bcrypt: Fix padding in format_gnutls_signature().
[wine/zf.git] / po / ro.po
blobb70b88eba31a1993fc1ebb40af95de6dff36b4f3
1 # Romanian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
11 "Language: ro\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalare/dezinstalare"
20 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
26 "pe „Instalează”."
28 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instalează..."
32 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
39 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
40 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
42 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "&Informații de asistență"
46 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
47 #: programs/regedit/regedit.rc:232
48 msgid "&Modify..."
49 msgstr "&Modifică..."
51 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
52 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
53 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
54 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
55 msgid "&Remove"
56 msgstr "&Elimină"
58 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
59 msgid "Support Information"
60 msgstr "Informații de asistență"
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
63 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
64 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
65 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
66 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
67 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
68 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
69 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
70 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
71 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
72 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
73 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
74 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
75 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
76 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
77 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
78 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
79 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
80 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
81 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
82 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
83 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
84 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
85 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
86 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
87 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
88 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
89 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
90 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
91 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
92 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
93 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
94 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
95 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
96 msgid "OK"
97 msgstr "OK"
99 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
100 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
101 msgstr ""
102 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
103 "pentru „%s”:"
105 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
106 msgid "Publisher:"
107 msgstr "Emitent:"
109 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
110 msgid "Version:"
111 msgstr "Versiune:"
113 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
114 msgid "Contact:"
115 msgstr "Contact:"
117 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
118 msgid "Support Information:"
119 msgstr "Informații de asistență:"
121 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
122 msgid "Support Telephone:"
123 msgstr "Asistență prin telefon:"
125 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
126 msgid "Readme:"
127 msgstr "Readme:"
129 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
130 msgid "Product Updates:"
131 msgstr "Actualizări produs:"
133 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
134 msgid "Comments:"
135 msgstr "Comentarii:"
137 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
138 msgid "Wine Gecko Installer"
139 msgstr "Instalator Wine Gecko"
141 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
142 msgid ""
143 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
144 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
145 "install it for you.\n"
146 "\n"
147 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
148 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
149 "details."
150 msgstr ""
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
153 msgid "&Install"
154 msgstr "&Instalează"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
157 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
158 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
159 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
167 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
168 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
169 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
170 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
171 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
172 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
173 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
174 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
175 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
176 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
177 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
178 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
179 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
180 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
181 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
182 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
183 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
184 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
185 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
186 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
187 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
188 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
189 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
190 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
191 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
192 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
193 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
194 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
195 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
196 msgid "Cancel"
197 msgstr "Renunță"
199 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
200 msgid "Wine Mono Installer"
201 msgstr "Instalator Wine Mono"
203 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
204 msgid ""
205 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
206 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
207 "it for you.\n"
208 "\n"
209 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
210 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
211 "details."
212 msgstr ""
214 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
215 msgid "Add/Remove Programs"
216 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
218 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
219 msgid ""
220 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
221 "computer."
222 msgstr ""
223 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
225 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
226 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
227 msgid "Applications"
228 msgstr "Aplicații"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
231 msgid ""
232 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
233 "entry for this program from the registry?"
234 msgstr ""
235 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
236 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
238 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
239 msgid "Not specified"
240 msgstr "Ne specificat"
242 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
243 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
244 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
245 msgid "Name"
246 msgstr "Nume"
248 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
249 msgid "Publisher"
250 msgstr "Emitent"
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
253 msgid "Version"
254 msgstr "Versiune"
256 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
257 msgid "Installation programs"
258 msgstr "Programe de instalare"
260 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
261 msgid "Programs (*.exe)"
262 msgstr "Programe (*.exe)"
264 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
266 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
267 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
268 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
269 msgid "All files (*.*)"
270 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
273 msgid "&Modify/Remove"
274 msgstr "&Modifică/Șterge"
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
277 msgid "Downloading..."
278 msgstr "Descarc..."
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
281 msgid "Installing..."
282 msgstr "Instalez..."
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
285 msgid ""
286 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
287 "file."
288 msgstr ""
289 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
290 "instalarea fișierului alterat."
292 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
293 msgid "Compress options"
294 msgstr "Opțiuni de compresie"
296 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
297 msgid "&Choose a stream:"
298 msgstr "&Alegeți un flux:"
300 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
301 msgid "&Options..."
302 msgstr "&Opțiuni..."
304 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
305 msgid "&Interleave every"
306 msgstr "&Întrețese fiecare"
308 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
309 msgid "frames"
310 msgstr "cadre"
312 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
313 msgid "Current format:"
314 msgstr "Formatul curent:"
316 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
317 msgid "Waveform: %s"
318 msgstr "Forma de undă: %s"
320 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
321 msgid "Waveform"
322 msgstr "Formă de undă"
324 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
325 msgid "All multimedia files"
326 msgstr "Toate fișierele multimedia"
328 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
329 msgid "video"
330 msgstr "video"
332 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
333 msgid "audio"
334 msgstr "audio"
336 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
337 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
338 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
340 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
341 msgid "uncompressed"
342 msgstr "necomprimat"
344 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
345 msgid "Canceling..."
346 msgstr "Renunț..."
348 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
349 msgid "%1!u! %2 remaining"
350 msgstr ""
352 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
353 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
354 msgstr ""
356 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
357 #, fuzzy
358 #| msgid "&Seconds"
359 msgid "seconds"
360 msgstr "&Secunde"
362 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
363 msgid "minutes"
364 msgstr ""
366 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
367 msgid "hours"
368 msgstr ""
370 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
371 msgid "Properties for %s"
372 msgstr "Proprietăți pentru %s"
374 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
375 msgid "&Apply"
376 msgstr "A&plică"
378 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
379 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
380 msgid "Help"
381 msgstr "&Ajutor"
383 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
384 msgid "Wizard"
385 msgstr "Expert"
387 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
388 msgid "< &Back"
389 msgstr "< &Înapoi"
391 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
392 msgid "&Next >"
393 msgstr "&Următor >"
395 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
396 msgid "Finish"
397 msgstr "&Termină"
399 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
400 msgid "Customize Toolbar"
401 msgstr "Personalizare bara de unelte"
403 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
405 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
406 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
408 msgid "&Close"
409 msgstr "În&chide"
411 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
412 msgid "R&eset"
413 msgstr "&Resetează"
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
416 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
417 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
418 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
419 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
420 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
421 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
422 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
423 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
424 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
425 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
426 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
427 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
428 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
430 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
431 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
432 msgid "&Help"
433 msgstr "&Ajutor"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
436 msgid "Move &Up"
437 msgstr "Mută în &sus"
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
440 msgid "Move &Down"
441 msgstr "Mută în &jos"
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
444 msgid "A&vailable buttons:"
445 msgstr "&Butoane disponibile:"
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
448 msgid "&Add ->"
449 msgstr "A&daugă ->"
451 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
452 msgid "<- &Remove"
453 msgstr "<- &Șterge"
455 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
456 msgid "&Toolbar buttons:"
457 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
459 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
460 msgid "Separator"
461 msgstr "Separator"
463 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
464 msgctxt "hotkey"
465 msgid "None"
466 msgstr "Nespecificat"
468 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
469 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
470 msgid "&Yes"
471 msgstr "&Da"
473 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
474 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
475 msgid "&No"
476 msgstr "&Nu"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
479 msgid "&Retry"
480 msgstr "R&eîncearcă"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
483 #, fuzzy
484 #| msgid "Hide &Tabs"
485 msgid "Hide details"
486 msgstr "Ascunde &filele"
488 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
489 #, fuzzy
490 #| msgid "Details"
491 msgid "See details"
492 msgstr "Detalii"
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
495 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
496 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
497 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
498 msgid "Close"
499 msgstr "Închide"
501 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
502 msgid "Today:"
503 msgstr "Azi:"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
506 msgid "Go to today"
507 msgstr "Mergi la Azi"
509 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
510 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
511 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
512 #: programs/oleview/oleview.rc:101
513 msgid "Open"
514 msgstr "Deschide"
516 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
517 msgid "File &Name:"
518 msgstr "&Nume fișier:"
520 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
521 msgid "&Directories:"
522 msgstr "&Dosare:"
524 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
525 msgid "List Files of &Type:"
526 msgstr "&Tip de fișier:"
528 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
529 msgid "Dri&ves:"
530 msgstr "D&iscuri:"
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
533 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
534 #: programs/winefile/winefile.rc:172
535 msgid "&Read Only"
536 msgstr "Doar citi&re"
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
539 msgid "Save As..."
540 msgstr "Salvare ca..."
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
543 msgid "Save As"
544 msgstr "Salvează ca"
546 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
548 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
549 msgid "Print"
550 msgstr "Tipărire"
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
553 msgid "Printer:"
554 msgstr "Imprimantă:"
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
557 msgid "Print range"
558 msgstr "Interval tipărire"
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
561 #: programs/regedit/regedit.rc:268
562 msgid "&All"
563 msgstr "To&ate"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
566 msgid "S&election"
567 msgstr "S&elecție"
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
570 msgid "&Pages"
571 msgstr "&Pagini"
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
574 msgid "&Setup"
575 msgstr "&Setează"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
578 msgid "&From:"
579 msgstr "&De la:"
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
582 msgid "&To:"
583 msgstr "&La:"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
586 msgid "Print &Quality:"
587 msgstr "&Calitate tipărire:"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
590 msgid "Print to Fi&le"
591 msgstr "Tipărește în fișier"
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
594 msgid "Condensed"
595 msgstr "Comprimat"
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
598 msgid "Print Setup"
599 msgstr "Setări tipărire"
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
602 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
603 msgid "Printer"
604 msgstr "Imprimantă"
606 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
607 msgid "&Default Printer"
608 msgstr "&Imprimantă implicită"
610 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
611 msgid "[none]"
612 msgstr "[nimic]"
614 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
615 msgid "Specific &Printer"
616 msgstr "I&mprimantă specifică"
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
619 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
620 msgid "Orientation"
621 msgstr "Orientare"
623 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
624 msgid "Po&rtrait"
625 msgstr "P&ortret"
627 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
628 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
629 msgid "&Landscape"
630 msgstr "&Peisaj"
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
634 msgid "Paper"
635 msgstr "Hârtie"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
638 msgid "Si&ze"
639 msgstr "&Mărime"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
642 msgid "&Source"
643 msgstr "&Sursă"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
646 msgid "Font"
647 msgstr "Font"
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
650 msgid "&Font:"
651 msgstr "&Font:"
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
654 msgid "Font St&yle:"
655 msgstr "&Stil font:"
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
659 msgid "&Size:"
660 msgstr "Mărime:"
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
663 msgid "Effects"
664 msgstr "Efecte"
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
667 msgid "Stri&keout"
668 msgstr "&Linie mijloc"
670 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
671 msgid "&Underline"
672 msgstr "&Subliniat"
674 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
675 msgid "&Color:"
676 msgstr "Culoare:"
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
679 msgid "Sample"
680 msgstr "Eșantion"
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
683 msgid "Scr&ipt:"
684 msgstr "Scr&ipt:"
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
687 msgid "Color"
688 msgstr "Culoare"
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
691 msgid "&Basic Colors:"
692 msgstr "Culori de &bază:"
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
695 msgid "&Custom Colors:"
696 msgstr "&Culori personalizate:"
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
699 msgid "|S&olid"
700 msgstr ""
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
703 msgid "&Red:"
704 msgstr "&Roșu:"
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
707 msgid "&Green:"
708 msgstr "&Verde:"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
711 msgid "&Blue:"
712 msgstr "&Albastru:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
715 msgid "&Hue:"
716 msgstr "&Nuanță:"
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
719 msgctxt "Saturation"
720 msgid "&Sat:"
721 msgstr "&Sat:"
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
724 msgctxt "Luminance"
725 msgid "&Lum:"
726 msgstr "&Lum:"
728 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
729 msgid "&Add to Custom Colors"
730 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
732 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
733 msgid "&Define Custom Colors >>"
734 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
736 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
737 #, fuzzy
738 #| msgid "&No"
739 msgctxt "Solid"
740 msgid "&o"
741 msgstr "&Nu"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
744 #: programs/regedit/regedit.rc:285
745 msgid "Find"
746 msgstr "Căutare"
748 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
749 msgid "Fi&nd What:"
750 msgstr "&Caută:"
752 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
753 msgid "Match &Whole Word Only"
754 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
757 msgid "Match &Case"
758 msgstr "Sensibil la registru"
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
761 msgid "Direction"
762 msgstr "Direcție"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
765 msgid "&Up"
766 msgstr "&Sus"
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
769 msgid "&Down"
770 msgstr "&Jos"
772 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
773 msgid "&Find Next"
774 msgstr "Caută &înainte"
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
777 msgid "Replace"
778 msgstr "Înlocuire"
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
781 msgid "Re&place With:"
782 msgstr "În&locuiește cu:"
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
785 msgid "&Replace"
786 msgstr "&Înlocuiește"
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
789 msgid "Replace &All"
790 msgstr "Înlocuiește &tot"
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
793 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
794 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
795 #: programs/conhost/conhost.rc:34
796 msgid "&Properties"
797 msgstr "&Proprietăți"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
800 msgid "Print to fi&le"
801 msgstr "Tipărește în &fișier"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
804 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
805 msgid "&Name:"
806 msgstr "&Nume:"
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
809 msgid "Status:"
810 msgstr "Stare:"
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
813 msgid "Type:"
814 msgstr "Tip:"
816 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
817 msgid "Where:"
818 msgstr "Loc:"
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
821 msgid "Comment:"
822 msgstr "Comentariu:"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
825 msgid "Pa&ges"
826 msgstr "Pa&ginile"
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
829 msgid "&Selection"
830 msgstr "&Selecție"
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
833 msgid "&from:"
834 msgstr "&de la:"
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
837 msgid "&to:"
838 msgstr "&la:"
840 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
841 msgid "Copies"
842 msgstr "Copii"
844 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
845 msgid "Number of &copies:"
846 msgstr "Număr de &copii:"
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
849 msgid "C&ollate"
850 msgstr "C&olaționate"
852 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
853 msgid "Si&ze:"
854 msgstr "Mărime:"
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
857 msgid "&Source:"
858 msgstr "&Sursă:"
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
861 msgid "P&ortrait"
862 msgstr "P&ortret"
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
865 msgid "L&andscape"
866 msgstr "&Peisaj"
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
869 msgid "Setup Page"
870 msgstr "Setare Pagină"
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
873 msgid "&Tray:"
874 msgstr "S&ertar:"
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
877 msgid "&Portrait"
878 msgstr "P&ortret"
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
881 msgid "L&eft:"
882 msgstr "S&tânga:"
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
885 msgid "&Right:"
886 msgstr "&Dreapta:"
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
889 msgid "T&op:"
890 msgstr "&Sus:"
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
893 msgid "&Bottom:"
894 msgstr "&Jos:"
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
897 msgid "P&rinter..."
898 msgstr "&Imprimantă..."
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
901 msgid "Look &in:"
902 msgstr "Caută &în:"
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
905 msgid "File &name:"
906 msgstr "&Nume fișier:"
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
909 msgid "Files of &type:"
910 msgstr "&Tip de fișier:"
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
913 msgid "Open as &read-only"
914 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
918 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
919 msgid "&Open"
920 msgstr "&Deschide"
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
923 msgid "File name:"
924 msgstr "Nume fișier:"
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
927 msgid "Files of type:"
928 msgstr "Tip de fișier:"
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
931 msgid "File not found"
932 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
935 msgid "Please verify that the correct file name was given"
936 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
939 msgid ""
940 "File does not exist.\n"
941 "Do you want to create file?"
942 msgstr ""
943 "Fișierul nu există.\n"
944 "Doriți să creați acest fișier?"
946 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
947 msgid ""
948 "File already exists.\n"
949 "Do you want to replace it?"
950 msgstr ""
951 "Fișierul există deja.\n"
952 "Doriți să îl înlocuiți?"
954 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
955 msgid "Invalid character(s) in path"
956 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
958 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
959 msgid ""
960 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
961 "                          / : < > |"
962 msgstr ""
963 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
964 "                          / : < > |"
966 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
967 msgid "Path does not exist"
968 msgstr "Calea nu există"
970 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
971 msgid "File does not exist"
972 msgstr "Fișierul nu există"
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
975 msgid "The selection contains a non-folder object"
976 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
979 msgid "Up One Level"
980 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
982 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
983 msgid "Create New Folder"
984 msgstr "Creează un dosar nou"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
987 msgid "List"
988 msgstr "Listă"
990 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
991 msgid "Details"
992 msgstr "Detalii"
994 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
995 msgid "Browse to Desktop"
996 msgstr "Navighează la birou"
998 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
999 msgid "Regular"
1000 msgstr "Normal"
1002 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1003 msgid "Bold"
1004 msgstr "Aldin"
1006 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1007 msgid "Italic"
1008 msgstr "Cursiv"
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1011 msgid "Bold Italic"
1012 msgstr "Aldin cursiv"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1015 msgid "Black"
1016 msgstr "Negru"
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1019 msgid "Maroon"
1020 msgstr "Maro"
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1023 msgid "Green"
1024 msgstr "Verde"
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1027 msgid "Olive"
1028 msgstr "Oliviu"
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1031 msgid "Navy"
1032 msgstr "Bleumarin"
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1035 msgid "Purple"
1036 msgstr "Violet"
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1039 msgid "Teal"
1040 msgstr "Verde-albăstrui"
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1043 msgid "Gray"
1044 msgstr "Gri"
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1047 msgid "Silver"
1048 msgstr "Argintiu"
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1051 msgid "Red"
1052 msgstr "Roșu"
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1055 msgid "Lime"
1056 msgstr "Verde-gălbui"
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1059 msgid "Yellow"
1060 msgstr "Galben"
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1063 msgid "Blue"
1064 msgstr "Albastru"
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1067 msgid "Fuchsia"
1068 msgstr "Roz închis"
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1071 msgid "Aqua"
1072 msgstr "Azur"
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1075 msgid "White"
1076 msgstr "Alb"
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1079 msgid "Unreadable Entry"
1080 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1083 msgid ""
1084 "This value does not lie within the page range.\n"
1085 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1086 msgstr ""
1087 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1088 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1091 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1092 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1095 msgid ""
1096 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1097 "Please reenter margins."
1098 msgstr ""
1099 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1100 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1103 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1104 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1107 msgid ""
1108 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1109 "Please enter a value between 1 and %d."
1110 msgstr ""
1111 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1112 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1115 msgid "A printer error occurred."
1116 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1119 msgid "No default printer defined."
1120 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1123 msgid "Cannot find the printer."
1124 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1126 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1127 msgid "Out of memory."
1128 msgstr "Memorie insuficientă."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1131 msgid "An error occurred."
1132 msgstr "S-a produs o eroare."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1135 msgid "Unknown printer driver."
1136 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1138 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1139 msgid ""
1140 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1141 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1142 msgstr ""
1143 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1144 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1145 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1148 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1149 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1152 msgid "&Save"
1153 msgstr "&Salvează"
1155 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1156 msgid "Save &in:"
1157 msgstr "Salvează &în:"
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1160 msgid "Save"
1161 msgstr "Salvează"
1163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1164 msgid "Open File"
1165 msgstr "Deschide fișier"
1167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1168 msgid "Select Folder"
1169 msgstr "Alegeți dosarul"
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1172 msgid "Font size has to be a number."
1173 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1176 msgid "Ready"
1177 msgstr "Gata"
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1180 msgid "Paused; "
1181 msgstr "Pauză; "
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1184 msgid "Error; "
1185 msgstr "Eroare; "
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1188 msgid "Pending deletion; "
1189 msgstr "Aștept ștergerea; "
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1192 msgid "Paper jam; "
1193 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1196 msgid "Out of paper; "
1197 msgstr "Fără hârtia; "
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1200 msgid "Feed paper manual; "
1201 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1204 msgid "Paper problem; "
1205 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1208 msgid "Printer offline; "
1209 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1212 msgid "I/O Active; "
1213 msgstr "I/O activ; "
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1216 msgid "Busy; "
1217 msgstr "Ocupat; "
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1220 msgid "Printing; "
1221 msgstr "Tipăresc; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1224 msgid "Output tray is full; "
1225 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1228 msgid "Not available; "
1229 msgstr "Indisponibil; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1232 msgid "Waiting; "
1233 msgstr "Aștept; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1236 msgid "Processing; "
1237 msgstr "Procesez; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1240 msgid "Initializing; "
1241 msgstr "Inițializez; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1244 msgid "Warming up; "
1245 msgstr "Încălzesc; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1248 msgid "Toner low; "
1249 msgstr "Toner puțin; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1252 msgid "No toner; "
1253 msgstr "Fără toner; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1256 msgid "Page punt; "
1257 msgstr ""
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1260 msgid "Interrupted by user; "
1261 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1264 msgid "Out of memory; "
1265 msgstr "Memorie insuficientă; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1268 msgid "The printer door is open; "
1269 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1272 msgid "Print server unknown; "
1273 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1276 msgid "Power save mode; "
1277 msgstr "Economisire de energie; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1280 msgid "Default Printer; "
1281 msgstr "Imprimantă implicită; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1284 msgid "There are %d documents in the queue"
1285 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1288 msgid "Margins [inches]"
1289 msgstr "Margini [țoli]"
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1292 msgid "Margins [mm]"
1293 msgstr "Margini [mm]"
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1296 msgctxt "unit: millimeters"
1297 msgid "mm"
1298 msgstr "mm"
1300 #: dlls/credui/credui.rc:45
1301 msgid "&User name:"
1302 msgstr "Nume &utilizator:"
1304 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1305 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1306 msgid "&Password:"
1307 msgstr "&Parolă:"
1309 #: dlls/credui/credui.rc:50
1310 msgid "&Remember my password"
1311 msgstr "Ține minte pa&rola"
1313 #: dlls/credui/credui.rc:30
1314 msgid "Connect to %s"
1315 msgstr "Conectare la %s"
1317 #: dlls/credui/credui.rc:31
1318 msgid "Connecting to %s"
1319 msgstr "Conectez la %s"
1321 #: dlls/credui/credui.rc:32
1322 msgid "Logon unsuccessful"
1323 msgstr "Autentificare eșuată"
1325 #: dlls/credui/credui.rc:33
1326 msgid ""
1327 "Make sure that your user name\n"
1328 "and password are correct."
1329 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1331 #: dlls/credui/credui.rc:35
1332 msgid ""
1333 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1334 "\n"
1335 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1336 "entering your password."
1337 msgstr ""
1338 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1339 "greșit.\n"
1340 "\n"
1341 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1342 "scrierea cu majuscule."
1344 #: dlls/credui/credui.rc:34
1345 msgid "Caps Lock is On"
1346 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1348 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1349 msgid "Authority Key Identifier"
1350 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1352 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1353 msgid "Key Attributes"
1354 msgstr "Atributele cheii"
1356 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1357 msgid "Key Usage Restriction"
1358 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1360 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1361 msgid "Subject Alternative Name"
1362 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1364 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1365 msgid "Issuer Alternative Name"
1366 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1368 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1369 msgid "Basic Constraints"
1370 msgstr "Constrângeri de bază"
1372 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1373 msgid "Key Usage"
1374 msgstr "Folosirea cheii"
1376 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1377 msgid "Certificate Policies"
1378 msgstr "Politicile certificatului"
1380 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1381 msgid "Subject Key Identifier"
1382 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1384 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1385 msgid "CRL Reason Code"
1386 msgstr "Codul motivului CRL"
1388 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1389 msgid "CRL Distribution Points"
1390 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1392 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1393 msgid "Enhanced Key Usage"
1394 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1397 msgid "Authority Information Access"
1398 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1401 msgid "Certificate Extensions"
1402 msgstr "Extensiile certificatului"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1405 msgid "Next Update Location"
1406 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1409 msgid "Yes or No Trust"
1410 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1413 msgid "Email Address"
1414 msgstr "Adresă de e-mail"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1417 msgid "Unstructured Name"
1418 msgstr "Nume nestructurat"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1421 msgid "Content Type"
1422 msgstr "Tipul conținutului"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1425 msgid "Message Digest"
1426 msgstr "Rezumatul mesajului"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1429 msgid "Signing Time"
1430 msgstr "Momentul semnării"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1433 msgid "Counter Sign"
1434 msgstr "Contrasemnat"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1437 msgid "Challenge Password"
1438 msgstr "Parola de provocare"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1441 msgid "Unstructured Address"
1442 msgstr "Adresă nestructurată"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1445 msgid "S/MIME Capabilities"
1446 msgstr "Capabilități S/MIME"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1449 msgid "Prefer Signed Data"
1450 msgstr "Preferă datele semnate"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1453 msgctxt "Certification Practice Statement"
1454 msgid "CPS"
1455 msgstr "CPS"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1458 msgid "User Notice"
1459 msgstr "Notiță utilizator"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1462 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1463 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1466 msgid "Certification Authority Issuer"
1467 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1470 msgid "Certification Template Name"
1471 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1474 msgid "Certificate Type"
1475 msgstr "Tipul certificatului"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1478 msgid "Certificate Manifold"
1479 msgstr "Ramurile certificatului"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1482 msgid "Netscape Cert Type"
1483 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1486 msgid "Netscape Base URL"
1487 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1490 msgid "Netscape Revocation URL"
1491 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1494 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1495 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1498 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1499 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1502 msgid "Netscape CA Policy URL"
1503 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1506 msgid "Netscape SSL ServerName"
1507 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1510 msgid "Netscape Comment"
1511 msgstr "Comentariul Netscape"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1514 msgid "Country/Region"
1515 msgstr "Țara/regiunea"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1518 msgid "Organization"
1519 msgstr "Organizația"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1522 msgid "Organizational Unit"
1523 msgstr "Unitatea organizațională"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1526 msgid "Common Name"
1527 msgstr "Nume uzual"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1530 msgid "Locality"
1531 msgstr "Localitatea"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1534 msgid "State or Province"
1535 msgstr "Statul sau provincia"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1538 msgid "Title"
1539 msgstr "Titlul"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1542 msgid "Given Name"
1543 msgstr "Prenume"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1546 msgid "Initials"
1547 msgstr "Inițiale"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1550 msgid "Surname"
1551 msgstr "Nume"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1554 msgid "Domain Component"
1555 msgstr "Componentă de domeniu"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1558 msgid "Street Address"
1559 msgstr "Adresa"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1562 msgid "Serial Number"
1563 msgstr "Număr de serie"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1566 msgid "CA Version"
1567 msgstr "Versiunea CA"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1570 msgid "Cross CA Version"
1571 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1574 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1575 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1578 msgid "Principal Name"
1579 msgstr "Nume principal"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1582 msgid "Windows Product Update"
1583 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1586 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1587 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1590 msgid "OS Version"
1591 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1594 msgid "Enrollment CSP"
1595 msgstr "CSP de înscriere"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1598 msgid "CRL Number"
1599 msgstr "Numărul CRL"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1602 msgid "Delta CRL Indicator"
1603 msgstr "Indicator diferență CRL"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1606 msgid "Issuing Distribution Point"
1607 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1610 msgid "Freshest CRL"
1611 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1614 msgid "Name Constraints"
1615 msgstr "Constrângeri de nume"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1618 msgid "Policy Mappings"
1619 msgstr "Mapări de politică"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1622 msgid "Policy Constraints"
1623 msgstr "Constrângeri de politică"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1626 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1627 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1630 msgid "Application Policies"
1631 msgstr "Politici de aplicație"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1634 msgid "Application Policy Mappings"
1635 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1638 msgid "Application Policy Constraints"
1639 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1642 msgid "CMC Data"
1643 msgstr "Date CMC"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1646 msgid "CMC Response"
1647 msgstr "Răspuns CMC"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1650 msgid "Unsigned CMC Request"
1651 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1654 msgid "CMC Status Info"
1655 msgstr "Informații de stare CMC"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1658 msgid "CMC Extensions"
1659 msgstr "Extensii CMC"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1662 msgid "CMC Attributes"
1663 msgstr "Atribute CMC"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1666 msgid "PKCS 7 Data"
1667 msgstr "Date PKCS 7"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1670 msgid "PKCS 7 Signed"
1671 msgstr "PKCS 7 semnat"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1674 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1675 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1678 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1679 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1682 msgid "PKCS 7 Digested"
1683 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1686 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1687 msgstr "PKCS 7 criptat"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1690 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1691 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1694 msgid "Virtual Base CRL Number"
1695 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1698 msgid "Next CRL Publish"
1699 msgstr "Următorul editor CRL"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1702 msgid "CA Encryption Certificate"
1703 msgstr "Certificat de criptare CA"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1706 msgid "Key Recovery Agent"
1707 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1710 msgid "Certificate Template Information"
1711 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1714 msgid "Enterprise Root OID"
1715 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1718 msgid "Dummy Signer"
1719 msgstr "Semnatar implicit"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1722 msgid "Encrypted Private Key"
1723 msgstr "Cheie privată criptată"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1726 msgid "Published CRL Locations"
1727 msgstr "Locații CRL publicate"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1730 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1731 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1734 msgid "Transaction Id"
1735 msgstr "Identificator de tranzacție"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1738 msgid "Sender Nonce"
1739 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1742 msgid "Recipient Nonce"
1743 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1746 msgid "Reg Info"
1747 msgstr "Informații de înregistrare"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1750 msgid "Get Certificate"
1751 msgstr "Obținere certificat"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1754 msgid "Get CRL"
1755 msgstr "Obținere CRL"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1758 msgid "Revoke Request"
1759 msgstr "Cerere de revocare"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1762 msgid "Query Pending"
1763 msgstr "Interogare în curs"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1766 msgid "Certificate Trust List"
1767 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1770 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1771 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1774 msgid "Private Key Usage Period"
1775 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1778 msgid "Client Information"
1779 msgstr "Informații client"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1782 msgid "Server Authentication"
1783 msgstr "Autentificare server"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1786 msgid "Client Authentication"
1787 msgstr "Autentificare client"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1790 msgid "Code Signing"
1791 msgstr "Semnarea codului"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1794 msgid "Secure Email"
1795 msgstr "E-mail securizat"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1798 msgid "Time Stamping"
1799 msgstr "Marcare temporală"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1802 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1803 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1806 msgid "Microsoft Time Stamping"
1807 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1810 msgid "IP security end system"
1811 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1814 msgid "IP security tunnel termination"
1815 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1818 msgid "IP security user"
1819 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1822 msgid "Encrypting File System"
1823 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1826 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1827 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1830 msgid "Windows System Component Verification"
1831 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1834 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1835 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1838 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1839 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1842 msgid "Key Pack Licenses"
1843 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1846 msgid "License Server Verification"
1847 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1850 msgid "Smart Card Logon"
1851 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1854 msgid "Digital Rights"
1855 msgstr "Drepturi digitale"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1858 msgid "Qualified Subordination"
1859 msgstr "Subordonare calificată"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1862 msgid "Key Recovery"
1863 msgstr "Recuperarea de chei"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1866 msgid "Document Signing"
1867 msgstr "Semnarea de documente"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1870 msgid "IP security IKE intermediate"
1871 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1874 msgid "File Recovery"
1875 msgstr "Recuperare de fișiere"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1878 msgid "Root List Signer"
1879 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1882 msgid "All application policies"
1883 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1886 msgid "Directory Service Email Replication"
1887 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1890 msgid "Certificate Request Agent"
1891 msgstr "Agent solicitare certificat"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1894 msgid "Lifetime Signing"
1895 msgstr "Semnătură pe viață"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1898 msgid "All issuance policies"
1899 msgstr "Toate politicile de emitere"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1902 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1903 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1906 msgid "Personal"
1907 msgstr "Personale"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1910 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1911 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1914 msgid "Other People"
1915 msgstr "Alte persoane"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1918 msgid "Trusted Publishers"
1919 msgstr "Editor de încredere"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1922 msgid "Untrusted Certificates"
1923 msgstr "Lipsite de încredere"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1926 msgid "KeyID="
1927 msgstr "KeyID="
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1930 msgid "Certificate Issuer"
1931 msgstr "Emitentul certificatului"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1934 msgid "Certificate Serial Number="
1935 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1938 msgid "Other Name="
1939 msgstr "Nume alternativ="
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1942 msgid "Email Address="
1943 msgstr "Adresa de e-mail="
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1946 msgid "DNS Name="
1947 msgstr "Nume de DNS="
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1950 msgid "Directory Address"
1951 msgstr "Adresa de repertoar"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1954 msgid "URL="
1955 msgstr "URL="
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1958 msgid "IP Address="
1959 msgstr "Adresa IP="
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1962 msgid "Mask="
1963 msgstr "Masca="
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1966 msgid "Registered ID="
1967 msgstr "Identificator înregistrat="
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1970 msgid "Unknown Key Usage"
1971 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1974 msgid "Subject Type="
1975 msgstr "Tipul subiectului="
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
1978 msgctxt "Certificate Authority"
1979 msgid "CA"
1980 msgstr "CA"
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
1983 msgid "End Entity"
1984 msgstr "Entitate finală"
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
1987 msgid "Path Length Constraint="
1988 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
1991 msgctxt "path length"
1992 msgid "None"
1993 msgstr "Nespecificat"
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
1996 msgid "Information Not Available"
1997 msgstr "Informație indisponibilă"
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2000 msgid "Authority Info Access"
2001 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2004 msgid "Access Method="
2005 msgstr "Metoda de acces="
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2008 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2009 msgid "OCSP"
2010 msgstr "OCSP"
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2013 msgid "CA Issuers"
2014 msgstr "Emitenți CA"
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2017 msgid "Unknown Access Method"
2018 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2021 msgid "Alternative Name"
2022 msgstr "Nume alternativ"
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2025 msgid "CRL Distribution Point"
2026 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2029 msgid "Distribution Point Name"
2030 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2032 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2033 msgid "Full Name"
2034 msgstr "Nume complet"
2036 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2037 msgid "RDN Name"
2038 msgstr "Nume RDN"
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2041 msgid "CRL Reason="
2042 msgstr "Motiv CRL="
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2045 msgid "CRL Issuer"
2046 msgstr "Emitent CRL"
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2049 msgid "Key Compromise"
2050 msgstr "Cheia compromisă"
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2053 msgid "CA Compromise"
2054 msgstr "CA compromisă"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2057 msgid "Affiliation Changed"
2058 msgstr "Afiliere schimbată"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2061 msgid "Superseded"
2062 msgstr "Înlocuit"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2065 msgid "Operation Ceased"
2066 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2069 msgid "Certificate Hold"
2070 msgstr "Certificat reținut"
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2073 msgid "Financial Information="
2074 msgstr "Informația financiară="
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2077 msgid "Available"
2078 msgstr "Disponibilă"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2081 msgid "Not Available"
2082 msgstr "Indisponibilă"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2085 msgid "Meets Criteria="
2086 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2089 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2090 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2091 msgid "Yes"
2092 msgstr "Da"
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2095 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2096 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2097 msgid "No"
2098 msgstr "Nu"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2101 msgid "Digital Signature"
2102 msgstr "Semnătură digitală"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2105 msgid "Non-Repudiation"
2106 msgstr "Non-repudiere"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2109 msgid "Key Encipherment"
2110 msgstr "Cifrare cheie"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2113 msgid "Data Encipherment"
2114 msgstr "Cifrare date"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2117 msgid "Key Agreement"
2118 msgstr "Înțelegere la cheie"
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2121 msgid "Certificate Signing"
2122 msgstr "Semnare certificat"
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2125 msgid "Off-line CRL Signing"
2126 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2129 msgid "CRL Signing"
2130 msgstr "Semnare CRL"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2133 msgid "Encipher Only"
2134 msgstr "Doar cifrează"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2137 msgid "Decipher Only"
2138 msgstr "Doar descifrează"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2141 msgid "SSL Client Authentication"
2142 msgstr "Autentificare client SSL"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2145 msgid "SSL Server Authentication"
2146 msgstr "Autentificare server SSL"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2149 msgid "S/MIME"
2150 msgstr "S/MIME"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2153 msgid "Signature"
2154 msgstr "Semnătură"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2157 msgid "SSL CA"
2158 msgstr "SSL CA"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2161 msgid "S/MIME CA"
2162 msgstr "S/MIME CA"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2165 msgid "Signature CA"
2166 msgstr "Semnătură CA"
2168 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2169 msgid "Certificate Policy"
2170 msgstr "Politica certificatului"
2172 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2173 msgid "Policy Identifier: "
2174 msgstr "Identificatorul politicii: "
2176 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2177 msgid "Policy Qualifier Info"
2178 msgstr "Informație calificator de politică"
2180 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2181 msgid "Policy Qualifier Id="
2182 msgstr "Id calificator de politică="
2184 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2185 msgid "Qualifier"
2186 msgstr "Calificator"
2188 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2189 msgid "Notice Reference"
2190 msgstr "Referință de notiță"
2192 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2193 msgid "Organization="
2194 msgstr "Organizația="
2196 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2197 msgid "Notice Number="
2198 msgstr "Numărul notiței="
2200 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2201 msgid "Notice Text="
2202 msgstr "Textul notiței="
2204 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2205 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2206 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2207 msgid "General"
2208 msgstr "General"
2210 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2211 msgid "&Install Certificate..."
2212 msgstr "&Instalare certificat..."
2214 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2215 msgid "Issuer &Statement"
2216 msgstr "&Declarația emitentului"
2218 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2219 msgid "&Show:"
2220 msgstr "&Afișează:"
2222 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2223 msgid "&Edit Properties..."
2224 msgstr "&Editare proprietăți..."
2226 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2227 msgid "&Copy to File..."
2228 msgstr "&Copiere în fișier..."
2230 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2231 msgid "Certification Path"
2232 msgstr "Cale de certificare"
2234 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2235 msgid "Certification path"
2236 msgstr "Cale de certificare"
2238 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2239 msgid "&View Certificate"
2240 msgstr "&Vizualizează certificat"
2242 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2243 msgid "Certificate &status:"
2244 msgstr "&Stare certificat:"
2246 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2247 msgid "Disclaimer"
2248 msgstr "Declinare a responsabilității"
2250 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2251 msgid "More &Info"
2252 msgstr "Alte &informații"
2254 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2255 msgid "&Friendly name:"
2256 msgstr "&Nume uzual:"
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2259 #: programs/progman/progman.rc:170
2260 msgid "&Description:"
2261 msgstr "&Descriere:"
2263 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2264 msgid "Certificate purposes"
2265 msgstr "Rolurile certificatului"
2267 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2268 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2269 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2272 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2273 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2276 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2277 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2280 msgid "Add &Purpose..."
2281 msgstr "Adăugare &rol..."
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2284 msgid "Add Purpose"
2285 msgstr "Adăugare rol"
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2288 msgid ""
2289 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2290 msgstr ""
2291 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2292 "doriți să-l adăugați:"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2295 msgid "Select Certificate Store"
2296 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2299 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2300 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2303 msgid "&Show physical stores"
2304 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2308 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2309 msgid "Certificate Import Wizard"
2310 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2312 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2313 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2314 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2316 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2317 #, fuzzy
2318 msgid ""
2319 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2320 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2321 "\n"
2322 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2323 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2324 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2325 "lists, and certificate trust lists.\n"
2326 "\n"
2327 "To continue, click Next."
2328 msgstr ""
2329 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2330 "calculatorului cu care comunicați.  Poate fi utilizat și pentru "
2331 "autentificare sau pentru a semna mesaje.  Depozitele de certificate sunt "
2332 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2333 "certificate acreditate."
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2336 msgid "&File name:"
2337 msgstr "Nume &fișier:"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2341 msgid "B&rowse..."
2342 msgstr "&Navighează..."
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2345 msgid ""
2346 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2347 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2348 msgstr ""
2349 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2350 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2352 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2353 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2354 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2356 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2357 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2358 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2360 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2362 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2363 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2366 msgid ""
2367 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2368 "location for the certificates."
2369 msgstr ""
2370 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2371 "specificați o locație pentru certificate."
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2374 msgid "&Automatically select certificate store"
2375 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2378 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2379 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2382 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2383 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2386 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2387 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2390 msgid "You have specified the following settings:"
2391 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2394 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2395 msgid "Certificates"
2396 msgstr "Certificate"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2399 msgid "I&ntended purpose:"
2400 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2403 msgid "&Import..."
2404 msgstr "&Importare..."
2406 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2407 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2408 msgid "&Export..."
2409 msgstr "&Exportare..."
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2412 msgid "&Advanced..."
2413 msgstr "&Avansate..."
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2416 msgid "Certificate intended purposes"
2417 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2420 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2421 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2422 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2425 msgid "&View"
2426 msgstr "&Vizualizare"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2429 msgid "Advanced Options"
2430 msgstr "Opțiuni avansate"
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2433 msgid "Certificate purpose"
2434 msgstr "Rolul certificatului"
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2437 msgid ""
2438 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2439 msgstr ""
2440 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2441 "Roluri avansate."
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2444 msgid "&Certificate purposes:"
2445 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2451 msgid "Certificate Export Wizard"
2452 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2455 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2456 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2459 #, fuzzy
2460 msgid ""
2461 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2462 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2463 "\n"
2464 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2465 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2466 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2467 "lists, and certificate trust lists.\n"
2468 "\n"
2469 "To continue, click Next."
2470 msgstr ""
2471 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2472 "calculatorului cu care comunicați.  Poate fi utilizat și pentru "
2473 "autentificare sau pentru a semna mesaje.  Depozitele de certificate sunt "
2474 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2475 "certificate acreditate."
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2478 msgid ""
2479 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2480 "to protect the private key on a later page."
2481 msgstr ""
2482 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2483 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2486 msgid "Do you wish to export the private key?"
2487 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2490 msgid "&Yes, export the private key"
2491 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2494 msgid "N&o, do not export the private key"
2495 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2498 msgid "&Confirm password:"
2499 msgstr "&Confirmați parola:"
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2502 msgid "Select the format you want to use:"
2503 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2505 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2506 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2507 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2509 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2510 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2511 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2514 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2515 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2517 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2518 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2519 msgstr ""
2520 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2523 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2524 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2527 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2528 msgstr ""
2529 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2532 msgid "&Enable strong encryption"
2533 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2536 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2537 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2539 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2540 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2541 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2543 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2544 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2545 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2547 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2548 #, fuzzy
2549 #| msgid "Select Certificate Store"
2550 msgid "Select Certificate"
2551 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2554 #, fuzzy
2555 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2556 msgid "Select a certificate you want to use"
2557 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2560 msgid "Certificate"
2561 msgstr "Certificat"
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2564 msgid "Certificate Information"
2565 msgstr "Informații certificat"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2568 msgid ""
2569 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2570 "altered or corrupted."
2571 msgstr ""
2572 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2573 "fost alterat sau corupt."
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2576 msgid ""
2577 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2578 "trusted root certificate store."
2579 msgstr ""
2580 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2581 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2584 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2585 msgstr ""
2586 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2587 "acreditat."
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2590 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2591 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2594 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2595 msgstr ""
2596 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2597 "certificat."
2599 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2600 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2601 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2604 msgid "Issued to: "
2605 msgstr "Emis pentru: "
2607 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2608 msgid "Issued by: "
2609 msgstr "Emis de: "
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2612 msgid "Valid from "
2613 msgstr "Valid de la "
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2616 msgid " to "
2617 msgstr " la "
2619 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2620 msgid "This certificate has an invalid signature."
2621 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2624 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2625 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2628 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2629 msgstr ""
2630 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2631 "emitentului său."
2633 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2634 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2635 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2638 msgid "This certificate is OK."
2639 msgstr "Acest certificat este valabil."
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2642 msgid "Field"
2643 msgstr "Câmp"
2645 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2646 msgid "Value"
2647 msgstr "Valoare"
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2651 msgid "<All>"
2652 msgstr "<Toate>"
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2655 msgid "Version 1 Fields Only"
2656 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2659 msgid "Extensions Only"
2660 msgstr "Doar extensii"
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2663 msgid "Critical Extensions Only"
2664 msgstr "Doar extensii critice"
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2667 msgid "Properties Only"
2668 msgstr "Doar proprietăți"
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2671 msgid "Serial number"
2672 msgstr "Număr de serie"
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2675 msgid "Issuer"
2676 msgstr "Emitent"
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2679 msgid "Valid from"
2680 msgstr "Valabil de la"
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2683 msgid "Valid to"
2684 msgstr "Valabil până la"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2687 msgid "Subject"
2688 msgstr "Subiect"
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2691 msgid "Public key"
2692 msgstr "Cheie publică"
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2695 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2696 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2699 msgid "SHA1 hash"
2700 msgstr "Hash SHA1"
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2703 msgid "Enhanced key usage (property)"
2704 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2707 msgid "Friendly name"
2708 msgstr "Nume uzual"
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2711 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2712 msgid "Description"
2713 msgstr "Descriere"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2716 msgid "Certificate Properties"
2717 msgstr "Proprietățile certificatului"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2720 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2721 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2724 msgid "The OID you entered already exists."
2725 msgstr "OID introdus există deja."
2727 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2728 msgid "Please select a certificate store."
2729 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2732 msgid ""
2733 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2734 "select another file."
2735 msgstr ""
2736 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2737 "fișier."
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2740 msgid "File to Import"
2741 msgstr "Importare fișier"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2744 msgid "Specify the file you want to import."
2745 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2748 msgid "Certificate Store"
2749 msgstr "Depozit de certificate"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2752 msgid ""
2753 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2754 "lists, and certificate trust lists."
2755 msgstr ""
2756 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2757 "revocate și liste de certificate acreditate."
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2760 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2761 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2763 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2764 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2765 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2768 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2769 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2772 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2773 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2776 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2777 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2780 msgid "Please select a file."
2781 msgstr "Selectați un fișier."
2783 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2784 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2785 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2788 msgid "Could not open "
2789 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2792 msgid "Determined by the program"
2793 msgstr "Determinat de program"
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2796 msgid "Please select a store"
2797 msgstr "Selectați un depozit"
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2800 msgid "Certificate Store Selected"
2801 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2804 msgid "Automatically determined by the program"
2805 msgstr "Determinat automat de către program"
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2808 msgid "File"
2809 msgstr "Fișier"
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2812 msgid "Content"
2813 msgstr "Conținut"
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2816 msgid "Certificate Revocation List"
2817 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2820 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2821 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2824 msgid "Personal Information Exchange"
2825 msgstr "Schimb de informații personale"
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2828 msgid "The import was successful."
2829 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2832 msgid "The import failed."
2833 msgstr "Importarea a eșuat."
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2836 msgid "Arial"
2837 msgstr "Arial"
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2840 msgid "<Advanced Purposes>"
2841 msgstr "<Roluri avansate>"
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2844 msgid "Issued To"
2845 msgstr "Emis pentru"
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2848 msgid "Issued By"
2849 msgstr "Emis de"
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2852 msgid "Expiration Date"
2853 msgstr "Data de expirare"
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2856 msgid "Friendly Name"
2857 msgstr "Nume uzual"
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2860 msgid "<None>"
2861 msgstr "<Niciunul>"
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2864 msgid ""
2865 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2866 "sign messages with it.\n"
2867 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2868 msgstr ""
2869 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2870 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2872 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2873 msgid ""
2874 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2875 "sign messages with them.\n"
2876 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2877 msgstr ""
2878 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2879 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2882 msgid ""
2883 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2884 "verify messages signed with it.\n"
2885 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2886 msgstr ""
2887 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2888 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2891 msgid ""
2892 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2893 "verify messages signed with them.\n"
2894 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2895 msgstr ""
2896 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2897 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2899 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2900 msgid ""
2901 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2902 "trusted.\n"
2903 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2904 msgstr ""
2905 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2906 "acreditate.\n"
2907 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2910 msgid ""
2911 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2912 "trusted.\n"
2913 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2914 msgstr ""
2915 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2916 "acreditate.\n"
2917 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2919 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2920 msgid ""
2921 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2922 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2923 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2924 msgstr ""
2925 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2926 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2927 "acreditate.\n"
2928 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2931 msgid ""
2932 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2933 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2934 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2935 msgstr ""
2936 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2937 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2938 "acreditate.\n"
2939 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2941 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2942 msgid ""
2943 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2944 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2945 msgstr ""
2946 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2947 "acreditate.\n"
2948 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2950 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2951 msgid ""
2952 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2953 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2954 msgstr ""
2955 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
2956 "acreditate.\n"
2957 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2959 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2960 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2961 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2963 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2964 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2965 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2967 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2968 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2969 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
2971 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2972 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2973 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
2975 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2976 msgid ""
2977 "Ensures software came from software publisher\n"
2978 "Protects software from alteration after publication"
2979 msgstr ""
2980 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
2981 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
2983 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2984 msgid "Protects e-mail messages"
2985 msgstr "Protejează mesajele de email"
2987 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2988 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2989 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
2991 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2992 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2993 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
2995 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2996 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2997 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3000 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3001 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3003 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3004 msgid "Private Key Archival"
3005 msgstr "Arhivare chei private"
3007 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3008 msgid "Export Format"
3009 msgstr "Format pentru exportare"
3011 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3012 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3013 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3016 msgid "Export Filename"
3017 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3020 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3021 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3024 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3025 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3028 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3029 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3032 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3033 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3036 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3037 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3040 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3041 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3044 msgid "File Format"
3045 msgstr "Format fișier"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3048 msgid "Include all certificates in certificate path"
3049 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3052 msgid "Export keys"
3053 msgstr "Exportă cheile"
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3056 msgid "The export was successful."
3057 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3060 msgid "The export failed."
3061 msgstr "Exportarea a eșuat."
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3064 msgid "Export Private Key"
3065 msgstr "Exportare cheie privată"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3068 msgid ""
3069 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3070 "certificate."
3071 msgstr ""
3072 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3073 "certificatul."
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3076 msgid "Enter Password"
3077 msgstr "Introducere parolă"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3080 msgid "You may password-protect a private key."
3081 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3084 msgid "The passwords do not match."
3085 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3088 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3089 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3092 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3093 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3096 #, fuzzy
3097 #| msgid "I&ntended purpose:"
3098 msgid "Intended Use"
3099 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3102 msgid "Location"
3103 msgstr "Locație"
3105 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3106 #, fuzzy
3107 #| msgid "Select Certificate Store"
3108 msgid "Select a certificate"
3109 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3112 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3113 msgid "Not yet implemented"
3114 msgstr "Neimplementat încă"
3116 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3117 msgid "Configure Devices"
3118 msgstr "Configurare dispozitive"
3120 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3121 msgid "Reset"
3122 msgstr "Resetează"
3124 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3125 msgid "Player"
3126 msgstr "Program de redare"
3128 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3129 msgid "Device"
3130 msgstr "Dispozitiv"
3132 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3133 msgid "Actions"
3134 msgstr "Acțiuni"
3136 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3137 msgid "Mapping"
3138 msgstr "Mapare"
3140 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3141 msgid "Show Assigned First"
3142 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3144 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3145 msgid "Action"
3146 msgstr "Acțiune"
3148 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3149 msgid "Object"
3150 msgstr "Obiect"
3152 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3153 msgid "Regional Setting"
3154 msgstr "Setări regionale"
3156 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3157 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3158 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3160 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3161 msgid "Western"
3162 msgstr "Vestic"
3164 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3165 msgid "Central European"
3166 msgstr "European central"
3168 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3169 msgid "Cyrillic"
3170 msgstr "Chirilic"
3172 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3173 msgid "Greek"
3174 msgstr "Grec"
3176 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3177 msgid "Turkish"
3178 msgstr "Turc"
3180 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3181 msgid "Hebrew"
3182 msgstr "Ebraic"
3184 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3185 msgid "Arabic"
3186 msgstr "Arabic"
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3189 msgid "Baltic"
3190 msgstr "Baltic"
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3193 msgid "Vietnamese"
3194 msgstr "Vietnamez"
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3197 msgid "Thai"
3198 msgstr "Tailandez"
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3201 msgid "Japanese"
3202 msgstr "Japonez"
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3205 msgid "CHINESE_GB2312"
3206 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3209 msgid "Hangul"
3210 msgstr "Hangul"
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3213 msgid "CHINESE_BIG5"
3214 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3217 msgid "Hangul(Johab)"
3218 msgstr "Hangul(Johab)"
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3221 msgid "Symbol"
3222 msgstr "Simbol"
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3225 msgid "OEM/DOS"
3226 msgstr "OEM/DOS"
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3229 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3230 msgid "Other"
3231 msgstr "Altul"
3233 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3234 msgid "Files on Camera"
3235 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3237 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3238 msgid "Import Selected"
3239 msgstr "Importă selecția"
3241 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3242 msgid "Preview"
3243 msgstr "Previzualizare"
3245 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3246 msgid "Import All"
3247 msgstr "Importă tot"
3249 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3250 msgid "Skip This Dialog"
3251 msgstr "Omite acest dialog"
3253 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3254 msgid "Exit"
3255 msgstr "Ieșire"
3257 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3258 msgid "Transferring"
3259 msgstr "Transferare"
3261 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3262 msgid "Transferring... Please Wait"
3263 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3265 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3266 msgid "Connecting to camera"
3267 msgstr "Conectare la cameră"
3269 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3270 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3271 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3273 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3274 msgid "S&ync"
3275 msgstr "S&incronizează"
3277 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3279 msgid "&Back"
3280 msgstr "În&apoi"
3282 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3283 msgid "&Forward"
3284 msgstr "&Înainte"
3286 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3287 msgctxt "table of contents"
3288 msgid "&Home"
3289 msgstr "&Acasă"
3291 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3292 msgid "&Stop"
3293 msgstr "&Oprește"
3295 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3296 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3297 msgid "&Refresh"
3298 msgstr "&Actualizează"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3301 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3302 msgid "&Print..."
3303 msgstr "Im&primare..."
3305 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3308 msgid "Select &All"
3309 msgstr "Selecte&ază tot"
3311 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3312 msgid "&View Source"
3313 msgstr "&Vizualizează sursa"
3315 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3316 msgid "Proper&ties"
3317 msgstr "Proprie&tăți"
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3320 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3322 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3323 msgid "Cu&t"
3324 msgstr "&Taie"
3326 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3327 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3328 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3330 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3331 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3332 msgid "&Copy"
3333 msgstr "&Copiază"
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3336 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3337 msgid "Paste"
3338 msgstr "Inserează"
3340 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3341 msgid "&Print"
3342 msgstr "&Tipărește"
3344 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3345 msgid "&Contents"
3346 msgstr "&Conținut"
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3349 msgid "I&ndex"
3350 msgstr "I&ndex"
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3353 msgid "&Search"
3354 msgstr "&Caută"
3356 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3357 msgid "Favor&ites"
3358 msgstr "Favor&ite"
3360 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3361 msgid "Hide &Tabs"
3362 msgstr "Ascunde &filele"
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3365 msgid "Show &Tabs"
3366 msgstr "Afișează &filele"
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3369 msgid "Show"
3370 msgstr "Afișează"
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3373 msgid "Hide"
3374 msgstr "Ascunde"
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3377 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3378 msgid "Stop"
3379 msgstr "Oprește"
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3382 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3383 msgid "Refresh"
3384 msgstr "Actualizează"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3387 msgid "Back"
3388 msgstr "Înapoi"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3391 msgctxt "table of contents"
3392 msgid "Home"
3393 msgstr "Acasă"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3396 msgid "Sync"
3397 msgstr "Sincronizează"
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3401 msgid "Options"
3402 msgstr "Opțiuni"
3404 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3405 msgid "Forward"
3406 msgstr "Înainte"
3408 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3409 msgid "Cinepak Video codec"
3410 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3412 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3413 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3414 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3416 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3417 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3418 msgid "&File"
3419 msgstr "&Fișier"
3421 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3422 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3423 msgid "&New"
3424 msgstr "&Nou"
3426 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3427 msgid "&Window"
3428 msgstr "&Fereastră"
3430 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3431 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3432 msgid "&Open..."
3433 msgstr "&Deschidere..."
3435 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3437 msgid "Save &as..."
3438 msgstr "S&alvare ca..."
3440 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3441 msgid "Print &format..."
3442 msgstr "&Format tipărire..."
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3445 msgid "Pr&int..."
3446 msgstr "T&ipărire..."
3448 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3449 msgid "Print previe&w"
3450 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3452 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3453 msgid "&Toolbars"
3454 msgstr "Barele de unel&te"
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3457 msgid "&Standard bar"
3458 msgstr "Bară &standard"
3460 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3461 msgid "&Address bar"
3462 msgstr "Bară de &adresă"
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3465 msgid "&Favorites"
3466 msgstr "&Favorite"
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3469 msgid "&Add to Favorites..."
3470 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3473 msgid "&About Internet Explorer"
3474 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3476 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3477 msgid "Open URL"
3478 msgstr "Deschide URL-ul"
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3481 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3482 msgstr ""
3483 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3486 msgid "Open:"
3487 msgstr "Deschide:"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3490 msgctxt "home page"
3491 msgid "Home"
3492 msgstr "Pagina principală"
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3495 msgid "Print..."
3496 msgstr "Tipărește..."
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3499 msgid "Address"
3500 msgstr "Adresa"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3503 msgid "Searching for %s"
3504 msgstr "Se caută %s"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3507 msgid "Start downloading %s"
3508 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3511 msgid "Downloading %s"
3512 msgstr "Se descarcă %s"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3515 msgid "Asking for %s"
3516 msgstr "Se cere %s"
3518 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3519 msgid "Home page"
3520 msgstr "Pagina principală"
3522 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3523 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3524 msgstr ""
3526 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3527 msgid "&Current page"
3528 msgstr "Pagina &curentă"
3530 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3531 msgid "&Default page"
3532 msgstr "Pagina &implicită"
3534 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3535 msgid "&Blank page"
3536 msgstr "Pagină &goală"
3538 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3539 msgid "Browsing history"
3540 msgstr "Istoricul navigări"
3542 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3543 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3544 msgstr ""
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3547 msgid "Delete &files..."
3548 msgstr "Șterge &fișierele..."
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3551 msgid "&Settings..."
3552 msgstr "&Configurare..."
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3555 msgid "Delete browsing history"
3556 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3559 msgid ""
3560 "Temporary internet files\n"
3561 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3562 msgstr ""
3564 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3565 msgid ""
3566 "Cookies\n"
3567 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3568 "preferences and login information."
3569 msgstr ""
3571 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3572 msgid ""
3573 "History\n"
3574 "List of websites you have accessed."
3575 msgstr ""
3577 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3578 msgid ""
3579 "Form data\n"
3580 "Usernames and other information you have entered into forms."
3581 msgstr ""
3583 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3584 msgid ""
3585 "Passwords\n"
3586 "Saved passwords you have entered into forms."
3587 msgstr ""
3589 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3590 msgid "Delete"
3591 msgstr "Șterge"
3593 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:114
3594 msgid "Security"
3595 msgstr "Securitate"
3597 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3598 msgid ""
3599 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3600 "certificate authorities and publishers."
3601 msgstr ""
3603 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3604 msgid "Certificates..."
3605 msgstr "Certificate..."
3607 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3608 msgid "Publishers..."
3609 msgstr "Emitent..."
3611 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3612 #, fuzzy
3613 #| msgid "LAN Connection"
3614 msgid "Connections"
3615 msgstr "Conexiune LAN"
3617 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3618 #, fuzzy
3619 #| msgid "Wine configuration"
3620 msgid "Automatic configuration"
3621 msgstr "Setări Wine"
3623 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3624 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3625 msgstr ""
3627 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3628 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3629 msgstr ""
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3632 #, fuzzy
3633 #| msgid "Address"
3634 msgid "Address:"
3635 msgstr "Adresa"
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3638 #, fuzzy
3639 #| msgid "&Local server"
3640 msgid "Proxy server"
3641 msgstr "Server &local"
3643 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3644 msgid "Use a proxy server"
3645 msgstr ""
3647 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3648 #, fuzzy
3649 #| msgid "No Ports"
3650 msgid "Port:"
3651 msgstr "Fără port"
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3654 msgid "Internet Settings"
3655 msgstr ""
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3658 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3659 msgstr ""
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3662 msgid "Security settings for zone: "
3663 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3666 msgid "Custom"
3667 msgstr "Personalizat"
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3670 msgid "Very Low"
3671 msgstr "Foarte scăzut"
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3674 msgid "Low"
3675 msgstr "Scăzut"
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3678 msgid "Medium"
3679 msgstr "Mediu"
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3682 msgid "Increased"
3683 msgstr "Mărit"
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3686 msgid "High"
3687 msgstr "Înalt"
3689 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3690 msgid "Joysticks"
3691 msgstr "Joystick-uri"
3693 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3694 msgid "&Disable"
3695 msgstr "&Dezactivează"
3697 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3698 msgid "&Enable"
3699 msgstr "Activ&ează"
3701 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3702 msgid "Connected"
3703 msgstr "Conectat"
3705 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3706 msgid "Disabled"
3707 msgstr "&Dezactivat"
3709 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3710 msgid ""
3711 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3712 "updated here until you restart this applet."
3713 msgstr ""
3715 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3716 msgid "Test Joystick"
3717 msgstr "Testează joystick-ul"
3719 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3720 msgid "Buttons"
3721 msgstr "Butoane"
3723 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3724 msgid "Test Force Feedback"
3725 msgstr ""
3727 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3728 msgid "Available Effects"
3729 msgstr "Efecte disponibile"
3731 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3732 msgid ""
3733 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3734 "direction can be changed with the controller axis."
3735 msgstr ""
3737 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3738 #, fuzzy
3739 #| msgid "Create Control"
3740 msgid "Game Controllers"
3741 msgstr "Creează un control"
3743 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3744 msgid "Test and configure game controllers."
3745 msgstr ""
3747 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3748 msgid "Error converting object to primitive type"
3749 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3751 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3752 msgid "Invalid procedure call or argument"
3753 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3755 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3756 msgid "Subscript out of range"
3757 msgstr ""
3759 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3760 #, fuzzy
3761 #| msgid "Out of paper; "
3762 msgid "Out of stack space"
3763 msgstr "Fără hârtia; "
3765 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3766 msgid "Object required"
3767 msgstr "Se necesită un obiect"
3769 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3770 msgid "Automation server can't create object"
3771 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3773 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3774 msgid "Object doesn't support this property or method"
3775 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3777 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3778 msgid "Object doesn't support this action"
3779 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3781 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3782 msgid "Argument not optional"
3783 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3785 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3786 msgid "Syntax error"
3787 msgstr "Eroare de sintaxă"
3789 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3790 msgid "Expected ';'"
3791 msgstr "Se așteaptă „;”"
3793 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3794 msgid "Expected '('"
3795 msgstr "Se așteaptă „(”"
3797 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3798 msgid "Expected ')'"
3799 msgstr "Se așteaptă „)”"
3801 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3802 msgid "Expected identifier"
3803 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3805 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3806 msgid "Expected '='"
3807 msgstr "Se așteaptă „=”"
3809 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3810 msgid "Invalid character"
3811 msgstr "Caracter invalid"
3813 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3814 msgid "Unterminated string constant"
3815 msgstr "Șir constant neterminat"
3817 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3818 msgid "'return' statement outside of function"
3819 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3821 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3822 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3823 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3825 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3826 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3827 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3829 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3830 msgid "Label redefined"
3831 msgstr "Etichetă redefinită"
3833 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3834 msgid "Label not found"
3835 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3837 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3838 msgid "Expected '@end'"
3839 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3841 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3842 msgid "Conditional compilation is turned off"
3843 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3845 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3846 msgid "Expected '@'"
3847 msgstr "Se așteaptă „@”"
3849 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3850 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3851 msgstr ""
3853 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3854 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3855 msgstr ""
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:80 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3858 #, fuzzy
3859 #| msgid "Unknown error"
3860 msgid "Unknown runtime error"
3861 msgstr "Eroare necunoscută"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3864 msgid "Number expected"
3865 msgstr "Se așteaptă un număr"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3868 msgid "Function expected"
3869 msgstr "Se așteaptă o funcție"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3872 msgid "'[object]' is not a date object"
3873 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3876 msgid "Object expected"
3877 msgstr "Se așteaptă un obiect"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3880 msgid "Illegal assignment"
3881 msgstr "Atribuire ilegală"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3884 msgid "'|' is undefined"
3885 msgstr "„|” nu este definit"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3888 msgid "Boolean object expected"
3889 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3892 msgid "Cannot delete '|'"
3893 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3896 msgid "VBArray object expected"
3897 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3900 msgid "JScript object expected"
3901 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3904 #, fuzzy
3905 #| msgid "Array object expected"
3906 msgid "Enumerator object expected"
3907 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3910 #, fuzzy
3911 #| msgid "Boolean object expected"
3912 msgid "Regular Expression object expected"
3913 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3916 msgid "Syntax error in regular expression"
3917 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3920 msgid "Exception thrown and not caught"
3921 msgstr ""
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3924 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3925 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3928 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3929 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3932 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3933 msgstr ""
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3936 #, fuzzy
3937 #| msgid "Print range"
3938 msgid "Precision is out of range"
3939 msgstr "Interval tipărire"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3942 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3943 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3946 msgid "Array object expected"
3947 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3950 msgid ""
3951 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3952 "this object"
3953 msgstr ""
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3956 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3957 msgstr ""
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3960 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3961 msgstr ""
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3964 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3965 msgstr ""
3967 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3968 msgid "Wine kernel DLL"
3969 msgstr ""
3971 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3972 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3973 msgid "Wine"
3974 msgstr "Wine"
3976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3977 msgid "Success.\n"
3978 msgstr "Succes.\n"
3980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3981 msgid "Invalid function.\n"
3982 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
3984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3985 msgid "File not found.\n"
3986 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
3988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
3989 msgid "Path not found.\n"
3990 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
3992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
3993 msgid "Too many open files.\n"
3994 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
3996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
3997 msgid "Access denied.\n"
3998 msgstr "Acces refuzat.\n"
4000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4001 msgid "Invalid handle.\n"
4002 msgstr "Handle nevalid.\n"
4004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Memory trashed.\n"
4007 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4010 msgid "Not enough memory.\n"
4011 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4014 msgid "Invalid block.\n"
4015 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4018 msgid "Bad environment.\n"
4019 msgstr "Mediu greșit.\n"
4021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4022 msgid "Bad format.\n"
4023 msgstr "Format greșit.\n"
4025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4026 msgid "Invalid access.\n"
4027 msgstr "Acces nevalid.\n"
4029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4030 msgid "Invalid data.\n"
4031 msgstr "Date nevalide.\n"
4033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4034 msgid "Out of memory.\n"
4035 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4038 msgid "Invalid drive.\n"
4039 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4042 msgid "Can't delete current directory.\n"
4043 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4046 msgid "Not same device.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4050 msgid "No more files.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4054 msgid "Write protected.\n"
4055 msgstr "Scris protejat.\n"
4057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4058 msgid "Bad unit.\n"
4059 msgstr ""
4061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4062 msgid "Not ready.\n"
4063 msgstr "Nu este gata.\n"
4065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4066 msgid "Bad command.\n"
4067 msgstr "Comandă greșită.\n"
4069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4070 msgid "CRC error.\n"
4071 msgstr "Eroare CRC.\n"
4073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4074 msgid "Bad length.\n"
4075 msgstr "Lungime greșită.\n"
4077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4078 msgid "Seek error.\n"
4079 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4082 msgid "Not DOS disk.\n"
4083 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4086 msgid "Sector not found.\n"
4087 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4090 msgid "Out of paper.\n"
4091 msgstr "Fără hârtia.\n"
4093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4094 msgid "Write fault.\n"
4095 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4098 msgid "Read fault.\n"
4099 msgstr "Eroare la citire.\n"
4101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4102 msgid "General failure.\n"
4103 msgstr "Eroare generală.\n"
4105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4106 msgid "Sharing violation.\n"
4107 msgstr "Violare de partajare.\n"
4109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4110 msgid "Lock violation.\n"
4111 msgstr "Violare de blocare.\n"
4113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4114 msgid "Wrong disk.\n"
4115 msgstr "Disc greșit.\n"
4117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4118 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4119 msgstr ""
4121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4122 msgid "End of file.\n"
4123 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4126 msgid "Disk full.\n"
4127 msgstr "Disc plin.\n"
4129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4130 msgid "Request not supported.\n"
4131 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4134 msgid "Remote machine not listening.\n"
4135 msgstr ""
4137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4138 msgid "Duplicate network name.\n"
4139 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4142 msgid "Bad network path.\n"
4143 msgstr ""
4145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4146 msgid "Network busy.\n"
4147 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4150 msgid "Device does not exist.\n"
4151 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4154 msgid "Too many commands.\n"
4155 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4158 msgid "Adapter hardware error.\n"
4159 msgstr ""
4161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4162 msgid "Bad network response.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4166 msgid "Unexpected network error.\n"
4167 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4170 msgid "Bad remote adapter.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4174 msgid "Print queue full.\n"
4175 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4178 msgid "No spool space.\n"
4179 msgstr ""
4181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4182 msgid "Print canceled.\n"
4183 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4186 msgid "Network name deleted.\n"
4187 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4190 msgid "Network access denied.\n"
4191 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4194 msgid "Bad device type.\n"
4195 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Bad network name.\n"
4200 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4203 msgid "Too many network names.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4207 msgid "Too many network sessions.\n"
4208 msgstr ""
4210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4211 msgid "Sharing paused.\n"
4212 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4215 msgid "Request not accepted.\n"
4216 msgstr ""
4218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4219 msgid "Redirector paused.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4223 msgid "File exists.\n"
4224 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4227 msgid "Cannot create.\n"
4228 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4231 msgid "Int24 failure.\n"
4232 msgstr "Eșec Int24.\n"
4234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4235 msgid "Out of structures.\n"
4236 msgstr ""
4238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4239 msgid "Already assigned.\n"
4240 msgstr "Atribuit deja.\n"
4242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4243 msgid "Invalid password.\n"
4244 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4247 msgid "Invalid parameter.\n"
4248 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4251 msgid "Net write fault.\n"
4252 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4255 msgid "No process slots.\n"
4256 msgstr ""
4258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4259 msgid "Too many semaphores.\n"
4260 msgstr ""
4262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4263 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4264 msgstr ""
4266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4267 msgid "Semaphore is set.\n"
4268 msgstr ""
4270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4271 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4272 msgstr ""
4274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4275 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4276 msgstr ""
4278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4279 msgid "Semaphore owner died.\n"
4280 msgstr ""
4282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4283 msgid "Semaphore user limit.\n"
4284 msgstr ""
4286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4287 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4288 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4291 msgid "Drive locked.\n"
4292 msgstr "Unitate blocată.\n"
4294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4295 msgid "Broken pipe.\n"
4296 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4299 msgid "Open failed.\n"
4300 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4303 msgid "Buffer overflow.\n"
4304 msgstr ""
4306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4307 msgid "No more search handles.\n"
4308 msgstr ""
4310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4311 msgid "Invalid target handle.\n"
4312 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4315 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4316 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4319 msgid "Invalid verify switch.\n"
4320 msgstr ""
4322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4323 msgid "Bad driver level.\n"
4324 msgstr ""
4326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4327 msgid "Call not implemented.\n"
4328 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4331 msgid "Semaphore timeout.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Insufficient buffer.\n"
4337 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4340 msgid "Invalid name.\n"
4341 msgstr "Nume nevalid.\n"
4343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4344 msgid "Invalid level.\n"
4345 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4348 msgid "No volume label.\n"
4349 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4352 msgid "Module not found.\n"
4353 msgstr "Modul negăsit.\n"
4355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4356 msgid "Procedure not found.\n"
4357 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4360 msgid "No children to wait for.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4364 msgid "Child process has not completed.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4368 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4372 msgid "Negative seek.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4376 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4377 msgstr ""
4379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4380 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4381 msgstr ""
4383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4384 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4385 msgstr ""
4387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4388 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4389 msgstr ""
4391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4392 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4393 msgstr ""
4395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4396 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4397 msgstr ""
4399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4400 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4401 msgstr ""
4403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4404 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4405 msgstr ""
4407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4408 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4412 msgid "Drive is busy.\n"
4413 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4416 msgid "Same drive.\n"
4417 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4420 msgid "Not top-level directory.\n"
4421 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4424 msgid "Directory is not empty.\n"
4425 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4428 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4429 msgstr ""
4431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4432 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4436 msgid "Path is busy.\n"
4437 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4440 msgid "Already a SUBST target.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4444 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4445 msgstr ""
4447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4448 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4449 msgstr ""
4451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4452 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4453 msgstr ""
4455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4456 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4457 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4460 msgid "Volume label too long.\n"
4461 msgstr ""
4463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4464 msgid "Too many TCBs.\n"
4465 msgstr ""
4467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4468 msgid "Signal refused.\n"
4469 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4472 msgid "Segment discarded.\n"
4473 msgstr "Segment anulat.\n"
4475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4476 msgid "Segment not locked.\n"
4477 msgstr "Segment neblocat.\n"
4479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4480 msgid "Bad thread ID address.\n"
4481 msgstr ""
4483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4484 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4485 msgstr ""
4487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4488 msgid "Path is invalid.\n"
4489 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4492 msgid "Signal pending.\n"
4493 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4496 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4497 msgstr ""
4499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4500 msgid "Lock failed.\n"
4501 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4504 msgid "Resource in use.\n"
4505 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4508 msgid "Cancel violation.\n"
4509 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4514 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4517 msgid "Invalid segment number.\n"
4518 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4521 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4522 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4525 msgid "File already exists.\n"
4526 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4529 msgid "Invalid flag number.\n"
4530 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Semaphore name not found.\n"
4535 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4538 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4539 msgstr ""
4541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4542 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4543 msgstr ""
4545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4546 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4547 msgstr ""
4549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4550 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4551 msgstr ""
4553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4554 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4555 msgstr ""
4557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4558 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4559 msgstr ""
4561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4562 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4563 msgstr ""
4565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4566 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4567 msgstr ""
4569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4570 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4571 msgstr ""
4573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4574 msgid "IOPL not enabled.\n"
4575 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4578 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4579 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4582 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4583 msgstr ""
4585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4586 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4587 msgstr ""
4589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4590 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4591 msgstr ""
4593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4594 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4595 msgstr ""
4597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4598 msgid "Environment variable not found.\n"
4599 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4602 msgid "No signal sent.\n"
4603 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4606 msgid "File name is too long.\n"
4607 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4610 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4611 msgstr ""
4613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4614 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4615 msgstr ""
4617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4618 msgid "Invalid signal number.\n"
4619 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4622 msgid "Error setting signal handler.\n"
4623 msgstr ""
4625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4626 msgid "Segment locked.\n"
4627 msgstr "Segment blocat.\n"
4629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4630 msgid "Too many modules.\n"
4631 msgstr "Prea multe module.\n"
4633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4634 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4635 msgstr ""
4637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4638 msgid "Machine type mismatch.\n"
4639 msgstr ""
4641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4642 msgid "Bad pipe.\n"
4643 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4646 msgid "Pipe busy.\n"
4647 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4650 msgid "Pipe closed.\n"
4651 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4654 msgid "Pipe not connected.\n"
4655 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4658 msgid "More data available.\n"
4659 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4662 msgid "Session canceled.\n"
4663 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4666 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4667 msgstr ""
4669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4670 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4674 msgid "No more data available.\n"
4675 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4678 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4679 msgstr ""
4681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4682 msgid "Directory name invalid.\n"
4683 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4686 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4687 msgstr ""
4689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4690 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4691 msgstr ""
4693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4694 msgid "Extended attribute table full.\n"
4695 msgstr ""
4697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4698 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4699 msgstr ""
4701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4704 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4707 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4711 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4715 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4719 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4725 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4728 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4729 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4732 msgid "Invalid address.\n"
4733 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4736 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4737 msgstr ""
4739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4740 msgid "Pipe connected.\n"
4741 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4744 msgid "Pipe listening.\n"
4745 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4748 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4749 msgstr ""
4751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4752 msgid "I/O operation aborted.\n"
4753 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4756 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4757 msgstr ""
4759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4760 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4761 msgstr ""
4763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4764 msgid "No access to memory location.\n"
4765 msgstr ""
4767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Swap error.\n"
4770 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4773 msgid "Stack overflow.\n"
4774 msgstr ""
4776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4777 msgid "Invalid message.\n"
4778 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4781 msgid "Cannot complete.\n"
4782 msgstr "Nu pot completa.\n"
4784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4785 msgid "Invalid flags.\n"
4786 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4789 msgid "Unrecognized volume.\n"
4790 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4793 msgid "File invalid.\n"
4794 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4797 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4798 msgstr ""
4800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4801 msgid "Nonexistent token.\n"
4802 msgstr ""
4804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4805 msgid "Registry corrupt.\n"
4806 msgstr "Registru corupt.\n"
4808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4809 msgid "Invalid key.\n"
4810 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
4812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4813 msgid "Can't open registry key.\n"
4814 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
4816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4817 msgid "Can't read registry key.\n"
4818 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
4820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4821 msgid "Can't write registry key.\n"
4822 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
4824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4825 msgid "Registry has been recovered.\n"
4826 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
4828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4829 msgid "Registry is corrupt.\n"
4830 msgstr "Registrul este corupt.\n"
4832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4833 msgid "I/O to registry failed.\n"
4834 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
4836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4837 msgid "Not registry file.\n"
4838 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
4840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4841 msgid "Key deleted.\n"
4842 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
4844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4845 msgid "No registry log space.\n"
4846 msgstr ""
4848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4849 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4853 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4857 msgid "Notify change request in progress.\n"
4858 msgstr ""
4860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4861 msgid "Dependent services are running.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4865 msgid "Invalid service control.\n"
4866 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
4868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4869 msgid "Service request timeout.\n"
4870 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
4872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4873 msgid "Cannot create service thread.\n"
4874 msgstr ""
4876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4877 msgid "Service database locked.\n"
4878 msgstr ""
4880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4881 msgid "Service already running.\n"
4882 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
4884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4885 msgid "Invalid service account.\n"
4886 msgstr ""
4888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4889 msgid "Service is disabled.\n"
4890 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
4892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4893 msgid "Circular dependency.\n"
4894 msgstr "Dependență circulară.\n"
4896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4897 msgid "Service does not exist.\n"
4898 msgstr "Serviciul nu există.\n"
4900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4901 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4902 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
4904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4905 msgid "Service not active.\n"
4906 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
4908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4909 msgid "Service controller connect failed.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4913 msgid "Exception in service.\n"
4914 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
4916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4917 msgid "Database does not exist.\n"
4918 msgstr "Bază de date nu există.\n"
4920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4921 msgid "Service-specific error.\n"
4922 msgstr ""
4924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4925 msgid "Process aborted.\n"
4926 msgstr "Proces abandonat.\n"
4928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4929 msgid "Service dependency failed.\n"
4930 msgstr ""
4932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4933 msgid "Service login failed.\n"
4934 msgstr ""
4936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4937 msgid "Service start-hang.\n"
4938 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
4940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4941 msgid "Invalid service lock.\n"
4942 msgstr ""
4944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4945 msgid "Service marked for delete.\n"
4946 msgstr ""
4948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4949 msgid "Service exists.\n"
4950 msgstr "Serviciul există deja.\n"
4952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4953 msgid "System running last-known-good config.\n"
4954 msgstr ""
4956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4957 msgid "Service dependency deleted.\n"
4958 msgstr ""
4960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4961 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4962 msgstr ""
4964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4965 msgid "Service not started since last boot.\n"
4966 msgstr ""
4968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4969 msgid "Duplicate service name.\n"
4970 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
4972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4973 msgid "Different service account.\n"
4974 msgstr ""
4976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4977 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4978 msgstr ""
4980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4983 msgstr "Procese.\n"
4985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4986 msgid "No recovery program for service.\n"
4987 msgstr ""
4989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4990 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4991 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
4993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4994 msgid "End of media.\n"
4995 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
4997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
4998 msgid "Filemark detected.\n"
4999 msgstr ""
5001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5002 msgid "Beginning of media.\n"
5003 msgstr "Începutul mediului.\n"
5005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5006 msgid "Setmark detected.\n"
5007 msgstr ""
5009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5010 #, fuzzy
5011 msgid "No data detected.\n"
5012 msgstr "Buclă detectată.\n"
5014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5015 msgid "Partition failure.\n"
5016 msgstr ""
5018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5019 msgid "Invalid block length.\n"
5020 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5023 msgid "Device not partitioned.\n"
5024 msgstr ""
5026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5027 msgid "Unable to lock media.\n"
5028 msgstr ""
5030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5031 msgid "Unable to unload media.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5035 msgid "Media changed.\n"
5036 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5039 msgid "I/O bus reset.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5043 msgid "No media in drive.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5047 msgid "No Unicode translation.\n"
5048 msgstr ""
5050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5051 msgid "DLL initialization failed.\n"
5052 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5055 msgid "Shutdown in progress.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5059 msgid "No shutdown in progress.\n"
5060 msgstr ""
5062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5063 msgid "I/O device error.\n"
5064 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5067 msgid "No serial devices found.\n"
5068 msgstr ""
5070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5071 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5072 msgstr ""
5074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5075 msgid "Serial I/O completed.\n"
5076 msgstr ""
5078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5079 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5080 msgstr ""
5082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5083 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5084 msgstr ""
5086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5087 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5088 msgstr ""
5090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5091 msgid "Unknown floppy error.\n"
5092 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5095 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5096 msgstr ""
5098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5099 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5100 msgstr ""
5102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5103 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5104 msgstr ""
5106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5107 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5111 msgid "End of tape media.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5115 msgid "Not enough server memory.\n"
5116 msgstr ""
5118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5119 msgid "Possible deadlock.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5123 msgid "Incorrect alignment.\n"
5124 msgstr ""
5126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5127 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5128 msgstr ""
5130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5131 msgid "Set-power-state failed.\n"
5132 msgstr ""
5134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5135 msgid "Too many links.\n"
5136 msgstr ""
5138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5139 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5140 msgstr ""
5142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5143 msgid "Wrong operating system.\n"
5144 msgstr ""
5146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5147 msgid "Single-instance application.\n"
5148 msgstr ""
5150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Real-mode application.\n"
5153 msgstr "aplicație.\n"
5155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5156 msgid "Invalid DLL.\n"
5157 msgstr "DLL nevalid.\n"
5159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5160 msgid "No associated application.\n"
5161 msgstr ""
5163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5164 msgid "DDE failure.\n"
5165 msgstr "Eșec DDE.\n"
5167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5168 msgid "DLL not found.\n"
5169 msgstr "DLL negăsit.\n"
5171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Out of user handles.\n"
5174 msgstr "Memorie insuficientă."
5176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5177 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5178 msgstr ""
5180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5181 msgid "The source element is empty.\n"
5182 msgstr ""
5184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5185 #, fuzzy
5186 msgid "The destination element is full.\n"
5187 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5190 #, fuzzy
5191 msgid "The element address is invalid.\n"
5192 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5195 msgid "The magazine is not present.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5199 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5203 #, fuzzy
5204 msgid "The device requires cleaning.\n"
5205 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5208 msgid "The device door is open.\n"
5209 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5212 msgid "The device is not connected.\n"
5213 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5216 msgid "Element not found.\n"
5217 msgstr "Element negăsit.\n"
5219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5220 msgid "No match found.\n"
5221 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Property set not found.\n"
5226 msgstr "PATH negăsită.\n"
5228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Point not found.\n"
5231 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5234 msgid "No running tracking service.\n"
5235 msgstr ""
5237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5238 #, fuzzy
5239 msgid "No such volume ID.\n"
5240 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5243 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5244 msgstr ""
5246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5247 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5248 msgstr ""
5250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5251 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5252 msgstr ""
5254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5255 #, fuzzy
5256 msgid "The journal is being deleted.\n"
5257 msgstr "Data ștergerii.\n"
5259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5260 msgid "The journal is not active.\n"
5261 msgstr ""
5263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5264 msgid "Potential matching file found.\n"
5265 msgstr ""
5267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5268 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5269 msgstr ""
5271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5272 msgid "Invalid device name.\n"
5273 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5276 msgid "Connection unavailable.\n"
5277 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5280 msgid "Device already remembered.\n"
5281 msgstr ""
5283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5284 msgid "No network or bad path.\n"
5285 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5288 msgid "Invalid network provider name.\n"
5289 msgstr ""
5291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5292 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5293 msgstr ""
5295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5296 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5297 msgstr ""
5299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5300 msgid "Not a container.\n"
5301 msgstr "Nu este un container.\n"
5303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5304 msgid "Extended error.\n"
5305 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5308 msgid "Invalid group name.\n"
5309 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5312 msgid "Invalid computer name.\n"
5313 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5316 msgid "Invalid event name.\n"
5317 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5320 msgid "Invalid domain name.\n"
5321 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5324 msgid "Invalid service name.\n"
5325 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5328 msgid "Invalid network name.\n"
5329 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5332 msgid "Invalid share name.\n"
5333 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5336 msgid "Invalid message name.\n"
5337 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5340 msgid "Invalid message destination.\n"
5341 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5344 msgid "Session credential conflict.\n"
5345 msgstr ""
5347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5350 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5353 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5354 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5357 msgid "No network.\n"
5358 msgstr "Nicio rețea.\n"
5360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5361 msgid "Operation canceled by user.\n"
5362 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5365 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5366 msgstr ""
5368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5369 msgid "Connection refused.\n"
5370 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5373 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5374 msgstr ""
5376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5377 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5381 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5382 msgstr ""
5384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5385 msgid "Connection invalid.\n"
5386 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5389 msgid "Connection is active.\n"
5390 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5393 msgid "Network unreachable.\n"
5394 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5397 msgid "Host unreachable.\n"
5398 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5401 msgid "Protocol unreachable.\n"
5402 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5405 msgid "Port unreachable.\n"
5406 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5409 msgid "Request aborted.\n"
5410 msgstr "Cerere anulată.\n"
5412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5413 msgid "Connection aborted.\n"
5414 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5417 msgid "Please retry operation.\n"
5418 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5421 msgid "Connection count limit reached.\n"
5422 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5425 msgid "Login time restriction.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5429 msgid "Login workstation restriction.\n"
5430 msgstr ""
5432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5433 msgid "Incorrect network address.\n"
5434 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5437 msgid "Service already registered.\n"
5438 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5441 msgid "Service not found.\n"
5442 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5445 msgid "User not authenticated.\n"
5446 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5449 msgid "User not logged on.\n"
5450 msgstr ""
5452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5453 msgid "Continue work in progress.\n"
5454 msgstr ""
5456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5457 msgid "Already initialized.\n"
5458 msgstr "Deja inițializat.\n"
5460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5461 msgid "No more local devices.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5465 msgid "The site does not exist.\n"
5466 msgstr "Situl nu există.\n"
5468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5469 msgid "The domain controller already exists.\n"
5470 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Supported only when connected.\n"
5475 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5478 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5479 msgstr ""
5481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5482 msgid "The user profile is invalid.\n"
5483 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5486 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5487 msgstr ""
5489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5490 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5491 msgstr ""
5493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5494 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5495 msgstr ""
5497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5498 msgid "No quotas for account.\n"
5499 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5502 msgid "Local user session key.\n"
5503 msgstr ""
5505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5506 msgid "Password too complex for LM.\n"
5507 msgstr ""
5509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5510 msgid "Unknown revision.\n"
5511 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5514 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5515 msgstr ""
5517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5518 msgid "Invalid owner.\n"
5519 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5522 msgid "Invalid primary group.\n"
5523 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5526 msgid "No impersonation token.\n"
5527 msgstr ""
5529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5530 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5531 msgstr ""
5533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5534 msgid "No logon servers available.\n"
5535 msgstr ""
5537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5538 msgid "No such logon session.\n"
5539 msgstr ""
5541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5542 msgid "No such privilege.\n"
5543 msgstr ""
5545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5546 msgid "Privilege not held.\n"
5547 msgstr ""
5549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5550 msgid "Invalid account name.\n"
5551 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5554 msgid "User already exists.\n"
5555 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5558 msgid "No such user.\n"
5559 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5562 msgid "Group already exists.\n"
5563 msgstr "Grupul există deja.\n"
5565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5566 msgid "No such group.\n"
5567 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5570 msgid "User already in group.\n"
5571 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5574 msgid "User not in group.\n"
5575 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5578 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5579 msgstr ""
5581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5582 msgid "Wrong password.\n"
5583 msgstr "Parolă greșită.\n"
5585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5586 msgid "Ill-formed password.\n"
5587 msgstr ""
5589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5590 msgid "Password restriction.\n"
5591 msgstr ""
5593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5594 msgid "Logon failure.\n"
5595 msgstr ""
5597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5598 msgid "Account restriction.\n"
5599 msgstr ""
5601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5602 msgid "Invalid logon hours.\n"
5603 msgstr ""
5605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Invalid workstation.\n"
5608 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5611 msgid "Password expired.\n"
5612 msgstr "Parolă expirată.\n"
5614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5615 msgid "Account disabled.\n"
5616 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5619 #, fuzzy
5620 msgid "No security ID mapped.\n"
5621 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5624 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5625 msgstr ""
5627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5628 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5629 msgstr ""
5631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Invalid sub authority.\n"
5634 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5637 msgid "Invalid ACL.\n"
5638 msgstr "ACL nevalid.\n"
5640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5641 msgid "Invalid SID.\n"
5642 msgstr "SID nevalid.\n"
5644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5645 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5646 msgstr ""
5648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5649 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5650 msgstr ""
5652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5653 msgid "Server disabled.\n"
5654 msgstr "Server dezactivat.\n"
5656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Server not disabled.\n"
5659 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5662 msgid "Invalid ID authority.\n"
5663 msgstr ""
5665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5666 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5667 msgstr ""
5669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5670 msgid "Invalid group attributes.\n"
5671 msgstr ""
5673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5674 msgid "Bad impersonation level.\n"
5675 msgstr ""
5677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5678 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5679 msgstr ""
5681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5682 msgid "Bad validation class.\n"
5683 msgstr ""
5685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5686 msgid "Bad token type.\n"
5687 msgstr ""
5689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5690 msgid "No security on object.\n"
5691 msgstr ""
5693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5694 msgid "Can't access domain information.\n"
5695 msgstr ""
5697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5698 msgid "Invalid server state.\n"
5699 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5702 msgid "Invalid domain state.\n"
5703 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5706 msgid "Invalid domain role.\n"
5707 msgstr ""
5709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5710 msgid "No such domain.\n"
5711 msgstr ""
5713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5714 msgid "Domain already exists.\n"
5715 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5718 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5719 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5722 msgid "Internal database corruption.\n"
5723 msgstr ""
5725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5726 msgid "Internal error.\n"
5727 msgstr "Eroare internă.\n"
5729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5730 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5731 msgstr ""
5733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5734 msgid "Bad descriptor format.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5738 msgid "Not a logon process.\n"
5739 msgstr ""
5741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5742 msgid "Logon session ID exists.\n"
5743 msgstr ""
5745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5746 msgid "Unknown authentication package.\n"
5747 msgstr ""
5749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5750 msgid "Bad logon session state.\n"
5751 msgstr ""
5753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5754 msgid "Logon session ID collision.\n"
5755 msgstr ""
5757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Invalid logon type.\n"
5760 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Cannot impersonate.\n"
5765 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5768 msgid "Invalid transaction state.\n"
5769 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5772 msgid "Security DB commit failure.\n"
5773 msgstr ""
5775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5776 msgid "Account is built-in.\n"
5777 msgstr ""
5779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5780 msgid "Group is built-in.\n"
5781 msgstr ""
5783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5784 msgid "User is built-in.\n"
5785 msgstr ""
5787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5788 msgid "Group is primary for user.\n"
5789 msgstr ""
5791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5792 msgid "Token already in use.\n"
5793 msgstr ""
5795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5796 msgid "No such local group.\n"
5797 msgstr ""
5799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5800 msgid "User not in local group.\n"
5801 msgstr ""
5803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5804 msgid "User already in local group.\n"
5805 msgstr ""
5807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5808 msgid "Local group already exists.\n"
5809 msgstr "Grupul local există deja.\n"
5811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5812 msgid "Logon type not granted.\n"
5813 msgstr ""
5815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5816 msgid "Too many secrets.\n"
5817 msgstr ""
5819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5820 msgid "Secret too long.\n"
5821 msgstr ""
5823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Internal security DB error.\n"
5826 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
5828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5829 msgid "Too many context IDs.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5833 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5837 msgid "No such member.\n"
5838 msgstr "Membru necunoscut.\n"
5840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5841 msgid "Invalid member.\n"
5842 msgstr "Membru nevalid.\n"
5844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5845 msgid "Too many SIDs.\n"
5846 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
5848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5849 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5853 msgid "No inheritable components.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5857 msgid "File or directory corrupt.\n"
5858 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
5860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5861 msgid "Disk is corrupt.\n"
5862 msgstr "Discul este corupt.\n"
5864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5865 msgid "No user session key.\n"
5866 msgstr ""
5868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5869 msgid "License quota exceeded.\n"
5870 msgstr ""
5872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Wrong target name.\n"
5875 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5880 msgstr "Autentificare client.\n"
5882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5883 msgid "Time skew between client and server.\n"
5884 msgstr ""
5886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Invalid window handle.\n"
5889 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Invalid menu handle.\n"
5894 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5899 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5902 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5903 msgstr ""
5905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5906 msgid "Invalid hook handle.\n"
5907 msgstr ""
5909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5912 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
5914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5915 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5916 msgstr ""
5918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5919 msgid "Can't find window class.\n"
5920 msgstr ""
5922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5923 msgid "Window owned by another thread.\n"
5924 msgstr ""
5926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5927 msgid "Hotkey already registered.\n"
5928 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
5930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5931 msgid "Class already exists.\n"
5932 msgstr "Clasa există deja.\n"
5934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5935 msgid "Class does not exist.\n"
5936 msgstr "Clasa nu există.\n"
5938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5939 msgid "Class has open windows.\n"
5940 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
5942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5943 msgid "Invalid index.\n"
5944 msgstr "Index nevalid.\n"
5946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Invalid icon handle.\n"
5949 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5952 msgid "Private dialog index.\n"
5953 msgstr ""
5955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5956 #, fuzzy
5957 msgid "List box ID not found.\n"
5958 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5961 msgid "No wildcard characters.\n"
5962 msgstr ""
5964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5965 msgid "Clipboard not open.\n"
5966 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
5968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5969 msgid "Hotkey not registered.\n"
5970 msgstr ""
5972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5973 msgid "Not a dialog window.\n"
5974 msgstr ""
5976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Control ID not found.\n"
5979 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5982 msgid "Invalid combo box message.\n"
5983 msgstr ""
5985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5986 msgid "Not a combo box window.\n"
5987 msgstr ""
5989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Invalid edit height.\n"
5992 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5995 msgid "DC not found.\n"
5996 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
5998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5999 msgid "Invalid hook filter.\n"
6000 msgstr ""
6002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6003 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6004 msgstr ""
6006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6007 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6008 msgstr ""
6010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6011 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6012 msgstr ""
6014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6015 msgid "Journal hook already set.\n"
6016 msgstr ""
6018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6019 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6020 msgstr ""
6022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Invalid list box message.\n"
6025 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6028 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6029 msgstr ""
6031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6032 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6033 msgstr ""
6035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6036 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6037 msgstr ""
6039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6040 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6041 msgstr ""
6043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6044 msgid "Window has no system menu.\n"
6045 msgstr ""
6047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Invalid message box style.\n"
6050 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6053 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6054 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6057 msgid "Screen already locked.\n"
6058 msgstr ""
6060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6061 msgid "Window handles have different parents.\n"
6062 msgstr ""
6064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6065 msgid "Not a child window.\n"
6066 msgstr ""
6068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Invalid GW command.\n"
6071 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Invalid thread ID.\n"
6076 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6079 msgid "Not an MDI child window.\n"
6080 msgstr ""
6082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6083 msgid "Popup menu already active.\n"
6084 msgstr ""
6086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6087 msgid "No scrollbars.\n"
6088 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6091 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6092 msgstr ""
6094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6095 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6096 msgstr ""
6098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6099 msgid "No system resources.\n"
6100 msgstr ""
6102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6103 msgid "No non-paged system resources.\n"
6104 msgstr ""
6106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6107 msgid "No paged system resources.\n"
6108 msgstr ""
6110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6111 msgid "No working set quota.\n"
6112 msgstr ""
6114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6115 msgid "No page file quota.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6119 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6120 msgstr ""
6122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6123 msgid "Menu item not found.\n"
6124 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6129 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Hook type not allowed.\n"
6134 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6137 msgid "Interactive window station required.\n"
6138 msgstr ""
6140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6141 msgid "Timeout.\n"
6142 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6147 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6150 msgid "Event log file corrupt.\n"
6151 msgstr ""
6153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6154 msgid "Event log can't start.\n"
6155 msgstr ""
6157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6158 msgid "Event log file full.\n"
6159 msgstr ""
6161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6162 msgid "Event log file changed.\n"
6163 msgstr ""
6165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Installer service failed.\n"
6168 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6171 msgid "Installation aborted by user.\n"
6172 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6175 msgid "Installation failure.\n"
6176 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6179 msgid "Installation suspended.\n"
6180 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6183 msgid "Unknown product.\n"
6184 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6187 msgid "Unknown feature.\n"
6188 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6191 msgid "Unknown component.\n"
6192 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6195 msgid "Unknown property.\n"
6196 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Invalid handle state.\n"
6201 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6204 msgid "Bad configuration.\n"
6205 msgstr "Configurație greșită.\n"
6207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6208 msgid "Index is missing.\n"
6209 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6212 msgid "Installation source is missing.\n"
6213 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6216 msgid "Wrong installation package version.\n"
6217 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6220 msgid "Product uninstalled.\n"
6221 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6224 msgid "Invalid query syntax.\n"
6225 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6228 msgid "Invalid field.\n"
6229 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6232 msgid "Device removed.\n"
6233 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6236 msgid "Installation already running.\n"
6237 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6240 msgid "Installation package failed to open.\n"
6241 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6244 msgid "Installation package is invalid.\n"
6245 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6248 msgid "Installer user interface failed.\n"
6249 msgstr ""
6251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6252 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6253 msgstr ""
6255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Installation language not supported.\n"
6258 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6261 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6262 msgstr ""
6264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6265 msgid "Installation package rejected.\n"
6266 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6269 msgid "Function could not be called.\n"
6270 msgstr ""
6272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6273 msgid "Function failed.\n"
6274 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6277 msgid "Invalid table.\n"
6278 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6281 msgid "Data type mismatch.\n"
6282 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6285 msgid "Unsupported type.\n"
6286 msgstr "Tip fără suport.\n"
6288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6289 msgid "Creation failed.\n"
6290 msgstr "Creare eșuată.\n"
6292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6293 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6294 msgstr ""
6296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Installation platform not supported.\n"
6299 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6302 msgid "Installer not used.\n"
6303 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6308 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Invalid patch package.\n"
6313 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6316 msgid "Unsupported patch package.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6320 msgid "Another version is installed.\n"
6321 msgstr ""
6323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6324 msgid "Invalid command line.\n"
6325 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6328 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6329 msgstr ""
6331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6332 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6333 msgstr ""
6335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6336 msgid "Invalid string binding.\n"
6337 msgstr ""
6339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6340 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6341 msgstr ""
6343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6344 msgid "Invalid binding.\n"
6345 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6348 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6349 msgstr ""
6351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6352 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Invalid string UUID.\n"
6358 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6363 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6366 msgid "Invalid network address.\n"
6367 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6370 #, fuzzy
6371 msgid "No endpoint found.\n"
6372 msgstr "PATH negăsită.\n"
6374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6375 msgid "Invalid timeout value.\n"
6376 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Object UUID not found.\n"
6381 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6384 msgid "UUID already registered.\n"
6385 msgstr ""
6387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6388 msgid "UUID type already registered.\n"
6389 msgstr ""
6391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6392 msgid "Server already listening.\n"
6393 msgstr ""
6395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6396 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6397 msgstr ""
6399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6400 msgid "RPC server not listening.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Unknown manager type.\n"
6406 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6409 msgid "Unknown interface.\n"
6410 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6413 #, fuzzy
6414 msgid "No bindings.\n"
6415 msgstr "Nu răspunde.\n"
6417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6418 msgid "No protocol sequences.\n"
6419 msgstr ""
6421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6422 msgid "Can't create endpoint.\n"
6423 msgstr ""
6425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Out of resources.\n"
6428 msgstr "Memorie insuficientă."
6430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6431 msgid "RPC server unavailable.\n"
6432 msgstr ""
6434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6435 msgid "RPC server too busy.\n"
6436 msgstr ""
6438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6439 msgid "Invalid network options.\n"
6440 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6443 msgid "No RPC call active.\n"
6444 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6447 msgid "RPC call failed.\n"
6448 msgstr ""
6450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6451 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6452 msgstr ""
6454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6455 msgid "RPC protocol error.\n"
6456 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6459 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6460 msgstr ""
6462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6463 msgid "Invalid tag.\n"
6464 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6467 msgid "Invalid array bounds.\n"
6468 msgstr ""
6470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6471 msgid "No entry name.\n"
6472 msgstr ""
6474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6475 msgid "Invalid name syntax.\n"
6476 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6479 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6480 msgstr ""
6482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6483 msgid "No network address.\n"
6484 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6487 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6488 msgstr ""
6490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6491 msgid "Unknown authentication type.\n"
6492 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6495 msgid "Maximum calls too low.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6499 msgid "String too long.\n"
6500 msgstr "Șir prea lung.\n"
6502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6503 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6507 msgid "Procedure number out of range.\n"
6508 msgstr ""
6510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6511 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6515 msgid "Unknown authentication service.\n"
6516 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6519 msgid "Unknown authentication level.\n"
6520 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6523 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6524 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6527 msgid "Unknown authorization service.\n"
6528 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6531 msgid "Invalid entry.\n"
6532 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6535 msgid "Can't perform operation.\n"
6536 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Endpoints not registered.\n"
6541 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6544 msgid "Nothing to export.\n"
6545 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6548 msgid "Incomplete name.\n"
6549 msgstr "Nume incomplet.\n"
6551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6552 msgid "Invalid version option.\n"
6553 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6556 msgid "No more members.\n"
6557 msgstr ""
6559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Not all objects unexported.\n"
6562 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6565 msgid "Interface not found.\n"
6566 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6569 msgid "Entry already exists.\n"
6570 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6573 msgid "Entry not found.\n"
6574 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Name service unavailable.\n"
6579 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6582 msgid "Invalid network address family.\n"
6583 msgstr ""
6585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6586 msgid "Operation not supported.\n"
6587 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6590 msgid "No security context available.\n"
6591 msgstr ""
6593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6594 #, fuzzy
6595 msgid "RPCInternal error.\n"
6596 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6599 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6600 msgstr ""
6602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Address error.\n"
6605 msgstr "Adresa IP=.\n"
6607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6608 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6609 msgstr ""
6611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6612 msgid "Floating-point underflow.\n"
6613 msgstr ""
6615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6616 msgid "Floating-point overflow.\n"
6617 msgstr ""
6619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6620 msgid "No more entries.\n"
6621 msgstr ""
6623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6624 msgid "Character translation table open failed.\n"
6625 msgstr ""
6627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6628 msgid "Character translation table file too small.\n"
6629 msgstr ""
6631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6632 msgid "Null context handle.\n"
6633 msgstr ""
6635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6636 msgid "Context handle damaged.\n"
6637 msgstr ""
6639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6640 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6641 msgstr ""
6643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6644 msgid "Cannot get call handle.\n"
6645 msgstr ""
6647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6648 msgid "Null reference pointer.\n"
6649 msgstr ""
6651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6652 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6653 msgstr ""
6655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6656 msgid "Byte count too small.\n"
6657 msgstr ""
6659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6660 msgid "Bad stub data.\n"
6661 msgstr ""
6663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Invalid user buffer.\n"
6666 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6669 msgid "Unrecognized media.\n"
6670 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6673 msgid "No trust secret.\n"
6674 msgstr ""
6676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6677 msgid "No trust SAM account.\n"
6678 msgstr ""
6680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6681 msgid "Trusted domain failure.\n"
6682 msgstr ""
6684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6685 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6686 msgstr ""
6688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6689 msgid "Trust logon failure.\n"
6690 msgstr ""
6692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6693 msgid "RPC call already in progress.\n"
6694 msgstr ""
6696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6697 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6698 msgstr ""
6700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6701 msgid "Account expired.\n"
6702 msgstr "Cont expirat.\n"
6704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6705 msgid "Redirector has open handles.\n"
6706 msgstr ""
6708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6709 msgid "Printer driver already installed.\n"
6710 msgstr ""
6712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6713 msgid "Unknown port.\n"
6714 msgstr "Port necunoscut.\n"
6716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6717 msgid "Unknown printer driver.\n"
6718 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6721 msgid "Unknown print processor.\n"
6722 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6725 msgid "Invalid separator file.\n"
6726 msgstr ""
6728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6729 msgid "Invalid priority.\n"
6730 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6733 msgid "Invalid printer name.\n"
6734 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6737 msgid "Printer already exists.\n"
6738 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6741 msgid "Invalid printer command.\n"
6742 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6745 msgid "Invalid data type.\n"
6746 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6749 msgid "Invalid environment.\n"
6750 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6753 msgid "No more bindings.\n"
6754 msgstr ""
6756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6757 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6758 msgstr ""
6760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6761 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6762 msgstr ""
6764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6765 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6766 msgstr ""
6768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6769 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6770 msgstr ""
6772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6773 msgid "Server has open handles.\n"
6774 msgstr ""
6776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Resource data not found.\n"
6779 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6782 msgid "Resource type not found.\n"
6783 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6786 msgid "Resource name not found.\n"
6787 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6790 msgid "Resource language not found.\n"
6791 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6794 msgid "Not enough quota.\n"
6795 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6798 msgid "No interfaces.\n"
6799 msgstr "Nicio interfață.\n"
6801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6802 msgid "RPC call canceled.\n"
6803 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
6805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6806 msgid "Binding incomplete.\n"
6807 msgstr "Legătură incompletă.\n"
6809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6810 msgid "RPC comm failure.\n"
6811 msgstr ""
6813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6814 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6815 msgstr ""
6817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6818 msgid "No principal name registered.\n"
6819 msgstr ""
6821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Not an RPC error.\n"
6824 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6827 msgid "UUID is local only.\n"
6828 msgstr ""
6830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6831 msgid "Security package error.\n"
6832 msgstr ""
6834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Thread not canceled.\n"
6837 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
6839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Invalid handle operation.\n"
6842 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6845 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6846 msgstr ""
6848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6849 msgid "Wrong stub version.\n"
6850 msgstr ""
6852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6853 msgid "Invalid pipe object.\n"
6854 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
6856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6857 msgid "Wrong pipe order.\n"
6858 msgstr ""
6860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6861 msgid "Wrong pipe version.\n"
6862 msgstr ""
6864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6865 msgid "Group member not found.\n"
6866 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
6868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6869 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6870 msgstr ""
6872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6873 msgid "Invalid object.\n"
6874 msgstr "Obiect nevalid.\n"
6876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6877 msgid "Invalid time.\n"
6878 msgstr "Timp nevalid.\n"
6880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6881 msgid "Invalid form name.\n"
6882 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
6884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6885 msgid "Invalid form size.\n"
6886 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
6888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6889 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6890 msgstr ""
6892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6893 msgid "Printer deleted.\n"
6894 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
6896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6897 msgid "Invalid printer state.\n"
6898 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
6900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6901 msgid "User must change password.\n"
6902 msgstr ""
6904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Domain controller not found.\n"
6907 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
6909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6910 msgid "Account locked out.\n"
6911 msgstr ""
6913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Invalid pixel format.\n"
6916 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6919 msgid "Invalid driver.\n"
6920 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
6922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6925 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6928 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6929 msgstr ""
6931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6934 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6939 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6942 msgid "RPC pipe closed.\n"
6943 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
6945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6946 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6947 msgstr ""
6949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6950 #, fuzzy
6951 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6952 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6955 #, fuzzy
6956 msgid "No site name available.\n"
6957 msgstr "Indisponibil; .\n"
6959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6960 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6961 msgstr ""
6963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6964 #, fuzzy
6965 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6966 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6969 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6970 msgstr ""
6972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6975 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6978 #, fuzzy
6979 msgid "The interface could not be exported.\n"
6980 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6983 #, fuzzy
6984 msgid "The profile could not be added.\n"
6985 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6988 #, fuzzy
6989 msgid "The profile element could not be added.\n"
6990 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6993 #, fuzzy
6994 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6995 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6998 #, fuzzy
6999 msgid "The group element could not be added.\n"
7000 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
7003 #, fuzzy
7004 msgid "The group element could not be removed.\n"
7005 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
7008 #, fuzzy
7009 msgid "The username could not be found.\n"
7010 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7013 msgid "This network connection does not exist.\n"
7014 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7017 #, fuzzy
7018 #| msgid "Connection refused.\n"
7019 msgid "Connection reset by peer.\n"
7020 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
7023 #, fuzzy
7024 #| msgid "Not implemented"
7025 msgid "Not implemented.\n"
7026 msgstr "Neimplementat"
7028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
7029 #, fuzzy
7030 #| msgid "Creation failed.\n"
7031 msgid "Call failed.\n"
7032 msgstr "Creare eșuată.\n"
7034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7035 #, fuzzy
7036 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7037 msgid "No Signature found in file.\n"
7038 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7041 #, fuzzy
7042 #| msgid "Invalid level.\n"
7043 msgid "Invalid call.\n"
7044 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7047 #, fuzzy
7048 #| msgid "Help not available."
7049 msgid "Resource is not currently available.\n"
7050 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7052 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7053 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7054 msgid "Local Port"
7055 msgstr "Port local"
7057 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7058 msgid "Local Monitor"
7059 msgstr "Monitor local"
7061 #: dlls/localui/localui.rc:39
7062 msgid "Add a Local Port"
7063 msgstr "Adaugă un port local"
7065 #: dlls/localui/localui.rc:42
7066 msgid "&Enter the port name to add:"
7067 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7069 #: dlls/localui/localui.rc:51
7070 msgid "Configure LPT Port"
7071 msgstr "Configurare port LPT"
7073 #: dlls/localui/localui.rc:54
7074 msgid "Timeout (seconds)"
7075 msgstr "Temporizare (secunde)"
7077 #: dlls/localui/localui.rc:55
7078 msgid "&Transmission Retry:"
7079 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7081 #: dlls/localui/localui.rc:32
7082 msgid "'%s' is not a valid port name"
7083 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7085 #: dlls/localui/localui.rc:33
7086 msgid "Port %s already exists"
7087 msgstr "Portul %s există deja"
7089 #: dlls/localui/localui.rc:34
7090 msgid "This port has no options to configure"
7091 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7093 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7094 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7095 msgstr ""
7096 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7098 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7099 msgid "Send Mail"
7100 msgstr "Trimite emailul"
7102 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7103 msgid "Begin request has already been made.\n"
7104 msgstr ""
7106 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7109 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7111 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7112 #, fuzzy
7113 #| msgid "Class already exists.\n"
7114 msgid "Clock was stopped\n"
7115 msgstr "Clasa există deja.\n"
7117 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7120 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7122 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7123 msgid "Buffer is too small.\n"
7124 msgstr ""
7126 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7127 #, fuzzy
7128 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7129 msgid "Invalid request.\n"
7130 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7132 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7133 #, fuzzy
7134 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7135 msgid "Invalid stream number.\n"
7136 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7138 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7139 #, fuzzy
7140 #| msgid "Invalid data type.\n"
7141 msgid "Invalid media type.\n"
7142 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7144 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7145 msgid "No more input is accepted.\n"
7146 msgstr ""
7148 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Object is not initialized.\n"
7151 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7153 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7154 #, fuzzy
7155 #| msgid "Operation not supported.\n"
7156 msgid "Representation is not supported.\n"
7157 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7159 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7160 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7161 msgstr ""
7163 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7164 #, fuzzy
7165 #| msgid "Unsupported type.\n"
7166 msgid "Unsupported service.\n"
7167 msgstr "Tip fără suport.\n"
7169 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7170 #, fuzzy
7171 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7172 msgid "Unexpected error.\n"
7173 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7175 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7176 #, fuzzy
7177 #| msgid "Invalid time.\n"
7178 msgid "Invalid type.\n"
7179 msgstr "Timp nevalid.\n"
7181 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Invalid file format.\n"
7184 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7186 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7187 #, fuzzy
7188 #| msgid "Invalid time.\n"
7189 msgid "Invalid timestamp.\n"
7190 msgstr "Timp nevalid.\n"
7192 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7193 #, fuzzy
7194 #| msgid "Unsupported type.\n"
7195 msgid "Unsupported scheme.\n"
7196 msgstr "Tip fără suport.\n"
7198 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7199 #, fuzzy
7200 #| msgid "Unsupported type.\n"
7201 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7202 msgstr "Tip fără suport.\n"
7204 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7205 #, fuzzy
7206 #| msgid "Unsupported type.\n"
7207 msgid "Unsupported time format.\n"
7208 msgstr "Tip fără suport.\n"
7210 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7211 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7212 msgstr ""
7214 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7215 msgid "No duration set for the sample.\n"
7216 msgstr ""
7218 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7219 #, fuzzy
7220 #| msgid "Invalid data.\n"
7221 msgid "Invalid stream data.\n"
7222 msgstr "Date nevalide.\n"
7224 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7225 #, fuzzy
7226 #| msgid "Help not available."
7227 msgid "Realtime support is not available.\n"
7228 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7230 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7231 #, fuzzy
7232 #| msgid "Unsupported type.\n"
7233 msgid "Unsupported rate.\n"
7234 msgstr "Tip fără suport.\n"
7236 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7237 #, fuzzy
7238 #| msgid "Unsupported type.\n"
7239 msgid "Unsupported thinning.\n"
7240 msgstr "Tip fără suport.\n"
7242 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7243 #, fuzzy
7244 #| msgid "Request not supported.\n"
7245 msgid "Reversing is not supported.\n"
7246 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7248 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7249 #, fuzzy
7250 #| msgid "Unsupported type.\n"
7251 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7252 msgstr "Tip fără suport.\n"
7254 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7255 msgid "Rate change was preempted.\n"
7256 msgstr ""
7258 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7261 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7263 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7264 #, fuzzy
7265 #| msgid "Help not available."
7266 msgid "Value is not available.\n"
7267 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7269 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7270 #, fuzzy
7271 #| msgid "Help not available."
7272 msgid "Clock is not available.\n"
7273 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7275 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7278 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
7280 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7281 #, fuzzy
7282 #| msgid "The driver was not enabled."
7283 msgid "The timer was orphaned.\n"
7284 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7286 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7287 msgid "State transition is pending.\n"
7288 msgstr ""
7290 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7291 #, fuzzy
7292 #| msgid "Unsupported type.\n"
7293 msgid "Unsupported state transition.\n"
7294 msgstr "Tip fără suport.\n"
7296 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7297 #, fuzzy
7298 #| msgid "A printer error occurred."
7299 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7300 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7302 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7303 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7304 msgstr ""
7306 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Sample is not writable.\n"
7309 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7311 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7312 #, fuzzy
7313 #| msgid "Path is invalid.\n"
7314 msgid "Key is invalid.\n"
7315 msgstr "Calea nu este validă.\n"
7317 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7318 msgid "Bad startup version.\n"
7319 msgstr ""
7321 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7322 #, fuzzy
7323 #| msgid "Unsupported type.\n"
7324 msgid "Unsupported caption.\n"
7325 msgstr "Tip fără suport.\n"
7327 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Invalid position.\n"
7330 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7332 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7333 #, fuzzy
7334 #| msgid "File not found.\n"
7335 msgid "Attribute is not found.\n"
7336 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7338 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Property type is not allowed.\n"
7341 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7343 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7344 #, fuzzy
7345 #| msgid "Operation not supported.\n"
7346 msgid "Property type is not supported.\n"
7347 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7349 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7350 #, fuzzy
7351 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7352 msgid "Property is empty.\n"
7353 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7355 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7356 #, fuzzy
7357 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7358 msgid "Property is not empty.\n"
7359 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7361 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7364 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7366 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7367 msgid "Vector property is required.\n"
7368 msgstr ""
7370 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7371 #, fuzzy
7372 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7373 msgid "Operation was cancelled.\n"
7374 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
7376 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7379 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7381 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7382 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7383 msgstr ""
7385 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7386 #, fuzzy
7387 #| msgid "Cannot create.\n"
7388 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7389 msgstr "Nu se poate crea.\n"
7391 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7392 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7393 msgstr ""
7395 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7396 #, fuzzy
7397 #| msgid "Unknown interface.\n"
7398 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7399 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
7401 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7402 #, fuzzy
7403 #| msgid "Invalid index.\n"
7404 msgid "Invalid work queue index.\n"
7405 msgstr "Index nevalid.\n"
7407 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7408 #, fuzzy
7409 #| msgid "No more data available.\n"
7410 msgid "No events available.\n"
7411 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
7413 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7414 #, fuzzy
7415 #| msgid "Unsupported type.\n"
7416 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7417 msgstr "Tip fără suport.\n"
7419 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7420 #, fuzzy
7421 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7422 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7423 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
7425 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7426 msgid "Shutdown() was called.\n"
7427 msgstr ""
7429 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7430 #, fuzzy
7431 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7432 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7433 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
7435 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7436 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7437 msgstr ""
7439 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Property wasn't found.\n"
7442 msgstr "PATH negăsită.\n"
7444 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7445 #, fuzzy
7446 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7447 msgid "Property is read-only.\n"
7448 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7450 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Property is not allowed.\n"
7453 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7455 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7456 #, fuzzy
7457 #| msgid "Resource in use.\n"
7458 msgid "Media source is not started.\n"
7459 msgstr "Resursă în folosire.\n"
7461 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7462 #, fuzzy
7463 #| msgid "Unsupported type.\n"
7464 msgid "Unsupported media format.\n"
7465 msgstr "Tip fără suport.\n"
7467 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7468 #, fuzzy
7469 #| msgid "Resource in use.\n"
7470 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7471 msgstr "Resursă în folosire.\n"
7473 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7474 #, fuzzy
7475 msgid "No media streams were selected.\n"
7476 msgstr "Buclă detectată.\n"
7478 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7479 #, fuzzy
7480 #| msgid "Unsupported type.\n"
7481 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7482 msgstr "Tip fără suport.\n"
7484 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7485 msgid "Stream sink was removed.\n"
7486 msgstr ""
7488 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7489 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7490 msgstr ""
7492 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7493 #, fuzzy
7494 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7495 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7496 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
7498 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7499 #, fuzzy
7500 #| msgid "Domain already exists.\n"
7501 msgid "Stream sink already exists.\n"
7502 msgstr "Domeniul există deja.\n"
7504 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7505 #, fuzzy
7506 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7507 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7508 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
7510 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7511 #, fuzzy
7512 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7513 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7514 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7516 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7517 #, fuzzy
7518 #| msgid "Class already exists.\n"
7519 msgid "Sink was already stopped.\n"
7520 msgstr "Clasa există deja.\n"
7522 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7523 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7524 msgstr ""
7526 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7527 #, fuzzy
7528 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7529 msgstr "Buclă detectată.\n"
7531 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7532 #, fuzzy
7533 #| msgid "File name is too long.\n"
7534 msgid "Metadata was too long.\n"
7535 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
7537 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7538 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7539 msgstr ""
7541 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7542 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7543 msgstr ""
7545 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7546 #, fuzzy
7547 #| msgid "Connection invalid.\n"
7548 msgid "Optional node is invalid.\n"
7549 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
7551 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7552 #, fuzzy
7553 #| msgid "Cannot find the printer."
7554 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7555 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
7557 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7558 #, fuzzy
7559 #| msgid "Module not found.\n"
7560 msgid "Codec was not found.\n"
7561 msgstr "Modul negăsit.\n"
7563 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7564 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7565 msgstr ""
7567 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7568 #, fuzzy
7569 #| msgid "Request not supported.\n"
7570 msgid "Topology request is not supported.\n"
7571 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7573 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7574 #, fuzzy
7575 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
7576 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7577 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
7579 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7580 msgid "Found loops in topology.\n"
7581 msgstr ""
7583 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7584 #, fuzzy
7585 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7586 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7587 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
7589 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7590 #, fuzzy
7591 #| msgid "Index is missing.\n"
7592 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7593 msgstr "Indicele lipsește.\n"
7595 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7596 #, fuzzy
7597 #| msgid "The device is not connected.\n"
7598 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7599 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
7601 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7602 #, fuzzy
7603 #| msgid "Index is missing.\n"
7604 msgid "Source is missing.\n"
7605 msgstr "Indicele lipsește.\n"
7607 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7608 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7609 msgstr ""
7611 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7612 msgid "Clock has no time source set.\n"
7613 msgstr ""
7615 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7616 #, fuzzy
7617 #| msgid "Class already exists.\n"
7618 msgid "Clock state was already set.\n"
7619 msgstr "Clasa există deja.\n"
7621 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7622 #, fuzzy
7623 #| msgid "Help not available."
7624 msgid "Clock is not simple\n"
7625 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7627 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7628 msgid "Enter Network Password"
7629 msgstr "Introducere parolă de rețea"
7631 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7632 msgid "Please enter your username and password:"
7633 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
7635 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7636 msgid "Proxy"
7637 msgstr "Proxy"
7639 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7640 msgid "User"
7641 msgstr "Utilizator"
7643 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7644 msgid "Password"
7645 msgstr "Parolă"
7647 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7648 msgid "&Save this password (insecure)"
7649 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
7651 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7652 msgid "Entire Network"
7653 msgstr "Toată rețeaua"
7655 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7656 msgid "Sound Selection"
7657 msgstr "Selecție sunet"
7659 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7660 msgid "&Save As..."
7661 msgstr "&Salvează ca..."
7663 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7664 msgid "&Format:"
7665 msgstr "&Format:"
7667 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7668 msgid "&Attributes:"
7669 msgstr "&Atribute:"
7671 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7672 msgid "Hyperlink"
7673 msgstr "Hiperlegătură"
7675 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7676 msgid "Hyperlink Information"
7677 msgstr "Informații de hiperlegătură"
7679 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7680 msgid "&Type:"
7681 msgstr "&Tipul:"
7683 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7684 msgid "&URL:"
7685 msgstr "&URL:"
7687 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7688 msgid "HTML Document"
7689 msgstr "Document HTML"
7691 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7692 msgid "Downloading from %s..."
7693 msgstr "Descarc de la %s..."
7695 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7696 msgid "Done"
7697 msgstr "Gata"
7699 #: dlls/msi/msi.rc:31
7700 msgid ""
7701 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7702 "file path and try again."
7703 msgstr ""
7704 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
7705 "încercați din nou."
7707 #: dlls/msi/msi.rc:32
7708 msgid "path %s not found"
7709 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
7711 #: dlls/msi/msi.rc:33
7712 msgid "insert disk %s"
7713 msgstr "inserați discul %s"
7715 #: dlls/msi/msi.rc:34
7716 msgid ""
7717 "Windows Installer %s\n"
7718 "\n"
7719 "Usage:\n"
7720 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7721 "\n"
7722 "Install a product:\n"
7723 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7724 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7725 "\t/a package [property]\n"
7726 "Repair an installation:\n"
7727 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7728 "Uninstall a product:\n"
7729 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7730 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7731 "Advertise a product:\n"
7732 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7733 "Apply a patch:\n"
7734 "\t/p patch_package [property]\n"
7735 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7736 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7737 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7738 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7739 "Register the MSI Service:\n"
7740 "\t/y\n"
7741 "Unregister the MSI Service:\n"
7742 "\t/z\n"
7743 "Display this help:\n"
7744 "\t/help\n"
7745 "\t/?\n"
7746 msgstr ""
7748 #: dlls/msi/msi.rc:61
7749 msgid "enter which folder contains %s"
7750 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
7752 #: dlls/msi/msi.rc:62
7753 msgid "install source for feature missing"
7754 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
7756 #: dlls/msi/msi.rc:63
7757 msgid "network drive for feature missing"
7758 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
7760 #: dlls/msi/msi.rc:64
7761 msgid "feature from:"
7762 msgstr "caracteristică de la:"
7764 #: dlls/msi/msi.rc:65
7765 msgid "choose which folder contains %s"
7766 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
7768 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7769 msgid "New Folder"
7770 msgstr "Dosar nou"
7772 #: dlls/msi/msi.rc:91
7773 #, fuzzy
7774 #| msgid "Application Workspace"
7775 msgid "Allocating registry space"
7776 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
7778 #: dlls/msi/msi.rc:92
7779 msgid "Searching for installed applications"
7780 msgstr ""
7782 #: dlls/msi/msi.rc:93
7783 msgid "Binding executables"
7784 msgstr ""
7786 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7787 #, fuzzy
7788 #| msgid "Searching for %s"
7789 msgid "Searching for qualifying products"
7790 msgstr "Se caută %s"
7792 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7793 msgid "Computing space requirements"
7794 msgstr ""
7796 #: dlls/msi/msi.rc:97
7797 #, fuzzy
7798 #| msgid "Target folder"
7799 msgid "Creating folders"
7800 msgstr "Dosarul destinație"
7802 #: dlls/msi/msi.rc:98
7803 #, fuzzy
7804 #| msgid "Create Shor&tcut"
7805 msgid "Creating shortcuts"
7806 msgstr "Creează s&curtătură"
7808 #: dlls/msi/msi.rc:99
7809 #, fuzzy
7810 #| msgid "Exception in service.\n"
7811 msgid "Deleting services"
7812 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
7814 #: dlls/msi/msi.rc:100
7815 #, fuzzy
7816 #| msgid "Creation date"
7817 msgid "Creating duplicate files"
7818 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
7820 #: dlls/msi/msi.rc:102
7821 #, fuzzy
7822 #| msgid "Searching for %s"
7823 msgid "Searching for related applications"
7824 msgstr "Se caută %s"
7826 #: dlls/msi/msi.rc:103
7827 msgid "Copying network install files"
7828 msgstr ""
7830 #: dlls/msi/msi.rc:104
7831 #, fuzzy
7832 #| msgid "Copying Files..."
7833 msgid "Copying new files"
7834 msgstr "Copiez fișiere..."
7836 #: dlls/msi/msi.rc:105
7837 #, fuzzy
7838 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7839 msgid "Installing ODBC components"
7840 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
7842 #: dlls/msi/msi.rc:106
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Installing new services"
7845 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
7847 #: dlls/msi/msi.rc:107
7848 #, fuzzy
7849 #| msgid "Install/Uninstall"
7850 msgid "Installing system catalog"
7851 msgstr "Instalare/dezinstalare"
7853 #: dlls/msi/msi.rc:108
7854 #, fuzzy
7855 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7856 msgid "Validating install"
7857 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
7859 #: dlls/msi/msi.rc:109
7860 msgid "Evaluating launch conditions"
7861 msgstr ""
7863 #: dlls/msi/msi.rc:110
7864 msgid "Migrating feature states from related applications"
7865 msgstr ""
7867 #: dlls/msi/msi.rc:111
7868 #, fuzzy
7869 #| msgid "Icon files"
7870 msgid "Moving files"
7871 msgstr "Fișiere pictogramă"
7873 #: dlls/msi/msi.rc:112
7874 #, fuzzy
7875 #| msgid "Version information"
7876 msgid "Publishing assembly information"
7877 msgstr "Informații despre versiune"
7879 #: dlls/msi/msi.rc:113
7880 msgid "Unpublishing assembly information"
7881 msgstr ""
7883 #: dlls/msi/msi.rc:114
7884 #, fuzzy
7885 #| msgid "Icon files"
7886 msgid "Patching files"
7887 msgstr "Fișiere pictogramă"
7889 #: dlls/msi/msi.rc:115
7890 msgid "Updating component registration"
7891 msgstr ""
7893 #: dlls/msi/msi.rc:116
7894 msgid "Publishing Qualified Components"
7895 msgstr ""
7897 #: dlls/msi/msi.rc:117
7898 msgid "Publishing Product Features"
7899 msgstr ""
7901 #: dlls/msi/msi.rc:118
7902 #, fuzzy
7903 #| msgid "Client Information"
7904 msgid "Publishing product information"
7905 msgstr "Informații client"
7907 #: dlls/msi/msi.rc:119
7908 msgid "Registering Class servers"
7909 msgstr ""
7911 #: dlls/msi/msi.rc:120
7912 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7913 msgstr ""
7915 #: dlls/msi/msi.rc:121
7916 msgid "Registering extension servers"
7917 msgstr ""
7919 #: dlls/msi/msi.rc:122
7920 msgid "Registering fonts"
7921 msgstr ""
7923 #: dlls/msi/msi.rc:123
7924 #, fuzzy
7925 #| msgid "Registry Editor"
7926 msgid "Registering MIME info"
7927 msgstr "Editor registru"
7929 #: dlls/msi/msi.rc:124
7930 #, fuzzy
7931 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7932 msgid "Registering product"
7933 msgstr "Registrul este corupt.\n"
7935 #: dlls/msi/msi.rc:125
7936 msgid "Registering program identifiers"
7937 msgstr ""
7939 #: dlls/msi/msi.rc:126
7940 #, fuzzy
7941 #| msgid "Type Libraries"
7942 msgid "Registering type libraries"
7943 msgstr "Biblioteci de tipuri"
7945 #: dlls/msi/msi.rc:127
7946 #, fuzzy
7947 #| msgid "Resource in use.\n"
7948 msgid "Registering user"
7949 msgstr "Resursă în folosire.\n"
7951 #: dlls/msi/msi.rc:128
7952 #, fuzzy
7953 #| msgid "&Remove duplicates"
7954 msgid "Removing duplicated files"
7955 msgstr "&Elimină duplicatele"
7957 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7958 #, fuzzy
7959 #| msgid "Applying font settings"
7960 msgid "Updating environment strings"
7961 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
7963 #: dlls/msi/msi.rc:130
7964 #, fuzzy
7965 #| msgid "&Remove application"
7966 msgid "Removing applications"
7967 msgstr "&Șterge aplicația"
7969 #: dlls/msi/msi.rc:131
7970 #, fuzzy
7971 #| msgid "Icon files"
7972 msgid "Removing files"
7973 msgstr "Fișiere pictogramă"
7975 #: dlls/msi/msi.rc:132
7976 msgid "Removing folders"
7977 msgstr ""
7979 #: dlls/msi/msi.rc:133
7980 msgid "Removing INI files entries"
7981 msgstr ""
7983 #: dlls/msi/msi.rc:134
7984 #, fuzzy
7985 #| msgid "Domain Component"
7986 msgid "Removing ODBC components"
7987 msgstr "Componentă de domeniu"
7989 #: dlls/msi/msi.rc:135
7990 #, fuzzy
7991 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
7992 msgid "Removing system registry values"
7993 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
7995 #: dlls/msi/msi.rc:136
7996 msgid "Removing shortcuts"
7997 msgstr ""
7999 #: dlls/msi/msi.rc:138
8000 msgid "Registering modules"
8001 msgstr ""
8003 #: dlls/msi/msi.rc:139
8004 msgid "Unregistering modules"
8005 msgstr ""
8007 #: dlls/msi/msi.rc:140
8008 #, fuzzy
8009 #| msgid "Initializing; "
8010 msgid "Initializing ODBC directories"
8011 msgstr "Inițializez; "
8013 #: dlls/msi/msi.rc:141
8014 #, fuzzy
8015 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8016 msgid "Starting services"
8017 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8019 #: dlls/msi/msi.rc:142
8020 #, fuzzy
8021 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8022 msgid "Stopping services"
8023 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8025 #: dlls/msi/msi.rc:143
8026 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8027 msgstr ""
8029 #: dlls/msi/msi.rc:144
8030 msgid "Unpublishing Product Features"
8031 msgstr ""
8033 #: dlls/msi/msi.rc:145
8034 #, fuzzy
8035 #| msgid "Client Information"
8036 msgid "Unpublishing product information"
8037 msgstr "Informații client"
8039 #: dlls/msi/msi.rc:146
8040 msgid "Unregister Class servers"
8041 msgstr ""
8043 #: dlls/msi/msi.rc:147
8044 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8045 msgstr ""
8047 #: dlls/msi/msi.rc:148
8048 msgid "Unregistering extension servers"
8049 msgstr ""
8051 #: dlls/msi/msi.rc:149
8052 msgid "Unregistering fonts"
8053 msgstr ""
8055 #: dlls/msi/msi.rc:150
8056 msgid "Unregistering MIME info"
8057 msgstr ""
8059 #: dlls/msi/msi.rc:151
8060 msgid "Unregistering program identifiers"
8061 msgstr ""
8063 #: dlls/msi/msi.rc:152
8064 msgid "Unregistering type libraries"
8065 msgstr ""
8067 #: dlls/msi/msi.rc:154
8068 msgid "Writing INI files values"
8069 msgstr ""
8071 #: dlls/msi/msi.rc:155
8072 #, fuzzy
8073 #| msgid "Warning: system library"
8074 msgid "Writing system registry values"
8075 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8077 #: dlls/msi/msi.rc:161
8078 msgid "Free space: [1]"
8079 msgstr ""
8081 #: dlls/msi/msi.rc:162
8082 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8083 msgstr ""
8085 #: dlls/msi/msi.rc:163
8086 msgid "File: [1]"
8087 msgstr "Fișier: [1]"
8089 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8090 msgid "Folder: [1]"
8091 msgstr "Dosar: [1]"
8093 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8094 msgid "Shortcut: [1]"
8095 msgstr ""
8097 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8098 #, fuzzy
8099 #| msgid "De&vice:"
8100 msgid "Service: [1]"
8101 msgstr "Dispoziti&v:"
8103 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8104 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8105 msgstr ""
8107 #: dlls/msi/msi.rc:168
8108 #, fuzzy
8109 #| msgid "application"
8110 msgid "Found application: [1]"
8111 msgstr "aplicație"
8113 #: dlls/msi/msi.rc:169
8114 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8115 msgstr ""
8117 #: dlls/msi/msi.rc:171
8118 #, fuzzy
8119 #| msgid "De&vice:"
8120 msgid "Service: [2]"
8121 msgstr "Dispoziti&v:"
8123 #: dlls/msi/msi.rc:172
8124 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8125 msgstr ""
8127 #: dlls/msi/msi.rc:173
8128 #, fuzzy
8129 #| msgid "Applications"
8130 msgid "Application: [1]"
8131 msgstr "Aplicații"
8133 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8134 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8135 msgstr ""
8137 #: dlls/msi/msi.rc:177
8138 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8139 msgstr ""
8141 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8142 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8143 msgstr ""
8145 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8146 msgid "Feature: [1]"
8147 msgstr ""
8149 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8150 msgid "Class Id: [1]"
8151 msgstr ""
8153 #: dlls/msi/msi.rc:181
8154 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8155 msgstr ""
8157 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8158 #, fuzzy
8159 #| msgid "Extensions Only"
8160 msgid "Extension: [1]"
8161 msgstr "Doar extensii"
8163 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8164 msgid "Font: [1]"
8165 msgstr "Font: [1]"
8167 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8168 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8169 msgstr ""
8171 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8172 msgid "ProgId: [1]"
8173 msgstr ""
8175 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8176 msgid "LibID: [1]"
8177 msgstr ""
8179 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8180 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8181 msgstr ""
8183 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8184 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8185 msgstr ""
8187 #: dlls/msi/msi.rc:189
8188 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8189 msgstr ""
8191 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8192 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8193 msgstr ""
8195 #: dlls/msi/msi.rc:193
8196 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8197 msgstr ""
8199 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8200 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8201 msgstr ""
8203 #: dlls/msi/msi.rc:202
8204 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8205 msgstr ""
8207 #: dlls/msi/msi.rc:210
8208 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8209 msgstr ""
8211 #: dlls/msi/msi.rc:72
8212 msgid "{{Fatal error: }}"
8213 msgstr ""
8215 #: dlls/msi/msi.rc:73
8216 msgid "{{Error [1]. }}"
8217 msgstr ""
8219 #: dlls/msi/msi.rc:74
8220 msgid "Warning [1]."
8221 msgstr ""
8223 #: dlls/msi/msi.rc:75
8224 msgid "Info [1]."
8225 msgstr ""
8227 #: dlls/msi/msi.rc:76
8228 msgid ""
8229 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8230 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8231 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8232 msgstr ""
8234 #: dlls/msi/msi.rc:77
8235 msgid "{{Disk full: }}"
8236 msgstr "{{Disc plin: }}"
8238 #: dlls/msi/msi.rc:78
8239 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8240 msgstr ""
8242 #: dlls/msi/msi.rc:79
8243 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8244 msgstr ""
8246 #: dlls/msi/msi.rc:82
8247 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8248 msgstr ""
8250 #: dlls/msi/msi.rc:80
8251 msgid "Action start [Time]: [1]."
8252 msgstr ""
8254 #: dlls/msi/msi.rc:81
8255 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8256 msgstr ""
8258 #: dlls/msi/msi.rc:84
8259 msgid "Please insert the disk: [2]"
8260 msgstr ""
8262 #: dlls/msi/msi.rc:85
8263 msgid ""
8264 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8265 "that you can access it."
8266 msgstr ""
8268 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8269 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8270 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
8272 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8273 msgid ""
8274 "Wine MS-RLE video codec\n"
8275 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8276 msgstr ""
8277 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
8278 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8280 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8281 msgid "Video Compression"
8282 msgstr "Compresie video"
8284 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8285 msgid "&Compressor:"
8286 msgstr "&Compresor:"
8288 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8289 msgid "Con&figure..."
8290 msgstr "Con&figurare..."
8292 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8293 msgid "&About"
8294 msgstr "&Despre"
8296 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8297 msgid "Compression &Quality:"
8298 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
8300 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8301 msgid "&Key Frame Every"
8302 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
8304 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8305 msgid "&Data Rate"
8306 msgstr "Rata de &date"
8308 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8309 msgid "kB/s"
8310 msgstr "ko/s"
8312 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8313 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8314 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
8316 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8317 msgid "Wine Video 1 video codec"
8318 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
8320 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8321 msgid "unknown object"
8322 msgstr "obiect necunoscut"
8324 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8325 msgid "title bar"
8326 msgstr "bară de titlu"
8328 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8329 msgid "menu bar"
8330 msgstr "bară de meniu"
8332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8333 msgid "scroll bar"
8334 msgstr "bară de defilare"
8336 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8337 msgid "grip"
8338 msgstr "ghidaj"
8340 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8341 msgid "sound"
8342 msgstr "sunet"
8344 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8345 msgid "cursor"
8346 msgstr "cursor"
8348 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8349 msgid "caret"
8350 msgstr "circumflex"
8352 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8353 msgid "alert"
8354 msgstr "atenționare"
8356 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8357 msgid "window"
8358 msgstr "fereastră"
8360 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8361 msgid "client"
8362 msgstr "client"
8364 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8365 msgid "popup menu"
8366 msgstr "meniu contextual"
8368 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8369 msgid "menu item"
8370 msgstr "element de meniu"
8372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8373 msgid "tool tip"
8374 msgstr "indiciu"
8376 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8377 msgid "application"
8378 msgstr "aplicație"
8380 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8381 msgid "document"
8382 msgstr "document"
8384 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8385 msgid "pane"
8386 msgstr "panou"
8388 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8389 msgid "chart"
8390 msgstr "diagramă"
8392 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8393 msgid "dialog"
8394 msgstr "dialog"
8396 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8397 msgid "border"
8398 msgstr "margine"
8400 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8401 msgid "grouping"
8402 msgstr "grupare"
8404 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8405 msgid "separator"
8406 msgstr "separator"
8408 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8409 msgid "tool bar"
8410 msgstr "bară de unelte"
8412 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8413 msgid "status bar"
8414 msgstr "bară de stare"
8416 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8417 msgid "table"
8418 msgstr "tabel"
8420 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8421 msgid "column header"
8422 msgstr "antet de coloană"
8424 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8425 msgid "row header"
8426 msgstr "antet de rând"
8428 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8429 msgid "column"
8430 msgstr "coloană"
8432 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8433 msgid "row"
8434 msgstr "rând"
8436 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8437 msgid "cell"
8438 msgstr "celulă"
8440 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8441 msgid "link"
8442 msgstr "legătură"
8444 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8445 msgid "help balloon"
8446 msgstr "balon de ajutor"
8448 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8449 msgid "character"
8450 msgstr "caracter"
8452 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8453 msgid "list"
8454 msgstr "listă"
8456 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8457 msgid "list item"
8458 msgstr "element din listă"
8460 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8461 msgid "outline"
8462 msgstr "contur"
8464 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8465 msgid "outline item"
8466 msgstr "conturare element"
8468 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8469 msgid "page tab"
8470 msgstr "filă"
8472 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8473 msgid "property page"
8474 msgstr "pagină de proprietăți"
8476 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8477 msgid "indicator"
8478 msgstr "indicator"
8480 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8481 msgid "graphic"
8482 msgstr "grafică"
8484 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8485 msgid "static text"
8486 msgstr "text static"
8488 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8489 msgid "text"
8490 msgstr "text"
8492 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8493 msgid "push button"
8494 msgstr "buton de comandă"
8496 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8497 msgid "check button"
8498 msgstr "buton de bifare"
8500 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8501 msgid "radio button"
8502 msgstr "buton radio"
8504 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8505 msgid "combo box"
8506 msgstr "căsuță combinată"
8508 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8509 msgid "drop down"
8510 msgstr "listă verticală"
8512 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8513 msgid "progress bar"
8514 msgstr "bară de progres"
8516 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8517 msgid "dial"
8518 msgstr "apelator"
8520 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8521 msgid "hot key field"
8522 msgstr "câmp de tastă rapidă"
8524 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8525 msgid "slider"
8526 msgstr "glisor"
8528 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8529 msgid "spin box"
8530 msgstr "căsuță incrementală"
8532 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8533 msgid "diagram"
8534 msgstr "diagramă"
8536 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8537 msgid "animation"
8538 msgstr "animație"
8540 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8541 msgid "equation"
8542 msgstr "ecuație"
8544 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8545 msgid "drop down button"
8546 msgstr "buton listă verticală"
8548 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8549 msgid "menu button"
8550 msgstr "buton meniu"
8552 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8553 msgid "grid drop down button"
8554 msgstr "buton listă verticală de grilă"
8556 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8557 msgid "white space"
8558 msgstr "spațiu gol"
8560 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8561 msgid "page tab list"
8562 msgstr "listă de file"
8564 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8565 msgid "clock"
8566 msgstr "ceas"
8568 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8569 msgid "split button"
8570 msgstr "buton separare"
8572 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8573 msgid "IP address"
8574 msgstr "adresă IP"
8576 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8577 msgid "outline button"
8578 msgstr "buton contur"
8580 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8581 msgctxt "object state"
8582 msgid "normal"
8583 msgstr "normal"
8585 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8586 msgctxt "object state"
8587 msgid "unavailable"
8588 msgstr "indisponibil"
8590 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8591 msgctxt "object state"
8592 msgid "selected"
8593 msgstr "selectat"
8595 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8596 msgctxt "object state"
8597 msgid "focused"
8598 msgstr "focalizat"
8600 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8601 msgctxt "object state"
8602 msgid "pressed"
8603 msgstr "presat"
8605 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8606 msgctxt "object state"
8607 msgid "checked"
8608 msgstr "bifat"
8610 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8611 msgctxt "object state"
8612 msgid "mixed"
8613 msgstr "mixt"
8615 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8616 msgctxt "object state"
8617 msgid "read only"
8618 msgstr "numai-citire"
8620 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8621 #, fuzzy
8622 #| msgid "Hot Tracked Item"
8623 msgctxt "object state"
8624 msgid "hot tracked"
8625 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
8627 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8628 msgctxt "object state"
8629 msgid "default"
8630 msgstr "implicit"
8632 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8633 msgctxt "object state"
8634 msgid "expanded"
8635 msgstr "extins"
8637 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8638 msgctxt "object state"
8639 msgid "collapsed"
8640 msgstr "pliat"
8642 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8643 msgctxt "object state"
8644 msgid "busy"
8645 msgstr "ocupat"
8647 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8648 msgctxt "object state"
8649 msgid "floating"
8650 msgstr "flotant"
8652 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8653 msgctxt "object state"
8654 msgid "marqueed"
8655 msgstr ""
8657 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8658 msgctxt "object state"
8659 msgid "animated"
8660 msgstr "animat"
8662 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8663 msgctxt "object state"
8664 msgid "invisible"
8665 msgstr "invizibil"
8667 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8668 msgctxt "object state"
8669 msgid "offscreen"
8670 msgstr ""
8672 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8673 #, fuzzy
8674 #| msgid "&enable"
8675 msgctxt "object state"
8676 msgid "sizeable"
8677 msgstr "activ&ează"
8679 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8680 msgctxt "object state"
8681 msgid "moveable"
8682 msgstr "mutabil"
8684 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8685 msgctxt "object state"
8686 msgid "self voicing"
8687 msgstr ""
8689 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8690 msgctxt "object state"
8691 msgid "focusable"
8692 msgstr "focalizabil"
8694 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8695 msgctxt "object state"
8696 msgid "selectable"
8697 msgstr "selectabil"
8699 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8700 msgctxt "object state"
8701 msgid "linked"
8702 msgstr "legat"
8704 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8705 msgctxt "object state"
8706 msgid "traversed"
8707 msgstr "parcurs"
8709 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8710 msgctxt "object state"
8711 msgid "multi selectable"
8712 msgstr "multi selectabil"
8714 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8715 msgctxt "object state"
8716 msgid "extended selectable"
8717 msgstr "extins selectabil"
8719 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8720 msgctxt "object state"
8721 msgid "alert low"
8722 msgstr "atenționare redusă"
8724 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8725 msgctxt "object state"
8726 msgid "alert medium"
8727 msgstr "atenționare medie"
8729 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8730 msgctxt "object state"
8731 msgid "alert high"
8732 msgstr "atenționare mărită"
8734 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8735 msgctxt "object state"
8736 msgid "protected"
8737 msgstr "protejat"
8739 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8740 msgctxt "object state"
8741 msgid "has popup"
8742 msgstr "are popup"
8744 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8745 msgid "True"
8746 msgstr "Adevărat"
8748 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8749 msgid "False"
8750 msgstr "Fals"
8752 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8753 msgid "On"
8754 msgstr "Activat"
8756 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8757 msgid "Off"
8758 msgstr "Dezactivat"
8760 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8761 #, fuzzy
8762 #| msgid "video"
8763 msgid "Provider"
8764 msgstr "video"
8766 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8767 #, fuzzy
8768 #| msgid "Select the format you want to use:"
8769 msgid "Select the data you want to connect to:"
8770 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
8772 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8773 #, fuzzy
8774 #| msgid "LAN Connection"
8775 msgid "Connection"
8776 msgstr "Conexiune LAN"
8778 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8779 #, fuzzy
8780 #| msgid "Select the format you want to use:"
8781 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8782 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
8784 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8785 msgid "1. Specify the source of data:"
8786 msgstr ""
8788 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8789 #, fuzzy
8790 #| msgid "Please enter your name"
8791 msgid "Use &data source name"
8792 msgstr "Scrieți-vă numele"
8794 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8795 #, fuzzy
8796 #| msgid "Reset Connections"
8797 msgid "Use c&onnection string"
8798 msgstr "Conexiuni întrerupte"
8800 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8801 #, fuzzy
8802 #| msgid "LAN Connection"
8803 msgid "&Connection string:"
8804 msgstr "Conexiune LAN"
8806 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8807 #, fuzzy
8808 #| msgid "A&dd..."
8809 msgid "B&uild..."
8810 msgstr "A&daugă..."
8812 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8813 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8814 msgstr ""
8816 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8817 #, fuzzy
8818 #| msgid "&User name:"
8819 msgid "User &name:"
8820 msgstr "Nume &utilizator:"
8822 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8823 #, fuzzy
8824 #| msgid "&Blank page"
8825 msgid "&Blank password"
8826 msgstr "Pagină &goală"
8828 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8829 #, fuzzy
8830 #| msgid "Wrong password.\n"
8831 msgid "Allow &saving password"
8832 msgstr "Parolă greșită.\n"
8834 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8835 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8836 msgstr ""
8838 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8839 #, fuzzy
8840 #| msgid "Reset Connections"
8841 msgid "&Test Connection"
8842 msgstr "Conexiuni întrerupte"
8844 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8845 msgid "Advanced"
8846 msgstr "Avansat"
8848 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8849 #, fuzzy
8850 #| msgid "Network share"
8851 msgid "Network settings"
8852 msgstr "Resursă din rețea"
8854 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8855 msgid "&Impersonation level:"
8856 msgstr ""
8858 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8859 msgid "P&rotection level:"
8860 msgstr ""
8862 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8863 #, fuzzy
8864 #| msgid "Connected"
8865 msgid "Connect:"
8866 msgstr "Conectat"
8868 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8869 #, fuzzy
8870 #| msgid "&Seconds"
8871 msgid "seconds."
8872 msgstr "&Secunde"
8874 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8875 #, fuzzy
8876 #| msgid "Success"
8877 msgid "A&ccess:"
8878 msgstr "Succes"
8880 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8881 #, fuzzy
8882 #| msgid "&All"
8883 msgid "All"
8884 msgstr "To&ate"
8886 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8887 msgid ""
8888 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8889 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8890 msgstr ""
8892 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8893 #, fuzzy
8894 #| msgid "&Edit..."
8895 msgid "&Edit Value..."
8896 msgstr "&Editează..."
8898 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8899 #, fuzzy
8900 #| msgid "Properties"
8901 msgid "Data Link Error"
8902 msgstr "Proprietăți"
8904 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8905 #, fuzzy
8906 #| msgid "Please select a file."
8907 msgid "Please select a provider."
8908 msgstr "Selectați un fișier."
8910 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8911 msgid ""
8912 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8913 "properly."
8914 msgstr ""
8916 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8917 #, fuzzy
8918 #| msgid "Properties"
8919 msgid "Data Link Properties"
8920 msgstr "Proprietăți"
8922 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8923 msgid "OLE DB Provider(s)"
8924 msgstr ""
8926 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8927 #, fuzzy
8928 #| msgid "Ready"
8929 msgid "Read"
8930 msgstr "Gata"
8932 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8933 #, fuzzy
8934 #| msgid "Readme:"
8935 msgid "ReadWrite"
8936 msgstr "Readme:"
8938 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8939 msgid "Share Deny None"
8940 msgstr ""
8942 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8943 msgid "Share Deny Read"
8944 msgstr ""
8946 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8947 msgid "Share Deny Write"
8948 msgstr ""
8950 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8951 msgid "Share Exclusive"
8952 msgstr ""
8954 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8955 #, fuzzy
8956 #| msgid "I/O Writes"
8957 msgid "Write"
8958 msgstr "Scrieri I/O"
8960 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8961 msgid "Insert Object"
8962 msgstr "Inserare obiect"
8964 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
8965 msgid "Object Type:"
8966 msgstr "Tipul obiectului:"
8968 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
8969 msgid "Result"
8970 msgstr "Rezultat"
8972 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
8973 msgid "Create New"
8974 msgstr "Creează nou"
8976 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
8977 msgid "Create Control"
8978 msgstr "Creează un control"
8980 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
8981 msgid "Create From File"
8982 msgstr "Creează din fișier"
8984 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
8985 msgid "&Add Control..."
8986 msgstr "&Adăugă un control..."
8988 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
8989 msgid "Display As Icon"
8990 msgstr "Afișează ca pictogramă"
8992 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
8993 msgid "Browse..."
8994 msgstr "Navighează..."
8996 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
8997 msgid "File:"
8998 msgstr "Fișier:"
9000 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9001 msgid "Paste Special"
9002 msgstr "Inserare specială"
9004 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9005 msgid "Source:"
9006 msgstr "Sursă:"
9008 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9009 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9010 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9011 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9012 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9013 msgid "&Paste"
9014 msgstr "&Inserează"
9016 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9017 msgid "Paste &Link"
9018 msgstr "Inserează &legătura"
9020 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9021 msgid "&As:"
9022 msgstr "C&a:"
9024 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9025 msgid "&Display As Icon"
9026 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9028 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9029 msgid "Change &Icon..."
9030 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9032 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9033 msgid "Insert a new %s object into your document"
9034 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9036 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9037 msgid ""
9038 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9039 "may activate it using the program which created it."
9040 msgstr ""
9041 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9042 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9044 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9045 msgid "Browse"
9046 msgstr "Navigare"
9048 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9049 msgid ""
9050 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9051 "control."
9052 msgstr ""
9053 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9054 "OLE."
9056 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9057 msgid "Add Control"
9058 msgstr "Adaugă un control"
9060 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9061 msgid "&Convert..."
9062 msgstr "&Convertește..."
9064 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9065 msgid "%1 %2 &Object"
9066 msgstr "&Obiect %1 %2"
9068 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9069 msgid "%1 &Object"
9070 msgstr "&Obiect %1"
9072 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9073 msgid "&Object"
9074 msgstr "&Obiect"
9076 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9077 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9078 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9080 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9081 msgid ""
9082 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9083 "activate it using %s."
9084 msgstr ""
9085 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9086 "activa utilizând %s."
9088 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9089 msgid ""
9090 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9091 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9092 msgstr ""
9093 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9094 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9096 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9097 msgid ""
9098 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9099 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9100 "your document."
9101 msgstr ""
9102 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9103 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9104 "în document."
9106 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9107 msgid ""
9108 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9109 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9110 "in your document."
9111 msgstr ""
9112 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9113 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9114 "reflectate în document."
9116 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9117 msgid ""
9118 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9119 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9120 "be reflected in your document."
9121 msgstr ""
9122 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9123 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9124 "fișierului vor fi reflectate în document."
9126 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9127 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9128 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9130 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9131 msgid "Unknown Type"
9132 msgstr "Tip necunoscut"
9134 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9135 msgid "Unknown Source"
9136 msgstr "Sursă necunoscută"
9138 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9139 msgid "the program which created it"
9140 msgstr "programul care l-a creat"
9142 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9143 msgid "Scanning"
9144 msgstr "Scanare"
9146 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9147 msgid "SCANNING... Please Wait"
9148 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9150 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9151 msgctxt "unit: pixels"
9152 msgid "px"
9153 msgstr "px"
9155 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9156 msgctxt "unit: bits"
9157 msgid "b"
9158 msgstr "b"
9160 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9161 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9162 msgctxt "unit: dots/inch"
9163 msgid "dpi"
9164 msgstr "dpi"
9166 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9167 msgctxt "unit: percent"
9168 msgid "%"
9169 msgstr "%"
9171 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9172 msgctxt "unit: microseconds"
9173 msgid "us"
9174 msgstr "µs"
9176 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9177 msgid "Settings for %s"
9178 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9180 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9181 msgid "Baud Rate"
9182 msgstr "Rata de transfer"
9184 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9185 msgid "Parity"
9186 msgstr "Paritate"
9188 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9189 msgid "Flow Control"
9190 msgstr "Controlul fluxului"
9192 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9193 msgid "Data Bits"
9194 msgstr "Biți de date"
9196 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9197 msgid "Stop Bits"
9198 msgstr "Biți de stop"
9200 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9201 msgid "Copying Files..."
9202 msgstr "Copiez fișiere..."
9204 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9205 msgid "Destination:"
9206 msgstr "Destinație:"
9208 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9209 msgid "Files Needed"
9210 msgstr "Fișiere necesitate"
9212 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9213 msgid ""
9214 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9215 "make sure the correct drive is selected below"
9216 msgstr ""
9217 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
9218 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
9220 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9221 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9222 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
9224 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9225 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9226 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
9228 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9229 msgid "Unknown"
9230 msgstr "Necunoscut"
9232 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9233 msgid "Copy files from:"
9234 msgstr "Copiază fișierele din:"
9236 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9237 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9238 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
9240 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9241 msgid "F&orward"
9242 msgstr "Î&nainte"
9244 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9245 msgid "&Save Background As..."
9246 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
9248 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9249 msgid "Set As Back&ground"
9250 msgstr "Definește ca &fundal"
9252 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9253 msgid "&Copy Background"
9254 msgstr "&Copiază fundalul"
9256 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9257 msgid "Set as &Desktop Item"
9258 msgstr "&Definește ca element de desktop"
9260 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9261 msgid "Create Shor&tcut"
9262 msgstr "Creează s&curtătură"
9264 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9265 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9266 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9267 msgid "Add to &Favorites..."
9268 msgstr "Adaugă la &favorite..."
9270 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9271 msgid "&Encoding"
9272 msgstr "Codificar&e"
9274 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9275 msgid "Pr&int"
9276 msgstr "&Tipărește"
9278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9279 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9280 msgid "&Open Link"
9281 msgstr "Deschide &legătura"
9283 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9284 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9285 msgid "Open Link in &New Window"
9286 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9288 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9289 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9290 msgid "Save Target &As..."
9291 msgstr "S&alvează destinația ca..."
9293 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9294 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9295 msgid "&Print Target"
9296 msgstr "&Tipărește destinația"
9298 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9299 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9300 msgid "S&how Picture"
9301 msgstr "Arată i&maginea"
9303 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9304 msgid "&Save Picture As..."
9305 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
9307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9308 msgid "&E-mail Picture..."
9309 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
9311 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9312 msgid "Pr&int Picture..."
9313 msgstr "T&ipărește imaginea..."
9315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9316 msgid "&Go to My Pictures"
9317 msgstr "Du-te la My Pictures"
9319 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9320 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9321 msgid "Set as Back&ground"
9322 msgstr "Definește ca &fundal"
9324 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9325 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9326 msgid "Set as &Desktop Item..."
9327 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
9329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9331 msgid "Copy Shor&tcut"
9332 msgstr "Copiază scur&tătura"
9334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9335 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9336 msgid "P&roperties"
9337 msgstr "P&roprietăți"
9339 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9340 msgid "&Undo"
9341 msgstr "&Refă"
9343 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9344 #: dlls/user32/user32.rc:63
9345 msgid "&Delete"
9346 msgstr "&Șterge"
9348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9349 msgid "&Select"
9350 msgstr "Selectare"
9352 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9353 msgid "&Cell"
9354 msgstr "&Celulă"
9356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9357 msgid "&Row"
9358 msgstr "&Rând"
9360 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9361 msgid "&Column"
9362 msgstr "&Coloană"
9364 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9365 msgid "&Table"
9366 msgstr "&Tabel"
9368 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9369 msgid "&Cell Properties"
9370 msgstr "Proprietăți &celulă"
9372 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9373 msgid "&Table Properties"
9374 msgstr "Proprietăți &tabel"
9376 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9377 msgid "Open in &New Window"
9378 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9380 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9381 msgid "Cut"
9382 msgstr "&Taie"
9384 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9385 msgid "&Save Video As..."
9386 msgstr "&Salvează videoul ca..."
9388 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9389 msgid "Play"
9390 msgstr "Redă"
9392 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9393 msgid "Rewind"
9394 msgstr "Derulează înapoi"
9396 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9397 msgid "Trace Tags"
9398 msgstr "Urmărire etichete"
9400 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9401 msgid "Resource Failures"
9402 msgstr "Erori în resursă"
9404 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9405 msgid "Dump Tracking Info"
9406 msgstr "Elimină informația de urmărire"
9408 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9409 msgid "Debug Break"
9410 msgstr "Întrerupere depanare"
9412 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9413 msgid "Debug View"
9414 msgstr "Vizualizare depanare"
9416 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9417 msgid "Dump Tree"
9418 msgstr "Elimină arborele"
9420 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9421 msgid "Dump Lines"
9422 msgstr "Elimină liniile"
9424 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9425 msgid "Dump DisplayTree"
9426 msgstr "Elimină arborele de afișare"
9428 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9429 msgid "Dump FormatCaches"
9430 msgstr "Elimină cache-ul de format"
9432 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9433 msgid "Dump LayoutRects"
9434 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
9436 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9437 msgid "Memory Monitor"
9438 msgstr "Monitor de memorie"
9440 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9441 msgid "Performance Meters"
9442 msgstr "Măsurători de performanță"
9444 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9445 msgid "Save HTML"
9446 msgstr "Salvează HTML"
9448 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9449 msgid "&Browse View"
9450 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
9452 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9453 msgid "&Edit View"
9454 msgstr "Editează vizualizarea"
9456 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9457 msgid "Scroll Here"
9458 msgstr "Derulează aici"
9460 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9461 msgid "Top"
9462 msgstr "Sus"
9464 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9465 msgid "Bottom"
9466 msgstr "Jos"
9468 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9469 msgid "Page Up"
9470 msgstr "Pagină mai sus"
9472 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9473 msgid "Page Down"
9474 msgstr "Pagină mai jos"
9476 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9477 msgid "Scroll Up"
9478 msgstr "Defilare în sus"
9480 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9481 msgid "Scroll Down"
9482 msgstr "Defilare în jos"
9484 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9485 msgid "Left Edge"
9486 msgstr "Marginea stângă"
9488 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9489 msgid "Right Edge"
9490 msgstr "Marginea dreaptă"
9492 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9493 msgid "Page Left"
9494 msgstr "Pagină mai la stânga"
9496 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9497 msgid "Page Right"
9498 msgstr "Pagină mai la dreapta"
9500 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9501 msgid "Scroll Left"
9502 msgstr "Defilează la stânga"
9504 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9505 msgid "Scroll Right"
9506 msgstr "Defilează la dreapta"
9508 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9509 msgid "Wine Internet Explorer"
9510 msgstr "Wine Internet Explorer"
9512 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9513 msgid "&w&bPage &p"
9514 msgstr "&w&bPagina &p"
9516 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9517 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9518 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9520 msgid "Lar&ge Icons"
9521 msgstr "Picto&grame mari"
9523 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9524 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9527 msgid "S&mall Icons"
9528 msgstr "Pictograme &mici"
9530 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9531 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9532 msgid "&List"
9533 msgstr "&Listă"
9535 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9536 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9539 msgid "&Details"
9540 msgstr "&Detalii"
9542 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9543 msgid "Arrange &Icons"
9544 msgstr "Aranjează &pictogramele"
9546 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9547 msgid "By &Name"
9548 msgstr "După &nume"
9550 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9551 msgid "By &Type"
9552 msgstr "După &tip"
9554 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9555 msgid "By &Size"
9556 msgstr "După &mărime"
9558 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9559 msgid "By &Date"
9560 msgstr "După &dată"
9562 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9563 msgid "&Auto Arrange"
9564 msgstr "&Aranjează automat"
9566 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9567 msgid "Line up Icons"
9568 msgstr "Aliniază pictogramele"
9570 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9571 msgid "Paste as Link"
9572 msgstr "Inserează ca link"
9574 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9575 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9576 msgid "New"
9577 msgstr "Nou"
9579 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9580 msgid "New &Folder"
9581 msgstr "&Dosar nou"
9583 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9584 msgid "New &Link"
9585 msgstr "&Link nou"
9587 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9588 msgid "Properties"
9589 msgstr "Proprietăți"
9591 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9592 msgctxt "recycle bin"
9593 msgid "&Restore"
9594 msgstr "&Restaurează"
9596 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9597 msgid "&Erase"
9598 msgstr "Șt&erge"
9600 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9601 msgid "E&xplore"
9602 msgstr "E&xplorează"
9604 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9605 msgid "C&ut"
9606 msgstr "Dec&upează"
9608 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9609 msgid "Create &Link"
9610 msgstr "Creează &link"
9612 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9613 msgid "&Rename"
9614 msgstr "&Redenumește"
9616 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9617 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9618 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9619 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9620 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9621 msgid "E&xit"
9622 msgstr "Înc&hide"
9624 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9625 msgid "&About Control Panel"
9626 msgstr "Despre p&anou de control"
9628 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9629 msgid "Browse for Folder"
9630 msgstr "Selectare dosar"
9632 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9633 msgid "Folder:"
9634 msgstr "Dosar:"
9636 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9637 msgid "&Make New Folder"
9638 msgstr "&Creează un dosar nou"
9640 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9641 msgid "Message"
9642 msgstr "Mesaj"
9644 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9645 msgid "Yes to &all"
9646 msgstr "Da la &toate"
9648 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9649 msgid "About %s"
9650 msgstr "Despre %s"
9652 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9653 msgid "Wine &license"
9654 msgstr "&Licența Wine"
9656 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9657 msgid "Running on %s"
9658 msgstr "Rulând pe %s"
9660 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9661 msgid "Wine was brought to you by:"
9662 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
9664 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9665 msgid "Run"
9666 msgstr "Execută"
9668 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9669 msgid ""
9670 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9671 "will open it for you."
9672 msgstr ""
9673 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
9674 "Wine îl va deschide."
9676 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9677 msgid "&Open:"
9678 msgstr "&Deschide:"
9680 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9681 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9683 msgid "&Browse..."
9684 msgstr "Navi&gare..."
9686 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9687 #, fuzzy
9688 #| msgid "File type"
9689 msgid "File type:"
9690 msgstr "Tip fișier"
9692 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9693 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9694 msgid "Location:"
9695 msgstr "Locația:"
9697 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9698 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9699 msgid "Size:"
9700 msgstr "Dimensiune:"
9702 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9703 #, fuzzy
9704 #| msgid "Creation date"
9705 msgid "Creation date:"
9706 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
9708 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9709 #, fuzzy
9710 #| msgid "&Attributes:"
9711 msgid "Attributes:"
9712 msgstr "&Atribute:"
9714 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9715 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9716 msgid "H&idden"
9717 msgstr "Ascu&ns"
9719 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9720 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9721 msgid "&Archive"
9722 msgstr "&Arhivă"
9724 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9725 #, fuzzy
9726 #| msgid "Open:"
9727 msgid "Open with:"
9728 msgstr "Deschide:"
9730 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9731 #, fuzzy
9732 #| msgid "Change &Icon..."
9733 msgid "&Change..."
9734 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9736 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9737 #, fuzzy
9738 #| msgid "Modified"
9739 msgid "Last modified:"
9740 msgstr "Modificat"
9742 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9743 #, fuzzy
9744 #| msgid "Last Change:"
9745 msgid "Last accessed:"
9746 msgstr "Ultima modificare:"
9748 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9749 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9750 msgid "Size"
9751 msgstr "Mărime"
9753 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9754 msgid "Type"
9755 msgstr "Tip"
9757 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9758 msgid "Modified"
9759 msgstr "Modificat"
9761 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9762 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9763 msgid "Attributes"
9764 msgstr "Atribute"
9766 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9767 msgid "Size available"
9768 msgstr "Spațiu disponibil"
9770 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9771 msgid "Comments"
9772 msgstr "Comentarii"
9774 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9775 msgid "Owner"
9776 msgstr "Proprietar"
9778 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9779 msgid "Group"
9780 msgstr "Grup"
9782 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9783 msgid "Original location"
9784 msgstr "Locația originală"
9786 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9787 msgid "Date deleted"
9788 msgstr "Data ștergerii"
9790 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9791 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9792 msgctxt "display name"
9793 msgid "Desktop"
9794 msgstr "Birou"
9796 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9797 #, fuzzy
9798 msgid "My Computer"
9799 msgstr ""
9800 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9801 "Computerul meu\n"
9802 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9803 "Calculatorul meu"
9805 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9806 msgid "Control Panel"
9807 msgstr "Panoul de control"
9809 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9810 msgid "Select"
9811 msgstr "Selectează"
9813 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9814 msgid "Restart"
9815 msgstr "Repornire"
9817 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9818 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9819 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
9821 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9822 msgid "Shutdown"
9823 msgstr "Oprire"
9825 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9826 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9827 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
9829 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9830 msgid "Programs"
9831 msgstr "Programe"
9833 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9834 msgid "My Documents"
9835 msgstr "Documentele mele"
9837 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9838 msgid "Favorites"
9839 msgstr "Favorite"
9841 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9842 msgid "StartUp"
9843 msgstr ""
9845 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9846 msgid "Start Menu"
9847 msgstr "Meniu Start"
9849 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9850 msgid "My Music"
9851 msgstr "Muzica mea"
9853 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9854 msgid "My Videos"
9855 msgstr "Filmele mele"
9857 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9858 msgctxt "directory"
9859 msgid "Desktop"
9860 msgstr "Birou"
9862 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9863 msgid "NetHood"
9864 msgstr ""
9866 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9867 msgid "Templates"
9868 msgstr ""
9870 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9871 msgid "PrintHood"
9872 msgstr ""
9874 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9875 msgid "History"
9876 msgstr "Istorie"
9878 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9879 msgid "Program Files"
9880 msgstr ""
9882 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9883 msgid "My Pictures"
9884 msgstr ""
9886 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Common Files"
9889 msgstr "Nume uzual"
9891 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9892 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9893 msgid "Documents"
9894 msgstr "Documente"
9896 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Administrative Tools"
9899 msgstr "Scule administrative"
9901 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Music"
9904 msgstr "Muzica mea"
9906 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Pictures"
9909 msgstr "Pozele mele"
9911 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Videos"
9914 msgstr "Filmele mele"
9916 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9917 msgid "Program Files (x86)"
9918 msgstr ""
9920 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9921 msgid "Contacts"
9922 msgstr "Agendă"
9924 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9925 msgid "Links"
9926 msgstr "Legături"
9928 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9929 msgid "Slide Shows"
9930 msgstr ""
9932 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9933 msgid "Playlists"
9934 msgstr "Liste de redare"
9936 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9937 msgid "Status"
9938 msgstr "Stare"
9940 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9941 msgid "Model"
9942 msgstr "Model"
9944 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9945 msgid "Sample Music"
9946 msgstr "Eșantioane de muzică"
9948 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9949 msgid "Sample Pictures"
9950 msgstr "Eșantioane de imagini"
9952 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9953 msgid "Sample Playlists"
9954 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
9956 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9957 msgid "Sample Videos"
9958 msgstr "Eșantioane de videouri"
9960 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9961 msgid "Saved Games"
9962 msgstr "Jocuri salvate"
9964 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
9965 msgid "Searches"
9966 msgstr "Căutări"
9968 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
9969 msgid "Users"
9970 msgstr "Utilizatori"
9972 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
9973 msgid "Downloads"
9974 msgstr "Descărcări"
9976 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
9977 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9978 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
9980 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
9981 msgid "Error during creation of a new folder"
9982 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
9984 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
9985 msgid "Confirm file deletion"
9986 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
9988 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
9989 msgid "Confirm folder deletion"
9990 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
9992 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
9993 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9994 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
9996 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
9997 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9998 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
10000 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10001 msgid "Confirm file overwrite"
10002 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
10004 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10005 msgid ""
10006 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10007 "\n"
10008 "Do you want to replace it?"
10009 msgstr ""
10010 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10011 "\n"
10012 "Vreți să îl înlocuiți?"
10014 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10015 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10016 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10018 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10019 msgid ""
10020 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10021 msgstr ""
10022 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10024 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10025 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10026 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10028 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10029 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10030 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10032 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10033 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10034 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10036 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10037 msgid ""
10038 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10039 "\n"
10040 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10041 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10042 "the folder?"
10043 msgstr ""
10044 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10045 "\n"
10046 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10047 "dosarul\n"
10048 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10050 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10051 msgid "Wine Control Panel"
10052 msgstr "Panoul de control al Wine"
10054 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10055 #, fuzzy
10056 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10057 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10058 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10060 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10061 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10062 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10064 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10065 msgid "Executable files (*.exe)"
10066 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10068 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10069 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10070 msgstr ""
10071 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10073 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10074 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10075 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10077 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10078 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10079 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10081 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10082 msgid "Confirm deletion"
10083 msgstr "Confirmați ștergerea"
10085 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10086 msgid ""
10087 "A file already exists at the path %1.\n"
10088 "\n"
10089 "Do you want to replace it?"
10090 msgstr ""
10091 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10092 "\n"
10093 "Doriți să îl înlocuiți?"
10095 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10096 msgid ""
10097 "A folder already exists at the path %1.\n"
10098 "\n"
10099 "Do you want to replace it?"
10100 msgstr ""
10101 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10102 "\n"
10103 "Doriți să îl înlocuiți?"
10105 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10106 msgid "Confirm overwrite"
10107 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10109 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10110 msgid ""
10111 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10112 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10113 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10114 "any later version.\n"
10115 "\n"
10116 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10117 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10118 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10119 "details.\n"
10120 "\n"
10121 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10122 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10123 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10124 msgstr ""
10125 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10126 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10127 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10128 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10129 "\n"
10130 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10131 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10132 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10133 "detalii.\n"
10134 "\n"
10135 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10136 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10137 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10139 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10140 msgid "Wine License"
10141 msgstr "Licența Wine"
10143 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10144 msgid "Trash"
10145 msgstr "Gunoi"
10147 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10148 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10149 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10150 msgid "Error"
10151 msgstr "Eroare"
10153 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10154 msgid "Don't show me th&is message again"
10155 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10157 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10158 msgid "%d bytes"
10159 msgstr "%d octeți"
10161 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10162 msgctxt "time unit: hours"
10163 msgid " hr"
10164 msgstr " ore"
10166 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10167 msgctxt "time unit: minutes"
10168 msgid " min"
10169 msgstr " min"
10171 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10172 msgctxt "time unit: seconds"
10173 msgid " sec"
10174 msgstr " sec"
10176 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10177 #, fuzzy
10178 #| msgid "Select Folder"
10179 msgid "Select Source"
10180 msgstr "Alegeți dosarul"
10182 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10183 msgid "China Standard Time"
10184 msgstr ""
10186 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10187 msgid "China Daylight Time"
10188 msgstr ""
10190 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10191 msgid "North Asia Standard Time"
10192 msgstr ""
10194 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10195 msgid "North Asia Daylight Time"
10196 msgstr ""
10198 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10199 msgid "Georgian Standard Time"
10200 msgstr ""
10202 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10203 msgid "Georgian Daylight Time"
10204 msgstr ""
10206 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10207 msgid "Nepal Standard Time"
10208 msgstr ""
10210 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10211 msgid "Nepal Daylight Time"
10212 msgstr ""
10214 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10215 msgid "Cape Verde Standard Time"
10216 msgstr ""
10218 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10219 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10220 msgstr ""
10222 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10223 #, fuzzy
10224 #| msgid "Date and time"
10225 msgid "Haiti Standard Time"
10226 msgstr "Data și ora"
10228 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10229 #, fuzzy
10230 #| msgid "Date and time"
10231 msgid "Haiti Daylight Time"
10232 msgstr "Data și ora"
10234 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10235 #, fuzzy
10236 #| msgid "Central European"
10237 msgid "Central European Standard Time"
10238 msgstr "European central"
10240 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10241 #, fuzzy
10242 #| msgid "Central European"
10243 msgid "Central European Daylight Time"
10244 msgstr "European central"
10246 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10247 msgid "Morocco Standard Time"
10248 msgstr ""
10250 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10251 msgid "Morocco Daylight Time"
10252 msgstr ""
10254 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10255 #, fuzzy
10256 #| msgid "Central European"
10257 msgid "Central Europe Standard Time"
10258 msgstr "European central"
10260 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10261 #, fuzzy
10262 #| msgid "Central European"
10263 msgid "Central Europe Daylight Time"
10264 msgstr "European central"
10266 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10267 msgid "Iran Standard Time"
10268 msgstr ""
10270 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10271 msgid "Iran Daylight Time"
10272 msgstr ""
10274 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10275 #, fuzzy
10276 #| msgid "Date and time"
10277 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10278 msgstr "Data și ora"
10280 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10281 #, fuzzy
10282 #| msgid "Date and time"
10283 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10284 msgstr "Data și ora"
10286 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10287 msgid "Namibia Standard Time"
10288 msgstr ""
10290 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10291 msgid "Namibia Daylight Time"
10292 msgstr ""
10294 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10295 msgid "Tonga Standard Time"
10296 msgstr ""
10298 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10299 msgid "Tonga Daylight Time"
10300 msgstr ""
10302 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10303 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10304 msgstr ""
10306 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10307 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10308 msgstr ""
10310 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10311 #, fuzzy
10312 #| msgid "&Standard bar"
10313 msgid "GMT Standard Time"
10314 msgstr "Bară &standard"
10316 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10317 msgid "GMT Daylight Time"
10318 msgstr ""
10320 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10321 msgid "Central Asia Standard Time"
10322 msgstr ""
10324 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10325 msgid "Central Asia Daylight Time"
10326 msgstr ""
10328 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10329 #, fuzzy
10330 #| msgid "&Standard bar"
10331 msgid "Lord Howe Standard Time"
10332 msgstr "Bară &standard"
10334 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10335 #, fuzzy
10336 #| msgid "Date and time"
10337 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10338 msgstr "Data și ora"
10340 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10341 msgid "Arabic Standard Time"
10342 msgstr ""
10344 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10345 msgid "Arabic Daylight Time"
10346 msgstr ""
10348 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10349 msgid "Magadan Standard Time"
10350 msgstr ""
10352 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10353 msgid "Magadan Daylight Time"
10354 msgstr ""
10356 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10357 msgid "Newfoundland Standard Time"
10358 msgstr ""
10360 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10361 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10362 msgstr ""
10364 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10365 msgid "West Pacific Standard Time"
10366 msgstr ""
10368 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10369 msgid "West Pacific Daylight Time"
10370 msgstr ""
10372 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10373 msgid "Pacific Standard Time"
10374 msgstr ""
10376 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10377 msgid "Pacific Daylight Time"
10378 msgstr ""
10380 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10381 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10382 msgstr ""
10384 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10385 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10386 msgstr ""
10388 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10389 #, fuzzy
10390 #| msgid "Date and time"
10391 msgid "Magallanes Standard Time"
10392 msgstr "Data și ora"
10394 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10395 #, fuzzy
10396 #| msgid "Date and time"
10397 msgid "Magallanes Daylight Time"
10398 msgstr "Data și ora"
10400 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10401 msgid "Samoa Standard Time"
10402 msgstr ""
10404 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10405 msgid "Samoa Daylight Time"
10406 msgstr ""
10408 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10409 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10410 msgstr ""
10412 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10413 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10414 msgstr ""
10416 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10417 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10418 msgstr ""
10420 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10421 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10422 msgstr ""
10424 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10425 msgid "Middle East Standard Time"
10426 msgstr ""
10428 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10429 msgid "Middle East Daylight Time"
10430 msgstr ""
10432 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10433 msgid "Tokyo Standard Time"
10434 msgstr ""
10436 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10437 msgid "Tokyo Daylight Time"
10438 msgstr ""
10440 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10441 msgid "Line Islands Standard Time"
10442 msgstr ""
10444 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10445 msgid "Line Islands Daylight Time"
10446 msgstr ""
10448 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10449 #, fuzzy
10450 #| msgid "Date and time"
10451 msgid "Cuba Standard Time"
10452 msgstr "Data și ora"
10454 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10455 #, fuzzy
10456 #| msgid "Date and time"
10457 msgid "Cuba Daylight Time"
10458 msgstr "Data și ora"
10460 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10461 msgid "Jordan Standard Time"
10462 msgstr ""
10464 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10465 msgid "Jordan Daylight Time"
10466 msgstr ""
10468 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10469 msgid "Central Standard Time"
10470 msgstr ""
10472 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10473 msgid "Central Daylight Time"
10474 msgstr ""
10476 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10477 msgid "Azores Standard Time"
10478 msgstr ""
10480 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10481 msgid "Azores Daylight Time"
10482 msgstr ""
10484 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10485 msgid "North Asia East Standard Time"
10486 msgstr ""
10488 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10489 msgid "North Asia East Daylight Time"
10490 msgstr ""
10492 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10493 msgid "Argentina Standard Time"
10494 msgstr ""
10496 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10497 msgid "Argentina Daylight Time"
10498 msgstr ""
10500 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10501 #, fuzzy
10502 #| msgid "&Standard bar"
10503 msgid "Marquesas Standard Time"
10504 msgstr "Bară &standard"
10506 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10507 #, fuzzy
10508 #| msgid "Date and time"
10509 msgid "Marquesas Daylight Time"
10510 msgstr "Data și ora"
10512 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10513 msgid "Myanmar Standard Time"
10514 msgstr ""
10516 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10517 msgid "Myanmar Daylight Time"
10518 msgstr ""
10520 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10521 msgid "Coordinated Universal Time"
10522 msgstr ""
10524 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10525 msgid "India Standard Time"
10526 msgstr ""
10528 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10529 msgid "India Daylight Time"
10530 msgstr ""
10532 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10533 #, fuzzy
10534 #| msgid "&Standard bar"
10535 msgid "GTB Standard Time"
10536 msgstr "Bară &standard"
10538 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10539 msgid "GTB Daylight Time"
10540 msgstr ""
10542 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10543 msgid "Turkey Standard Time"
10544 msgstr ""
10546 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10547 msgid "Turkey Daylight Time"
10548 msgstr ""
10550 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10551 msgid "Fiji Standard Time"
10552 msgstr ""
10554 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10555 msgid "Fiji Daylight Time"
10556 msgstr ""
10558 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10559 msgid "Canada Central Standard Time"
10560 msgstr ""
10562 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10563 msgid "Canada Central Daylight Time"
10564 msgstr ""
10566 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10567 msgid "Taipei Standard Time"
10568 msgstr ""
10570 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10571 msgid "Taipei Daylight Time"
10572 msgstr ""
10574 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10575 msgid "W. Europe Standard Time"
10576 msgstr ""
10578 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10579 msgid "W. Europe Daylight Time"
10580 msgstr ""
10582 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10583 msgid "Montevideo Standard Time"
10584 msgstr ""
10586 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10587 msgid "Montevideo Daylight Time"
10588 msgstr ""
10590 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10591 msgid "Pakistan Standard Time"
10592 msgstr ""
10594 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10595 msgid "Pakistan Daylight Time"
10596 msgstr ""
10598 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10599 msgid "Caucasus Standard Time"
10600 msgstr ""
10602 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10603 msgid "Caucasus Daylight Time"
10604 msgstr ""
10606 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10607 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10608 msgstr ""
10610 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10611 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10612 msgstr ""
10614 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10615 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10616 msgstr ""
10618 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10619 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10620 msgstr ""
10622 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10623 msgid "Eastern Standard Time"
10624 msgstr ""
10626 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10627 msgid "Eastern Daylight Time"
10628 msgstr ""
10630 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10631 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10632 msgstr ""
10634 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10635 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10636 msgstr ""
10638 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10639 msgid "Atlantic Standard Time"
10640 msgstr ""
10642 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10643 msgid "Atlantic Daylight Time"
10644 msgstr ""
10646 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10647 msgid "Mountain Standard Time"
10648 msgstr ""
10650 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10651 msgid "Mountain Daylight Time"
10652 msgstr ""
10654 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10655 msgid "US Eastern Standard Time"
10656 msgstr ""
10658 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10659 msgid "US Eastern Daylight Time"
10660 msgstr ""
10662 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10663 #, fuzzy
10664 #| msgid "&Standard bar"
10665 msgid "North Korea Standard Time"
10666 msgstr "Bară &standard"
10668 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10669 #, fuzzy
10670 #| msgid "Date and time"
10671 msgid "North Korea Daylight Time"
10672 msgstr "Data și ora"
10674 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10675 msgid "Tasmania Standard Time"
10676 msgstr ""
10678 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10679 msgid "Tasmania Daylight Time"
10680 msgstr ""
10682 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10683 msgid "Central America Standard Time"
10684 msgstr ""
10686 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10687 msgid "Central America Daylight Time"
10688 msgstr ""
10690 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10691 msgid "US Mountain Standard Time"
10692 msgstr ""
10694 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10695 msgid "US Mountain Daylight Time"
10696 msgstr ""
10698 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10699 msgid "South Africa Standard Time"
10700 msgstr ""
10702 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10703 msgid "South Africa Daylight Time"
10704 msgstr ""
10706 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10707 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10708 msgstr ""
10710 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10711 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10712 msgstr ""
10714 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10715 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10716 msgstr ""
10718 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10719 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10720 msgstr ""
10722 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10723 msgid "Afghanistan Standard Time"
10724 msgstr ""
10726 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10727 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10728 msgstr ""
10730 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10731 msgid "Yakutsk Standard Time"
10732 msgstr ""
10734 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10735 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10736 msgstr ""
10738 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10739 msgid "SA Eastern Standard Time"
10740 msgstr ""
10742 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10743 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10744 msgstr ""
10746 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10747 msgid "Arab Standard Time"
10748 msgstr ""
10750 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10751 msgid "Arab Daylight Time"
10752 msgstr ""
10754 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10755 msgid "Arabian Standard Time"
10756 msgstr ""
10758 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10759 msgid "Arabian Daylight Time"
10760 msgstr ""
10762 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10763 #, fuzzy
10764 #| msgid "Date and time"
10765 msgid "Tocantins Standard Time"
10766 msgstr "Data și ora"
10768 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10769 #, fuzzy
10770 #| msgid "Date and time"
10771 msgid "Tocantins Daylight Time"
10772 msgstr "Data și ora"
10774 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10775 msgid "Russian Standard Time"
10776 msgstr ""
10778 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10779 msgid "Russian Daylight Time"
10780 msgstr ""
10782 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10783 #, fuzzy
10784 #| msgid "Central European"
10785 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10786 msgstr "European central"
10788 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10789 #, fuzzy
10790 #| msgid "Central European"
10791 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10792 msgstr "European central"
10794 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10795 msgid "Romance Standard Time"
10796 msgstr ""
10798 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10799 msgid "Romance Daylight Time"
10800 msgstr ""
10802 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10803 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10804 msgstr ""
10806 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10807 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10808 msgstr ""
10810 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10811 msgid "Syria Standard Time"
10812 msgstr ""
10814 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10815 msgid "Syria Daylight Time"
10816 msgstr ""
10818 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10819 msgid "AUS Central Standard Time"
10820 msgstr ""
10822 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10823 msgid "AUS Central Daylight Time"
10824 msgstr ""
10826 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10827 msgid "Greenwich Standard Time"
10828 msgstr ""
10830 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10831 msgid "Greenwich Daylight Time"
10832 msgstr ""
10834 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10835 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10836 msgstr ""
10838 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10839 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10840 msgstr ""
10842 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10843 msgid "Israel Standard Time"
10844 msgstr ""
10846 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10847 msgid "Israel Daylight Time"
10848 msgstr ""
10850 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10851 msgid "Bangladesh Standard Time"
10852 msgstr ""
10854 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10855 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10856 msgstr ""
10858 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10859 msgid "SA Pacific Standard Time"
10860 msgstr ""
10862 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10863 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10864 msgstr ""
10866 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10867 msgid "West Asia Standard Time"
10868 msgstr ""
10870 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10871 msgid "West Asia Daylight Time"
10872 msgstr ""
10874 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10875 msgid "Alaskan Standard Time"
10876 msgstr ""
10878 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10879 msgid "Alaskan Daylight Time"
10880 msgstr ""
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10883 msgid "Paraguay Standard Time"
10884 msgstr ""
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10887 msgid "Paraguay Daylight Time"
10888 msgstr ""
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10891 #, fuzzy
10892 #| msgid "Date and time"
10893 msgid "Dateline Standard Time"
10894 msgstr "Data și ora"
10896 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10897 msgid "Dateline Daylight Time"
10898 msgstr ""
10900 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10901 msgid "Libya Standard Time"
10902 msgstr ""
10904 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10905 msgid "Libya Daylight Time"
10906 msgstr ""
10908 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10909 msgid "Bahia Standard Time"
10910 msgstr ""
10912 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10913 msgid "Bahia Daylight Time"
10914 msgstr ""
10916 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10917 msgid "Venezuela Standard Time"
10918 msgstr ""
10920 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10921 msgid "Venezuela Daylight Time"
10922 msgstr ""
10924 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10925 #, fuzzy
10926 #| msgid "Date and time"
10927 msgid "Bougainville Standard Time"
10928 msgstr "Data și ora"
10930 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10931 #, fuzzy
10932 #| msgid "Date and time"
10933 msgid "Bougainville Daylight Time"
10934 msgstr "Data și ora"
10936 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10937 msgid "Hawaiian Standard Time"
10938 msgstr ""
10940 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10941 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10942 msgstr ""
10944 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10945 msgid "SE Asia Standard Time"
10946 msgstr ""
10948 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10949 msgid "SE Asia Daylight Time"
10950 msgstr ""
10952 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10953 msgid "New Zealand Standard Time"
10954 msgstr ""
10956 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10957 msgid "New Zealand Daylight Time"
10958 msgstr ""
10960 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10961 #, fuzzy
10962 #| msgid "Date and time"
10963 msgid "Aleutian Standard Time"
10964 msgstr "Data și ora"
10966 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10967 #, fuzzy
10968 #| msgid "Date and time"
10969 msgid "Aleutian Daylight Time"
10970 msgstr "Data și ora"
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
10973 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10974 msgstr ""
10976 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
10977 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10978 msgstr ""
10980 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
10981 msgid "Belarus Standard Time"
10982 msgstr ""
10984 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
10985 msgid "Belarus Daylight Time"
10986 msgstr ""
10988 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10989 msgid "SA Western Standard Time"
10990 msgstr ""
10992 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10993 msgid "SA Western Daylight Time"
10994 msgstr ""
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
10997 msgid "Greenland Standard Time"
10998 msgstr ""
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11001 msgid "Greenland Daylight Time"
11002 msgstr ""
11004 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11005 #, fuzzy
11006 #| msgid "Date and time"
11007 msgid "Easter Island Standard Time"
11008 msgstr "Data și ora"
11010 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11011 #, fuzzy
11012 #| msgid "Date and time"
11013 msgid "Easter Island Daylight Time"
11014 msgstr "Data și ora"
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11017 msgid "Egypt Standard Time"
11018 msgstr ""
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11021 msgid "Egypt Daylight Time"
11022 msgstr ""
11024 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11025 #, fuzzy
11026 #| msgid "Date and time"
11027 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11028 msgstr "Data și ora"
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11031 #, fuzzy
11032 #| msgid "Date and time"
11033 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11034 msgstr "Data și ora"
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11037 msgid "Mauritius Standard Time"
11038 msgstr ""
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11041 msgid "Mauritius Daylight Time"
11042 msgstr ""
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11045 msgid "Vladivostok Standard Time"
11046 msgstr ""
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11049 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11050 msgstr ""
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11053 msgid "Singapore Standard Time"
11054 msgstr ""
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11057 msgid "Singapore Daylight Time"
11058 msgstr ""
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11061 msgid "Korea Standard Time"
11062 msgstr ""
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11065 msgid "Korea Daylight Time"
11066 msgstr ""
11068 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11069 #, fuzzy
11070 #| msgid "Date and time"
11071 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11072 msgstr "Data și ora"
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11075 #, fuzzy
11076 #| msgid "Date and time"
11077 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11078 msgstr "Data și ora"
11080 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11081 msgid "E. Africa Standard Time"
11082 msgstr ""
11084 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11085 msgid "E. Africa Daylight Time"
11086 msgstr ""
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11089 #, fuzzy
11090 #| msgid "&Standard bar"
11091 msgid "FLE Standard Time"
11092 msgstr "Bară &standard"
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11095 msgid "FLE Daylight Time"
11096 msgstr ""
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11099 msgid "E. South America Standard Time"
11100 msgstr ""
11102 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11103 msgid "E. South America Daylight Time"
11104 msgstr ""
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11107 msgid "Central Pacific Standard Time"
11108 msgstr ""
11110 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11111 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11112 msgstr ""
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11115 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11116 msgstr ""
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11119 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11120 msgstr ""
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11123 msgid "Pacific SA Standard Time"
11124 msgstr ""
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11127 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11128 msgstr ""
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11131 msgid "E. Australia Standard Time"
11132 msgstr ""
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11135 msgid "E. Australia Daylight Time"
11136 msgstr ""
11138 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11139 msgid "W. Australia Standard Time"
11140 msgstr ""
11142 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11143 msgid "W. Australia Daylight Time"
11144 msgstr ""
11146 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11147 msgid "Security Warning"
11148 msgstr "Avertizare de securitate"
11150 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11151 msgid "Do you want to install this software?"
11152 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
11154 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11155 msgid "Don't install"
11156 msgstr "Nu instalează"
11158 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11159 msgid ""
11160 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11161 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11162 msgstr ""
11164 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11165 msgid "Installation of component failed: %08x"
11166 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
11168 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11169 msgid "Install (%d)"
11170 msgstr "Instalează (%d)"
11172 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11173 msgid "Install"
11174 msgstr "Instalează"
11176 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11177 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11178 msgctxt "window"
11179 msgid "&Restore"
11180 msgstr "&Restaurează"
11182 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11183 msgid "&Move"
11184 msgstr "&Mută"
11186 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11187 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11188 msgid "&Size"
11189 msgstr "M&ărime"
11191 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11192 msgid "Mi&nimize"
11193 msgstr "Mi&nimizează"
11195 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11197 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11198 msgid "Ma&ximize"
11199 msgstr "Ma&ximizează"
11201 #: dlls/user32/user32.rc:36
11202 msgid "&Close\tAlt+F4"
11203 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
11205 #: dlls/user32/user32.rc:38
11206 msgid "&About Wine"
11207 msgstr "Des&pre Wine"
11209 #: dlls/user32/user32.rc:49
11210 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11211 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
11213 #: dlls/user32/user32.rc:51
11214 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11215 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
11217 #: dlls/user32/user32.rc:81
11218 msgid "&Abort"
11219 msgstr "&Anulează"
11221 #: dlls/user32/user32.rc:85
11222 msgid "&Ignore"
11223 msgstr "&Ignoră"
11225 #: dlls/user32/user32.rc:86
11226 msgid "&Try Again"
11227 msgstr "&Încearcă din nou"
11229 #: dlls/user32/user32.rc:87
11230 msgid "&Continue"
11231 msgstr "&Continuă"
11233 #: dlls/user32/user32.rc:94
11234 msgid "Select Window"
11235 msgstr "Selectare fereastră"
11237 #: dlls/user32/user32.rc:72
11238 msgid "&More Windows..."
11239 msgstr "&Mai multe ferestre..."
11241 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11242 msgid "Overflow"
11243 msgstr ""
11245 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11246 #, fuzzy
11247 #| msgid "Out of memory."
11248 msgid "Out of memory"
11249 msgstr "Memorie insuficientă."
11251 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11252 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11253 msgstr ""
11255 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11256 #, fuzzy
11257 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11258 msgid "Type mismatch"
11259 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
11261 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11262 #, fuzzy
11263 #| msgid "I/O device error.\n"
11264 msgid "Device I/O error"
11265 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
11267 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11268 #, fuzzy
11269 #| msgid "File already exists.\n"
11270 msgid "File already exists"
11271 msgstr "Fișierul există deja.\n"
11273 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11274 #, fuzzy
11275 #| msgid "Disk full.\n"
11276 msgid "Disk full"
11277 msgstr "Disc plin.\n"
11279 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11280 #, fuzzy
11281 #| msgid "Too many open files.\n"
11282 msgid "Too many files"
11283 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
11285 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11286 #, fuzzy
11287 #| msgid "Access denied.\n"
11288 msgid "Permission denied"
11289 msgstr "Acces refuzat.\n"
11291 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11292 msgid "Path/File access error"
11293 msgstr ""
11295 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11296 #, fuzzy
11297 #| msgid "Path not found.\n"
11298 msgid "Path not found"
11299 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
11301 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11302 #, fuzzy
11303 #| msgid "(value not set)"
11304 msgid "Object variable not set"
11305 msgstr "(valoare nestabilită)"
11307 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Invalid use of Null"
11310 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
11312 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11313 msgid "Can't create necessary temporary file"
11314 msgstr ""
11316 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11317 #, fuzzy
11318 #| msgid "Automation server can't create object"
11319 msgid "ActiveX component can't create object"
11320 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
11322 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11323 #, fuzzy
11324 #| msgid "Object doesn't support this action"
11325 msgid "Class doesn't support Automation"
11326 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11328 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11329 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11330 msgstr ""
11332 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11333 #, fuzzy
11334 #| msgid "Object doesn't support this action"
11335 msgid "Object doesn't support named arguments"
11336 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11338 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11339 #, fuzzy
11340 #| msgid "Object doesn't support this action"
11341 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11342 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11344 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11345 #, fuzzy
11346 #| msgid "Element not found.\n"
11347 msgid "Named argument not found"
11348 msgstr "Element negăsit.\n"
11350 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11351 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11352 msgstr ""
11354 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11355 #, fuzzy
11356 #| msgid "Object Class Violation"
11357 msgid "Object not a collection"
11358 msgstr "Violare de clasă de obiect"
11360 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11361 #, fuzzy
11362 #| msgid "Specified control was not found in message"
11363 msgid "Specified DLL function not found"
11364 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
11366 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11367 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11368 msgstr ""
11370 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11371 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11372 msgstr ""
11374 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11375 msgid "Invalid or unqualified reference"
11376 msgstr ""
11378 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11379 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11380 msgstr ""
11382 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11383 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11384 msgstr ""
11386 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11387 msgid "Hide %@"
11388 msgstr "Ascunde %@"
11390 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11391 msgid "Hide Others"
11392 msgstr "Ascunde altele"
11394 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11395 msgid "Show All"
11396 msgstr "Arată toate"
11398 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11399 msgid "Quit %@"
11400 msgstr "Termină %@"
11402 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11403 msgid "Quit"
11404 msgstr "Termină"
11406 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11407 msgid "Window"
11408 msgstr "Fereastră"
11410 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11411 msgid "Minimize"
11412 msgstr "Minimizează"
11414 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11415 #, fuzzy
11416 #| msgid "Zoom in"
11417 msgid "Zoom"
11418 msgstr "Mărește"
11420 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11421 msgid "Enter Full Screen"
11422 msgstr ""
11424 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11425 #, fuzzy
11426 #| msgid "&Bring To Front"
11427 msgid "Bring All to Front"
11428 msgstr "Vizi&bil mereu"
11430 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11431 msgid "Paper Si&ze:"
11432 msgstr "&Mărimea foii:"
11434 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11435 msgid "Duplex:"
11436 msgstr "Duplex:"
11438 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11439 #, fuzzy
11440 #| msgid "&Setup"
11441 msgid "Setup"
11442 msgstr "&Setează"
11444 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11445 msgid "Realm"
11446 msgstr "Domeniu"
11448 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11449 msgid "Authentication Required"
11450 msgstr "Autentificare necesară"
11452 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11453 msgid "Server"
11454 msgstr "Server"
11456 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11457 #, fuzzy
11458 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11459 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
11461 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11462 msgid "Do you want to continue anyway?"
11463 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
11465 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11466 msgid "LAN Connection"
11467 msgstr "Conexiune LAN"
11469 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11470 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11471 msgstr ""
11473 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11474 #, fuzzy
11475 msgid "The date on the certificate is invalid."
11476 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
11478 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11479 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11480 msgstr ""
11482 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11483 msgid ""
11484 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11485 msgstr ""
11487 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11488 msgid "Effective Date"
11489 msgstr ""
11491 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11492 #, fuzzy
11493 #| msgid "Security"
11494 msgid "Security Protocol"
11495 msgstr "Securitate"
11497 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11498 #, fuzzy
11499 #| msgid "Signature"
11500 msgid "Signature Type"
11501 msgstr "Semnătură"
11503 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11504 #, fuzzy
11505 #| msgid "Encrypting File System"
11506 msgid "Encryption Type"
11507 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
11509 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11510 msgid "Privacy Strength"
11511 msgstr ""
11513 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11514 msgid "bits"
11515 msgstr ""
11517 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11518 #, fuzzy
11519 #| msgid "Service request timeout.\n"
11520 msgid "The request has timed out.\n"
11521 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
11523 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11524 #, fuzzy
11525 #| msgid "A printer error occurred."
11526 msgid "An internal error has occurred.\n"
11527 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
11529 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11530 #, fuzzy
11531 #| msgid "Path is invalid.\n"
11532 msgid "The URL is invalid.\n"
11533 msgstr "Calea nu este validă.\n"
11535 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11536 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11537 msgstr ""
11539 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11540 #, fuzzy
11541 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11542 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
11544 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11545 #, fuzzy
11546 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11547 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11548 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
11550 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11551 msgid ""
11552 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11553 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11554 msgstr ""
11556 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11557 #, fuzzy
11558 msgid "The requested item could not be located.\n"
11559 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
11561 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11562 #, fuzzy
11563 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11564 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11565 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
11567 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11568 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11569 msgstr ""
11571 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11572 msgid ""
11573 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11574 "certificate is expired.\n"
11575 msgstr ""
11577 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11578 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11579 msgstr ""
11581 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11582 msgid "The specified command was carried out."
11583 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
11585 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11586 msgid "Undefined external error."
11587 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
11589 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11590 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11591 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
11593 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11594 msgid "The driver was not enabled."
11595 msgstr "Driverul nu a fost activat."
11597 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11598 msgid ""
11599 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11600 "again."
11601 msgstr ""
11602 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
11603 "încercați din nou."
11605 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11606 msgid "The specified device handle is invalid."
11607 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
11609 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11610 msgid "There is no driver installed on your system!"
11611 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
11613 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11614 msgid ""
11615 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11616 "increase available memory, and then try again."
11617 msgstr ""
11618 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
11619 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
11620 "din nou."
11622 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11623 msgid ""
11624 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11625 "which functions and messages the driver supports."
11626 msgstr ""
11627 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
11628 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
11630 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11631 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11632 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
11634 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11635 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11636 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
11638 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11639 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11640 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
11642 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11643 msgid ""
11644 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11645 "Capabilities function to determine the supported formats."
11646 msgstr ""
11647 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
11648 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
11650 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11651 msgid ""
11652 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11653 "device, or wait until the data is finished playing."
11654 msgstr ""
11655 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
11656 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
11658 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11659 msgid ""
11660 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11661 "header, and then try again."
11662 msgstr ""
11663 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
11664 "antetul, apoi încercați din nou."
11666 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11667 msgid ""
11668 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11669 "and then try again."
11670 msgstr ""
11671 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
11672 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
11674 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11675 msgid ""
11676 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11677 "header, and then try again."
11678 msgstr ""
11679 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
11680 "antetul, apoi încercați din nou."
11682 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11683 msgid ""
11684 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11685 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11686 msgstr ""
11687 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
11688 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
11690 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11691 msgid ""
11692 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11693 "transmitted, and then try again."
11694 msgstr ""
11695 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
11696 "și apoi încercați din nou."
11698 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11699 msgid ""
11700 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11701 "on the system."
11702 msgstr ""
11703 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
11704 "nu este instalat în sistem."
11706 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11707 msgid ""
11708 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11709 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11710 msgstr ""
11711 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
11712 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
11714 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11715 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11716 msgstr ""
11717 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
11718 "deschiderea dispozitivului MCI."
11720 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11721 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11722 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
11724 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11725 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11726 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
11728 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11729 msgid ""
11730 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11731 "or contact the device manufacturer."
11732 msgstr ""
11733 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
11734 "corect sau contactați producătorul său."
11736 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11737 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11738 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
11740 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11741 msgid ""
11742 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11743 "unique alias."
11744 msgstr ""
11745 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
11746 "aplicație. Utilizați un alias unic."
11748 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11749 msgid ""
11750 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11751 msgstr ""
11752 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
11753 "specificat."
11755 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11756 msgid "No command was specified."
11757 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
11759 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11760 msgid ""
11761 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11762 "size of the buffer."
11763 msgstr ""
11764 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
11765 "tampon."
11767 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11768 msgid ""
11769 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11770 "one."
11771 msgstr ""
11772 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
11774 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11775 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11776 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
11778 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11779 msgid ""
11780 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11781 "manufacturer about obtaining a new driver."
11782 msgstr ""
11783 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
11784 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
11786 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11787 msgid ""
11788 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11789 "manufacturer about obtaining a new driver."
11790 msgstr ""
11791 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
11792 "driver de la producătorul dispozitivului."
11794 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11795 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11796 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
11798 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11799 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11800 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
11802 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11803 msgid ""
11804 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11805 msgstr ""
11806 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
11807 "calea sunt corecte."
11809 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11810 msgid "The device driver is not ready."
11811 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
11813 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11814 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11815 msgstr ""
11816 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
11818 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11819 msgid ""
11820 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11821 "access error."
11822 msgstr ""
11823 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
11824 "nu poate fi accesată."
11826 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11827 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11828 msgstr ""
11829 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
11831 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11832 msgid ""
11833 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11834 "separately to determine which devices caused the error."
11835 msgstr ""
11836 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
11837 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
11838 "eroarea."
11840 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11841 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11842 msgstr ""
11843 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
11844 "dat."
11846 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11847 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11848 msgstr ""
11849 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
11851 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11852 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11853 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
11855 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11856 msgid ""
11857 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11858 "still connected to the network."
11859 msgstr ""
11860 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
11861 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
11863 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11864 msgid ""
11865 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11866 "device name is spelled correctly."
11867 msgstr ""
11868 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
11869 "că numele său este scris corect."
11871 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11872 msgid ""
11873 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11874 "again."
11875 msgstr ""
11876 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
11877 "apoi încercați din nou."
11879 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11880 msgid ""
11881 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11882 "alias."
11883 msgstr ""
11884 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
11885 "un alias unic."
11887 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11888 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11889 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
11891 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11892 msgid ""
11893 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11894 "parameter with each 'open' command."
11895 msgstr ""
11896 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
11897 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
11899 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11900 msgid ""
11901 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11902 "Please supply one."
11903 msgstr ""
11904 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
11905 "dispozitiv. Furnizați unul."
11907 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11908 msgid ""
11909 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11910 "documentation for valid formats."
11911 msgstr ""
11912 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
11913 "documentația MCI pentru formatele valide."
11915 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11916 msgid ""
11917 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11918 "supply one."
11919 msgstr ""
11920 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
11921 "le."
11923 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11924 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11925 msgstr ""
11926 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
11927 "l(o) o singură dată."
11929 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11930 msgid ""
11931 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11932 "may be corrupt, or not in the correct format."
11933 msgstr ""
11934 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
11935 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
11937 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11938 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11939 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
11941 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11942 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11943 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
11945 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11946 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11947 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
11949 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11950 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11951 msgstr ""
11952 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
11953 "automată."
11955 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11956 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11957 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
11959 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11960 msgid ""
11961 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11962 "sequence, and then try again."
11963 msgstr ""
11964 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
11965 "comenzilor, apoi încercați din nou."
11967 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11968 msgid ""
11969 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11970 "the device is closed, and then try again."
11971 msgstr ""
11972 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
11973 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
11975 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11976 msgid ""
11977 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11978 "characters, followed by a period and an extension."
11979 msgstr ""
11980 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
11981 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
11983 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
11984 msgid ""
11985 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11986 msgstr ""
11987 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
11988 "ghilimele."
11990 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
11991 msgid ""
11992 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11993 "in Control Panel to install the device."
11994 msgstr ""
11995 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
11996 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
11998 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
11999 msgid ""
12000 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12001 "restarting your computer."
12002 msgstr ""
12003 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
12004 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
12006 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12007 msgid ""
12008 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12009 "cannot change directories."
12010 msgstr ""
12011 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
12012 "aplicația nu poate schimba directoarele."
12014 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12015 msgid ""
12016 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12017 "change drives."
12018 msgstr ""
12019 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
12020 "aplicația nu poate schimba unitățile."
12022 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12023 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12024 msgstr ""
12025 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
12026 "caractere."
12028 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12029 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12030 msgstr ""
12031 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
12032 "caractere."
12034 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12035 msgid ""
12036 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12037 msgstr ""
12038 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
12040 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12041 msgid ""
12042 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12043 "until a wave device is free, and then try again."
12044 msgstr ""
12045 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
12046 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
12048 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12049 msgid ""
12050 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12051 "until the device is free, and then try again."
12052 msgstr ""
12053 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
12054 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
12056 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12057 msgid ""
12058 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12059 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12060 msgstr ""
12061 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
12062 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
12064 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12065 msgid ""
12066 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12067 "until the device is free, and then try again."
12068 msgstr ""
12069 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
12070 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
12072 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12073 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12074 msgstr ""
12075 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
12077 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12078 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12079 msgstr ""
12080 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
12081 "formatul wave."
12083 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12084 msgid ""
12085 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12086 "the Drivers option to install the wave device."
12087 msgstr ""
12088 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
12089 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
12091 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12092 msgid ""
12093 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12094 "format."
12095 msgstr ""
12096 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
12097 "fișier curent."
12099 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12100 msgid ""
12101 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12102 "the Drivers option to install the wave device."
12103 msgstr ""
12104 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
12105 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
12106 "wave."
12108 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12109 msgid ""
12110 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12111 "format."
12112 msgstr ""
12113 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
12114 "de fișier curent."
12116 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12117 msgid ""
12118 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12119 "You can't use them together."
12120 msgstr ""
12121 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
12122 "puteți utiliza împreună."
12124 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12125 #, fuzzy
12126 #| msgid ""
12127 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12128 #| "try again."
12129 msgid ""
12130 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12131 "try again."
12132 msgstr ""
12133 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
12134 "apoi încercați din nou."
12136 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12137 msgid ""
12138 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12139 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12140 msgstr ""
12141 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
12142 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
12144 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12145 msgid "An error occurred with the specified port."
12146 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
12148 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12149 #, fuzzy
12150 #| msgid ""
12151 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12152 #| "these applications; then, try again."
12153 msgid ""
12154 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12155 "these applications, and then try again."
12156 msgstr ""
12157 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
12158 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
12160 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12161 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12162 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
12164 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12165 msgid ""
12166 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12167 "Control Panel to install a MIDI driver."
12168 msgstr ""
12169 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
12170 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
12172 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12173 msgid "There is no display window."
12174 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
12176 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12177 msgid "Could not create or use window."
12178 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
12180 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12181 msgid ""
12182 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12183 "check your disk or network connection."
12184 msgstr ""
12185 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
12186 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
12188 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12189 msgid ""
12190 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12191 "are still connected to the network."
12192 msgstr ""
12193 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
12194 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
12196 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12197 #, fuzzy
12198 #| msgid "Wine Mono Installer"
12199 msgid "Wine Sound Mapper"
12200 msgstr "Instalator Wine Mono"
12202 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12203 msgid "Volume"
12204 msgstr "Volum"
12206 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12207 msgid "Master Volume"
12208 msgstr "Volum principal"
12210 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12211 msgid "Mute"
12212 msgstr "Mut"
12214 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12215 msgid "Print to File"
12216 msgstr "Tipărire în fișier"
12218 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12219 msgid "&Output File Name:"
12220 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
12222 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12223 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12224 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
12226 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12227 msgid "Unable to create the output file."
12228 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
12230 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12231 msgid "Success"
12232 msgstr "Succes"
12234 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12235 msgid "Operations Error"
12236 msgstr "Eroare de operațiuni"
12238 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12239 msgid "Protocol Error"
12240 msgstr "Eroare de protocol"
12242 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12243 msgid "Time Limit Exceeded"
12244 msgstr "Limită de timp depășită"
12246 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12247 msgid "Size Limit Exceeded"
12248 msgstr "Limită de mărime depășită"
12250 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12251 msgid "Compare False"
12252 msgstr "Comparație falsă"
12254 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12255 msgid "Compare True"
12256 msgstr "Comparație adevărată"
12258 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12259 msgid "Authentication Method Not Supported"
12260 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
12262 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12263 msgid "Strong Authentication Required"
12264 msgstr "Autentificare puternică necesară"
12266 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12267 msgid "Referral (v2)"
12268 msgstr "Referent (v2)"
12270 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12271 msgid "Referral"
12272 msgstr "Referent"
12274 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12275 msgid "Administration Limit Exceeded"
12276 msgstr "Limită administrativă depășită"
12278 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12279 msgid "Unavailable Critical Extension"
12280 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
12282 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12283 msgid "Confidentiality Required"
12284 msgstr "Confidențialitate necesară"
12286 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12287 msgid "SASL Bind in Progress"
12288 msgstr ""
12290 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12291 msgid "No Such Attribute"
12292 msgstr "Atribut necunoscut"
12294 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12295 msgid "Undefined Type"
12296 msgstr "Tip nedefinit"
12298 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12299 msgid "Inappropriate Matching"
12300 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
12302 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12303 msgid "Constraint Violation"
12304 msgstr "Violare de restricție"
12306 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12307 msgid "Attribute Or Value Exists"
12308 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
12310 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12311 msgid "Invalid Syntax"
12312 msgstr "Sintaxă nevalidă"
12314 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12315 msgid "No Such Object"
12316 msgstr "Obiect necunoscut"
12318 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12319 msgid "Alias Problem"
12320 msgstr "Problemă la alias"
12322 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12323 msgid "Invalid DN Syntax"
12324 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
12326 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12327 msgid "Is Leaf"
12328 msgstr "Este o frunză"
12330 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12331 msgid "Alias Dereference Problem"
12332 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
12334 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12335 msgid "Inappropriate Authentication"
12336 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
12338 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12339 msgid "Invalid Credentials"
12340 msgstr "Autorizații nevalide"
12342 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12343 msgid "Insufficient Rights"
12344 msgstr "Drepturi insuficiente"
12346 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12347 msgid "Busy"
12348 msgstr "Ocupat"
12350 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12351 msgid "Unavailable"
12352 msgstr "Indisponibil"
12354 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12355 msgid "Unwilling To Perform"
12356 msgstr "Refuză să funcționeze"
12358 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12359 msgid "Loop Detected"
12360 msgstr "Buclă detectată"
12362 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12363 msgid "Sort Control Missing"
12364 msgstr "Control de triere lipsă"
12366 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12367 msgid "Index range error"
12368 msgstr "Eroare de interval la index"
12370 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12371 msgid "Naming Violation"
12372 msgstr "Violare de denumire"
12374 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12375 msgid "Object Class Violation"
12376 msgstr "Violare de clasă de obiect"
12378 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12379 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12380 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
12382 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12383 msgid "Not allowed on RDN"
12384 msgstr "Nepermis pe RDN"
12386 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12387 msgid "Already Exists"
12388 msgstr "Există deja"
12390 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12391 msgid "No Object Class Mods"
12392 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
12394 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12395 msgid "Results Too Large"
12396 msgstr "Rezultate prea mari"
12398 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12399 msgid "Affects Multiple DSAs"
12400 msgstr "Afectează mai multe DSA"
12402 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12403 msgid "Server Down"
12404 msgstr "Server indisponibil"
12406 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12407 msgid "Local Error"
12408 msgstr "Eroare locală"
12410 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12411 msgid "Encoding Error"
12412 msgstr "Eroare de codificare"
12414 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12415 msgid "Decoding Error"
12416 msgstr "Eroare de decodificare"
12418 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12419 msgid "Timeout"
12420 msgstr "Timp alocat expirat"
12422 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12423 msgid "Auth Unknown"
12424 msgstr "Autentificare necunoscută"
12426 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12427 msgid "Filter Error"
12428 msgstr "Eroare de filtrare"
12430 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12431 msgid "User Canceled"
12432 msgstr "Anulat de utilizator"
12434 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12435 msgid "Parameter Error"
12436 msgstr "Eroare de parametri"
12438 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12439 msgid "No Memory"
12440 msgstr "Memorie insuficientă"
12442 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12443 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12444 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
12446 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12447 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12448 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
12450 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12451 msgid "Specified control was not found in message"
12452 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
12454 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12455 msgid "No result present in message"
12456 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
12458 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12459 msgid "More results returned"
12460 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
12462 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12463 msgid "Loop while handling referrals"
12464 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
12466 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12467 msgid "Referral hop limit exceeded"
12468 msgstr "Limită număr referenți depășită"
12470 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12471 msgid ""
12472 "Not Yet Implemented\n"
12473 "\n"
12474 msgstr ""
12475 "Încă neimplementat\n"
12476 "\n"
12478 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12479 msgid "%1: File Not Found\n"
12480 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
12482 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12483 msgid ""
12484 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12485 "\n"
12486 "Syntax:\n"
12487 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12488 "       [/S [/D]]\n"
12489 "\n"
12490 "Where:\n"
12491 "\n"
12492 "  +   Sets an attribute.\n"
12493 "  -   Clears an attribute.\n"
12494 "  R   Read-only file attribute.\n"
12495 "  A   Archive file attribute.\n"
12496 "  S   System file attribute.\n"
12497 "  H   Hidden file attribute.\n"
12498 "  [drive:][path][filename]\n"
12499 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12500 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12501 "  /D  Processes folders as well.\n"
12502 msgstr ""
12504 #: programs/clock/clock.rc:32
12505 msgid "Ana&log"
12506 msgstr "Ana&logic"
12508 #: programs/clock/clock.rc:33
12509 msgid "Digi&tal"
12510 msgstr "Digi&tal"
12512 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12513 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12515 msgid "&Font..."
12516 msgstr "&Font..."
12518 #: programs/clock/clock.rc:37
12519 msgid "&Without Titlebar"
12520 msgstr "Fără &bara de titlu"
12522 #: programs/clock/clock.rc:39
12523 msgid "&Seconds"
12524 msgstr "&Secunde"
12526 #: programs/clock/clock.rc:40
12527 msgid "&Date"
12528 msgstr "&Data"
12530 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12532 msgid "&Always on Top"
12533 msgstr "T&otdeauna deasupra"
12535 #: programs/clock/clock.rc:45
12536 msgid "&About Clock"
12537 msgstr "&Despre ceas"
12539 #: programs/clock/clock.rc:51
12540 msgid "Clock"
12541 msgstr "Ceas"
12543 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12544 msgid ""
12545 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12546 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12547 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12548 "procedure.\n"
12549 "\n"
12550 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12551 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12552 msgstr ""
12553 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
12554 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
12555 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
12556 "parametri pentru procedura apelată.\n"
12557 "\n"
12558 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
12559 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
12561 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12562 msgid ""
12563 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12564 "default directory.\n"
12565 msgstr ""
12566 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
12567 "implict curent.\n"
12569 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12570 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12571 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
12573 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12574 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12575 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
12577 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12578 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12579 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
12581 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12582 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12583 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
12585 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12586 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12587 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
12589 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12590 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12591 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
12593 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12594 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12595 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
12597 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12598 msgid ""
12599 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12600 "\n"
12601 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12602 "the terminal device before they are executed.\n"
12603 "\n"
12604 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12605 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12606 "preceding it with an @ sign.\n"
12607 msgstr ""
12608 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
12609 "\n"
12610 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
12611 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
12612 "\n"
12613 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
12614 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
12615 "precedată de semnul @.\n"
12617 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12618 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12619 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
12621 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12622 msgid ""
12623 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12624 "\n"
12625 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12626 "\n"
12627 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12628 msgstr ""
12629 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
12630 "fișiere.\n"
12631 "\n"
12632 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
12633 "\n"
12634 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
12636 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12637 msgid ""
12638 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12639 "file.\n"
12640 "\n"
12641 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12642 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12643 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12644 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12645 "terminates the batch file execution.\n"
12646 "\n"
12647 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12648 msgstr ""
12649 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
12650 "\n"
12651 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
12652 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
12653 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
12654 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
12655 "execuția fișierului batch.\n"
12656 "\n"
12657 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
12659 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12660 msgid ""
12661 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12662 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12663 msgstr ""
12664 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
12665 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
12667 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12668 msgid ""
12669 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12670 "\n"
12671 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12672 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12673 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12674 "\n"
12675 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12676 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12677 msgstr ""
12678 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
12679 "\n"
12680 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
12681 "         IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
12682 "         IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
12683 "\n"
12684 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
12685 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
12687 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12688 msgid ""
12689 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12690 "\n"
12691 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12692 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12693 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12694 msgstr ""
12695 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta  volumului unui disc.\n"
12696 "\n"
12697 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
12698 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
12699 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
12701 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12702 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12703 msgstr ""
12704 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
12706 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12707 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12708 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
12710 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12711 msgid ""
12712 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12713 "\n"
12714 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12715 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12716 "\n"
12717 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12718 msgstr ""
12719 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
12720 "\n"
12721 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
12722 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
12723 "\n"
12724 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
12725 "diferite.\n"
12727 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12728 msgid ""
12729 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12730 "\n"
12731 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12732 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12733 "value.\n"
12734 "\n"
12735 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12736 "variable, for example:\n"
12737 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12738 msgstr ""
12739 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
12740 "\n"
12741 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
12742 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
12743 "noua valoare după comanda PATH.\n"
12744 "\n"
12745 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
12746 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12748 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12749 msgid ""
12750 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12751 "\n"
12752 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12753 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12754 msgstr ""
12755 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
12756 "tastă.\n"
12757 "\n"
12758 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
12759 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
12760 "ecran.\n"
12762 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12763 msgid ""
12764 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12765 "\n"
12766 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12767 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12768 "\n"
12769 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12770 "\n"
12771 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12772 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12773 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12774 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12775 "\n"
12776 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12777 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12778 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12779 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12780 "\n"
12781 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12782 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12783 msgstr ""
12784 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
12785 "\n"
12786 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
12787 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
12788 "\n"
12789 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
12790 "\n"
12791 "$$  Semnul dolar        $_   Salt de rând       $b  Bara verticală (|)\n"
12792 "$d  Data curentă        $e   Escape             $g  Semnul >\n"
12793 "$l  Semnul <            $n   Unitatea curenta   $p  Calea curentă\n"
12794 "$q  Semnul egal         $t   Ora curentă        $v  Versiunea de cmd\n"
12795 "\n"
12796 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
12797 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
12798 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
12799 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
12800 "\n"
12801 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
12802 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
12803 "„PROMPT text”.\n"
12805 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12806 msgid ""
12807 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12808 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12809 msgstr ""
12810 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
12811 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
12812 "batch.\n"
12814 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12815 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12816 msgstr ""
12817 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
12819 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12820 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12821 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
12823 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12824 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12825 msgstr ""
12826 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
12828 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12829 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12830 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
12832 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12833 msgid ""
12834 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12835 "\n"
12836 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12837 "\n"
12838 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12839 "\n"
12840 "SET <variable>=<value>\n"
12841 "\n"
12842 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12843 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12844 "\n"
12845 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12846 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12847 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12848 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12849 msgstr ""
12850 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
12851 "\n"
12852 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
12853 "\n"
12854 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
12855 "\n"
12856 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
12857 "\n"
12858 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
12859 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
12860 "\n"
12861 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
12862 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
12863 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
12864 "sistemului de operare din cmd.\n"
12866 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12867 msgid ""
12868 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12869 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12870 "called from the command line.\n"
12871 msgstr ""
12872 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
12873 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
12874 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
12876 #: programs/cmd/cmd.rc:212 programs/start/start.rc:56
12877 msgid ""
12878 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12879 "with that suffix.\n"
12880 "Usage:\n"
12881 "start [options] program_filename [...]\n"
12882 "start [options] document_filename\n"
12883 "\n"
12884 "Options:\n"
12885 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12886 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12887 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12888 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12889 "/min           Start the program minimized.\n"
12890 "/max           Start the program maximized.\n"
12891 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12892 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12893 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12894 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12895 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12896 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12897 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12898 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12899 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12900 "exit code.\n"
12901 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12902 "Explorer.\n"
12903 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12904 "/?             Display this help and exit.\n"
12905 msgstr ""
12907 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12908 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12909 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
12911 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12912 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12913 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
12915 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12916 msgid ""
12917 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12918 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12919 msgstr ""
12920 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
12921 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
12923 #: programs/cmd/cmd.rc:253
12924 msgid ""
12925 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12926 "\n"
12927 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12928 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12929 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12930 "\n"
12931 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12932 msgstr ""
12933 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
12934 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
12935 "\n"
12936 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
12937 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
12938 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
12939 "\n"
12940 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
12942 #: programs/cmd/cmd.rc:256
12943 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12944 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
12946 #: programs/cmd/cmd.rc:259
12947 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12948 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
12950 #: programs/cmd/cmd.rc:263
12951 msgid ""
12952 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12953 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12954 msgstr ""
12956 #: programs/cmd/cmd.rc:271
12957 msgid ""
12958 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12959 "\n"
12960 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12961 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12962 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12963 "settings are restored.\n"
12964 msgstr ""
12966 #: programs/cmd/cmd.rc:275
12967 msgid ""
12968 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12969 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12970 msgstr ""
12971 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
12972 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
12974 #: programs/cmd/cmd.rc:278
12975 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12976 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
12978 #: programs/cmd/cmd.rc:288
12979 msgid ""
12980 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12981 "\n"
12982 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12983 "\n"
12984 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12985 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12986 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12987 "association, if any.\n"
12988 msgstr ""
12990 #: programs/cmd/cmd.rc:300
12991 msgid ""
12992 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12993 "\n"
12994 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12995 "\n"
12996 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12997 "currently defined.\n"
12998 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12999 "if any.\n"
13000 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13001 "associated to the specified file type.\n"
13002 msgstr ""
13004 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13005 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13006 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
13008 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13009 msgid ""
13010 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13011 "from a selectable list.\n"
13012 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13013 msgstr ""
13015 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13016 msgid ""
13017 "Create a symbolic link.\n"
13018 "\n"
13019 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13020 "\n"
13021 "Options:\n"
13022 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
13023 "/h             Create a hard link.\n"
13024 "/j             Create a directory junction.\n"
13025 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13026 "target is the path that link_name points to.\n"
13027 msgstr ""
13029 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13030 msgid ""
13031 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13032 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13033 msgstr ""
13034 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
13035 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
13037 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13038 #, fuzzy
13039 #| msgid ""
13040 #| "CMD built-in commands are:\n"
13041 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13042 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13043 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13044 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13045 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13046 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
13047 #| "COPY\t\tCopy file\n"
13048 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13049 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13050 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13051 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13052 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13053 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13054 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13055 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13056 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13057 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13058 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13059 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13060 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13061 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13062 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13063 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13064 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13065 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13066 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13067 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13068 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13069 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13070 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13071 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13072 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13073 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13074 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13075 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13076 #| "\n"
13077 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
13078 #| "commands.\n"
13079 msgid ""
13080 "CMD built-in commands are:\n"
13081 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13082 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13083 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13084 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13085 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13086 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13087 "COPY\t\tCopy file\n"
13088 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13089 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13090 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13091 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13092 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13093 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13094 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13095 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13096 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13097 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13098 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13099 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13100 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13101 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13102 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13103 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13104 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13105 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13106 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13107 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13108 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13109 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13110 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13111 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13112 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13113 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13114 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13115 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13116 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13117 "\n"
13118 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13119 msgstr ""
13120 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
13121 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
13122 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
13123 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
13124 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
13125 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
13126 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
13127 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
13128 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
13129 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
13130 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
13131 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
13132 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
13133 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
13134 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
13135 "fișier\n"
13136 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
13137 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
13138 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
13139 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
13140 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
13141 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
13142 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
13143 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
13144 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
13145 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
13146 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
13147 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
13148 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
13149 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
13150 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
13151 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
13152 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
13153 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
13154 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
13155 "\n"
13156 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
13157 "comenzile de mai sus.\n"
13159 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13160 msgid "Are you sure?"
13161 msgstr "Sunteți sigur?"
13163 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:50 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13164 msgctxt "Yes key"
13165 msgid "Y"
13166 msgstr "D"
13168 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:51 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13169 msgctxt "No key"
13170 msgid "N"
13171 msgstr "N"
13173 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13174 msgid "File association missing for extension %1\n"
13175 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
13177 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13178 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13179 msgstr ""
13180 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
13182 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13183 msgid "Overwrite %1?"
13184 msgstr "Suprascrie %1?"
13186 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13187 msgid "More..."
13188 msgstr "Mai mult..."
13190 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13191 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13192 msgstr ""
13193 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
13195 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13196 msgid "Argument missing\n"
13197 msgstr "Argument lipsă\n"
13199 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13200 msgid "Syntax error\n"
13201 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
13203 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13204 msgid "No help available for %1\n"
13205 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
13207 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13208 msgid "Target to GOTO not found\n"
13209 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
13211 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13212 msgid "Current Date is %1\n"
13213 msgstr "Data actuală este %1\n"
13215 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13216 msgid "Current Time is %1\n"
13217 msgstr "Ora actuală este %1\n"
13219 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13220 msgid "Enter new date: "
13221 msgstr "Introduceți noua dată: "
13223 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13224 msgid "Enter new time: "
13225 msgstr "Introduceți noua oră: "
13227 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13228 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13229 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
13231 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13232 msgid "Failed to open '%1'\n"
13233 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
13235 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13236 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13237 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
13239 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13240 msgctxt "All key"
13241 msgid "A"
13242 msgstr "T"
13244 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13245 msgid "Delete %1?"
13246 msgstr "Șterge %1?"
13248 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13249 msgid "Echo is %1\n"
13250 msgstr "Echo este %1\n"
13252 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13253 msgid "Verify is %1\n"
13254 msgstr "Verify este %1\n"
13256 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13257 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13258 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
13260 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13261 msgid "Parameter error\n"
13262 msgstr "Eroare de parametri\n"
13264 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13265 msgid ""
13266 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13267 "\n"
13268 msgstr ""
13269 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
13270 "\n"
13272 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13273 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13274 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
13276 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13277 msgid "PATH not found\n"
13278 msgstr "PATH negăsită\n"
13280 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13281 msgid "Press any key to continue... "
13282 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
13284 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13285 msgid "Wine Command Prompt"
13286 msgstr "Linia de comandă Wine"
13288 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13289 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13290 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
13292 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13293 msgid "More? "
13294 msgstr "Mai mult? "
13296 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13297 msgid "The input line is too long.\n"
13298 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
13300 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13301 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13302 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
13304 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13305 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13306 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
13308 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:49
13309 msgid " (Yes|No)"
13310 msgstr " (Da|Nu)"
13312 #: programs/cmd/cmd.rc:403
13313 msgid " (Yes|No|All)"
13314 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
13316 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13317 msgid ""
13318 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13319 msgstr ""
13321 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13322 msgid "Division by zero error.\n"
13323 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
13325 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13326 msgid "Expected an operand.\n"
13327 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
13329 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13330 msgid "Expected an operator.\n"
13331 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
13333 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13334 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13335 msgstr ""
13337 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13338 msgid ""
13339 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13340 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13341 msgstr ""
13343 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13344 msgid "Cursor size"
13345 msgstr "Dimensiune cursor"
13347 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13348 msgid "&Small"
13349 msgstr "M&ic"
13351 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13352 msgid "&Medium"
13353 msgstr "&Mediu"
13355 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13356 msgid "&Large"
13357 msgstr "M&are"
13359 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13360 msgid "Command history"
13361 msgstr "Istoric comenzi"
13363 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13364 msgid "&Buffer size:"
13365 msgstr "&Dimensiune tampon:"
13367 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13368 msgid "&Remove duplicates"
13369 msgstr "&Elimină duplicatele"
13371 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13372 msgid "Popup menu"
13373 msgstr "Meniu popup"
13375 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13376 msgid "&Control"
13377 msgstr "&Control"
13379 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13380 msgid "S&hift"
13381 msgstr "S&hift"
13383 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13384 msgid "Console"
13385 msgstr "Consolă"
13387 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13388 msgid "&Quick Edit mode"
13389 msgstr "&Regim de editare rapidă"
13391 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13392 msgid "&Insert mode"
13393 msgstr "Regim de &inserare"
13395 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13396 msgid "&Font"
13397 msgstr "&Font"
13399 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13400 msgid "&Color"
13401 msgstr "&Culoare"
13403 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13404 msgid "Configuration"
13405 msgstr "Configurație"
13407 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13408 msgid "Buffer zone"
13409 msgstr "Zonă tampon"
13411 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13412 msgid "&Width:"
13413 msgstr "Lăți&me:"
13415 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13416 msgid "&Height:"
13417 msgstr "Î&nălțime:"
13419 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13420 msgid "Window size"
13421 msgstr "Dimensiune fereastră"
13423 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13424 msgid "W&idth:"
13425 msgstr "Lăț&ime:"
13427 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13428 msgid "H&eight:"
13429 msgstr "Înălțim&e:"
13431 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13432 msgid "End of program"
13433 msgstr "Sfârșitul programului"
13435 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13436 msgid "&Close console"
13437 msgstr "În&chide consola"
13439 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13440 msgid "Edition"
13441 msgstr "Ediție"
13443 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13444 msgid "Console parameters"
13445 msgstr "Parametrii consolei"
13447 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13448 msgid "Retain these settings for later sessions"
13449 msgstr "Păstrează această configurație pentru sesiunile ulterioare"
13451 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13452 msgid "Modify only current session"
13453 msgstr "Modifică numai sesiunea curentă"
13455 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13456 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13458 msgid "&Edit"
13459 msgstr "&Editare"
13461 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13462 msgid "Set &Defaults"
13463 msgstr "Setări &implicite"
13465 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13466 msgid "&Mark"
13467 msgstr "&Marchează"
13469 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13470 msgid "&Select all"
13471 msgstr "&Selectează tot"
13473 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13474 msgid "Sc&roll"
13475 msgstr "De&rulează"
13477 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13478 msgid "S&earch"
13479 msgstr "Cau&tă"
13481 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13482 msgid "Setup - Default settings"
13483 msgstr "Configurație implicită"
13485 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13486 msgid "Setup - Current settings"
13487 msgstr "Configurație curentă"
13489 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13490 msgid "Configuration error"
13491 msgstr "Eroare de configurare"
13493 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13494 msgid ""
13495 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13496 "the window."
13497 msgstr ""
13498 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
13499 "cea a ferestrei."
13501 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13502 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13503 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
13505 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13506 msgid "This is a test"
13507 msgstr "Acesta este un test"
13509 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13510 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13511 msgstr ""
13513 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13514 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13515 msgstr ""
13517 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13518 msgid "Wine Explorer"
13519 msgstr "Wine Explorer"
13521 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13522 #, fuzzy
13523 #| msgid "Start Menu"
13524 msgid "Start"
13525 msgstr "Meniu Start"
13527 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13528 msgid "&Run..."
13529 msgstr "E&xecutare..."
13531 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13532 msgid ""
13533 "- Supported Commands -\n"
13534 "\n"
13535 "hardlink      hardlink management\n"
13536 msgstr ""
13538 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13539 msgid ""
13540 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13541 "\n"
13542 "create        create a hardlink\n"
13543 msgstr ""
13545 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13546 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13547 msgstr ""
13549 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13550 msgid "Usage: hostname\n"
13551 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
13553 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13554 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13555 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
13557 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13558 #, fuzzy
13559 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13560 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13561 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
13563 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13564 msgid ""
13565 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13566 "utility.\n"
13567 msgstr ""
13569 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13570 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13571 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13573 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13574 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13575 msgstr ""
13577 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13578 msgid "%1 adapter %2\n"
13579 msgstr "%1 adaptor %2\n"
13581 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13582 msgid "Ethernet"
13583 msgstr "Ethernet"
13585 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13586 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13587 msgstr ""
13589 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13590 msgid "IPv4 address"
13591 msgstr "adresă IPv4"
13593 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13594 msgid "Hostname"
13595 msgstr "Nume gazdă"
13597 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13598 msgid "Node type"
13599 msgstr "Tip nod"
13601 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13602 msgid "Broadcast"
13603 msgstr "Difuzare"
13605 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13606 msgid "Peer-to-peer"
13607 msgstr ""
13609 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13610 msgid "Mixed"
13611 msgstr "Mixt"
13613 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13614 msgid "Hybrid"
13615 msgstr "Hibrid"
13617 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13618 msgid "IP routing enabled"
13619 msgstr "Rutare IP activată"
13621 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13622 msgid "Physical address"
13623 msgstr "Adresă fizică"
13625 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13626 msgid "DHCP enabled"
13627 msgstr "DHCP activat"
13629 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13630 msgid "Default gateway"
13631 msgstr "Gateway implicit"
13633 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13634 msgid "IPv6 address"
13635 msgstr "adresă IPv6"
13637 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13638 msgid "System Information"
13639 msgstr "Informații despre sistem"
13641 #: programs/net/net.rc:30
13642 msgid ""
13643 "The syntax of this command is:\n"
13644 "\n"
13645 "NET command [arguments]\n"
13646 "    -or-\n"
13647 "NET command /HELP\n"
13648 "\n"
13649 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13650 msgstr ""
13651 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
13652 "\n"
13653 "NET comandă [argumente]\n"
13654 "    -sau-\n"
13655 "NET comandă /HELP\n"
13656 "\n"
13657 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
13659 #: programs/net/net.rc:31
13660 msgid ""
13661 "The syntax of this command is:\n"
13662 "\n"
13663 "NET START [service]\n"
13664 "\n"
13665 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13666 "'service' is the name of the service to start.\n"
13667 msgstr ""
13668 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
13669 "\n"
13670 "NET START [serviciu]\n"
13671 "\n"
13672 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
13673 "este numele serviciului de pornit.\n"
13675 #: programs/net/net.rc:32
13676 msgid ""
13677 "The syntax of this command is:\n"
13678 "\n"
13679 "NET STOP service\n"
13680 "\n"
13681 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13682 msgstr ""
13683 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
13684 "\n"
13685 "NET STOP serviciu\n"
13686 "\n"
13687 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
13689 #: programs/net/net.rc:33
13690 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13691 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
13693 #: programs/net/net.rc:34
13694 msgid "Could not stop service %1\n"
13695 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
13697 #: programs/net/net.rc:35
13698 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13699 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
13701 #: programs/net/net.rc:36
13702 msgid "Could not get handle to service.\n"
13703 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
13705 #: programs/net/net.rc:37
13706 msgid "The %1 service is starting.\n"
13707 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
13709 #: programs/net/net.rc:38
13710 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13711 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
13713 #: programs/net/net.rc:39
13714 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13715 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
13717 #: programs/net/net.rc:40
13718 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13719 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
13721 #: programs/net/net.rc:41
13722 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13723 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
13725 #: programs/net/net.rc:42
13726 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13727 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
13729 #: programs/net/net.rc:44
13730 msgid "There are no entries in the list.\n"
13731 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
13733 #: programs/net/net.rc:45
13734 msgid ""
13735 "\n"
13736 "Status  Local   Remote\n"
13737 "---------------------------------------------------------------\n"
13738 msgstr ""
13739 "\n"
13740 "Stare  Local   Distant\n"
13741 "---------------------------------------------------------------\n"
13743 #: programs/net/net.rc:46
13744 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
13745 msgstr "%1      %2      %3      Resurse deschise: %4!u!\n"
13747 #: programs/net/net.rc:48
13748 msgid "Paused"
13749 msgstr "Pauzat"
13751 #: programs/net/net.rc:49
13752 msgid "Disconnected"
13753 msgstr "Deconectat"
13755 #: programs/net/net.rc:50
13756 msgid "A network error occurred"
13757 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
13759 #: programs/net/net.rc:51
13760 msgid "Connection is being made"
13761 msgstr "Se stabilește conexiunea"
13763 #: programs/net/net.rc:52
13764 msgid "Reconnecting"
13765 msgstr "Reconectare"
13767 #: programs/net/net.rc:43
13768 msgid "The following services are running:\n"
13769 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
13771 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13772 msgid "Active Connections"
13773 msgstr "Conexiuni active"
13775 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13776 msgid "Proto"
13777 msgstr "Protocol"
13779 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13780 msgid "Local Address"
13781 msgstr "Adresă locală"
13783 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13784 msgid "Foreign Address"
13785 msgstr "Adresă distantă"
13787 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13788 msgid "State"
13789 msgstr "Stare"
13791 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13792 msgid "Interface Statistics"
13793 msgstr "Statistici interfață"
13795 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13796 msgid "Sent"
13797 msgstr "Trimis"
13799 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13800 msgid "Received"
13801 msgstr "Primit"
13803 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13804 msgid "Bytes"
13805 msgstr "Octeți"
13807 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13808 msgid "Unicast packets"
13809 msgstr "Pachete unicast"
13811 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13812 msgid "Non-unicast packets"
13813 msgstr "Pachete ne-unicast"
13815 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13816 msgid "Discards"
13817 msgstr "Ignorate"
13819 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13820 msgid "Errors"
13821 msgstr "Erori"
13823 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13824 msgid "Unknown protocols"
13825 msgstr "Protocoale necunoscute"
13827 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13828 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13829 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
13831 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13832 #, fuzzy
13833 #| msgid "LAN Connection"
13834 msgid "Active Opens"
13835 msgstr "Conexiune LAN"
13837 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13838 msgid "Passive Opens"
13839 msgstr ""
13841 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13842 #, fuzzy
13843 #| msgid "LAN Connection"
13844 msgid "Failed Connection Attempts"
13845 msgstr "Conexiune LAN"
13847 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13848 msgid "Reset Connections"
13849 msgstr "Conexiuni întrerupte"
13851 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13852 msgid "Current Connections"
13853 msgstr "Conexiuni curente"
13855 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13856 msgid "Segments Received"
13857 msgstr "Segmente primite"
13859 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13860 msgid "Segments Sent"
13861 msgstr "Segmente trimise"
13863 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13864 msgid "Segments Retransmitted"
13865 msgstr "Segmente retrimise"
13867 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13868 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13869 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
13871 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13872 msgid "Datagrams Received"
13873 msgstr "Datagrame primite"
13875 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13876 msgid "No Ports"
13877 msgstr "Fără port"
13879 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13880 msgid "Receive Errors"
13881 msgstr "Eroare la primire"
13883 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13884 msgid "Datagrams Sent"
13885 msgstr "Datagrame trimise"
13887 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13888 msgid "&New\tCtrl+N"
13889 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
13891 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13892 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13893 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
13895 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13896 msgid "&Save\tCtrl+S"
13897 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
13899 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13900 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13901 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13902 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
13904 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13905 msgid "Page Se&tup..."
13906 msgstr "S&etare pagină..."
13908 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13909 msgid "P&rinter Setup..."
13910 msgstr "Setare im&primantă..."
13912 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13913 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13914 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
13916 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13917 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13918 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
13920 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13921 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13922 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
13924 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13925 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13926 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
13928 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
13929 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
13930 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
13931 msgid "&Delete\tDel"
13932 msgstr "&Șterge\tDel"
13934 #: programs/notepad/notepad.rc:49
13935 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13936 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
13938 #: programs/notepad/notepad.rc:50
13939 msgid "&Time/Date\tF5"
13940 msgstr "&Ora/data\tF5"
13942 #: programs/notepad/notepad.rc:52
13943 msgid "&Wrap long lines"
13944 msgstr "&Desparte liniile lungi"
13946 #: programs/notepad/notepad.rc:56
13947 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13948 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
13950 #: programs/notepad/notepad.rc:57
13951 msgid "&Search next\tF3"
13952 msgstr "Caută &următorul\tF3"
13954 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
13955 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13956 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
13958 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
13959 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
13960 msgid "&Contents\tF1"
13961 msgstr "&Conținut\tF1"
13963 #: programs/notepad/notepad.rc:62
13964 msgid "&About Notepad"
13965 msgstr "&Despre notepad"
13967 #: programs/notepad/notepad.rc:100
13968 msgid "Page Setup"
13969 msgstr "Setare pagină"
13971 #: programs/notepad/notepad.rc:102
13972 msgid "&Header:"
13973 msgstr "Colon&titlu:"
13975 #: programs/notepad/notepad.rc:104
13976 msgid "&Footer:"
13977 msgstr "&Coloncifru:"
13979 #: programs/notepad/notepad.rc:107
13980 msgid "Margins (millimeters)"
13981 msgstr "Margini (milimetri)"
13983 #: programs/notepad/notepad.rc:108
13984 msgid "&Left:"
13985 msgstr "&Stânga:"
13987 #: programs/notepad/notepad.rc:110
13988 msgid "&Top:"
13989 msgstr "S&us:"
13991 #: programs/notepad/notepad.rc:126
13992 msgid "Encoding:"
13993 msgstr "Codificare:"
13995 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
13996 msgctxt "accelerator Select All"
13997 msgid "A"
13998 msgstr "A"
14000 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14001 msgctxt "accelerator Copy"
14002 msgid "C"
14003 msgstr "C"
14005 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14006 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14007 msgctxt "accelerator Find"
14008 msgid "F"
14009 msgstr "F"
14011 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14012 msgctxt "accelerator Replace"
14013 msgid "H"
14014 msgstr "H"
14016 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14017 msgctxt "accelerator New"
14018 msgid "N"
14019 msgstr "N"
14021 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14022 msgctxt "accelerator Open"
14023 msgid "O"
14024 msgstr "O"
14026 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14027 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14028 msgctxt "accelerator Print"
14029 msgid "P"
14030 msgstr "P"
14032 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14033 msgctxt "accelerator Save"
14034 msgid "S"
14035 msgstr "S"
14037 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14038 msgctxt "accelerator Paste"
14039 msgid "V"
14040 msgstr "V"
14042 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14043 msgctxt "accelerator Cut"
14044 msgid "X"
14045 msgstr "X"
14047 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14048 msgctxt "accelerator Undo"
14049 msgid "Z"
14050 msgstr "Z"
14052 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14053 msgid "Page &p"
14054 msgstr "Pagina &p"
14056 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14057 msgid "Notepad"
14058 msgstr "Notepad"
14060 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14061 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14062 msgid "ERROR"
14063 msgstr "EROARE"
14065 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14066 msgid "Untitled"
14067 msgstr "(fără titlu)"
14069 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14070 msgid "Text files (*.txt)"
14071 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
14073 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14074 msgid ""
14075 "File '%s' does not exist.\n"
14076 "\n"
14077 "Do you want to create a new file?"
14078 msgstr ""
14079 "Fișierul '%s' nu există.\n"
14080 "\n"
14081 "Vreți să creați un fișier nou?"
14083 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14084 msgid ""
14085 "File '%s' has been modified.\n"
14086 "\n"
14087 "Would you like to save the changes?"
14088 msgstr ""
14089 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
14090 "\n"
14091 "Vreți să salvați modificările?"
14093 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14094 msgid "'%s' could not be found."
14095 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
14097 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14098 msgid "Unicode (UTF-16)"
14099 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14101 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14102 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14103 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14105 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14106 msgid "Unicode (UTF-8)"
14107 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14109 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14110 msgid ""
14111 "%1\n"
14112 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14113 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14114 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14115 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14116 "Continue?"
14117 msgstr ""
14118 "%1\n"
14119 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
14120 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
14121 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
14122 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
14123 "Continuă?"
14125 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14126 msgid "&Bind to file..."
14127 msgstr "&Legare de fișier..."
14129 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14130 msgid "&View TypeLib..."
14131 msgstr "&Afișare TypeLib..."
14133 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14134 msgid "&System Configuration"
14135 msgstr "Configurare &sistem"
14137 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14138 msgid "&Run the Registry Editor"
14139 msgstr "Execută editorul de &registru"
14141 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14142 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14143 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
14145 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14146 msgid "&In-process server"
14147 msgstr ""
14149 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14150 msgid "In-process &handler"
14151 msgstr ""
14153 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14154 msgid "&Local server"
14155 msgstr "Server &local"
14157 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14158 msgid "&Remote server"
14159 msgstr "Se&rver la distanță"
14161 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14162 msgid "View &Type information"
14163 msgstr "Afișează informații despre &tip"
14165 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14166 msgid "Create &Instance"
14167 msgstr "Creează o &instanță"
14169 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14170 msgid "Create Instance &On..."
14171 msgstr "Creează &o instanță pe..."
14173 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14174 msgid "&Release Instance"
14175 msgstr "Elibe&rează instanța"
14177 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14178 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14179 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
14181 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14182 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14183 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
14185 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14186 msgid "&Expert mode"
14187 msgstr "Mod &expert"
14189 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14190 msgid "&Hidden component categories"
14191 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
14193 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14194 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14195 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14196 msgid "&Toolbar"
14197 msgstr "Bara de unel&te"
14199 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14200 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14201 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14202 msgid "&Status Bar"
14203 msgstr "Bara de &stare"
14205 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14206 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14207 msgid "&Refresh\tF5"
14208 msgstr "Actua&lizează\tF5"
14210 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14211 msgid "&About OleView"
14212 msgstr "&Despre OleView"
14214 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14215 msgid "&Save as..."
14216 msgstr "&Salvare ca..."
14218 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14219 msgid "&Group by type kind"
14220 msgstr "&Grupează după tip"
14222 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14223 msgid "Connect to another machine"
14224 msgstr "Conectează la alt calculator"
14226 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14227 msgid "&Machine name:"
14228 msgstr "Nu&me calculator:"
14230 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14231 msgid "System Configuration"
14232 msgstr "Configurare sistem"
14234 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14235 msgid "System Settings"
14236 msgstr "Configurație sistem"
14238 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14239 msgid "&Enable Distributed COM"
14240 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
14242 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14243 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14244 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
14246 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14247 msgid ""
14248 "These settings change only registry values.\n"
14249 "They have no effect on Wine performance."
14250 msgstr ""
14251 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
14252 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
14254 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14255 msgid "Default Interface Viewer"
14256 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
14258 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14259 msgid "Interface"
14260 msgstr "Interfață"
14262 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14263 msgid "IID:"
14264 msgstr "IID:"
14266 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14267 msgid "&View Type Info"
14268 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
14270 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14271 msgid "IPersist Interface Viewer"
14272 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
14274 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14275 msgid "Class Name:"
14276 msgstr "Nume clasă:"
14278 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14279 msgid "CLSID:"
14280 msgstr "CLSID:"
14282 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14283 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14284 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
14286 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14287 msgid "OleView"
14288 msgstr "OleView"
14290 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14291 msgid "ITypeLib viewer"
14292 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
14294 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14295 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14296 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
14298 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14299 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14300 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14302 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14303 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14304 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
14306 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14307 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14308 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
14310 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14311 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14312 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
14314 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14315 msgid "Run the Wine registry editor"
14316 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
14318 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14319 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14320 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
14322 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14323 msgid "Create an instance of the selected object"
14324 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
14326 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14327 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14328 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
14330 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14331 msgid "Release the currently selected object instance"
14332 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
14334 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14335 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14336 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
14338 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14339 msgid "Display the viewer for the selected item"
14340 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
14342 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14343 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14344 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
14346 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14347 msgid ""
14348 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14349 msgstr ""
14350 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
14351 "prevăzute a fi vizibile"
14353 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14354 msgid "Show or hide the toolbar"
14355 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
14357 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14358 msgid "Show or hide the status bar"
14359 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
14361 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14362 msgid "Refresh all lists"
14363 msgstr "Actualizează toate listele"
14365 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14366 msgid "Display program information, version number and copyright"
14367 msgstr ""
14368 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
14370 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14371 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14372 msgstr ""
14374 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14375 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14376 msgstr ""
14378 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14379 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14380 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
14382 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14383 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14384 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
14386 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14387 msgid "ObjectClasses"
14388 msgstr "ObjectClasses"
14390 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14391 msgid "Grouped by Component Category"
14392 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
14394 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14395 msgid "OLE 1.0 Objects"
14396 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
14398 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14399 msgid "COM Library Objects"
14400 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
14402 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14403 msgid "All Objects"
14404 msgstr "Toate obiectele"
14406 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14407 msgid "Application IDs"
14408 msgstr "Identificatoare de aplicații"
14410 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14411 msgid "Type Libraries"
14412 msgstr "Biblioteci de tipuri"
14414 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14415 msgid "ver."
14416 msgstr "ver."
14418 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14419 msgid "Interfaces"
14420 msgstr "Interfețe"
14422 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14423 msgid "Registry"
14424 msgstr "Registru"
14426 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14427 msgid "Implementation"
14428 msgstr "Implementare"
14430 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14431 msgid "Activation"
14432 msgstr "Activare"
14434 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14435 msgid "CoGetClassObject failed."
14436 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
14438 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14439 msgid "Unknown error"
14440 msgstr "Eroare necunoscută"
14442 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14443 msgid "bytes"
14444 msgstr "octeți"
14446 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14447 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14448 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
14450 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14451 msgid "Inherited Interfaces"
14452 msgstr "Interfețe moștenite"
14454 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14455 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14456 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
14458 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14459 msgid "Close window"
14460 msgstr "Închide fereastra"
14462 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14463 msgid "Group typeinfos by kind"
14464 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
14466 #: programs/progman/progman.rc:33
14467 msgid "&New..."
14468 msgstr "&Nou..."
14470 #: programs/progman/progman.rc:34
14471 msgid "O&pen\tEnter"
14472 msgstr "Desc&hide\tEnter"
14474 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14475 msgid "&Move...\tF7"
14476 msgstr "&Mutare...\tF7"
14478 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14479 msgid "&Copy...\tF8"
14480 msgstr "&Copiere...\tF8"
14482 #: programs/progman/progman.rc:38
14483 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14484 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
14486 #: programs/progman/progman.rc:40
14487 msgid "&Execute..."
14488 msgstr "&Executare..."
14490 #: programs/progman/progman.rc:42
14491 msgid "E&xit Windows"
14492 msgstr "Î&nchidere Windows"
14494 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14495 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14496 msgid "&Options"
14497 msgstr "&Opțiuni"
14499 #: programs/progman/progman.rc:45
14500 msgid "&Arrange automatically"
14501 msgstr "&Aranjează automat"
14503 #: programs/progman/progman.rc:46
14504 msgid "&Minimize on run"
14505 msgstr "&Minimizează la execuție"
14507 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14508 msgid "&Save settings on exit"
14509 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
14511 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14513 msgid "&Windows"
14514 msgstr "&Ferestre"
14516 #: programs/progman/progman.rc:50
14517 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14518 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
14520 #: programs/progman/progman.rc:51
14521 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14522 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
14524 #: programs/progman/progman.rc:52
14525 msgid "&Arrange Icons"
14526 msgstr "&Aranjează pictogramele"
14528 #: programs/progman/progman.rc:57
14529 msgid "&About Program Manager"
14530 msgstr "&Despre administratorul de programe"
14532 #: programs/progman/progman.rc:103
14533 msgid "Program &group"
14534 msgstr "&Grup programe"
14536 #: programs/progman/progman.rc:105
14537 msgid "&Program"
14538 msgstr "&Program"
14540 #: programs/progman/progman.rc:116
14541 msgid "Move Program"
14542 msgstr "Mutare program"
14544 #: programs/progman/progman.rc:118
14545 msgid "Move program:"
14546 msgstr "Mutare program:"
14548 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14549 msgid "From group:"
14550 msgstr "Din grupul:"
14552 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14553 msgid "&To group:"
14554 msgstr "În &grupul:"
14556 #: programs/progman/progman.rc:134
14557 msgid "Copy Program"
14558 msgstr "Copiere program"
14560 #: programs/progman/progman.rc:136
14561 msgid "Copy program:"
14562 msgstr "Copiere program:"
14564 #: programs/progman/progman.rc:152
14565 msgid "Program Group Attributes"
14566 msgstr "Atributele grupului de programe"
14568 #: programs/progman/progman.rc:156
14569 msgid "&Group file:"
14570 msgstr "Fișier &grup:"
14572 #: programs/progman/progman.rc:168
14573 msgid "Program Attributes"
14574 msgstr "Atributele programului"
14576 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14577 msgid "&Command line:"
14578 msgstr "Linie de &comandă:"
14580 #: programs/progman/progman.rc:174
14581 msgid "&Working directory:"
14582 msgstr "Dosar de &lucru:"
14584 #: programs/progman/progman.rc:176
14585 msgid "&Key combination:"
14586 msgstr "Com&binație de taste:"
14588 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14589 msgid "&Minimize at launch"
14590 msgstr "&Minimizează la lansare"
14592 #: programs/progman/progman.rc:183
14593 msgid "Change &icon..."
14594 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
14596 #: programs/progman/progman.rc:192
14597 msgid "Change Icon"
14598 msgstr "Schimbare pictogramă"
14600 #: programs/progman/progman.rc:194
14601 msgid "&Filename:"
14602 msgstr "Nume de &fișier:"
14604 #: programs/progman/progman.rc:196
14605 msgid "Current &icon:"
14606 msgstr "P&ictogramă curentă:"
14608 #: programs/progman/progman.rc:210
14609 msgid "Execute Program"
14610 msgstr "Executare program"
14612 #: programs/progman/progman.rc:63
14613 msgid "Program Manager"
14614 msgstr "Administrator programe"
14616 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14617 msgid "WARNING"
14618 msgstr "ATENȚIE"
14620 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14621 msgid "Information"
14622 msgstr "Informații"
14624 #: programs/progman/progman.rc:68
14625 msgid "Delete group `%s'?"
14626 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
14628 #: programs/progman/progman.rc:69
14629 msgid "Delete program `%s'?"
14630 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
14632 #: programs/progman/progman.rc:70
14633 msgid "Not implemented"
14634 msgstr "Neimplementat"
14636 #: programs/progman/progman.rc:71
14637 msgid "Error reading `%s'."
14638 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
14640 #: programs/progman/progman.rc:72
14641 msgid "Error writing `%s'."
14642 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
14644 #: programs/progman/progman.rc:75
14645 msgid ""
14646 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14647 "Should it be tried further on?"
14648 msgstr ""
14649 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
14650 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
14652 #: programs/progman/progman.rc:77
14653 msgid "Help not available."
14654 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
14656 #: programs/progman/progman.rc:78
14657 msgid "Unknown feature in %s"
14658 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
14660 #: programs/progman/progman.rc:79
14661 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14662 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
14664 #: programs/progman/progman.rc:80
14665 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14666 msgstr ""
14667 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
14669 #: programs/progman/progman.rc:84
14670 msgid "Libraries (*.dll)"
14671 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
14673 #: programs/progman/progman.rc:85
14674 msgid "Icon files"
14675 msgstr "Fișiere pictogramă"
14677 #: programs/progman/progman.rc:86
14678 msgid "Icons (*.ico)"
14679 msgstr "Pictograme (*.ico)"
14681 #: programs/reg/reg.rc:35
14682 msgid ""
14683 "Usage:\n"
14684 "  REG [operation] [parameters]\n"
14685 "\n"
14686 "Supported operations:\n"
14687 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14688 "\n"
14689 "For help on a specific operation, type:\n"
14690 "  REG [operation] /?\n"
14691 "\n"
14692 msgstr ""
14694 #: programs/reg/reg.rc:36
14695 msgid ""
14696 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
14697 "f]\n"
14698 msgstr ""
14699 "REG ADD nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/t tip] [/s separator] [/d date] "
14700 "[/f]\n"
14702 #: programs/reg/reg.rc:37
14703 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14704 msgstr "REG DELETE nume_cheie [/v nume_valoare | /ve | /va] [/f]\n"
14706 #: programs/reg/reg.rc:38
14707 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14708 msgstr "REG QUERY nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/s]\n"
14710 #: programs/reg/reg.rc:39
14711 msgid "The operation completed successfully\n"
14712 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
14714 #: programs/reg/reg.rc:40
14715 msgid "reg: Invalid key name\n"
14716 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
14718 #: programs/reg/reg.rc:41
14719 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14720 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
14722 #: programs/reg/reg.rc:42
14723 #, fuzzy
14724 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14725 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14726 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
14728 #: programs/reg/reg.rc:43
14729 msgid ""
14730 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14731 msgstr ""
14732 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
14734 #: programs/reg/reg.rc:44
14735 #, fuzzy
14736 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
14737 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
14738 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
14740 #: programs/reg/reg.rc:45
14741 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
14742 msgstr ""
14744 #: programs/reg/reg.rc:46
14745 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14746 msgstr ""
14748 #: programs/reg/reg.rc:47
14749 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14750 msgstr ""
14752 #: programs/reg/reg.rc:48
14753 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14754 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
14756 #: programs/reg/reg.rc:52
14757 msgid "The registry operation was cancelled\n"
14758 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
14760 #: programs/reg/reg.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:239
14761 msgid "(Default)"
14762 msgstr "(Implicit)"
14764 #: programs/reg/reg.rc:54
14765 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14766 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
14768 #: programs/reg/reg.rc:55
14769 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14770 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
14772 #: programs/reg/reg.rc:56
14773 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14774 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
14776 #: programs/reg/reg.rc:57
14777 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14778 msgstr ""
14780 #: programs/reg/reg.rc:58
14781 msgid ""
14782 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
14783 "occurred.\n"
14784 msgstr ""
14786 #: programs/reg/reg.rc:59
14787 msgid ""
14788 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14789 "occurred.\n"
14790 msgstr ""
14792 #: programs/reg/reg.rc:60
14793 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14794 msgstr ""
14796 #: programs/reg/reg.rc:61
14797 msgid "reg: Invalid syntax. "
14798 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
14800 #: programs/reg/reg.rc:62
14801 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14802 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
14804 #: programs/reg/reg.rc:63
14805 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14806 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
14808 #: programs/reg/reg.rc:64
14809 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14810 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
14812 #: programs/reg/reg.rc:65 programs/regedit/regedit.rc:240
14813 msgid "(value not set)"
14814 msgstr "(valoare nestabilită)"
14816 #: programs/reg/reg.rc:66
14817 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
14818 msgstr ""
14820 #: programs/reg/reg.rc:67
14821 #, fuzzy
14822 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14823 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14824 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
14826 #: programs/reg/reg.rc:68
14827 #, fuzzy
14828 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14829 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14830 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
14832 #: programs/reg/reg.rc:69
14833 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14834 msgstr ""
14836 #: programs/reg/reg.rc:70
14837 #, fuzzy
14838 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14839 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
14840 msgstr "REG QUERY nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/s]\n"
14842 #: programs/reg/reg.rc:71
14843 #, fuzzy
14844 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
14845 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14846 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
14848 #: programs/reg/reg.rc:72
14849 #, fuzzy
14850 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14851 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14852 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
14854 #: programs/regedit/regedit.rc:34
14855 msgid "&Registry"
14856 msgstr "&Registru"
14858 #: programs/regedit/regedit.rc:36
14859 msgid "&Import Registry File..."
14860 msgstr "&Importare fișier registru..."
14862 #: programs/regedit/regedit.rc:37
14863 msgid "&Export Registry File..."
14864 msgstr "&Exportare fișier registru..."
14866 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
14867 #: programs/regedit/regedit.rc:121
14868 msgid "&Key"
14869 msgstr "Che&ie"
14871 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
14872 #: programs/regedit/regedit.rc:123
14873 msgid "&String Value"
14874 msgstr "&Valoare șir"
14876 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
14877 #: programs/regedit/regedit.rc:124
14878 msgid "&Binary Value"
14879 msgstr "Valoare &binară"
14881 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
14882 #: programs/regedit/regedit.rc:125
14883 msgid "&DWORD Value"
14884 msgstr "Valoare &DWORD"
14886 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
14887 #: programs/regedit/regedit.rc:126
14888 msgid "&Multi-String Value"
14889 msgstr "Valoare șir &multiplu"
14891 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
14892 #: programs/regedit/regedit.rc:127
14893 msgid "&Expandable String Value"
14894 msgstr "&Valoare șir expandabil"
14896 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
14897 #: programs/regedit/regedit.rc:137
14898 msgid "&Rename\tF2"
14899 msgstr "&Redenumește\tF2"
14901 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
14902 msgid "&Copy Key Name"
14903 msgstr "&Copiază numele cheii"
14905 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
14906 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
14907 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14908 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
14910 #: programs/regedit/regedit.rc:62
14911 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14912 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
14914 #: programs/regedit/regedit.rc:66
14915 msgid "Status &Bar"
14916 msgstr "&Bara de stare"
14918 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
14919 msgid "Sp&lit"
14920 msgstr "Se&pară"
14922 #: programs/regedit/regedit.rc:75
14923 msgid "&Remove Favorite..."
14924 msgstr "Elimina&re favorită..."
14926 #: programs/regedit/regedit.rc:80
14927 msgid "&About Registry Editor"
14928 msgstr "Des&pre editorul de registru"
14930 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
14931 #: programs/regedit/regedit.rc:230
14932 #, fuzzy
14933 #| msgctxt "object state"
14934 #| msgid "expanded"
14935 msgid "Expand"
14936 msgstr "extins"
14938 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
14939 #, fuzzy
14940 #| msgid "Modify Binary Data..."
14941 msgid "Modify &Binary Data..."
14942 msgstr "Modifică date binare..."
14944 #: programs/regedit/regedit.rc:267
14945 msgid "Export registry"
14946 msgstr "Exportă registrul"
14948 #: programs/regedit/regedit.rc:269
14949 msgid "S&elected branch:"
14950 msgstr "Ramura s&electată:"
14952 #: programs/regedit/regedit.rc:278
14953 msgid "Find:"
14954 msgstr "Caută:"
14956 #: programs/regedit/regedit.rc:280
14957 msgid "Find in:"
14958 msgstr "Caută în:"
14960 #: programs/regedit/regedit.rc:281
14961 msgid "Keys"
14962 msgstr "Chei"
14964 #: programs/regedit/regedit.rc:282
14965 msgid "Value names"
14966 msgstr "Nume valori"
14968 #: programs/regedit/regedit.rc:283
14969 msgid "Value content"
14970 msgstr "Conținut valori"
14972 #: programs/regedit/regedit.rc:284
14973 msgid "Whole string only"
14974 msgstr "Doar șirul întreg"
14976 #: programs/regedit/regedit.rc:291
14977 msgid "Add Favorite"
14978 msgstr "Adăugare favorită"
14980 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
14981 msgid "Name:"
14982 msgstr "Nume:"
14984 #: programs/regedit/regedit.rc:302
14985 msgid "Remove Favorite"
14986 msgstr "Eliminare favorită"
14988 #: programs/regedit/regedit.rc:313
14989 msgid "Edit String"
14990 msgstr "Editare șir"
14992 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
14993 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
14994 msgid "Value name:"
14995 msgstr "Nume valoare:"
14997 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
14998 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
14999 msgid "Value data:"
15000 msgstr "Date valoare:"
15002 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15003 msgid "Edit DWORD"
15004 msgstr "Editare DWORD"
15006 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15007 msgid "Base"
15008 msgstr "Bază"
15010 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15011 msgid "Hexadecimal"
15012 msgstr "Hexazecimal"
15014 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15015 msgid "Decimal"
15016 msgstr "Zecimal"
15018 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15019 msgid "Edit Binary"
15020 msgstr "Editare binar"
15022 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15023 msgid "Edit Multi-String"
15024 msgstr "Editare șir multiplu"
15026 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15027 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15028 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
15030 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15031 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15032 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
15034 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15035 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15036 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
15038 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15039 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15040 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
15042 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15043 #, fuzzy
15044 #| msgid ""
15045 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
15046 #| "editor"
15047 msgid ""
15048 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15049 msgstr ""
15050 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
15051 "registru"
15053 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15054 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15055 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
15057 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15058 msgid "Data"
15059 msgstr "Date"
15061 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15062 msgid "Registry Editor"
15063 msgstr "Editor registru"
15065 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15066 msgid "Import Registry File"
15067 msgstr "Importă fișierul registru"
15069 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15070 msgid "Export Registry File"
15071 msgstr "Exportă fișierul registru"
15073 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15074 msgid "Registry files (*.reg)"
15075 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
15077 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15078 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15079 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
15081 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15082 msgid "(cannot display value)"
15083 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
15085 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15086 msgid "(unknown %d)"
15087 msgstr "(%d necunoscut)"
15089 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15090 #, fuzzy
15091 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15092 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15093 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15095 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15096 #, fuzzy
15097 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15098 msgid "Unable to create a new registry key."
15099 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15101 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15102 #, fuzzy
15103 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15104 msgid "Unable to create a new registry value."
15105 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15107 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15108 msgid ""
15109 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15110 "The specified key name already exists."
15111 msgstr ""
15113 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15114 msgid ""
15115 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15116 "The specified value name already exists."
15117 msgstr ""
15119 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15120 #, fuzzy
15121 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15122 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15123 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15125 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15126 #, fuzzy
15127 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15128 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15129 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15131 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15132 #, fuzzy
15133 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15134 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15135 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15137 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15138 msgid ""
15139 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15140 msgstr ""
15142 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15143 #, fuzzy
15144 #| msgid ""
15145 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
15146 #| "found.\n"
15147 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15148 msgstr ""
15149 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
15150 "găsită.\n"
15152 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15153 msgid ""
15154 "Usage:\n"
15155 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15156 "\n"
15157 "Options:\n"
15158 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
15159 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
15160 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15161 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
15162 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15163 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
15164 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
15165 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15166 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15167 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15168 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15169 "  /?             Display this information and exit.\n"
15170 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
15171 "to\n"
15172 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
15173 "the\n"
15174 "                 file location where registry information will be exported.\n"
15175 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
15176 "\n"
15177 "Usage examples:\n"
15178 "  regedit \"import.reg\"\n"
15179 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15180 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15181 msgstr ""
15183 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15184 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15185 msgstr ""
15187 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15188 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15189 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
15191 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15192 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15193 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
15195 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15196 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15197 msgstr ""
15199 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15200 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15201 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
15203 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15204 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15205 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
15207 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15208 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15209 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
15211 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15212 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15213 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
15215 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15216 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15217 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
15219 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15220 msgid ""
15221 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15222 "encountered at '%1'.\n"
15223 msgstr ""
15225 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15226 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15227 msgstr ""
15229 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15230 #, fuzzy
15231 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
15232 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15233 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
15235 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15236 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15237 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
15239 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15240 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15241 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
15243 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15244 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15245 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
15247 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15248 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15249 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15251 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15252 #, fuzzy
15253 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
15254 msgid ""
15255 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15256 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
15258 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15259 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15260 msgstr ""
15262 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15263 #, fuzzy
15264 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
15265 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15266 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
15268 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15269 msgid ""
15270 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15271 msgstr ""
15272 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
15273 "găsită.\n"
15275 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15276 #, fuzzy
15277 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
15278 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15279 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
15281 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15282 #, fuzzy
15283 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15284 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15285 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
15287 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15288 #, fuzzy
15289 #| msgid "Quits the registry editor"
15290 msgid "Quits the Registry Editor"
15291 msgstr "Închide editorul de registru"
15293 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15294 msgid "Adds keys to the favorites list"
15295 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
15297 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15298 msgid "Removes keys from the favorites list"
15299 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
15301 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15302 msgid "Shows or hides the status bar"
15303 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
15305 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15306 #, fuzzy
15307 #| msgid "Change position of split between two panes"
15308 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15309 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
15311 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15312 msgid "Refreshes the window"
15313 msgstr "Actualizează fereastra"
15315 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15316 msgid "Deletes the selection"
15317 msgstr "Șterge selecția"
15319 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15320 msgid "Renames the selection"
15321 msgstr "Redenumește selecția"
15323 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15324 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15325 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
15327 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15328 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15329 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
15331 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15332 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15333 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
15335 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15336 msgid "Modifies the value's data"
15337 msgstr "Modifică datele valorii"
15339 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15340 msgid "Adds a new key"
15341 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
15343 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15344 msgid "Adds a new string value"
15345 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
15347 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15348 msgid "Adds a new binary value"
15349 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
15351 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15352 #, fuzzy
15353 #| msgid "Adds a new binary value"
15354 msgid "Adds a new 32-bit value"
15355 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
15357 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15358 msgid "Imports a text file into the registry"
15359 msgstr "Importă un fișier text în registru"
15361 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15362 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15363 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
15365 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15366 msgid "Prints all or part of the registry"
15367 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
15369 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15370 #, fuzzy
15371 #| msgid "Registry Editor"
15372 msgid "Opens Registry Editor Help"
15373 msgstr "Editor registru"
15375 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15376 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15377 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
15379 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15380 #, fuzzy
15381 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15382 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15383 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15385 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15386 #, fuzzy
15387 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
15388 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15389 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
15391 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15392 #, fuzzy
15393 #| msgid "Value is too big (%u)"
15394 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15395 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
15397 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15398 msgid "Confirm Value Delete"
15399 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
15401 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15402 #, fuzzy
15403 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15404 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15405 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
15407 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15408 #, fuzzy
15409 #| msgid "Search string '%s' not found"
15410 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15411 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
15413 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15414 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15415 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
15417 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15418 msgid "New Key #%d"
15419 msgstr "Cheie nouă #%d"
15421 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15422 msgid "New Value #%d"
15423 msgstr "Valoare nouă #%d"
15425 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15426 #, fuzzy
15427 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15428 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15429 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15431 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15432 #, fuzzy
15433 #| msgid "Modifies the value's data"
15434 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15435 msgstr "Modifică datele valorii"
15437 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15438 msgid "Adds a new multi-string value"
15439 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
15441 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15442 #, fuzzy
15443 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
15444 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15445 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
15447 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15448 #, fuzzy
15449 #| msgid "Adds a new string value"
15450 msgid "Adds a new expandable string value"
15451 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
15453 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15454 #, fuzzy
15455 #| msgid "Confirm Value Delete"
15456 msgid "Confirm Key Delete"
15457 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
15459 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15460 #, fuzzy
15461 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15462 msgid ""
15463 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15464 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
15466 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15467 msgid "Expands or collapses the selected node"
15468 msgstr ""
15470 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15471 #, fuzzy
15472 #| msgctxt "object state"
15473 #| msgid "collapsed"
15474 msgid "Collapse"
15475 msgstr "pliat"
15477 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15478 msgid ""
15479 "Wine DLL Registration Utility\n"
15480 "\n"
15481 "Provides DLL registration services.\n"
15482 "\n"
15483 msgstr ""
15485 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15486 msgid ""
15487 "Usage:\n"
15488 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15489 "\n"
15490 "Options:\n"
15491 "  [/u]  Unregister a server.\n"
15492 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15493 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15494 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15495 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15496 "\n"
15497 msgstr ""
15499 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15500 msgid ""
15501 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15502 "\n"
15503 msgstr ""
15505 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15506 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15507 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
15509 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15510 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15511 msgstr ""
15513 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15514 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15515 msgstr ""
15517 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15518 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15519 msgstr ""
15521 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15522 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15523 msgstr ""
15525 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15526 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15527 msgstr ""
15529 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15530 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15531 msgstr ""
15533 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15534 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15535 msgstr ""
15537 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15538 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15539 msgstr ""
15541 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15542 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15543 msgstr ""
15545 #: programs/start/start.rc:58
15546 msgid ""
15547 "Application could not be started, or no application associated with the "
15548 "specified file.\n"
15549 "ShellExecuteEx failed"
15550 msgstr ""
15551 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
15552 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
15554 #: programs/start/start.rc:60
15555 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15556 msgstr ""
15557 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
15558 "DOS."
15560 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15561 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15562 msgstr ""
15564 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15565 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15566 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
15568 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15569 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15570 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
15572 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15573 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15574 msgstr ""
15576 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15579 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
15581 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15582 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15583 msgstr ""
15585 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15586 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15587 msgstr ""
15589 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15590 msgid ""
15591 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15592 msgstr ""
15594 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15595 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15596 msgstr ""
15598 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15599 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15600 msgstr ""
15602 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15603 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15604 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
15606 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15607 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15608 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
15610 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15611 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15612 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
15614 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15615 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15616 msgstr ""
15618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15619 msgid "&New Task (Run...)"
15620 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
15622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15623 msgid "E&xit Task Manager"
15624 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
15626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15627 msgid "&Minimize On Use"
15628 msgstr "&Minimizează la utilizare"
15630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15631 msgid "&Hide When Minimized"
15632 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
15634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15635 msgid "&Show 16-bit tasks"
15636 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
15638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15639 msgid "&Refresh Now"
15640 msgstr "Actua&lizează acum"
15642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
15643 msgid "&Update Speed"
15644 msgstr "Viteza de act&ualizare"
15646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
15647 msgid "&High"
15648 msgstr "Înal&tă"
15650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
15651 msgid "&Normal"
15652 msgstr "&Normală"
15654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
15655 msgid "&Low"
15656 msgstr "&Scăzută"
15658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
15659 msgid "&Paused"
15660 msgstr "&Pauzat"
15662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
15663 msgid "&Select Columns..."
15664 msgstr "&Selectare coloane..."
15666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
15667 msgid "&CPU History"
15668 msgstr "Istoric pro&cesor"
15670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
15671 msgid "&One Graph, All CPUs"
15672 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
15674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
15675 msgid "One Graph &Per CPU"
15676 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
15678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
15679 msgid "&Show Kernel Times"
15680 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
15682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
15683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
15684 msgid "Tile &Horizontally"
15685 msgstr "Mozaic &orizontal"
15687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
15688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
15689 msgid "Tile &Vertically"
15690 msgstr "Mozaic &vertical"
15692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
15693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
15694 msgid "&Minimize"
15695 msgstr "&Minimizează"
15697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
15698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
15699 msgid "&Cascade"
15700 msgstr "&Cascadă"
15702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
15703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
15704 msgid "&Bring To Front"
15705 msgstr "Vizi&bil mereu"
15707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
15708 msgid "&About Task Manager"
15709 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
15711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
15712 msgid "&Switch To"
15713 msgstr "C&omută la"
15715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
15716 msgid "&End Task"
15717 msgstr "T&ermină sarcina"
15719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
15720 msgid "&Go To Process"
15721 msgstr "Salt &la proces"
15723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
15724 msgid "&End Process"
15725 msgstr "T&ermină procesul"
15727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
15728 msgid "End Process &Tree"
15729 msgstr "&Termină arborele procesului"
15731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
15732 msgid "&Debug"
15733 msgstr "&Depanează"
15735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
15736 msgid "Set &Priority"
15737 msgstr "Stabilește &prioritatea"
15739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
15740 msgid "&Realtime"
15741 msgstr "Timp &real"
15743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
15744 msgid "&Above Normal"
15745 msgstr "Peste norm&al"
15747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
15748 msgid "&Below Normal"
15749 msgstr "Su&b normal"
15751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
15752 msgid "Set &Affinity..."
15753 msgstr "Stabilire &afinitate..."
15755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
15756 msgid "Edit Debug &Channels..."
15757 msgstr "Editare &canale de depanare..."
15759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
15760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
15761 msgid "Task Manager"
15762 msgstr "Administratorul de sarcini"
15764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
15765 msgid "&New Task..."
15766 msgstr "Sarcină &nouă..."
15768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
15769 msgid "&Show processes from all users"
15770 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
15772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
15773 msgid "CPU usage"
15774 msgstr "Utilizare procesor"
15776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
15777 msgid "Mem usage"
15778 msgstr "Utilizare memorie"
15780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
15781 msgid "Totals"
15782 msgstr "Totaluri"
15784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Commit charge (K)"
15787 msgstr "Commit Charge (K)"
15789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
15790 msgid "Physical memory (K)"
15791 msgstr "Memorie fizică (K)"
15793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
15794 msgid "Kernel memory (K)"
15795 msgstr "Memorie nucleu (K)"
15797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
15798 msgid "Handles"
15799 msgstr "Handle-uri"
15801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
15802 msgid "Threads"
15803 msgstr "Thread-uri"
15805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
15806 msgid "Processes"
15807 msgstr "Procese"
15809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
15810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
15811 msgid "Total"
15812 msgstr "Total"
15814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
15815 msgid "Limit"
15816 msgstr "Limită"
15818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
15819 msgid "Peak"
15820 msgstr "Vârf"
15822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
15823 msgid "System Cache"
15824 msgstr "Cache sistem"
15826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
15827 msgid "Paged"
15828 msgstr "Paginată"
15830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
15831 msgid "Nonpaged"
15832 msgstr "Nepaginată"
15834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
15835 msgid "CPU usage history"
15836 msgstr "Istoric utilizare procesor"
15838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
15839 msgid "Memory usage history"
15840 msgstr "Istoric utilizare memorie"
15842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
15843 msgid "Debug Channels"
15844 msgstr "Canale de depanare"
15846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
15847 msgid "Processor Affinity"
15848 msgstr "Afinitate procesor"
15850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
15851 msgid ""
15852 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
15853 "allowed to execute on."
15854 msgstr ""
15855 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
15856 "executarea procesului."
15858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
15859 msgid "CPU 0"
15860 msgstr "CPU 0"
15862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
15863 msgid "CPU 1"
15864 msgstr "CPU 1"
15866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
15867 msgid "CPU 2"
15868 msgstr "CPU 2"
15870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
15871 msgid "CPU 3"
15872 msgstr "CPU 3"
15874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
15875 msgid "CPU 4"
15876 msgstr "CPU 4"
15878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
15879 msgid "CPU 5"
15880 msgstr "CPU 5"
15882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
15883 msgid "CPU 6"
15884 msgstr "CPU 6"
15886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
15887 msgid "CPU 7"
15888 msgstr "CPU 7"
15890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
15891 msgid "CPU 8"
15892 msgstr "CPU 8"
15894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
15895 msgid "CPU 9"
15896 msgstr "CPU 9"
15898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
15899 msgid "CPU 10"
15900 msgstr "CPU 10"
15902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
15903 msgid "CPU 11"
15904 msgstr "CPU 11"
15906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
15907 msgid "CPU 12"
15908 msgstr "CPU 12"
15910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
15911 msgid "CPU 13"
15912 msgstr "CPU 13"
15914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
15915 msgid "CPU 14"
15916 msgstr "CPU 14"
15918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
15919 msgid "CPU 15"
15920 msgstr "CPU 15"
15922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
15923 msgid "CPU 16"
15924 msgstr "CPU 16"
15926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
15927 msgid "CPU 17"
15928 msgstr "CPU 17"
15930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
15931 msgid "CPU 18"
15932 msgstr "CPU 18"
15934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
15935 msgid "CPU 19"
15936 msgstr "CPU 19"
15938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
15939 msgid "CPU 20"
15940 msgstr "CPU 20"
15942 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
15943 msgid "CPU 21"
15944 msgstr "CPU 21"
15946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
15947 msgid "CPU 22"
15948 msgstr "CPU 22"
15950 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
15951 msgid "CPU 23"
15952 msgstr "CPU 23"
15954 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
15955 msgid "CPU 24"
15956 msgstr "CPU 24"
15958 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
15959 msgid "CPU 25"
15960 msgstr "CPU 25"
15962 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
15963 msgid "CPU 26"
15964 msgstr "CPU 26"
15966 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
15967 msgid "CPU 27"
15968 msgstr "CPU 27"
15970 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
15971 msgid "CPU 28"
15972 msgstr "CPU 28"
15974 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
15975 msgid "CPU 29"
15976 msgstr "CPU 29"
15978 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
15979 msgid "CPU 30"
15980 msgstr "CPU 30"
15982 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
15983 msgid "CPU 31"
15984 msgstr "CPU 31"
15986 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
15987 msgid "Select Columns"
15988 msgstr "Selectare coloane"
15990 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
15991 msgid ""
15992 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15993 msgstr ""
15994 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
15995 "sarcini."
15997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
15998 msgid "&Image Name"
15999 msgstr "Nume &imagine"
16001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16002 msgid "&PID (Process Identifier)"
16003 msgstr "&PID (identificator de proces)"
16005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16006 msgid "&CPU Usage"
16007 msgstr "Utilizare pro&cesor"
16009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16010 msgid "CPU Tim&e"
16011 msgstr "Timp proc&esor"
16013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16014 msgid "&Memory Usage"
16015 msgstr "Utilizare &memorie"
16017 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16018 msgid "Memory Usage &Delta"
16019 msgstr "&Delta utilizare memorie"
16021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16022 msgid "Pea&k Memory Usage"
16023 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
16025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16026 msgid "Page &Faults"
16027 msgstr "Defecte pagini"
16029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16030 msgid "&USER Objects"
16031 msgstr "Obiecte &USER"
16033 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16034 msgid "I/O Reads"
16035 msgstr "Citiri I/O"
16037 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16038 msgid "I/O Read Bytes"
16039 msgstr "Octeți citire I/O"
16041 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16042 msgid "&Session ID"
16043 msgstr "ID &sesiune"
16045 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16046 msgid "User &Name"
16047 msgstr "&Nume utilizator"
16049 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16050 msgid "Page F&aults Delta"
16051 msgstr "Delt&a defecte pagini"
16053 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16054 msgid "&Virtual Memory Size"
16055 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
16057 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16058 msgid "Pa&ged Pool"
16059 msgstr "Rezervă pa&ginată"
16061 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16062 msgid "N&on-paged Pool"
16063 msgstr "Rezervă &nepaginată"
16065 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16066 msgid "Base P&riority"
16067 msgstr "P&rioritate de bază"
16069 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16070 msgid "&Handle Count"
16071 msgstr "Număr de &handle-uri"
16073 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16074 msgid "&Thread Count"
16075 msgstr "Număr &thread"
16077 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16078 msgid "GDI Objects"
16079 msgstr "Obiecte GDI"
16081 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16082 msgid "I/O Writes"
16083 msgstr "Scrieri I/O"
16085 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16086 msgid "I/O Write Bytes"
16087 msgstr "Octeți scriere I/O"
16089 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16090 msgid "I/O Other"
16091 msgstr "Alte I/O"
16093 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16094 msgid "I/O Other Bytes"
16095 msgstr "Octeți alte I/O"
16097 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16098 msgid "Create New Task"
16099 msgstr "Creează o sarcină nouă"
16101 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16102 msgid "Runs a new program"
16103 msgstr "Execută un program nou"
16105 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16106 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16107 msgstr ""
16108 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
16109 "minimizat"
16111 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16112 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16113 msgstr ""
16114 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
16115 "SwitchTo"
16117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16118 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16119 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
16121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16122 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16123 msgstr ""
16124 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
16125 "viteza de actualizare stabilită"
16127 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16128 msgid "Displays tasks by using large icons"
16129 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
16131 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16132 msgid "Displays tasks by using small icons"
16133 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
16135 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16136 msgid "Displays information about each task"
16137 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
16139 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16140 msgid "Updates the display twice per second"
16141 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
16143 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16144 msgid "Updates the display every two seconds"
16145 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
16147 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16148 msgid "Updates the display every four seconds"
16149 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
16151 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16152 msgid "Does not automatically update"
16153 msgstr "Nu se actualizează automat"
16155 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16156 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16157 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
16159 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16160 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16161 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
16163 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16164 msgid "Minimizes the windows"
16165 msgstr "Minimizează ferestrele"
16167 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16168 msgid "Maximizes the windows"
16169 msgstr "Maximizează ferestrele"
16171 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16172 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16173 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
16175 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16176 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16177 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
16179 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16180 msgid "Displays Task Manager help topics"
16181 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
16183 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16184 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16185 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
16187 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16188 msgid "Exits the Task Manager application"
16189 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
16191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16192 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16193 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
16195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16196 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16197 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
16199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16200 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16201 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
16203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16204 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16205 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
16207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16208 msgid "Each CPU has its own history graph"
16209 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
16211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16212 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16213 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
16215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16216 msgid "Tells the selected tasks to close"
16217 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
16219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16220 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16221 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
16223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16224 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16225 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
16227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16228 msgid "Removes the process from the system"
16229 msgstr "Elimină procesul din sistem"
16231 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16232 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16233 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
16235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16236 msgid "Attaches the debugger to this process"
16237 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
16239 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16240 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16241 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
16243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16244 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16245 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
16247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16248 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16249 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
16251 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16252 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16253 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
16255 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16256 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16257 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
16259 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16260 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16261 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
16263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16264 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16265 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
16267 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16268 msgid "Controls Debug Channels"
16269 msgstr "Controlează canalele de depanare"
16271 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16272 msgid "Performance"
16273 msgstr "Funcționare"
16275 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16276 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16277 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
16279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16280 msgid "Processes: %d"
16281 msgstr "Procese: %d"
16283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16284 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16285 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
16287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16288 msgid "Image Name"
16289 msgstr "Nume imagine"
16291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16292 msgid "PID"
16293 msgstr "PID"
16295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16296 msgid "CPU"
16297 msgstr "Procesor"
16299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16300 msgid "CPU Time"
16301 msgstr "Timp procesor"
16303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16304 msgid "Mem Usage"
16305 msgstr "Utilizare memorie"
16307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16308 msgid "Mem Delta"
16309 msgstr "Delta memorie"
16311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16312 msgid "Peak Mem Usage"
16313 msgstr "Maxim utilizare memorie"
16315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16316 msgid "Page Faults"
16317 msgstr "Defecte pagini"
16319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16320 msgid "USER Objects"
16321 msgstr "Obiecte USER"
16323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16324 msgid "Session ID"
16325 msgstr "ID sesiune"
16327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16328 msgid "Username"
16329 msgstr "Nume utilizator"
16331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16332 msgid "PF Delta"
16333 msgstr "Delta defecte pagini"
16335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16336 msgid "VM Size"
16337 msgstr "Mărime memorie virtuală"
16339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16340 msgid "Paged Pool"
16341 msgstr "Rezervă paginată"
16343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16344 msgid "NP Pool"
16345 msgstr "Rezervă nepaginată"
16347 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16348 msgid "Base Pri"
16349 msgstr "Prioritate de bază"
16351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16352 msgid "Task Manager Warning"
16353 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
16355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16356 msgid ""
16357 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16358 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16359 "sure you want to change the priority class?"
16360 msgstr ""
16361 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
16362 "            provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
16363 "            sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
16365 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16366 msgid "Unable to Change Priority"
16367 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
16369 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16370 msgid ""
16371 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16372 "results including loss of data and system instability. The\n"
16373 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16374 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16375 "terminate the process?"
16376 msgstr ""
16377 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
16378 "            rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
16379 "            instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
16380 "            salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
16381 "            Sigur doriți să terminați procesul?"
16383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16384 msgid "Unable to Terminate Process"
16385 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
16387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16388 msgid ""
16389 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16390 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16391 msgstr ""
16392 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
16393 "            Sigur doriți să atașați depanatorul?"
16395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16396 msgid "Unable to Debug Process"
16397 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
16399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16400 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16401 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
16403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16404 msgid "Invalid Option"
16405 msgstr "Opțiune nevalidă"
16407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16408 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16409 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
16411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16412 msgid "System Idle Process"
16413 msgstr "Procese inactive în sistem"
16415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16416 msgid "Not Responding"
16417 msgstr "Nu răspunde"
16419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16420 msgid "Running"
16421 msgstr "În curs de execuție"
16423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16424 msgid "Task"
16425 msgstr "Sarcină"
16427 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16428 msgid "Wine Application Uninstaller"
16429 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
16431 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16432 msgid ""
16433 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16434 "executable.\n"
16435 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16436 msgstr ""
16437 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
16438 "executabil.\n"
16439 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
16441 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16442 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16443 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
16445 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16446 msgid ""
16447 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16448 msgstr ""
16450 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16451 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16452 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
16454 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16455 msgid ""
16456 "Wine Application Uninstaller\n"
16457 "\n"
16458 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16459 "\n"
16460 msgstr ""
16462 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16463 msgid ""
16464 "Usage:\n"
16465 "  uninstaller [options]\n"
16466 "\n"
16467 "Options:\n"
16468 "  --help\t    Display this information.\n"
16469 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16470 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
16471 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16472 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
16473 "\n"
16474 msgstr ""
16476 #: programs/view/view.rc:36
16477 msgid "&Pan"
16478 msgstr "&Plasare"
16480 #: programs/view/view.rc:38
16481 msgid "&Scale to Window"
16482 msgstr "&Scalează la fereastră"
16484 #: programs/view/view.rc:40
16485 msgid "&Left"
16486 msgstr "&Stânga"
16488 #: programs/view/view.rc:41
16489 msgid "&Right"
16490 msgstr "D&reapta"
16492 #: programs/view/view.rc:49
16493 msgid "Regular Metafile Viewer"
16494 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
16496 #: programs/view/view.rc:50
16497 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16498 msgstr ""
16500 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16501 msgid "Waiting for Program"
16502 msgstr "Așteptare program"
16504 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16505 msgid "Terminate Process"
16506 msgstr "Termină procesul"
16508 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16509 msgid ""
16510 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16511 "responding.\n"
16512 "\n"
16513 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16514 msgstr ""
16515 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
16516 "\n"
16517 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
16519 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16520 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16521 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
16523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16524 msgid ""
16525 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16526 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16527 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16528 "option) any later version."
16529 msgstr ""
16530 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
16531 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
16532 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
16533 "alegere) orice versiune mai recentă."
16535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16536 msgid "Windows registration information"
16537 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
16539 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16540 msgid "&Owner:"
16541 msgstr "&Deținătorul:"
16543 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16544 msgid "Organi&zation:"
16545 msgstr "Organi&zația:"
16547 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16548 msgid "Application settings"
16549 msgstr "Setări pentru aplicații"
16551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16552 msgid ""
16553 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16554 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16555 "or per-application settings in those tabs as well."
16556 msgstr ""
16557 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
16558 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
16559 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
16560 "aplicație în această subfereastră."
16562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16563 msgid "Add appli&cation..."
16564 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
16566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16567 msgid "&Remove application"
16568 msgstr "&Șterge aplicația"
16570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16571 msgid "&Windows Version:"
16572 msgstr "Versiunea &Windows:"
16574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16575 msgid "Window settings"
16576 msgstr "Setări de fereastră"
16578 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16579 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16580 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
16582 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16583 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16584 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
16586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16587 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16588 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
16590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16591 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16592 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
16594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16595 msgid "Desktop &size:"
16596 msgstr "Mărime ecran:"
16598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16599 msgid "Screen resolution"
16600 msgstr "Rezoluție ecran"
16602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16603 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16604 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
16606 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16607 msgid "DLL overrides"
16608 msgstr "Suprascrieri DLL"
16610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16611 msgid ""
16612 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16613 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16614 "application)."
16615 msgstr ""
16616 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
16617 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
16619 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16620 msgid "&New override for library:"
16621 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
16623 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16624 msgid "A&dd"
16625 msgstr "A&daugă"
16627 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16628 msgid "Existing &overrides:"
16629 msgstr "Suprascrieri existente:"
16631 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16632 msgid "&Edit..."
16633 msgstr "&Editează..."
16635 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16636 msgid "Edit Override"
16637 msgstr "Editează suprascrierea"
16639 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
16640 msgid "Load order"
16641 msgstr "Ordinea de încărcare"
16643 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
16644 msgid "&Builtin (Wine)"
16645 msgstr "&Integrat (Wine)"
16647 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
16648 msgid "&Native (Windows)"
16649 msgstr "&Nativ (Windows)"
16651 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
16652 msgid "Buil&tin then Native"
16653 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
16655 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
16656 msgid "Nati&ve then Builtin"
16657 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
16659 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
16660 msgid "Select Drive Letter"
16661 msgstr "Selecția literei de disc"
16663 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
16664 msgid "Drive configuration"
16665 msgstr "Configurare unități"
16667 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
16668 #, fuzzy
16669 #| msgid ""
16670 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
16671 #| "edited."
16672 msgid ""
16673 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
16674 "edited."
16675 msgstr ""
16676 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
16677 "fi schimbată."
16679 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
16680 msgid "A&dd..."
16681 msgstr "A&daugă..."
16683 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
16684 msgid "&Path:"
16685 msgstr "&Calea:"
16687 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
16688 msgid "Show Advan&ced"
16689 msgstr "Arată a&vansate"
16691 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
16692 msgid "De&vice:"
16693 msgstr "Dispoziti&v:"
16695 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
16696 msgid "Bro&wse..."
16697 msgstr "Navighează..."
16699 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
16700 msgid "&Label:"
16701 msgstr "&Etichetă:"
16703 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
16704 msgid "S&erial:"
16705 msgstr "N&umăr de serie:"
16707 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
16708 #, fuzzy
16709 #| msgid "Show &dot files"
16710 msgid "&Show dot files"
16711 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
16713 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
16714 msgid "Driver diagnostics"
16715 msgstr "Diagnostic driver"
16717 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
16718 msgid "Defaults"
16719 msgstr "Implicite"
16721 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
16722 msgid "Output device:"
16723 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
16725 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
16726 msgid "Voice output device:"
16727 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
16729 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
16730 msgid "Input device:"
16731 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
16733 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
16734 msgid "Voice input device:"
16735 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
16737 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
16738 msgid "&Test Sound"
16739 msgstr "&Testează sunetul"
16741 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
16742 msgid "Speaker configuration"
16743 msgstr "Configurare difuzor"
16745 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
16746 msgid "Speakers:"
16747 msgstr "Difuzoare:"
16749 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
16750 msgid "Appearance"
16751 msgstr "Aspect"
16753 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
16754 msgid "&Theme:"
16755 msgstr "Tematică:"
16757 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
16758 msgid "&Install theme..."
16759 msgstr "Instalează o tematică..."
16761 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
16762 msgid "It&em:"
16763 msgstr "Element:"
16765 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
16766 msgid "C&olor:"
16767 msgstr "Culoare:"
16769 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
16770 msgid "MIME types"
16771 msgstr ""
16773 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
16774 msgid "Manage file &associations"
16775 msgstr ""
16777 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
16778 msgid "Folders"
16779 msgstr "Dosare"
16781 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
16782 msgid "&Link to:"
16783 msgstr "Leagă la:"
16785 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
16786 msgid "Libraries"
16787 msgstr "Librării"
16789 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
16790 msgid "Drives"
16791 msgstr "Dispozitive"
16793 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
16794 msgid "Select the Unix target directory, please."
16795 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
16797 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
16798 msgid "Hide Advan&ced"
16799 msgstr "Ascunde a&vansate"
16801 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
16802 msgid "(No Theme)"
16803 msgstr "(Fără tematică)"
16805 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
16806 msgid "Graphics"
16807 msgstr "Grafică"
16809 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
16810 msgid "Desktop Integration"
16811 msgstr "Integrare ecran"
16813 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
16814 msgid "Audio"
16815 msgstr "Audio"
16817 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
16818 msgid "About"
16819 msgstr "Despre"
16821 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
16822 msgid "Wine configuration"
16823 msgstr "Setări Wine"
16825 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
16826 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
16827 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
16829 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
16830 msgid "Select a theme file"
16831 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
16833 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
16834 msgid "Folder"
16835 msgstr "Dosarul de sistem"
16837 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
16838 msgid "Links to"
16839 msgstr "Legat la"
16841 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
16842 msgid "Wine configuration for %s"
16843 msgstr "Setări Wine pentru %s"
16845 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
16846 msgid "Selected driver: %s"
16847 msgstr "Driver selectat: %s"
16849 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
16850 msgid "(None)"
16851 msgstr "(Niciunul)"
16853 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
16854 msgid "Audio test failed!"
16855 msgstr "Testul audio a eșuat!"
16857 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
16858 msgid "(System default)"
16859 msgstr "(Setare implicită)"
16861 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
16862 msgid "5.1 Surround"
16863 msgstr "5.1 surround"
16865 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
16866 msgid "Quadraphonic"
16867 msgstr "Cuadrofonic"
16869 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
16870 msgid "Stereo"
16871 msgstr "Stereo"
16873 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
16874 msgid "Mono"
16875 msgstr "Mono"
16877 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
16878 msgid ""
16879 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16880 "Are you sure you want to do this?"
16881 msgstr ""
16882 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
16883 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
16885 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
16886 msgid "Warning: system library"
16887 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
16889 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
16890 msgid "native"
16891 msgstr "nativ"
16893 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
16894 msgid "builtin"
16895 msgstr "integrat"
16897 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
16898 msgid "native, builtin"
16899 msgstr "nativ, integrat"
16901 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
16902 msgid "builtin, native"
16903 msgstr "integrat, nativ"
16905 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
16906 msgid "disabled"
16907 msgstr "dezactivat"
16909 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
16910 msgid "Default Settings"
16911 msgstr "Setări implicite"
16913 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
16914 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16915 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
16917 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
16918 msgid "Use global settings"
16919 msgstr "Folosește setările globale"
16921 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
16922 msgid "Select an executable file"
16923 msgstr "Selectează un fișier executabil"
16925 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
16926 msgid "Autodetect"
16927 msgstr "Detectează automat"
16929 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
16930 msgid "Local hard disk"
16931 msgstr "Hard disk local"
16933 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
16934 msgid "Network share"
16935 msgstr "Resursă din rețea"
16937 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
16938 msgid "Floppy disk"
16939 msgstr "Dischetă"
16941 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
16942 msgid "CD-ROM"
16943 msgstr "CD-ROM"
16945 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
16946 msgid ""
16947 "You cannot add any more drives.\n"
16948 "\n"
16949 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16950 msgstr ""
16951 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
16952 "\n"
16953 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
16954 "fapt limitează numărul de unități la 26."
16956 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
16957 msgid "System drive"
16958 msgstr "Unitate de sistem"
16960 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
16961 #, fuzzy
16962 #| msgid ""
16963 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16964 #| "\n"
16965 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
16966 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
16967 msgid ""
16968 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16969 "\n"
16970 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16971 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16972 msgstr ""
16973 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
16974 "\n"
16975 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
16976 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
16977 "unitatea C!"
16979 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
16980 msgctxt "Drive letter"
16981 msgid "Letter"
16982 msgstr "Litera"
16984 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
16985 msgid "Target folder"
16986 msgstr "Dosarul destinație"
16988 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
16989 msgid ""
16990 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16991 "\n"
16992 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16993 msgstr ""
16994 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
16995 "\n"
16996 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
16998 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
16999 msgid "Controls Background"
17000 msgstr "Fundal controale"
17002 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17003 msgid "Controls Text"
17004 msgstr "Text controale"
17006 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17007 msgid "Menu Background"
17008 msgstr "Fundal meniu"
17010 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17011 msgid "Menu Text"
17012 msgstr "Text meniu"
17014 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17015 msgid "Scrollbar"
17016 msgstr "Bare de defilare"
17018 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17019 msgid "Selection Background"
17020 msgstr "Fundal selecție"
17022 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17023 msgid "Selection Text"
17024 msgstr "Text selecție"
17026 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17027 msgid "Tooltip Background"
17028 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
17030 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17031 msgid "Tooltip Text"
17032 msgstr "Text baloane de ajutor"
17034 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17035 msgid "Window Background"
17036 msgstr "Fundal fereastră"
17038 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17039 msgid "Window Text"
17040 msgstr "Text fereastră"
17042 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17043 msgid "Active Title Bar"
17044 msgstr "Bară de titlu activă"
17046 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17047 msgid "Active Title Text"
17048 msgstr "Text bară de titlu activă"
17050 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17051 msgid "Inactive Title Bar"
17052 msgstr "Bară de titlu inactivă"
17054 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17055 msgid "Inactive Title Text"
17056 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
17058 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17059 msgid "Message Box Text"
17060 msgstr "Text casetă de mesaje"
17062 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17063 msgid "Application Workspace"
17064 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
17066 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17067 msgid "Window Frame"
17068 msgstr "Cadru de fereastră"
17070 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17071 msgid "Active Border"
17072 msgstr "Margini active"
17074 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17075 msgid "Inactive Border"
17076 msgstr "Margini inactive"
17078 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17079 msgid "Controls Shadow"
17080 msgstr "Umbră pentru controale"
17082 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17083 msgid "Gray Text"
17084 msgstr "Text gri"
17086 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17087 msgid "Controls Highlight"
17088 msgstr "Evidențiere controale"
17090 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17091 msgid "Controls Dark Shadow"
17092 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
17094 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17095 msgid "Controls Light"
17096 msgstr "Lumină pentru controale"
17098 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17099 msgid "Controls Alternate Background"
17100 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
17102 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17103 msgid "Hot Tracked Item"
17104 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
17106 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17107 msgid "Active Title Bar Gradient"
17108 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
17110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17111 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17112 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
17114 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17115 msgid "Menu Highlight"
17116 msgstr "Evidențiere meniu"
17118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17119 msgid "Menu Bar"
17120 msgstr "Bară de meniu"
17122 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17123 msgid ""
17124 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17125 "The command is invalid.\n"
17126 msgstr ""
17127 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
17128 "Comanda nu este validă.\n"
17130 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17131 msgid "Program Error"
17132 msgstr "Eroare de program"
17134 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17135 msgid ""
17136 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17137 "sorry for the inconvenience."
17138 msgstr ""
17139 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
17140 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
17142 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17143 msgid ""
17144 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17145 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17146 "Database</a> for tips about running this application."
17147 msgstr ""
17148 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
17149 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
17150 "aplicații."
17152 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17153 msgid "Show &Details"
17154 msgstr "Afișează &detalii"
17156 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17157 msgid "Program Error Details"
17158 msgstr "Detalii eroare de program"
17160 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17161 msgid ""
17162 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17163 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17164 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17165 "and attach that file to the report."
17166 msgstr ""
17168 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17169 msgid ""
17170 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17171 "the process to obtain a backtrace."
17172 msgstr ""
17174 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17175 msgid "(unidentified)"
17176 msgstr "(neidentificat)"
17178 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17179 msgid "Saving failed"
17180 msgstr "Salvarea a eșuat"
17182 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17183 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17184 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
17186 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17187 msgid "&Open\tEnter"
17188 msgstr "Desc&hide\tEnter"
17190 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17191 msgid "Re&name..."
17192 msgstr "Rede&numire..."
17194 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17195 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17196 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
17198 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17199 msgid "Cr&eate Directory..."
17200 msgstr "Cr&eare dosar..."
17202 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17203 msgid "&Disk"
17204 msgstr "&Disc"
17206 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17207 msgid "Connect &Network Drive..."
17208 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
17210 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17211 msgid "&Disconnect Network Drive"
17212 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
17214 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17215 msgid "&Name"
17216 msgstr "&Nume"
17218 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17219 msgid "&All File Details"
17220 msgstr "To&ate detaliile"
17222 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17223 msgid "&Sort by Name"
17224 msgstr "&Sortează după nume"
17226 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17227 msgid "Sort &by Type"
17228 msgstr "Sortează după &tip"
17230 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17231 msgid "Sort by Si&ze"
17232 msgstr "Sortează după &mărime"
17234 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17235 msgid "Sort by &Date"
17236 msgstr "Sortează după &dată"
17238 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17239 msgid "Filter by&..."
17240 msgstr "Filtrare după&..."
17242 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17243 msgid "&Drive Bar"
17244 msgstr "Bara &de unitate"
17246 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17247 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17248 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
17250 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17251 msgid "New &Window"
17252 msgstr "&Fereastră nouă"
17254 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17255 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17256 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
17258 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17259 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17260 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
17262 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17263 msgid "&About Wine File Manager"
17264 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
17266 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17267 msgid "Select destination"
17268 msgstr "Selectare destinație"
17270 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17271 msgid "By File Type"
17272 msgstr "După tipul de fișier"
17274 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17275 msgid "File type"
17276 msgstr "Tip fișier"
17278 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17279 msgid "&Directories"
17280 msgstr "&Directoare"
17282 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17283 msgid "&Programs"
17284 msgstr "&Programe"
17286 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17287 msgid "Docu&ments"
17288 msgstr "Docu&mente"
17290 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17291 msgid "&Other files"
17292 msgstr "&Alte fișiere"
17294 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17295 msgid "Show Hidden/&System Files"
17296 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
17298 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17299 msgid "&File Name:"
17300 msgstr "Nume &fișier:"
17302 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17303 msgid "Full &Path:"
17304 msgstr "Calea com&pletă:"
17306 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17307 msgid "Last Change:"
17308 msgstr "Ultima modificare:"
17310 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17311 msgid "Cop&yright:"
17312 msgstr "Drep&t de autor:"
17314 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17315 msgid "&System"
17316 msgstr "&Sistem"
17318 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17319 msgid "&Compressed"
17320 msgstr "&Comprimat"
17322 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17323 msgid "Version information"
17324 msgstr "Informații despre versiune"
17326 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17327 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17328 msgid "S"
17329 msgstr "S"
17331 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17332 msgid "Applying font settings"
17333 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
17335 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17336 msgid "Error while selecting new font."
17337 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
17339 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17340 msgid "Wine File Manager"
17341 msgstr "Administrator Wine File"
17343 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17344 msgid "root fs"
17345 msgstr "dosar rădăcină"
17347 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17348 msgid "Shell"
17349 msgstr "Shell"
17351 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17352 msgid "Creation date"
17353 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
17355 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17356 msgid "Access date"
17357 msgstr "Ultima accesare"
17359 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17360 msgid "Modification date"
17361 msgstr "Ultima modificare"
17363 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17364 msgid "Index/Inode"
17365 msgstr "Index/Inode"
17367 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17368 msgid "%1 of %2 free"
17369 msgstr "%1 din %2 liberi"
17371 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17372 msgid "&Game"
17373 msgstr "&Joc"
17375 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17376 msgid "&New\tF2"
17377 msgstr "&Nou\tF2"
17379 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17380 msgid "Question &Marks"
17381 msgstr "Se&mne de întrebare"
17383 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17384 msgid "&Beginner"
17385 msgstr "&Începător"
17387 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17388 #, fuzzy
17389 #| msgid "Interface"
17390 msgid "&Intermediate"
17391 msgstr "Interfață"
17393 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17394 msgid "&Expert"
17395 msgstr "&Expert"
17397 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17398 msgid "&Custom..."
17399 msgstr "&Personalizat..."
17401 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17402 msgid "&Fastest Times"
17403 msgstr "&Scoruri maxime"
17405 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17406 msgid "&About WineMine"
17407 msgstr "&Despre WineMine"
17409 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17410 msgid "Fastest Times"
17411 msgstr "Scoruri maxime"
17413 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17414 msgid "Fastest times"
17415 msgstr "Scoruri maxime"
17417 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17418 msgid "Beginner"
17419 msgstr "&Începător"
17421 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17422 #, fuzzy
17423 #| msgid "Interface"
17424 msgid "Intermediate"
17425 msgstr "Interfață"
17427 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17428 msgid "Expert"
17429 msgstr "Expert"
17431 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17432 #, fuzzy
17433 #| msgid "Result"
17434 msgid "Reset Results"
17435 msgstr "Rezultat"
17437 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17438 msgid "Congratulations!"
17439 msgstr "Felicitări!"
17441 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17442 msgid "Please enter your name"
17443 msgstr "Scrieți-vă numele"
17445 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17446 msgid "Custom Game"
17447 msgstr "Joc personalizat"
17449 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17450 msgid "Rows"
17451 msgstr "Linii"
17453 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17454 msgid "Columns"
17455 msgstr "Coloane"
17457 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17458 msgid "Mines"
17459 msgstr "Mine"
17461 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17462 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17463 msgstr ""
17465 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17466 msgid "WineMine"
17467 msgstr "WineMine"
17469 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17470 msgid "Nobody"
17471 msgstr "Nimeni"
17473 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17474 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17475 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17477 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17478 msgid "Printer &setup..."
17479 msgstr "&Setare imprimantă..."
17481 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17482 msgid "&Annotate..."
17483 msgstr "&Adnotează..."
17485 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17486 msgid "&Bookmark"
17487 msgstr "&Se&mn de carte"
17489 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17490 msgid "&Define..."
17491 msgstr "&Definește..."
17493 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17494 msgid "Always on &top"
17495 msgstr "În&totdeauna deasupra"
17497 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17498 msgid "Fonts"
17499 msgstr "Fonturi"
17501 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17502 msgid "Small"
17503 msgstr "Mic"
17505 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
17506 msgid "Normal"
17507 msgstr "Normal"
17509 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17510 msgid "Large"
17511 msgstr "Mare"
17513 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17514 msgid "&Help on help\tF1"
17515 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
17517 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17518 msgid "&About Wine Help"
17519 msgstr "&Despre Wine Help"
17521 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17522 msgid "Annotation..."
17523 msgstr "Adnotare..."
17525 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17526 msgid "Copy"
17527 msgstr "Copiază"
17529 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17530 msgid "Index"
17531 msgstr "Index"
17533 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17534 msgid "Search"
17535 msgstr "Căutare"
17537 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17538 msgid "Wine Help"
17539 msgstr "Ajutor Wine"
17541 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17542 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17543 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
17545 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17546 msgid "Summary"
17547 msgstr "Rezumat"
17549 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17550 msgid "&Index"
17551 msgstr "&Index"
17553 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17554 msgid "Help files (*.hlp)"
17555 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
17557 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17558 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17559 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
17561 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17562 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17563 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
17565 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17566 msgid "Help topics: "
17567 msgstr "Subiecte de ajutor: "
17569 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17570 msgid "Error: Command line not supported\n"
17571 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17573 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17574 msgid "Error: Alias not found\n"
17575 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
17577 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17578 msgid "Error: Invalid query\n"
17579 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
17581 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17582 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17583 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
17585 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17586 msgid "&New...\tCtrl+N"
17587 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
17589 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17590 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17591 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
17593 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17594 msgid "&Clear\tDel"
17595 msgstr "&Curăță\tDel"
17597 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17598 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17599 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
17601 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17602 msgid "Find &next\tF3"
17603 msgstr "Caută &următorul\tF3"
17605 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17606 msgid "Read-&only"
17607 msgstr "D&oar citire"
17609 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17610 msgid "&Modified"
17611 msgstr "&Modificat"
17613 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17614 msgid "E&xtras"
17615 msgstr "S&uplimente"
17617 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17618 msgid "Selection &info"
17619 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
17621 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17622 msgid "Character &format"
17623 msgstr "&Format caracter"
17625 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17626 msgid "&Def. char format"
17627 msgstr "For&mat caracter implicit"
17629 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17630 msgid "Paragrap&h format"
17631 msgstr "Format &paragraf"
17633 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17634 msgid "&Get text"
17635 msgstr "Extra&ge textul"
17637 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17638 msgid "&Format Bar"
17639 msgstr "Bara de &format"
17641 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17642 msgid "&Ruler"
17643 msgstr "&Riglă"
17645 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17646 msgid "&Insert"
17647 msgstr "&Inserare"
17649 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17650 msgid "&Date and time..."
17651 msgstr "&Data și ora..."
17653 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
17654 msgid "F&ormat"
17655 msgstr "F&ormat"
17657 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
17658 msgid "&Lists"
17659 msgstr "&Liste"
17661 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
17662 msgid "&Bullet points"
17663 msgstr "Punct &bulină"
17665 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
17666 msgid "Numbers"
17667 msgstr "Numere"
17669 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
17670 msgid "Letters - lower case"
17671 msgstr "Litere - minuscule"
17673 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
17674 msgid "Letters - upper case"
17675 msgstr "Litere - majuscule"
17677 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
17678 msgid "Roman numerals - lower case"
17679 msgstr "Numerale romane - minuscule"
17681 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
17682 msgid "Roman numerals - upper case"
17683 msgstr "Numerale romane - majuscule"
17685 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
17686 msgid "&Paragraph..."
17687 msgstr "&Paragraf..."
17689 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
17690 msgid "&Tabs..."
17691 msgstr "&Taburi..."
17693 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
17694 msgid "Backgroun&d"
17695 msgstr "Fun&dal"
17697 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
17698 msgid "&System\tCtrl+1"
17699 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
17701 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
17702 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17703 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
17705 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
17706 msgid "&About Wine Wordpad"
17707 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
17709 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
17710 msgid "Automatic"
17711 msgstr "Automat"
17713 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
17714 msgid "Date and time"
17715 msgstr "Data și ora"
17717 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
17718 msgid "Available formats"
17719 msgstr "Formate disponibile"
17721 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
17722 msgid "New document type"
17723 msgstr "Nou tip de document"
17725 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
17726 msgid "Paragraph format"
17727 msgstr "Format paragraf"
17729 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
17730 msgid "Indentation"
17731 msgstr "Indentare"
17733 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
17734 msgid "Left"
17735 msgstr "Stânga"
17737 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
17738 msgid "Right"
17739 msgstr "Dreapta"
17741 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
17742 msgid "First line"
17743 msgstr "Primul rând"
17745 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
17746 msgid "Alignment"
17747 msgstr "Aliniere"
17749 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
17750 msgid "Tabs"
17751 msgstr "Taburi"
17753 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
17754 msgid "Tab stops"
17755 msgstr "Spațiere tab"
17757 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
17758 msgid "&Add"
17759 msgstr "&Adaugă"
17761 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
17762 msgid "Remove al&l"
17763 msgstr "E&limină tot"
17765 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
17766 msgid "Line wrapping"
17767 msgstr "Despărțire rânduri"
17769 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
17770 msgid "&No line wrapping"
17771 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
17773 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
17774 msgid "Wrap text by the &window border"
17775 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
17777 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
17778 msgid "Wrap text by the &margin"
17779 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
17781 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
17782 msgid "Toolbars"
17783 msgstr "Bare de unelte"
17785 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
17786 msgctxt "accelerator Align Left"
17787 msgid "L"
17788 msgstr "L"
17790 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
17791 msgctxt "accelerator Align Center"
17792 msgid "E"
17793 msgstr "E"
17795 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
17796 msgctxt "accelerator Align Right"
17797 msgid "R"
17798 msgstr "R"
17800 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
17801 msgctxt "accelerator Redo"
17802 msgid "Y"
17803 msgstr "Y"
17805 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
17806 msgctxt "accelerator Bold"
17807 msgid "B"
17808 msgstr "B"
17810 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
17811 msgctxt "accelerator Italic"
17812 msgid "I"
17813 msgstr "I"
17815 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
17816 msgctxt "accelerator Underline"
17817 msgid "U"
17818 msgstr "U"
17820 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
17821 msgid "All documents (*.*)"
17822 msgstr "Toate documentele (*.*)"
17824 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
17825 msgid "Text documents (*.txt)"
17826 msgstr "Documentele text (*.txt)"
17828 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
17829 #, fuzzy
17830 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
17831 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17832 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
17834 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
17835 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17836 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
17838 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
17839 msgid "Rich text document"
17840 msgstr "Document text îmbogățit"
17842 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
17843 msgid "Text document"
17844 msgstr "Document text"
17846 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
17847 msgid "Unicode text document"
17848 msgstr "Document text unicode"
17850 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
17851 msgid "Printer files (*.prn)"
17852 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
17854 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
17855 msgid "Center"
17856 msgstr "Centru"
17858 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
17859 msgid "Text"
17860 msgstr "Text"
17862 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
17863 msgid "Rich text"
17864 msgstr "Text îmbogățit"
17866 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
17867 msgid "Next page"
17868 msgstr "Pagina următoare"
17870 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
17871 msgid "Previous page"
17872 msgstr "Pagina precedentă"
17874 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
17875 msgid "Two pages"
17876 msgstr "Două pagini"
17878 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
17879 msgid "One page"
17880 msgstr "O pagină"
17882 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
17883 msgid "Zoom in"
17884 msgstr "Mărește"
17886 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
17887 msgid "Zoom out"
17888 msgstr "Micșorează"
17890 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
17891 msgid "Page"
17892 msgstr "Pagină"
17894 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
17895 msgid "Pages"
17896 msgstr "Pagini"
17898 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
17899 msgctxt "unit: centimeter"
17900 msgid "cm"
17901 msgstr "cm"
17903 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
17904 msgctxt "unit: inch"
17905 msgid "in"
17906 msgstr "in"
17908 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
17909 msgid "inch"
17910 msgstr "țol"
17912 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
17913 msgctxt "unit: point"
17914 msgid "pt"
17915 msgstr "pt"
17917 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
17918 msgid "Document"
17919 msgstr "Document"
17921 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
17922 msgid "Save changes to '%s'?"
17923 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
17925 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
17926 msgid "Finished searching the document."
17927 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
17929 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
17930 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17931 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
17933 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
17934 msgid ""
17935 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17936 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17937 msgstr ""
17938 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
17939 "Sigur doriți să continuați?"
17941 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
17942 msgid "Invalid number format."
17943 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
17945 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
17946 msgid "OLE storage documents are not supported."
17947 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
17949 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
17950 msgid "Could not save the file."
17951 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
17953 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
17954 msgid "You do not have access to save the file."
17955 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
17957 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
17958 msgid "Could not open the file."
17959 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
17961 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
17962 msgid "You do not have access to open the file."
17963 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
17965 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
17966 msgid "Printing not implemented."
17967 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
17969 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
17970 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17971 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
17973 #: programs/write/write.rc:30
17974 msgid "Starting Wordpad failed"
17975 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
17977 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
17978 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17979 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
17981 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
17982 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17983 msgstr "Parametru nevalid „%1” -  Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
17985 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
17986 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17987 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
17989 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
17990 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17991 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
17993 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
17994 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17995 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
17997 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
17998 msgid ""
17999 "Is '%1' a filename or directory\n"
18000 "on the target?\n"
18001 "(F - File, D - Directory)\n"
18002 msgstr ""
18003 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
18004 "din destinație?\n"
18005 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
18007 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18008 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18009 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
18011 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18012 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18013 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
18015 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18016 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18017 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
18019 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18020 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18021 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
18023 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18024 msgctxt "File key"
18025 msgid "F"
18026 msgstr "F"
18028 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18029 msgctxt "Directory key"
18030 msgid "D"
18031 msgstr "D"
18033 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18034 #, fuzzy
18035 #| msgid ""
18036 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18037 #| "\n"
18038 #| "Syntax:\n"
18039 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18040 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18041 #| "\n"
18042 #| "Where:\n"
18043 #| "\n"
18044 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18045 #| "\tmore files.\n"
18046 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18047 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18048 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18049 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18050 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18051 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18052 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18053 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18054 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18055 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18056 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
18057 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18058 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
18059 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18060 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18061 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18062 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18063 #| "\tarchive attribute.\n"
18064 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18065 #| "date.\n"
18066 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18067 #| "\t\tthan source.\n"
18068 #| "\n"
18069 msgid ""
18070 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18071 "\n"
18072 "Syntax:\n"
18073 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18074 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18075 "\n"
18076 "Where:\n"
18077 "\n"
18078 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18079 "\tmore files.\n"
18080 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18081 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18082 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18083 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18084 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18085 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18086 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18087 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18088 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18089 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18090 "[/N]  Copy using short names.\n"
18091 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18092 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
18093 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18094 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18095 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18096 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18097 "\tarchive attribute.\n"
18098 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18099 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18100 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18101 "\t\tthan source.\n"
18102 "\n"
18103 msgstr ""
18104 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
18105 "\n"
18106 "Sintaxă:\n"
18107 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18108 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18109 "\n"
18110 "Cu:\n"
18111 "\n"
18112 "[/I]  Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
18113 "\tmai multe fișiere.\n"
18114 "[/S]  Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
18115 "[/E]  Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
18116 "[/Q]  Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
18117 "[/F]  Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
18118 "[/L]  Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
18119 "[/W]  Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
18120 "[/T]  Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
18121 "[/Y]  Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
18122 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
18123 "[/P]  Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
18124 "[/N]  Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
18125 "[/U]  Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
18126 "[/R]  Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
18127 "[/H]  Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
18128 "[/C]  Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
18129 "[/A]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
18130 "[/M]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
18131 "\tapoi atributul.\n"
18132 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
18133 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
18134 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"
18135 "\t\tsursă.\n"
18136 "\n"