1 # Finnish translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2020-06-17 12:10+0300\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Asenna/Poista"
20 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
28 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
32 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
39 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
42 msgid "&Support Information"
45 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
46 #: programs/regedit/regedit.rc:232
50 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
51 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
52 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
53 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
57 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
58 msgid "Support Information"
61 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
62 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
63 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
64 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
65 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
66 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
67 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
68 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
69 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
70 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
71 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
72 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
73 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
74 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
75 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
76 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
77 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
78 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
79 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
80 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
81 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
82 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
83 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
84 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
85 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
86 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
87 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
88 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
89 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
90 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
91 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
92 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
93 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
94 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
98 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
99 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
100 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
102 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
106 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
110 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
112 msgstr "Yhteystiedot:"
114 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
115 msgid "Support Information:"
116 msgstr "Tukitietoja:"
118 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
119 msgid "Support Telephone:"
120 msgstr "Tukipuhelin:"
122 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
127 msgid "Product Updates:"
128 msgstr "Päivitykset:"
130 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
134 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
135 msgid "Wine Gecko Installer"
136 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
138 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
140 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
141 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
142 "install it for you.\n"
144 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
145 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
148 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
149 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
151 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
152 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
160 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
161 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
162 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
169 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
170 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
171 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
172 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
173 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
174 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
175 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
176 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
177 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
178 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
179 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
180 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
181 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
182 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
183 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
184 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
185 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
186 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
187 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
188 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
189 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
190 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
191 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
193 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
194 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
195 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
196 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
197 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
198 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
202 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
203 msgid "Wine Mono Installer"
204 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
206 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
208 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
209 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
212 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
213 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
216 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
217 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
219 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
220 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
223 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
224 msgid "Add/Remove Programs"
225 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
229 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
231 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
233 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
234 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
238 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
240 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
241 "entry for this program from the registry?"
243 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
244 "ohjelmien listalta?"
246 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
247 msgid "Not specified"
248 msgstr "Ei määritelty"
250 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
251 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
252 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
256 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
260 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
264 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
265 msgid "Installation programs"
266 msgstr "Asennusohjelmat"
268 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
269 msgid "Programs (*.exe)"
270 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
274 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
275 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
276 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
277 msgid "All files (*.*)"
278 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
281 msgid "&Modify/Remove"
282 msgstr "&Muokkaa/poista"
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
285 msgid "Downloading..."
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
289 msgid "Installing..."
290 msgstr "Asennetaan..."
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
294 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
297 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
300 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
301 msgid "Compress options"
302 msgstr "Pakkausasetukset"
304 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
305 msgid "&Choose a stream:"
306 msgstr "&Valitse virta:"
308 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
310 msgstr "&Asetukset..."
312 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
313 msgid "&Interleave every"
314 msgstr "Aseta &lomittain aina"
316 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
320 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
321 msgid "Current format:"
322 msgstr "Nykyinen muoto:"
324 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
326 msgstr "Aaltomuoto: %s"
328 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
332 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
333 msgid "All multimedia files"
334 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
336 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
340 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
344 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
345 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
346 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
348 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
352 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
356 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
357 msgid "%1!u! %2 remaining"
358 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
360 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
361 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
362 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
364 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
368 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
372 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
376 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
377 msgid "Properties for %s"
378 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
380 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
384 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
385 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
389 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
393 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
395 msgstr "< &Edellinen"
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
406 msgid "Customize Toolbar"
407 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
410 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
411 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
412 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
417 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
421 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
422 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
423 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
424 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
425 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
426 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
427 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
428 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
429 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
430 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
431 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
432 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
433 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
434 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
436 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
437 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
441 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
443 msgstr "Siirrä &ylös"
445 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
447 msgstr "Siirrä &alas"
449 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
450 msgid "A&vailable buttons:"
451 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
453 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
457 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
461 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
462 msgid "&Toolbar buttons:"
463 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
465 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
469 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
475 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
480 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
484 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
488 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
490 msgstr "Piilota lisätiedot"
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
494 msgstr "Näytä lisätiedot"
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
497 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
498 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
499 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
503 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
507 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
509 msgstr "Mene tähän päivään"
511 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
512 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
513 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
514 #: programs/oleview/oleview.rc:101
518 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
520 msgstr "Tiedosto&nimi:"
522 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
523 msgid "&Directories:"
524 msgstr "&Hakemistot:"
526 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
527 msgid "List Files of &Type:"
528 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
530 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
534 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
535 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
536 #: programs/winefile/winefile.rc:172
540 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
542 msgstr "Tallenna nimellä..."
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
546 msgstr "Tallenna nimellä"
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
550 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
558 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
560 msgstr "Tulosta alueelta"
562 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
563 #: programs/regedit/regedit.rc:268
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
588 msgid "Print &Quality:"
589 msgstr "&Tulostuslaatu:"
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
592 msgid "Print to Fi&le"
593 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
601 msgstr "Tulostimen asetukset"
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
609 msgid "&Default Printer"
610 msgstr "O&letustulostin"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
614 msgstr "[ei valittu]"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
617 msgid "Specific &Printer"
618 msgstr "Ti&etty tulostin"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
630 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
635 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
657 msgstr "Fontin t&yyli:"
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
660 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
674 msgstr "A&lleviivaus"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
692 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
693 msgid "&Basic Colors:"
694 msgstr "Pe&rusvärit:"
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
697 msgid "&Custom Colors:"
698 msgstr "&Muokatut värit:"
700 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
704 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
708 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
712 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
716 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
720 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
731 msgid "&Add to Custom Colors"
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
735 msgid "&Define Custom Colors >>"
736 msgstr "M&äärittele väri >>"
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
744 #: programs/regedit/regedit.rc:285
748 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
752 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
753 msgid "Match &Whole Word Only"
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
758 msgstr "Kirjaink&oko"
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
772 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
774 msgstr "Etsi &seuraava"
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
781 msgid "Re&place With:"
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
790 msgstr "Korvaa ka&ikki"
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
793 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
794 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
795 #: programs/conhost/conhost.rc:34
797 msgstr "&Ominaisuudet"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
800 msgid "Print to fi&le"
801 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
804 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
816 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
840 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
844 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
845 msgid "Number of &copies:"
846 msgstr "Kopioiden &määrä:"
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
852 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
870 msgstr "Sivun asetukset"
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
898 msgstr "T&ulostin..."
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
909 msgid "Files of &type:"
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
913 msgid "Open as &read-only"
914 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
918 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
927 msgid "Files of type:"
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
931 msgid "File not found"
932 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
935 msgid "Please verify that the correct file name was given"
936 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
940 "File does not exist.\n"
941 "Do you want to create file?"
943 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
944 "Haluatko luoda sen?"
946 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
948 "File already exists.\n"
949 "Do you want to replace it?"
951 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
952 "Haluatko korvata sen?"
954 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
955 msgid "Invalid character(s) in path"
956 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
958 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
960 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
963 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
966 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
967 msgid "Path does not exist"
968 msgstr "Polkua ei ole"
970 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
971 msgid "File does not exist"
972 msgstr "Tiedostoa ei ole"
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
975 msgid "The selection contains a non-folder object"
976 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
980 msgstr "Ylempi kansio"
982 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
983 msgid "Create New Folder"
984 msgstr "Luo uusi kansio"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
990 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
994 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
995 msgid "Browse to Desktop"
998 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1002 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1006 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1012 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1020 msgstr "Kastanjanruskea"
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1028 msgstr "Oliivinvihreä"
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1032 msgstr "Laivastonsininen"
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1056 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1072 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1079 msgid "Unreadable Entry"
1080 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1084 "This value does not lie within the page range.\n"
1085 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1087 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1088 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1091 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1092 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1096 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1097 "Please reenter margins."
1099 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1100 "Määritä marginaalit uudelleen."
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1103 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1104 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1108 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1109 "Please enter a value between 1 and %d."
1111 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1112 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1115 msgid "A printer error occurred."
1116 msgstr "Tulostinvirhe."
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1119 msgid "No default printer defined."
1120 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1123 msgid "Cannot find the printer."
1124 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1126 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1127 msgid "Out of memory."
1128 msgstr "Muisti ei riitä."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1131 msgid "An error occurred."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1135 msgid "Unknown printer driver."
1136 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1138 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1140 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1141 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1143 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1144 "ensin asentaa jokin tulostin."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1147 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1148 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1164 msgstr "Avaa tiedosto"
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1167 msgid "Select Folder"
1168 msgstr "Valitse kansio"
1170 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1171 msgid "Font size has to be a number."
1172 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1180 msgstr "Pysäytetty; "
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1187 msgid "Pending deletion; "
1188 msgstr "Tuhoutumassa; "
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1192 msgstr "Paperitukos; "
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1195 msgid "Out of paper; "
1196 msgstr "Paperi loppu; "
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1199 msgid "Feed paper manual; "
1200 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1203 msgid "Paper problem; "
1204 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1207 msgid "Printer offline; "
1208 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1211 msgid "I/O Active; "
1212 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1223 msgid "Output tray is full; "
1224 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1227 msgid "Not available; "
1228 msgstr "Ei saatavilla; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1235 msgid "Processing; "
1236 msgstr "Käsitellään; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1239 msgid "Initializing; "
1240 msgstr "Alustetaan; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1243 msgid "Warming up; "
1244 msgstr "Lämmitetään; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1248 msgstr "Väriaine vähissä; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1252 msgstr "Ei väriainetta; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1256 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1259 msgid "Interrupted by user; "
1260 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1263 msgid "Out of memory; "
1264 msgstr "Muisti ei riitä; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1267 msgid "The printer door is open; "
1268 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1271 msgid "Print server unknown; "
1272 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1275 msgid "Power save mode; "
1276 msgstr "Virransäästötila; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1279 msgid "Default Printer; "
1280 msgstr "Oletustulostin; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1283 msgid "There are %d documents in the queue"
1284 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1287 msgid "Margins [inches]"
1288 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1291 msgid "Margins [mm]"
1292 msgstr "Marginaalit (mm)"
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1295 msgctxt "unit: millimeters"
1299 #: dlls/credui/credui.rc:45
1301 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1303 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1304 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1308 #: dlls/credui/credui.rc:50
1309 msgid "&Remember my password"
1310 msgstr "&Muista salasana"
1312 #: dlls/credui/credui.rc:30
1313 msgid "Connect to %s"
1314 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1316 #: dlls/credui/credui.rc:31
1317 msgid "Connecting to %s"
1318 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1320 #: dlls/credui/credui.rc:32
1321 msgid "Logon unsuccessful"
1322 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1324 #: dlls/credui/credui.rc:33
1326 "Make sure that your user name\n"
1327 "and password are correct."
1329 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1330 "ja salasana ovat oikein."
1332 #: dlls/credui/credui.rc:35
1334 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1336 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1337 "entering your password."
1339 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1341 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1344 #: dlls/credui/credui.rc:34
1345 msgid "Caps Lock is On"
1346 msgstr "Caps Lock on päällä"
1348 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1349 msgid "Authority Key Identifier"
1350 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1352 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1353 msgid "Key Attributes"
1354 msgstr "Avaimen attribuutit"
1356 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1357 msgid "Key Usage Restriction"
1358 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1360 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1361 msgid "Subject Alternative Name"
1362 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1364 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1365 msgid "Issuer Alternative Name"
1366 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1368 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1369 msgid "Basic Constraints"
1370 msgstr "Perusrajoitukset"
1372 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1374 msgstr "Avaimen käyttö"
1376 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1377 msgid "Certificate Policies"
1378 msgstr "Varmennepolitiikat"
1380 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1381 msgid "Subject Key Identifier"
1382 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1384 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1385 msgid "CRL Reason Code"
1386 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1388 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1389 msgid "CRL Distribution Points"
1390 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1392 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1393 msgid "Enhanced Key Usage"
1394 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1397 msgid "Authority Information Access"
1398 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1401 msgid "Certificate Extensions"
1402 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1405 msgid "Next Update Location"
1406 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1409 msgid "Yes or No Trust"
1410 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1413 msgid "Email Address"
1414 msgstr "Sähköpostiosoite"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1417 msgid "Unstructured Name"
1418 msgstr "Rakenteeton nimi"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1421 msgid "Content Type"
1422 msgstr "Sisällön tyyppi"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1425 msgid "Message Digest"
1426 msgstr "Viestin tiiviste"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1429 msgid "Signing Time"
1430 msgstr "Allekirjoitusaika"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1433 msgid "Counter Sign"
1434 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1437 msgid "Challenge Password"
1438 msgstr "Haastesalasana"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1441 msgid "Unstructured Address"
1442 msgstr "Rakenteeton osoite"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1445 msgid "S/MIME Capabilities"
1446 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1449 msgid "Prefer Signed Data"
1450 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1453 msgctxt "Certification Practice Statement"
1455 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1459 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1462 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1463 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1466 msgid "Certification Authority Issuer"
1467 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1470 msgid "Certification Template Name"
1471 msgstr "Varmennemallin nimi"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1474 msgid "Certificate Type"
1475 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1478 msgid "Certificate Manifold"
1479 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1482 msgid "Netscape Cert Type"
1483 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1486 msgid "Netscape Base URL"
1487 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1490 msgid "Netscape Revocation URL"
1491 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1494 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1495 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1498 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1499 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1502 msgid "Netscape CA Policy URL"
1503 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1506 msgid "Netscape SSL ServerName"
1507 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1510 msgid "Netscape Comment"
1511 msgstr "Netscapen kommentti"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1514 msgid "Country/Region"
1515 msgstr "Maa tai alue"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1518 msgid "Organization"
1519 msgstr "Organisaatio"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1522 msgid "Organizational Unit"
1523 msgstr "Organisaation yksikkö"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1527 msgstr "Yleinen nimi"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1531 msgstr "Paikkakunta"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1534 msgid "State or Province"
1535 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1547 msgstr "Nimikirjaimet"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1554 msgid "Domain Component"
1555 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1558 msgid "Street Address"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1562 msgid "Serial Number"
1563 msgstr "Sarjanumero"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1567 msgstr "Varmentajan versio"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1570 msgid "Cross CA Version"
1571 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1574 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1575 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1578 msgid "Principal Name"
1579 msgstr "Ensisijainen nimi"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1582 msgid "Windows Product Update"
1583 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1586 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1587 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1591 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1594 msgid "Enrollment CSP"
1595 msgstr "Liittymis-CSP"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1599 msgstr "Sulkulistan numero"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1602 msgid "Delta CRL Indicator"
1603 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1606 msgid "Issuing Distribution Point"
1607 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1610 msgid "Freshest CRL"
1611 msgstr "Tuorein sulkulista"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1614 msgid "Name Constraints"
1615 msgstr "Nimen rajoitukset"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1618 msgid "Policy Mappings"
1619 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1622 msgid "Policy Constraints"
1623 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1626 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1627 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1630 msgid "Application Policies"
1631 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1634 msgid "Application Policy Mappings"
1635 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1638 msgid "Application Policy Constraints"
1639 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1643 msgstr "CMC:n tieto"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1646 msgid "CMC Response"
1647 msgstr "CMC-vastaus"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1650 msgid "Unsigned CMC Request"
1651 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1654 msgid "CMC Status Info"
1655 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1658 msgid "CMC Extensions"
1659 msgstr "CMC:n laajennukset"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1662 msgid "CMC Attributes"
1663 msgstr "CMC:n määritteet"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1667 msgstr "PKCS 7, vain data"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1670 msgid "PKCS 7 Signed"
1671 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1674 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1675 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1678 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1679 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1682 msgid "PKCS 7 Digested"
1683 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1686 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1687 msgstr "PKCS 7, salattu"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1690 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1691 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1694 msgid "Virtual Base CRL Number"
1695 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1698 msgid "Next CRL Publish"
1699 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1702 msgid "CA Encryption Certificate"
1703 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1706 msgid "Key Recovery Agent"
1707 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1710 msgid "Certificate Template Information"
1711 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1714 msgid "Enterprise Root OID"
1715 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1718 msgid "Dummy Signer"
1719 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1722 msgid "Encrypted Private Key"
1723 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1726 msgid "Published CRL Locations"
1727 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1730 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1731 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1734 msgid "Transaction Id"
1735 msgstr "Tapahtuman id"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1738 msgid "Sender Nonce"
1739 msgstr "Lähettäjän nonce"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1742 msgid "Recipient Nonce"
1743 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1747 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1750 msgid "Get Certificate"
1751 msgstr "Nouda varmenne"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1755 msgstr "Nouda sulkulista"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1758 msgid "Revoke Request"
1759 msgstr "Peru pyyntö"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1762 msgid "Query Pending"
1763 msgstr "Kysely vireillä"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1766 msgid "Certificate Trust List"
1767 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1770 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1771 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1774 msgid "Private Key Usage Period"
1775 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1778 msgid "Client Information"
1779 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1782 msgid "Server Authentication"
1783 msgstr "Palvelimen todennus"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1786 msgid "Client Authentication"
1787 msgstr "Asiakkaan todennus"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1790 msgid "Code Signing"
1791 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1794 msgid "Secure Email"
1795 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1798 msgid "Time Stamping"
1799 msgstr "Aikaleimaus"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1802 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1803 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1806 msgid "Microsoft Time Stamping"
1807 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1810 msgid "IP security end system"
1811 msgstr "IPsec-päätelaite"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1814 msgid "IP security tunnel termination"
1815 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1818 msgid "IP security user"
1819 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1822 msgid "Encrypting File System"
1823 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1826 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1827 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1830 msgid "Windows System Component Verification"
1831 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1834 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1835 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1838 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1839 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1842 msgid "Key Pack Licenses"
1843 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1846 msgid "License Server Verification"
1847 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1850 msgid "Smart Card Logon"
1851 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1854 msgid "Digital Rights"
1855 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1858 msgid "Qualified Subordination"
1859 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1862 msgid "Key Recovery"
1863 msgstr "Avainten palautus"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1866 msgid "Document Signing"
1867 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1870 msgid "IP security IKE intermediate"
1871 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1874 msgid "File Recovery"
1875 msgstr "Tiedostojen palautus"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1878 msgid "Root List Signer"
1879 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1882 msgid "All application policies"
1883 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1886 msgid "Directory Service Email Replication"
1887 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1890 msgid "Certificate Request Agent"
1891 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1894 msgid "Lifetime Signing"
1895 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1898 msgid "All issuance policies"
1899 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1902 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1903 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1907 msgstr "Henkilökohtaiset"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1910 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1911 msgstr "Välilliset varmentajat"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1914 msgid "Other People"
1915 msgstr "Muut henkilöt"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1918 msgid "Trusted Publishers"
1919 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1922 msgid "Untrusted Certificates"
1923 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1927 msgstr "Avaimen ID="
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1930 msgid "Certificate Issuer"
1931 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1934 msgid "Certificate Serial Number="
1935 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1942 msgid "Email Address="
1943 msgstr "Sähköpostiosoite="
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1950 msgid "Directory Address"
1951 msgstr "Hakemiston osoite"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1966 msgid "Registered ID="
1967 msgstr "Rekisteröity ID="
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1970 msgid "Unknown Key Usage"
1971 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1974 msgid "Subject Type="
1975 msgstr "Kohteen tyyppi="
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
1978 msgctxt "Certificate Authority"
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
1984 msgstr "Loppukäyttäjä"
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
1987 msgid "Path Length Constraint="
1988 msgstr "Polun pituuden raja="
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
1991 msgctxt "path length"
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
1996 msgid "Information Not Available"
1997 msgstr "Tieto ei saatavilla"
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2000 msgid "Authority Info Access"
2001 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2004 msgid "Access Method="
2005 msgstr "Saantimenetelmä="
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2008 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2014 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2017 msgid "Unknown Access Method"
2018 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2021 msgid "Alternative Name"
2022 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2025 msgid "CRL Distribution Point"
2026 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2029 msgid "Distribution Point Name"
2030 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2032 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2036 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2038 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2042 msgstr "Sulkulistan syy="
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2046 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2049 msgid "Key Compromise"
2050 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2053 msgid "CA Compromise"
2054 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2057 msgid "Affiliation Changed"
2058 msgstr "Suhde muuttunut"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2062 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2065 msgid "Operation Ceased"
2066 msgstr "Toiminta lakannut"
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2069 msgid "Certificate Hold"
2070 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2073 msgid "Financial Information="
2074 msgstr "Pankkitiedot="
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2078 msgstr "Käytettävissä"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2081 msgid "Not Available"
2082 msgstr "Ei käytettävissä"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2085 msgid "Meets Criteria="
2086 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2089 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2090 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2095 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2096 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2101 msgid "Digital Signature"
2102 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2105 msgid "Non-Repudiation"
2106 msgstr "Kiistämättömyys"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2109 msgid "Key Encipherment"
2110 msgstr "Avainten salaus"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2113 msgid "Data Encipherment"
2114 msgstr "Tiedon salaus"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2117 msgid "Key Agreement"
2118 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2121 msgid "Certificate Signing"
2122 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2125 msgid "Off-line CRL Signing"
2126 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2130 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2133 msgid "Encipher Only"
2134 msgstr "Vain salaus"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2137 msgid "Decipher Only"
2138 msgstr "Vain salauksen purku"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2141 msgid "SSL Client Authentication"
2142 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2145 msgid "SSL Server Authentication"
2146 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2154 msgstr "Allekirjoitus"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2158 msgstr "SSL-varmentaja"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2162 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2165 msgid "Signature CA"
2166 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2168 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2169 msgid "Certificate Policy"
2170 msgstr "Varmennepolitiikka"
2172 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2173 msgid "Policy Identifier: "
2174 msgstr "Politiikan tunnus: "
2176 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2177 msgid "Policy Qualifier Info"
2178 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2180 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2181 msgid "Policy Qualifier Id="
2182 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2184 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2188 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2189 msgid "Notice Reference"
2190 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2192 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2193 msgid "Organization="
2194 msgstr "Organisaatio="
2196 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2197 msgid "Notice Number="
2198 msgstr "Huomautusnumero="
2200 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2201 msgid "Notice Text="
2202 msgstr "Huomautusteksti="
2204 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2205 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2206 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2210 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2211 msgid "&Install Certificate..."
2212 msgstr "&Asenna varmenne..."
2214 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2215 msgid "Issuer &Statement"
2216 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2218 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2222 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2223 msgid "&Edit Properties..."
2224 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2226 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2227 msgid "&Copy to File..."
2228 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2230 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2231 msgid "Certification Path"
2232 msgstr "Varmennuspolku"
2234 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2235 msgid "Certification path"
2236 msgstr "Varmennuspolku"
2238 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2239 msgid "&View Certificate"
2240 msgstr "&Näytä varmenne"
2242 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2243 msgid "Certificate &status:"
2244 msgstr "Varmenteen &tila:"
2246 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2248 msgstr "Vastuuvapaus"
2250 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2252 msgstr "Lisää &tietoja"
2254 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2255 msgid "&Friendly name:"
2256 msgstr "&Näyttönimi:"
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2259 #: programs/progman/progman.rc:170
2260 msgid "&Description:"
2263 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2264 msgid "Certificate purposes"
2265 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2267 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2268 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2269 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2272 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2273 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2276 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2277 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2280 msgid "Add &Purpose..."
2281 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2285 msgstr "Lisää tarkoitus"
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2289 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2290 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2293 msgid "Select Certificate Store"
2294 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2296 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2297 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2298 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2300 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2301 msgid "&Show physical stores"
2302 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2304 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2307 msgid "Certificate Import Wizard"
2308 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2311 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2312 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2316 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2317 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2319 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2320 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2321 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2322 "lists, and certificate trust lists.\n"
2324 "To continue, click Next."
2326 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2327 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2329 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2330 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2331 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2334 "Jatka painamalla Seuraava."
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2338 msgstr "&Tiedostonimi:"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2347 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2348 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2350 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2351 "varmenteen tai listan:"
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2354 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2355 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2357 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2358 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2359 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2363 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2364 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2368 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2369 "location for the certificates."
2371 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2372 "sijainnin varmenteille."
2374 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2375 msgid "&Automatically select certificate store"
2376 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2378 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2379 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2380 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2383 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2384 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2387 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2388 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2391 msgid "You have specified the following settings:"
2392 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2395 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2396 msgid "Certificates"
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2400 msgid "I&ntended purpose:"
2401 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2408 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2413 msgid "&Advanced..."
2414 msgstr "&Lisäasetukset..."
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2417 msgid "Certificate intended purposes"
2418 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2421 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2422 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2423 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2425 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2430 msgid "Advanced Options"
2431 msgstr "Lisäasetukset"
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2434 msgid "Certificate purpose"
2435 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2439 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2441 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2442 "Edistyneet tarkoitukset."
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2445 msgid "&Certificate purposes:"
2446 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2452 msgid "Certificate Export Wizard"
2453 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2456 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2457 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2461 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2462 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2464 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2465 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2466 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2467 "lists, and certificate trust lists.\n"
2469 "To continue, click Next."
2471 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2472 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2474 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2475 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2476 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2479 "Jatka painamalla Seuraava."
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2483 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2484 "to protect the private key on a later page."
2486 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2487 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2490 msgid "Do you wish to export the private key?"
2491 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2494 msgid "&Yes, export the private key"
2495 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2498 msgid "N&o, do not export the private key"
2499 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2502 msgid "&Confirm password:"
2503 msgstr "&Vahvista salasana:"
2505 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2506 msgid "Select the format you want to use:"
2507 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2509 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2510 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2511 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2514 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2515 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2517 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2518 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2519 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2521 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2522 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2523 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2525 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2526 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2527 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2530 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2531 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2534 msgid "&Enable strong encryption"
2535 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2538 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2539 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2542 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2543 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2546 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2547 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2550 msgid "Select Certificate"
2551 msgstr "Valitse varmenne"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2554 msgid "Select a certificate you want to use"
2555 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2562 msgid "Certificate Information"
2563 msgstr "Varmenteen tiedot"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2567 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2568 "altered or corrupted."
2570 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2575 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2576 "trusted root certificate store."
2578 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2579 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2582 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2583 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2586 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2587 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2590 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2591 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2594 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2595 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2597 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2613 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2614 msgid "This certificate has an invalid signature."
2615 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2618 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2619 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2622 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2623 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2625 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2626 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2627 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2629 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2630 msgid "This certificate is OK."
2631 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2633 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2647 msgid "Version 1 Fields Only"
2648 msgstr "Vain version 1 kentät"
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2651 msgid "Extensions Only"
2652 msgstr "Vain laajennukset"
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2655 msgid "Critical Extensions Only"
2656 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2659 msgid "Properties Only"
2660 msgstr "Vain ominaisuudet"
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2663 msgid "Serial number"
2664 msgstr "Sarjanumero"
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2672 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2676 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2684 msgstr "Julkinen avain"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2687 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2688 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2692 msgstr "SHA1-tiiviste"
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2695 msgid "Enhanced key usage (property)"
2696 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2699 msgid "Friendly name"
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2703 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2708 msgid "Certificate Properties"
2709 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2712 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2713 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2716 msgid "The OID you entered already exists."
2717 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2720 msgid "Please select a certificate store."
2721 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2725 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2726 "select another file."
2728 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2729 "Valitse toinen tiedosto."
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2732 msgid "File to Import"
2733 msgstr "Tuotava tiedosto"
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2736 msgid "Specify the file you want to import."
2737 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2740 msgid "Certificate Store"
2741 msgstr "Varmennesäilö"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2745 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2746 "lists, and certificate trust lists."
2748 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2749 "ja suljetuista varmenteista."
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2752 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2753 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2756 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2757 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2760 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2761 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2763 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2764 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2765 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2768 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2769 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2772 msgid "Please select a file."
2773 msgstr "Valitse tiedosto."
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2776 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2777 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2780 msgid "Could not open "
2781 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2783 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2784 msgid "Determined by the program"
2785 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2788 msgid "Please select a store"
2789 msgstr "Valitse säilö"
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2792 msgid "Certificate Store Selected"
2793 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2796 msgid "Automatically determined by the program"
2797 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2808 msgid "Certificate Revocation List"
2809 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2812 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2813 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2816 msgid "Personal Information Exchange"
2817 msgstr "Personal Information Exchange"
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2820 msgid "The import was successful."
2821 msgstr "Tuonti onnistui."
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2824 msgid "The import failed."
2825 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2832 msgid "<Advanced Purposes>"
2833 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2844 msgid "Expiration Date"
2845 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2848 msgid "Friendly Name"
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2857 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2858 "sign messages with it.\n"
2859 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2861 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2863 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2867 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2868 "sign messages with them.\n"
2869 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2871 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2873 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2875 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2877 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2878 "verify messages signed with it.\n"
2879 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2881 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2882 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2883 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2887 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2888 "verify messages signed with them.\n"
2889 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2891 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2892 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2893 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2895 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2897 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2899 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2901 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2902 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2904 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2906 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2908 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2910 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2911 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2913 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2915 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2916 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2917 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2919 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2920 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2921 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2923 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2925 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2926 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2927 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2929 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2930 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2931 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2933 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2935 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2936 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2938 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2939 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2941 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2943 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2944 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2946 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2948 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2950 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2951 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2952 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2954 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2955 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2956 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2958 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2959 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2960 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2963 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2964 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
2966 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2968 "Ensures software came from software publisher\n"
2969 "Protects software from alteration after publication"
2971 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
2972 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
2974 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2975 msgid "Protects e-mail messages"
2976 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
2978 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2979 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2980 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
2982 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2983 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2984 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2987 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2988 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
2991 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2992 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
2995 msgid "Private Key Archival"
2996 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
2999 msgid "Export Format"
3000 msgstr "Vientimuoto"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3003 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3004 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3007 msgid "Export Filename"
3008 msgstr "Tiedostonimi"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3011 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3012 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3015 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3016 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3019 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3020 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3023 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3024 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3027 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3028 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3031 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3032 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3036 msgstr "Tiedostomuoto"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3039 msgid "Include all certificates in certificate path"
3040 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3044 msgstr "Vie avaimet"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3047 msgid "The export was successful."
3048 msgstr "Vienti onnistui."
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3051 msgid "The export failed."
3052 msgstr "Vienti epäonnistui."
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3055 msgid "Export Private Key"
3056 msgstr "Vie yksityinen avain"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3060 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3063 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3067 msgid "Enter Password"
3068 msgstr "Syötä salasana"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3071 msgid "You may password-protect a private key."
3072 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3075 msgid "The passwords do not match."
3076 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3079 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3080 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3083 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3084 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3087 msgid "Intended Use"
3088 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3095 msgid "Select a certificate"
3096 msgstr "Valitse varmenne"
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3099 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3100 msgid "Not yet implemented"
3101 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3103 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3104 msgid "Configure Devices"
3105 msgstr "Laitteiden asetukset"
3107 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3111 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3115 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3119 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3123 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3127 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3128 msgid "Show Assigned First"
3129 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3131 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3135 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3139 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3140 msgid "Regional Setting"
3141 msgstr "Alueellinen asetus"
3143 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3144 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3145 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3147 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3149 msgstr "Länsimainen"
3151 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3152 msgid "Central European"
3153 msgstr "Keskieurooppalainen"
3155 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3159 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3161 msgstr "Kreikkalainen"
3163 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3165 msgstr "Turkkilainen"
3167 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3169 msgstr "Heprealainen"
3171 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3173 msgstr "Arabialainen"
3175 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3177 msgstr "Balttilainen"
3179 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3181 msgstr "Vietnamilainen"
3183 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3187 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3189 msgstr "Japanilainen"
3191 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3192 msgid "CHINESE_GB2312"
3193 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3195 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3199 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3200 msgid "CHINESE_BIG5"
3201 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3204 msgid "Hangul(Johab)"
3205 msgstr "Hangul (Johab)"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3216 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3220 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3221 msgid "Files on Camera"
3222 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3224 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3225 msgid "Import Selected"
3226 msgstr "Tuo valitut"
3228 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3232 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3236 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3237 msgid "Skip This Dialog"
3238 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3240 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3244 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3245 msgid "Transferring"
3248 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3249 msgid "Transferring... Please Wait"
3250 msgstr "Siirretään... odota"
3252 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3253 msgid "Connecting to camera"
3254 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3256 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3257 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3258 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3260 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3264 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3265 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3269 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3273 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3274 msgctxt "table of contents"
3278 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3282 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3283 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3287 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3288 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3290 msgstr "&Tulosta..."
3292 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3293 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3294 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3296 msgstr "&Valitse kaikki"
3298 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3299 msgid "&View Source"
3300 msgstr "Nä&ytä lähde"
3302 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3304 msgstr "&Ominaisuudet"
3306 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3308 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3309 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3317 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3318 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3323 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3331 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3339 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3349 msgstr "P&iilota välilehdet"
3351 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3353 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3355 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3359 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3364 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3369 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3378 msgctxt "table of contents"
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3387 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3395 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3396 msgid "Cinepak Video codec"
3397 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3399 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3400 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3401 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3403 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3408 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3409 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3413 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3417 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3418 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3422 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3423 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3425 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3427 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3428 msgid "Print &format..."
3429 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3431 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3433 msgstr "&Tulosta..."
3435 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3436 msgid "Print previe&w"
3437 msgstr "&Esikatselu"
3439 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3441 msgstr "T&yökalupalkit"
3443 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3444 msgid "&Standard bar"
3445 msgstr "&Peruspalkki"
3447 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3448 msgid "&Address bar"
3449 msgstr "&Osoitepalkki"
3451 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3455 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3456 msgid "&Add to Favorites..."
3457 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3459 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3460 msgid "&About Internet Explorer"
3461 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3465 msgstr "&Avaa linkki"
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3468 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3469 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3471 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3489 msgid "Searching for %s"
3490 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3492 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3493 msgid "Start downloading %s"
3494 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3496 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3497 msgid "Downloading %s"
3498 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3500 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3501 msgid "Asking for %s"
3502 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3504 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3508 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3509 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3510 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3512 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3513 msgid "&Current page"
3514 msgstr "&Nykyinen sivu"
3516 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3517 msgid "&Default page"
3518 msgstr "&Oletussivu"
3520 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3522 msgstr "&Tyhjä sivu"
3524 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3525 msgid "Browsing history"
3526 msgstr "Selaushistoria"
3528 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3529 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3530 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3532 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3533 msgid "Delete &files..."
3534 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3536 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3537 msgid "&Settings..."
3538 msgstr "&Valinnat..."
3540 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3541 msgid "Delete browsing history"
3542 msgstr "Poista selaushistoria"
3544 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3546 "Temporary internet files\n"
3547 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3549 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3550 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3552 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3555 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3556 "preferences and login information."
3559 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3560 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3565 "List of websites you have accessed."
3568 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3573 "Usernames and other information you have entered into forms."
3576 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3581 "Saved passwords you have entered into forms."
3584 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3590 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:114
3592 msgstr "Turvallisuus"
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3596 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3597 "certificate authorities and publishers."
3599 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3600 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3603 msgid "Certificates..."
3604 msgstr "Varmenteet..."
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3607 msgid "Publishers..."
3608 msgstr "Julkaisijat..."
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3615 msgid "Automatic configuration"
3616 msgstr "Automaattiset asetukset"
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3619 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3620 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3623 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3624 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3631 msgid "Proxy server"
3632 msgstr "Välityspalvelin"
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3635 msgid "Use a proxy server"
3636 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3638 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3643 msgid "Internet Settings"
3644 msgstr "Internetasetukset"
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3647 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3648 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3651 msgid "Security settings for zone: "
3652 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3658 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3660 msgstr "Erittäin alhainen"
3662 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3666 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3670 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3674 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3678 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3682 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3684 msgstr "&Poista käytöstä"
3686 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3688 msgstr "&Ota käyttöön"
3690 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3694 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3696 msgstr "Ei käytössä"
3698 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3700 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3701 "updated here until you restart this applet."
3703 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3704 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3706 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3707 msgid "Test Joystick"
3708 msgstr "Testaa joystickia"
3710 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3714 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3715 msgid "Test Force Feedback"
3716 msgstr "Testaa voimapalautetta"
3718 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3719 msgid "Available Effects"
3720 msgstr "Mahdolliset efektit"
3722 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3724 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3725 "direction can be changed with the controller axis."
3727 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3728 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3730 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3731 msgid "Game Controllers"
3732 msgstr "Peliohjaimet"
3734 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3735 msgid "Test and configure game controllers."
3736 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3738 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3739 msgid "Error converting object to primitive type"
3740 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3742 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3743 msgid "Invalid procedure call or argument"
3744 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3746 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3747 msgid "Subscript out of range"
3748 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3750 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3751 msgid "Out of stack space"
3752 msgstr "Pinosta loppui tila"
3754 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3755 msgid "Object required"
3756 msgstr "Vaaditaan objekti"
3758 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3759 msgid "Automation server can't create object"
3760 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3762 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3763 msgid "Object doesn't support this property or method"
3764 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3766 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3767 msgid "Object doesn't support this action"
3768 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3770 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3771 msgid "Argument not optional"
3772 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3774 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3775 msgid "Syntax error"
3776 msgstr "Syntaksivirhe"
3778 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3779 msgid "Expected ';'"
3780 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3782 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3783 msgid "Expected '('"
3784 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3786 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3787 msgid "Expected ')'"
3788 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3790 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3791 msgid "Expected identifier"
3792 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3794 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3795 msgid "Expected '='"
3796 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3798 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3799 msgid "Invalid character"
3800 msgstr "Virheellinen merkki"
3802 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3803 msgid "Unterminated string constant"
3804 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3806 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3807 msgid "'return' statement outside of function"
3808 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3810 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3811 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3812 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3814 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3815 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3816 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3818 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3819 msgid "Label redefined"
3820 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3822 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3823 msgid "Label not found"
3824 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3826 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3827 msgid "Expected '@end'"
3828 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3830 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3831 msgid "Conditional compilation is turned off"
3832 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3834 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3835 msgid "Expected '@'"
3836 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3838 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3839 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3840 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3842 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3843 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3844 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3846 #: dlls/jscript/jscript.rc:80 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3847 msgid "Unknown runtime error"
3848 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3850 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3851 msgid "Number expected"
3852 msgstr "Odotettiin lukua"
3854 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3855 msgid "Function expected"
3856 msgstr "Odotettiin funktiota"
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3859 msgid "'[object]' is not a date object"
3860 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3862 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3863 msgid "Object expected"
3864 msgstr "Odotettiin objektia"
3866 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3867 msgid "Illegal assignment"
3868 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3870 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3871 msgid "'|' is undefined"
3872 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3874 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3875 msgid "Boolean object expected"
3876 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3878 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3879 msgid "Cannot delete '|'"
3880 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3882 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3883 msgid "VBArray object expected"
3884 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3887 msgid "JScript object expected"
3888 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3891 msgid "Enumerator object expected"
3892 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3895 msgid "Regular Expression object expected"
3896 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3899 msgid "Syntax error in regular expression"
3900 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3903 msgid "Exception thrown and not caught"
3904 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3907 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3908 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3911 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3912 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3915 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3916 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3919 msgid "Precision is out of range"
3920 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3923 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3924 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3927 msgid "Array object expected"
3928 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3932 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3935 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3938 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3939 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3942 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3943 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3946 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3947 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
3949 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3950 msgid "Wine kernel DLL"
3951 msgstr "Winen ydin-DLL"
3953 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3954 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3960 msgstr "Onnistui.\n"
3962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3963 msgid "Invalid function.\n"
3964 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
3966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3967 msgid "File not found.\n"
3968 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
3970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
3971 msgid "Path not found.\n"
3972 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
3974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
3975 msgid "Too many open files.\n"
3976 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
3978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
3979 msgid "Access denied.\n"
3980 msgstr "Pääsy estetty.\n"
3982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
3983 msgid "Invalid handle.\n"
3984 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
3986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
3987 msgid "Memory trashed.\n"
3988 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
3990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
3991 msgid "Not enough memory.\n"
3992 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
3994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
3995 msgid "Invalid block.\n"
3996 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
3998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
3999 msgid "Bad environment.\n"
4000 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4003 msgid "Bad format.\n"
4004 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4007 msgid "Invalid access.\n"
4008 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4011 msgid "Invalid data.\n"
4012 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4015 msgid "Out of memory.\n"
4016 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4019 msgid "Invalid drive.\n"
4020 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4023 msgid "Can't delete current directory.\n"
4024 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4027 msgid "Not same device.\n"
4028 msgstr "Ei sama laite.\n"
4030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4031 msgid "No more files.\n"
4032 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4035 msgid "Write protected.\n"
4036 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4040 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4043 msgid "Not ready.\n"
4044 msgstr "Ei valmis.\n"
4046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4047 msgid "Bad command.\n"
4048 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4051 msgid "CRC error.\n"
4052 msgstr "CRC-virhe.\n"
4054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4055 msgid "Bad length.\n"
4056 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4059 msgid "Seek error.\n"
4060 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4063 msgid "Not DOS disk.\n"
4064 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4067 msgid "Sector not found.\n"
4068 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4071 msgid "Out of paper.\n"
4072 msgstr "Paperi loppu.\n"
4074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4075 msgid "Write fault.\n"
4076 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4079 msgid "Read fault.\n"
4080 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4083 msgid "General failure.\n"
4084 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4087 msgid "Sharing violation.\n"
4088 msgstr "Jakovirhe.\n"
4090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4091 msgid "Lock violation.\n"
4092 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4095 msgid "Wrong disk.\n"
4096 msgstr "Väärä levy.\n"
4098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4099 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4100 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4103 msgid "End of file.\n"
4104 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4107 msgid "Disk full.\n"
4108 msgstr "Levy täynnä.\n"
4110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4111 msgid "Request not supported.\n"
4112 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4115 msgid "Remote machine not listening.\n"
4116 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4119 msgid "Duplicate network name.\n"
4120 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4123 msgid "Bad network path.\n"
4124 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4127 msgid "Network busy.\n"
4128 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4131 msgid "Device does not exist.\n"
4132 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4135 msgid "Too many commands.\n"
4136 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4139 msgid "Adapter hardware error.\n"
4140 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4143 msgid "Bad network response.\n"
4144 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4147 msgid "Unexpected network error.\n"
4148 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4151 msgid "Bad remote adapter.\n"
4152 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4155 msgid "Print queue full.\n"
4156 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4159 msgid "No spool space.\n"
4160 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4163 msgid "Print canceled.\n"
4164 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4167 msgid "Network name deleted.\n"
4168 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4171 msgid "Network access denied.\n"
4172 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4175 msgid "Bad device type.\n"
4176 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4179 msgid "Bad network name.\n"
4180 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4183 msgid "Too many network names.\n"
4184 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4187 msgid "Too many network sessions.\n"
4188 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4191 msgid "Sharing paused.\n"
4192 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4195 msgid "Request not accepted.\n"
4196 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4199 msgid "Redirector paused.\n"
4200 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4203 msgid "File exists.\n"
4204 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4207 msgid "Cannot create.\n"
4208 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4211 msgid "Int24 failure.\n"
4212 msgstr "Int24-virhe.\n"
4214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4215 msgid "Out of structures.\n"
4216 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4219 msgid "Already assigned.\n"
4220 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4223 msgid "Invalid password.\n"
4224 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4227 msgid "Invalid parameter.\n"
4228 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4231 msgid "Net write fault.\n"
4232 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4235 msgid "No process slots.\n"
4236 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4239 msgid "Too many semaphores.\n"
4240 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4243 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4244 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4247 msgid "Semaphore is set.\n"
4248 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4251 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4252 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4255 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4256 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4259 msgid "Semaphore owner died.\n"
4260 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4263 msgid "Semaphore user limit.\n"
4264 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4267 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4268 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4271 msgid "Drive locked.\n"
4272 msgstr "Asema lukittu.\n"
4274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4275 msgid "Broken pipe.\n"
4276 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4279 msgid "Open failed.\n"
4280 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4283 msgid "Buffer overflow.\n"
4284 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4287 msgid "No more search handles.\n"
4288 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4291 msgid "Invalid target handle.\n"
4292 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4295 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4296 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4299 msgid "Invalid verify switch.\n"
4300 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4303 msgid "Bad driver level.\n"
4304 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4307 msgid "Call not implemented.\n"
4308 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4311 msgid "Semaphore timeout.\n"
4312 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4315 msgid "Insufficient buffer.\n"
4316 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4319 msgid "Invalid name.\n"
4320 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4323 msgid "Invalid level.\n"
4324 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4327 msgid "No volume label.\n"
4328 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4331 msgid "Module not found.\n"
4332 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4335 msgid "Procedure not found.\n"
4336 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4339 msgid "No children to wait for.\n"
4340 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4343 msgid "Child process has not completed.\n"
4344 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4347 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4348 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4351 msgid "Negative seek.\n"
4352 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4355 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4356 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4359 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4360 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4363 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4364 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4367 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4368 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4371 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4372 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4375 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4376 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4379 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4380 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4383 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4384 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4387 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4388 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4391 msgid "Drive is busy.\n"
4392 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4395 msgid "Same drive.\n"
4396 msgstr "Sama asema.\n"
4398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4399 msgid "Not top-level directory.\n"
4400 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4403 msgid "Directory is not empty.\n"
4404 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4407 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4408 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4411 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4412 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4415 msgid "Path is busy.\n"
4416 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4419 msgid "Already a SUBST target.\n"
4420 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4423 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4424 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4427 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4428 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4431 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4432 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4435 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4436 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4439 msgid "Volume label too long.\n"
4440 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4443 msgid "Too many TCBs.\n"
4444 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4447 msgid "Signal refused.\n"
4448 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4451 msgid "Segment discarded.\n"
4452 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4455 msgid "Segment not locked.\n"
4456 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4459 msgid "Bad thread ID address.\n"
4460 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4463 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4464 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4467 msgid "Path is invalid.\n"
4468 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4471 msgid "Signal pending.\n"
4472 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4475 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4476 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4479 msgid "Lock failed.\n"
4480 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4483 msgid "Resource in use.\n"
4484 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4487 msgid "Cancel violation.\n"
4488 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4491 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4492 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4495 msgid "Invalid segment number.\n"
4496 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4499 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4500 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4503 msgid "File already exists.\n"
4504 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4507 msgid "Invalid flag number.\n"
4508 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4511 msgid "Semaphore name not found.\n"
4512 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4515 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4516 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4519 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4520 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4523 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4524 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4527 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4528 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4531 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4532 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4535 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4536 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4539 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4540 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4543 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4544 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4547 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4548 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4551 msgid "IOPL not enabled.\n"
4552 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4555 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4556 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4559 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4560 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4563 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4564 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4567 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4568 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4571 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4572 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4575 msgid "Environment variable not found.\n"
4576 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4579 msgid "No signal sent.\n"
4580 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4583 msgid "File name is too long.\n"
4584 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4587 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4588 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4591 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4592 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4595 msgid "Invalid signal number.\n"
4596 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4599 msgid "Error setting signal handler.\n"
4600 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4603 msgid "Segment locked.\n"
4604 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4607 msgid "Too many modules.\n"
4608 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4611 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4612 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4615 msgid "Machine type mismatch.\n"
4616 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4620 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4623 msgid "Pipe busy.\n"
4624 msgstr "Putki työssä.\n"
4626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4627 msgid "Pipe closed.\n"
4628 msgstr "Putki suljettu.\n"
4630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4631 msgid "Pipe not connected.\n"
4632 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4635 msgid "More data available.\n"
4636 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4639 msgid "Session canceled.\n"
4640 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4643 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4644 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4647 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4648 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4651 msgid "No more data available.\n"
4652 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4655 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4656 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4659 msgid "Directory name invalid.\n"
4660 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4663 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4664 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4667 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4668 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4671 msgid "Extended attribute table full.\n"
4672 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4675 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4676 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4679 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4680 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4683 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4684 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4687 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4688 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4691 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4692 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4695 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4696 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4699 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4700 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4703 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4704 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4707 msgid "Invalid address.\n"
4708 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4711 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4712 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4715 msgid "Pipe connected.\n"
4716 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4719 msgid "Pipe listening.\n"
4720 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4723 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4724 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4727 msgid "I/O operation aborted.\n"
4728 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4731 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4732 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4735 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4736 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4739 msgid "No access to memory location.\n"
4740 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4743 msgid "Swap error.\n"
4744 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4747 msgid "Stack overflow.\n"
4748 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4751 msgid "Invalid message.\n"
4752 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4755 msgid "Cannot complete.\n"
4756 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4759 msgid "Invalid flags.\n"
4760 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4763 msgid "Unrecognized volume.\n"
4764 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4767 msgid "File invalid.\n"
4768 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4771 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4772 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4775 msgid "Nonexistent token.\n"
4776 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4779 msgid "Registry corrupt.\n"
4780 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4783 msgid "Invalid key.\n"
4784 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4787 msgid "Can't open registry key.\n"
4788 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4791 msgid "Can't read registry key.\n"
4792 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4795 msgid "Can't write registry key.\n"
4796 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4799 msgid "Registry has been recovered.\n"
4800 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4803 msgid "Registry is corrupt.\n"
4804 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4807 msgid "I/O to registry failed.\n"
4808 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4811 msgid "Not registry file.\n"
4812 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4815 msgid "Key deleted.\n"
4816 msgstr "Avain poistettu.\n"
4818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4819 msgid "No registry log space.\n"
4820 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4823 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4824 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4827 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4828 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
4830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4831 msgid "Notify change request in progress.\n"
4832 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
4834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4835 msgid "Dependent services are running.\n"
4836 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
4838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4839 msgid "Invalid service control.\n"
4840 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
4842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4843 msgid "Service request timeout.\n"
4844 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
4846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4847 msgid "Cannot create service thread.\n"
4848 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
4850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4851 msgid "Service database locked.\n"
4852 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
4854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4855 msgid "Service already running.\n"
4856 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
4858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4859 msgid "Invalid service account.\n"
4860 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
4862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4863 msgid "Service is disabled.\n"
4864 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
4866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4867 msgid "Circular dependency.\n"
4868 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
4870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4871 msgid "Service does not exist.\n"
4872 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
4874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4875 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4876 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
4878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4879 msgid "Service not active.\n"
4880 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
4882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4883 msgid "Service controller connect failed.\n"
4884 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
4886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4887 msgid "Exception in service.\n"
4888 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
4890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4891 msgid "Database does not exist.\n"
4892 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
4894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4895 msgid "Service-specific error.\n"
4896 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
4898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4899 msgid "Process aborted.\n"
4900 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
4902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4903 msgid "Service dependency failed.\n"
4904 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
4906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4907 msgid "Service login failed.\n"
4908 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
4910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4911 msgid "Service start-hang.\n"
4912 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
4914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4915 msgid "Invalid service lock.\n"
4916 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
4918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4919 msgid "Service marked for delete.\n"
4920 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
4922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4923 msgid "Service exists.\n"
4924 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
4926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4927 msgid "System running last-known-good config.\n"
4928 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
4930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4931 msgid "Service dependency deleted.\n"
4932 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
4934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4935 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4936 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
4938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4939 msgid "Service not started since last boot.\n"
4940 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
4942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4943 msgid "Duplicate service name.\n"
4944 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
4946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4947 msgid "Different service account.\n"
4948 msgstr "Eri palvelutili.\n"
4950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4951 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4952 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
4954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4955 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4956 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
4958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4959 msgid "No recovery program for service.\n"
4960 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
4962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4963 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4964 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
4966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4967 msgid "End of media.\n"
4968 msgstr "Median loppu.\n"
4970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
4971 msgid "Filemark detected.\n"
4972 msgstr "Filemark havaittu.\n"
4974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
4975 msgid "Beginning of media.\n"
4976 msgstr "Median alku.\n"
4978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
4979 msgid "Setmark detected.\n"
4980 msgstr "Setmark havaittu.\n"
4982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
4983 msgid "No data detected.\n"
4984 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
4986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
4987 msgid "Partition failure.\n"
4988 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
4990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
4991 msgid "Invalid block length.\n"
4992 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
4994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
4995 msgid "Device not partitioned.\n"
4996 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
4998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
4999 msgid "Unable to lock media.\n"
5000 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5003 msgid "Unable to unload media.\n"
5004 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5007 msgid "Media changed.\n"
5008 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5011 msgid "I/O bus reset.\n"
5012 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5015 msgid "No media in drive.\n"
5016 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5019 msgid "No Unicode translation.\n"
5020 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5023 msgid "DLL initialization failed.\n"
5024 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5027 msgid "Shutdown in progress.\n"
5028 msgstr "Sulkeminen meneillään.\n"
5030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5031 msgid "No shutdown in progress.\n"
5032 msgstr "Sulkeminen ei meneillään.\n"
5034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5035 msgid "I/O device error.\n"
5036 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5039 msgid "No serial devices found.\n"
5040 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5043 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5044 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5047 msgid "Serial I/O completed.\n"
5048 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5051 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5052 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5055 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5056 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5059 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5060 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5063 msgid "Unknown floppy error.\n"
5064 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5067 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5068 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5071 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5072 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5075 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5076 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5079 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5080 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5083 msgid "End of tape media.\n"
5084 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5087 msgid "Not enough server memory.\n"
5088 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5091 msgid "Possible deadlock.\n"
5092 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5095 msgid "Incorrect alignment.\n"
5096 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5099 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5100 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5103 msgid "Set-power-state failed.\n"
5104 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5107 msgid "Too many links.\n"
5108 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5111 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5112 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5115 msgid "Wrong operating system.\n"
5116 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5119 msgid "Single-instance application.\n"
5120 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5123 msgid "Real-mode application.\n"
5124 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5127 msgid "Invalid DLL.\n"
5128 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5131 msgid "No associated application.\n"
5132 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5135 msgid "DDE failure.\n"
5136 msgstr "DDE-virhe.\n"
5138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5139 msgid "DLL not found.\n"
5140 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5143 msgid "Out of user handles.\n"
5144 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5147 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5148 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5151 msgid "The source element is empty.\n"
5152 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5155 msgid "The destination element is full.\n"
5156 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5159 msgid "The element address is invalid.\n"
5160 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5163 msgid "The magazine is not present.\n"
5164 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5167 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5168 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5171 msgid "The device requires cleaning.\n"
5172 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5175 msgid "The device door is open.\n"
5176 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5179 msgid "The device is not connected.\n"
5180 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5183 msgid "Element not found.\n"
5184 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5187 msgid "No match found.\n"
5188 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5191 msgid "Property set not found.\n"
5192 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5195 msgid "Point not found.\n"
5196 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5199 msgid "No running tracking service.\n"
5200 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5203 msgid "No such volume ID.\n"
5204 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5207 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5208 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5211 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5212 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5215 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5216 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5219 msgid "The journal is being deleted.\n"
5220 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5223 msgid "The journal is not active.\n"
5224 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5227 msgid "Potential matching file found.\n"
5228 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5231 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5232 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5235 msgid "Invalid device name.\n"
5236 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5239 msgid "Connection unavailable.\n"
5240 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5243 msgid "Device already remembered.\n"
5244 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5247 msgid "No network or bad path.\n"
5248 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5251 msgid "Invalid network provider name.\n"
5252 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5255 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5256 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5259 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5260 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5263 msgid "Not a container.\n"
5264 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5267 msgid "Extended error.\n"
5268 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5271 msgid "Invalid group name.\n"
5272 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5275 msgid "Invalid computer name.\n"
5276 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5279 msgid "Invalid event name.\n"
5280 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5283 msgid "Invalid domain name.\n"
5284 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5287 msgid "Invalid service name.\n"
5288 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5291 msgid "Invalid network name.\n"
5292 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5295 msgid "Invalid share name.\n"
5296 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5299 msgid "Invalid message name.\n"
5300 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5303 msgid "Invalid message destination.\n"
5304 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5307 msgid "Session credential conflict.\n"
5308 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5311 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5312 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5315 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5316 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5319 msgid "No network.\n"
5320 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5323 msgid "Operation canceled by user.\n"
5324 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5327 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5328 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5331 msgid "Connection refused.\n"
5332 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5335 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5336 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5339 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5340 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5343 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5344 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5347 msgid "Connection invalid.\n"
5348 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5351 msgid "Connection is active.\n"
5352 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5355 msgid "Network unreachable.\n"
5356 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5359 msgid "Host unreachable.\n"
5360 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5363 msgid "Protocol unreachable.\n"
5364 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5367 msgid "Port unreachable.\n"
5368 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5371 msgid "Request aborted.\n"
5372 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5375 msgid "Connection aborted.\n"
5376 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5379 msgid "Please retry operation.\n"
5380 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5383 msgid "Connection count limit reached.\n"
5384 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5387 msgid "Login time restriction.\n"
5388 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5391 msgid "Login workstation restriction.\n"
5392 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5395 msgid "Incorrect network address.\n"
5396 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5399 msgid "Service already registered.\n"
5400 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5403 msgid "Service not found.\n"
5404 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5407 msgid "User not authenticated.\n"
5408 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5411 msgid "User not logged on.\n"
5412 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5415 msgid "Continue work in progress.\n"
5416 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5419 msgid "Already initialized.\n"
5420 msgstr "Jo alustettu.\n"
5422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5423 msgid "No more local devices.\n"
5424 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5427 msgid "The site does not exist.\n"
5428 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5431 msgid "The domain controller already exists.\n"
5432 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5435 msgid "Supported only when connected.\n"
5436 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5439 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5440 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5443 msgid "The user profile is invalid.\n"
5444 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5447 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5448 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5451 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5452 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5455 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5456 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5459 msgid "No quotas for account.\n"
5460 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5463 msgid "Local user session key.\n"
5464 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5467 msgid "Password too complex for LM.\n"
5468 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5471 msgid "Unknown revision.\n"
5472 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5475 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5476 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5479 msgid "Invalid owner.\n"
5480 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5483 msgid "Invalid primary group.\n"
5484 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5487 msgid "No impersonation token.\n"
5488 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5491 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5492 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5495 msgid "No logon servers available.\n"
5496 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5499 msgid "No such logon session.\n"
5500 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5503 msgid "No such privilege.\n"
5504 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5507 msgid "Privilege not held.\n"
5508 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5511 msgid "Invalid account name.\n"
5512 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5515 msgid "User already exists.\n"
5516 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5519 msgid "No such user.\n"
5520 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5523 msgid "Group already exists.\n"
5524 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5527 msgid "No such group.\n"
5528 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5531 msgid "User already in group.\n"
5532 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5535 msgid "User not in group.\n"
5536 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5539 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5540 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5543 msgid "Wrong password.\n"
5544 msgstr "Väärä salasana.\n"
5546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5547 msgid "Ill-formed password.\n"
5548 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5551 msgid "Password restriction.\n"
5552 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5555 msgid "Logon failure.\n"
5556 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5559 msgid "Account restriction.\n"
5560 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5563 msgid "Invalid logon hours.\n"
5564 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5567 msgid "Invalid workstation.\n"
5568 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5571 msgid "Password expired.\n"
5572 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5575 msgid "Account disabled.\n"
5576 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5579 msgid "No security ID mapped.\n"
5580 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5583 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5584 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5587 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5588 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5591 msgid "Invalid sub authority.\n"
5592 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5595 msgid "Invalid ACL.\n"
5596 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5599 msgid "Invalid SID.\n"
5600 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5603 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5604 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5607 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5608 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5611 msgid "Server disabled.\n"
5612 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5615 msgid "Server not disabled.\n"
5616 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5619 msgid "Invalid ID authority.\n"
5620 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5623 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5624 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5627 msgid "Invalid group attributes.\n"
5628 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5631 msgid "Bad impersonation level.\n"
5632 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5635 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5636 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5639 msgid "Bad validation class.\n"
5640 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5643 msgid "Bad token type.\n"
5644 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5647 msgid "No security on object.\n"
5648 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5651 msgid "Can't access domain information.\n"
5652 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5655 msgid "Invalid server state.\n"
5656 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5659 msgid "Invalid domain state.\n"
5660 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5663 msgid "Invalid domain role.\n"
5664 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5667 msgid "No such domain.\n"
5668 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5671 msgid "Domain already exists.\n"
5672 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5675 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5676 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5679 msgid "Internal database corruption.\n"
5680 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5683 msgid "Internal error.\n"
5684 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5687 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5688 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5691 msgid "Bad descriptor format.\n"
5692 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5695 msgid "Not a logon process.\n"
5696 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5699 msgid "Logon session ID exists.\n"
5700 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5703 msgid "Unknown authentication package.\n"
5704 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5707 msgid "Bad logon session state.\n"
5708 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5711 msgid "Logon session ID collision.\n"
5712 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5715 msgid "Invalid logon type.\n"
5716 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5719 msgid "Cannot impersonate.\n"
5720 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5723 msgid "Invalid transaction state.\n"
5724 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5727 msgid "Security DB commit failure.\n"
5728 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5731 msgid "Account is built-in.\n"
5732 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5735 msgid "Group is built-in.\n"
5736 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5739 msgid "User is built-in.\n"
5740 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5743 msgid "Group is primary for user.\n"
5744 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5747 msgid "Token already in use.\n"
5748 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5751 msgid "No such local group.\n"
5752 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5755 msgid "User not in local group.\n"
5756 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5759 msgid "User already in local group.\n"
5760 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5763 msgid "Local group already exists.\n"
5764 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5767 msgid "Logon type not granted.\n"
5768 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5771 msgid "Too many secrets.\n"
5772 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5775 msgid "Secret too long.\n"
5776 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5779 msgid "Internal security DB error.\n"
5780 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5783 msgid "Too many context IDs.\n"
5784 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5787 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5788 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5791 msgid "No such member.\n"
5792 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5795 msgid "Invalid member.\n"
5796 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5799 msgid "Too many SIDs.\n"
5800 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5803 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5804 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5807 msgid "No inheritable components.\n"
5808 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5811 msgid "File or directory corrupt.\n"
5812 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5815 msgid "Disk is corrupt.\n"
5816 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5819 msgid "No user session key.\n"
5820 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5823 msgid "License quota exceeded.\n"
5824 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5827 msgid "Wrong target name.\n"
5828 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
5830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5831 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5832 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
5834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5835 msgid "Time skew between client and server.\n"
5836 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
5838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5839 msgid "Invalid window handle.\n"
5840 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
5842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5843 msgid "Invalid menu handle.\n"
5844 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
5846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5847 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5848 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
5850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5851 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5852 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
5854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5855 msgid "Invalid hook handle.\n"
5856 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
5858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5859 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5860 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
5862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5863 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5864 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
5866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5867 msgid "Can't find window class.\n"
5868 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
5870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5871 msgid "Window owned by another thread.\n"
5872 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
5874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5875 msgid "Hotkey already registered.\n"
5876 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
5878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5879 msgid "Class already exists.\n"
5880 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
5882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5883 msgid "Class does not exist.\n"
5884 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
5886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5887 msgid "Class has open windows.\n"
5888 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
5890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5891 msgid "Invalid index.\n"
5892 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
5894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5895 msgid "Invalid icon handle.\n"
5896 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
5898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5899 msgid "Private dialog index.\n"
5900 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
5902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5903 msgid "List box ID not found.\n"
5904 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
5906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5907 msgid "No wildcard characters.\n"
5908 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
5910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5911 msgid "Clipboard not open.\n"
5912 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
5914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5915 msgid "Hotkey not registered.\n"
5916 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
5918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5919 msgid "Not a dialog window.\n"
5920 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
5922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5923 msgid "Control ID not found.\n"
5924 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
5926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5927 msgid "Invalid combo box message.\n"
5928 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
5930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5931 msgid "Not a combo box window.\n"
5932 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
5934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5935 msgid "Invalid edit height.\n"
5936 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
5938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5939 msgid "DC not found.\n"
5940 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
5942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5943 msgid "Invalid hook filter.\n"
5944 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
5946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5947 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5948 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
5950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5951 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5952 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
5954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5955 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5956 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
5958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5959 msgid "Journal hook already set.\n"
5960 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
5962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
5963 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5964 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
5966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
5967 msgid "Invalid list box message.\n"
5968 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
5970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
5971 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5972 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
5974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
5975 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5976 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
5978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
5979 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5980 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
5982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
5983 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5984 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
5986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
5987 msgid "Window has no system menu.\n"
5988 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
5990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
5991 msgid "Invalid message box style.\n"
5992 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
5994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
5995 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5996 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
5998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
5999 msgid "Screen already locked.\n"
6000 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6003 msgid "Window handles have different parents.\n"
6004 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6007 msgid "Not a child window.\n"
6008 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6011 msgid "Invalid GW command.\n"
6012 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6015 msgid "Invalid thread ID.\n"
6016 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6019 msgid "Not an MDI child window.\n"
6020 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6023 msgid "Popup menu already active.\n"
6024 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6027 msgid "No scrollbars.\n"
6028 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6031 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6032 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6035 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6036 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6039 msgid "No system resources.\n"
6040 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6043 msgid "No non-paged system resources.\n"
6044 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6047 msgid "No paged system resources.\n"
6048 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6051 msgid "No working set quota.\n"
6052 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6055 msgid "No page file quota.\n"
6056 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6059 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6060 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6063 msgid "Menu item not found.\n"
6064 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6067 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6068 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6071 msgid "Hook type not allowed.\n"
6072 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6075 msgid "Interactive window station required.\n"
6076 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6080 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6083 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6084 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6087 msgid "Event log file corrupt.\n"
6088 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6091 msgid "Event log can't start.\n"
6092 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6095 msgid "Event log file full.\n"
6096 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6099 msgid "Event log file changed.\n"
6100 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6103 msgid "Installer service failed.\n"
6104 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6107 msgid "Installation aborted by user.\n"
6108 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6111 msgid "Installation failure.\n"
6112 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6115 msgid "Installation suspended.\n"
6116 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6119 msgid "Unknown product.\n"
6120 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6123 msgid "Unknown feature.\n"
6124 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6127 msgid "Unknown component.\n"
6128 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6131 msgid "Unknown property.\n"
6132 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6135 msgid "Invalid handle state.\n"
6136 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6139 msgid "Bad configuration.\n"
6140 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6143 msgid "Index is missing.\n"
6144 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6147 msgid "Installation source is missing.\n"
6148 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6151 msgid "Wrong installation package version.\n"
6152 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6155 msgid "Product uninstalled.\n"
6156 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6159 msgid "Invalid query syntax.\n"
6160 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6163 msgid "Invalid field.\n"
6164 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6167 msgid "Device removed.\n"
6168 msgstr "Laite poistettu.\n"
6170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6171 msgid "Installation already running.\n"
6172 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6175 msgid "Installation package failed to open.\n"
6176 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6179 msgid "Installation package is invalid.\n"
6180 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6183 msgid "Installer user interface failed.\n"
6184 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6187 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6188 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6191 msgid "Installation language not supported.\n"
6192 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6195 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6196 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6199 msgid "Installation package rejected.\n"
6200 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6203 msgid "Function could not be called.\n"
6204 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6207 msgid "Function failed.\n"
6208 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6211 msgid "Invalid table.\n"
6212 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6215 msgid "Data type mismatch.\n"
6216 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6219 msgid "Unsupported type.\n"
6220 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6223 msgid "Creation failed.\n"
6224 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6227 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6228 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6231 msgid "Installation platform not supported.\n"
6232 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6235 msgid "Installer not used.\n"
6236 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6239 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6240 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6243 msgid "Invalid patch package.\n"
6244 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6247 msgid "Unsupported patch package.\n"
6248 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6251 msgid "Another version is installed.\n"
6252 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6255 msgid "Invalid command line.\n"
6256 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6259 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6260 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6263 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6264 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6267 msgid "Invalid string binding.\n"
6268 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6271 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6272 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6275 msgid "Invalid binding.\n"
6276 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6279 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6280 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6283 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6284 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6287 msgid "Invalid string UUID.\n"
6288 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6291 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6292 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6295 msgid "Invalid network address.\n"
6296 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6299 msgid "No endpoint found.\n"
6300 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6303 msgid "Invalid timeout value.\n"
6304 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6307 msgid "Object UUID not found.\n"
6308 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6311 msgid "UUID already registered.\n"
6312 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6315 msgid "UUID type already registered.\n"
6316 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6319 msgid "Server already listening.\n"
6320 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6323 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6324 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6327 msgid "RPC server not listening.\n"
6328 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6331 msgid "Unknown manager type.\n"
6332 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6335 msgid "Unknown interface.\n"
6336 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6339 msgid "No bindings.\n"
6340 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6343 msgid "No protocol sequences.\n"
6344 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6347 msgid "Can't create endpoint.\n"
6348 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6351 msgid "Out of resources.\n"
6352 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6355 msgid "RPC server unavailable.\n"
6356 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6359 msgid "RPC server too busy.\n"
6360 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6363 msgid "Invalid network options.\n"
6364 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6367 msgid "No RPC call active.\n"
6368 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6371 msgid "RPC call failed.\n"
6372 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6375 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6376 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6379 msgid "RPC protocol error.\n"
6380 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6383 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6384 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6387 msgid "Invalid tag.\n"
6388 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6391 msgid "Invalid array bounds.\n"
6392 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6395 msgid "No entry name.\n"
6396 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6399 msgid "Invalid name syntax.\n"
6400 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6403 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6404 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6407 msgid "No network address.\n"
6408 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6411 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6412 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6415 msgid "Unknown authentication type.\n"
6416 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6419 msgid "Maximum calls too low.\n"
6420 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6423 msgid "String too long.\n"
6424 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6427 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6428 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6431 msgid "Procedure number out of range.\n"
6432 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6435 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6436 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6439 msgid "Unknown authentication service.\n"
6440 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6443 msgid "Unknown authentication level.\n"
6444 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6447 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6448 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6451 msgid "Unknown authorization service.\n"
6452 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6455 msgid "Invalid entry.\n"
6456 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6459 msgid "Can't perform operation.\n"
6460 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6463 msgid "Endpoints not registered.\n"
6464 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6467 msgid "Nothing to export.\n"
6468 msgstr "Ei vietävää.\n"
6470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6471 msgid "Incomplete name.\n"
6472 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6475 msgid "Invalid version option.\n"
6476 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6479 msgid "No more members.\n"
6480 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6483 msgid "Not all objects unexported.\n"
6484 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6487 msgid "Interface not found.\n"
6488 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6491 msgid "Entry already exists.\n"
6492 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6495 msgid "Entry not found.\n"
6496 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6499 msgid "Name service unavailable.\n"
6500 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6503 msgid "Invalid network address family.\n"
6504 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6507 msgid "Operation not supported.\n"
6508 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6511 msgid "No security context available.\n"
6512 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6515 msgid "RPCInternal error.\n"
6516 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6519 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6520 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6523 msgid "Address error.\n"
6524 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6527 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6528 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6531 msgid "Floating-point underflow.\n"
6532 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6535 msgid "Floating-point overflow.\n"
6536 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6539 msgid "No more entries.\n"
6540 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6543 msgid "Character translation table open failed.\n"
6544 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6547 msgid "Character translation table file too small.\n"
6548 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6551 msgid "Null context handle.\n"
6552 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6555 msgid "Context handle damaged.\n"
6556 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6559 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6560 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6563 msgid "Cannot get call handle.\n"
6564 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6567 msgid "Null reference pointer.\n"
6568 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6571 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6572 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6575 msgid "Byte count too small.\n"
6576 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6579 msgid "Bad stub data.\n"
6580 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6583 msgid "Invalid user buffer.\n"
6584 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6587 msgid "Unrecognized media.\n"
6588 msgstr "Tuntematon media.\n"
6590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6591 msgid "No trust secret.\n"
6592 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6595 msgid "No trust SAM account.\n"
6596 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6599 msgid "Trusted domain failure.\n"
6600 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6603 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6604 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6607 msgid "Trust logon failure.\n"
6608 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6611 msgid "RPC call already in progress.\n"
6612 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6615 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6616 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6619 msgid "Account expired.\n"
6620 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6623 msgid "Redirector has open handles.\n"
6624 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6627 msgid "Printer driver already installed.\n"
6628 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6631 msgid "Unknown port.\n"
6632 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6635 msgid "Unknown printer driver.\n"
6636 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6639 msgid "Unknown print processor.\n"
6640 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6643 msgid "Invalid separator file.\n"
6644 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6647 msgid "Invalid priority.\n"
6648 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6651 msgid "Invalid printer name.\n"
6652 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6655 msgid "Printer already exists.\n"
6656 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6659 msgid "Invalid printer command.\n"
6660 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6663 msgid "Invalid data type.\n"
6664 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6667 msgid "Invalid environment.\n"
6668 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6671 msgid "No more bindings.\n"
6672 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6675 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6676 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6679 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6680 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6683 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6684 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6687 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6688 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6691 msgid "Server has open handles.\n"
6692 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6695 msgid "Resource data not found.\n"
6696 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6699 msgid "Resource type not found.\n"
6700 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6703 msgid "Resource name not found.\n"
6704 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6707 msgid "Resource language not found.\n"
6708 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6711 msgid "Not enough quota.\n"
6712 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6715 msgid "No interfaces.\n"
6716 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6719 msgid "RPC call canceled.\n"
6720 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6723 msgid "Binding incomplete.\n"
6724 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6727 msgid "RPC comm failure.\n"
6728 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6731 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6732 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6735 msgid "No principal name registered.\n"
6736 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6739 msgid "Not an RPC error.\n"
6740 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6743 msgid "UUID is local only.\n"
6744 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6747 msgid "Security package error.\n"
6748 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6751 msgid "Thread not canceled.\n"
6752 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6755 msgid "Invalid handle operation.\n"
6756 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6759 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6760 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6763 msgid "Wrong stub version.\n"
6764 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6767 msgid "Invalid pipe object.\n"
6768 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6771 msgid "Wrong pipe order.\n"
6772 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6775 msgid "Wrong pipe version.\n"
6776 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6779 msgid "Group member not found.\n"
6780 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6783 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6784 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6787 msgid "Invalid object.\n"
6788 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6791 msgid "Invalid time.\n"
6792 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6795 msgid "Invalid form name.\n"
6796 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6799 msgid "Invalid form size.\n"
6800 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6803 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6804 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6807 msgid "Printer deleted.\n"
6808 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6811 msgid "Invalid printer state.\n"
6812 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
6814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6815 msgid "User must change password.\n"
6816 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6819 msgid "Domain controller not found.\n"
6820 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6823 msgid "Account locked out.\n"
6824 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6827 msgid "Invalid pixel format.\n"
6828 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
6830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6831 msgid "Invalid driver.\n"
6832 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
6834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6835 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6836 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
6838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6839 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6840 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
6842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6843 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6844 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
6846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6847 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6848 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
6850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6851 msgid "RPC pipe closed.\n"
6852 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
6854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6855 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6856 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
6858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6859 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6860 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
6862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6863 msgid "No site name available.\n"
6864 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
6866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6867 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6868 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
6870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6871 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6872 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
6874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6875 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6876 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
6878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6879 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6880 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
6882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6883 msgid "The interface could not be exported.\n"
6884 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
6886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6887 msgid "The profile could not be added.\n"
6888 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
6890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6891 msgid "The profile element could not be added.\n"
6892 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
6894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6895 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6896 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
6898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6899 msgid "The group element could not be added.\n"
6900 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
6902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6903 msgid "The group element could not be removed.\n"
6904 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
6906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6907 msgid "The username could not be found.\n"
6908 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
6910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6911 msgid "This network connection does not exist.\n"
6912 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
6914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6915 msgid "Connection reset by peer.\n"
6916 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
6918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6919 msgid "Not implemented.\n"
6920 msgstr "Ei toteutettu.\n"
6922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6923 msgid "No Signature found in file.\n"
6924 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
6926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6928 #| msgid "Invalid level.\n"
6929 msgid "Invalid call.\n"
6930 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
6932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6934 #| msgid "Value is not available.\n"
6935 msgid "Resource is not currently available.\n"
6936 msgstr "Arvo ei saatavilla.\n"
6938 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
6939 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
6941 msgstr "Paikallinen portti"
6943 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
6944 msgid "Local Monitor"
6945 msgstr "Paikallinen monitori"
6947 #: dlls/localui/localui.rc:39
6948 msgid "Add a Local Port"
6949 msgstr "Lisää paikallinen portti"
6951 #: dlls/localui/localui.rc:42
6952 msgid "&Enter the port name to add:"
6953 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
6955 #: dlls/localui/localui.rc:51
6956 msgid "Configure LPT Port"
6957 msgstr "Säädä LPT-porttia"
6959 #: dlls/localui/localui.rc:54
6960 msgid "Timeout (seconds)"
6961 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
6963 #: dlls/localui/localui.rc:55
6964 msgid "&Transmission Retry:"
6965 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
6967 #: dlls/localui/localui.rc:32
6968 msgid "'%s' is not a valid port name"
6969 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
6971 #: dlls/localui/localui.rc:33
6972 msgid "Port %s already exists"
6973 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
6975 #: dlls/localui/localui.rc:34
6976 msgid "This port has no options to configure"
6977 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
6979 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
6980 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6982 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
6984 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
6986 msgstr "Lähetä postia"
6988 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
6989 msgid "Begin request has already been made.\n"
6990 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
6992 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
6993 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6994 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
6996 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
6997 msgid "Clock was stopped\n"
6998 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7000 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7001 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7002 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7004 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7005 msgid "Buffer is too small.\n"
7006 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7008 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7009 msgid "Invalid request.\n"
7010 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7012 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7013 msgid "Invalid stream number.\n"
7014 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7016 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7017 msgid "Invalid media type.\n"
7018 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7020 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7021 msgid "No more input is accepted.\n"
7022 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7024 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7025 msgid "Object is not initialized.\n"
7026 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7028 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7029 msgid "Representation is not supported.\n"
7030 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7032 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7033 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7034 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7036 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7037 msgid "Unsupported service.\n"
7038 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7040 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7041 msgid "Unexpected error.\n"
7042 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7044 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7045 msgid "Invalid type.\n"
7046 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7048 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7049 msgid "Invalid file format.\n"
7050 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7052 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7053 msgid "Invalid timestamp.\n"
7054 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7056 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7057 msgid "Unsupported scheme.\n"
7058 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7060 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7061 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7062 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7064 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7065 msgid "Unsupported time format.\n"
7066 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7068 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7069 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7070 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7072 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7073 msgid "No duration set for the sample.\n"
7074 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7076 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7077 msgid "Invalid stream data.\n"
7078 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7080 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7081 msgid "Realtime support is not available.\n"
7082 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7084 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7085 msgid "Unsupported rate.\n"
7086 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7088 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7089 msgid "Unsupported thinning.\n"
7090 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7092 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7093 msgid "Reversing is not supported.\n"
7094 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7096 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7097 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7098 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7100 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7101 msgid "Rate change was preempted.\n"
7102 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7104 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7105 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7106 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7108 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7109 msgid "Value is not available.\n"
7110 msgstr "Arvo ei saatavilla.\n"
7112 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7113 msgid "Clock is not available.\n"
7114 msgstr "Kello ei saatavilla.\n"
7116 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7117 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7118 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7120 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7121 msgid "The timer was orphaned.\n"
7122 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7124 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7125 msgid "State transition is pending.\n"
7126 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7128 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7129 msgid "Unsupported state transition.\n"
7130 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7132 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7133 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7134 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7136 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7137 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7138 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7140 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7141 msgid "Sample is not writable.\n"
7142 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7144 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7145 msgid "Key is invalid.\n"
7146 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7148 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7149 msgid "Bad startup version.\n"
7150 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7152 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7153 msgid "Unsupported caption.\n"
7154 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7156 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7157 msgid "Invalid position.\n"
7158 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7160 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7161 msgid "Attribute is not found.\n"
7162 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7164 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7165 msgid "Property type is not allowed.\n"
7166 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7168 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7169 msgid "Property type is not supported.\n"
7170 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7172 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7173 msgid "Property is empty.\n"
7174 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7176 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7177 msgid "Property is not empty.\n"
7178 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7180 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7181 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7182 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7184 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7185 msgid "Vector property is required.\n"
7186 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7188 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7189 msgid "Operation was cancelled.\n"
7190 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7192 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7193 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7194 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7196 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7197 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7198 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7200 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7201 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7202 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7204 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7205 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7206 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7208 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7209 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7210 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7212 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7213 msgid "Invalid work queue index.\n"
7214 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7216 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7217 msgid "No events available.\n"
7218 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7220 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7221 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7222 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7224 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7225 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7226 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7228 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7229 msgid "Shutdown() was called.\n"
7230 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7232 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7233 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7234 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7236 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7237 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7238 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7240 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7241 msgid "Property wasn't found.\n"
7242 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7244 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7245 msgid "Property is read-only.\n"
7246 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7248 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7249 msgid "Property is not allowed.\n"
7250 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7252 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7253 msgid "Media source is not started.\n"
7254 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7256 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7257 msgid "Unsupported media format.\n"
7258 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7260 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7261 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7262 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7264 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7265 msgid "No media streams were selected.\n"
7266 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7268 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7269 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7270 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7272 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7273 msgid "Stream sink was removed.\n"
7274 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7276 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7277 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7278 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7280 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7281 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7282 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7284 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7285 msgid "Stream sink already exists.\n"
7286 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7288 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7289 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7290 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7292 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7293 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7294 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7296 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7297 msgid "Sink was already stopped.\n"
7298 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
7300 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7301 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7302 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
7304 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7305 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7306 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
7308 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7309 msgid "Metadata was too long.\n"
7310 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
7312 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7313 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7314 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
7316 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7317 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7318 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
7320 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7321 msgid "Optional node is invalid.\n"
7322 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
7324 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7325 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7326 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
7328 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7329 msgid "Codec was not found.\n"
7330 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
7332 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7333 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7334 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
7336 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7337 msgid "Topology request is not supported.\n"
7338 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
7340 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7341 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7342 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
7344 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7345 msgid "Found loops in topology.\n"
7346 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
7348 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7349 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7350 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
7352 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7353 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7354 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
7356 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7357 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7358 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
7360 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7361 msgid "Source is missing.\n"
7362 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
7364 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7365 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7366 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
7368 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7369 msgid "Clock has no time source set.\n"
7370 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
7372 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7373 msgid "Clock state was already set.\n"
7374 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
7376 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7377 msgid "Clock is not simple\n"
7378 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
7380 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7381 msgid "Enter Network Password"
7382 msgstr "Anna verkon salasana"
7384 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7385 msgid "Please enter your username and password:"
7386 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
7388 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7390 msgstr "Välityspalvelin"
7392 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7396 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7400 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7401 msgid "&Save this password (insecure)"
7402 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
7404 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7405 msgid "Entire Network"
7406 msgstr "Koko verkko"
7408 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7409 msgid "Sound Selection"
7410 msgstr "Äänivalinta"
7412 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7414 msgstr "Tallenna &nimellä..."
7416 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7420 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7421 msgid "&Attributes:"
7422 msgstr "&Ominaisuudet:"
7424 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7426 msgstr "Hyperlinkki"
7428 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7429 msgid "Hyperlink Information"
7430 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
7432 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7436 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7440 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7441 msgid "HTML Document"
7442 msgstr "HTML-dokumentti"
7444 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7445 msgid "Downloading from %s..."
7446 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
7448 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7452 #: dlls/msi/msi.rc:31
7454 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7455 "file path and try again."
7457 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
7460 #: dlls/msi/msi.rc:32
7461 msgid "path %s not found"
7462 msgstr "polkua %s ei löydy"
7464 #: dlls/msi/msi.rc:33
7465 msgid "insert disk %s"
7466 msgstr "anna levy %s"
7468 #: dlls/msi/msi.rc:34
7470 "Windows Installer %s\n"
7473 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7475 "Install a product:\n"
7476 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7477 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7478 "\t/a package [property]\n"
7479 "Repair an installation:\n"
7480 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7481 "Uninstall a product:\n"
7482 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7483 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7484 "Advertise a product:\n"
7485 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7487 "\t/p patch_package [property]\n"
7488 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7489 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7490 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7491 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7492 "Register the MSI Service:\n"
7494 "Unregister the MSI Service:\n"
7496 "Display this help:\n"
7500 "Windows Installer %s\n"
7503 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
7506 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
7507 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
7508 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
7510 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
7512 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
7513 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
7514 "Mainosta tuotetta:\n"
7515 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
7517 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
7518 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
7519 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
7520 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
7521 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7522 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
7524 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
7526 "Näytä tämä ohje:\n"
7530 #: dlls/msi/msi.rc:61
7531 msgid "enter which folder contains %s"
7532 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
7534 #: dlls/msi/msi.rc:62
7535 msgid "install source for feature missing"
7536 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
7538 #: dlls/msi/msi.rc:63
7539 msgid "network drive for feature missing"
7540 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
7542 #: dlls/msi/msi.rc:64
7543 msgid "feature from:"
7544 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
7546 #: dlls/msi/msi.rc:65
7547 msgid "choose which folder contains %s"
7548 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
7550 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7552 msgstr "Uusi kansio"
7554 #: dlls/msi/msi.rc:91
7555 msgid "Allocating registry space"
7556 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
7558 #: dlls/msi/msi.rc:92
7559 msgid "Searching for installed applications"
7560 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
7562 #: dlls/msi/msi.rc:93
7563 msgid "Binding executables"
7564 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
7566 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7567 msgid "Searching for qualifying products"
7568 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
7570 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7571 msgid "Computing space requirements"
7572 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
7574 #: dlls/msi/msi.rc:97
7575 msgid "Creating folders"
7576 msgstr "Luodaan kansioita"
7578 #: dlls/msi/msi.rc:98
7579 msgid "Creating shortcuts"
7580 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
7582 #: dlls/msi/msi.rc:99
7583 msgid "Deleting services"
7584 msgstr "Poistetaan palveluita"
7586 #: dlls/msi/msi.rc:100
7587 msgid "Creating duplicate files"
7588 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
7590 #: dlls/msi/msi.rc:102
7591 msgid "Searching for related applications"
7592 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
7594 #: dlls/msi/msi.rc:103
7595 msgid "Copying network install files"
7596 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
7598 #: dlls/msi/msi.rc:104
7599 msgid "Copying new files"
7600 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
7602 #: dlls/msi/msi.rc:105
7603 msgid "Installing ODBC components"
7604 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
7606 #: dlls/msi/msi.rc:106
7607 msgid "Installing new services"
7608 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
7610 #: dlls/msi/msi.rc:107
7611 msgid "Installing system catalog"
7612 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
7614 #: dlls/msi/msi.rc:108
7615 msgid "Validating install"
7616 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
7618 #: dlls/msi/msi.rc:109
7619 msgid "Evaluating launch conditions"
7620 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
7622 #: dlls/msi/msi.rc:110
7623 msgid "Migrating feature states from related applications"
7624 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
7626 #: dlls/msi/msi.rc:111
7627 msgid "Moving files"
7628 msgstr "Siirretään tiedostoja"
7630 #: dlls/msi/msi.rc:112
7631 msgid "Publishing assembly information"
7632 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
7634 #: dlls/msi/msi.rc:113
7635 msgid "Unpublishing assembly information"
7636 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
7638 #: dlls/msi/msi.rc:114
7639 msgid "Patching files"
7640 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
7642 #: dlls/msi/msi.rc:115
7643 msgid "Updating component registration"
7644 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
7646 #: dlls/msi/msi.rc:116
7647 msgid "Publishing Qualified Components"
7648 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
7650 #: dlls/msi/msi.rc:117
7651 msgid "Publishing Product Features"
7652 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
7654 #: dlls/msi/msi.rc:118
7655 msgid "Publishing product information"
7656 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
7658 #: dlls/msi/msi.rc:119
7659 msgid "Registering Class servers"
7660 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
7662 #: dlls/msi/msi.rc:120
7663 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7664 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
7666 #: dlls/msi/msi.rc:121
7667 msgid "Registering extension servers"
7668 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
7670 #: dlls/msi/msi.rc:122
7671 msgid "Registering fonts"
7672 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
7674 #: dlls/msi/msi.rc:123
7675 msgid "Registering MIME info"
7676 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
7678 #: dlls/msi/msi.rc:124
7679 msgid "Registering product"
7680 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
7682 #: dlls/msi/msi.rc:125
7683 msgid "Registering program identifiers"
7684 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
7686 #: dlls/msi/msi.rc:126
7687 msgid "Registering type libraries"
7688 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
7690 #: dlls/msi/msi.rc:127
7691 msgid "Registering user"
7692 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
7694 #: dlls/msi/msi.rc:128
7695 msgid "Removing duplicated files"
7696 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
7698 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7699 msgid "Updating environment strings"
7700 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
7702 #: dlls/msi/msi.rc:130
7703 msgid "Removing applications"
7704 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
7706 #: dlls/msi/msi.rc:131
7707 msgid "Removing files"
7708 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
7710 #: dlls/msi/msi.rc:132
7711 msgid "Removing folders"
7712 msgstr "Poistetaan kansioita"
7714 #: dlls/msi/msi.rc:133
7715 msgid "Removing INI files entries"
7716 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
7718 #: dlls/msi/msi.rc:134
7719 msgid "Removing ODBC components"
7720 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
7722 #: dlls/msi/msi.rc:135
7723 msgid "Removing system registry values"
7724 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
7726 #: dlls/msi/msi.rc:136
7727 msgid "Removing shortcuts"
7728 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
7730 #: dlls/msi/msi.rc:138
7731 msgid "Registering modules"
7732 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
7734 #: dlls/msi/msi.rc:139
7735 msgid "Unregistering modules"
7736 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
7738 #: dlls/msi/msi.rc:140
7739 msgid "Initializing ODBC directories"
7740 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
7742 #: dlls/msi/msi.rc:141
7743 msgid "Starting services"
7744 msgstr "Käynnistetään palveluita"
7746 #: dlls/msi/msi.rc:142
7747 msgid "Stopping services"
7748 msgstr "Lopetetaan palveluita"
7750 #: dlls/msi/msi.rc:143
7751 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7752 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
7754 #: dlls/msi/msi.rc:144
7755 msgid "Unpublishing Product Features"
7756 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
7758 #: dlls/msi/msi.rc:145
7759 msgid "Unpublishing product information"
7760 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
7762 #: dlls/msi/msi.rc:146
7763 msgid "Unregister Class servers"
7764 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
7766 #: dlls/msi/msi.rc:147
7767 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7768 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
7770 #: dlls/msi/msi.rc:148
7771 msgid "Unregistering extension servers"
7772 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
7774 #: dlls/msi/msi.rc:149
7775 msgid "Unregistering fonts"
7776 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
7778 #: dlls/msi/msi.rc:150
7779 msgid "Unregistering MIME info"
7780 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
7782 #: dlls/msi/msi.rc:151
7783 msgid "Unregistering program identifiers"
7784 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
7786 #: dlls/msi/msi.rc:152
7787 msgid "Unregistering type libraries"
7788 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
7790 #: dlls/msi/msi.rc:154
7791 msgid "Writing INI files values"
7792 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
7794 #: dlls/msi/msi.rc:155
7795 msgid "Writing system registry values"
7796 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
7798 #: dlls/msi/msi.rc:161
7799 msgid "Free space: [1]"
7800 msgstr "Vapaa tila: [1]"
7802 #: dlls/msi/msi.rc:162
7803 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7804 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
7806 #: dlls/msi/msi.rc:163
7808 msgstr "Tiedosto: [1]"
7810 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
7812 msgstr "Kansio: [1]"
7814 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
7815 msgid "Shortcut: [1]"
7816 msgstr "Pikakuvake: [1]"
7818 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
7819 msgid "Service: [1]"
7820 msgstr "Palvelu: [1]"
7822 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
7823 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7824 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
7826 #: dlls/msi/msi.rc:168
7827 msgid "Found application: [1]"
7828 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
7830 #: dlls/msi/msi.rc:169
7831 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7832 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
7834 #: dlls/msi/msi.rc:171
7835 msgid "Service: [2]"
7836 msgstr "Palvelu: [2]"
7838 #: dlls/msi/msi.rc:172
7839 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7840 msgstr "Tiedosto: [1], Riippuvuudet: [2]"
7842 #: dlls/msi/msi.rc:173
7843 msgid "Application: [1]"
7844 msgstr "Sovellus: [1]"
7846 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
7847 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7848 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
7850 #: dlls/msi/msi.rc:177
7851 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7852 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2], Koko: [3]"
7854 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
7855 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7856 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
7858 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
7859 msgid "Feature: [1]"
7860 msgstr "Ominaisuus: [1]"
7862 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
7863 msgid "Class Id: [1]"
7864 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
7866 #: dlls/msi/msi.rc:181
7867 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7869 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
7871 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
7872 msgid "Extension: [1]"
7875 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
7877 msgstr "Fontti: [1]"
7879 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
7880 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7881 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
7883 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
7885 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
7887 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
7889 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
7891 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
7892 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7893 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
7895 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
7896 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7897 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
7899 #: dlls/msi/msi.rc:189
7900 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7901 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
7903 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
7904 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7905 msgstr "Tiedosto: [1], Osio: [2], Avain: [3], Arvo: [4]"
7907 #: dlls/msi/msi.rc:193
7908 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7909 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
7911 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
7912 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7913 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
7915 #: dlls/msi/msi.rc:202
7916 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7917 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
7919 #: dlls/msi/msi.rc:210
7920 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7921 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
7923 #: dlls/msi/msi.rc:72
7924 msgid "{{Fatal error: }}"
7925 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
7927 #: dlls/msi/msi.rc:73
7928 msgid "{{Error [1]. }}"
7929 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
7931 #: dlls/msi/msi.rc:74
7932 msgid "Warning [1]."
7933 msgstr "Varoitus [1]."
7935 #: dlls/msi/msi.rc:75
7937 msgstr "Tiedote [1]."
7939 #: dlls/msi/msi.rc:76
7941 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7942 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7943 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7945 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
7946 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
7949 #: dlls/msi/msi.rc:77
7950 msgid "{{Disk full: }}"
7951 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
7953 #: dlls/msi/msi.rc:78
7954 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7955 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
7957 #: dlls/msi/msi.rc:79
7958 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7959 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
7961 #: dlls/msi/msi.rc:82
7962 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7963 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date] [Time] ==="
7965 #: dlls/msi/msi.rc:80
7966 msgid "Action start [Time]: [1]."
7967 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
7969 #: dlls/msi/msi.rc:81
7970 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7971 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
7973 #: dlls/msi/msi.rc:84
7974 msgid "Please insert the disk: [2]"
7975 msgstr "Syötä levy: [2]"
7977 #: dlls/msi/msi.rc:85
7979 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7980 "that you can access it."
7982 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
7983 "olemassa ja käytettävissä."
7985 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
7986 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7987 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
7989 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
7991 "Wine MS-RLE video codec\n"
7992 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7994 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
7995 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
7997 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
7998 msgid "Video Compression"
7999 msgstr "Videon pakkaus"
8001 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8002 msgid "&Compressor:"
8005 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8006 msgid "Con&figure..."
8009 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8013 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8014 msgid "Compression &Quality:"
8015 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8017 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8018 msgid "&Key Frame Every"
8019 msgstr "Avainkuvan väli:"
8021 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8023 msgstr "&Päivämäärä"
8025 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8029 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8030 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8031 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8033 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8034 msgid "Wine Video 1 video codec"
8035 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8037 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8038 msgid "unknown object"
8039 msgstr "tuntematon objekti"
8041 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8043 msgstr "otsikkopalkki"
8045 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8049 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8051 msgstr "vierityspalkki"
8053 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8057 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8061 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8065 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8069 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8073 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8077 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8081 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8083 msgstr "ponnahdusvalikko"
8085 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8087 msgstr "valikon kohta"
8089 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8091 msgstr "työkaluvihje"
8093 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8097 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8101 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8105 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8109 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8113 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8117 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8121 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8125 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8127 msgstr "työkalupalkki"
8129 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8133 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8137 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8138 msgid "column header"
8139 msgstr "sarakkeen otsikko"
8141 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8143 msgstr "rivin otsikko"
8145 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8149 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8153 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8157 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8161 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8162 msgid "help balloon"
8165 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8169 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8173 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8175 msgstr "listan jäsen"
8177 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8181 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8182 msgid "outline item"
8183 msgstr "rungon kohta"
8185 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8189 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8190 msgid "property page"
8191 msgstr "ominaisuussivu"
8193 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8197 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8201 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8203 msgstr "staattinen teksti"
8205 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8209 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8213 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8214 msgid "check button"
8215 msgstr "valintapainike"
8217 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8218 msgid "radio button"
8219 msgstr "radiopainike"
8221 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8223 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8225 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8227 msgstr "pudotusvalikko"
8229 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8230 msgid "progress bar"
8231 msgstr "etenemispalkki"
8233 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8237 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8238 msgid "hot key field"
8239 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8241 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8243 msgstr "liukusäädin"
8245 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8247 msgstr "askelluskenttä"
8249 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8253 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8257 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8261 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8262 msgid "drop down button"
8263 msgstr "pudotusvalikon painike"
8265 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8267 msgstr "valikkopainike"
8269 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8270 msgid "grid drop down button"
8271 msgstr "ruudukon avaava painike"
8273 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8277 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8278 msgid "page tab list"
8279 msgstr "välilehtilista"
8281 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8285 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8286 msgid "split button"
8287 msgstr "jaettu painike"
8289 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8293 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8294 msgid "outline button"
8295 msgstr "rungon painike"
8297 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8298 msgctxt "object state"
8302 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8303 msgctxt "object state"
8305 msgstr "ei käytettävissä"
8307 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8308 msgctxt "object state"
8312 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8313 msgctxt "object state"
8315 msgstr "kohdistettu"
8317 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8318 msgctxt "object state"
8322 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8323 msgctxt "object state"
8327 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8328 msgctxt "object state"
8332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8333 msgctxt "object state"
8337 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8338 msgctxt "object state"
8340 msgstr "pikajäljitetty"
8342 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8343 msgctxt "object state"
8347 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8348 msgctxt "object state"
8350 msgstr "laajennettu"
8352 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8353 msgctxt "object state"
8355 msgstr "tiivistetty"
8357 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8358 msgctxt "object state"
8362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8363 msgctxt "object state"
8367 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8368 msgctxt "object state"
8372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8373 msgctxt "object state"
8377 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8378 msgctxt "object state"
8382 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8383 msgctxt "object state"
8385 msgstr "poissa ruudulta"
8387 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8388 msgctxt "object state"
8390 msgstr "koko muutettava"
8392 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8393 msgctxt "object state"
8395 msgstr "siirrettävä"
8397 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8398 msgctxt "object state"
8399 msgid "self voicing"
8400 msgstr "itse puhuva"
8402 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8403 msgctxt "object state"
8405 msgstr "kohdistettava"
8407 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8408 msgctxt "object state"
8412 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8413 msgctxt "object state"
8417 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8418 msgctxt "object state"
8422 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8423 msgctxt "object state"
8424 msgid "multi selectable"
8425 msgstr "monivalittava"
8427 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8428 msgctxt "object state"
8429 msgid "extended selectable"
8430 msgstr "laajentaen valittava"
8432 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8433 msgctxt "object state"
8435 msgstr "vähäinen hälytys"
8437 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8438 msgctxt "object state"
8439 msgid "alert medium"
8440 msgstr "keskitason hälytys"
8442 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8443 msgctxt "object state"
8445 msgstr "tärkeä hälytys"
8447 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8448 msgctxt "object state"
8452 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8453 msgctxt "object state"
8455 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
8457 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8461 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8465 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8469 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8471 msgstr "Pois päältä"
8473 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8477 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8478 msgid "Select the data you want to connect to:"
8479 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
8481 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8485 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8486 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8487 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
8489 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8490 msgid "1. Specify the source of data:"
8491 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
8493 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8494 msgid "Use &data source name"
8495 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
8497 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8498 msgid "Use c&onnection string"
8499 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
8501 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8502 msgid "&Connection string:"
8503 msgstr "Yhteys&asetukset:"
8505 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8509 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8510 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8511 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
8513 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8517 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8518 msgid "&Blank password"
8519 msgstr "&Ei salasanaa"
8521 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8522 msgid "Allow &saving password"
8523 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
8525 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8526 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8527 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
8529 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8530 msgid "&Test Connection"
8531 msgstr "Testaa y&hteyttä"
8533 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8537 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8538 msgid "Network settings"
8539 msgstr "Verkkoasetukset"
8541 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8542 msgid "&Impersonation level:"
8543 msgstr "&Tekeytymistaso:"
8545 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8546 msgid "P&rotection level:"
8547 msgstr "&Suojaustaso:"
8549 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8553 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8557 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8559 msgstr "&Käyttöoikeus:"
8561 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8565 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8567 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8568 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8570 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
8571 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
8573 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8574 msgid "&Edit Value..."
8575 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
8577 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8578 msgid "Data Link Error"
8579 msgstr "Datayhteysvirhe"
8581 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8582 msgid "Please select a provider."
8583 msgstr "Valitse tarjoaja."
8585 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8587 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8589 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
8591 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8592 msgid "Data Link Properties"
8593 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
8595 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8596 msgid "OLE DB Provider(s)"
8597 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
8599 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8603 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8605 msgstr "Luku ja kirjoitus"
8607 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8608 msgid "Share Deny None"
8609 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
8611 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8612 msgid "Share Deny Read"
8613 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
8615 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8616 msgid "Share Deny Write"
8617 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
8619 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8620 msgid "Share Exclusive"
8621 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
8623 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8627 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8628 msgid "Insert Object"
8629 msgstr "Lisää objekti"
8631 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
8632 msgid "Object Type:"
8633 msgstr "Objektityyppi:"
8635 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
8639 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
8643 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
8644 msgid "Create Control"
8645 msgstr "Luo kontrolli"
8647 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
8648 msgid "Create From File"
8649 msgstr "Luo tiedostosta"
8651 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
8652 msgid "&Add Control..."
8653 msgstr "Lisää kontrolli..."
8655 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
8656 msgid "Display As Icon"
8657 msgstr "Näytä kuvakkeena"
8659 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
8663 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
8667 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
8668 msgid "Paste Special"
8669 msgstr "Liitä erityinen"
8671 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
8675 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
8676 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
8677 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
8678 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
8679 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
8683 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
8685 msgstr "&Liitä linkki"
8687 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
8691 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
8692 msgid "&Display As Icon"
8693 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
8695 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
8696 msgid "Change &Icon..."
8697 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
8699 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
8700 msgid "Insert a new %s object into your document"
8701 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
8703 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
8705 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8706 "may activate it using the program which created it."
8708 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
8709 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
8711 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
8715 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
8717 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8720 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
8723 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
8725 msgstr "Lisää kontrolli"
8727 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
8731 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
8732 msgid "%1 %2 &Object"
8733 msgstr "%1 %2 &Objekti"
8735 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
8737 msgstr "%1 &Objekti"
8739 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
8743 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
8744 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8745 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
8747 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
8749 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8750 "activate it using %s."
8752 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
8755 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
8757 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8758 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8760 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
8761 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
8763 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
8765 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8766 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8769 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
8770 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
8772 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
8774 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8775 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8778 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
8779 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
8781 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
8783 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8784 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8785 "be reflected in your document."
8787 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
8788 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
8791 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
8792 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8793 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
8795 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
8796 msgid "Unknown Type"
8797 msgstr "Tuntematon tyyppi"
8799 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
8800 msgid "Unknown Source"
8801 msgstr "Tuntematon lähde"
8803 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
8804 msgid "the program which created it"
8805 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
8807 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
8811 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
8812 msgid "SCANNING... Please Wait"
8813 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
8815 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
8816 msgctxt "unit: pixels"
8820 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
8821 msgctxt "unit: bits"
8825 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
8826 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
8827 msgctxt "unit: dots/inch"
8831 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
8832 msgctxt "unit: percent"
8836 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
8837 msgctxt "unit: microseconds"
8841 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
8842 msgid "Settings for %s"
8843 msgstr "Asetukset %s:lle"
8845 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
8847 msgstr "Baudinopeus"
8849 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
8853 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
8854 msgid "Flow Control"
8857 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
8861 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
8865 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
8866 msgid "Copying Files..."
8867 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
8869 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
8870 msgid "Destination:"
8873 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
8874 msgid "Files Needed"
8875 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
8877 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
8879 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8880 "make sure the correct drive is selected below"
8882 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
8883 "alta on valittu oikea ajuri"
8885 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
8886 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8887 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
8889 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
8890 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8891 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
8893 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
8897 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
8898 msgid "Copy files from:"
8899 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
8901 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
8902 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8903 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
8905 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
8909 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
8910 msgid "&Save Background As..."
8911 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
8913 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
8914 msgid "Set As Back&ground"
8915 msgstr "&Aseta taustaksi"
8917 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
8918 msgid "&Copy Background"
8919 msgstr "&Kopioi tausta"
8921 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
8922 msgid "Set as &Desktop Item"
8923 msgstr "A&seta työpöydälle"
8925 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
8926 msgid "Create Shor&tcut"
8927 msgstr "Luo &pikakuvake"
8929 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
8930 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
8931 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
8932 msgid "Add to &Favorites..."
8933 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
8935 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
8939 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
8943 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
8944 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
8946 msgstr "&Avaa linkki"
8948 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
8949 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
8950 msgid "Open Link in &New Window"
8951 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
8953 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
8954 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
8955 msgid "Save Target &As..."
8956 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
8958 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
8959 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
8960 msgid "&Print Target"
8961 msgstr "T&ulosta kohde"
8963 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
8964 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
8965 msgid "S&how Picture"
8966 msgstr "&Näytä kuva"
8968 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
8969 msgid "&Save Picture As..."
8970 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
8972 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
8973 msgid "&E-mail Picture..."
8974 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
8976 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
8977 msgid "Pr&int Picture..."
8978 msgstr "Tulosta &kuva..."
8980 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
8981 msgid "&Go to My Pictures"
8982 msgstr "Mene &omiin kuviin"
8984 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
8985 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
8986 msgid "Set as Back&ground"
8987 msgstr "A&seta taustaksi"
8989 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
8990 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
8991 msgid "Set as &Desktop Item..."
8992 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
8994 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
8995 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
8996 msgid "Copy Shor&tcut"
8997 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
8999 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9000 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9002 msgstr "Ominaisuu&det"
9004 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9008 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9009 #: dlls/user32/user32.rc:63
9013 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9017 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9021 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9025 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9029 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9033 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9034 msgid "&Cell Properties"
9035 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9037 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9038 msgid "&Table Properties"
9039 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9041 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9042 msgid "Open in &New Window"
9043 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9045 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9049 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9050 msgid "&Save Video As..."
9051 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9053 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9057 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9061 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9063 msgstr "Jäljitysmerkit"
9065 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9066 msgid "Resource Failures"
9067 msgstr "Resurssivirheet"
9069 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9070 msgid "Dump Tracking Info"
9071 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9073 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9075 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9077 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9079 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9081 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9083 msgstr "Vedosta puu"
9085 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9087 msgstr "Vedosta rivit"
9089 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9090 msgid "Dump DisplayTree"
9091 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9093 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9094 msgid "Dump FormatCaches"
9095 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9097 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9098 msgid "Dump LayoutRects"
9099 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9101 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9102 msgid "Memory Monitor"
9103 msgstr "Muistinvalvonta"
9105 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9106 msgid "Performance Meters"
9107 msgstr "Suorituskykymittarit"
9109 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9111 msgstr "Tallenna HTML"
9113 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9114 msgid "&Browse View"
9115 msgstr "&Selausnäkymä"
9117 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9119 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9121 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9123 msgstr "Vieritä tänne"
9125 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9129 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9133 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9137 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9141 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9143 msgstr "Vieritä ylös"
9145 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9147 msgstr "Vieritä alas"
9149 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9151 msgstr "Vasen reuna"
9153 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9155 msgstr "Oikea reuna"
9157 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9159 msgstr "Sivu vasemmalle"
9161 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9163 msgstr "Sivu oikealle"
9165 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9167 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9169 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9170 msgid "Scroll Right"
9171 msgstr "Vieritä oikealle"
9173 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9174 msgid "Wine Internet Explorer"
9175 msgstr "Winen Internet Explorer"
9177 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9179 msgstr "&w&bSivu &p"
9181 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9182 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9183 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9185 msgid "Lar&ge Icons"
9186 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9188 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9189 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9192 msgid "S&mall Icons"
9193 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9195 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9196 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9200 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9201 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9207 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9208 msgid "Arrange &Icons"
9209 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9211 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9213 msgstr "&Nimen mukaan"
9215 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9217 msgstr "&Tyypin mukaan"
9219 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9221 msgstr "&Koon mukaan"
9223 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9225 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9227 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9228 msgid "&Auto Arrange"
9229 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9231 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9232 msgid "Line up Icons"
9233 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9235 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9236 msgid "Paste as Link"
9237 msgstr "Liitä linkiksi"
9239 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9240 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9244 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9246 msgstr "Uusi &kansio"
9248 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9250 msgstr "Uusi &linkki"
9252 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9254 msgstr "Ominaisuudet"
9256 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9257 msgctxt "recycle bin"
9261 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9265 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9269 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9273 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9274 msgid "Create &Link"
9275 msgstr "Lu&o linkki"
9277 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9279 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9281 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9282 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9283 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9284 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9285 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9289 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9290 msgid "&About Control Panel"
9291 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9293 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9294 msgid "Browse for Folder"
9295 msgstr "Valitse kansio"
9297 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9301 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9302 msgid "&Make New Folder"
9303 msgstr "&Luo uusi kansio"
9305 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9309 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9311 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
9313 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9315 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
9317 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9318 msgid "Wine &license"
9319 msgstr "Winen &lisenssi"
9321 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9322 msgid "Running on %s"
9323 msgstr "Käytössä on versio %s"
9325 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9326 msgid "Wine was brought to you by:"
9327 msgstr "Winen ovat tehneet:"
9329 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9333 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9335 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9336 "will open it for you."
9337 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
9339 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9343 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9344 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9345 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9349 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9351 msgstr "Tiedostotyyppi:"
9353 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9354 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9358 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9359 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9363 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9364 msgid "Creation date:"
9367 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9369 msgstr "Ominaisuudet:"
9371 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9372 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9374 msgstr "P&iilotettu"
9376 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9377 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9381 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9383 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
9385 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9389 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9390 msgid "Last modified:"
9393 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9394 msgid "Last accessed:"
9397 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9398 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9402 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9406 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9410 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9411 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9413 msgstr "Ominaisuudet"
9415 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9416 msgid "Size available"
9417 msgstr "Tilaa jäljellä"
9419 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9423 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9427 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9431 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9432 msgid "Original location"
9433 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
9435 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9436 msgid "Date deleted"
9439 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9440 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9441 msgctxt "display name"
9445 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9447 msgstr "Oma tietokone"
9449 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9450 msgid "Control Panel"
9451 msgstr "Ohjauspaneeli"
9453 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9457 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9459 msgstr "Käynnistä uudelleen"
9461 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9462 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9463 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
9465 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9469 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9470 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9471 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
9473 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9477 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9478 msgid "My Documents"
9479 msgstr "Omat tiedostot"
9481 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9485 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9489 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9491 msgstr "Käynnistä-valikko"
9493 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9495 msgstr "Omat musiikkitiedostot"
9497 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9499 msgstr "Omat videotiedostot"
9501 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9506 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9508 msgstr "Verkkoympäristö"
9510 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9514 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9516 msgstr "Tulostinympäristö"
9518 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9522 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9523 msgid "Program Files"
9524 msgstr "Ohjelmatiedostot"
9526 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9528 msgstr "Omat kuvatiedostot"
9530 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9531 msgid "Common Files"
9532 msgstr "Yhteiset tiedostot"
9534 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9535 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9539 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9540 msgid "Administrative Tools"
9541 msgstr "Hallintatyökalut"
9543 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9547 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9551 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9555 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9556 msgid "Program Files (x86)"
9557 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
9559 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9563 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9567 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9569 msgstr "Diaesitykset"
9571 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9573 msgstr "Soittolistat"
9575 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9579 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9583 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9584 msgid "Sample Music"
9585 msgstr "Esimerkkimusiikki"
9587 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9588 msgid "Sample Pictures"
9589 msgstr "Esimerkkikuvat"
9591 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9592 msgid "Sample Playlists"
9593 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
9595 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9596 msgid "Sample Videos"
9597 msgstr "Esimerkkivideot"
9599 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9601 msgstr "Tallennetut pelit"
9603 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
9607 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
9611 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
9615 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
9616 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9617 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
9619 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
9620 msgid "Error during creation of a new folder"
9621 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
9623 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
9624 msgid "Confirm file deletion"
9625 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
9627 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
9628 msgid "Confirm folder deletion"
9629 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
9631 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
9632 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9633 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
9635 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
9636 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9637 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
9639 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
9640 msgid "Confirm file overwrite"
9641 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
9643 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
9645 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9647 "Do you want to replace it?"
9649 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
9651 "Korvataanko entinen tiedosto?"
9653 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
9654 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9655 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
9657 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
9659 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9661 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
9663 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
9664 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9665 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
9667 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
9668 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9669 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
9671 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
9672 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9674 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
9677 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
9679 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9681 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9682 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9685 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
9687 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
9688 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
9691 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
9692 msgid "Wine Control Panel"
9693 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
9695 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
9696 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9697 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
9699 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
9700 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9701 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
9703 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
9704 msgid "Executable files (*.exe)"
9705 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
9707 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
9708 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9710 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
9712 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
9713 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9714 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
9716 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
9717 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9718 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
9720 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
9721 msgid "Confirm deletion"
9722 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
9724 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
9726 "A file already exists at the path %1.\n"
9728 "Do you want to replace it?"
9730 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
9732 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
9734 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
9736 "A folder already exists at the path %1.\n"
9738 "Do you want to replace it?"
9740 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
9742 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
9744 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
9745 msgid "Confirm overwrite"
9746 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
9748 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
9750 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9751 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9752 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9753 "any later version.\n"
9755 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9756 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9757 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9760 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9761 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9762 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9764 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
9765 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
9766 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
9768 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
9769 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
9770 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
9773 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
9774 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
9775 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9777 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
9778 msgid "Wine License"
9779 msgstr "Winen lisenssi"
9781 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
9785 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
9786 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
9787 #: programs/winefile/winefile.rc:97
9791 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
9792 msgid "Don't show me th&is message again"
9793 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
9795 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
9799 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
9800 msgctxt "time unit: hours"
9804 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
9805 msgctxt "time unit: minutes"
9809 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
9810 msgctxt "time unit: seconds"
9814 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
9815 msgid "Select Source"
9816 msgstr "Valitse lähde"
9818 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
9819 msgid "China Standard Time"
9820 msgstr "Kiinan normaaliaika"
9822 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
9823 msgid "China Daylight Time"
9824 msgstr "Kiinan kesäaika"
9826 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
9827 msgid "North Asia Standard Time"
9828 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
9830 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
9831 msgid "North Asia Daylight Time"
9832 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
9834 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
9835 msgid "Georgian Standard Time"
9836 msgstr "Georgian normaaliaika"
9838 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
9839 msgid "Georgian Daylight Time"
9840 msgstr "Georgian kesäaika"
9842 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
9843 msgid "Nepal Standard Time"
9844 msgstr "Nepalin normaaliaika"
9846 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
9847 msgid "Nepal Daylight Time"
9848 msgstr "Nepalin kesäaika"
9850 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
9851 msgid "Cape Verde Standard Time"
9852 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
9854 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
9855 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9856 msgstr "Kap Verden kesäaika"
9858 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
9859 msgid "Haiti Standard Time"
9860 msgstr "Haitin normaaliaika"
9862 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
9863 msgid "Haiti Daylight Time"
9864 msgstr "Haitin kesäaika"
9866 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
9867 msgid "Central European Standard Time"
9868 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
9870 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
9871 msgid "Central European Daylight Time"
9872 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
9874 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
9875 msgid "Morocco Standard Time"
9876 msgstr "Marokon normaaliaika"
9878 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
9879 msgid "Morocco Daylight Time"
9880 msgstr "Marokon kesäaika"
9882 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
9883 msgid "Central Europe Standard Time"
9884 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
9886 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
9887 msgid "Central Europe Daylight Time"
9888 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
9890 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
9891 msgid "Iran Standard Time"
9892 msgstr "Iranin normaaliaika"
9894 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
9895 msgid "Iran Daylight Time"
9896 msgstr "Iranin kesäaika"
9898 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
9899 msgid "Namibia Standard Time"
9900 msgstr "Namibian normaaliaika"
9902 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
9903 msgid "Namibia Daylight Time"
9904 msgstr "Namibian kesäaika"
9906 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
9907 msgid "Tonga Standard Time"
9908 msgstr "Tongan normaaliaika"
9910 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
9911 msgid "Tonga Daylight Time"
9912 msgstr "Tongan kesäaika"
9914 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
9915 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9916 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika (Meksiko)"
9918 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
9919 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9920 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meksiko)"
9922 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
9923 msgid "GMT Standard Time"
9924 msgstr "GMT-normaaliaika"
9926 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
9927 msgid "GMT Daylight Time"
9928 msgstr "GMT-kesäaika"
9930 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
9931 msgid "Central Asia Standard Time"
9932 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
9934 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
9935 msgid "Central Asia Daylight Time"
9936 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
9938 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
9939 msgid "Arabic Standard Time"
9940 msgstr "Arabian normaaliaika"
9942 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
9943 msgid "Arabic Daylight Time"
9944 msgstr "Arabian kesäaika"
9946 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
9947 msgid "Magadan Standard Time"
9948 msgstr "Magadanin normaaliaika"
9950 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
9951 msgid "Magadan Daylight Time"
9952 msgstr "Magadanin kesäaika"
9954 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
9955 msgid "Newfoundland Standard Time"
9956 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
9958 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
9959 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9960 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
9962 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
9963 msgid "West Pacific Standard Time"
9964 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
9966 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
9967 msgid "West Pacific Daylight Time"
9968 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
9970 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
9971 msgid "Pacific Standard Time"
9972 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
9974 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
9975 msgid "Pacific Daylight Time"
9976 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
9978 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
9979 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9980 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
9982 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
9983 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9984 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
9986 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
9987 msgid "Samoa Standard Time"
9988 msgstr "Samoan normaaliaika"
9990 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
9991 msgid "Samoa Daylight Time"
9992 msgstr "Samoan kesäaika"
9994 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
9995 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9996 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
9998 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
9999 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10000 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10002 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10003 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10004 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika (Meksiko)"
10006 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10007 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10008 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10010 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10011 msgid "Middle East Standard Time"
10012 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10014 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10015 msgid "Middle East Daylight Time"
10016 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10018 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10019 msgid "Tokyo Standard Time"
10020 msgstr "Tokion normaaliaika"
10022 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10023 msgid "Tokyo Daylight Time"
10024 msgstr "Tokion kesäaika"
10026 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10027 msgid "Line Islands Standard Time"
10028 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10030 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10031 msgid "Line Islands Daylight Time"
10032 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10034 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10036 #| msgid "China Standard Time"
10037 msgid "Cuba Standard Time"
10038 msgstr "Kiinan normaaliaika"
10040 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10042 #| msgid "China Daylight Time"
10043 msgid "Cuba Daylight Time"
10044 msgstr "Kiinan kesäaika"
10046 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10047 msgid "Jordan Standard Time"
10048 msgstr "Jordanian normaaliaika"
10050 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10051 msgid "Jordan Daylight Time"
10052 msgstr "Jordanian kesäaika"
10054 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
10055 msgid "Central Standard Time"
10056 msgstr "Keskinen normaaliaika"
10058 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
10059 msgid "Central Daylight Time"
10060 msgstr "Keskinen kesäaika"
10062 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10063 msgid "Azores Standard Time"
10064 msgstr "Azorien normaaliaika"
10066 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10067 msgid "Azores Daylight Time"
10068 msgstr "Azorien kesäaika"
10070 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10071 msgid "North Asia East Standard Time"
10072 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian normaaliaika"
10074 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10075 msgid "North Asia East Daylight Time"
10076 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
10078 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10079 msgid "Argentina Standard Time"
10080 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
10082 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10083 msgid "Argentina Daylight Time"
10084 msgstr "Argentiinan kesäaika"
10086 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10087 msgid "Marquesas Standard Time"
10088 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
10090 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10091 msgid "Marquesas Daylight Time"
10092 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
10094 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10095 msgid "Myanmar Standard Time"
10096 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
10098 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10099 msgid "Myanmar Daylight Time"
10100 msgstr "Myanmarin kesäaika"
10102 #: dlls/tzres/tzres.rc:226 dlls/tzres/tzres.rc:227
10103 msgid "Coordinated Universal Time"
10106 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10107 msgid "India Standard Time"
10108 msgstr "Intian normaaliaika"
10110 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10111 msgid "India Daylight Time"
10112 msgstr "Intian kesäaika"
10114 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10115 msgid "GTB Standard Time"
10116 msgstr "GT-normaaliaika"
10118 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10119 msgid "GTB Daylight Time"
10120 msgstr "GT-kesäaika"
10122 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10123 msgid "Turkey Standard Time"
10124 msgstr "Turkin normaaliaika"
10126 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10127 msgid "Turkey Daylight Time"
10128 msgstr "Turkin kesäaika"
10130 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10131 msgid "Fiji Standard Time"
10132 msgstr "Fidžin normaaliaika"
10134 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10135 msgid "Fiji Daylight Time"
10136 msgstr "Fidžin kesäaika"
10138 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10139 msgid "Canada Central Standard Time"
10140 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
10142 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10143 msgid "Canada Central Daylight Time"
10144 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
10146 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10147 msgid "Taipei Standard Time"
10148 msgstr "Taipein normaaliaika"
10150 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10151 msgid "Taipei Daylight Time"
10152 msgstr "Taipein kesäaika"
10154 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10155 msgid "W. Europe Standard Time"
10156 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
10158 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
10159 msgid "W. Europe Daylight Time"
10160 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
10162 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10163 msgid "Montevideo Standard Time"
10164 msgstr "Montevideon normaaliaika"
10166 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10167 msgid "Montevideo Daylight Time"
10168 msgstr "Montevideon kesäaika"
10170 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10171 msgid "Pakistan Standard Time"
10172 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
10174 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10175 msgid "Pakistan Daylight Time"
10176 msgstr "Pakistanin kesäaika"
10178 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10179 msgid "Caucasus Standard Time"
10180 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
10182 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10183 msgid "Caucasus Daylight Time"
10184 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
10186 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10187 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10188 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
10190 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10191 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10192 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
10194 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10195 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10196 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian normaaliaika"
10198 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10199 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10200 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
10202 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10203 msgid "Eastern Standard Time"
10204 msgstr "Itäinen normaaliaika"
10206 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10207 msgid "Eastern Daylight Time"
10208 msgstr "Itäinen kesäaika"
10210 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10211 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10212 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
10214 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10215 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10216 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
10218 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10219 msgid "Atlantic Standard Time"
10220 msgstr "Atlantin normaaliaika"
10222 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10223 msgid "Atlantic Daylight Time"
10224 msgstr "Atlantin kesäaika"
10226 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10227 msgid "Mountain Standard Time"
10228 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
10230 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10231 msgid "Mountain Daylight Time"
10232 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
10234 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10235 msgid "US Eastern Standard Time"
10236 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
10238 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10239 msgid "US Eastern Daylight Time"
10240 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
10242 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10244 #| msgid "Korea Standard Time"
10245 msgid "North Korea Standard Time"
10246 msgstr "Korean normaaliaika"
10248 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10250 #| msgid "Korea Daylight Time"
10251 msgid "North Korea Daylight Time"
10252 msgstr "Korean kesäaika"
10254 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10255 msgid "Tasmania Standard Time"
10256 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
10258 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10259 msgid "Tasmania Daylight Time"
10260 msgstr "Tasmanian kesäaika"
10262 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10263 msgid "Central America Standard Time"
10264 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
10266 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10267 msgid "Central America Daylight Time"
10268 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
10270 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10271 msgid "US Mountain Standard Time"
10272 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika (USA)"
10274 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10275 msgid "US Mountain Daylight Time"
10276 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
10278 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10279 msgid "South Africa Standard Time"
10280 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
10282 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10283 msgid "South Africa Daylight Time"
10284 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
10286 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10287 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10288 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
10290 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10291 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10292 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
10294 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10295 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10296 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
10298 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10299 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10300 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
10302 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10303 msgid "Afghanistan Standard Time"
10304 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
10306 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10307 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10308 msgstr "Afganistanin kesäaika"
10310 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10311 msgid "Yakutsk Standard Time"
10312 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
10314 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
10315 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10316 msgstr "Jakutskin kesäaika"
10318 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10319 msgid "SA Eastern Standard Time"
10320 msgstr "Etelä-Amerikan itäinen normaaliaika"
10322 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10323 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10324 msgstr "Etelä-Amerikan itäinen kesäaika"
10326 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10327 msgid "Arab Standard Time"
10328 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
10330 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10331 msgid "Arab Daylight Time"
10332 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
10334 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10335 msgid "Arabian Standard Time"
10336 msgstr "Arabian normaaliaika"
10338 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10339 msgid "Arabian Daylight Time"
10340 msgstr "Arabian kesäaika"
10342 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10343 msgid "Russian Standard Time"
10344 msgstr "Venäjän normaaliaika"
10346 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10347 msgid "Russian Daylight Time"
10348 msgstr "Venäjän kesäaika"
10350 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10351 msgid "Romance Standard Time"
10352 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
10354 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10355 msgid "Romance Daylight Time"
10356 msgstr "Romaaninen kesäaika"
10358 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10359 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10360 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
10362 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10363 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10364 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
10366 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10367 msgid "Syria Standard Time"
10368 msgstr "Syyrian normaaliaika"
10370 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10371 msgid "Syria Daylight Time"
10372 msgstr "Syyrian kesäaika"
10374 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10375 msgid "AUS Central Standard Time"
10376 msgstr "Australian keskinen normaaliaika"
10378 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10379 msgid "AUS Central Daylight Time"
10380 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
10382 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
10383 msgid "Greenwich Standard Time"
10384 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
10386 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
10387 msgid "Greenwich Daylight Time"
10388 msgstr "Greenwichin kesäaika"
10390 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10391 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10392 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
10394 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10395 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10396 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
10398 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10399 msgid "Israel Standard Time"
10400 msgstr "Israelin normaaliaika"
10402 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10403 msgid "Israel Daylight Time"
10404 msgstr "Israelin kesäaika"
10406 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10407 msgid "Bangladesh Standard Time"
10408 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
10410 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10411 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10412 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
10414 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10415 msgid "SA Pacific Standard Time"
10416 msgstr "Etelä-Amerikan Tyynenmeren normaaliaika"
10418 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10419 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10420 msgstr "Etelä-Amerikan Tyynenmeren kesäaika"
10422 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10423 msgid "West Asia Standard Time"
10424 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
10426 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10427 msgid "West Asia Daylight Time"
10428 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
10430 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10431 msgid "Alaskan Standard Time"
10432 msgstr "Alaskan normaaliaika"
10434 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10435 msgid "Alaskan Daylight Time"
10436 msgstr "Alaskan kesäaika"
10438 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10439 msgid "Paraguay Standard Time"
10440 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
10442 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10443 msgid "Paraguay Daylight Time"
10444 msgstr "Paraguayn kesäaika"
10446 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10447 msgid "Dateline Standard Time"
10448 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
10450 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10451 msgid "Dateline Daylight Time"
10452 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
10454 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
10455 msgid "Libya Standard Time"
10456 msgstr "Libyan normaaliaika"
10458 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
10459 msgid "Libya Daylight Time"
10460 msgstr "Libyan kesäaika"
10462 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10463 msgid "Bahia Standard Time"
10464 msgstr "Bahian normaaliaika"
10466 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10467 msgid "Bahia Daylight Time"
10468 msgstr "Bahian kesäaika"
10470 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10471 msgid "Venezuela Standard Time"
10472 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
10474 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10475 msgid "Venezuela Daylight Time"
10476 msgstr "Venezuelan kesäaika"
10478 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
10479 msgid "Bougainville Standard Time"
10480 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
10482 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
10483 msgid "Bougainville Daylight Time"
10484 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
10486 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10487 msgid "Hawaiian Standard Time"
10488 msgstr "Havaijin normaaliaika"
10490 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10491 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10492 msgstr "Havaijin kesäaika"
10494 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10495 msgid "SE Asia Standard Time"
10496 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
10498 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10499 msgid "SE Asia Daylight Time"
10500 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
10502 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10503 msgid "New Zealand Standard Time"
10504 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
10506 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10507 msgid "New Zealand Daylight Time"
10508 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
10510 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10511 msgid "Aleutian Standard Time"
10512 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
10514 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10515 msgid "Aleutian Daylight Time"
10516 msgstr "Aleuttien kesäaika"
10518 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10519 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10520 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
10522 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10523 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10524 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
10526 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10527 msgid "Belarus Standard Time"
10528 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
10530 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10531 msgid "Belarus Daylight Time"
10532 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
10534 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10535 msgid "SA Western Standard Time"
10536 msgstr "Etelä-Amerikan läntinen normaaliaika"
10538 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10539 msgid "SA Western Daylight Time"
10540 msgstr "Etelä-Amerikan läntinen kesäaika"
10542 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10543 msgid "Greenland Standard Time"
10544 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
10546 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10547 msgid "Greenland Daylight Time"
10548 msgstr "Grönlannin kesäaika"
10550 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10551 msgid "Easter Island Standard Time"
10552 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
10554 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10555 msgid "Easter Island Daylight Time"
10556 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
10558 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
10559 msgid "Egypt Standard Time"
10560 msgstr "Egyptin normaaliaika"
10562 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
10563 msgid "Egypt Daylight Time"
10564 msgstr "Egyptin kesäaika"
10566 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10568 #| msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10569 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
10570 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
10572 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10574 #| msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10575 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
10576 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
10578 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10579 msgid "Mauritius Standard Time"
10580 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
10582 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10583 msgid "Mauritius Daylight Time"
10584 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
10586 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10587 msgid "Vladivostok Standard Time"
10588 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
10590 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10591 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10592 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
10594 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10595 msgid "Singapore Standard Time"
10596 msgstr "Singaporen normaaliaika"
10598 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10599 msgid "Singapore Daylight Time"
10600 msgstr "Singaporen kesäaika"
10602 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10603 msgid "Korea Standard Time"
10604 msgstr "Korean normaaliaika"
10606 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10607 msgid "Korea Daylight Time"
10608 msgstr "Korean kesäaika"
10610 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10611 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10612 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
10614 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10615 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10616 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
10618 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10619 msgid "E. Africa Standard Time"
10620 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
10622 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10623 msgid "E. Africa Daylight Time"
10624 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
10626 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10627 msgid "FLE Standard Time"
10628 msgstr "Suomen normaaliaika"
10630 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10631 msgid "FLE Daylight Time"
10632 msgstr "Suomen kesäaika"
10634 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
10635 msgid "E. South America Standard Time"
10636 msgstr "Itäisen Etelä-Amerikan normaaliaika"
10638 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10639 msgid "E. South America Daylight Time"
10640 msgstr "Itäisen Etelä-Amerikan kesäaika"
10642 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10643 msgid "Central Pacific Standard Time"
10644 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
10646 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10647 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10648 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
10650 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10651 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10652 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan normaaliaika"
10654 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10655 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10656 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
10658 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10659 msgid "Pacific SA Standard Time"
10660 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Amerikan normaaliaika"
10662 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10663 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10664 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Amerikan kesäaika"
10666 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
10667 msgid "E. Australia Standard Time"
10668 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
10670 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
10671 msgid "E. Australia Daylight Time"
10672 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
10674 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10675 msgid "W. Australia Standard Time"
10676 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
10678 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10679 msgid "W. Australia Daylight Time"
10680 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
10682 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
10683 msgid "Security Warning"
10684 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
10686 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
10687 msgid "Do you want to install this software?"
10688 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
10690 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
10691 msgid "Don't install"
10692 msgstr "Älä asenna"
10694 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
10696 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10697 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10699 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
10700 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
10702 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
10703 msgid "Installation of component failed: %08x"
10704 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
10706 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
10707 msgid "Install (%d)"
10708 msgstr "Asenna (%d)"
10710 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
10714 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
10715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
10720 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
10724 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
10725 #: programs/conhost/conhost.rc:84
10727 msgstr "&Muuta kokoa"
10729 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
10733 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
10734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
10735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
10739 #: dlls/user32/user32.rc:36
10740 msgid "&Close\tAlt+F4"
10741 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
10743 #: dlls/user32/user32.rc:38
10744 msgid "&About Wine"
10745 msgstr "&Tietoja Winestä"
10747 #: dlls/user32/user32.rc:49
10748 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10749 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
10751 #: dlls/user32/user32.rc:51
10752 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10753 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
10755 #: dlls/user32/user32.rc:81
10759 #: dlls/user32/user32.rc:85
10763 #: dlls/user32/user32.rc:86
10765 msgstr "&Yritä uudelleen"
10767 #: dlls/user32/user32.rc:87
10771 #: dlls/user32/user32.rc:94
10772 msgid "Select Window"
10773 msgstr "Valitse ikkuna"
10775 #: dlls/user32/user32.rc:72
10776 msgid "&More Windows..."
10777 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
10779 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
10783 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
10785 #| msgid "Out of memory."
10786 msgid "Out of memory"
10787 msgstr "Muisti ei riitä."
10789 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
10790 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
10793 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
10795 #| msgid "Data type mismatch.\n"
10796 msgid "Type mismatch"
10797 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
10799 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
10801 #| msgid "I/O device error.\n"
10802 msgid "Device I/O error"
10803 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
10805 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
10807 #| msgid "File already exists.\n"
10808 msgid "File already exists"
10809 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
10811 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
10813 #| msgid "Disk full.\n"
10815 msgstr "Levy täynnä.\n"
10817 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
10819 #| msgid "Too many open files.\n"
10820 msgid "Too many files"
10821 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
10823 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
10825 #| msgid "Access denied.\n"
10826 msgid "Permission denied"
10827 msgstr "Pääsy estetty.\n"
10829 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
10830 msgid "Path/File access error"
10833 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
10835 #| msgid "Path not found.\n"
10836 msgid "Path not found"
10837 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
10839 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
10841 #| msgid "(value not set)"
10842 msgid "Object variable not set"
10843 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
10845 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
10847 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
10848 msgid "Invalid use of Null"
10849 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
10851 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
10852 msgid "Can't create necessary temporary file"
10855 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
10857 #| msgid "Automation server can't create object"
10858 msgid "ActiveX component can't create object"
10859 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
10861 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
10863 #| msgid "Object doesn't support this action"
10864 msgid "Class doesn't support Automation"
10865 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
10867 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
10868 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
10871 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
10873 #| msgid "Object doesn't support this action"
10874 msgid "Object doesn't support named arguments"
10875 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
10877 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
10879 #| msgid "Object doesn't support this action"
10880 msgid "Object doesn't support current locale setting"
10881 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
10883 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
10885 #| msgid "Element not found.\n"
10886 msgid "Named argument not found"
10887 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
10889 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
10890 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
10893 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
10895 #| msgid "Object Class Violation"
10896 msgid "Object not a collection"
10897 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
10899 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
10901 #| msgid "Specified control was not found in message"
10902 msgid "Specified DLL function not found"
10903 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
10905 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
10906 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
10909 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
10910 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
10913 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
10914 msgid "Invalid or unqualified reference"
10917 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
10919 #| msgid "Microsoft JScript compilation error"
10920 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
10921 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
10923 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
10925 #| msgid "Microsoft JScript runtime error"
10926 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
10927 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
10929 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
10931 msgstr "Piilota %@"
10933 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
10934 msgid "Hide Others"
10935 msgstr "Piilota muut"
10937 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
10939 msgstr "Näytä kaikki"
10941 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
10945 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
10949 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
10953 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
10957 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
10961 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
10962 msgid "Enter Full Screen"
10963 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
10965 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
10966 msgid "Bring All to Front"
10967 msgstr "Tuo kaikki eteen"
10969 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
10970 msgid "Paper Si&ze:"
10971 msgstr "Paperi&koko:"
10973 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
10975 msgstr "Kaksipuolinen:"
10977 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
10981 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
10985 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
10986 msgid "Authentication Required"
10987 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
10989 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
10993 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
10994 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10995 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
10997 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
10998 msgid "Do you want to continue anyway?"
10999 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
11001 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11002 msgid "LAN Connection"
11003 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
11005 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11006 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11007 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
11009 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11010 msgid "The date on the certificate is invalid."
11011 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
11013 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11014 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11015 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
11017 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11019 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11021 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
11023 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11024 msgid "Effective Date"
11027 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11029 #| msgid "Security"
11030 msgid "Security Protocol"
11031 msgstr "Turvallisuus"
11033 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11035 #| msgid "Signature"
11036 msgid "Signature Type"
11037 msgstr "Allekirjoitus"
11039 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11041 #| msgid "Encrypting File System"
11042 msgid "Encryption Type"
11043 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
11045 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11046 msgid "Privacy Strength"
11049 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11053 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11054 msgid "The request has timed out.\n"
11055 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
11057 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11058 msgid "An internal error has occurred.\n"
11059 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
11061 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11062 msgid "The URL is invalid.\n"
11063 msgstr "URL on viallinen.\n"
11065 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11066 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11067 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
11069 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11070 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11071 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
11073 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11074 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11075 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
11077 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11079 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11080 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11082 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
11083 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
11085 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11086 msgid "The requested item could not be located.\n"
11087 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
11089 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11090 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11091 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
11093 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11094 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11095 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
11097 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11099 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11100 "certificate is expired.\n"
11102 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
11105 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11106 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11107 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
11109 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11110 msgid "The specified command was carried out."
11111 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
11113 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11114 msgid "Undefined external error."
11115 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
11117 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11118 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11119 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
11121 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11122 msgid "The driver was not enabled."
11123 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
11125 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11127 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11130 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
11133 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11134 msgid "The specified device handle is invalid."
11135 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
11137 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11138 msgid "There is no driver installed on your system!"
11139 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
11141 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11143 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11144 "increase available memory, and then try again."
11146 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
11147 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
11149 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11151 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11152 "which functions and messages the driver supports."
11154 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
11155 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
11157 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11158 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11159 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
11161 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11162 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11163 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
11165 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11166 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11167 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
11169 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11171 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11172 "Capabilities function to determine the supported formats."
11174 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
11175 "selvittääksesi tuetut muodot."
11177 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11179 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11180 "device, or wait until the data is finished playing."
11182 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
11183 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
11185 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11187 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11188 "header, and then try again."
11190 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
11193 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11195 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11196 "and then try again."
11198 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
11201 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11203 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11204 "header, and then try again."
11206 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
11209 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11211 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11212 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11214 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
11217 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11219 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11220 "transmitted, and then try again."
11222 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
11225 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11227 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11230 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
11231 "asennettu järjestelmään."
11233 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11235 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11236 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11238 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
11239 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
11241 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11242 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11244 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
11247 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11248 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11249 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
11251 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11252 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11253 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
11255 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11257 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11258 "or contact the device manufacturer."
11260 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
11261 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
11263 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11264 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11265 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
11267 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11269 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11272 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
11274 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11276 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11277 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
11279 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11280 msgid "No command was specified."
11281 msgstr "Komentoa ei määritelty."
11283 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11285 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11286 "size of the buffer."
11288 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
11291 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11293 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11295 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
11297 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11298 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11299 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
11301 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11303 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11304 "manufacturer about obtaining a new driver."
11306 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
11309 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11311 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11312 "manufacturer about obtaining a new driver."
11313 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
11315 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11316 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11317 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
11319 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11320 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11321 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
11323 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11325 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11327 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
11330 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11331 msgid "The device driver is not ready."
11332 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
11334 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11335 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11337 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
11339 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11341 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11343 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
11345 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11346 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11347 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
11349 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11351 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11352 "separately to determine which devices caused the error."
11354 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
11355 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
11357 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11358 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11359 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
11361 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11362 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11363 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
11365 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11366 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11367 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
11369 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11371 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11372 "still connected to the network."
11374 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
11375 "verkkoyhteys toimii."
11377 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11379 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11380 "device name is spelled correctly."
11382 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
11383 "on kirjoitettu oikein."
11385 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11387 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11390 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
11392 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11394 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11396 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
11398 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11399 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11400 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
11402 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11404 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11405 "parameter with each 'open' command."
11407 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
11408 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
11410 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11412 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11413 "Please supply one."
11415 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
11418 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11420 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11421 "documentation for valid formats."
11423 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
11426 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11428 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11430 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
11432 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11433 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11434 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
11436 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11438 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11439 "may be corrupt, or not in the correct format."
11441 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
11442 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
11444 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11445 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11446 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
11448 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11449 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11450 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
11452 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11453 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11454 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
11456 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11457 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11458 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
11460 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11461 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11462 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
11464 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11466 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11467 "sequence, and then try again."
11469 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
11470 "järjestys ja yritä uudelleen."
11472 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11474 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11475 "the device is closed, and then try again."
11477 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
11478 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
11480 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11482 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11483 "characters, followed by a period and an extension."
11485 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
11486 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
11488 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
11490 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11491 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
11493 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
11495 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11496 "in Control Panel to install the device."
11498 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
11499 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
11501 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
11503 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11504 "restarting your computer."
11506 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
11507 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
11509 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
11511 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11512 "cannot change directories."
11514 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
11515 "vaihtaa hakemistoja."
11517 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
11519 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11522 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
11523 "vaihtaa ajureita."
11525 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
11526 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11527 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
11529 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
11530 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11531 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
11533 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
11535 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11536 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
11538 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
11540 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11541 "until a wave device is free, and then try again."
11543 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
11544 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
11546 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
11548 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11549 "until the device is free, and then try again."
11551 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
11552 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
11554 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
11556 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11557 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11559 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
11560 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
11562 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
11564 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11565 "until the device is free, and then try again."
11567 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
11568 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
11570 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
11571 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11572 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
11574 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
11575 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11576 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
11578 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
11580 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11581 "the Drivers option to install the wave device."
11583 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
11584 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
11586 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
11588 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11590 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
11592 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
11594 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11595 "the Drivers option to install the wave device."
11597 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
11598 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
11600 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
11602 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11604 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
11606 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
11608 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11609 "You can't use them together."
11611 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
11612 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
11614 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
11616 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11619 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
11622 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
11624 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11625 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11627 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
11628 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
11630 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
11631 msgid "An error occurred with the specified port."
11632 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
11634 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
11636 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11637 "these applications, and then try again."
11639 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
11640 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
11642 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
11643 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11644 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
11646 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
11648 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11649 "Control Panel to install a MIDI driver."
11651 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
11652 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
11654 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
11655 msgid "There is no display window."
11656 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
11658 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
11659 msgid "Could not create or use window."
11660 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
11662 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
11664 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11665 "check your disk or network connection."
11667 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
11668 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
11670 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
11672 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11673 "are still connected to the network."
11675 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
11676 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
11678 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
11679 msgid "Wine Sound Mapper"
11680 msgstr "Wine Sound Mapper"
11682 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
11684 msgstr "Äänenvoimakkuus"
11686 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
11687 msgid "Master Volume"
11688 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
11690 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
11694 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
11695 msgid "Print to File"
11696 msgstr "Tulosta tiedostoon"
11698 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
11699 msgid "&Output File Name:"
11700 msgstr "&Tiedoston nimi:"
11702 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
11703 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11704 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
11706 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
11707 msgid "Unable to create the output file."
11708 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
11710 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
11714 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
11715 msgid "Operations Error"
11716 msgstr "Virhe operaatiossa"
11718 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
11719 msgid "Protocol Error"
11720 msgstr "Protokollavirhe"
11722 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
11723 msgid "Time Limit Exceeded"
11724 msgstr "Aikaraja ylittyi"
11726 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
11727 msgid "Size Limit Exceeded"
11728 msgstr "Kokoraja ylittyi"
11730 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
11731 msgid "Compare False"
11732 msgstr "Vertailu epätosi"
11734 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
11735 msgid "Compare True"
11736 msgstr "Vertailu tosi"
11738 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
11739 msgid "Authentication Method Not Supported"
11740 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
11742 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
11743 msgid "Strong Authentication Required"
11744 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
11746 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
11747 msgid "Referral (v2)"
11748 msgstr "Viittaus (v2)"
11750 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
11754 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
11755 msgid "Administration Limit Exceeded"
11756 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
11758 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
11759 msgid "Unavailable Critical Extension"
11760 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
11762 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
11763 msgid "Confidentiality Required"
11764 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
11766 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
11767 msgid "SASL Bind in Progress"
11768 msgstr "SASL-todennus on kesken"
11770 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
11771 msgid "No Such Attribute"
11772 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
11774 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
11775 msgid "Undefined Type"
11776 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
11778 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
11779 msgid "Inappropriate Matching"
11780 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
11782 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
11783 msgid "Constraint Violation"
11784 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
11786 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
11787 msgid "Attribute Or Value Exists"
11788 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
11790 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
11791 msgid "Invalid Syntax"
11792 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
11794 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
11795 msgid "No Such Object"
11796 msgstr "Objektia ei ole"
11798 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
11799 msgid "Alias Problem"
11800 msgstr "Ongelma aliaksessa"
11802 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
11803 msgid "Invalid DN Syntax"
11804 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
11806 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
11808 msgstr "Objekti on lehti"
11810 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
11811 msgid "Alias Dereference Problem"
11812 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
11814 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
11815 msgid "Inappropriate Authentication"
11816 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
11818 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
11819 msgid "Invalid Credentials"
11820 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
11822 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
11823 msgid "Insufficient Rights"
11824 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
11826 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
11830 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
11831 msgid "Unavailable"
11832 msgstr "Ei käytettävissä"
11834 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
11835 msgid "Unwilling To Perform"
11836 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
11838 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
11839 msgid "Loop Detected"
11840 msgstr "Silmukka havaittu"
11842 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
11843 msgid "Sort Control Missing"
11844 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
11846 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
11847 msgid "Index range error"
11848 msgstr "Virheellinen indeksi"
11850 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
11851 msgid "Naming Violation"
11852 msgstr "Nimeämisrikkomus"
11854 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
11855 msgid "Object Class Violation"
11856 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
11858 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
11859 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11860 msgstr "Sallittu vain lehdille"
11862 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
11863 msgid "Not allowed on RDN"
11864 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
11866 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
11867 msgid "Already Exists"
11868 msgstr "On jo olemassa"
11870 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
11871 msgid "No Object Class Mods"
11872 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
11874 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
11875 msgid "Results Too Large"
11876 msgstr "Tulokset liian suuret"
11878 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
11879 msgid "Affects Multiple DSAs"
11880 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
11882 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
11883 msgid "Server Down"
11884 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
11886 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
11887 msgid "Local Error"
11888 msgstr "Paikallinen virhe"
11890 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
11891 msgid "Encoding Error"
11892 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
11894 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
11895 msgid "Decoding Error"
11896 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
11898 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
11900 msgstr "Aikakatkaisu"
11902 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
11903 msgid "Auth Unknown"
11904 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
11906 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
11907 msgid "Filter Error"
11908 msgstr "Suodatinvirhe"
11910 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
11911 msgid "User Canceled"
11912 msgstr "Käyttäjän peruma"
11914 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
11915 msgid "Parameter Error"
11916 msgstr "Parametrivirhe"
11918 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
11920 msgstr "Ei muistia"
11922 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
11923 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11924 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
11926 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
11927 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11928 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
11930 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
11931 msgid "Specified control was not found in message"
11932 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
11934 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
11935 msgid "No result present in message"
11936 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
11938 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
11939 msgid "More results returned"
11940 msgstr "Lisää tuloksia"
11942 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
11943 msgid "Loop while handling referrals"
11944 msgstr "Silmukka viittauksissa"
11946 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
11947 msgid "Referral hop limit exceeded"
11948 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
11950 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
11952 "Not Yet Implemented\n"
11955 "Ei vielä toteutettu\n"
11958 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
11959 msgid "%1: File Not Found\n"
11960 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
11962 #: programs/attrib/attrib.rc:50
11964 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11967 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11972 " + Sets an attribute.\n"
11973 " - Clears an attribute.\n"
11974 " R Read-only file attribute.\n"
11975 " A Archive file attribute.\n"
11976 " S System file attribute.\n"
11977 " H Hidden file attribute.\n"
11978 " [drive:][path][filename]\n"
11979 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11980 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11981 " /D Processes folders as well.\n"
11983 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
11986 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
11992 " + Asettaa attribuutin.\n"
11993 " - Poistaa attribuutin.\n"
11995 " A Arkistointi.\n"
11996 " S Järjestelmätiedosto.\n"
11998 " [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
11999 " Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
12000 " /S Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
12002 " /D Käsittelee myös kansiot.\n"
12004 #: programs/clock/clock.rc:32
12006 msgstr "&Analoginen"
12008 #: programs/clock/clock.rc:33
12010 msgstr "Di&gitaalinen"
12012 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12013 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12014 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12016 msgstr "&Fontti..."
12018 #: programs/clock/clock.rc:37
12019 msgid "&Without Titlebar"
12020 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
12022 #: programs/clock/clock.rc:39
12026 #: programs/clock/clock.rc:40
12028 msgstr "&Päivämäärä"
12030 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12032 msgid "&Always on Top"
12033 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
12035 #: programs/clock/clock.rc:45
12036 msgid "&About Clock"
12037 msgstr "Tietoja &kellosta"
12039 #: programs/clock/clock.rc:51
12043 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12045 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12046 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12047 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12050 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12051 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12053 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
12054 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
12055 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
12056 "komentojonolle.\n"
12058 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
12059 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
12061 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12063 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12064 "default directory.\n"
12066 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
12067 "oletushakemiston.\n"
12069 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12070 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12071 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
12073 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12074 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12075 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
12077 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12078 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12079 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
12081 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12082 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12083 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
12085 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12086 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12087 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
12089 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12090 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12091 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
12093 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12094 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12095 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
12097 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12099 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12101 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12102 "the terminal device before they are executed.\n"
12104 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12105 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12106 "preceding it with an @ sign.\n"
12108 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
12110 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
12113 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
12114 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
12115 "sen alkuun @-merkin.\n"
12117 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12118 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12119 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
12121 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12123 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12125 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12127 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12129 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
12131 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
12133 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
12135 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12137 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12140 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12141 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12142 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12143 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12144 "terminates the batch file execution.\n"
12146 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12148 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
12150 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
12151 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
12152 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
12153 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
12155 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
12157 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12159 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12160 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12162 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
12163 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
12165 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12167 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12169 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12170 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
12171 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12173 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12174 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12176 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
12178 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
12179 " IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
12180 " IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
12182 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
12183 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
12185 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12187 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12189 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12190 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12191 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12193 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
12195 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
12196 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
12198 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12199 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12200 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
12202 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12203 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12204 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
12206 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12208 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12210 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12211 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12213 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12215 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
12216 "tiedostojärjestelmässä.\n"
12218 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
12219 "alihakemistot siirtyvät.\n"
12221 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
12223 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12225 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12227 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12228 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12231 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12232 "variable, for example:\n"
12233 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12235 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
12237 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
12238 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
12240 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
12241 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
12242 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12244 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12246 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12248 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12249 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12251 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
12253 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
12254 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
12257 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12259 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12261 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12262 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12264 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12266 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
12267 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
12268 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
12269 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
12271 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12272 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12273 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12274 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12276 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12277 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12279 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
12281 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
12282 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
12284 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
12286 "$$ Dollarimerkki $_ Rivinvaihto $b Putkimerkki (|)\n"
12287 "$d Nykyinen päiväys $e Escape $g >-merkki\n"
12288 "$l <-merkki $n Nykyinen asema $p Nykyinen polku\n"
12289 "$q Yhtäsuuruusmerkki $t Nykyinen aika $v cmd:n versio\n"
12291 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
12292 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
12293 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
12294 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
12296 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
12297 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
12299 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12301 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12302 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12304 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
12305 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
12307 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12308 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12310 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
12313 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12314 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12315 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
12317 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12318 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12319 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
12321 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12322 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12323 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
12325 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12327 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12329 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12331 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12333 "SET <variable>=<value>\n"
12335 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12336 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12338 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12339 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12340 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12341 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12343 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
12345 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
12347 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
12349 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
12351 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
12352 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
12354 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
12355 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
12356 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
12359 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12361 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12362 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12363 "called from the command line.\n"
12365 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
12366 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
12367 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
12369 #: programs/cmd/cmd.rc:212 programs/start/start.rc:56
12371 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12372 "with that suffix.\n"
12374 "start [options] program_filename [...]\n"
12375 "start [options] document_filename\n"
12378 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
12379 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
12380 "/b Don't create a new console for the program.\n"
12381 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
12382 "/min Start the program minimized.\n"
12383 "/max Start the program maximized.\n"
12384 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
12385 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
12386 "/high Start the program in the high priority class.\n"
12387 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
12388 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12389 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
12390 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
12391 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12392 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12394 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12396 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
12397 "/? Display this help and exit.\n"
12399 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
12400 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
12402 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
12403 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
12406 "\"otsikko\" Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
12407 "/d hakemisto Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
12408 "/b Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
12409 "/i Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
12410 "/min Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
12411 "/max Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
12412 "/low Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
12413 "/normal Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
12414 "/high Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
12415 "/realtime Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
12416 "/abovenormal Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
12417 "/belownormal Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
12418 "/node n Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
12419 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
12420 "/wait Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
12421 "/unix Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
12422 " Windows Explorer avaisi sen.\n"
12423 "/ProgIDOpen Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
12424 "/? Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
12426 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12427 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12428 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
12430 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12431 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12432 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
12434 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12436 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12437 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12439 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
12440 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
12442 #: programs/cmd/cmd.rc:253
12444 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12446 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12447 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12448 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12450 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12452 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
12453 "Kelvolliset muodot:\n"
12455 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
12456 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
12457 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
12459 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
12461 #: programs/cmd/cmd.rc:256
12462 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12463 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
12465 #: programs/cmd/cmd.rc:259
12466 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12467 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
12469 #: programs/cmd/cmd.rc:263
12471 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12472 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12474 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
12475 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
12477 #: programs/cmd/cmd.rc:271
12479 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12481 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12482 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12483 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12484 "settings are restored.\n"
12486 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
12488 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
12489 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
12490 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
12491 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
12493 #: programs/cmd/cmd.rc:275
12495 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12496 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12498 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
12499 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
12501 #: programs/cmd/cmd.rc:278
12502 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12504 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
12505 "PUSHD-komennolla.\n"
12507 #: programs/cmd/cmd.rc:288
12509 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12511 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12513 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12514 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12515 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12516 "association, if any.\n"
12518 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
12520 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
12522 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
12523 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
12524 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
12525 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
12527 #: programs/cmd/cmd.rc:300
12529 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12531 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12533 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12534 "currently defined.\n"
12535 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12537 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12538 "associated to the specified file type.\n"
12540 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
12542 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
12544 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
12545 "nykyisellään määritelty.\n"
12546 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
12547 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
12548 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
12549 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
12551 #: programs/cmd/cmd.rc:303
12552 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12553 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
12555 #: programs/cmd/cmd.rc:308
12557 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12558 "from a selectable list.\n"
12559 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12561 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
12562 "näppäintä, joka on listassa.\n"
12563 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
12565 #: programs/cmd/cmd.rc:324
12567 "Create a symbolic link.\n"
12569 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12572 "/d Create a directory symbolic link.\n"
12573 "/h Create a hard link.\n"
12574 "/j Create a directory junction.\n"
12575 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12576 "target is the path that link_name points to.\n"
12578 "Luo symbolinen linkki.\n"
12580 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
12583 "/d Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
12584 "/h Luo kova linkki.\n"
12585 "/j Luo hakemistoliitos.\n"
12586 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
12587 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
12589 #: programs/cmd/cmd.rc:312
12591 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12592 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12594 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
12595 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
12597 #: programs/cmd/cmd.rc:364
12599 "CMD built-in commands are:\n"
12600 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12601 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12602 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12603 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12604 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12605 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12606 "COPY\t\tCopy file\n"
12607 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12608 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12609 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12610 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12611 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12612 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12613 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12614 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12615 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12616 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12617 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12618 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12619 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12620 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12621 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12622 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12623 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12624 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12625 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12626 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12627 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12628 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12629 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12630 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12631 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12632 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12633 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12634 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12635 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12637 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12639 "CMD:n valmiit komennot:\n"
12640 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
12641 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
12642 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
12643 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
12644 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
12645 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
12646 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
12647 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
12648 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
12649 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
12650 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
12651 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
12652 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
12653 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
12654 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
12655 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
12656 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
12657 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
12658 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
12659 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
12660 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
12661 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
12662 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
12663 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
12664 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
12665 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
12666 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
12667 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
12668 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
12669 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
12670 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
12671 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
12672 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
12673 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
12674 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
12675 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
12677 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
12679 #: programs/cmd/cmd.rc:365
12680 msgid "Are you sure?"
12681 msgstr "Oletko varma?"
12683 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:50 programs/xcopy/xcopy.rc:43
12688 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:51 programs/xcopy/xcopy.rc:44
12693 #: programs/cmd/cmd.rc:368
12694 msgid "File association missing for extension %1\n"
12695 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
12697 #: programs/cmd/cmd.rc:369
12698 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12699 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
12701 #: programs/cmd/cmd.rc:370
12702 msgid "Overwrite %1?"
12703 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
12705 #: programs/cmd/cmd.rc:371
12709 #: programs/cmd/cmd.rc:372
12710 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12711 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
12713 #: programs/cmd/cmd.rc:374
12714 msgid "Argument missing\n"
12715 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
12717 #: programs/cmd/cmd.rc:375
12718 msgid "Syntax error\n"
12719 msgstr "Syntaksivirhe\n"
12721 #: programs/cmd/cmd.rc:377
12722 msgid "No help available for %1\n"
12723 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
12725 #: programs/cmd/cmd.rc:378
12726 msgid "Target to GOTO not found\n"
12727 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
12729 #: programs/cmd/cmd.rc:379
12730 msgid "Current Date is %1\n"
12731 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
12733 #: programs/cmd/cmd.rc:380
12734 msgid "Current Time is %1\n"
12735 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
12737 #: programs/cmd/cmd.rc:381
12738 msgid "Enter new date: "
12739 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
12741 #: programs/cmd/cmd.rc:382
12742 msgid "Enter new time: "
12743 msgstr "Syötä uusi aika: "
12745 #: programs/cmd/cmd.rc:383
12746 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12747 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
12749 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
12750 msgid "Failed to open '%1'\n"
12751 msgstr "'%1' ei auennut\n"
12753 #: programs/cmd/cmd.rc:385
12754 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12755 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
12757 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
12762 #: programs/cmd/cmd.rc:387
12764 msgstr "Poista %1?"
12766 #: programs/cmd/cmd.rc:388
12767 msgid "Echo is %1\n"
12768 msgstr "Echo on %1\n"
12770 #: programs/cmd/cmd.rc:389
12771 msgid "Verify is %1\n"
12772 msgstr "Verify on %1\n"
12774 #: programs/cmd/cmd.rc:390
12775 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12776 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
12778 #: programs/cmd/cmd.rc:391
12779 msgid "Parameter error\n"
12780 msgstr "Parametrivirhe\n"
12782 #: programs/cmd/cmd.rc:392
12784 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12787 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
12790 #: programs/cmd/cmd.rc:393
12791 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12792 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
12794 #: programs/cmd/cmd.rc:394
12795 msgid "PATH not found\n"
12796 msgstr "PATH puuttuu\n"
12798 #: programs/cmd/cmd.rc:395
12799 msgid "Press any key to continue... "
12800 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
12802 #: programs/cmd/cmd.rc:396
12803 msgid "Wine Command Prompt"
12804 msgstr "Winen komentokehote"
12806 #: programs/cmd/cmd.rc:397
12807 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12808 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
12810 #: programs/cmd/cmd.rc:398
12814 #: programs/cmd/cmd.rc:399
12815 msgid "The input line is too long.\n"
12816 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
12818 #: programs/cmd/cmd.rc:400
12819 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12820 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
12822 #: programs/cmd/cmd.rc:401
12823 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12824 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
12826 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:49
12828 msgstr " (Kyllä|Ei)"
12830 #: programs/cmd/cmd.rc:403
12831 msgid " (Yes|No|All)"
12832 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
12834 #: programs/cmd/cmd.rc:404
12836 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12837 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
12839 #: programs/cmd/cmd.rc:405
12840 msgid "Division by zero error.\n"
12841 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
12843 #: programs/cmd/cmd.rc:406
12844 msgid "Expected an operand.\n"
12845 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
12847 #: programs/cmd/cmd.rc:407
12848 msgid "Expected an operator.\n"
12849 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
12851 #: programs/cmd/cmd.rc:408
12852 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12853 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
12855 #: programs/cmd/cmd.rc:409
12857 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12858 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12860 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
12861 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
12863 #: programs/conhost/conhost.rc:54
12864 msgid "Cursor size"
12865 msgstr "Kursorin koko"
12867 #: programs/conhost/conhost.rc:55
12871 #: programs/conhost/conhost.rc:56
12873 msgstr "&Keskikoko"
12875 #: programs/conhost/conhost.rc:57
12879 #: programs/conhost/conhost.rc:59
12880 msgid "Command history"
12881 msgstr "Komentohistoria"
12883 #: programs/conhost/conhost.rc:60
12884 msgid "&Buffer size:"
12885 msgstr "P&uskurin koko:"
12887 #: programs/conhost/conhost.rc:63
12888 msgid "&Remove duplicates"
12889 msgstr "P&oista toistuvat"
12891 #: programs/conhost/conhost.rc:65
12893 msgstr "Ponnahdusvalikko"
12895 #: programs/conhost/conhost.rc:66
12899 #: programs/conhost/conhost.rc:67
12903 #: programs/conhost/conhost.rc:69
12907 #: programs/conhost/conhost.rc:70
12908 msgid "&Quick Edit mode"
12909 msgstr "Pika&muokkaustila"
12911 #: programs/conhost/conhost.rc:71
12912 msgid "&Insert mode"
12913 msgstr "&Lisäystila"
12915 #: programs/conhost/conhost.rc:79
12919 #: programs/conhost/conhost.rc:81
12923 #: programs/conhost/conhost.rc:92
12924 msgid "Configuration"
12927 #: programs/conhost/conhost.rc:95
12928 msgid "Buffer zone"
12929 msgstr "Puskurivyöhyke"
12931 #: programs/conhost/conhost.rc:96
12935 #: programs/conhost/conhost.rc:99
12939 #: programs/conhost/conhost.rc:103
12940 msgid "Window size"
12941 msgstr "Ikkunan koko"
12943 #: programs/conhost/conhost.rc:104
12947 #: programs/conhost/conhost.rc:107
12951 #: programs/conhost/conhost.rc:111
12952 msgid "End of program"
12953 msgstr "Ohjelman loppu"
12955 #: programs/conhost/conhost.rc:112
12956 msgid "&Close console"
12957 msgstr "&Sulje konsoli"
12959 #: programs/conhost/conhost.rc:114
12963 #: programs/conhost/conhost.rc:120
12964 msgid "Console parameters"
12965 msgstr "Konsolin parametrit"
12967 #: programs/conhost/conhost.rc:123
12968 msgid "Retain these settings for later sessions"
12969 msgstr "Muista nämä asetukset myöhempää varten"
12971 #: programs/conhost/conhost.rc:124
12972 msgid "Modify only current session"
12973 msgstr "Muokkaa vain nykyistä istuntoa"
12975 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
12976 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
12977 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
12981 #: programs/conhost/conhost.rc:33
12982 msgid "Set &Defaults"
12983 msgstr "Aseta &oletukset"
12985 #: programs/conhost/conhost.rc:35
12989 #: programs/conhost/conhost.rc:38
12990 msgid "&Select all"
12991 msgstr "&Valitse kaikki"
12993 #: programs/conhost/conhost.rc:39
12997 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13001 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13002 msgid "Setup - Default settings"
13003 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
13005 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13006 msgid "Setup - Current settings"
13007 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
13009 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13010 msgid "Configuration error"
13011 msgstr "Virhe asetuksissa"
13013 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13015 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13017 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
13019 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13020 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13021 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
13023 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13024 msgid "This is a test"
13025 msgstr "Tämä on testi"
13027 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13028 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13029 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
13031 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13032 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13033 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
13035 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13036 msgid "Wine Explorer"
13037 msgstr "Winen Explorer"
13039 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13043 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13045 msgstr "&Suorita..."
13047 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13049 "- Supported Commands -\n"
13051 "hardlink hardlink management\n"
13053 "- Tuetut komennot -\n"
13055 "hardlink kovan linkin hallinta\n"
13057 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13059 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13061 "create create a hardlink\n"
13063 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
13065 "create luo kova linkki\n"
13067 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13068 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13069 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
13071 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13072 msgid "Usage: hostname\n"
13073 msgstr "Käyttö: hostname\n"
13075 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13076 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13077 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
13079 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13080 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13081 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
13083 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13085 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13087 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
13089 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13090 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13091 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13093 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13094 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13095 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
13097 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13098 msgid "%1 adapter %2\n"
13101 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13105 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13106 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13107 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
13109 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13110 msgid "IPv4 address"
13111 msgstr "IPv4-osoite"
13113 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13115 msgstr "Isäntänimi"
13117 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13119 msgstr "Solmun tyyppi"
13121 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13123 msgstr "Yleislähetys"
13125 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13126 msgid "Peer-to-peer"
13127 msgstr "Vertaisverkko"
13129 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13131 msgstr "Sekamuotoinen"
13133 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13137 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13138 msgid "IP routing enabled"
13139 msgstr "IP-reititys käytössä"
13141 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13142 msgid "Physical address"
13143 msgstr "Fyysinen osoite"
13145 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13146 msgid "DHCP enabled"
13147 msgstr "DHCP käytössä"
13149 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13150 msgid "Default gateway"
13151 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
13153 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13154 msgid "IPv6 address"
13155 msgstr "IPv6-osoite"
13157 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13158 msgid "System Information"
13159 msgstr "Järjestelmätiedot"
13161 #: programs/net/net.rc:30
13163 "The syntax of this command is:\n"
13165 "NET command [arguments]\n"
13167 "NET command /HELP\n"
13169 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13171 "Tämän komennon syntaksi:\n"
13173 "NET komento [argumentit]\n"
13175 "NET komento /HELP\n"
13177 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
13179 #: programs/net/net.rc:31
13181 "The syntax of this command is:\n"
13183 "NET START [service]\n"
13185 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13186 "'service' is the name of the service to start.\n"
13188 "Tämän komennon syntaksi:\n"
13190 "NET START [palvelu]\n"
13192 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
13193 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
13195 #: programs/net/net.rc:32
13197 "The syntax of this command is:\n"
13199 "NET STOP service\n"
13201 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13203 "Tämän komennon syntaksi:\n"
13205 "NET STOP palvelu\n"
13207 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
13209 #: programs/net/net.rc:33
13210 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13211 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
13213 #: programs/net/net.rc:34
13214 msgid "Could not stop service %1\n"
13215 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
13217 #: programs/net/net.rc:35
13218 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13219 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
13221 #: programs/net/net.rc:36
13222 msgid "Could not get handle to service.\n"
13223 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
13225 #: programs/net/net.rc:37
13226 msgid "The %1 service is starting.\n"
13227 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
13229 #: programs/net/net.rc:38
13230 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13231 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
13233 #: programs/net/net.rc:39
13234 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13235 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
13237 #: programs/net/net.rc:40
13238 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13239 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
13241 #: programs/net/net.rc:41
13242 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13243 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
13245 #: programs/net/net.rc:42
13246 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13247 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
13249 #: programs/net/net.rc:44
13250 msgid "There are no entries in the list.\n"
13251 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
13253 #: programs/net/net.rc:45
13256 "Status Local Remote\n"
13257 "---------------------------------------------------------------\n"
13260 "Tila Paikallinen Etä\n"
13261 "---------------------------------------------------------------\n"
13263 #: programs/net/net.rc:46
13264 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
13265 msgstr "%1 %2 %3 Avoimia resursseja: %4!u!\n"
13267 #: programs/net/net.rc:48
13269 msgstr "Pysäytetty"
13271 #: programs/net/net.rc:49
13272 msgid "Disconnected"
13273 msgstr "Yhteys katkaistu"
13275 #: programs/net/net.rc:50
13276 msgid "A network error occurred"
13277 msgstr "Verkkovirhe"
13279 #: programs/net/net.rc:51
13280 msgid "Connection is being made"
13281 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
13283 #: programs/net/net.rc:52
13284 msgid "Reconnecting"
13285 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
13287 #: programs/net/net.rc:43
13288 msgid "The following services are running:\n"
13289 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
13291 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13292 msgid "Active Connections"
13293 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
13295 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13299 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13300 msgid "Local Address"
13301 msgstr "Paikallinen osoite"
13303 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13304 msgid "Foreign Address"
13307 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13311 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13312 msgid "Interface Statistics"
13313 msgstr "Rajapinnan tilastot"
13315 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13319 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13321 msgstr "Vastaanotettu"
13323 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13327 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13328 msgid "Unicast packets"
13329 msgstr "Unicast-paketteja"
13331 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13332 msgid "Non-unicast packets"
13333 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
13335 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13337 msgstr "Hylkäyksiä"
13339 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13343 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13344 msgid "Unknown protocols"
13345 msgstr "Vieraita protokollia"
13347 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13348 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13349 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
13351 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13352 msgid "Active Opens"
13353 msgstr "Aktiivisia avauksia"
13355 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13356 msgid "Passive Opens"
13357 msgstr "Passiivisia avauksia"
13359 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13360 msgid "Failed Connection Attempts"
13361 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
13363 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13364 msgid "Reset Connections"
13365 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
13367 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13368 msgid "Current Connections"
13369 msgstr "Yhteyksiä nyt"
13371 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13372 msgid "Segments Received"
13373 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
13375 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13376 msgid "Segments Sent"
13377 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
13379 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13380 msgid "Segments Retransmitted"
13381 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
13383 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13384 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13385 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
13387 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13388 msgid "Datagrams Received"
13389 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
13391 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13393 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
13395 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13396 msgid "Receive Errors"
13397 msgstr "Vastaanottovirheitä"
13399 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13400 msgid "Datagrams Sent"
13401 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
13403 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13404 msgid "&New\tCtrl+N"
13405 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
13407 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13408 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13409 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
13411 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13412 msgid "&Save\tCtrl+S"
13413 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
13415 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13417 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13418 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
13420 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13421 msgid "Page Se&tup..."
13422 msgstr "&Sivun asetukset..."
13424 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13425 msgid "P&rinter Setup..."
13426 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
13428 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13429 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13430 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
13432 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13433 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13434 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
13436 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13437 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13438 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
13440 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13441 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13442 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
13444 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
13445 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
13446 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
13447 msgid "&Delete\tDel"
13448 msgstr "P&oista\tDel"
13450 #: programs/notepad/notepad.rc:49
13451 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13452 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
13454 #: programs/notepad/notepad.rc:50
13455 msgid "&Time/Date\tF5"
13456 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
13458 #: programs/notepad/notepad.rc:52
13459 msgid "&Wrap long lines"
13460 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
13462 #: programs/notepad/notepad.rc:56
13463 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13464 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
13466 #: programs/notepad/notepad.rc:57
13467 msgid "&Search next\tF3"
13468 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
13470 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
13471 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13472 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
13474 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
13475 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
13476 msgid "&Contents\tF1"
13477 msgstr "&Sisältö\tF1"
13479 #: programs/notepad/notepad.rc:62
13480 msgid "&About Notepad"
13481 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
13483 #: programs/notepad/notepad.rc:100
13485 msgstr "Sivun asetukset"
13487 #: programs/notepad/notepad.rc:102
13489 msgstr "&Yläotsikko:"
13491 #: programs/notepad/notepad.rc:104
13493 msgstr "Alao&tsikko:"
13495 #: programs/notepad/notepad.rc:107
13496 msgid "Margins (millimeters)"
13497 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
13499 #: programs/notepad/notepad.rc:108
13503 #: programs/notepad/notepad.rc:110
13507 #: programs/notepad/notepad.rc:126
13509 msgstr "Enkoodaus:"
13511 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
13512 msgctxt "accelerator Select All"
13516 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
13517 msgctxt "accelerator Copy"
13521 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
13522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
13523 msgctxt "accelerator Find"
13527 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
13528 msgctxt "accelerator Replace"
13532 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
13533 msgctxt "accelerator New"
13537 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
13538 msgctxt "accelerator Open"
13542 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
13543 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
13544 msgctxt "accelerator Print"
13548 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
13549 msgctxt "accelerator Save"
13553 #: programs/notepad/notepad.rc:140
13554 msgctxt "accelerator Paste"
13558 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
13559 msgctxt "accelerator Cut"
13563 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
13564 msgctxt "accelerator Undo"
13568 #: programs/notepad/notepad.rc:69
13572 #: programs/notepad/notepad.rc:71
13576 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
13577 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
13581 #: programs/notepad/notepad.rc:74
13585 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
13586 msgid "Text files (*.txt)"
13587 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
13589 #: programs/notepad/notepad.rc:80
13591 "File '%s' does not exist.\n"
13593 "Do you want to create a new file?"
13595 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
13597 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
13599 #: programs/notepad/notepad.rc:82
13601 "File '%s' has been modified.\n"
13603 "Would you like to save the changes?"
13605 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
13607 "Haluatko tallentaa muutokset?"
13609 #: programs/notepad/notepad.rc:83
13610 msgid "'%s' could not be found."
13611 msgstr "'%s' ei löydy."
13613 #: programs/notepad/notepad.rc:85
13614 msgid "Unicode (UTF-16)"
13615 msgstr "Unicode (UTF-16)"
13617 #: programs/notepad/notepad.rc:86
13618 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13619 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13621 #: programs/notepad/notepad.rc:87
13622 msgid "Unicode (UTF-8)"
13623 msgstr "Unicode (UTF-8)"
13625 #: programs/notepad/notepad.rc:94
13628 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13629 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13630 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13631 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13635 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
13636 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
13637 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
13638 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
13641 #: programs/oleview/oleview.rc:32
13642 msgid "&Bind to file..."
13643 msgstr "&Sido tiedostoon..."
13645 #: programs/oleview/oleview.rc:33
13646 msgid "&View TypeLib..."
13647 msgstr "&Näytä TypeLib..."
13649 #: programs/oleview/oleview.rc:35
13650 msgid "&System Configuration"
13651 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
13653 #: programs/oleview/oleview.rc:36
13654 msgid "&Run the Registry Editor"
13655 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
13657 #: programs/oleview/oleview.rc:42
13658 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13659 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
13661 #: programs/oleview/oleview.rc:44
13662 msgid "&In-process server"
13663 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
13665 #: programs/oleview/oleview.rc:45
13666 msgid "In-process &handler"
13667 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
13669 #: programs/oleview/oleview.rc:46
13670 msgid "&Local server"
13671 msgstr "&Paikallinen palvelin"
13673 #: programs/oleview/oleview.rc:47
13674 msgid "&Remote server"
13675 msgstr "&Etäpalvelin"
13677 #: programs/oleview/oleview.rc:50
13678 msgid "View &Type information"
13679 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
13681 #: programs/oleview/oleview.rc:52
13682 msgid "Create &Instance"
13683 msgstr "Luo &ilmentymä"
13685 #: programs/oleview/oleview.rc:53
13686 msgid "Create Instance &On..."
13687 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
13689 #: programs/oleview/oleview.rc:54
13690 msgid "&Release Instance"
13691 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
13693 #: programs/oleview/oleview.rc:56
13694 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13695 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
13697 #: programs/oleview/oleview.rc:57
13698 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13699 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
13701 #: programs/oleview/oleview.rc:63
13702 msgid "&Expert mode"
13703 msgstr "&Tehokäyttäjä"
13705 #: programs/oleview/oleview.rc:65
13706 msgid "&Hidden component categories"
13707 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
13709 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
13710 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
13711 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
13713 msgstr "T&yökalupalkki"
13715 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
13716 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
13717 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
13718 msgid "&Status Bar"
13719 msgstr "Ti&lapalkki"
13721 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
13722 #: programs/winefile/winefile.rc:79
13723 msgid "&Refresh\tF5"
13724 msgstr "P&äivitä\tF5"
13726 #: programs/oleview/oleview.rc:74
13727 msgid "&About OleView"
13728 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
13730 #: programs/oleview/oleview.rc:82
13731 msgid "&Save as..."
13732 msgstr "Tallenna &nimellä..."
13734 #: programs/oleview/oleview.rc:87
13735 msgid "&Group by type kind"
13736 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
13738 #: programs/oleview/oleview.rc:156
13739 msgid "Connect to another machine"
13740 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
13742 #: programs/oleview/oleview.rc:159
13743 msgid "&Machine name:"
13744 msgstr "&Koneen nimi:"
13746 #: programs/oleview/oleview.rc:167
13747 msgid "System Configuration"
13748 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
13750 #: programs/oleview/oleview.rc:170
13751 msgid "System Settings"
13752 msgstr "Järjestelmän asetukset"
13754 #: programs/oleview/oleview.rc:171
13755 msgid "&Enable Distributed COM"
13756 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
13758 #: programs/oleview/oleview.rc:172
13759 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13760 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
13762 #: programs/oleview/oleview.rc:173
13764 "These settings change only registry values.\n"
13765 "They have no effect on Wine performance."
13767 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
13768 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
13770 #: programs/oleview/oleview.rc:180
13771 msgid "Default Interface Viewer"
13772 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
13774 #: programs/oleview/oleview.rc:183
13778 #: programs/oleview/oleview.rc:185
13782 #: programs/oleview/oleview.rc:188
13783 msgid "&View Type Info"
13784 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
13786 #: programs/oleview/oleview.rc:193
13787 msgid "IPersist Interface Viewer"
13788 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
13790 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
13791 msgid "Class Name:"
13792 msgstr "Luokan nimi:"
13794 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
13798 #: programs/oleview/oleview.rc:205
13799 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13800 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
13802 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
13806 #: programs/oleview/oleview.rc:100
13807 msgid "ITypeLib viewer"
13808 msgstr "ITypeLib-katselin"
13810 #: programs/oleview/oleview.rc:99
13811 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13812 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
13814 #: programs/oleview/oleview.rc:102
13815 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13816 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13818 #: programs/oleview/oleview.rc:105
13819 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13820 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
13822 #: programs/oleview/oleview.rc:106
13823 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13824 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
13826 #: programs/oleview/oleview.rc:107
13827 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13828 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
13830 #: programs/oleview/oleview.rc:108
13831 msgid "Run the Wine registry editor"
13832 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
13834 #: programs/oleview/oleview.rc:109
13835 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13836 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
13838 #: programs/oleview/oleview.rc:110
13839 msgid "Create an instance of the selected object"
13840 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
13842 #: programs/oleview/oleview.rc:111
13843 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13844 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
13846 #: programs/oleview/oleview.rc:112
13847 msgid "Release the currently selected object instance"
13848 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
13850 #: programs/oleview/oleview.rc:113
13851 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13852 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
13854 #: programs/oleview/oleview.rc:114
13855 msgid "Display the viewer for the selected item"
13856 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
13858 #: programs/oleview/oleview.rc:119
13859 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13860 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
13862 #: programs/oleview/oleview.rc:120
13864 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13865 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
13867 #: programs/oleview/oleview.rc:121
13868 msgid "Show or hide the toolbar"
13869 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
13871 #: programs/oleview/oleview.rc:122
13872 msgid "Show or hide the status bar"
13873 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
13875 #: programs/oleview/oleview.rc:123
13876 msgid "Refresh all lists"
13877 msgstr "Päivitä kaikki listat"
13879 #: programs/oleview/oleview.rc:124
13880 msgid "Display program information, version number and copyright"
13881 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
13883 #: programs/oleview/oleview.rc:115
13884 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13886 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
13888 #: programs/oleview/oleview.rc:116
13889 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13891 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
13893 #: programs/oleview/oleview.rc:117
13894 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13895 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
13897 #: programs/oleview/oleview.rc:118
13898 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13899 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
13901 #: programs/oleview/oleview.rc:130
13902 msgid "ObjectClasses"
13903 msgstr "Objektiluokat"
13905 #: programs/oleview/oleview.rc:131
13906 msgid "Grouped by Component Category"
13907 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
13909 #: programs/oleview/oleview.rc:132
13910 msgid "OLE 1.0 Objects"
13911 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
13913 #: programs/oleview/oleview.rc:133
13914 msgid "COM Library Objects"
13915 msgstr "COM-kirjaston objektit"
13917 #: programs/oleview/oleview.rc:134
13918 msgid "All Objects"
13919 msgstr "Kaikki objektit"
13921 #: programs/oleview/oleview.rc:135
13922 msgid "Application IDs"
13923 msgstr "Ohjelmien ID:t"
13925 #: programs/oleview/oleview.rc:136
13926 msgid "Type Libraries"
13927 msgstr "Tyyppikirjastot"
13929 #: programs/oleview/oleview.rc:137
13933 #: programs/oleview/oleview.rc:138
13935 msgstr "Rajapinnat"
13937 #: programs/oleview/oleview.rc:140
13941 #: programs/oleview/oleview.rc:141
13942 msgid "Implementation"
13945 #: programs/oleview/oleview.rc:142
13947 msgstr "Aktivointi"
13949 #: programs/oleview/oleview.rc:144
13950 msgid "CoGetClassObject failed."
13951 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
13953 #: programs/oleview/oleview.rc:145
13954 msgid "Unknown error"
13955 msgstr "Tuntematon virhe"
13957 #: programs/oleview/oleview.rc:148
13961 #: programs/oleview/oleview.rc:150
13962 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13963 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
13965 #: programs/oleview/oleview.rc:151
13966 msgid "Inherited Interfaces"
13967 msgstr "Perityt rajapinnat"
13969 #: programs/oleview/oleview.rc:126
13970 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13971 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
13973 #: programs/oleview/oleview.rc:127
13974 msgid "Close window"
13975 msgstr "Sulje ikkuna"
13977 #: programs/oleview/oleview.rc:128
13978 msgid "Group typeinfos by kind"
13979 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
13981 #: programs/progman/progman.rc:33
13985 #: programs/progman/progman.rc:34
13986 msgid "O&pen\tEnter"
13987 msgstr "A&vaa\tEnter"
13989 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
13990 msgid "&Move...\tF7"
13991 msgstr "&Siirrä...\tF7"
13993 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
13994 msgid "&Copy...\tF8"
13995 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
13997 #: programs/progman/progman.rc:38
13998 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13999 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
14001 #: programs/progman/progman.rc:40
14002 msgid "&Execute..."
14003 msgstr "Suo&rita..."
14005 #: programs/progman/progman.rc:42
14006 msgid "E&xit Windows"
14007 msgstr "&Poistu Windowsista"
14009 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14010 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14014 #: programs/progman/progman.rc:45
14015 msgid "&Arrange automatically"
14016 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
14018 #: programs/progman/progman.rc:46
14019 msgid "&Minimize on run"
14020 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
14022 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14023 msgid "&Save settings on exit"
14024 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
14026 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14031 #: programs/progman/progman.rc:50
14032 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14033 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
14035 #: programs/progman/progman.rc:51
14036 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14037 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
14039 #: programs/progman/progman.rc:52
14040 msgid "&Arrange Icons"
14041 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
14043 #: programs/progman/progman.rc:57
14044 msgid "&About Program Manager"
14045 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
14047 #: programs/progman/progman.rc:103
14048 msgid "Program &group"
14049 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
14051 #: programs/progman/progman.rc:105
14055 #: programs/progman/progman.rc:116
14056 msgid "Move Program"
14057 msgstr "Siirrä ohjelma"
14059 #: programs/progman/progman.rc:118
14060 msgid "Move program:"
14061 msgstr "Siirrä ohjelma:"
14063 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14064 msgid "From group:"
14067 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14071 #: programs/progman/progman.rc:134
14072 msgid "Copy Program"
14073 msgstr "Kopioi ohjelma"
14075 #: programs/progman/progman.rc:136
14076 msgid "Copy program:"
14077 msgstr "Kopioi ohjelma:"
14079 #: programs/progman/progman.rc:152
14080 msgid "Program Group Attributes"
14081 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
14083 #: programs/progman/progman.rc:156
14084 msgid "&Group file:"
14085 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
14087 #: programs/progman/progman.rc:168
14088 msgid "Program Attributes"
14089 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
14091 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14092 msgid "&Command line:"
14093 msgstr "&Komentorivi:"
14095 #: programs/progman/progman.rc:174
14096 msgid "&Working directory:"
14097 msgstr "&Työhakemisto:"
14099 #: programs/progman/progman.rc:176
14100 msgid "&Key combination:"
14101 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
14103 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14104 msgid "&Minimize at launch"
14105 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
14107 #: programs/progman/progman.rc:183
14108 msgid "Change &icon..."
14109 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
14111 #: programs/progman/progman.rc:192
14112 msgid "Change Icon"
14113 msgstr "Vaihda kuvaketta"
14115 #: programs/progman/progman.rc:194
14117 msgstr "&Tiedostonimi:"
14119 #: programs/progman/progman.rc:196
14120 msgid "Current &icon:"
14121 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
14123 #: programs/progman/progman.rc:210
14124 msgid "Execute Program"
14125 msgstr "Suorita ohjelma"
14127 #: programs/progman/progman.rc:63
14128 msgid "Program Manager"
14129 msgstr "Ohjelmienhallinta"
14131 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14135 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14136 msgid "Information"
14139 #: programs/progman/progman.rc:68
14140 msgid "Delete group `%s'?"
14141 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
14143 #: programs/progman/progman.rc:69
14144 msgid "Delete program `%s'?"
14145 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
14147 #: programs/progman/progman.rc:70
14148 msgid "Not implemented"
14149 msgstr "Ei toteutettu"
14151 #: programs/progman/progman.rc:71
14152 msgid "Error reading `%s'."
14153 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
14155 #: programs/progman/progman.rc:72
14156 msgid "Error writing `%s'."
14157 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
14159 #: programs/progman/progman.rc:75
14161 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14162 "Should it be tried further on?"
14164 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
14165 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
14167 #: programs/progman/progman.rc:77
14168 msgid "Help not available."
14169 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
14171 #: programs/progman/progman.rc:78
14172 msgid "Unknown feature in %s"
14173 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
14175 #: programs/progman/progman.rc:79
14176 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14177 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
14179 #: programs/progman/progman.rc:80
14180 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14182 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
14185 #: programs/progman/progman.rc:84
14186 msgid "Libraries (*.dll)"
14187 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
14189 #: programs/progman/progman.rc:85
14191 msgstr "Kuvaketiedostot"
14193 #: programs/progman/progman.rc:86
14194 msgid "Icons (*.ico)"
14195 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
14197 #: programs/reg/reg.rc:35
14200 " REG [operation] [parameters]\n"
14202 "Supported operations:\n"
14203 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14205 "For help on a specific operation, type:\n"
14206 " REG [operation] /?\n"
14210 " REG [toiminto] [parametrit]\n"
14212 "Tuetut toiminnot:\n"
14213 " ADD, DELETE, IMPORT, EXPORT, QUERY\n"
14215 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
14216 " REG [toiminto] /?\n"
14219 #: programs/reg/reg.rc:36
14221 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
14224 "REG ADD avaimen_nimi [/v arvon_nimi | /ve] [/t tyyppi] [/s erotin] [/d data] "
14227 #: programs/reg/reg.rc:37
14228 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14229 msgstr "REG DELETE avaimen_nimi [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
14231 #: programs/reg/reg.rc:38
14232 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14233 msgstr "REG QUERY avaimen_nimi [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
14235 #: programs/reg/reg.rc:39
14236 msgid "The operation completed successfully\n"
14237 msgstr "Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
14239 #: programs/reg/reg.rc:40
14240 msgid "reg: Invalid key name\n"
14241 msgstr "reg: Avaimen nimi ei kelpaa\n"
14243 #: programs/reg/reg.rc:41
14244 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14245 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
14247 #: programs/reg/reg.rc:42
14248 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14249 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
14251 #: programs/reg/reg.rc:43
14253 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14254 msgstr "reg: Järjestelmä ei löytänyt annettua rekisteriavainta tai -arvoa\n"
14256 #: programs/reg/reg.rc:44
14257 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
14258 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
14260 #: programs/reg/reg.rc:45
14261 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
14262 msgstr "reg: Valitsinta [/d] täytyy seurata kelpo kokonaisluku\n"
14264 #: programs/reg/reg.rc:46
14265 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14266 msgstr "reg: Valitsinta [/d] täytyy seurata kelpo heksadesimaaliarvo\n"
14268 #: programs/reg/reg.rc:47
14269 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14270 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14272 #: programs/reg/reg.rc:48
14273 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14274 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
14276 #: programs/reg/reg.rc:52
14277 msgid "The registry operation was cancelled\n"
14278 msgstr "Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
14280 #: programs/reg/reg.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:239
14284 #: programs/reg/reg.rc:54
14285 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14286 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
14288 #: programs/reg/reg.rc:55
14289 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14290 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
14292 #: programs/reg/reg.rc:56
14293 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14294 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
14296 #: programs/reg/reg.rc:57
14297 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14298 msgstr "reg: Valitsinta [/d] täytyy seurata kelpo merkkijono\n"
14300 #: programs/reg/reg.rc:58
14302 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
14305 "reg: Kaikkien arvojen poistaminen kohteesta '%1' ei onnistu. Tapahtui "
14306 "odottamaton virhe.\n"
14308 #: programs/reg/reg.rc:59
14310 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14313 "reg: Määrätyn toiminnon suorittaminen ei onnistu. Tapahtui odottamaton "
14316 #: programs/reg/reg.rc:60
14317 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14318 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
14320 #: programs/reg/reg.rc:61
14321 msgid "reg: Invalid syntax. "
14322 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
14324 #: programs/reg/reg.rc:62
14325 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14326 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
14328 #: programs/reg/reg.rc:63
14329 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14330 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
14332 #: programs/reg/reg.rc:64
14333 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14334 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
14336 #: programs/reg/reg.rc:65 programs/regedit/regedit.rc:240
14337 msgid "(value not set)"
14338 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
14340 #: programs/reg/reg.rc:66
14341 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
14342 msgstr "REG IMPORT tiedosto.reg\n"
14344 #: programs/reg/reg.rc:67
14345 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14346 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
14348 #: programs/reg/reg.rc:68
14349 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14350 msgstr "reg: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
14352 #: programs/reg/reg.rc:69
14353 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14354 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
14356 #: programs/reg/reg.rc:70
14357 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
14358 msgstr "REG EXPORT avaimen_nimi tiedosto.reg\n"
14360 #: programs/reg/reg.rc:71
14361 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14362 msgstr "reg: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
14364 #: programs/reg/reg.rc:72
14365 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14366 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
14368 #: programs/regedit/regedit.rc:34
14370 msgstr "&Rekisteri"
14372 #: programs/regedit/regedit.rc:36
14373 msgid "&Import Registry File..."
14374 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
14376 #: programs/regedit/regedit.rc:37
14377 msgid "&Export Registry File..."
14378 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
14380 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
14381 #: programs/regedit/regedit.rc:121
14385 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
14386 #: programs/regedit/regedit.rc:123
14387 msgid "&String Value"
14388 msgstr "&Merkkijonoarvo"
14390 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
14391 #: programs/regedit/regedit.rc:124
14392 msgid "&Binary Value"
14393 msgstr "&Binääriarvo"
14395 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
14396 #: programs/regedit/regedit.rc:125
14397 msgid "&DWORD Value"
14398 msgstr "&DWORD-arvo"
14400 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
14401 #: programs/regedit/regedit.rc:126
14402 msgid "&Multi-String Value"
14403 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
14405 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
14406 #: programs/regedit/regedit.rc:127
14407 msgid "&Expandable String Value"
14408 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
14410 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
14411 #: programs/regedit/regedit.rc:137
14412 msgid "&Rename\tF2"
14413 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
14415 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
14416 msgid "&Copy Key Name"
14417 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
14419 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
14420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
14421 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14422 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
14424 #: programs/regedit/regedit.rc:62
14425 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14426 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
14428 #: programs/regedit/regedit.rc:66
14429 msgid "Status &Bar"
14430 msgstr "&Tilapalkki"
14432 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
14436 #: programs/regedit/regedit.rc:75
14437 msgid "&Remove Favorite..."
14438 msgstr "&Poista suosikki..."
14440 #: programs/regedit/regedit.rc:80
14441 msgid "&About Registry Editor"
14442 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
14444 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
14445 #: programs/regedit/regedit.rc:230
14449 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
14450 msgid "Modify &Binary Data..."
14451 msgstr "Muuta &binääridataa..."
14453 #: programs/regedit/regedit.rc:267
14454 msgid "Export registry"
14455 msgstr "Vie rekisteri"
14457 #: programs/regedit/regedit.rc:269
14458 msgid "S&elected branch:"
14459 msgstr "&Valittu haara:"
14461 #: programs/regedit/regedit.rc:278
14465 #: programs/regedit/regedit.rc:280
14467 msgstr "Etsi kohteesta:"
14469 #: programs/regedit/regedit.rc:281
14473 #: programs/regedit/regedit.rc:282
14474 msgid "Value names"
14475 msgstr "Arvojen nimet"
14477 #: programs/regedit/regedit.rc:283
14478 msgid "Value content"
14479 msgstr "Arvojen sisältö"
14481 #: programs/regedit/regedit.rc:284
14482 msgid "Whole string only"
14483 msgstr "Vain koko merkkijono"
14485 #: programs/regedit/regedit.rc:291
14486 msgid "Add Favorite"
14487 msgstr "Lisää suosikki"
14489 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
14493 #: programs/regedit/regedit.rc:302
14494 msgid "Remove Favorite"
14495 msgstr "Poista suosikki"
14497 #: programs/regedit/regedit.rc:313
14498 msgid "Edit String"
14499 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
14501 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
14502 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
14503 msgid "Value name:"
14504 msgstr "Arvon nimi:"
14506 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
14507 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
14508 msgid "Value data:"
14509 msgstr "Arvon data:"
14511 #: programs/regedit/regedit.rc:326
14513 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
14515 #: programs/regedit/regedit.rc:333
14519 #: programs/regedit/regedit.rc:334
14520 msgid "Hexadecimal"
14521 msgstr "Heksadesimaali"
14523 #: programs/regedit/regedit.rc:335
14527 #: programs/regedit/regedit.rc:342
14528 msgid "Edit Binary"
14529 msgstr "Muokkaa binääriä"
14531 #: programs/regedit/regedit.rc:355
14532 msgid "Edit Multi-String"
14533 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
14535 #: programs/regedit/regedit.rc:159
14536 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14537 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
14539 #: programs/regedit/regedit.rc:160
14540 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14541 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
14543 #: programs/regedit/regedit.rc:161
14544 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14545 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
14547 #: programs/regedit/regedit.rc:162
14548 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14549 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
14551 #: programs/regedit/regedit.rc:163
14553 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14555 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
14557 #: programs/regedit/regedit.rc:164
14558 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14559 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
14561 #: programs/regedit/regedit.rc:149
14565 #: programs/regedit/regedit.rc:154
14566 msgid "Registry Editor"
14567 msgstr "Rekisterieditori"
14569 #: programs/regedit/regedit.rc:221
14570 msgid "Import Registry File"
14571 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
14573 #: programs/regedit/regedit.rc:222
14574 msgid "Export Registry File"
14575 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
14577 #: programs/regedit/regedit.rc:223
14578 msgid "Registry files (*.reg)"
14579 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
14581 #: programs/regedit/regedit.rc:224
14582 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14583 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
14585 #: programs/regedit/regedit.rc:241
14586 msgid "(cannot display value)"
14587 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
14589 #: programs/regedit/regedit.rc:242
14590 msgid "(unknown %d)"
14591 msgstr "(tuntematon %d)"
14593 #: programs/regedit/regedit.rc:247
14594 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14595 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
14597 #: programs/regedit/regedit.rc:248
14598 msgid "Unable to create a new registry key."
14599 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
14601 #: programs/regedit/regedit.rc:249
14602 msgid "Unable to create a new registry value."
14603 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
14605 #: programs/regedit/regedit.rc:250
14607 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14608 "The specified key name already exists."
14610 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
14611 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
14613 #: programs/regedit/regedit.rc:251
14615 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14616 "The specified value name already exists."
14618 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
14619 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
14621 #: programs/regedit/regedit.rc:252
14622 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14623 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
14625 #: programs/regedit/regedit.rc:253
14626 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14627 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
14629 #: programs/regedit/regedit.rc:254
14630 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14631 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
14633 #: programs/regedit/regedit.rc:255
14635 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14636 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
14638 #: programs/regedit/regedit.rc:256
14639 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14640 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
14642 #: programs/regedit/regedit.rc:408
14645 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14648 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14649 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
14650 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14651 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
14652 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14653 " /C Import the contents of a registry file.\n"
14654 " /D Delete a specified registry key.\n"
14655 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14656 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14657 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14658 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14659 " /? Display this information and exit.\n"
14660 " [filename] The location of the file containing registry information "
14662 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
14664 " file location where registry information will be exported.\n"
14665 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
14667 "Usage examples:\n"
14668 " regedit \"import.reg\"\n"
14669 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14670 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14673 " regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
14676 " [ei mitään] Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
14677 " /L:system.dat Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
14678 " Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
14679 " /R:user.dat Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
14680 " Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
14681 " /C Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
14682 " /D Poista määritelty rekisteriavain.\n"
14683 " /E Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
14684 " Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
14685 " /S Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
14686 " /V Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
14687 " /? Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
14688 " [tiedosto] Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
14689 " Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
14690 " rekisteritiedot viedään.\n"
14691 " [rek. avain] Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
14693 "Käyttöesimerkkejä:\n"
14694 " regedit \"tuotava.reg\"\n"
14695 " regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14696 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14698 #: programs/regedit/regedit.rc:409
14699 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14700 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
14702 #: programs/regedit/regedit.rc:410
14703 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14704 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
14706 #: programs/regedit/regedit.rc:411
14707 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14708 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
14710 #: programs/regedit/regedit.rc:412
14711 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14712 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
14714 #: programs/regedit/regedit.rc:413
14715 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14716 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
14718 #: programs/regedit/regedit.rc:414
14719 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14720 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
14722 #: programs/regedit/regedit.rc:415
14723 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14724 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
14726 #: programs/regedit/regedit.rc:416
14727 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14728 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
14730 #: programs/regedit/regedit.rc:417
14731 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14732 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
14734 #: programs/regedit/regedit.rc:418
14736 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14737 "encountered at '%1'.\n"
14739 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
14742 #: programs/regedit/regedit.rc:419
14743 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14744 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
14746 #: programs/regedit/regedit.rc:420
14747 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14748 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
14750 #: programs/regedit/regedit.rc:421
14751 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14752 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
14754 #: programs/regedit/regedit.rc:422
14755 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14756 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
14758 #: programs/regedit/regedit.rc:423
14759 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14760 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
14762 #: programs/regedit/regedit.rc:424
14763 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14764 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
14766 #: programs/regedit/regedit.rc:425
14768 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14770 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
14772 #: programs/regedit/regedit.rc:426
14773 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14774 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
14776 #: programs/regedit/regedit.rc:427
14777 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14778 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
14780 #: programs/regedit/regedit.rc:428
14782 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14783 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
14785 #: programs/regedit/regedit.rc:429
14786 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14787 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
14789 #: programs/regedit/regedit.rc:431
14790 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14791 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
14793 #: programs/regedit/regedit.rc:187
14794 msgid "Quits the Registry Editor"
14795 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
14797 #: programs/regedit/regedit.rc:188
14798 msgid "Adds keys to the favorites list"
14799 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
14801 #: programs/regedit/regedit.rc:189
14802 msgid "Removes keys from the favorites list"
14803 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
14805 #: programs/regedit/regedit.rc:190
14806 msgid "Shows or hides the status bar"
14807 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
14809 #: programs/regedit/regedit.rc:191
14810 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14811 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
14813 #: programs/regedit/regedit.rc:192
14814 msgid "Refreshes the window"
14815 msgstr "Päivittää ikkunan"
14817 #: programs/regedit/regedit.rc:193
14818 msgid "Deletes the selection"
14819 msgstr "Poistaa valitun"
14821 #: programs/regedit/regedit.rc:194
14822 msgid "Renames the selection"
14823 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
14825 #: programs/regedit/regedit.rc:195
14826 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14827 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
14829 #: programs/regedit/regedit.rc:196
14830 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14831 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
14833 #: programs/regedit/regedit.rc:197
14834 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14835 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
14837 #: programs/regedit/regedit.rc:169
14838 msgid "Modifies the value's data"
14839 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
14841 #: programs/regedit/regedit.rc:171
14842 msgid "Adds a new key"
14843 msgstr "Lisää uuden avaimen"
14845 #: programs/regedit/regedit.rc:172
14846 msgid "Adds a new string value"
14847 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
14849 #: programs/regedit/regedit.rc:173
14850 msgid "Adds a new binary value"
14851 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
14853 #: programs/regedit/regedit.rc:174
14854 msgid "Adds a new 32-bit value"
14855 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
14857 #: programs/regedit/regedit.rc:177
14858 msgid "Imports a text file into the registry"
14859 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
14861 #: programs/regedit/regedit.rc:179
14862 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14863 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
14865 #: programs/regedit/regedit.rc:180
14866 msgid "Prints all or part of the registry"
14867 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
14869 #: programs/regedit/regedit.rc:181
14870 msgid "Opens Registry Editor Help"
14871 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
14873 #: programs/regedit/regedit.rc:182
14874 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14875 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
14877 #: programs/regedit/regedit.rc:206
14878 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14879 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
14881 #: programs/regedit/regedit.rc:207
14882 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14883 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
14885 #: programs/regedit/regedit.rc:208
14886 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14887 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
14889 #: programs/regedit/regedit.rc:209
14890 msgid "Confirm Value Delete"
14891 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
14893 #: programs/regedit/regedit.rc:210
14894 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14895 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
14897 #: programs/regedit/regedit.rc:216
14898 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14899 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
14901 #: programs/regedit/regedit.rc:211
14902 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14903 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
14905 #: programs/regedit/regedit.rc:214
14906 msgid "New Key #%d"
14907 msgstr "Uusi avain #%d"
14909 #: programs/regedit/regedit.rc:215
14910 msgid "New Value #%d"
14911 msgstr "Uusi arvo #%d"
14913 #: programs/regedit/regedit.rc:205
14914 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14915 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
14917 #: programs/regedit/regedit.rc:170
14918 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14919 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
14921 #: programs/regedit/regedit.rc:175
14922 msgid "Adds a new multi-string value"
14923 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
14925 #: programs/regedit/regedit.rc:198
14926 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14927 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
14929 #: programs/regedit/regedit.rc:176
14930 msgid "Adds a new expandable string value"
14931 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
14933 #: programs/regedit/regedit.rc:212
14934 msgid "Confirm Key Delete"
14935 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
14937 #: programs/regedit/regedit.rc:213
14939 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14940 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
14942 #: programs/regedit/regedit.rc:199
14943 msgid "Expands or collapses the selected node"
14944 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
14946 #: programs/regedit/regedit.rc:231
14950 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
14952 "Wine DLL Registration Utility\n"
14954 "Provides DLL registration services.\n"
14957 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
14959 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
14962 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
14965 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14968 " [/u] Unregister a server.\n"
14969 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14970 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14971 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14972 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14976 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
14979 " [/u] Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
14980 " [/s] Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
14981 " [/i] Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
14982 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
14983 " [/n] Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
14986 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
14988 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14991 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
14994 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
14995 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14996 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
14998 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
14999 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15000 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
15002 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15003 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15004 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
15006 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15007 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15008 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
15010 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15011 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15012 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
15014 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15015 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15016 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
15018 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15019 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15020 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
15022 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15023 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15024 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
15026 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15027 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15028 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
15030 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15031 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15032 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
15034 #: programs/start/start.rc:58
15036 "Application could not be started, or no application associated with the "
15037 "specified file.\n"
15038 "ShellExecuteEx failed"
15040 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
15042 "ShellExecuteEx epäonnistui"
15044 #: programs/start/start.rc:60
15045 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15046 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
15048 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15049 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15050 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
15052 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15053 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15054 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
15056 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15057 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15058 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
15060 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15061 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15062 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
15064 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15065 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15066 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
15068 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15069 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15070 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
15072 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15073 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15074 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
15076 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15078 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15080 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
15082 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15083 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15084 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
15086 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15087 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15088 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
15090 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15091 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15092 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
15094 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15095 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15096 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
15098 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15099 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15100 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
15102 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15103 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15104 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
15106 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15107 msgid "&New Task (Run...)"
15108 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
15110 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15111 msgid "E&xit Task Manager"
15112 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
15114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15115 msgid "&Minimize On Use"
15116 msgstr "P&ienennä käytössä"
15118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15119 msgid "&Hide When Minimized"
15120 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
15122 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15123 msgid "&Show 16-bit tasks"
15124 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
15126 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15127 msgid "&Refresh Now"
15128 msgstr "P&äivitä nyt"
15130 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
15131 msgid "&Update Speed"
15132 msgstr "Päi&vitysnopeus"
15134 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
15138 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
15142 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
15146 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
15148 msgstr "&Pysäytetty"
15150 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
15151 msgid "&Select Columns..."
15152 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
15154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
15155 msgid "&CPU History"
15156 msgstr "&Suoritinhistoria"
15158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
15159 msgid "&One Graph, All CPUs"
15160 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
15162 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
15163 msgid "One Graph &Per CPU"
15164 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
15166 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
15167 msgid "&Show Kernel Times"
15168 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
15170 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
15171 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
15172 msgid "Tile &Horizontally"
15173 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
15175 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
15176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
15177 msgid "Tile &Vertically"
15178 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
15180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
15181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
15185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
15186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
15188 msgstr "&Aseta tasoihin"
15190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
15191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
15192 msgid "&Bring To Front"
15193 msgstr "Tuo &eteen"
15195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
15196 msgid "&About Task Manager"
15197 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
15199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
15201 msgstr "&Vaihda kohtaan"
15203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
15205 msgstr "&Lopeta tehtävä"
15207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
15208 msgid "&Go To Process"
15209 msgstr "Mene &prosessiin"
15211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
15212 msgid "&End Process"
15213 msgstr "&Lopeta prosessi"
15215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
15216 msgid "End Process &Tree"
15217 msgstr "L&opeta prosessipuu"
15219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
15221 msgstr "&Virheenkorjaus"
15223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
15224 msgid "Set &Priority"
15225 msgstr "Aseta &prioriteetti"
15227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
15229 msgstr "&Reaaliaikainen"
15231 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
15232 msgid "&Above Normal"
15233 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
15235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
15236 msgid "&Below Normal"
15237 msgstr "Normaalia m&atalampi"
15239 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
15240 msgid "Set &Affinity..."
15241 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
15243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
15244 msgid "Edit Debug &Channels..."
15245 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
15247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
15248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
15249 msgid "Task Manager"
15250 msgstr "Tehtävienhallinta"
15252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
15253 msgid "&New Task..."
15254 msgstr "&Uusi tehtävä..."
15256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
15257 msgid "&Show processes from all users"
15258 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
15260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
15262 msgstr "Suorittimenkäyttö"
15264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
15266 msgstr "Muistinkäyttö"
15268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
15272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
15273 msgid "Commit charge (K)"
15274 msgstr "Muistin varaus (K)"
15276 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
15277 msgid "Physical memory (K)"
15278 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
15280 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
15281 msgid "Kernel memory (K)"
15282 msgstr "Ytimen muisti (K)"
15284 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
15288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
15292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
15296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
15297 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
15301 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
15305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
15309 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
15310 msgid "System Cache"
15311 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
15313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
15317 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
15319 msgstr "Sivuttamaton"
15321 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
15322 msgid "CPU usage history"
15323 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
15325 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
15326 msgid "Memory usage history"
15327 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
15329 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
15330 msgid "Debug Channels"
15331 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
15333 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
15334 msgid "Processor Affinity"
15335 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
15337 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
15339 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
15340 "allowed to execute on."
15342 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
15344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
15346 msgstr "Suoritin 0"
15348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
15350 msgstr "Suoritin 1"
15352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
15354 msgstr "Suoritin 2"
15356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
15358 msgstr "Suoritin 3"
15360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
15362 msgstr "Suoritin 4"
15364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
15366 msgstr "Suoritin 5"
15368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
15370 msgstr "Suoritin 6"
15372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
15374 msgstr "Suoritin 7"
15376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
15378 msgstr "Suoritin 8"
15380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
15382 msgstr "Suoritin 9"
15384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
15386 msgstr "Suoritin 10"
15388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
15390 msgstr "Suoritin 11"
15392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
15394 msgstr "Suoritin 12"
15396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
15398 msgstr "Suoritin 13"
15400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
15402 msgstr "Suoritin 14"
15404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
15406 msgstr "Suoritin 15"
15408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
15410 msgstr "Suoritin 16"
15412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
15414 msgstr "Suoritin 17"
15416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
15418 msgstr "Suoritin 18"
15420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
15422 msgstr "Suoritin 19"
15424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
15426 msgstr "Suoritin 20"
15428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
15430 msgstr "Suoritin 21"
15432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
15434 msgstr "Suoritin 22"
15436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
15438 msgstr "Suoritin 23"
15440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
15442 msgstr "Suoritin 24"
15444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
15446 msgstr "Suoritin 25"
15448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
15450 msgstr "Suoritin 26"
15452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
15454 msgstr "Suoritin 27"
15456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
15458 msgstr "Suoritin 28"
15460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
15462 msgstr "Suoritin 29"
15464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
15466 msgstr "Suoritin 30"
15468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
15470 msgstr "Suoritin 31"
15472 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
15473 msgid "Select Columns"
15474 msgstr "Valitse sarakkeet"
15476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
15478 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15479 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
15481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
15482 msgid "&Image Name"
15483 msgstr "&Kuvan nimi"
15485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
15486 msgid "&PID (Process Identifier)"
15487 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
15489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
15491 msgstr "&Suorittimen käyttö"
15493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
15495 msgstr "&Suoritin&aika"
15497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
15498 msgid "&Memory Usage"
15499 msgstr "&Muistin käyttö"
15501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
15502 msgid "Memory Usage &Delta"
15503 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
15505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
15506 msgid "Pea&k Memory Usage"
15507 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
15509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
15510 msgid "Page &Faults"
15511 msgstr "Sivu&virheet"
15513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
15514 msgid "&USER Objects"
15515 msgstr "&USER-objektit"
15517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
15519 msgstr "I/O – luvut"
15521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
15522 msgid "I/O Read Bytes"
15523 msgstr "I/O – luetut tavut"
15525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
15526 msgid "&Session ID"
15527 msgstr "&Istunnon ID"
15529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
15531 msgstr "&Käyttäjänimi"
15533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
15534 msgid "Page F&aults Delta"
15535 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
15537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
15538 msgid "&Virtual Memory Size"
15539 msgstr "&Näennäismuistin koko"
15541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
15542 msgid "Pa&ged Pool"
15543 msgstr "Sivutettu muisti"
15545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
15546 msgid "N&on-paged Pool"
15547 msgstr "Sivuttamaton muisti"
15549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
15550 msgid "Base P&riority"
15551 msgstr "Perusprioriteetti"
15553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
15554 msgid "&Handle Count"
15555 msgstr "Ka&hvojen määrä"
15557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
15558 msgid "&Thread Count"
15559 msgstr "&Säikeiden määrä"
15561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
15562 msgid "GDI Objects"
15563 msgstr "GDI-objektit"
15565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
15567 msgstr "I/O – kirjoituksia"
15569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
15570 msgid "I/O Write Bytes"
15571 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
15573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
15575 msgstr "I/O – muita"
15577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
15578 msgid "I/O Other Bytes"
15579 msgstr "I/O – muita tavuja"
15581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
15582 msgid "Create New Task"
15583 msgstr "Luo uusi tehtävä"
15585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
15586 msgid "Runs a new program"
15587 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
15589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
15590 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15592 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
15595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
15596 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15597 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
15599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
15600 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15601 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
15603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
15604 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15606 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
15609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
15610 msgid "Displays tasks by using large icons"
15611 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
15613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
15614 msgid "Displays tasks by using small icons"
15615 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
15617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
15618 msgid "Displays information about each task"
15619 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
15621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
15622 msgid "Updates the display twice per second"
15623 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
15625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
15626 msgid "Updates the display every two seconds"
15627 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
15629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
15630 msgid "Updates the display every four seconds"
15631 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
15633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
15634 msgid "Does not automatically update"
15635 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
15637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
15638 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15639 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
15641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
15642 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15643 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
15645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
15646 msgid "Minimizes the windows"
15647 msgstr "Pienentää ikkunat"
15649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
15650 msgid "Maximizes the windows"
15651 msgstr "Suurentaa ikkunat"
15653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
15654 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15655 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
15657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
15658 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15659 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
15661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
15662 msgid "Displays Task Manager help topics"
15663 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
15665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
15666 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15667 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
15669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
15670 msgid "Exits the Task Manager application"
15671 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
15673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
15674 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15675 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
15677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
15678 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15679 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
15681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
15682 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15683 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
15685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
15686 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15687 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
15689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
15690 msgid "Each CPU has its own history graph"
15691 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
15693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
15694 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15695 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
15697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
15698 msgid "Tells the selected tasks to close"
15699 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
15701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
15702 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15703 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
15705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
15706 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15707 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
15709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
15710 msgid "Removes the process from the system"
15711 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
15713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
15714 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15715 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
15717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
15718 msgid "Attaches the debugger to this process"
15719 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
15721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
15722 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15723 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
15725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
15726 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15727 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
15729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
15730 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15731 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
15733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
15734 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15735 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
15737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
15738 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15739 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
15741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
15742 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15743 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
15745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
15746 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15747 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
15749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
15750 msgid "Controls Debug Channels"
15751 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
15753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
15754 msgid "Performance"
15755 msgstr "Suorituskyky"
15757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
15758 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15759 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
15761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
15762 msgid "Processes: %d"
15763 msgstr "Prosessit: %d"
15765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
15766 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15767 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
15769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
15771 msgstr "Kuvan nimi"
15773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
15777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
15781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
15783 msgstr "Suoritinaika"
15785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
15787 msgstr "Muistin käyttö"
15789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
15791 msgstr "Muistin käytön muutos"
15793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
15794 msgid "Peak Mem Usage"
15795 msgstr "Muistin huippukäyttö"
15797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
15798 msgid "Page Faults"
15799 msgstr "Sivuvirheet"
15801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
15802 msgid "USER Objects"
15803 msgstr "USER-objektit"
15805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
15807 msgstr "Istunnon ID"
15809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
15811 msgstr "Käyttäjänimi"
15813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
15815 msgstr "Sivuvirh. muutos"
15817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
15819 msgstr "Virt. muisti"
15821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
15825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
15827 msgstr "Sivuttamaton"
15829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
15833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
15834 msgid "Task Manager Warning"
15835 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
15837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
15839 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15840 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15841 "sure you want to change the priority class?"
15843 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
15844 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
15845 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
15847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
15848 msgid "Unable to Change Priority"
15849 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
15851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
15853 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15854 "results including loss of data and system instability. The\n"
15855 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15856 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15857 "terminate the process?"
15859 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
15860 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
15861 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
15862 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
15864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
15865 msgid "Unable to Terminate Process"
15866 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
15868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
15870 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15871 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15873 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
15874 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
15876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
15877 msgid "Unable to Debug Process"
15878 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
15880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
15881 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15882 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
15884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
15885 msgid "Invalid Option"
15886 msgstr "Virheellinen valinta"
15888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
15889 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15890 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
15892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
15893 msgid "System Idle Process"
15894 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
15896 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
15897 msgid "Not Responding"
15900 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
15904 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
15908 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
15909 msgid "Wine Application Uninstaller"
15910 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
15912 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
15914 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15916 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15918 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
15919 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
15921 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
15922 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15923 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
15925 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
15927 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15928 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
15930 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
15931 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15932 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
15934 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
15936 "Wine Application Uninstaller\n"
15938 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15941 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
15943 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
15946 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
15949 " uninstaller [options]\n"
15952 " --help\t Display this information.\n"
15953 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15954 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
15955 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15956 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15960 " uninstaller [valitsimet]\n"
15963 " --help\t Näytä tämä viesti.\n"
15964 " --list\t Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
15965 " --remove {GUID} Poista valittu ohjelma.\n"
15966 "\t\t Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
15967 " [ei valitsinta] Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
15970 #: programs/view/view.rc:36
15974 #: programs/view/view.rc:38
15975 msgid "&Scale to Window"
15976 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
15978 #: programs/view/view.rc:40
15982 #: programs/view/view.rc:41
15986 #: programs/view/view.rc:49
15987 msgid "Regular Metafile Viewer"
15988 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
15990 #: programs/view/view.rc:50
15991 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15992 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
15994 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
15995 msgid "Waiting for Program"
15996 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
15998 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
15999 msgid "Terminate Process"
16000 msgstr "Sulje prosessi"
16002 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16004 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16007 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16009 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
16011 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
16013 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16014 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16015 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
16017 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16019 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16020 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16021 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16022 "option) any later version."
16024 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
16025 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
16026 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
16028 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16029 msgid "Windows registration information"
16030 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
16032 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16034 msgstr "&Omistaja:"
16036 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16037 msgid "Organi&zation:"
16038 msgstr "Or&ganisaatio:"
16040 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16041 msgid "Application settings"
16042 msgstr "Sovellusten asetukset"
16044 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16046 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16047 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16048 "or per-application settings in those tabs as well."
16050 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
16051 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
16052 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
16054 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16055 msgid "Add appli&cation..."
16056 msgstr "&Lisää sovellus..."
16058 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16059 msgid "&Remove application"
16060 msgstr "&Poista sovellus"
16062 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16063 msgid "&Windows Version:"
16064 msgstr "&Windowsin versio:"
16066 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16067 msgid "Window settings"
16068 msgstr "Ikkuna-asetukset"
16070 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16071 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16072 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
16074 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16075 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16076 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
16078 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16079 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16080 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
16082 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16083 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16084 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
16086 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16087 msgid "Desktop &size:"
16088 msgstr "Työpöydän &koko:"
16090 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16091 msgid "Screen resolution"
16092 msgstr "Näytön resoluutio"
16094 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16095 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16096 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
16098 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16099 msgid "DLL overrides"
16100 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
16102 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16104 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16105 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16108 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
16109 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
16110 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
16112 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16113 msgid "&New override for library:"
16114 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
16116 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16120 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16121 msgid "Existing &overrides:"
16122 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
16124 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16126 msgstr "&Muokkaa..."
16128 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16129 msgid "Edit Override"
16130 msgstr "Muokkaa ohitusta"
16132 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
16134 msgstr "&Latausjärjestys"
16136 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
16137 msgid "&Builtin (Wine)"
16138 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
16140 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
16141 msgid "&Native (Windows)"
16142 msgstr "&Natiivi (Windows)"
16144 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
16145 msgid "Buil&tin then Native"
16146 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
16148 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
16149 msgid "Nati&ve then Builtin"
16150 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
16152 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
16153 msgid "Select Drive Letter"
16154 msgstr "Valitse aseman kirjain"
16156 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
16157 msgid "Drive configuration"
16158 msgstr "Asemien asetukset"
16160 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
16162 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
16164 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
16166 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
16170 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
16174 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
16175 msgid "Show Advan&ced"
16176 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
16178 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
16182 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
16186 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
16190 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
16192 msgstr "Sarjanumer&o:"
16194 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
16195 msgid "&Show dot files"
16196 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
16198 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
16199 msgid "Driver diagnostics"
16200 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
16202 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
16206 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
16207 msgid "Output device:"
16208 msgstr "Ulostulolaite:"
16210 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
16211 msgid "Voice output device:"
16212 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
16214 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
16215 msgid "Input device:"
16216 msgstr "Sisääntulolaite:"
16218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
16219 msgid "Voice input device:"
16220 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
16222 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
16223 msgid "&Test Sound"
16224 msgstr "&Testiääni"
16226 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
16227 msgid "Speaker configuration"
16228 msgstr "Kaiutinasetukset"
16230 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
16232 msgstr "Kaiuttimet:"
16234 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
16238 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
16242 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
16243 msgid "&Install theme..."
16244 msgstr "&Asenna teema..."
16246 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
16250 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
16254 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
16256 msgstr "MIME-tyypit"
16258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
16259 msgid "Manage file &associations"
16260 msgstr "&Muokkaa tiedostosidoksia"
16262 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
16266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
16268 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
16270 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
16274 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
16278 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
16279 msgid "Select the Unix target directory, please."
16280 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
16282 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
16283 msgid "Hide Advan&ced"
16284 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
16286 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
16288 msgstr "(Ei teemaa)"
16290 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
16294 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
16295 msgid "Desktop Integration"
16296 msgstr "Työpöytäintegraatio"
16298 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
16302 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
16306 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
16307 msgid "Wine configuration"
16308 msgstr "Winen asetukset"
16310 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
16311 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
16312 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
16314 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
16315 msgid "Select a theme file"
16316 msgstr "Valitse teematiedosto"
16318 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
16322 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
16324 msgstr "Linkittää kohteeseen"
16326 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
16327 msgid "Wine configuration for %s"
16328 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
16330 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
16331 msgid "Selected driver: %s"
16332 msgstr "Valittu ajuri: %s"
16334 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
16338 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
16339 msgid "Audio test failed!"
16340 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
16342 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
16343 msgid "(System default)"
16344 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
16346 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
16347 msgid "5.1 Surround"
16348 msgstr "5.1 Surround"
16350 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
16351 msgid "Quadraphonic"
16352 msgstr "Neliääninen"
16354 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
16358 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
16362 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
16364 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16365 "Are you sure you want to do this?"
16367 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
16368 "Haluatko silti jatkaa?"
16370 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
16371 msgid "Warning: system library"
16372 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
16374 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
16378 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
16382 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
16383 msgid "native, builtin"
16384 msgstr "natiivi, sisäinen"
16386 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
16387 msgid "builtin, native"
16388 msgstr "sisäinen, natiivi"
16390 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
16392 msgstr "ei käytössä"
16394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
16395 msgid "Default Settings"
16396 msgstr "Oletusasetukset"
16398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
16399 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16400 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
16402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
16403 msgid "Use global settings"
16404 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
16406 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
16407 msgid "Select an executable file"
16408 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
16410 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
16412 msgstr "Hae automaattisesti"
16414 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
16415 msgid "Local hard disk"
16416 msgstr "Paikallinen kovalevy"
16418 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
16419 msgid "Network share"
16420 msgstr "Verkkojako"
16422 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
16423 msgid "Floppy disk"
16426 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
16430 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
16432 "You cannot add any more drives.\n"
16434 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16436 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
16438 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
16440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
16441 msgid "System drive"
16442 msgstr "Järjestelmäasema"
16444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
16446 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16448 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16449 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16451 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
16453 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
16454 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
16456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
16457 msgctxt "Drive letter"
16461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
16462 msgid "Target folder"
16463 msgstr "Kohdekansio"
16465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
16467 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16469 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16471 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
16473 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
16475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
16476 msgid "Controls Background"
16477 msgstr "Kontrollien tausta"
16479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
16480 msgid "Controls Text"
16481 msgstr "Kontrollien teksti"
16483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
16484 msgid "Menu Background"
16485 msgstr "Valikon tausta"
16487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
16489 msgstr "Valikon teksti"
16491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
16493 msgstr "Vierityspalkki"
16495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
16496 msgid "Selection Background"
16497 msgstr "Valintojen tausta"
16499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
16500 msgid "Selection Text"
16501 msgstr "Valintojen teksti"
16503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
16504 msgid "Tooltip Background"
16505 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
16507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
16508 msgid "Tooltip Text"
16509 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
16511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
16512 msgid "Window Background"
16513 msgstr "Ikkunan tausta"
16515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
16516 msgid "Window Text"
16517 msgstr "Ikkunan teksti"
16519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
16520 msgid "Active Title Bar"
16521 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
16523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
16524 msgid "Active Title Text"
16525 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
16527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
16528 msgid "Inactive Title Bar"
16529 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
16531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
16532 msgid "Inactive Title Text"
16533 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
16535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
16536 msgid "Message Box Text"
16537 msgstr "Viestilaatikon teksti"
16539 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
16540 msgid "Application Workspace"
16541 msgstr "Ohjelmien työtila"
16543 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
16544 msgid "Window Frame"
16545 msgstr "Ikkunanreuna"
16547 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
16548 msgid "Active Border"
16549 msgstr "Aktiivinen reunus"
16551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
16552 msgid "Inactive Border"
16553 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
16555 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
16556 msgid "Controls Shadow"
16557 msgstr "Kontrollien varjo"
16559 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
16561 msgstr "Harmaa teksti"
16563 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
16564 msgid "Controls Highlight"
16565 msgstr "Kontrollien korostus"
16567 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
16568 msgid "Controls Dark Shadow"
16569 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
16571 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
16572 msgid "Controls Light"
16573 msgstr "Kontrollien valo"
16575 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
16576 msgid "Controls Alternate Background"
16577 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
16579 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
16580 msgid "Hot Tracked Item"
16581 msgstr "Aktiivinen elementti"
16583 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
16584 msgid "Active Title Bar Gradient"
16585 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
16587 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
16588 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16589 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
16591 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
16592 msgid "Menu Highlight"
16593 msgstr "Valikon korostus"
16595 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
16597 msgstr "Valikkopalkki"
16599 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
16601 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16602 "The command is invalid.\n"
16604 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
16605 "Komento on viallinen.\n"
16607 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
16608 msgid "Program Error"
16609 msgstr "Ohjelman virhe"
16611 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
16613 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16614 "sorry for the inconvenience."
16616 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
16617 "pahoillamme haitasta."
16619 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
16621 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16622 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16623 "Database</a> for tips about running this application."
16625 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
16626 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
16627 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
16629 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
16630 msgid "Show &Details"
16631 msgstr "Näytä &tiedot"
16633 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
16634 msgid "Program Error Details"
16635 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
16637 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
16639 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16640 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16641 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16642 "and attach that file to the report."
16644 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
16645 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
16646 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs"
16647 "\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
16649 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
16651 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16652 "the process to obtain a backtrace."
16654 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
16655 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
16657 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
16658 msgid "(unidentified)"
16659 msgstr "(tunnistamaton)"
16661 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
16662 msgid "Saving failed"
16663 msgstr "Tallennus epäonnistui"
16665 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
16666 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16667 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
16669 #: programs/winefile/winefile.rc:29
16670 msgid "&Open\tEnter"
16671 msgstr "&Avaa\tEnter"
16673 #: programs/winefile/winefile.rc:33
16677 #: programs/winefile/winefile.rc:34
16678 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16679 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
16681 #: programs/winefile/winefile.rc:38
16682 msgid "Cr&eate Directory..."
16683 msgstr "Luo &hakemisto..."
16685 #: programs/winefile/winefile.rc:43
16689 #: programs/winefile/winefile.rc:44
16690 msgid "Connect &Network Drive..."
16691 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
16693 #: programs/winefile/winefile.rc:45
16694 msgid "&Disconnect Network Drive"
16695 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
16697 #: programs/winefile/winefile.rc:51
16701 #: programs/winefile/winefile.rc:52
16702 msgid "&All File Details"
16703 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
16705 #: programs/winefile/winefile.rc:54
16706 msgid "&Sort by Name"
16707 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
16709 #: programs/winefile/winefile.rc:55
16710 msgid "Sort &by Type"
16711 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
16713 #: programs/winefile/winefile.rc:56
16714 msgid "Sort by Si&ze"
16715 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
16717 #: programs/winefile/winefile.rc:57
16718 msgid "Sort by &Date"
16719 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
16721 #: programs/winefile/winefile.rc:59
16722 msgid "Filter by&..."
16723 msgstr "Suodata..."
16725 #: programs/winefile/winefile.rc:66
16727 msgstr "&Asemapalkki"
16729 #: programs/winefile/winefile.rc:68
16730 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16731 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
16733 #: programs/winefile/winefile.rc:74
16734 msgid "New &Window"
16735 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
16737 #: programs/winefile/winefile.rc:75
16738 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16739 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
16741 #: programs/winefile/winefile.rc:77
16742 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16743 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
16745 #: programs/winefile/winefile.rc:84
16746 msgid "&About Wine File Manager"
16747 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
16749 #: programs/winefile/winefile.rc:121
16750 msgid "Select destination"
16751 msgstr "Valitse kohde"
16753 #: programs/winefile/winefile.rc:134
16754 msgid "By File Type"
16755 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
16757 #: programs/winefile/winefile.rc:139
16759 msgstr "Tiedostotyyppi"
16761 #: programs/winefile/winefile.rc:140
16762 msgid "&Directories"
16763 msgstr "&Hakemistot"
16765 #: programs/winefile/winefile.rc:142
16769 #: programs/winefile/winefile.rc:144
16771 msgstr "&Dokumentit"
16773 #: programs/winefile/winefile.rc:146
16774 msgid "&Other files"
16775 msgstr "&Muut tiedostot"
16777 #: programs/winefile/winefile.rc:148
16778 msgid "Show Hidden/&System Files"
16779 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
16781 #: programs/winefile/winefile.rc:159
16782 msgid "&File Name:"
16783 msgstr "&Tiedostonimi:"
16785 #: programs/winefile/winefile.rc:161
16786 msgid "Full &Path:"
16787 msgstr "Koko &polku:"
16789 #: programs/winefile/winefile.rc:163
16790 msgid "Last Change:"
16791 msgstr "Viimeisin muutos:"
16793 #: programs/winefile/winefile.rc:167
16794 msgid "Cop&yright:"
16795 msgstr "Te&kijänoikeus:"
16797 #: programs/winefile/winefile.rc:175
16799 msgstr "&Järjestelmä"
16801 #: programs/winefile/winefile.rc:176
16802 msgid "&Compressed"
16805 #: programs/winefile/winefile.rc:177
16806 msgid "Version information"
16807 msgstr "Tietoja versiosta"
16809 #: programs/winefile/winefile.rc:193
16810 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16814 #: programs/winefile/winefile.rc:90
16815 msgid "Applying font settings"
16816 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
16818 #: programs/winefile/winefile.rc:91
16819 msgid "Error while selecting new font."
16820 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
16822 #: programs/winefile/winefile.rc:96
16823 msgid "Wine File Manager"
16824 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
16826 #: programs/winefile/winefile.rc:98
16828 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
16830 #: programs/winefile/winefile.rc:100
16834 #: programs/winefile/winefile.rc:108
16835 msgid "Creation date"
16838 #: programs/winefile/winefile.rc:109
16839 msgid "Access date"
16842 #: programs/winefile/winefile.rc:110
16843 msgid "Modification date"
16846 #: programs/winefile/winefile.rc:111
16847 msgid "Index/Inode"
16848 msgstr "Indeksi/Inode"
16850 #: programs/winefile/winefile.rc:116
16851 msgid "%1 of %2 free"
16852 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
16854 #: programs/winemine/winemine.rc:39
16858 #: programs/winemine/winemine.rc:40
16862 #: programs/winemine/winemine.rc:42
16863 msgid "Question &Marks"
16864 msgstr "&Kysymysmerkit"
16866 #: programs/winemine/winemine.rc:44
16868 msgstr "&Aloittelija"
16870 #: programs/winemine/winemine.rc:45
16871 msgid "&Intermediate"
16872 msgstr "&Keskitaso"
16874 #: programs/winemine/winemine.rc:46
16878 #: programs/winemine/winemine.rc:47
16880 msgstr "Mukau&ta..."
16882 #: programs/winemine/winemine.rc:49
16883 msgid "&Fastest Times"
16884 msgstr "&Nopeimmat ajat"
16886 #: programs/winemine/winemine.rc:54
16887 msgid "&About WineMine"
16888 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
16890 #: programs/winemine/winemine.rc:61
16891 msgid "Fastest Times"
16892 msgstr "Nopeimmat ajat"
16894 #: programs/winemine/winemine.rc:63
16895 msgid "Fastest times"
16896 msgstr "Nopeimmat ajat"
16898 #: programs/winemine/winemine.rc:64
16900 msgstr "Aloittelija"
16902 #: programs/winemine/winemine.rc:65
16903 msgid "Intermediate"
16906 #: programs/winemine/winemine.rc:66
16910 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
16911 msgid "Reset Results"
16912 msgstr "Poista tulokset"
16914 #: programs/winemine/winemine.rc:80
16915 msgid "Congratulations!"
16916 msgstr "Onnittelut!"
16918 #: programs/winemine/winemine.rc:82
16919 msgid "Please enter your name"
16920 msgstr "Anna nimesi"
16922 #: programs/winemine/winemine.rc:90
16923 msgid "Custom Game"
16924 msgstr "Mukautettu peli"
16926 #: programs/winemine/winemine.rc:92
16930 #: programs/winemine/winemine.rc:93
16932 msgstr "Sarakkeita"
16934 #: programs/winemine/winemine.rc:94
16938 #: programs/winemine/winemine.rc:34
16939 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16940 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
16942 #: programs/winemine/winemine.rc:30
16946 #: programs/winemine/winemine.rc:31
16950 #: programs/winemine/winemine.rc:32
16951 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16952 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16954 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
16955 msgid "Printer &setup..."
16956 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
16958 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
16959 msgid "&Annotate..."
16960 msgstr "&Huomautus..."
16962 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
16964 msgstr "&Kirjanmerkki"
16966 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
16970 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
16971 msgid "Always on &top"
16972 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
16974 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
16978 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
16982 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
16986 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
16990 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
16991 msgid "&Help on help\tF1"
16992 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
16994 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
16995 msgid "&About Wine Help"
16996 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
16998 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
16999 msgid "Annotation..."
17000 msgstr "Huomautus..."
17002 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17006 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17010 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17014 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17016 msgstr "Winen Ohje"
17018 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17019 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17020 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
17022 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17024 msgstr "Yhteenveto"
17026 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17030 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17031 msgid "Help files (*.hlp)"
17032 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
17034 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17035 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17036 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
17038 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17039 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17040 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
17042 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17043 msgid "Help topics: "
17044 msgstr "Ohjeen otsikot: "
17046 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17047 msgid "Error: Command line not supported\n"
17048 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
17050 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17051 msgid "Error: Alias not found\n"
17052 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
17054 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17055 msgid "Error: Invalid query\n"
17056 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
17058 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17059 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17060 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
17062 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17063 msgid "&New...\tCtrl+N"
17064 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
17066 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17067 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17068 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
17070 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17071 msgid "&Clear\tDel"
17072 msgstr "P&oista\tDel"
17074 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17075 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17076 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
17078 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17079 msgid "Find &next\tF3"
17080 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
17082 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17084 msgstr "Vain &luku"
17086 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17090 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17094 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17095 msgid "Selection &info"
17096 msgstr "&Valinnan tiedot"
17098 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17099 msgid "Character &format"
17100 msgstr "Merkkien &muotoilu"
17102 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17103 msgid "&Def. char format"
17104 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
17106 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17107 msgid "Paragrap&h format"
17108 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
17110 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17112 msgstr "&Poimi teksti"
17114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17115 msgid "&Format Bar"
17116 msgstr "&Muotoilupalkki"
17118 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17120 msgstr "&Viivoitin"
17122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17127 msgid "&Date and time..."
17128 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
17130 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
17134 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
17138 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
17139 msgid "&Bullet points"
17140 msgstr "&Listan kohdat"
17142 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
17146 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
17147 msgid "Letters - lower case"
17148 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
17150 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
17151 msgid "Letters - upper case"
17152 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
17154 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
17155 msgid "Roman numerals - lower case"
17156 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
17158 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
17159 msgid "Roman numerals - upper case"
17160 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
17162 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
17163 msgid "&Paragraph..."
17164 msgstr "&Kappale..."
17166 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
17168 msgstr "&Sarkaimet..."
17170 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
17171 msgid "Backgroun&d"
17174 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
17175 msgid "&System\tCtrl+1"
17176 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
17178 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
17179 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17180 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
17182 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
17183 msgid "&About Wine Wordpad"
17184 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
17186 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
17188 msgstr "Automaattinen"
17190 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
17191 msgid "Date and time"
17192 msgstr "Päivämäärä ja aika"
17194 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
17195 msgid "Available formats"
17196 msgstr "Mahdolliset muodot"
17198 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
17199 msgid "New document type"
17200 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
17202 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
17203 msgid "Paragraph format"
17204 msgstr "Kappaleen muotoilu"
17206 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
17207 msgid "Indentation"
17210 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
17214 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
17218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
17220 msgstr "Ensimmäinen rivi"
17222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
17226 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
17230 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
17232 msgstr "Sarkainkohdat"
17234 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
17238 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
17239 msgid "Remove al&l"
17240 msgstr "Poista &kaikki"
17242 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
17243 msgid "Line wrapping"
17244 msgstr "Rivien katkaisu"
17246 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
17247 msgid "&No line wrapping"
17248 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
17250 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
17251 msgid "Wrap text by the &window border"
17252 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
17254 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
17255 msgid "Wrap text by the &margin"
17256 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
17258 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
17260 msgstr "Työkalupalkit"
17262 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
17263 msgctxt "accelerator Align Left"
17267 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
17268 msgctxt "accelerator Align Center"
17272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
17273 msgctxt "accelerator Align Right"
17277 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
17278 msgctxt "accelerator Redo"
17282 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
17283 msgctxt "accelerator Bold"
17287 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
17288 msgctxt "accelerator Italic"
17292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
17293 msgctxt "accelerator Underline"
17297 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
17298 msgid "All documents (*.*)"
17299 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
17301 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
17302 msgid "Text documents (*.txt)"
17303 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
17305 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
17306 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17307 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
17309 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
17310 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17311 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
17313 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
17314 msgid "Rich text document"
17315 msgstr "Rikastettu teksti"
17317 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
17318 msgid "Text document"
17319 msgstr "Tekstitiedosto"
17321 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
17322 msgid "Unicode text document"
17323 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
17325 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
17326 msgid "Printer files (*.prn)"
17327 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
17329 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
17333 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
17337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
17339 msgstr "Rikastettu teksti"
17341 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
17343 msgstr "Seuraava sivu"
17345 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
17346 msgid "Previous page"
17347 msgstr "Edellinen sivu"
17349 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
17351 msgstr "Kaksi sivua"
17353 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
17357 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
17361 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
17365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
17369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
17373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
17374 msgctxt "unit: centimeter"
17378 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
17379 msgctxt "unit: inch"
17383 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
17387 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
17388 msgctxt "unit: point"
17392 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
17394 msgstr "Dokumentti"
17396 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
17397 msgid "Save changes to '%s'?"
17398 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
17400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
17401 msgid "Finished searching the document."
17402 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
17404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
17405 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17406 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
17408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
17410 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17411 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17413 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
17414 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
17416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
17417 msgid "Invalid number format."
17418 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
17420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
17421 msgid "OLE storage documents are not supported."
17422 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
17424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
17425 msgid "Could not save the file."
17426 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
17428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
17429 msgid "You do not have access to save the file."
17430 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
17432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
17433 msgid "Could not open the file."
17434 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
17436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
17437 msgid "You do not have access to open the file."
17438 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
17440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
17441 msgid "Printing not implemented."
17442 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
17444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
17445 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17446 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
17448 #: programs/write/write.rc:30
17449 msgid "Starting Wordpad failed"
17450 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
17452 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
17453 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17454 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
17456 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
17457 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17458 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
17460 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
17461 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17462 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
17464 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
17465 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17466 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
17468 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
17469 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17470 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
17472 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
17474 "Is '%1' a filename or directory\n"
17476 "(F - File, D - Directory)\n"
17478 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
17480 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
17482 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
17483 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17484 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
17486 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
17487 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17488 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
17490 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
17491 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17493 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
17495 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
17496 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17497 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
17499 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
17504 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
17505 msgctxt "Directory key"
17509 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
17511 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17514 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17515 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17519 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17521 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
17522 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17523 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17524 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
17525 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17526 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
17527 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17528 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
17529 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17530 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
17531 "[/N] Copy using short names.\n"
17532 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
17533 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
17534 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
17535 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17536 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
17537 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17538 "\tarchive attribute.\n"
17539 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17540 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17541 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17542 "\t\tthan source.\n"
17545 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
17548 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17549 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17553 "[/I] Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
17554 "[/S] Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
17555 "[/E] Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
17556 "[/Q] Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
17557 "[/F] Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
17558 "[/L] Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
17559 "[/W] Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
17560 "[/T] Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
17561 "[/Y] Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
17562 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
17563 "[/P] Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
17564 "[/N] Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
17565 "[/U] Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
17566 "[/R] Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
17567 "[/H] Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
17568 "[/C] Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
17569 "[/A] Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
17570 "[/M] Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
17571 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
17572 "[/K] Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
17573 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
17574 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
17575 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"