1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2018-05-12 18:04+0200\n"
9 "Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
10 "Language-Team: Czech\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
26 msgstr "&Uživatelské jméno:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
42 msgstr "Přístup odepřen.\n"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
45 msgid "Install/Uninstall"
46 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
53 "Pro instalaci nového programu z diskety, CD mechaniky nebo pevného disku "
54 "klikněte na Instalovat."
56 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
58 msgstr "&Instalovat..."
60 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
62 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
63 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
66 "Následující software je možné automaticky odstranit. Pro odstranění nějakého "
67 "programu nebo pro změnu jeho nainstalovaných komponent ho vyberte v seznamu "
68 "a klikněte na Změnit/Odebrat."
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
71 msgid "&Support Information"
72 msgstr "I&nformace o podpoře"
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
75 #: programs/regedit/regedit.rc:232
79 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
80 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
81 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
82 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
86 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
87 msgid "Support Information"
88 msgstr "Informace o podpoře"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
91 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
94 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
95 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
97 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
98 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
99 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
100 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
101 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
102 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
104 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
105 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
106 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
107 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
108 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
109 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
110 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
111 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
112 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
113 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
114 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
115 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
116 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
119 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
120 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
121 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
128 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 msgstr "Následující informace mohou být využity k získání podpory pro %s:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
144 msgid "Support Information:"
145 msgstr "Informace o podpoře:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
148 msgid "Support Telephone:"
149 msgstr "Telefon podpory:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
156 msgid "Product Updates:"
157 msgstr "Aktualizace produktu:"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
164 msgid "Wine Gecko Installer"
165 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
167 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
169 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
170 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
171 "install it for you.\n"
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
177 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
178 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
181 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
182 "více detailů čtěte <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki."
183 "winehq.org/Gecko</a>."
185 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
189 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
190 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
191 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
192 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
200 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
201 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
202 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
203 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
204 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
205 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
206 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
207 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
208 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
209 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
210 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
211 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
212 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
213 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
214 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
215 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
216 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
217 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
218 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
219 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
220 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
221 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
223 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
225 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
226 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
232 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
233 msgid "Wine Mono Installer"
234 msgstr "Instalátor Wine Mono"
236 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
238 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
239 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
242 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
243 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
246 "Wine se nepodařilo najít balíček wine-mono potřebný pro správnou funkčnost ."
247 "NET aplikací. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a nainstalovat.\n"
249 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
250 "více detailů čtěte <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki."
251 "winehq.org/Mono</a>."
253 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
254 msgid "Add/Remove Programs"
255 msgstr "Přidat/Odebrat programy"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
259 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
262 "Umožňuje instalovat nový software nebo odstranit existující software z "
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
272 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
273 "entry for this program from the registry?"
275 "Spuštění odinstalování „%s“ selhalo, možná příčína je předchozí smazání "
276 "aplikace. Přejete si odstranit záznam odinstalace tohoto programu z registru?"
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
279 msgid "Not specified"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
283 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
284 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
297 msgid "Installation programs"
298 msgstr "Instalační programy"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
301 msgid "Programs (*.exe)"
302 msgstr "Programy (*.exe)"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
306 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
307 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
308 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
309 msgid "All files (*.*)"
310 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
313 msgid "&Modify/Remove"
314 msgstr "Z&měnit/Odebrat"
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
317 msgid "Downloading..."
318 msgstr "Probíhá stahování..."
320 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
321 msgid "Installing..."
322 msgstr "Probíhá instalace..."
324 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
326 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
329 "Neočekávaný kontrolní součet staženého souboru. Instalace poškozeného "
330 "souboru byla přerušena."
332 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
333 msgid "Compress options"
334 msgstr "Nastavení komprese"
336 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
337 msgid "&Choose a stream:"
338 msgstr "&Vyberte datový proud:"
340 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
344 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
345 msgid "&Interleave every"
346 msgstr "Prolož&it každých"
348 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
352 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
353 msgid "Current format:"
354 msgstr "Současný formát:"
356 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
360 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
364 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
365 msgid "All multimedia files"
366 msgstr "Všechny soubory multimédií"
368 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
372 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
376 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
377 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
378 msgstr "Výchozí obsluha formátu AVI ve Wine"
380 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
382 msgstr "nekomprimované"
384 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
386 msgstr "Probíhá zrušování..."
388 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
389 msgid "%1!u! %2 remaining"
392 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
393 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
396 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
402 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
406 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
411 msgid "Properties for %s"
412 msgstr "Vlastnosti %s"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
419 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
440 msgid "Customize Toolbar"
441 msgstr "Přizpůsobit panel nástrojů"
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
445 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
446 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
451 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
455 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
456 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
457 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
458 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
459 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
460 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
461 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
462 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
463 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
464 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
465 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
466 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
467 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
468 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
470 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
471 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
477 msgstr "Přesunout nahor&u"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
481 msgstr "Přesunout &dolů"
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
484 msgid "A&vailable buttons:"
485 msgstr "D&ostupná tlačítka:"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
496 msgid "&Toolbar buttons:"
497 msgstr "&Tlačítka panelu nástrojů:"
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
503 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
509 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
514 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
518 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
520 msgstr "&Zkusit znovu"
522 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
524 #| msgid "Hide &Tabs"
526 msgstr "Skrý&t záložky"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
534 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
535 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
536 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
537 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
541 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
545 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
547 msgstr "Přejít na dnešek"
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
550 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
552 #: programs/oleview/oleview.rc:101
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
558 msgstr "&Jméno souboru:"
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
561 msgid "&Directories:"
564 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
565 msgid "List Files of &Type:"
566 msgstr "Vypsat soubory &typu:"
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
570 msgstr "&Diskové jednotky:"
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
573 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
574 #: programs/winefile/winefile.rc:172
576 msgstr "&Pouze pro čtení"
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
580 msgstr "Uložit jako..."
582 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
588 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
598 msgstr "Rozsah tisku"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
601 #: programs/regedit/regedit.rc:268
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
611 msgstr "&Zadané stránky"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
626 msgid "Print &Quality:"
627 msgstr "Kvalita &tisku:"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
630 msgid "Print to Fi&le"
631 msgstr "Tisk do so&uboru"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
635 msgstr "Kondenzované"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
639 msgstr "Nastavení tisku"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
647 msgid "&Default Printer"
648 msgstr "&Výchozí tiskárna"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
655 msgid "Specific &Printer"
656 msgstr "Konkrétní &tiskárna"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
668 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
695 msgstr "St&yl písma:"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
708 msgstr "Přeš&krtnutí"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
731 msgid "&Basic Colors:"
732 msgstr "&Základní barvy:"
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
735 msgid "&Custom Colors:"
736 msgstr "Vlastní barvy:"
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
754 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
758 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
769 msgid "&Add to Custom Colors"
770 msgstr "&Přidat k vlastním barvám"
772 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
773 msgid "&Define Custom Colors >>"
774 msgstr "&Definovat vlastní barvu >>"
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
784 #: programs/regedit/regedit.rc:285
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
790 msgstr "&Vyhledat co:"
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
793 msgid "Match &Whole Word Only"
794 msgstr "Pouze &celá slova"
796 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
798 msgstr "&Rozlišovat velikost"
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
814 msgstr "Najít d&alší"
816 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
821 msgid "Re&place With:"
822 msgstr "&Zaměnit za:"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
830 msgstr "Zaměni&t vše"
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
833 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
834 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
835 #: programs/conhost/conhost.rc:34
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
840 msgid "Print to fi&le"
841 msgstr "Tisk do so&uboru"
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
844 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
852 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
885 msgid "Number of &copies:"
886 msgstr "Počet &kopií:"
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
890 msgstr "K&ompletovat"
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
910 msgstr "Nastavení stránky"
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
920 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
924 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
928 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
932 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
946 msgstr "&Název souboru:"
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
949 msgid "Files of &type:"
950 msgstr "Soubory &typu:"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
953 msgid "Open as &read-only"
954 msgstr "Otevřít jen ke čt&ení"
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
958 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
962 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
964 msgstr "Název souboru:"
966 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
967 msgid "Files of type:"
968 msgstr "Soubory typu:"
970 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
971 msgid "File not found"
972 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
975 msgid "Please verify that the correct file name was given"
976 msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně"
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
980 "File does not exist.\n"
981 "Do you want to create file?"
983 "Soubor neexistuje.\n"
984 "Chcete ho vytvořit?"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
988 "File already exists.\n"
989 "Do you want to replace it?"
991 "Soubor již existuje.\n"
992 "Chcete ho přepsat novým?"
994 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
995 msgid "Invalid character(s) in path"
996 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru"
998 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1000 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1003 "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
1006 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1007 msgid "Path does not exist"
1008 msgstr "Adresář neexistuje"
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1011 msgid "File does not exist"
1012 msgstr "Soubor neexistuje"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1015 msgid "The selection contains a non-folder object"
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1019 msgid "Up One Level"
1020 msgstr "O úroveň výše"
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1023 msgid "Create New Folder"
1024 msgstr "Vytvořit novou složku"
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1032 msgstr "Podrobnosti"
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1035 msgid "Browse to Desktop"
1036 msgstr "Prohlížet Plochu"
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1052 msgstr "Tučná kurzíva"
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1086 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1119 msgid "Unreadable Entry"
1120 msgstr "Nečitelný vstup"
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1124 "This value does not lie within the page range.\n"
1125 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1127 "Tato hodnota přesahuje velikost stránky.\n"
1128 "Zadejte prosím hodnotu mezi %1!d! a %2!d!."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1131 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1132 msgstr "Hodnota „Od“ nemůže překročit hodnotu „Do“."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1136 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1137 "Please reenter margins."
1139 "Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
1140 "Zadejte prosím jiné okraje."
1142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1143 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1144 msgstr "Pole „Počet kopií“ nesmí být prázdné."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1148 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1149 "Please enter a value between 1 and %d."
1151 "Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
1152 "Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1155 msgid "A printer error occurred."
1156 msgstr "Při tisku došlo k chybě."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1159 msgid "No default printer defined."
1160 msgstr "Není určena výchozí tiskárna."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1163 msgid "Cannot find the printer."
1164 msgstr "Tiskárna nebyla nalezena."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1167 msgid "Out of memory."
1168 msgstr "Nedostatek paměti."
1170 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1171 msgid "An error occurred."
1172 msgstr "Vyskytla se chyba."
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1175 msgid "Unknown printer driver."
1176 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1180 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1181 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1183 "Před provedením akce související s tiskárou jako je nastavení vzhledu "
1184 "stránky nebo tisk dokumentu je nejdříve nutné instalovat tiskárnu. "
1185 "Nainstalujte ji prosím a opakujte akci."
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1188 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1189 msgstr "Určete velikost fontu mezi %1!d! a %2!d! body."
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1205 msgstr "Otevřít soubor"
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1208 msgid "Select Folder"
1209 msgstr "Vyberte složku"
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1212 msgid "Font size has to be a number."
1213 msgstr "Velikost písma musí být číslo."
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1221 msgstr "Pozastaveno; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1228 msgid "Pending deletion; "
1229 msgstr "Probíhá mazání; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1233 msgstr "Zaseknutý papír; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1236 msgid "Out of paper; "
1237 msgstr "Došel papír; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1240 msgid "Feed paper manual; "
1241 msgstr "Ruční zakládání papíru; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1244 msgid "Paper problem; "
1245 msgstr "Problém s papírem; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1248 msgid "Printer offline; "
1249 msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1252 msgid "I/O Active; "
1253 msgstr "Přenos dat; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1261 msgstr "Probíhá tisk; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1264 msgid "Output tray is full; "
1265 msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1268 msgid "Not available; "
1269 msgstr "Není k dispozici; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1276 msgid "Processing; "
1277 msgstr "Probíhá zpracování; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1280 msgid "Initializing; "
1281 msgstr "Probíhá příprava; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1284 msgid "Warming up; "
1285 msgstr "Zahřívá se; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1289 msgstr "Dochází toner; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1293 msgstr "Došel toner; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1297 msgstr "Zařazování; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1300 msgid "Interrupted by user; "
1301 msgstr "Přerušeno uživatelem; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1304 msgid "Out of memory; "
1305 msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1308 msgid "The printer door is open; "
1309 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1312 msgid "Print server unknown; "
1313 msgstr "Neznámý tiskový server; "
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1316 msgid "Power save mode; "
1317 msgstr "Úsporný režim; "
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1320 msgid "Default Printer; "
1321 msgstr "Výchozí tiskárna; "
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1324 msgid "There are %d documents in the queue"
1325 msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
1327 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1328 msgid "Margins [inches]"
1329 msgstr "Okraje [palce]"
1331 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1332 msgid "Margins [mm]"
1333 msgstr "Okraje [mm]"
1335 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1336 msgctxt "unit: millimeters"
1340 #: dlls/credui/credui.rc:45
1342 msgstr "&Uživatelské jméno:"
1344 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1345 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1349 #: dlls/credui/credui.rc:50
1350 msgid "&Remember my password"
1351 msgstr "&Pamatovat si heslo"
1353 #: dlls/credui/credui.rc:30
1354 msgid "Connect to %s"
1355 msgstr "Připojit síťové zařízení %s"
1357 #: dlls/credui/credui.rc:31
1358 msgid "Connecting to %s"
1359 msgstr "Připojuji se k %s"
1361 #: dlls/credui/credui.rc:32
1362 msgid "Logon unsuccessful"
1363 msgstr "Přihlášení proběhlo neúspěšně"
1365 #: dlls/credui/credui.rc:33
1367 "Make sure that your user name\n"
1368 "and password are correct."
1370 "Ujistěte se, že jste zadali\n"
1371 "správné jméno a heslo."
1373 #: dlls/credui/credui.rc:35
1375 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1377 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1378 "entering your password."
1380 "Zapnutý Caps Lock může způsobit nesprávné zadání hesla.\n"
1382 "Stiskněte klávesu Caps Lock na své klávesnici pro vypnutí funkce Caps Lock\n"
1383 "před napsáním hesla."
1385 #: dlls/credui/credui.rc:34
1386 msgid "Caps Lock is On"
1387 msgstr "Caps Lock je zapnutý"
1389 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1390 msgid "Authority Key Identifier"
1391 msgstr "Identifikátor klíče autority"
1393 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1394 msgid "Key Attributes"
1395 msgstr "Vlastnosti klíče"
1397 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1398 msgid "Key Usage Restriction"
1399 msgstr "Omezení pro použití klíče"
1401 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1402 msgid "Subject Alternative Name"
1403 msgstr "Alternativní název subjektu"
1405 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1406 msgid "Issuer Alternative Name"
1407 msgstr "Alternativní název vydavatele"
1409 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1410 msgid "Basic Constraints"
1411 msgstr "Základní omezení"
1413 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1415 msgstr "Využití klíče"
1417 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1418 msgid "Certificate Policies"
1419 msgstr "Politiky certifikátu"
1421 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1422 msgid "Subject Key Identifier"
1423 msgstr "Identifikátor klíče subjektu"
1425 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1426 msgid "CRL Reason Code"
1427 msgstr "Kód CRL důvodu"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1430 msgid "CRL Distribution Points"
1431 msgstr "Distribuční body CRL"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1434 msgid "Enhanced Key Usage"
1435 msgstr "Vylepšené použití klíče"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1438 msgid "Authority Information Access"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1442 msgid "Certificate Extensions"
1443 msgstr "Rozšíření certifikátu"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1446 msgid "Next Update Location"
1447 msgstr "Místo příští aktualizace"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1450 msgid "Yes or No Trust"
1451 msgstr "Důvěra „ano či ne“"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1454 msgid "Email Address"
1455 msgstr "Emailová adresa"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1458 msgid "Unstructured Name"
1459 msgstr "Nestrukturované jméno"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1462 msgid "Content Type"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1466 msgid "Message Digest"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1470 msgid "Signing Time"
1471 msgstr "Čas podpisu"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1474 msgid "Counter Sign"
1475 msgstr "Protipodpis"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1478 msgid "Challenge Password"
1479 msgstr "Heslo výzvy"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1482 msgid "Unstructured Address"
1483 msgstr "Nestrukturovaná adresa"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1486 msgid "S/MIME Capabilities"
1487 msgstr "Schopnosti S/MIME"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1490 msgid "Prefer Signed Data"
1491 msgstr "Upřednostňovat podepsaná data"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1494 msgctxt "Certification Practice Statement"
1498 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1500 msgstr "Uživatelské upozornění"
1502 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1503 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1504 msgstr "Online protokol statutu certifikátu"
1506 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1507 msgid "Certification Authority Issuer"
1508 msgstr "Vydavatel certifikační autority"
1510 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1511 msgid "Certification Template Name"
1512 msgstr "Název certifikační šablony"
1514 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1515 msgid "Certificate Type"
1516 msgstr "typ certifikátu"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1519 msgid "Certificate Manifold"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1523 msgid "Netscape Cert Type"
1524 msgstr "Netscape – typ certifikátu"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1527 msgid "Netscape Base URL"
1528 msgstr "Netscape – základní URL"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1531 msgid "Netscape Revocation URL"
1532 msgstr "Netscape – URL pro zneplatnění"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1535 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1536 msgstr "Netscape – URL certifikační autority pro zneplatnění"
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1539 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1540 msgstr "Netscape – URL certifikační autority pro obnovení"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1543 msgid "Netscape CA Policy URL"
1544 msgstr "Netscape – URL politiky certifikační autority"
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1547 msgid "Netscape SSL ServerName"
1548 msgstr "Netscape – název SSL serveru"
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1551 msgid "Netscape Comment"
1552 msgstr "Netscape – komentář"
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1555 msgid "Country/Region"
1556 msgstr "Země/oblast"
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1559 msgid "Organization"
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1563 msgid "Organizational Unit"
1564 msgstr "Organizační jednotka"
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1568 msgstr "Běžné jméno"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1575 msgid "State or Province"
1576 msgstr "Stát či provincie"
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1595 msgid "Domain Component"
1596 msgstr "Doménová část"
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1599 msgid "Street Address"
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1603 msgid "Serial Number"
1604 msgstr "sériové číslo"
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1608 msgstr "Verze certifikační autority"
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1611 msgid "Cross CA Version"
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1615 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1619 msgid "Principal Name"
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1623 msgid "Windows Product Update"
1624 msgstr "Aktualizace produktu Windows"
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1627 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1632 msgstr "Verze operačního systému"
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1635 msgid "Enrollment CSP"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1643 msgid "Delta CRL Indicator"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1647 msgid "Issuing Distribution Point"
1648 msgstr "Vydávající distribuční místo"
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1651 msgid "Freshest CRL"
1652 msgstr "Nejnovější CRL"
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1655 msgid "Name Constraints"
1656 msgstr "Jmenná omezení"
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1659 msgid "Policy Mappings"
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1663 msgid "Policy Constraints"
1664 msgstr "Omezení politikou"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1667 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1671 msgid "Application Policies"
1672 msgstr "Aplikační pravidla"
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1675 msgid "Application Policy Mappings"
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1679 msgid "Application Policy Constraints"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1687 msgid "CMC Response"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1691 msgid "Unsigned CMC Request"
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1695 msgid "CMC Status Info"
1696 msgstr "CMC – informace o stavu"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1699 msgid "CMC Extensions"
1700 msgstr "CMC – rozšíření"
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1703 msgid "CMC Attributes"
1704 msgstr "CMC – vlastnosti"
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1711 msgid "PKCS 7 Signed"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1715 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1716 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1719 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1723 msgid "PKCS 7 Digested"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1727 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1728 msgstr "šifrováno PKCS 7"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1731 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1735 msgid "Virtual Base CRL Number"
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1739 msgid "Next CRL Publish"
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1743 msgid "CA Encryption Certificate"
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1747 msgid "Key Recovery Agent"
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1751 msgid "Certificate Template Information"
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1755 msgid "Enterprise Root OID"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1759 msgid "Dummy Signer"
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1763 msgid "Encrypted Private Key"
1764 msgstr "Šifrovaný soukromý klíč"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1767 msgid "Published CRL Locations"
1768 msgstr "Zveřejněná umístnění CRL"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1771 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1775 msgid "Transaction Id"
1776 msgstr "Identifikátor transakce"
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1779 msgid "Sender Nonce"
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1783 msgid "Recipient Nonce"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1788 msgstr "Registrační informace"
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1791 msgid "Get Certificate"
1792 msgstr "Získat certifikát"
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1799 msgid "Revoke Request"
1800 msgstr "Požadavek na zneplatnění"
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1803 msgid "Query Pending"
1804 msgstr "Čekající dotaz"
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1807 msgid "Certificate Trust List"
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1811 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1815 msgid "Private Key Usage Period"
1816 msgstr "Období pro používání soukromého klíče"
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1819 msgid "Client Information"
1820 msgstr "Informace o klientovi"
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1823 msgid "Server Authentication"
1824 msgstr "Ověření serveru"
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1827 msgid "Client Authentication"
1828 msgstr "Ověření klienta"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1831 msgid "Code Signing"
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1835 msgid "Secure Email"
1836 msgstr "Zabezpečený e-mail"
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1839 msgid "Time Stamping"
1840 msgstr "Časové razítkování"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1843 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1847 msgid "Microsoft Time Stamping"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1851 msgid "IP security end system"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1855 msgid "IP security tunnel termination"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1859 msgid "IP security user"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1863 msgid "Encrypting File System"
1864 msgstr "Šifrování souborového systému"
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1867 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1868 msgstr "Ověřování ovladačů hardware pro Microsoft Windows"
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1871 msgid "Windows System Component Verification"
1872 msgstr "Ověřování součástí systému Microsoft Windows"
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1875 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1876 msgstr "ověření OEM systémové komponenty"
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1879 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1883 msgid "Key Pack Licenses"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1887 msgid "License Server Verification"
1888 msgstr "Ověření licenčního serveru"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1891 msgid "Smart Card Logon"
1892 msgstr "Přihlášení pomocí čipové karty"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1895 msgid "Digital Rights"
1896 msgstr "digitální ochrana „autorských“ práv (DRM)"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1899 msgid "Qualified Subordination"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1903 msgid "Key Recovery"
1904 msgstr "Obnova klíče"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1907 msgid "Document Signing"
1908 msgstr "Podepisování dokumentů"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1911 msgid "IP security IKE intermediate"
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1915 msgid "File Recovery"
1916 msgstr "Obnovení souboru"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1919 msgid "Root List Signer"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1923 msgid "All application policies"
1924 msgstr "Všechny aplikační politiky"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1927 msgid "Directory Service Email Replication"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1931 msgid "Certificate Request Agent"
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1935 msgid "Lifetime Signing"
1936 msgstr "Doživotní podepisování"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1939 msgid "All issuance policies"
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1943 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1951 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1955 msgid "Other People"
1956 msgstr "Ostatní lidé"
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1959 msgid "Trusted Publishers"
1960 msgstr "Důvěryhodní vydavatelé"
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1963 msgid "Untrusted Certificates"
1964 msgstr "Nedůvěryhodné certifikáty"
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1968 msgstr "Identifikátor klíče ="
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1971 msgid "Certificate Issuer"
1972 msgstr "Vydavatel certifikátu"
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1975 msgid "Certificate Serial Number="
1976 msgstr "Sériové číslo certifikátu"
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1980 msgstr "Jiný název ="
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1983 msgid "Email Address="
1984 msgstr "Emailová adresa"
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1988 msgstr "DNS název ="
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1991 msgid "Directory Address"
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2000 msgstr "IP Adresa ="
2002 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2004 msgstr "Síťová maska ="
2006 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2007 msgid "Registered ID="
2008 msgstr "Registrovaný identifikátor ="
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2011 msgid "Unknown Key Usage"
2012 msgstr "Neznámé použití klíče"
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2015 msgid "Subject Type="
2016 msgstr "Typ subjektu ="
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2019 msgctxt "Certificate Authority"
2021 msgstr "Certifikační autorita"
2023 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2027 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2028 msgid "Path Length Constraint="
2031 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2032 msgctxt "path length"
2036 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2037 msgid "Information Not Available"
2038 msgstr "Informace nejsou dostupné"
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2041 msgid "Authority Info Access"
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2045 msgid "Access Method="
2046 msgstr "Přístupová metoda ="
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2049 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2053 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2055 msgstr "Vydavatel certifikační autority"
2057 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2058 msgid "Unknown Access Method"
2061 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2062 msgid "Alternative Name"
2063 msgstr "Alternativní název"
2065 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2066 msgid "CRL Distribution Point"
2069 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2070 msgid "Distribution Point Name"
2073 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2087 msgstr "Vydavatel CRL"
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2090 msgid "Key Compromise"
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2094 msgid "CA Compromise"
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2098 msgid "Affiliation Changed"
2101 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2106 msgid "Operation Ceased"
2107 msgstr "Operace byla přerušena"
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2110 msgid "Certificate Hold"
2113 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2114 msgid "Financial Information="
2115 msgstr "Finanční informace ="
2117 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2122 msgid "Not Available"
2125 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2126 msgid "Meets Criteria="
2127 msgstr "Splňuje kritéria ="
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2130 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2131 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2136 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2137 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2142 msgid "Digital Signature"
2143 msgstr "Digitální podpis"
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2146 msgid "Non-Repudiation"
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2150 msgid "Key Encipherment"
2151 msgstr "Zašifrování klíče"
2153 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2154 msgid "Data Encipherment"
2155 msgstr "Zašifrování dat"
2157 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2158 msgid "Key Agreement"
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2162 msgid "Certificate Signing"
2163 msgstr "podepsání certifikátu"
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2166 msgid "Off-line CRL Signing"
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2173 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2174 msgid "Encipher Only"
2175 msgstr "Pouze pro zašifrování"
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2178 msgid "Decipher Only"
2179 msgstr "Pouze pro rozšifrování"
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2182 msgid "SSL Client Authentication"
2183 msgstr "SSL ověřování klienta"
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2186 msgid "SSL Server Authentication"
2187 msgstr "SSL ověřování serveru"
2189 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2193 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2197 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2199 msgstr "SSL certifikační autorita"
2201 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2205 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2206 msgid "Signature CA"
2209 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2210 msgid "Certificate Policy"
2211 msgstr "Politika certifikátu"
2213 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2214 msgid "Policy Identifier: "
2215 msgstr "Identifikátor politiky: "
2217 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2218 msgid "Policy Qualifier Info"
2221 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2222 msgid "Policy Qualifier Id="
2225 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2229 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2230 msgid "Notice Reference"
2233 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2234 msgid "Organization="
2235 msgstr "Organizace ="
2237 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2238 msgid "Notice Number="
2239 msgstr "Číslo oznámení ="
2241 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2242 msgid "Notice Text="
2243 msgstr "Text oznámení ="
2245 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2246 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2247 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2251 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2252 msgid "&Install Certificate..."
2253 msgstr "&Nainstalovat certifikát..."
2255 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2256 msgid "Issuer &Statement"
2259 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2263 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2264 msgid "&Edit Properties..."
2265 msgstr "&Upravit vlastnosti..."
2267 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2268 msgid "&Copy to File..."
2269 msgstr "&Kopírovat do souboru..."
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2272 msgid "Certification Path"
2273 msgstr "Certifikační cesta"
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2276 msgid "Certification path"
2277 msgstr "Certifikační cesta"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2280 msgid "&View Certificate"
2281 msgstr "&Zobrazit certifikát"
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2284 msgid "Certificate &status:"
2285 msgstr "Status certifikátu:"
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2289 msgstr "Distancování se od odpovědnosti"
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2293 msgstr "Více informací"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2296 msgid "&Friendly name:"
2297 msgstr "&Zapamatovatelný název:"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2300 #: programs/progman/progman.rc:170
2301 msgid "&Description:"
2304 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2305 msgid "Certificate purposes"
2306 msgstr "Účel certifikátu"
2308 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2309 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2310 msgstr "&povolit všechny účely pro tento cerfifikát"
2312 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2313 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2314 msgstr "&zakázat všechny účely pro tento cerfifikát"
2316 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2317 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2318 msgstr "Pr&o tento certifikát povolit pouze tyto účely:"
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2321 msgid "Add &Purpose..."
2322 msgstr "&Přidat účel..."
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2326 msgstr "Přidat účel"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2330 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2331 msgstr "Přidat identifikátor objektu (OID) pro zamýšlený účel certifikátu:"
2333 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2334 msgid "Select Certificate Store"
2335 msgstr "Vybrat úložiště certifikátů"
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2338 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2339 msgstr "Vyberte úložiště certifikátů, které chcete použít:"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2342 msgid "&Show physical stores"
2343 msgstr "&Zobrazit úložiště"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2348 msgid "Certificate Import Wizard"
2349 msgstr "Průvodce importem certifikátu"
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2352 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2353 msgstr "Vítejte v průvodci importem certifikátu"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2357 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2358 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2360 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2361 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2362 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2363 "lists, and certificate trust lists.\n"
2365 "To continue, click Next."
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2370 msgstr "&Název souboru:"
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2375 msgstr "P&rocházet..."
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2379 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2380 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2382 "Poznámka: následující formáty souborů mohou obsahovat více než jeden "
2383 "certifikát, seznam zneplatněných certifikátů či seznam důvěry certifikátu:"
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2386 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2390 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2395 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2400 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2401 "location for the certificates."
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2405 msgid "&Automatically select certificate store"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2409 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2410 msgstr "Uložit všechny certifikáty do tohoto úložiště:"
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2413 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2417 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2418 msgstr "Úspěšně jste prošli kroky Průvodce pro import certifikátu."
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2421 msgid "You have specified the following settings:"
2422 msgstr "Zadali jste tato nastavení:"
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2425 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2426 msgid "Certificates"
2427 msgstr "Certifikáty"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2430 msgid "I&ntended purpose:"
2431 msgstr "Zamýšlený účel:"
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2435 msgstr "&Importovat..."
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2438 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2440 msgstr "&Exportovat..."
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2443 msgid "&Advanced..."
2444 msgstr "&Pokročilé..."
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2447 msgid "Certificate intended purposes"
2448 msgstr "Zamýšlený účel certifikátu"
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2451 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2452 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2453 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2460 msgid "Advanced Options"
2461 msgstr "Pokročilá nastavení"
2463 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2464 msgid "Certificate purpose"
2465 msgstr "Účel certifikátu"
2467 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2469 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2473 msgid "&Certificate purposes:"
2474 msgstr "&Účel certifikátu:"
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2480 msgid "Certificate Export Wizard"
2481 msgstr "Průvodce exportem certifikátu"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2484 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2485 msgstr "Vítejte v průvodci exportem certifikátu"
2487 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2489 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2490 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2492 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2493 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2494 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2495 "lists, and certificate trust lists.\n"
2497 "To continue, click Next."
2500 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2502 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2503 "to protect the private key on a later page."
2506 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2507 msgid "Do you wish to export the private key?"
2508 msgstr "Přejete si exportovat soukromou část klíče?"
2510 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2511 msgid "&Yes, export the private key"
2512 msgstr "Ano, exportovat soukromý klíč"
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2515 msgid "N&o, do not export the private key"
2516 msgstr "&Ne, soukromý klíč neexportovat"
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2519 msgid "&Confirm password:"
2520 msgstr "Potvrzení hesla:"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2523 msgid "Select the format you want to use:"
2524 msgstr "Zvolte formát, který chcete použít:"
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2527 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2531 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2535 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2539 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2543 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2546 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2547 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2551 msgid "&Enable strong encryption"
2552 msgstr "Povolit silné šifrování"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2555 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2556 msgstr "Po úspěšném exportu smazat"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2559 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2563 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2564 msgstr "Úspěšně jste prošli kroky Průvodce pro export certifikátu."
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2568 #| msgid "Select Certificate Store"
2569 msgid "Select Certificate"
2570 msgstr "Vybrat úložiště certifikátů"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2574 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2575 msgid "Select a certificate you want to use"
2576 msgstr "Vyberte úložiště certifikátů, které chcete použít:"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2583 msgid "Certificate Information"
2584 msgstr "Informace o certifikátu"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2588 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2589 "altered or corrupted."
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2594 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2595 "trusted root certificate store."
2598 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2599 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2603 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2604 msgstr "Vydavatele certifikátu se nepodařilo najít."
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2607 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2611 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2614 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2616 msgstr "Vydáno komu: "
2618 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2631 msgid "This certificate has an invalid signature."
2632 msgstr "Tento certifikát má neplatný podpis."
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2635 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2636 msgstr "Platnost tohoto certifikátu vypršela, nebo ještě nezačala."
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2640 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2641 msgstr "Období platnosti certifikátu"
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2644 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2645 msgstr "Tento certifikát byl zneplatněn jeho vydavatelem."
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2648 msgid "This certificate is OK."
2649 msgstr "Tento certifikát je v pořádku."
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2665 msgid "Version 1 Fields Only"
2666 msgstr "Pouze pole verze 1"
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2669 msgid "Extensions Only"
2670 msgstr "Pouze rozšíření"
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2673 msgid "Critical Extensions Only"
2674 msgstr "Pouze nezbytně nutné rozšiřující moduly"
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2677 msgid "Properties Only"
2678 msgstr "Pouze vlastnosti"
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2681 msgid "Serial number"
2682 msgstr "Sériové číslo"
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2702 msgstr "Veřejná část klíče"
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2705 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2706 msgstr "%1 (%2!d! bitů)"
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2710 msgstr "Otisk algoritmem SHA1"
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2713 msgid "Enhanced key usage (property)"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2717 msgid "Friendly name"
2718 msgstr "Zapamatovatelný název"
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2721 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2726 msgid "Certificate Properties"
2727 msgstr "Vlastnosti certifikátu"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2730 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2731 msgstr "Zadejte prosím OID ve tvaru 1.2.3.4"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2734 msgid "The OID you entered already exists."
2735 msgstr "Zadané OID již existuje."
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2738 msgid "Please select a certificate store."
2739 msgstr "Zvolte prosím úložiště certifikátů."
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2743 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2744 "select another file."
2746 "Soubor obsahuje objekty, které neodpovídají zadaným požadavkům. Zvolte "
2747 "prosím jiný soubor."
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2750 msgid "File to Import"
2751 msgstr "Soubor k importu"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2754 msgid "Specify the file you want to import."
2755 msgstr "Zadejte soubor, který chcete importovat."
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2758 msgid "Certificate Store"
2759 msgstr "Úložiště certifikátů"
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2763 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2764 "lists, and certificate trust lists."
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2768 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2769 msgstr "Certifikát X.509 (*.cer; *.crt)"
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2772 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2776 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2780 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2783 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2784 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2788 msgid "Please select a file."
2789 msgstr "Vyberte prosím soubor."
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2792 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2796 msgid "Could not open "
2797 msgstr "Nebylo možné otevřít "
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2800 msgid "Determined by the program"
2801 msgstr "Zjištěno programem"
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2804 msgid "Please select a store"
2805 msgstr "Vyberte prosím úložiště"
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2808 msgid "Certificate Store Selected"
2809 msgstr "Úložiště certifikátů bylo zvoleno"
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2812 msgid "Automatically determined by the program"
2813 msgstr "Automaticky zjištěno programem"
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2824 msgid "Certificate Revocation List"
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2828 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2832 msgid "Personal Information Exchange"
2833 msgstr "Osobní výměna informací"
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2836 msgid "The import was successful."
2837 msgstr "Import proběhl úspěšně."
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2840 msgid "The import failed."
2841 msgstr "Import se nezdařil."
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2848 msgid "<Advanced Purposes>"
2849 msgstr "<Pokročilá použití>"
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2853 msgstr "Vydáno komu"
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2860 msgid "Expiration Date"
2861 msgstr "Datum skončení platnosti"
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2864 msgid "Friendly Name"
2865 msgstr "Zapamatovatelný název"
2867 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2871 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2873 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2874 "sign messages with it.\n"
2875 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2880 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2881 "sign messages with them.\n"
2882 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2887 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2888 "verify messages signed with it.\n"
2889 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2892 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2894 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2895 "verify messages signed with them.\n"
2896 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2899 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2901 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2903 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2908 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2910 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2913 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2915 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2916 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2917 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2920 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2922 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2923 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2924 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2927 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2929 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2930 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2933 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2935 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2936 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2939 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2940 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2941 msgstr "Jste si jist(á), že chcete odebrat tento certifikát?"
2943 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2944 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2945 msgstr "Jste si jist(á), že chcete odebrat tyto certifikáty?"
2947 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2948 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2951 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2952 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2953 msgstr "Je Vaším ověřením vůči vzdálenému počítači."
2955 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2957 "Ensures software came from software publisher\n"
2958 "Protects software from alteration after publication"
2961 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2962 msgid "Protects e-mail messages"
2963 msgstr "Chrání e-mailové zprávy"
2965 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2966 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2970 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2973 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2974 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
2978 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2979 msgstr "Umožní, aby data na disku byla šifrována."
2981 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
2982 msgid "Private Key Archival"
2983 msgstr "Archivace soukromého klíče"
2985 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
2986 msgid "Export Format"
2987 msgstr "Formát exportu"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
2990 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2991 msgstr "Zvolte formát ve kterém bude obsah uložen."
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
2994 msgid "Export Filename"
2995 msgstr "Název souboru pro export"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
2998 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2999 msgstr "Zadejte název souboru do kterého bude uložen obsah."
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3002 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3003 msgstr "Soubor již existuje. Chcete jej nahradit?"
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3006 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3007 msgstr "binární, algoritmem DER šifrovaný X.509 (*.cer)"
3009 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3010 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3014 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3017 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3018 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3023 msgstr "Formát souboru"
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3026 msgid "Include all certificates in certificate path"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3031 msgstr "Exportovat klíče"
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3034 msgid "The export was successful."
3035 msgstr "Export proběhl úspěšně."
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3038 msgid "The export failed."
3039 msgstr "Export se nezdařil."
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3042 msgid "Export Private Key"
3043 msgstr "Exportovat soukromý klíč"
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3047 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3052 msgid "Enter Password"
3053 msgstr "Zadejte heslo"
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3056 msgid "You may password-protect a private key."
3057 msgstr "Soukromý klíč je dobré chránit heslem."
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3060 msgid "The passwords do not match."
3061 msgstr "Hesla se neshodují."
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3064 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3065 msgstr "Upozornění: soukromý klíč tohoto certifikátu nemohl být otevřen."
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3068 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3069 msgstr "Poznámka: Soukromou část klíče tohoto certifikátu nelze exportovat."
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3073 #| msgid "I&ntended purpose:"
3074 msgid "Intended Use"
3075 msgstr "Zamýšlený účel:"
3077 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3081 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3083 #| msgid "Select Certificate Store"
3084 msgid "Select a certificate"
3085 msgstr "Vybrat úložiště certifikátů"
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3088 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3089 msgid "Not yet implemented"
3090 msgstr "Zatím neimplementováno"
3092 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3093 msgid "Configure Devices"
3094 msgstr "Nastavit zařízení"
3096 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3100 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3104 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3108 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3112 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3114 msgstr "Přípojný bod"
3116 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3117 msgid "Show Assigned First"
3118 msgstr "Přiřazené zobrazit jako první"
3120 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3124 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3128 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3129 msgid "Regional Setting"
3130 msgstr "Regionální nastavení"
3132 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3133 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3134 msgstr "%1!u!MB využito, %2!u!MB dostupných"
3136 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3140 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3141 msgid "Central European"
3142 msgstr "Středoevropské"
3144 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3148 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3152 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3156 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3158 msgstr "Hebrejština"
3160 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3164 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3168 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3170 msgstr "Vietnamština"
3172 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3176 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3180 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3181 msgid "CHINESE_GB2312"
3182 msgstr "CHINESE_GB2312"
3184 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3189 msgid "CHINESE_BIG5"
3190 msgstr "CHINESE_BIG5"
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3193 msgid "Hangul(Johab)"
3194 msgstr "Hangul(Johab)"
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3205 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3209 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3210 msgid "Files on Camera"
3211 msgstr "Soubory na fotoaparátu"
3213 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3214 msgid "Import Selected"
3215 msgstr "Importovat vybrané"
3217 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3221 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3223 msgstr "Importovat vše"
3225 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3226 msgid "Skip This Dialog"
3227 msgstr "Přeskočit tento dialog"
3229 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3233 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3234 msgid "Transferring"
3237 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3238 msgid "Transferring... Please Wait"
3239 msgstr "Probíhá přenos... čekejte prosím"
3241 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3242 msgid "Connecting to camera"
3243 msgstr "Probíhá připojování k fotoaparátu"
3245 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3246 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3247 msgstr "Probíhá připojování k fotoaparátu... čekejte prosím"
3249 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3251 msgstr "S&ynchronizovat"
3253 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3254 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3258 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3262 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3263 msgctxt "table of contents"
3267 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3271 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3272 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3276 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3277 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3279 msgstr "&Tisknout..."
3281 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3282 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3283 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3287 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3288 msgid "&View Source"
3289 msgstr "&Zobrazit zdroj"
3291 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3293 msgstr "&Vlastnosti"
3295 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3296 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3297 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3298 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3302 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3303 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3304 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3306 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3307 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3311 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3312 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3316 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3324 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3332 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3336 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3338 msgstr "Skrý&t záložky"
3340 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3342 msgstr "Zobrazi&t záložky"
3344 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3358 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3367 msgctxt "table of contents"
3371 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3373 msgstr "Synchronizovat"
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3376 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3384 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3385 msgid "Cinepak Video codec"
3386 msgstr "Videokodek Cinepack"
3388 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3389 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3390 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3392 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3393 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3397 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3398 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3402 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3406 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3407 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3409 msgstr "&Otevřít..."
3411 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3412 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3414 msgstr "Uložit j&ako..."
3416 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3417 msgid "Print &format..."
3418 msgstr "&Formát tisku..."
3420 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3424 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3425 msgid "Print previe&w"
3426 msgstr "Ná&hled před tiskem"
3428 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3432 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3433 msgid "&Standard bar"
3434 msgstr "&Standardní řádek"
3436 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3437 msgid "&Address bar"
3438 msgstr "&Adresní řádek"
3440 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3445 msgid "&Add to Favorites..."
3446 msgstr "Přidat k oblíbeným..."
3448 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3449 msgid "&About Internet Explorer"
3450 msgstr "&O Internet Exploreru"
3452 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3454 msgstr "Otevřít URL"
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3457 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3458 msgstr "Zadejte URL, kterou si přejete otevřít v Internet Exploreru"
3460 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3469 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3478 msgid "Searching for %s"
3479 msgstr "Vyhledávám %s"
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3482 msgid "Start downloading %s"
3483 msgstr "Začínám stahovat %s"
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3486 msgid "Downloading %s"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3490 msgid "Asking for %s"
3491 msgstr "Dotazuji se na %s"
3493 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3495 msgstr "Domovská stránka"
3497 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3498 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3499 msgstr "Můžete zvolit adresu, která bude použita jako domovská stránka."
3501 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3502 msgid "&Current page"
3503 msgstr "&Aktuální stránka"
3505 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3506 msgid "&Default page"
3507 msgstr "&Standardní nastavení"
3509 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3511 msgstr "&Prázdná stránka"
3513 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3514 msgid "Browsing history"
3515 msgstr "Historie prohlížení"
3517 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3518 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3519 msgstr "Můžete vymazat mezipaměť stránek, cookies a další data."
3521 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3522 msgid "Delete &files..."
3523 msgstr "Smazat soubory..."
3525 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3526 msgid "&Settings..."
3527 msgstr "&Nastavení..."
3529 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3530 msgid "Delete browsing history"
3531 msgstr "Vymazat historii prohlížení"
3533 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3535 "Temporary internet files\n"
3536 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3538 "Dočasné soubory internetu\n"
3539 "Mezipaměť kopií webových stránek, obrázků a certifikátů."
3541 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3544 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3545 "preferences and login information."
3548 "Soubory uložené ve vašem počítači webovými stránkami ukládajícími věci jako "
3549 "nastavení nebo přihlašovací informace."
3551 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3554 "List of websites you have accessed."
3557 "Seznam navštívených webových stránek."
3559 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3562 "Usernames and other information you have entered into forms."
3565 "Uživatelská jména a jiné informace, které jste vyplnili do formulářů."
3567 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3570 "Saved passwords you have entered into forms."
3573 "Uložená hesla, která jste vyplnili do formulářů."
3575 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3579 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3581 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3582 "certificate authorities and publishers."
3584 "Certifikáty jsou využívány pro Vaši osobní identifikaci a k identifikaci "
3585 "certifikačních autorit a vydavatelů."
3587 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3588 msgid "Certificates..."
3589 msgstr "Certifikáty..."
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3592 msgid "Publishers..."
3593 msgstr "Vydavatelé..."
3595 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3597 #| msgid "LAN Connection"
3599 msgstr "Připojení lokální sítě"
3601 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3603 #| msgid "Wine configuration"
3604 msgid "Automatic configuration"
3605 msgstr "Konfigurace Wine"
3607 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3608 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3611 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3612 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3615 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3623 #| msgid "&Local server"
3624 msgid "Proxy server"
3625 msgstr "&Místní server"
3627 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3628 msgid "Use a proxy server"
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3635 msgstr "Žádné porty"
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3638 msgid "Internet Settings"
3639 msgstr "Nastavení internetu"
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3642 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3643 msgstr "Konfigurovat Wine Internet Browser a související nastavení"
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3646 msgid "Security settings for zone: "
3647 msgstr "Nastavení bezpečnosti pro zónu: "
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3655 msgstr "Velmi nízká"
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3673 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3675 msgstr "Pákové ovladače"
3677 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3681 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3685 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3689 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3693 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3695 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3696 "updated here until you restart this applet."
3698 "Po povolení či zakázání zařízení bude stav připojeného pákového ovladače "
3699 "aktualizován až po restartu tohoto appletu."
3701 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3702 msgid "Test Joystick"
3703 msgstr "Otestovat pákový ovladač"
3705 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3709 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3710 msgid "Test Force Feedback"
3711 msgstr "Otestovat silovou zpětnou vazbu"
3713 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3714 msgid "Available Effects"
3715 msgstr "Dostupné efekty"
3717 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3719 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3720 "direction can be changed with the controller axis."
3722 "Pro aktivaci zvoleného efektu stiskněte libvolné tlačítko na ovladači. Směr "
3723 "efektu je možné měnit pohybem ovladače."
3725 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3726 msgid "Game Controllers"
3727 msgstr "Herní ovladače"
3729 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3730 msgid "Test and configure game controllers."
3733 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3734 msgid "Error converting object to primitive type"
3735 msgstr "Chyba při převodu objektu na jednoduchý typ"
3737 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3738 msgid "Invalid procedure call or argument"
3739 msgstr "Chybné volání procedury či argument"
3741 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3742 msgid "Subscript out of range"
3745 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3747 #| msgid "Out of paper; "
3748 msgid "Out of stack space"
3749 msgstr "Došel papír; "
3751 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3752 msgid "Object required"
3753 msgstr "Vyžadován objekt"
3755 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3756 msgid "Automation server can't create object"
3757 msgstr "Automatizační server nemůže vytvořit objekt"
3759 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3760 msgid "Object doesn't support this property or method"
3763 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3764 msgid "Object doesn't support this action"
3765 msgstr "Objekt nepodporuje tuto akci"
3767 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3768 msgid "Argument not optional"
3769 msgstr "Argument je povinný"
3771 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3772 msgid "Syntax error"
3773 msgstr "Chybná syntaxe"
3775 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3776 msgid "Expected ';'"
3777 msgstr "Očekáváno „;“"
3779 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3780 msgid "Expected '('"
3781 msgstr "Očekáváno „(“"
3783 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3784 msgid "Expected ')'"
3785 msgstr "Očekáváno „)“"
3787 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3788 msgid "Expected identifier"
3789 msgstr "Očekáván identifikátor"
3791 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3792 msgid "Expected '='"
3793 msgstr "Očekáváno „=“"
3795 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3796 msgid "Invalid character"
3797 msgstr "Chybný znak"
3799 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3800 msgid "Unterminated string constant"
3803 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3804 msgid "'return' statement outside of function"
3807 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3808 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3809 msgstr "„zarážku“ (break) nelze umístit mimo smyčku"
3811 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3812 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3813 msgstr "„pokračuj“ (continue) nelze umístit mimo smyčku"
3815 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3816 msgid "Label redefined"
3817 msgstr "Označení bylo znovu definováno"
3819 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3820 msgid "Label not found"
3821 msgstr "Označení nebylo nalezeno"
3823 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3824 msgid "Expected '@end'"
3825 msgstr "Očekáváno „@end“"
3827 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3828 msgid "Conditional compilation is turned off"
3829 msgstr "Podmíněná kompilace je vypnutá"
3831 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3832 msgid "Expected '@'"
3833 msgstr "Očekáváno „@“"
3835 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3836 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3840 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:80 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3845 #| msgid "Unknown error"
3846 msgid "Unknown runtime error"
3847 msgstr "Neznámá chyba"
3849 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3850 msgid "Number expected"
3851 msgstr "Očekáváno číslo"
3853 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3854 msgid "Function expected"
3855 msgstr "Očekávána funkce"
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3858 msgid "'[object]' is not a date object"
3861 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3862 msgid "Object expected"
3863 msgstr "Očekáván objekt"
3865 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3866 msgid "Illegal assignment"
3867 msgstr "Nepovolené přiřazení"
3869 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3870 msgid "'|' is undefined"
3871 msgstr "„|“ není definováno"
3873 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3874 msgid "Boolean object expected"
3875 msgstr "Očekáván boolean objekt"
3877 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3878 msgid "Cannot delete '|'"
3879 msgstr "„|“ nelze smazat"
3881 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3882 msgid "VBArray object expected"
3883 msgstr "Očekáván objekt typu VBArray"
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3886 msgid "JScript object expected"
3887 msgstr "Očekáván objekt JScript"
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3891 #| msgid "Array object expected"
3892 msgid "Enumerator object expected"
3893 msgstr "Očekáván objekt typu pole"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3897 #| msgid "Boolean object expected"
3898 msgid "Regular Expression object expected"
3899 msgstr "Očekáván boolean objekt"
3901 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3902 msgid "Syntax error in regular expression"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3906 msgid "Exception thrown and not caught"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3910 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3914 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3918 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3919 msgstr "Počet desetinných čísel je mimo rozsah"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3922 msgid "Precision is out of range"
3923 msgstr "Přesnost je mimo rozsah"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3926 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3927 msgstr "Rozměr pole musí být konečné kladné celé číslo"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3930 msgid "Array object expected"
3931 msgstr "Očekáván objekt typu pole"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3935 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3940 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3944 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3948 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3951 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3952 msgid "Wine kernel DLL"
3955 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3956 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3965 msgid "Invalid function.\n"
3966 msgstr "Neplatná funkce.\n"
3968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3969 msgid "File not found.\n"
3970 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
3973 msgid "Path not found.\n"
3974 msgstr "Cesta nenalezena.\n"
3976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
3977 msgid "Too many open files.\n"
3978 msgstr "Příliš mnoho otevřených souborů.\n"
3980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
3981 msgid "Access denied.\n"
3982 msgstr "Přístup odepřen.\n"
3984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
3985 msgid "Invalid handle.\n"
3986 msgstr "Neplatná operace.\n"
3988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
3989 msgid "Memory trashed.\n"
3990 msgstr "Obsah paměťi byla zahozen.\n"
3992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
3993 msgid "Not enough memory.\n"
3994 msgstr "Není dostatek paměti.\n"
3996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
3997 msgid "Invalid block.\n"
3998 msgstr "Chybný blok.\n"
4000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4001 msgid "Bad environment.\n"
4002 msgstr "Špatné prostředí.\n"
4004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4005 msgid "Bad format.\n"
4006 msgstr "Špatný formát.\n"
4008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4009 msgid "Invalid access.\n"
4010 msgstr "Neplatný přístup.\n"
4012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4013 msgid "Invalid data.\n"
4014 msgstr "Neplatná data.\n"
4016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4017 msgid "Out of memory.\n"
4018 msgstr "Došla volná operační paměť.\n"
4020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4021 msgid "Invalid drive.\n"
4022 msgstr "Neplatný disk.\n"
4024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4025 msgid "Can't delete current directory.\n"
4026 msgstr "Nelze smazat složku, ve které se právě nacházíte.\n"
4028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4029 msgid "Not same device.\n"
4030 msgstr "Nejedná se o stejné zařízení.\n"
4032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4033 msgid "No more files.\n"
4034 msgstr "Žádné další soubory.\n"
4036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4037 msgid "Write protected.\n"
4038 msgstr "Chráněno proti zápisu.\n"
4040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4042 msgstr "Vadná jednotka.\n"
4044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4045 msgid "Not ready.\n"
4046 msgstr "Není připraveno.\n"
4048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4049 msgid "Bad command.\n"
4050 msgstr "Špatný příkaz.\n"
4052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4053 msgid "CRC error.\n"
4054 msgstr "Chyba kontrolního součtu.\n"
4056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4057 msgid "Bad length.\n"
4058 msgstr "Chybná délka.\n"
4060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4061 msgid "Seek error.\n"
4062 msgstr "Chyba posunu.\n"
4064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4065 msgid "Not DOS disk.\n"
4066 msgstr "Není diskem DOS.\n"
4068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4069 msgid "Sector not found.\n"
4070 msgstr "Sektor nebyl nalezen.\n"
4072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4073 msgid "Out of paper.\n"
4074 msgstr "Došel papír.\n"
4076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4077 msgid "Write fault.\n"
4078 msgstr "Zápis se nezdařil.\n"
4080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4081 msgid "Read fault.\n"
4082 msgstr "Čtení se nezdařilo.\n"
4084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4085 msgid "General failure.\n"
4086 msgstr "Obecné selhání.\n"
4088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4089 msgid "Sharing violation.\n"
4092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4093 msgid "Lock violation.\n"
4094 msgstr "Porušení zámku.\n"
4096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4097 msgid "Wrong disk.\n"
4098 msgstr "Nesprávný disk.\n"
4100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4101 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4105 msgid "End of file.\n"
4106 msgstr "Konec souboru.\n"
4108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4109 msgid "Disk full.\n"
4110 msgstr "Disk je plný.\n"
4112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4113 msgid "Request not supported.\n"
4114 msgstr "Požadavek není podporován.\n"
4116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4117 msgid "Remote machine not listening.\n"
4118 msgstr "Vzdálený stroj nenaslouchá.\n"
4120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4121 msgid "Duplicate network name.\n"
4122 msgstr "Název již na síti existuje.\n"
4124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4125 msgid "Bad network path.\n"
4126 msgstr "Nesprávná síťová cesta.\n"
4128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4129 msgid "Network busy.\n"
4130 msgstr "Síť je zaneprázdněná.\n"
4132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4133 msgid "Device does not exist.\n"
4134 msgstr "Zařízení neexistuje.\n"
4136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4137 msgid "Too many commands.\n"
4138 msgstr "Příliš mnoho příkazů.\n"
4140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4141 msgid "Adapter hardware error.\n"
4142 msgstr "Hardwarová chyba sítového rozhraní.\n"
4144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4145 msgid "Bad network response.\n"
4146 msgstr "Špatná síťová odpověď.\n"
4148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4149 msgid "Unexpected network error.\n"
4150 msgstr "Neočekávaná chyba sítě.\n"
4152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4153 msgid "Bad remote adapter.\n"
4154 msgstr "Špatné vzdálené síťové rozhraní.\n"
4156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4157 msgid "Print queue full.\n"
4158 msgstr "Tisková fronta je plná.\n"
4160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4161 msgid "No spool space.\n"
4164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4165 msgid "Print canceled.\n"
4166 msgstr "Tisk byl zrušen.\n"
4168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4169 msgid "Network name deleted.\n"
4170 msgstr "Název sítě byl smazán.\n"
4172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4173 msgid "Network access denied.\n"
4174 msgstr "Síťový přístup byl odepřen.\n"
4176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4177 msgid "Bad device type.\n"
4178 msgstr "Špatný typ zařízení.\n"
4180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4181 msgid "Bad network name.\n"
4182 msgstr "Špatný název síťe.\n"
4184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4185 msgid "Too many network names.\n"
4186 msgstr "Příliš mnoho síťových jmen.\n"
4188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4189 msgid "Too many network sessions.\n"
4190 msgstr "Příliš mnoho síťových relací.\n"
4192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4193 msgid "Sharing paused.\n"
4194 msgstr "Sdílení pozastaveno.\n"
4196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4197 msgid "Request not accepted.\n"
4198 msgstr "Požadavek byl odmítnut.\n"
4200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4201 msgid "Redirector paused.\n"
4204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4205 msgid "File exists.\n"
4206 msgstr "Soubor již existuje.\n"
4208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4209 msgid "Cannot create.\n"
4210 msgstr "Nelze vytvořit.\n"
4212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4213 msgid "Int24 failure.\n"
4216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4217 msgid "Out of structures.\n"
4218 msgstr "Došly struktury.\n"
4220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4221 msgid "Already assigned.\n"
4222 msgstr "Již je přiřazeno.\n"
4224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4225 msgid "Invalid password.\n"
4226 msgstr "Neplatné heslo.\n"
4228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4229 msgid "Invalid parameter.\n"
4230 msgstr "Chybný parametr.\n"
4232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4233 msgid "Net write fault.\n"
4234 msgstr "Síťový zápis se nezdařil.\n"
4236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4237 msgid "No process slots.\n"
4238 msgstr "Žádné pozice pro procesy.\n"
4240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4241 msgid "Too many semaphores.\n"
4242 msgstr "Příliš mnoho semaforů.\n"
4244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4245 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4246 msgstr "Výhradní semafor je již vlastněn.\n"
4248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4249 msgid "Semaphore is set.\n"
4250 msgstr "Semafor je nastaven.\n"
4252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4253 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4254 msgstr "Příliš mnoho semaforových požadavků.\n"
4256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4257 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4261 msgid "Semaphore owner died.\n"
4264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4265 msgid "Semaphore user limit.\n"
4268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4269 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4273 msgid "Drive locked.\n"
4274 msgstr "Disk je uzamčen.\n"
4276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4277 msgid "Broken pipe.\n"
4280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4281 msgid "Open failed.\n"
4282 msgstr "Otevření se nezdařilo.\n"
4284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4285 msgid "Buffer overflow.\n"
4286 msgstr "Přetečení paměti.\n"
4288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4289 msgid "No more search handles.\n"
4292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4293 msgid "Invalid target handle.\n"
4296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4297 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4301 msgid "Invalid verify switch.\n"
4304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4305 msgid "Bad driver level.\n"
4306 msgstr "Nesprávná úroveň ovladače.\n"
4308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4309 msgid "Call not implemented.\n"
4310 msgstr "Toto volání není implementováno.\n"
4312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4313 msgid "Semaphore timeout.\n"
4314 msgstr "Vypršel časový limit semaforu.\n"
4316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4317 msgid "Insufficient buffer.\n"
4318 msgstr "Nedostatečná vyrovnávací paměť.\n"
4320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4321 msgid "Invalid name.\n"
4322 msgstr "Neplatný název.\n"
4324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4325 msgid "Invalid level.\n"
4326 msgstr "Neplatná úroveň.\n"
4328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4329 msgid "No volume label.\n"
4330 msgstr "Žádná popiska svazku.\n"
4332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4333 msgid "Module not found.\n"
4334 msgstr "Modul nebyl nalezen.\n"
4336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4337 msgid "Procedure not found.\n"
4338 msgstr "Procedura nebyla nalezena.\n"
4340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4341 msgid "No children to wait for.\n"
4342 msgstr "Žádní potomci, na které by bylo třeba čekat.\n"
4344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4345 msgid "Child process has not completed.\n"
4348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4349 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4353 msgid "Negative seek.\n"
4354 msgstr "Záporný posun.\n"
4356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4357 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4361 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4365 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4369 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4373 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4377 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4381 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4385 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4389 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4393 msgid "Drive is busy.\n"
4394 msgstr "Disk je zaneprázdněn.\n"
4396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4397 msgid "Same drive.\n"
4398 msgstr "Ten stejný disk.\n"
4400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4401 msgid "Not top-level directory.\n"
4404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4405 msgid "Directory is not empty.\n"
4406 msgstr "Složka není prázdná.\n"
4408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4409 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4413 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4417 msgid "Path is busy.\n"
4420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4421 msgid "Already a SUBST target.\n"
4422 msgstr "Již je cílem pro SUBST.\n"
4424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4425 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4426 msgstr "Sledování systému není určeno či je zakázáno.\n"
4428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4429 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4433 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4437 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4441 msgid "Volume label too long.\n"
4442 msgstr "Název svazku je příliš dlouhý.\n"
4444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4445 msgid "Too many TCBs.\n"
4446 msgstr "Příliš mnoho TCB.\n"
4448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4449 msgid "Signal refused.\n"
4450 msgstr "Signál byl odmítnut.\n"
4452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4453 msgid "Segment discarded.\n"
4454 msgstr "Segment byl zahozen.\n"
4456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4457 msgid "Segment not locked.\n"
4458 msgstr "Segment není uzamčen.\n"
4460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4461 msgid "Bad thread ID address.\n"
4464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4465 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4469 msgid "Path is invalid.\n"
4470 msgstr "Neplatné zadání cesty.\n"
4472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4473 msgid "Signal pending.\n"
4474 msgstr "Čekající signál.\n"
4476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4477 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4481 msgid "Lock failed.\n"
4484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4485 msgid "Resource in use.\n"
4486 msgstr "Zdroj je zaneprázdněný.\n"
4488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4489 msgid "Cancel violation.\n"
4490 msgstr "Zrušit porušení.\n"
4492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4493 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4497 msgid "Invalid segment number.\n"
4498 msgstr "Neplatné číslo segmentu.\n"
4500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4501 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4505 msgid "File already exists.\n"
4506 msgstr "Soubor již existuje.\n"
4508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4509 msgid "Invalid flag number.\n"
4512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4513 msgid "Semaphore name not found.\n"
4516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4517 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4521 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4525 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4526 msgstr "Neplatný typ modulu pro %1.\n"
4528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4529 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4533 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4537 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4538 msgstr "Špatný formát EXE pro %1.\n"
4540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4541 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4545 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4549 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4553 msgid "IOPL not enabled.\n"
4556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4557 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4561 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4562 msgstr "Automatický datový segment překračuje 64k.\n"
4564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4565 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4569 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4573 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4574 msgstr "Nekonečná smyčka v relokačním řetězu v %1.\n"
4576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4577 msgid "Environment variable not found.\n"
4578 msgstr "Proměnná prostředí nebyla nalezena.\n"
4580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4581 msgid "No signal sent.\n"
4582 msgstr "Nebyl zaslán žádný signál.\n"
4584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4585 msgid "File name is too long.\n"
4586 msgstr "Název souboru je příliš dlouhý.\n"
4588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4589 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4593 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4597 msgid "Invalid signal number.\n"
4598 msgstr "Neplatné číslo signálu.\n"
4600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4601 msgid "Error setting signal handler.\n"
4604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4605 msgid "Segment locked.\n"
4606 msgstr "Segment je uzamčen.\n"
4608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4609 msgid "Too many modules.\n"
4610 msgstr "Příliš mnoho modulů.\n"
4612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4613 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4617 msgid "Machine type mismatch.\n"
4620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4625 msgid "Pipe busy.\n"
4628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4629 msgid "Pipe closed.\n"
4632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4633 msgid "Pipe not connected.\n"
4636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4637 msgid "More data available.\n"
4638 msgstr "Další data k dispozici.\n"
4640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4641 msgid "Session canceled.\n"
4642 msgstr "Relace byla zrušena.\n"
4644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4645 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4649 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4653 msgid "No more data available.\n"
4654 msgstr "Nejsou k dispozici žádná další data.\n"
4656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4657 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4661 msgid "Directory name invalid.\n"
4662 msgstr "Neplatný název složky.\n"
4664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4665 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4669 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4673 msgid "Extended attribute table full.\n"
4674 msgstr "Tabulka rozšířených vlastností je zaplněná.\n"
4676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4677 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4681 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4685 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4689 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4693 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4697 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4701 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4705 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4709 msgid "Invalid address.\n"
4710 msgstr "Neplatná adresa.\n"
4712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4713 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4714 msgstr "Přetečení aritmetiky.\n"
4716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4717 msgid "Pipe connected.\n"
4720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4721 msgid "Pipe listening.\n"
4724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4725 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4729 msgid "I/O operation aborted.\n"
4730 msgstr "Vstupně/výstupní operace byla přerušena.\n"
4732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4733 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4737 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4741 msgid "No access to memory location.\n"
4744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4745 msgid "Swap error.\n"
4746 msgstr "Chyba stránkování.\n"
4748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4749 msgid "Stack overflow.\n"
4750 msgstr "Přetečení paměti.\n"
4752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4753 msgid "Invalid message.\n"
4754 msgstr "Neplatná zpráva.\n"
4756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4757 msgid "Cannot complete.\n"
4758 msgstr "Nelze dokončit.\n"
4760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4761 msgid "Invalid flags.\n"
4764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4765 msgid "Unrecognized volume.\n"
4766 msgstr "Nerozpoznaný svazek.\n"
4768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4769 msgid "File invalid.\n"
4770 msgstr "Špatný soubor.\n"
4772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4773 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4774 msgstr "Nemůže běžet přes celou obrazovku.\n"
4776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4777 msgid "Nonexistent token.\n"
4780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4781 msgid "Registry corrupt.\n"
4782 msgstr "Poškozené registry.\n"
4784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4785 msgid "Invalid key.\n"
4786 msgstr "Neplatný klíč.\n"
4788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4789 msgid "Can't open registry key.\n"
4790 msgstr "Klíč registrů nelze otevřít.\n"
4792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4793 msgid "Can't read registry key.\n"
4794 msgstr "Klíč registrů nelze číst.\n"
4796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4797 msgid "Can't write registry key.\n"
4798 msgstr "Nelze zapsat klíč registrů.\n"
4800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4801 msgid "Registry has been recovered.\n"
4802 msgstr "Registry byly obnoveny.\n"
4804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4805 msgid "Registry is corrupt.\n"
4806 msgstr "Registry jsou poškozené.\n"
4808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4809 msgid "I/O to registry failed.\n"
4810 msgstr "Vstup/výstup do registrů se nezdařil.\n"
4812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4813 msgid "Not registry file.\n"
4814 msgstr "Není souborem registrů.\n"
4816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4817 msgid "Key deleted.\n"
4818 msgstr "Klíč byl smazán.\n"
4820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4821 msgid "No registry log space.\n"
4824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4825 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4826 msgstr "Klíč registrů obsahuje podklíče.\n"
4828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4829 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4833 msgid "Notify change request in progress.\n"
4836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4837 msgid "Dependent services are running.\n"
4838 msgstr "Závislé služby běží.\n"
4840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4841 msgid "Invalid service control.\n"
4844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4845 msgid "Service request timeout.\n"
4846 msgstr "Vypršel časový limit požadavku služby.\n"
4848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4849 msgid "Cannot create service thread.\n"
4850 msgstr "Nelze vytvořit servisní vlákno.\n"
4852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4853 msgid "Service database locked.\n"
4856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4857 msgid "Service already running.\n"
4860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4861 msgid "Invalid service account.\n"
4864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4865 msgid "Service is disabled.\n"
4866 msgstr "Služba je zakázaná.\n"
4868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4869 msgid "Circular dependency.\n"
4870 msgstr "Kruhová závislost.\n"
4872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4873 msgid "Service does not exist.\n"
4874 msgstr "Služba neexistuje.\n"
4876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4877 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4881 msgid "Service not active.\n"
4882 msgstr "Služba není aktivní.\n"
4884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4885 msgid "Service controller connect failed.\n"
4888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4889 msgid "Exception in service.\n"
4892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4893 msgid "Database does not exist.\n"
4894 msgstr "Databáze neexistuje.\n"
4896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4897 msgid "Service-specific error.\n"
4900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4901 msgid "Process aborted.\n"
4902 msgstr "Proces byl přerušen.\n"
4904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4905 msgid "Service dependency failed.\n"
4908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4909 msgid "Service login failed.\n"
4912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4913 msgid "Service start-hang.\n"
4916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4917 msgid "Invalid service lock.\n"
4920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4921 msgid "Service marked for delete.\n"
4924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4925 msgid "Service exists.\n"
4926 msgstr "Služba již existuje.\n"
4928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4929 msgid "System running last-known-good config.\n"
4932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4933 msgid "Service dependency deleted.\n"
4936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4937 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4941 msgid "Service not started since last boot.\n"
4944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4945 msgid "Duplicate service name.\n"
4946 msgstr "Služba s takovým názvem již existuje.\n"
4948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4949 msgid "Different service account.\n"
4950 msgstr "Odlišný účet služby.\n"
4952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4953 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4954 msgstr "Selhání ovladače nemůže být rozpoznáno.\n"
4956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4957 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4961 msgid "No recovery program for service.\n"
4964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4965 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4966 msgstr "Služba není implementována pomocí exe.\n"
4968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4969 msgid "End of media.\n"
4970 msgstr "Konec média.\n"
4972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
4973 msgid "Filemark detected.\n"
4976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
4977 msgid "Beginning of media.\n"
4978 msgstr "Začátek média.\n"
4980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
4981 msgid "Setmark detected.\n"
4984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
4985 msgid "No data detected.\n"
4986 msgstr "Nebyla zjištěna žádná data.\n"
4988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
4989 msgid "Partition failure.\n"
4990 msgstr "Selhání diskového oddílu.\n"
4992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
4993 msgid "Invalid block length.\n"
4994 msgstr "Neplatná délka bloku.\n"
4996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
4997 msgid "Device not partitioned.\n"
4998 msgstr "Zařízení není rozděleno na oddíly.\n"
5000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5001 msgid "Unable to lock media.\n"
5002 msgstr "Médium nelze uzamknout.\n"
5004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5005 msgid "Unable to unload media.\n"
5008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5009 msgid "Media changed.\n"
5010 msgstr "Médium bylo změněno.\n"
5012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5013 msgid "I/O bus reset.\n"
5014 msgstr "Restart vstupně/výstupní sběrnice.\n"
5016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5017 msgid "No media in drive.\n"
5018 msgstr "V mechanice není vloženo žádné médium.\n"
5020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5021 msgid "No Unicode translation.\n"
5022 msgstr "Žádný překlad univerzálního kódování.\n"
5024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5025 msgid "DLL initialization failed.\n"
5026 msgstr "Inicializace DLL se nezdařila.\n"
5028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5029 msgid "Shutdown in progress.\n"
5030 msgstr "Probíhá vypínání.\n"
5032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5033 msgid "No shutdown in progress.\n"
5034 msgstr "Neprobíhá žádné vypínání.\n"
5036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5037 msgid "I/O device error.\n"
5038 msgstr "Chyba vstupně/výstupního zařízení.\n"
5040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5041 msgid "No serial devices found.\n"
5042 msgstr "Nebylo nalezeno žádné sériové zařízení.\n"
5044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5045 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5046 msgstr "Sdílené přerušení (IRQ) je zaneprázdněno.\n"
5048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5049 msgid "Serial I/O completed.\n"
5050 msgstr "Sériový vstup/výstup dokončen.\n"
5052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5053 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5054 msgstr "Vypršel limit čítače sériového vstupu/výstupu.\n"
5056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5057 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5061 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5062 msgstr "Disketová mechanika hlásí vadný cylindr.\n"
5064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5065 msgid "Unknown floppy error.\n"
5066 msgstr "Neznámá chyba disketové mechaniky.\n"
5068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5069 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5070 msgstr "Registry diskety nejsou konzistentní.\n"
5072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5073 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5074 msgstr "Opětovná kalibrace disku se nezdařila.\n"
5076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5077 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5078 msgstr "Operace s pevným diskem se nezdařila.\n"
5080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5081 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5082 msgstr "Restart pevného disku se nezdařil.\n"
5084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5085 msgid "End of tape media.\n"
5086 msgstr "Konec páskového média.\n"
5088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5089 msgid "Not enough server memory.\n"
5090 msgstr "Server nemá dostatek paměti.\n"
5092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5093 msgid "Possible deadlock.\n"
5096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5097 msgid "Incorrect alignment.\n"
5098 msgstr "Chybné zarovnání.\n"
5100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5101 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5105 msgid "Set-power-state failed.\n"
5108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5109 msgid "Too many links.\n"
5110 msgstr "Příliš mnoho odkazů.\n"
5112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5113 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5114 msgstr "Je vyžadována novější verze Microsoft Windows.\n"
5116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5117 msgid "Wrong operating system.\n"
5118 msgstr "Nesprávný operační systém.\n"
5120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5121 msgid "Single-instance application.\n"
5124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5125 msgid "Real-mode application.\n"
5126 msgstr "Aplikace pro běh v reálném režimu.\n"
5128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5129 msgid "Invalid DLL.\n"
5130 msgstr "Neplatná knihovna (DLL).\n"
5132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5133 msgid "No associated application.\n"
5134 msgstr "Žádná přiřazená aplikace.\n"
5136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5137 msgid "DDE failure.\n"
5138 msgstr "Selhání DDE.\n"
5140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5141 msgid "DLL not found.\n"
5142 msgstr "knihovna (DLL) nebyla nalezena.\n"
5144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5145 msgid "Out of user handles.\n"
5148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5149 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5153 msgid "The source element is empty.\n"
5154 msgstr "Zdrojový prvek je prázdný.\n"
5156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5157 msgid "The destination element is full.\n"
5158 msgstr "Cílový prvek je plný.\n"
5160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5161 msgid "The element address is invalid.\n"
5162 msgstr "Adresa prvku je neplatná.\n"
5164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5165 msgid "The magazine is not present.\n"
5168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5169 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5170 msgstr "Zařízení je třeba znovu inicializovat.\n"
5172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5173 msgid "The device requires cleaning.\n"
5174 msgstr "Zařízení je třeba vyčistit.\n"
5176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5177 msgid "The device door is open.\n"
5178 msgstr "Na zařízení je otevřený kryt.\n"
5180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5181 msgid "The device is not connected.\n"
5182 msgstr "Zařízení není připojeno.\n"
5184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5185 msgid "Element not found.\n"
5186 msgstr "Prvek nenalezen.\n"
5188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5189 msgid "No match found.\n"
5190 msgstr "Shoda nenalezena.\n"
5192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5193 msgid "Property set not found.\n"
5196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5197 msgid "Point not found.\n"
5198 msgstr "Bod nenalezen.\n"
5200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5201 msgid "No running tracking service.\n"
5202 msgstr "Sledovací služba neběží.\n"
5204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5205 msgid "No such volume ID.\n"
5206 msgstr "Svazek s takovým identifikátorem neexistuje.\n"
5208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5209 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5213 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5217 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5218 msgstr "Přesunutí náhradního souboru se nezdařilo.\n"
5220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5221 msgid "The journal is being deleted.\n"
5224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5225 msgid "The journal is not active.\n"
5228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5229 msgid "Potential matching file found.\n"
5232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5233 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5237 msgid "Invalid device name.\n"
5238 msgstr "Neplatný název zařízení.\n"
5240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5241 msgid "Connection unavailable.\n"
5242 msgstr "Spojení není dostupné.\n"
5244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5245 msgid "Device already remembered.\n"
5246 msgstr "Zařízení je již zapamatováno.\n"
5248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5249 msgid "No network or bad path.\n"
5250 msgstr "Síť není dostupná či je špatně zadaná cesta.\n"
5252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5253 msgid "Invalid network provider name.\n"
5254 msgstr "Neplatný název poskytovatele sítě.\n"
5256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5257 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5258 msgstr "Profil sítě nelze otevřít.\n"
5260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5261 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5262 msgstr "Poškozený profil síťového připojení.\n"
5264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5265 msgid "Not a container.\n"
5266 msgstr "Nejedná se o kontejner.\n"
5268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5269 msgid "Extended error.\n"
5270 msgstr "Rozšířená chyba.\n"
5272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5273 msgid "Invalid group name.\n"
5274 msgstr "Chybný název skupiny.\n"
5276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5277 msgid "Invalid computer name.\n"
5278 msgstr "Neplatný název počítače.\n"
5280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5281 msgid "Invalid event name.\n"
5284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5285 msgid "Invalid domain name.\n"
5286 msgstr "Neplatné doménové jméno.\n"
5288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5289 msgid "Invalid service name.\n"
5290 msgstr "Nesprávný název služby.\n"
5292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5293 msgid "Invalid network name.\n"
5294 msgstr "Nesprávný název sítě.\n"
5296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5297 msgid "Invalid share name.\n"
5298 msgstr "Neplatný název sdílení.\n"
5300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5301 msgid "Invalid message name.\n"
5302 msgstr "Neplatný název zprávy.\n"
5304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5305 msgid "Invalid message destination.\n"
5306 msgstr "Neplatný cíl zprávy.\n"
5308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5309 msgid "Session credential conflict.\n"
5312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5313 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5314 msgstr "Překročeno omezení počtu současně probíhajících vzdálených relací.\n"
5316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5317 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5318 msgstr "Duplicitní název domény či pracovní skupiny.\n"
5320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5321 msgid "No network.\n"
5322 msgstr "Síť není dostupná.\n"
5324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5325 msgid "Operation canceled by user.\n"
5326 msgstr "Operace přerušena uživatelem.\n"
5328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5329 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5333 msgid "Connection refused.\n"
5334 msgstr "Spojení odmítnuto.\n"
5336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5337 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5338 msgstr "Spojení bylo korektně ukončeno.\n"
5340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5341 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5345 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5349 msgid "Connection invalid.\n"
5350 msgstr "Neplatné připojení.\n"
5352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5353 msgid "Connection is active.\n"
5354 msgstr "Spojení je aktivní.\n"
5356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5357 msgid "Network unreachable.\n"
5358 msgstr "Síť není dostupná.\n"
5360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5361 msgid "Host unreachable.\n"
5362 msgstr "Hostitel není dostupný.\n"
5364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5365 msgid "Protocol unreachable.\n"
5366 msgstr "Protokol není dostupný.\n"
5368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5369 msgid "Port unreachable.\n"
5370 msgstr "Port není dostupný.\n"
5372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5373 msgid "Request aborted.\n"
5374 msgstr "Požadavek ukončen.\n"
5376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5377 msgid "Connection aborted.\n"
5378 msgstr "Připojování bylo přerušeno.\n"
5380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5381 msgid "Please retry operation.\n"
5382 msgstr "Prosím zkuste to znovu.\n"
5384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5385 msgid "Connection count limit reached.\n"
5386 msgstr "Dosaženo max. možného počtu otevřených spojení.\n"
5388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5389 msgid "Login time restriction.\n"
5390 msgstr "Časová omezení pro přihlašování.\n"
5392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5393 msgid "Login workstation restriction.\n"
5394 msgstr "Přihlášování omezeno pouze na určené počítače.\n"
5396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5397 msgid "Incorrect network address.\n"
5398 msgstr "Neplatná síťová adresa.\n"
5400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5401 msgid "Service already registered.\n"
5402 msgstr "Služba již byla zaregistrovaná.\n"
5404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5405 msgid "Service not found.\n"
5406 msgstr "Služba nebyla nalezena.\n"
5408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5409 msgid "User not authenticated.\n"
5410 msgstr "Uživatel nebyl ověřen.\n"
5412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5413 msgid "User not logged on.\n"
5414 msgstr "Uživatel nebyl přihlášen.\n"
5416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5417 msgid "Continue work in progress.\n"
5420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5421 msgid "Already initialized.\n"
5422 msgstr "Již bylo inicializováno.\n"
5424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5425 msgid "No more local devices.\n"
5426 msgstr "Žádná další místní zařízení.\n"
5428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5429 msgid "The site does not exist.\n"
5430 msgstr "Doména neexistuje.\n"
5432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5433 msgid "The domain controller already exists.\n"
5434 msgstr "Doménový řadič již existuje.\n"
5436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5437 msgid "Supported only when connected.\n"
5438 msgstr "Podporováno jen v průběhu připojení.\n"
5440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5441 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5445 msgid "The user profile is invalid.\n"
5446 msgstr "Chybný uživatelský profil.\n"
5448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5449 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5453 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5454 msgstr "Ne všechna práva jsou přiřazena.\n"
5456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5457 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5461 msgid "No quotas for account.\n"
5464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5465 msgid "Local user session key.\n"
5466 msgstr "Klíč relace místního uživatele.\n"
5468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5469 msgid "Password too complex for LM.\n"
5470 msgstr "Heslo je příliš komplexní pro LM.\n"
5472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5473 msgid "Unknown revision.\n"
5474 msgstr "Neznámá revize.\n"
5476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5477 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5478 msgstr "Neslučitelné úrovně revizí.\n"
5480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5481 msgid "Invalid owner.\n"
5482 msgstr "Neplatný vlastník.\n"
5484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5485 msgid "Invalid primary group.\n"
5486 msgstr "Neplatná hlavní skupina.\n"
5488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5489 msgid "No impersonation token.\n"
5492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5493 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5494 msgstr "Povinnou skupinu nelze zakázat.\n"
5496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5497 msgid "No logon servers available.\n"
5498 msgstr "Nejsou dostupné žádná přihlašovací servery.\n"
5500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5501 msgid "No such logon session.\n"
5502 msgstr "Taková přihlašovací relace neexistuje.\n"
5504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5505 msgid "No such privilege.\n"
5508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5509 msgid "Privilege not held.\n"
5512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5513 msgid "Invalid account name.\n"
5514 msgstr "Neplatný název účtu.\n"
5516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5517 msgid "User already exists.\n"
5518 msgstr "Takový uživatel již existuje.\n"
5520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5521 msgid "No such user.\n"
5522 msgstr "Neexistující uživatel.\n"
5524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5525 msgid "Group already exists.\n"
5526 msgstr "Taková skupina již existuje.\n"
5528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5529 msgid "No such group.\n"
5530 msgstr "Neexistující skupina.\n"
5532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5533 msgid "User already in group.\n"
5534 msgstr "Uživatel již je členem této skupiny.\n"
5536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5537 msgid "User not in group.\n"
5538 msgstr "Uživatel není členem skupiny.\n"
5540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5541 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5542 msgstr "Není možné odebrat poslední zbývající účet s právy správce.\n"
5544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5545 msgid "Wrong password.\n"
5546 msgstr "Chybné heslo.\n"
5548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5549 msgid "Ill-formed password.\n"
5550 msgstr "Špatný formát hesla.\n"
5552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5553 msgid "Password restriction.\n"
5556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5557 msgid "Logon failure.\n"
5558 msgstr "Přihlášení se nezdařilo.\n"
5560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5561 msgid "Account restriction.\n"
5564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5565 msgid "Invalid logon hours.\n"
5568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5569 msgid "Invalid workstation.\n"
5570 msgstr "Neplatné zadání pracovní stanice.\n"
5572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5573 msgid "Password expired.\n"
5574 msgstr "Platnost hesla skončila.\n"
5576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5577 msgid "Account disabled.\n"
5578 msgstr "Účet je zakázán.\n"
5580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5581 msgid "No security ID mapped.\n"
5584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5585 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5589 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5590 msgstr "Došla LUID.\n"
5592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5593 msgid "Invalid sub authority.\n"
5596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5597 msgid "Invalid ACL.\n"
5600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5601 msgid "Invalid SID.\n"
5602 msgstr "Neplatný bezpečnostní identifikátor (SID).\n"
5604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5605 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5606 msgstr "Neplatný bezpečnostní popisovač.\n"
5608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5609 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5613 msgid "Server disabled.\n"
5614 msgstr "Server je zakázán.\n"
5616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5617 msgid "Server not disabled.\n"
5618 msgstr "Server není zakázán.\n"
5620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5621 msgid "Invalid ID authority.\n"
5624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5625 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5629 msgid "Invalid group attributes.\n"
5630 msgstr "Nesprávné vlastnosti skupiny.\n"
5632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5633 msgid "Bad impersonation level.\n"
5636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5637 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5638 msgstr "Nelze otevřít anonymní bezpečnostní token.\n"
5640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5641 msgid "Bad validation class.\n"
5642 msgstr "Špatná třída ověření.\n"
5644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5645 msgid "Bad token type.\n"
5648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5649 msgid "No security on object.\n"
5652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5653 msgid "Can't access domain information.\n"
5656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5657 msgid "Invalid server state.\n"
5658 msgstr "Neplatný stav serveru.\n"
5660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5661 msgid "Invalid domain state.\n"
5662 msgstr "Neplatný stav domény.\n"
5664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5665 msgid "Invalid domain role.\n"
5666 msgstr "Neplatná úloha v doméně.\n"
5668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5669 msgid "No such domain.\n"
5670 msgstr "Neexistující doména.\n"
5672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5673 msgid "Domain already exists.\n"
5674 msgstr "Doména již existuje.\n"
5676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5677 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5678 msgstr "Doménový limit byl překročen.\n"
5680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5681 msgid "Internal database corruption.\n"
5682 msgstr "Vnitřní porušení databáze.\n"
5684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5685 msgid "Internal error.\n"
5686 msgstr "Vnitřní chyba.\n"
5688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5689 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5690 msgstr "Generické typy přístupu nejsou mapovány.\n"
5692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5693 msgid "Bad descriptor format.\n"
5694 msgstr "Špatný formát popisovače.\n"
5696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5697 msgid "Not a logon process.\n"
5698 msgstr "Nejedná se o přihlašovací proces.\n"
5700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5701 msgid "Logon session ID exists.\n"
5702 msgstr "Identifikátor přihlašovací relace již existuje.\n"
5704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5705 msgid "Unknown authentication package.\n"
5708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5709 msgid "Bad logon session state.\n"
5710 msgstr "Špatný status přihlašovací relace.\n"
5712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5713 msgid "Logon session ID collision.\n"
5716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5717 msgid "Invalid logon type.\n"
5718 msgstr "Chybný typ přihlašování.\n"
5720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5721 msgid "Cannot impersonate.\n"
5722 msgstr "Nelze napodobit.\n"
5724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5725 msgid "Invalid transaction state.\n"
5726 msgstr "Neplatný stav transakce.\n"
5728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5729 msgid "Security DB commit failure.\n"
5732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5733 msgid "Account is built-in.\n"
5734 msgstr "Účet je vestavěný.\n"
5736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5737 msgid "Group is built-in.\n"
5738 msgstr "Skupina je vestavěná.\n"
5740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5741 msgid "User is built-in.\n"
5742 msgstr "Uživatel je vestavěný.\n"
5744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5745 msgid "Group is primary for user.\n"
5746 msgstr "Skupina je uživatelovou hlavní.\n"
5748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5749 msgid "Token already in use.\n"
5750 msgstr "Token je již používán.\n"
5752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5753 msgid "No such local group.\n"
5754 msgstr "Lokální skupina neexistuje.\n"
5756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5757 msgid "User not in local group.\n"
5758 msgstr "Uživatel není členem místní skupiny.\n"
5760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5761 msgid "User already in local group.\n"
5764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5765 msgid "Local group already exists.\n"
5766 msgstr "Taková místní skupina již existuje.\n"
5768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5769 msgid "Logon type not granted.\n"
5772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5773 msgid "Too many secrets.\n"
5776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5777 msgid "Secret too long.\n"
5778 msgstr "Příliš dlouhé heslo.\n"
5780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5781 msgid "Internal security DB error.\n"
5782 msgstr "Vnitřní chyba bezpečnostní databáze.\n"
5784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5785 msgid "Too many context IDs.\n"
5788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5789 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5793 msgid "No such member.\n"
5794 msgstr "Žádný takový člen.\n"
5796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5797 msgid "Invalid member.\n"
5798 msgstr "Neplatný člen.\n"
5800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5801 msgid "Too many SIDs.\n"
5802 msgstr "Příliš mnoho SID.\n"
5804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5805 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5809 msgid "No inheritable components.\n"
5810 msgstr "Žádné komponenty pro převzetí vlastností.\n"
5812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5813 msgid "File or directory corrupt.\n"
5814 msgstr "Poškozený soubor/složka.\n"
5816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5817 msgid "Disk is corrupt.\n"
5818 msgstr "Disk je poškozen.\n"
5820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5821 msgid "No user session key.\n"
5822 msgstr "Nejedná se o klíč uživatelské relace.\n"
5824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5825 msgid "License quota exceeded.\n"
5826 msgstr "Překročena licenční kvóta.\n"
5828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5829 msgid "Wrong target name.\n"
5830 msgstr "Chybný název cíle.\n"
5832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5833 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5834 msgstr "Vzájemné ověření se nezdařilo.\n"
5836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5837 msgid "Time skew between client and server.\n"
5840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5841 msgid "Invalid window handle.\n"
5844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5845 msgid "Invalid menu handle.\n"
5848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5849 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5853 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5857 msgid "Invalid hook handle.\n"
5860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5861 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5865 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5869 msgid "Can't find window class.\n"
5872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5873 msgid "Window owned by another thread.\n"
5874 msgstr "Okno je vlastněno jiným vláknem.\n"
5876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5877 msgid "Hotkey already registered.\n"
5878 msgstr "Klávesová zkratka je již přiřazena (něčemu jinému).\n"
5880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5881 msgid "Class already exists.\n"
5882 msgstr "Taková třída již existuje.\n"
5884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5885 msgid "Class does not exist.\n"
5886 msgstr "Třída neexistuje.\n"
5888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5889 msgid "Class has open windows.\n"
5890 msgstr "Třída má otevřené okno.\n"
5892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5893 msgid "Invalid index.\n"
5894 msgstr "Neplatný index.\n"
5896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5897 msgid "Invalid icon handle.\n"
5900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5901 msgid "Private dialog index.\n"
5904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5905 msgid "List box ID not found.\n"
5908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5909 msgid "No wildcard characters.\n"
5912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5913 msgid "Clipboard not open.\n"
5914 msgstr "Schránka není otevřená.\n"
5916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5917 msgid "Hotkey not registered.\n"
5920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5921 msgid "Not a dialog window.\n"
5922 msgstr "Nejedná se o dialogové okno.\n"
5924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5925 msgid "Control ID not found.\n"
5926 msgstr "Řídící identifikátor nebyl nalezen.\n"
5928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5929 msgid "Invalid combo box message.\n"
5932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5933 msgid "Not a combo box window.\n"
5936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5937 msgid "Invalid edit height.\n"
5940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5941 msgid "DC not found.\n"
5942 msgstr "Doménový řadič nebyl nalezen.\n"
5944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5945 msgid "Invalid hook filter.\n"
5948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5949 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5953 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5957 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5961 msgid "Journal hook already set.\n"
5964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
5965 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
5969 msgid "Invalid list box message.\n"
5972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
5973 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
5977 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
5981 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
5985 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
5989 msgid "Window has no system menu.\n"
5990 msgstr "Okno postrádá systémovou nabídku.\n"
5992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
5993 msgid "Invalid message box style.\n"
5996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
5997 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5998 msgstr "Neplatný SPI parametr.\n"
6000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6001 msgid "Screen already locked.\n"
6002 msgstr "Obrazovka je již uzamčena.\n"
6004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6005 msgid "Window handles have different parents.\n"
6006 msgstr "Ovládací prvky okna mají různé rodiče.\n"
6008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6009 msgid "Not a child window.\n"
6012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6013 msgid "Invalid GW command.\n"
6014 msgstr "Neplatný příkaz „GW“.\n"
6016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6017 msgid "Invalid thread ID.\n"
6018 msgstr "Neplatný identifikátor vlákna.\n"
6020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6021 msgid "Not an MDI child window.\n"
6024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6025 msgid "Popup menu already active.\n"
6028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6029 msgid "No scrollbars.\n"
6030 msgstr "Žádné posuvníky.\n"
6032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6033 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6034 msgstr "Špatný rozsah posuvníku.\n"
6036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6037 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6038 msgstr "Neplatný příkaz „ShowWin“.\n"
6040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6041 msgid "No system resources.\n"
6042 msgstr "Žádné systémové prostředky.\n"
6044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6045 msgid "No non-paged system resources.\n"
6046 msgstr "Žádné nestránkované systémové prostředky.\n"
6048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6049 msgid "No paged system resources.\n"
6050 msgstr "Žádné stránkované systémové prostředky.\n"
6052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6053 msgid "No working set quota.\n"
6056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6057 msgid "No page file quota.\n"
6058 msgstr "Žádná kvóta stránkovacího souboru.\n"
6060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6061 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6065 msgid "Menu item not found.\n"
6066 msgstr "Položka nebyla nalezena.\n"
6068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6069 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6073 msgid "Hook type not allowed.\n"
6074 msgstr "Tento typ háčku není dovolen.\n"
6076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6077 msgid "Interactive window station required.\n"
6080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6082 msgstr "Čas vypršel.\n"
6084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6085 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6089 msgid "Event log file corrupt.\n"
6090 msgstr "Soubour s logy je poškozený.\n"
6092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6093 msgid "Event log can't start.\n"
6096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6097 msgid "Event log file full.\n"
6098 msgstr "Soubor s logy dosáhl maxima své velikosti.\n"
6100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6101 msgid "Event log file changed.\n"
6104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6105 msgid "Installer service failed.\n"
6106 msgstr "Instalační služba selhala.\n"
6108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6109 msgid "Installation aborted by user.\n"
6110 msgstr "Instalace přerušena uživatelem.\n"
6112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6113 msgid "Installation failure.\n"
6114 msgstr "Chyba instalace.\n"
6116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6117 msgid "Installation suspended.\n"
6118 msgstr "Instalace byla uspána.\n"
6120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6121 msgid "Unknown product.\n"
6122 msgstr "Neznámý produkt.\n"
6124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6125 msgid "Unknown feature.\n"
6126 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
6128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6129 msgid "Unknown component.\n"
6130 msgstr "Neznámá komponenta.\n"
6132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6133 msgid "Unknown property.\n"
6134 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
6136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6137 msgid "Invalid handle state.\n"
6140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6141 msgid "Bad configuration.\n"
6142 msgstr "Špatná konfigurace.\n"
6144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6145 msgid "Index is missing.\n"
6146 msgstr "Index chybí.\n"
6148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6149 msgid "Installation source is missing.\n"
6150 msgstr "Chybí instalační zdroj.\n"
6152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6153 msgid "Wrong installation package version.\n"
6154 msgstr "Chybná verze instalačního balíčku.\n"
6156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6157 msgid "Product uninstalled.\n"
6158 msgstr "Produkt byl odinstalován.\n"
6160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6161 msgid "Invalid query syntax.\n"
6162 msgstr "Neplatná forma zápisu dotazu.\n"
6164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6165 msgid "Invalid field.\n"
6166 msgstr "Neplatné pole.\n"
6168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6169 msgid "Device removed.\n"
6170 msgstr "Zařízení odebráno.\n"
6172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6173 msgid "Installation already running.\n"
6174 msgstr "Instalace již běží.\n"
6176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6177 msgid "Installation package failed to open.\n"
6178 msgstr "Instalační balíček nelze otevřít.\n"
6180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6181 msgid "Installation package is invalid.\n"
6182 msgstr "Špatný instalační balíček.\n"
6184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6185 msgid "Installer user interface failed.\n"
6186 msgstr "Uživatelské rozhraní instalátoru selhalo.\n"
6188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6189 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6190 msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor pro zaznamenání průběhu instalace.\n"
6192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6193 msgid "Installation language not supported.\n"
6194 msgstr "Instalace v tomto jazyce není podporována.\n"
6196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6197 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6201 msgid "Installation package rejected.\n"
6202 msgstr "Instalační balíček byl odmítnut.\n"
6204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6205 msgid "Function could not be called.\n"
6206 msgstr "Funkci nebylo možné volat.\n"
6208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6209 msgid "Function failed.\n"
6210 msgstr "Funkce skončila chybou.\n"
6212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6213 msgid "Invalid table.\n"
6214 msgstr "Neplatná tabulka.\n"
6216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6217 msgid "Data type mismatch.\n"
6220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6221 msgid "Unsupported type.\n"
6222 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
6224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6225 msgid "Creation failed.\n"
6226 msgstr "Vytvoření se nezdařilo.\n"
6228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6229 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6230 msgstr "Do složky pro dočasná data nelze zapisovat.\n"
6232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6233 msgid "Installation platform not supported.\n"
6234 msgstr "Instalační platforma není podporovaná.\n"
6236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6237 msgid "Installer not used.\n"
6238 msgstr "Instalátor není použit.\n"
6240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6241 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6242 msgstr "Nezdařilo se otevřít opravný balíček.\n"
6244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6245 msgid "Invalid patch package.\n"
6246 msgstr "Neplatný opravný balíček.\n"
6248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6249 msgid "Unsupported patch package.\n"
6250 msgstr "Nepodporovaný opravný balíček.\n"
6252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6253 msgid "Another version is installed.\n"
6254 msgstr "Již je nainstalovaná jiná verze.\n"
6256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6257 msgid "Invalid command line.\n"
6258 msgstr "Neplatné zadání příkazu.\n"
6260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6261 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6262 msgstr "Vzdálená instalace není dovolena.\n"
6264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6265 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6266 msgstr "Restart spuštěn po úspěšné instalaci.\n"
6268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6269 msgid "Invalid string binding.\n"
6270 msgstr "Neplatné přiřazení znaku.\n"
6272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6273 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6274 msgstr "Špatný druh přiřazení.\n"
6276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6277 msgid "Invalid binding.\n"
6278 msgstr "Neplatné přiřazení.\n"
6280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6281 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6282 msgstr "Nepodporovaná posloupnost RPC protokolu.\n"
6284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6285 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6286 msgstr "Neplatná posloupnost RPC protokolu.\n"
6288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6289 msgid "Invalid string UUID.\n"
6290 msgstr "Nesprávný řetězec UUID.\n"
6292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6293 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6297 msgid "Invalid network address.\n"
6298 msgstr "Nesprávná síťová adresa.\n"
6300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6301 msgid "No endpoint found.\n"
6304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6305 msgid "Invalid timeout value.\n"
6306 msgstr "Neplatná hodnota časového limitu.\n"
6308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6309 msgid "Object UUID not found.\n"
6310 msgstr "UUID objektu nebylo nalezeno.\n"
6312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6313 msgid "UUID already registered.\n"
6316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6317 msgid "UUID type already registered.\n"
6319 "Tento typ jedinečného uživateského identifikátoru (UUID) je již "
6322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6323 msgid "Server already listening.\n"
6324 msgstr "Server již naslouchá.\n"
6326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6327 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6331 msgid "RPC server not listening.\n"
6332 msgstr "RPC server nenaslouchá.\n"
6334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6335 msgid "Unknown manager type.\n"
6338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6339 msgid "Unknown interface.\n"
6340 msgstr "Neznámé rozhraní.\n"
6342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6343 msgid "No bindings.\n"
6346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6347 msgid "No protocol sequences.\n"
6350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6351 msgid "Can't create endpoint.\n"
6354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6355 msgid "Out of resources.\n"
6356 msgstr "Došly systémové prostředky.\n"
6358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6359 msgid "RPC server unavailable.\n"
6360 msgstr "RPC server není dostupný.\n"
6362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6363 msgid "RPC server too busy.\n"
6364 msgstr "RPC server je přetížený.\n"
6366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6367 msgid "Invalid network options.\n"
6368 msgstr "Neplatné volby sítě.\n"
6370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6371 msgid "No RPC call active.\n"
6372 msgstr "Žádné aktivní RPC volání.\n"
6374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6375 msgid "RPC call failed.\n"
6376 msgstr "RPC volání se nezdařilo.\n"
6378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6379 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6383 msgid "RPC protocol error.\n"
6384 msgstr "Chyba RPC protokolu.\n"
6386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6387 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6388 msgstr "Nepodporovaná přenosová syntaxe.\n"
6390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6391 msgid "Invalid tag.\n"
6392 msgstr "Neplatná značka.\n"
6394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6395 msgid "Invalid array bounds.\n"
6396 msgstr "Neplatné hranice pole.\n"
6398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6399 msgid "No entry name.\n"
6400 msgstr "Žádný název položky.\n"
6402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6403 msgid "Invalid name syntax.\n"
6404 msgstr "Chybná syntaxe názvu.\n"
6406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6407 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6411 msgid "No network address.\n"
6412 msgstr "Žádná síťová adresa.\n"
6414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6415 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6419 msgid "Unknown authentication type.\n"
6420 msgstr "Neznámý typ ověřování.\n"
6422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6423 msgid "Maximum calls too low.\n"
6424 msgstr "Nastavený maximální počet volání je příliš nízký.\n"
6426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6427 msgid "String too long.\n"
6428 msgstr "Řetězec je příliš dlouhý.\n"
6430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6431 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6432 msgstr "Posloupnost protokolu nenalezena.\n"
6434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6435 msgid "Procedure number out of range.\n"
6436 msgstr "Číslo procedury je mimo rozsah.\n"
6438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6439 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6443 msgid "Unknown authentication service.\n"
6444 msgstr "Neznámá ověřovací služba.\n"
6446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6447 msgid "Unknown authentication level.\n"
6448 msgstr "Neznámá úroveň ověření.\n"
6450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6451 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6455 msgid "Unknown authorization service.\n"
6456 msgstr "Neznámá ověřovací služba.\n"
6458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6459 msgid "Invalid entry.\n"
6460 msgstr "Neplatná položka.\n"
6462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6463 msgid "Can't perform operation.\n"
6464 msgstr "Operaci nelze provést.\n"
6466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6467 msgid "Endpoints not registered.\n"
6468 msgstr "Koncové body nejsou registrovány.\n"
6470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6471 msgid "Nothing to export.\n"
6472 msgstr "Není co exportovat.\n"
6474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6475 msgid "Incomplete name.\n"
6476 msgstr "Neúplné jméno.\n"
6478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6479 msgid "Invalid version option.\n"
6480 msgstr "Neplatná volba verze.\n"
6482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6483 msgid "No more members.\n"
6484 msgstr "Žádní další členové.\n"
6486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6487 msgid "Not all objects unexported.\n"
6488 msgstr "Některé objekty byly exportovány.\n"
6490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6491 msgid "Interface not found.\n"
6492 msgstr "Rozhraní nenalezeno.\n"
6494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6495 msgid "Entry already exists.\n"
6496 msgstr "Položka již existuje.\n"
6498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6499 msgid "Entry not found.\n"
6500 msgstr "Položka nenalezena.\n"
6502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6503 msgid "Name service unavailable.\n"
6504 msgstr "Jmenná služba není dostupná.\n"
6506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6507 msgid "Invalid network address family.\n"
6510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6511 msgid "Operation not supported.\n"
6512 msgstr "Operace není podporovaná.\n"
6514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6515 msgid "No security context available.\n"
6518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6519 msgid "RPCInternal error.\n"
6520 msgstr "Vnitřní chyba RPC.\n"
6522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6523 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6524 msgstr "RPC: dělení nulou.\n"
6526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6527 msgid "Address error.\n"
6528 msgstr "Chyba adresy.\n"
6530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6531 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6532 msgstr "Dělení nulou v plovoucí desetinné čárce.\n"
6534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6535 msgid "Floating-point underflow.\n"
6536 msgstr "Podtečení plovoucí desetinné čárky.\n"
6538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6539 msgid "Floating-point overflow.\n"
6540 msgstr "Přetečení plovoucí desetinné čárky.\n"
6542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6543 msgid "No more entries.\n"
6544 msgstr "Žádné další položky.\n"
6546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6547 msgid "Character translation table open failed.\n"
6548 msgstr "Nezdařilo se otevření souboru s převodní tabulkou znaků.\n"
6550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6551 msgid "Character translation table file too small.\n"
6552 msgstr "Soubor s převodní tabulkou znaků je příliš malý.\n"
6554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6555 msgid "Null context handle.\n"
6558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6559 msgid "Context handle damaged.\n"
6562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6563 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6567 msgid "Cannot get call handle.\n"
6570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6571 msgid "Null reference pointer.\n"
6574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6575 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6576 msgstr "Vyčíslovací hodnota je mimo rozsah.\n"
6578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6579 msgid "Byte count too small.\n"
6580 msgstr "Příliš málo bajtů.\n"
6582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6583 msgid "Bad stub data.\n"
6586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6587 msgid "Invalid user buffer.\n"
6590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6591 msgid "Unrecognized media.\n"
6592 msgstr "Nerozpoznané médium.\n"
6594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6595 msgid "No trust secret.\n"
6598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6599 msgid "No trust SAM account.\n"
6602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6603 msgid "Trusted domain failure.\n"
6606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6607 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6611 msgid "Trust logon failure.\n"
6614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6615 msgid "RPC call already in progress.\n"
6616 msgstr "RPC volání již probíhá.\n"
6618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6619 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6620 msgstr "NETLOGON není spuštěn.\n"
6622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6623 msgid "Account expired.\n"
6624 msgstr "Platnost účtu skončila.\n"
6626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6627 msgid "Redirector has open handles.\n"
6630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6631 msgid "Printer driver already installed.\n"
6632 msgstr "Tiskový ovladač je již nainstalovaný.\n"
6634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6635 msgid "Unknown port.\n"
6636 msgstr "Neznámý port.\n"
6638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6639 msgid "Unknown printer driver.\n"
6640 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny.\n"
6642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6643 msgid "Unknown print processor.\n"
6644 msgstr "Neznámé zpracovávání tiskových dat.\n"
6646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6647 msgid "Invalid separator file.\n"
6648 msgstr "Neplatný oddělovací soubor.\n"
6650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6651 msgid "Invalid priority.\n"
6652 msgstr "Neplatná priorita.\n"
6654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6655 msgid "Invalid printer name.\n"
6656 msgstr "Neplatný název tiskárny.\n"
6658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6659 msgid "Printer already exists.\n"
6660 msgstr "Tiskárna již existuje.\n"
6662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6663 msgid "Invalid printer command.\n"
6664 msgstr "Neplatný povel tiskárny.\n"
6666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6667 msgid "Invalid data type.\n"
6668 msgstr "Neplatný datový typ.\n"
6670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6671 msgid "Invalid environment.\n"
6672 msgstr "Neplatné prostředí.\n"
6674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6675 msgid "No more bindings.\n"
6678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6679 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6683 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6687 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6691 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6692 msgstr "Nekonzistentní informace o doménové důvěre.\n"
6694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6695 msgid "Server has open handles.\n"
6698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6699 msgid "Resource data not found.\n"
6702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6703 msgid "Resource type not found.\n"
6706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6707 msgid "Resource name not found.\n"
6708 msgstr "Název zdroje nenalezen.\n"
6710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6711 msgid "Resource language not found.\n"
6712 msgstr "Jazyk zdroje nenalezen.\n"
6714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6715 msgid "Not enough quota.\n"
6716 msgstr "Nedostatečná kvóta.\n"
6718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6719 msgid "No interfaces.\n"
6720 msgstr "Žádná rozhraní.\n"
6722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6723 msgid "RPC call canceled.\n"
6724 msgstr "RPC volání bylo zrušeno.\n"
6726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6727 msgid "Binding incomplete.\n"
6728 msgstr "Přiřazení není úplné.\n"
6730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6731 msgid "RPC comm failure.\n"
6734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6735 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6736 msgstr "Nepodporovaná úroveň ověření.\n"
6738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6739 msgid "No principal name registered.\n"
6742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6743 msgid "Not an RPC error.\n"
6744 msgstr "Nejde o chybu RPC.\n"
6746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6747 msgid "UUID is local only.\n"
6748 msgstr "Dané UUID je pouze místní.\n"
6750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6751 msgid "Security package error.\n"
6752 msgstr "Chyba v bezpečnostním balíčku.\n"
6754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6755 msgid "Thread not canceled.\n"
6756 msgstr "Vlákno nebylo zrušeno.\n"
6758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6759 msgid "Invalid handle operation.\n"
6762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6763 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6767 msgid "Wrong stub version.\n"
6770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6771 msgid "Invalid pipe object.\n"
6774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6775 msgid "Wrong pipe order.\n"
6778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6779 msgid "Wrong pipe version.\n"
6782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6783 msgid "Group member not found.\n"
6784 msgstr "Člen skupiny nenalezen.\n"
6786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6787 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6791 msgid "Invalid object.\n"
6792 msgstr "Neplatný objekt.\n"
6794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6795 msgid "Invalid time.\n"
6796 msgstr "Neplatný čas.\n"
6798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6799 msgid "Invalid form name.\n"
6800 msgstr "Neplatný název formuláře.\n"
6802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6803 msgid "Invalid form size.\n"
6804 msgstr "Neplatná velikost formuláře.\n"
6806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6807 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6811 msgid "Printer deleted.\n"
6812 msgstr "Tiskárna byla odebrána.\n"
6814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6815 msgid "Invalid printer state.\n"
6816 msgstr "Neplatný stav tiskárny.\n"
6818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6819 msgid "User must change password.\n"
6820 msgstr "Uživatel musí změnit heslo.\n"
6822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6823 msgid "Domain controller not found.\n"
6824 msgstr "Řadič domény nebyl nalezen.\n"
6826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6827 msgid "Account locked out.\n"
6828 msgstr "Účet je uzamčen.\n"
6830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6831 msgid "Invalid pixel format.\n"
6832 msgstr "Neplatný formát obrazových bodů.\n"
6834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6835 msgid "Invalid driver.\n"
6836 msgstr "Neplatný ovladač.\n"
6838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6839 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6843 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6844 msgstr "Zasláno neúplné RPC volání.\n"
6846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6847 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6851 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6852 msgstr "Neplatné nesynchronní RPC volání.\n"
6854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6855 msgid "RPC pipe closed.\n"
6856 msgstr "RPC kanál byl uzavřen.\n"
6858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6859 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6863 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6867 msgid "No site name available.\n"
6870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6871 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6872 msgstr "K souboru není možné přistupovat.\n"
6874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6875 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6879 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6883 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6884 msgstr "Ne všechny objekty mohou být exportovány.\n"
6886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6887 msgid "The interface could not be exported.\n"
6888 msgstr "Rozhraní nemohlo být exportováno.\n"
6890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6891 msgid "The profile could not be added.\n"
6892 msgstr "Profil nemohl být přidán.\n"
6894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6895 msgid "The profile element could not be added.\n"
6896 msgstr "Prvek profilu nemohl být přidán.\n"
6898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6899 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6900 msgstr "Prvek elementu nemohl být odebrán.\n"
6902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6903 msgid "The group element could not be added.\n"
6904 msgstr "Skupinový prvek nemohl být přidán.\n"
6906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6907 msgid "The group element could not be removed.\n"
6908 msgstr "Skupinový prvek nemohl být odebrán.\n"
6910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6911 msgid "The username could not be found.\n"
6912 msgstr "Uživatelské jméno nebylo nalezeno.\n"
6914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6915 msgid "This network connection does not exist.\n"
6916 msgstr "Toto síťové připojení neexistuje.\n"
6918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6919 msgid "Connection reset by peer.\n"
6920 msgstr "Spojení zrušeno druhou stranou.\n"
6922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6924 #| msgid "Not implemented"
6925 msgid "Not implemented.\n"
6926 msgstr "Neimplementováno"
6928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6930 #| msgid "RPC call failed.\n"
6931 msgid "Call failed.\n"
6932 msgstr "RPC volání se nezdařilo.\n"
6934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6935 msgid "No Signature found in file.\n"
6938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6940 #| msgid "Invalid level.\n"
6941 msgid "Invalid call.\n"
6942 msgstr "Neplatná úroveň.\n"
6944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6946 #| msgid "Help not available."
6947 msgid "Resource is not currently available.\n"
6948 msgstr "Nápověda není dostupná."
6950 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
6951 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
6953 msgstr "Místní port"
6955 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
6956 msgid "Local Monitor"
6957 msgstr "Místní monitor"
6959 #: dlls/localui/localui.rc:39
6960 msgid "Add a Local Port"
6961 msgstr "Přidat místní port"
6963 #: dlls/localui/localui.rc:42
6964 msgid "&Enter the port name to add:"
6965 msgstr "Zadejte náz&ev přidávaného portu:"
6967 #: dlls/localui/localui.rc:51
6968 msgid "Configure LPT Port"
6969 msgstr "Nastavit LPT port"
6971 #: dlls/localui/localui.rc:54
6972 msgid "Timeout (seconds)"
6973 msgstr "Časový limit (vteřiny)"
6975 #: dlls/localui/localui.rc:55
6976 msgid "&Transmission Retry:"
6977 msgstr "&Opětovný přenos:"
6979 #: dlls/localui/localui.rc:32
6980 msgid "'%s' is not a valid port name"
6981 msgstr "„%s“ není platný název portu"
6983 #: dlls/localui/localui.rc:33
6984 msgid "Port %s already exists"
6985 msgstr "Port %s již existuje"
6987 #: dlls/localui/localui.rc:34
6988 msgid "This port has no options to configure"
6989 msgstr "Tento port nemá žádné volby nastavení"
6991 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
6992 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6994 "Odeslání e-mailu se nezdařilo, protože není nainstalován žádný klient pro "
6997 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
6999 msgstr "Odeslat e-mail"
7001 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7002 msgid "Begin request has already been made.\n"
7005 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7007 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7008 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7009 msgstr "UUID objektu nebylo nalezeno.\n"
7011 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7013 #| msgid "Class already exists.\n"
7014 msgid "Clock was stopped\n"
7015 msgstr "Taková třída již existuje.\n"
7017 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7019 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7020 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7021 msgstr "Instalační platforma není podporovaná.\n"
7023 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7025 #| msgid "Byte count too small.\n"
7026 msgid "Buffer is too small.\n"
7027 msgstr "Příliš málo bajtů.\n"
7029 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7031 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7032 msgid "Invalid request.\n"
7033 msgstr "Neplatná forma zápisu dotazu.\n"
7035 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7037 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7038 msgid "Invalid stream number.\n"
7039 msgstr "Neplatné číslo segmentu.\n"
7041 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7043 #| msgid "Invalid data type.\n"
7044 msgid "Invalid media type.\n"
7045 msgstr "Neplatný datový typ.\n"
7047 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7049 #| msgid "No more entries.\n"
7050 msgid "No more input is accepted.\n"
7051 msgstr "Žádné další položky.\n"
7053 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7055 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7056 msgid "Object is not initialized.\n"
7057 msgstr "UUID objektu nebylo nalezeno.\n"
7059 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7061 #| msgid "Operation not supported.\n"
7062 msgid "Representation is not supported.\n"
7063 msgstr "Operace není podporovaná.\n"
7065 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7066 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7069 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7071 #| msgid "Unsupported type.\n"
7072 msgid "Unsupported service.\n"
7073 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7075 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7077 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7078 msgid "Unexpected error.\n"
7079 msgstr "Neočekávaná chyba sítě.\n"
7081 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7083 #| msgid "Invalid time.\n"
7084 msgid "Invalid type.\n"
7085 msgstr "Neplatný čas.\n"
7087 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7089 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7090 msgid "Invalid file format.\n"
7091 msgstr "Neplatný formát obrazových bodů.\n"
7093 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7095 #| msgid "Invalid time.\n"
7096 msgid "Invalid timestamp.\n"
7097 msgstr "Neplatný čas.\n"
7099 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7101 #| msgid "Unsupported type.\n"
7102 msgid "Unsupported scheme.\n"
7103 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7105 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7107 #| msgid "Unsupported type.\n"
7108 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7109 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7111 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7113 #| msgid "Unsupported type.\n"
7114 msgid "Unsupported time format.\n"
7115 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7117 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7118 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7121 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7122 msgid "No duration set for the sample.\n"
7125 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7127 #| msgid "Invalid data.\n"
7128 msgid "Invalid stream data.\n"
7129 msgstr "Neplatná data.\n"
7131 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7133 #| msgid "Help not available."
7134 msgid "Realtime support is not available.\n"
7135 msgstr "Nápověda není dostupná."
7137 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7139 #| msgid "Unsupported type.\n"
7140 msgid "Unsupported rate.\n"
7141 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7143 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7145 #| msgid "Unsupported type.\n"
7146 msgid "Unsupported thinning.\n"
7147 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7149 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7151 #| msgid "Request not supported.\n"
7152 msgid "Reversing is not supported.\n"
7153 msgstr "Požadavek není podporován.\n"
7155 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7157 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7158 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7159 msgstr "Nepodporovaná úroveň ověření.\n"
7161 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7162 msgid "Rate change was preempted.\n"
7165 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7167 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7168 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7169 msgstr "UUID objektu nebylo nalezeno.\n"
7171 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7173 #| msgid "Help not available."
7174 msgid "Value is not available.\n"
7175 msgstr "Nápověda není dostupná."
7177 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7179 #| msgid "Help not available."
7180 msgid "Clock is not available.\n"
7181 msgstr "Nápověda není dostupná."
7183 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7185 #| msgid "Request not supported.\n"
7186 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7187 msgstr "Požadavek není podporován.\n"
7189 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7191 #| msgid "The driver was not enabled."
7192 msgid "The timer was orphaned.\n"
7193 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
7195 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7197 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7198 msgid "State transition is pending.\n"
7199 msgstr "Nezdařilo se otevření souboru s převodní tabulkou znaků.\n"
7201 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7203 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7204 msgid "Unsupported state transition.\n"
7205 msgstr "Nepodporovaná úroveň ověření.\n"
7207 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7209 #| msgid "A printer error occurred."
7210 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7211 msgstr "Při tisku došlo k chybě."
7213 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7214 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7217 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7219 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7220 msgid "Sample is not writable.\n"
7221 msgstr "Do složky pro dočasná data nelze zapisovat.\n"
7223 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7225 #| msgid "Path is invalid.\n"
7226 msgid "Key is invalid.\n"
7227 msgstr "Neplatné zadání cesty.\n"
7229 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7231 #| msgid "Bad network response.\n"
7232 msgid "Bad startup version.\n"
7233 msgstr "Špatná síťová odpověď.\n"
7235 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7237 #| msgid "Unsupported type.\n"
7238 msgid "Unsupported caption.\n"
7239 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7241 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7243 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7244 msgid "Invalid position.\n"
7245 msgstr "Neplatné zadání pracovní stanice.\n"
7247 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7249 #| msgid "File not found.\n"
7250 msgid "Attribute is not found.\n"
7251 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
7253 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7255 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7256 msgid "Property type is not allowed.\n"
7257 msgstr "Tento typ háčku není dovolen.\n"
7259 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7261 #| msgid "Operation not supported.\n"
7262 msgid "Property type is not supported.\n"
7263 msgstr "Operace není podporovaná.\n"
7265 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7267 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7268 msgid "Property is empty.\n"
7269 msgstr "Složka není prázdná.\n"
7271 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7273 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7274 msgid "Property is not empty.\n"
7275 msgstr "Složka není prázdná.\n"
7277 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7279 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7280 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7281 msgstr "Tento typ háčku není dovolen.\n"
7283 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7284 msgid "Vector property is required.\n"
7287 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7289 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7290 msgid "Operation was cancelled.\n"
7291 msgstr "Operace přerušena uživatelem.\n"
7293 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7295 #| msgid "Server not disabled.\n"
7296 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7297 msgstr "Server není zakázán.\n"
7299 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7300 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7303 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7305 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7306 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7307 msgstr "Nelze vytvořit servisní vlákno.\n"
7309 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7310 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7313 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7315 #| msgid "Unknown interface.\n"
7316 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7317 msgstr "Neznámé rozhraní.\n"
7319 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7321 #| msgid "Invalid index.\n"
7322 msgid "Invalid work queue index.\n"
7323 msgstr "Neplatný index.\n"
7325 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7327 #| msgid "No logon servers available.\n"
7328 msgid "No events available.\n"
7329 msgstr "Nejsou dostupné žádná přihlašovací servery.\n"
7331 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7333 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7334 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7335 msgstr "Nepodporovaná úroveň ověření.\n"
7337 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7339 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7340 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7341 msgstr "Registry byly obnoveny.\n"
7343 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7344 msgid "Shutdown() was called.\n"
7347 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7349 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7350 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7351 msgstr "Registry byly obnoveny.\n"
7353 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7354 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7357 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7359 #| msgid "Module not found.\n"
7360 msgid "Property wasn't found.\n"
7361 msgstr "Modul nebyl nalezen.\n"
7363 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7365 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7366 msgid "Property is read-only.\n"
7367 msgstr "Složka není prázdná.\n"
7369 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7371 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7372 msgid "Property is not allowed.\n"
7373 msgstr "Tento typ háčku není dovolen.\n"
7375 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7377 #| msgid "Resource in use.\n"
7378 msgid "Media source is not started.\n"
7379 msgstr "Zdroj je zaneprázdněný.\n"
7381 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7383 #| msgid "Unsupported type.\n"
7384 msgid "Unsupported media format.\n"
7385 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7387 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7389 #| msgid "Resource in use.\n"
7390 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7391 msgstr "Zdroj je zaneprázdněný.\n"
7393 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7395 #| msgid "No data detected.\n"
7396 msgid "No media streams were selected.\n"
7397 msgstr "Nebyla zjištěna žádná data.\n"
7399 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7401 #| msgid "Unsupported type.\n"
7402 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7403 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7405 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7406 msgid "Stream sink was removed.\n"
7409 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7410 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7413 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7415 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7416 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7417 msgstr "Registry byly obnoveny.\n"
7419 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7421 #| msgid "Domain already exists.\n"
7422 msgid "Stream sink already exists.\n"
7423 msgstr "Doména již existuje.\n"
7425 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7427 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7428 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7429 msgstr "Operace přerušena uživatelem.\n"
7431 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7433 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7434 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7435 msgstr "Složka není prázdná.\n"
7437 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7439 #| msgid "Class already exists.\n"
7440 msgid "Sink was already stopped.\n"
7441 msgstr "Taková třída již existuje.\n"
7443 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7444 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7447 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7449 #| msgid "No data detected.\n"
7450 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7451 msgstr "Nebyla zjištěna žádná data.\n"
7453 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7455 #| msgid "File name is too long.\n"
7456 msgid "Metadata was too long.\n"
7457 msgstr "Název souboru je příliš dlouhý.\n"
7459 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7460 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7463 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7464 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7467 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7469 #| msgid "Connection invalid.\n"
7470 msgid "Optional node is invalid.\n"
7471 msgstr "Neplatné připojení.\n"
7473 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7475 #| msgid "Cannot find the printer."
7476 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7477 msgstr "Tiskárna nebyla nalezena."
7479 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7481 #| msgid "Module not found.\n"
7482 msgid "Codec was not found.\n"
7483 msgstr "Modul nebyl nalezen.\n"
7485 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7486 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7489 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7491 #| msgid "Request not supported.\n"
7492 msgid "Topology request is not supported.\n"
7493 msgstr "Požadavek není podporován.\n"
7495 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7497 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
7498 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7499 msgstr "Nesprávné vlastnosti skupiny.\n"
7501 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7502 msgid "Found loops in topology.\n"
7505 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7507 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7508 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7509 msgstr "Chybí instalační zdroj.\n"
7511 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7513 #| msgid "Index is missing.\n"
7514 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7515 msgstr "Index chybí.\n"
7517 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7519 #| msgid "The device is not connected.\n"
7520 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7521 msgstr "Zařízení není připojeno.\n"
7523 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7525 #| msgid "Index is missing.\n"
7526 msgid "Source is missing.\n"
7527 msgstr "Index chybí.\n"
7529 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7530 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7533 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7534 msgid "Clock has no time source set.\n"
7537 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7539 #| msgid "Class already exists.\n"
7540 msgid "Clock state was already set.\n"
7541 msgstr "Taková třída již existuje.\n"
7543 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7545 #| msgid "Help not available."
7546 msgid "Clock is not simple\n"
7547 msgstr "Nápověda není dostupná."
7549 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7550 msgid "Enter Network Password"
7551 msgstr "Zadání síťového hesla"
7553 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7554 msgid "Please enter your username and password:"
7555 msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo:"
7557 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7561 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7565 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7569 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7570 msgid "&Save this password (insecure)"
7571 msgstr "&Uložit toto heslo (nebezpečné)"
7573 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7574 msgid "Entire Network"
7577 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7578 msgid "Sound Selection"
7579 msgstr "Výběr zvuku"
7581 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7583 msgstr "&Uložit jako..."
7585 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7589 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7590 msgid "&Attributes:"
7593 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7595 msgstr "Hypertextový odkaz"
7597 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7598 msgid "Hyperlink Information"
7599 msgstr "Informace o hypertextovém odkazu"
7601 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7605 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7609 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7610 msgid "HTML Document"
7611 msgstr "Dokument HTML"
7613 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7614 msgid "Downloading from %s..."
7615 msgstr "Probíhá stahování z %s..."
7617 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7621 #: dlls/msi/msi.rc:31
7623 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7624 "file path and try again."
7626 "Určený instalační balíček nemohl být otevřen. Prosím zkontrolujte cestu k "
7627 "souboru a zkuste to znovu."
7629 #: dlls/msi/msi.rc:32
7630 msgid "path %s not found"
7631 msgstr "cesta %s nebyla nalezena"
7633 #: dlls/msi/msi.rc:33
7634 msgid "insert disk %s"
7635 msgstr "vložte disk %s"
7637 #: dlls/msi/msi.rc:34
7639 "Windows Installer %s\n"
7642 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7644 "Install a product:\n"
7645 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7646 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7647 "\t/a package [property]\n"
7648 "Repair an installation:\n"
7649 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7650 "Uninstall a product:\n"
7651 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7652 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7653 "Advertise a product:\n"
7654 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7656 "\t/p patch_package [property]\n"
7657 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7658 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7659 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7660 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7661 "Register the MSI Service:\n"
7663 "Unregister the MSI Service:\n"
7665 "Display this help:\n"
7670 #: dlls/msi/msi.rc:61
7671 msgid "enter which folder contains %s"
7672 msgstr "zadejte, která složka obsahuje %s"
7674 #: dlls/msi/msi.rc:62
7675 msgid "install source for feature missing"
7676 msgstr "instalační zdroj pro tuto funkcionalitu nebyl nalezen"
7678 #: dlls/msi/msi.rc:63
7679 msgid "network drive for feature missing"
7680 msgstr "Chybí síťový disk s danou funkcionalitou"
7682 #: dlls/msi/msi.rc:64
7683 msgid "feature from:"
7686 #: dlls/msi/msi.rc:65
7687 msgid "choose which folder contains %s"
7688 msgstr "Zvolte, která složka obsahuje %s"
7690 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7692 msgstr "Nová složka"
7694 #: dlls/msi/msi.rc:91
7696 #| msgid "Application Workspace"
7697 msgid "Allocating registry space"
7698 msgstr "Pracovní prostor aplikace"
7700 #: dlls/msi/msi.rc:92
7701 msgid "Searching for installed applications"
7704 #: dlls/msi/msi.rc:93
7705 msgid "Binding executables"
7708 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7710 #| msgid "Searching for %s"
7711 msgid "Searching for qualifying products"
7712 msgstr "Vyhledávám %s"
7714 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7715 msgid "Computing space requirements"
7718 #: dlls/msi/msi.rc:97
7719 msgid "Creating folders"
7720 msgstr "Probíhá vytváření složek"
7722 #: dlls/msi/msi.rc:98
7723 msgid "Creating shortcuts"
7724 msgstr "Probíhá vytváření zástupců"
7726 #: dlls/msi/msi.rc:99
7727 msgid "Deleting services"
7728 msgstr "Odebírání služeb"
7730 #: dlls/msi/msi.rc:100
7732 #| msgid "Creation date"
7733 msgid "Creating duplicate files"
7734 msgstr "Datum vytvoření"
7736 #: dlls/msi/msi.rc:102
7738 #| msgid "No associated application.\n"
7739 msgid "Searching for related applications"
7740 msgstr "Žádná přiřazená aplikace.\n"
7742 #: dlls/msi/msi.rc:103
7743 msgid "Copying network install files"
7746 #: dlls/msi/msi.rc:104
7747 msgid "Copying new files"
7748 msgstr "Probíhá kopírování nových souborů"
7750 #: dlls/msi/msi.rc:105
7752 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7753 msgid "Installing ODBC components"
7754 msgstr "Instalace součásti se nezdařila: %08x"
7756 #: dlls/msi/msi.rc:106
7757 msgid "Installing new services"
7758 msgstr "Probíhá instalace nových služeb"
7760 #: dlls/msi/msi.rc:107
7762 #| msgid "Install/Uninstall"
7763 msgid "Installing system catalog"
7764 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
7766 #: dlls/msi/msi.rc:108
7768 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7769 msgid "Validating install"
7770 msgstr "Odinstalátor pro aplikace Wine"
7772 #: dlls/msi/msi.rc:109
7773 msgid "Evaluating launch conditions"
7776 #: dlls/msi/msi.rc:110
7777 msgid "Migrating feature states from related applications"
7780 #: dlls/msi/msi.rc:111
7781 msgid "Moving files"
7782 msgstr "Probíhá přesun souborů"
7784 #: dlls/msi/msi.rc:112
7786 #| msgid "Version information"
7787 msgid "Publishing assembly information"
7788 msgstr "Informace o verzi"
7790 #: dlls/msi/msi.rc:113
7791 msgid "Unpublishing assembly information"
7794 #: dlls/msi/msi.rc:114
7796 #| msgid "Icon files"
7797 msgid "Patching files"
7798 msgstr "Soubory ikon"
7800 #: dlls/msi/msi.rc:115
7801 msgid "Updating component registration"
7804 #: dlls/msi/msi.rc:116
7805 msgid "Publishing Qualified Components"
7808 #: dlls/msi/msi.rc:117
7809 msgid "Publishing Product Features"
7812 #: dlls/msi/msi.rc:118
7813 msgid "Publishing product information"
7814 msgstr "Probíhá publikování informací o produktu"
7816 #: dlls/msi/msi.rc:119
7817 msgid "Registering Class servers"
7820 #: dlls/msi/msi.rc:120
7821 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7824 #: dlls/msi/msi.rc:121
7825 msgid "Registering extension servers"
7828 #: dlls/msi/msi.rc:122
7829 msgid "Registering fonts"
7832 #: dlls/msi/msi.rc:123
7834 #| msgid "Registry Editor"
7835 msgid "Registering MIME info"
7836 msgstr "Editor registru"
7838 #: dlls/msi/msi.rc:124
7839 msgid "Registering product"
7840 msgstr "Registrující produkt"
7842 #: dlls/msi/msi.rc:125
7843 msgid "Registering program identifiers"
7846 #: dlls/msi/msi.rc:126
7848 #| msgid "Type Libraries"
7849 msgid "Registering type libraries"
7850 msgstr "Knihovny typů"
7852 #: dlls/msi/msi.rc:127
7853 msgid "Registering user"
7854 msgstr "Registrující uživatel"
7856 #: dlls/msi/msi.rc:128
7857 msgid "Removing duplicated files"
7858 msgstr "Probíhá odebírání duplicitních souborů"
7860 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7862 #| msgid "Applying font settings"
7863 msgid "Updating environment strings"
7864 msgstr "Aplikování nastavení písma"
7866 #: dlls/msi/msi.rc:130
7867 msgid "Removing applications"
7868 msgstr "Probíhá odebírání aplikací"
7870 #: dlls/msi/msi.rc:131
7871 msgid "Removing files"
7872 msgstr "Probíhá odebírání souborů"
7874 #: dlls/msi/msi.rc:132
7875 msgid "Removing folders"
7878 #: dlls/msi/msi.rc:133
7879 msgid "Removing INI files entries"
7882 #: dlls/msi/msi.rc:134
7884 #| msgid "Domain Component"
7885 msgid "Removing ODBC components"
7886 msgstr "Doménová část"
7888 #: dlls/msi/msi.rc:135
7890 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7891 msgid "Removing system registry values"
7892 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
7894 #: dlls/msi/msi.rc:136
7895 msgid "Removing shortcuts"
7898 #: dlls/msi/msi.rc:138
7899 msgid "Registering modules"
7902 #: dlls/msi/msi.rc:139
7903 msgid "Unregistering modules"
7906 #: dlls/msi/msi.rc:140
7908 #| msgid "Initializing; "
7909 msgid "Initializing ODBC directories"
7910 msgstr "Probíhá příprava; "
7912 #: dlls/msi/msi.rc:141
7913 msgid "Starting services"
7914 msgstr "Probíhá spouštění služeb"
7916 #: dlls/msi/msi.rc:142
7917 msgid "Stopping services"
7918 msgstr "Probíhá zastavování služeb"
7920 #: dlls/msi/msi.rc:143
7921 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7924 #: dlls/msi/msi.rc:144
7925 msgid "Unpublishing Product Features"
7928 #: dlls/msi/msi.rc:145
7930 #| msgid "Client Information"
7931 msgid "Unpublishing product information"
7932 msgstr "Informace o klientovi"
7934 #: dlls/msi/msi.rc:146
7935 msgid "Unregister Class servers"
7938 #: dlls/msi/msi.rc:147
7939 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7942 #: dlls/msi/msi.rc:148
7943 msgid "Unregistering extension servers"
7946 #: dlls/msi/msi.rc:149
7947 msgid "Unregistering fonts"
7950 #: dlls/msi/msi.rc:150
7951 msgid "Unregistering MIME info"
7954 #: dlls/msi/msi.rc:151
7955 msgid "Unregistering program identifiers"
7958 #: dlls/msi/msi.rc:152
7959 msgid "Unregistering type libraries"
7962 #: dlls/msi/msi.rc:154
7963 msgid "Writing INI files values"
7966 #: dlls/msi/msi.rc:155
7968 #| msgid "Warning: system library"
7969 msgid "Writing system registry values"
7970 msgstr "Varování: systémová knihovna"
7972 #: dlls/msi/msi.rc:161
7973 msgid "Free space: [1]"
7976 #: dlls/msi/msi.rc:162
7977 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7980 #: dlls/msi/msi.rc:163
7982 msgstr "Soubor: [1]"
7984 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
7986 msgstr "Složka: [1]"
7988 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
7989 msgid "Shortcut: [1]"
7992 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
7993 msgid "Service: [1]"
7994 msgstr "Služba: [1]"
7996 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
7997 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8000 #: dlls/msi/msi.rc:168
8002 #| msgid "application"
8003 msgid "Found application: [1]"
8006 #: dlls/msi/msi.rc:169
8007 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8010 #: dlls/msi/msi.rc:171
8011 msgid "Service: [2]"
8012 msgstr "Služba: [2]"
8014 #: dlls/msi/msi.rc:172
8015 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8018 #: dlls/msi/msi.rc:173
8019 msgid "Application: [1]"
8020 msgstr "Aplikace: [1]"
8022 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8023 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8026 #: dlls/msi/msi.rc:177
8027 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8030 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8031 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8034 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8035 msgid "Feature: [1]"
8038 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8039 msgid "Class Id: [1]"
8042 #: dlls/msi/msi.rc:181
8043 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8046 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8047 msgid "Extension: [1]"
8048 msgstr "Rozšíření: [1]"
8050 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8054 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8055 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8058 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8062 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8066 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8067 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8070 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8071 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8074 #: dlls/msi/msi.rc:189
8075 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8078 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8079 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8082 #: dlls/msi/msi.rc:193
8083 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8086 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8087 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8090 #: dlls/msi/msi.rc:202
8091 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8094 #: dlls/msi/msi.rc:210
8095 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8098 #: dlls/msi/msi.rc:72
8099 msgid "{{Fatal error: }}"
8102 #: dlls/msi/msi.rc:73
8103 msgid "{{Error [1]. }}"
8106 #: dlls/msi/msi.rc:74
8107 msgid "Warning [1]."
8108 msgstr "Varování [1]."
8110 #: dlls/msi/msi.rc:75
8112 msgstr "Informace [1]."
8114 #: dlls/msi/msi.rc:76
8116 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8117 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8118 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8121 #: dlls/msi/msi.rc:77
8122 msgid "{{Disk full: }}"
8123 msgstr "{{Disk je plný: }}"
8125 #: dlls/msi/msi.rc:78
8126 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8129 #: dlls/msi/msi.rc:79
8130 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8133 #: dlls/msi/msi.rc:82
8134 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8137 #: dlls/msi/msi.rc:80
8138 msgid "Action start [Time]: [1]."
8141 #: dlls/msi/msi.rc:81
8142 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8145 #: dlls/msi/msi.rc:84
8146 msgid "Please insert the disk: [2]"
8147 msgstr "Vložte prosím disk: [2]"
8149 #: dlls/msi/msi.rc:85
8151 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8152 "that you can access it."
8155 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8156 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8157 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
8159 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8161 "Wine MS-RLE video codec\n"
8162 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8164 "Wine MS-RLE video kodek\n"
8165 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8167 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8168 msgid "Video Compression"
8169 msgstr "Komprimace videa"
8171 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8172 msgid "&Compressor:"
8175 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8176 msgid "Con&figure..."
8177 msgstr "Nastavit..."
8179 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8183 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8184 msgid "Compression &Quality:"
8185 msgstr "Komprimace &kvalita:"
8187 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8188 msgid "&Key Frame Every"
8189 msgstr "&Úplný snímek každých"
8191 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8193 msgstr "&Datový tok"
8195 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8199 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8200 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8201 msgstr "Úplné snímky (nekomprimované)"
8203 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8204 msgid "Wine Video 1 video codec"
8205 msgstr "Videokodek Wine Video 1"
8207 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8208 msgid "unknown object"
8209 msgstr "neznámý objekt"
8211 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8213 msgstr "Titulní lišta"
8215 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8217 msgstr "lišta nabídek"
8219 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8221 msgstr "lišta posuvníků"
8223 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8227 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8231 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8235 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8239 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8243 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8247 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8251 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8253 msgstr "vyskakovací nabídka"
8255 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8257 msgstr "položka nabídky"
8259 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8261 msgstr "kontextová nápověda"
8263 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8267 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8271 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8275 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8279 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8283 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8287 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8289 msgstr "seskupování"
8291 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8295 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8297 msgstr "lišta nástrojů"
8299 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8301 msgstr "stavový řádek"
8303 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8307 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8308 msgid "column header"
8309 msgstr "hlavička sloupce"
8311 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8313 msgstr "hlavička řádku"
8315 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8319 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8323 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8327 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8331 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8332 msgid "help balloon"
8333 msgstr "balónová nápověda"
8335 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8339 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8343 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8345 msgstr "položka seznamu"
8347 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8351 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8352 msgid "outline item"
8355 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8357 msgstr "záložka stránky"
8359 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8360 msgid "property page"
8363 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8367 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8371 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8373 msgstr "Něměnný text"
8375 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8379 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8383 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8384 msgid "check button"
8385 msgstr "zaškrtávátko"
8387 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8388 msgid "radio button"
8391 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8393 msgstr "kombinované pole"
8395 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8399 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8400 msgid "progress bar"
8401 msgstr "ukazatel průběhu"
8403 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8407 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8408 msgid "hot key field"
8411 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8415 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8419 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8423 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8427 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8431 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8432 msgid "drop down button"
8435 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8437 msgstr "tlačítko nabídky"
8439 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8440 msgid "grid drop down button"
8443 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8447 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8448 msgid "page tab list"
8451 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8455 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8456 msgid "split button"
8459 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8463 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8464 msgid "outline button"
8467 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8468 msgctxt "object state"
8472 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8474 #| msgid "Unavailable"
8475 msgctxt "object state"
8479 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8482 msgctxt "object state"
8486 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8489 msgctxt "object state"
8491 msgstr "Pozastaveno"
8493 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8495 #| msgid "&Compressed"
8496 msgctxt "object state"
8498 msgstr "Komprimovaný"
8500 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8501 msgctxt "object state"
8505 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8508 msgctxt "object state"
8512 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8513 msgctxt "object state"
8515 msgstr "pouze pro čtení"
8517 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8519 #| msgid "Hot Tracked Item"
8520 msgctxt "object state"
8522 msgstr "Prvek pod ukazatelem"
8524 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8527 msgctxt "object state"
8529 msgstr "Výchozí nastavení"
8531 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8532 msgctxt "object state"
8536 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8537 msgctxt "object state"
8541 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8542 msgctxt "object state"
8546 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8547 msgctxt "object state"
8551 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8552 msgctxt "object state"
8556 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8558 #| msgid "animation"
8559 msgctxt "object state"
8563 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8564 msgctxt "object state"
8568 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8569 msgctxt "object state"
8573 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8576 msgctxt "object state"
8580 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8583 msgctxt "object state"
8587 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8588 msgctxt "object state"
8589 msgid "self voicing"
8592 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8595 msgctxt "object state"
8597 msgstr "Pozastaveno"
8599 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8602 msgctxt "object state"
8606 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8609 msgctxt "object state"
8613 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8614 msgctxt "object state"
8618 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8621 msgctxt "object state"
8622 msgid "multi selectable"
8625 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8627 #| msgid "Please select a file."
8628 msgctxt "object state"
8629 msgid "extended selectable"
8630 msgstr "Vyberte prosím soubor."
8632 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8635 msgctxt "object state"
8639 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8642 msgctxt "object state"
8643 msgid "alert medium"
8646 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8649 msgctxt "object state"
8653 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8655 #| msgid "Write protected.\n"
8656 msgctxt "object state"
8658 msgstr "Chráněno proti zápisu.\n"
8660 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8661 msgctxt "object state"
8665 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8669 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8673 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8677 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8681 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8687 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8689 #| msgid "Select the format you want to use:"
8690 msgid "Select the data you want to connect to:"
8691 msgstr "Zvolte formát, který chcete použít:"
8693 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8695 #| msgid "LAN Connection"
8697 msgstr "Připojení lokální sítě"
8699 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8701 #| msgid "Select the format you want to use:"
8702 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8703 msgstr "Zvolte formát, který chcete použít:"
8705 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8706 msgid "1. Specify the source of data:"
8709 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8711 #| msgid "Please enter your name"
8712 msgid "Use &data source name"
8713 msgstr "Zadej prosím své jméno"
8715 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8717 #| msgid "Reset Connections"
8718 msgid "Use c&onnection string"
8719 msgstr "Resetovat připojení"
8721 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8723 #| msgid "LAN Connection"
8724 msgid "&Connection string:"
8725 msgstr "Připojení lokální sítě"
8727 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8733 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8734 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8737 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8739 #| msgid "&User name:"
8741 msgstr "&Uživatelské jméno:"
8743 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8745 #| msgid "&Blank page"
8746 msgid "&Blank password"
8747 msgstr "&Prázdná stránka"
8749 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8751 #| msgid "Wrong password.\n"
8752 msgid "Allow &saving password"
8753 msgstr "Chybné heslo.\n"
8755 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8756 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8759 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8761 #| msgid "Reset Connections"
8762 msgid "&Test Connection"
8763 msgstr "Resetovat připojení"
8765 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8769 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8771 #| msgid "Network share"
8772 msgid "Network settings"
8773 msgstr "Síťový disk"
8775 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8776 msgid "&Impersonation level:"
8779 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8780 msgid "P&rotection level:"
8783 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8785 #| msgid "Connected"
8789 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8795 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8801 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8807 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8809 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8810 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8813 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8816 msgid "&Edit Value..."
8817 msgstr "&Upravit..."
8819 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8821 #| msgid "Properties"
8822 msgid "Data Link Error"
8823 msgstr "&Vlastnosti"
8825 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8827 #| msgid "Please select a file."
8828 msgid "Please select a provider."
8829 msgstr "Vyberte prosím soubor."
8831 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8833 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8837 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8839 #| msgid "Properties"
8840 msgid "Data Link Properties"
8841 msgstr "&Vlastnosti"
8843 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8844 msgid "OLE DB Provider(s)"
8847 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8853 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8859 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8860 msgid "Share Deny None"
8863 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8864 msgid "Share Deny Read"
8867 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8868 msgid "Share Deny Write"
8871 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8872 msgid "Share Exclusive"
8875 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8877 #| msgid "I/O Writes"
8879 msgstr "Vstupně/výstupních zápisů"
8881 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8882 msgid "Insert Object"
8883 msgstr "Vložit objekt"
8885 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
8886 msgid "Object Type:"
8887 msgstr "Typ objektu:"
8889 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
8893 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
8895 msgstr "Vytvořit nový"
8897 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
8898 msgid "Create Control"
8899 msgstr "Vytvořit propojení"
8901 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
8902 msgid "Create From File"
8903 msgstr "Vytvořit ze souboru"
8905 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
8906 msgid "&Add Control..."
8907 msgstr "Přidat propojení..."
8909 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
8910 msgid "Display As Icon"
8911 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
8913 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
8915 msgstr "Procházet..."
8917 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
8921 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
8922 msgid "Paste Special"
8923 msgstr "Vložit jinak"
8925 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
8929 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
8930 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
8931 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
8932 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
8933 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
8937 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
8939 msgstr "V&ložit odkaz"
8941 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
8945 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
8946 msgid "&Display As Icon"
8947 msgstr "&Zobrazit jako ikonu"
8949 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
8950 msgid "Change &Icon..."
8951 msgstr "Změnit &ikonu..."
8953 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
8954 msgid "Insert a new %s object into your document"
8955 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
8957 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
8959 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8960 "may activate it using the program which created it."
8962 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
8963 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
8965 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
8969 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
8971 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8973 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
8975 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
8977 msgstr "Přidat řídící prvek"
8979 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
8981 msgstr "&Převést..."
8983 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
8984 msgid "%1 %2 &Object"
8985 msgstr "%1 %2 &Objekt"
8987 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
8991 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
8995 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
8996 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8997 msgstr "Vloží obsah schránky do Vašeho dokumentu jako %s."
8999 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9001 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9002 "activate it using %s."
9004 "Vloží obsah schránky do vašeho dokumentu tak, že je vložené možné aktivovat "
9007 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9009 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9010 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9012 "Vloží obsah schránky do Vašeho dokumentu tak, že vložené můžete aktivovat s "
9013 "použitím %s. Bude zobrazeno jako ikona."
9015 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9017 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9018 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9021 "Vloží obsah schránky do Vašeho dokumentu jako %s. Data jsou napojena na "
9022 "zdrojový soubor, takže jeho změny se promítnou též ve Vašem dokumentu."
9024 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9026 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9027 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9030 "Vloží do Vašeho dokumentu obrázek obsahu schránky. Obrázek je napojen na "
9031 "původní soubor, takže jeho změny se odrazí i ve Vašem dokumentu."
9033 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9035 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9036 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9037 "be reflected in your document."
9040 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9041 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9042 msgstr "Vloží obsah schránky do Vašeho dokumentu."
9044 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9045 msgid "Unknown Type"
9046 msgstr "Neznámý typ"
9048 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9049 msgid "Unknown Source"
9050 msgstr "Neznámý zdroj"
9052 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9053 msgid "the program which created it"
9054 msgstr "aplikace, ve které bylo vytvořeno"
9056 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9060 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9061 msgid "SCANNING... Please Wait"
9062 msgstr "Probíhá skenování... čekejte prosím"
9064 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9065 msgctxt "unit: pixels"
9067 msgstr "obrazových bodů (pixelů)"
9069 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9070 msgctxt "unit: bits"
9074 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9075 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9076 msgctxt "unit: dots/inch"
9078 msgstr "bodů na palec (dpi)"
9080 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9081 msgctxt "unit: percent"
9085 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9086 msgctxt "unit: microseconds"
9090 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9091 msgid "Settings for %s"
9092 msgstr "Nastavení pro %s"
9094 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9096 msgstr "Rychlost [Baud]"
9098 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9102 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9103 msgid "Flow Control"
9104 msgstr "Řízení toku"
9106 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9108 msgstr "Datové bity"
9110 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9114 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9115 msgid "Copying Files..."
9116 msgstr "Probíhá kopírování souborů..."
9118 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9119 msgid "Destination:"
9122 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9123 msgid "Files Needed"
9124 msgstr "Je vyžadován soubor"
9126 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9128 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9129 "make sure the correct drive is selected below"
9131 "Vložte instalační disk od výrobce a zajistěte, aby níže\n"
9132 " byla zvolena odpovídající mechanika"
9134 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9135 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9136 msgstr "Zkopírovat soubory výrobce z:"
9138 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9139 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9140 msgstr "Je zapotřebí souboru „%1“ z %2"
9142 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9146 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9147 msgid "Copy files from:"
9148 msgstr "Kopírovat soubory z:"
9150 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9151 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9152 msgstr "Zadejte cestu k souboru a klikněte na tlačítko OK."
9154 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9158 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9159 msgid "&Save Background As..."
9160 msgstr "&Uložit pozadí jako..."
9162 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9163 msgid "Set As Back&ground"
9164 msgstr "Nastavit jako pozadí"
9166 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9167 msgid "&Copy Background"
9168 msgstr "&Kopírovat pozadí"
9170 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9171 msgid "Set as &Desktop Item"
9172 msgstr "Nastavit jako položku Plochy"
9174 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9175 msgid "Create Shor&tcut"
9176 msgstr "Vytvořit zástupce"
9178 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9179 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9180 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9181 msgid "Add to &Favorites..."
9182 msgstr "Přidat do oblíbených..."
9184 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9188 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9192 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9193 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9195 msgstr "&Otevřít odkaz"
9197 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9198 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9199 msgid "Open Link in &New Window"
9200 msgstr "Otevřít odkaz v &novém okně"
9202 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9203 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9204 msgid "Save Target &As..."
9205 msgstr "Uložit cíl j&ako..."
9207 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9208 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9209 msgid "&Print Target"
9210 msgstr "Vytisknout cíl"
9212 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9213 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9214 msgid "S&how Picture"
9215 msgstr "Zobrazit obrázek"
9217 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9218 msgid "&Save Picture As..."
9219 msgstr "&Uložit obrázek jako..."
9221 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9222 msgid "&E-mail Picture..."
9223 msgstr "&Poslat obrázek e-mailem..."
9225 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9226 msgid "Pr&int Picture..."
9227 msgstr "Vyt&isknout obrázek..."
9229 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9230 msgid "&Go to My Pictures"
9231 msgstr "Přejít do „Moje Obrázky“"
9233 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9234 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9235 msgid "Set as Back&ground"
9236 msgstr "Nastavit jako pozadí Plochy"
9238 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9239 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9240 msgid "Set as &Desktop Item..."
9241 msgstr "Nastavit jako položku Plochy..."
9243 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9244 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9245 msgid "Copy Shor&tcut"
9246 msgstr "Kopírovat zás&tupce"
9248 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9249 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9251 msgstr "&Vlastnosti"
9253 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9257 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9258 #: dlls/user32/user32.rc:63
9262 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9266 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9270 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9274 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9282 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9283 msgid "&Cell Properties"
9284 msgstr "&Vlastnosti buňky"
9286 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9287 msgid "&Table Properties"
9288 msgstr "&Vlastnosti tabulky"
9290 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9291 msgid "Open in &New Window"
9292 msgstr "Otevřít v novém okně"
9294 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9298 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9299 msgid "&Save Video As..."
9300 msgstr "&Uložit videozáznam jako..."
9302 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9310 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9312 msgstr "Sledovací značky"
9314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9315 msgid "Resource Failures"
9316 msgstr "Selhání zdrojů"
9318 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9319 msgid "Dump Tracking Info"
9322 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9326 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9328 msgstr "Ladící pohled"
9330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9338 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9339 msgid "Dump DisplayTree"
9342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9343 msgid "Dump FormatCaches"
9346 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9347 msgid "Dump LayoutRects"
9350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9351 msgid "Memory Monitor"
9352 msgstr "Sledování paměti"
9354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9355 msgid "Performance Meters"
9356 msgstr "Výkonové ukazatele"
9358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9360 msgstr "Uložit HTML"
9362 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9363 msgid "&Browse View"
9366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9368 msgstr "Upravit pohl&ed"
9370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9372 msgstr "Posunout sem"
9374 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9382 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9384 msgstr "Předchozí stránka"
9386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9388 msgstr "Následující stránka"
9390 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9392 msgstr "Posunout nahoru"
9394 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9396 msgstr "Posunout dolů"
9398 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9402 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9404 msgstr "Pravý okraj"
9406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9408 msgstr "O stránku vlevo"
9410 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9412 msgstr "O stránku vpravo"
9414 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9416 msgstr "Posunout doleva"
9418 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9419 msgid "Scroll Right"
9420 msgstr "Posunout doprava"
9422 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9423 msgid "Wine Internet Explorer"
9424 msgstr "Reimplementace Internet Exploreru v rámci Wine"
9426 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9430 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9431 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9434 msgid "Lar&ge Icons"
9435 msgstr "Velké ikony"
9437 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9438 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9441 msgid "S&mall Icons"
9442 msgstr "&Malé ikony"
9444 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9445 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9449 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9450 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9454 msgstr "&Podrobnosti"
9456 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9457 msgid "Arrange &Icons"
9458 msgstr "Seřadit &ikony"
9460 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9462 msgstr "Podle &Názvu"
9464 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9466 msgstr "Podle &Typu"
9468 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9470 msgstr "Podle &Velikosti"
9472 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9474 msgstr "Podle &Data"
9476 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9477 msgid "&Auto Arrange"
9478 msgstr "&Rovnat automaticky"
9480 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9481 msgid "Line up Icons"
9482 msgstr "Zarovnat ikony"
9484 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9485 msgid "Paste as Link"
9486 msgstr "Vložit zást&upce"
9488 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9489 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9493 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9495 msgstr "Nová &složka"
9497 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9499 msgstr "Nový &odkaz"
9501 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9503 msgstr "&Vlastnosti"
9505 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9506 msgctxt "recycle bin"
9510 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9514 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9516 msgstr "P&rozkoumat"
9518 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9522 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9523 msgid "Create &Link"
9524 msgstr "Vytvořit odkaz"
9526 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9528 msgstr "&Přejmenovat"
9530 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9531 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9532 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9533 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9538 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9539 msgid "&About Control Panel"
9540 msgstr "O progr&amu Ovládací panel"
9542 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9543 msgid "Browse for Folder"
9544 msgstr "Procházet (pro nalezení složky)"
9546 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9550 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9551 msgid "&Make New Folder"
9552 msgstr "Vytvořit novou složku"
9554 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9558 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9562 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9564 msgstr "O aplikaci %s"
9566 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9567 msgid "Wine &license"
9568 msgstr "&licence Wine"
9570 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9571 msgid "Running on %s"
9574 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9575 msgid "Wine was brought to you by:"
9576 msgstr "Wine je dílem:"
9578 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9582 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9584 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9585 "will open it for you."
9587 "Zadejte název programu, složky, dokumentu, nebo zdroje v síti Internet a "
9588 "Wine jej pro vás otevře."
9590 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9594 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9595 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9598 msgstr "&Procházet..."
9600 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9602 msgstr "Typ souboru:"
9604 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9605 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9609 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9610 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9614 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9615 msgid "Creation date:"
9616 msgstr "Datum vytvoření:"
9618 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9622 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9623 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9627 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9628 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9632 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9634 msgstr "Otevřít pomocí:"
9636 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9640 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9641 msgid "Last modified:"
9642 msgstr "Poslední změna:"
9644 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9645 msgid "Last accessed:"
9646 msgstr "Poslední přístup:"
9648 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9649 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9653 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9657 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9661 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9662 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9666 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9667 msgid "Size available"
9668 msgstr "Volné místo"
9670 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9674 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9678 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9682 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9683 msgid "Original location"
9684 msgstr "Původní umístění"
9686 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9687 msgid "Date deleted"
9688 msgstr "Datum bylo odstraněno"
9690 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9691 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9692 msgctxt "display name"
9696 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9698 msgstr "Tento počítač"
9700 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9701 msgid "Control Panel"
9702 msgstr "Ovládací panel"
9704 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9708 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9710 msgstr "Restartovat"
9712 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9713 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9714 msgstr "Přejete si nasimulovat restart Windows?"
9716 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9720 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9721 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9722 msgstr "Přejete si ukončit relaci Wine?"
9724 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9728 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9729 msgid "My Documents"
9730 msgstr "Mé dokumenty"
9732 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9736 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9738 msgstr "Po spuštění"
9740 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9742 msgstr "Nabídka Start"
9744 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9748 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9752 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9757 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9759 msgstr "Síťové okolí"
9761 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9765 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9767 msgstr "Okolní tiskárny"
9769 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9773 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9774 msgid "Program Files"
9775 msgstr "Program Files"
9777 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9781 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9782 msgid "Common Files"
9783 msgstr "Common Files"
9785 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9786 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9790 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9791 msgid "Administrative Tools"
9792 msgstr "Nástroje pro správu"
9794 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9798 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9802 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9806 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9807 msgid "Program Files (x86)"
9808 msgstr "Program Files (x86)"
9810 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9814 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9818 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9822 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9824 msgstr "Seznamy skladeb"
9826 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9830 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9834 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9835 msgid "Sample Music"
9836 msgstr "Ukázky hudby"
9838 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9839 msgid "Sample Pictures"
9840 msgstr "Ukázky obrázků"
9842 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9843 msgid "Sample Playlists"
9844 msgstr "Ukázky seznamů skladeb"
9846 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9847 msgid "Sample Videos"
9848 msgstr "Ukázky videí"
9850 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9852 msgstr "Uložené hry"
9854 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
9858 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
9862 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
9866 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
9867 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9868 msgstr "Nelze vytvořit novou složku: přístup byl odepřen."
9870 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
9871 msgid "Error during creation of a new folder"
9872 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit novou složku"
9874 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
9875 msgid "Confirm file deletion"
9876 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
9878 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
9879 msgid "Confirm folder deletion"
9880 msgstr "Potvrdit odstranění složky"
9882 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
9883 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9884 msgstr "Opravdu chcete odstranit „%1“?"
9886 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
9887 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9888 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
9890 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
9891 msgid "Confirm file overwrite"
9892 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
9894 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
9896 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9898 "Do you want to replace it?"
9900 "Tato složka již obsahuje soubor s názvem '%1'.\n"
9902 "Chcete ho nahradit?"
9904 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
9905 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9906 msgstr "Jste si jist(á), že chcete smazat vybrané položky?"
9908 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
9910 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9912 "Jste si jist(á), že chcete přesunout „%1“ se vším, co obsahuje, do koše?"
9914 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
9915 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9916 msgstr "Jste si jist(á), že chcete přesunout „%1“ do koše?"
9918 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
9919 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9920 msgstr "Jste si jist(á), že chcete přesunout těchto %1 položek do koše?"
9922 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
9923 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9925 "Položku „%1“ není možné přesunout do koše. Chcete ji místo toho trvale "
9928 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
9930 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9932 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9933 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9936 "Tato složka již obsahuje podsložku s názvem „%1“\n"
9938 "Pokud obsahuje stejně pojmenované soubory, jako\n"
9939 "v té zvolené k přesunutí či kopírování, budou jimi nahrazeny.\n"
9940 "Opravdu to chcete?"
9942 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
9943 msgid "Wine Control Panel"
9944 msgstr "Ovládací panel Wine"
9946 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
9947 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9948 msgstr "Nelze zobrazit dialog Spustit (vnitřní chyba)"
9950 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
9951 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9952 msgstr "Nelze zobrazit dialog Procházet (vnitřní chyba)"
9954 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
9955 msgid "Executable files (*.exe)"
9956 msgstr "Spustitelné soubory (*.exe)"
9958 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
9959 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9961 "Pro otevírání tohoto typu souborů není přiřazen žádný program pro Microsoft "
9964 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
9965 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9966 msgstr "Opravdu chcete nadobro odstranit „%1“?"
9968 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
9969 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9970 msgstr "Opravdu chcete trvale odstranit těchto %1 položek?"
9972 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
9973 msgid "Confirm deletion"
9974 msgstr "Potvrdit odstranění"
9976 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
9978 "A file already exists at the path %1.\n"
9980 "Do you want to replace it?"
9982 "Soubor již v cestě %1 existuje.\n"
9984 "Chcete ho nahradit?"
9986 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
9988 "A folder already exists at the path %1.\n"
9990 "Do you want to replace it?"
9992 "Složka již v cestě %1 existuje.\n"
9994 "Chcete ji nahradit?"
9996 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
9997 msgid "Confirm overwrite"
9998 msgstr "Potvrdit přepsání"
10000 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10002 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10003 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10004 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10005 "any later version.\n"
10007 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10008 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10009 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10012 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10013 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10014 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10016 "Wine je svobodný software; smíte jej poskytovat dál v nezměněné či změněné "
10017 "formě při dodržení ustanovení licence „GNU Lesser Public License“ verze 2.1 "
10018 "(a případně novější – jak Vám bude vyhovovat), definovanou Nadací pro "
10019 "Svobodný Software (Free Software Foundation).\n"
10021 "Wine je poskytováno v naději, že bude užitečné, ale BEZ JAKÝCHKOLI ZÁRUK; "
10022 "dokonce bez předpokládané záruky PRODEJNOSTI či VHODNOSTI KE KONKRÉTNÍMU "
10023 "ÚČELU. Další podrobnosti viz znění „GNU Lesser Public License“.\n"
10025 "Společně s Wine byste měli obdržet také kompletní podobu „GNU Lesser Public "
10026 "License“; pokud tomu tak není, napište si o něj do Free Software Foundation, "
10027 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10029 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10030 msgid "Wine License"
10031 msgstr "Licence Wine"
10033 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10037 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10038 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10039 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10043 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10044 msgid "Don't show me th&is message again"
10045 msgstr "Tuto zprávu již příště nezobrazovat"
10047 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10051 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10052 msgctxt "time unit: hours"
10056 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10057 msgctxt "time unit: minutes"
10061 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10062 msgctxt "time unit: seconds"
10066 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10067 msgid "Select Source"
10068 msgstr "Vyberte zdroj"
10070 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10071 msgid "China Standard Time"
10074 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10075 msgid "China Daylight Time"
10078 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10079 msgid "North Asia Standard Time"
10082 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10083 msgid "North Asia Daylight Time"
10086 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10087 msgid "Georgian Standard Time"
10090 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10091 msgid "Georgian Daylight Time"
10094 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10095 msgid "Nepal Standard Time"
10098 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10099 msgid "Nepal Daylight Time"
10102 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10103 msgid "Cape Verde Standard Time"
10106 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10107 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10110 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10112 #| msgid "Date and time"
10113 msgid "Haiti Standard Time"
10114 msgstr "Datum a čas"
10116 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10118 #| msgid "Date and time"
10119 msgid "Haiti Daylight Time"
10120 msgstr "Datum a čas"
10122 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10124 #| msgid "Central European"
10125 msgid "Central European Standard Time"
10126 msgstr "Středoevropské"
10128 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10130 #| msgid "Central European"
10131 msgid "Central European Daylight Time"
10132 msgstr "Středoevropské"
10134 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10135 msgid "Morocco Standard Time"
10138 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10139 msgid "Morocco Daylight Time"
10142 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10144 #| msgid "Central European"
10145 msgid "Central Europe Standard Time"
10146 msgstr "Středoevropské"
10148 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10150 #| msgid "Central European"
10151 msgid "Central Europe Daylight Time"
10152 msgstr "Středoevropské"
10154 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10155 msgid "Iran Standard Time"
10158 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10159 msgid "Iran Daylight Time"
10162 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10164 #| msgid "Date and time"
10165 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10166 msgstr "Datum a čas"
10168 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10170 #| msgid "Date and time"
10171 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10172 msgstr "Datum a čas"
10174 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10175 msgid "Namibia Standard Time"
10178 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10179 msgid "Namibia Daylight Time"
10182 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10183 msgid "Tonga Standard Time"
10186 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10187 msgid "Tonga Daylight Time"
10190 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10191 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10194 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10195 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10198 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10200 #| msgid "&Standard bar"
10201 msgid "GMT Standard Time"
10202 msgstr "&Standardní řádek"
10204 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10205 msgid "GMT Daylight Time"
10208 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10209 msgid "Central Asia Standard Time"
10212 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10213 msgid "Central Asia Daylight Time"
10216 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10218 #| msgid "&Standard bar"
10219 msgid "Lord Howe Standard Time"
10220 msgstr "&Standardní řádek"
10222 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10224 #| msgid "Date and time"
10225 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10226 msgstr "Datum a čas"
10228 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10229 msgid "Arabic Standard Time"
10232 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10233 msgid "Arabic Daylight Time"
10236 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10237 msgid "Magadan Standard Time"
10240 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10241 msgid "Magadan Daylight Time"
10244 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10245 msgid "Newfoundland Standard Time"
10248 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10249 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10252 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10253 msgid "West Pacific Standard Time"
10256 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10257 msgid "West Pacific Daylight Time"
10260 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10261 msgid "Pacific Standard Time"
10264 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10265 msgid "Pacific Daylight Time"
10268 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10269 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10272 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10273 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10276 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10278 #| msgid "Date and time"
10279 msgid "Magallanes Standard Time"
10280 msgstr "Datum a čas"
10282 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10284 #| msgid "Date and time"
10285 msgid "Magallanes Daylight Time"
10286 msgstr "Datum a čas"
10288 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10289 msgid "Samoa Standard Time"
10292 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10293 msgid "Samoa Daylight Time"
10296 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10297 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10300 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10301 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10304 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10305 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10308 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10309 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10312 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10313 msgid "Middle East Standard Time"
10316 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10317 msgid "Middle East Daylight Time"
10320 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10321 msgid "Tokyo Standard Time"
10324 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10325 msgid "Tokyo Daylight Time"
10328 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10329 msgid "Line Islands Standard Time"
10332 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10333 msgid "Line Islands Daylight Time"
10336 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10338 #| msgid "Date and time"
10339 msgid "Cuba Standard Time"
10340 msgstr "Datum a čas"
10342 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10344 #| msgid "Date and time"
10345 msgid "Cuba Daylight Time"
10346 msgstr "Datum a čas"
10348 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10349 msgid "Jordan Standard Time"
10352 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10353 msgid "Jordan Daylight Time"
10356 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10357 msgid "Central Standard Time"
10360 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10361 msgid "Central Daylight Time"
10364 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10365 msgid "Azores Standard Time"
10368 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10369 msgid "Azores Daylight Time"
10372 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10373 msgid "North Asia East Standard Time"
10376 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10377 msgid "North Asia East Daylight Time"
10380 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10381 msgid "Argentina Standard Time"
10384 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10385 msgid "Argentina Daylight Time"
10388 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10390 #| msgid "&Standard bar"
10391 msgid "Marquesas Standard Time"
10392 msgstr "&Standardní řádek"
10394 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10396 #| msgid "Date and time"
10397 msgid "Marquesas Daylight Time"
10398 msgstr "Datum a čas"
10400 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10401 msgid "Myanmar Standard Time"
10404 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10405 msgid "Myanmar Daylight Time"
10408 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10409 msgid "Coordinated Universal Time"
10412 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10413 msgid "India Standard Time"
10416 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10417 msgid "India Daylight Time"
10420 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10422 #| msgid "&Standard bar"
10423 msgid "GTB Standard Time"
10424 msgstr "&Standardní řádek"
10426 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10427 msgid "GTB Daylight Time"
10430 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10431 msgid "Turkey Standard Time"
10434 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10435 msgid "Turkey Daylight Time"
10438 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10439 msgid "Fiji Standard Time"
10442 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10443 msgid "Fiji Daylight Time"
10446 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10447 msgid "Canada Central Standard Time"
10450 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10451 msgid "Canada Central Daylight Time"
10454 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10455 msgid "Taipei Standard Time"
10458 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10459 msgid "Taipei Daylight Time"
10462 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10463 msgid "W. Europe Standard Time"
10466 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10467 msgid "W. Europe Daylight Time"
10470 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10471 msgid "Montevideo Standard Time"
10474 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10475 msgid "Montevideo Daylight Time"
10478 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10479 msgid "Pakistan Standard Time"
10482 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10483 msgid "Pakistan Daylight Time"
10486 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10487 msgid "Caucasus Standard Time"
10490 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10491 msgid "Caucasus Daylight Time"
10494 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10495 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10498 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10499 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10502 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10503 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10506 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10507 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10510 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10511 msgid "Eastern Standard Time"
10514 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10515 msgid "Eastern Daylight Time"
10518 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10519 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10522 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10523 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10526 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10527 msgid "Atlantic Standard Time"
10530 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10531 msgid "Atlantic Daylight Time"
10534 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10535 msgid "Mountain Standard Time"
10538 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10539 msgid "Mountain Daylight Time"
10542 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10543 msgid "US Eastern Standard Time"
10546 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10547 msgid "US Eastern Daylight Time"
10550 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10552 #| msgid "&Standard bar"
10553 msgid "North Korea Standard Time"
10554 msgstr "&Standardní řádek"
10556 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10558 #| msgid "Date and time"
10559 msgid "North Korea Daylight Time"
10560 msgstr "Datum a čas"
10562 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10563 msgid "Tasmania Standard Time"
10566 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10567 msgid "Tasmania Daylight Time"
10570 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10571 msgid "Central America Standard Time"
10574 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10575 msgid "Central America Daylight Time"
10578 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10579 msgid "US Mountain Standard Time"
10582 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10583 msgid "US Mountain Daylight Time"
10586 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10587 msgid "South Africa Standard Time"
10590 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10591 msgid "South Africa Daylight Time"
10594 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10595 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10598 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10599 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10602 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10603 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10606 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10607 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10610 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10611 msgid "Afghanistan Standard Time"
10614 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10615 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10618 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10619 msgid "Yakutsk Standard Time"
10622 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10623 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10626 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10627 msgid "SA Eastern Standard Time"
10630 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10631 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10634 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10635 msgid "Arab Standard Time"
10638 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10639 msgid "Arab Daylight Time"
10642 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10643 msgid "Arabian Standard Time"
10646 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10647 msgid "Arabian Daylight Time"
10650 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10652 #| msgid "Date and time"
10653 msgid "Tocantins Standard Time"
10654 msgstr "Datum a čas"
10656 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10658 #| msgid "Date and time"
10659 msgid "Tocantins Daylight Time"
10660 msgstr "Datum a čas"
10662 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10663 msgid "Russian Standard Time"
10666 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10667 msgid "Russian Daylight Time"
10670 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10672 #| msgid "Central European"
10673 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10674 msgstr "Středoevropské"
10676 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10678 #| msgid "Central European"
10679 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10680 msgstr "Středoevropské"
10682 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10683 msgid "Romance Standard Time"
10686 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10687 msgid "Romance Daylight Time"
10690 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10691 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10694 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10695 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10698 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10699 msgid "Syria Standard Time"
10702 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10703 msgid "Syria Daylight Time"
10706 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10707 msgid "AUS Central Standard Time"
10710 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10711 msgid "AUS Central Daylight Time"
10714 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10715 msgid "Greenwich Standard Time"
10718 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10719 msgid "Greenwich Daylight Time"
10722 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10723 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10726 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10727 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10730 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10731 msgid "Israel Standard Time"
10734 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10735 msgid "Israel Daylight Time"
10738 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10739 msgid "Bangladesh Standard Time"
10742 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10743 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10746 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10747 msgid "SA Pacific Standard Time"
10750 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10751 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10754 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10755 msgid "West Asia Standard Time"
10758 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10759 msgid "West Asia Daylight Time"
10762 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10763 msgid "Alaskan Standard Time"
10766 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10767 msgid "Alaskan Daylight Time"
10770 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10771 msgid "Paraguay Standard Time"
10774 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10775 msgid "Paraguay Daylight Time"
10778 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10780 #| msgid "Date and time"
10781 msgid "Dateline Standard Time"
10782 msgstr "Datum a čas"
10784 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10785 msgid "Dateline Daylight Time"
10788 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10789 msgid "Libya Standard Time"
10792 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10793 msgid "Libya Daylight Time"
10796 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10797 msgid "Bahia Standard Time"
10800 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10801 msgid "Bahia Daylight Time"
10804 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10805 msgid "Venezuela Standard Time"
10808 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10809 msgid "Venezuela Daylight Time"
10812 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10814 #| msgid "Date and time"
10815 msgid "Bougainville Standard Time"
10816 msgstr "Datum a čas"
10818 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10820 #| msgid "Date and time"
10821 msgid "Bougainville Daylight Time"
10822 msgstr "Datum a čas"
10824 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10825 msgid "Hawaiian Standard Time"
10828 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10829 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10832 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10833 msgid "SE Asia Standard Time"
10836 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10837 msgid "SE Asia Daylight Time"
10840 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10841 msgid "New Zealand Standard Time"
10844 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10845 msgid "New Zealand Daylight Time"
10848 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10850 #| msgid "Date and time"
10851 msgid "Aleutian Standard Time"
10852 msgstr "Datum a čas"
10854 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10856 #| msgid "Date and time"
10857 msgid "Aleutian Daylight Time"
10858 msgstr "Datum a čas"
10860 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
10861 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10864 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
10865 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10868 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
10869 msgid "Belarus Standard Time"
10872 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
10873 msgid "Belarus Daylight Time"
10876 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10877 msgid "SA Western Standard Time"
10880 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10881 msgid "SA Western Daylight Time"
10884 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
10885 msgid "Greenland Standard Time"
10888 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
10889 msgid "Greenland Daylight Time"
10892 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10894 #| msgid "Date and time"
10895 msgid "Easter Island Standard Time"
10896 msgstr "Datum a čas"
10898 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10900 #| msgid "Date and time"
10901 msgid "Easter Island Daylight Time"
10902 msgstr "Datum a čas"
10904 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10905 msgid "Egypt Standard Time"
10908 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10909 msgid "Egypt Daylight Time"
10912 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
10914 #| msgid "Date and time"
10915 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
10916 msgstr "Datum a čas"
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
10920 #| msgid "Date and time"
10921 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
10922 msgstr "Datum a čas"
10924 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10925 msgid "Mauritius Standard Time"
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10929 msgid "Mauritius Daylight Time"
10932 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10933 msgid "Vladivostok Standard Time"
10936 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10937 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10940 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10941 msgid "Singapore Standard Time"
10944 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10945 msgid "Singapore Daylight Time"
10948 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
10949 msgid "Korea Standard Time"
10952 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
10953 msgid "Korea Daylight Time"
10956 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
10958 #| msgid "Date and time"
10959 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10960 msgstr "Datum a čas"
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
10964 #| msgid "Date and time"
10965 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10966 msgstr "Datum a čas"
10968 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
10969 msgid "E. Africa Standard Time"
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
10973 msgid "E. Africa Daylight Time"
10976 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
10978 #| msgid "&Standard bar"
10979 msgid "FLE Standard Time"
10980 msgstr "&Standardní řádek"
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
10983 msgid "FLE Daylight Time"
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10987 msgid "E. South America Standard Time"
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10991 msgid "E. South America Daylight Time"
10994 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
10995 msgid "Central Pacific Standard Time"
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
10999 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11003 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11007 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11010 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11011 msgid "Pacific SA Standard Time"
11014 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11015 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11019 msgid "E. Australia Standard Time"
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11023 msgid "E. Australia Daylight Time"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11027 msgid "W. Australia Standard Time"
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11031 msgid "W. Australia Daylight Time"
11034 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11035 msgid "Security Warning"
11036 msgstr "Varování zabezpečení"
11038 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11039 msgid "Do you want to install this software?"
11040 msgstr "Chcete instalovat tento software?"
11042 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11043 msgid "Don't install"
11044 msgstr "Neinstalovat"
11046 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11048 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11049 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11051 "Po nainstalování získá součást ActiveX plný přístup k Vašemu počítači. "
11052 "Instalujte ji proto jen tehdy, když zcela důvěřujete zdroji, ze kterého "
11055 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11056 msgid "Installation of component failed: %08x"
11057 msgstr "Instalace součásti se nezdařila: %08x"
11059 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11060 msgid "Install (%d)"
11061 msgstr "Nainstalovat (%d)"
11063 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11065 msgstr "Nainstalovat"
11067 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11073 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11075 msgstr "Pře&sunout"
11077 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11078 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11082 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11084 msgstr "Mi&nimalizovat"
11086 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11090 msgstr "Ma&ximalizovat"
11092 #: dlls/user32/user32.rc:36
11093 msgid "&Close\tAlt+F4"
11094 msgstr "&Zavřít\tAlt+F4"
11096 #: dlls/user32/user32.rc:38
11097 msgid "&About Wine"
11100 #: dlls/user32/user32.rc:49
11101 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11102 msgstr "&Zavřít\tCtrl+F4"
11104 #: dlls/user32/user32.rc:51
11105 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11106 msgstr "Následující\tCtrl+F6"
11108 #: dlls/user32/user32.rc:81
11112 #: dlls/user32/user32.rc:85
11114 msgstr "&Ignorovat"
11116 #: dlls/user32/user32.rc:86
11118 msgstr "&Zkusit znovu"
11120 #: dlls/user32/user32.rc:87
11122 msgstr "&Pokračovat"
11124 #: dlls/user32/user32.rc:94
11125 msgid "Select Window"
11126 msgstr "Vybrat okno"
11128 #: dlls/user32/user32.rc:72
11129 msgid "&More Windows..."
11130 msgstr "&Více oken..."
11132 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11136 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11138 #| msgid "Out of memory."
11139 msgid "Out of memory"
11140 msgstr "Nedostatek paměti."
11142 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11143 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11146 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11147 msgid "Type mismatch"
11150 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11152 #| msgid "I/O device error.\n"
11153 msgid "Device I/O error"
11154 msgstr "Chyba vstupně/výstupního zařízení.\n"
11156 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11158 #| msgid "File already exists.\n"
11159 msgid "File already exists"
11160 msgstr "Soubor již existuje.\n"
11162 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11164 #| msgid "Disk full.\n"
11166 msgstr "Disk je plný.\n"
11168 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11170 #| msgid "Too many open files.\n"
11171 msgid "Too many files"
11172 msgstr "Příliš mnoho otevřených souborů.\n"
11174 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11176 #| msgid "Access denied.\n"
11177 msgid "Permission denied"
11178 msgstr "Přístup odepřen.\n"
11180 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11181 msgid "Path/File access error"
11184 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11186 #| msgid "Path not found.\n"
11187 msgid "Path not found"
11188 msgstr "Cesta nenalezena.\n"
11190 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11192 #| msgid "(value not set)"
11193 msgid "Object variable not set"
11194 msgstr "(hodnota nenastavena)"
11196 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11198 #| msgid "Invalid separator file.\n"
11199 msgid "Invalid use of Null"
11200 msgstr "Neplatný oddělovací soubor.\n"
11202 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11203 msgid "Can't create necessary temporary file"
11206 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11208 #| msgid "Automation server can't create object"
11209 msgid "ActiveX component can't create object"
11210 msgstr "Automatizační server nemůže vytvořit objekt"
11212 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11214 #| msgid "Object doesn't support this action"
11215 msgid "Class doesn't support Automation"
11216 msgstr "Objekt nepodporuje tuto akci"
11218 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11219 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11222 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11224 #| msgid "Object doesn't support this action"
11225 msgid "Object doesn't support named arguments"
11226 msgstr "Objekt nepodporuje tuto akci"
11228 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11230 #| msgid "Object doesn't support this action"
11231 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11232 msgstr "Objekt nepodporuje tuto akci"
11234 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11236 #| msgid "Element not found.\n"
11237 msgid "Named argument not found"
11238 msgstr "Prvek nenalezen.\n"
11240 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11241 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11244 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11245 msgid "Object not a collection"
11248 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11250 #| msgid "Specified control was not found in message"
11251 msgid "Specified DLL function not found"
11252 msgstr "Určený ovládací prvek nebyl ve zprávě nalezen"
11254 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11255 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11258 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11259 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11262 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11263 msgid "Invalid or unqualified reference"
11266 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11267 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11270 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11271 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11274 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11278 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11279 msgid "Hide Others"
11280 msgstr "Skrýt ostatní"
11282 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11284 msgstr "Zobrazit vše"
11286 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11288 msgstr "Ukončit %@"
11290 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11294 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11298 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11300 msgstr "Minimalizovat"
11302 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11306 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11307 msgid "Enter Full Screen"
11308 msgstr "Na celou obrazovku"
11310 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11311 msgid "Bring All to Front"
11312 msgstr "Přenést vše do popředí"
11314 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11315 msgid "Paper Si&ze:"
11316 msgstr "&Velikost papíru:"
11318 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11320 msgstr "Oboustranně:"
11322 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11326 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11330 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11331 msgid "Authentication Required"
11332 msgstr "Je vyžadováno ověření"
11334 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11338 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11339 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11340 msgstr "Vyskytl se problém s certifikátem této domény."
11342 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11343 msgid "Do you want to continue anyway?"
11344 msgstr "Chcete přesto pokračovat?"
11346 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11347 msgid "LAN Connection"
11348 msgstr "Připojení lokální sítě"
11350 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11351 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11352 msgstr "Certifikát byl vydán neznámým či nedůvěryhodným vydavatelem."
11354 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11355 msgid "The date on the certificate is invalid."
11356 msgstr "Datum certifikátu je neplatné."
11358 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11359 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11360 msgstr "Název certifikátu se neshoduje s doménou."
11362 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11364 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11366 "S tímto certifikátem je spojen přinejmenším jeden neurčený bezpečnostní "
11369 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11370 msgid "Effective Date"
11373 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11375 #| msgid "Security"
11376 msgid "Security Protocol"
11377 msgstr "Zabezpečení"
11379 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11381 #| msgid "Signature"
11382 msgid "Signature Type"
11385 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11387 #| msgid "Encrypting File System"
11388 msgid "Encryption Type"
11389 msgstr "Šifrování souborového systému"
11391 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11392 msgid "Privacy Strength"
11395 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11399 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11400 msgid "The request has timed out.\n"
11401 msgstr "Vypršel časový limit požadavku.\n"
11403 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11405 #| msgid "A printer error occurred."
11406 msgid "An internal error has occurred.\n"
11407 msgstr "Při tisku došlo k chybě."
11409 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11410 msgid "The URL is invalid.\n"
11411 msgstr "Neplatné zadání URL.\n"
11413 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11414 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11417 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11419 #| msgid "The username could not be found.\n"
11420 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11421 msgstr "Užitavelské jméno nebylo nalezeno.\n"
11423 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11425 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11426 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11427 msgstr "Chybný uživatelský profil.\n"
11429 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11431 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11432 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11435 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11437 #| msgid "The profile could not be added.\n"
11438 msgid "The requested item could not be located.\n"
11439 msgstr "Profil nemohl být přidán.\n"
11441 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11443 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11444 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11445 msgstr "Nelze se spojit s LDAP serverem"
11447 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11448 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11451 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11453 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11454 "certificate is expired.\n"
11457 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11458 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11461 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11462 msgid "The specified command was carried out."
11463 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
11465 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11466 msgid "Undefined external error."
11467 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
11469 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11470 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11471 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
11473 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11474 msgid "The driver was not enabled."
11475 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
11477 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11479 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11482 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
11484 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11485 msgid "The specified device handle is invalid."
11486 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
11488 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11489 msgid "There is no driver installed on your system!"
11490 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač!"
11492 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11494 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11495 "increase available memory, and then try again."
11497 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
11498 "více volné paměti a zkuste to znovu."
11500 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11502 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11503 "which functions and messages the driver supports."
11505 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
11506 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
11508 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11509 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11510 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
11512 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11513 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11514 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
11516 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11517 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11518 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
11520 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11522 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11523 "Capabilities function to determine the supported formats."
11525 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
11526 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
11528 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11530 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11531 "device, or wait until the data is finished playing."
11533 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
11534 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
11536 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11538 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11539 "header, and then try again."
11541 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
11542 "pak to zkuste znovu."
11544 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11546 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11547 "and then try again."
11549 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
11552 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11554 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11555 "header, and then try again."
11557 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
11558 "pak to zkuste znovu."
11560 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11562 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11563 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11565 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
11566 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
11568 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11570 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11571 "transmitted, and then try again."
11573 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
11576 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11578 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11581 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
11584 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11586 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11587 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11589 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
11590 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
11592 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11593 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11595 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
11596 "otevření MCI zařízení."
11598 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11599 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11600 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
11602 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11603 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11604 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
11606 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11608 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11609 "or contact the device manufacturer."
11611 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Zkontrolujte, že pracuje jak "
11612 "má, případně se obraťte na jeho výrobce."
11614 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11615 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11616 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
11618 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11620 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11623 "Název zařízení už je použit jako alternativní název touto aplikací. Použijte "
11624 "nějaký ještě nepoužitý alternativní název."
11626 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11628 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11629 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
11631 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11632 msgid "No command was specified."
11633 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
11635 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11637 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11638 "size of the buffer."
11640 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
11643 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11645 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11647 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte prosím nějaký."
11649 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11650 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11651 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
11653 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11655 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11656 "manufacturer about obtaining a new driver."
11658 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
11659 "zařízení na nový ovladač."
11661 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11663 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11664 "manufacturer about obtaining a new driver."
11666 "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Zeptejte se dodavatele zařízení na nový "
11669 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11670 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11671 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte prosím nějaký."
11673 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11674 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11675 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
11677 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11679 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11681 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
11684 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11685 msgid "The device driver is not ready."
11686 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
11688 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11689 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11690 msgstr "Při inicializaci MCI došlo k problémům. Zkuste restartovat Windows."
11692 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11694 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11697 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
11699 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11700 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11701 msgstr "V požadovaném příkazu nelze jako název zařízení použít „all“."
11703 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11705 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11706 "separately to determine which devices caused the error."
11708 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé "
11709 "jednotlivé zařízení, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
11711 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11712 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11713 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
11715 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11716 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11717 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
11719 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11720 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11721 msgstr "Tyto parametry nemohou být použity současně."
11723 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11725 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11726 "still connected to the network."
11728 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
11729 "síťové připojení průchozí."
11731 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11733 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11734 "device name is spelled correctly."
11736 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno a že jste "
11737 "jeho název uvedli přesně."
11739 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11741 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11744 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
11746 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11748 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11750 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
11752 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11753 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11754 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
11756 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11758 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11759 "parameter with each 'open' command."
11761 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
11762 "parametr s každým příkazem 'open'."
11764 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11766 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11767 "Please supply one."
11769 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
11772 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11774 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11775 "documentation for valid formats."
11777 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
11780 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11782 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11784 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
11786 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11787 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11788 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
11790 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11792 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11793 "may be corrupt, or not in the correct format."
11795 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
11796 "poškozen nebo nemá správný formát."
11798 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11799 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11800 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
11802 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11803 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11804 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
11806 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11807 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11808 msgstr "Při použití parametru „new“ musíte zadat alternativní název."
11810 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11811 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11812 msgstr "Nelze použít parametr „notify“ s automaticky otevřeným zařízením."
11814 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11815 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11816 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
11818 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11820 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11821 "sequence, and then try again."
11823 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
11826 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11828 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11829 "the device is closed, and then try again."
11831 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
11832 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
11834 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11836 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11837 "characters, followed by a period and an extension."
11839 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
11840 "následovaných tečkou a příponou."
11842 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
11844 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11845 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
11847 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
11849 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11850 "in Control Panel to install the device."
11852 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
11853 "panelu, na záložce Ovladače."
11855 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
11857 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11858 "restarting your computer."
11860 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
11861 "restartujte Váš počítač."
11863 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
11865 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11866 "cannot change directories."
11868 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
11869 "nemůže změnit adresář."
11871 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
11873 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11876 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
11877 "nemůže změnit jednotku disku."
11879 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
11880 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11881 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
11883 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
11884 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11885 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
11887 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
11889 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11890 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
11892 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
11894 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11895 "until a wave device is free, and then try again."
11897 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
11898 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
11900 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
11902 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11903 "until the device is free, and then try again."
11905 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
11906 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
11908 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
11910 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11911 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11913 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
11914 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
11916 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
11918 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11919 "until the device is free, and then try again."
11921 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
11922 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
11924 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
11925 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11926 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
11928 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
11929 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11930 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
11932 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
11934 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11935 "the Drivers option to install the wave device."
11937 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
11938 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
11940 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
11942 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11944 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
11946 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
11948 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11949 "the Drivers option to install the wave device."
11951 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
11952 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
11954 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
11956 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11959 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
11962 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
11964 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11965 "You can't use them together."
11967 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
11970 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
11973 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
11976 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11979 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
11981 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
11983 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11984 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11986 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
11987 "panelu na záložce Driver."
11989 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
11990 msgid "An error occurred with the specified port."
11991 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
11993 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
11996 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11997 #| "these applications; then, try again."
11999 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12000 "these applications, and then try again."
12002 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
12003 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
12005 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12006 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12007 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
12009 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12011 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12012 "Control Panel to install a MIDI driver."
12014 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
12015 "Ovladač v Ovládacím panelu."
12017 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12018 msgid "There is no display window."
12019 msgstr "Okno display chybí."
12021 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12022 msgid "Could not create or use window."
12023 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
12025 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12027 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12028 "check your disk or network connection."
12030 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
12031 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
12033 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12035 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12036 "are still connected to the network."
12038 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
12039 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
12041 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12042 msgid "Wine Sound Mapper"
12043 msgstr "Mapovač zvuku Wine"
12045 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12049 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12050 msgid "Master Volume"
12051 msgstr "Hlavní hlasitost"
12053 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12057 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12058 msgid "Print to File"
12059 msgstr "Vytisknout do souboru"
12061 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12062 msgid "&Output File Name:"
12063 msgstr "Název výstupníh&o souboru:"
12065 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12066 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12068 "Výstupní soubor již existuje. Pro jeho nahrazení klikněte na tlačítko OK."
12070 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12071 msgid "Unable to create the output file."
12072 msgstr "Nelze vytvořit výstupní soubor."
12074 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12078 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12079 msgid "Operations Error"
12080 msgstr "Chyba operací"
12082 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12083 msgid "Protocol Error"
12084 msgstr "Chyba protokolu"
12086 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12087 msgid "Time Limit Exceeded"
12088 msgstr "Překročen časový limit"
12090 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12091 msgid "Size Limit Exceeded"
12092 msgstr "Překročen limit objemu"
12094 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12095 msgid "Compare False"
12096 msgstr "Porovnání nebylo úspěšné"
12098 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12099 msgid "Compare True"
12100 msgstr "Porovnání bylo úspěšné"
12102 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12103 msgid "Authentication Method Not Supported"
12104 msgstr "Metoda ověřování není podporovaná"
12106 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12107 msgid "Strong Authentication Required"
12108 msgstr "Je vyžadováno důkladné ověřování"
12110 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12111 msgid "Referral (v2)"
12114 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12118 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12119 msgid "Administration Limit Exceeded"
12122 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12123 msgid "Unavailable Critical Extension"
12124 msgstr "Nedostupný potřebný rozšiřující modul"
12126 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12127 msgid "Confidentiality Required"
12128 msgstr "Je vyžadována důvěrnost"
12130 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12132 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
12133 msgid "SASL Bind in Progress"
12134 msgstr "Probíhá vypínání.\n"
12136 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12137 msgid "No Such Attribute"
12138 msgstr "Žádná taková vlastnost"
12140 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12141 msgid "Undefined Type"
12142 msgstr "Neurčený typ"
12144 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12145 msgid "Inappropriate Matching"
12148 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12149 msgid "Constraint Violation"
12150 msgstr "Porušení omezení"
12152 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12153 msgid "Attribute Or Value Exists"
12156 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12157 msgid "Invalid Syntax"
12158 msgstr "Neplatná syntaxe"
12160 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12161 msgid "No Such Object"
12162 msgstr "Takový objekt neexistuje"
12164 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12165 msgid "Alias Problem"
12166 msgstr "Problém s alternativním názvem"
12168 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12169 msgid "Invalid DN Syntax"
12170 msgstr "Neplatná forma zápisu rozlišeného jména (DN)"
12172 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12176 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12177 msgid "Alias Dereference Problem"
12180 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12181 msgid "Inappropriate Authentication"
12184 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12185 msgid "Invalid Credentials"
12186 msgstr "Neplatné přihlašovací údaje"
12188 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12189 msgid "Insufficient Rights"
12190 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
12192 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12194 msgstr "Zaneprázdněno"
12196 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12197 msgid "Unavailable"
12198 msgstr "Nedostupné"
12200 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12201 msgid "Unwilling To Perform"
12202 msgstr "Neochotné provést"
12204 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12205 msgid "Loop Detected"
12206 msgstr "Zjištěna smyčka"
12208 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12209 msgid "Sort Control Missing"
12210 msgstr "Chybějící ovládání třídění"
12212 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12213 msgid "Index range error"
12214 msgstr "Chyba rozsahu indexu"
12216 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12217 msgid "Naming Violation"
12218 msgstr "Porušení konvence v názvech"
12220 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12221 msgid "Object Class Violation"
12224 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12225 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12228 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12229 msgid "Not allowed on RDN"
12230 msgstr "Není dovoleno v relativním rozlišeném jménu (RDN)"
12232 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12233 msgid "Already Exists"
12234 msgstr "Již existuje"
12236 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12237 msgid "No Object Class Mods"
12240 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12241 msgid "Results Too Large"
12242 msgstr "Výsledky jsou příliš objemné"
12244 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12245 msgid "Affects Multiple DSAs"
12246 msgstr "Týká se vícero DSA"
12248 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12249 msgid "Server Down"
12250 msgstr "Server neběží"
12252 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12253 msgid "Local Error"
12254 msgstr "Místní chyba"
12256 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12257 msgid "Encoding Error"
12258 msgstr "Chyba kódování"
12260 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12261 msgid "Decoding Error"
12262 msgstr "Chyba dekódování"
12264 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12266 msgstr "Vypršel časový limit"
12268 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12269 msgid "Auth Unknown"
12272 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12273 msgid "Filter Error"
12274 msgstr "Chyba filtru"
12276 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12277 msgid "User Canceled"
12278 msgstr "Zrušeno uživatelem"
12280 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12281 msgid "Parameter Error"
12282 msgstr "Chyba parametru"
12284 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12286 msgstr "Není paměť"
12288 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12289 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12290 msgstr "Nelze se spojit s LDAP serverem"
12292 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12293 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12294 msgstr "Operace není podporována v této verzi LDAP protokolu"
12296 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12297 msgid "Specified control was not found in message"
12298 msgstr "Určený ovládací prvek nebyl ve zprávě nalezen"
12300 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12301 msgid "No result present in message"
12302 msgstr "Ve zprávě není přítomen výsledek"
12304 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12305 msgid "More results returned"
12306 msgstr "Obdrženo více výsledků"
12308 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12309 msgid "Loop while handling referrals"
12312 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12313 msgid "Referral hop limit exceeded"
12316 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12318 "Not Yet Implemented\n"
12321 "Doposud neimplementováno\n"
12324 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12325 msgid "%1: File Not Found\n"
12326 msgstr "%1: Soubor nebyl nalezen\n"
12328 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12330 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12333 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12338 " + Sets an attribute.\n"
12339 " - Clears an attribute.\n"
12340 " R Read-only file attribute.\n"
12341 " A Archive file attribute.\n"
12342 " S System file attribute.\n"
12343 " H Hidden file attribute.\n"
12344 " [drive:][path][filename]\n"
12345 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12346 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12347 " /D Processes folders as well.\n"
12350 #: programs/clock/clock.rc:32
12352 msgstr "Ana&logové"
12354 #: programs/clock/clock.rc:33
12356 msgstr "Digi&tální"
12358 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12364 #: programs/clock/clock.rc:37
12365 msgid "&Without Titlebar"
12368 #: programs/clock/clock.rc:39
12372 #: programs/clock/clock.rc:40
12376 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12378 msgid "&Always on Top"
12379 msgstr "Vždy n&a vrchu"
12381 #: programs/clock/clock.rc:45
12382 msgid "&About Clock"
12383 msgstr "O &aplikaci Hodiny"
12385 #: programs/clock/clock.rc:51
12389 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12391 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12392 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12393 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12396 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12397 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12399 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů z jiného dávkového\n"
12400 "souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, kontrola se vrátí\n"
12401 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry volané proceduře.\n"
12403 "Změny výchozího adresáře, proměnných prostředí atd. provedené volanou\n"
12404 "procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
12406 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12408 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12409 "default directory.\n"
12410 msgstr "CD <složka> je zkratkou pro CHDIR. Přenese Vás do určené složky.\n"
12412 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12413 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12414 msgstr "CHDIR <složka> přenese Vás do určené složky.\n"
12416 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12417 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12418 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu.\n"
12420 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12421 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12422 msgstr "COPY <název_souboru> zkopíruje soubor.\n"
12424 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12425 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12426 msgstr "CTTY změní vstupně/výstupní zařízení.\n"
12428 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12429 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12430 msgstr "DATE zobrazí či změní systémové datum.\n"
12432 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12433 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12434 msgstr "DEL <název_souboru> smaže jeden či více zadaných souborů.\n"
12436 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12437 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12438 msgstr "DIR vypíše obsah složky.\n"
12440 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12442 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12444 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12445 "the terminal device before they are executed.\n"
12447 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12448 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12449 "preceding it with an @ sign.\n"
12451 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
12453 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
12454 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
12456 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně). Předsadí-li se\n"
12457 "příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán na terminálové zařízení.\n"
12459 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12460 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12461 msgstr "ERASE <název_souboru> smaže jeden či více souborů.\n"
12463 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12466 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12468 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12470 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12472 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12474 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12476 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
12478 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
12480 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12482 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12485 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12486 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12487 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12488 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12489 "terminates the batch file execution.\n"
12491 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12493 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo v dávkovém souboru.\n"
12495 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků dlouhé.\n"
12496 "Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních systémů).\n"
12497 "Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém souboru, pak\n"
12498 "první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští ukončí výkon\n"
12499 "dávkového souboru.\n"
12501 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
12503 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12505 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12506 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12508 "HELP <příkaz> zobrazí stručnou nápovědu k datému tématu.\n"
12509 "HELP bez argumentů zobrazí nápovědu pro všechny příkazy, které jsou\n"
12512 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12514 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12516 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12517 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
12518 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12520 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12521 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12523 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
12525 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
12526 " IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
12527 " IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
12529 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
12530 "uvozovkách. Srovnání nezohledňuje velikost písmen.\n"
12532 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12534 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12536 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12537 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12538 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12540 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
12542 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
12543 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
12544 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
12546 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12547 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12548 msgstr "MD <název> je zkratka pro MKDIR. Vytvoří podsložku.\n"
12550 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12551 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12552 msgstr "MKDIR <název> vytvoří podsložku.\n"
12554 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12556 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12558 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12559 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12561 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12563 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
12565 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
12567 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS\n"
12570 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12573 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12575 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12576 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12579 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12580 "variable, for example:\n"
12581 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12583 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
12585 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
12586 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
12587 "PATH novou cestu.\n"
12589 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH, například:\n"
12590 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12592 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12594 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12596 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12597 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12600 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12603 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12605 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12606 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12608 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12610 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
12611 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
12612 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
12613 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
12615 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12616 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12617 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12618 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12620 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12621 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12623 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
12625 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT) se zobrazí\n"
12626 "na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
12628 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
12630 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
12631 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
12633 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
12634 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
12636 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní, který je složen z cesty\n"
12637 "k současnému adresáři (včetně písmena disku) a znaménka větší než (>).\n"
12638 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
12640 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT, čili příkaz\n"
12641 "'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
12643 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12645 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12646 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12648 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou) nejsou vykonány. REM je proto\n"
12649 "používán jako komentářový příkaz.\n"
12651 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12652 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12654 "REN <název_souboru> je zkratkou pro RENAME. Přejmenuje určený soubor.\n"
12656 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12657 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12658 msgstr "RENAME <název_souboru> přejmenuje soubor.\n"
12660 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12661 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12662 msgstr "RD <složka> je zkratkou pro RMDIR. Smaže zadanou složku.\n"
12664 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12665 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12666 msgstr "RMDIR <složka> smaže složku.\n"
12668 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12671 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12673 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12675 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12677 "SET <variable>=<value>\n"
12679 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12680 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12682 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12683 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12684 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12685 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12687 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
12689 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
12691 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
12693 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
12695 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer a speciálních znaků a mezi\n"
12696 "<proměnná> rovnítko <hodnota> nesmí být mezery.\n"
12698 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního systému, ve kterém je\n"
12699 "Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných prostředí, než u nativní\n"
12700 "Win32 implementace. Není možné měnit proměnné prostředí hostitelského\n"
12701 "operačního systému z cmd.\n"
12703 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12705 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12706 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12707 "called from the command line.\n"
12709 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze\n"
12710 "začátku jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá\n"
12711 "žádný efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
12713 #: programs/cmd/cmd.rc:212
12715 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12716 "with that suffix.\n"
12718 "start [options] program_filename [...]\n"
12719 "start [options] document_filename\n"
12722 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
12723 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
12724 "/b Don't create a new console for the program.\n"
12725 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
12726 "/min Start the program minimized.\n"
12727 "/max Start the program maximized.\n"
12728 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
12729 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
12730 "/high Start the program in the high priority class.\n"
12731 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
12732 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12733 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
12734 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
12735 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12736 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12738 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12740 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
12741 "/? Display this help and exit.\n"
12744 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12745 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12746 msgstr "TIME nastaví či zobrazí aktuální systémový čas.\n"
12748 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12749 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12750 msgstr "TITLE <řetězec> nastaví titulek terminálového okna.\n"
12752 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12754 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12755 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12757 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam, je-li\n"
12758 "výstup přesměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
12760 #: programs/cmd/cmd.rc:253
12763 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12765 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12766 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12767 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12769 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12771 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
12774 "VERIFY ON\tNastaví příznak.\n"
12775 "VERIFY OFF\tZruší příznak.\n"
12776 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
12778 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
12780 #: programs/cmd/cmd.rc:256
12781 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12782 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
12784 #: programs/cmd/cmd.rc:259
12785 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12786 msgstr "VOL zobrazí označení svazku diskového zařízení.\n"
12788 #: programs/cmd/cmd.rc:263
12790 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12791 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12793 "ENDLOCAL zakončuje lokalizaci změn prostředí v dávkovém souboru které byly\n"
12794 "zavedeny předchozím SETLOCAL.\n"
12796 #: programs/cmd/cmd.rc:271
12798 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12800 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12801 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12802 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12803 "settings are restored.\n"
12806 #: programs/cmd/cmd.rc:275
12808 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12809 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12812 #: programs/cmd/cmd.rc:278
12813 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12816 #: programs/cmd/cmd.rc:288
12818 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12820 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12822 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12823 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12824 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12825 "association, if any.\n"
12828 #: programs/cmd/cmd.rc:300
12830 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12832 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12834 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12835 "currently defined.\n"
12836 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12838 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12839 "associated to the specified file type.\n"
12842 #: programs/cmd/cmd.rc:303
12843 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12844 msgstr "MORE zobrazuje obsah souborů či směrovaný vstup po obrazovkách.\n"
12846 #: programs/cmd/cmd.rc:308
12848 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12849 "from a selectable list.\n"
12850 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12853 #: programs/cmd/cmd.rc:324
12855 "Create a symbolic link.\n"
12857 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12860 "/d Create a directory symbolic link.\n"
12861 "/h Create a hard link.\n"
12862 "/j Create a directory junction.\n"
12863 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12864 "target is the path that link_name points to.\n"
12867 #: programs/cmd/cmd.rc:312
12869 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12870 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12872 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu operačnímu systému nebo\n"
12873 "příkazovému interpretu, ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
12875 #: programs/cmd/cmd.rc:364
12877 "CMD built-in commands are:\n"
12878 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12879 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12880 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12881 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12882 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12883 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12884 "COPY\t\tCopy file\n"
12885 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12886 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12887 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12888 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12889 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12890 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12891 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12892 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12893 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12894 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12895 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12896 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12897 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12898 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12899 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12900 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12901 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12902 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12903 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12904 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12905 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12906 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12907 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12908 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12909 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12910 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12911 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12912 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12913 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12915 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12917 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
12918 "ASSOC\t\tZobrazí nebo změní asociace přípon souborů\n"
12919 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
12920 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
12921 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
12922 "CHOICE\t\tČeká na stisk tlačítka z volitelného seznamu\n"
12923 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
12924 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
12925 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
12926 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
12927 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
12928 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
12929 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
12930 "ENDLOCAL\tUkončí lokalizaci změn prostředí v dávkovém souboru\n"
12931 "FTYPE\t\tZobrazí nebo změní příkazy pro otevření přiřazené k typům souborů\n"
12932 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
12933 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
12934 "MKLINK\tVytvoří symbolický odkaz\n"
12935 "MORE\t\tZobrazí výstup ve stránkách\n"
12936 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
12937 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
12938 "PAUSE\t\tUspí spuštění dávkového souboru\n"
12939 "POPD\t\tObnoví adresář na poslední uložený pomocí PUSHD\n"
12940 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
12941 "PUSHD\t\tZmění adresář na nový, starý uloží\n"
12942 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
12943 "RD (RMDIR)\tSmaže podadresář\n"
12944 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnné prostředí\n"
12945 "SETLOCAL\tSpustí lokalizaci změn prostředí v dávkovém souboru\n"
12946 "START\t\tSpustí program nebo otevře dokument v přiřazeném programu\n"
12947 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
12948 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
12949 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
12950 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
12951 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
12952 "XCOPY\t\tZkopíruje zdrojové soubory nebo adresářové větve do cíle\n"
12953 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
12955 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených\n"
12958 #: programs/cmd/cmd.rc:365
12959 msgid "Are you sure?"
12960 msgstr "Jste si jist(á)?"
12962 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:43
12967 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:44
12972 #: programs/cmd/cmd.rc:368
12973 msgid "File association missing for extension %1\n"
12974 msgstr "Pro soubory s příponou %1 není přiřazena aplikace\n"
12976 #: programs/cmd/cmd.rc:369
12977 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12978 msgstr "Pro otevírání souboru typu „%1“ není přiřazen žádný soubor\n"
12980 #: programs/cmd/cmd.rc:370
12981 msgid "Overwrite %1?"
12982 msgstr "Přepsat %1?"
12984 #: programs/cmd/cmd.rc:371
12988 #: programs/cmd/cmd.rc:372
12989 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12990 msgstr "Řádek v dávkovém zpracování je možná zkrácen. Použití:\n"
12992 #: programs/cmd/cmd.rc:374
12993 msgid "Argument missing\n"
12994 msgstr "Chybějící argument\n"
12996 #: programs/cmd/cmd.rc:375
12997 msgid "Syntax error\n"
12998 msgstr "Chyba syntaxe\n"
13000 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13001 msgid "No help available for %1\n"
13002 msgstr "Pro %1 není k dispozici nápověda\n"
13004 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13005 msgid "Target to GOTO not found\n"
13006 msgstr "Cíl určený, v GOTO, nebyl nalezen\n"
13008 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13009 msgid "Current Date is %1\n"
13010 msgstr "Aktuální datum je %1\n"
13012 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13013 msgid "Current Time is %1\n"
13014 msgstr "Aktuální čas je %1\n"
13016 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13017 msgid "Enter new date: "
13018 msgstr "Zadejte nový čas: "
13020 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13021 msgid "Enter new time: "
13022 msgstr "Zadejte nové datum: "
13024 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13025 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13026 msgstr "Proměnná prostředí %1 není definovaná\n"
13028 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13029 msgid "Failed to open '%1'\n"
13030 msgstr "Otevření „%1“ se nezdařilo\n"
13032 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13033 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13034 msgstr "Nelze volat označení dávky vně dávkového skriptu\n"
13036 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13041 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13043 msgstr "Smazat %1?"
13045 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13046 msgid "Echo is %1\n"
13049 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13050 msgid "Verify is %1\n"
13053 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13054 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13057 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13058 msgid "Parameter error\n"
13059 msgstr "Chyba parametru\n"
13061 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13063 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13066 "Sériové číslo svazku je %1!04x!-%2!04x!\n"
13069 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13070 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13071 msgstr "Název svazku (max. 11 znaků, pro vynechání stiskněte <Enter>)?"
13073 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13074 msgid "PATH not found\n"
13075 msgstr "(proměnná) PATH nenalezena\n"
13077 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13078 msgid "Press any key to continue... "
13079 msgstr "Pro pokračování stiskněte libovolnou klávesu... "
13081 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13082 msgid "Wine Command Prompt"
13083 msgstr "Příkazový řádek Wine"
13085 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13086 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13087 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
13089 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13093 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13094 msgid "The input line is too long.\n"
13095 msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý.\n"
13097 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13098 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13099 msgstr "Svazek na disku %1!c! je %2\n"
13101 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13102 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13103 msgstr "Svazek na disku %1!c! není pojmenován.\n"
13105 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:126
13109 #: programs/cmd/cmd.rc:403
13110 msgid " (Yes|No|All)"
13111 msgstr " (Ano|Ne|Vše)"
13113 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13115 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13118 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13119 msgid "Division by zero error.\n"
13120 msgstr "Chyba – dělení nulou.\n"
13122 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13123 msgid "Expected an operand.\n"
13124 msgstr "Očekáván operand.\n"
13126 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13127 msgid "Expected an operator.\n"
13128 msgstr "Očekáván operátor.\n"
13130 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13131 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13134 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13136 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13137 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13139 "Špatný formát čísla – musí být desítkové (12),\n"
13140 "šestnáctkové (0x34) či osmičkové (056).\n"
13142 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13143 msgid "Cursor size"
13144 msgstr "Velikost kurzoru"
13146 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13150 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13154 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13158 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13159 msgid "Command history"
13160 msgstr "Historie příkazů"
13162 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13163 msgid "&Buffer size:"
13164 msgstr "Velikost záso&bníku:"
13166 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13167 msgid "&Remove duplicates"
13168 msgstr "Odst&ranit duplicity"
13170 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13172 msgstr "Vyskakovací nabídka"
13174 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13178 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13182 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13186 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13187 msgid "&Quick Edit mode"
13188 msgstr "&Quick edit režim"
13190 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13191 msgid "&Insert mode"
13192 msgstr "Režim vkládán&í"
13194 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13198 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13202 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13203 msgid "Configuration"
13206 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13207 msgid "Buffer zone"
13208 msgstr "Oblast zásobníku"
13210 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13214 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13218 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13219 msgid "Window size"
13220 msgstr "Velikost okna"
13222 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13226 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13230 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13231 msgid "End of program"
13232 msgstr "Konec programu"
13234 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13235 msgid "&Close console"
13236 msgstr "Uzavřít &konzoli"
13238 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13242 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13243 msgid "Console parameters"
13244 msgstr "Parametry konzole"
13246 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13247 msgid "Retain these settings for later sessions"
13248 msgstr "Zachovat tyto změny pro další sezení"
13250 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13251 msgid "Modify only current session"
13252 msgstr "Upravit pouze současné sezení"
13254 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13255 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13256 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13260 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13261 msgid "Set &Defaults"
13262 msgstr "Nastavit &výchozí"
13264 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13268 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13269 msgid "&Select all"
13270 msgstr "Vy&brat vše"
13272 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13276 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13280 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13281 msgid "Setup - Default settings"
13282 msgstr "Nastavení – Výchozí hodnoty"
13284 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13285 msgid "Setup - Current settings"
13286 msgstr "Nastavení – Současné hodnoty"
13288 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13289 msgid "Configuration error"
13290 msgstr "Chyba nastavení"
13292 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13294 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13297 "Velikost zásobníku obrazovky musí být větší nebo stejně velká jako velikost "
13300 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13301 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13302 msgstr "Každý znak je %1!u! pixelů široký a %2!u! pixelů vysoký"
13304 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13305 msgid "This is a test"
13306 msgstr "Toto je test"
13308 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13309 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13310 msgstr "Diagnostický nástroj pro DirectX"
13312 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13313 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13315 "Použití: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t název_souboru | /x název_souboru]"
13317 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13318 msgid "Wine Explorer"
13319 msgstr "Průzkumník z Wine"
13321 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13325 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13327 msgstr "&Spustit..."
13329 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13331 "- Supported Commands -\n"
13333 "hardlink hardlink management\n"
13336 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13338 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13340 "create create a hardlink\n"
13343 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13344 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13347 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13348 msgid "Usage: hostname\n"
13349 msgstr "Použití: název počítače\n"
13351 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13352 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13353 msgstr "Chyba: neplatná volba „%c“.\n"
13355 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13357 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13358 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13359 msgstr "Chyba: Nelze nalézt proces „%1“.\n"
13361 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13363 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13366 "Chyba: Nastavení názvu systému není žel možné provést nástrojem „hostname“.\n"
13368 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13369 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13370 msgstr "Použití: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13372 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13373 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13374 msgstr "Chyba: zadán neznámý či neplatný parametr příkazové řádky\n"
13376 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13377 msgid "%1 adapter %2\n"
13378 msgstr "%1 síťové rozhraní %2\n"
13380 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13384 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13385 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13386 msgstr "Přípona DNS, platná pouze pro dané připojení"
13388 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13389 msgid "IPv4 address"
13390 msgstr "Adresa IP verze 4"
13392 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13394 msgstr "Název počítače"
13396 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13400 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13402 msgstr "Širokopásmové vysílání"
13404 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13405 msgid "Peer-to-peer"
13406 msgstr "na stejné úrovni"
13408 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13412 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13416 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13417 msgid "IP routing enabled"
13418 msgstr "Směrování IP je povoleno"
13420 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13421 msgid "Physical address"
13422 msgstr "Fyzická adresa (MAC)"
13424 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13425 msgid "DHCP enabled"
13426 msgstr "DHCP povoleno"
13428 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13429 msgid "Default gateway"
13430 msgstr "Výchozí brána"
13432 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13433 msgid "IPv6 address"
13434 msgstr "Adresa IP verze 6"
13436 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13437 msgid "System Information"
13438 msgstr "Informace o systému"
13440 #: programs/net/net.rc:30
13442 "The syntax of this command is:\n"
13444 "NET command [arguments]\n"
13446 "NET command /HELP\n"
13448 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13450 "Forma zápisu tohoto příkazu je:\n"
13452 "NET příkaz [argumenty]\n"
13454 "NET příkaz /HELP\n"
13456 "Kde „příkaz“ může být HELP, START, STOP nebo USE.\n"
13458 #: programs/net/net.rc:31
13460 "The syntax of this command is:\n"
13462 "NET START [service]\n"
13464 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13465 "'service' is the name of the service to start.\n"
13467 "Forma zápisu tohoto příkazu je:\n"
13469 "NET START [služba]\n"
13471 "Kde „služba“ je název služby, která má být služba.\n"
13472 "Pokud je „služba“ vynechána, vypíše seznam běžících služeb.\n"
13474 #: programs/net/net.rc:32
13476 "The syntax of this command is:\n"
13478 "NET STOP service\n"
13480 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13482 "Forma zápisu tohoto příkazu je:\n"
13484 "NET STOP služba\n"
13486 "Kde „služba“ je název služby, která má být zastavena.\n"
13488 #: programs/net/net.rc:33
13489 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13490 msgstr "Probíhá zastavování závislé služby: %1\n"
13492 #: programs/net/net.rc:34
13493 msgid "Could not stop service %1\n"
13494 msgstr "Službu %1 nelze zastavit\n"
13496 #: programs/net/net.rc:35
13497 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13500 #: programs/net/net.rc:36
13501 msgid "Could not get handle to service.\n"
13504 #: programs/net/net.rc:37
13505 msgid "The %1 service is starting.\n"
13506 msgstr "Spouštění služby %1.\n"
13508 #: programs/net/net.rc:38
13509 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13510 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo úspěšně.\n"
13512 #: programs/net/net.rc:39
13513 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13514 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo chybou.\n"
13516 #: programs/net/net.rc:40
13517 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13518 msgstr "Probíhá zastavování služby %1.\n"
13520 #: programs/net/net.rc:41
13521 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13522 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo úspěšně.\n"
13524 #: programs/net/net.rc:42
13525 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13526 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo chybou.\n"
13528 #: programs/net/net.rc:44
13529 msgid "There are no entries in the list.\n"
13530 msgstr "Seznam neobsahuje žádné položky.\n"
13532 #: programs/net/net.rc:45
13535 "Status Local Remote\n"
13536 "---------------------------------------------------------------\n"
13539 "Stav Místní Vzdálené\n"
13540 "---------------------------------------------------------------\n"
13542 #: programs/net/net.rc:46
13543 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
13544 msgstr "%1 %2 %3 Otevřené zdroje: %4!u!\n"
13546 #: programs/net/net.rc:48
13548 msgstr "Pozastaveno"
13550 #: programs/net/net.rc:49
13551 msgid "Disconnected"
13554 #: programs/net/net.rc:50
13555 msgid "A network error occurred"
13556 msgstr "Nastala chyba sítě"
13558 #: programs/net/net.rc:51
13559 msgid "Connection is being made"
13560 msgstr "Probíhá navazování spojení"
13562 #: programs/net/net.rc:52
13563 msgid "Reconnecting"
13564 msgstr "Probíhá opětovné navázání spojení"
13566 #: programs/net/net.rc:43
13567 msgid "The following services are running:\n"
13568 msgstr "Následující služby jsou spuštěny:\n"
13570 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13571 msgid "Active Connections"
13572 msgstr "Aktivní připojení"
13574 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13578 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13579 msgid "Local Address"
13580 msgstr "Místní adresa"
13582 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13583 msgid "Foreign Address"
13584 msgstr "Adresa protistrany"
13586 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13590 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13591 msgid "Interface Statistics"
13592 msgstr "Statistiky rozhraní"
13594 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13598 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13602 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13606 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13607 msgid "Unicast packets"
13608 msgstr "Unicast pakety"
13610 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13611 msgid "Non-unicast packets"
13612 msgstr "Non-unicast pakety"
13614 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13618 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13622 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13623 msgid "Unknown protocols"
13624 msgstr "Neznámé protokoly"
13626 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13627 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13628 msgstr "Statistiky TCP pro IPv4"
13630 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13631 msgid "Active Opens"
13632 msgstr "Aktivní otevřené"
13634 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13635 msgid "Passive Opens"
13636 msgstr "Pasivní otevřené"
13638 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13639 msgid "Failed Connection Attempts"
13640 msgstr "Neúspěšných pokusů o připojení"
13642 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13643 msgid "Reset Connections"
13644 msgstr "Resetovat připojení"
13646 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13647 msgid "Current Connections"
13648 msgstr "Současná spojení"
13650 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13651 msgid "Segments Received"
13652 msgstr "Obdrženo rámců"
13654 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13655 msgid "Segments Sent"
13656 msgstr "Odesláno rámců"
13658 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13659 msgid "Segments Retransmitted"
13660 msgstr "Opakovaně odesíláno rámců"
13662 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13663 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13664 msgstr "Statistiky UDP pro IPv4"
13666 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13667 msgid "Datagrams Received"
13668 msgstr "Přijato datagramů"
13670 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13672 msgstr "Žádné porty"
13674 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13675 msgid "Receive Errors"
13676 msgstr "Chyb příjmu"
13678 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13679 msgid "Datagrams Sent"
13680 msgstr "Odesláno datagramů"
13682 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13683 msgid "&New\tCtrl+N"
13684 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
13686 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13687 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13688 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
13690 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13691 msgid "&Save\tCtrl+S"
13692 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
13694 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13695 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13696 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13697 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
13699 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13700 msgid "Page Se&tup..."
13701 msgstr "Nastavení stránky..."
13703 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13704 msgid "P&rinter Setup..."
13705 msgstr "Nastavení tiskárny..."
13707 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13708 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13709 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
13711 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13712 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13713 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
13715 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13716 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13717 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
13719 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13720 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13721 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
13723 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
13724 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
13725 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
13726 msgid "&Delete\tDel"
13727 msgstr "&Smazat\tDel"
13729 #: programs/notepad/notepad.rc:49
13730 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13731 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
13733 #: programs/notepad/notepad.rc:50
13734 msgid "&Time/Date\tF5"
13735 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
13737 #: programs/notepad/notepad.rc:52
13738 msgid "&Wrap long lines"
13739 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
13741 #: programs/notepad/notepad.rc:56
13742 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13743 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
13745 #: programs/notepad/notepad.rc:57
13746 msgid "&Search next\tF3"
13747 msgstr "&Najít další\tF3"
13749 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
13750 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13751 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
13753 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
13754 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
13755 msgid "&Contents\tF1"
13756 msgstr "&Obsah\tF1"
13758 #: programs/notepad/notepad.rc:62
13759 msgid "&About Notepad"
13760 msgstr "O &aplikaci Poznámkový blok"
13762 #: programs/notepad/notepad.rc:100
13764 msgstr "Nastavení stránky"
13766 #: programs/notepad/notepad.rc:102
13770 #: programs/notepad/notepad.rc:104
13774 #: programs/notepad/notepad.rc:107
13775 msgid "Margins (millimeters)"
13776 msgstr "Okraje (v milimetrech)"
13778 #: programs/notepad/notepad.rc:108
13782 #: programs/notepad/notepad.rc:110
13786 #: programs/notepad/notepad.rc:126
13790 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
13791 msgctxt "accelerator Select All"
13795 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
13796 msgctxt "accelerator Copy"
13800 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
13801 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
13802 msgctxt "accelerator Find"
13806 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
13807 msgctxt "accelerator Replace"
13811 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
13812 msgctxt "accelerator New"
13816 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
13817 msgctxt "accelerator Open"
13821 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
13822 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
13823 msgctxt "accelerator Print"
13827 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
13828 msgctxt "accelerator Save"
13832 #: programs/notepad/notepad.rc:140
13833 msgctxt "accelerator Paste"
13837 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
13838 msgctxt "accelerator Cut"
13842 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
13843 msgctxt "accelerator Undo"
13847 #: programs/notepad/notepad.rc:69
13851 #: programs/notepad/notepad.rc:71
13853 msgstr "Poznámkový blok"
13855 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
13856 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
13860 #: programs/notepad/notepad.rc:74
13864 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
13865 msgid "Text files (*.txt)"
13866 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
13868 #: programs/notepad/notepad.rc:80
13870 "File '%s' does not exist.\n"
13872 "Do you want to create a new file?"
13874 "Soubor „%s“ neexistuje.\n"
13876 "Chcete ho vytvořit?"
13878 #: programs/notepad/notepad.rc:82
13880 "File '%s' has been modified.\n"
13882 "Would you like to save the changes?"
13884 "Soubor '%s' byl změněn.\n"
13886 "Chcete uložit změny?"
13888 #: programs/notepad/notepad.rc:83
13889 msgid "'%s' could not be found."
13890 msgstr "„%s“ nebyl nalezen."
13892 #: programs/notepad/notepad.rc:85
13893 msgid "Unicode (UTF-16)"
13894 msgstr "Unicode (UTF-16)"
13896 #: programs/notepad/notepad.rc:86
13897 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13898 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13900 #: programs/notepad/notepad.rc:87
13901 msgid "Unicode (UTF-8)"
13902 msgstr "Unicode (UTF-8)"
13904 #: programs/notepad/notepad.rc:94
13907 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13908 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13909 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13910 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13914 "Tento soubor obsahuje znaky v univerzálním kódování,\n"
13915 "které budou ztraceny, pokud soubor uložíte v kódování\n"
13917 "Pro zachování těchto znaků klikněte na tlačítko Strorno a\n"
13918 "následně vyberte jednu z voleb univerzálního kódování z\n"
13919 "rozbalovacího seznamu.\n"
13922 #: programs/oleview/oleview.rc:32
13923 msgid "&Bind to file..."
13924 msgstr "&Přiřadit k souboru..."
13926 #: programs/oleview/oleview.rc:33
13927 msgid "&View TypeLib..."
13928 msgstr "Zobrazit TypeLib..."
13930 #: programs/oleview/oleview.rc:35
13931 msgid "&System Configuration"
13932 msgstr "&Nastavení systému"
13934 #: programs/oleview/oleview.rc:36
13935 msgid "&Run the Registry Editor"
13936 msgstr "&Spustit editor registrů"
13938 #: programs/oleview/oleview.rc:42
13939 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13940 msgstr "Příznak „&CoCreateInstance“"
13942 #: programs/oleview/oleview.rc:44
13943 msgid "&In-process server"
13946 #: programs/oleview/oleview.rc:45
13947 msgid "In-process &handler"
13950 #: programs/oleview/oleview.rc:46
13951 msgid "&Local server"
13952 msgstr "&Místní server"
13954 #: programs/oleview/oleview.rc:47
13955 msgid "&Remote server"
13956 msgstr "&Vzdálený server"
13958 #: programs/oleview/oleview.rc:50
13959 msgid "View &Type information"
13960 msgstr "Zobrazit typové informace"
13962 #: programs/oleview/oleview.rc:52
13963 msgid "Create &Instance"
13964 msgstr "Vytvořit instanci"
13966 #: programs/oleview/oleview.rc:53
13967 msgid "Create Instance &On..."
13968 msgstr "Vytvořit instanci na..."
13970 #: programs/oleview/oleview.rc:54
13971 msgid "&Release Instance"
13972 msgstr "Uvolnit instanci"
13974 #: programs/oleview/oleview.rc:56
13975 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13976 msgstr "Zkopírovat C&LSID do schránky"
13978 #: programs/oleview/oleview.rc:57
13979 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13980 msgstr "Zkopírovat značku &HTML objektu do schránky"
13982 #: programs/oleview/oleview.rc:63
13983 msgid "&Expert mode"
13984 msgstr "Pokročilý režim"
13986 #: programs/oleview/oleview.rc:65
13987 msgid "&Hidden component categories"
13988 msgstr "kategorie skrytých objektů"
13990 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
13991 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
13992 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
13994 msgstr "&Panel nástrojů"
13996 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
13997 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
13998 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
13999 msgid "&Status Bar"
14000 msgstr "&Stavový řádek"
14002 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14003 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14004 msgid "&Refresh\tF5"
14005 msgstr "&Obnovit\tF5"
14007 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14008 msgid "&About OleView"
14009 msgstr "&O OleView"
14011 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14012 msgid "&Save as..."
14013 msgstr "Uložit j&ako..."
14015 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14016 msgid "&Group by type kind"
14017 msgstr "Seskupit dle druhu"
14019 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14020 msgid "Connect to another machine"
14021 msgstr "Připojit k jinému stroji"
14023 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14024 msgid "&Machine name:"
14025 msgstr "&Název stroje:"
14027 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14028 msgid "System Configuration"
14029 msgstr "Nastavení systému"
14031 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14032 msgid "System Settings"
14033 msgstr "Nastavení systému"
14035 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14036 msgid "&Enable Distributed COM"
14037 msgstr "Povolit „distribuovaný COM“"
14039 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14040 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14041 msgstr "Povolit vzdálená připojení (pouze pro Windows 95)"
14043 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14045 "These settings change only registry values.\n"
14046 "They have no effect on Wine performance."
14048 "Tato nastavení mění pouze hodnoty registrů.\n"
14049 "Nemají žádný vliv na výkon Wine."
14051 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14052 msgid "Default Interface Viewer"
14053 msgstr "Výchozí prohlížeč rozhraní"
14055 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14059 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14063 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14064 msgid "&View Type Info"
14065 msgstr "Zobrazit informace o typu"
14067 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14068 msgid "IPersist Interface Viewer"
14069 msgstr "Prohlížeč rozhraní „IPersist“"
14071 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14072 msgid "Class Name:"
14073 msgstr "Název třídy:"
14075 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14079 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14080 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14081 msgstr "Prohlížeč rozhraní „IPersistStream“"
14083 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14087 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14088 msgid "ITypeLib viewer"
14089 msgstr "Prohlížeč ITypeLib"
14091 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14092 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14093 msgstr "OleView – prohlížeč objektů OLE/COM"
14095 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14096 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14097 msgstr "Soubory TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14099 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14100 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14101 msgstr "Připojit k souboru přezdívky"
14103 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14104 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14105 msgstr "Otevřít soubor TypeLib a zobrazit jeho obsah"
14107 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14108 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14109 msgstr "Změní nastavení „distribuovaného COM“, platné pro celý stroj"
14111 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14112 msgid "Run the Wine registry editor"
14113 msgstr "Spustit editor registrů (resp. jeho reimplementaci v rámci Wine)"
14115 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14116 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14117 msgstr "Ukončit aplikaci. Dotáže se, zda uložit změny"
14119 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14120 msgid "Create an instance of the selected object"
14121 msgstr "Vytvořit instanci vybraného objektu"
14123 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14124 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14127 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14128 msgid "Release the currently selected object instance"
14129 msgstr "Uvolnit aktuálně vybranou instanci objektu"
14131 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14132 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14133 msgstr "Zkopírovat GUID vybrané položky do schránky"
14135 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14136 msgid "Display the viewer for the selected item"
14137 msgstr "Zobrazit prohlížeč pro vybranou položku"
14139 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14140 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14141 msgstr "Přepíná mezi jednodušším a podrobnějším zobrazením"
14143 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14145 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14147 "Přepnout zobrazení kategorií součástí, které nejsou myšleny jako viditelné"
14149 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14150 msgid "Show or hide the toolbar"
14151 msgstr "Zobrazí či skryje lištu s nástroji"
14153 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14154 msgid "Show or hide the status bar"
14155 msgstr "Zobrazí či skryje stavovou lištu"
14157 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14158 msgid "Refresh all lists"
14159 msgstr "Aktualizovat všechny seznamy"
14161 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14162 msgid "Display program information, version number and copyright"
14163 msgstr "Zobrazí informace o programu, číslo verze a autor"
14165 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14166 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14169 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14170 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14173 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14174 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14175 msgstr "Požádat o místní server při volání CoGetClassObject"
14177 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14178 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14179 msgstr "Požádat o vzdálený server při volání CoGetClassObject"
14181 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14182 msgid "ObjectClasses"
14185 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14186 msgid "Grouped by Component Category"
14187 msgstr "Seskupeno dle kategorie komponenty"
14189 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14190 msgid "OLE 1.0 Objects"
14191 msgstr "Objekty OLE 1.0"
14193 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14194 msgid "COM Library Objects"
14195 msgstr "Objekty knihovny COM"
14197 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14198 msgid "All Objects"
14199 msgstr "Všechny objekty"
14201 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14202 msgid "Application IDs"
14203 msgstr "Identifikátory aplikace"
14205 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14206 msgid "Type Libraries"
14207 msgstr "Knihovny typů"
14209 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14213 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14217 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14221 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14222 msgid "Implementation"
14223 msgstr "Implementace"
14225 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14229 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14230 msgid "CoGetClassObject failed."
14231 msgstr "CoGetClassObject selhalo."
14233 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14234 msgid "Unknown error"
14235 msgstr "Neznámá chyba"
14237 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14241 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14242 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14243 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) selhalo ($%2!x!)"
14245 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14246 msgid "Inherited Interfaces"
14247 msgstr "Zděděná rozhraní"
14249 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14250 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14251 msgstr "Uložit jako soubor .IDL či .H"
14253 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14254 msgid "Close window"
14255 msgstr "Zavřít okno"
14257 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14258 msgid "Group typeinfos by kind"
14259 msgstr "Seskupit „typeinfos“ dle druhu"
14261 #: programs/progman/progman.rc:33
14265 #: programs/progman/progman.rc:34
14266 msgid "O&pen\tEnter"
14267 msgstr "O&tevřít\tEnter"
14269 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14270 msgid "&Move...\tF7"
14271 msgstr "&Přesunout...\tF7"
14273 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14274 msgid "&Copy...\tF8"
14275 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
14277 #: programs/progman/progman.rc:38
14278 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14279 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
14281 #: programs/progman/progman.rc:40
14282 msgid "&Execute..."
14283 msgstr "Spustit..."
14285 #: programs/progman/progman.rc:42
14286 msgid "E&xit Windows"
14287 msgstr "&Opustit Windows"
14289 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14290 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14292 msgstr "&Nastavení"
14294 #: programs/progman/progman.rc:45
14295 msgid "&Arrange automatically"
14296 msgstr "&Uspořádat automaticky"
14298 #: programs/progman/progman.rc:46
14299 msgid "&Minimize on run"
14300 msgstr "Spouštět &minimalizované"
14302 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14303 msgid "&Save settings on exit"
14304 msgstr "Před ukončením uložit na&stavení"
14306 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14311 #: programs/progman/progman.rc:50
14312 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14313 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
14315 #: programs/progman/progman.rc:51
14316 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14317 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
14319 #: programs/progman/progman.rc:52
14320 msgid "&Arrange Icons"
14321 msgstr "&Zarovnat ikony"
14323 #: programs/progman/progman.rc:57
14324 msgid "&About Program Manager"
14325 msgstr "&O Správci programů"
14327 #: programs/progman/progman.rc:103
14328 msgid "Program &group"
14329 msgstr "Programová &skupina"
14331 #: programs/progman/progman.rc:105
14335 #: programs/progman/progman.rc:116
14336 msgid "Move Program"
14337 msgstr "Přesun programu"
14339 #: programs/progman/progman.rc:118
14340 msgid "Move program:"
14341 msgstr "Přesunout program:"
14343 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14344 msgid "From group:"
14345 msgstr "ze skupiny:"
14347 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14349 msgstr "&do skupiny:"
14351 #: programs/progman/progman.rc:134
14352 msgid "Copy Program"
14353 msgstr "Kopírování programu"
14355 #: programs/progman/progman.rc:136
14356 msgid "Copy program:"
14357 msgstr "Kopírovat program:"
14359 #: programs/progman/progman.rc:152
14360 msgid "Program Group Attributes"
14361 msgstr "Vlastnosti programové skupiny"
14363 #: programs/progman/progman.rc:156
14364 msgid "&Group file:"
14365 msgstr "&Soubor skupiny:"
14367 #: programs/progman/progman.rc:168
14368 msgid "Program Attributes"
14369 msgstr "Vlastnosti programu"
14371 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14372 msgid "&Command line:"
14373 msgstr "Pří&kazová řádka:"
14375 #: programs/progman/progman.rc:174
14376 msgid "&Working directory:"
14377 msgstr "P&racovní adresář:"
14379 #: programs/progman/progman.rc:176
14380 msgid "&Key combination:"
14381 msgstr "&Klávesová zkratka:"
14383 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14384 msgid "&Minimize at launch"
14385 msgstr "Spustit &minimalizovaný"
14387 #: programs/progman/progman.rc:183
14388 msgid "Change &icon..."
14389 msgstr "Změnit ikonu..."
14391 #: programs/progman/progman.rc:192
14392 msgid "Change Icon"
14393 msgstr "Změnit ikonu"
14395 #: programs/progman/progman.rc:194
14397 msgstr "&Název souboru:"
14399 #: programs/progman/progman.rc:196
14400 msgid "Current &icon:"
14401 msgstr "Současná &ikona:"
14403 #: programs/progman/progman.rc:210
14404 msgid "Execute Program"
14405 msgstr "Spustit program"
14407 #: programs/progman/progman.rc:63
14408 msgid "Program Manager"
14409 msgstr "Správce programů"
14411 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14415 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14416 msgid "Information"
14419 #: programs/progman/progman.rc:68
14420 msgid "Delete group `%s'?"
14421 msgstr "Smazat skupinu „%s“?"
14423 #: programs/progman/progman.rc:69
14424 msgid "Delete program `%s'?"
14425 msgstr "Smazat program „%s“?"
14427 #: programs/progman/progman.rc:70
14428 msgid "Not implemented"
14429 msgstr "Neimplementováno"
14431 #: programs/progman/progman.rc:71
14432 msgid "Error reading `%s'."
14433 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
14435 #: programs/progman/progman.rc:72
14436 msgid "Error writing `%s'."
14437 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
14439 #: programs/progman/progman.rc:75
14441 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14442 "Should it be tried further on?"
14444 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
14445 "Mám to zkusit znovu?"
14447 #: programs/progman/progman.rc:77
14448 msgid "Help not available."
14449 msgstr "Nápověda není dostupná."
14451 #: programs/progman/progman.rc:78
14452 msgid "Unknown feature in %s"
14453 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
14455 #: programs/progman/progman.rc:79
14456 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14457 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
14459 #: programs/progman/progman.rc:80
14460 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14461 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
14463 #: programs/progman/progman.rc:84
14464 msgid "Libraries (*.dll)"
14465 msgstr "Knihovny (*.dll)"
14467 #: programs/progman/progman.rc:85
14469 msgstr "Soubory ikon"
14471 #: programs/progman/progman.rc:86
14472 msgid "Icons (*.ico)"
14473 msgstr "Ikony (*.ico)"
14475 #: programs/reg/reg.rc:35
14478 " REG [operation] [parameters]\n"
14480 "Supported operations:\n"
14481 " ADD | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
14483 "For help on a specific operation, type:\n"
14484 " REG [operation] /?\n"
14488 #: programs/reg/reg.rc:67
14490 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
14492 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
14495 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
14496 " the key in which to add the new registry data.\n"
14498 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14500 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14502 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14503 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14504 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14505 " HKEY_USERS | HKU\n"
14506 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14508 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14510 " /v <value_name>\n"
14511 " The name of the registry value to add.\n"
14514 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
14515 " registry value.\n"
14518 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
14519 " <type> must be one of the following:\n"
14521 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
14522 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
14524 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
14526 " /s <separator>\n"
14527 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
14528 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
14531 " The data to add to the new registry value.\n"
14534 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
14538 #: programs/reg/reg.rc:92
14540 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14542 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
14543 " one or more values from a given registry key.\n"
14546 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
14547 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
14549 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14551 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14553 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14554 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14555 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14556 " HKEY_USERS | HKU\n"
14557 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14559 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14561 " /v <value_name>\n"
14562 " The name of the registry value to delete.\n"
14565 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
14566 " registry value.\n"
14569 " Delete all values from a registry key.\n"
14572 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
14573 " prompting for confirmation.\n"
14577 #: programs/reg/reg.rc:114
14579 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14581 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
14582 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
14585 " The registry key to query.\n"
14587 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14589 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14591 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14592 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14593 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14594 " HKEY_USERS | HKU\n"
14595 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14597 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14599 " /v <value_name>\n"
14600 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
14601 " specified, all values under <key> are listed.\n"
14604 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
14605 " registry value.\n"
14608 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
14612 #: programs/reg/reg.rc:116
14613 msgid "The operation completed successfully\n"
14614 msgstr "Operace byla úspěšně dokončena\n"
14616 #: programs/reg/reg.rc:117
14618 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14619 msgid "reg: Invalid registry key\n"
14620 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
14622 #: programs/reg/reg.rc:118
14624 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14625 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14626 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
14628 #: programs/reg/reg.rc:119
14630 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14631 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14632 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
14634 #: programs/reg/reg.rc:120
14637 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14639 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14640 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
14642 #: programs/reg/reg.rc:121
14643 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
14644 msgstr "reg: Nepodporovaný typ dat registru [%1]\n"
14646 #: programs/reg/reg.rc:122
14647 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
14650 #: programs/reg/reg.rc:123
14651 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14654 #: programs/reg/reg.rc:124
14655 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14658 #: programs/reg/reg.rc:125
14659 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14660 msgstr "Hodnota registru „%1“ již existuje. Chcete ji nahradit?"
14662 #: programs/reg/reg.rc:129
14663 msgid "The registry operation was cancelled\n"
14664 msgstr "Operace registru byla přerušena\n"
14666 #: programs/reg/reg.rc:130 programs/regedit/regedit.rc:239
14670 #: programs/reg/reg.rc:131
14671 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14672 msgstr "Opravdu chcete odstranit hodnotu registru „%1“?"
14674 #: programs/reg/reg.rc:132
14675 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14676 msgstr "Opravdu chcete smazat všechny hodnoty registru v „%1“?"
14678 #: programs/reg/reg.rc:133
14679 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14680 msgstr "Opravdu chcete odstranit klíč registru „%1“?"
14682 #: programs/reg/reg.rc:134
14683 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14686 #: programs/reg/reg.rc:135
14688 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
14692 #: programs/reg/reg.rc:136
14694 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14698 #: programs/reg/reg.rc:137
14699 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14702 #: programs/reg/reg.rc:138
14703 msgid "reg: Invalid syntax. "
14704 msgstr "reg: Neplatná syntaxe. "
14706 #: programs/reg/reg.rc:139
14708 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14709 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14710 msgstr "Chyba: neplatná volba „%c“.\n"
14712 #: programs/reg/reg.rc:140
14713 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14716 #: programs/reg/reg.rc:141
14717 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14720 #: programs/reg/reg.rc:142 programs/regedit/regedit.rc:240
14721 msgid "(value not set)"
14722 msgstr "(hodnota nenastavena)"
14724 #: programs/reg/reg.rc:147
14726 "REG IMPORT <file>\n"
14728 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
14731 " The name and path of the registry file to import.\n"
14735 #: programs/reg/reg.rc:149
14737 #| msgid "No command was specified."
14738 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14739 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
14741 #: programs/reg/reg.rc:150
14743 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14744 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14745 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
14747 #: programs/reg/reg.rc:151
14748 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14751 #: programs/reg/reg.rc:170
14753 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
14755 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
14759 " The registry key to export.\n"
14761 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14763 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14765 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14766 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14767 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14768 " HKEY_USERS | HKU\n"
14769 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14771 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14774 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
14775 " This file must have a .reg extension.\n"
14778 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
14782 #: programs/reg/reg.rc:172
14784 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14785 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14786 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
14788 #: programs/reg/reg.rc:173
14789 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14790 msgstr "Soubor „%1“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
14792 #: programs/regedit/regedit.rc:34
14796 #: programs/regedit/regedit.rc:36
14797 msgid "&Import Registry File..."
14798 msgstr "&Importovat soubor registru..."
14800 #: programs/regedit/regedit.rc:37
14801 msgid "&Export Registry File..."
14802 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
14804 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
14805 #: programs/regedit/regedit.rc:121
14809 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
14810 #: programs/regedit/regedit.rc:123
14811 msgid "&String Value"
14812 msgstr "Ř&etězcová položka"
14814 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
14815 #: programs/regedit/regedit.rc:124
14816 msgid "&Binary Value"
14817 msgstr "&Binární položka"
14819 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
14820 #: programs/regedit/regedit.rc:125
14821 msgid "&DWORD Value"
14822 msgstr "&DWORD položka"
14824 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
14825 #: programs/regedit/regedit.rc:126
14826 msgid "&Multi-String Value"
14827 msgstr "&Více-řetězcová položka"
14829 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
14830 #: programs/regedit/regedit.rc:127
14831 msgid "&Expandable String Value"
14832 msgstr "&Rozšířitelná řetězcová položka"
14834 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
14835 #: programs/regedit/regedit.rc:137
14836 msgid "&Rename\tF2"
14837 msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
14839 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
14840 msgid "&Copy Key Name"
14841 msgstr "&Kopírovat název klíče"
14843 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
14844 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
14845 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14846 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
14848 #: programs/regedit/regedit.rc:62
14849 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14850 msgstr "Najít &další\tF3"
14852 #: programs/regedit/regedit.rc:66
14853 msgid "Status &Bar"
14854 msgstr "&Stavový řádek"
14856 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
14858 msgstr "Rozdě&lení"
14860 #: programs/regedit/regedit.rc:75
14861 msgid "&Remove Favorite..."
14862 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
14864 #: programs/regedit/regedit.rc:80
14865 msgid "&About Registry Editor"
14866 msgstr "O &aplikaci Editor registru"
14868 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
14869 #: programs/regedit/regedit.rc:230
14873 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
14874 msgid "Modify &Binary Data..."
14875 msgstr "Upravit &binární data..."
14877 #: programs/regedit/regedit.rc:267
14878 msgid "Export registry"
14879 msgstr "Exportovat soubor registru"
14881 #: programs/regedit/regedit.rc:269
14882 msgid "S&elected branch:"
14883 msgstr "Vybraná vět&ev:"
14885 #: programs/regedit/regedit.rc:278
14889 #: programs/regedit/regedit.rc:280
14893 #: programs/regedit/regedit.rc:281
14897 #: programs/regedit/regedit.rc:282
14898 msgid "Value names"
14899 msgstr "Názvy hodnot"
14901 #: programs/regedit/regedit.rc:283
14902 msgid "Value content"
14903 msgstr "Obsah hodnot"
14905 #: programs/regedit/regedit.rc:284
14906 msgid "Whole string only"
14907 msgstr "Pouze celý výraz"
14909 #: programs/regedit/regedit.rc:291
14910 msgid "Add Favorite"
14911 msgstr "Přidání oblíbené položky"
14913 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
14917 #: programs/regedit/regedit.rc:302
14918 msgid "Remove Favorite"
14919 msgstr "Odebrat oblíbené"
14921 #: programs/regedit/regedit.rc:313
14922 msgid "Edit String"
14923 msgstr "Úprava řetězce"
14925 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
14926 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
14927 msgid "Value name:"
14928 msgstr "Název hodnoty:"
14930 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
14931 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
14932 msgid "Value data:"
14933 msgstr "Data hodnoty:"
14935 #: programs/regedit/regedit.rc:326
14937 msgstr "Úprava DWORD"
14939 #: programs/regedit/regedit.rc:333
14943 #: programs/regedit/regedit.rc:334
14944 msgid "Hexadecimal"
14945 msgstr "Šestnáctkový"
14947 #: programs/regedit/regedit.rc:335
14951 #: programs/regedit/regedit.rc:342
14952 msgid "Edit Binary"
14953 msgstr "Úprava binární položky"
14955 #: programs/regedit/regedit.rc:355
14956 msgid "Edit Multi-String"
14957 msgstr "Úprava více-řetězcové položky"
14959 #: programs/regedit/regedit.rc:159
14960 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14961 msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
14963 #: programs/regedit/regedit.rc:160
14964 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14965 msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
14967 #: programs/regedit/regedit.rc:161
14968 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14969 msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
14971 #: programs/regedit/regedit.rc:162
14972 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14973 msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
14975 #: programs/regedit/regedit.rc:163
14977 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14978 msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informací o editoru registru"
14980 #: programs/regedit/regedit.rc:164
14981 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14982 msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
14984 #: programs/regedit/regedit.rc:149
14988 #: programs/regedit/regedit.rc:154
14989 msgid "Registry Editor"
14990 msgstr "Editor registru"
14992 #: programs/regedit/regedit.rc:221
14993 msgid "Import Registry File"
14994 msgstr "Import souboru registru"
14996 #: programs/regedit/regedit.rc:222
14997 msgid "Export Registry File"
14998 msgstr "Export souboru registru"
15000 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15001 msgid "Registry files (*.reg)"
15002 msgstr "Soubory registru (*.reg)"
15004 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15005 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15006 msgstr "Soubory registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
15008 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15009 msgid "(cannot display value)"
15010 msgstr "(není možné zobrazit hodnotu)"
15012 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15013 msgid "(unknown %d)"
15014 msgstr "(neznámé %d)"
15016 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15018 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15019 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15020 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15022 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15024 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15025 msgid "Unable to create a new registry key."
15026 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15028 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15030 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15031 msgid "Unable to create a new registry value."
15032 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15034 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15036 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15037 "The specified key name already exists."
15040 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15042 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15043 "The specified value name already exists."
15046 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15048 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15049 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15050 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15052 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15054 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15055 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15056 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15058 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15060 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15061 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15062 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15064 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15066 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15069 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15072 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15073 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15074 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
15076 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15079 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15082 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15083 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
15084 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15085 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
15086 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15087 " /C Import the contents of a registry file.\n"
15088 " /D Delete a specified registry key.\n"
15089 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15090 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15091 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15092 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15093 " /? Display this information and exit.\n"
15094 " [filename] The location of the file containing registry information "
15096 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
15098 " file location where registry information will be exported.\n"
15099 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
15101 "Usage examples:\n"
15102 " regedit \"import.reg\"\n"
15103 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15104 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15107 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15108 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15111 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15112 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15115 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15117 #| msgid "No command was specified."
15118 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15119 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
15121 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15122 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15125 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15126 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15129 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15131 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15132 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15133 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15135 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15136 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15139 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15140 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15143 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15145 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15146 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15147 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
15149 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15151 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15152 "encountered at '%1'.\n"
15155 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15156 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15159 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15161 #| msgid "Unsupported type.\n"
15162 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15163 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
15165 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15167 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15168 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15169 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15171 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15173 #| msgid "No command was specified."
15174 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15175 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
15177 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15179 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15180 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15181 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15183 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15185 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15186 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15187 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15189 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15191 #| msgid "Unsupported type.\n"
15193 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15194 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
15196 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15197 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15200 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15202 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15203 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15204 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
15206 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15209 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15211 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15212 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
15214 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15216 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15217 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15218 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15220 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15222 #| msgid "No command was specified."
15223 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15224 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
15226 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15227 msgid "Quits the Registry Editor"
15228 msgstr "Ukončí editor registru"
15230 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15231 msgid "Adds keys to the favorites list"
15232 msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
15234 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15235 msgid "Removes keys from the favorites list"
15236 msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
15238 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15239 msgid "Shows or hides the status bar"
15240 msgstr "Ukáže nebo skryje stavovou lištu"
15242 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15243 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15244 msgstr "Změní pozici oddělovače mezi dvěma panely"
15246 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15247 msgid "Refreshes the window"
15248 msgstr "Překreslí okno"
15250 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15251 msgid "Deletes the selection"
15252 msgstr "Smaže vybrané"
15254 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15255 msgid "Renames the selection"
15256 msgstr "Přejmenuje vybrané"
15258 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15259 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15260 msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
15262 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15263 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15264 msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
15266 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15267 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15268 msgstr "Najde další výskyt textu"
15270 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15271 msgid "Modifies the value's data"
15272 msgstr "Změní data"
15274 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15275 msgid "Adds a new key"
15276 msgstr "Přidá nový klíč"
15278 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15279 msgid "Adds a new string value"
15280 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
15282 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15283 msgid "Adds a new binary value"
15284 msgstr "Přidá novou binární položku"
15286 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15287 msgid "Adds a new 32-bit value"
15288 msgstr "Přidá novou 32-bit položku"
15290 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15291 msgid "Imports a text file into the registry"
15292 msgstr "Importuje textový soubor registru"
15294 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15295 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15296 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
15298 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15299 msgid "Prints all or part of the registry"
15300 msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
15302 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15303 msgid "Opens Registry Editor Help"
15304 msgstr "Otevře nápovědu editoru registru"
15306 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15307 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15308 msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
15310 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15312 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15313 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15314 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15316 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15317 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15318 msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%1!u!)."
15320 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15321 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15322 msgstr "Hodnota je příliš velká (%1!u!)."
15324 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15325 msgid "Confirm Value Delete"
15326 msgstr "Potvrďte smazání položky"
15328 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15330 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15331 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15332 msgstr "Opravdu chcete odstranit hodnotu registru „%1“?"
15334 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15335 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15336 msgstr "Hledání bylo dokončeno. Řetězec „%1“ nebyl nalezen."
15338 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15339 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15340 msgstr "Jste si jist(a), že chcete smazat tyto hodnoty?"
15342 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15343 msgid "New Key #%d"
15344 msgstr "Nový klíč #%d"
15346 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15347 msgid "New Value #%d"
15348 msgstr "Nová položka #%d"
15350 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15352 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15353 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15354 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15356 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15358 #| msgid "Modifies the value's data"
15359 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15360 msgstr "Změní data"
15362 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15363 msgid "Adds a new multi-string value"
15364 msgstr "Přidá novou více-řetězcovou položku"
15366 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15367 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15368 msgstr "Exportuje vybranou větev registru do textového souboru"
15370 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15371 msgid "Adds a new expandable string value"
15372 msgstr "Přidá novou rozšířitelnou řetězcovou položku"
15374 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15375 msgid "Confirm Key Delete"
15376 msgstr "Potvrďte smazání klíče"
15378 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15380 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15381 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento klíč registru a všechny jeho podklíče?"
15383 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15384 msgid "Expands or collapses the selected node"
15385 msgstr "Rozbalí nebo sbalí vybraný uzel"
15387 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15391 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15393 "Wine DLL Registration Utility\n"
15395 "Provides DLL registration services.\n"
15399 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15402 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15405 " [/u] Unregister a server.\n"
15406 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15407 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15408 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15409 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15413 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15415 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15419 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15420 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15421 msgstr "regsvr32: Selhalo načtení DLL „%1“\n"
15423 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15424 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15427 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15428 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15431 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15432 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15435 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15436 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15439 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15440 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15443 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15444 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15447 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15448 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15451 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15452 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15455 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15456 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15459 #: programs/start/start.rc:57
15461 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15462 "with that suffix.\n"
15464 "start [options] program_filename [...]\n"
15465 "start [options] document_filename\n"
15468 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15469 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15470 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15471 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15472 "/min Start the program minimized.\n"
15473 "/max Start the program maximized.\n"
15474 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15475 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15476 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15477 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15478 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15479 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15480 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15481 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15482 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15484 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15486 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
15487 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15488 "/? Display this help and exit.\n"
15491 #: programs/start/start.rc:59
15493 "Application could not be started, or no application associated with the "
15494 "specified file.\n"
15495 "ShellExecuteEx failed"
15497 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
15499 "ShellExecuteEx selhal"
15501 #: programs/start/start.rc:61
15502 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15504 "Nepodařilo se přeložit zadané Unixové jméno souboru na DOSové jméno souboru."
15506 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15507 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15508 msgstr "Použití: taskkill [/?] [/f] [/im JménoProcesu | /pid IDProcesu]\n"
15510 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15511 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15512 msgstr "Chyba: zadána neznámá či chybná volba příkazové řádky.\n"
15514 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15515 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15516 msgstr "Chyba: zadán neznámý či chybný volba příkazové řádky.\n"
15518 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15519 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15520 msgstr "Chyba: Jedna z voleb /im nebo /pid musí být zadána.\n"
15522 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15523 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15524 msgstr "Chyba: volba %1 předpokládá parametr příkazové řádky.\n"
15526 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15527 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15528 msgstr "Chyba: volby /im a /pid nemohou být použity současně.\n"
15530 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15531 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15534 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15536 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15539 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15540 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15541 msgstr "Proces identifikovaný jako %1!u! (PID) byl násilně ukončen.\n"
15543 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15544 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15547 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15548 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15549 msgstr "Chyba: Nelze nalézt proces „%1“.\n"
15551 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15552 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15555 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15556 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15557 msgstr "Chyba: proces „%1“ nelze ukončit.\n"
15559 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15560 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15561 msgstr "Chyba: samoukončení procesu není dovoleno.\n"
15563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15564 msgid "&New Task (Run...)"
15565 msgstr "&Nová úloha (Spustit...)"
15567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15568 msgid "E&xit Task Manager"
15569 msgstr "Ukončit Správce úloh"
15571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15572 msgid "&Minimize On Use"
15573 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
15575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15576 msgid "&Hide When Minimized"
15577 msgstr "&Při minimalizaci skrýt"
15579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15580 msgid "&Show 16-bit tasks"
15581 msgstr "&Zobrazit 16 bitové úlohy"
15583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15584 msgid "&Refresh Now"
15585 msgstr "&Obnovit nyní"
15587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
15588 msgid "&Update Speed"
15589 msgstr "Rychlost akt&ualizace"
15591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
15595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
15599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
15603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
15605 msgstr "&Pozastaveno"
15607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
15608 msgid "&Select Columns..."
15609 msgstr "Vybrat sloupce..."
15611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
15612 msgid "&CPU History"
15613 msgstr "Historie využití pro&cesoru"
15615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
15616 msgid "&One Graph, All CPUs"
15617 msgstr "Všechny procesory v jediném grafu"
15619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
15620 msgid "One Graph &Per CPU"
15621 msgstr "Pro každý procesor samostatný graf"
15623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
15624 msgid "&Show Kernel Times"
15625 msgstr "Zobrazit časy jádra"
15627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
15628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
15629 msgid "Tile &Horizontally"
15630 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
15632 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
15633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
15634 msgid "Tile &Vertically"
15635 msgstr "Uspořádat &vertikálně"
15637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
15638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
15640 msgstr "&Minimalizovat"
15642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
15643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
15647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
15648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
15649 msgid "&Bring To Front"
15650 msgstr "Přenést do popředí"
15652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
15653 msgid "&About Task Manager"
15654 msgstr "&O Správci úloh"
15656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
15658 msgstr "&Přepnout na"
15660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
15662 msgstr "&Ukončit úlohu"
15664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
15665 msgid "&Go To Process"
15666 msgstr "&Přejít na proces"
15668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
15669 msgid "&End Process"
15670 msgstr "&Ukončit proces"
15672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
15673 msgid "End Process &Tree"
15674 msgstr "Ukončit celý strom procesu"
15676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
15680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
15681 msgid "Set &Priority"
15682 msgstr "Nastavit přednost"
15684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
15686 msgstr "&V reálném čase"
15688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
15689 msgid "&Above Normal"
15692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
15693 msgid "&Below Normal"
15696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
15697 msgid "Set &Affinity..."
15698 msgstr "Nastavit přiřazení..."
15700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
15701 msgid "Edit Debug &Channels..."
15704 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
15705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
15706 msgid "Task Manager"
15707 msgstr "Správce úloh"
15709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
15710 msgid "&New Task..."
15711 msgstr "&Nová úloha..."
15713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
15714 msgid "&Show processes from all users"
15715 msgstr "Zobrazit proces&y všech uživatelů"
15717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
15719 msgstr "Vytížení procesoru"
15721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
15723 msgstr "Využití paměti"
15725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
15729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
15730 msgid "Commit charge (K)"
15733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
15734 msgid "Physical memory (K)"
15735 msgstr "Fyzická paměť (K)"
15737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
15738 msgid "Kernel memory (K)"
15739 msgstr "Paměť jádra (K)"
15741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
15743 msgstr "Popisovače"
15745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
15749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
15753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
15754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
15758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
15762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
15766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
15767 msgid "System Cache"
15768 msgstr "Vyrovnávací paměť systému"
15770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
15772 msgstr "Stránkováno"
15774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
15776 msgstr "Nestránkováno"
15778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
15779 msgid "CPU usage history"
15780 msgstr "Historie vytížení procesoru"
15782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
15783 msgid "Memory usage history"
15784 msgstr "Historie využití operační paměti"
15786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
15787 msgid "Debug Channels"
15788 msgstr "Ladící kanály"
15790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
15791 msgid "Processor Affinity"
15792 msgstr "Přiřazení procesoru"
15794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
15796 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
15797 "allowed to execute on."
15799 "Přiřazování procesoru určuje na kterých procesorech bude daný proces smět "
15802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
15806 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
15810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
15814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
15818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
15822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
15826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
15830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
15834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
15838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
15842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
15846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
15850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
15854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
15858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
15862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
15866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
15870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
15874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
15878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
15882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
15886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
15890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
15894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
15898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
15902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
15906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
15910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
15914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
15918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
15922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
15926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
15930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
15931 msgid "Select Columns"
15932 msgstr "Vybrat sloupce"
15934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
15936 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15937 msgstr "Zvolte sloupce, které se objeví na Stránce procesů ve Správci úloh."
15939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
15940 msgid "&Image Name"
15941 msgstr "Název obrázku"
15943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
15944 msgid "&PID (Process Identifier)"
15945 msgstr "PID (identifikátor procesu)"
15947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
15949 msgstr "Využití procesoru"
15951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
15953 msgstr "Čas procesoru"
15955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
15956 msgid "&Memory Usage"
15957 msgstr "&Využití paměti"
15959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
15960 msgid "Memory Usage &Delta"
15961 msgstr "Roz&díl ve využití paměti"
15963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
15964 msgid "Pea&k Memory Usage"
15965 msgstr "Maximum ve využití paměti"
15967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
15968 msgid "Page &Faults"
15971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
15972 msgid "&USER Objects"
15975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
15979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
15980 msgid "I/O Read Bytes"
15983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
15984 msgid "&Session ID"
15985 msgstr "Identifikátor relace"
15987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
15989 msgstr "Uživatelské jmé&no"
15991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
15992 msgid "Page F&aults Delta"
15995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
15996 msgid "&Virtual Memory Size"
15997 msgstr "Velikost &virtuální paměti"
15999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16000 msgid "Pa&ged Pool"
16001 msgstr "Stránkováno"
16003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16004 msgid "N&on-paged Pool"
16005 msgstr "Nestránkováno"
16007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16008 msgid "Base P&riority"
16011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16012 msgid "&Handle Count"
16013 msgstr "Poč&et popisovačů"
16015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16016 msgid "&Thread Count"
16017 msgstr "Poče&t vláken"
16019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16020 msgid "GDI Objects"
16021 msgstr "GDI objekty"
16023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16025 msgstr "Vstupně/výstupních zápisů"
16027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16028 msgid "I/O Write Bytes"
16029 msgstr "Bajtů zapsaných na vstupu/výstupu"
16031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16036 msgid "I/O Other Bytes"
16039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16040 msgid "Create New Task"
16041 msgstr "Vytvořit novou úlohu"
16043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16044 msgid "Runs a new program"
16045 msgstr "Spustí nový program"
16047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16048 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16049 msgstr "Správce úloh zůstává nad všemi ostatními okny dokud není minimalizován"
16051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16052 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16056 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16057 msgstr "Při minimalizaci skrýt správce úloh"
16059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16060 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16062 "Přimět Správce úloh k aktualizaci údajů právě teď, nezávisle na nastavení "
16063 "intervalu aktualizace"
16065 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16066 msgid "Displays tasks by using large icons"
16067 msgstr "Zobrazí úlohy s použitím velkých ikon"
16069 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16070 msgid "Displays tasks by using small icons"
16071 msgstr "Zobrazí úlohy s použitím malých ikon"
16073 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16074 msgid "Displays information about each task"
16075 msgstr "Zobrazí informace o každé z úloh"
16077 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16078 msgid "Updates the display twice per second"
16079 msgstr "Aktualizuje zobrazení dvakrát za vteřinu"
16081 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16082 msgid "Updates the display every two seconds"
16083 msgstr "Aktualizuje zobrazení každé dvě vteřiny"
16085 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16086 msgid "Updates the display every four seconds"
16087 msgstr "Aktualizuje zobrazení každé čtyři vteřiny"
16089 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16090 msgid "Does not automatically update"
16091 msgstr "Neaktualizuje (zobrazení) automaticky"
16093 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16094 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16095 msgstr "Poskládá okna nad sebou"
16097 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16098 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16099 msgstr "Poskládá okna vedle sebe"
16101 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16102 msgid "Minimizes the windows"
16103 msgstr "Minimalizuje okna"
16105 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16106 msgid "Maximizes the windows"
16107 msgstr "Maximalizuje okna"
16109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16110 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16114 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16115 msgstr "Přenese okno do popředí, ale nepřepne na něj"
16117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16118 msgid "Displays Task Manager help topics"
16119 msgstr "Zobrazí témata nápovědy ke Správci úloh"
16121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16122 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16123 msgstr "Zobrazí informace o programu, označení verze a autorská práva"
16125 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16126 msgid "Exits the Task Manager application"
16127 msgstr "Ukončí aplikaci Správce úloh"
16129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16130 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16131 msgstr "Zobrazí 16 bitové úlohy pod souvisejícím ntvdm.exe"
16133 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16134 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16135 msgstr "Vyberte, které sloupce budou viditelné na Stránce procesů"
16137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16138 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16139 msgstr "Zobrazí čas jádra ve výkonnostních grafech"
16141 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16142 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16143 msgstr "Jediný graf s předešlými údaji zobrazuje celkové využití procesoru"
16145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16146 msgid "Each CPU has its own history graph"
16147 msgstr "Každý z procesorů má svůj vlastní graf s historií"
16149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16150 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16151 msgstr "Přenese úlohu do popředí a přepne na ni"
16153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16154 msgid "Tells the selected tasks to close"
16155 msgstr "Sdělí vybrané úloze aby se ukončila"
16157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16158 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16159 msgstr "Přepne pohled na procesy příslušející zvolené úloze"
16161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16162 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16163 msgstr "Zobrazí (dříve skrytého) Správce úloh"
16165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16166 msgid "Removes the process from the system"
16167 msgstr "Odebere proces ze systému"
16169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16170 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16171 msgstr "Odebere proces a všechny jeho potomky ze systému"
16173 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16174 msgid "Attaches the debugger to this process"
16175 msgstr "Připojí k procesu ladící nástroj"
16177 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16178 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16179 msgstr "Určuje, na kterých procesorech smí proces běžet"
16181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16182 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16183 msgstr "Zařadí proces do třídy s předností V REÁLNÉM ČASE"
16185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16186 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16187 msgstr "Zařadí proces do třídy s předností VYŠŠÍ"
16189 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16190 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16191 msgstr "Zařadí proces do třídy s předností VYŠŠÍ NEŽ BĚŽNÁ"
16193 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16194 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16195 msgstr "Zařadí proces do třídy s předností BĚŽNÁ"
16197 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16198 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16199 msgstr "Zařadí proces do třídy s předností NIŽŠÍ NEŽ BĚŽNÁ"
16201 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16202 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16203 msgstr "Zařadí proces do třídy s předností NÍZKÁ"
16205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16206 msgid "Controls Debug Channels"
16207 msgstr "Řídí ladící kanály"
16209 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16210 msgid "Performance"
16213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16214 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16215 msgstr "Využití procesoru: %3d%%"
16217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16218 msgid "Processes: %d"
16219 msgstr "Procesy: %d"
16221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16222 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16223 msgstr "Využití paměti: %1!u!kB / %2!u!kB"
16225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16227 msgstr "Název obrázku"
16229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16231 msgstr "Identifikátor procesu"
16233 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16239 msgstr "Procesorový čas"
16241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16243 msgstr "Využití paměti"
16245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16247 msgstr "Změna ve využití paměti"
16249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16250 msgid "Peak Mem Usage"
16251 msgstr "Špička ve využití paměti"
16253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16254 msgid "Page Faults"
16255 msgstr "Chyby stránkování"
16257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16258 msgid "USER Objects"
16259 msgstr "Uživatelské objekty"
16261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16263 msgstr "Identifikátor relace"
16265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16267 msgstr "Uživatelské jméno"
16269 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16273 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16275 msgstr "Velikost VM"
16277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16279 msgstr "Stránkovaný zásobník"
16281 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16283 msgstr "NP zásobník"
16285 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16287 msgstr "Základní Pri"
16289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16290 msgid "Task Manager Warning"
16291 msgstr "Varování Správce úloh"
16293 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16295 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16296 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16297 "sure you want to change the priority class?"
16299 "VAROVÁNÍ: Změna třídy přednosti tohoto procesu může\n"
16300 "vést k nezamýšleným důsledkům, včetně nestability systému.\n"
16301 "Jste si jist(á), že chcete měnit třídu přednosti?"
16303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16304 msgid "Unable to Change Priority"
16305 msgstr "Nelze změnit přednost"
16307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16309 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16310 "results including loss of data and system instability. The\n"
16311 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16312 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16313 "terminate the process?"
16315 "VAROVÁNÍ: Ukončení procesu může vést k nezamýšleným\n"
16316 "důsledkům, včetně nestability systému. Proces před\n"
16317 "ukončením nedostane příležitost uložit svůj stav či data.\n"
16318 "Jste si jist(á), že chcete proces ukončit?"
16320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16321 msgid "Unable to Terminate Process"
16322 msgstr "Proces nelze ukončit"
16324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16326 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16327 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16329 "VAROVÁNÍ: ladění tohoto procesu může vyústit ve ztrátu dat.\n"
16330 "Jste si jist(á), že chcete připojit ladící nástroj?"
16332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16333 msgid "Unable to Debug Process"
16334 msgstr "Tento proces nelze ladit"
16336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16337 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16338 msgstr "Procesu musí zůstat přiřazen alespoň jeden procesor"
16340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16341 msgid "Invalid Option"
16342 msgstr "Neplatná volba"
16344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16345 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16346 msgstr "Přístupovat k či nastavit přiřazení procesu není možné"
16348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16349 msgid "System Idle Process"
16350 msgstr "Nečinné procesy systému"
16352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16353 msgid "Not Responding"
16354 msgstr "Neodpovídá"
16356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16364 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16365 msgid "Wine Application Uninstaller"
16366 msgstr "Odinstalátor pro aplikace Wine"
16368 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16370 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16372 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16374 "Spuštění odinstalačního příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící "
16376 "Přejete si odstranit odinstalační záznam z registru?"
16378 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16379 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16382 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16384 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16387 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16388 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16389 msgstr "uninstaller: neplatná volba [%1]\n"
16391 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16393 "Wine Application Uninstaller\n"
16395 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16398 "Odinstalátor pro aplikace Wine\n"
16400 "Odinstalace aplikací z aktuálního Wine prefixu.\n"
16403 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16406 " uninstaller [options]\n"
16409 " --help\t Display this information.\n"
16410 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16411 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
16412 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16413 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16417 #: programs/view/view.rc:36
16421 #: programs/view/view.rc:38
16422 msgid "&Scale to Window"
16423 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
16425 #: programs/view/view.rc:40
16429 #: programs/view/view.rc:41
16433 #: programs/view/view.rc:49
16434 msgid "Regular Metafile Viewer"
16435 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
16437 #: programs/view/view.rc:50
16438 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16441 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16442 msgid "Waiting for Program"
16443 msgstr "Čeká se na program"
16445 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16446 msgid "Terminate Process"
16447 msgstr "Ukončit proces"
16449 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16451 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16454 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16456 "Probíhá simulované odhlášení či vypnutí, ale program neodpovídá.\n"
16458 "Pokud proces ukončíte, můžete přijít o všechna neuložená data."
16460 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16461 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16463 "Konfigurace Wine umístěná v %s je právě aktualizována, prosím čekejte..."
16465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16467 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16468 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16469 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16470 "option) any later version."
16472 "Tento program je svobodným softwarem; můžete ho distribuovat a nebo "
16473 "modifikovat v souladu s licencí GNU Lesser General Public License ve znění "
16474 "publikovaném Free Software Foundation; platná je verze 2.1 zmíněné licence "
16475 "nebo (pokud je lépe vyhovující) jakákoli novější verze."
16477 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16478 msgid "Windows registration information"
16479 msgstr "Informace o registraci Windows"
16481 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16483 msgstr "&Vlastník:"
16485 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16486 msgid "Organi&zation:"
16487 msgstr "Organi&zace:"
16489 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16490 msgid "Application settings"
16491 msgstr "Nastavení aplikací"
16493 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16495 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16496 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16497 "or per-application settings in those tabs as well."
16499 "Wine umí simulovat různé verze Windows pro jednotlivé aplikace. Tato záložka "
16500 "je provázaná se záložkami Knihovny a Zobrazení a umožňuje změnit nastavení "
16501 "celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
16503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16504 msgid "Add appli&cation..."
16505 msgstr "Přid&at aplikaci..."
16507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16508 msgid "&Remove application"
16509 msgstr "Odeb&rat aplikaci"
16511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16512 msgid "&Windows Version:"
16513 msgstr "Verze &Windows:"
16515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16516 msgid "Window settings"
16517 msgstr "Nastavení oken"
16519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16520 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16521 msgstr "Automaticky odchytávat &myš v režimu celé obrazovky"
16523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16524 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16525 msgstr "Povolit správci oken &dekorovat okna"
16527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16528 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16529 msgstr "Povolit &správci oken kontrolu nad okny"
16531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16532 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16533 msgstr "&Emulace virtuálního desktopu"
16535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16536 msgid "Desktop &size:"
16537 msgstr "&Velikost desktopu:"
16539 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16540 msgid "Screen resolution"
16541 msgstr "Rozlišení obrazovky"
16543 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16544 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16545 msgstr "Toto je testovací text - 10 bodů, Tahoma"
16547 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16548 msgid "DLL overrides"
16549 msgstr "Nastavení DLL"
16551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16553 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16554 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16557 "Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
16558 "Wine nebo nativní (získané z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
16560 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16561 msgid "&New override for library:"
16562 msgstr "&Nové nastavení pro knihovnu:"
16564 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16569 msgid "Existing &overrides:"
16570 msgstr "&Existující nastavení knihoven:"
16572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16574 msgstr "&Upravit..."
16576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16577 msgid "Edit Override"
16578 msgstr "Úprava nastavení knihovny"
16580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
16582 msgstr "Pořadí nahrávání"
16584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
16585 msgid "&Builtin (Wine)"
16586 msgstr "&Vestavěná (Wine)"
16588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
16589 msgid "&Native (Windows)"
16590 msgstr "&Nativní (Windows)"
16592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
16593 msgid "Buil&tin then Native"
16594 msgstr "V&estavěná pak nativní"
16596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
16597 msgid "Nati&ve then Builtin"
16598 msgstr "N&ativní a pak vestavěná"
16600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
16601 msgid "Select Drive Letter"
16602 msgstr "Vyberte písmeno disku"
16604 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
16605 msgid "Drive configuration"
16606 msgstr "Nastavení jednotek"
16608 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
16611 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
16614 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
16617 "Selhalo připojení k správci přípojných bodů, nelze upravovat konfiguraci "
16618 "diskových jednotek."
16620 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
16622 msgstr "Přid&at..."
16624 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
16628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
16629 msgid "Show Advan&ced"
16630 msgstr "Zobrazit rozšířené &možnosti"
16632 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
16634 msgstr "&Zařízení:"
16636 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
16638 msgstr "Procház&et..."
16640 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
16644 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
16646 msgstr "&Sériové číslo:"
16648 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
16649 msgid "&Show dot files"
16650 msgstr "Zo&brazit soubory s tečkou na začátku názvu"
16652 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
16653 msgid "Driver diagnostics"
16654 msgstr "Diagnostika ovladače"
16656 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
16658 msgstr "Výchozí nastavení"
16660 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
16661 msgid "Output device:"
16662 msgstr "Výstupní zařízení:"
16664 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
16665 msgid "Voice output device:"
16666 msgstr "Zařízení hlasového výstupu:"
16668 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
16669 msgid "Input device:"
16670 msgstr "Vstupní zařízení:"
16672 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
16673 msgid "Voice input device:"
16674 msgstr "Zařízení hlasového vstupu:"
16676 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
16677 msgid "&Test Sound"
16678 msgstr "O&testovat zvuk"
16680 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
16681 msgid "Speaker configuration"
16682 msgstr "Nastavení reproduktorů"
16684 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
16686 msgstr "Reproduktory:"
16688 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
16692 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
16696 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
16697 msgid "&Install theme..."
16698 msgstr "&Instalovat téma..."
16700 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
16704 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
16708 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
16712 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
16713 msgid "Manage file &associations"
16716 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
16720 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
16722 msgstr "&Odkaz do:"
16724 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
16728 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
16732 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
16733 msgid "Select the Unix target directory, please."
16734 msgstr "Vyberte, prosím, cílový unixový adresář."
16736 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
16737 msgid "Hide Advan&ced"
16738 msgstr "Schovat rozšířené &možnosti"
16740 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
16742 msgstr "(Bez tématu)"
16744 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
16748 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
16749 msgid "Desktop Integration"
16750 msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
16752 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
16756 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
16758 msgstr "O programu"
16760 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
16761 msgid "Wine configuration"
16762 msgstr "Konfigurace Wine"
16764 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
16765 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
16766 msgstr "Témata vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
16768 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
16769 msgid "Select a theme file"
16770 msgstr "Zvolte soubor tématu vzhledu"
16772 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
16776 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
16778 msgstr "Odkazuje do"
16780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
16781 msgid "Wine configuration for %s"
16782 msgstr "Konfigurace Wine pro %s"
16784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
16785 msgid "Selected driver: %s"
16786 msgstr "Zvolený ovladač: %s"
16788 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
16792 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
16793 msgid "Audio test failed!"
16794 msgstr "Test zvuku selhal!"
16796 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
16797 msgid "(System default)"
16798 msgstr "(Výchozí v systému)"
16800 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
16801 msgid "5.1 Surround"
16802 msgstr "Surround 5.1"
16804 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
16805 msgid "Quadraphonic"
16806 msgstr "Kvadrofonní"
16808 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
16812 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
16816 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
16818 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16819 "Are you sure you want to do this?"
16821 "Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
16822 "Určitě to chcete udělat?"
16824 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
16825 msgid "Warning: system library"
16826 msgstr "Varování: systémová knihovna"
16828 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
16832 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
16836 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
16837 msgid "native, builtin"
16838 msgstr "nativní, vestavěná"
16840 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
16841 msgid "builtin, native"
16842 msgstr "vestavěná, nativní"
16844 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
16848 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
16849 msgid "Default Settings"
16850 msgstr "Standardní nastavení"
16852 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
16853 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16854 msgstr "Programy Wine (*.exe; *.exe.so)"
16856 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
16857 msgid "Use global settings"
16858 msgstr "Použít všeobecná nastavení"
16860 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
16861 msgid "Select an executable file"
16862 msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
16864 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
16866 msgstr "Autodetekce"
16868 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
16869 msgid "Local hard disk"
16870 msgstr "Místní pevný disk"
16872 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
16873 msgid "Network share"
16874 msgstr "Síťový disk"
16876 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
16877 msgid "Floppy disk"
16880 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
16884 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
16886 "You cannot add any more drives.\n"
16888 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16890 "Další disk již nelze přidat.\n"
16892 "Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže jich nelze mít více "
16895 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
16896 msgid "System drive"
16897 msgstr "Systémový disk"
16899 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
16902 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16904 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
16905 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
16907 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16909 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16910 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16912 "Určitě chcete smazat disk C?\n"
16914 "Většina aplikací ve Windows očekává, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
16915 "případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
16918 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
16919 msgctxt "Drive letter"
16923 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
16924 msgid "Target folder"
16925 msgstr "Cílová složka"
16927 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
16929 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16931 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16933 "Vypadá to, že nemáte disk C. To není dobré.\n"
16935 "Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
16937 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
16938 msgid "Controls Background"
16939 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
16941 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
16942 msgid "Controls Text"
16943 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
16945 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
16946 msgid "Menu Background"
16947 msgstr "Pozadí menu"
16949 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
16951 msgstr "Písmo menu"
16953 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
16957 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
16958 msgid "Selection Background"
16959 msgstr "Pozadí výběru"
16961 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
16962 msgid "Selection Text"
16963 msgstr "Písmo výběru"
16965 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
16966 msgid "Tooltip Background"
16967 msgstr "Pozadí tipu"
16969 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
16970 msgid "Tooltip Text"
16971 msgstr "Písmo tipu"
16973 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
16974 msgid "Window Background"
16975 msgstr "Pozadí okna"
16977 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
16978 msgid "Window Text"
16979 msgstr "Písmo okna"
16981 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
16982 msgid "Active Title Bar"
16983 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
16985 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
16986 msgid "Active Title Text"
16987 msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
16989 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
16990 msgid "Inactive Title Bar"
16991 msgstr "Pozadí titulku neaktivního okna"
16993 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
16994 msgid "Inactive Title Text"
16995 msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
16997 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
16998 msgid "Message Box Text"
16999 msgstr "Písmo okna zprávy"
17001 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17002 msgid "Application Workspace"
17003 msgstr "Pracovní prostor aplikace"
17005 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17006 msgid "Window Frame"
17007 msgstr "Písmo okna"
17009 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17010 msgid "Active Border"
17011 msgstr "Okraj aktivního okna"
17013 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17014 msgid "Inactive Border"
17015 msgstr "Okraj neaktivního okna"
17017 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17018 msgid "Controls Shadow"
17019 msgstr "Stíny ovládacích prvků"
17021 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17023 msgstr "Pošedlý text"
17025 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17026 msgid "Controls Highlight"
17027 msgstr "Zvýraznění ovládacích prvků"
17029 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17030 msgid "Controls Dark Shadow"
17031 msgstr "Tmavé stíny ovládacích prvků"
17033 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17034 msgid "Controls Light"
17035 msgstr "Nasvícení ovládacích prvků"
17037 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17038 msgid "Controls Alternate Background"
17039 msgstr "Alternativní pozadí ovládacích prvků"
17041 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17042 msgid "Hot Tracked Item"
17043 msgstr "Prvek pod ukazatelem"
17045 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17046 msgid "Active Title Bar Gradient"
17047 msgstr "Přechod titulku aktivního okna"
17049 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17050 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17051 msgstr "Přechod titulku neaktivního okna"
17053 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17054 msgid "Menu Highlight"
17055 msgstr "Zvýraznění v menu"
17057 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17059 msgstr "Lišta menu"
17061 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17063 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17064 "The command is invalid.\n"
17066 "wineconsole: spuštění programu %s se nezdařilo.\n"
17067 "Příkaz je neplatný.\n"
17069 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17070 msgid "Program Error"
17071 msgstr "Chyba v programu"
17073 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17075 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17076 "sorry for the inconvenience."
17078 "Aplikace %s zaznamenala závažný problém a je třeba ji uzavřít. Omlouváme se "
17079 "za způsobené obtíže."
17081 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17083 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17084 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17085 "Database</a> for tips about running this application."
17087 "Toto může být způsobeno problémem v programu či nedostatkem ve Wine. "
17088 "Podívejte se prosím do <a href=\"https://appdb.winehq.org\">databáze "
17089 "aplikací</a>, kde mohou být popsány tipy pro provozování konkrétního "
17092 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17093 msgid "Show &Details"
17094 msgstr "Zobrazit podrobnosti"
17096 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17097 msgid "Program Error Details"
17098 msgstr "Podrobnosti chyby programu"
17100 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17102 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17103 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17104 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17105 "and attach that file to the report."
17107 "Pokud se tento problém v Microsoft Windows neprojevuje a nebyl doposud "
17108 "nahlášen, je možné uložit podrobné informace do souboru kliknutím na "
17109 "tlačítko „Uložit jako“ a následně <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs"
17110 "\">vyplnit hlášení o chybě</a> a tento soubor k němu připojit."
17112 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17114 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17115 "the process to obtain a backtrace."
17118 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17119 msgid "(unidentified)"
17120 msgstr "(neidentifikováno)"
17122 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17123 msgid "Saving failed"
17124 msgstr "Uložení se nezdařilo"
17126 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17127 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17128 msgstr "Probíhá nahrávání podrobných informací, čekejte prosím..."
17130 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17131 msgid "&Open\tEnter"
17132 msgstr "&Otevřít\tEnter"
17134 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17136 msgstr "Př&ejmenovat..."
17138 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17139 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17140 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
17142 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17143 msgid "Cr&eate Directory..."
17144 msgstr "V&ytvořit adresář..."
17146 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17150 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17151 msgid "Connect &Network Drive..."
17152 msgstr "Připojit síťovou jed¬ku..."
17154 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17155 msgid "&Disconnect Network Drive"
17156 msgstr "O&dpojit síťovou jednotku"
17158 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17162 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17163 msgid "&All File Details"
17164 msgstr "&Detaily všech souborů"
17166 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17167 msgid "&Sort by Name"
17168 msgstr "&Třídit podle jména"
17170 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17171 msgid "Sort &by Type"
17172 msgstr "Třídit &podle typu"
17174 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17175 msgid "Sort by Si&ze"
17176 msgstr "Třídit podle &velikosti"
17178 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17179 msgid "Sort by &Date"
17180 msgstr "Třídit podle &data"
17182 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17183 msgid "Filter by&..."
17184 msgstr "Třídit dle..."
17186 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17188 msgstr "&Panel zařízení"
17190 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17191 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17192 msgstr "&Celá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
17194 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17195 msgid "New &Window"
17196 msgstr "Nové &okno"
17198 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17199 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17200 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
17202 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17203 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17204 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
17206 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17207 msgid "&About Wine File Manager"
17208 msgstr "O &aplikaci Wine Správce souborů"
17210 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17211 msgid "Select destination"
17212 msgstr "Zvolte cíl"
17214 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17215 msgid "By File Type"
17216 msgstr "Podle typu souboru"
17218 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17220 msgstr "Typ souboru"
17222 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17223 msgid "&Directories"
17226 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17230 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17232 msgstr "Doku&menty"
17234 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17235 msgid "&Other files"
17236 msgstr "&Ostatní soubory"
17238 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17239 msgid "Show Hidden/&System Files"
17240 msgstr "Zobrazovat skryté/&systémové soubory"
17242 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17243 msgid "&File Name:"
17244 msgstr "&Název souboru:"
17246 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17247 msgid "Full &Path:"
17248 msgstr "Úplná cesta:"
17250 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17251 msgid "Last Change:"
17252 msgstr "Poslední změna:"
17254 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17255 msgid "Cop&yright:"
17256 msgstr "Autorská práva:"
17258 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17262 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17263 msgid "&Compressed"
17264 msgstr "Komprimovaný"
17266 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17267 msgid "Version information"
17268 msgstr "Informace o verzi"
17270 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17271 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17275 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17276 msgid "Applying font settings"
17277 msgstr "Aplikování nastavení písma"
17279 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17280 msgid "Error while selecting new font."
17281 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
17283 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17284 msgid "Wine File Manager"
17285 msgstr "Wine Správce souborů"
17287 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17291 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17293 msgstr "Příkazový řádek"
17295 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17296 msgid "Creation date"
17297 msgstr "Datum vytvoření"
17299 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17300 msgid "Access date"
17301 msgstr "Datum posledního přístupu"
17303 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17304 msgid "Modification date"
17305 msgstr "Datum poslední modifikace"
17307 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17308 msgid "Index/Inode"
17311 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17312 msgid "%1 of %2 free"
17313 msgstr "%1 z %2 volné"
17315 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17319 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17323 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17324 msgid "Question &Marks"
17327 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17329 msgstr "&Začátečník"
17331 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17333 #| msgid "Interface"
17334 msgid "&Intermediate"
17337 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17341 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17343 msgstr "&Vlastní..."
17345 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17346 msgid "&Fastest Times"
17347 msgstr "N&ejlepší časy"
17349 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17350 msgid "&About WineMine"
17351 msgstr "&O WineMinách"
17353 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17354 msgid "Fastest Times"
17355 msgstr "Nejlepší časy"
17357 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17358 msgid "Fastest times"
17359 msgstr "Nejlepší časy"
17361 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17363 msgstr "Začátečník"
17365 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17367 #| msgid "Interface"
17368 msgid "Intermediate"
17371 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17375 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17376 msgid "Reset Results"
17377 msgstr "Resetovat výsledky"
17379 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17380 msgid "Congratulations!"
17381 msgstr "Gratulace!"
17383 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17384 msgid "Please enter your name"
17385 msgstr "Zadej prosím své jméno"
17387 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17388 msgid "Custom Game"
17389 msgstr "Vlastní hra"
17391 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17395 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17399 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17403 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17404 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17405 msgstr "Všechny výsledky budou ztraceny. Jste si jisti?"
17407 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17411 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17415 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17416 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17417 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17419 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17420 msgid "Printer &setup..."
17421 msgstr "Nastavení tisku..."
17423 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17424 msgid "&Annotate..."
17425 msgstr "P&oznamenat si..."
17427 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17431 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17435 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17436 msgid "Always on &top"
17437 msgstr "Vždy na &vrchu"
17439 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17443 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17447 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
17451 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17455 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17456 msgid "&Help on help\tF1"
17457 msgstr "&Pomoc k nápovědě\tF1"
17459 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17460 msgid "&About Wine Help"
17461 msgstr "O &aplikaci Nápověda Wine"
17463 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17464 msgid "Annotation..."
17465 msgstr "Komentář..."
17467 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17471 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17475 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17479 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17481 msgstr "Nápověda Wine"
17483 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17484 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17485 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
17487 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17491 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17495 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17496 msgid "Help files (*.hlp)"
17497 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
17499 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17500 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17501 msgstr "Nemohu najít '%s'. Chcete tento soubor vyhledat ručně?"
17503 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17504 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17505 msgstr "Nemohu najít implementaci richedit... Přerušuji"
17507 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17508 msgid "Help topics: "
17509 msgstr "Témata nápovědy: "
17511 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17512 msgid "Error: Command line not supported\n"
17513 msgstr "Chyba: příkazová řádka není podporovaná\n"
17515 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17516 msgid "Error: Alias not found\n"
17517 msgstr "Chyba: alternativní název nenalezen.\n"
17519 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17520 msgid "Error: Invalid query\n"
17521 msgstr "Chyba: chybný dotaz\n"
17523 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17524 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17525 msgstr "Chyba: Neplatná syntaxe pro PATH\n"
17527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17528 msgid "&New...\tCtrl+N"
17529 msgstr "&Nový...\tCtrl+N"
17531 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17532 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17533 msgstr "Zn&ovu\tCtrl+Y"
17535 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17536 msgid "&Clear\tDel"
17537 msgstr "&Smazat\tDel"
17539 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17540 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17541 msgstr "V&ybrat vše\tCtrl+A"
17543 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17544 msgid "Find &next\tF3"
17545 msgstr "Najít &další\tF3"
17547 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17549 msgstr "&Pouze pro čtení"
17551 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17555 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17559 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17560 msgid "Selection &info"
17561 msgstr "&Info o výběru"
17563 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17564 msgid "Character &format"
17565 msgstr "Formát znaku"
17567 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17568 msgid "&Def. char format"
17569 msgstr "Výchozí formát znaků"
17571 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17572 msgid "Paragrap&h format"
17573 msgstr "Formát odstavce"
17575 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17577 msgstr "&Získat text"
17579 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17580 msgid "&Format Bar"
17581 msgstr "Lišta &formátování"
17583 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17587 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17591 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17592 msgid "&Date and time..."
17593 msgstr "&Datum a čas..."
17595 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
17599 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
17603 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
17604 msgid "&Bullet points"
17607 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
17611 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
17612 msgid "Letters - lower case"
17613 msgstr "Písmena - malá"
17615 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
17616 msgid "Letters - upper case"
17617 msgstr "Písmena - velká"
17619 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
17620 msgid "Roman numerals - lower case"
17621 msgstr "Římské číslice - malé"
17623 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
17624 msgid "Roman numerals - upper case"
17625 msgstr "Římské číslice - velké"
17627 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
17628 msgid "&Paragraph..."
17629 msgstr "O&dstavec..."
17631 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
17633 msgstr "&Tabelátory..."
17635 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
17636 msgid "Backgroun&d"
17639 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
17640 msgid "&System\tCtrl+1"
17641 msgstr "&Systémové\tCtrl+1"
17643 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
17644 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17645 msgstr "S&větle žluté\tCtrl+2"
17647 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
17648 msgid "&About Wine Wordpad"
17649 msgstr "O &aplikaci Wine Wordpad"
17651 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
17653 msgstr "Automatická"
17655 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
17656 msgid "Date and time"
17657 msgstr "Datum a čas"
17659 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
17660 msgid "Available formats"
17661 msgstr "Dostupné formáty"
17663 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
17664 msgid "New document type"
17665 msgstr "Typ nového dokumentu"
17667 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
17668 msgid "Paragraph format"
17669 msgstr "Formát odstavce"
17671 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
17672 msgid "Indentation"
17675 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
17679 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
17683 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
17685 msgstr "První řádek"
17687 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
17691 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
17693 msgstr "Tabelátory"
17695 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
17699 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
17703 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
17704 msgid "Remove al&l"
17705 msgstr "&Odebrat vše"
17707 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
17708 msgid "Line wrapping"
17709 msgstr "Zalamování řádků"
17711 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
17712 msgid "&No line wrapping"
17713 msgstr "&Bez zalamování"
17715 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
17716 msgid "Wrap text by the &window border"
17717 msgstr "Zalomit text u &hrany okna"
17719 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
17720 msgid "Wrap text by the &margin"
17721 msgstr "Zalomit text u &okraje"
17723 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
17725 msgstr "Panely nástrojů"
17727 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
17728 msgctxt "accelerator Align Left"
17732 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
17733 msgctxt "accelerator Align Center"
17737 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
17738 msgctxt "accelerator Align Right"
17742 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
17743 msgctxt "accelerator Redo"
17747 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
17748 msgctxt "accelerator Bold"
17752 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
17753 msgctxt "accelerator Italic"
17757 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
17758 msgctxt "accelerator Underline"
17762 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
17763 msgid "All documents (*.*)"
17764 msgstr "Všechny dokumenty (*.*)"
17766 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
17767 msgid "Text documents (*.txt)"
17768 msgstr "Textové dokumenty (*.txt)"
17770 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
17772 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
17773 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17774 msgstr "Textové dokumenty unicode (*.txt)"
17776 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
17777 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17778 msgstr "Formát Rich text (*.rtf)"
17780 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
17781 msgid "Rich text document"
17782 msgstr "Dokument s formátovaným textem"
17784 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
17785 msgid "Text document"
17786 msgstr "Textový dokument"
17788 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
17789 msgid "Unicode text document"
17790 msgstr "Textový dokument v univerzálním kódování"
17792 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
17793 msgid "Printer files (*.prn)"
17794 msgstr "Tiskové soubory (*.prn)"
17796 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
17800 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
17804 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
17806 msgstr "Formátovaný text"
17808 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
17810 msgstr "Násl. strana"
17812 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
17813 msgid "Previous page"
17814 msgstr "Předch. strana"
17816 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
17818 msgstr "Dvě strany"
17820 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
17822 msgstr "Jedna strana"
17824 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
17828 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
17832 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
17836 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
17840 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
17841 msgctxt "unit: centimeter"
17845 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
17846 msgctxt "unit: inch"
17850 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
17854 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
17855 msgctxt "unit: point"
17859 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
17863 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
17864 msgid "Save changes to '%s'?"
17865 msgstr "Uložit změny v „%s“?"
17867 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
17868 msgid "Finished searching the document."
17869 msgstr "Prohledávání dokumentu dokončeno."
17871 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
17872 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17873 msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu RichEdit."
17875 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
17877 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17878 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17880 "Vybrali jste si uložení do čistě textového formátu, což způsobí ztrátu všeho "
17881 "formátování dokumentu. Jste si jistí, že to chcete?"
17883 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
17884 msgid "Invalid number format."
17885 msgstr "Chybný formát čísla."
17887 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
17888 msgid "OLE storage documents are not supported."
17889 msgstr "Dokumenty OLE úložiště nejsou podporované."
17891 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
17892 msgid "Could not save the file."
17893 msgstr "Nemohu uložit soubor."
17895 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
17896 msgid "You do not have access to save the file."
17897 msgstr "Nemáte oprávnění potřebné k uložení souboru."
17899 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
17900 msgid "Could not open the file."
17901 msgstr "Soubor nebylo možné otevřít."
17903 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
17904 msgid "You do not have access to open the file."
17905 msgstr "Nemáte oprávnění otevírat tento soubor."
17907 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
17908 msgid "Printing not implemented."
17909 msgstr "Tisk není implementován."
17911 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
17912 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17913 msgstr "Nemohu přidat více než 32 zarážek."
17915 #: programs/write/write.rc:30
17916 msgid "Starting Wordpad failed"
17917 msgstr "Spuštění aplikace Wordpad se nezdařilo"
17919 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
17920 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17921 msgstr "Nesprávný počet parametrů – pro nápovědu zadejte xcopy /?\n"
17923 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
17924 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17925 msgstr "Neplatný parametr „%1“ – pro nápovědu zadejte xcopy /?\n"
17927 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
17928 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17929 msgstr "Pro započetí kopírování stiskněte klávesu <Enter>\n"
17931 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
17932 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17933 msgstr "%1!d! souborů by bylo zkopírováno\n"
17935 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
17936 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17937 msgstr "%1!d! souborů zkopírováno\n"
17939 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
17941 "Is '%1' a filename or directory\n"
17943 "(F - File, D - Directory)\n"
17945 "Je „%1“, určené jako cíl, souborem\n"
17947 "(F – soubor, D – složka)\n"
17949 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
17950 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17951 msgstr "%1? (Ano|Ne)\n"
17953 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
17954 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17955 msgstr "Nahradit %1? (Ano|Ne|Vše)\n"
17957 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
17958 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17959 msgstr "Kopírování „%1“ do „%2“ se nezdařilo s r/c %3!d!\n"
17961 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
17962 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17963 msgstr "Selhalo během čtení „%1“\n"
17965 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
17970 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
17971 msgctxt "Directory key"
17975 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
17978 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17981 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17982 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17986 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17987 #| "\tmore files.\n"
17988 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
17989 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17990 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
17991 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
17992 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17993 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
17994 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17995 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
17996 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17997 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
17998 #| "[/N] Copy using short names.\n"
17999 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18000 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
18001 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18002 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18003 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18004 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18005 #| "\tarchive attribute.\n"
18006 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18008 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18009 #| "\t\tthan source.\n"
18012 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18015 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18016 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18020 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18022 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18023 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18024 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18025 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18026 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18027 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18028 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18029 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18030 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18031 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18032 "[/N] Copy using short names.\n"
18033 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18034 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
18035 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18036 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18037 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18038 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18039 "\tarchive attribute.\n"
18040 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18041 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18042 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18043 "\t\tthan source.\n"
18046 "XCOPY - Kopíruje určené soubory či složky do zadaného umístění.\n"
18049 "XCOPY zdroj [cíl] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18050 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18054 "[/I] Při neexistujícím cíli předpokládá složku a kopíruje dva a\n"
18055 "\tvíce souborů.\n"
18056 "[/S] Zkopíruje složky a podsložky.\n"
18057 "[/E] Stejné jako přechozí, ale i včetně prázdných.\n"
18058 "[/Q] Potlačení výpisu názvů kopírovaného.\n"
18059 "[/F] V průběhu kopírování zobrazovat úplné cesty zdroje a cíle.\n"
18060 "[/L] Kopírování neprovádět, pouze zobrazit názvy položek, které by byl "
18062 "[/W] Dotázat se před započetím kopírování.\n"
18063 "[/T] Vytvoří prázdnou struktur složek ale nezkopíruje soubory.\n"
18064 "[/Y] Potlačí dotazování na přepisování souborů.\n"
18065 "[/-Y] Zapne dotazování na přepisování souborů.\n"
18066 "[/P] Dotáže se zvlášť pro každý ze zdrojových souborů, zda ho má "
18068 "[/N] Zkopíruje s použitím krátkých názvů.\n"
18069 "[/U] Zkopíruje jen ty soubory, které již existují i v cílovém umístění.\n"
18070 "[/R] Přepíše i ty soubory, které jsou jinak jen pro čtení.\n"
18071 "[/H] Do kopírování zahrne též skryté a systémové soubory.\n"
18072 "[/C] Pokračuje i v případě, že se během kopírování vyskytly chyby.\n"
18073 "[/A] Zkopíruje pouze soubory s nastaveným příznakem „archivovat“.\n"
18074 "[/M] Zkopíruje pouze soubory s nastaveným příznakem „archivovat“, přičemž\n"
18075 "\ttento přízna následně odebere.\n"
18076 "[/D | /D:m-d-y] Zkopíruje nové soubory nebo ty, které byly upraveny po "
18078 "\t\tPokud datum není zadáno, pak zkopíruje pouze v případě, že cí je "