1 # Asturian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:53+0100\n"
9 "Last-Translator: Enol Puente <enolp@softastur.org>\n"
10 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "Pa instalar un programa nuevu dende un disquete, CD-ROM o discu duru, calca "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
42 msgid "&Support Information"
45 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgstr "&Modificar..."
49 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
50 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
55 msgid "Support Information"
58 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
59 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
60 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
61 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
62 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
63 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
64 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
65 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
66 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
67 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
68 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
69 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
70 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
71 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
72 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "La información de darréu pue usase pa consiguir sofitu téunicu pa %s:"
84 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
93 msgid "Support Information:"
97 msgid "Support Telephone:"
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Anovamientos del productu:"
110 msgstr "Comentarios:"
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Instalador de Wine Gecko"
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "Wine nun pudo alcontrar un paquete de Gecko que se precisa pa que les "
127 "aplicaciones incrustaes en HTML funcionen correutamente. Wine pue baxalu ya "
128 "instalalu automáticamente por ti.\n"
130 "Nota: aconséyase qu'uses el paquete de la to distribución. Mira <a href="
131 "\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> pa los "
134 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
138 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
139 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
140 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
141 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
142 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
143 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
144 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
145 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
146 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
147 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
148 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
149 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
150 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
151 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
152 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
153 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
154 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Instalador de Wine Mono"
165 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
166 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "Wine nun pudo alcontrar un paquete wine-mono que se precisa pa que les "
174 "aplicaciones en .NET funcionen correutamente. Wine pue baxalu ya instalalu "
175 "automáticamente por ti.\n"
177 "Nota: aconséyase qu'uses el paquete de la to distribución. Mira <a href="
178 "\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> pa los "
182 msgid "Add/Remove Programs"
187 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 "Permítete instalar software nuevu o desaniciar que que yá tea instaláu nel "
193 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
195 msgstr "Aplicaciones"
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
204 msgid "Not specified"
207 #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
216 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
221 msgid "Installation programs"
222 msgstr "Programes d'instalación"
225 msgid "Programs (*.exe)"
226 msgstr "Programes (*.exe)"
228 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
229 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
230 msgid "All files (*.*)"
231 msgstr "Tolos ficheros (*.*)"
234 msgid "&Modify/Remove"
238 msgid "Downloading..."
242 msgid "Installing..."
243 msgstr "Instalando..."
247 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
252 msgid "Compress options"
256 msgid "&Choose a stream:"
259 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
261 msgstr "&Opciones..."
264 msgid "&Interleave every"
267 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
272 msgid "Current format:"
284 msgid "All multimedia files"
296 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
305 msgstr "Encaboxando..."
308 msgid "%1!u! %2 remaining"
309 msgstr "%1!u! %2 restantes"
312 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
313 msgstr "%1!u! %2 y %3!u! %4 restantes"
327 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
328 msgid "Properties for %s"
329 msgstr "Propiedaes de %s"
331 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
335 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
347 #: comctl32.rc:85 version.rc:61
349 msgstr "&Siguiente >"
356 msgid "Customize Toolbar"
359 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
360 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
368 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
369 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
370 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
371 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
372 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
373 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
374 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
387 msgid "A&vailable buttons:"
388 msgstr "Botones &disponibles:"
396 msgstr "<- &Desaniciar"
399 msgid "&Toolbar buttons:"
406 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
411 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
415 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
419 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
431 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
432 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
444 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
445 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
449 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
453 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
454 msgid "&Directories:"
455 msgstr "&Direutorios:"
457 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
458 msgid "List Files of &Type:"
461 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
465 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
468 msgstr "Namái &llectura"
474 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
478 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
485 msgstr "Imprentadora:"
487 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
491 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
503 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
515 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
516 msgid "Print &Quality:"
520 msgid "Print to Fi&le"
527 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
531 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
536 msgid "&Default Printer"
544 msgid "Specific &Printer"
547 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
555 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
559 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
571 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
583 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:294
599 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:292
611 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
616 msgid "&Basic Colors:"
617 msgstr "Colores &básicos:"
620 msgid "&Custom Colors:"
654 msgid "&Add to Custom Colors"
658 msgid "&Define Custom Colors >>"
668 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
672 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
676 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
677 msgid "Match &Whole Word Only"
680 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
684 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:71
688 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
692 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
696 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
705 msgid "Re&place With:"
716 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
717 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
722 msgid "Print to fi&le"
725 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
729 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
733 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
737 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
741 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
766 msgid "Number of &copies:"
767 msgstr "Númberu de &copies:"
773 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:300
797 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
805 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
813 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
821 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
825 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
829 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
830 msgid "Files of &type:"
831 msgstr "Ficheros de la &triba:"
833 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
834 msgid "Open as &read-only"
835 msgstr "Abrir como namái &llectura"
837 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
846 msgid "Files of type:"
847 msgstr "Ficheros de la triba:"
850 msgid "File not found"
851 msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru"
854 msgid "Please verify that the correct file name was given"
859 "File does not exist.\n"
860 "Do you want to create file?"
862 "El ficheru nun esiste.\n"
867 "File already exists.\n"
868 "Do you want to replace it?"
870 "Yá esiste'l ficheru.\n"
874 msgid "Invalid character(s) in path"
879 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
882 "Un nome de ficheru nun pue contener dengún de los caráuteres de darréu:\n"
886 msgid "Path does not exist"
887 msgstr "El camín nun esiste"
890 msgid "File does not exist"
891 msgstr "El ficheru nun esiste"
894 msgid "The selection contains a non-folder object"
899 msgstr "Xubir un nivel"
902 msgid "Create New Folder"
903 msgstr "Crear una carpeta nueva"
909 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
914 msgid "Browse to Desktop"
915 msgstr "Restolar hasta l'escritoriu"
931 msgstr "Cursiva negrina"
933 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
937 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
941 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
945 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
949 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
953 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
957 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
959 msgstr "Azul verdoso"
961 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
965 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
969 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
973 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
977 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
981 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
985 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
989 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
993 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
998 msgid "Unreadable Entry"
1003 "This value does not lie within the page range.\n"
1004 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1008 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1013 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1014 "Please reenter margins."
1018 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1019 msgstr "El campu «Númberu de copies» nun pue tar baleru."
1023 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1024 "Please enter a value between 1 and %d."
1026 "Esti númberu grande de copies nun lu sofita la imprentadora.\n"
1027 "Introduz un valor ente 1 y %d."
1030 msgid "A printer error occurred."
1034 msgid "No default printer defined."
1035 msgstr "Nun se definió denguna imprentadora predeterminada."
1038 msgid "Cannot find the printer."
1039 msgstr "Nun pue alcontrase la imprentadora."
1041 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1042 msgid "Out of memory."
1043 msgstr "Ensin memoria."
1046 msgid "An error occurred."
1047 msgstr "Asocedió un fallu."
1050 msgid "Unknown printer driver."
1055 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1056 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1060 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1063 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1080 msgid "Select Folder"
1084 msgid "Font size has to be a number."
1085 msgstr "El tamañu de fonte ha ser un númberu."
1087 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1100 msgid "Pending deletion; "
1108 msgid "Out of paper; "
1112 msgid "Feed paper manual; "
1116 msgid "Paper problem; "
1120 msgid "Printer offline; "
1124 msgid "I/O Active; "
1136 msgid "Output tray is full; "
1137 msgstr "La bandexa de salida ta enllena;"
1140 msgid "Not available; "
1148 msgid "Processing; "
1149 msgstr "Procesando;"
1152 msgid "Initializing; "
1156 msgid "Warming up; "
1172 msgid "Interrupted by user; "
1176 msgid "Out of memory; "
1177 msgstr "Ensin memoria;"
1180 msgid "The printer door is open; "
1184 msgid "Print server unknown; "
1188 msgid "Power save mode; "
1192 msgid "Default Printer; "
1196 msgid "There are %d documents in the queue"
1197 msgstr "Hai %d documentos na cola"
1200 msgid "Margins [inches]"
1201 msgstr "Márxenes [pulgaes]"
1204 msgid "Margins [mm]"
1205 msgstr "Márxenes [mm]"
1207 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1208 msgctxt "unit: millimeters"
1216 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
1218 msgstr "&Contraseña:"
1221 msgid "&Remember my password"
1222 msgstr "&Recordar la mio contraseña"
1225 msgid "Connect to %s"
1229 msgid "Connecting to %s"
1233 msgid "Logon unsuccessful"
1238 "Make sure that your user name\n"
1239 "and password are correct."
1244 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1246 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1247 "entering your password."
1251 msgid "Caps Lock is On"
1255 msgid "Authority Key Identifier"
1259 msgid "Key Attributes"
1263 msgid "Key Usage Restriction"
1267 msgid "Subject Alternative Name"
1271 msgid "Issuer Alternative Name"
1275 msgid "Basic Constraints"
1283 msgid "Certificate Policies"
1287 msgid "Subject Key Identifier"
1291 msgid "CRL Reason Code"
1295 msgid "CRL Distribution Points"
1299 msgid "Enhanced Key Usage"
1303 msgid "Authority Information Access"
1307 msgid "Certificate Extensions"
1311 msgid "Next Update Location"
1315 msgid "Yes or No Trust"
1319 msgid "Email Address"
1323 msgid "Unstructured Name"
1327 msgid "Content Type"
1331 msgid "Message Digest"
1335 msgid "Signing Time"
1339 msgid "Counter Sign"
1343 msgid "Challenge Password"
1347 msgid "Unstructured Address"
1351 msgid "S/MIME Capabilities"
1355 msgid "Prefer Signed Data"
1358 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1359 msgctxt "Certification Practice Statement"
1363 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1368 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1372 msgid "Certification Authority Issuer"
1376 msgid "Certification Template Name"
1380 msgid "Certificate Type"
1384 msgid "Certificate Manifold"
1388 msgid "Netscape Cert Type"
1392 msgid "Netscape Base URL"
1396 msgid "Netscape Revocation URL"
1400 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1404 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1408 msgid "Netscape CA Policy URL"
1412 msgid "Netscape SSL ServerName"
1416 msgid "Netscape Comment"
1420 msgid "Country/Region"
1424 msgid "Organization"
1425 msgstr "Organización"
1428 msgid "Organizational Unit"
1440 msgid "State or Province"
1441 msgstr "Estáu o provincia"
1460 msgid "Domain Component"
1464 msgid "Street Address"
1468 msgid "Serial Number"
1476 msgid "Cross CA Version"
1480 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1484 msgid "Principal Name"
1485 msgstr "Nome principal"
1488 msgid "Windows Product Update"
1492 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1500 msgid "Enrollment CSP"
1505 msgstr "Númberu CRL"
1508 msgid "Delta CRL Indicator"
1512 msgid "Issuing Distribution Point"
1516 msgid "Freshest CRL"
1520 msgid "Name Constraints"
1524 msgid "Policy Mappings"
1528 msgid "Policy Constraints"
1532 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1536 msgid "Application Policies"
1540 msgid "Application Policy Mappings"
1544 msgid "Application Policy Constraints"
1552 msgid "CMC Response"
1553 msgstr "Rempuesta CMC"
1556 msgid "Unsigned CMC Request"
1560 msgid "CMC Status Info"
1564 msgid "CMC Extensions"
1565 msgstr "Estensiones CMC"
1568 msgid "CMC Attributes"
1569 msgstr "Atributos CMC"
1576 msgid "PKCS 7 Signed"
1580 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1584 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1588 msgid "PKCS 7 Digested"
1592 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1596 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1600 msgid "Virtual Base CRL Number"
1604 msgid "Next CRL Publish"
1608 msgid "CA Encryption Certificate"
1611 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1612 msgid "Key Recovery Agent"
1616 msgid "Certificate Template Information"
1620 msgid "Enterprise Root OID"
1624 msgid "Dummy Signer"
1625 msgstr "Roblador maniquín"
1628 msgid "Encrypted Private Key"
1632 msgid "Published CRL Locations"
1636 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1640 msgid "Transaction Id"
1644 msgid "Sender Nonce"
1648 msgid "Recipient Nonce"
1656 msgid "Get Certificate"
1664 msgid "Revoke Request"
1668 msgid "Query Pending"
1671 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1672 msgid "Certificate Trust List"
1676 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1680 msgid "Private Key Usage Period"
1684 msgid "Client Information"
1688 msgid "Server Authentication"
1692 msgid "Client Authentication"
1696 msgid "Code Signing"
1700 msgid "Secure Email"
1704 msgid "Time Stamping"
1708 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1712 msgid "Microsoft Time Stamping"
1716 msgid "IP security end system"
1720 msgid "IP security tunnel termination"
1724 msgid "IP security user"
1728 msgid "Encrypting File System"
1731 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1732 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1735 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1736 msgid "Windows System Component Verification"
1739 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1740 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1743 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1744 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1747 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1748 msgid "Key Pack Licenses"
1751 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1752 msgid "License Server Verification"
1755 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1756 msgid "Smart Card Logon"
1759 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1760 msgid "Digital Rights"
1761 msgstr "Drechos dixitales"
1763 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1764 msgid "Qualified Subordination"
1767 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1768 msgid "Key Recovery"
1771 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1772 msgid "Document Signing"
1776 msgid "IP security IKE intermediate"
1779 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1780 msgid "File Recovery"
1783 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1784 msgid "Root List Signer"
1788 msgid "All application policies"
1791 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1792 msgid "Directory Service Email Replication"
1795 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1796 msgid "Certificate Request Agent"
1799 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1800 msgid "Lifetime Signing"
1804 msgid "All issuance policies"
1808 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1816 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1820 msgid "Other People"
1824 msgid "Trusted Publishers"
1825 msgstr "Espublizadores d'enfotu"
1828 msgid "Untrusted Certificates"
1836 msgid "Certificate Issuer"
1840 msgid "Certificate Serial Number="
1848 msgid "Email Address="
1856 msgid "Directory Address"
1865 msgstr "Direición IP="
1872 msgid "Registered ID="
1876 msgid "Unknown Key Usage"
1880 msgid "Subject Type="
1884 msgctxt "Certificate Authority"
1893 msgid "Path Length Constraint="
1897 msgctxt "path length"
1902 msgid "Information Not Available"
1906 msgid "Authority Info Access"
1910 msgid "Access Method="
1914 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1923 msgid "Unknown Access Method"
1927 msgid "Alternative Name"
1931 msgid "CRL Distribution Point"
1935 msgid "Distribution Point Name"
1940 msgstr "Nome completu"
1955 msgid "Key Compromise"
1959 msgid "CA Compromise"
1963 msgid "Affiliation Changed"
1971 msgid "Operation Ceased"
1975 msgid "Certificate Hold"
1979 msgid "Financial Information="
1980 msgstr "Información financiera="
1982 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1987 msgid "Not Available"
1991 msgid "Meets Criteria="
1994 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1998 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2003 msgid "Digital Signature"
2004 msgstr "Robla dixital"
2007 msgid "Non-Repudiation"
2011 msgid "Key Encipherment"
2015 msgid "Data Encipherment"
2019 msgid "Key Agreement"
2023 msgid "Certificate Signing"
2027 msgid "Off-line CRL Signing"
2035 msgid "Encipher Only"
2039 msgid "Decipher Only"
2043 msgid "SSL Client Authentication"
2047 msgid "SSL Server Authentication"
2067 msgid "Signature CA"
2071 msgid "Certificate Policy"
2075 msgid "Policy Identifier: "
2079 msgid "Policy Qualifier Info"
2083 msgid "Policy Qualifier Id="
2091 msgid "Notice Reference"
2095 msgid "Organization="
2096 msgstr "Organización="
2099 msgid "Notice Number="
2103 msgid "Notice Text="
2106 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2111 msgid "&Install Certificate..."
2115 msgid "Issuer &Statement"
2123 msgid "&Edit Properties..."
2127 msgid "&Copy to File..."
2131 msgid "Certification Path"
2135 msgid "Certification path"
2138 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2139 msgid "&View Certificate"
2143 msgid "Certificate &status:"
2152 msgstr "Más &información"
2155 msgid "&Friendly name:"
2156 msgstr "Nome &amigable:"
2158 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2159 msgid "&Description:"
2160 msgstr "&Descripción:"
2163 msgid "Certificate purposes"
2167 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2171 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2175 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2179 msgid "Add &Purpose..."
2188 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2191 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2192 msgid "Select Certificate Store"
2196 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2200 msgid "&Show physical stores"
2203 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2204 msgid "Certificate Import Wizard"
2205 msgstr "Encontu pa la importación de certificaos"
2208 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2209 msgstr "Afáyate nel encontu pa la importación de certificaos"
2213 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2214 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2216 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2217 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2218 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2219 "lists, and certificate trust lists.\n"
2221 "To continue, click Next."
2224 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2228 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2230 msgstr "R&estolar..."
2234 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2235 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2239 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2243 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2246 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2247 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2252 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2253 "location for the certificates."
2257 msgid "&Automatically select certificate store"
2261 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2265 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2269 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2272 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2273 msgid "You have specified the following settings:"
2274 msgstr "Especifiquesti los axustes de darréu:"
2276 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2277 msgid "Certificates"
2278 msgstr "Certificaos"
2281 msgid "I&ntended purpose:"
2286 msgstr "&Importar..."
2288 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2290 msgstr "&Esportar..."
2293 msgid "&Advanced..."
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2300 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2301 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2307 msgid "Advanced Options"
2308 msgstr "Opciones avanzaes"
2311 msgid "Certificate purpose"
2316 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2320 msgid "&Certificate purposes:"
2323 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2324 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2325 msgid "Certificate Export Wizard"
2326 msgstr "Encontu pa la esportación de certificaos"
2329 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2330 msgstr "Afáyate nel encontu pa la esportación de certificaos"
2334 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2335 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2337 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2338 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2339 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2340 "lists, and certificate trust lists.\n"
2342 "To continue, click Next."
2347 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2348 "to protect the private key on a later page."
2352 msgid "Do you wish to export the private key?"
2353 msgstr "¿Deseyes esportar la clave privada?"
2356 msgid "&Yes, export the private key"
2360 msgid "N&o, do not export the private key"
2364 msgid "&Confirm password:"
2368 msgid "Select the format you want to use:"
2369 msgstr "Esbilla'l formatu que quies usar:"
2372 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2376 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2380 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2384 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2388 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2392 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2396 msgid "&Enable strong encryption"
2400 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2404 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2408 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2411 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2412 msgid "Select Certificate"
2416 msgid "Select a certificate you want to use"
2419 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2424 msgid "Certificate Information"
2429 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2430 "altered or corrupted."
2435 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2436 "trusted root certificate store."
2440 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2444 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2448 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2452 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2472 msgid "This certificate has an invalid signature."
2473 msgstr "Esti certificáu nun tien una robla que nun ye válida."
2476 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2477 msgstr "Esti certificáu caducó o entá nun ye válidu."
2480 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2484 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2485 msgstr "Esti certificáu revocólu'l so emisor."
2488 msgid "This certificate is OK."
2489 msgstr "Esti certificáu ta bien."
2495 #: cryptui.rc:48 version.rc:39
2499 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2504 msgid "Version 1 Fields Only"
2508 msgid "Extensions Only"
2509 msgstr "Namái estensiones"
2512 msgid "Critical Extensions Only"
2513 msgstr "Namái estensiones crítiques"
2516 msgid "Properties Only"
2520 msgid "Serial number"
2541 msgstr "Clave pública"
2544 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2552 msgid "Enhanced key usage (property)"
2556 msgid "Friendly name"
2559 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2561 msgstr "Descripción"
2564 msgid "Certificate Properties"
2568 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2572 msgid "The OID you entered already exists."
2576 msgid "Please select a certificate store."
2581 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2582 "select another file."
2586 msgid "File to Import"
2587 msgstr "Ficheru a importar"
2590 msgid "Specify the file you want to import."
2593 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2594 msgid "Certificate Store"
2599 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2600 "lists, and certificate trust lists."
2604 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2605 msgstr "Certificáu X.509 (*.cer; *.crt)"
2608 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2611 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2612 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2615 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2616 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2620 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2624 msgid "Please select a file."
2628 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2632 msgid "Could not open "
2636 msgid "Determined by the program"
2640 msgid "Please select a store"
2644 msgid "Certificate Store Selected"
2648 msgid "Automatically determined by the program"
2651 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2655 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2660 msgid "Certificate Revocation List"
2664 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2668 msgid "Personal Information Exchange"
2672 msgid "The import was successful."
2673 msgstr "La importación tuvo ésitu."
2676 msgid "The import failed."
2677 msgstr "Falló la importación."
2684 msgid "<Advanced Purposes>"
2696 msgid "Expiration Date"
2697 msgstr "Data de caducidá"
2700 msgid "Friendly Name"
2703 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2709 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2710 "sign messages with it.\n"
2711 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2716 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2717 "sign messages with them.\n"
2718 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2723 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2724 "verify messages signed with it.\n"
2725 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2730 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2731 "verify messages signed with them.\n"
2732 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2752 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2758 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2759 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2765 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2776 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2777 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar esti certificáu?"
2780 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2781 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar estos certificaos?"
2784 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2788 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2793 "Ensures software came from software publisher\n"
2794 "Protects software from alteration after publication"
2798 msgid "Protects e-mail messages"
2802 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2806 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2807 msgstr "Permite que los datos se roblen cola hora actual"
2810 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2814 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2818 msgid "Private Key Archival"
2822 msgid "Export Format"
2826 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2827 msgstr "Escueyi'l formatu nel que va guardase'l conteníu."
2830 msgid "Export Filename"
2834 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2838 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2839 msgstr "Yá esiste'l ficheru especificáu. ¿Quies trocalu?"
2842 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2846 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2850 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2854 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2862 msgid "Include all certificates in certificate path"
2870 msgid "The export was successful."
2871 msgstr "La esportación tuvo esitu."
2874 msgid "The export failed."
2875 msgstr "Falló la esportación."
2878 msgid "Export Private Key"
2883 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2888 msgid "Enter Password"
2892 msgid "You may password-protect a private key."
2896 msgid "The passwords do not match."
2897 msgstr "Les contraseñes nun concasen."
2900 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2901 msgstr "Nota: Nun pudo abrise la clave privada d'esti certificáu."
2904 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2908 msgid "Intended Use"
2911 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2913 msgstr "Allugamientu"
2916 msgid "Select a certificate"
2919 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2920 msgid "Not yet implemented"
2921 msgstr "Entá nun s'implementó"
2924 msgid "Configure Devices"
2935 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
2948 msgid "Show Assigned First"
2960 msgid "Regional Setting"
2961 msgstr "Axuste rexonal"
2964 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2969 msgstr "OccidentalLUTRIS"
2972 msgid "Central European"
3012 msgid "CHINESE_GB2312"
3013 msgstr "CHINESE_GB2312"
3020 msgid "CHINESE_BIG5"
3021 msgstr "CHINESE_BIG5"
3024 msgid "Hangul(Johab)"
3035 #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
3040 msgid "Files on Camera"
3044 msgid "Import Selected"
3056 msgid "Skip This Dialog"
3064 msgid "Transferring"
3068 msgid "Transferring... Please Wait"
3069 msgstr "Tresfiriendo... Espera"
3072 msgid "Connecting to camera"
3076 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3081 msgstr "S&incronizar"
3083 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3087 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3092 msgctxt "table of contents"
3100 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
3104 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3108 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3113 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3114 msgid "&View Source"
3119 msgstr "Propie&daes"
3121 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3122 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3126 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3127 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3128 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3132 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3136 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3140 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3148 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3168 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3172 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3176 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3180 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3185 msgctxt "table of contents"
3193 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3197 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3201 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3202 msgid "Cinepak Video codec"
3203 msgstr "Códec de vídeu Cinepak"
3205 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3206 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3211 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3215 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3219 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3223 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3225 msgstr "Guardar &como..."
3228 msgid "Print &format..."
3235 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3236 msgid "Print previe&w"
3244 msgid "&Standard bar"
3245 msgstr "Barra &estándar"
3248 msgid "&Address bar"
3249 msgstr "Barra de &direiciones"
3251 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3255 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3256 msgid "&Add to Favorites..."
3257 msgstr "&Amestar a Favoritos..."
3260 msgid "&About Internet Explorer"
3261 msgstr "&Tocante a Esplorador d'internet"
3268 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3280 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3282 msgstr "Imprentar..."
3289 msgid "Searching for %s"
3293 msgid "Start downloading %s"
3297 msgid "Downloading %s"
3301 msgid "Asking for %s"
3306 msgstr "Páxina d'aniciu"
3309 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3310 msgstr "Pues escoyer la direición que va usase como páxina d'aniciu."
3313 msgid "&Current page"
3314 msgstr "Páxina &actual"
3317 msgid "&Default page"
3318 msgstr "&Páxina predeterminada"
3322 msgstr "Páxina &balera"
3325 msgid "Browsing history"
3326 msgstr "Historial de restolar"
3329 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3330 msgstr "Pues desaniciar páxines, cookies y otros datos de la caché."
3333 msgid "Delete &files..."
3334 msgstr "Desaniciar &ficheros..."
3337 msgid "&Settings..."
3338 msgstr "&Axustes..."
3341 msgid "Delete browsing history"
3346 "Temporary internet files\n"
3347 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3349 "Ficheros temporales d'internet\n"
3350 "Copies de páxines web, imáxenes y certificaos na caché."
3355 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3356 "preferences and login information."
3362 "List of websites you have accessed."
3368 "Usernames and other information you have entered into forms."
3370 "Datos de formularios\n"
3371 "Los nomes d'usuariu y otra información qu'introduxeres en formularios."
3376 "Saved passwords you have entered into forms."
3379 "Les contraseñes guardaes qu'introduxeres nos formularios."
3381 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3385 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3391 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3392 "certificate authorities and publishers."
3396 msgid "Certificates..."
3397 msgstr "Certificaos..."
3400 msgid "Publishers..."
3401 msgstr "Espublizadores..."
3408 msgid "Automatic configuration"
3409 msgstr "Configuración automática"
3412 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3416 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3419 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3424 msgid "Proxy server"
3425 msgstr "Sirvidor proxy"
3428 msgid "Use a proxy server"
3429 msgstr "Usar un sirvidor proxy"
3436 msgid "Internet Settings"
3437 msgstr "Axustes d'internet"
3440 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3444 msgid "Security settings for zone: "
3475 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3477 msgstr "&Inhabilitar"
3493 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3494 "updated here until you restart this applet."
3496 "Tres in/habilitar un preséu, los joysticks coneutaos nun van anovase equí "
3497 "hasta que reanicies esti applet."
3500 msgid "Test Joystick"
3508 msgid "Test Force Feedback"
3512 msgid "Available Effects"
3513 msgstr "Efeutos disponibles"
3517 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3518 "direction can be changed with the controller axis."
3522 msgid "Game Controllers"
3526 msgid "Error converting object to primitive type"
3530 msgid "Invalid procedure call or argument"
3534 msgid "Subscript out of range"
3538 msgid "Object required"
3542 msgid "Automation server can't create object"
3546 msgid "Object doesn't support this property or method"
3547 msgstr "L'oxetu nun sofita esta propiedá o métodu"
3550 msgid "Object doesn't support this action"
3551 msgstr "L'oxetu nun sofita esta aición"
3554 msgid "Argument not optional"
3555 msgstr "L'argumentu nun ye opcional"
3558 msgid "Syntax error"
3562 msgid "Expected ';'"
3563 msgstr "Esperábase «;»"
3566 msgid "Expected '('"
3567 msgstr "Esperábase «(»"
3570 msgid "Expected ')'"
3571 msgstr "Esperábase «)»"
3574 msgid "Expected identifier"
3578 msgid "Expected '='"
3579 msgstr "Esperábase «=»"
3582 msgid "Invalid character"
3583 msgstr "El caráuter nun ye válidu"
3586 msgid "Unterminated string constant"
3590 msgid "'return' statement outside of function"
3594 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3598 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3602 msgid "Label redefined"
3606 msgid "Label not found"
3610 msgid "Expected '@end'"
3611 msgstr "Esperábase «@end»"
3614 msgid "Conditional compilation is turned off"
3618 msgid "Expected '@'"
3619 msgstr "Esperábase «@»"
3622 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3626 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3630 msgid "Unknown runtime error"
3634 msgid "Number expected"
3638 msgid "Function expected"
3642 msgid "'[object]' is not a date object"
3646 msgid "Object expected"
3650 msgid "Illegal assignment"
3651 msgstr "Asignación illegal"
3654 msgid "'|' is undefined"
3655 msgstr "«|» nun se definió"
3658 msgid "Boolean object expected"
3662 msgid "Cannot delete '|'"
3666 msgid "VBArray object expected"
3670 msgid "JScript object expected"
3674 msgid "Syntax error in regular expression"
3678 msgid "Exception thrown and not caught"
3682 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3686 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3690 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3694 msgid "Precision is out of range"
3698 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3702 msgid "Array object expected"
3707 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3712 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3716 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3720 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3723 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3724 msgid "Wine kernel DLL"
3727 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3736 msgid "Invalid function.\n"
3737 msgstr "La función nun ye válida.\n"
3740 msgid "File not found.\n"
3741 msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru.\n"
3744 msgid "Path not found.\n"
3745 msgstr "Nun s'alcontró'l camín.\n"
3748 msgid "Too many open files.\n"
3749 msgstr "Milenta ficheros abiertos.\n"
3752 msgid "Access denied.\n"
3756 msgid "Invalid handle.\n"
3760 msgid "Memory trashed.\n"
3764 msgid "Not enough memory.\n"
3768 msgid "Invalid block.\n"
3772 msgid "Bad environment.\n"
3776 msgid "Bad format.\n"
3780 msgid "Invalid access.\n"
3784 msgid "Invalid data.\n"
3785 msgstr "Los datos nun son válidos.\n"
3788 msgid "Out of memory.\n"
3789 msgstr "Ensin memoria.\n"
3792 msgid "Invalid drive.\n"
3793 msgstr "La unidá nun ye válida.\n"
3796 msgid "Can't delete current directory.\n"
3800 msgid "Not same device.\n"
3804 msgid "No more files.\n"
3808 msgid "Write protected.\n"
3816 msgid "Not ready.\n"
3820 msgid "Bad command.\n"
3824 msgid "CRC error.\n"
3828 msgid "Bad length.\n"
3831 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3832 msgid "Seek error.\n"
3836 msgid "Not DOS disk.\n"
3840 msgid "Sector not found.\n"
3844 msgid "Out of paper.\n"
3848 msgid "Write fault.\n"
3849 msgstr "Fallu d'escritura.\n"
3852 msgid "Read fault.\n"
3853 msgstr "Fallu de llectura.\n"
3856 msgid "General failure.\n"
3857 msgstr "Fallu xeneral.\n"
3860 msgid "Sharing violation.\n"
3864 msgid "Lock violation.\n"
3868 msgid "Wrong disk.\n"
3872 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3876 msgid "End of file.\n"
3879 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3880 msgid "Disk full.\n"
3881 msgstr "El discu ta enllén.\n"
3884 msgid "Request not supported.\n"
3885 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
3888 msgid "Remote machine not listening.\n"
3892 msgid "Duplicate network name.\n"
3896 msgid "Bad network path.\n"
3900 msgid "Network busy.\n"
3901 msgstr "La rede ta ocupada.\n"
3904 msgid "Device does not exist.\n"
3905 msgstr "El preséu nun esiste.\n"
3908 msgid "Too many commands.\n"
3909 msgstr "Milenta comandos.\n"
3912 msgid "Adapter hardware error.\n"
3916 msgid "Bad network response.\n"
3920 msgid "Unexpected network error.\n"
3924 msgid "Bad remote adapter.\n"
3928 msgid "Print queue full.\n"
3932 msgid "No spool space.\n"
3933 msgstr "Nun hai espaciu na cola.\n"
3936 msgid "Print canceled.\n"
3940 msgid "Network name deleted.\n"
3944 msgid "Network access denied.\n"
3948 msgid "Bad device type.\n"
3952 msgid "Bad network name.\n"
3956 msgid "Too many network names.\n"
3957 msgstr "Milenta nomes de rede.\n"
3960 msgid "Too many network sessions.\n"
3961 msgstr "Milenta sesiones de rede.\n"
3964 msgid "Sharing paused.\n"
3968 msgid "Request not accepted.\n"
3972 msgid "Redirector paused.\n"
3976 msgid "File exists.\n"
3977 msgstr "El ficheru esiste.\n"
3980 msgid "Cannot create.\n"
3981 msgstr "Nun pue crease.\n"
3984 msgid "Int24 failure.\n"
3985 msgstr "Fallu d'Int24.\n"
3988 msgid "Out of structures.\n"
3992 msgid "Already assigned.\n"
3995 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
3996 msgid "Invalid password.\n"
3997 msgstr "La contraseña nun ye válida.\n"
4000 msgid "Invalid parameter.\n"
4001 msgstr "El parámetru nun ye válidu.\n"
4004 msgid "Net write fault.\n"
4008 msgid "No process slots.\n"
4012 msgid "Too many semaphores.\n"
4013 msgstr "Milenta semáforos.\n"
4016 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4020 msgid "Semaphore is set.\n"
4024 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4028 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4032 msgid "Semaphore owner died.\n"
4036 msgid "Semaphore user limit.\n"
4040 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4044 msgid "Drive locked.\n"
4048 msgid "Broken pipe.\n"
4052 msgid "Open failed.\n"
4053 msgstr "Falló l'apertura.\n"
4056 msgid "Buffer overflow.\n"
4060 msgid "No more search handles.\n"
4064 msgid "Invalid target handle.\n"
4068 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4072 msgid "Invalid verify switch.\n"
4076 msgid "Bad driver level.\n"
4080 msgid "Call not implemented.\n"
4084 msgid "Semaphore timeout.\n"
4088 msgid "Insufficient buffer.\n"
4091 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4092 msgid "Invalid name.\n"
4093 msgstr "El nome nun ye válidu.\n"
4096 msgid "Invalid level.\n"
4097 msgstr "El nivel nun ye válidu.\n"
4100 msgid "No volume label.\n"
4104 msgid "Module not found.\n"
4105 msgstr "Nun s'alcontró'l módulu.\n"
4108 msgid "Procedure not found.\n"
4112 msgid "No children to wait for.\n"
4116 msgid "Child process has not completed.\n"
4120 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4124 msgid "Negative seek.\n"
4128 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4132 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4136 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4140 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4144 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4148 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4152 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4156 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4160 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4164 msgid "Drive is busy.\n"
4165 msgstr "La unidá ta ocupada.\n"
4168 msgid "Same drive.\n"
4172 msgid "Not top-level directory.\n"
4176 msgid "Directory is not empty.\n"
4180 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4184 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4188 msgid "Path is busy.\n"
4189 msgstr "El camín ta ocupáu.\n"
4192 msgid "Already a SUBST target.\n"
4196 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4200 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4204 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4208 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4212 msgid "Volume label too long.\n"
4216 msgid "Too many TCBs.\n"
4217 msgstr "Milenta TCBs.\n"
4220 msgid "Signal refused.\n"
4224 msgid "Segment discarded.\n"
4228 msgid "Segment not locked.\n"
4232 msgid "Bad thread ID address.\n"
4236 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4240 msgid "Path is invalid.\n"
4241 msgstr "El camín nun ye válidu.\n"
4244 msgid "Signal pending.\n"
4248 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4252 msgid "Lock failed.\n"
4256 msgid "Resource in use.\n"
4260 msgid "Cancel violation.\n"
4264 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4268 msgid "Invalid segment number.\n"
4272 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4276 msgid "File already exists.\n"
4277 msgstr "El ficheru yá esiste.\n"
4280 msgid "Invalid flag number.\n"
4284 msgid "Semaphore name not found.\n"
4288 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4292 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4296 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4300 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4304 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4308 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4312 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4316 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4320 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4324 msgid "IOPL not enabled.\n"
4325 msgstr "IOPL nun s'activó.\n"
4328 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4332 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4336 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4340 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4344 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4348 msgid "Environment variable not found.\n"
4349 msgstr "Nun s'alcontró la variable d'entornu.\n"
4352 msgid "No signal sent.\n"
4356 msgid "File name is too long.\n"
4360 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4364 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4368 msgid "Invalid signal number.\n"
4372 msgid "Error setting signal handler.\n"
4376 msgid "Segment locked.\n"
4380 msgid "Too many modules.\n"
4381 msgstr "Milenta módulos.\n"
4384 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4388 msgid "Machine type mismatch.\n"
4396 msgid "Pipe busy.\n"
4400 msgid "Pipe closed.\n"
4404 msgid "Pipe not connected.\n"
4408 msgid "More data available.\n"
4409 msgstr "Más datos disponibles.\n"
4412 msgid "Session canceled.\n"
4416 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4420 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4424 msgid "No more data available.\n"
4428 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4432 msgid "Directory name invalid.\n"
4436 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4440 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4444 msgid "Extended attribute table full.\n"
4448 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4452 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4456 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4460 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4464 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4468 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4472 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4476 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4477 msgstr "El mensaxe 0x%1 nun s'alcontró nel ficheru %2.\n"
4480 msgid "Invalid address.\n"
4481 msgstr "La direición nun ye válida.\n"
4484 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4485 msgstr "Sobrecarga aritmética.\n"
4488 msgid "Pipe connected.\n"
4492 msgid "Pipe listening.\n"
4496 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4500 msgid "I/O operation aborted.\n"
4504 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4508 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4512 msgid "No access to memory location.\n"
4516 msgid "Swap error.\n"
4520 msgid "Stack overflow.\n"
4524 msgid "Invalid message.\n"
4525 msgstr "El mensaxe nun ye válidu.\n"
4528 msgid "Cannot complete.\n"
4532 msgid "Invalid flags.\n"
4533 msgstr "Les banderes nun son válides.\n"
4536 msgid "Unrecognized volume.\n"
4540 msgid "File invalid.\n"
4541 msgstr "El ficheru nun ye válidu.\n"
4544 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4548 msgid "Nonexistent token.\n"
4552 msgid "Registry corrupt.\n"
4556 msgid "Invalid key.\n"
4557 msgstr "La clave nun ye válida.\n"
4560 msgid "Can't open registry key.\n"
4564 msgid "Can't read registry key.\n"
4568 msgid "Can't write registry key.\n"
4572 msgid "Registry has been recovered.\n"
4576 msgid "Registry is corrupt.\n"
4580 msgid "I/O to registry failed.\n"
4584 msgid "Not registry file.\n"
4588 msgid "Key deleted.\n"
4592 msgid "No registry log space.\n"
4596 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4600 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4604 msgid "Notify change request in progress.\n"
4608 msgid "Dependent services are running.\n"
4612 msgid "Invalid service control.\n"
4616 msgid "Service request timeout.\n"
4620 msgid "Cannot create service thread.\n"
4624 msgid "Service database locked.\n"
4628 msgid "Service already running.\n"
4629 msgstr "El serviciu yá ta n'execución.\n"
4632 msgid "Invalid service account.\n"
4636 msgid "Service is disabled.\n"
4637 msgstr "El serviciu ta desactiváu.\n"
4640 msgid "Circular dependency.\n"
4641 msgstr "Dependencia circular.\n"
4644 msgid "Service does not exist.\n"
4645 msgstr "El serviciu nun esiste.\n"
4648 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4652 msgid "Service not active.\n"
4656 msgid "Service controller connect failed.\n"
4660 msgid "Exception in service.\n"
4664 msgid "Database does not exist.\n"
4668 msgid "Service-specific error.\n"
4672 msgid "Process aborted.\n"
4676 msgid "Service dependency failed.\n"
4680 msgid "Service login failed.\n"
4684 msgid "Service start-hang.\n"
4688 msgid "Invalid service lock.\n"
4692 msgid "Service marked for delete.\n"
4696 msgid "Service exists.\n"
4697 msgstr "El serviciu esiste.\n"
4700 msgid "System running last-known-good config.\n"
4704 msgid "Service dependency deleted.\n"
4708 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4712 msgid "Service not started since last boot.\n"
4716 msgid "Duplicate service name.\n"
4720 msgid "Different service account.\n"
4724 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4728 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4732 msgid "No recovery program for service.\n"
4736 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4740 msgid "End of media.\n"
4744 msgid "Filemark detected.\n"
4748 msgid "Beginning of media.\n"
4752 msgid "Setmark detected.\n"
4756 msgid "No data detected.\n"
4760 msgid "Partition failure.\n"
4764 msgid "Invalid block length.\n"
4768 msgid "Device not partitioned.\n"
4769 msgstr "El preséu nun ta particionáu.\n"
4772 msgid "Unable to lock media.\n"
4776 msgid "Unable to unload media.\n"
4780 msgid "Media changed.\n"
4784 msgid "I/O bus reset.\n"
4788 msgid "No media in drive.\n"
4792 msgid "No Unicode translation.\n"
4796 msgid "DLL initialization failed.\n"
4800 msgid "Shutdown in progress.\n"
4804 msgid "No shutdown in progress.\n"
4808 msgid "I/O device error.\n"
4812 msgid "No serial devices found.\n"
4816 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4820 msgid "Serial I/O completed.\n"
4824 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4828 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4832 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4836 msgid "Unknown floppy error.\n"
4840 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4844 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4848 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4852 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4856 msgid "End of tape media.\n"
4860 msgid "Not enough server memory.\n"
4864 msgid "Possible deadlock.\n"
4868 msgid "Incorrect alignment.\n"
4872 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4876 msgid "Set-power-state failed.\n"
4880 msgid "Too many links.\n"
4881 msgstr "Milenta enllaces.\n"
4884 msgid "Newer Windows version needed.\n"
4888 msgid "Wrong operating system.\n"
4892 msgid "Single-instance application.\n"
4896 msgid "Real-mode application.\n"
4900 msgid "Invalid DLL.\n"
4904 msgid "No associated application.\n"
4908 msgid "DDE failure.\n"
4912 msgid "DLL not found.\n"
4916 msgid "Out of user handles.\n"
4920 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4921 msgstr "El mensaxe namái pue usase en llamaes síncrones.\n"
4924 msgid "The source element is empty.\n"
4928 msgid "The destination element is full.\n"
4929 msgstr "L'elementu de destín ta enllén.\n"
4932 msgid "The element address is invalid.\n"
4936 msgid "The magazine is not present.\n"
4940 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4944 msgid "The device requires cleaning.\n"
4948 msgid "The device door is open.\n"
4952 msgid "The device is not connected.\n"
4953 msgstr "El preséu nun ta coneutáu.\n"
4956 msgid "Element not found.\n"
4960 msgid "No match found.\n"
4964 msgid "Property set not found.\n"
4968 msgid "Point not found.\n"
4972 msgid "No running tracking service.\n"
4976 msgid "No such volume ID.\n"
4980 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4981 msgstr "Nun pue desaniciase'l ficheru que va trocase.\n"
4984 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4988 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4992 msgid "The journal is being deleted.\n"
4996 msgid "The journal is not active.\n"
4997 msgstr "El diariu nun ta activu.\n"
5000 msgid "Potential matching file found.\n"
5004 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5008 msgid "Invalid device name.\n"
5012 msgid "Connection unavailable.\n"
5013 msgstr "La conexón nun ta disponible.\n"
5016 msgid "Device already remembered.\n"
5020 msgid "No network or bad path.\n"
5024 msgid "Invalid network provider name.\n"
5028 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5032 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5036 msgid "Not a container.\n"
5040 msgid "Extended error.\n"
5044 msgid "Invalid group name.\n"
5048 msgid "Invalid computer name.\n"
5052 msgid "Invalid event name.\n"
5056 msgid "Invalid domain name.\n"
5060 msgid "Invalid service name.\n"
5064 msgid "Invalid network name.\n"
5068 msgid "Invalid share name.\n"
5072 msgid "Invalid message name.\n"
5076 msgid "Invalid message destination.\n"
5080 msgid "Session credential conflict.\n"
5084 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5088 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5092 msgid "No network.\n"
5093 msgstr "Nun hai rede.\n"
5096 msgid "Operation canceled by user.\n"
5100 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5103 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5104 msgid "Connection refused.\n"
5105 msgstr "Refugóse la conexón.\n"
5108 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5112 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5116 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5120 msgid "Connection invalid.\n"
5121 msgstr "La conexón nun ye válida.\n"
5124 msgid "Connection is active.\n"
5125 msgstr "La conexón ta activa.\n"
5128 msgid "Network unreachable.\n"
5132 msgid "Host unreachable.\n"
5136 msgid "Protocol unreachable.\n"
5140 msgid "Port unreachable.\n"
5144 msgid "Request aborted.\n"
5148 msgid "Connection aborted.\n"
5149 msgstr "Albortóse la conexón.\n"
5152 msgid "Please retry operation.\n"
5156 msgid "Connection count limit reached.\n"
5160 msgid "Login time restriction.\n"
5164 msgid "Login workstation restriction.\n"
5168 msgid "Incorrect network address.\n"
5172 msgid "Service already registered.\n"
5173 msgstr "El serviciu yá ta rexistráu.\n"
5176 msgid "Service not found.\n"
5177 msgstr "Nun s'alcontró'l serviciu.\n"
5180 msgid "User not authenticated.\n"
5181 msgstr "L'usuariu nun ta autenticáu.\n"
5184 msgid "User not logged on.\n"
5188 msgid "Continue work in progress.\n"
5192 msgid "Already initialized.\n"
5196 msgid "No more local devices.\n"
5197 msgstr "Nun hai más preseos llocales.\n"
5200 msgid "The site does not exist.\n"
5201 msgstr "El sitiu nun esiste.\n"
5204 msgid "The domain controller already exists.\n"
5208 msgid "Supported only when connected.\n"
5212 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5216 msgid "The user profile is invalid.\n"
5220 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5224 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5228 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5232 msgid "No quotas for account.\n"
5236 msgid "Local user session key.\n"
5240 msgid "Password too complex for LM.\n"
5244 msgid "Unknown revision.\n"
5248 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5252 msgid "Invalid owner.\n"
5256 msgid "Invalid primary group.\n"
5260 msgid "No impersonation token.\n"
5264 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5268 msgid "No logon servers available.\n"
5272 msgid "No such logon session.\n"
5276 msgid "No such privilege.\n"
5280 msgid "Privilege not held.\n"
5284 msgid "Invalid account name.\n"
5288 msgid "User already exists.\n"
5289 msgstr "L'usuariu yá esiste.\n"
5292 msgid "No such user.\n"
5296 msgid "Group already exists.\n"
5300 msgid "No such group.\n"
5304 msgid "User already in group.\n"
5305 msgstr "L'usuariu yá ta nel grupu.\n"
5308 msgid "User not in group.\n"
5309 msgstr "L'usuariu nun ta nel grupu.\n"
5312 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5316 msgid "Wrong password.\n"
5320 msgid "Ill-formed password.\n"
5324 msgid "Password restriction.\n"
5328 msgid "Logon failure.\n"
5332 msgid "Account restriction.\n"
5336 msgid "Invalid logon hours.\n"
5340 msgid "Invalid workstation.\n"
5344 msgid "Password expired.\n"
5348 msgid "Account disabled.\n"
5352 msgid "No security ID mapped.\n"
5356 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5360 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5364 msgid "Invalid sub authority.\n"
5368 msgid "Invalid ACL.\n"
5372 msgid "Invalid SID.\n"
5376 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5380 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5384 msgid "Server disabled.\n"
5388 msgid "Server not disabled.\n"
5389 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
5392 msgid "Invalid ID authority.\n"
5396 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5400 msgid "Invalid group attributes.\n"
5404 msgid "Bad impersonation level.\n"
5408 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5412 msgid "Bad validation class.\n"
5416 msgid "Bad token type.\n"
5420 msgid "No security on object.\n"
5424 msgid "Can't access domain information.\n"
5428 msgid "Invalid server state.\n"
5432 msgid "Invalid domain state.\n"
5436 msgid "Invalid domain role.\n"
5440 msgid "No such domain.\n"
5444 msgid "Domain already exists.\n"
5448 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5452 msgid "Internal database corruption.\n"
5456 msgid "Internal error.\n"
5457 msgstr "Fallu internu.\n"
5460 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5464 msgid "Bad descriptor format.\n"
5468 msgid "Not a logon process.\n"
5472 msgid "Logon session ID exists.\n"
5476 msgid "Unknown authentication package.\n"
5480 msgid "Bad logon session state.\n"
5484 msgid "Logon session ID collision.\n"
5488 msgid "Invalid logon type.\n"
5492 msgid "Cannot impersonate.\n"
5496 msgid "Invalid transaction state.\n"
5500 msgid "Security DB commit failure.\n"
5504 msgid "Account is built-in.\n"
5508 msgid "Group is built-in.\n"
5512 msgid "User is built-in.\n"
5513 msgstr "L'usuariu ye integráu.\n"
5516 msgid "Group is primary for user.\n"
5520 msgid "Token already in use.\n"
5521 msgstr "El pase yá ta n'usu.\n"
5524 msgid "No such local group.\n"
5528 msgid "User not in local group.\n"
5529 msgstr "L'usuariu nun ta nel grupu llocal.\n"
5532 msgid "User already in local group.\n"
5533 msgstr "L'usuariu yá ta nel grupu llocal.\n"
5536 msgid "Local group already exists.\n"
5537 msgstr "El grupu llocal yá esiste.\n"
5539 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5540 msgid "Logon type not granted.\n"
5544 msgid "Too many secrets.\n"
5545 msgstr "Milenta secretos.\n"
5548 msgid "Secret too long.\n"
5552 msgid "Internal security DB error.\n"
5556 msgid "Too many context IDs.\n"
5560 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5564 msgid "No such member.\n"
5568 msgid "Invalid member.\n"
5569 msgstr "El miembru nun ye válidu.\n"
5572 msgid "Too many SIDs.\n"
5573 msgstr "Milenta SIDs.\n"
5576 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5580 msgid "No inheritable components.\n"
5584 msgid "File or directory corrupt.\n"
5588 msgid "Disk is corrupt.\n"
5589 msgstr "El discu ta toyíu.\n"
5592 msgid "No user session key.\n"
5596 msgid "License quota exceeded.\n"
5600 msgid "Wrong target name.\n"
5604 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5608 msgid "Time skew between client and server.\n"
5612 msgid "Invalid window handle.\n"
5616 msgid "Invalid menu handle.\n"
5620 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5624 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5628 msgid "Invalid hook handle.\n"
5632 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5636 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5640 msgid "Can't find window class.\n"
5644 msgid "Window owned by another thread.\n"
5648 msgid "Hotkey already registered.\n"
5652 msgid "Class already exists.\n"
5653 msgstr "La clas yá esiste.\n"
5656 msgid "Class does not exist.\n"
5657 msgstr "La clas nun esiste.\n"
5660 msgid "Class has open windows.\n"
5661 msgstr "La clas tien ventanes abiertes.\n"
5663 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5664 msgid "Invalid index.\n"
5668 msgid "Invalid icon handle.\n"
5672 msgid "Private dialog index.\n"
5676 msgid "List box ID not found.\n"
5680 msgid "No wildcard characters.\n"
5684 msgid "Clipboard not open.\n"
5685 msgstr "El cartafueyu nun ta abiertu.\n"
5688 msgid "Hotkey not registered.\n"
5692 msgid "Not a dialog window.\n"
5696 msgid "Control ID not found.\n"
5700 msgid "Invalid combo box message.\n"
5704 msgid "Not a combo box window.\n"
5708 msgid "Invalid edit height.\n"
5712 msgid "DC not found.\n"
5716 msgid "Invalid hook filter.\n"
5720 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5724 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5728 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5732 msgid "Journal hook already set.\n"
5736 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5740 msgid "Invalid list box message.\n"
5744 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5748 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5752 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5756 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5760 msgid "Window has no system menu.\n"
5764 msgid "Invalid message box style.\n"
5768 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5772 msgid "Screen already locked.\n"
5776 msgid "Window handles have different parents.\n"
5780 msgid "Not a child window.\n"
5784 msgid "Invalid GW command.\n"
5788 msgid "Invalid thread ID.\n"
5792 msgid "Not an MDI child window.\n"
5796 msgid "Popup menu already active.\n"
5800 msgid "No scrollbars.\n"
5804 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5808 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5812 msgid "No system resources.\n"
5816 msgid "No non-paged system resources.\n"
5820 msgid "No paged system resources.\n"
5824 msgid "No working set quota.\n"
5828 msgid "No page file quota.\n"
5832 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5836 msgid "Menu item not found.\n"
5840 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5844 msgid "Hook type not allowed.\n"
5848 msgid "Interactive window station required.\n"
5856 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5860 msgid "Event log file corrupt.\n"
5864 msgid "Event log can't start.\n"
5868 msgid "Event log file full.\n"
5872 msgid "Event log file changed.\n"
5876 msgid "Installer service failed.\n"
5880 msgid "Installation aborted by user.\n"
5884 msgid "Installation failure.\n"
5885 msgstr "Fallu de la instalación.\n"
5888 msgid "Installation suspended.\n"
5892 msgid "Unknown product.\n"
5896 msgid "Unknown feature.\n"
5900 msgid "Unknown component.\n"
5904 msgid "Unknown property.\n"
5908 msgid "Invalid handle state.\n"
5912 msgid "Bad configuration.\n"
5916 msgid "Index is missing.\n"
5917 msgstr "Falta l'índiz.\n"
5920 msgid "Installation source is missing.\n"
5924 msgid "Wrong installation package version.\n"
5928 msgid "Product uninstalled.\n"
5932 msgid "Invalid query syntax.\n"
5936 msgid "Invalid field.\n"
5937 msgstr "El campu nun ye válidu.\n"
5940 msgid "Device removed.\n"
5944 msgid "Installation already running.\n"
5945 msgstr "La instalación yá ta n'execución.\n"
5948 msgid "Installation package failed to open.\n"
5952 msgid "Installation package is invalid.\n"
5956 msgid "Installer user interface failed.\n"
5960 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5964 msgid "Installation language not supported.\n"
5968 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5972 msgid "Installation package rejected.\n"
5976 msgid "Function could not be called.\n"
5980 msgid "Function failed.\n"
5984 msgid "Invalid table.\n"
5988 msgid "Data type mismatch.\n"
5991 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
5992 msgid "Unsupported type.\n"
5996 msgid "Creation failed.\n"
6000 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6004 msgid "Installation platform not supported.\n"
6008 msgid "Installer not used.\n"
6012 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6016 msgid "Invalid patch package.\n"
6020 msgid "Unsupported patch package.\n"
6024 msgid "Another version is installed.\n"
6028 msgid "Invalid command line.\n"
6032 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6036 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6040 msgid "Invalid string binding.\n"
6044 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6048 msgid "Invalid binding.\n"
6052 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6056 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6060 msgid "Invalid string UUID.\n"
6064 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6068 msgid "Invalid network address.\n"
6072 msgid "No endpoint found.\n"
6076 msgid "Invalid timeout value.\n"
6080 msgid "Object UUID not found.\n"
6084 msgid "UUID already registered.\n"
6088 msgid "UUID type already registered.\n"
6092 msgid "Server already listening.\n"
6096 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6100 msgid "RPC server not listening.\n"
6104 msgid "Unknown manager type.\n"
6108 msgid "Unknown interface.\n"
6112 msgid "No bindings.\n"
6116 msgid "No protocol sequences.\n"
6120 msgid "Can't create endpoint.\n"
6124 msgid "Out of resources.\n"
6128 msgid "RPC server unavailable.\n"
6129 msgstr "El sirvidor RPC nun ta disponible.\n"
6132 msgid "RPC server too busy.\n"
6133 msgstr "El sirvidor RPC ta perocupáu.\n"
6136 msgid "Invalid network options.\n"
6140 msgid "No RPC call active.\n"
6144 msgid "RPC call failed.\n"
6148 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6152 msgid "RPC protocol error.\n"
6153 msgstr "Fallu del protocolu RPC.\n"
6156 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6160 msgid "Invalid tag.\n"
6164 msgid "Invalid array bounds.\n"
6168 msgid "No entry name.\n"
6172 msgid "Invalid name syntax.\n"
6176 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6180 msgid "No network address.\n"
6184 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6188 msgid "Unknown authentication type.\n"
6192 msgid "Maximum calls too low.\n"
6196 msgid "String too long.\n"
6197 msgstr "La cadena ye perllarga.\n"
6200 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6204 msgid "Procedure number out of range.\n"
6208 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6212 msgid "Unknown authentication service.\n"
6216 msgid "Unknown authentication level.\n"
6220 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6224 msgid "Unknown authorization service.\n"
6228 msgid "Invalid entry.\n"
6229 msgstr "La entrada nun ye válida.\n"
6232 msgid "Can't perform operation.\n"
6236 msgid "Endpoints not registered.\n"
6240 msgid "Nothing to export.\n"
6244 msgid "Incomplete name.\n"
6245 msgstr "El nome ta incompletu.\n"
6248 msgid "Invalid version option.\n"
6252 msgid "No more members.\n"
6256 msgid "Not all objects unexported.\n"
6260 msgid "Interface not found.\n"
6264 msgid "Entry already exists.\n"
6268 msgid "Entry not found.\n"
6272 msgid "Name service unavailable.\n"
6276 msgid "Invalid network address family.\n"
6280 msgid "Operation not supported.\n"
6281 msgstr "Nun se sofita la operación.\n"
6284 msgid "No security context available.\n"
6288 msgid "RPCInternal error.\n"
6292 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6296 msgid "Address error.\n"
6300 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6304 msgid "Floating-point underflow.\n"
6308 msgid "Floating-point overflow.\n"
6312 msgid "No more entries.\n"
6313 msgstr "Nun hai más entraes.\n"
6316 msgid "Character translation table open failed.\n"
6320 msgid "Character translation table file too small.\n"
6324 msgid "Null context handle.\n"
6328 msgid "Context handle damaged.\n"
6332 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6336 msgid "Cannot get call handle.\n"
6340 msgid "Null reference pointer.\n"
6344 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6348 msgid "Byte count too small.\n"
6352 msgid "Bad stub data.\n"
6356 msgid "Invalid user buffer.\n"
6360 msgid "Unrecognized media.\n"
6364 msgid "No trust secret.\n"
6368 msgid "No trust SAM account.\n"
6372 msgid "Trusted domain failure.\n"
6376 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6380 msgid "Trust logon failure.\n"
6384 msgid "RPC call already in progress.\n"
6388 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6392 msgid "Account expired.\n"
6396 msgid "Redirector has open handles.\n"
6400 msgid "Printer driver already installed.\n"
6404 msgid "Unknown port.\n"
6408 msgid "Unknown printer driver.\n"
6412 msgid "Unknown print processor.\n"
6416 msgid "Invalid separator file.\n"
6420 msgid "Invalid priority.\n"
6421 msgstr "La prioridá nun ye válida.\n"
6424 msgid "Invalid printer name.\n"
6428 msgid "Printer already exists.\n"
6432 msgid "Invalid printer command.\n"
6436 msgid "Invalid data type.\n"
6440 msgid "Invalid environment.\n"
6441 msgstr "L'entornu nun ye válidu.\n"
6444 msgid "No more bindings.\n"
6448 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6452 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6456 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6460 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6464 msgid "Server has open handles.\n"
6468 msgid "Resource data not found.\n"
6472 msgid "Resource type not found.\n"
6476 msgid "Resource name not found.\n"
6480 msgid "Resource language not found.\n"
6484 msgid "Not enough quota.\n"
6488 msgid "No interfaces.\n"
6492 msgid "RPC call canceled.\n"
6496 msgid "Binding incomplete.\n"
6500 msgid "RPC comm failure.\n"
6504 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6508 msgid "No principal name registered.\n"
6512 msgid "Not an RPC error.\n"
6516 msgid "UUID is local only.\n"
6517 msgstr "L'UUID ye namái llocal.\n"
6520 msgid "Security package error.\n"
6524 msgid "Thread not canceled.\n"
6525 msgstr "Nun s'encaboxó'l filu.\n"
6528 msgid "Invalid handle operation.\n"
6532 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6536 msgid "Wrong stub version.\n"
6540 msgid "Invalid pipe object.\n"
6544 msgid "Wrong pipe order.\n"
6548 msgid "Wrong pipe version.\n"
6552 msgid "Group member not found.\n"
6556 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6560 msgid "Invalid object.\n"
6561 msgstr "L'oxetu nun ye válidu.\n"
6564 msgid "Invalid time.\n"
6568 msgid "Invalid form name.\n"
6572 msgid "Invalid form size.\n"
6576 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6580 msgid "Printer deleted.\n"
6584 msgid "Invalid printer state.\n"
6588 msgid "User must change password.\n"
6589 msgstr "L'usuariu ha camudar la contraseña.\n"
6592 msgid "Domain controller not found.\n"
6596 msgid "Account locked out.\n"
6600 msgid "Invalid pixel format.\n"
6604 msgid "Invalid driver.\n"
6605 msgstr "El controlador nun ye válidu.\n"
6608 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6612 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6616 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6620 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6624 msgid "RPC pipe closed.\n"
6628 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6632 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6636 msgid "No site name available.\n"
6640 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6641 msgstr "Nun pue accedese al ficheru.\n"
6644 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6648 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6652 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6656 msgid "The interface could not be exported.\n"
6657 msgstr "La interfaz nun pudo esportase.\n"
6660 msgid "The profile could not be added.\n"
6661 msgstr "El perfil nun pudo amestase.\n"
6664 msgid "The profile element could not be added.\n"
6668 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6672 msgid "The group element could not be added.\n"
6676 msgid "The group element could not be removed.\n"
6680 msgid "The username could not be found.\n"
6684 msgid "This network connection does not exist.\n"
6688 msgid "Connection reset by peer.\n"
6692 msgid "No Signature found in file.\n"
6695 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6697 msgstr "Puertu llocal"
6700 msgid "Local Monitor"
6704 msgid "Add a Local Port"
6708 msgid "&Enter the port name to add:"
6712 msgid "Configure LPT Port"
6716 msgid "Timeout (seconds)"
6720 msgid "&Transmission Retry:"
6724 msgid "'%s' is not a valid port name"
6728 msgid "Port %s already exists"
6732 msgid "This port has no options to configure"
6736 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6743 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
6744 msgid "Begin request has already been made.\n"
6748 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6753 #| msgid "Class already exists.\n"
6754 msgid "Clock was stopped\n"
6755 msgstr "La clas yá esiste.\n"
6758 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6762 msgid "Buffer is too small.\n"
6767 #| msgid "Invalid address.\n"
6768 msgid "Invalid request.\n"
6769 msgstr "La direición nun ye válida.\n"
6773 #| msgid "Invalid member.\n"
6774 msgid "Invalid stream number.\n"
6775 msgstr "El miembru nun ye válidu.\n"
6779 #| msgid "Invalid data.\n"
6780 msgid "Invalid media type.\n"
6781 msgstr "Los datos nun son válidos.\n"
6785 #| msgid "No more entries.\n"
6786 msgid "No more input is accepted.\n"
6787 msgstr "Nun hai más entraes.\n"
6790 msgid "Object is not initialized.\n"
6795 #| msgid "Operation not supported.\n"
6796 msgid "Representation is not supported.\n"
6797 msgstr "Nun se sofita la operación.\n"
6800 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6804 msgid "Unsupported service.\n"
6809 #| msgid "Internal error.\n"
6810 msgid "Unexpected error.\n"
6811 msgstr "Fallu internu.\n"
6815 #| msgid "Invalid entry.\n"
6816 msgid "Invalid type.\n"
6817 msgstr "La entrada nun ye válida.\n"
6821 #| msgid "Invalid field.\n"
6822 msgid "Invalid file format.\n"
6823 msgstr "El campu nun ye válidu.\n"
6827 #| msgid "Invalid message.\n"
6828 msgid "Invalid timestamp.\n"
6829 msgstr "El mensaxe nun ye válidu.\n"
6832 msgid "Unsupported scheme.\n"
6836 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
6840 msgid "Unsupported time format.\n"
6844 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
6848 msgid "No duration set for the sample.\n"
6853 #| msgid "Invalid data.\n"
6854 msgid "Invalid stream data.\n"
6855 msgstr "Los datos nun son válidos.\n"
6859 #| msgid "Help not available."
6860 msgid "Realtime support is not available.\n"
6861 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
6865 #| msgid "Cannot create.\n"
6866 msgid "Unsupported rate.\n"
6867 msgstr "Nun pue crease.\n"
6870 msgid "Unsupported thinning.\n"
6875 #| msgid "Request not supported.\n"
6876 msgid "Reversing is not supported.\n"
6877 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
6880 msgid "Unsupported rate transition.\n"
6884 msgid "Rate change was preempted.\n"
6889 #| msgid "Service not found.\n"
6890 msgid "Object or value wasn't found.\n"
6891 msgstr "Nun s'alcontró'l serviciu.\n"
6895 #| msgid "Help not available."
6896 msgid "Value is not available.\n"
6897 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
6901 #| msgid "Help not available."
6902 msgid "Clock is not available.\n"
6903 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
6907 #| msgid "Request not supported.\n"
6908 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
6909 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
6913 #| msgid "The driver was not enabled."
6914 msgid "The timer was orphaned.\n"
6915 msgstr "El controlador nun s'activó."
6918 msgid "State transition is pending.\n"
6922 msgid "Unsupported state transition.\n"
6927 #| msgid "An internal error has occurred.\n"
6928 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
6929 msgstr "Asocedió un fallu internu.\n"
6932 msgid "Sample has too many buffers.\n"
6937 #| msgid "Server not disabled.\n"
6938 msgid "Sample is not writable.\n"
6939 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
6943 #| msgid "Path is invalid.\n"
6944 msgid "Key is invalid.\n"
6945 msgstr "El camín nun ye válidu.\n"
6948 msgid "Bad startup version.\n"
6952 msgid "Unsupported caption.\n"
6957 #| msgid "Invalid Option"
6958 msgid "Invalid position.\n"
6959 msgstr "La opción nun ye válida"
6963 #| msgid "File not found.\n"
6964 msgid "Attribute is not found.\n"
6965 msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru.\n"
6968 msgid "Property type is not allowed.\n"
6973 #| msgid "Operation not supported.\n"
6974 msgid "Property type is not supported.\n"
6975 msgstr "Nun se sofita la operación.\n"
6979 #| msgid "Properties"
6980 msgid "Property is empty.\n"
6985 #| msgid "Properties for %s"
6986 msgid "Property is not empty.\n"
6987 msgstr "Propiedaes de %s"
6990 msgid "Vector property is not allowed.\n"
6994 msgid "Vector property is required.\n"
6999 #| msgid "Thread not canceled.\n"
7000 msgid "Operation was cancelled.\n"
7001 msgstr "Nun s'encaboxó'l filu.\n"
7005 #| msgid "Server not disabled.\n"
7006 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7007 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
7010 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7015 #| msgid "Cannot create.\n"
7016 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7017 msgstr "Nun pue crease.\n"
7020 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7024 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7029 #| msgid "Invalid password.\n"
7030 msgid "Invalid work queue index.\n"
7031 msgstr "La contraseña nun ye válida.\n"
7035 #| msgid "More data available.\n"
7036 msgid "No events available.\n"
7037 msgstr "Más datos disponibles.\n"
7040 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7044 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7048 msgid "Shutdown() was called.\n"
7052 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7056 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7061 #| msgid "Path not found.\n"
7062 msgid "Property wasn't found.\n"
7063 msgstr "Nun s'alcontró'l camín.\n"
7067 #| msgid "Open as &read-only"
7068 msgid "Property is read-only.\n"
7069 msgstr "Abrir como namái &llectura"
7073 #| msgid "Server not disabled.\n"
7074 msgid "Property is not allowed.\n"
7075 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
7079 #| msgid "The journal is not active.\n"
7080 msgid "Media source is not started.\n"
7081 msgstr "El diariu nun ta activu.\n"
7084 msgid "Unsupported media format.\n"
7088 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7092 msgid "No media streams were selected.\n"
7096 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7100 msgid "Stream sink was removed.\n"
7104 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7108 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7113 #| msgid "Class already exists.\n"
7114 msgid "Stream sink already exists.\n"
7115 msgstr "La clas yá esiste.\n"
7119 #| msgid "Thread not canceled.\n"
7120 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7121 msgstr "Nun s'encaboxó'l filu.\n"
7125 #| msgid "Properties"
7126 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7131 #| msgid "Class already exists.\n"
7132 msgid "Sink was already stopped.\n"
7133 msgstr "La clas yá esiste.\n"
7136 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7140 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7145 #| msgid "String too long.\n"
7146 msgid "Metadata was too long.\n"
7147 msgstr "La cadena ye perllarga.\n"
7150 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7154 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7159 #| msgid "Connection invalid.\n"
7160 msgid "Optional node is invalid.\n"
7161 msgstr "La conexón nun ye válida.\n"
7165 #| msgid "Cannot find the printer."
7166 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7167 msgstr "Nun pue alcontrase la imprentadora."
7171 #| msgid "Module not found.\n"
7172 msgid "Codec was not found.\n"
7173 msgstr "Nun s'alcontró'l módulu.\n"
7176 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7181 #| msgid "Request not supported.\n"
7182 msgid "Topology request is not supported.\n"
7183 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
7186 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7190 msgid "Found loops in topology.\n"
7194 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7199 #| msgid "Index is missing.\n"
7200 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7201 msgstr "Falta l'índiz.\n"
7205 #| msgid "The device is not connected.\n"
7206 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7207 msgstr "El preséu nun ta coneutáu.\n"
7211 #| msgid "Index is missing.\n"
7212 msgid "Source is missing.\n"
7213 msgstr "Falta l'índiz.\n"
7216 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7220 msgid "Clock has no time source set.\n"
7225 #| msgid "Class already exists.\n"
7226 msgid "Clock state was already set.\n"
7227 msgstr "La clas yá esiste.\n"
7231 #| msgid "Help not available."
7232 msgid "Clock is not simple\n"
7233 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
7235 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7236 msgid "Enter Network Password"
7239 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7240 msgid "Please enter your username and password:"
7243 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7247 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7251 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7255 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7256 msgid "&Save this password (insecure)"
7260 msgid "Entire Network"
7264 msgid "Sound Selection"
7267 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7269 msgstr "&Guardar como..."
7276 msgid "&Attributes:"
7277 msgstr "&Atributos:"
7284 msgid "Hyperlink Information"
7287 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7296 msgid "HTML Document"
7297 msgstr "Documentu HTML"
7300 msgid "Downloading from %s..."
7301 msgstr "Baxando dende %s..."
7309 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7310 "file path and try again."
7314 msgid "path %s not found"
7318 msgid "insert disk %s"
7323 "Windows Installer %s\n"
7326 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7328 "Install a product:\n"
7329 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7330 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7331 "\t/a package [property]\n"
7332 "Repair an installation:\n"
7333 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7334 "Uninstall a product:\n"
7335 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7336 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7337 "Advertise a product:\n"
7338 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7340 "\t/p patch_package [property]\n"
7341 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7342 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7343 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7344 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7345 "Register the MSI Service:\n"
7347 "Unregister the MSI Service:\n"
7349 "Display this help:\n"
7355 msgid "enter which folder contains %s"
7359 msgid "install source for feature missing"
7363 msgid "network drive for feature missing"
7367 msgid "feature from:"
7371 msgid "choose which folder contains %s"
7374 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7376 msgstr "Carpeta nueva"
7379 msgid "Allocating registry space"
7383 msgid "Searching for installed applications"
7387 msgid "Binding executables"
7390 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7391 msgid "Searching for qualifying products"
7394 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7395 msgid "Computing space requirements"
7399 msgid "Creating folders"
7403 msgid "Creating shortcuts"
7407 msgid "Deleting services"
7411 msgid "Creating duplicate files"
7415 msgid "Searching for related applications"
7419 msgid "Copying network install files"
7423 msgid "Copying new files"
7427 msgid "Installing ODBC components"
7431 msgid "Installing new services"
7435 msgid "Installing system catalog"
7439 msgid "Validating install"
7443 msgid "Evaluating launch conditions"
7447 msgid "Migrating feature states from related applications"
7451 msgid "Moving files"
7455 msgid "Publishing assembly information"
7459 msgid "Unpublishing assembly information"
7463 msgid "Patching files"
7467 msgid "Updating component registration"
7471 msgid "Publishing Qualified Components"
7475 msgid "Publishing Product Features"
7479 msgid "Publishing product information"
7483 msgid "Registering Class servers"
7487 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7491 msgid "Registering extension servers"
7495 msgid "Registering fonts"
7499 msgid "Registering MIME info"
7503 msgid "Registering product"
7507 msgid "Registering program identifiers"
7511 msgid "Registering type libraries"
7515 msgid "Registering user"
7519 msgid "Removing duplicated files"
7522 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7523 msgid "Updating environment strings"
7527 msgid "Removing applications"
7531 msgid "Removing files"
7535 msgid "Removing folders"
7539 msgid "Removing INI files entries"
7543 msgid "Removing ODBC components"
7547 msgid "Removing system registry values"
7551 msgid "Removing shortcuts"
7555 msgid "Registering modules"
7559 msgid "Unregistering modules"
7563 msgid "Initializing ODBC directories"
7567 msgid "Starting services"
7571 msgid "Stopping services"
7575 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7579 msgid "Unpublishing Product Features"
7583 msgid "Unpublishing product information"
7587 msgid "Unregister Class servers"
7591 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7595 msgid "Unregistering extension servers"
7599 msgid "Unregistering fonts"
7603 msgid "Unregistering MIME info"
7607 msgid "Unregistering program identifiers"
7611 msgid "Unregistering type libraries"
7615 msgid "Writing INI files values"
7619 msgid "Writing system registry values"
7623 msgid "Free space: [1]"
7627 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7632 msgstr "Ficheru: [1]"
7634 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7636 msgstr "Carpeta: [1]"
7638 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7639 msgid "Shortcut: [1]"
7642 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7643 msgid "Service: [1]"
7644 msgstr "Serviciu: [1]"
7646 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7647 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7648 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [9], Tamañu: [6]"
7651 msgid "Found application: [1]"
7655 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7656 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [9], Tamañu: [6]"
7659 msgid "Service: [2]"
7660 msgstr "Serviciu: [2]"
7663 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7664 msgstr "Ficheru: [1], Dependencies: [2]"
7667 msgid "Application: [1]"
7668 msgstr "Aplicación: [1]"
7670 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7671 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7675 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7676 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [2], Tamañu: [3]"
7678 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7679 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7682 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7683 msgid "Feature: [1]"
7684 msgstr "Carauterística: [1]"
7686 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7687 msgid "Class Id: [1]"
7691 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7694 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7695 msgid "Extension: [1]"
7696 msgstr "Estensión: [1]"
7698 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7702 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7703 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7706 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7710 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7714 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7715 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7716 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [9]"
7718 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7719 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7723 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7726 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7727 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7728 msgstr "Ficheru: [1], Seición: [2], Clave: [3], Valor: [4]"
7731 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7734 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7735 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7736 msgstr "Ficheru: [1], Carpeta: [2]"
7739 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7743 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7747 msgid "{{Fatal error: }}"
7748 msgstr "{{Fallu fatal: }}"
7751 msgid "{{Error [1]. }}"
7752 msgstr "{{Fallu [1]. }}"
7755 msgid "Warning [1]."
7764 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7765 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7766 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7770 msgid "{{Disk full: }}"
7771 msgstr "{{Discu enllén: }}"
7774 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7778 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7782 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7786 msgid "Action start [Time]: [1]."
7790 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7794 msgid "Please insert the disk: [2]"
7799 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7800 "that you can access it."
7804 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7809 "Wine MS-RLE video codec\n"
7810 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7812 "Códec de videu MS-RLE de Wine\n"
7813 "Copyright 2002 por Michael Guennewig"
7816 msgid "Video Compression"
7820 msgid "&Compressor:"
7821 msgstr "&Compresor:"
7824 msgid "Con&figure..."
7832 msgid "Compression &Quality:"
7836 msgid "&Key Frame Every"
7848 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7852 msgid "Wine Video 1 video codec"
7856 msgid "unknown object"
7869 msgstr "barra de desplazamientu"
7901 msgstr "menú emerxente"
7956 msgid "column header"
7980 msgid "help balloon"
7981 msgstr "globu d'ayuda"
8000 msgid "outline item"
8008 msgid "property page"
8021 msgstr "testu estáticu"
8032 msgid "check button"
8036 msgid "radio button"
8048 msgid "progress bar"
8056 msgid "hot key field"
8080 msgid "drop down button"
8088 msgid "grid drop down button"
8096 msgid "page tab list"
8104 msgid "split button"
8109 msgstr "Direición IP"
8112 msgid "outline button"
8116 msgctxt "object state"
8121 msgctxt "object state"
8126 msgctxt "object state"
8131 msgctxt "object state"
8136 msgctxt "object state"
8141 msgctxt "object state"
8146 msgctxt "object state"
8151 msgctxt "object state"
8153 msgstr "namái llectura"
8156 msgctxt "object state"
8161 msgctxt "object state"
8163 msgstr "por defeutu"
8166 msgctxt "object state"
8171 msgctxt "object state"
8176 msgctxt "object state"
8181 msgctxt "object state"
8186 msgctxt "object state"
8191 msgctxt "object state"
8196 msgctxt "object state"
8201 msgctxt "object state"
8206 msgctxt "object state"
8211 msgctxt "object state"
8216 msgctxt "object state"
8217 msgid "self voicing"
8221 msgctxt "object state"
8226 msgctxt "object state"
8231 msgctxt "object state"
8236 msgctxt "object state"
8241 msgctxt "object state"
8242 msgid "multi selectable"
8246 msgctxt "object state"
8247 msgid "extended selectable"
8251 msgctxt "object state"
8256 msgctxt "object state"
8257 msgid "alert medium"
8261 msgctxt "object state"
8266 msgctxt "object state"
8271 msgctxt "object state"
8275 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8279 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8299 #| msgid "Select the format you want to use:"
8300 msgid "Select the data you want to connect to:"
8301 msgstr "Esbilla'l formatu que quies usar:"
8305 #| msgid "Connections"
8311 #| msgid "Select the format you want to use:"
8312 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8313 msgstr "Esbilla'l formatu que quies usar:"
8316 msgid "1. Specify the source of data:"
8320 msgid "Use &data source name"
8325 #| msgid "Connections"
8326 msgid "Use c&onnection string"
8331 #| msgid "Connections"
8332 msgid "&Connection string:"
8340 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8345 #| msgid "Value name:"
8347 msgstr "Nome del valor:"
8351 #| msgid "&Blank page"
8352 msgid "&Blank password"
8353 msgstr "Páxina &balera"
8356 msgid "Allow &saving password"
8360 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8365 #| msgid "Current Connections"
8366 msgid "&Test Connection"
8367 msgstr "Conexones actuales"
8369 #: version.rc:92 winemine.rc:65
8375 #| msgid "Window settings"
8376 msgid "Network settings"
8377 msgstr "Axustes de ventanes"
8380 msgid "&Impersonation level:"
8384 msgid "P&rotection level:"
8389 #| msgid "Connections"
8411 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8412 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8418 msgid "&Edit Value..."
8423 #| msgid "Properties"
8424 msgid "Data Link Error"
8428 msgid "Please select a provider."
8433 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8439 #| msgid "Properties"
8440 msgid "Data Link Properties"
8444 msgid "OLE DB Provider(s)"
8460 msgid "Share Deny None"
8464 msgid "Share Deny Read"
8468 msgid "Share Deny Write"
8472 msgid "Share Exclusive"
8480 msgid "Insert Object"
8484 msgid "Object Type:"
8487 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8496 msgid "Create Control"
8500 msgid "Create From File"
8504 msgid "&Add Control..."
8508 msgid "Display As Icon"
8511 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8520 msgid "Paste Special"
8523 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8527 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8528 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8541 msgid "&Display As Icon"
8545 msgid "Change &Icon..."
8549 msgid "Insert a new %s object into your document"
8554 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8555 "may activate it using the program which created it."
8558 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8564 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8577 msgid "%1 %2 &Object"
8584 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8589 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8594 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8595 "activate it using %s."
8600 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8601 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8606 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8607 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8613 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8614 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8620 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8621 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8622 "be reflected in your document."
8626 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8629 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8630 msgid "Unknown Type"
8634 msgid "Unknown Source"
8638 msgid "the program which created it"
8646 msgid "SCANNING... Please Wait"
8650 msgctxt "unit: pixels"
8655 msgctxt "unit: bits"
8659 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8660 msgctxt "unit: dots/inch"
8665 msgctxt "unit: percent"
8670 msgctxt "unit: microseconds"
8675 msgid "Settings for %s"
8687 msgid "Flow Control"
8699 msgid "Copying Files..."
8700 msgstr "Copiando ficheros..."
8703 msgid "Destination:"
8707 msgid "Files Needed"
8712 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8713 "make sure the correct drive is selected below"
8717 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8721 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8724 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8729 msgid "Copy files from:"
8733 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8734 msgstr "Teclexa'l camín onde s'alluga'l ficheru y dempués calca Aceutar."
8741 msgid "&Save Background As..."
8742 msgstr "&Guardar el fondu como..."
8745 msgid "Set As Back&ground"
8749 msgid "&Copy Background"
8753 msgid "Set as &Desktop Item"
8757 msgid "Create Shor&tcut"
8760 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8761 msgid "Add to &Favorites..."
8762 msgstr "Amestar a &Favoritos..."
8766 msgstr "&Codificación"
8772 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8776 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8777 msgid "Open Link in &New Window"
8780 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8781 msgid "Save Target &As..."
8782 msgstr "Guardar el destín &como..."
8784 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8785 msgid "&Print Target"
8788 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8789 msgid "S&how Picture"
8792 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8793 msgid "&Save Picture As..."
8797 msgid "&E-mail Picture..."
8801 msgid "Pr&int Picture..."
8805 msgid "&Go to My Pictures"
8806 msgstr "&Dir a Semeyes de mio"
8808 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8809 msgid "Set as Back&ground"
8812 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8813 msgid "Set as &Desktop Item..."
8816 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8817 msgid "Copy Shor&tcut"
8818 msgstr "Copiar l'ata&yu"
8820 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8824 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8828 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8830 msgstr "&Desaniciar"
8832 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8853 msgid "&Cell Properties"
8857 msgid "&Table Properties"
8861 msgid "Open in &New Window"
8862 msgstr "Abrir nuna ventana &nueva"
8869 msgid "&Save Video As..."
8872 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8885 msgid "Resource Failures"
8889 msgid "Dump Tracking Info"
8909 msgid "Dump DisplayTree"
8913 msgid "Dump FormatCaches"
8917 msgid "Dump LayoutRects"
8921 msgid "Memory Monitor"
8925 msgid "Performance Meters"
8933 msgid "&Browse View"
8940 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8989 msgid "Scroll Right"
8993 msgid "Wine Internet Explorer"
8994 msgstr "Esplorador d'internet de Wine"
9000 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9001 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9002 msgid "Lar&ge Icons"
9003 msgstr "Iconos &grandes"
9005 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9006 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9007 msgid "S&mall Icons"
9008 msgstr "Iconos &pequeños"
9010 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9014 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9015 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9019 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9020 msgid "Arrange &Icons"
9040 msgid "&Auto Arrange"
9044 msgid "Line up Icons"
9048 msgid "Paste as Link"
9051 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9057 msgstr "&Carpeta nueva"
9061 msgstr "&Enllaz nuevu"
9068 msgctxt "recycle bin"
9085 msgid "Create &Link"
9086 msgstr "Crear un &enllaz"
9092 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9093 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9098 msgid "&About Control Panel"
9099 msgstr "&Tocante a Panel de control"
9101 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9102 msgid "Browse for Folder"
9110 msgid "&Make New Folder"
9126 msgid "Wine &license"
9127 msgstr "&Llicencia de Wine"
9130 msgid "Running on %s"
9131 msgstr "Executándose en %s"
9134 msgid "Wine was brought to you by:"
9135 msgstr "Wine úfrentelu:"
9143 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9144 "will open it for you."
9146 "Teclexa'l nome d'un programa, documentu, recursu n'internet o una carpeta y "
9147 "Wine va abrilu pa ti."
9153 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
9156 msgstr "&Restolar..."
9158 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9162 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9164 msgstr "Allugamientu:"
9166 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9170 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9171 msgid "Creation date:"
9172 msgstr "Data de creación:"
9174 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9178 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9182 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9192 msgstr "&Camudar..."
9195 msgid "Last modified:"
9199 msgid "Last accessed:"
9202 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9204 msgstr "Redimensionar"
9206 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9212 msgstr "Data de modificación"
9214 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9219 msgid "Size available"
9235 msgid "Original location"
9236 msgstr "Allugamientu orixinal"
9239 msgid "Date deleted"
9242 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:99
9243 msgctxt "display name"
9247 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9249 msgstr "Ordenador de mio"
9252 msgid "Control Panel"
9253 msgstr "Panel de control"
9264 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9265 msgstr "¿Quies simular un reaniciu de Windows?"
9272 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9275 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9280 msgid "My Documents"
9281 msgstr "Documentos de mio"
9297 msgstr "Música de mio"
9301 msgstr "Vídeos de mio"
9320 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9325 msgid "Program Files"
9326 msgstr "Ficheros de programes"
9330 msgstr "Semeyes de mio"
9333 msgid "Common Files"
9334 msgstr "Ficheros comunes"
9336 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9341 msgid "Administrative Tools"
9342 msgstr "Ferramientes alministratives"
9357 msgid "Program Files (x86)"
9358 msgstr "Ficheros de programes (x86)"
9364 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9374 msgstr "Llistes de reproducción"
9376 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9385 msgid "Sample Music"
9389 msgid "Sample Pictures"
9393 msgid "Sample Playlists"
9397 msgid "Sample Videos"
9417 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9418 msgstr "Nun pue crease una carpeta nueva: Ñegóse'l permisu."
9421 msgid "Error during creation of a new folder"
9425 msgid "Confirm file deletion"
9429 msgid "Confirm folder deletion"
9433 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9434 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar «%1»?"
9437 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9438 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar estos %1 elementos?"
9441 msgid "Confirm file overwrite"
9446 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9448 "Do you want to replace it?"
9450 "Esta carpeta yá contién un ficheru col nome «%1».\n"
9455 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9456 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar los elementos esbillaos?"
9460 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9464 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9468 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9469 msgstr "¿De xuru que quies unviar a la papalera estos %1 elementos?"
9472 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9473 msgstr "L'elementu «%1» nun pue unviase a la papelera. ¿Quies desanicialu?"
9477 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9479 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9480 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9483 "Esta carpeta yá contién otra col nome «%1».\n"
9485 "Si los ficheros de la carpeta de destín tienen los mesmos nomes que los de "
9486 "la carpeta esbillada, estos van trocase. ¿Entá quies mover o copiar la "
9490 msgid "Wine Control Panel"
9491 msgstr "Panel de control de Wine"
9494 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9498 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9502 msgid "Executable files (*.exe)"
9503 msgstr "Ficheros executables (*.exe)"
9506 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9510 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9514 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9518 msgid "Confirm deletion"
9523 "A file already exists at the path %1.\n"
9525 "Do you want to replace it?"
9527 "Yá esiste un ficheru nel camín %1.\n"
9533 "A folder already exists at the path %1.\n"
9535 "Do you want to replace it?"
9537 "Yá esiste una carpeta nel camín %1.\n"
9542 msgid "Confirm overwrite"
9547 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9548 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9549 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9550 "any later version.\n"
9552 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9553 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9554 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9557 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9558 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9559 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9563 msgid "Wine License"
9564 msgstr "Llicencia de Wine"
9570 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9575 msgid "Don't show me th&is message again"
9583 msgctxt "time unit: hours"
9588 msgctxt "time unit: minutes"
9593 msgctxt "time unit: seconds"
9598 msgid "Select Source"
9602 msgid "China Standard Time"
9603 msgstr "Hora estándar de China"
9606 msgid "China Daylight Time"
9607 msgstr "Hora braniega de China"
9610 msgid "North Asia Standard Time"
9611 msgstr "Hora estándar d'Asia del Norte"
9614 msgid "North Asia Daylight Time"
9615 msgstr "Hora braniega d'Asia del Norte"
9618 msgid "Georgian Standard Time"
9622 msgid "Georgian Daylight Time"
9626 msgid "Nepal Standard Time"
9627 msgstr "Hora estándar de Nepal"
9630 msgid "Nepal Daylight Time"
9631 msgstr "Hora braniega de Nepal"
9634 msgid "Cape Verde Standard Time"
9635 msgstr "Hora estándar de Cabu Verde"
9638 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9639 msgstr "Hora braniega de Cabu Verde"
9643 #| msgid "Taipei Standard Time"
9644 msgid "Haiti Standard Time"
9645 msgstr "Hora estándar de Taipéi"
9649 #| msgid "Taipei Daylight Time"
9650 msgid "Haiti Daylight Time"
9651 msgstr "Hora braniega de Taipéi"
9654 msgid "Central European Standard Time"
9658 msgid "Central European Daylight Time"
9662 msgid "Morocco Standard Time"
9663 msgstr "Hora estándar de Marruecos"
9666 msgid "Morocco Daylight Time"
9667 msgstr "Hora braniega de Marruecos"
9670 msgid "Central Europe Standard Time"
9671 msgstr "Hora estándar d'Europa Central"
9674 msgid "Central Europe Daylight Time"
9675 msgstr "Hora braniega d'Europa Central"
9678 msgid "Iran Standard Time"
9679 msgstr "Hora estándar d'Iran"
9682 msgid "Iran Daylight Time"
9686 msgid "Namibia Standard Time"
9687 msgstr "Hora estándar de Namibia"
9690 msgid "Namibia Daylight Time"
9691 msgstr "Hora braniega de Namibia"
9694 msgid "Tonga Standard Time"
9698 msgid "Tonga Daylight Time"
9702 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9706 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9710 msgid "GMT Standard Time"
9711 msgstr "Hora estándar de GMT"
9714 msgid "GMT Daylight Time"
9715 msgstr "Hora braniega de GMT"
9718 msgid "Central Asia Standard Time"
9719 msgstr "Hora estándar d'Asia Central"
9722 msgid "Central Asia Daylight Time"
9723 msgstr "Hora braniega d'Asia Central"
9726 msgid "Arabic Standard Time"
9730 msgid "Arabic Daylight Time"
9734 msgid "Magadan Standard Time"
9738 msgid "Magadan Daylight Time"
9742 msgid "Newfoundland Standard Time"
9743 msgstr "Hora estándar de Newfoundland"
9746 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9747 msgstr "Hora braniega de Newfoundland"
9750 msgid "West Pacific Standard Time"
9754 msgid "West Pacific Daylight Time"
9758 msgid "Pacific Standard Time"
9762 msgid "Pacific Daylight Time"
9766 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9767 msgstr "Hora estándar d'Azerbaixán"
9770 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9771 msgstr "Hora braniega d'Azerbaixán"
9774 msgid "Samoa Standard Time"
9775 msgstr "Hora estándar de Samoa"
9778 msgid "Samoa Daylight Time"
9779 msgstr "Hora braniega de Samoa"
9782 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9783 msgstr "Hora estándar de Kaliningráu"
9786 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9787 msgstr "Hora braniega de Kaliningráu"
9790 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
9794 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
9798 msgid "Middle East Standard Time"
9799 msgstr "Hora estándar d'Oriente Mediu"
9802 msgid "Middle East Daylight Time"
9806 msgid "Tokyo Standard Time"
9807 msgstr "Hora estándar de Tokiu"
9810 msgid "Tokyo Daylight Time"
9811 msgstr "Hora braniega de Tokiu"
9814 msgid "Line Islands Standard Time"
9818 msgid "Line Islands Daylight Time"
9822 msgid "Jordan Standard Time"
9823 msgstr "Hora estándar de Xordania"
9826 msgid "Jordan Daylight Time"
9830 msgid "Central Standard Time"
9831 msgstr "Hora estándar central"
9834 msgid "Central Daylight Time"
9835 msgstr "Hora braniega central"
9838 msgid "Azores Standard Time"
9842 msgid "Azores Daylight Time"
9846 msgid "North Asia East Standard Time"
9850 msgid "North Asia East Daylight Time"
9851 msgstr "Hora braniega d'Asia del Noreste"
9854 msgid "Argentina Standard Time"
9855 msgstr "Hora estándar d'Arxentina"
9858 msgid "Argentina Daylight Time"
9859 msgstr "Hora braniega d'Arxentina"
9862 msgid "Myanmar Standard Time"
9866 msgid "Myanmar Daylight Time"
9869 #: tzres.rc:214 tzres.rc:215
9870 msgid "Coordinated Universal Time"
9874 msgid "India Standard Time"
9875 msgstr "Hora estándar d'Irán"
9878 msgid "India Daylight Time"
9879 msgstr "Hora braniega d'India"
9882 msgid "GTB Standard Time"
9883 msgstr "Hora estándar de GTB"
9886 msgid "GTB Daylight Time"
9887 msgstr "Hora braniega de GTB"
9890 msgid "Turkey Standard Time"
9891 msgstr "Hora estándar de Turquía"
9894 msgid "Turkey Daylight Time"
9895 msgstr "Hora braniega de Turquía"
9898 msgid "Fiji Standard Time"
9899 msgstr "Hora estándar de Les Islles Fixi"
9902 msgid "Fiji Daylight Time"
9903 msgstr "Hora braniega de Les Islles Fixi"
9906 msgid "Canada Central Standard Time"
9907 msgstr "Hora estándar de Canadá Central"
9910 msgid "Canada Central Daylight Time"
9911 msgstr "Hora braniega de Canadá Central"
9914 msgid "Taipei Standard Time"
9915 msgstr "Hora estándar de Taipéi"
9918 msgid "Taipei Daylight Time"
9919 msgstr "Hora braniega de Taipéi"
9922 msgid "W. Europe Standard Time"
9923 msgstr "Hora estándar d'Europa del Oeste"
9926 msgid "W. Europe Daylight Time"
9927 msgstr "Hora braniega d'Europa del Oeste"
9930 msgid "Montevideo Standard Time"
9931 msgstr "Hora estándar de Montevidéu"
9934 msgid "Montevideo Daylight Time"
9938 msgid "Pakistan Standard Time"
9939 msgstr "Hora estándar de Paquistán"
9942 msgid "Pakistan Daylight Time"
9943 msgstr "Hora braniega de Paquistán"
9946 msgid "Caucasus Standard Time"
9950 msgid "Caucasus Daylight Time"
9954 msgid "AUS Eastern Standard Time"
9958 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
9962 msgid "N. Central Asia Standard Time"
9966 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
9970 msgid "Eastern Standard Time"
9974 msgid "Eastern Daylight Time"
9975 msgstr "Hora braniega oriental"
9978 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
9979 msgstr "Hora estándar central (Méxicu)"
9982 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
9983 msgstr "Hora braniega central (Méxicu)"
9986 msgid "Atlantic Standard Time"
9990 msgid "Atlantic Daylight Time"
9994 msgid "Mountain Standard Time"
9998 msgid "Mountain Daylight Time"
10002 msgid "US Eastern Standard Time"
10006 msgid "US Eastern Daylight Time"
10010 msgid "Tasmania Standard Time"
10011 msgstr "Hora estándar de Tasmania"
10014 msgid "Tasmania Daylight Time"
10015 msgstr "Hora braniega de Tasmania"
10018 msgid "Central America Standard Time"
10019 msgstr "Hora estándar d'América Central"
10022 msgid "Central America Daylight Time"
10023 msgstr "Hora braniega d'América Central"
10026 msgid "US Mountain Standard Time"
10030 msgid "US Mountain Daylight Time"
10034 msgid "South Africa Standard Time"
10035 msgstr "Hora estándar de Sudáfrica"
10038 msgid "South Africa Daylight Time"
10039 msgstr "Hora braniega de Sudáfrica"
10042 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10043 msgstr "Hora estándar d'Australia Central"
10046 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10047 msgstr "Hora braniega d'Australia Central"
10050 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10051 msgstr "Hora estándar de Sri Lanka"
10054 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10055 msgstr "Hora braniega de Sri Lanka"
10058 msgid "Afghanistan Standard Time"
10059 msgstr "Hos estándar d'Afganistán"
10062 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10063 msgstr "Hora braniega d'Afganistán"
10066 msgid "Yakutsk Standard Time"
10067 msgstr "Hora estándar de Yakutsk"
10070 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10074 msgid "SA Eastern Standard Time"
10078 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10082 msgid "Arab Standard Time"
10086 msgid "Arab Daylight Time"
10090 msgid "Arabian Standard Time"
10094 msgid "Arabian Daylight Time"
10098 msgid "Russian Standard Time"
10099 msgstr "Hora estándar de Rusia"
10102 msgid "Russian Daylight Time"
10103 msgstr "Hora braniega de Russia"
10106 msgid "Romance Standard Time"
10110 msgid "Romance Daylight Time"
10114 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10118 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10122 msgid "Syria Standard Time"
10123 msgstr "Hora estándar de Siria"
10126 msgid "Syria Daylight Time"
10127 msgstr "Hora braniega de Siria"
10130 msgid "AUS Central Standard Time"
10134 msgid "AUS Central Daylight Time"
10138 msgid "Greenwich Standard Time"
10142 msgid "Greenwich Daylight Time"
10146 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10147 msgstr "Hora estándar d'Ulán Bátor"
10150 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10151 msgstr "Hora braniega d'Ulán Bátor"
10154 msgid "Israel Standard Time"
10155 msgstr "Hora estándar d'Israel"
10158 msgid "Israel Daylight Time"
10162 msgid "Bangladesh Standard Time"
10163 msgstr "Hora estándar de Bangladex"
10166 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10167 msgstr "Hora braniega de Bangladex"
10170 msgid "SA Pacific Standard Time"
10174 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10178 msgid "West Asia Standard Time"
10179 msgstr "Hora estándar d'Asia del Oeste"
10182 msgid "West Asia Daylight Time"
10183 msgstr "Hora braniega d'Asia del Oeste"
10186 msgid "Alaskan Standard Time"
10190 msgid "Alaskan Daylight Time"
10194 msgid "Paraguay Standard Time"
10195 msgstr "Hora estándar de Paraguái"
10198 msgid "Paraguay Daylight Time"
10199 msgstr "Hora braniega de Paraguái"
10202 msgid "Dateline Standard Time"
10206 msgid "Dateline Daylight Time"
10210 msgid "Libya Standard Time"
10211 msgstr "Hora estándar de Libia"
10214 msgid "Libya Daylight Time"
10215 msgstr "Hora braniega de Libia"
10218 msgid "Bahia Standard Time"
10222 msgid "Bahia Daylight Time"
10226 msgid "Venezuela Standard Time"
10227 msgstr "Hora estándar de Venezuela"
10230 msgid "Venezuela Daylight Time"
10231 msgstr "Hora braniega de Venezuela"
10234 msgid "Hawaiian Standard Time"
10238 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10242 msgid "SE Asia Standard Time"
10246 msgid "SE Asia Daylight Time"
10250 msgid "New Zealand Standard Time"
10251 msgstr "Hora estándar de Nueva Zelanda"
10254 msgid "New Zealand Daylight Time"
10255 msgstr "Hora braniega de Nueva Zelanda"
10259 #| msgid "Argentina Standard Time"
10260 msgid "Aleutian Standard Time"
10261 msgstr "Hora estándar d'Arxentina"
10265 #| msgid "Argentina Daylight Time"
10266 msgid "Aleutian Daylight Time"
10267 msgstr "Hora braniega d'Arxentina"
10270 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10274 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10278 msgid "Belarus Standard Time"
10279 msgstr "Hora estándar de Bielorrusia"
10282 msgid "Belarus Daylight Time"
10283 msgstr "Hora braniega de Bielorrusia"
10286 msgid "SA Western Standard Time"
10290 msgid "SA Western Daylight Time"
10294 msgid "Greenland Standard Time"
10298 msgid "Greenland Daylight Time"
10302 msgid "Easter Island Standard Time"
10306 msgid "Easter Island Daylight Time"
10307 msgstr "Hora braniega d'Islla de Pascua"
10310 msgid "Egypt Standard Time"
10311 msgstr "Hora estándar d'Exiptu"
10314 msgid "Egypt Daylight Time"
10315 msgstr "Hora braniega d'Exiptu"
10318 msgid "Mauritius Standard Time"
10322 msgid "Mauritius Daylight Time"
10326 msgid "Vladivostok Standard Time"
10327 msgstr "Hora estándar de Vladivostok"
10330 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10331 msgstr "Hora braniega de Vladivostok"
10334 msgid "Singapore Standard Time"
10335 msgstr "Hora estándar de Singapur"
10338 msgid "Singapore Daylight Time"
10339 msgstr "Hora braniega de Singapur"
10342 msgid "Korea Standard Time"
10343 msgstr "Hora estándar de Corea"
10346 msgid "Korea Daylight Time"
10347 msgstr "Hora braniega de Corea"
10350 msgid "E. Africa Standard Time"
10354 msgid "E. Africa Daylight Time"
10355 msgstr "Hora braniega d'África del Este"
10358 msgid "FLE Standard Time"
10362 msgid "FLE Daylight Time"
10366 msgid "E. South America Standard Time"
10370 msgid "E. South America Daylight Time"
10371 msgstr "Hora braniega de Suramérica del Este"
10374 msgid "Central Pacific Standard Time"
10378 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10382 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10383 msgstr "Hora estándar d'África del Oeste Central"
10386 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10387 msgstr "Hora braniega d'África del Oeste Central"
10390 msgid "Pacific SA Standard Time"
10394 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10398 msgid "E. Australia Standard Time"
10402 msgid "E. Australia Daylight Time"
10403 msgstr "Hora braniega d'Austrália del Este"
10406 msgid "W. Australia Standard Time"
10407 msgstr "Hora estándar d'Australia del Oeste"
10410 msgid "W. Australia Daylight Time"
10411 msgstr "Hora braniega d'Australia del Oeste"
10413 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10414 msgid "Security Warning"
10415 msgstr "Alvertencia de seguranza"
10418 msgid "Do you want to install this software?"
10419 msgstr "¿Quies instalar esti software?"
10422 msgid "Don't install"
10423 msgstr "Nun instalar"
10427 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10428 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10430 "Cuando s'instale, un componente d'ActiveX va tener l'accesu completu al "
10431 "ordenador. Nun calques Instalar a nun ser que t'enfotes na fonte d'enriba."
10434 msgid "Installation of component failed: %08x"
10438 msgid "Install (%d)"
10445 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10448 msgstr "&Restaurar"
10450 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10454 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10458 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10462 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10467 msgid "&Close\tAlt+F4"
10468 msgstr "&Zarrar\tAlt+F4"
10471 msgid "&About Wine"
10472 msgstr "&Tocante a Wine"
10475 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10476 msgstr "&Zarrar\tCtrl+F4"
10479 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10499 msgid "Select Window"
10503 msgid "&More Windows..."
10511 msgid "Hide Others"
10539 msgid "Enter Full Screen"
10543 msgid "Bring All to Front"
10547 msgid "Paper Si&ze:"
10558 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10563 msgid "Authentication Required"
10564 msgstr "Ríquese l'autenticación"
10571 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10572 msgstr "Hai un problema col certificáu d'esti sitiu."
10575 msgid "Do you want to continue anyway?"
10576 msgstr "¿Quies siguir de toes toes?"
10579 msgid "LAN Connection"
10580 msgstr "Conexón LAN"
10583 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10587 msgid "The date on the certificate is invalid."
10591 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10596 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10599 #: winineterror.mc:26
10600 msgid "The request has timed out.\n"
10601 msgstr "Escosó'l tiempu d'espera de la solicitú.\n"
10603 #: winineterror.mc:31
10604 msgid "An internal error has occurred.\n"
10605 msgstr "Asocedió un fallu internu.\n"
10607 #: winineterror.mc:36
10608 msgid "The URL is invalid.\n"
10609 msgstr "La URL nun ye válida.\n"
10611 #: winineterror.mc:41
10612 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10615 #: winineterror.mc:46
10616 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10619 #: winineterror.mc:51
10620 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10621 msgstr "La operación solicitada nun ye válida.\n"
10623 #: winineterror.mc:56
10625 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10626 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10629 #: winineterror.mc:61
10630 msgid "The requested item could not be located.\n"
10631 msgstr "Nun pudo allugase l'elementu solicitáu.\n"
10633 #: winineterror.mc:66
10634 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10635 msgstr "Falló l'intentu de coneutase col sirvidor.\n"
10637 #: winineterror.mc:71
10638 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10639 msgstr "Terminó la conexón col sirvidor.\n"
10641 #: winineterror.mc:76
10643 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10644 "certificate is expired.\n"
10647 #: winineterror.mc:81
10648 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10652 msgid "The specified command was carried out."
10656 msgid "Undefined external error."
10660 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10664 msgid "The driver was not enabled."
10665 msgstr "El controlador nun s'activó."
10669 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10672 "El preséu especificáu yá ta n'usu. Espera hasta que tea llibre y volvi "
10676 msgid "The specified device handle is invalid."
10680 msgid "There is no driver installed on your system!"
10681 msgstr "¡Nun s'instaló dengún controlador nel sistema!"
10683 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10685 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10686 "increase available memory, and then try again."
10691 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10692 "which functions and messages the driver supports."
10696 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10697 msgstr "Especificóse un númberu de fallu que nun ta definíu nel sistema."
10700 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10704 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10709 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10710 "Capabilities function to determine the supported formats."
10713 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10715 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10716 "device, or wait until the data is finished playing."
10721 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10722 "header, and then try again."
10727 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
10728 "and then try again."
10730 "Nun pue abrise'l preséu ensin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. Úsala y volvi "
10735 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10736 "header, and then try again."
10741 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
10742 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
10747 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
10748 "transmitted, and then try again."
10750 "El puertu ta tresmitiendo datos al preséu. Espera hasta que los datos se "
10751 "tresmitan y volvi tentalo dempués."
10753 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
10755 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
10761 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
10762 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
10766 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
10770 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
10774 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
10775 msgstr "El controlador nun pue reconocer el comandu especificáu."
10779 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
10780 "or contact the device manufacturer."
10784 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
10785 msgstr "El preséu especificáu nun ta abiertu o la MCI nun lu reconoz."
10789 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
10795 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
10799 msgid "No command was specified."
10800 msgstr "Nun s'especificó dengún comandu."
10804 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
10805 "size of the buffer."
10810 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
10815 msgid "The specified integer is invalid for this command."
10816 msgstr "L'enteru especificáu nun ye válidu pa esti comandu."
10820 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
10821 "manufacturer about obtaining a new driver."
10826 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
10827 "manufacturer about obtaining a new driver."
10831 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
10832 msgstr "El comandu especificáu rique un parámetru. Apurri unu, por favor."
10835 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
10840 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
10844 msgid "The device driver is not ready."
10848 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
10853 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
10858 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
10863 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
10864 "separately to determine which devices caused the error."
10868 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
10872 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
10876 msgid "The specified parameters cannot be used together."
10877 msgstr "Los parámetros especificaos nun puen usase xuntos."
10881 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
10882 "still connected to the network."
10887 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
10888 "device name is spelled correctly."
10893 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
10899 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
10904 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
10905 msgstr "El parámetru especificáu nun ye válidu pa esti comandu."
10909 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
10910 "parameter with each 'open' command."
10915 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
10916 "Please supply one."
10921 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
10922 "documentation for valid formats."
10927 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
10932 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
10937 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
10938 "may be corrupt, or not in the correct format."
10942 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
10946 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
10950 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
10954 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
10958 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
10963 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
10964 "sequence, and then try again."
10969 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
10970 "the device is closed, and then try again."
10975 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
10976 "characters, followed by a period and an extension."
10981 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
10986 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
10987 "in Control Panel to install the device."
10992 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
10993 "restarting your computer."
10998 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
10999 "cannot change directories."
11004 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11009 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11013 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11018 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11020 "El comandu especificáu rique un parámetru enteru. Apurri unu, por favor."
11024 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11025 "until a wave device is free, and then try again."
11030 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11031 "until the device is free, and then try again."
11036 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11037 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11042 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11043 "until the device is free, and then try again."
11047 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11051 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11056 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11057 "the Drivers option to install the wave device."
11062 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11068 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11069 "the Drivers option to install the wave device."
11074 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11080 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11081 "You can't use them together."
11087 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
11090 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11093 "El puertu MIDI especificáu yá ta n'usu. Espera hasta que tea llibre y volvi "
11098 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11099 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11101 "El preséu MIDI especificáu nun ta instaláu nel sistema. Usa la opción "
11102 "Controladores de Panel de control pa instalar unu."
11105 msgid "An error occurred with the specified port."
11106 msgstr "Asocedió un fallu col puertu especificáu."
11110 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11111 "these applications, and then try again."
11115 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11120 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11121 "Control Panel to install a MIDI driver."
11125 msgid "There is no display window."
11129 msgid "Could not create or use window."
11134 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11135 "check your disk or network connection."
11140 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11141 "are still connected to the network."
11145 msgid "Wine Sound Mapper"
11153 msgid "Master Volume"
11154 msgstr "Volume maestru"
11161 msgid "Print to File"
11165 msgid "&Output File Name:"
11169 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11173 msgid "Unable to create the output file."
11174 msgstr "Nun pue crease'l ficheru de salida."
11181 msgid "Operations Error"
11182 msgstr "Fallu d'operaciones"
11185 msgid "Protocol Error"
11189 msgid "Time Limit Exceeded"
11193 msgid "Size Limit Exceeded"
11197 msgid "Compare False"
11201 msgid "Compare True"
11205 msgid "Authentication Method Not Supported"
11209 msgid "Strong Authentication Required"
11213 msgid "Referral (v2)"
11221 msgid "Administration Limit Exceeded"
11225 msgid "Unavailable Critical Extension"
11229 msgid "Confidentiality Required"
11233 msgid "SASL Bind in Progress"
11237 msgid "No Such Attribute"
11241 msgid "Undefined Type"
11245 msgid "Inappropriate Matching"
11249 msgid "Constraint Violation"
11253 msgid "Attribute Or Value Exists"
11257 msgid "Invalid Syntax"
11258 msgstr "La sintaxis nun ye válida"
11261 msgid "No Such Object"
11265 msgid "Alias Problem"
11269 msgid "Invalid DN Syntax"
11277 msgid "Alias Dereference Problem"
11281 msgid "Inappropriate Authentication"
11285 msgid "Invalid Credentials"
11286 msgstr "Les credenciales nun son válides"
11289 msgid "Insufficient Rights"
11297 msgid "Unavailable"
11301 msgid "Unwilling To Perform"
11305 msgid "Loop Detected"
11309 msgid "Sort Control Missing"
11313 msgid "Index range error"
11317 msgid "Naming Violation"
11321 msgid "Object Class Violation"
11325 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11329 msgid "Not allowed on RDN"
11333 msgid "Already Exists"
11337 msgid "No Object Class Mods"
11341 msgid "Results Too Large"
11345 msgid "Affects Multiple DSAs"
11349 msgid "Server Down"
11353 msgid "Local Error"
11354 msgstr "Fallu llocal"
11357 msgid "Encoding Error"
11361 msgid "Decoding Error"
11369 msgid "Auth Unknown"
11373 msgid "Filter Error"
11377 msgid "User Canceled"
11381 msgid "Parameter Error"
11389 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11390 msgstr "Nun pue coneutase col sirvidor LDAP"
11393 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11397 msgid "Specified control was not found in message"
11401 msgid "No result present in message"
11405 msgid "More results returned"
11409 msgid "Loop while handling referrals"
11413 msgid "Referral hop limit exceeded"
11416 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11418 "Not Yet Implemented\n"
11421 "Entá nun s'implementó\n"
11424 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11425 msgid "%1: File Not Found\n"
11426 msgstr "%1: Nun s'alcontró'l ficheru\n"
11430 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11433 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11438 " + Sets an attribute.\n"
11439 " - Clears an attribute.\n"
11440 " R Read-only file attribute.\n"
11441 " A Archive file attribute.\n"
11442 " S System file attribute.\n"
11443 " H Hidden file attribute.\n"
11444 " [drive:][path][filename]\n"
11445 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11446 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11447 " /D Processes folders as well.\n"
11452 msgstr "Ana&lóxicu"
11458 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11463 msgid "&Without Titlebar"
11474 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11475 msgid "&Always on Top"
11476 msgstr "&Siempres enriba"
11479 msgid "&About Clock"
11480 msgstr "&Tocante a Reló"
11488 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11489 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11490 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11493 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11494 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11499 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11500 "default directory.\n"
11502 "CD <direutoriu> ye la versión acurtiada de CHDIR. Camuda'l direutoriu "
11503 "predetermináu actual.\n"
11506 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11507 msgstr "CHDIR <direutoriu> camuda'l direutoriu predetermináu actual.\n"
11510 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11511 msgstr "CLS llimpia la pantalla de la consola.\n"
11514 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11518 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11522 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11526 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11527 msgstr "DEL <nome_ficheru> desanicia un ficheru o conxuntu de ficheros.\n"
11530 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11531 msgstr "DIR llista'l conteníu d'un direutoriu.\n"
11535 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11537 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11538 "the terminal device before they are executed.\n"
11540 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11541 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11542 "preceding it with an @ sign.\n"
11546 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11551 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11553 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11555 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11560 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11563 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11564 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11565 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11566 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11567 "terminates the batch file execution.\n"
11569 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11574 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11575 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11580 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11582 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11583 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
11584 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11586 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11587 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11592 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11594 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11595 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11596 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11600 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11601 msgstr "MD <nome> ye la versión acurtiada de MKDIR. Crea un sodireutoriu.\n"
11604 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11609 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11611 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11612 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11614 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11619 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11621 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11622 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11625 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11626 "variable, for example:\n"
11627 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11632 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11634 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11635 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11637 "PAUSE amuesa un mensaxe na pantalla pidiendo al usuariu que prima una "
11640 "Esto ye útil con ficheros per llotes pa permitir al usuariu lleer la salida\n"
11641 "d'un comandu anterior enantes de que se desplace fuera de la pantalla.\n"
11645 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11647 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11648 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11650 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11652 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
11653 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
11654 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
11655 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
11657 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11658 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11659 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11660 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11662 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11663 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11668 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11669 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11673 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11675 "REN <nome_ficheru> ye la versión acurtiada de RENAME. Renoma un direutoriu.\n"
11678 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11679 msgstr "RENAME <nome_ficheru> renoma un ficheru.\n"
11682 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11684 "RD <direutoriu> ye la versión acurtiada de RMDIR. Desanicia un direutoriu.\n"
11687 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11688 msgstr "RMDIR <direutoriu> desanicia un direutoriu.\n"
11692 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11694 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11696 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11698 "SET <variable>=<value>\n"
11700 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11701 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11703 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11704 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11705 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11706 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11711 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11712 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11713 "called from the command line.\n"
11716 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11718 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11719 "with that suffix.\n"
11721 "start [options] program_filename [...]\n"
11722 "start [options] document_filename\n"
11725 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
11726 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
11727 "/b Don't create a new console for the program.\n"
11728 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
11729 "/min Start the program minimized.\n"
11730 "/max Start the program maximized.\n"
11731 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
11732 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
11733 "/high Start the program in the high priority class.\n"
11734 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
11735 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11736 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
11737 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
11738 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11739 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11741 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11743 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
11744 "/? Display this help and exit.\n"
11748 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
11752 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
11757 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
11758 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11763 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
11765 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
11766 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
11767 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
11769 "The verify flag has no function in Wine.\n"
11773 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
11774 msgstr "VER amuesa la versión de la llinia de comandos que tas executando.\n"
11777 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
11782 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
11783 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
11788 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
11790 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
11791 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
11792 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
11793 "settings are restored.\n"
11798 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11799 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11803 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
11808 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
11810 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
11812 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
11813 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
11814 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
11815 "association, if any.\n"
11820 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
11822 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
11824 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
11825 "currently defined.\n"
11826 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
11828 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
11829 "associated to the specified file type.\n"
11833 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
11838 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
11839 "from a selectable list.\n"
11840 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
11842 "CHOICE amuesa un testu y espera hasta que l'usuariu prima una tecla\n"
11843 "permitida de la llista esbillable.\n"
11844 "CHOICE úsase principalmente pa crear un menú d'esbilla nun ficheru per "
11849 "Create a symbolic link.\n"
11851 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
11854 "/d Create a directory symbolic link.\n"
11855 "/h Create a hard link.\n"
11856 "/j Create a directory junction.\n"
11857 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11858 "target is the path that link_name points to.\n"
11863 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
11864 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
11869 "CMD built-in commands are:\n"
11870 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
11871 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
11872 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
11873 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
11874 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
11875 "CLS\t\tClear the console screen\n"
11876 "COPY\t\tCopy file\n"
11877 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
11878 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
11879 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
11880 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
11881 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
11882 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
11883 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
11884 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
11885 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
11886 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
11887 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
11888 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
11889 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
11890 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
11891 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
11892 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
11893 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
11894 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
11895 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
11896 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
11897 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
11898 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
11899 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
11900 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
11901 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
11902 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
11903 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
11904 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
11905 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
11907 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
11911 msgid "Are you sure?"
11914 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
11919 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
11925 msgid "File association missing for extension %1\n"
11929 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
11933 msgid "Overwrite %1?"
11934 msgstr "¿Sobrescribir %1?"
11941 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
11945 msgid "Argument missing\n"
11946 msgstr "Falta l'argumentu\n"
11949 msgid "Syntax error\n"
11953 msgid "No help available for %1\n"
11957 msgid "Target to GOTO not found\n"
11961 msgid "Current Date is %1\n"
11962 msgstr "La data actual ye %1\n"
11965 msgid "Current Time is %1\n"
11966 msgstr "La hora actual ye %1\n"
11969 msgid "Enter new date: "
11973 msgid "Enter new time: "
11977 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
11978 msgstr "Nun se definió la variable d'entornu %1\n"
11980 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
11981 msgid "Failed to open '%1'\n"
11982 msgstr "Fallu al abrir «%1»\n"
11985 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
11988 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
11998 msgid "Echo is %1\n"
12002 msgid "Verify is %1\n"
12006 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12010 msgid "Parameter error\n"
12015 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12020 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12024 msgid "PATH not found\n"
12028 msgid "Press any key to continue... "
12029 msgstr "Primi cualesquier tecla pa siguir..."
12032 msgid "Wine Command Prompt"
12033 msgstr "Llinia de comandos de Wine"
12036 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12044 msgid "The input line is too long.\n"
12048 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12052 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12055 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12060 msgid " (Yes|No|All)"
12065 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12067 "Nun pue reconocese a «%1» como un comandu esternu o internu, o un script per "
12071 msgid "Division by zero error.\n"
12075 msgid "Expected an operand.\n"
12079 msgid "Expected an operator.\n"
12083 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12088 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12089 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12093 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12097 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12101 msgid "Wine Explorer"
12102 msgstr "Esplorador de Wine"
12108 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12110 msgstr "&Executar..."
12113 msgid "Usage: hostname\n"
12117 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12118 msgstr "Fallu: La opción «%c» nun ye válida.\n"
12121 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12126 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12131 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12132 msgstr "Usu: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12135 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12137 "Fallu: Especificáronse na llinia de comandos parámetros non\n"
12138 "válidos o desconocíos\n"
12141 msgid "%1 adapter %2\n"
12149 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12153 msgid "IPv4 address"
12154 msgstr "Direición IPv4"
12169 msgid "Peer-to-peer"
12181 msgid "IP routing enabled"
12185 msgid "Physical address"
12186 msgstr "Direición física"
12189 msgid "DHCP enabled"
12193 msgid "Default gateway"
12194 msgstr "Pasera predeterminada"
12197 msgid "IPv6 address"
12198 msgstr "Direición IPv6"
12201 msgid "System Information"
12206 "The syntax of this command is:\n"
12208 "NET command [arguments]\n"
12210 "NET command /HELP\n"
12212 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12214 "La sintaxis d'esti comandu ye:\n"
12216 "NET comandu [argumentos]\n"
12218 "NET comandu /HELP\n"
12220 "Onde «comandu» ye HELP, START, STOP o USE.\n"
12224 "The syntax of this command is:\n"
12226 "NET START [service]\n"
12228 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12229 "'service' is the name of the service to start.\n"
12231 "La sintaxis d'esti comandu ye:\n"
12233 "NET START [serviciu]\n"
12235 "Amuesa la llista de servicios n'execución si s'omite «serviciu». "
12236 "D'otramiente, 'serviciu' ye'l nome del serviciu a aniciar.\n"
12240 "The syntax of this command is:\n"
12242 "NET STOP service\n"
12244 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12246 "La sintaxis d'esti comandu ye:\n"
12248 "NET STOP serviciu\n"
12250 "Onde «serviciu» ye'l nome del serviciu a parar.\n"
12253 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12257 msgid "Could not stop service %1\n"
12261 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12265 msgid "Could not get handle to service.\n"
12269 msgid "The %1 service is starting.\n"
12270 msgstr "El serviciu %1 ta aniciando.\n"
12273 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12277 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12278 msgstr "El seriviciu %1 falló al aniciar.\n"
12281 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12282 msgstr "El serviciu %1 ta parando.\n"
12285 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12289 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12290 msgstr "El seriviciu %1 falló al parar.\n"
12293 msgid "There are no entries in the list.\n"
12294 msgstr "Nun hai entraes na llista.\n"
12299 "Status Local Remote\n"
12300 "---------------------------------------------------------------\n"
12304 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
12312 msgid "Disconnected"
12316 msgid "A network error occurred"
12320 msgid "Connection is being made"
12324 msgid "Reconnecting"
12328 msgid "The following services are running:\n"
12329 msgstr "Los servicios de darréu tán n'execución:\n"
12332 msgid "Active Connections"
12333 msgstr "Conexones actives"
12340 msgid "Local Address"
12341 msgstr "Direición llocal"
12344 msgid "Foreign Address"
12345 msgstr "Direición foriata"
12352 msgid "Interface Statistics"
12368 msgid "Unicast packets"
12372 msgid "Non-unicast packets"
12384 msgid "Unknown protocols"
12388 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12392 msgid "Active Opens"
12396 msgid "Passive Opens"
12400 msgid "Failed Connection Attempts"
12404 msgid "Reset Connections"
12408 msgid "Current Connections"
12409 msgstr "Conexones actuales"
12412 msgid "Segments Received"
12416 msgid "Segments Sent"
12420 msgid "Segments Retransmitted"
12424 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12428 msgid "Datagrams Received"
12436 msgid "Receive Errors"
12440 msgid "Datagrams Sent"
12444 msgid "&New\tCtrl+N"
12447 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12448 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12449 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
12451 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12452 msgid "&Save\tCtrl+S"
12453 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
12455 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12456 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12457 msgstr "&Imprentar...\tCtrl+P"
12459 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12460 msgid "Page Se&tup..."
12464 msgid "P&rinter Setup..."
12467 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12471 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12472 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12473 msgstr "&Desfacer\tCtrl+Z"
12475 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12476 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12477 msgstr "Co&rtar\tCtrl+X"
12479 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12480 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12481 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
12483 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12484 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12485 msgstr "&Apegar\tCtrl+V"
12487 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12489 msgid "&Delete\tDel"
12490 msgstr "&Desaniciar\tDel"
12493 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12497 msgid "&Time/Date\tF5"
12501 msgid "&Wrap long lines"
12502 msgstr "&Axustar llinies llargues"
12505 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12506 msgstr "&Guetar...\tCtrl+F"
12509 msgid "&Search next\tF3"
12512 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12513 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12514 msgstr "&Tocar...\tCtrl+H"
12516 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12517 msgid "&Contents\tF1"
12518 msgstr "&Conteníu\tF1"
12521 msgid "&About Notepad"
12522 msgstr "&Tocante a Bloc de notes"
12537 msgid "Margins (millimeters)"
12538 msgstr "Márxenes (milímetros)"
12550 msgstr "Codificación:"
12552 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12553 msgctxt "accelerator Select All"
12557 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12558 msgctxt "accelerator Copy"
12562 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12563 msgctxt "accelerator Find"
12567 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12568 msgctxt "accelerator Replace"
12572 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12573 msgctxt "accelerator New"
12577 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12578 msgctxt "accelerator Open"
12582 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12583 msgctxt "accelerator Print"
12587 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12588 msgctxt "accelerator Save"
12593 msgctxt "accelerator Paste"
12597 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12598 msgctxt "accelerator Cut"
12602 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12603 msgctxt "accelerator Undo"
12613 msgstr "Bloc de notes"
12615 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12623 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12624 msgid "Text files (*.txt)"
12629 "File '%s' does not exist.\n"
12631 "Do you want to create a new file?"
12636 "File '%s' has been modified.\n"
12638 "Would you like to save the changes?"
12640 "Modificóse'l ficheru «%s».\n"
12642 "¿Prestaríate guardar los cambeos?"
12645 msgid "'%s' could not be found."
12649 msgid "Unicode (UTF-16)"
12650 msgstr "Unicode (UTF-16)"
12653 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12657 msgid "Unicode (UTF-8)"
12658 msgstr "Unicode (UTF-8)"
12663 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12664 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12665 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12666 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12671 msgid "&Bind to file..."
12675 msgid "&View TypeLib..."
12679 msgid "&System Configuration"
12680 msgstr "Configuración del &sistema"
12683 msgid "&Run the Registry Editor"
12687 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12691 msgid "&In-process server"
12695 msgid "In-process &handler"
12699 msgid "&Local server"
12700 msgstr "Sirvidor &llocal"
12703 msgid "&Remote server"
12704 msgstr "Sirvidor &remotu"
12707 msgid "View &Type information"
12711 msgid "Create &Instance"
12715 msgid "Create Instance &On..."
12719 msgid "&Release Instance"
12723 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
12727 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
12731 msgid "&Expert mode"
12732 msgstr "Mou &espertu"
12735 msgid "&Hidden component categories"
12738 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
12742 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
12743 msgid "&Status Bar"
12746 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
12747 msgid "&Refresh\tF5"
12748 msgstr "&Refrescar\tF5"
12751 msgid "&About OleView"
12752 msgstr "&Tocante a OleView"
12755 msgid "&Save as..."
12759 msgid "&Group by type kind"
12763 msgid "Connect to another machine"
12767 msgid "&Machine name:"
12771 msgid "System Configuration"
12772 msgstr "Configuración del sistema"
12775 msgid "System Settings"
12776 msgstr "Axustes del sistema"
12779 msgid "&Enable Distributed COM"
12783 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
12788 "These settings change only registry values.\n"
12789 "They have no effect on Wine performance."
12793 msgid "Default Interface Viewer"
12805 msgid "&View Type Info"
12809 msgid "IPersist Interface Viewer"
12812 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
12813 msgid "Class Name:"
12816 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
12821 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
12824 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
12829 msgid "ITypeLib viewer"
12833 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
12834 msgstr "OleView - Visor d'oxetos OLE/COM"
12837 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12841 msgid "Bind to file via a File Moniker"
12845 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
12849 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
12853 msgid "Run the Wine registry editor"
12857 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
12861 msgid "Create an instance of the selected object"
12865 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
12869 msgid "Release the currently selected object instance"
12873 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
12877 msgid "Display the viewer for the selected item"
12881 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
12886 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
12890 msgid "Show or hide the toolbar"
12894 msgid "Show or hide the status bar"
12898 msgid "Refresh all lists"
12902 msgid "Display program information, version number and copyright"
12906 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
12910 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
12914 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
12918 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
12922 msgid "ObjectClasses"
12923 msgstr "ObjectClasses"
12926 msgid "Grouped by Component Category"
12930 msgid "OLE 1.0 Objects"
12931 msgstr "Oxetos OLE 1.0"
12934 msgid "COM Library Objects"
12938 msgid "All Objects"
12939 msgstr "Tolos oxetos"
12942 msgid "Application IDs"
12946 msgid "Type Libraries"
12955 msgstr "Interfaces"
12962 msgid "Implementation"
12963 msgstr "Implementación"
12967 msgstr "Activación"
12970 msgid "CoGetClassObject failed."
12971 msgstr "CoGetClassObject falló."
12974 msgid "Unknown error"
12982 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
12986 msgid "Inherited Interfaces"
12990 msgid "Save as an .IDL or .H file"
12994 msgid "Close window"
12998 msgid "Group typeinfos by kind"
13006 msgid "O&pen\tEnter"
13007 msgstr "A&brir\tIntro"
13009 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13010 msgid "&Move...\tF7"
13011 msgstr "&Mover...\tF7"
13013 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13014 msgid "&Copy...\tF8"
13018 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13019 msgstr "&Propiedaes\tAlt+Intro"
13022 msgid "&Execute..."
13023 msgstr "&Executar..."
13026 msgid "E&xit Windows"
13029 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13034 msgid "&Arrange automatically"
13038 msgid "&Minimize on run"
13041 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13042 msgid "&Save settings on exit"
13045 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13050 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13054 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13058 msgid "&Arrange Icons"
13062 msgid "&About Program Manager"
13063 msgstr "&Tocante a Xestor de programes"
13066 msgid "Program &group"
13074 msgid "Move Program"
13078 msgid "Move program:"
13081 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13082 msgid "From group:"
13085 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13090 msgid "Copy Program"
13094 msgid "Copy program:"
13098 msgid "Program Group Attributes"
13102 msgid "&Group file:"
13106 msgid "Program Attributes"
13109 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13110 msgid "&Command line:"
13114 msgid "&Working directory:"
13118 msgid "&Key combination:"
13121 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13122 msgid "&Minimize at launch"
13126 msgid "Change &icon..."
13130 msgid "Change Icon"
13138 msgid "Current &icon:"
13139 msgstr "&Iconu actual:"
13142 msgid "Execute Program"
13146 msgid "Program Manager"
13147 msgstr "Xestor de programes"
13149 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13151 msgstr "ALVERTENCIA"
13153 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13154 msgid "Information"
13155 msgstr "Información"
13158 msgid "Delete group `%s'?"
13162 msgid "Delete program `%s'?"
13166 msgid "Not implemented"
13167 msgstr "Nun s'implementó"
13170 msgid "Error reading `%s'."
13174 msgid "Error writing `%s'."
13179 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13180 "Should it be tried further on?"
13184 msgid "Help not available."
13185 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
13188 msgid "Unknown feature in %s"
13192 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13196 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13200 msgid "Libraries (*.dll)"
13201 msgstr "Biblioteques (*.dll)"
13208 msgid "Icons (*.ico)"
13209 msgstr "Iconos (*.ico)"
13214 " REG [operation] [parameters]\n"
13216 "Supported operations:\n"
13217 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13219 "For help on a specific operation, type:\n"
13220 " REG [operation] /?\n"
13224 " REG [operación] [parámetros]\n"
13226 "Operaciones sofitaes:\n"
13227 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13229 "P'ayuda tocante a una operación específica, teclexa:\n"
13230 " REG [operación] /?\n"
13235 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13240 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13244 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13248 msgid "The operation completed successfully\n"
13249 msgstr "La operación completóse con ésitu\n"
13252 msgid "reg: Invalid key name\n"
13256 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13260 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13261 msgstr "reg: Nun pue accedese a la máquina remota\n"
13265 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13269 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13273 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13274 msgstr "reg: A la opción [/d] ha siguila un enteru válidu\n"
13277 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13278 msgstr "reg: A la opción [/d] ha siguila un valor hexadecimal válidu\n"
13281 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13285 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13289 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13292 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13297 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13301 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13305 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13309 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13310 msgstr "reg: A la opción [/d] ha siguila una cadena válida\n"
13314 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13320 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13325 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13329 msgid "reg: Invalid syntax. "
13330 msgstr "reg: La sintaxis nun ye válida. "
13333 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13337 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13341 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13344 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13345 msgid "(value not set)"
13346 msgstr "(nun s'afitó'l valor)"
13349 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13350 msgstr "REG IMPORT ficheru.reg\n"
13353 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13354 msgstr "reg: Nun s'alcontró'l ficheru «%1».\n"
13357 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13361 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13362 msgstr "reg: Nun se reconoz la secuencia d'escape [\\%1!c!]\n"
13365 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13369 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13373 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13374 msgstr "El ficheru «%1» yá esiste. ¿Quies sobrescribilu?"
13381 msgid "&Import Registry File..."
13385 msgid "&Export Registry File..."
13388 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13392 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13393 msgid "&String Value"
13396 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13397 msgid "&Binary Value"
13398 msgstr "Valor &binariu"
13400 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13401 msgid "&DWORD Value"
13404 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13405 msgid "&Multi-String Value"
13408 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13409 msgid "&Expandable String Value"
13412 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13413 msgid "&Rename\tF2"
13416 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13417 msgid "&Copy Key Name"
13420 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13421 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13425 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13429 msgid "Status &Bar"
13432 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13437 msgid "&Remove Favorite..."
13441 msgid "&About Registry Editor"
13442 msgstr "&Tocante a Editor del rexistru"
13444 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13448 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13449 msgid "Modify &Binary Data..."
13453 msgid "Export registry"
13457 msgid "S&elected branch:"
13466 msgstr "Alcontrar en:"
13473 msgid "Value names"
13477 msgid "Value content"
13481 msgid "Whole string only"
13482 msgstr "Namái tola cadena"
13485 msgid "Add Favorite"
13488 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13493 msgid "Remove Favorite"
13497 msgid "Edit String"
13498 msgstr "Edición d'una cadena"
13500 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13501 msgid "Value name:"
13502 msgstr "Nome del valor:"
13504 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13505 msgid "Value data:"
13506 msgstr "Datos del valor:"
13517 msgid "Hexadecimal"
13518 msgstr "Hexadecimal"
13525 msgid "Edit Binary"
13529 msgid "Edit Multi-String"
13533 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13534 msgstr "Contién comandos pa trabayar con tol rexistru"
13537 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13538 msgstr "Contién comandos pa editar valores o claves"
13541 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13542 msgstr "Contién comandos pa personalizar la ventana del rexistru"
13545 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13546 msgstr "Contién comandos p'acceder a les claves usaes davezu"
13550 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13552 "Contién comandos p'amosar l'ayuda ya información tocante al editor del "
13556 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13557 msgstr "Contién comandos pa crear claves o valores nuevos"
13564 msgid "Registry Editor"
13565 msgstr "Editor del rexistru"
13568 msgid "Import Registry File"
13572 msgid "Export Registry File"
13576 msgid "Registry files (*.reg)"
13580 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13584 msgid "(cannot display value)"
13588 msgid "(unknown %d)"
13592 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13596 msgid "Unable to create a new registry key."
13600 msgid "Unable to create a new registry value."
13605 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13606 "The specified key name already exists."
13611 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13612 "The specified value name already exists."
13616 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13620 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13624 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13629 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13633 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
13639 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
13642 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13643 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
13644 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13645 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
13646 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13647 " /C Import the contents of a registry file.\n"
13648 " /D Delete a specified registry key.\n"
13649 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13650 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13651 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13652 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13653 " /? Display this information and exit.\n"
13654 " [filename] The location of the file containing registry information "
13656 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
13658 " file location where registry information will be exported.\n"
13659 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
13661 "Usage examples:\n"
13662 " regedit \"import.reg\"\n"
13663 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13664 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13668 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13672 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
13673 msgstr "Teclexa «regedit /?» pa l'ayuda.\n"
13676 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
13680 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
13684 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
13685 msgstr "regedit: Nun s'alcontró'l ficheru «%1».\n"
13688 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
13689 msgstr "regedit: Nun pue abrise'l ficheru «%1».\n"
13692 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
13696 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
13697 msgstr "regedit: ¡Ensin memoria! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
13700 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
13701 msgstr "regedit: El valor hexadecimal nun ye válidu.\n"
13705 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
13706 "encountered at '%1'.\n"
13710 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13714 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
13718 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
13722 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
13723 msgstr "regedit: La llinia «%1» nun se reconoció.\n"
13726 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
13730 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13735 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
13739 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
13743 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
13748 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
13752 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
13756 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
13760 msgid "Quits the Registry Editor"
13761 msgstr "Cola del editor del rexistru"
13764 msgid "Adds keys to the favorites list"
13765 msgstr "Amiesta claves a la llista de favoritos"
13768 msgid "Removes keys from the favorites list"
13772 msgid "Shows or hides the status bar"
13776 msgid "Changes the position of the split between two panes"
13780 msgid "Refreshes the window"
13784 msgid "Deletes the selection"
13785 msgstr "Desanicia la esbilla"
13788 msgid "Renames the selection"
13792 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
13796 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
13800 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
13804 msgid "Modifies the value's data"
13808 msgid "Adds a new key"
13809 msgstr "Amiesta una clave nueva"
13812 msgid "Adds a new string value"
13816 msgid "Adds a new binary value"
13817 msgstr "Amiesta un valor binariu nuevu"
13820 msgid "Adds a new 32-bit value"
13824 msgid "Imports a text file into the registry"
13828 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
13832 msgid "Prints all or part of the registry"
13836 msgid "Opens Registry Editor Help"
13837 msgstr "Abre l'ayuda del editor del rexistru"
13840 msgid "Displays program information, version number and copyright"
13844 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
13848 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
13852 msgid "The value is too big (%1!u!)."
13853 msgstr "El valor ye pergrande (%1!u!)."
13856 msgid "Confirm Value Delete"
13860 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
13864 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
13868 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13869 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar estos valores?"
13872 msgid "New Key #%d"
13873 msgstr "Clave nueva #%d"
13876 msgid "New Value #%d"
13877 msgstr "Valor nuevu #%d"
13880 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13884 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13888 msgid "Adds a new multi-string value"
13892 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13896 msgid "Adds a new expandable string value"
13900 msgid "Confirm Key Delete"
13905 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13909 msgid "Expands or collapses the selected node"
13910 msgstr "Espande o recueye'l noyu esbilláu"
13918 "Wine DLL Registration Utility\n"
13920 "Provides DLL registration services.\n"
13927 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13930 " [/u] Unregister a server.\n"
13931 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13932 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13933 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13934 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13940 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13945 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13946 msgstr "regsvr32: Fallu al cargar la DLL «%1»\n"
13949 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13950 msgstr "regsvr32: «%1!S!» nun s'implementó na DLL «%2»\n"
13953 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13954 msgstr "regsvr32: Fallu al rexistrar la DLL «%1»\n"
13957 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13961 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13965 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13969 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13970 msgstr "regsvr32: Fallu al instalar la DLL «%1»\n"
13973 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13977 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13978 msgstr "regsvr32: Fallu al desinstalar la DLL «%1»\n"
13981 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13986 "Application could not be started, or no application associated with the "
13987 "specified file.\n"
13988 "ShellExecuteEx failed"
13990 "L'aplicación nun pudo aniciase o nun hai denguna aplicación asociada col "
13991 "ficheru especificáu.\n"
13992 "ShellExecuteEx falló"
13995 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13999 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14000 msgstr "Usu: taskkill [/?] [/f] [/im NomeProcesu | /pid IDProcesu]\n"
14003 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14005 "Fallu: Especificáronse na llinia de comandos opciones non\n"
14006 "válides o desconocíes\n"
14009 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14013 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14017 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14021 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14025 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14030 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14034 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14038 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14042 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14046 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14050 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14054 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14057 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14058 msgid "&New Task (Run...)"
14062 msgid "E&xit Task Manager"
14066 msgid "&Minimize On Use"
14070 msgid "&Hide When Minimized"
14073 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14074 msgid "&Show 16-bit tasks"
14078 msgid "&Refresh Now"
14079 msgstr "&Refrescar agora"
14082 msgid "&Update Speed"
14085 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14089 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14093 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14101 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14102 msgid "&Select Columns..."
14105 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14106 msgid "&CPU History"
14107 msgstr "Historial de la &CPU"
14109 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14110 msgid "&One Graph, All CPUs"
14113 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14114 msgid "One Graph &Per CPU"
14117 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14118 msgid "&Show Kernel Times"
14121 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14122 msgid "Tile &Horizontally"
14125 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14126 msgid "Tile &Vertically"
14129 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14133 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14137 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14138 msgid "&Bring To Front"
14142 msgid "&About Task Manager"
14143 msgstr "&Tocante a Xestor de xeres"
14145 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14149 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14154 msgid "&Go To Process"
14155 msgstr "&Dir al procesu"
14157 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14158 msgid "&End Process"
14162 msgid "End Process &Tree"
14165 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14170 msgid "Set &Priority"
14175 msgstr "Tiempu &real"
14178 msgid "&Above Normal"
14182 msgid "&Below Normal"
14186 msgid "Set &Affinity..."
14190 msgid "Edit Debug &Channels..."
14193 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14194 msgid "Task Manager"
14195 msgstr "Xestor de xeres"
14198 msgid "&New Task..."
14199 msgstr "Xera &nueva..."
14202 msgid "&Show processes from all users"
14203 msgstr "&Amosar los procesos de tolos usuarios"
14218 msgid "Commit charge (K)"
14222 msgid "Physical memory (K)"
14226 msgid "Kernel memory (K)"
14229 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14233 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14237 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14241 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14254 msgid "System Cache"
14255 msgstr "Caché del sistema"
14266 msgid "CPU usage history"
14270 msgid "Memory usage history"
14273 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14274 msgid "Debug Channels"
14278 msgid "Processor Affinity"
14283 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14284 "allowed to execute on."
14416 msgid "Select Columns"
14421 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14425 msgid "&Image Name"
14429 msgid "&PID (Process Identifier)"
14434 msgstr "Usu de la &CPU"
14441 msgid "&Memory Usage"
14445 msgid "Memory Usage &Delta"
14449 msgid "Pea&k Memory Usage"
14453 msgid "Page &Faults"
14457 msgid "&USER Objects"
14460 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14464 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14465 msgid "I/O Read Bytes"
14469 msgid "&Session ID"
14477 msgid "Page F&aults Delta"
14481 msgid "&Virtual Memory Size"
14485 msgid "Pa&ged Pool"
14489 msgid "N&on-paged Pool"
14493 msgid "Base P&riority"
14494 msgstr "P&rioridá base"
14497 msgid "&Handle Count"
14501 msgid "&Thread Count"
14502 msgstr "Númberu de &filos"
14504 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14505 msgid "GDI Objects"
14506 msgstr "Oxetos GDI"
14508 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14512 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14513 msgid "I/O Write Bytes"
14516 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14520 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14521 msgid "I/O Other Bytes"
14525 msgid "Create New Task"
14529 msgid "Runs a new program"
14530 msgstr "Executa un programa nuevu"
14533 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14537 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14541 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14545 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14549 msgid "Displays tasks by using large icons"
14553 msgid "Displays tasks by using small icons"
14557 msgid "Displays information about each task"
14558 msgstr "Amuesa la información de cada xera"
14561 msgid "Updates the display twice per second"
14565 msgid "Updates the display every two seconds"
14569 msgid "Updates the display every four seconds"
14573 msgid "Does not automatically update"
14574 msgstr "Nun anueva automáticamente"
14577 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
14581 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
14585 msgid "Minimizes the windows"
14586 msgstr "Minimiza la ventana"
14589 msgid "Maximizes the windows"
14590 msgstr "Maximiza la ventana"
14593 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
14597 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
14601 msgid "Displays Task Manager help topics"
14605 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
14609 msgid "Exits the Task Manager application"
14613 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
14617 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
14621 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
14625 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
14629 msgid "Each CPU has its own history graph"
14633 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
14637 msgid "Tells the selected tasks to close"
14641 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
14642 msgstr "Cambia'l focu al procesu de la xera esbillada"
14645 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
14649 msgid "Removes the process from the system"
14653 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
14657 msgid "Attaches the debugger to this process"
14661 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
14665 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
14669 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
14673 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
14677 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
14681 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
14685 msgid "Sets process to the LOW priority class"
14689 msgid "Controls Debug Channels"
14693 msgid "Performance"
14694 msgstr "Rindimientu"
14697 msgid "CPU Usage: %3d%%"
14701 msgid "Processes: %d"
14702 msgstr "Procesos: %d"
14705 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
14733 msgid "Peak Mem Usage"
14737 msgid "Page Faults"
14741 msgid "USER Objects"
14773 msgid "Task Manager Warning"
14778 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
14779 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
14780 "sure you want to change the priority class?"
14784 msgid "Unable to Change Priority"
14785 msgstr "Nun pue camudase la prioridá"
14789 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
14790 "results including loss of data and system instability. The\n"
14791 "process will not be given the chance to save its state or\n"
14792 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
14793 "terminate the process?"
14797 msgid "Unable to Terminate Process"
14802 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
14803 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
14807 msgid "Unable to Debug Process"
14808 msgstr "Nun pue depurase'l procesu"
14811 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
14815 msgid "Invalid Option"
14816 msgstr "La opción nun ye válida"
14819 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14823 msgid "System Idle Process"
14827 msgid "Not Responding"
14838 #: uninstaller.rc:29
14839 msgid "Wine Application Uninstaller"
14840 msgstr "Desinstalador d'aplicaciones de Wine"
14842 #: uninstaller.rc:30
14844 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
14846 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14849 #: uninstaller.rc:31
14850 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14853 #: uninstaller.rc:32
14855 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14858 #: uninstaller.rc:33
14859 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14862 #: uninstaller.rc:35
14864 "Wine Application Uninstaller\n"
14866 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14870 #: uninstaller.rc:43
14873 " uninstaller [options]\n"
14876 " --help\t Display this information.\n"
14877 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14878 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
14879 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14880 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14884 " uninstaller [opciones]\n"
14887 " --help\t Amuesa esta información.\n"
14888 " --list\t Llista toles aplicaciones instalaes nesti prefixu de Wine.\n"
14889 " --remove {GUID} Desinstala l'aplicación especificada.\n"
14890 "\t\t Usa «--list» pa determinar el GUID d'una aplicación.\n"
14891 " [ensin opciones] Llanza la versión gráfica d'esti programa.\n"
14899 msgid "&Scale to Window"
14904 msgstr "&Esquierda"
14911 msgid "Regular Metafile Viewer"
14915 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
14916 msgstr "Metaficheros (*.wmf, *.emf)"
14919 msgid "Waiting for Program"
14923 msgid "Terminate Process"
14928 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14931 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14935 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14936 msgstr "Ta anovándose la configuración de %s, espera..."
14940 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14941 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14942 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14943 "option) any later version."
14947 msgid "Windows registration information"
14955 msgid "Organi&zation:"
14956 msgstr "Organi&zación:"
14959 msgid "Application settings"
14960 msgstr "Axustes d'aplicaciones"
14964 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14965 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14966 "or per-application settings in those tabs as well."
14970 msgid "Add appli&cation..."
14971 msgstr "Amestar una apli&cación..."
14974 msgid "&Remove application"
14975 msgstr "&Desaniciar l'aplicación"
14978 msgid "&Windows Version:"
14979 msgstr "Versión de &Windows:"
14982 msgid "Window settings"
14983 msgstr "Axustes de ventanes"
14986 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14987 msgstr "Capturar el &mur automáticamente nes ventanes a pantalla completa"
14990 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14991 msgstr "Permitir que'l xestor de ventanes &decore les ventanes"
14994 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14995 msgstr "Permitir que'l xestor de &ventanes controle les ventanes"
14998 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14999 msgstr "&Emular un escritoriu virtual"
15002 msgid "Desktop &size:"
15003 msgstr "&Tamañu del escritoriu:"
15006 msgid "Screen resolution"
15007 msgstr "Resolución de la pantalla"
15010 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15011 msgstr "Esto ye un testu d'amuesa qu'usa Tahoma a 10 puntos"
15014 msgid "DLL overrides"
15019 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15020 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15025 msgid "&New override for library:"
15033 msgid "Existing &overrides:"
15038 msgstr "&Editar..."
15041 msgid "Edit Override"
15049 msgid "&Builtin (Wine)"
15053 msgid "&Native (Windows)"
15057 msgid "Buil&tin then Native"
15061 msgid "Nati&ve then Builtin"
15065 msgid "Select Drive Letter"
15069 msgid "Drive configuration"
15070 msgstr "Configuración d'unidaes"
15074 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15083 msgid "Aut&odetect"
15090 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
15091 msgid "Show Advan&ced"
15111 msgid "&Show dot files"
15115 msgid "Driver diagnostics"
15123 msgid "Output device:"
15124 msgstr "Preséu de salida:"
15127 msgid "Voice output device:"
15131 msgid "Input device:"
15132 msgstr "Preséu d'entrada:"
15135 msgid "Voice input device:"
15139 msgid "&Test Sound"
15142 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
15143 msgid "Speaker configuration"
15148 msgstr "Altavoces:"
15159 msgid "&Install theme..."
15164 msgstr "&Elementu:"
15172 msgstr "Tribes MIME"
15175 msgid "Manage file &associations"
15188 msgstr "Biblioteques"
15195 msgid "Select the Unix target directory, please."
15199 msgid "Hide Advan&ced"
15211 msgid "Desktop Integration"
15223 msgid "Wine configuration"
15224 msgstr "Configuración de Wine"
15227 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15231 msgid "Select a theme file"
15232 msgstr "Esbilla d'un ficheru d'estilos"
15243 msgid "Wine configuration for %s"
15247 msgid "Selected driver: %s"
15255 msgid "Audio test failed!"
15259 msgid "(System default)"
15263 msgid "5.1 Surround"
15267 msgid "Quadraphonic"
15280 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15281 "Are you sure you want to do this?"
15283 "Nun s'aconseya'l cambéu del orde de carga d'esta biblioteca.\n"
15284 "¿De xuru que quies facelo?"
15287 msgid "Warning: system library"
15299 msgid "native, builtin"
15303 msgid "builtin, native"
15311 msgid "Default Settings"
15315 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15316 msgstr "Programes de Wine (*.exe; *.exe.so)"
15319 msgid "Use global settings"
15323 msgid "Select an executable file"
15331 msgid "Local hard disk"
15332 msgstr "Discu duru llocal"
15335 msgid "Network share"
15339 msgid "Floppy disk"
15348 "You cannot add any more drives.\n"
15350 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15354 msgid "System drive"
15359 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15361 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15362 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15366 msgctxt "Drive letter"
15371 msgid "Target folder"
15376 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15378 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15382 msgid "Controls Background"
15386 msgid "Controls Text"
15390 msgid "Menu Background"
15399 msgstr "Barra de desplazamientu"
15402 msgid "Selection Background"
15406 msgid "Selection Text"
15410 msgid "Tooltip Background"
15414 msgid "Tooltip Text"
15418 msgid "Window Background"
15422 msgid "Window Text"
15426 msgid "Active Title Bar"
15430 msgid "Active Title Text"
15434 msgid "Inactive Title Bar"
15438 msgid "Inactive Title Text"
15442 msgid "Message Box Text"
15446 msgid "Application Workspace"
15450 msgid "Window Frame"
15454 msgid "Active Border"
15455 msgstr "Berbesu activu"
15458 msgid "Inactive Border"
15462 msgid "Controls Shadow"
15470 msgid "Controls Highlight"
15474 msgid "Controls Dark Shadow"
15478 msgid "Controls Light"
15482 msgid "Controls Alternate Background"
15486 msgid "Hot Tracked Item"
15490 msgid "Active Title Bar Gradient"
15494 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15498 msgid "Menu Highlight"
15505 #: wineconsole.rc:63
15506 msgid "Cursor size"
15507 msgstr "Tamañu del cursor"
15509 #: wineconsole.rc:64
15513 #: wineconsole.rc:65
15517 #: wineconsole.rc:66
15521 #: wineconsole.rc:68
15522 msgid "Command history"
15523 msgstr "Historial de comandos"
15525 #: wineconsole.rc:69
15526 msgid "&Buffer size:"
15527 msgstr "Tamañu del &búfer:"
15529 #: wineconsole.rc:72
15530 msgid "&Remove duplicates"
15531 msgstr "&Desaniciar duplicaos"
15533 #: wineconsole.rc:74
15535 msgstr "Menú emerxente"
15537 #: wineconsole.rc:75
15541 #: wineconsole.rc:76
15545 #: wineconsole.rc:78
15549 #: wineconsole.rc:79
15550 msgid "&Quick Edit mode"
15551 msgstr "Mou d'edición &rápida"
15553 #: wineconsole.rc:80
15554 msgid "&Insert mode"
15555 msgstr "Mou d'&inxertu"
15557 #: wineconsole.rc:88
15561 #: wineconsole.rc:90
15565 #: wineconsole.rc:101
15566 msgid "Configuration"
15567 msgstr "Configuración"
15569 #: wineconsole.rc:104
15570 msgid "Buffer zone"
15571 msgstr "Zona del búfer"
15573 #: wineconsole.rc:105
15577 #: wineconsole.rc:108
15581 #: wineconsole.rc:112
15582 msgid "Window size"
15583 msgstr "Tamañu de la ventana"
15585 #: wineconsole.rc:113
15589 #: wineconsole.rc:116
15593 #: wineconsole.rc:120
15594 msgid "End of program"
15595 msgstr "Fin del programa"
15597 #: wineconsole.rc:121
15598 msgid "&Close console"
15599 msgstr "&Zarrar la consola"
15601 #: wineconsole.rc:123
15605 #: wineconsole.rc:129
15606 msgid "Console parameters"
15609 #: wineconsole.rc:132
15610 msgid "Retain these settings for later sessions"
15613 #: wineconsole.rc:133
15614 msgid "Modify only current session"
15617 #: wineconsole.rc:29
15618 msgid "Set &Defaults"
15621 #: wineconsole.rc:31
15625 #: wineconsole.rc:34
15626 msgid "&Select all"
15627 msgstr "&Esbillar too"
15629 #: wineconsole.rc:35
15633 #: wineconsole.rc:36
15637 #: wineconsole.rc:39
15638 msgid "Setup - Default settings"
15639 msgstr "Configuración - Axustes predeterminaos"
15641 #: wineconsole.rc:40
15642 msgid "Setup - Current settings"
15643 msgstr "Configuración - Axustes actuales"
15645 #: wineconsole.rc:41
15646 msgid "Configuration error"
15649 #: wineconsole.rc:42
15651 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15655 #: wineconsole.rc:37
15656 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15657 msgstr "Cada caráuter ye de %1!u! píxeles d'anchor y %2!u! d'altor"
15659 #: wineconsole.rc:38
15660 msgid "This is a test"
15661 msgstr "Esto ye una prueba"
15663 #: wineconsole.rc:44
15664 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
15667 #: wineconsole.rc:45
15668 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
15669 msgstr "wineconsole: El backend nun ye válidu\n"
15671 #: wineconsole.rc:46
15672 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
15675 #: wineconsole.rc:47
15676 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
15679 #: wineconsole.rc:48
15681 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
15682 "The command is invalid.\n"
15684 "wineconsole: Falló l'aniciu del programa %s.\n"
15685 "El comandu nun ye válidu.s\n"
15687 #: wineconsole.rc:50
15691 " wineconsole [options] <command>\n"
15697 " wineconsole [opciones] <comandu>\n"
15701 #: wineconsole.rc:52
15703 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
15705 " try to setup the current terminal as a Wine "
15709 #: wineconsole.rc:53
15710 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
15711 msgstr " <command> El programa de Wine a llanzar na consola.\n"
15713 #: wineconsole.rc:54
15717 " wineconsole cmd\n"
15718 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15723 " wineconsole cmd\n"
15724 "Anicia la llinia de comandos de Wine nuna consola de Wine.\n"
15727 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15728 msgid "Program Error"
15733 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15734 "sorry for the inconvenience."
15739 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15740 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15741 "Database</a> for tips about running this application."
15745 msgid "Show &Details"
15749 msgid "Program Error Details"
15754 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15755 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15756 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15757 "and attach that file to the report."
15762 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15763 "the process to obtain a backtrace."
15767 msgid "(unidentified)"
15771 msgid "Saving failed"
15775 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15779 msgid "&Open\tEnter"
15780 msgstr "&Abrir\tIntro"
15784 msgstr "Re&nomar..."
15787 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15788 msgstr "Propieda&es\tAlt+Intro"
15791 msgid "Cr&eate Directory..."
15799 msgid "Connect &Network Drive..."
15803 msgid "&Disconnect Network Drive"
15811 msgid "&All File Details"
15812 msgstr "&Tolos detalles de los ficheros"
15815 msgid "&Sort by Name"
15819 msgid "Sort &by Type"
15823 msgid "Sort by Si&ze"
15827 msgid "Sort by &Date"
15831 msgid "Filter by&..."
15839 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15843 msgid "New &Window"
15844 msgstr "&Ventana nueva"
15847 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15851 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15855 msgid "&About Wine File Manager"
15856 msgstr "&Tocante a Xestor de ficheros de Wine"
15859 msgid "Select destination"
15863 msgid "By File Type"
15871 msgid "&Directories"
15872 msgstr "&Direutorios"
15876 msgstr "&Programes"
15880 msgstr "Docu&mentos"
15883 msgid "&Other files"
15884 msgstr "&Otros ficheros"
15887 msgid "Show Hidden/&System Files"
15891 msgid "&File Name:"
15895 msgid "Full &Path:"
15899 msgid "Last Change:"
15903 msgid "Cop&yright:"
15904 msgstr "Cop&yright:"
15911 msgid "&Compressed"
15915 msgid "Version information"
15916 msgstr "Información de la versión"
15919 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15924 msgid "Applying font settings"
15928 msgid "Error while selecting new font."
15932 msgid "Wine File Manager"
15933 msgstr "Xestor de ficheros Wine"
15944 msgid "Creation date"
15945 msgstr "Data de creación"
15948 msgid "Access date"
15949 msgstr "Data d'accesu"
15952 msgid "Modification date"
15953 msgstr "Data de modificación"
15956 msgid "Index/Inode"
15960 msgid "%1 of %2 free"
15972 msgid "Question &Marks"
15992 msgid "&Fastest Times"
15996 msgid "&About WineMine"
15997 msgstr "&Tocante a WineMine"
16000 msgid "Fastest Times"
16004 msgid "Fastest times"
16015 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16016 msgid "Reset Results"
16020 msgid "Congratulations!"
16021 msgstr "¡Norabona!"
16024 msgid "Please enter your name"
16028 msgid "Custom Game"
16044 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16056 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16057 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16060 msgid "Printer &setup..."
16064 msgid "&Annotate..."
16065 msgstr "&Anotar..."
16073 msgstr "&Definir..."
16076 msgid "Always on &top"
16077 msgstr "Siempres &enriba"
16079 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16083 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16087 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16091 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16096 msgid "&Help on help\tF1"
16100 msgid "&About Wine Help"
16101 msgstr "&Tocante a Ayuda de Wine"
16104 msgid "Annotation..."
16105 msgstr "Anotación..."
16121 msgstr "Ayuda de Wine"
16124 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16125 msgstr "Fallu mentanto se lleía'l ficheru d'ayuda «%s»"
16136 msgid "Help files (*.hlp)"
16137 msgstr "Ficheros d'ayuda (*.hlp)"
16140 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16141 msgstr "Nun pue alcontrase «%s». ¿Quies alcontrar tu mesmu esti ficheru?"
16144 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16145 msgstr "Nun pue alcontrase una implementación de richedit... Albortando"
16148 msgid "Help topics: "
16149 msgstr "Temes d'ayuda:"
16152 msgid "Error: Command line not supported\n"
16153 msgstr "Fallu: Nun se sofita la llinia de comandos\n"
16156 msgid "Error: Alias not found\n"
16160 msgid "Error: Invalid query\n"
16164 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16168 msgid "&New...\tCtrl+N"
16172 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16176 msgid "&Clear\tDel"
16177 msgstr "&Llimpiar\tDel"
16180 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16181 msgstr "&Esbillar too\tCtrl+A"
16184 msgid "Find &next\tF3"
16189 msgstr "&Namai llectura"
16200 msgid "Selection &info"
16204 msgid "Character &format"
16208 msgid "&Def. char format"
16212 msgid "Paragrap&h format"
16219 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16220 msgid "&Format Bar"
16223 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16232 msgid "&Date and time..."
16233 msgstr "&Data y hora..."
16243 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16244 msgid "&Bullet points"
16252 msgid "Letters - lower case"
16253 msgstr "Lletres - minúscules"
16256 msgid "Letters - upper case"
16257 msgstr "Lletres - mayúscules"
16260 msgid "Roman numerals - lower case"
16264 msgid "Roman numerals - upper case"
16267 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16268 msgid "&Paragraph..."
16269 msgstr "&Párrafu..."
16276 msgid "Backgroun&d"
16280 msgid "&System\tCtrl+1"
16281 msgstr "&Sistema\tCtrl+1"
16284 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16288 msgid "&About Wine Wordpad"
16289 msgstr "&Tocante a Wordpad de Wine"
16296 msgid "Date and time"
16297 msgstr "Data y hora"
16300 msgid "Available formats"
16301 msgstr "Formatos disponibles"
16304 msgid "New document type"
16308 msgid "Paragraph format"
16312 msgid "Indentation"
16315 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16319 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16325 msgstr "Primer llinia"
16329 msgstr "Alliniación"
16344 msgid "Remove al&l"
16348 msgid "Line wrapping"
16349 msgstr "Axuste de llinies"
16352 msgid "&No line wrapping"
16353 msgstr "&Ensin axuste de llinies"
16356 msgid "Wrap text by the &window border"
16360 msgid "Wrap text by the &margin"
16365 msgstr "Barres de ferramientes"
16368 msgctxt "accelerator Align Left"
16373 msgctxt "accelerator Align Center"
16378 msgctxt "accelerator Align Right"
16383 msgctxt "accelerator Redo"
16388 msgctxt "accelerator Bold"
16393 msgctxt "accelerator Italic"
16398 msgctxt "accelerator Underline"
16403 msgid "All documents (*.*)"
16404 msgstr "Tolos documentos (*.*)"
16407 msgid "Text documents (*.txt)"
16408 msgstr "Documentos de testu (*.txt)"
16411 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
16412 msgstr "Documentos de testu Unicode (*.txt)"
16415 msgid "Rich text format (*.rtf)"
16416 msgstr "Formatu de testu arriquecíu (*.rtf)"
16419 msgid "Rich text document"
16420 msgstr "Documentu de testu arriquecíu"
16423 msgid "Text document"
16424 msgstr "Documentu de testu"
16427 msgid "Unicode text document"
16428 msgstr "Documentu de testu Unicode"
16431 msgid "Printer files (*.prn)"
16444 msgstr "Testu arriquecíu"
16448 msgstr "Páxina siguiente"
16451 msgid "Previous page"
16452 msgstr "Páxina anterior"
16456 msgstr "Dos páxines"
16460 msgstr "Una páxina"
16479 msgctxt "unit: centimeter"
16484 msgctxt "unit: inch"
16493 msgctxt "unit: point"
16502 msgid "Save changes to '%s'?"
16503 msgstr "¿Guardar los cambeos en «%s»?"
16506 msgid "Finished searching the document."
16510 msgid "Failed to load the RichEdit library."
16511 msgstr "Fallu al cargar la biblioteca RichEdit."
16515 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
16516 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
16520 msgid "Invalid number format."
16524 msgid "OLE storage documents are not supported."
16528 msgid "Could not save the file."
16529 msgstr "Nun pudo guardase'l ficheru."
16532 msgid "You do not have access to save the file."
16536 msgid "Could not open the file."
16537 msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru."
16540 msgid "You do not have access to open the file."
16544 msgid "Printing not implemented."
16545 msgstr "Nun s'implementó la imprentación."
16548 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
16552 msgid "Starting Wordpad failed"
16553 msgstr "Falló l'aniciu de Wordpad"
16556 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16560 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16564 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
16568 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
16572 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
16577 "Is '%1' a filename or directory\n"
16579 "(F - File, D - Directory)\n"
16583 msgid "%1? (Yes|No)\n"
16587 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16591 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16595 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16596 msgstr "Fallu na llectura de «%1»\n"
16604 msgctxt "Directory key"
16610 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16613 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16614 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16618 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16620 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
16621 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16622 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
16623 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
16624 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16625 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
16626 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16627 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
16628 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16629 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
16630 "[/N] Copy using short names.\n"
16631 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
16632 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
16633 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
16634 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16635 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
16636 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16637 "\tarchive attribute.\n"
16638 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
16639 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16640 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16641 "\t\tthan source.\n"