1 # Chinese (Taiwan) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-07-28 00:06+0800\n"
9 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
10 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
45 msgid "Install/Uninstall"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
52 msgstr "要從軟碟、光碟或硬碟安裝新程式,請按「安裝」。"
54 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
58 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
61 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
64 "下列軟體可以自動解除安裝。 從清單中選取它並按下「新增/移除」,可以移除程式或"
67 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
68 msgid "&Support Information"
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
72 #: programs/regedit/regedit.rc:232
76 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
77 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
78 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
79 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
84 msgid "Support Information"
87 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
88 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
89 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
90 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
92 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
93 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
94 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
95 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
96 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
97 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
98 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
99 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
100 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
101 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
102 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
103 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
104 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
105 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
106 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
107 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
108 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
109 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
110 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
111 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
112 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
113 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
116 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
117 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
118 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
124 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
125 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
128 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
141 msgid "Support Information:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
145 msgid "Support Telephone:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
153 msgid "Product Updates:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
161 msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgstr "Wine Gecko 安裝程式"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
166 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
167 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
168 "install it for you.\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
174 "Wine 需要安裝 Gecko 套件才能正確顯示嵌在應用程式中的 HTML 網頁。Wine 可以自動"
177 "備註:建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
178 "Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
184 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
185 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
187 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
196 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
197 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
198 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
199 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
200 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
202 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
203 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
205 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
206 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
207 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
208 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
209 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
210 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
211 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
212 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
213 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
214 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
215 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
216 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
218 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
220 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
221 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
228 msgid "Wine Mono Installer"
229 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
231 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
233 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
234 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
237 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
238 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
241 "Wine 需要安裝 wine-mono 套件才能正確執行 .NET 應用程式。Wine 可以自動幫您下載"
244 "備註:建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
245 "Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>"
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
248 msgid "Add/Remove Programs"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
253 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
255 msgstr "允許您安裝新軟體, 或從您的電腦裡移除現有的軟體。"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
264 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
265 "entry for this program from the registry?"
266 msgstr "無法執行移除程式 %s。 您想將這個移除程式從註冊表中刪除嗎?"
268 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
269 msgid "Not specified"
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
273 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
274 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
286 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
287 msgid "Installation programs"
290 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
291 msgid "Programs (*.exe)"
294 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
296 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
297 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
298 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
299 msgid "All files (*.*)"
302 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
303 msgid "&Modify/Remove"
306 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
307 msgid "Downloading..."
310 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
311 msgid "Installing..."
314 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
316 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
318 msgstr "已下載檔案的總和檢查碼不符預期。放棄安裝已損壞檔案。"
320 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
321 msgid "Compress options"
324 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
325 msgid "&Choose a stream:"
328 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
332 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
333 msgid "&Interleave every"
336 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
340 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
341 msgid "Current format:"
344 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
348 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
352 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
353 msgid "All multimedia files"
356 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
360 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
364 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
365 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
366 msgstr "Wine AVI-預設處理器"
368 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
372 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
376 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
377 msgid "%1!u! %2 remaining"
380 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
381 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
384 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
390 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
394 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
398 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
399 msgid "Properties for %s"
402 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
406 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
407 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
411 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
428 msgid "Customize Toolbar"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
433 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
434 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
449 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
450 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
451 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
452 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
453 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
454 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
455 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
456 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
458 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
463 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
472 msgid "A&vailable buttons:"
473 msgstr "可用工具列按鈕(&V):"
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
484 msgid "&Toolbar buttons:"
485 msgstr "目前工具列按鈕(&T):"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
497 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
501 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
502 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
512 #| msgid "Hide &Tabs"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
522 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
523 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
524 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
525 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
529 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
540 #: programs/oleview/oleview.rc:101
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
549 msgid "&Directories:"
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
553 msgid "List Files of &Type:"
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
561 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
562 #: programs/winefile/winefile.rc:172
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
576 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
584 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
589 #: programs/regedit/regedit.rc:268
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
614 msgid "Print &Quality:"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
618 msgid "Print to Fi&le"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
635 msgid "&Default Printer"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
643 msgid "Specific &Printer"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
656 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
661 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
719 msgid "&Basic Colors:"
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
723 msgid "&Custom Colors:"
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
757 msgid "&Add to Custom Colors"
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
761 msgid "&Define Custom Colors >>"
762 msgstr "定義自定色彩(&D) >>"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
772 #: programs/regedit/regedit.rc:285
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
781 msgid "Match &Whole Word Only"
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
796 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
809 msgid "Re&place With:"
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
816 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
821 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
822 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
823 #: programs/conhost/conhost.rc:34
827 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
828 msgid "Print to fi&le"
831 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
832 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
840 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
844 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
852 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
873 msgid "Number of &copies:"
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
920 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
924 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
928 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
932 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
937 msgid "Files of &type:"
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
941 msgid "Open as &read-only"
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
946 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
950 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
954 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
955 msgid "Files of type:"
958 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
959 msgid "File not found"
962 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
963 msgid "Please verify that the correct file name was given"
964 msgstr "請檢查是否給予正確的檔案名稱。"
966 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
968 "File does not exist.\n"
969 "Do you want to create file?"
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
976 "File already exists.\n"
977 "Do you want to replace it?"
982 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
983 msgid "Invalid character(s) in path"
984 msgstr "檔案名稱中存在無效的字元"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
988 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
994 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
995 msgid "Path does not exist"
998 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
999 msgid "File does not exist"
1002 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1003 msgid "The selection contains a non-folder object"
1006 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1007 msgid "Up One Level"
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1011 msgid "Create New Folder"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1023 msgid "Browse to Desktop"
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1086 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1107 msgid "Unreadable Entry"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1112 "This value does not lie within the page range.\n"
1113 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1116 "請輸入一個 %1!d! 和 %2!d! 之間的值。"
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1119 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1120 msgstr "起始值不能大於終點值。"
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1124 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1125 "Please reenter margins."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1131 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1132 msgstr "「份數」欄位不能為空白。"
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1136 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1137 "Please enter a value between 1 and %d."
1140 "請輸入一個 1 和 %d 之間的數。"
1142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1143 msgid "A printer error occurred."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1147 msgid "No default printer defined."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1151 msgid "Cannot find the printer."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1155 msgid "Out of memory."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1159 msgid "An error occurred."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1163 msgid "Unknown printer driver."
1164 msgstr "找不到印表機驅動程式。"
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1168 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1169 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1171 "在使用與印表機有關功能(版面設定, 列印檔案)之前, 您必須先安裝印表機。請安裝一"
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1175 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1176 msgstr "選取介於 %1!d! 和 %2!d! 點的字型尺寸。"
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1196 #| msgid "New Folder"
1197 msgid "Select Folder"
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1201 msgid "Font size has to be a number."
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1217 msgid "Pending deletion; "
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1225 msgid "Out of paper; "
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1229 msgid "Feed paper manual; "
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1233 msgid "Paper problem; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1237 msgid "Printer offline; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1241 msgid "I/O Active; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1253 msgid "Output tray is full; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1257 msgid "Not available; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1265 msgid "Processing; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1269 msgid "Initializing; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1273 msgid "Warming up; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1289 msgid "Interrupted by user; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1293 msgid "Out of memory; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1297 msgid "The printer door is open; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1301 msgid "Print server unknown; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1305 msgid "Power save mode; "
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1309 msgid "Default Printer; "
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1313 msgid "There are %d documents in the queue"
1314 msgstr "有 %d 個文件正在等待列印"
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1317 msgid "Margins [inches]"
1320 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1321 msgid "Margins [mm]"
1324 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1325 msgctxt "unit: millimeters"
1329 #: dlls/credui/credui.rc:45
1333 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1334 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1338 #: dlls/credui/credui.rc:50
1339 msgid "&Remember my password"
1342 #: dlls/credui/credui.rc:30
1343 msgid "Connect to %s"
1346 #: dlls/credui/credui.rc:31
1347 msgid "Connecting to %s"
1350 #: dlls/credui/credui.rc:32
1351 msgid "Logon unsuccessful"
1354 #: dlls/credui/credui.rc:33
1356 "Make sure that your user name\n"
1357 "and password are correct."
1362 #: dlls/credui/credui.rc:35
1364 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1366 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1367 "entering your password."
1369 "開啟大寫鎖定可能導致您輸入錯誤的密碼。\n"
1371 "請在輸入密碼前按下 Caps Lock 鍵,解除\n"
1374 #: dlls/credui/credui.rc:34
1375 msgid "Caps Lock is On"
1378 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1379 msgid "Authority Key Identifier"
1382 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1383 msgid "Key Attributes"
1386 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1387 msgid "Key Usage Restriction"
1390 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1391 msgid "Subject Alternative Name"
1394 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1395 msgid "Issuer Alternative Name"
1398 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1399 msgid "Basic Constraints"
1402 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1406 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1407 msgid "Certificate Policies"
1410 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1411 msgid "Subject Key Identifier"
1414 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1415 msgid "CRL Reason Code"
1418 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1419 msgid "CRL Distribution Points"
1422 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1423 msgid "Enhanced Key Usage"
1426 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1427 msgid "Authority Information Access"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1431 msgid "Certificate Extensions"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1435 msgid "Next Update Location"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1439 msgid "Yes or No Trust"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1443 msgid "Email Address"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1447 msgid "Unstructured Name"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1451 msgid "Content Type"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1455 msgid "Message Digest"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1459 msgid "Signing Time"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1463 msgid "Counter Sign"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1467 msgid "Challenge Password"
1470 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1471 msgid "Unstructured Address"
1474 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1475 msgid "S/MIME Capabilities"
1478 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1479 msgid "Prefer Signed Data"
1482 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1483 msgctxt "Certification Practice Statement"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1492 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1496 msgid "Certification Authority Issuer"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1500 msgid "Certification Template Name"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1504 msgid "Certificate Type"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1508 msgid "Certificate Manifold"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1512 msgid "Netscape Cert Type"
1513 msgstr "Netscape 憑證型態"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1516 msgid "Netscape Base URL"
1517 msgstr "Netscape 基準網址"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1520 msgid "Netscape Revocation URL"
1521 msgstr "Netscape 廢止網址"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1524 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1525 msgstr "Netscape CA 廢止網址"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1528 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1529 msgstr "Netscape 憑證重申網址"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1532 msgid "Netscape CA Policy URL"
1533 msgstr "Netscape CA 策略網址"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1536 msgid "Netscape SSL ServerName"
1537 msgstr "Netscape SSL 伺服器名稱"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1540 msgid "Netscape Comment"
1541 msgstr "Netscape 評論"
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1544 msgid "Country/Region"
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1548 msgid "Organization"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1552 msgid "Organizational Unit"
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1564 msgid "State or Province"
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1584 msgid "Domain Component"
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1588 msgid "Street Address"
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1592 msgid "Serial Number"
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1600 msgid "Cross CA Version"
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1604 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1608 msgid "Principal Name"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1612 msgid "Windows Product Update"
1613 msgstr "Windows 產品更新"
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1616 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1624 msgid "Enrollment CSP"
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1632 msgid "Delta CRL Indicator"
1633 msgstr "Delta CRL 指示器"
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1636 msgid "Issuing Distribution Point"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1640 msgid "Freshest CRL"
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1644 msgid "Name Constraints"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1648 msgid "Policy Mappings"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1652 msgid "Policy Constraints"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1656 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1660 msgid "Application Policies"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1664 msgid "Application Policy Mappings"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1668 msgid "Application Policy Constraints"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1676 msgid "CMC Response"
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1680 msgid "Unsigned CMC Request"
1681 msgstr "未簽署的 CMC 要求"
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1684 msgid "CMC Status Info"
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1688 msgid "CMC Extensions"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1692 msgid "CMC Attributes"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1700 msgid "PKCS 7 Signed"
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1704 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1708 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1709 msgstr "PKCS 7 簽署封套"
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1712 msgid "PKCS 7 Digested"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1716 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1720 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1721 msgstr "前一個 CA 憑證雜湊"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1724 msgid "Virtual Base CRL Number"
1725 msgstr "虛擬基底 CRL 數字"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1728 msgid "Next CRL Publish"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1732 msgid "CA Encryption Certificate"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1736 msgid "Key Recovery Agent"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1740 msgid "Certificate Template Information"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1744 msgid "Enterprise Root OID"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1748 msgid "Dummy Signer"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1752 msgid "Encrypted Private Key"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1756 msgid "Published CRL Locations"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1760 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1764 msgid "Transaction Id"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1768 msgid "Sender Nonce"
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1772 msgid "Recipient Nonce"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1780 msgid "Get Certificate"
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1788 msgid "Revoke Request"
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1792 msgid "Query Pending"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1796 msgid "Certificate Trust List"
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1800 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1804 msgid "Private Key Usage Period"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1808 msgid "Client Information"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1812 msgid "Server Authentication"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1816 msgid "Client Authentication"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1820 msgid "Code Signing"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1824 msgid "Secure Email"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1828 msgid "Time Stamping"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1832 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1833 msgstr "Microsoft 信賴清單簽署"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1836 msgid "Microsoft Time Stamping"
1837 msgstr "Microsoft 時間戳記"
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1840 msgid "IP security end system"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1844 msgid "IP security tunnel termination"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1848 msgid "IP security user"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1852 msgid "Encrypting File System"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1856 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1857 msgstr "Windows 硬體驅動程式查核"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1860 msgid "Windows System Component Verification"
1861 msgstr "Windows 系統成分查核"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1864 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1865 msgstr "OEM Windows 系統成分查核"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1868 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1869 msgstr "嵌入式 Windows 系統成分查核"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1872 msgid "Key Pack Licenses"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1876 msgid "License Server Verification"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1880 msgid "Smart Card Logon"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1884 msgid "Digital Rights"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1888 msgid "Qualified Subordination"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1892 msgid "Key Recovery"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1896 msgid "Document Signing"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1900 msgid "IP security IKE intermediate"
1901 msgstr "IP 安全 IKE 中介"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1904 msgid "File Recovery"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1908 msgid "Root List Signer"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1912 msgid "All application policies"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1916 msgid "Directory Service Email Replication"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1920 msgid "Certificate Request Agent"
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1924 msgid "Lifetime Signing"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1928 msgid "All issuance policies"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1932 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1940 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1944 msgid "Other People"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1948 msgid "Trusted Publishers"
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1952 msgid "Untrusted Certificates"
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1960 msgid "Certificate Issuer"
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1964 msgid "Certificate Serial Number="
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1972 msgid "Email Address="
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1980 msgid "Directory Address"
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1996 msgid "Registered ID="
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2000 msgid "Unknown Key Usage"
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2004 msgid "Subject Type="
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2008 msgctxt "Certificate Authority"
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2017 msgid "Path Length Constraint="
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2021 msgctxt "path length"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2026 msgid "Information Not Available"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2030 msgid "Authority Info Access"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2034 msgid "Access Method="
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2038 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2047 msgid "Unknown Access Method"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2051 msgid "Alternative Name"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2055 msgid "CRL Distribution Point"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2059 msgid "Distribution Point Name"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2079 msgid "Key Compromise"
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2083 msgid "CA Compromise"
2086 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2087 msgid "Affiliation Changed"
2090 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2095 msgid "Operation Ceased"
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2099 msgid "Certificate Hold"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2103 msgid "Financial Information="
2106 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2110 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2111 msgid "Not Available"
2114 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2115 msgid "Meets Criteria="
2118 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2119 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2120 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2125 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2126 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2131 msgid "Digital Signature"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2135 msgid "Non-Repudiation"
2138 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2139 msgid "Key Encipherment"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2143 msgid "Data Encipherment"
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2147 msgid "Key Agreement"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2151 msgid "Certificate Signing"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2155 msgid "Off-line CRL Signing"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2163 msgid "Encipher Only"
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2167 msgid "Decipher Only"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2171 msgid "SSL Client Authentication"
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2175 msgid "SSL Server Authentication"
2178 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2182 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2186 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2190 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2194 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2195 msgid "Signature CA"
2198 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2199 msgid "Certificate Policy"
2202 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2203 msgid "Policy Identifier: "
2206 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2207 msgid "Policy Qualifier Info"
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2211 msgid "Policy Qualifier Id="
2214 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2218 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2219 msgid "Notice Reference"
2222 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2223 msgid "Organization="
2226 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2227 msgid "Notice Number="
2230 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2231 msgid "Notice Text="
2234 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2235 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2236 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2240 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2241 msgid "&Install Certificate..."
2242 msgstr "安裝憑證(&I)..."
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2245 msgid "Issuer &Statement"
2248 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2253 msgid "&Edit Properties..."
2254 msgstr "編輯屬性(&E)..."
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2257 msgid "&Copy to File..."
2258 msgstr "複製到檔案(&C)..."
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2261 msgid "Certification Path"
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2265 msgid "Certification path"
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2269 msgid "&View Certificate"
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2273 msgid "Certificate &status:"
2276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2284 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2285 msgid "&Friendly name:"
2288 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2289 #: programs/progman/progman.rc:170
2290 msgid "&Description:"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2294 msgid "Certificate purposes"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2298 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2299 msgstr "啟用這個憑證的全部目的(&E)"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2302 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2303 msgstr "停用這個憑證的全部目的(&I)"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2306 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2307 msgstr "只有啟用這個憑證的下列目的(&O):"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2310 msgid "Add &Purpose..."
2311 msgstr "加入目的(&P)..."
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2319 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2320 msgstr "加入您所希望的憑證目的物件識別符號 (OID):"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2323 msgid "Select Certificate Store"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2327 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2328 msgstr "選取您要使用的憑證儲存處:"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2331 msgid "&Show physical stores"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2337 msgid "Certificate Import Wizard"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2341 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2346 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2347 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2349 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2350 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2351 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2352 "lists, and certificate trust lists.\n"
2354 "To continue, click Next."
2356 "這個精靈協助您從檔案匯入憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單到憑證儲存處。\n"
2358 "憑證可用於識別您或您正在通訊的電腦。 它也可以用於認證以及對訊息簽署。 憑證儲"
2359 "存處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。\n"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2374 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2375 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2377 "註記:下列檔案格式也許會包含超過一個的憑證、憑證撤銷清單或憑證信賴清單:"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2380 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2381 msgstr "密碼訊息語法標準/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2384 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2385 msgstr "個人資訊交換/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2389 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2390 msgstr "Microsoft 序列化憑證儲存處 (*.sst)"
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2394 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2395 "location for the certificates."
2396 msgstr "Wine 可以自動選取憑證儲存處,或者您可以指定用於憑證的位置。"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2399 msgid "&Automatically select certificate store"
2400 msgstr "自動選取憑證儲存處(&A)"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2403 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2404 msgstr "將所有憑證放置於下列儲存(&P):"
2406 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2407 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2410 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2411 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2412 msgstr "您已經成功地完成憑證匯入精靈。"
2414 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2415 msgid "You have specified the following settings:"
2418 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2419 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2420 msgid "Certificates"
2423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2424 msgid "I&ntended purpose:"
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2432 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2437 msgid "&Advanced..."
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2441 msgid "Certificate intended purposes"
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2445 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2446 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2447 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2449 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2454 msgid "Advanced Options"
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2458 msgid "Certificate purpose"
2461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2463 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2464 msgstr "當進階目的已選時選取一或多個要列出的目的。"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2467 msgid "&Certificate purposes:"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2474 msgid "Certificate Export Wizard"
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2478 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2483 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2484 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2486 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2487 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2488 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2489 "lists, and certificate trust lists.\n"
2491 "To continue, click Next."
2493 "這個精靈協助您從憑證儲存處匯出憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單到檔案。\n"
2495 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以被用於認證以及簽署訊息。 憑證儲存"
2496 "處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。\n"
2500 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2502 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2503 "to protect the private key on a later page."
2504 msgstr "如果您選擇要匯出私鑰,將於後續頁面向您提示要求密碼以保護私鑰。"
2506 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2507 msgid "Do you wish to export the private key?"
2510 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2511 msgid "&Yes, export the private key"
2512 msgstr "是(&Y),匯出私鑰。"
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2515 msgid "N&o, do not export the private key"
2516 msgstr "否(&N),不要匯出私鑰。"
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2519 msgid "&Confirm password:"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2523 msgid "Select the format you want to use:"
2524 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2527 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2528 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2531 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2532 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2535 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2536 msgstr "密碼訊息語法標準/PK&CS #7 訊息 (*.p7b)"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2539 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2540 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&I)"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2543 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2544 msgstr "個人資訊交換/&PKCS #12 (*.pfx)"
2546 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2547 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2548 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&U)"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2551 msgid "&Enable strong encryption"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2555 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2556 msgstr "如果匯出成功就刪除私鑰(&K)"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2559 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2563 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2564 msgstr "您已經成功地完成憑證匯出精靈"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2568 #| msgid "Select Certificate Store"
2569 msgid "Select Certificate"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2574 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2575 msgid "Select a certificate you want to use"
2576 msgstr "選取您要使用的憑證儲存處:"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2583 msgid "Certificate Information"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2588 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2589 "altered or corrupted."
2590 msgstr "這個憑證的簽名無效。憑證也許已被改變或已損壞。"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2594 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2595 "trusted root certificate store."
2596 msgstr "這個根憑證未被信賴。要信賴它,就將它加入您系統的信賴根憑證儲存處。"
2598 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2599 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2600 msgstr "這個憑證無法被驗證為信賴的根憑證。"
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2603 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2604 msgstr "找不到這個憑證的發證者。"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2607 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2608 msgstr "這個憑證的所有預定目的都無法被驗證。"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2611 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2612 msgstr "這個憑證是適用於下列目的:"
2614 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2618 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2631 msgid "This certificate has an invalid signature."
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2635 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2636 msgstr "這個憑證已過期或尚未生效。"
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2639 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2640 msgstr "這個憑證的有效期限超過它的發證者。"
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2643 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2644 msgstr "這個憑證已被它的發證者取消。"
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2647 msgid "This certificate is OK."
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2664 msgid "Version 1 Fields Only"
2667 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2668 msgid "Extensions Only"
2671 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2672 msgid "Critical Extensions Only"
2675 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2676 msgid "Properties Only"
2679 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2680 msgid "Serial number"
2683 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2695 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2704 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2705 msgstr "%1 (%2!d! 位元)"
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2712 msgid "Enhanced key usage (property)"
2713 msgstr "進階金鑰用法 (內容)"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2716 msgid "Friendly name"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2720 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2725 msgid "Certificate Properties"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2729 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2730 msgstr "請以 1.2.3.4 的形式輸入 OID"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2733 msgid "The OID you entered already exists."
2734 msgstr "您輸入的 OID 已經存在。"
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2737 msgid "Please select a certificate store."
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2742 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2743 "select another file."
2744 msgstr "檔案含有不匹配給定準則的物件。請選取另一個檔案。"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2747 msgid "File to Import"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2751 msgid "Specify the file you want to import."
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2755 msgid "Certificate Store"
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2760 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2761 "lists, and certificate trust lists."
2762 msgstr "憑證儲存處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。"
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2765 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2766 msgstr "X.509 憑證 (*.cer; *.crt)"
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2769 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2770 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx; *.p12)"
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2773 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2774 msgstr "憑證撤銷清單 (*.crl)"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2777 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2778 msgstr "憑證信賴清單 (*.stl)"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2781 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2782 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.spc; *.p7b)"
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2785 msgid "Please select a file."
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2789 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2790 msgstr "檔案格式無法辨識。請選取另一個檔案。"
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2793 msgid "Could not open "
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2797 msgid "Determined by the program"
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2801 msgid "Please select a store"
2804 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2805 msgid "Certificate Store Selected"
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2809 msgid "Automatically determined by the program"
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2821 msgid "Certificate Revocation List"
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2825 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2826 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息"
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2829 msgid "Personal Information Exchange"
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2833 msgid "The import was successful."
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2837 msgid "The import failed."
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2845 msgid "<Advanced Purposes>"
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2857 msgid "Expiration Date"
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2861 msgid "Friendly Name"
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2870 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2871 "sign messages with it.\n"
2872 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2874 "您將不能再以這個憑證解密訊息,或用它簽署訊息。\n"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2879 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2880 "sign messages with them.\n"
2881 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2883 "您將不能再以這些憑證解密訊息,或用它們簽署訊息。\n"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2888 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2889 "verify messages signed with it.\n"
2890 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2892 "您將不能再以這個憑證加密訊息,或驗證以它簽署的訊息。\n"
2895 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2898 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2899 #| "or verify messages signed with it.\n"
2900 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2902 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2903 "verify messages signed with them.\n"
2904 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2906 "您將不能再以這些憑證加密訊息,或驗證以它們簽署的訊息。\n"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2911 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2913 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2915 "由這個憑證授權者所發的憑證將不再被信賴。\n"
2918 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2920 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2922 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2924 "由這些憑證授權者所發的憑證將不再被信賴。\n"
2927 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2929 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2930 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2931 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2933 "由這個憑證授權者所發的憑證,或是任何由它發證的憑證授權者,將不再被信賴。\n"
2936 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2938 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2939 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2940 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2942 "由這些憑證授權者所發的憑證,或是任何由它們發證的憑證授權者,將不再被信賴。\n"
2945 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2947 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2948 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2950 "由這個發行者簽署的軟體將不再被信賴。\n"
2953 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2955 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2956 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2958 "由這些發行者簽署的軟體將不再被信賴。\n"
2961 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2962 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2965 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2966 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2970 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2973 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2974 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2975 msgstr "向遠端電腦證明您的身分"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2979 "Ensures software came from software publisher\n"
2980 "Protects software from alteration after publication"
2985 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2986 msgid "Protects e-mail messages"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2990 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2991 msgstr "允許在網際網路上保密通訊"
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2994 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2995 msgstr "允許以目前的時間簽署資料"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2998 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2999 msgstr "允許您數位簽署憑證信賴清單"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3002 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3003 msgstr "允許磁碟上的資料被加密"
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3006 msgid "Private Key Archival"
3009 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3010 msgid "Export Format"
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3014 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3015 msgstr "選擇將用來儲存內容的格式。"
3017 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3018 msgid "Export Filename"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3022 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3023 msgstr "指定將會儲存內容的檔案名稱。"
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3026 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3027 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3030 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3031 msgstr "DER 編碼二進位 X.509 (*.cer)"
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3034 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3035 msgstr "Base64 編碼 X.509 (*.cer)"
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3038 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3039 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3042 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3043 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx)"
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3050 msgid "Include all certificates in certificate path"
3051 msgstr "包含所有在憑證路徑中的憑證"
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3058 msgid "The export was successful."
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3062 msgid "The export failed."
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3066 msgid "Export Private Key"
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3071 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3073 msgstr "含有私鑰的憑證可以隨附於憑證匯出。"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3076 msgid "Enter Password"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3080 msgid "You may password-protect a private key."
3081 msgstr "您可以以密碼保護私鑰。"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3084 msgid "The passwords do not match."
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3088 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3089 msgstr "註記:用於這個憑證的私鑰無法開啟。"
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3092 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3093 msgstr "註記:用於這個憑證的私鑰不可匯出。"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3097 #| msgid "I&ntended purpose:"
3098 msgid "Intended Use"
3101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3105 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3107 #| msgid "Select Certificate Store"
3108 msgid "Select a certificate"
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3112 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3113 msgid "Not yet implemented"
3116 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3117 msgid "Configure Devices"
3120 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3124 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3128 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3132 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3136 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3140 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3141 msgid "Show Assigned First"
3144 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3148 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3152 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3153 msgid "Regional Setting"
3156 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3157 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3158 msgstr "已使用 %1!u!MB,剩餘 %2!u!MB"
3160 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3164 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3165 msgid "Central European"
3168 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3172 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3176 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3180 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3184 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3205 msgid "CHINESE_GB2312"
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3213 msgid "CHINESE_BIG5"
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3217 msgid "Hangul(Johab)"
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3229 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3233 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3234 msgid "Files on Camera"
3237 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3238 msgid "Import Selected"
3241 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3245 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3249 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3250 msgid "Skip This Dialog"
3253 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3257 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3258 msgid "Transferring"
3261 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3262 msgid "Transferring... Please Wait"
3263 msgstr "正在傳輸... 請稍候"
3265 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3266 msgid "Connecting to camera"
3269 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3270 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3271 msgstr "正在連接照相機... 請稍候"
3273 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3277 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3282 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3286 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3287 msgctxt "table of contents"
3291 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3295 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3296 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3301 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3305 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3311 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3312 msgid "&View Source"
3315 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3317 #| msgid "Properties"
3321 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3322 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3323 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3324 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3331 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3332 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3333 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3338 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3346 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3350 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3379 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3384 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3388 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3392 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3393 msgctxt "table of contents"
3397 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3402 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3406 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3410 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3411 msgid "Cinepak Video codec"
3412 msgstr "Cinepak 視訊編碼解碼器"
3414 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3415 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3416 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3418 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3419 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3423 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3424 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3428 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3432 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3433 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3437 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3442 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3443 msgid "Print &format..."
3444 msgstr "列印格式(&F)..."
3446 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3450 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3451 msgid "Print previe&w"
3454 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3459 msgid "&Standard bar"
3462 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3463 msgid "&Address bar"
3466 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3471 msgid "&Add to Favorites..."
3472 msgstr "新增到我的最愛(&A)..."
3474 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3475 msgid "&About Internet Explorer"
3476 msgstr "關於 Internet Explorer(&A)"
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3483 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3484 msgstr "指定您希望在 Internet Explorer 中開啟的網址"
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3495 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3499 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3503 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3504 msgid "Searching for %s"
3507 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3508 msgid "Start downloading %s"
3511 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3512 msgid "Downloading %s"
3515 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3516 msgid "Asking for %s"
3519 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3523 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3524 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3525 msgstr "您可以選擇將被做為首頁的位址。"
3527 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3528 msgid "&Current page"
3531 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3532 msgid "&Default page"
3535 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3539 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3540 msgid "Browsing history"
3543 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3544 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3545 msgstr "您可以刪除網頁快取、訊餅和其他資料。"
3547 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3548 msgid "Delete &files..."
3549 msgstr "刪除檔案(&F)..."
3551 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3552 msgid "&Settings..."
3555 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3556 msgid "Delete browsing history"
3559 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3561 "Temporary internet files\n"
3562 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3567 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3570 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3571 "preferences and login information."
3574 "由網站儲存於您電腦的檔案,其存有諸如使用者偏好設定和登入資訊。"
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3579 "List of websites you have accessed."
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3587 "Usernames and other information you have entered into forms."
3590 "使用者名稱和其他您曾輸入表單的資訊。"
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3595 "Saved passwords you have entered into forms."
3600 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3606 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3607 "certificate authorities and publishers."
3608 msgstr "憑證是做為您的個人識別,以及識別憑證授權機構和發行者。"
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3611 msgid "Certificates..."
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3615 msgid "Publishers..."
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3620 #| msgid "LAN Connection"
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3626 #| msgid "Wine configuration"
3627 msgid "Automatic configuration"
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3631 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3635 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3638 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3646 #| msgid "&Local server"
3647 msgid "Proxy server"
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3651 msgid "Use a proxy server"
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3661 msgid "Internet Settings"
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3665 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3666 msgstr "設定 Wine 網際網路瀏覽器和相關的設定。"
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3669 msgid "Security settings for zone: "
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3696 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3700 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3704 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3708 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3716 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3718 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3719 "updated here until you restart this applet."
3720 msgstr "停用或啟用裝置之後,已連線的搖桿將無法更新,直到您重新啟動這個小程式。"
3722 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3723 msgid "Test Joystick"
3726 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3730 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3731 msgid "Test Force Feedback"
3734 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3735 msgid "Available Effects"
3738 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3740 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3741 "direction can be changed with the controller axis."
3743 "請按下控制器中的任何按鈕以啟用所選的效果。效果的方向可以利用控制器的軸向來變"
3746 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3747 msgid "Game Controllers"
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3751 msgid "Test and configure game controllers."
3754 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3755 msgid "Error converting object to primitive type"
3756 msgstr "轉換物件到基本類型時發生錯誤"
3758 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3759 msgid "Invalid procedure call or argument"
3762 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3763 msgid "Subscript out of range"
3766 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3768 #| msgid "Out of paper; "
3769 msgid "Out of stack space"
3772 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3773 msgid "Object required"
3776 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3777 msgid "Automation server can't create object"
3778 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
3780 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3781 msgid "Object doesn't support this property or method"
3782 msgstr "物件不支援這個屬性或方法"
3784 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3785 msgid "Object doesn't support this action"
3788 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3789 msgid "Argument not optional"
3792 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3793 msgid "Syntax error"
3796 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3797 msgid "Expected ';'"
3800 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3801 msgid "Expected '('"
3804 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3805 msgid "Expected ')'"
3808 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3810 #| msgid "Subject Key Identifier"
3811 msgid "Expected identifier"
3814 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3816 #| msgid "Expected ';'"
3817 msgid "Expected '='"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3821 msgid "Invalid character"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3825 msgid "Unterminated string constant"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3829 msgid "'return' statement outside of function"
3830 msgstr "return 敘述位於函式之外"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3833 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3834 msgstr "在迴圈之外不可有 break"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3837 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3838 msgstr "在迴圈之外不可有 continue"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3841 msgid "Label redefined"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3845 msgid "Label not found"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3850 #| msgid "Expected ';'"
3851 msgid "Expected '@end'"
3854 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3855 msgid "Conditional compilation is turned off"
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3860 #| msgid "Expected ';'"
3861 msgid "Expected '@'"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3865 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3869 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:80 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3874 #| msgid "Unknown error"
3875 msgid "Unknown runtime error"
3878 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3879 msgid "Number expected"
3882 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3883 msgid "Function expected"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3887 msgid "'[object]' is not a date object"
3888 msgstr "[object] 並非日期物件"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3891 msgid "Object expected"
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3895 msgid "Illegal assignment"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3899 msgid "'|' is undefined"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3903 msgid "Boolean object expected"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3907 msgid "Cannot delete '|'"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3911 msgid "VBArray object expected"
3912 msgstr "預期為 VBArray 物件"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3915 msgid "JScript object expected"
3916 msgstr "預期為 JScript 物件"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3920 #| msgid "Array object expected"
3921 msgid "Enumerator object expected"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3926 #| msgid "Boolean object expected"
3927 msgid "Regular Expression object expected"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3931 msgid "Syntax error in regular expression"
3932 msgstr "正規表示式語法發生錯誤"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3935 msgid "Exception thrown and not caught"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3939 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3940 msgstr "要編碼的 URI 內含無效字元"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3943 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3944 msgstr "要解碼的 URI 不正確"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3947 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3951 msgid "Precision is out of range"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3955 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3956 msgstr "陣列長度必須是有限正整數"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3959 msgid "Array object expected"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3964 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3968 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3969 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3972 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3973 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3976 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3977 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3980 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3981 msgid "Wine kernel DLL"
3984 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3985 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3994 msgid "Invalid function.\n"
3997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3998 msgid "File not found.\n"
4001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4002 msgid "Path not found.\n"
4005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4006 msgid "Too many open files.\n"
4009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4010 msgid "Access denied.\n"
4013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4014 msgid "Invalid handle.\n"
4017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4018 msgid "Memory trashed.\n"
4021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4022 msgid "Not enough memory.\n"
4025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4026 msgid "Invalid block.\n"
4029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4030 msgid "Bad environment.\n"
4033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4034 msgid "Bad format.\n"
4037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4038 msgid "Invalid access.\n"
4041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4042 msgid "Invalid data.\n"
4045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4046 msgid "Out of memory.\n"
4049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4050 msgid "Invalid drive.\n"
4053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4054 msgid "Can't delete current directory.\n"
4055 msgstr "無法刪除現行目錄。\n"
4057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4058 msgid "Not same device.\n"
4061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4062 msgid "No more files.\n"
4065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4066 msgid "Write protected.\n"
4069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4074 msgid "Not ready.\n"
4077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4078 msgid "Bad command.\n"
4081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4082 msgid "CRC error.\n"
4083 msgstr "循環冗餘檢查錯誤。\n"
4085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4086 msgid "Bad length.\n"
4089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4090 msgid "Seek error.\n"
4093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4094 msgid "Not DOS disk.\n"
4095 msgstr "不是 DOS 磁碟。\n"
4097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4098 msgid "Sector not found.\n"
4101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4102 msgid "Out of paper.\n"
4105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4106 msgid "Write fault.\n"
4109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4110 msgid "Read fault.\n"
4113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4114 msgid "General failure.\n"
4117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4118 msgid "Sharing violation.\n"
4121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4122 msgid "Lock violation.\n"
4125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4126 msgid "Wrong disk.\n"
4129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4130 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4134 msgid "End of file.\n"
4137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4138 msgid "Disk full.\n"
4141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4142 msgid "Request not supported.\n"
4145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4146 msgid "Remote machine not listening.\n"
4149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4150 msgid "Duplicate network name.\n"
4153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4154 msgid "Bad network path.\n"
4157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4158 msgid "Network busy.\n"
4161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4162 msgid "Device does not exist.\n"
4165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4166 msgid "Too many commands.\n"
4169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4170 msgid "Adapter hardware error.\n"
4173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4174 msgid "Bad network response.\n"
4177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4178 msgid "Unexpected network error.\n"
4179 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
4181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4182 msgid "Bad remote adapter.\n"
4183 msgstr "不當的遠端調適器。\n"
4185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4186 msgid "Print queue full.\n"
4189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4190 msgid "No spool space.\n"
4193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4194 msgid "Print canceled.\n"
4197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4198 msgid "Network name deleted.\n"
4201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4202 msgid "Network access denied.\n"
4205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4206 msgid "Bad device type.\n"
4209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4210 msgid "Bad network name.\n"
4213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4214 msgid "Too many network names.\n"
4217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4218 msgid "Too many network sessions.\n"
4219 msgstr "太多網路執行期間。\n"
4221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4222 msgid "Sharing paused.\n"
4225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4226 msgid "Request not accepted.\n"
4229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4230 msgid "Redirector paused.\n"
4233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4234 msgid "File exists.\n"
4237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4238 msgid "Cannot create.\n"
4241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4242 msgid "Int24 failure.\n"
4243 msgstr "Int24 失敗。\n"
4245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4246 msgid "Out of structures.\n"
4249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4250 msgid "Already assigned.\n"
4253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4254 msgid "Invalid password.\n"
4257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4258 msgid "Invalid parameter.\n"
4261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4262 msgid "Net write fault.\n"
4265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4266 msgid "No process slots.\n"
4269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4270 msgid "Too many semaphores.\n"
4273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4274 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4278 msgid "Semaphore is set.\n"
4281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4282 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4286 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4290 msgid "Semaphore owner died.\n"
4293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4294 msgid "Semaphore user limit.\n"
4297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4298 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4299 msgstr "插入磁碟於儲存裝置 %1。\n"
4301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4302 msgid "Drive locked.\n"
4305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4306 msgid "Broken pipe.\n"
4309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4310 msgid "Open failed.\n"
4313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4314 msgid "Buffer overflow.\n"
4317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4318 msgid "No more search handles.\n"
4321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4322 msgid "Invalid target handle.\n"
4325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4326 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4327 msgstr "無效的 IOCTL。\n"
4329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4330 msgid "Invalid verify switch.\n"
4333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4334 msgid "Bad driver level.\n"
4335 msgstr "不當的驅動程式層級。\n"
4337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4338 msgid "Call not implemented.\n"
4341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4342 msgid "Semaphore timeout.\n"
4345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4346 msgid "Insufficient buffer.\n"
4349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4350 msgid "Invalid name.\n"
4353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4354 msgid "Invalid level.\n"
4357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4358 msgid "No volume label.\n"
4361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4362 msgid "Module not found.\n"
4365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4366 msgid "Procedure not found.\n"
4369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4370 msgid "No children to wait for.\n"
4371 msgstr "沒有要等待的子行程。\n"
4373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4374 msgid "Child process has not completed.\n"
4377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4378 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4379 msgstr "直接存取控柄的使用無效。\n"
4381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4382 msgid "Negative seek.\n"
4385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4386 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4387 msgstr "儲存裝置是個 JOIN 目標。\n"
4389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4390 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4391 msgstr "儲存裝置已被 JOIN。\n"
4393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4394 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4395 msgstr "儲存裝置已被 SUBST。\n"
4397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4398 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4399 msgstr "儲存裝置未被 JOIN。\n"
4401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4402 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4403 msgstr "儲存裝置未被 SUBST。\n"
4405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4406 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4407 msgstr "試圖 JOIN 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4410 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4411 msgstr "試圖 SUBST 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4414 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4415 msgstr "試圖 JOIN 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4418 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4419 msgstr "試圖 SUBST 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4422 msgid "Drive is busy.\n"
4425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4426 msgid "Same drive.\n"
4429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4430 msgid "Not top-level directory.\n"
4433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4434 msgid "Directory is not empty.\n"
4437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4438 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4439 msgstr "路徑被使用為 SUBST。\n"
4441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4442 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4443 msgstr "路徑被使用為 JOIN。\n"
4445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4446 msgid "Path is busy.\n"
4449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4450 msgid "Already a SUBST target.\n"
4451 msgstr "已經是個 SUBST 目標。\n"
4453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4454 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4455 msgstr "尚未指定系統追蹤或是不允許。\n"
4457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4458 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4459 msgstr "用於 DosMuxSemWait 的事件計數不正確。\n"
4461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4462 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4463 msgstr "太多 DosMuxSemWait 的等待者。\n"
4465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4466 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4467 msgstr "DosSemMuxWait 清單無效。\n"
4469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4470 msgid "Volume label too long.\n"
4473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4474 msgid "Too many TCBs.\n"
4477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4478 msgid "Signal refused.\n"
4481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4482 msgid "Segment discarded.\n"
4485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4486 msgid "Segment not locked.\n"
4489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4490 msgid "Bad thread ID address.\n"
4491 msgstr "不當的執行緒識別號位址。\n"
4493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4494 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4495 msgstr "不當的 DosExecPgm 引數。\n"
4497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4498 msgid "Path is invalid.\n"
4501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4502 msgid "Signal pending.\n"
4505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4506 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4507 msgstr "已達最大系統層級執行緒數量。\n"
4509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4510 msgid "Lock failed.\n"
4513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4514 msgid "Resource in use.\n"
4517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4518 msgid "Cancel violation.\n"
4521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4522 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4526 msgid "Invalid segment number.\n"
4527 msgstr "無效的資料段編號。\n"
4529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4530 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4531 msgstr "無效的 %1 序數。\n"
4533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4534 msgid "File already exists.\n"
4537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4538 msgid "Invalid flag number.\n"
4541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4542 msgid "Semaphore name not found.\n"
4545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4546 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4547 msgstr "無效的 %1 程式碼起始資料段。\n"
4549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4550 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4551 msgstr "無效的 %1 起始堆疊資料段。\n"
4553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4554 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4555 msgstr "無效的 %1 模組型態。\n"
4557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4558 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4559 msgstr "%1 中無效的 EXE 簽名。\n"
4561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4562 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4563 msgstr "EXE %1 被標記為無效。\n"
4565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4566 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4567 msgstr "%1 的不當 EXE 格式。\n"
4569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4570 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4571 msgstr "%1 的迭代資料超出 64k。\n"
4573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4574 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4575 msgstr "%1 的 MinAllocSize 無效。\n"
4577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4578 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4579 msgstr "Dynlink 來自無效的環。\n"
4581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4582 msgid "IOPL not enabled.\n"
4583 msgstr "IOPL 未啟用。\n"
4585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4586 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4587 msgstr "%1 的 SEGDPL 無效。\n"
4589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4590 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4591 msgstr "自動資料區段超出 64k。\n"
4593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4594 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4595 msgstr "環 2 資料段必須可被移動。\n"
4597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4598 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4599 msgstr "%1 的重定址鏈接超出資料段限制。\n"
4601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4602 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4603 msgstr "%1 重定址鏈接中有無窮迴圈。\n"
4605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4606 msgid "Environment variable not found.\n"
4609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4610 msgid "No signal sent.\n"
4613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4614 msgid "File name is too long.\n"
4617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4618 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4619 msgstr "環 2 堆疊使用中。\n"
4621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4622 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4623 msgstr "使用檔名萬用字元時發生錯誤。\n"
4625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4626 msgid "Invalid signal number.\n"
4629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4630 msgid "Error setting signal handler.\n"
4631 msgstr "設定信號處理程式時發生錯誤。\n"
4633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4634 msgid "Segment locked.\n"
4637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4638 msgid "Too many modules.\n"
4641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4642 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4643 msgstr "不允許巢狀 LoadModule 呼叫。\n"
4645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4646 msgid "Machine type mismatch.\n"
4649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4654 msgid "Pipe busy.\n"
4657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4658 msgid "Pipe closed.\n"
4661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4662 msgid "Pipe not connected.\n"
4665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4666 msgid "More data available.\n"
4669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4670 msgid "Session canceled.\n"
4673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4674 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4675 msgstr "無效的進階屬性名稱。\n"
4677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4678 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4679 msgstr "進階屬性清單不一致。\n"
4681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4682 msgid "No more data available.\n"
4683 msgstr "已無更多可用資料。\n"
4685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4686 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4687 msgstr "無法使用複製 API。\n"
4689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4690 msgid "Directory name invalid.\n"
4693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4694 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4695 msgstr "進階屬性並未符合。\n"
4697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4698 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4699 msgstr "進階屬性檔案損壞。\n"
4701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4702 msgid "Extended attribute table full.\n"
4703 msgstr "進階屬性表格已滿。\n"
4705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4706 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4707 msgstr "無效的進階屬性控柄。\n"
4709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4710 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4714 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4715 msgstr "Mutex 非由呼叫者所擁有。\n"
4717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4718 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4722 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4723 msgstr "讀取/寫入行程記憶體已部分完成。\n"
4725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4726 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4727 msgstr "未被授與 oplock。\n"
4729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4730 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4731 msgstr "接收到無效的 oplock 訊息。\n"
4733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4734 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4735 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
4737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4738 msgid "Invalid address.\n"
4741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4742 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4746 msgid "Pipe connected.\n"
4749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4750 msgid "Pipe listening.\n"
4753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4754 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4755 msgstr "拒絕讀取進階屬性。\n"
4757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4758 msgid "I/O operation aborted.\n"
4759 msgstr "已取消 I/O 操作。\n"
4761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4762 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4763 msgstr "重疊 I/O 未完成。\n"
4765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4766 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4767 msgstr "重疊 I/O 擱置中。\n"
4769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4770 msgid "No access to memory location.\n"
4771 msgstr "無法存取記憶體位置。\n"
4773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4774 msgid "Swap error.\n"
4777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4778 msgid "Stack overflow.\n"
4781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4782 msgid "Invalid message.\n"
4785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4786 msgid "Cannot complete.\n"
4789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4790 msgid "Invalid flags.\n"
4793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4794 msgid "Unrecognized volume.\n"
4797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4798 msgid "File invalid.\n"
4801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4802 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4806 msgid "Nonexistent token.\n"
4809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4810 msgid "Registry corrupt.\n"
4813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4814 msgid "Invalid key.\n"
4817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4818 msgid "Can't open registry key.\n"
4819 msgstr "無法開啟註冊表索引鍵。\n"
4821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4822 msgid "Can't read registry key.\n"
4823 msgstr "無法讀取註冊表索引鍵。\n"
4825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4826 msgid "Can't write registry key.\n"
4827 msgstr "無法寫入註冊表索引鍵。\n"
4829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4830 msgid "Registry has been recovered.\n"
4833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4834 msgid "Registry is corrupt.\n"
4837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4838 msgid "I/O to registry failed.\n"
4839 msgstr "註冊表 I/O 時失敗。\n"
4841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4842 msgid "Not registry file.\n"
4845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4846 msgid "Key deleted.\n"
4849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4850 msgid "No registry log space.\n"
4851 msgstr "沒有註冊表記錄檔空間。\n"
4853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4854 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4855 msgstr "註冊表索引鍵有子項。\n"
4857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4858 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4859 msgstr "子項必須是易變的。\n"
4861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4862 msgid "Notify change request in progress.\n"
4863 msgstr "通知變更要求正在進行。\n"
4865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4866 msgid "Dependent services are running.\n"
4867 msgstr "附屬服務正在執行中。\n"
4869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4870 msgid "Invalid service control.\n"
4873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4874 msgid "Service request timeout.\n"
4877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4878 msgid "Cannot create service thread.\n"
4879 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
4881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4882 msgid "Service database locked.\n"
4883 msgstr "服務資料庫已鎖定。\n"
4885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4886 msgid "Service already running.\n"
4889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4890 msgid "Invalid service account.\n"
4893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4894 msgid "Service is disabled.\n"
4897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4898 msgid "Circular dependency.\n"
4901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4902 msgid "Service does not exist.\n"
4905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4906 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4907 msgstr "服務無法接受控制訊息。\n"
4909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4910 msgid "Service not active.\n"
4913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4914 msgid "Service controller connect failed.\n"
4915 msgstr "服務控制器連接失敗。\n"
4917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4918 msgid "Exception in service.\n"
4921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4922 msgid "Database does not exist.\n"
4925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4926 msgid "Service-specific error.\n"
4929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4930 msgid "Process aborted.\n"
4933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4934 msgid "Service dependency failed.\n"
4937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4938 msgid "Service login failed.\n"
4941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4942 msgid "Service start-hang.\n"
4945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4946 msgid "Invalid service lock.\n"
4949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4950 msgid "Service marked for delete.\n"
4951 msgstr "服務已標記將刪除。\n"
4953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4954 msgid "Service exists.\n"
4957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4958 msgid "System running last-known-good config.\n"
4959 msgstr "系統執行最後已知正常的組配。\n"
4961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4962 msgid "Service dependency deleted.\n"
4963 msgstr "服務相依性已刪除。\n"
4965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4966 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4967 msgstr "開機已被接受為最後正常的組配。\n"
4969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4970 msgid "Service not started since last boot.\n"
4971 msgstr "服務自從最後一次開機即無法啟動。\n"
4973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4974 msgid "Duplicate service name.\n"
4977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4978 msgid "Different service account.\n"
4981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4982 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4983 msgstr "無法偵測到驅動程式的失敗。\n"
4985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4986 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4987 msgstr "無法偵測到行程中止。\n"
4989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4990 msgid "No recovery program for service.\n"
4991 msgstr "沒有復原程式用於服務。\n"
4993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4994 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4995 msgstr "服務尚未由 exe 實作。\n"
4997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4998 msgid "End of media.\n"
5001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5002 msgid "Filemark detected.\n"
5005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5006 msgid "Beginning of media.\n"
5009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5010 msgid "Setmark detected.\n"
5013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5014 msgid "No data detected.\n"
5017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5018 msgid "Partition failure.\n"
5021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5022 msgid "Invalid block length.\n"
5025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5026 msgid "Device not partitioned.\n"
5029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5030 msgid "Unable to lock media.\n"
5033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5034 msgid "Unable to unload media.\n"
5037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5038 msgid "Media changed.\n"
5041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5042 msgid "I/O bus reset.\n"
5043 msgstr "I/O 匯流排重置。\n"
5045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5046 msgid "No media in drive.\n"
5047 msgstr "在儲存裝置中沒有媒體。\n"
5049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5050 msgid "No Unicode translation.\n"
5053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5055 #| msgid "DLL init failed.\n"
5056 msgid "DLL initialization failed.\n"
5057 msgstr "動態連結函式庫初始失敗。\n"
5059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5060 msgid "Shutdown in progress.\n"
5063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5064 msgid "No shutdown in progress.\n"
5065 msgstr "沒有關機正在進行。\n"
5067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5068 msgid "I/O device error.\n"
5069 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
5071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5072 msgid "No serial devices found.\n"
5073 msgstr "找不到任何序列裝置。\n"
5075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5076 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5077 msgstr "共享 IRQ 忙碌中。\n"
5079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5080 msgid "Serial I/O completed.\n"
5081 msgstr "序列 I/O 已完成。\n"
5083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5084 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5085 msgstr "序列 I/O 計數器逾時。\n"
5087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5088 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5089 msgstr "找不到軟碟識別號位址標記。\n"
5091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5092 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5093 msgstr "軟碟回報錯誤的磁柱。\n"
5095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5096 msgid "Unknown floppy error.\n"
5099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5100 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5101 msgstr "軟碟註冊表不一致。\n"
5103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5104 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5105 msgstr "硬碟重新校正失敗。\n"
5107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5108 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5112 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5116 msgid "End of tape media.\n"
5119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5120 msgid "Not enough server memory.\n"
5121 msgstr "伺服器記憶體不足。\n"
5123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5124 msgid "Possible deadlock.\n"
5127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5128 msgid "Incorrect alignment.\n"
5131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5132 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5133 msgstr "設定電源狀態被否決。\n"
5135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5136 msgid "Set-power-state failed.\n"
5137 msgstr "設定電源狀態失敗。\n"
5139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5140 msgid "Too many links.\n"
5143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5144 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5145 msgstr "需要較新 Windows 版本。\n"
5147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5148 msgid "Wrong operating system.\n"
5151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5152 msgid "Single-instance application.\n"
5153 msgstr "單一實體應用程式。\n"
5155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5156 msgid "Real-mode application.\n"
5157 msgstr "真實模式的應用程式。\n"
5159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5160 msgid "Invalid DLL.\n"
5163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5164 msgid "No associated application.\n"
5165 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
5167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5168 msgid "DDE failure.\n"
5171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5172 msgid "DLL not found.\n"
5173 msgstr "找不到 DLL 檔。\n"
5175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5176 msgid "Out of user handles.\n"
5179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5180 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5181 msgstr "訊息只能用於同步的呼叫。\n"
5183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5184 msgid "The source element is empty.\n"
5187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5188 msgid "The destination element is full.\n"
5191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5192 msgid "The element address is invalid.\n"
5195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5196 msgid "The magazine is not present.\n"
5199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5200 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5201 msgstr "裝置需要重新初始化。\n"
5203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5204 msgid "The device requires cleaning.\n"
5207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5208 msgid "The device door is open.\n"
5211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5212 msgid "The device is not connected.\n"
5215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5216 msgid "Element not found.\n"
5219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5220 msgid "No match found.\n"
5223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5224 msgid "Property set not found.\n"
5227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5228 msgid "Point not found.\n"
5231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5232 msgid "No running tracking service.\n"
5233 msgstr "沒在執行追蹤服務。\n"
5235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5236 msgid "No such volume ID.\n"
5237 msgstr "沒有此類卷冊識別號。\n"
5239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5240 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5241 msgstr "無法移除被置換的檔案。\n"
5243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5244 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5245 msgstr "無法移動置換檔案進入位置。\n"
5247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5248 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5249 msgstr "移動置換檔案失敗。\n"
5251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5252 msgid "The journal is being deleted.\n"
5255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5256 msgid "The journal is not active.\n"
5259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5260 msgid "Potential matching file found.\n"
5261 msgstr "找到可能的匹配檔案。\n"
5263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5264 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5265 msgstr "日誌條目已被刪除。\n"
5267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5268 msgid "Invalid device name.\n"
5271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5272 msgid "Connection unavailable.\n"
5275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5276 msgid "Device already remembered.\n"
5279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5280 msgid "No network or bad path.\n"
5281 msgstr "沒有網路或不當的路徑。\n"
5283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5284 msgid "Invalid network provider name.\n"
5285 msgstr "無效的網路提供者名稱。\n"
5287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5288 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5289 msgstr "無法開啟網路連線側寫檔。\n"
5291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5292 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5293 msgstr "損壞的網路連線側寫檔。\n"
5295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5296 msgid "Not a container.\n"
5299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5300 msgid "Extended error.\n"
5303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5304 msgid "Invalid group name.\n"
5307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5308 msgid "Invalid computer name.\n"
5311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5312 msgid "Invalid event name.\n"
5315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5316 msgid "Invalid domain name.\n"
5319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5320 msgid "Invalid service name.\n"
5323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5324 msgid "Invalid network name.\n"
5327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5328 msgid "Invalid share name.\n"
5331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5332 msgid "Invalid message name.\n"
5335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5336 msgid "Invalid message destination.\n"
5337 msgstr "無效的訊息目的地。\n"
5339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5340 msgid "Session credential conflict.\n"
5341 msgstr "作業階段憑據發生衝突。\n"
5343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5344 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5345 msgstr "已超出遠端作業階段限制。\n"
5347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5348 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5349 msgstr "重複網域或工作群組名稱。\n"
5351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5352 msgid "No network.\n"
5355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5356 msgid "Operation canceled by user.\n"
5357 msgstr "作業被使用者取消。\n"
5359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5360 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5361 msgstr "檔案具有使用者對應區段。\n"
5363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5364 msgid "Connection refused.\n"
5367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5368 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5372 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5373 msgstr "位址已關聯至傳輸端點。\n"
5375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5376 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5377 msgstr "位址未關聯至傳輸端點。\n"
5379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5380 msgid "Connection invalid.\n"
5383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5384 msgid "Connection is active.\n"
5387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5388 msgid "Network unreachable.\n"
5391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5392 msgid "Host unreachable.\n"
5395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5396 msgid "Protocol unreachable.\n"
5399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5400 msgid "Port unreachable.\n"
5403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5404 msgid "Request aborted.\n"
5407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5408 msgid "Connection aborted.\n"
5411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5412 msgid "Please retry operation.\n"
5415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5416 msgid "Connection count limit reached.\n"
5417 msgstr "達到了連接數限制。\n"
5419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5420 msgid "Login time restriction.\n"
5423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5424 msgid "Login workstation restriction.\n"
5427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5428 msgid "Incorrect network address.\n"
5431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5432 msgid "Service already registered.\n"
5435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5436 msgid "Service not found.\n"
5439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5440 msgid "User not authenticated.\n"
5443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5444 msgid "User not logged on.\n"
5447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5448 msgid "Continue work in progress.\n"
5451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5452 msgid "Already initialized.\n"
5455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5456 msgid "No more local devices.\n"
5457 msgstr "已無更多本地裝置。\n"
5459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5460 msgid "The site does not exist.\n"
5463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5464 msgid "The domain controller already exists.\n"
5465 msgstr "網域控制器已經存在。\n"
5467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5468 msgid "Supported only when connected.\n"
5469 msgstr "只有連線時才支援。\n"
5471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5472 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5473 msgstr "即使沒有變更任何東西時也進行作業。\n"
5475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5476 msgid "The user profile is invalid.\n"
5477 msgstr "使用者側寫檔無效。\n"
5479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5480 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5481 msgstr "不支援小型商務伺服器。\n"
5483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5484 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5485 msgstr "並非所有權限都被指派。\n"
5487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5488 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5489 msgstr "某些安全識別號未對應。\n"
5491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5492 msgid "No quotas for account.\n"
5495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5496 msgid "Local user session key.\n"
5497 msgstr "本地使用者作業階段金鑰。\n"
5499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5500 msgid "Password too complex for LM.\n"
5501 msgstr "本機的密碼太複雜。\n"
5503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5504 msgid "Unknown revision.\n"
5507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5508 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5509 msgstr "不相容的修訂等級。\n"
5511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5512 msgid "Invalid owner.\n"
5515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5516 msgid "Invalid primary group.\n"
5519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5520 msgid "No impersonation token.\n"
5523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5524 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5525 msgstr "無法停用必要群組。\n"
5527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5528 msgid "No logon servers available.\n"
5529 msgstr "沒有可用的登錄伺服器。\n"
5531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5532 msgid "No such logon session.\n"
5533 msgstr "沒有此類登錄作業階段。\n"
5535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5536 msgid "No such privilege.\n"
5539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5540 msgid "Privilege not held.\n"
5543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5544 msgid "Invalid account name.\n"
5547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5548 msgid "User already exists.\n"
5551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5552 msgid "No such user.\n"
5555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5556 msgid "Group already exists.\n"
5559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5560 msgid "No such group.\n"
5563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5564 msgid "User already in group.\n"
5565 msgstr "使用者已在群組內。\n"
5567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5568 msgid "User not in group.\n"
5569 msgstr "使用者不在群組內。\n"
5571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5572 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5573 msgstr "無法刪除最後一位管理員。\n"
5575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5576 msgid "Wrong password.\n"
5579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5580 msgid "Ill-formed password.\n"
5583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5584 msgid "Password restriction.\n"
5587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5588 msgid "Logon failure.\n"
5591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5592 msgid "Account restriction.\n"
5595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5596 msgid "Invalid logon hours.\n"
5599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5600 msgid "Invalid workstation.\n"
5603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5604 msgid "Password expired.\n"
5607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5608 msgid "Account disabled.\n"
5611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5612 msgid "No security ID mapped.\n"
5613 msgstr "沒有對應的安全識別號。\n"
5615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5616 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5617 msgstr "要求了太多 LUID。\n"
5619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5620 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5621 msgstr "LUID 已耗盡。\n"
5623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5624 msgid "Invalid sub authority.\n"
5627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5628 msgid "Invalid ACL.\n"
5631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5632 msgid "Invalid SID.\n"
5635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5636 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5637 msgstr "無效的安全描述元。\n"
5639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5640 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5641 msgstr "不當繼承的 ACL。\n"
5643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5644 msgid "Server disabled.\n"
5647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5648 msgid "Server not disabled.\n"
5651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5652 msgid "Invalid ID authority.\n"
5653 msgstr "無效的識別號授權。\n"
5655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5656 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5657 msgstr "超出所分配的空格。\n"
5659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5660 msgid "Invalid group attributes.\n"
5663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5664 msgid "Bad impersonation level.\n"
5667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5668 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5669 msgstr "無法開啟匿名安全性代表字組。\n"
5671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5672 msgid "Bad validation class.\n"
5675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5676 msgid "Bad token type.\n"
5679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5680 msgid "No security on object.\n"
5683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5684 msgid "Can't access domain information.\n"
5685 msgstr "無法存取網域資訊。\n"
5687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5688 msgid "Invalid server state.\n"
5689 msgstr "無效的伺服器狀態。\n"
5691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5692 msgid "Invalid domain state.\n"
5695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5696 msgid "Invalid domain role.\n"
5699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5700 msgid "No such domain.\n"
5703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5704 msgid "Domain already exists.\n"
5707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5708 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5712 msgid "Internal database corruption.\n"
5715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5716 msgid "Internal error.\n"
5719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5720 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5721 msgstr "通用存取類型未對應。\n"
5723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5724 msgid "Bad descriptor format.\n"
5725 msgstr "不當的描述元格式。\n"
5727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5728 msgid "Not a logon process.\n"
5731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5732 msgid "Logon session ID exists.\n"
5733 msgstr "登錄期間識別碼已存在。\n"
5735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5736 msgid "Unknown authentication package.\n"
5739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5740 msgid "Bad logon session state.\n"
5741 msgstr "不當的登錄作業階段狀態。\n"
5743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5744 msgid "Logon session ID collision.\n"
5745 msgstr "登錄期間識別碼產生碰撞。\n"
5747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5748 msgid "Invalid logon type.\n"
5751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5752 msgid "Cannot impersonate.\n"
5755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5756 msgid "Invalid transaction state.\n"
5757 msgstr "無效的異動作業狀態。\n"
5759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5760 msgid "Security DB commit failure.\n"
5761 msgstr "安全資料庫認可失敗。\n"
5763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5764 msgid "Account is built-in.\n"
5767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5768 msgid "Group is built-in.\n"
5771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5772 msgid "User is built-in.\n"
5775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5776 msgid "Group is primary for user.\n"
5777 msgstr "其為使用者的主要群組。\n"
5779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5780 msgid "Token already in use.\n"
5783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5784 msgid "No such local group.\n"
5785 msgstr "沒有此類本地群組。\n"
5787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5788 msgid "User not in local group.\n"
5789 msgstr "使用者不在本地群組中。\n"
5791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5792 msgid "User already in local group.\n"
5793 msgstr "使用者已在本地群組中。\n"
5795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5796 msgid "Local group already exists.\n"
5799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5800 msgid "Logon type not granted.\n"
5803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5804 msgid "Too many secrets.\n"
5807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5808 msgid "Secret too long.\n"
5811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5812 msgid "Internal security DB error.\n"
5813 msgstr "內部安全資料庫錯誤。\n"
5815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5816 msgid "Too many context IDs.\n"
5819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5820 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5821 msgstr "必須輸入交叉加密過的 NT 密碼。\n"
5823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5824 msgid "No such member.\n"
5827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5828 msgid "Invalid member.\n"
5831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5832 msgid "Too many SIDs.\n"
5835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5836 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5837 msgstr "必須輸入交叉加密過的本機密碼。\n"
5839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5840 msgid "No inheritable components.\n"
5841 msgstr "沒有可繼承的成分。\n"
5843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5844 msgid "File or directory corrupt.\n"
5847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5848 msgid "Disk is corrupt.\n"
5851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5852 msgid "No user session key.\n"
5853 msgstr "沒有使用者作業階段金鑰。\n"
5855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5856 msgid "License quota exceeded.\n"
5859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5860 msgid "Wrong target name.\n"
5863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5864 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5868 msgid "Time skew between client and server.\n"
5869 msgstr "客戶端與伺服端的時間偏斜。\n"
5871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5872 msgid "Invalid window handle.\n"
5875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5876 msgid "Invalid menu handle.\n"
5879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5880 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5884 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5885 msgstr "無效的加速功能表格控柄。\n"
5887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5888 msgid "Invalid hook handle.\n"
5891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5892 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5893 msgstr "無效的 DWP 控柄。\n"
5895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5896 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5897 msgstr "無法建立最上層子視窗。\n"
5899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5900 msgid "Can't find window class.\n"
5903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5904 msgid "Window owned by another thread.\n"
5905 msgstr "視窗由另外的執行緒所擁有。\n"
5907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5908 msgid "Hotkey already registered.\n"
5911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5912 msgid "Class already exists.\n"
5915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5916 msgid "Class does not exist.\n"
5919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5920 msgid "Class has open windows.\n"
5921 msgstr "類別已開啟多個視窗。\n"
5923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5924 msgid "Invalid index.\n"
5927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5928 msgid "Invalid icon handle.\n"
5931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5932 msgid "Private dialog index.\n"
5933 msgstr "私人的對話框索引。\n"
5935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5936 msgid "List box ID not found.\n"
5937 msgstr "找不到清單方塊識別號。\n"
5939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5940 msgid "No wildcard characters.\n"
5941 msgstr "沒有萬用字元字元。\n"
5943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5944 msgid "Clipboard not open.\n"
5947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5948 msgid "Hotkey not registered.\n"
5951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5952 msgid "Not a dialog window.\n"
5953 msgstr "不是個對話框視窗。\n"
5955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5956 msgid "Control ID not found.\n"
5957 msgstr "找不到控制識別號。\n"
5959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5960 msgid "Invalid combo box message.\n"
5961 msgstr "無效的複合方塊訊息。\n"
5963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5964 msgid "Not a combo box window.\n"
5965 msgstr "不是複合方塊視窗。\n"
5967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5968 msgid "Invalid edit height.\n"
5971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5972 msgid "DC not found.\n"
5975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5976 msgid "Invalid hook filter.\n"
5977 msgstr "無效的攔截篩選器。\n"
5979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5980 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5981 msgstr "無效的篩選器程序。\n"
5983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5984 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5985 msgstr "攔截程序需要模組控柄。\n"
5987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5988 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5989 msgstr "僅限全域的攔截程序。\n"
5991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5992 msgid "Journal hook already set.\n"
5993 msgstr "已經設定日誌攔截。\n"
5995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
5996 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5997 msgstr "尚未安裝攔截程序。\n"
5999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6000 msgid "Invalid list box message.\n"
6001 msgstr "無效的清單方塊訊息。\n"
6003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6004 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6005 msgstr "已發送的 LB_SETCOUNT 無效。\n"
6007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6008 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6009 msgstr "這個清單方塊沒有定位停駐點。\n"
6011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6012 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6013 msgstr "無法銷毀由另外執行緒所擁有的物件。\n"
6015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6016 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6017 msgstr "不允許子視窗選單。\n"
6019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6020 msgid "Window has no system menu.\n"
6021 msgstr "視窗沒有任何系統選單。\n"
6023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6024 msgid "Invalid message box style.\n"
6025 msgstr "無效的訊息方塊樣式。\n"
6027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6028 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6029 msgstr "無效的 SPI 參數。\n"
6031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6032 msgid "Screen already locked.\n"
6035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6036 msgid "Window handles have different parents.\n"
6037 msgstr "視窗控柄有不同的上層。\n"
6039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6040 msgid "Not a child window.\n"
6043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6044 msgid "Invalid GW command.\n"
6047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6048 msgid "Invalid thread ID.\n"
6049 msgstr "無效的執行緒識別號。\n"
6051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6052 msgid "Not an MDI child window.\n"
6053 msgstr "不是多重文件介面子視窗。\n"
6055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6056 msgid "Popup menu already active.\n"
6057 msgstr "快顯功能表已啟用。\n"
6059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6060 msgid "No scrollbars.\n"
6063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6064 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6065 msgstr "無效的捲動軸範圍。\n"
6067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6068 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6069 msgstr "無效的 ShowWin 命令。\n"
6071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6072 msgid "No system resources.\n"
6075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6076 msgid "No non-paged system resources.\n"
6077 msgstr "沒有非置換頁的系統資源。\n"
6079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6080 msgid "No paged system resources.\n"
6081 msgstr "非置換頁的系統資源。\n"
6083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6084 msgid "No working set quota.\n"
6085 msgstr "沒有正常使用的設定配額。\n"
6087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6088 msgid "No page file quota.\n"
6089 msgstr "沒有暫存檔案配額。\n"
6091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6092 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6096 msgid "Menu item not found.\n"
6099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6100 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6104 msgid "Hook type not allowed.\n"
6107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6108 msgid "Interactive window station required.\n"
6109 msgstr "需要互動式視窗站。\n"
6111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6116 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6117 msgstr "無效的監視器控柄。\n"
6119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6120 msgid "Event log file corrupt.\n"
6121 msgstr "事件記錄檔案損壞。\n"
6123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6124 msgid "Event log can't start.\n"
6125 msgstr "無法開始事件記錄。\n"
6127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6128 msgid "Event log file full.\n"
6129 msgstr "事件記錄檔案已滿。\n"
6131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6132 msgid "Event log file changed.\n"
6133 msgstr "事件記錄檔案已變更。\n"
6135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6136 msgid "Installer service failed.\n"
6139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6140 msgid "Installation aborted by user.\n"
6141 msgstr "使用者已放棄安裝。\n"
6143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6144 msgid "Installation failure.\n"
6147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6148 msgid "Installation suspended.\n"
6151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6152 msgid "Unknown product.\n"
6155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6156 msgid "Unknown feature.\n"
6159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6160 msgid "Unknown component.\n"
6163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6164 msgid "Unknown property.\n"
6167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6168 msgid "Invalid handle state.\n"
6171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6172 msgid "Bad configuration.\n"
6175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6176 msgid "Index is missing.\n"
6179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6180 msgid "Installation source is missing.\n"
6181 msgstr "本功能的安裝來源不存在。\n"
6183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6184 msgid "Wrong installation package version.\n"
6185 msgstr "錯誤安裝套件版本。\n"
6187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6188 msgid "Product uninstalled.\n"
6191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6192 msgid "Invalid query syntax.\n"
6195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6196 msgid "Invalid field.\n"
6199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6200 msgid "Device removed.\n"
6203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6204 msgid "Installation already running.\n"
6205 msgstr "安裝程式已在執行中。\n"
6207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6208 msgid "Installation package failed to open.\n"
6209 msgstr "無法開啟安裝套件。\n"
6211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6212 msgid "Installation package is invalid.\n"
6215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6216 msgid "Installer user interface failed.\n"
6217 msgstr "安裝程式使用者介面失敗。\n"
6219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6220 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6221 msgstr "開啟安裝記錄檔時失敗。\n"
6223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6224 msgid "Installation language not supported.\n"
6225 msgstr "不受支援的安裝語言。\n"
6227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6228 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6229 msgstr "無法套用安裝變換。\n"
6231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6232 msgid "Installation package rejected.\n"
6235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6236 msgid "Function could not be called.\n"
6239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6240 msgid "Function failed.\n"
6243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6244 msgid "Invalid table.\n"
6247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6248 msgid "Data type mismatch.\n"
6251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6252 msgid "Unsupported type.\n"
6255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6256 msgid "Creation failed.\n"
6259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6260 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6261 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
6263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6264 msgid "Installation platform not supported.\n"
6265 msgstr "不受支援的安裝平臺。\n"
6267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6268 msgid "Installer not used.\n"
6271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6272 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6273 msgstr "開啟修補程式套件時失敗。\n"
6275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6276 msgid "Invalid patch package.\n"
6279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6280 msgid "Unsupported patch package.\n"
6281 msgstr "不受支援的修補程式套件。\n"
6283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6284 msgid "Another version is installed.\n"
6285 msgstr "已安裝另外的版本。\n"
6287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6288 msgid "Invalid command line.\n"
6291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6292 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6296 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6297 msgstr "成功安裝之後重新開機啟動。\n"
6299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6300 msgid "Invalid string binding.\n"
6303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6304 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6308 msgid "Invalid binding.\n"
6311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6312 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6313 msgstr "不支援 RPC 協定序列。\n"
6315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6316 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6317 msgstr "無效的 RPC 協定序列。\n"
6319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6320 msgid "Invalid string UUID.\n"
6321 msgstr "無效的字串 UUID。\n"
6323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6324 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6328 msgid "Invalid network address.\n"
6331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6332 msgid "No endpoint found.\n"
6335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6336 msgid "Invalid timeout value.\n"
6339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6340 msgid "Object UUID not found.\n"
6341 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
6343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6344 msgid "UUID already registered.\n"
6345 msgstr "UUID 已註冊。\n"
6347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6348 msgid "UUID type already registered.\n"
6349 msgstr "UUID 型態已註冊。\n"
6351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6352 msgid "Server already listening.\n"
6355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6356 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6357 msgstr "沒有已註冊的協定序列。\n"
6359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6360 msgid "RPC server not listening.\n"
6361 msgstr "RPC 伺服器未傾聽。\n"
6363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6364 msgid "Unknown manager type.\n"
6367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6368 msgid "Unknown interface.\n"
6371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6372 msgid "No bindings.\n"
6375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6376 msgid "No protocol sequences.\n"
6379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6380 msgid "Can't create endpoint.\n"
6383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6384 msgid "Out of resources.\n"
6387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6388 msgid "RPC server unavailable.\n"
6389 msgstr "RPC 伺服器不得使用。\n"
6391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6392 msgid "RPC server too busy.\n"
6393 msgstr "RPC 伺服器太忙碌。\n"
6395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6396 msgid "Invalid network options.\n"
6399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6400 msgid "No RPC call active.\n"
6401 msgstr "沒有現用的 RPC 呼叫。\n"
6403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6404 msgid "RPC call failed.\n"
6405 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
6407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6408 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6409 msgstr "RPC 呼叫失敗而未執行。\n"
6411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6412 msgid "RPC protocol error.\n"
6413 msgstr "RPC 協定發生錯誤。\n"
6415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6416 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6417 msgstr "不受支援的轉送語法。\n"
6419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6420 msgid "Invalid tag.\n"
6423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6424 msgid "Invalid array bounds.\n"
6427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6428 msgid "No entry name.\n"
6431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6432 msgid "Invalid name syntax.\n"
6435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6436 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6437 msgstr "不受支援的名稱語法。\n"
6439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6440 msgid "No network address.\n"
6443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6444 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6448 msgid "Unknown authentication type.\n"
6451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6452 msgid "Maximum calls too low.\n"
6453 msgstr "太低的呼叫數最大值。\n"
6455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6456 msgid "String too long.\n"
6459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6460 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6464 msgid "Procedure number out of range.\n"
6465 msgstr "程序數量超出範圍。\n"
6467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6468 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6469 msgstr "繫結沒有任何認證資料。\n"
6471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6472 msgid "Unknown authentication service.\n"
6475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6476 msgid "Unknown authentication level.\n"
6479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6480 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6484 msgid "Unknown authorization service.\n"
6487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6488 msgid "Invalid entry.\n"
6491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6492 msgid "Can't perform operation.\n"
6495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6496 msgid "Endpoints not registered.\n"
6499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6500 msgid "Nothing to export.\n"
6501 msgstr "沒有任何東西可匯出。\n"
6503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6504 msgid "Incomplete name.\n"
6507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6508 msgid "Invalid version option.\n"
6511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6512 msgid "No more members.\n"
6515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6516 msgid "Not all objects unexported.\n"
6517 msgstr "並非所有物件被取消匯出。\n"
6519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6520 msgid "Interface not found.\n"
6523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6524 msgid "Entry already exists.\n"
6527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6528 msgid "Entry not found.\n"
6531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6532 msgid "Name service unavailable.\n"
6533 msgstr "名稱服務不得使用。\n"
6535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6536 msgid "Invalid network address family.\n"
6537 msgstr "無效的網路位址家族。\n"
6539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6540 msgid "Operation not supported.\n"
6543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6544 msgid "No security context available.\n"
6545 msgstr "沒有可用安全文脈。\n"
6547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6548 msgid "RPCInternal error.\n"
6549 msgstr "RPCInternal 發生錯誤。\n"
6551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6552 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6556 msgid "Address error.\n"
6559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6560 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6564 msgid "Floating-point underflow.\n"
6567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6568 msgid "Floating-point overflow.\n"
6571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6572 msgid "No more entries.\n"
6575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6576 msgid "Character translation table open failed.\n"
6577 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
6579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6580 msgid "Character translation table file too small.\n"
6581 msgstr "字元翻譯表格檔案太小。\n"
6583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6584 msgid "Null context handle.\n"
6587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6588 msgid "Context handle damaged.\n"
6591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6592 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6596 msgid "Cannot get call handle.\n"
6597 msgstr "無法提取呼叫控柄。\n"
6599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6600 msgid "Null reference pointer.\n"
6603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6604 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6605 msgstr "列舉類型值超出範圍。\n"
6607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6608 msgid "Byte count too small.\n"
6611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6612 msgid "Bad stub data.\n"
6615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6616 msgid "Invalid user buffer.\n"
6617 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
6619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6620 msgid "Unrecognized media.\n"
6623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6624 msgid "No trust secret.\n"
6627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6628 msgid "No trust SAM account.\n"
6629 msgstr "沒有信賴 SAM 帳號。\n"
6631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6632 msgid "Trusted domain failure.\n"
6635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6636 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6637 msgstr "信賴的關聯性失敗。\n"
6639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6640 msgid "Trust logon failure.\n"
6643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6644 msgid "RPC call already in progress.\n"
6645 msgstr "RPC 呼叫已正進行。\n"
6647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6648 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6649 msgstr "NETLOGON 未被啟始。\n"
6651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6652 msgid "Account expired.\n"
6655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6656 msgid "Redirector has open handles.\n"
6657 msgstr "重導器已開啟控柄。\n"
6659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6660 msgid "Printer driver already installed.\n"
6661 msgstr "印表機驅動程式已安裝。\n"
6663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6664 msgid "Unknown port.\n"
6667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6668 msgid "Unknown printer driver.\n"
6669 msgstr "未知的印表機驅動程式。\n"
6671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6672 msgid "Unknown print processor.\n"
6675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6676 msgid "Invalid separator file.\n"
6677 msgstr "無效的分隔符號檔案。\n"
6679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6680 msgid "Invalid priority.\n"
6683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6684 msgid "Invalid printer name.\n"
6685 msgstr "無效的印表機名稱。\n"
6687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6688 msgid "Printer already exists.\n"
6691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6692 msgid "Invalid printer command.\n"
6693 msgstr "無效的印表機命令。\n"
6695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6696 msgid "Invalid data type.\n"
6699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6700 msgid "Invalid environment.\n"
6703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6704 msgid "No more bindings.\n"
6707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6708 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6709 msgstr "無法以網域間信賴帳號登錄。\n"
6711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6712 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6713 msgstr "無法以工作站信賴帳號登錄。\n"
6715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6716 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6717 msgstr "無法以伺服器信賴帳號登錄。\n"
6719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6720 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6721 msgstr "網域信賴資訊不一致。\n"
6723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6724 msgid "Server has open handles.\n"
6725 msgstr "伺服器已開啟控柄。\n"
6727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6728 msgid "Resource data not found.\n"
6731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6732 msgid "Resource type not found.\n"
6735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6736 msgid "Resource name not found.\n"
6739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6740 msgid "Resource language not found.\n"
6743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6744 msgid "Not enough quota.\n"
6747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6748 msgid "No interfaces.\n"
6751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6752 msgid "RPC call canceled.\n"
6753 msgstr "RPC 呼叫已取消。\n"
6755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6756 msgid "Binding incomplete.\n"
6759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6760 msgid "RPC comm failure.\n"
6761 msgstr "RPC 指令失敗。\n"
6763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6764 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6765 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
6767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6768 msgid "No principal name registered.\n"
6769 msgstr "沒有已註冊的主要名稱。\n"
6771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6772 msgid "Not an RPC error.\n"
6773 msgstr "不是一個 RPC 錯誤。\n"
6775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6776 msgid "UUID is local only.\n"
6777 msgstr "UUID 只限本地。\n"
6779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6780 msgid "Security package error.\n"
6781 msgstr "安全套件發生錯誤。\n"
6783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6784 msgid "Thread not canceled.\n"
6787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6788 msgid "Invalid handle operation.\n"
6791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6792 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6793 msgstr "錯誤的序列套件版本。\n"
6795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6796 msgid "Wrong stub version.\n"
6799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6800 msgid "Invalid pipe object.\n"
6803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6804 msgid "Wrong pipe order.\n"
6807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6808 msgid "Wrong pipe version.\n"
6811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6812 msgid "Group member not found.\n"
6815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6816 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6817 msgstr "無法建立終點映射器資料庫。\n"
6819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6820 msgid "Invalid object.\n"
6823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6824 msgid "Invalid time.\n"
6827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6828 msgid "Invalid form name.\n"
6831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6832 msgid "Invalid form size.\n"
6835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6836 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6837 msgstr "已經在等待印表機控柄。\n"
6839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6840 msgid "Printer deleted.\n"
6843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6844 msgid "Invalid printer state.\n"
6845 msgstr "無效的印表機狀態。\n"
6847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6848 msgid "User must change password.\n"
6849 msgstr "使用者必須變更密碼。\n"
6851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6852 msgid "Domain controller not found.\n"
6853 msgstr "找不到網域控制器。\n"
6855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6856 msgid "Account locked out.\n"
6859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6860 msgid "Invalid pixel format.\n"
6863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6864 msgid "Invalid driver.\n"
6867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6868 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6869 msgstr "無效的物件分解器設定。\n"
6871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6872 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6873 msgstr "不完整的 RPC 發送。\n"
6875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6876 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6877 msgstr "無效的非同步 RPC 控柄。\n"
6879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6880 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6881 msgstr "無效的非同步 RPC 呼叫。\n"
6883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6884 msgid "RPC pipe closed.\n"
6885 msgstr "RPC 管線已關閉。\n"
6887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6888 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6889 msgstr "RPC 管線規律發生錯誤。\n"
6891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6892 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6893 msgstr "RPC 管線沒有資料。\n"
6895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6896 msgid "No site name available.\n"
6897 msgstr "沒有可用站臺名稱。\n"
6899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6900 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6904 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6908 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6909 msgstr "RPC 條目型態不匹配。\n"
6911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6912 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6913 msgstr "並非所有物件可被匯出。\n"
6915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6916 msgid "The interface could not be exported.\n"
6919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6920 msgid "The profile could not be added.\n"
6923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6924 msgid "The profile element could not be added.\n"
6925 msgstr "無法加入側寫檔元件。\n"
6927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6928 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6929 msgstr "無法移除側寫檔元件。\n"
6931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6932 msgid "The group element could not be added.\n"
6933 msgstr "無法加入群組元件。\n"
6935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6936 msgid "The group element could not be removed.\n"
6937 msgstr "無法移除群組元件。\n"
6939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6940 msgid "The username could not be found.\n"
6941 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
6943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6945 #| msgid "The site does not exist.\n"
6946 msgid "This network connection does not exist.\n"
6949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6951 #| msgid "Connection refused.\n"
6952 msgid "Connection reset by peer.\n"
6955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6957 #| msgid "Not implemented"
6958 msgid "Not implemented.\n"
6961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6963 #| msgid "RPC call failed.\n"
6964 msgid "Call failed.\n"
6965 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
6967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6969 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6970 msgid "No Signature found in file.\n"
6971 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
6973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6975 #| msgid "Invalid level.\n"
6976 msgid "Invalid call.\n"
6979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6981 #| msgid "Help not available."
6982 msgid "Resource is not currently available.\n"
6985 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
6986 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
6990 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
6991 msgid "Local Monitor"
6994 #: dlls/localui/localui.rc:39
6995 msgid "Add a Local Port"
6998 #: dlls/localui/localui.rc:42
6999 msgid "&Enter the port name to add:"
7000 msgstr "輸入要新增的本機連接埠名稱(&E):"
7002 #: dlls/localui/localui.rc:51
7003 msgid "Configure LPT Port"
7006 #: dlls/localui/localui.rc:54
7007 msgid "Timeout (seconds)"
7010 #: dlls/localui/localui.rc:55
7011 msgid "&Transmission Retry:"
7014 #: dlls/localui/localui.rc:32
7015 msgid "'%s' is not a valid port name"
7016 msgstr "%s 不是有效的連接埠名稱"
7018 #: dlls/localui/localui.rc:33
7019 msgid "Port %s already exists"
7020 msgstr "連接埠 %s 已經存在"
7022 #: dlls/localui/localui.rc:34
7023 msgid "This port has no options to configure"
7024 msgstr "這個連接埠沒有可設定選項"
7026 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7027 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7028 msgstr "由於您沒有安裝一個 MAPI 郵件客戶端,郵件發送已失敗。"
7030 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7034 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7035 msgid "Begin request has already been made.\n"
7038 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7040 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7041 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7042 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
7044 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7046 #| msgid "Class already exists.\n"
7047 msgid "Clock was stopped\n"
7050 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7052 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7053 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7054 msgstr "不受支援的安裝平臺。\n"
7056 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7058 #| msgid "Byte count too small.\n"
7059 msgid "Buffer is too small.\n"
7062 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7064 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7065 msgid "Invalid request.\n"
7068 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7070 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7071 msgid "Invalid stream number.\n"
7072 msgstr "無效的資料段編號。\n"
7074 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7076 #| msgid "Invalid data type.\n"
7077 msgid "Invalid media type.\n"
7080 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7082 #| msgid "No more entries.\n"
7083 msgid "No more input is accepted.\n"
7086 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7088 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7089 msgid "Object is not initialized.\n"
7090 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
7092 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7094 #| msgid "Operation not supported.\n"
7095 msgid "Representation is not supported.\n"
7098 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7099 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7102 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7104 #| msgid "Unsupported type.\n"
7105 msgid "Unsupported service.\n"
7108 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7110 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7111 msgid "Unexpected error.\n"
7112 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
7114 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7116 #| msgid "Invalid time.\n"
7117 msgid "Invalid type.\n"
7120 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7122 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7123 msgid "Invalid file format.\n"
7126 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7128 #| msgid "Invalid time.\n"
7129 msgid "Invalid timestamp.\n"
7132 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7134 #| msgid "Unsupported type.\n"
7135 msgid "Unsupported scheme.\n"
7138 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7140 #| msgid "Unsupported type.\n"
7141 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7144 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7146 #| msgid "Unsupported type.\n"
7147 msgid "Unsupported time format.\n"
7150 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7151 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7154 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7155 msgid "No duration set for the sample.\n"
7158 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7160 #| msgid "Invalid data.\n"
7161 msgid "Invalid stream data.\n"
7164 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7166 #| msgid "Help not available."
7167 msgid "Realtime support is not available.\n"
7170 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7172 #| msgid "Unsupported type.\n"
7173 msgid "Unsupported rate.\n"
7176 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7178 #| msgid "Unsupported type.\n"
7179 msgid "Unsupported thinning.\n"
7182 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7184 #| msgid "Request not supported.\n"
7185 msgid "Reversing is not supported.\n"
7188 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7190 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7191 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7192 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
7194 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7195 msgid "Rate change was preempted.\n"
7198 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7200 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7201 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7202 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
7204 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7206 #| msgid "Help not available."
7207 msgid "Value is not available.\n"
7210 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7212 #| msgid "Help not available."
7213 msgid "Clock is not available.\n"
7216 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7218 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7219 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7222 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7224 #| msgid "The driver was not enabled."
7225 msgid "The timer was orphaned.\n"
7228 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7230 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7231 msgid "State transition is pending.\n"
7232 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
7234 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7236 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7237 msgid "Unsupported state transition.\n"
7238 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
7240 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7242 #| msgid "A printer error occurred."
7243 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7246 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7247 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7250 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7252 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7253 msgid "Sample is not writable.\n"
7254 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
7256 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7258 #| msgid "Path is invalid.\n"
7259 msgid "Key is invalid.\n"
7262 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7264 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7265 msgid "Bad startup version.\n"
7268 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7270 #| msgid "Unsupported type.\n"
7271 msgid "Unsupported caption.\n"
7274 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7276 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7277 msgid "Invalid position.\n"
7280 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7282 #| msgid "File not found.\n"
7283 msgid "Attribute is not found.\n"
7286 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7288 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7289 msgid "Property type is not allowed.\n"
7292 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7294 #| msgid "Operation not supported.\n"
7295 msgid "Property type is not supported.\n"
7298 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7300 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7301 msgid "Property is empty.\n"
7304 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7306 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7307 msgid "Property is not empty.\n"
7310 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7312 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7313 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7316 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7317 msgid "Vector property is required.\n"
7320 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7322 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7323 msgid "Operation was cancelled.\n"
7324 msgstr "作業被使用者取消。\n"
7326 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7328 #| msgid "Server not disabled.\n"
7329 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7332 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7333 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7336 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7338 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7339 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7340 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
7342 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7343 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7346 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7348 #| msgid "Unknown interface.\n"
7349 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7352 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7354 #| msgid "Invalid index.\n"
7355 msgid "Invalid work queue index.\n"
7358 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7360 #| msgid "No logon servers available.\n"
7361 msgid "No events available.\n"
7362 msgstr "沒有可用的登錄伺服器。\n"
7364 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7366 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7367 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7368 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
7370 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7372 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7373 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7376 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7377 msgid "Shutdown() was called.\n"
7380 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7382 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7383 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7386 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7387 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7390 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7392 #| msgid "Property set not found.\n"
7393 msgid "Property wasn't found.\n"
7396 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7398 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7399 msgid "Property is read-only.\n"
7402 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7404 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7405 msgid "Property is not allowed.\n"
7408 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7410 #| msgid "Resource in use.\n"
7411 msgid "Media source is not started.\n"
7414 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7416 #| msgid "Unsupported type.\n"
7417 msgid "Unsupported media format.\n"
7420 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7422 #| msgid "Resource in use.\n"
7423 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7426 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7428 #| msgid "No data detected.\n"
7429 msgid "No media streams were selected.\n"
7432 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7434 #| msgid "Unsupported type.\n"
7435 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7438 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7439 msgid "Stream sink was removed.\n"
7442 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7443 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7446 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7448 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7449 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7452 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7454 #| msgid "Domain already exists.\n"
7455 msgid "Stream sink already exists.\n"
7458 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7460 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7461 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7462 msgstr "作業被使用者取消。\n"
7464 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7466 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7467 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7470 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7472 #| msgid "Class already exists.\n"
7473 msgid "Sink was already stopped.\n"
7476 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7477 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7480 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7482 #| msgid "No data detected.\n"
7483 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7486 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7488 #| msgid "File name is too long.\n"
7489 msgid "Metadata was too long.\n"
7492 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7493 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7496 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7497 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7500 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7502 #| msgid "Connection invalid.\n"
7503 msgid "Optional node is invalid.\n"
7506 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7508 #| msgid "Cannot find the printer."
7509 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7512 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7514 #| msgid "Module not found.\n"
7515 msgid "Codec was not found.\n"
7518 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7520 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
7521 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7522 msgstr "無法提取呼叫控柄。\n"
7524 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7526 #| msgid "Request not supported.\n"
7527 msgid "Topology request is not supported.\n"
7530 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7532 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
7533 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7536 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7537 msgid "Found loops in topology.\n"
7540 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7542 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7543 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7544 msgstr "本功能的安裝來源不存在。\n"
7546 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7548 #| msgid "Index is missing.\n"
7549 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7552 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7554 #| msgid "The device is not connected.\n"
7555 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7558 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7560 #| msgid "Index is missing.\n"
7561 msgid "Source is missing.\n"
7564 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7565 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7568 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7569 msgid "Clock has no time source set.\n"
7572 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7574 #| msgid "Class already exists.\n"
7575 msgid "Clock state was already set.\n"
7578 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7580 #| msgid "Help not available."
7581 msgid "Clock is not simple\n"
7584 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7585 msgid "Enter Network Password"
7588 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7589 msgid "Please enter your username and password:"
7590 msgstr "請輸入使用者名稱和密碼:"
7592 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7596 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7600 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7604 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7605 msgid "&Save this password (insecure)"
7606 msgstr "儲存密碼 (不安全)(&S)"
7608 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7609 msgid "Entire Network"
7612 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7613 msgid "Sound Selection"
7616 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7620 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7624 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7625 msgid "&Attributes:"
7628 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7632 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7633 msgid "Hyperlink Information"
7636 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7640 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7644 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7645 msgid "HTML Document"
7648 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7649 msgid "Downloading from %s..."
7650 msgstr "從 %s 下載中..."
7652 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7656 #: dlls/msi/msi.rc:31
7658 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7659 "file path and try again."
7660 msgstr "無法開啟指定的安裝套件。 請檢查檔案路徑後再試。"
7662 #: dlls/msi/msi.rc:32
7663 msgid "path %s not found"
7666 #: dlls/msi/msi.rc:33
7667 msgid "insert disk %s"
7670 #: dlls/msi/msi.rc:34
7672 "Windows Installer %s\n"
7675 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7677 "Install a product:\n"
7678 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7679 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7680 "\t/a package [property]\n"
7681 "Repair an installation:\n"
7682 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7683 "Uninstall a product:\n"
7684 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7685 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7686 "Advertise a product:\n"
7687 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7689 "\t/p patch_package [property]\n"
7690 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7691 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7692 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7693 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7694 "Register the MSI Service:\n"
7696 "Unregister the MSI Service:\n"
7698 "Display this help:\n"
7705 "msiexec 命令 {必要參數} [可選參數]\n"
7708 "\t/i {套件|產品編號} [內容]\n"
7709 "\t/package {套件|產品編號} [內容]\n"
7712 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {套件|產品編號}\n"
7714 "\t/uninstall {套件|產品編號} [內容]\n"
7715 "\t/x {套件|產品編號} [內容]\n"
7717 "\t/j[u|m] 套件 [/t 變換] [/g 語言識別號]\n"
7720 "\t/p 修補套件/a 套件 [內容]\n"
7721 "用於以上命令的記錄檔和 UI 修飾鍵:\n"
7722 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日誌檔案\n"
7723 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7732 #: dlls/msi/msi.rc:61
7733 msgid "enter which folder contains %s"
7734 msgstr "輸入包含 %s 的檔案夾"
7736 #: dlls/msi/msi.rc:62
7737 msgid "install source for feature missing"
7738 msgstr "本功能的安裝來源不存在"
7740 #: dlls/msi/msi.rc:63
7741 msgid "network drive for feature missing"
7742 msgstr "本功能的網路儲存裝置不存在"
7744 #: dlls/msi/msi.rc:64
7745 msgid "feature from:"
7748 #: dlls/msi/msi.rc:65
7749 msgid "choose which folder contains %s"
7750 msgstr "選擇包含 %s 的檔案夾"
7752 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7756 #: dlls/msi/msi.rc:91
7758 #| msgid "No registry log space.\n"
7759 msgid "Allocating registry space"
7760 msgstr "沒有註冊表記錄檔空間。\n"
7762 #: dlls/msi/msi.rc:92
7764 #| msgid "Single-instance application.\n"
7765 msgid "Searching for installed applications"
7766 msgstr "單一實體應用程式。\n"
7768 #: dlls/msi/msi.rc:93
7769 msgid "Binding executables"
7772 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7774 #| msgid "Searching for %s"
7775 msgid "Searching for qualifying products"
7778 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7779 msgid "Computing space requirements"
7782 #: dlls/msi/msi.rc:97
7784 #| msgid "New Folder"
7785 msgid "Creating folders"
7788 #: dlls/msi/msi.rc:98
7790 #| msgid "Create Shor&tcut"
7791 msgid "Creating shortcuts"
7794 #: dlls/msi/msi.rc:99
7796 #| msgid "Exception in service.\n"
7797 msgid "Deleting services"
7800 #: dlls/msi/msi.rc:100
7802 #| msgid "Creation date"
7803 msgid "Creating duplicate files"
7806 #: dlls/msi/msi.rc:102
7808 #| msgid "No associated application.\n"
7809 msgid "Searching for related applications"
7810 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
7812 #: dlls/msi/msi.rc:103
7813 msgid "Copying network install files"
7816 #: dlls/msi/msi.rc:104
7818 #| msgid "Copying Files..."
7819 msgid "Copying new files"
7822 #: dlls/msi/msi.rc:105
7824 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7825 msgid "Installing ODBC components"
7826 msgstr "無法安裝組成:%08x"
7828 #: dlls/msi/msi.rc:106
7830 #| msgid "Installer service failed.\n"
7831 msgid "Installing new services"
7834 #: dlls/msi/msi.rc:107
7836 #| msgid "Install/Uninstall"
7837 msgid "Installing system catalog"
7840 #: dlls/msi/msi.rc:108
7842 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7843 msgid "Validating install"
7844 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
7846 #: dlls/msi/msi.rc:109
7847 msgid "Evaluating launch conditions"
7850 #: dlls/msi/msi.rc:110
7851 msgid "Migrating feature states from related applications"
7854 #: dlls/msi/msi.rc:111
7856 #| msgid "Icon files"
7857 msgid "Moving files"
7860 #: dlls/msi/msi.rc:112
7862 #| msgid "Version information"
7863 msgid "Publishing assembly information"
7866 #: dlls/msi/msi.rc:113
7867 msgid "Unpublishing assembly information"
7870 #: dlls/msi/msi.rc:114
7872 #| msgid "Icon files"
7873 msgid "Patching files"
7876 #: dlls/msi/msi.rc:115
7877 msgid "Updating component registration"
7880 #: dlls/msi/msi.rc:116
7881 msgid "Publishing Qualified Components"
7884 #: dlls/msi/msi.rc:117
7885 msgid "Publishing Product Features"
7888 #: dlls/msi/msi.rc:118
7890 #| msgid "Client Information"
7891 msgid "Publishing product information"
7894 #: dlls/msi/msi.rc:119
7895 msgid "Registering Class servers"
7898 #: dlls/msi/msi.rc:120
7899 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7902 #: dlls/msi/msi.rc:121
7903 msgid "Registering extension servers"
7906 #: dlls/msi/msi.rc:122
7907 msgid "Registering fonts"
7910 #: dlls/msi/msi.rc:123
7912 #| msgid "Registry Editor"
7913 msgid "Registering MIME info"
7916 #: dlls/msi/msi.rc:124
7918 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7919 msgid "Registering product"
7922 #: dlls/msi/msi.rc:125
7923 msgid "Registering program identifiers"
7926 #: dlls/msi/msi.rc:126
7928 #| msgid "Type Libraries"
7929 msgid "Registering type libraries"
7932 #: dlls/msi/msi.rc:127
7934 #| msgid "Resource in use.\n"
7935 msgid "Registering user"
7938 #: dlls/msi/msi.rc:128
7940 #| msgid "&Remove doubles"
7941 msgid "Removing duplicated files"
7942 msgstr "刪除連續相同的指令(&R)"
7944 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7946 #| msgid "Applying font settings"
7947 msgid "Updating environment strings"
7950 #: dlls/msi/msi.rc:130
7952 #| msgid "&Remove application"
7953 msgid "Removing applications"
7956 #: dlls/msi/msi.rc:131
7958 #| msgid "Icon files"
7959 msgid "Removing files"
7962 #: dlls/msi/msi.rc:132
7963 msgid "Removing folders"
7966 #: dlls/msi/msi.rc:133
7967 msgid "Removing INI files entries"
7970 #: dlls/msi/msi.rc:134
7972 #| msgid "Domain Component"
7973 msgid "Removing ODBC components"
7976 #: dlls/msi/msi.rc:135
7978 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7979 msgid "Removing system registry values"
7980 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
7982 #: dlls/msi/msi.rc:136
7983 msgid "Removing shortcuts"
7986 #: dlls/msi/msi.rc:138
7987 msgid "Registering modules"
7990 #: dlls/msi/msi.rc:139
7991 msgid "Unregistering modules"
7994 #: dlls/msi/msi.rc:140
7996 #| msgid "Initializing; "
7997 msgid "Initializing ODBC directories"
8000 #: dlls/msi/msi.rc:141
8002 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8003 msgid "Starting services"
8004 msgstr "啟動 Wordpad 時失敗"
8006 #: dlls/msi/msi.rc:142
8008 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8009 msgid "Stopping services"
8010 msgstr "正在停止附屬服務:%1\n"
8012 #: dlls/msi/msi.rc:143
8013 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8016 #: dlls/msi/msi.rc:144
8017 msgid "Unpublishing Product Features"
8020 #: dlls/msi/msi.rc:145
8022 #| msgid "Client Information"
8023 msgid "Unpublishing product information"
8026 #: dlls/msi/msi.rc:146
8027 msgid "Unregister Class servers"
8030 #: dlls/msi/msi.rc:147
8031 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8034 #: dlls/msi/msi.rc:148
8035 msgid "Unregistering extension servers"
8038 #: dlls/msi/msi.rc:149
8039 msgid "Unregistering fonts"
8042 #: dlls/msi/msi.rc:150
8043 msgid "Unregistering MIME info"
8046 #: dlls/msi/msi.rc:151
8047 msgid "Unregistering program identifiers"
8050 #: dlls/msi/msi.rc:152
8051 msgid "Unregistering type libraries"
8054 #: dlls/msi/msi.rc:154
8055 msgid "Writing INI files values"
8058 #: dlls/msi/msi.rc:155
8060 #| msgid "Warning: system library"
8061 msgid "Writing system registry values"
8064 #: dlls/msi/msi.rc:161
8065 msgid "Free space: [1]"
8068 #: dlls/msi/msi.rc:162
8069 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8072 #: dlls/msi/msi.rc:163
8076 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8080 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8081 msgid "Shortcut: [1]"
8084 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8087 msgid "Service: [1]"
8090 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8091 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8094 #: dlls/msi/msi.rc:168
8096 #| msgid "application"
8097 msgid "Found application: [1]"
8100 #: dlls/msi/msi.rc:169
8101 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8104 #: dlls/msi/msi.rc:171
8107 msgid "Service: [2]"
8110 #: dlls/msi/msi.rc:172
8111 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8114 #: dlls/msi/msi.rc:173
8116 #| msgid "Applications"
8117 msgid "Application: [1]"
8120 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8121 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8124 #: dlls/msi/msi.rc:177
8125 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8128 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8129 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8132 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8133 msgid "Feature: [1]"
8136 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8137 msgid "Class Id: [1]"
8140 #: dlls/msi/msi.rc:181
8141 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8144 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8146 #| msgid "Extensions Only"
8147 msgid "Extension: [1]"
8150 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8154 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8155 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8158 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8162 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8166 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8167 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8170 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8171 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8174 #: dlls/msi/msi.rc:189
8175 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8178 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8179 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8182 #: dlls/msi/msi.rc:193
8183 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8186 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8187 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8190 #: dlls/msi/msi.rc:202
8191 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8194 #: dlls/msi/msi.rc:210
8195 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8198 #: dlls/msi/msi.rc:72
8199 msgid "{{Fatal error: }}"
8202 #: dlls/msi/msi.rc:73
8203 msgid "{{Error [1]. }}"
8206 #: dlls/msi/msi.rc:74
8207 msgid "Warning [1]."
8210 #: dlls/msi/msi.rc:75
8214 #: dlls/msi/msi.rc:76
8216 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8217 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8218 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8221 #: dlls/msi/msi.rc:77
8222 msgid "{{Disk full: }}"
8225 #: dlls/msi/msi.rc:78
8226 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8229 #: dlls/msi/msi.rc:79
8230 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8233 #: dlls/msi/msi.rc:82
8234 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8237 #: dlls/msi/msi.rc:80
8238 msgid "Action start [Time]: [1]."
8241 #: dlls/msi/msi.rc:81
8242 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8245 #: dlls/msi/msi.rc:84
8246 msgid "Please insert the disk: [2]"
8249 #: dlls/msi/msi.rc:85
8251 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8252 "that you can access it."
8255 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8256 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8257 msgstr "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器"
8259 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8261 "Wine MS-RLE video codec\n"
8262 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8264 "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器\n"
8265 "著作權 2002 Michael Guennewig"
8267 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8268 msgid "Video Compression"
8271 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8272 msgid "&Compressor:"
8275 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8276 msgid "Con&figure..."
8279 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8283 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8284 msgid "Compression &Quality:"
8287 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8288 msgid "&Key Frame Every"
8291 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8295 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8299 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8300 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8303 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8304 msgid "Wine Video 1 video codec"
8305 msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
8307 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8308 msgid "unknown object"
8311 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8315 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8319 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8323 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8327 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8331 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8335 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8339 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8343 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8347 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8351 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8355 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8359 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8363 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8367 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8371 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8375 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8379 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8383 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8387 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8391 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8395 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8399 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8403 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8407 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8408 msgid "column header"
8411 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8415 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8419 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8423 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8427 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8431 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8432 msgid "help balloon"
8435 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8439 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8443 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8447 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8451 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8452 msgid "outline item"
8455 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8459 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8460 msgid "property page"
8463 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8467 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8471 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8475 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8479 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8483 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8484 msgid "check button"
8487 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8488 msgid "radio button"
8491 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8495 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8499 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8500 msgid "progress bar"
8503 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8507 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8508 msgid "hot key field"
8511 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8515 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8519 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8523 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8527 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8531 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8532 msgid "drop down button"
8535 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8539 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8540 msgid "grid drop down button"
8543 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8547 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8548 msgid "page tab list"
8551 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8555 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8556 msgid "split button"
8559 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8563 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8564 msgid "outline button"
8567 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8570 msgctxt "object state"
8574 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8576 #| msgid "Unavailable"
8577 msgctxt "object state"
8581 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8584 msgctxt "object state"
8588 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8591 msgctxt "object state"
8595 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8597 #| msgid "&Compressed"
8598 msgctxt "object state"
8602 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8603 msgctxt "object state"
8607 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8610 msgctxt "object state"
8614 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8616 #| msgid "&Read Only"
8617 msgctxt "object state"
8621 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8623 #| msgid "Hot Tracked Item"
8624 msgctxt "object state"
8628 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8631 msgctxt "object state"
8635 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8636 msgctxt "object state"
8640 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8641 msgctxt "object state"
8645 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8646 msgctxt "object state"
8650 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8651 msgctxt "object state"
8655 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8656 msgctxt "object state"
8660 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8662 #| msgid "animation"
8663 msgctxt "object state"
8667 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8668 msgctxt "object state"
8672 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8673 msgctxt "object state"
8677 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8680 msgctxt "object state"
8684 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8687 msgctxt "object state"
8691 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8692 msgctxt "object state"
8693 msgid "self voicing"
8696 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8699 msgctxt "object state"
8703 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8706 msgctxt "object state"
8710 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8713 msgctxt "object state"
8717 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8718 msgctxt "object state"
8722 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8725 msgctxt "object state"
8726 msgid "multi selectable"
8729 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8731 #| msgid "Please select a file."
8732 msgctxt "object state"
8733 msgid "extended selectable"
8736 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8739 msgctxt "object state"
8743 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8746 msgctxt "object state"
8747 msgid "alert medium"
8750 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8753 msgctxt "object state"
8757 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8759 #| msgid "Write protected.\n"
8760 msgctxt "object state"
8764 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8765 msgctxt "object state"
8769 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8773 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8777 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8781 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8785 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8791 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8793 #| msgid "Select the format you want to use:"
8794 msgid "Select the data you want to connect to:"
8795 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
8797 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8799 #| msgid "LAN Connection"
8803 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8805 #| msgid "Select the format you want to use:"
8806 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8807 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
8809 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8810 msgid "1. Specify the source of data:"
8813 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8815 #| msgid "Please enter your name"
8816 msgid "Use &data source name"
8819 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8821 #| msgid "Reset Connections"
8822 msgid "Use c&onnection string"
8825 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8827 #| msgid "LAN Connection"
8828 msgid "&Connection string:"
8831 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8837 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8838 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8841 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8843 #| msgid "&User name:"
8847 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8849 #| msgid "&Blank page"
8850 msgid "&Blank password"
8853 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8855 #| msgid "Wrong password.\n"
8856 msgid "Allow &saving password"
8859 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8860 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8863 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8865 #| msgid "Reset Connections"
8866 msgid "&Test Connection"
8869 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8873 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8875 #| msgid "Network share"
8876 msgid "Network settings"
8879 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8881 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
8882 msgid "&Impersonation level:"
8885 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8886 msgid "P&rotection level:"
8889 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8891 #| msgid "Connected"
8895 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8901 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8907 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8913 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8915 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8916 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8919 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8922 msgid "&Edit Value..."
8925 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8927 #| msgid "Properties"
8928 msgid "Data Link Error"
8931 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8933 #| msgid "Please select a file."
8934 msgid "Please select a provider."
8937 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8939 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8943 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8945 #| msgid "Properties"
8946 msgid "Data Link Properties"
8949 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8950 msgid "OLE DB Provider(s)"
8953 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8959 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8965 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8966 msgid "Share Deny None"
8969 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8970 msgid "Share Deny Read"
8973 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8974 msgid "Share Deny Write"
8977 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8978 msgid "Share Exclusive"
8981 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8983 #| msgid "I/O Writes"
8987 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8988 msgid "Insert Object"
8991 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
8992 msgid "Object Type:"
8995 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
8999 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9003 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9004 msgid "Create Control"
9007 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9008 msgid "Create From File"
9011 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9012 msgid "&Add Control..."
9013 msgstr "新增控制項(&A)..."
9015 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9016 msgid "Display As Icon"
9019 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9023 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9027 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9028 msgid "Paste Special"
9031 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9035 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9036 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9037 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9038 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9039 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9043 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9047 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9051 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9052 msgid "&Display As Icon"
9055 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9056 msgid "Change &Icon..."
9057 msgstr "變更圖示(&I)..."
9059 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9060 msgid "Insert a new %s object into your document"
9061 msgstr "在您的文件中插入一個新的 %s 物件"
9063 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9065 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9066 "may activate it using the program which created it."
9067 msgstr "將檔案的內容以物件的方式插入到您的文件以便您可以用程式來啟動它。"
9069 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9073 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9075 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9077 msgstr "該檔案不像是一個有效的 OLE 模組。 無法註冊 OLE 元件。"
9079 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9083 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9089 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9092 msgid "%1 %2 &Object"
9095 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9101 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9106 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9107 msgstr "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。"
9109 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9111 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9112 "activate it using %s."
9113 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的檔案以便您可以使用 %s。"
9115 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9117 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9118 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9119 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件以便您可以用 %s 啟動它, 一般顯示為圖示。"
9121 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9123 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9124 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9127 "將剪貼簿的內容以 %s 插入到您的文件。 資料是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何"
9130 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9132 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9133 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9136 "將剪貼簿的圖片插入到您的文件。 圖片是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何變更都"
9139 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9141 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9142 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9143 "be reflected in your document."
9145 "將剪貼簿的捷徑插入到您的檔案。 捷徑是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何變更都"
9148 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9149 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9150 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件。"
9152 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9153 msgid "Unknown Type"
9156 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9157 msgid "Unknown Source"
9160 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9161 msgid "the program which created it"
9164 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9168 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9169 msgid "SCANNING... Please Wait"
9170 msgstr "正在掃描... 請稍候"
9172 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9173 msgctxt "unit: pixels"
9177 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9178 msgctxt "unit: bits"
9182 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9183 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9184 msgctxt "unit: dots/inch"
9188 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9189 msgctxt "unit: percent"
9193 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9194 msgctxt "unit: microseconds"
9198 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9199 msgid "Settings for %s"
9202 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9206 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9210 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9211 msgid "Flow Control"
9214 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9218 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9222 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9223 msgid "Copying Files..."
9226 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9227 msgid "Destination:"
9230 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9231 msgid "Files Needed"
9234 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9236 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9237 "make sure the correct drive is selected below"
9242 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9243 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9246 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9247 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9248 msgstr "需要檔案 %1 存於 %2"
9250 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9254 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9255 msgid "Copy files from:"
9258 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9259 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9260 msgstr "輸入檔案位置,並選擇確認。"
9262 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9266 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9267 msgid "&Save Background As..."
9268 msgstr "將背景存為(&S)..."
9270 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9271 msgid "Set As Back&ground"
9274 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9275 msgid "&Copy Background"
9278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9279 msgid "Set as &Desktop Item"
9282 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9283 msgid "Create Shor&tcut"
9286 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9287 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9288 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9289 msgid "Add to &Favorites..."
9290 msgstr "新增至我的最愛(&F)..."
9292 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9296 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9300 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9301 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9307 msgid "Open Link in &New Window"
9308 msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
9310 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9311 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9312 msgid "Save Target &As..."
9313 msgstr "另存目標(&A)..."
9315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9317 msgid "&Print Target"
9320 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9322 msgid "S&how Picture"
9325 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9326 msgid "&Save Picture As..."
9327 msgstr "另存圖片(&S)..."
9329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9330 msgid "&E-mail Picture..."
9331 msgstr "電子郵件圖片(&E)..."
9333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9334 msgid "Pr&int Picture..."
9335 msgstr "列印圖片(&I)..."
9337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9338 msgid "&Go to My Pictures"
9341 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9343 msgid "Set as Back&ground"
9346 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9347 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9348 msgid "Set as &Desktop Item..."
9349 msgstr "設為桌面項目(&D)..."
9351 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9352 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9353 msgid "Copy Shor&tcut"
9356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9361 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9365 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9366 #: dlls/user32/user32.rc:63
9370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9374 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9382 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9390 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9391 msgid "&Cell Properties"
9394 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9395 msgid "&Table Properties"
9398 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9399 msgid "Open in &New Window"
9400 msgstr "在新視窗中開啟(&N)"
9402 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9407 msgid "&Save Video As..."
9408 msgstr "將視訊另存為(&S)..."
9410 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9414 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9418 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9422 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9423 msgid "Resource Failures"
9426 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9427 msgid "Dump Tracking Info"
9430 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9434 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9438 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9442 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9446 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9447 msgid "Dump DisplayTree"
9448 msgstr "傾印 DisplayTree"
9450 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9451 msgid "Dump FormatCaches"
9452 msgstr "傾印 FormatCaches"
9454 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9455 msgid "Dump LayoutRects"
9456 msgstr "傾印 LayoutRects"
9458 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9459 msgid "Memory Monitor"
9462 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9463 msgid "Performance Meters"
9466 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9470 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9471 msgid "&Browse View"
9474 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9478 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9482 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9486 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9490 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9494 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9498 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9502 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9506 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9510 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9514 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9518 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9522 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9526 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9527 msgid "Scroll Right"
9530 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9531 msgid "Wine Internet Explorer"
9532 msgstr "Wine Internet Explorer"
9534 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9538 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9539 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9542 msgid "Lar&ge Icons"
9545 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9546 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9549 msgid "S&mall Icons"
9552 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9553 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9557 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9558 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9564 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9565 msgid "Arrange &Icons"
9568 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9572 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9576 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9580 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9584 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9585 msgid "&Auto Arrange"
9588 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9589 msgid "Line up Icons"
9592 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9593 msgid "Paste as Link"
9596 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9597 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9601 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9605 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9609 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9613 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9614 msgctxt "recycle bin"
9618 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9622 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9626 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9630 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9631 msgid "Create &Link"
9634 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9638 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9639 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9640 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9641 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9642 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9646 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9647 msgid "&About Control Panel"
9650 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9651 msgid "Browse for Folder"
9654 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9658 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9659 msgid "&Make New Folder"
9662 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9666 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9670 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9674 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9675 msgid "Wine &license"
9678 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9679 msgid "Running on %s"
9682 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9683 msgid "Wine was brought to you by:"
9686 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9692 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9694 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9695 "will open it for you."
9696 msgstr "輸入程式,目錄,檔案或者 Internet 資源名,Wine 將為您開啟它。"
9698 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9702 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9703 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9704 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9708 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9710 #| msgid "File type"
9714 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9715 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9719 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9720 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9724 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9726 #| msgid "Creation date"
9727 msgid "Creation date:"
9730 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9732 #| msgid "&Attributes:"
9736 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9737 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9741 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9742 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9746 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9752 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9754 #| msgid "Change &Icon..."
9756 msgstr "變更圖示(&I)..."
9758 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9761 msgid "Last modified:"
9764 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9766 #| msgid "Last Change:"
9767 msgid "Last accessed:"
9770 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9771 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9775 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9779 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9783 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9784 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9788 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9789 msgid "Size available"
9792 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9796 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9800 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9804 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9805 msgid "Original location"
9808 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9809 msgid "Date deleted"
9812 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9813 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9814 msgctxt "display name"
9818 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9822 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9823 msgid "Control Panel"
9826 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9830 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9834 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9835 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9836 msgstr "您要模擬視窗重新開機?"
9838 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9842 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9843 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9844 msgstr "您確定要關閉您的 Wine 工作階段嗎?"
9846 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9850 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9851 msgid "My Documents"
9854 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9858 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9862 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9866 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9870 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9874 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9879 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9883 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9887 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9891 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9895 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9896 msgid "Program Files"
9899 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9903 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9904 msgid "Common Files"
9907 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9908 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9912 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9913 msgid "Administrative Tools"
9916 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9920 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9924 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9928 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9929 msgid "Program Files (x86)"
9932 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9936 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9940 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9944 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9948 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9952 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9956 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9957 msgid "Sample Music"
9960 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9961 msgid "Sample Pictures"
9964 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9965 msgid "Sample Playlists"
9968 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9969 msgid "Sample Videos"
9972 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9976 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
9980 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
9984 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
9988 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
9989 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9990 msgstr "無法建立新的資料夾:權限被拒絕。"
9992 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
9993 msgid "Error during creation of a new folder"
9994 msgstr "在建立新資料夾的期間發生錯誤"
9996 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
9997 msgid "Confirm file deletion"
10000 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10001 msgid "Confirm folder deletion"
10004 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10005 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10008 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10009 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10010 msgstr "確定要刪除這 %1 個項目?"
10012 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10013 msgid "Confirm file overwrite"
10016 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10018 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10020 "Do you want to replace it?"
10022 "這個資料夾已經含有名為 %1 的檔案。\n"
10026 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10027 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10028 msgstr "確定要刪除已選項目?"
10030 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10032 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10033 msgstr "您確定要將 %1 和它的所有內容送到回收筒?"
10035 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10036 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10037 msgstr "您確定要將 %1 送到回收筒?"
10039 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10040 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10041 msgstr "您確定要將這 %1 個項目送到回收筒?"
10043 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10044 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10045 msgstr "項目 %1 未送到回收筒。您要代之以刪除它嗎?"
10047 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10049 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10051 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10052 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10055 "這個資料夾已經含有名為 %1 的資料夾。\n"
10057 "如果在目的資料夾中的檔案,和在已選資料夾中\n"
10058 "的檔案同名,那麼它們將被置換。您仍然要移動或複製\n"
10061 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10062 msgid "Wine Control Panel"
10065 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10067 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10068 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10069 msgstr "無法顯示「執行檔案」對話方塊 (內部錯誤)"
10071 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10072 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10073 msgstr "無法顯示「瀏覽」對話方塊 (內部錯誤)"
10075 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10076 msgid "Executable files (*.exe)"
10077 msgstr "可執行檔 (*.exe)"
10079 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10080 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10081 msgstr "沒有任何 Windows 程式被組配以開啟這種型態的檔案。"
10083 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10084 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10085 msgstr "您確定希望永久刪除 %1?"
10087 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10088 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10089 msgstr "您確定希望永久刪除這 %1 個項目?"
10091 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10092 msgid "Confirm deletion"
10095 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10097 "A file already exists at the path %1.\n"
10099 "Do you want to replace it?"
10105 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10107 "A folder already exists at the path %1.\n"
10109 "Do you want to replace it?"
10115 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10116 msgid "Confirm overwrite"
10119 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10121 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10122 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10123 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10124 "any later version.\n"
10126 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10127 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10128 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10131 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10132 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10133 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10135 "Wine 是自由軟體;您可以遵循由自由軟體基金會發布的 GNU 較寬鬆通用公共授權,再"
10136 "次散布它和/或修改它;您可以採用版本 2.1 的授權,或 (您自行選擇的) 任何後續的"
10139 "Wine 的發行是希望它能夠有用,但是沒有任何擔保;亦無對於某一特定目的之適售性與"
10140 "適用性的暗示性擔保。參看 GNU 較寬鬆通用公共授權以獲得更多細節。\n"
10142 "您應該已收到隨附於 Wine 的 GNU 較寬鬆通用公共授權複本;若無則請寫信到 Free "
10143 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
10146 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10147 msgid "Wine License"
10150 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10154 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10155 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10156 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10160 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10161 msgid "Don't show me th&is message again"
10164 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10168 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10169 msgctxt "time unit: hours"
10173 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10174 msgctxt "time unit: minutes"
10178 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10179 msgctxt "time unit: seconds"
10183 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10185 #| msgid "New Folder"
10186 msgid "Select Source"
10189 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10190 msgid "China Standard Time"
10193 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10194 msgid "China Daylight Time"
10197 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10198 msgid "North Asia Standard Time"
10201 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10202 msgid "North Asia Daylight Time"
10205 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10206 msgid "Georgian Standard Time"
10209 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10210 msgid "Georgian Daylight Time"
10213 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10214 msgid "Nepal Standard Time"
10217 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10218 msgid "Nepal Daylight Time"
10221 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10222 msgid "Cape Verde Standard Time"
10225 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10226 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10229 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10231 #| msgid "Date and time"
10232 msgid "Haiti Standard Time"
10235 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10237 #| msgid "Date and time"
10238 msgid "Haiti Daylight Time"
10241 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10243 #| msgid "Central European"
10244 msgid "Central European Standard Time"
10247 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10249 #| msgid "Central European"
10250 msgid "Central European Daylight Time"
10253 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10254 msgid "Morocco Standard Time"
10257 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10258 msgid "Morocco Daylight Time"
10261 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10263 #| msgid "Central European"
10264 msgid "Central Europe Standard Time"
10267 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10269 #| msgid "Central European"
10270 msgid "Central Europe Daylight Time"
10273 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10274 msgid "Iran Standard Time"
10277 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10278 msgid "Iran Daylight Time"
10281 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10283 #| msgid "Date and time"
10284 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10287 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10289 #| msgid "Date and time"
10290 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10293 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10294 msgid "Namibia Standard Time"
10297 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10298 msgid "Namibia Daylight Time"
10301 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10302 msgid "Tonga Standard Time"
10305 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10306 msgid "Tonga Daylight Time"
10309 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10310 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10313 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10314 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10317 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10319 #| msgid "&Standard bar"
10320 msgid "GMT Standard Time"
10323 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10324 msgid "GMT Daylight Time"
10327 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10328 msgid "Central Asia Standard Time"
10331 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10332 msgid "Central Asia Daylight Time"
10335 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10337 #| msgid "&Standard bar"
10338 msgid "Lord Howe Standard Time"
10341 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10343 #| msgid "Date and time"
10344 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10347 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10348 msgid "Arabic Standard Time"
10351 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10352 msgid "Arabic Daylight Time"
10355 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10356 msgid "Magadan Standard Time"
10359 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10360 msgid "Magadan Daylight Time"
10363 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10364 msgid "Newfoundland Standard Time"
10367 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10368 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10371 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10372 msgid "West Pacific Standard Time"
10375 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10376 msgid "West Pacific Daylight Time"
10379 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10380 msgid "Pacific Standard Time"
10383 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10384 msgid "Pacific Daylight Time"
10387 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10388 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10391 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10392 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10395 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10397 #| msgid "Date and time"
10398 msgid "Magallanes Standard Time"
10401 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10403 #| msgid "Date and time"
10404 msgid "Magallanes Daylight Time"
10407 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10408 msgid "Samoa Standard Time"
10411 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10412 msgid "Samoa Daylight Time"
10415 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10416 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10419 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10420 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10423 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10424 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10427 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10428 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10431 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10432 msgid "Middle East Standard Time"
10435 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10436 msgid "Middle East Daylight Time"
10439 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10440 msgid "Tokyo Standard Time"
10443 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10444 msgid "Tokyo Daylight Time"
10447 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10448 msgid "Line Islands Standard Time"
10451 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10452 msgid "Line Islands Daylight Time"
10455 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10457 #| msgid "Date and time"
10458 msgid "Cuba Standard Time"
10461 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10463 #| msgid "Date and time"
10464 msgid "Cuba Daylight Time"
10467 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10468 msgid "Jordan Standard Time"
10471 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10472 msgid "Jordan Daylight Time"
10475 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10476 msgid "Central Standard Time"
10479 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10480 msgid "Central Daylight Time"
10483 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10484 msgid "Azores Standard Time"
10487 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10488 msgid "Azores Daylight Time"
10491 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10492 msgid "North Asia East Standard Time"
10495 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10496 msgid "North Asia East Daylight Time"
10499 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10500 msgid "Argentina Standard Time"
10503 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10504 msgid "Argentina Daylight Time"
10507 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10509 #| msgid "&Standard bar"
10510 msgid "Marquesas Standard Time"
10513 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10515 #| msgid "Date and time"
10516 msgid "Marquesas Daylight Time"
10519 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10520 msgid "Myanmar Standard Time"
10523 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10524 msgid "Myanmar Daylight Time"
10527 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10528 msgid "Coordinated Universal Time"
10531 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10532 msgid "India Standard Time"
10535 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10536 msgid "India Daylight Time"
10539 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10541 #| msgid "&Standard bar"
10542 msgid "GTB Standard Time"
10545 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10546 msgid "GTB Daylight Time"
10549 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10550 msgid "Turkey Standard Time"
10553 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10554 msgid "Turkey Daylight Time"
10557 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10558 msgid "Fiji Standard Time"
10561 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10562 msgid "Fiji Daylight Time"
10565 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10566 msgid "Canada Central Standard Time"
10569 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10570 msgid "Canada Central Daylight Time"
10573 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10574 msgid "Taipei Standard Time"
10577 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10578 msgid "Taipei Daylight Time"
10581 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10582 msgid "W. Europe Standard Time"
10585 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10586 msgid "W. Europe Daylight Time"
10589 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10590 msgid "Montevideo Standard Time"
10593 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10594 msgid "Montevideo Daylight Time"
10597 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10598 msgid "Pakistan Standard Time"
10601 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10602 msgid "Pakistan Daylight Time"
10605 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10606 msgid "Caucasus Standard Time"
10609 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10610 msgid "Caucasus Daylight Time"
10613 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10614 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10617 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10618 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10621 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10622 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10625 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10626 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10629 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10630 msgid "Eastern Standard Time"
10633 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10634 msgid "Eastern Daylight Time"
10637 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10638 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10641 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10642 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10645 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10646 msgid "Atlantic Standard Time"
10649 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10650 msgid "Atlantic Daylight Time"
10653 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10654 msgid "Mountain Standard Time"
10657 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10658 msgid "Mountain Daylight Time"
10661 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10662 msgid "US Eastern Standard Time"
10665 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10666 msgid "US Eastern Daylight Time"
10669 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10671 #| msgid "&Standard bar"
10672 msgid "North Korea Standard Time"
10675 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10677 #| msgid "Date and time"
10678 msgid "North Korea Daylight Time"
10681 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10682 msgid "Tasmania Standard Time"
10685 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10686 msgid "Tasmania Daylight Time"
10689 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10690 msgid "Central America Standard Time"
10693 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10694 msgid "Central America Daylight Time"
10697 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10698 msgid "US Mountain Standard Time"
10701 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10702 msgid "US Mountain Daylight Time"
10705 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10706 msgid "South Africa Standard Time"
10709 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10710 msgid "South Africa Daylight Time"
10713 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10714 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10717 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10718 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10721 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10722 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10725 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10726 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10729 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10730 msgid "Afghanistan Standard Time"
10733 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10734 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10737 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10738 msgid "Yakutsk Standard Time"
10741 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10742 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10745 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10746 msgid "SA Eastern Standard Time"
10749 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10750 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10753 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10754 msgid "Arab Standard Time"
10757 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10758 msgid "Arab Daylight Time"
10761 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10762 msgid "Arabian Standard Time"
10765 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10766 msgid "Arabian Daylight Time"
10769 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10771 #| msgid "Date and time"
10772 msgid "Tocantins Standard Time"
10775 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10777 #| msgid "Date and time"
10778 msgid "Tocantins Daylight Time"
10781 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10782 msgid "Russian Standard Time"
10785 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10786 msgid "Russian Daylight Time"
10789 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10791 #| msgid "Central European"
10792 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10795 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10797 #| msgid "Central European"
10798 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10801 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10802 msgid "Romance Standard Time"
10805 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10806 msgid "Romance Daylight Time"
10809 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10810 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10813 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10814 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10817 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10818 msgid "Syria Standard Time"
10821 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10822 msgid "Syria Daylight Time"
10825 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10826 msgid "AUS Central Standard Time"
10829 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10830 msgid "AUS Central Daylight Time"
10833 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10834 msgid "Greenwich Standard Time"
10837 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10838 msgid "Greenwich Daylight Time"
10841 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10842 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10845 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10846 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10849 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10850 msgid "Israel Standard Time"
10853 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10854 msgid "Israel Daylight Time"
10857 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10858 msgid "Bangladesh Standard Time"
10861 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10862 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10865 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10866 msgid "SA Pacific Standard Time"
10869 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10870 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10873 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10874 msgid "West Asia Standard Time"
10877 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10878 msgid "West Asia Daylight Time"
10881 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10882 msgid "Alaskan Standard Time"
10885 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10886 msgid "Alaskan Daylight Time"
10889 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10890 msgid "Paraguay Standard Time"
10893 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10894 msgid "Paraguay Daylight Time"
10897 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10899 #| msgid "Date and time"
10900 msgid "Dateline Standard Time"
10903 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10904 msgid "Dateline Daylight Time"
10907 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10908 msgid "Libya Standard Time"
10911 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10912 msgid "Libya Daylight Time"
10915 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10916 msgid "Bahia Standard Time"
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10920 msgid "Bahia Daylight Time"
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10924 msgid "Venezuela Standard Time"
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10928 msgid "Venezuela Daylight Time"
10931 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10933 #| msgid "Date and time"
10934 msgid "Bougainville Standard Time"
10937 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10939 #| msgid "Date and time"
10940 msgid "Bougainville Daylight Time"
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10944 msgid "Hawaiian Standard Time"
10947 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10948 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10951 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10952 msgid "SE Asia Standard Time"
10955 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10956 msgid "SE Asia Daylight Time"
10959 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10960 msgid "New Zealand Standard Time"
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10964 msgid "New Zealand Daylight Time"
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10969 #| msgid "Date and time"
10970 msgid "Aleutian Standard Time"
10973 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10975 #| msgid "Date and time"
10976 msgid "Aleutian Daylight Time"
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
10980 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
10984 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10987 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
10988 msgid "Belarus Standard Time"
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
10992 msgid "Belarus Daylight Time"
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10996 msgid "SA Western Standard Time"
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11000 msgid "SA Western Daylight Time"
11003 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11004 msgid "Greenland Standard Time"
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11008 msgid "Greenland Daylight Time"
11011 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11013 #| msgid "Date and time"
11014 msgid "Easter Island Standard Time"
11017 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11019 #| msgid "Date and time"
11020 msgid "Easter Island Daylight Time"
11023 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11024 msgid "Egypt Standard Time"
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11028 msgid "Egypt Daylight Time"
11031 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11033 #| msgid "Date and time"
11034 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11037 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11039 #| msgid "Date and time"
11040 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11043 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11044 msgid "Mauritius Standard Time"
11047 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11048 msgid "Mauritius Daylight Time"
11051 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11052 msgid "Vladivostok Standard Time"
11055 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11056 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11059 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11060 msgid "Singapore Standard Time"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11064 msgid "Singapore Daylight Time"
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11068 msgid "Korea Standard Time"
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11072 msgid "Korea Daylight Time"
11075 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11077 #| msgid "Date and time"
11078 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11083 #| msgid "Date and time"
11084 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11087 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11088 msgid "E. Africa Standard Time"
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11092 msgid "E. Africa Daylight Time"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11097 #| msgid "&Standard bar"
11098 msgid "FLE Standard Time"
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11102 msgid "FLE Daylight Time"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11106 msgid "E. South America Standard Time"
11109 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11110 msgid "E. South America Daylight Time"
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11114 msgid "Central Pacific Standard Time"
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11118 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11122 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11125 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11126 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11129 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11130 msgid "Pacific SA Standard Time"
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11134 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11138 msgid "E. Australia Standard Time"
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11142 msgid "E. Australia Daylight Time"
11145 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11146 msgid "W. Australia Standard Time"
11149 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11150 msgid "W. Australia Daylight Time"
11153 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11154 msgid "Security Warning"
11157 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11158 msgid "Do you want to install this software?"
11161 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11162 msgid "Don't install"
11165 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11167 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11168 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11170 "ActiveX 組成在安裝之後就能任意存取您的電腦。除非您絕對信賴以上的來源,否則不"
11173 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11174 msgid "Installation of component failed: %08x"
11175 msgstr "無法安裝組成:%08x"
11177 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11178 msgid "Install (%d)"
11181 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11185 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11191 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11195 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11196 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11200 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11204 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11210 #: dlls/user32/user32.rc:36
11211 msgid "&Close\tAlt+F4"
11212 msgstr "關閉(&C)\tAlt+F4"
11214 #: dlls/user32/user32.rc:38
11215 msgid "&About Wine"
11216 msgstr "關於 Wine(&A)"
11218 #: dlls/user32/user32.rc:49
11219 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11220 msgstr "關閉(&C)\tCtrl+F4"
11222 #: dlls/user32/user32.rc:51
11223 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11224 msgstr "下一個(&T)\tCtrl+F6"
11226 #: dlls/user32/user32.rc:81
11230 #: dlls/user32/user32.rc:85
11234 #: dlls/user32/user32.rc:86
11238 #: dlls/user32/user32.rc:87
11242 #: dlls/user32/user32.rc:94
11243 msgid "Select Window"
11246 #: dlls/user32/user32.rc:72
11247 msgid "&More Windows..."
11248 msgstr "更多視窗(&M)..."
11250 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11254 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11256 #| msgid "Out of memory."
11257 msgid "Out of memory"
11260 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11261 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11264 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11266 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11267 msgid "Type mismatch"
11268 msgstr "資料類型不匹配。\n"
11270 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11272 #| msgid "I/O device error.\n"
11273 msgid "Device I/O error"
11274 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
11276 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11278 #| msgid "File already exists.\n"
11279 msgid "File already exists"
11282 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11284 #| msgid "Disk full.\n"
11288 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11290 #| msgid "Too many open files.\n"
11291 msgid "Too many files"
11294 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11296 #| msgid "Access denied.\n"
11297 msgid "Permission denied"
11300 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11301 msgid "Path/File access error"
11304 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11306 #| msgid "Path not found.\n"
11307 msgid "Path not found"
11310 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11312 #| msgid "(value not set)"
11313 msgid "Object variable not set"
11316 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11318 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
11319 msgid "Invalid use of Null"
11320 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
11322 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11323 msgid "Can't create necessary temporary file"
11326 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11328 #| msgid "Automation server can't create object"
11329 msgid "ActiveX component can't create object"
11330 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
11332 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11334 #| msgid "Object doesn't support this action"
11335 msgid "Class doesn't support Automation"
11338 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11339 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11342 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11344 #| msgid "Object doesn't support this action"
11345 msgid "Object doesn't support named arguments"
11348 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11350 #| msgid "Object doesn't support this action"
11351 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11354 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11356 #| msgid "Element not found.\n"
11357 msgid "Named argument not found"
11360 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11361 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11364 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11366 #| msgid "Object Class Violation"
11367 msgid "Object not a collection"
11370 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11372 #| msgid "Specified control was not found in message"
11373 msgid "Specified DLL function not found"
11374 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
11376 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11377 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11380 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11381 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11384 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11385 msgid "Invalid or unqualified reference"
11388 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11389 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11392 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11393 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11396 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11402 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11405 msgid "Hide Others"
11408 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11414 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11418 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11422 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11428 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11430 #| msgid "&Minimize"
11434 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11440 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11441 msgid "Enter Full Screen"
11444 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11446 #| msgid "&Bring To Front"
11447 msgid "Bring All to Front"
11450 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11451 msgid "Paper Si&ze:"
11454 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11458 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11464 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11468 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11469 msgid "Authentication Required"
11472 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11476 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11477 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11478 msgstr "這個站臺的憑證有問題。"
11480 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11481 msgid "Do you want to continue anyway?"
11482 msgstr "您無論如何都要繼續?"
11484 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11485 msgid "LAN Connection"
11488 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11489 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11490 msgstr "憑證由不明或不可信的發行者所發放。"
11492 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11493 msgid "The date on the certificate is invalid."
11496 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11497 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11498 msgstr "憑證上的名稱不匹配站臺。"
11500 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11502 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11503 msgstr "有至少一個未指定的安全問題與這個憑證相關。"
11505 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11506 msgid "Effective Date"
11509 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11511 #| msgid "Security"
11512 msgid "Security Protocol"
11515 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11517 #| msgid "Signature"
11518 msgid "Signature Type"
11521 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11523 #| msgid "Encrypting File System"
11524 msgid "Encryption Type"
11527 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11528 msgid "Privacy Strength"
11531 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11535 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11537 #| msgid "Service request timeout.\n"
11538 msgid "The request has timed out.\n"
11541 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11543 #| msgid "A printer error occurred."
11544 msgid "An internal error has occurred.\n"
11547 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11549 #| msgid "Path is invalid.\n"
11550 msgid "The URL is invalid.\n"
11553 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11554 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11557 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11559 #| msgid "The username could not be found.\n"
11560 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11561 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
11563 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11565 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11566 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11567 msgstr "使用者側寫檔無效。\n"
11569 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11571 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11572 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11575 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11577 #| msgid "The profile could not be added.\n"
11578 msgid "The requested item could not be located.\n"
11579 msgstr "無法加入側寫檔。\n"
11581 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11583 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11584 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11585 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
11587 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11588 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11591 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11593 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11594 "certificate is expired.\n"
11597 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11598 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11601 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11602 msgid "The specified command was carried out."
11605 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11606 msgid "Undefined external error."
11609 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11610 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11611 msgstr "裝置識別號已被用於超出您的系統範圍。"
11613 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11614 msgid "The driver was not enabled."
11617 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11619 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11621 msgstr "指定的裝置已在使用中。等到它可用時,然後再試一次。"
11623 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11624 msgid "The specified device handle is invalid."
11625 msgstr "指定的裝置控柄無效。"
11627 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11628 msgid "There is no driver installed on your system!"
11629 msgstr "沒有任何驅動程式已安裝於您的系統!"
11631 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11633 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11634 "increase available memory, and then try again."
11636 "可用於這個任務的記憶體不足。離開一或多個應用程式以增加可用記憶體,然後再試一"
11639 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11641 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11642 "which functions and messages the driver supports."
11643 msgstr "這個函式未被支援。使用功能函式以決定驅動程式支援何項函式和訊息。"
11645 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11646 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11647 msgstr "被指定的錯誤代號未被定義於系統中。"
11649 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11650 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11651 msgstr "無效的旗標被傳遞到系統函式。"
11653 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11654 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11655 msgstr "無效的參數被傳遞到系統函式。"
11657 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11659 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11660 "Capabilities function to determine the supported formats."
11661 msgstr "指定的格式未被支援或無法翻譯。使用功能函式以決定支援的格式。"
11663 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11665 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11666 "device, or wait until the data is finished playing."
11668 "當媒體資料仍在播放中將無法進行這個作業。請重置裝置,或是等到資料已完成播放。"
11670 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11672 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11673 "header, and then try again."
11674 msgstr "wave 標頭尚未就緒。使用「準備功能」以準備標頭,然後再試一次。"
11676 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11678 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11679 "and then try again."
11681 "無法在不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗標的狀態下開啟裝置。使用旗標,然後再試一次。"
11683 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11685 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11686 "header, and then try again."
11687 msgstr "MIDI 標頭尚未就緒。使用「準備功能」以準備標頭,然後再試一次。"
11689 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11691 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11692 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11694 "找不到 MIDI 對映。也許是驅動程式的問題,或者 MIDIMAP.CFG 檔案已損壞或缺少。"
11696 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11698 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11699 "transmitted, and then try again."
11700 msgstr "通訊埠正在傳送資料給裝置。等到資料傳輸完成,然後再試一次。"
11702 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11705 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
11706 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
11708 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11711 "目前的 MIDI 對映表設定,參照了未被安裝於系統上的 MIDI 裝置。使用 MIDI 對映表"
11714 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11716 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11717 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11719 "目前的 MIDI 設定已受損。複製原來的 MIDIMAP.CFG 檔案到 Windows 系統目錄,然後"
11722 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11723 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11725 "無效的多媒體控制介面裝置識別號。開啟多媒體控制介面裝置時使用回傳的識別號。"
11727 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11728 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11729 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令參數。"
11731 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11732 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11733 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令。"
11735 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11737 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11738 "or contact the device manufacturer."
11739 msgstr "您的媒體裝置有問題。請確定它作用正確或與裝置製造商聯絡。"
11741 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11742 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11743 msgstr "指定的裝置未開啟或未被多媒體控制介面辨識出來。"
11745 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11747 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11749 msgstr "裝置名稱已被這個應用程式用做別名。請使用唯一的別名。"
11751 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11753 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11754 msgstr "載入指定的裝置驅動程式時發生無法偵測的問題。"
11756 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11757 msgid "No command was specified."
11758 msgstr "沒有任何命令被指定。"
11760 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11762 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11763 "size of the buffer."
11764 msgstr "輸出字串太大而不適合回傳緩衝區。請增加緩衝區的大小。"
11766 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11768 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11770 msgstr "指定的命令需要字串參數。請提供一個。"
11772 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11773 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11774 msgstr "指定的整數對於這個命令無效。"
11776 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11778 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11779 "manufacturer about obtaining a new driver."
11780 msgstr "裝置驅動程式回傳無效的類型。請詢問裝置製造商以得到新的驅動程式。"
11782 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11784 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11785 "manufacturer about obtaining a new driver."
11786 msgstr "裝置驅動程式有問題。請詢問裝置製造商以得到新的驅動程式。"
11788 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11789 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11790 msgstr "指定的命令需要參數。請提供一個。"
11792 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11793 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11794 msgstr "您正在使用的多媒體控制介面裝置不支援指定的命令。"
11796 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11798 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11799 msgstr "找不到指定的檔案。請確定路徑和檔名正確。"
11801 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11802 msgid "The device driver is not ready."
11803 msgstr "裝置驅動程式未就緒。"
11805 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11806 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11807 msgstr "初始化多媒體控制介面時發生問題。嘗試重新啟動 Windows。"
11809 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11811 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11813 msgstr "裝置驅動程式有問題。驅動程式已關閉。發生無法存取的錯誤。"
11815 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11816 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11817 msgstr "無法使用 all 做為指定命令的裝置名稱。"
11819 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11821 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11822 "separately to determine which devices caused the error."
11824 "在一個以上的裝置中發生錯誤。每個命令分別指定裝置以決定何項裝置造成了錯誤。"
11826 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11827 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11828 msgstr "無法從給定的副檔名決定裝置類型。"
11830 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11831 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11832 msgstr "指定的參數超出指定命令的範圍。"
11834 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11835 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11836 msgstr "指定的參數無法一起使用。"
11838 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11840 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11841 "still connected to the network."
11842 msgstr "無法儲存指定的檔案。請確定您有足夠的磁碟空間,或是仍然連線到網路。"
11844 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11847 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
11848 #| "device name is spelled correctly."
11850 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11851 "device name is spelled correctly."
11852 msgstr "找不到指定的裝置。請確定它已安裝,或是該裝置名稱的拼寫正確。"
11854 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11856 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11858 msgstr "指定的裝置現在被關閉。請等待數秒,然後再試一次。"
11860 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11862 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11864 msgstr "指定的別名已被用於這個應用程式。使用唯一的別名。"
11866 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11867 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11868 msgstr "指定的參數對於這個命令無效。"
11870 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11872 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11873 "parameter with each 'open' command."
11875 "裝置驅動程式已在使用中。要分享它,請使用 shareable 參數於每個 open 命令。"
11877 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11879 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11880 "Please supply one."
11881 msgstr "指定的命令需要一個別名、檔案、驅動程式或裝置名稱。請提供一個。"
11883 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11885 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11886 "documentation for valid formats."
11887 msgstr "指定的值用於時間格式無效。參考多媒體控制介面文件用於有效格式。"
11889 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11891 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11893 msgstr "參數值缺少一個右側的雙引號。請提供一個。"
11895 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11896 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11897 msgstr "參數或值被指定了兩次。只要指定它一次。"
11899 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11901 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11902 "may be corrupt, or not in the correct format."
11904 "指定的檔案無法在指定的多媒體控制介面裝置上播放。檔案也許已經損壞,或者並非正"
11907 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11908 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11909 msgstr "空的參數區塊被傳遞到多媒體控制介面。"
11911 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11912 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11913 msgstr "無法儲存未命名的檔案。請提供一個檔名。"
11915 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11916 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11917 msgstr "使用 new 參數時,您必須指定別名。"
11919 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11920 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11921 msgstr "無法於自動開啟的裝置使用 notify 旗標。"
11923 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11924 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11925 msgstr "無法於指定裝置使用檔名。"
11927 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11929 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11930 "sequence, and then try again."
11931 msgstr "無法以指定的順多帶出命令。請修正命令序列,然後再試一次。"
11933 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11935 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11936 "the device is closed, and then try again."
11937 msgstr "無法於自動開啟的裝置帶出指定的命令。請等到裝置關閉,然後再試一次。"
11939 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11941 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11942 "characters, followed by a period and an extension."
11943 msgstr "檔名無效。請確定檔名長度不超過 8 個字元,然後接著句點和延伸檔名。"
11945 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
11947 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11948 msgstr "夾於引號的字串之後無法指定額外字元。"
11950 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
11952 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11953 "in Control Panel to install the device."
11954 msgstr "指定的裝置未被安裝在系統上。請使用控制面板中的驅動程式選項以安裝裝置。"
11956 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
11958 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11959 "restarting your computer."
11961 "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置。請嘗試變更目錄或重新啟動您的電腦。"
11963 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
11965 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11966 "cannot change directories."
11967 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更目錄。"
11969 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
11971 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11973 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更磁碟。"
11975 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
11976 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11977 msgstr "請指定少於 79 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
11979 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
11980 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11981 msgstr "請指定少於 69 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
11983 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
11985 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11986 msgstr "指定的命令需要整數參數。請提供一個。"
11988 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
11990 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11991 "until a wave device is free, and then try again."
11993 "所有可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置都在使用中。請等到 wave 裝置有空時,然"
11996 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
11998 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11999 "until the device is free, and then try again."
12001 "無法設定目前的 wave 裝置去播放,因為它正在使用中。請等到裝置有空時,然後再試"
12004 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12006 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12007 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12009 "所有可以用目前格式記錄檔案的 wave 裝置都在使用中。請等到 wave 裝置有空時,然"
12012 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12014 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12015 "until the device is free, and then try again."
12017 "無法設定目前的 wave 裝置去記錄,因為它正在使用中。請等到裝置有空時,然後再試"
12020 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12021 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12022 msgstr "也許可以使用任何相容的波形播放控制裝置。"
12024 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12025 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12026 msgstr "也許可以使用任何相容的波形記錄裝置。"
12028 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12030 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12031 "the Drivers option to install the wave device."
12033 "沒有任何可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置已被安裝。請使用驅動程式選項以安裝 "
12036 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12038 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12040 msgstr "您正在嘗試用以播放的裝置無法識別目前的檔案格式。"
12042 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12044 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12045 "the Drivers option to install the wave device."
12047 "沒有安裝任何能以目前的格式記錄檔案的 wave 裝置。使用「驅動程式」選項以安裝 "
12050 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12052 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12054 msgstr "您正在嘗試記錄的裝置無法識別目前的檔案格式。"
12056 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12058 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12059 "You can't use them together."
12060 msgstr "「歌曲指標」的時間格式和 SMPTE 彼此互斥。您無法一起使用它們。"
12062 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12065 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12068 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12070 msgstr "指定的 MIDI 通訊埠已在使用中。等到它可用時;然後再試一次。"
12072 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12074 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12075 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12077 "指定的 MIDI 裝置未被安裝在系統上。使用「控制面板」中的「驅動程式」選項以安裝 "
12080 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12081 msgid "An error occurred with the specified port."
12082 msgstr "指定的通訊埠發生了錯誤。"
12084 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12087 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12088 #| "these applications; then, try again."
12090 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12091 "these applications, and then try again."
12093 "所有多媒體計時器正被其他應用程式使用中。離開其中某一個應用程式;然後再試一"
12096 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12097 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12098 msgstr "系統尚未指定當前的 MIDI 通訊埠。"
12100 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12102 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12103 "Control Panel to install a MIDI driver."
12105 "系統沒有任何已安裝的 MIDI 裝置。使用「控制面板」中的「驅動程式」選項以安裝 "
12108 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12109 msgid "There is no display window."
12112 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12113 msgid "Could not create or use window."
12114 msgstr "無法建立或使用視窗。"
12116 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12118 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12119 "check your disk or network connection."
12120 msgstr "無法讀取指定的檔案。確定檔案仍然存在,或者檢查看看您的磁碟或網路連線。"
12122 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12124 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12125 "are still connected to the network."
12126 msgstr "無法寫入指定的檔案。確定您有足夠的磁碟空間或是仍然連線到網路。"
12128 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12130 #| msgid "Wine Mono Installer"
12131 msgid "Wine Sound Mapper"
12132 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
12134 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12140 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12141 msgid "Master Volume"
12144 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12148 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12149 msgid "Print to File"
12152 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12153 msgid "&Output File Name:"
12154 msgstr "輸出檔案名稱(&O):"
12156 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12157 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12158 msgstr "輸出檔案已存在,按「確定」以覆寫。"
12160 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12161 msgid "Unable to create the output file."
12164 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12168 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12169 msgid "Operations Error"
12172 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12173 msgid "Protocol Error"
12176 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12177 msgid "Time Limit Exceeded"
12180 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12181 msgid "Size Limit Exceeded"
12184 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12185 msgid "Compare False"
12188 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12189 msgid "Compare True"
12192 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12193 msgid "Authentication Method Not Supported"
12196 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12197 msgid "Strong Authentication Required"
12200 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12201 msgid "Referral (v2)"
12204 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12208 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12209 msgid "Administration Limit Exceeded"
12212 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12213 msgid "Unavailable Critical Extension"
12216 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12217 msgid "Confidentiality Required"
12220 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12222 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
12223 msgid "SASL Bind in Progress"
12226 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12227 msgid "No Such Attribute"
12230 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12231 msgid "Undefined Type"
12234 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12235 msgid "Inappropriate Matching"
12238 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12239 msgid "Constraint Violation"
12242 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12243 msgid "Attribute Or Value Exists"
12246 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12247 msgid "Invalid Syntax"
12250 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12251 msgid "No Such Object"
12254 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12255 msgid "Alias Problem"
12258 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12259 msgid "Invalid DN Syntax"
12262 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12266 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12267 msgid "Alias Dereference Problem"
12270 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12271 msgid "Inappropriate Authentication"
12274 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12275 msgid "Invalid Credentials"
12278 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12279 msgid "Insufficient Rights"
12282 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12286 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12287 msgid "Unavailable"
12290 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12291 msgid "Unwilling To Perform"
12294 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12295 msgid "Loop Detected"
12298 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12299 msgid "Sort Control Missing"
12302 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12303 msgid "Index range error"
12306 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12307 msgid "Naming Violation"
12310 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12311 msgid "Object Class Violation"
12314 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12315 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12318 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12319 msgid "Not allowed on RDN"
12322 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12323 msgid "Already Exists"
12326 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12327 msgid "No Object Class Mods"
12330 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12331 msgid "Results Too Large"
12334 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12335 msgid "Affects Multiple DSAs"
12338 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12339 msgid "Server Down"
12342 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12343 msgid "Local Error"
12346 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12347 msgid "Encoding Error"
12350 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12351 msgid "Decoding Error"
12354 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12358 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12359 msgid "Auth Unknown"
12362 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12363 msgid "Filter Error"
12366 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12367 msgid "User Canceled"
12370 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12371 msgid "Parameter Error"
12374 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12378 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12379 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12380 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
12382 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12383 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12384 msgstr "動作不受這個版本的 LDAP 協定所支援"
12386 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12387 msgid "Specified control was not found in message"
12388 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
12390 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12391 msgid "No result present in message"
12392 msgstr "在訊息中沒有結果呈現"
12394 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12395 msgid "More results returned"
12398 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12399 msgid "Loop while handling referrals"
12402 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12403 msgid "Referral hop limit exceeded"
12406 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12408 "Not Yet Implemented\n"
12414 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12415 msgid "%1: File Not Found\n"
12416 msgstr "%1: 找不到檔案\n"
12418 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12420 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12423 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12428 " + Sets an attribute.\n"
12429 " - Clears an attribute.\n"
12430 " R Read-only file attribute.\n"
12431 " A Archive file attribute.\n"
12432 " S System file attribute.\n"
12433 " H Hidden file attribute.\n"
12434 " [drive:][path][filename]\n"
12435 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12436 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12437 " /D Processes folders as well.\n"
12439 "ATTRIB - 顯示或變更檔案屬性。\n"
12442 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [儲存裝置:][路徑][檔名]\n"
12453 " [儲存裝置:][路徑][檔名]\n"
12454 " 指定 attrib 要處理的一個或多個檔案。\n"
12455 " /S 處理在目前資料夾和所有子資料夾中的匹配檔案。\n"
12458 #: programs/clock/clock.rc:32
12462 #: programs/clock/clock.rc:33
12466 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12472 #: programs/clock/clock.rc:37
12473 msgid "&Without Titlebar"
12476 #: programs/clock/clock.rc:39
12480 #: programs/clock/clock.rc:40
12484 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12486 msgid "&Always on Top"
12487 msgstr "總是在最上面(&A)"
12489 #: programs/clock/clock.rc:45
12490 msgid "&About Clock"
12493 #: programs/clock/clock.rc:51
12497 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12500 #| "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
12501 #| "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
12502 #| "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
12503 #| "called procedure.\n"
12505 #| "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12506 #| "called procedure are inherited by the caller.\n"
12508 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12509 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12510 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12513 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12514 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12516 "CALL <批次檔名> 是使用在批次檔之內以執行其他\n"
12517 "批次檔中的指令。從其他的批次檔離開時,控制權會\n"
12518 "回到呼叫它的檔案。CALL 命令可以提供參數給\n"
12521 "在被呼叫的程序中變更預設目錄、環境變數等動作,\n"
12524 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12527 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12528 #| "default directory.\n"
12530 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12531 "default directory.\n"
12533 "CD <目錄> 是 CHDIR 的簡短版本。它會變更目前的\n"
12536 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12538 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
12539 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12540 msgstr "CHDIR <目錄> 變更目前的預設目錄。\n"
12542 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12543 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12544 msgstr "CLS 清空主控臺螢幕。\n"
12546 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12547 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12548 msgstr "COPY <檔名> 複製檔案。\n"
12550 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12551 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12552 msgstr "CTTY 變更輸入/輸出裝置。\n"
12554 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12555 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12556 msgstr "DATE 顯示或變更系統日期。\n"
12558 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12559 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12560 msgstr "DEL <檔名> 刪除檔案或一組檔案。\n"
12562 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12563 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12564 msgstr "DIR 列出目錄的內容。\n"
12566 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12569 #| "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12571 #| "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
12572 #| "on the terminal device before they are executed.\n"
12574 #| "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12575 #| "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12576 #| "preceding it with an @ sign.\n"
12578 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12580 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12581 "the terminal device before they are executed.\n"
12583 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12584 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12585 "preceding it with an @ sign.\n"
12587 "ECHO <字串> 在目前的終端機裝置上顯示 <字串>。\n"
12589 "ECHO ON 會使得在批次檔中的所有後續命令,於執行之前\n"
12592 "ECHO OFF 則與前述的 ECHO ON 效果相反 (ECHO 的預設為\n"
12593 "OFF)。ECHO OFF 命令本身可以藉由前置 @ 符號\n"
12596 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12597 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12598 msgstr "ERASE <檔名> 刪除一個檔案或一組檔案。\n"
12600 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12603 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12605 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12607 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12609 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12611 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12613 "FOR 命令用來向檔案集合中的每一個檔案執行命令。\n"
12615 "語法:FOR %變數 IN (集合) DO 命令\n"
12617 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12620 #| "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
12623 #| "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
12624 #| "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12625 #| "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
12626 #| "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
12627 #| "label terminates the batch file execution.\n"
12629 #| "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12631 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12634 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12635 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12636 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12637 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12638 "terminates the batch file execution.\n"
12640 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12642 "GOTO 命令在批次檔內將執行順序轉移到另一個\n"
12645 "做為 GOTO 目標之用的標貼長度最多可以是 255 字元,\n"
12646 "但是不可以包含空格 (這是與其他作業系統不同的\n"
12647 "地方)。如果兩個以上相同的標貼存在於批次檔中,\n"
12648 "將會一律執行第一個。試圖前往不存在的標貼會\n"
12651 "GOTO 用於互動模式中將沒有任何效果。\n"
12653 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12655 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12656 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12658 "HELP <命令> 顯示關於某一主題的簡明細節。\n"
12659 "HELP 不加引數時將顯示 CMD 所有的內建命令。\n"
12661 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12663 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12665 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12666 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
12667 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12669 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12670 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12674 "語法:IF [NOT] EXIST 檔名 命令\n"
12675 " IF [NOT] 字串一==字串二 命令\n"
12676 " IF [NOT] ERRORLEVEL 數字 命令\n"
12678 "在命令的第二種形式中,字串一和字串二必須位於雙引號之中。\n"
12681 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12683 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12685 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12686 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12687 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12689 "LABEL 用於設定磁碟卷冊標貼。\n"
12691 "語法:LABEL [裝置代號:]\n"
12692 "命令將向您提示詢問新的卷冊標貼用於給定的儲存裝置。\n"
12693 "您可以利用 VOL 命令來顯示磁碟卷冊標貼。\n"
12695 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12696 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12697 msgstr "MD <名稱> 是 MKDIR 的縮寫版本。它會建立子目錄。\n"
12699 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12700 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12701 msgstr "MKDIR <名稱> 建立子目錄。\n"
12703 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12706 #| "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file "
12709 #| "If the item being moved is a directory then all the files and "
12710 #| "subdirectories\n"
12711 #| "below the item are moved as well.\n"
12713 #| "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive "
12716 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12718 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12719 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12721 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12723 "MOVE 將檔案或目錄重新放置到檔案系統內的新地點。\n"
12725 "如果被移動的項目是目錄,那麼該項目之下的所有\n"
12728 "如果舊的和新的位置在不同的 DOS 儲存裝置代號之上,MOVE 將會失敗。\n"
12730 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12733 #| "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12735 #| "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
12736 #| "from the registry). To change the setting follow the\n"
12737 #| "PATH command with the new value.\n"
12739 #| "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12740 #| "variable, for example:\n"
12741 #| "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12743 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12745 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12746 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12749 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12750 "variable, for example:\n"
12751 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12753 "PATH 顯示或變更 cmd 的搜尋路徑。\n"
12755 "輸入 PATH 將會顯示目前的路徑設定 (根據註冊表\n"
12757 "PATH 命令之後緊接新的值。\n"
12759 "也可以藉由 PATH 環境變數來修改 PATH,\n"
12761 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12763 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12766 #| "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12768 #| "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
12769 #| "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12771 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12773 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12774 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12776 "PAUSE 在螢幕上顯示訊息以要求使用者按下一個鍵。\n"
12778 "主要用於批次檔中,以允許使用者在前一個命令的\n"
12779 "輸出捲動離開螢幕之前能夠去讀取它。\n"
12781 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12784 #| "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12786 #| "The string following the PROMPT command (and the space immediately "
12788 #| "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12790 #| "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12792 #| "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
12793 #| "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
12794 #| "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
12795 #| "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
12797 #| "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12798 #| "prompt to the default, which is the current directory (which includes "
12800 #| "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12801 #| "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12803 #| "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment "
12805 #| "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12807 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12809 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12810 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12812 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12814 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
12815 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
12816 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
12817 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
12819 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12820 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12821 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12822 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12824 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12825 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12827 "PROMPT 設定命令列的提示。\n"
12829 "跟隨著 PROMPT 命令的字串 (以及緊接於後的空格)\n"
12830 "將會在 cmd 等待輸入時出現於一列的起始部分。\n"
12834 "$$ 錢幣符號 $_ 送列鍵 $b 管線符號 (|)\n"
12835 "$d 目前日期 $e 退出 $g > 符號\n"
12836 "$l < 符號 $n 目前儲存裝置 $p 目前路徑\n"
12837 "$q 等號 $t 目前時間 $v cmd 版本\n"
12839 "要注意的是,輸入不加提示字串的 PROMPT 命令將會重置\n"
12840 "提示字串為預設,也就是在大於 (>) 符號之後接著現行目錄\n"
12841 "(包含目前儲存裝置字母) (如同指令提示符號 $p$g)。\n"
12843 "提示字串也可以經由改變 PROMPT 環境變數而變更,\n"
12844 "因此命令 SET PROMPT=text 與 PROMPT text 具有相同的效果。\n"
12846 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12849 #| "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
12850 #| "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12852 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12853 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12855 "以 REM 起始的命令列 (之後緊接空格) 不會進行任何\n"
12856 "動作,因而可以做為批次檔中的註釋。\n"
12858 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12859 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12860 msgstr "REN <檔名> 是 RENAME 的簡短版本。它會重新命名檔案。\n"
12862 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12863 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12864 msgstr "RENAME <檔名> 重新命名檔案。\n"
12866 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12868 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
12869 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12870 msgstr "RD <目錄> 是 RMDIR 的簡短版本。它會刪除子目錄。\n"
12872 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12874 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
12875 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12876 msgstr "RMDIR <目錄> 刪除子目錄。\n"
12878 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12881 #| "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12883 #| "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12885 #| "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12887 #| "SET <variable>=<value>\n"
12889 #| "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
12890 #| "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
12891 #| "have embedded spaces.\n"
12893 #| "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
12894 #| "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
12895 #| "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
12896 #| "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12898 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12900 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12902 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12904 "SET <variable>=<value>\n"
12906 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12907 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12909 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12910 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12911 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12912 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12914 "SET 顯示或變更 cmd 的環境變數。\n"
12916 "不接參數的 SET 將顯示目前的全部環境。\n"
12918 "要建立或修改環境變數的語法是:\n"
12920 "SET <變數名稱>=<變數值>\n"
12922 "其中 <變數名稱> 和 <變數值> 都是字串。在等號之前必須沒有\n"
12923 "空格,而變數名稱也不可以嵌入空格。\n"
12925 "在 Wine 之下,下層的作業系統環境也被\n"
12926 "包含於 Win32 環境之中,因此通常會比在原生的 Win32 實作中\n"
12927 "還要多出更多變數值。要注意的是,從 cmd 之中是不可能\n"
12930 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12933 #| "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
12934 #| "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
12935 #| "if called from the command line.\n"
12937 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12938 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12939 "called from the command line.\n"
12941 "SHIFT 在批次檔中用來從參數列表的前端移除一個\n"
12942 "參數,因此參數 2 會成為參數 1... 等等。如果從命令列呼叫它,\n"
12945 #: programs/cmd/cmd.rc:212
12948 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
12949 #| "files with that suffix.\n"
12951 #| "start [options] program_filename [...]\n"
12952 #| "start [options] document_filename\n"
12955 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
12956 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
12957 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
12958 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
12959 #| "/min Start the program minimized.\n"
12960 #| "/max Start the program maximized.\n"
12961 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
12962 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
12963 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
12964 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
12965 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12966 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
12967 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
12968 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12969 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its "
12971 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
12973 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
12974 #| "/? Display this help and exit.\n"
12976 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12977 "with that suffix.\n"
12979 "start [options] program_filename [...]\n"
12980 "start [options] document_filename\n"
12983 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
12984 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
12985 "/b Don't create a new console for the program.\n"
12986 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
12987 "/min Start the program minimized.\n"
12988 "/max Start the program maximized.\n"
12989 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
12990 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
12991 "/high Start the program in the high priority class.\n"
12992 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
12993 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12994 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
12995 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
12996 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12997 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12999 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13001 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
13002 "/? Display this help and exit.\n"
13004 "啟始一個程式,或是利用關聯該檔案字尾的程式來開啟文件。\n"
13006 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
13007 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
13011 "/d 目錄 在指定的目錄中啟始程式。\n"
13012 "/b 無法為程式建立新的主控臺。\n"
13013 "/i 以新的環境變數啟始程式。\n"
13014 "/min 啟始程式時縮到最小。\n"
13015 "/max 啟始程式時放到最大。\n"
13016 "/low 在閒置優先權類別中啟始程式。\n"
13017 "/normal 在一般優先權類別中啟始程式。\n"
13018 "/high 在高優先權類別中啟始程式。\n"
13019 "/realtime 在即時優先權類別中啟始程式。\n"
13020 "/abovenormal 在正常之上優先權類別中啟始程式。\n"
13021 "/belownormal 在正常之下優先權類別中啟始程式。\n"
13022 "/node n 在指定的 NUMA 節點之上啟始程式。\n"
13023 "/affinity 遮罩 以指定的近似遮罩啟始程式。\n"
13024 "/wait 等待啟始的程式直到完成,然後以它的離開代碼離開。\n"
13025 "/unix 使用 Unix 檔名並如同 Windows 檔案總管來啟始檔案。\n"
13026 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟文件。\n"
13029 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13030 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13031 msgstr "TIME 設定或顯示目前的系統時間。\n"
13033 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13034 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13035 msgstr "TITLE <字串> 設定 cmd 視窗的視窗標題。\n"
13037 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13040 #| "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
13041 #| "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13043 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13044 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13046 "TYPE <檔名> 將 <檔名> 的內容複製到主控臺裝置 (或是其他被\n"
13047 "重新導向的地方)。不會檢查該檔案是否為可讀的文字。\n"
13049 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13051 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13053 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13054 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13055 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13057 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13059 "VERIFY 用來設定、清空或測試驗證旗標。有效的形式包括:\n"
13061 "VERIFY ON\t設定旗標。\n"
13062 "VERIFY OFF\t清空旗標。\n"
13063 "VERIFY\t\t依情況顯示 ON 或 OFF。\n"
13065 "驗證旗標在 Wine 中沒有任何功能。\n"
13067 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13068 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13069 msgstr "VER 顯示您正在執行的 cmd 版本。\n"
13071 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13072 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13073 msgstr "VOL 顯示磁碟裝置的卷冊標貼。\n"
13075 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13078 #| "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
13079 #| "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13081 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13082 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13084 "ENDLOCAL 在批次檔中結束本地的環境變更\n"
13085 "而這些是由之前的 SETLOCAL 所引入。\n"
13087 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13089 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13091 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13092 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13093 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13094 "settings are restored.\n"
13096 "SETLOCAL 在批次檔中開始本地的環境變更。\n"
13098 "SETLOCAL 之後完成的環境變更對於批次檔而言為本地,\n"
13099 "並被保留直到遇到下一個 ENDLOCAL (或是檔案\n"
13100 "的結束,取決於誰先出現),前一個環境的設定值\n"
13103 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13106 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
13107 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
13109 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13110 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13112 "PUSHD <目錄名> 儲存目前的目錄到\n"
13113 "堆疊中,然後變更現行目錄到所給定的目錄。\n"
13115 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13116 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13117 msgstr "POPD 變更現行目錄到上一個利用 PUSHD 儲存的目錄。\n"
13119 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13122 #| "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13124 #| "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13126 #| "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13127 #| "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13128 #| "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
13129 #| "association, if any.\n"
13131 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13133 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13135 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13136 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13137 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13138 "association, if any.\n"
13140 "ASSOC 顯示或修改副檔名的關聯。\n"
13142 "語法:ASSOC [.ext[=[檔案型態]]]\n"
13144 "ASSOC 不加參數將顯示目前的檔案關聯。\n"
13145 "如果只使用副檔名,則顯示它目前的關聯。\n"
13146 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除目前的任何關聯。\n"
13148 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13151 #| "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13153 #| "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13155 #| "Without parameters, shows the file types for which open command strings "
13156 #| "are currently defined.\n"
13157 #| "If used with only a file type, displays the associated open command "
13158 #| "string, if any.\n"
13159 #| "Specifying no open command after the equal sign removes the command "
13160 #| "string associated to the specified file type.\n"
13162 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13164 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13166 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13167 "currently defined.\n"
13168 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13170 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13171 "associated to the specified file type.\n"
13173 "FTYPE 顯示或修改開啟命令所關聯的檔案類型。\n"
13175 "語法:FTYPE [檔案型態[=[開啟命令]]]\n"
13177 "如果不加參數,則顯示開啟命令目前所定義的檔案型態。\n"
13178 "如果只使用檔案類型,則顯示關聯的任何開啟命令字串。\n"
13179 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除對於給定檔案型態的任何關聯命令字串。\n"
13181 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13182 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13183 msgstr "MORE 以分頁的方式顯示檔案的輸出或管線的輸入。\n"
13185 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13188 #| "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
13189 #| "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
13190 #| "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13192 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13193 "from a selectable list.\n"
13194 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13196 "CHOICE 顯示文字並等待,直到使用者\n"
13197 "從可選取的清單中按下允許的鍵。\n"
13198 "CHOICE 主要用來在批次檔中建構選單選擇。\n"
13200 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13202 "Create a symbolic link.\n"
13204 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13207 "/d Create a directory symbolic link.\n"
13208 "/h Create a hard link.\n"
13209 "/j Create a directory junction.\n"
13210 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13211 "target is the path that link_name points to.\n"
13214 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13217 #| "EXIT terminates the current command session and returns\n"
13218 #| "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
13220 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13221 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13223 "EXIT 終止目前的命令作業階段並回到\n"
13224 "您從其調用 cmd 的作業系統或命令殼。\n"
13226 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13229 #| "CMD built-in commands are:\n"
13230 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13231 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13232 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13233 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13234 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13235 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
13236 #| "COPY\t\tCopy file\n"
13237 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13238 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13239 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13240 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13241 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13242 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13243 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13244 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13245 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13246 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13247 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13248 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13249 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13250 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13251 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13252 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13253 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13254 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13255 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13256 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13257 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13258 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13259 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13260 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13261 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13262 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13263 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13264 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13266 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
13269 "CMD built-in commands are:\n"
13270 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13271 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13272 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13273 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13274 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13275 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13276 "COPY\t\tCopy file\n"
13277 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13278 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13279 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13280 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13281 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13282 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13283 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13284 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13285 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13286 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13287 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13288 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13289 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13290 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13291 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13292 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13293 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13294 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13295 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13296 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13297 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13298 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13299 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13300 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13301 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13302 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13303 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13304 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13305 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13307 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13310 "ASSOC\t\t顯示或修改副檔名關聯\n"
13311 "ATTRIB\t\t顯示或變更 DOS 檔案屬性\n"
13312 "CALL\t\t從另一個批次檔內部調用\n"
13313 "CD (CHDIR)\t變更目前的預設目錄\n"
13314 "CHOICE\t\t從可選清單等待按鍵\n"
13317 "CTTY\t\t變更輸入/輸出裝置\n"
13318 "DATE\t\t顯示或變更系統日期\n"
13319 "DEL (DELETE)\t刪除一個檔案或一組檔案\n"
13321 "ECHO\t\t直接複製文字到主控臺輸出\n"
13322 "ENDLOCAL\t在批次檔中結束本地環境變更\n"
13323 "FTYPE\t\t顯示或修改與檔案類型關聯的開啟命令\n"
13324 "HELP\t\t顯示主題的簡潔說明\n"
13325 "MD (MKDIR)\t建立子目錄\n"
13327 "MOVE\t\t移動一個檔案、一組檔案或樹狀目錄\n"
13328 "PATH\t\t設定或顯示搜尋路徑\n"
13329 "PAUSE\t\t懸置執行中的批次檔\n"
13330 "POPD\t\t還原到上一次以 PUSHD 儲存的目錄\n"
13331 "PROMPT\t\t變更指令提示符號\n"
13332 "PUSHD\t\t變更為新的目錄並儲存目前的\n"
13333 "REN (RENAME)\t重新命名檔案\n"
13334 "RD (RMDIR)\t刪除子目錄\n"
13335 "SET\t\t設定或顯示環境變數\n"
13336 "SETLOCAL\t在批次檔中開始本地環境變更\n"
13337 "START\t\t啟始程式或以關聯的程式開啟文件\n"
13338 "TIME\t\t設定或顯示目前的系統時間\n"
13339 "TITLE\t\t設定用於 CMD 作業階段的視窗標題\n"
13340 "TYPE\t\t印出文字檔的內容\n"
13341 "VER\t\t顯示目前的 CMD 版本\n"
13342 "VOL\t\t顯示磁碟裝置的卷冊標貼\n"
13343 "XCOPY\t\t複製來源檔案或樹狀目錄到目的地\n"
13346 "輸入 HELP <命令> 以獲得關於以上任何命令的進一步資訊。\n"
13348 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13349 msgid "Are you sure?"
13352 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13357 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13362 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13363 msgid "File association missing for extension %1\n"
13364 msgstr "缺少用於延伸檔名 %1 的檔案關聯\n"
13366 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13367 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13368 msgstr "沒有與檔案類型 %1 相關聯的開啟命令\n"
13370 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13371 msgid "Overwrite %1?"
13374 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13378 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13379 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13380 msgstr "命令列於批次處理時可能會被截斷。使用:\n"
13382 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13383 msgid "Argument missing\n"
13386 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13387 msgid "Syntax error\n"
13390 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13391 msgid "No help available for %1\n"
13392 msgstr "沒有關於 %1 的說明\n"
13394 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13395 msgid "Target to GOTO not found\n"
13396 msgstr "找不到 GOTO 的目標\n"
13398 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13399 msgid "Current Date is %1\n"
13402 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13403 msgid "Current Time is %1\n"
13404 msgstr "現在時間是 %1\n"
13406 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13407 msgid "Enter new date: "
13410 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13411 msgid "Enter new time: "
13414 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13415 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13416 msgstr "環境變數 %1 未定義\n"
13418 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13419 msgid "Failed to open '%1'\n"
13420 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
13422 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13423 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13424 msgstr "無法呼叫批次命令稿外部的批次標貼\n"
13426 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13431 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13435 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13436 msgid "Echo is %1\n"
13439 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13440 msgid "Verify is %1\n"
13443 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13444 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13445 msgstr "驗證必須為 ON 或 OFF\n"
13447 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13448 msgid "Parameter error\n"
13451 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13453 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13456 "卷冊序號是 %1!04x!-%2!04x!\n"
13459 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13460 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13461 msgstr "卷冊標貼 (11 個字元,<Enter> 表示沒有)?"
13463 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13464 msgid "PATH not found\n"
13465 msgstr "找不到 PATH\n"
13467 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13468 msgid "Press any key to continue... "
13469 msgstr "按下任何鍵繼續... "
13471 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13472 msgid "Wine Command Prompt"
13473 msgstr "Wine 命令提示符號"
13475 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13476 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13479 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13483 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13484 msgid "The input line is too long.\n"
13487 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13488 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13489 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的卷冊為 %2\n"
13491 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13492 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13493 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的卷冊沒有任何標貼。\n"
13495 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:126
13500 #: programs/cmd/cmd.rc:403
13502 msgid " (Yes|No|All)"
13505 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13507 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13508 msgstr "無法識別 %1 為內部、外部命令或是批次命令稿。\n"
13510 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13511 msgid "Division by zero error.\n"
13514 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13515 msgid "Expected an operand.\n"
13516 msgstr "預期為一個運算元。\n"
13518 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13519 msgid "Expected an operator.\n"
13520 msgstr "預期為一個運算子。\n"
13522 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13523 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13526 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13528 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13529 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13531 "不當的數字形式 - 必須是十進位 (12)、\n"
13532 " 十六進位 (0x34) 或八進位 (056) 之一。\n"
13534 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13535 msgid "Cursor size"
13538 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13542 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13546 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13550 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13551 msgid "Command history"
13554 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13556 #| msgid "Buffer zone"
13557 msgid "&Buffer size:"
13560 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13562 #| msgid "&Remove doubles"
13563 msgid "&Remove duplicates"
13564 msgstr "刪除連續相同的指令(&R)"
13566 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13570 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13574 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13578 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13580 #| msgid "&Close console"
13582 msgstr "關閉虛擬終端(&C)"
13584 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13586 #| msgid "Quick edit"
13587 msgid "&Quick Edit mode"
13590 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13592 #| msgid "&Expert mode"
13593 msgid "&Insert mode"
13596 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13600 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13604 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13605 msgid "Configuration"
13608 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13609 msgid "Buffer zone"
13612 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13616 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13620 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13621 msgid "Window size"
13624 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13628 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13632 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13633 msgid "End of program"
13636 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13637 msgid "&Close console"
13638 msgstr "關閉虛擬終端(&C)"
13640 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13644 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13645 msgid "Console parameters"
13648 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13649 msgid "Retain these settings for later sessions"
13650 msgstr "保留當前配置以便下次使用"
13652 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13653 msgid "Modify only current session"
13654 msgstr "僅修改目前的工作階段"
13656 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13657 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13658 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13662 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13663 msgid "Set &Defaults"
13666 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13670 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13671 msgid "&Select all"
13674 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13678 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13682 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13683 msgid "Setup - Default settings"
13686 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13687 msgid "Setup - Current settings"
13690 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13691 msgid "Configuration error"
13694 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13696 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13698 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13700 msgstr "螢幕緩衝區大小必須大於或等於視窗緩衝區"
13702 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13703 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13704 msgstr "每個字元都是 %1!u! 個像素寬,%2!u! 個像素高"
13706 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13707 msgid "This is a test"
13710 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13711 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13712 msgstr "DirectX 診斷工具"
13714 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13715 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13716 msgstr "用法:dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 檔名 | /x 檔名]"
13718 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13719 msgid "Wine Explorer"
13722 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13728 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13732 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13734 "- Supported Commands -\n"
13736 "hardlink hardlink management\n"
13739 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13741 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13743 "create create a hardlink\n"
13746 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13747 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13750 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13751 msgid "Usage: hostname\n"
13754 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13755 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13756 msgstr "錯誤:無效的選項 %c。\n"
13758 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13760 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13761 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13762 msgstr "錯誤:找不到行程 %1。\n"
13764 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13766 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13768 msgstr "錯誤:不能利用主機名稱公用程式來設定系統主機名稱。\n"
13770 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13771 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13772 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
13774 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13775 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13776 msgstr "錯誤:指定了不明或無效的命令列參數\n"
13778 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13779 msgid "%1 adapter %2\n"
13780 msgstr "%1 配接卡 %2\n"
13782 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13786 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13787 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13788 msgstr "特定連線的 DNS 字尾"
13790 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13791 msgid "IPv4 address"
13794 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13798 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13802 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13806 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13807 msgid "Peer-to-peer"
13810 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13814 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13818 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13819 msgid "IP routing enabled"
13822 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13823 msgid "Physical address"
13826 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13827 msgid "DHCP enabled"
13830 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13831 msgid "Default gateway"
13834 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13835 msgid "IPv6 address"
13838 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13840 #| msgid "System Configuration"
13841 msgid "System Information"
13844 #: programs/net/net.rc:30
13846 "The syntax of this command is:\n"
13848 "NET command [arguments]\n"
13850 "NET command /HELP\n"
13852 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13856 "NET command [引數]\n"
13858 "NET command /HELP\n"
13860 "其中 command 可以是 HELP, START, STOP 或 USE 之一。\n"
13862 #: programs/net/net.rc:31
13864 "The syntax of this command is:\n"
13866 "NET START [service]\n"
13868 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13869 "'service' is the name of the service to start.\n"
13873 "NET START [service]\n"
13875 "如果 service 被省略,就顯示執行中服務的清單,否則 service 表示要啟動的服務名"
13878 #: programs/net/net.rc:32
13880 "The syntax of this command is:\n"
13882 "NET STOP service\n"
13884 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13888 "NET STOP service\n"
13890 "其中 service 是要停止的服務名稱。\n"
13892 #: programs/net/net.rc:33
13893 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13894 msgstr "正在停止附屬服務:%1\n"
13896 #: programs/net/net.rc:34
13897 msgid "Could not stop service %1\n"
13898 msgstr "無法停止服務 %1。\n"
13900 #: programs/net/net.rc:35
13901 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13902 msgstr "無法獲得服務控制管理員控柄。\n"
13904 #: programs/net/net.rc:36
13905 msgid "Could not get handle to service.\n"
13906 msgstr "無法獲得服務控柄。\n"
13908 #: programs/net/net.rc:37
13909 msgid "The %1 service is starting.\n"
13910 msgstr "%1 服務正在開始。\n"
13912 #: programs/net/net.rc:38
13913 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13914 msgstr "%1 服務已成功開始。\n"
13916 #: programs/net/net.rc:39
13917 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13918 msgstr "%1 服務無法開始。\n"
13920 #: programs/net/net.rc:40
13921 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13922 msgstr "%1 服務正在停止。\n"
13924 #: programs/net/net.rc:41
13925 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13926 msgstr "%1 服務已成功停止。\n"
13928 #: programs/net/net.rc:42
13929 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13930 msgstr "%1 服務無法停止。\n"
13932 #: programs/net/net.rc:44
13933 msgid "There are no entries in the list.\n"
13934 msgstr "在清單中沒有條目。\n"
13936 #: programs/net/net.rc:45
13939 "Status Local Remote\n"
13940 "---------------------------------------------------------------\n"
13944 "---------------------------------------------------------------\n"
13946 #: programs/net/net.rc:46
13947 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
13948 msgstr "%1 %2 %3 開啟資源:%4!u!\n"
13950 #: programs/net/net.rc:48
13954 #: programs/net/net.rc:49
13955 msgid "Disconnected"
13958 #: programs/net/net.rc:50
13959 msgid "A network error occurred"
13962 #: programs/net/net.rc:51
13963 msgid "Connection is being made"
13966 #: programs/net/net.rc:52
13967 msgid "Reconnecting"
13970 #: programs/net/net.rc:43
13971 msgid "The following services are running:\n"
13972 msgstr "下列服務正在執行:\n"
13974 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13975 msgid "Active Connections"
13978 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13982 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13983 msgid "Local Address"
13986 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13987 msgid "Foreign Address"
13990 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13994 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13995 msgid "Interface Statistics"
13998 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14002 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14006 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14010 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14011 msgid "Unicast packets"
14014 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14015 msgid "Non-unicast packets"
14018 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14022 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14026 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14027 msgid "Unknown protocols"
14030 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14031 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14032 msgstr "IPv4 的 TCP 統計"
14034 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14035 msgid "Active Opens"
14038 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14039 msgid "Passive Opens"
14042 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14043 msgid "Failed Connection Attempts"
14046 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14047 msgid "Reset Connections"
14050 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14051 msgid "Current Connections"
14054 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14055 msgid "Segments Received"
14058 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14059 msgid "Segments Sent"
14062 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14063 msgid "Segments Retransmitted"
14066 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14067 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14068 msgstr "IPv4 的 UDP 統計"
14070 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14071 msgid "Datagrams Received"
14074 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14078 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14079 msgid "Receive Errors"
14082 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14083 msgid "Datagrams Sent"
14086 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14087 msgid "&New\tCtrl+N"
14088 msgstr "新增(&N)\tCtrl+N"
14090 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14091 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14092 msgstr "開啟(&O)...\tCtrl+O"
14094 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14095 msgid "&Save\tCtrl+S"
14096 msgstr "儲存(&S)\tCtrl+S"
14098 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14099 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14100 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14101 msgstr "列印(&P)...\tCtrl+P"
14103 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14104 msgid "Page Se&tup..."
14105 msgstr "版面設定(&T)..."
14107 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14108 msgid "P&rinter Setup..."
14109 msgstr "列印設定(&R)..."
14111 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14112 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14113 msgstr "復原(&U)\tCtrl+Z"
14115 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14116 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14117 msgstr "剪下(&T)\tCtrl+X"
14119 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14120 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14121 msgstr "複製(&C)\tCtrl+C"
14123 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14124 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14125 msgstr "貼上(&P)\tCtrl+V"
14127 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14128 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14129 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14130 msgid "&Delete\tDel"
14131 msgstr "刪除(&D)\tDel"
14133 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14134 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14135 msgstr "全選(&A)\tCtrl+A"
14137 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14138 msgid "&Time/Date\tF5"
14139 msgstr "插入日期時間(&T)\tF5"
14141 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14142 msgid "&Wrap long lines"
14145 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14146 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14147 msgstr "尋找(&S)...\tCtrl+F"
14149 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14150 msgid "&Search next\tF3"
14151 msgstr "找下一個(&S)\tF3"
14153 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14154 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14155 msgstr "取代(&R)...\tCtrl+H"
14157 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14158 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14159 msgid "&Contents\tF1"
14160 msgstr "內容(&C)\tF1"
14162 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14163 msgid "&About Notepad"
14166 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14170 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14174 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14178 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14179 msgid "Margins (millimeters)"
14182 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14186 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14190 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14194 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14195 msgctxt "accelerator Select All"
14199 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14200 msgctxt "accelerator Copy"
14204 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14205 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14206 msgctxt "accelerator Find"
14210 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14211 msgctxt "accelerator Replace"
14215 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14216 msgctxt "accelerator New"
14220 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14221 msgctxt "accelerator Open"
14225 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14226 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14227 msgctxt "accelerator Print"
14231 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14232 msgctxt "accelerator Save"
14236 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14237 msgctxt "accelerator Paste"
14241 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14242 msgctxt "accelerator Cut"
14246 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14247 msgctxt "accelerator Undo"
14251 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14255 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14259 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14260 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14264 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14268 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14269 msgid "Text files (*.txt)"
14270 msgstr "純文字檔案 (*.txt)"
14272 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14274 "File '%s' does not exist.\n"
14276 "Do you want to create a new file?"
14282 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14284 "File '%s' has been modified.\n"
14286 "Would you like to save the changes?"
14292 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14293 msgid "'%s' could not be found."
14296 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14297 msgid "Unicode (UTF-16)"
14298 msgstr "萬國碼 (UTF-16)"
14300 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14301 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14302 msgstr "萬國碼 (UTF-16 大尾序)"
14304 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14305 msgid "Unicode (UTF-8)"
14306 msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
14308 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14311 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14312 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14313 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14314 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14318 "這個檔案含有萬國碼字元,如果以 %2 編碼\n"
14319 "儲存這個檔案,您將會失去它們。\n"
14320 "要保留這些字元,請按一下取消,然後在編碼\n"
14321 "的下拉選單中選取一個萬國碼選項。\n"
14324 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14325 msgid "&Bind to file..."
14326 msgstr "檔案綁定(&B)..."
14328 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14329 msgid "&View TypeLib..."
14330 msgstr "查看 &TypeLib..."
14332 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14333 msgid "&System Configuration"
14336 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14337 msgid "&Run the Registry Editor"
14338 msgstr "執行註冊表編輯器(&R)"
14340 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14341 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14342 msgstr "&CoCreateInstance 參數"
14344 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14345 msgid "&In-process server"
14346 msgstr "同行程伺服器(&I)"
14348 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14349 msgid "In-process &handler"
14350 msgstr "同行程處理常式(&H)"
14352 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14353 msgid "&Local server"
14356 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14357 msgid "&Remote server"
14360 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14361 msgid "View &Type information"
14362 msgstr "查看類型資訊(&T)"
14364 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14365 msgid "Create &Instance"
14368 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14369 msgid "Create Instance &On..."
14370 msgstr "建立實例在(&O)..."
14372 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14373 msgid "&Release Instance"
14376 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14377 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14378 msgstr "複製 C&LSID 到剪貼簿"
14380 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14381 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14382 msgstr "複製 &HTML 物件標籤到剪貼簿"
14384 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14385 msgid "&Expert mode"
14388 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14389 msgid "&Hidden component categories"
14390 msgstr "隱藏元件分類(&H)"
14392 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14393 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14394 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14398 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14399 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14401 msgid "&Status Bar"
14404 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14405 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14406 msgid "&Refresh\tF5"
14407 msgstr "重新整理(&R)\tF5"
14409 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14410 msgid "&About OleView"
14411 msgstr "關於 OleView(&A)"
14413 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14414 msgid "&Save as..."
14415 msgstr "另存為(&S)..."
14417 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14418 msgid "&Group by type kind"
14421 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14422 msgid "Connect to another machine"
14425 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14426 msgid "&Machine name:"
14429 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14430 msgid "System Configuration"
14433 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14434 msgid "System Settings"
14437 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14438 msgid "&Enable Distributed COM"
14439 msgstr "啟用分散式 COM(&E)"
14441 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14442 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14443 msgstr "啟用遠端連線(&R)(限 Win95)"
14445 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14447 "These settings change only registry values.\n"
14448 "They have no effect on Wine performance."
14453 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14454 msgid "Default Interface Viewer"
14457 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14461 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14465 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14466 msgid "&View Type Info"
14467 msgstr "查看類型資訊(&V)"
14469 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14470 msgid "IPersist Interface Viewer"
14471 msgstr "IPersist 介面檢視器"
14473 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14474 msgid "Class Name:"
14477 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14481 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14482 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14483 msgstr "IPersistStream 介面檢視器"
14485 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14489 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14490 msgid "ITypeLib viewer"
14491 msgstr "ITypeLib 檢視器"
14493 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14494 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14495 msgstr "OleView - OLE/COM 物件檢視器"
14497 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14498 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14499 msgstr "TypeLib 檔案 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14501 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14502 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14503 msgstr "通過檔案綽號綁定到檔案"
14505 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14506 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14507 msgstr "開啟 TypeLib 檔案並查看內容"
14509 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14510 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14511 msgstr "修改本機分散式 COM 設定"
14513 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14514 msgid "Run the Wine registry editor"
14515 msgstr "執行 Wine 註冊表編輯器"
14517 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14518 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14519 msgstr "結束程式。 提示儲存"
14521 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14522 msgid "Create an instance of the selected object"
14523 msgstr "建立目前選擇的物件實例"
14525 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14526 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14527 msgstr "建立當前選定物件在指定電腦的實例"
14529 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14530 msgid "Release the currently selected object instance"
14531 msgstr "釋放當前選定物件實例"
14533 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14534 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14535 msgstr "將當前選定項目的 GUID 複製到剪貼簿"
14537 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14538 msgid "Display the viewer for the selected item"
14539 msgstr "顯示選定項目的查看器"
14541 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14542 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14543 msgstr "切換專家和新手顯示模式"
14545 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14547 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14548 msgstr "切換隱藏元件分類顯示"
14550 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14551 msgid "Show or hide the toolbar"
14554 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14555 msgid "Show or hide the status bar"
14558 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14559 msgid "Refresh all lists"
14562 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14563 msgid "Display program information, version number and copyright"
14564 msgstr "顯示程式資訊、版本號及版權"
14566 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14567 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14568 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同行程伺服器"
14570 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14571 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14572 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同行程處理常式"
14574 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14575 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14576 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個本機伺服器"
14578 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14579 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14580 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個遠端伺服器"
14582 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14583 msgid "ObjectClasses"
14586 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14587 msgid "Grouped by Component Category"
14590 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14591 msgid "OLE 1.0 Objects"
14592 msgstr "OLE 1.0 物件"
14594 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14595 msgid "COM Library Objects"
14598 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14599 msgid "All Objects"
14602 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14603 msgid "Application IDs"
14606 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14607 msgid "Type Libraries"
14610 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14614 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14618 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14622 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14623 msgid "Implementation"
14626 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14630 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14631 msgid "CoGetClassObject failed."
14632 msgstr "CoGetClassObject 失敗。"
14634 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14635 msgid "Unknown error"
14638 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14642 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14643 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14644 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失敗 ($%2!x!)"
14646 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14647 msgid "Inherited Interfaces"
14650 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14651 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14652 msgstr "存為 .IDL 或 .H 檔案"
14654 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14655 msgid "Close window"
14658 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14659 msgid "Group typeinfos by kind"
14662 #: programs/progman/progman.rc:33
14666 #: programs/progman/progman.rc:34
14667 msgid "O&pen\tEnter"
14668 msgstr "開啟(&P)\tEnter"
14670 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14671 msgid "&Move...\tF7"
14672 msgstr "移動(&M)...\tF7"
14674 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14675 msgid "&Copy...\tF8"
14676 msgstr "複製(&C)...\tF8"
14678 #: programs/progman/progman.rc:38
14679 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14680 msgstr "屬性(&P)\tAlt+Enter"
14682 #: programs/progman/progman.rc:40
14683 msgid "&Execute..."
14686 #: programs/progman/progman.rc:42
14687 msgid "E&xit Windows"
14688 msgstr "結束 Windows(&X)"
14690 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14691 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14695 #: programs/progman/progman.rc:45
14696 msgid "&Arrange automatically"
14699 #: programs/progman/progman.rc:46
14700 msgid "&Minimize on run"
14701 msgstr "啟動後最小化(&M)"
14703 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14704 msgid "&Save settings on exit"
14705 msgstr "結束時儲存設定(&S)"
14707 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14708 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14712 #: programs/progman/progman.rc:50
14713 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14714 msgstr "重疊(&O)\tShift+F5"
14716 #: programs/progman/progman.rc:51
14717 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14718 msgstr "並排(&S)\tShift+F4"
14720 #: programs/progman/progman.rc:52
14721 msgid "&Arrange Icons"
14724 #: programs/progman/progman.rc:57
14725 msgid "&About Program Manager"
14726 msgstr "關於程式管理員(&A)"
14728 #: programs/progman/progman.rc:103
14729 msgid "Program &group"
14732 #: programs/progman/progman.rc:105
14736 #: programs/progman/progman.rc:116
14737 msgid "Move Program"
14740 #: programs/progman/progman.rc:118
14741 msgid "Move program:"
14744 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14745 msgid "From group:"
14748 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14750 msgstr "移動到程式群組(&T):"
14752 #: programs/progman/progman.rc:134
14753 msgid "Copy Program"
14756 #: programs/progman/progman.rc:136
14757 msgid "Copy program:"
14760 #: programs/progman/progman.rc:152
14761 msgid "Program Group Attributes"
14764 #: programs/progman/progman.rc:156
14765 msgid "&Group file:"
14768 #: programs/progman/progman.rc:168
14769 msgid "Program Attributes"
14772 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14773 msgid "&Command line:"
14776 #: programs/progman/progman.rc:174
14777 msgid "&Working directory:"
14780 #: programs/progman/progman.rc:176
14781 msgid "&Key combination:"
14784 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14785 msgid "&Minimize at launch"
14786 msgstr "啟動後最小化(&M)"
14788 #: programs/progman/progman.rc:183
14789 msgid "Change &icon..."
14790 msgstr "變更圖示(&I)..."
14792 #: programs/progman/progman.rc:192
14793 msgid "Change Icon"
14796 #: programs/progman/progman.rc:194
14800 #: programs/progman/progman.rc:196
14801 msgid "Current &icon:"
14804 #: programs/progman/progman.rc:210
14805 msgid "Execute Program"
14808 #: programs/progman/progman.rc:63
14809 msgid "Program Manager"
14812 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14816 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14817 msgid "Information"
14820 #: programs/progman/progman.rc:68
14821 msgid "Delete group `%s'?"
14822 msgstr "是否刪除程式群組 %s?"
14824 #: programs/progman/progman.rc:69
14825 msgid "Delete program `%s'?"
14826 msgstr "是否刪除程式 %s?"
14828 #: programs/progman/progman.rc:70
14829 msgid "Not implemented"
14832 #: programs/progman/progman.rc:71
14833 msgid "Error reading `%s'."
14834 msgstr "讀取檔案 %s 時發生錯誤。"
14836 #: programs/progman/progman.rc:72
14837 msgid "Error writing `%s'."
14838 msgstr "寫入檔案 %s 時發生錯誤。"
14840 #: programs/progman/progman.rc:75
14842 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14843 "Should it be tried further on?"
14848 #: programs/progman/progman.rc:77
14849 msgid "Help not available."
14850 msgstr "沒有可用的說明資訊。"
14852 #: programs/progman/progman.rc:78
14853 msgid "Unknown feature in %s"
14854 msgstr "在 %s 中發現未知特性"
14856 #: programs/progman/progman.rc:79
14857 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14858 msgstr "檔案 %s 已經存在。不覆蓋已有檔案。"
14860 #: programs/progman/progman.rc:80
14861 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14862 msgstr "將程式組儲存為 %s 可以避免復蓋已有的檔案。"
14864 #: programs/progman/progman.rc:84
14865 msgid "Libraries (*.dll)"
14866 msgstr "動態連結程式庫 (*.dll)"
14868 #: programs/progman/progman.rc:85
14872 #: programs/progman/progman.rc:86
14873 msgid "Icons (*.ico)"
14874 msgstr "圖示 (*.ico)"
14876 #: programs/reg/reg.rc:35
14879 " REG [operation] [parameters]\n"
14881 "Supported operations:\n"
14882 " ADD | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
14884 "For help on a specific operation, type:\n"
14885 " REG [operation] /?\n"
14889 #: programs/reg/reg.rc:67
14891 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
14893 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
14896 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
14897 " the key in which to add the new registry data.\n"
14899 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14901 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14903 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14904 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14905 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14906 " HKEY_USERS | HKU\n"
14907 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14909 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14911 " /v <value_name>\n"
14912 " The name of the registry value to add.\n"
14915 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
14916 " registry value.\n"
14919 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
14920 " <type> must be one of the following:\n"
14922 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
14923 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
14925 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
14927 " /s <separator>\n"
14928 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
14929 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
14932 " The data to add to the new registry value.\n"
14935 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
14939 #: programs/reg/reg.rc:92
14941 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14943 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
14944 " one or more values from a given registry key.\n"
14947 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
14948 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
14950 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14952 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14954 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14955 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14956 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14957 " HKEY_USERS | HKU\n"
14958 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14960 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14962 " /v <value_name>\n"
14963 " The name of the registry value to delete.\n"
14966 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
14967 " registry value.\n"
14970 " Delete all values from a registry key.\n"
14973 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
14974 " prompting for confirmation.\n"
14978 #: programs/reg/reg.rc:114
14980 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14982 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
14983 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
14986 " The registry key to query.\n"
14988 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14990 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14992 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14993 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14994 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14995 " HKEY_USERS | HKU\n"
14996 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14998 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15000 " /v <value_name>\n"
15001 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
15002 " specified, all values under <key> are listed.\n"
15005 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
15006 " registry value.\n"
15009 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
15013 #: programs/reg/reg.rc:116
15014 msgid "The operation completed successfully\n"
15017 #: programs/reg/reg.rc:117
15019 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15020 msgid "reg: Invalid registry key\n"
15021 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
15023 #: programs/reg/reg.rc:118
15025 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15026 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
15027 msgstr "錯誤:無效的命令列參數\n"
15029 #: programs/reg/reg.rc:119
15031 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15032 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
15033 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15035 #: programs/reg/reg.rc:120
15038 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15040 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15041 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
15043 #: programs/reg/reg.rc:121
15045 #| msgid "Unsupported type.\n"
15046 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
15047 msgstr "不受支援的型態。\n"
15049 #: programs/reg/reg.rc:122
15050 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
15053 #: programs/reg/reg.rc:123
15054 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15057 #: programs/reg/reg.rc:124
15058 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15061 #: programs/reg/reg.rc:125
15063 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15064 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15065 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
15067 #: programs/reg/reg.rc:129
15068 msgid "The registry operation was cancelled\n"
15071 #: programs/reg/reg.rc:130 programs/regedit/regedit.rc:239
15075 #: programs/reg/reg.rc:131
15077 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15078 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15079 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
15081 #: programs/reg/reg.rc:132
15083 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
15084 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
15085 msgstr "您確認要刪除這個數值 %s 嗎?"
15087 #: programs/reg/reg.rc:133
15089 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
15090 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15093 #: programs/reg/reg.rc:134
15094 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15097 #: programs/reg/reg.rc:135
15099 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
15103 #: programs/reg/reg.rc:136
15105 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
15109 #: programs/reg/reg.rc:137
15110 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
15113 #: programs/reg/reg.rc:138
15115 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15116 msgid "reg: Invalid syntax. "
15117 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
15119 #: programs/reg/reg.rc:139
15121 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15122 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15123 msgstr "錯誤:無效的選項 %c。\n"
15125 #: programs/reg/reg.rc:140
15126 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15129 #: programs/reg/reg.rc:141
15130 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15133 #: programs/reg/reg.rc:142 programs/regedit/regedit.rc:240
15134 msgid "(value not set)"
15137 #: programs/reg/reg.rc:147
15139 "REG IMPORT <file>\n"
15141 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
15144 " The name and path of the registry file to import.\n"
15148 #: programs/reg/reg.rc:149
15150 #| msgid "No command was specified."
15151 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15152 msgstr "沒有任何命令被指定。"
15154 #: programs/reg/reg.rc:150
15156 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15157 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15158 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15160 #: programs/reg/reg.rc:151
15161 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15164 #: programs/reg/reg.rc:170
15166 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
15168 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
15172 " The registry key to export.\n"
15174 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15176 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15178 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15179 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15180 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15181 " HKEY_USERS | HKU\n"
15182 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15184 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15187 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
15188 " This file must have a .reg extension.\n"
15191 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
15195 #: programs/reg/reg.rc:172
15197 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15198 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
15199 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
15201 #: programs/reg/reg.rc:173
15203 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15204 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15205 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
15207 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15211 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15212 msgid "&Import Registry File..."
15213 msgstr "匯入註冊表檔案(&I)..."
15215 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15216 msgid "&Export Registry File..."
15217 msgstr "匯出註冊表檔案(&E)..."
15219 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15220 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15224 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15225 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15226 msgid "&String Value"
15229 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15230 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15231 msgid "&Binary Value"
15234 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15235 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15236 msgid "&DWORD Value"
15239 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15240 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15241 msgid "&Multi-String Value"
15244 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15245 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15246 msgid "&Expandable String Value"
15247 msgstr "可擴充字串值(&E)"
15249 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15250 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15251 msgid "&Rename\tF2"
15252 msgstr "重新命名(&R)\tF2"
15254 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15255 msgid "&Copy Key Name"
15256 msgstr "複製索引鍵名稱(&C)"
15258 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15259 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15260 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15261 msgstr "搜尋(&F)...\tCtrl+F"
15263 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15264 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15265 msgstr "找下一個(&X)\tF3"
15267 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15268 msgid "Status &Bar"
15271 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15275 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15276 msgid "&Remove Favorite..."
15277 msgstr "移除我的最愛(&R)..."
15279 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15280 msgid "&About Registry Editor"
15281 msgstr "關於註冊表編輯器(&A)"
15283 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15284 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15288 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15290 #| msgid "Modify Binary Data..."
15291 msgid "Modify &Binary Data..."
15292 msgstr "修改二進位資料..."
15294 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15295 msgid "Export registry"
15298 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15299 msgid "S&elected branch:"
15302 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15306 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15310 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15314 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15315 msgid "Value names"
15318 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15319 msgid "Value content"
15322 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15323 msgid "Whole string only"
15326 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15327 msgid "Add Favorite"
15330 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15334 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15335 msgid "Remove Favorite"
15338 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15339 msgid "Edit String"
15342 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15343 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15344 msgid "Value name:"
15347 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15348 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15349 msgid "Value data:"
15352 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15356 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15360 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15361 msgid "Hexadecimal"
15364 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15368 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15369 msgid "Edit Binary"
15372 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15373 msgid "Edit Multi-String"
15376 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15377 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15378 msgstr "含有與註冊表有關的全部指令"
15380 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15381 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15382 msgstr "含有與編輯數值有關的全部指令"
15384 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15385 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15386 msgstr "含有與自訂註冊表視窗有關的全部指令"
15388 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15389 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15390 msgstr "含有與使用常用索引鍵有關的全部指令"
15392 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15395 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
15398 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15399 msgstr "含有與說明資訊有關的全部指令"
15401 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15402 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15403 msgstr "含有與建立新值有關的全部指令"
15405 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15409 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15410 msgid "Registry Editor"
15413 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15414 msgid "Import Registry File"
15417 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15418 msgid "Export Registry File"
15421 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15422 msgid "Registry files (*.reg)"
15423 msgstr "註冊表檔案 (*.reg)"
15425 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15426 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15427 msgstr "Win9x/NT4 註冊表檔案 (REGEDIT4)"
15429 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15430 msgid "(cannot display value)"
15433 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15434 msgid "(unknown %d)"
15437 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15439 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15440 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15441 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15443 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15445 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15446 msgid "Unable to create a new registry key."
15447 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15449 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15451 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15452 msgid "Unable to create a new registry value."
15453 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15455 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15457 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15458 "The specified key name already exists."
15461 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15463 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15464 "The specified value name already exists."
15467 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15469 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15470 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15471 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15473 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15475 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15476 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15477 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15479 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15481 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15482 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15483 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15485 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15487 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15490 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15493 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15494 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15495 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
15497 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15500 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15503 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15504 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
15505 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15506 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
15507 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15508 " /C Import the contents of a registry file.\n"
15509 " /D Delete a specified registry key.\n"
15510 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15511 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15512 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15513 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15514 " /? Display this information and exit.\n"
15515 " [filename] The location of the file containing registry information "
15517 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
15519 " file location where registry information will be exported.\n"
15520 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
15522 "Usage examples:\n"
15523 " regedit \"import.reg\"\n"
15524 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15525 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15528 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15529 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15532 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15533 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15536 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15538 #| msgid "No command was specified."
15539 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15540 msgstr "沒有任何命令被指定。"
15542 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15543 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15546 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15547 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15550 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15552 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15553 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15554 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15556 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15558 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
15559 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15560 msgstr "無效的控柄作業。\n"
15562 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15563 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15566 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15568 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15569 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15570 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
15572 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15574 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15575 "encountered at '%1'.\n"
15578 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15579 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15582 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15584 #| msgid "Unsupported type.\n"
15585 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15586 msgstr "不受支援的型態。\n"
15588 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15590 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15591 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15592 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15594 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15596 #| msgid "No command was specified."
15597 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15598 msgstr "沒有任何命令被指定。"
15600 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15602 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15603 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15604 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15606 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15608 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15609 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15610 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15612 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15614 #| msgid "Unsupported type.\n"
15616 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15617 msgstr "不受支援的型態。\n"
15619 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15620 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15623 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15625 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15626 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15627 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
15629 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15632 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15634 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15635 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
15637 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15639 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15640 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15641 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15643 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15645 #| msgid "No command was specified."
15646 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15647 msgstr "沒有任何命令被指定。"
15649 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15651 #| msgid "Quits the registry editor"
15652 msgid "Quits the Registry Editor"
15655 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15656 msgid "Adds keys to the favorites list"
15657 msgstr "將索引鍵新增到我的最愛"
15659 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15660 msgid "Removes keys from the favorites list"
15661 msgstr "從我的最愛中刪除索引鍵"
15663 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15664 msgid "Shows or hides the status bar"
15667 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15669 #| msgid "Change position of split between two panes"
15670 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15671 msgstr "改變兩個窗格之間的分隔線位置"
15673 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15674 msgid "Refreshes the window"
15677 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15678 msgid "Deletes the selection"
15681 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15682 msgid "Renames the selection"
15685 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15686 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15687 msgstr "將索引鍵的名稱複製到剪貼簿"
15689 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15690 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15691 msgstr "在索引鍵、值或資料中找字串"
15693 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15694 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15695 msgstr "搜尋下一個剛找過的字串"
15697 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15698 msgid "Modifies the value's data"
15701 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15702 msgid "Adds a new key"
15705 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15706 msgid "Adds a new string value"
15709 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15710 msgid "Adds a new binary value"
15711 msgstr "新增一個新的二進制值"
15713 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15715 #| msgid "Adds a new binary value"
15716 msgid "Adds a new 32-bit value"
15717 msgstr "新增一個新的二進制值"
15719 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15720 msgid "Imports a text file into the registry"
15721 msgstr "將純文字檔案匯入註冊表"
15723 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15724 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15725 msgstr "將註冊表導出到純文字檔案"
15727 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15728 msgid "Prints all or part of the registry"
15729 msgstr "列印註冊表的全部或部分"
15731 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15733 #| msgid "Registry Editor"
15734 msgid "Opens Registry Editor Help"
15737 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15738 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15739 msgstr "顯示程式資訊、版本號及版權"
15741 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15743 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15744 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15745 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15747 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15749 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
15750 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15751 msgstr "無法編輯這類型的索引鍵 (%u)"
15753 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15755 #| msgid "Value is too big (%u)"
15756 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15759 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15760 msgid "Confirm Value Delete"
15763 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15765 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15766 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15767 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
15769 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15771 #| msgid "Search string '%s' not found"
15772 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15773 msgstr "找不到搜尋的字串 %s"
15775 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15776 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15777 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
15779 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15780 msgid "New Key #%d"
15783 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15784 msgid "New Value #%d"
15787 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15789 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15790 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15791 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15793 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15795 #| msgid "Modifies the value's data"
15796 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15799 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15800 msgid "Adds a new multi-string value"
15803 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15805 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
15806 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15807 msgstr "匯出註冊表的所選分支到文字檔"
15809 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15811 #| msgid "Adds a new string value"
15812 msgid "Adds a new expandable string value"
15815 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15817 #| msgid "Confirm Value Delete"
15818 msgid "Confirm Key Delete"
15821 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15823 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
15825 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15828 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15829 msgid "Expands or collapses the selected node"
15832 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15834 #| msgid "C&ollate"
15838 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15840 "Wine DLL Registration Utility\n"
15842 "Provides DLL registration services.\n"
15846 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15849 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15852 " [/u] Unregister a server.\n"
15853 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15854 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15855 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15856 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15860 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15862 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15866 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15868 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
15869 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15870 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
15872 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15873 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15876 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15877 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15880 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15881 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15884 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15885 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15888 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15889 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15892 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15893 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15896 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15897 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15900 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15901 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15904 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15905 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15908 #: programs/start/start.rc:57
15911 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
15912 #| "files with that suffix.\n"
15914 #| "start [options] program_filename [...]\n"
15915 #| "start [options] document_filename\n"
15918 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15919 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15920 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
15921 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15922 #| "/min Start the program minimized.\n"
15923 #| "/max Start the program maximized.\n"
15924 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15925 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15926 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
15927 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15928 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15929 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15930 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15931 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15932 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its "
15934 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
15936 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15937 #| "/? Display this help and exit.\n"
15939 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15940 "with that suffix.\n"
15942 "start [options] program_filename [...]\n"
15943 "start [options] document_filename\n"
15946 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15947 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15948 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15949 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15950 "/min Start the program minimized.\n"
15951 "/max Start the program maximized.\n"
15952 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15953 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15954 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15955 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15956 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15957 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15958 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15959 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15960 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15962 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15964 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
15965 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15966 "/? Display this help and exit.\n"
15968 "啟始一個程式,或是利用關聯該檔案字尾的程式來開啟文件。\n"
15970 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
15971 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
15975 "/d 目錄 在指定的目錄中啟始程式。\n"
15976 "/b 無法為程式建立新的主控臺。\n"
15977 "/i 以新的環境變數啟始程式。\n"
15978 "/min 啟始程式時縮到最小。\n"
15979 "/max 啟始程式時放到最大。\n"
15980 "/low 在閒置優先權類別中啟始程式。\n"
15981 "/normal 在一般優先權類別中啟始程式。\n"
15982 "/high 在高優先權類別中啟始程式。\n"
15983 "/realtime 在即時優先權類別中啟始程式。\n"
15984 "/abovenormal 在正常之上優先權類別中啟始程式。\n"
15985 "/belownormal 在正常之下優先權類別中啟始程式。\n"
15986 "/node n 在指定的 NUMA 節點之上啟始程式。\n"
15987 "/affinity 遮罩 以指定的近似遮罩啟始程式。\n"
15988 "/wait 等待啟始的程式直到完成,然後以它的離開代碼離開。\n"
15989 "/unix 使用 Unix 檔名並如同 Windows 檔案總管來啟始檔案。\n"
15990 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟文件。\n"
15993 #: programs/start/start.rc:59
15995 "Application could not be started, or no application associated with the "
15996 "specified file.\n"
15997 "ShellExecuteEx failed"
15999 "無法啟始應用程式,或是沒有與指定檔案關聯的應用程式。\n"
16000 "ShellExecuteEx 失敗"
16002 #: programs/start/start.rc:61
16003 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
16004 msgstr "無法翻譯指定的 Unix 檔名到 DOS 檔名。"
16006 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
16007 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
16008 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 行程名稱 | /pid 行程識別號]\n"
16010 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
16011 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
16012 msgstr "錯誤:指定了不明或無效的命令列選項。\n"
16014 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
16015 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
16016 msgstr "錯誤:指定了無效的命令列參數。\n"
16018 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
16019 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
16020 msgstr "錯誤:選項 /im 或 /pid 之一必須被指定。\n"
16022 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
16023 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
16024 msgstr "錯誤:選項 %1 預期有一個命令列參數。\n"
16026 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
16027 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
16028 msgstr "錯誤:選項 /im 和 /pid 彼此互斥。\n"
16030 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
16031 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
16032 msgstr "已發送關閉訊息給具有 PID %1!u! 的行程的最上層視窗。\n"
16034 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
16036 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
16037 msgstr "已發送關閉訊息給具有 PID %2!u! 的行程 %1 的最上層視窗。\n"
16039 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
16040 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
16041 msgstr "具有 PID %1!u! 的行程已被強制終止。\n"
16043 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
16044 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
16045 msgstr "具有 PID %2!u! 的行程 %1 已被強制終止。\n"
16047 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
16048 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16049 msgstr "錯誤:找不到行程 %1。\n"
16051 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
16052 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
16053 msgstr "錯誤:無法列舉行程清單。\n"
16055 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
16056 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
16057 msgstr "錯誤:無法終止行程 %1。\n"
16059 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
16060 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
16061 msgstr "錯誤:不允許行程自我終止。\n"
16063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
16064 msgid "&New Task (Run...)"
16065 msgstr "新工作(&N)..."
16067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
16068 msgid "E&xit Task Manager"
16069 msgstr "結束工作管理員(&X)"
16071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
16072 msgid "&Minimize On Use"
16073 msgstr "啟動後最小化(&M)"
16075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
16076 msgid "&Hide When Minimized"
16077 msgstr "最小化時隱藏(&H)"
16079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
16080 msgid "&Show 16-bit tasks"
16081 msgstr "顯示 16 位元工作(&S)"
16083 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
16084 msgid "&Refresh Now"
16085 msgstr "立即重新整理(&R)"
16087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
16088 msgid "&Update Speed"
16091 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
16095 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
16099 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
16103 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
16107 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
16108 msgid "&Select Columns..."
16109 msgstr "選擇行(&S)..."
16111 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
16112 msgid "&CPU History"
16115 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
16116 msgid "&One Graph, All CPUs"
16117 msgstr "在一張圖中顯示所有的 CPU(&O)"
16119 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
16120 msgid "One Graph &Per CPU"
16121 msgstr "每一個 C&PU 各一張圖"
16123 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
16124 msgid "&Show Kernel Times"
16125 msgstr "顯示核心時間(&S)"
16127 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
16128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
16129 msgid "Tile &Horizontally"
16132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
16133 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
16134 msgid "Tile &Vertically"
16137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
16138 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
16142 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
16143 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
16147 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
16148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
16149 msgid "&Bring To Front"
16152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
16153 msgid "&About Task Manager"
16154 msgstr "關於工作管理員(&A)"
16156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
16160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
16164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
16165 msgid "&Go To Process"
16168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
16169 msgid "&End Process"
16172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16173 msgid "End Process &Tree"
16176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16181 msgid "Set &Priority"
16184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16188 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16189 msgid "&Above Normal"
16192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16193 msgid "&Below Normal"
16196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16197 msgid "Set &Affinity..."
16198 msgstr "設定親和度(&A)..."
16200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16201 msgid "Edit Debug &Channels..."
16202 msgstr "編輯除錯通道(&C)..."
16204 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16206 msgid "Task Manager"
16209 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16210 msgid "&New Task..."
16211 msgstr "新工作(&N)..."
16213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16214 msgid "&Show processes from all users"
16215 msgstr "顯示所有使用者的行程(&S)"
16217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16230 msgid "Commit charge (K)"
16233 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16234 msgid "Physical memory (K)"
16237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16238 msgid "Kernel memory (K)"
16241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16267 msgid "System Cache"
16270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16279 msgid "CPU usage history"
16282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16283 msgid "Memory usage history"
16286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16287 msgid "Debug Channels"
16290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16291 msgid "Processor Affinity"
16294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16296 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16297 "allowed to execute on."
16298 msgstr "處理器親和度設定控制各行程使用 CPU 分配情況。"
16300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16429 msgid "Select Columns"
16432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16434 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16435 msgstr "請選擇工作管理員中行程分頁的顯示行。"
16437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16438 msgid "&Image Name"
16441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16442 msgid "&PID (Process Identifier)"
16443 msgstr "&PID (行程編號)"
16445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16451 msgstr "CPU 時間(&E)"
16453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16454 msgid "&Memory Usage"
16455 msgstr "記憶體使用量(&M)"
16457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16458 msgid "Memory Usage &Delta"
16459 msgstr "記憶體用量差異(&D)"
16461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16462 msgid "Pea&k Memory Usage"
16463 msgstr "記憶體使用量尖峰(&K)"
16465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16466 msgid "Page &Faults"
16469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16470 msgid "&USER Objects"
16471 msgstr "USER 物件(&U)"
16473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16478 msgid "I/O Read Bytes"
16481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16482 msgid "&Session ID"
16483 msgstr "工作階段 ID(&S)"
16485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16490 msgid "Page F&aults Delta"
16491 msgstr "分頁失敗差異(&A)"
16493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16494 msgid "&Virtual Memory Size"
16495 msgstr "虛擬記憶體大小(&V)"
16497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16498 msgid "Pa&ged Pool"
16501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16502 msgid "N&on-paged Pool"
16505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16506 msgid "Base P&riority"
16509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16510 msgid "&Handle Count"
16513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16514 msgid "&Thread Count"
16517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16518 msgid "GDI Objects"
16521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16526 msgid "I/O Write Bytes"
16529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16534 msgid "I/O Other Bytes"
16537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16538 msgid "Create New Task"
16541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16542 msgid "Runs a new program"
16545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16546 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16547 msgstr "工作管理員總是在其他視窗的最上面,除非是最小化"
16549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16550 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16551 msgstr "工作管理員使用時最小化"
16553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16554 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16555 msgstr "最小化時隱藏工作管理員"
16557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16558 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16559 msgstr "強制工作管理員更新顯示,不管設定的是什麼速度"
16561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16562 msgid "Displays tasks by using large icons"
16565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16566 msgid "Displays tasks by using small icons"
16569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16570 msgid "Displays information about each task"
16571 msgstr "顯示每個工作的詳細資訊"
16573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16574 msgid "Updates the display twice per second"
16577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16578 msgid "Updates the display every two seconds"
16581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16582 msgid "Updates the display every four seconds"
16585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16586 msgid "Does not automatically update"
16589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16590 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16591 msgstr "在桌面上將所有視窗橫向排列"
16593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16594 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16595 msgstr "在桌面上將所有視窗縱向排列"
16597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16598 msgid "Minimizes the windows"
16601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16602 msgid "Maximizes the windows"
16605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16606 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16607 msgstr "在桌面上依對角線將視窗疊放"
16609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16610 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16611 msgstr "將視窗移到最前面,但不切換"
16613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16614 msgid "Displays Task Manager help topics"
16615 msgstr "顯示工作管理員說明主題"
16617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16618 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16619 msgstr "顯示本程式資訊,版本及版權"
16621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16622 msgid "Exits the Task Manager application"
16625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16626 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16627 msgstr "顯示 16 位元工作及有關的 ntvdm.exe"
16629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16630 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16631 msgstr "選擇在行程分頁的顯示行"
16633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16634 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16635 msgstr "在效能圖表上顯示核心使用時間"
16637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16638 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16639 msgstr "在一張歷程圖表顯示所有 CPU 用量"
16641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16642 msgid "Each CPU has its own history graph"
16643 msgstr "每一個 CPU 有自己的歷程圖表"
16645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16646 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16647 msgstr "將工作設為前景,並且切換至該工作"
16649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16650 msgid "Tells the selected tasks to close"
16653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16654 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16655 msgstr "將視窗焦點轉到選擇的工作"
16657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16658 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16659 msgstr "取消工作管理員隱藏狀態"
16661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16662 msgid "Removes the process from the system"
16665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16666 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16667 msgstr "將行程及其附屬行程從系統中移除"
16669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16670 msgid "Attaches the debugger to this process"
16673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16674 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16675 msgstr "控制各行程使用那個處理器"
16677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16678 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16679 msgstr "將行程設為即時優先等級"
16681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16682 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16686 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16687 msgstr "將行程設為中等以上優先級"
16689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16690 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16691 msgstr "將行程設為中等優先級"
16693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16694 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16695 msgstr "將行程設為中等以下優先級"
16697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16698 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16702 msgid "Controls Debug Channels"
16705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16706 msgid "Performance"
16709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16710 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16711 msgstr "CPU 使用率: %3d%%"
16713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16714 msgid "Processes: %d"
16717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16718 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16719 msgstr "記憶體使用率:%1!u!kB / %2!u!kB"
16721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16746 msgid "Peak Mem Usage"
16749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16750 msgid "Page Faults"
16753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16754 msgid "USER Objects"
16757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16786 msgid "Task Manager Warning"
16789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16791 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16792 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16793 "sure you want to change the priority class?"
16795 "警告:變更這個行程的優先權類別也許會\n"
16796 "造成預料之外的結果像是系統的不穩定。\n"
16799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16800 msgid "Unable to Change Priority"
16803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16805 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16806 "results including loss of data and system instability. The\n"
16807 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16808 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16809 "terminate the process?"
16811 "警告:終止行程可能造成預料之外的\n"
16812 "結果像是資料的漏失與系統的不穩定。\n"
16813 "行程將無法有機會於終止之前能夠儲存\n"
16814 "它的狀態或資料。您確定要終止行程嗎?"
16816 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16817 msgid "Unable to Terminate Process"
16820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16822 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16823 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16825 "警告:對這個行程偵錯也許會導致資料失真。\n"
16828 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16829 msgid "Unable to Debug Process"
16832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16833 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16834 msgstr "行程必須有具備至少一個處理器的近似者"
16836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16837 msgid "Invalid Option"
16840 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16841 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16842 msgstr "無法存取或設定行程近似者"
16844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16845 msgid "System Idle Process"
16848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16849 msgid "Not Responding"
16852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16860 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16861 msgid "Wine Application Uninstaller"
16862 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
16864 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16866 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16868 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16870 "移除指令執行 %s 失敗,可能是找不到可執行程式。\n"
16871 "您要將這項移除指令從註冊表中刪除嗎?"
16873 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16874 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16877 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16879 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16882 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16884 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16885 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16886 msgstr "錯誤:無效的選項 %c。\n"
16888 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16890 "Wine Application Uninstaller\n"
16892 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16896 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16899 " uninstaller [options]\n"
16902 " --help\t Display this information.\n"
16903 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16904 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
16905 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16906 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16910 #: programs/view/view.rc:36
16914 #: programs/view/view.rc:38
16915 msgid "&Scale to Window"
16918 #: programs/view/view.rc:40
16922 #: programs/view/view.rc:41
16926 #: programs/view/view.rc:49
16927 msgid "Regular Metafile Viewer"
16928 msgstr "普通 Metafile 閱讀器"
16930 #: programs/view/view.rc:50
16931 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16934 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16935 msgid "Waiting for Program"
16938 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16939 msgid "Terminate Process"
16942 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16944 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16947 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16949 "正在模擬關機,但此程式沒有反應。\n"
16951 "如果您中斷行程,可能會遺失尚未儲存的資料。"
16953 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16954 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16955 msgstr "正在更新 %s 的 Wine 設定,請稍候..."
16957 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16959 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16960 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16961 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16962 "option) any later version."
16964 "這個程式是自由軟體; 您可以遵照自由軟體基金會所制定的 GNU LGPL 2.1 版或者更新"
16965 "版本的許可條款, 來修改和重新散布這個程式。"
16967 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16968 msgid "Windows registration information"
16969 msgstr "Windows 註冊資訊"
16971 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16975 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16976 msgid "Organi&zation:"
16979 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16980 msgid "Application settings"
16983 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16985 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16986 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16987 "or per-application settings in those tabs as well."
16989 "Wine 可以對不同程式偽裝成不同版本的 Windows。 「函式庫」與「顯示」分頁將連結"
16990 "到這個分頁, 除了調整預設設定, 也能調整個別程式的設定。"
16992 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16993 msgid "Add appli&cation..."
16994 msgstr "新增程式設定(&C)..."
16996 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16997 msgid "&Remove application"
16998 msgstr "移除程式設定(&R)"
17000 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
17001 msgid "&Windows Version:"
17002 msgstr "&Windows 版本:"
17004 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
17005 msgid "Window settings"
17008 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
17009 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
17010 msgstr "自動在全螢幕視窗中捕捉滑鼠(&M)"
17012 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
17013 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
17014 msgstr "允許視窗管理器裝飾視窗(&D)"
17016 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
17017 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
17018 msgstr "允許視窗管理器控制視窗(&W)"
17020 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
17021 msgid "&Emulate a virtual desktop"
17022 msgstr "模擬一個虛擬桌面(&E)"
17024 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
17025 msgid "Desktop &size:"
17028 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
17029 msgid "Screen resolution"
17032 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
17033 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
17034 msgstr "這是使用 10 點 Tahoma 字型的範例文字"
17036 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
17037 msgid "DLL overrides"
17040 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
17042 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
17043 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
17046 "動態連結函式庫可以個別設定,來指定要使用 Wine 提供的內建版本,還是使用取自 "
17047 "Windows 或程式所提供的原生版本。"
17049 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
17050 msgid "&New override for library:"
17051 msgstr "新增函式庫覆載(&N):"
17053 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
17057 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
17058 msgid "Existing &overrides:"
17059 msgstr "已有的函式庫覆載(&O):"
17061 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
17065 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
17066 msgid "Edit Override"
17069 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
17073 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
17074 msgid "&Builtin (Wine)"
17075 msgstr "內建(Wine)(&B)"
17077 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
17078 msgid "&Native (Windows)"
17079 msgstr "原生(Windows)(&N)"
17081 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
17082 msgid "Buil&tin then Native"
17083 msgstr "內建先於原生(&T)"
17085 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
17086 msgid "Nati&ve then Builtin"
17087 msgstr "原生先於內建(&V)"
17089 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
17090 msgid "Select Drive Letter"
17093 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
17095 #| msgid "Wine configuration"
17096 msgid "Drive configuration"
17099 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
17102 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
17105 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
17107 msgstr "連線到掛載管理員時失敗,無法編輯磁碟組態。"
17109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
17113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
17117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
17118 msgid "Show Advan&ced"
17119 msgstr "顯示進階選項(&C)"
17121 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
17125 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
17129 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
17133 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
17137 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
17138 msgid "&Show dot files"
17139 msgstr "顯示隱藏檔案(&S)"
17141 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
17142 msgid "Driver diagnostics"
17145 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
17149 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17150 msgid "Output device:"
17153 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17154 msgid "Voice output device:"
17157 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17158 msgid "Input device:"
17161 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17162 msgid "Voice input device:"
17165 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17166 msgid "&Test Sound"
17169 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17171 #| msgid "Wine configuration"
17172 msgid "Speaker configuration"
17175 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17179 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17183 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17187 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17188 msgid "&Install theme..."
17189 msgstr "安裝布景主題(&I)..."
17191 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17199 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17203 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17204 msgid "Manage file &associations"
17207 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17211 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17223 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17224 msgid "Select the Unix target directory, please."
17225 msgstr "請選擇 Unix 資料夾。"
17227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17228 msgid "Hide Advan&ced"
17229 msgstr "隱藏進階選項(&C)"
17231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17235 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17240 msgid "Desktop Integration"
17243 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17247 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17252 msgid "Wine configuration"
17255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17256 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17257 msgstr "布景主題檔案 (*.msstyles; *.theme)"
17259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17260 msgid "Select a theme file"
17261 msgstr "選擇一個布景主題檔案"
17263 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17271 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17272 msgid "Wine configuration for %s"
17273 msgstr "Wine 於 %s 的設定"
17275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17276 msgid "Selected driver: %s"
17277 msgstr "選擇的驅動程式:%s"
17279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17284 msgid "Audio test failed!"
17287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17288 msgid "(System default)"
17291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17292 msgid "5.1 Surround"
17295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17298 msgid "Quadraphonic"
17301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17311 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17312 "Are you sure you want to do this?"
17314 "不建議對這個函式庫更改載入順序。\n"
17317 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17318 msgid "Warning: system library"
17321 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17325 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17329 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17330 msgid "native, builtin"
17333 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17334 msgid "builtin, native"
17337 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17341 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17342 msgid "Default Settings"
17345 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17346 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17347 msgstr "Wine 程式 (*.exe; *.exe.so)"
17349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17350 msgid "Use global settings"
17353 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17354 msgid "Select an executable file"
17357 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17361 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17362 msgid "Local hard disk"
17365 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17366 msgid "Network share"
17369 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17370 msgid "Floppy disk"
17373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17379 "You cannot add any more drives.\n"
17381 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17385 "每個儲存裝置必須要有一個從 A 到 Z 之間的英文字母,所以您無法擁有超過 26 個裝"
17388 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17389 msgid "System drive"
17392 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17395 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17397 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
17398 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
17400 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17402 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17403 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17407 "大部分的 Windows 程式都假定 C 槽存在,而沒有 C 槽時就會死得很嚴重。如果您刪除"
17410 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17411 msgctxt "Drive letter"
17415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17417 #| msgid "New Folder"
17418 msgid "Target folder"
17421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17423 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17425 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17427 "您沒有 C 槽。 這不是件好事。\n"
17429 "請記得點選「儲存裝置」分頁的「加入」來建立一個新磁碟!\n"
17431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17432 msgid "Controls Background"
17435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17436 msgid "Controls Text"
17439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17440 msgid "Menu Background"
17443 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17447 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17451 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17452 msgid "Selection Background"
17455 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17456 msgid "Selection Text"
17459 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17460 msgid "Tooltip Background"
17463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17464 msgid "Tooltip Text"
17467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17468 msgid "Window Background"
17471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17472 msgid "Window Text"
17475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17476 msgid "Active Title Bar"
17479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17480 msgid "Active Title Text"
17483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17484 msgid "Inactive Title Bar"
17487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17488 msgid "Inactive Title Text"
17491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17492 msgid "Message Box Text"
17495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17496 msgid "Application Workspace"
17499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17500 msgid "Window Frame"
17503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17504 msgid "Active Border"
17507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17508 msgid "Inactive Border"
17511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17512 msgid "Controls Shadow"
17515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17520 msgid "Controls Highlight"
17523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17524 msgid "Controls Dark Shadow"
17527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17528 msgid "Controls Light"
17531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17532 msgid "Controls Alternate Background"
17535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17536 msgid "Hot Tracked Item"
17539 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17540 msgid "Active Title Bar Gradient"
17543 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17544 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17547 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17548 msgid "Menu Highlight"
17551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17555 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17557 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17558 "The command is invalid.\n"
17560 "wineconsole:啟始程式 %s 時失敗。\n"
17563 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17564 msgid "Program Error"
17567 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17569 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17570 "sorry for the inconvenience."
17571 msgstr "程式 %s 遇到了嚴重的問題而需要關閉。我們對於造成的不便感到抱歉。"
17573 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17575 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17576 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17577 "Database</a> for tips about running this application."
17579 "這個可能是由 Wine 中的程式問題或缺失所造成。您可能要檢查<a href=\"https://"
17580 "appdb.winehq.org\">應用程式資料庫</a>以獲得關於執行這個應用程式的祕訣。"
17582 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17583 msgid "Show &Details"
17584 msgstr "顯示詳細資訊(&D)"
17586 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17587 msgid "Program Error Details"
17590 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17592 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17593 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17594 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17595 "and attach that file to the report."
17597 "如果這個問題在 Windows 之下不會出現且未曾被報告,您可以使用「另存新檔」 按鈕"
17598 "將詳細的資訊儲存到檔案,然後<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">發送錯誤"
17599 "報告</a>並附加該檔案到報告中。"
17601 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17603 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17604 "the process to obtain a backtrace."
17607 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17608 msgid "(unidentified)"
17611 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17612 msgid "Saving failed"
17615 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17616 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17617 msgstr "正在載入詳細資訊,請稍待..."
17619 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17620 msgid "&Open\tEnter"
17621 msgstr "開啟(&O)\tEnter"
17623 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17625 msgstr "重新命名(&N)..."
17627 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17628 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17629 msgstr "屬性(&I)\tAlt+Enter"
17631 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17632 msgid "Cr&eate Directory..."
17633 msgstr "建立目錄(&E)..."
17635 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17639 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17640 msgid "Connect &Network Drive..."
17641 msgstr "連線至網路儲存裝置(&N)..."
17643 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17644 msgid "&Disconnect Network Drive"
17645 msgstr "從網路儲存裝置離線(&D)"
17647 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17651 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17652 msgid "&All File Details"
17653 msgstr "檔案詳細清單(&A)"
17655 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17656 msgid "&Sort by Name"
17657 msgstr "依檔案名排列(&S)"
17659 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17660 msgid "Sort &by Type"
17663 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17664 msgid "Sort by Si&ze"
17667 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17668 msgid "Sort by &Date"
17671 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17672 msgid "Filter by&..."
17673 msgstr "篩選依據...(&.)"
17675 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17677 msgstr "儲存裝置列表(&D)"
17679 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17680 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17681 msgstr "全螢幕(&U)\tCtrl+Shift+S"
17683 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17684 msgid "New &Window"
17687 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17688 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17689 msgstr "層疊\tCtrl+F5"
17691 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17692 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17693 msgstr "垂直排列(&V)\tCtrl+F4"
17695 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17696 msgid "&About Wine File Manager"
17697 msgstr "關於 Wine 檔案管理員(&A)"
17699 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17700 msgid "Select destination"
17703 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17704 msgid "By File Type"
17707 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17711 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17712 msgid "&Directories"
17715 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17719 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17723 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17724 msgid "&Other files"
17727 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17728 msgid "Show Hidden/&System Files"
17729 msgstr "顯示隱藏或系統檔(&S)"
17731 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17732 msgid "&File Name:"
17735 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17736 msgid "Full &Path:"
17739 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17740 msgid "Last Change:"
17743 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17744 msgid "Cop&yright:"
17747 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17751 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17752 msgid "&Compressed"
17755 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17756 msgid "Version information"
17759 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17760 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17764 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17765 msgid "Applying font settings"
17768 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17769 msgid "Error while selecting new font."
17770 msgstr "選取新字型時發生錯誤。"
17772 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17773 msgid "Wine File Manager"
17774 msgstr "Wine 檔案管理員"
17776 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17780 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17784 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17785 msgid "Creation date"
17788 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17789 msgid "Access date"
17792 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17793 msgid "Modification date"
17796 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17797 msgid "Index/Inode"
17800 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17801 msgid "%1 of %2 free"
17804 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17808 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17810 msgstr "新遊戲(&N)\tF2"
17812 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17813 msgid "Question &Marks"
17816 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17820 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17822 #| msgid "Interface"
17823 msgid "&Intermediate"
17826 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17830 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17834 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17835 msgid "&Fastest Times"
17838 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17839 msgid "&About WineMine"
17840 msgstr "關於 Wine 踩地雷(&A)"
17842 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17843 msgid "Fastest Times"
17846 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17847 msgid "Fastest times"
17850 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17854 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17856 #| msgid "Interface"
17857 msgid "Intermediate"
17860 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17864 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17867 msgid "Reset Results"
17870 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17871 msgid "Congratulations!"
17874 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17875 msgid "Please enter your name"
17878 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17879 msgid "Custom Game"
17882 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17886 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17890 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17894 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17895 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17898 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17902 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17906 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17907 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17908 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17910 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17911 msgid "Printer &setup..."
17912 msgstr "印表機設定(&S)..."
17914 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17915 msgid "&Annotate..."
17918 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17922 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17926 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17927 msgid "Always on &top"
17928 msgstr "總是在最上層(&T)"
17930 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17934 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17938 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
17942 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17946 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17947 msgid "&Help on help\tF1"
17948 msgstr "如何使用說明(&H)"
17950 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17951 msgid "&About Wine Help"
17952 msgstr "關於 Wine 說明(&A)"
17954 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17955 msgid "Annotation..."
17958 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17962 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17966 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17970 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17974 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17975 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17976 msgstr "載入說明檔案 %s 時發生錯誤"
17978 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17982 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17986 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17987 msgid "Help files (*.hlp)"
17988 msgstr "說明檔案 (*.hlp)"
17990 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17991 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17992 msgstr "無法開啟檔案 %s。 您想要自己搜尋這個檔案嗎?"
17994 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17995 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17996 msgstr "找不到 richedit... 終止"
17998 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17999 msgid "Help topics: "
18002 #: programs/wmic/wmic.rc:28
18003 msgid "Error: Command line not supported\n"
18004 msgstr "錯誤:不支援命令列\n"
18006 #: programs/wmic/wmic.rc:29
18007 msgid "Error: Alias not found\n"
18008 msgstr "錯誤:找不到別名\n"
18010 #: programs/wmic/wmic.rc:30
18011 msgid "Error: Invalid query\n"
18012 msgstr "錯誤:無效的查詢\n"
18014 #: programs/wmic/wmic.rc:31
18016 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18017 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
18018 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
18020 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
18021 msgid "&New...\tCtrl+N"
18022 msgstr "新增(&N)...\tCtrl+N"
18024 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
18025 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
18026 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
18028 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
18029 msgid "&Clear\tDel"
18030 msgstr "清除(&C)\tDel"
18032 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
18033 msgid "&Select all\tCtrl+A"
18034 msgstr "全選(&S)\tCtrl+A"
18036 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
18037 msgid "Find &next\tF3"
18038 msgstr "找下一個(&N)\tF3"
18040 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
18044 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
18048 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
18052 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
18053 msgid "Selection &info"
18056 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
18057 msgid "Character &format"
18060 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
18061 msgid "&Def. char format"
18064 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
18065 msgid "Paragrap&h format"
18068 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
18072 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
18073 msgid "&Format Bar"
18076 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
18080 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
18084 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
18085 msgid "&Date and time..."
18086 msgstr "日期時間(&D)..."
18088 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
18092 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
18098 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
18099 msgid "&Bullet points"
18102 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
18104 #| msgid "CRL Number"
18108 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
18109 msgid "Letters - lower case"
18112 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
18113 msgid "Letters - upper case"
18116 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
18117 msgid "Roman numerals - lower case"
18120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
18121 msgid "Roman numerals - upper case"
18124 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
18125 msgid "&Paragraph..."
18128 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
18132 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
18133 msgid "Backgroun&d"
18136 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18137 msgid "&System\tCtrl+1"
18138 msgstr "系統(&S)\tCtrl+1"
18140 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18141 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18142 msgstr "淡黃色(&P)\tCtrl+2"
18144 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18145 msgid "&About Wine Wordpad"
18146 msgstr "關於 Wine Wordpad(&A)"
18148 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18152 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18153 msgid "Date and time"
18156 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18157 msgid "Available formats"
18160 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18161 msgid "New document type"
18164 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18165 msgid "Paragraph format"
18168 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18169 msgid "Indentation"
18172 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18176 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18180 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18184 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18188 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18192 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18196 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18200 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18201 msgid "Remove al&l"
18204 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18205 msgid "Line wrapping"
18208 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18209 msgid "&No line wrapping"
18210 msgstr "關閉自動換列(&N)"
18212 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18213 msgid "Wrap text by the &window border"
18216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18217 msgid "Wrap text by the &margin"
18220 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18224 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18225 msgctxt "accelerator Align Left"
18229 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18230 msgctxt "accelerator Align Center"
18234 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18235 msgctxt "accelerator Align Right"
18239 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18240 msgctxt "accelerator Redo"
18244 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18245 msgctxt "accelerator Bold"
18249 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18250 msgctxt "accelerator Italic"
18254 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18255 msgctxt "accelerator Underline"
18259 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18260 msgid "All documents (*.*)"
18261 msgstr "所有檔案 (*.*)"
18263 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18264 msgid "Text documents (*.txt)"
18265 msgstr "純文字文件 (*.txt)"
18267 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18269 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
18270 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18271 msgstr "萬國碼文字文件 (*.txt)"
18273 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18274 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18275 msgstr "豐富文字格式 (*.rtf)"
18277 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18278 msgid "Rich text document"
18281 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18282 msgid "Text document"
18285 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18286 msgid "Unicode text document"
18289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18290 msgid "Printer files (*.prn)"
18291 msgstr "印表機檔案 (*.prn)"
18293 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18297 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18301 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18305 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18309 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18310 msgid "Previous page"
18313 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18317 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18321 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18325 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18329 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18333 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18338 msgctxt "unit: centimeter"
18342 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18343 msgctxt "unit: inch"
18347 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18351 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18352 msgctxt "unit: point"
18356 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18361 msgid "Save changes to '%s'?"
18364 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18365 msgid "Finished searching the document."
18368 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18369 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18370 msgstr "RichEdit 載入失敗。"
18372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18374 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18375 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18376 msgstr "您已經選擇儲存為純文字格式, 這可能導致格式遺失。 您確定要這麼做嗎?"
18378 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18379 msgid "Invalid number format."
18382 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18383 msgid "OLE storage documents are not supported."
18384 msgstr "OLE 儲存體文件未被支援。"
18386 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18387 msgid "Could not save the file."
18390 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18391 msgid "You do not have access to save the file."
18392 msgstr "您沒有儲存檔案的權限。"
18394 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18395 msgid "Could not open the file."
18398 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18399 msgid "You do not have access to open the file."
18400 msgstr "您沒有開啟檔案的權限。"
18402 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18403 msgid "Printing not implemented."
18406 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18407 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18408 msgstr "無法加入超過 32 個定位停駐點。"
18410 #: programs/write/write.rc:30
18411 msgid "Starting Wordpad failed"
18412 msgstr "啟動 Wordpad 時失敗"
18414 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18415 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18416 msgstr "無效的參數數量 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
18418 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18419 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18420 msgstr "無效的參數 %1 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
18422 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18423 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18424 msgstr "請按 <Enter> 鍵開始複製\n"
18426 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18427 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18428 msgstr "%1!d! 個檔案將被複製\n"
18430 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18431 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18432 msgstr "已複製 %1!d! 個檔案\n"
18434 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18436 "Is '%1' a filename or directory\n"
18438 "(F - File, D - Directory)\n"
18442 "(F - 檔案,D - 目錄)\n"
18444 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18445 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18446 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
18448 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18449 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18450 msgstr "是否覆蓋 %1? (Yes|No|All)\n"
18452 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18453 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18454 msgstr "將 %1 複製到 %2 時失敗並獲得 r/c %3!d!\n"
18456 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18457 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18458 msgstr "在讀取 %1 的期間發生了失敗\n"
18460 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18465 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18466 msgctxt "Directory key"
18470 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18473 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18476 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18477 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18481 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18482 #| "\tmore files.\n"
18483 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18484 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18485 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18486 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18487 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18488 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18489 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18490 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18491 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18492 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18493 #| "[/N] Copy using short names.\n"
18494 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18495 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
18496 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18497 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18498 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18499 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18500 #| "\tarchive attribute.\n"
18501 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18503 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18504 #| "\t\tthan source.\n"
18507 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18510 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18511 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18515 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18517 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18518 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18519 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18520 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18521 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18522 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18523 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18524 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18525 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18526 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18527 "[/N] Copy using short names.\n"
18528 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18529 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
18530 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18531 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18532 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18533 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18534 "\tarchive attribute.\n"
18535 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18536 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18537 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18538 "\t\tthan source.\n"
18541 "XCOPY - 將來源檔案或樹狀目錄複製到目的。\n"
18544 "XCOPY 來源 [目的] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18545 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18549 "[/I] 如果目的不存在且複製兩個或更多檔案時,\n"
18552 "[/E] 複製目錄和子目錄,包含任何空目錄。\n"
18553 "[/Q] 在複製期間不列出名稱,亦即安靜模式。\n"
18554 "[/F] 在複製期間顯示完整的來源和目的名稱。\n"
18555 "[/L] 模擬操作,顯示會被複製的名稱。\n"
18556 "[/W] 在開始複製操作之前進行提示。\n"
18557 "[/T] 建立空的目錄結構但是不複製檔案。\n"
18558 "[/Y] 覆寫檔案時抑制提示。\n"
18559 "[/-Y] 覆寫檔案時啟用提示。\n"
18560 "[/P] 於複製每個來源檔案之前提示。\n"
18562 "[/U] 只複製已經存在目的中的檔案。\n"
18564 "[/H] 複製時包括隱藏和系統檔案。\n"
18565 "[/C] 即使在複製期間發生錯誤仍然繼續。\n"
18566 "[/A] 只複製具有封存屬性的檔案。\n"
18567 "[/M] 只複製具有封存屬性的檔案,\n"
18569 "[/D | /D:m-d-y] 複製新檔案或是於給定日期之後修改的檔案。\n"
18570 "\t\t如果沒有給定日期,只有當目的比來源舊時才複製。\n"