1 # Romanian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalare/dezinstalare"
20 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
28 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
30 msgstr "&Instalează..."
32 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
39 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
40 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
42 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "&Informații de asistență"
46 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
47 #: programs/regedit/regedit.rc:232
51 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
52 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
53 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
54 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
58 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
59 msgid "Support Information"
60 msgstr "Informații de asistență"
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
63 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
64 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
65 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
66 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
67 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
68 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
69 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
70 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
71 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
72 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
73 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
74 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
75 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
76 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
77 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
78 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
79 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
80 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
81 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
82 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
83 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
84 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
85 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
86 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
87 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
88 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
89 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
90 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
91 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
92 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
93 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
94 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
95 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
99 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
100 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
102 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
105 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
109 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
113 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
117 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
118 msgid "Support Information:"
119 msgstr "Informații de asistență:"
121 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
122 msgid "Support Telephone:"
123 msgstr "Asistență prin telefon:"
125 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
129 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
130 msgid "Product Updates:"
131 msgstr "Actualizări produs:"
133 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
137 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
138 msgid "Wine Gecko Installer"
139 msgstr "Instalator Wine Gecko"
141 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
143 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
144 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
145 "install it for you.\n"
147 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
148 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
157 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
158 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
159 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
167 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
168 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
169 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
170 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
171 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
172 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
173 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
174 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
175 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
176 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
177 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
178 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
179 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
180 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
181 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
182 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
183 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
184 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
185 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
186 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
187 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
188 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
189 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
190 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
191 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
192 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
193 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
194 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
195 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
199 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
200 msgid "Wine Mono Installer"
201 msgstr "Instalator Wine Mono"
203 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
205 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
206 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
209 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
210 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
214 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
215 msgid "Add/Remove Programs"
216 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
218 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
220 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
223 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
225 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
226 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
232 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
233 "entry for this program from the registry?"
235 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
236 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
238 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
239 msgid "Not specified"
240 msgstr "Ne specificat"
242 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
243 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
244 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
248 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
256 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
257 msgid "Installation programs"
258 msgstr "Programe de instalare"
260 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
261 msgid "Programs (*.exe)"
262 msgstr "Programe (*.exe)"
264 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
266 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
267 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
268 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
269 msgid "All files (*.*)"
270 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
273 msgid "&Modify/Remove"
274 msgstr "&Modifică/Șterge"
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
277 msgid "Downloading..."
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
281 msgid "Installing..."
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
286 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
289 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
290 "instalarea fișierului alterat."
292 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
293 msgid "Compress options"
294 msgstr "Opțiuni de compresie"
296 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
297 msgid "&Choose a stream:"
298 msgstr "&Alegeți un flux:"
300 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
304 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
305 msgid "&Interleave every"
306 msgstr "&Întrețese fiecare"
308 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
312 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
313 msgid "Current format:"
314 msgstr "Formatul curent:"
316 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
318 msgstr "Forma de undă: %s"
320 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
322 msgstr "Formă de undă"
324 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
325 msgid "All multimedia files"
326 msgstr "Toate fișierele multimedia"
328 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
332 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
336 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
337 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
338 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
340 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
344 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
348 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
349 msgid "%1!u! %2 remaining"
352 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
353 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
356 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
362 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
366 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
370 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
371 msgid "Properties for %s"
372 msgstr "Proprietăți pentru %s"
374 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
378 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
379 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
383 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
387 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
391 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
395 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
399 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
400 msgid "Customize Toolbar"
401 msgstr "Personalizare bara de unelte"
403 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
405 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
406 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
411 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
416 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
417 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
418 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
419 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
420 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
421 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
422 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
423 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
424 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
425 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
426 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
427 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
428 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
430 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
431 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
437 msgstr "Mută în &sus"
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
441 msgstr "Mută în &jos"
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
444 msgid "A&vailable buttons:"
445 msgstr "&Butoane disponibile:"
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
451 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
455 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
456 msgid "&Toolbar buttons:"
457 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
459 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
463 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
466 msgstr "Nespecificat"
468 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
469 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
473 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
474 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
484 #| msgid "Hide &Tabs"
486 msgstr "Ascunde &filele"
488 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
495 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
496 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
497 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
501 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
507 msgstr "Mergi la Azi"
509 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
510 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
511 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
512 #: programs/oleview/oleview.rc:101
516 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
518 msgstr "&Nume fișier:"
520 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
521 msgid "&Directories:"
524 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
525 msgid "List Files of &Type:"
526 msgstr "&Tip de fișier:"
528 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
533 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
534 #: programs/winefile/winefile.rc:172
536 msgstr "Doar citi&re"
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
540 msgstr "Salvare ca..."
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
546 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
548 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
558 msgstr "Interval tipărire"
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
561 #: programs/regedit/regedit.rc:268
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
586 msgid "Print &Quality:"
587 msgstr "&Calitate tipărire:"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
590 msgid "Print to Fi&le"
591 msgstr "Tipărește în fișier"
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
599 msgstr "Setări tipărire"
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
602 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
606 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
607 msgid "&Default Printer"
608 msgstr "&Imprimantă implicită"
610 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
614 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
615 msgid "Specific &Printer"
616 msgstr "I&mprimantă specifică"
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
619 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
623 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
627 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
628 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
668 msgstr "&Linie mijloc"
670 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
674 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
691 msgid "&Basic Colors:"
692 msgstr "Culori de &bază:"
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
695 msgid "&Custom Colors:"
696 msgstr "&Culori personalizate:"
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
728 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
729 msgid "&Add to Custom Colors"
730 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
732 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
733 msgid "&Define Custom Colors >>"
734 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
736 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
744 #: programs/regedit/regedit.rc:285
748 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
752 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
753 msgid "Match &Whole Word Only"
754 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
758 msgstr "Sensibil la registru"
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
772 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
774 msgstr "Caută &înainte"
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
781 msgid "Re&place With:"
782 msgstr "În&locuiește cu:"
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
786 msgstr "&Înlocuiește"
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
790 msgstr "Înlocuiește &tot"
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
793 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
794 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
795 #: programs/conhost/conhost.rc:34
797 msgstr "&Proprietăți"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
800 msgid "Print to fi&le"
801 msgstr "Tipărește în &fișier"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
804 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
816 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
840 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
844 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
845 msgid "Number of &copies:"
846 msgstr "Număr de &copii:"
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
850 msgstr "C&olaționate"
852 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
870 msgstr "Setare Pagină"
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
898 msgstr "&Imprimantă..."
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
906 msgstr "&Nume fișier:"
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
909 msgid "Files of &type:"
910 msgstr "&Tip de fișier:"
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
913 msgid "Open as &read-only"
914 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
918 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
924 msgstr "Nume fișier:"
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
927 msgid "Files of type:"
928 msgstr "Tip de fișier:"
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
931 msgid "File not found"
932 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
935 msgid "Please verify that the correct file name was given"
936 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
940 "File does not exist.\n"
941 "Do you want to create file?"
943 "Fișierul nu există.\n"
944 "Doriți să creați acest fișier?"
946 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
948 "File already exists.\n"
949 "Do you want to replace it?"
951 "Fișierul există deja.\n"
952 "Doriți să îl înlocuiți?"
954 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
955 msgid "Invalid character(s) in path"
956 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
958 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
960 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
963 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
966 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
967 msgid "Path does not exist"
968 msgstr "Calea nu există"
970 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
971 msgid "File does not exist"
972 msgstr "Fișierul nu există"
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
975 msgid "The selection contains a non-folder object"
976 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
980 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
982 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
983 msgid "Create New Folder"
984 msgstr "Creează un dosar nou"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
990 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
994 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
995 msgid "Browse to Desktop"
996 msgstr "Navighează la birou"
998 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1002 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1006 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1012 msgstr "Aldin cursiv"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1040 msgstr "Verde-albăstrui"
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1056 msgstr "Verde-gălbui"
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1079 msgid "Unreadable Entry"
1080 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1084 "This value does not lie within the page range.\n"
1085 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1087 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1088 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1091 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1092 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1096 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1097 "Please reenter margins."
1099 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1100 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1103 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1104 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1108 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1109 "Please enter a value between 1 and %d."
1111 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1112 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1115 msgid "A printer error occurred."
1116 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1119 msgid "No default printer defined."
1120 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1123 msgid "Cannot find the printer."
1124 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1126 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1127 msgid "Out of memory."
1128 msgstr "Memorie insuficientă."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1131 msgid "An error occurred."
1132 msgstr "S-a produs o eroare."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1135 msgid "Unknown printer driver."
1136 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1138 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1140 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1141 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1143 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1144 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1145 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1148 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1149 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1155 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1157 msgstr "Salvează &în:"
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1165 msgstr "Deschide fișier"
1167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1168 msgid "Select Folder"
1169 msgstr "Alegeți dosarul"
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1172 msgid "Font size has to be a number."
1173 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1188 msgid "Pending deletion; "
1189 msgstr "Aștept ștergerea; "
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1193 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1196 msgid "Out of paper; "
1197 msgstr "Fără hârtia; "
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1200 msgid "Feed paper manual; "
1201 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1204 msgid "Paper problem; "
1205 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1208 msgid "Printer offline; "
1209 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1212 msgid "I/O Active; "
1213 msgstr "I/O activ; "
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1224 msgid "Output tray is full; "
1225 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1228 msgid "Not available; "
1229 msgstr "Indisponibil; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1236 msgid "Processing; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1240 msgid "Initializing; "
1241 msgstr "Inițializez; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1244 msgid "Warming up; "
1245 msgstr "Încălzesc; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1249 msgstr "Toner puțin; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1253 msgstr "Fără toner; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1260 msgid "Interrupted by user; "
1261 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1264 msgid "Out of memory; "
1265 msgstr "Memorie insuficientă; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1268 msgid "The printer door is open; "
1269 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1272 msgid "Print server unknown; "
1273 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1276 msgid "Power save mode; "
1277 msgstr "Economisire de energie; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1280 msgid "Default Printer; "
1281 msgstr "Imprimantă implicită; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1284 msgid "There are %d documents in the queue"
1285 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1288 msgid "Margins [inches]"
1289 msgstr "Margini [țoli]"
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1292 msgid "Margins [mm]"
1293 msgstr "Margini [mm]"
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1296 msgctxt "unit: millimeters"
1300 #: dlls/credui/credui.rc:45
1302 msgstr "Nume &utilizator:"
1304 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1305 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1309 #: dlls/credui/credui.rc:50
1310 msgid "&Remember my password"
1311 msgstr "Ține minte pa&rola"
1313 #: dlls/credui/credui.rc:30
1314 msgid "Connect to %s"
1315 msgstr "Conectare la %s"
1317 #: dlls/credui/credui.rc:31
1318 msgid "Connecting to %s"
1319 msgstr "Conectez la %s"
1321 #: dlls/credui/credui.rc:32
1322 msgid "Logon unsuccessful"
1323 msgstr "Autentificare eșuată"
1325 #: dlls/credui/credui.rc:33
1327 "Make sure that your user name\n"
1328 "and password are correct."
1329 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1331 #: dlls/credui/credui.rc:35
1333 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1335 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1336 "entering your password."
1338 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1341 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1342 "scrierea cu majuscule."
1344 #: dlls/credui/credui.rc:34
1345 msgid "Caps Lock is On"
1346 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1348 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1349 msgid "Authority Key Identifier"
1350 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1352 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1353 msgid "Key Attributes"
1354 msgstr "Atributele cheii"
1356 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1357 msgid "Key Usage Restriction"
1358 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1360 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1361 msgid "Subject Alternative Name"
1362 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1364 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1365 msgid "Issuer Alternative Name"
1366 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1368 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1369 msgid "Basic Constraints"
1370 msgstr "Constrângeri de bază"
1372 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1374 msgstr "Folosirea cheii"
1376 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1377 msgid "Certificate Policies"
1378 msgstr "Politicile certificatului"
1380 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1381 msgid "Subject Key Identifier"
1382 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1384 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1385 msgid "CRL Reason Code"
1386 msgstr "Codul motivului CRL"
1388 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1389 msgid "CRL Distribution Points"
1390 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1392 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1393 msgid "Enhanced Key Usage"
1394 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1397 msgid "Authority Information Access"
1398 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1401 msgid "Certificate Extensions"
1402 msgstr "Extensiile certificatului"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1405 msgid "Next Update Location"
1406 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1409 msgid "Yes or No Trust"
1410 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1413 msgid "Email Address"
1414 msgstr "Adresă de e-mail"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1417 msgid "Unstructured Name"
1418 msgstr "Nume nestructurat"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1421 msgid "Content Type"
1422 msgstr "Tipul conținutului"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1425 msgid "Message Digest"
1426 msgstr "Rezumatul mesajului"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1429 msgid "Signing Time"
1430 msgstr "Momentul semnării"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1433 msgid "Counter Sign"
1434 msgstr "Contrasemnat"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1437 msgid "Challenge Password"
1438 msgstr "Parola de provocare"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1441 msgid "Unstructured Address"
1442 msgstr "Adresă nestructurată"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1445 msgid "S/MIME Capabilities"
1446 msgstr "Capabilități S/MIME"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1449 msgid "Prefer Signed Data"
1450 msgstr "Preferă datele semnate"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1453 msgctxt "Certification Practice Statement"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1459 msgstr "Notiță utilizator"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1462 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1463 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1466 msgid "Certification Authority Issuer"
1467 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1470 msgid "Certification Template Name"
1471 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1474 msgid "Certificate Type"
1475 msgstr "Tipul certificatului"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1478 msgid "Certificate Manifold"
1479 msgstr "Ramurile certificatului"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1482 msgid "Netscape Cert Type"
1483 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1486 msgid "Netscape Base URL"
1487 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1490 msgid "Netscape Revocation URL"
1491 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1494 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1495 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1498 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1499 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1502 msgid "Netscape CA Policy URL"
1503 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1506 msgid "Netscape SSL ServerName"
1507 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1510 msgid "Netscape Comment"
1511 msgstr "Comentariul Netscape"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1514 msgid "Country/Region"
1515 msgstr "Țara/regiunea"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1518 msgid "Organization"
1519 msgstr "Organizația"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1522 msgid "Organizational Unit"
1523 msgstr "Unitatea organizațională"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1531 msgstr "Localitatea"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1534 msgid "State or Province"
1535 msgstr "Statul sau provincia"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1554 msgid "Domain Component"
1555 msgstr "Componentă de domeniu"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1558 msgid "Street Address"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1562 msgid "Serial Number"
1563 msgstr "Număr de serie"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1567 msgstr "Versiunea CA"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1570 msgid "Cross CA Version"
1571 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1574 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1575 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1578 msgid "Principal Name"
1579 msgstr "Nume principal"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1582 msgid "Windows Product Update"
1583 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1586 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1587 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1591 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1594 msgid "Enrollment CSP"
1595 msgstr "CSP de înscriere"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1599 msgstr "Numărul CRL"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1602 msgid "Delta CRL Indicator"
1603 msgstr "Indicator diferență CRL"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1606 msgid "Issuing Distribution Point"
1607 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1610 msgid "Freshest CRL"
1611 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1614 msgid "Name Constraints"
1615 msgstr "Constrângeri de nume"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1618 msgid "Policy Mappings"
1619 msgstr "Mapări de politică"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1622 msgid "Policy Constraints"
1623 msgstr "Constrângeri de politică"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1626 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1627 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1630 msgid "Application Policies"
1631 msgstr "Politici de aplicație"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1634 msgid "Application Policy Mappings"
1635 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1638 msgid "Application Policy Constraints"
1639 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1646 msgid "CMC Response"
1647 msgstr "Răspuns CMC"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1650 msgid "Unsigned CMC Request"
1651 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1654 msgid "CMC Status Info"
1655 msgstr "Informații de stare CMC"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1658 msgid "CMC Extensions"
1659 msgstr "Extensii CMC"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1662 msgid "CMC Attributes"
1663 msgstr "Atribute CMC"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1667 msgstr "Date PKCS 7"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1670 msgid "PKCS 7 Signed"
1671 msgstr "PKCS 7 semnat"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1674 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1675 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1678 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1679 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1682 msgid "PKCS 7 Digested"
1683 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1686 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1687 msgstr "PKCS 7 criptat"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1690 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1691 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1694 msgid "Virtual Base CRL Number"
1695 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1698 msgid "Next CRL Publish"
1699 msgstr "Următorul editor CRL"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1702 msgid "CA Encryption Certificate"
1703 msgstr "Certificat de criptare CA"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1706 msgid "Key Recovery Agent"
1707 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1710 msgid "Certificate Template Information"
1711 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1714 msgid "Enterprise Root OID"
1715 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1718 msgid "Dummy Signer"
1719 msgstr "Semnatar implicit"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1722 msgid "Encrypted Private Key"
1723 msgstr "Cheie privată criptată"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1726 msgid "Published CRL Locations"
1727 msgstr "Locații CRL publicate"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1730 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1731 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1734 msgid "Transaction Id"
1735 msgstr "Identificator de tranzacție"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1738 msgid "Sender Nonce"
1739 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1742 msgid "Recipient Nonce"
1743 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1747 msgstr "Informații de înregistrare"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1750 msgid "Get Certificate"
1751 msgstr "Obținere certificat"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1755 msgstr "Obținere CRL"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1758 msgid "Revoke Request"
1759 msgstr "Cerere de revocare"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1762 msgid "Query Pending"
1763 msgstr "Interogare în curs"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1766 msgid "Certificate Trust List"
1767 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1770 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1771 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1774 msgid "Private Key Usage Period"
1775 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1778 msgid "Client Information"
1779 msgstr "Informații client"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1782 msgid "Server Authentication"
1783 msgstr "Autentificare server"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1786 msgid "Client Authentication"
1787 msgstr "Autentificare client"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1790 msgid "Code Signing"
1791 msgstr "Semnarea codului"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1794 msgid "Secure Email"
1795 msgstr "E-mail securizat"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1798 msgid "Time Stamping"
1799 msgstr "Marcare temporală"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1802 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1803 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1806 msgid "Microsoft Time Stamping"
1807 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1810 msgid "IP security end system"
1811 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1814 msgid "IP security tunnel termination"
1815 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1818 msgid "IP security user"
1819 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1822 msgid "Encrypting File System"
1823 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1826 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1827 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1830 msgid "Windows System Component Verification"
1831 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1834 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1835 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1838 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1839 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1842 msgid "Key Pack Licenses"
1843 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1846 msgid "License Server Verification"
1847 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1850 msgid "Smart Card Logon"
1851 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1854 msgid "Digital Rights"
1855 msgstr "Drepturi digitale"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1858 msgid "Qualified Subordination"
1859 msgstr "Subordonare calificată"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1862 msgid "Key Recovery"
1863 msgstr "Recuperarea de chei"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1866 msgid "Document Signing"
1867 msgstr "Semnarea de documente"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1870 msgid "IP security IKE intermediate"
1871 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1874 msgid "File Recovery"
1875 msgstr "Recuperare de fișiere"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1878 msgid "Root List Signer"
1879 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1882 msgid "All application policies"
1883 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1886 msgid "Directory Service Email Replication"
1887 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1890 msgid "Certificate Request Agent"
1891 msgstr "Agent solicitare certificat"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1894 msgid "Lifetime Signing"
1895 msgstr "Semnătură pe viață"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1898 msgid "All issuance policies"
1899 msgstr "Toate politicile de emitere"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1902 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1903 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1910 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1911 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1914 msgid "Other People"
1915 msgstr "Alte persoane"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1918 msgid "Trusted Publishers"
1919 msgstr "Editor de încredere"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1922 msgid "Untrusted Certificates"
1923 msgstr "Lipsite de încredere"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1930 msgid "Certificate Issuer"
1931 msgstr "Emitentul certificatului"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1934 msgid "Certificate Serial Number="
1935 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1939 msgstr "Nume alternativ="
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1942 msgid "Email Address="
1943 msgstr "Adresa de e-mail="
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1947 msgstr "Nume de DNS="
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1950 msgid "Directory Address"
1951 msgstr "Adresa de repertoar"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1966 msgid "Registered ID="
1967 msgstr "Identificator înregistrat="
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1970 msgid "Unknown Key Usage"
1971 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1974 msgid "Subject Type="
1975 msgstr "Tipul subiectului="
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
1978 msgctxt "Certificate Authority"
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
1984 msgstr "Entitate finală"
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
1987 msgid "Path Length Constraint="
1988 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
1991 msgctxt "path length"
1993 msgstr "Nespecificat"
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
1996 msgid "Information Not Available"
1997 msgstr "Informație indisponibilă"
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2000 msgid "Authority Info Access"
2001 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2004 msgid "Access Method="
2005 msgstr "Metoda de acces="
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2008 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2014 msgstr "Emitenți CA"
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2017 msgid "Unknown Access Method"
2018 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2021 msgid "Alternative Name"
2022 msgstr "Nume alternativ"
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2025 msgid "CRL Distribution Point"
2026 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2029 msgid "Distribution Point Name"
2030 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2032 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2034 msgstr "Nume complet"
2036 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2046 msgstr "Emitent CRL"
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2049 msgid "Key Compromise"
2050 msgstr "Cheia compromisă"
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2053 msgid "CA Compromise"
2054 msgstr "CA compromisă"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2057 msgid "Affiliation Changed"
2058 msgstr "Afiliere schimbată"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2065 msgid "Operation Ceased"
2066 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2069 msgid "Certificate Hold"
2070 msgstr "Certificat reținut"
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2073 msgid "Financial Information="
2074 msgstr "Informația financiară="
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2078 msgstr "Disponibilă"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2081 msgid "Not Available"
2082 msgstr "Indisponibilă"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2085 msgid "Meets Criteria="
2086 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2089 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2090 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2095 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2096 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2101 msgid "Digital Signature"
2102 msgstr "Semnătură digitală"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2105 msgid "Non-Repudiation"
2106 msgstr "Non-repudiere"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2109 msgid "Key Encipherment"
2110 msgstr "Cifrare cheie"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2113 msgid "Data Encipherment"
2114 msgstr "Cifrare date"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2117 msgid "Key Agreement"
2118 msgstr "Înțelegere la cheie"
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2121 msgid "Certificate Signing"
2122 msgstr "Semnare certificat"
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2125 msgid "Off-line CRL Signing"
2126 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2130 msgstr "Semnare CRL"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2133 msgid "Encipher Only"
2134 msgstr "Doar cifrează"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2137 msgid "Decipher Only"
2138 msgstr "Doar descifrează"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2141 msgid "SSL Client Authentication"
2142 msgstr "Autentificare client SSL"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2145 msgid "SSL Server Authentication"
2146 msgstr "Autentificare server SSL"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2165 msgid "Signature CA"
2166 msgstr "Semnătură CA"
2168 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2169 msgid "Certificate Policy"
2170 msgstr "Politica certificatului"
2172 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2173 msgid "Policy Identifier: "
2174 msgstr "Identificatorul politicii: "
2176 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2177 msgid "Policy Qualifier Info"
2178 msgstr "Informație calificator de politică"
2180 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2181 msgid "Policy Qualifier Id="
2182 msgstr "Id calificator de politică="
2184 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2186 msgstr "Calificator"
2188 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2189 msgid "Notice Reference"
2190 msgstr "Referință de notiță"
2192 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2193 msgid "Organization="
2194 msgstr "Organizația="
2196 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2197 msgid "Notice Number="
2198 msgstr "Numărul notiței="
2200 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2201 msgid "Notice Text="
2202 msgstr "Textul notiței="
2204 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2205 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2206 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2210 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2211 msgid "&Install Certificate..."
2212 msgstr "&Instalare certificat..."
2214 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2215 msgid "Issuer &Statement"
2216 msgstr "&Declarația emitentului"
2218 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2222 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2223 msgid "&Edit Properties..."
2224 msgstr "&Editare proprietăți..."
2226 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2227 msgid "&Copy to File..."
2228 msgstr "&Copiere în fișier..."
2230 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2231 msgid "Certification Path"
2232 msgstr "Cale de certificare"
2234 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2235 msgid "Certification path"
2236 msgstr "Cale de certificare"
2238 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2239 msgid "&View Certificate"
2240 msgstr "&Vizualizează certificat"
2242 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2243 msgid "Certificate &status:"
2244 msgstr "&Stare certificat:"
2246 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2248 msgstr "Declinare a responsabilității"
2250 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2252 msgstr "Alte &informații"
2254 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2255 msgid "&Friendly name:"
2256 msgstr "&Nume uzual:"
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2259 #: programs/progman/progman.rc:170
2260 msgid "&Description:"
2261 msgstr "&Descriere:"
2263 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2264 msgid "Certificate purposes"
2265 msgstr "Rolurile certificatului"
2267 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2268 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2269 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2272 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2273 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2276 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2277 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2280 msgid "Add &Purpose..."
2281 msgstr "Adăugare &rol..."
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2285 msgstr "Adăugare rol"
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2289 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2291 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2292 "doriți să-l adăugați:"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2295 msgid "Select Certificate Store"
2296 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2299 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2300 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2303 msgid "&Show physical stores"
2304 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2308 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2309 msgid "Certificate Import Wizard"
2310 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2312 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2313 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2314 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2316 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2319 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2320 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2322 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2323 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2324 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2325 "lists, and certificate trust lists.\n"
2327 "To continue, click Next."
2329 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2330 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2331 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2332 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2333 "certificate acreditate."
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2337 msgstr "Nume &fișier:"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2342 msgstr "&Navighează..."
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2346 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2347 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2349 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2350 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2352 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2353 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2354 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2356 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2357 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2358 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2360 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2362 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2363 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2367 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2368 "location for the certificates."
2370 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2371 "specificați o locație pentru certificate."
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2374 msgid "&Automatically select certificate store"
2375 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2378 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2379 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2382 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2383 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2386 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2387 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2390 msgid "You have specified the following settings:"
2391 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2394 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2395 msgid "Certificates"
2396 msgstr "Certificate"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2399 msgid "I&ntended purpose:"
2400 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2404 msgstr "&Importare..."
2406 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2407 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2409 msgstr "&Exportare..."
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2412 msgid "&Advanced..."
2413 msgstr "&Avansate..."
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2416 msgid "Certificate intended purposes"
2417 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2420 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2421 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2422 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2426 msgstr "&Vizualizare"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2429 msgid "Advanced Options"
2430 msgstr "Opțiuni avansate"
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2433 msgid "Certificate purpose"
2434 msgstr "Rolul certificatului"
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2438 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2440 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2444 msgid "&Certificate purposes:"
2445 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2451 msgid "Certificate Export Wizard"
2452 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2455 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2456 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2461 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2462 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2464 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2465 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2466 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2467 "lists, and certificate trust lists.\n"
2469 "To continue, click Next."
2471 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2472 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2473 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2474 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2475 "certificate acreditate."
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2479 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2480 "to protect the private key on a later page."
2482 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2483 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2486 msgid "Do you wish to export the private key?"
2487 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2490 msgid "&Yes, export the private key"
2491 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2494 msgid "N&o, do not export the private key"
2495 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2498 msgid "&Confirm password:"
2499 msgstr "&Confirmați parola:"
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2502 msgid "Select the format you want to use:"
2503 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2505 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2506 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2507 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2509 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2510 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2511 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2514 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2515 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2517 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2518 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2520 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2523 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2524 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2527 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2529 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2532 msgid "&Enable strong encryption"
2533 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2536 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2537 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2539 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2540 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2541 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2543 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2544 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2545 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2547 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2549 #| msgid "Select Certificate Store"
2550 msgid "Select Certificate"
2551 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2555 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2556 msgid "Select a certificate you want to use"
2557 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2564 msgid "Certificate Information"
2565 msgstr "Informații certificat"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2569 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2570 "altered or corrupted."
2572 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2573 "fost alterat sau corupt."
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2577 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2578 "trusted root certificate store."
2580 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2581 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2584 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2586 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2590 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2591 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2594 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2596 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2599 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2600 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2601 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2605 msgstr "Emis pentru: "
2607 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2613 msgstr "Valid de la "
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2619 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2620 msgid "This certificate has an invalid signature."
2621 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2624 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2625 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2628 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2630 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2633 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2634 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2635 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2638 msgid "This certificate is OK."
2639 msgstr "Acest certificat este valabil."
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2645 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2655 msgid "Version 1 Fields Only"
2656 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2659 msgid "Extensions Only"
2660 msgstr "Doar extensii"
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2663 msgid "Critical Extensions Only"
2664 msgstr "Doar extensii critice"
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2667 msgid "Properties Only"
2668 msgstr "Doar proprietăți"
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2671 msgid "Serial number"
2672 msgstr "Număr de serie"
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2680 msgstr "Valabil de la"
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2684 msgstr "Valabil până la"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2692 msgstr "Cheie publică"
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2695 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2696 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2703 msgid "Enhanced key usage (property)"
2704 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2707 msgid "Friendly name"
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2711 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2716 msgid "Certificate Properties"
2717 msgstr "Proprietățile certificatului"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2720 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2721 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2724 msgid "The OID you entered already exists."
2725 msgstr "OID introdus există deja."
2727 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2728 msgid "Please select a certificate store."
2729 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2733 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2734 "select another file."
2736 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2740 msgid "File to Import"
2741 msgstr "Importare fișier"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2744 msgid "Specify the file you want to import."
2745 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2748 msgid "Certificate Store"
2749 msgstr "Depozit de certificate"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2753 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2754 "lists, and certificate trust lists."
2756 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2757 "revocate și liste de certificate acreditate."
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2760 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2761 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2763 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2764 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2765 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2768 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2769 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2772 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2773 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2776 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2777 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2780 msgid "Please select a file."
2781 msgstr "Selectați un fișier."
2783 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2784 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2785 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2788 msgid "Could not open "
2789 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2792 msgid "Determined by the program"
2793 msgstr "Determinat de program"
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2796 msgid "Please select a store"
2797 msgstr "Selectați un depozit"
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2800 msgid "Certificate Store Selected"
2801 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2804 msgid "Automatically determined by the program"
2805 msgstr "Determinat automat de către program"
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2816 msgid "Certificate Revocation List"
2817 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2820 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2821 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2824 msgid "Personal Information Exchange"
2825 msgstr "Schimb de informații personale"
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2828 msgid "The import was successful."
2829 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2832 msgid "The import failed."
2833 msgstr "Importarea a eșuat."
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2840 msgid "<Advanced Purposes>"
2841 msgstr "<Roluri avansate>"
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2845 msgstr "Emis pentru"
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2852 msgid "Expiration Date"
2853 msgstr "Data de expirare"
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2856 msgid "Friendly Name"
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2865 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2866 "sign messages with it.\n"
2867 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2869 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2870 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2872 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2874 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2875 "sign messages with them.\n"
2876 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2878 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2879 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2883 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2884 "verify messages signed with it.\n"
2885 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2887 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2888 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2892 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2893 "verify messages signed with them.\n"
2894 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2896 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2897 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2899 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2901 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2903 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2905 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2907 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2911 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2913 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2915 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2917 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2919 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2921 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2922 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2923 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2925 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2926 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2928 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2932 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2933 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2934 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2936 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2937 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2939 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2941 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2943 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2944 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2946 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2948 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2950 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2952 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2953 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2955 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
2957 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2959 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2960 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2961 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2963 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2964 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2965 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2967 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2968 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2969 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
2971 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2972 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2973 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
2975 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2977 "Ensures software came from software publisher\n"
2978 "Protects software from alteration after publication"
2980 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
2981 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
2983 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2984 msgid "Protects e-mail messages"
2985 msgstr "Protejează mesajele de email"
2987 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2988 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2989 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
2991 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2992 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2993 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
2995 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2996 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2997 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3000 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3001 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3003 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3004 msgid "Private Key Archival"
3005 msgstr "Arhivare chei private"
3007 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3008 msgid "Export Format"
3009 msgstr "Format pentru exportare"
3011 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3012 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3013 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3016 msgid "Export Filename"
3017 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3020 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3021 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3024 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3025 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3028 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3029 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3032 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3033 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3036 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3037 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3040 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3041 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3045 msgstr "Format fișier"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3048 msgid "Include all certificates in certificate path"
3049 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3053 msgstr "Exportă cheile"
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3056 msgid "The export was successful."
3057 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3060 msgid "The export failed."
3061 msgstr "Exportarea a eșuat."
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3064 msgid "Export Private Key"
3065 msgstr "Exportare cheie privată"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3069 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3072 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3076 msgid "Enter Password"
3077 msgstr "Introducere parolă"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3080 msgid "You may password-protect a private key."
3081 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3084 msgid "The passwords do not match."
3085 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3088 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3089 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3092 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3093 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3097 #| msgid "I&ntended purpose:"
3098 msgid "Intended Use"
3099 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3105 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3107 #| msgid "Select Certificate Store"
3108 msgid "Select a certificate"
3109 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3112 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3113 msgid "Not yet implemented"
3114 msgstr "Neimplementat încă"
3116 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3117 msgid "Configure Devices"
3118 msgstr "Configurare dispozitive"
3120 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3124 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3126 msgstr "Program de redare"
3128 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3132 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3136 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3140 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3141 msgid "Show Assigned First"
3142 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3144 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3148 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3152 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3153 msgid "Regional Setting"
3154 msgstr "Setări regionale"
3156 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3157 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3158 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3160 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3164 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3165 msgid "Central European"
3166 msgstr "European central"
3168 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3172 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3176 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3180 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3184 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3205 msgid "CHINESE_GB2312"
3206 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3213 msgid "CHINESE_BIG5"
3214 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3217 msgid "Hangul(Johab)"
3218 msgstr "Hangul(Johab)"
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3229 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3233 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3234 msgid "Files on Camera"
3235 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3237 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3238 msgid "Import Selected"
3239 msgstr "Importă selecția"
3241 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3243 msgstr "Previzualizare"
3245 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3247 msgstr "Importă tot"
3249 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3250 msgid "Skip This Dialog"
3251 msgstr "Omite acest dialog"
3253 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3257 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3258 msgid "Transferring"
3259 msgstr "Transferare"
3261 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3262 msgid "Transferring... Please Wait"
3263 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3265 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3266 msgid "Connecting to camera"
3267 msgstr "Conectare la cameră"
3269 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3270 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3271 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3273 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3275 msgstr "S&incronizează"
3277 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3282 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3286 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3287 msgctxt "table of contents"
3291 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3295 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3296 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3298 msgstr "&Actualizează"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3301 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3303 msgstr "Im&primare..."
3305 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3309 msgstr "Selecte&ază tot"
3311 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3312 msgid "&View Source"
3313 msgstr "&Vizualizează sursa"
3315 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3317 msgstr "Proprie&tăți"
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3320 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3322 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3326 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3327 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3328 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3330 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3331 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3336 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3340 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3344 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3356 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3360 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3362 msgstr "Ascunde &filele"
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3366 msgstr "Afișează &filele"
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3377 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3382 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3384 msgstr "Actualizează"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3391 msgctxt "table of contents"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3397 msgstr "Sincronizează"
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3404 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3408 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3409 msgid "Cinepak Video codec"
3410 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3412 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3413 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3414 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3416 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3417 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3421 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3422 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3426 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3430 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3431 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3433 msgstr "&Deschidere..."
3435 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3438 msgstr "S&alvare ca..."
3440 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3441 msgid "Print &format..."
3442 msgstr "&Format tipărire..."
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3446 msgstr "T&ipărire..."
3448 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3449 msgid "Print previe&w"
3450 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3452 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3454 msgstr "Barele de unel&te"
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3457 msgid "&Standard bar"
3458 msgstr "Bară &standard"
3460 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3461 msgid "&Address bar"
3462 msgstr "Bară de &adresă"
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3469 msgid "&Add to Favorites..."
3470 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3473 msgid "&About Internet Explorer"
3474 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3476 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3478 msgstr "Deschide URL-ul"
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3481 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3483 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3492 msgstr "Pagina principală"
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3496 msgstr "Tipărește..."
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3503 msgid "Searching for %s"
3504 msgstr "Se caută %s"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3507 msgid "Start downloading %s"
3508 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3511 msgid "Downloading %s"
3512 msgstr "Se descarcă %s"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3515 msgid "Asking for %s"
3518 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3520 msgstr "Pagina principală"
3522 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3523 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3526 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3527 msgid "&Current page"
3528 msgstr "Pagina &curentă"
3530 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3531 msgid "&Default page"
3532 msgstr "Pagina &implicită"
3534 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3536 msgstr "Pagină &goală"
3538 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3539 msgid "Browsing history"
3540 msgstr "Istoricul navigări"
3542 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3543 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3547 msgid "Delete &files..."
3548 msgstr "Șterge &fișierele..."
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3551 msgid "&Settings..."
3552 msgstr "&Configurare..."
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3555 msgid "Delete browsing history"
3556 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3560 "Temporary internet files\n"
3561 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3564 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3567 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3568 "preferences and login information."
3571 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3574 "List of websites you have accessed."
3577 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3580 "Usernames and other information you have entered into forms."
3583 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3586 "Saved passwords you have entered into forms."
3589 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3593 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:114
3597 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3599 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3600 "certificate authorities and publishers."
3603 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3604 msgid "Certificates..."
3605 msgstr "Certificate..."
3607 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3608 msgid "Publishers..."
3611 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3613 #| msgid "LAN Connection"
3615 msgstr "Conexiune LAN"
3617 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3619 #| msgid "Wine configuration"
3620 msgid "Automatic configuration"
3621 msgstr "Setări Wine"
3623 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3624 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3627 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3628 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3639 #| msgid "&Local server"
3640 msgid "Proxy server"
3641 msgstr "Server &local"
3643 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3644 msgid "Use a proxy server"
3647 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3654 msgid "Internet Settings"
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3658 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3662 msgid "Security settings for zone: "
3663 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3667 msgstr "Personalizat"
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3671 msgstr "Foarte scăzut"
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3689 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3691 msgstr "Joystick-uri"
3693 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3695 msgstr "&Dezactivează"
3697 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3701 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3705 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3707 msgstr "&Dezactivat"
3709 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3711 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3712 "updated here until you restart this applet."
3715 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3716 msgid "Test Joystick"
3717 msgstr "Testează joystick-ul"
3719 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3723 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3724 msgid "Test Force Feedback"
3727 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3728 msgid "Available Effects"
3729 msgstr "Efecte disponibile"
3731 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3733 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3734 "direction can be changed with the controller axis."
3737 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3739 #| msgid "Create Control"
3740 msgid "Game Controllers"
3741 msgstr "Creează un control"
3743 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3744 msgid "Test and configure game controllers."
3747 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3748 msgid "Error converting object to primitive type"
3749 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3751 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3752 msgid "Invalid procedure call or argument"
3753 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3755 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3756 msgid "Subscript out of range"
3759 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3761 #| msgid "Out of paper; "
3762 msgid "Out of stack space"
3763 msgstr "Fără hârtia; "
3765 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3766 msgid "Object required"
3767 msgstr "Se necesită un obiect"
3769 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3770 msgid "Automation server can't create object"
3771 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3773 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3774 msgid "Object doesn't support this property or method"
3775 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3777 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3778 msgid "Object doesn't support this action"
3779 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3781 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3782 msgid "Argument not optional"
3783 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3785 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3786 msgid "Syntax error"
3787 msgstr "Eroare de sintaxă"
3789 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3790 msgid "Expected ';'"
3791 msgstr "Se așteaptă „;”"
3793 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3794 msgid "Expected '('"
3795 msgstr "Se așteaptă „(”"
3797 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3798 msgid "Expected ')'"
3799 msgstr "Se așteaptă „)”"
3801 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3802 msgid "Expected identifier"
3803 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3805 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3806 msgid "Expected '='"
3807 msgstr "Se așteaptă „=”"
3809 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3810 msgid "Invalid character"
3811 msgstr "Caracter invalid"
3813 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3814 msgid "Unterminated string constant"
3815 msgstr "Șir constant neterminat"
3817 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3818 msgid "'return' statement outside of function"
3819 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3821 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3822 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3823 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3825 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3826 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3827 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3829 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3830 msgid "Label redefined"
3831 msgstr "Etichetă redefinită"
3833 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3834 msgid "Label not found"
3835 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3837 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3838 msgid "Expected '@end'"
3839 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3841 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3842 msgid "Conditional compilation is turned off"
3843 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3845 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3846 msgid "Expected '@'"
3847 msgstr "Se așteaptă „@”"
3849 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3850 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3853 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3854 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:80 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3859 #| msgid "Unknown error"
3860 msgid "Unknown runtime error"
3861 msgstr "Eroare necunoscută"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3864 msgid "Number expected"
3865 msgstr "Se așteaptă un număr"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3868 msgid "Function expected"
3869 msgstr "Se așteaptă o funcție"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3872 msgid "'[object]' is not a date object"
3873 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3876 msgid "Object expected"
3877 msgstr "Se așteaptă un obiect"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3880 msgid "Illegal assignment"
3881 msgstr "Atribuire ilegală"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3884 msgid "'|' is undefined"
3885 msgstr "„|” nu este definit"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3888 msgid "Boolean object expected"
3889 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3892 msgid "Cannot delete '|'"
3893 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3896 msgid "VBArray object expected"
3897 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3900 msgid "JScript object expected"
3901 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3905 #| msgid "Array object expected"
3906 msgid "Enumerator object expected"
3907 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3911 #| msgid "Boolean object expected"
3912 msgid "Regular Expression object expected"
3913 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3916 msgid "Syntax error in regular expression"
3917 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3920 msgid "Exception thrown and not caught"
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3924 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3925 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3928 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3929 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3932 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3937 #| msgid "Print range"
3938 msgid "Precision is out of range"
3939 msgstr "Interval tipărire"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3942 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3943 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3946 msgid "Array object expected"
3947 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3951 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3956 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3960 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3964 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3967 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3968 msgid "Wine kernel DLL"
3971 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3972 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3981 msgid "Invalid function.\n"
3982 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
3984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3985 msgid "File not found.\n"
3986 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
3988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
3989 msgid "Path not found.\n"
3990 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
3992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
3993 msgid "Too many open files.\n"
3994 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
3996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
3997 msgid "Access denied.\n"
3998 msgstr "Acces refuzat.\n"
4000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4001 msgid "Invalid handle.\n"
4002 msgstr "Handle nevalid.\n"
4004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4006 msgid "Memory trashed.\n"
4007 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4010 msgid "Not enough memory.\n"
4011 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4014 msgid "Invalid block.\n"
4015 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4018 msgid "Bad environment.\n"
4019 msgstr "Mediu greșit.\n"
4021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4022 msgid "Bad format.\n"
4023 msgstr "Format greșit.\n"
4025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4026 msgid "Invalid access.\n"
4027 msgstr "Acces nevalid.\n"
4029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4030 msgid "Invalid data.\n"
4031 msgstr "Date nevalide.\n"
4033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4034 msgid "Out of memory.\n"
4035 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4038 msgid "Invalid drive.\n"
4039 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4042 msgid "Can't delete current directory.\n"
4043 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4046 msgid "Not same device.\n"
4049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4050 msgid "No more files.\n"
4053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4054 msgid "Write protected.\n"
4055 msgstr "Scris protejat.\n"
4057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4062 msgid "Not ready.\n"
4063 msgstr "Nu este gata.\n"
4065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4066 msgid "Bad command.\n"
4067 msgstr "Comandă greșită.\n"
4069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4070 msgid "CRC error.\n"
4071 msgstr "Eroare CRC.\n"
4073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4074 msgid "Bad length.\n"
4075 msgstr "Lungime greșită.\n"
4077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4078 msgid "Seek error.\n"
4079 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4082 msgid "Not DOS disk.\n"
4083 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4086 msgid "Sector not found.\n"
4087 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4090 msgid "Out of paper.\n"
4091 msgstr "Fără hârtia.\n"
4093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4094 msgid "Write fault.\n"
4095 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4098 msgid "Read fault.\n"
4099 msgstr "Eroare la citire.\n"
4101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4102 msgid "General failure.\n"
4103 msgstr "Eroare generală.\n"
4105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4106 msgid "Sharing violation.\n"
4107 msgstr "Violare de partajare.\n"
4109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4110 msgid "Lock violation.\n"
4111 msgstr "Violare de blocare.\n"
4113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4114 msgid "Wrong disk.\n"
4115 msgstr "Disc greșit.\n"
4117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4118 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4122 msgid "End of file.\n"
4123 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4126 msgid "Disk full.\n"
4127 msgstr "Disc plin.\n"
4129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4130 msgid "Request not supported.\n"
4131 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4134 msgid "Remote machine not listening.\n"
4137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4138 msgid "Duplicate network name.\n"
4139 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4142 msgid "Bad network path.\n"
4145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4146 msgid "Network busy.\n"
4147 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4150 msgid "Device does not exist.\n"
4151 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4154 msgid "Too many commands.\n"
4155 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4158 msgid "Adapter hardware error.\n"
4161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4162 msgid "Bad network response.\n"
4165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4166 msgid "Unexpected network error.\n"
4167 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4170 msgid "Bad remote adapter.\n"
4173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4174 msgid "Print queue full.\n"
4175 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4178 msgid "No spool space.\n"
4181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4182 msgid "Print canceled.\n"
4183 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4186 msgid "Network name deleted.\n"
4187 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4190 msgid "Network access denied.\n"
4191 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4194 msgid "Bad device type.\n"
4195 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4199 msgid "Bad network name.\n"
4200 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4203 msgid "Too many network names.\n"
4206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4207 msgid "Too many network sessions.\n"
4210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4211 msgid "Sharing paused.\n"
4212 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4215 msgid "Request not accepted.\n"
4218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4219 msgid "Redirector paused.\n"
4222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4223 msgid "File exists.\n"
4224 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4227 msgid "Cannot create.\n"
4228 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4231 msgid "Int24 failure.\n"
4232 msgstr "Eșec Int24.\n"
4234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4235 msgid "Out of structures.\n"
4238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4239 msgid "Already assigned.\n"
4240 msgstr "Atribuit deja.\n"
4242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4243 msgid "Invalid password.\n"
4244 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4247 msgid "Invalid parameter.\n"
4248 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4251 msgid "Net write fault.\n"
4252 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4255 msgid "No process slots.\n"
4258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4259 msgid "Too many semaphores.\n"
4262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4263 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4267 msgid "Semaphore is set.\n"
4270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4271 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4275 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4279 msgid "Semaphore owner died.\n"
4282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4283 msgid "Semaphore user limit.\n"
4286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4287 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4288 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4291 msgid "Drive locked.\n"
4292 msgstr "Unitate blocată.\n"
4294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4295 msgid "Broken pipe.\n"
4296 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4299 msgid "Open failed.\n"
4300 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4303 msgid "Buffer overflow.\n"
4306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4307 msgid "No more search handles.\n"
4310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4311 msgid "Invalid target handle.\n"
4312 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4315 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4316 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4319 msgid "Invalid verify switch.\n"
4322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4323 msgid "Bad driver level.\n"
4326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4327 msgid "Call not implemented.\n"
4328 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4331 msgid "Semaphore timeout.\n"
4334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4336 msgid "Insufficient buffer.\n"
4337 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4340 msgid "Invalid name.\n"
4341 msgstr "Nume nevalid.\n"
4343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4344 msgid "Invalid level.\n"
4345 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4348 msgid "No volume label.\n"
4349 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4352 msgid "Module not found.\n"
4353 msgstr "Modul negăsit.\n"
4355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4356 msgid "Procedure not found.\n"
4357 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4360 msgid "No children to wait for.\n"
4363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4364 msgid "Child process has not completed.\n"
4367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4368 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4372 msgid "Negative seek.\n"
4375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4376 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4380 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4384 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4388 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4392 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4396 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4400 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4404 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4408 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4412 msgid "Drive is busy.\n"
4413 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4416 msgid "Same drive.\n"
4417 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4420 msgid "Not top-level directory.\n"
4421 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4424 msgid "Directory is not empty.\n"
4425 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4428 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4432 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4436 msgid "Path is busy.\n"
4437 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4440 msgid "Already a SUBST target.\n"
4443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4444 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4448 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4452 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4456 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4457 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4460 msgid "Volume label too long.\n"
4463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4464 msgid "Too many TCBs.\n"
4467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4468 msgid "Signal refused.\n"
4469 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4472 msgid "Segment discarded.\n"
4473 msgstr "Segment anulat.\n"
4475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4476 msgid "Segment not locked.\n"
4477 msgstr "Segment neblocat.\n"
4479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4480 msgid "Bad thread ID address.\n"
4483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4484 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4488 msgid "Path is invalid.\n"
4489 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4492 msgid "Signal pending.\n"
4493 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4496 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4500 msgid "Lock failed.\n"
4501 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4504 msgid "Resource in use.\n"
4505 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4508 msgid "Cancel violation.\n"
4509 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4513 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4514 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4517 msgid "Invalid segment number.\n"
4518 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4521 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4522 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4525 msgid "File already exists.\n"
4526 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4529 msgid "Invalid flag number.\n"
4530 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4534 msgid "Semaphore name not found.\n"
4535 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4538 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4542 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4546 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4550 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4554 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4558 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4562 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4566 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4570 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4574 msgid "IOPL not enabled.\n"
4575 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4578 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4579 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4582 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4586 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4590 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4594 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4598 msgid "Environment variable not found.\n"
4599 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4602 msgid "No signal sent.\n"
4603 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4606 msgid "File name is too long.\n"
4607 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4610 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4614 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4618 msgid "Invalid signal number.\n"
4619 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4622 msgid "Error setting signal handler.\n"
4625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4626 msgid "Segment locked.\n"
4627 msgstr "Segment blocat.\n"
4629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4630 msgid "Too many modules.\n"
4631 msgstr "Prea multe module.\n"
4633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4634 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4638 msgid "Machine type mismatch.\n"
4641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4643 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4646 msgid "Pipe busy.\n"
4647 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4650 msgid "Pipe closed.\n"
4651 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4654 msgid "Pipe not connected.\n"
4655 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4658 msgid "More data available.\n"
4659 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4662 msgid "Session canceled.\n"
4663 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4666 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4670 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4674 msgid "No more data available.\n"
4675 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4678 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4682 msgid "Directory name invalid.\n"
4683 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4686 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4690 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4694 msgid "Extended attribute table full.\n"
4697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4698 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4703 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4704 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4707 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4711 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4715 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4719 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4724 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4725 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4728 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4729 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4732 msgid "Invalid address.\n"
4733 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4736 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4740 msgid "Pipe connected.\n"
4741 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4744 msgid "Pipe listening.\n"
4745 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4748 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4752 msgid "I/O operation aborted.\n"
4753 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4756 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4760 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4764 msgid "No access to memory location.\n"
4767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4769 msgid "Swap error.\n"
4770 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4773 msgid "Stack overflow.\n"
4776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4777 msgid "Invalid message.\n"
4778 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4781 msgid "Cannot complete.\n"
4782 msgstr "Nu pot completa.\n"
4784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4785 msgid "Invalid flags.\n"
4786 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4789 msgid "Unrecognized volume.\n"
4790 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4793 msgid "File invalid.\n"
4794 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4797 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4801 msgid "Nonexistent token.\n"
4804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4805 msgid "Registry corrupt.\n"
4806 msgstr "Registru corupt.\n"
4808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4809 msgid "Invalid key.\n"
4810 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
4812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4813 msgid "Can't open registry key.\n"
4814 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
4816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4817 msgid "Can't read registry key.\n"
4818 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
4820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4821 msgid "Can't write registry key.\n"
4822 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
4824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4825 msgid "Registry has been recovered.\n"
4826 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
4828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4829 msgid "Registry is corrupt.\n"
4830 msgstr "Registrul este corupt.\n"
4832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4833 msgid "I/O to registry failed.\n"
4834 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
4836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4837 msgid "Not registry file.\n"
4838 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
4840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4841 msgid "Key deleted.\n"
4842 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
4844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4845 msgid "No registry log space.\n"
4848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4849 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4853 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4857 msgid "Notify change request in progress.\n"
4860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4861 msgid "Dependent services are running.\n"
4864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4865 msgid "Invalid service control.\n"
4866 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
4868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4869 msgid "Service request timeout.\n"
4870 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
4872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4873 msgid "Cannot create service thread.\n"
4876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4877 msgid "Service database locked.\n"
4880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4881 msgid "Service already running.\n"
4882 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
4884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4885 msgid "Invalid service account.\n"
4888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4889 msgid "Service is disabled.\n"
4890 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
4892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4893 msgid "Circular dependency.\n"
4894 msgstr "Dependență circulară.\n"
4896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4897 msgid "Service does not exist.\n"
4898 msgstr "Serviciul nu există.\n"
4900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4901 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4902 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
4904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4905 msgid "Service not active.\n"
4906 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
4908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4909 msgid "Service controller connect failed.\n"
4912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4913 msgid "Exception in service.\n"
4914 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
4916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4917 msgid "Database does not exist.\n"
4918 msgstr "Bază de date nu există.\n"
4920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4921 msgid "Service-specific error.\n"
4924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4925 msgid "Process aborted.\n"
4926 msgstr "Proces abandonat.\n"
4928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4929 msgid "Service dependency failed.\n"
4932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4933 msgid "Service login failed.\n"
4936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4937 msgid "Service start-hang.\n"
4938 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
4940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4941 msgid "Invalid service lock.\n"
4944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4945 msgid "Service marked for delete.\n"
4948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4949 msgid "Service exists.\n"
4950 msgstr "Serviciul există deja.\n"
4952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4953 msgid "System running last-known-good config.\n"
4956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4957 msgid "Service dependency deleted.\n"
4960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4961 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4965 msgid "Service not started since last boot.\n"
4968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4969 msgid "Duplicate service name.\n"
4970 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
4972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4973 msgid "Different service account.\n"
4976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4977 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4982 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4986 msgid "No recovery program for service.\n"
4989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4990 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4991 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
4993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4994 msgid "End of media.\n"
4995 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
4997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
4998 msgid "Filemark detected.\n"
5001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5002 msgid "Beginning of media.\n"
5003 msgstr "Începutul mediului.\n"
5005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5006 msgid "Setmark detected.\n"
5009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5011 msgid "No data detected.\n"
5012 msgstr "Buclă detectată.\n"
5014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5015 msgid "Partition failure.\n"
5018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5019 msgid "Invalid block length.\n"
5020 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5023 msgid "Device not partitioned.\n"
5026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5027 msgid "Unable to lock media.\n"
5030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5031 msgid "Unable to unload media.\n"
5034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5035 msgid "Media changed.\n"
5036 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5039 msgid "I/O bus reset.\n"
5042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5043 msgid "No media in drive.\n"
5046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5047 msgid "No Unicode translation.\n"
5050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5051 msgid "DLL initialization failed.\n"
5052 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5055 msgid "Shutdown in progress.\n"
5058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5059 msgid "No shutdown in progress.\n"
5062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5063 msgid "I/O device error.\n"
5064 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5067 msgid "No serial devices found.\n"
5070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5071 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5075 msgid "Serial I/O completed.\n"
5078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5079 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5083 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5087 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5091 msgid "Unknown floppy error.\n"
5092 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5095 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5099 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5103 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5107 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5111 msgid "End of tape media.\n"
5114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5115 msgid "Not enough server memory.\n"
5118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5119 msgid "Possible deadlock.\n"
5122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5123 msgid "Incorrect alignment.\n"
5126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5127 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5131 msgid "Set-power-state failed.\n"
5134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5135 msgid "Too many links.\n"
5138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5139 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5143 msgid "Wrong operating system.\n"
5146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5147 msgid "Single-instance application.\n"
5150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5152 msgid "Real-mode application.\n"
5153 msgstr "aplicație.\n"
5155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5156 msgid "Invalid DLL.\n"
5157 msgstr "DLL nevalid.\n"
5159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5160 msgid "No associated application.\n"
5163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5164 msgid "DDE failure.\n"
5165 msgstr "Eșec DDE.\n"
5167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5168 msgid "DLL not found.\n"
5169 msgstr "DLL negăsit.\n"
5171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5173 msgid "Out of user handles.\n"
5174 msgstr "Memorie insuficientă."
5176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5177 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5181 msgid "The source element is empty.\n"
5184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5186 msgid "The destination element is full.\n"
5187 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5191 msgid "The element address is invalid.\n"
5192 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5195 msgid "The magazine is not present.\n"
5198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5199 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5204 msgid "The device requires cleaning.\n"
5205 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5208 msgid "The device door is open.\n"
5209 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5212 msgid "The device is not connected.\n"
5213 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5216 msgid "Element not found.\n"
5217 msgstr "Element negăsit.\n"
5219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5220 msgid "No match found.\n"
5221 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5225 msgid "Property set not found.\n"
5226 msgstr "PATH negăsită.\n"
5228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5230 msgid "Point not found.\n"
5231 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5234 msgid "No running tracking service.\n"
5237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5239 msgid "No such volume ID.\n"
5240 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5243 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5247 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5251 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5256 msgid "The journal is being deleted.\n"
5257 msgstr "Data ștergerii.\n"
5259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5260 msgid "The journal is not active.\n"
5263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5264 msgid "Potential matching file found.\n"
5267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5268 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5272 msgid "Invalid device name.\n"
5273 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5276 msgid "Connection unavailable.\n"
5277 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5280 msgid "Device already remembered.\n"
5283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5284 msgid "No network or bad path.\n"
5285 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5288 msgid "Invalid network provider name.\n"
5291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5292 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5296 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5300 msgid "Not a container.\n"
5301 msgstr "Nu este un container.\n"
5303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5304 msgid "Extended error.\n"
5305 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5308 msgid "Invalid group name.\n"
5309 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5312 msgid "Invalid computer name.\n"
5313 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5316 msgid "Invalid event name.\n"
5317 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5320 msgid "Invalid domain name.\n"
5321 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5324 msgid "Invalid service name.\n"
5325 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5328 msgid "Invalid network name.\n"
5329 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5332 msgid "Invalid share name.\n"
5333 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5336 msgid "Invalid message name.\n"
5337 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5340 msgid "Invalid message destination.\n"
5341 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5344 msgid "Session credential conflict.\n"
5347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5349 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5350 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5353 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5354 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5357 msgid "No network.\n"
5358 msgstr "Nicio rețea.\n"
5360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5361 msgid "Operation canceled by user.\n"
5362 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5365 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5369 msgid "Connection refused.\n"
5370 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5373 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5377 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5381 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5385 msgid "Connection invalid.\n"
5386 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5389 msgid "Connection is active.\n"
5390 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5393 msgid "Network unreachable.\n"
5394 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5397 msgid "Host unreachable.\n"
5398 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5401 msgid "Protocol unreachable.\n"
5402 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5405 msgid "Port unreachable.\n"
5406 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5409 msgid "Request aborted.\n"
5410 msgstr "Cerere anulată.\n"
5412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5413 msgid "Connection aborted.\n"
5414 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5417 msgid "Please retry operation.\n"
5418 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5421 msgid "Connection count limit reached.\n"
5422 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5425 msgid "Login time restriction.\n"
5428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5429 msgid "Login workstation restriction.\n"
5432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5433 msgid "Incorrect network address.\n"
5434 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5437 msgid "Service already registered.\n"
5438 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5441 msgid "Service not found.\n"
5442 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5445 msgid "User not authenticated.\n"
5446 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5449 msgid "User not logged on.\n"
5452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5453 msgid "Continue work in progress.\n"
5456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5457 msgid "Already initialized.\n"
5458 msgstr "Deja inițializat.\n"
5460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5461 msgid "No more local devices.\n"
5464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5465 msgid "The site does not exist.\n"
5466 msgstr "Situl nu există.\n"
5468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5469 msgid "The domain controller already exists.\n"
5470 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5474 msgid "Supported only when connected.\n"
5475 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5478 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5482 msgid "The user profile is invalid.\n"
5483 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5486 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5490 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5494 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5498 msgid "No quotas for account.\n"
5499 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5502 msgid "Local user session key.\n"
5505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5506 msgid "Password too complex for LM.\n"
5509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5510 msgid "Unknown revision.\n"
5511 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5514 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5518 msgid "Invalid owner.\n"
5519 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5522 msgid "Invalid primary group.\n"
5523 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5526 msgid "No impersonation token.\n"
5529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5530 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5534 msgid "No logon servers available.\n"
5537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5538 msgid "No such logon session.\n"
5541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5542 msgid "No such privilege.\n"
5545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5546 msgid "Privilege not held.\n"
5549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5550 msgid "Invalid account name.\n"
5551 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5554 msgid "User already exists.\n"
5555 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5558 msgid "No such user.\n"
5559 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5562 msgid "Group already exists.\n"
5563 msgstr "Grupul există deja.\n"
5565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5566 msgid "No such group.\n"
5567 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5570 msgid "User already in group.\n"
5571 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5574 msgid "User not in group.\n"
5575 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5578 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5582 msgid "Wrong password.\n"
5583 msgstr "Parolă greșită.\n"
5585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5586 msgid "Ill-formed password.\n"
5589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5590 msgid "Password restriction.\n"
5593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5594 msgid "Logon failure.\n"
5597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5598 msgid "Account restriction.\n"
5601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5602 msgid "Invalid logon hours.\n"
5605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5607 msgid "Invalid workstation.\n"
5608 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5611 msgid "Password expired.\n"
5612 msgstr "Parolă expirată.\n"
5614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5615 msgid "Account disabled.\n"
5616 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5620 msgid "No security ID mapped.\n"
5621 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5624 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5628 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5633 msgid "Invalid sub authority.\n"
5634 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5637 msgid "Invalid ACL.\n"
5638 msgstr "ACL nevalid.\n"
5640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5641 msgid "Invalid SID.\n"
5642 msgstr "SID nevalid.\n"
5644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5645 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5649 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5653 msgid "Server disabled.\n"
5654 msgstr "Server dezactivat.\n"
5656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5658 msgid "Server not disabled.\n"
5659 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5662 msgid "Invalid ID authority.\n"
5665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5666 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5670 msgid "Invalid group attributes.\n"
5673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5674 msgid "Bad impersonation level.\n"
5677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5678 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5682 msgid "Bad validation class.\n"
5685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5686 msgid "Bad token type.\n"
5689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5690 msgid "No security on object.\n"
5693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5694 msgid "Can't access domain information.\n"
5697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5698 msgid "Invalid server state.\n"
5699 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5702 msgid "Invalid domain state.\n"
5703 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5706 msgid "Invalid domain role.\n"
5709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5710 msgid "No such domain.\n"
5713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5714 msgid "Domain already exists.\n"
5715 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5718 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5719 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5722 msgid "Internal database corruption.\n"
5725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5726 msgid "Internal error.\n"
5727 msgstr "Eroare internă.\n"
5729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5730 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5734 msgid "Bad descriptor format.\n"
5737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5738 msgid "Not a logon process.\n"
5741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5742 msgid "Logon session ID exists.\n"
5745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5746 msgid "Unknown authentication package.\n"
5749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5750 msgid "Bad logon session state.\n"
5753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5754 msgid "Logon session ID collision.\n"
5757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5759 msgid "Invalid logon type.\n"
5760 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5764 msgid "Cannot impersonate.\n"
5765 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5768 msgid "Invalid transaction state.\n"
5769 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5772 msgid "Security DB commit failure.\n"
5775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5776 msgid "Account is built-in.\n"
5779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5780 msgid "Group is built-in.\n"
5783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5784 msgid "User is built-in.\n"
5787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5788 msgid "Group is primary for user.\n"
5791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5792 msgid "Token already in use.\n"
5795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5796 msgid "No such local group.\n"
5799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5800 msgid "User not in local group.\n"
5803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5804 msgid "User already in local group.\n"
5807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5808 msgid "Local group already exists.\n"
5809 msgstr "Grupul local există deja.\n"
5811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5812 msgid "Logon type not granted.\n"
5815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5816 msgid "Too many secrets.\n"
5819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5820 msgid "Secret too long.\n"
5823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5825 msgid "Internal security DB error.\n"
5826 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
5828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5829 msgid "Too many context IDs.\n"
5832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5833 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5837 msgid "No such member.\n"
5838 msgstr "Membru necunoscut.\n"
5840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5841 msgid "Invalid member.\n"
5842 msgstr "Membru nevalid.\n"
5844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5845 msgid "Too many SIDs.\n"
5846 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
5848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5849 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5853 msgid "No inheritable components.\n"
5856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5857 msgid "File or directory corrupt.\n"
5858 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
5860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5861 msgid "Disk is corrupt.\n"
5862 msgstr "Discul este corupt.\n"
5864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5865 msgid "No user session key.\n"
5868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5869 msgid "License quota exceeded.\n"
5872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5874 msgid "Wrong target name.\n"
5875 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5879 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5880 msgstr "Autentificare client.\n"
5882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5883 msgid "Time skew between client and server.\n"
5886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5888 msgid "Invalid window handle.\n"
5889 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5893 msgid "Invalid menu handle.\n"
5894 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5898 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5899 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5902 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5906 msgid "Invalid hook handle.\n"
5909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5911 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5912 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
5914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5915 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5919 msgid "Can't find window class.\n"
5922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5923 msgid "Window owned by another thread.\n"
5926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5927 msgid "Hotkey already registered.\n"
5928 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
5930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5931 msgid "Class already exists.\n"
5932 msgstr "Clasa există deja.\n"
5934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5935 msgid "Class does not exist.\n"
5936 msgstr "Clasa nu există.\n"
5938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5939 msgid "Class has open windows.\n"
5940 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
5942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5943 msgid "Invalid index.\n"
5944 msgstr "Index nevalid.\n"
5946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5948 msgid "Invalid icon handle.\n"
5949 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5952 msgid "Private dialog index.\n"
5955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5957 msgid "List box ID not found.\n"
5958 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5961 msgid "No wildcard characters.\n"
5964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5965 msgid "Clipboard not open.\n"
5966 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
5968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5969 msgid "Hotkey not registered.\n"
5972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5973 msgid "Not a dialog window.\n"
5976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5978 msgid "Control ID not found.\n"
5979 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5982 msgid "Invalid combo box message.\n"
5985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5986 msgid "Not a combo box window.\n"
5989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5991 msgid "Invalid edit height.\n"
5992 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5995 msgid "DC not found.\n"
5996 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
5998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5999 msgid "Invalid hook filter.\n"
6002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6003 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6007 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6011 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6015 msgid "Journal hook already set.\n"
6018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6019 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6024 msgid "Invalid list box message.\n"
6025 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6028 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6032 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6036 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6040 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6044 msgid "Window has no system menu.\n"
6047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6049 msgid "Invalid message box style.\n"
6050 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6053 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6054 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6057 msgid "Screen already locked.\n"
6060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6061 msgid "Window handles have different parents.\n"
6064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6065 msgid "Not a child window.\n"
6068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6070 msgid "Invalid GW command.\n"
6071 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6075 msgid "Invalid thread ID.\n"
6076 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6079 msgid "Not an MDI child window.\n"
6082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6083 msgid "Popup menu already active.\n"
6086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6087 msgid "No scrollbars.\n"
6088 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6091 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6095 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6099 msgid "No system resources.\n"
6102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6103 msgid "No non-paged system resources.\n"
6106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6107 msgid "No paged system resources.\n"
6110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6111 msgid "No working set quota.\n"
6114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6115 msgid "No page file quota.\n"
6118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6119 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6123 msgid "Menu item not found.\n"
6124 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6128 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6129 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6133 msgid "Hook type not allowed.\n"
6134 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6137 msgid "Interactive window station required.\n"
6140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6142 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6146 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6147 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6150 msgid "Event log file corrupt.\n"
6153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6154 msgid "Event log can't start.\n"
6157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6158 msgid "Event log file full.\n"
6161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6162 msgid "Event log file changed.\n"
6165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6167 msgid "Installer service failed.\n"
6168 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6171 msgid "Installation aborted by user.\n"
6172 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6175 msgid "Installation failure.\n"
6176 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6179 msgid "Installation suspended.\n"
6180 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6183 msgid "Unknown product.\n"
6184 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6187 msgid "Unknown feature.\n"
6188 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6191 msgid "Unknown component.\n"
6192 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6195 msgid "Unknown property.\n"
6196 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6200 msgid "Invalid handle state.\n"
6201 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6204 msgid "Bad configuration.\n"
6205 msgstr "Configurație greșită.\n"
6207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6208 msgid "Index is missing.\n"
6209 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6212 msgid "Installation source is missing.\n"
6213 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6216 msgid "Wrong installation package version.\n"
6217 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6220 msgid "Product uninstalled.\n"
6221 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6224 msgid "Invalid query syntax.\n"
6225 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6228 msgid "Invalid field.\n"
6229 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6232 msgid "Device removed.\n"
6233 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6236 msgid "Installation already running.\n"
6237 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6240 msgid "Installation package failed to open.\n"
6241 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6244 msgid "Installation package is invalid.\n"
6245 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6248 msgid "Installer user interface failed.\n"
6251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6252 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6257 msgid "Installation language not supported.\n"
6258 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6261 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6265 msgid "Installation package rejected.\n"
6266 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6269 msgid "Function could not be called.\n"
6272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6273 msgid "Function failed.\n"
6274 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6277 msgid "Invalid table.\n"
6278 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6281 msgid "Data type mismatch.\n"
6282 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6285 msgid "Unsupported type.\n"
6286 msgstr "Tip fără suport.\n"
6288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6289 msgid "Creation failed.\n"
6290 msgstr "Creare eșuată.\n"
6292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6293 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6298 msgid "Installation platform not supported.\n"
6299 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6302 msgid "Installer not used.\n"
6303 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6307 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6308 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6312 msgid "Invalid patch package.\n"
6313 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6316 msgid "Unsupported patch package.\n"
6319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6320 msgid "Another version is installed.\n"
6323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6324 msgid "Invalid command line.\n"
6325 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6328 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6332 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6336 msgid "Invalid string binding.\n"
6339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6340 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6344 msgid "Invalid binding.\n"
6345 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6348 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6352 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6357 msgid "Invalid string UUID.\n"
6358 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6362 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6363 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6366 msgid "Invalid network address.\n"
6367 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6371 msgid "No endpoint found.\n"
6372 msgstr "PATH negăsită.\n"
6374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6375 msgid "Invalid timeout value.\n"
6376 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6380 msgid "Object UUID not found.\n"
6381 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6384 msgid "UUID already registered.\n"
6387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6388 msgid "UUID type already registered.\n"
6391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6392 msgid "Server already listening.\n"
6395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6396 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6400 msgid "RPC server not listening.\n"
6403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6405 msgid "Unknown manager type.\n"
6406 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6409 msgid "Unknown interface.\n"
6410 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6414 msgid "No bindings.\n"
6415 msgstr "Nu răspunde.\n"
6417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6418 msgid "No protocol sequences.\n"
6421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6422 msgid "Can't create endpoint.\n"
6425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6427 msgid "Out of resources.\n"
6428 msgstr "Memorie insuficientă."
6430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6431 msgid "RPC server unavailable.\n"
6434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6435 msgid "RPC server too busy.\n"
6438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6439 msgid "Invalid network options.\n"
6440 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6443 msgid "No RPC call active.\n"
6444 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6447 msgid "RPC call failed.\n"
6450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6451 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6455 msgid "RPC protocol error.\n"
6456 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6459 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6463 msgid "Invalid tag.\n"
6464 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6467 msgid "Invalid array bounds.\n"
6470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6471 msgid "No entry name.\n"
6474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6475 msgid "Invalid name syntax.\n"
6476 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6479 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6483 msgid "No network address.\n"
6484 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6487 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6491 msgid "Unknown authentication type.\n"
6492 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6495 msgid "Maximum calls too low.\n"
6498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6499 msgid "String too long.\n"
6500 msgstr "Șir prea lung.\n"
6502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6503 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6507 msgid "Procedure number out of range.\n"
6510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6511 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6515 msgid "Unknown authentication service.\n"
6516 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6519 msgid "Unknown authentication level.\n"
6520 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6523 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6524 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6527 msgid "Unknown authorization service.\n"
6528 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6531 msgid "Invalid entry.\n"
6532 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6535 msgid "Can't perform operation.\n"
6536 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6540 msgid "Endpoints not registered.\n"
6541 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6544 msgid "Nothing to export.\n"
6545 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6548 msgid "Incomplete name.\n"
6549 msgstr "Nume incomplet.\n"
6551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6552 msgid "Invalid version option.\n"
6553 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6556 msgid "No more members.\n"
6559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6561 msgid "Not all objects unexported.\n"
6562 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6565 msgid "Interface not found.\n"
6566 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6569 msgid "Entry already exists.\n"
6570 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6573 msgid "Entry not found.\n"
6574 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6578 msgid "Name service unavailable.\n"
6579 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6582 msgid "Invalid network address family.\n"
6585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6586 msgid "Operation not supported.\n"
6587 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6590 msgid "No security context available.\n"
6593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6595 msgid "RPCInternal error.\n"
6596 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6599 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6604 msgid "Address error.\n"
6605 msgstr "Adresa IP=.\n"
6607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6608 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6612 msgid "Floating-point underflow.\n"
6615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6616 msgid "Floating-point overflow.\n"
6619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6620 msgid "No more entries.\n"
6623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6624 msgid "Character translation table open failed.\n"
6627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6628 msgid "Character translation table file too small.\n"
6631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6632 msgid "Null context handle.\n"
6635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6636 msgid "Context handle damaged.\n"
6639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6640 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6644 msgid "Cannot get call handle.\n"
6647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6648 msgid "Null reference pointer.\n"
6651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6652 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6656 msgid "Byte count too small.\n"
6659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6660 msgid "Bad stub data.\n"
6663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6665 msgid "Invalid user buffer.\n"
6666 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6669 msgid "Unrecognized media.\n"
6670 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6673 msgid "No trust secret.\n"
6676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6677 msgid "No trust SAM account.\n"
6680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6681 msgid "Trusted domain failure.\n"
6684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6685 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6689 msgid "Trust logon failure.\n"
6692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6693 msgid "RPC call already in progress.\n"
6696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6697 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6701 msgid "Account expired.\n"
6702 msgstr "Cont expirat.\n"
6704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6705 msgid "Redirector has open handles.\n"
6708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6709 msgid "Printer driver already installed.\n"
6712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6713 msgid "Unknown port.\n"
6714 msgstr "Port necunoscut.\n"
6716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6717 msgid "Unknown printer driver.\n"
6718 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6721 msgid "Unknown print processor.\n"
6722 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6725 msgid "Invalid separator file.\n"
6728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6729 msgid "Invalid priority.\n"
6730 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6733 msgid "Invalid printer name.\n"
6734 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6737 msgid "Printer already exists.\n"
6738 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6741 msgid "Invalid printer command.\n"
6742 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6745 msgid "Invalid data type.\n"
6746 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6749 msgid "Invalid environment.\n"
6750 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6753 msgid "No more bindings.\n"
6756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6757 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6761 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6765 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6769 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6773 msgid "Server has open handles.\n"
6776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6778 msgid "Resource data not found.\n"
6779 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6782 msgid "Resource type not found.\n"
6783 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6786 msgid "Resource name not found.\n"
6787 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6790 msgid "Resource language not found.\n"
6791 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6794 msgid "Not enough quota.\n"
6795 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6798 msgid "No interfaces.\n"
6799 msgstr "Nicio interfață.\n"
6801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6802 msgid "RPC call canceled.\n"
6803 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
6805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6806 msgid "Binding incomplete.\n"
6807 msgstr "Legătură incompletă.\n"
6809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6810 msgid "RPC comm failure.\n"
6813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6814 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6818 msgid "No principal name registered.\n"
6821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6823 msgid "Not an RPC error.\n"
6824 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6827 msgid "UUID is local only.\n"
6830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6831 msgid "Security package error.\n"
6834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6836 msgid "Thread not canceled.\n"
6837 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
6839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6841 msgid "Invalid handle operation.\n"
6842 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6845 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6849 msgid "Wrong stub version.\n"
6852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6853 msgid "Invalid pipe object.\n"
6854 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
6856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6857 msgid "Wrong pipe order.\n"
6860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6861 msgid "Wrong pipe version.\n"
6864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6865 msgid "Group member not found.\n"
6866 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
6868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6869 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6873 msgid "Invalid object.\n"
6874 msgstr "Obiect nevalid.\n"
6876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6877 msgid "Invalid time.\n"
6878 msgstr "Timp nevalid.\n"
6880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6881 msgid "Invalid form name.\n"
6882 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
6884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6885 msgid "Invalid form size.\n"
6886 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
6888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6889 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6893 msgid "Printer deleted.\n"
6894 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
6896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6897 msgid "Invalid printer state.\n"
6898 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
6900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6901 msgid "User must change password.\n"
6904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6906 msgid "Domain controller not found.\n"
6907 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
6909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6910 msgid "Account locked out.\n"
6913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6915 msgid "Invalid pixel format.\n"
6916 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6919 msgid "Invalid driver.\n"
6920 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
6922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6924 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6925 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6928 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6933 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6934 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6938 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6939 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6942 msgid "RPC pipe closed.\n"
6943 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
6945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6946 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6951 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6952 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6956 msgid "No site name available.\n"
6957 msgstr "Indisponibil; .\n"
6959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6960 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6965 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6966 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6969 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6974 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6975 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6979 msgid "The interface could not be exported.\n"
6980 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6984 msgid "The profile could not be added.\n"
6985 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6989 msgid "The profile element could not be added.\n"
6990 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6994 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6995 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6999 msgid "The group element could not be added.\n"
7000 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
7004 msgid "The group element could not be removed.\n"
7005 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
7009 msgid "The username could not be found.\n"
7010 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7013 msgid "This network connection does not exist.\n"
7014 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7018 #| msgid "Connection refused.\n"
7019 msgid "Connection reset by peer.\n"
7020 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
7024 #| msgid "Not implemented"
7025 msgid "Not implemented.\n"
7026 msgstr "Neimplementat"
7028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7030 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7031 msgid "No Signature found in file.\n"
7032 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7036 #| msgid "Invalid level.\n"
7037 msgid "Invalid call.\n"
7038 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7042 #| msgid "Help not available."
7043 msgid "Resource is not currently available.\n"
7044 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7046 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7047 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7051 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7052 msgid "Local Monitor"
7053 msgstr "Monitor local"
7055 #: dlls/localui/localui.rc:39
7056 msgid "Add a Local Port"
7057 msgstr "Adaugă un port local"
7059 #: dlls/localui/localui.rc:42
7060 msgid "&Enter the port name to add:"
7061 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7063 #: dlls/localui/localui.rc:51
7064 msgid "Configure LPT Port"
7065 msgstr "Configurare port LPT"
7067 #: dlls/localui/localui.rc:54
7068 msgid "Timeout (seconds)"
7069 msgstr "Temporizare (secunde)"
7071 #: dlls/localui/localui.rc:55
7072 msgid "&Transmission Retry:"
7073 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7075 #: dlls/localui/localui.rc:32
7076 msgid "'%s' is not a valid port name"
7077 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7079 #: dlls/localui/localui.rc:33
7080 msgid "Port %s already exists"
7081 msgstr "Portul %s există deja"
7083 #: dlls/localui/localui.rc:34
7084 msgid "This port has no options to configure"
7085 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7087 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7088 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7090 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7092 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7094 msgstr "Trimite emailul"
7096 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7097 msgid "Begin request has already been made.\n"
7100 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7102 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7103 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7105 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7107 #| msgid "Class already exists.\n"
7108 msgid "Clock was stopped\n"
7109 msgstr "Clasa există deja.\n"
7111 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7113 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7114 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7116 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7117 msgid "Buffer is too small.\n"
7120 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7122 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7123 msgid "Invalid request.\n"
7124 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7126 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7128 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7129 msgid "Invalid stream number.\n"
7130 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7132 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7134 #| msgid "Invalid data type.\n"
7135 msgid "Invalid media type.\n"
7136 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7138 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7139 msgid "No more input is accepted.\n"
7142 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7144 msgid "Object is not initialized.\n"
7145 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7147 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7149 #| msgid "Operation not supported.\n"
7150 msgid "Representation is not supported.\n"
7151 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7153 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7154 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7157 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7159 #| msgid "Unsupported type.\n"
7160 msgid "Unsupported service.\n"
7161 msgstr "Tip fără suport.\n"
7163 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7165 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7166 msgid "Unexpected error.\n"
7167 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7169 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7171 #| msgid "Invalid time.\n"
7172 msgid "Invalid type.\n"
7173 msgstr "Timp nevalid.\n"
7175 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7177 msgid "Invalid file format.\n"
7178 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7180 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7182 #| msgid "Invalid time.\n"
7183 msgid "Invalid timestamp.\n"
7184 msgstr "Timp nevalid.\n"
7186 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7188 #| msgid "Unsupported type.\n"
7189 msgid "Unsupported scheme.\n"
7190 msgstr "Tip fără suport.\n"
7192 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7194 #| msgid "Unsupported type.\n"
7195 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7196 msgstr "Tip fără suport.\n"
7198 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7200 #| msgid "Unsupported type.\n"
7201 msgid "Unsupported time format.\n"
7202 msgstr "Tip fără suport.\n"
7204 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7205 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7208 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7209 msgid "No duration set for the sample.\n"
7212 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7214 #| msgid "Invalid data.\n"
7215 msgid "Invalid stream data.\n"
7216 msgstr "Date nevalide.\n"
7218 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7220 #| msgid "Help not available."
7221 msgid "Realtime support is not available.\n"
7222 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7224 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7226 #| msgid "Unsupported type.\n"
7227 msgid "Unsupported rate.\n"
7228 msgstr "Tip fără suport.\n"
7230 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7232 #| msgid "Unsupported type.\n"
7233 msgid "Unsupported thinning.\n"
7234 msgstr "Tip fără suport.\n"
7236 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7238 #| msgid "Request not supported.\n"
7239 msgid "Reversing is not supported.\n"
7240 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7242 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7244 #| msgid "Unsupported type.\n"
7245 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7246 msgstr "Tip fără suport.\n"
7248 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7249 msgid "Rate change was preempted.\n"
7252 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7254 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7255 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7257 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7259 #| msgid "Help not available."
7260 msgid "Value is not available.\n"
7261 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7263 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7265 #| msgid "Help not available."
7266 msgid "Clock is not available.\n"
7267 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7269 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7271 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7272 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
7274 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7276 #| msgid "The driver was not enabled."
7277 msgid "The timer was orphaned.\n"
7278 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7280 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7281 msgid "State transition is pending.\n"
7284 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7286 #| msgid "Unsupported type.\n"
7287 msgid "Unsupported state transition.\n"
7288 msgstr "Tip fără suport.\n"
7290 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7292 #| msgid "A printer error occurred."
7293 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7294 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7296 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7297 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7300 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7302 msgid "Sample is not writable.\n"
7303 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7305 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7307 #| msgid "Path is invalid.\n"
7308 msgid "Key is invalid.\n"
7309 msgstr "Calea nu este validă.\n"
7311 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7312 msgid "Bad startup version.\n"
7315 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7317 #| msgid "Unsupported type.\n"
7318 msgid "Unsupported caption.\n"
7319 msgstr "Tip fără suport.\n"
7321 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7323 msgid "Invalid position.\n"
7324 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7326 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7328 #| msgid "File not found.\n"
7329 msgid "Attribute is not found.\n"
7330 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7332 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7334 msgid "Property type is not allowed.\n"
7335 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7337 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7339 #| msgid "Operation not supported.\n"
7340 msgid "Property type is not supported.\n"
7341 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7343 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7345 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7346 msgid "Property is empty.\n"
7347 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7349 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7351 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7352 msgid "Property is not empty.\n"
7353 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7355 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7357 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7358 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7360 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7361 msgid "Vector property is required.\n"
7364 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7366 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7367 msgid "Operation was cancelled.\n"
7368 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
7370 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7372 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7373 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7375 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7376 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7379 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7381 #| msgid "Cannot create.\n"
7382 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7383 msgstr "Nu se poate crea.\n"
7385 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7386 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7389 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7391 #| msgid "Unknown interface.\n"
7392 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7393 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
7395 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7397 #| msgid "Invalid index.\n"
7398 msgid "Invalid work queue index.\n"
7399 msgstr "Index nevalid.\n"
7401 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7403 #| msgid "No more data available.\n"
7404 msgid "No events available.\n"
7405 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
7407 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7409 #| msgid "Unsupported type.\n"
7410 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7411 msgstr "Tip fără suport.\n"
7413 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7415 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7416 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7417 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
7419 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7420 msgid "Shutdown() was called.\n"
7423 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7425 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7426 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7427 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
7429 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7430 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7433 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7435 msgid "Property wasn't found.\n"
7436 msgstr "PATH negăsită.\n"
7438 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7440 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7441 msgid "Property is read-only.\n"
7442 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7444 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7446 msgid "Property is not allowed.\n"
7447 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7449 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7451 #| msgid "Resource in use.\n"
7452 msgid "Media source is not started.\n"
7453 msgstr "Resursă în folosire.\n"
7455 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7457 #| msgid "Unsupported type.\n"
7458 msgid "Unsupported media format.\n"
7459 msgstr "Tip fără suport.\n"
7461 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7463 #| msgid "Resource in use.\n"
7464 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7465 msgstr "Resursă în folosire.\n"
7467 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7469 msgid "No media streams were selected.\n"
7470 msgstr "Buclă detectată.\n"
7472 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7474 #| msgid "Unsupported type.\n"
7475 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7476 msgstr "Tip fără suport.\n"
7478 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7479 msgid "Stream sink was removed.\n"
7482 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7483 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7486 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7488 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7489 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7490 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
7492 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7494 #| msgid "Domain already exists.\n"
7495 msgid "Stream sink already exists.\n"
7496 msgstr "Domeniul există deja.\n"
7498 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7500 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7501 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7502 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
7504 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7506 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7507 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7508 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7510 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7512 #| msgid "Class already exists.\n"
7513 msgid "Sink was already stopped.\n"
7514 msgstr "Clasa există deja.\n"
7516 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7517 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7520 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7522 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7523 msgstr "Buclă detectată.\n"
7525 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7527 #| msgid "File name is too long.\n"
7528 msgid "Metadata was too long.\n"
7529 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
7531 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7532 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7535 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7536 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7539 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7541 #| msgid "Connection invalid.\n"
7542 msgid "Optional node is invalid.\n"
7543 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
7545 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7547 #| msgid "Cannot find the printer."
7548 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7549 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
7551 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7553 #| msgid "Module not found.\n"
7554 msgid "Codec was not found.\n"
7555 msgstr "Modul negăsit.\n"
7557 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7558 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7561 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7563 #| msgid "Request not supported.\n"
7564 msgid "Topology request is not supported.\n"
7565 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7567 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7569 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
7570 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7571 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
7573 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7574 msgid "Found loops in topology.\n"
7577 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7579 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7580 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7581 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
7583 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7585 #| msgid "Index is missing.\n"
7586 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7587 msgstr "Indicele lipsește.\n"
7589 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7591 #| msgid "The device is not connected.\n"
7592 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7593 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
7595 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7597 #| msgid "Index is missing.\n"
7598 msgid "Source is missing.\n"
7599 msgstr "Indicele lipsește.\n"
7601 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7602 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7605 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7606 msgid "Clock has no time source set.\n"
7609 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7611 #| msgid "Class already exists.\n"
7612 msgid "Clock state was already set.\n"
7613 msgstr "Clasa există deja.\n"
7615 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7617 #| msgid "Help not available."
7618 msgid "Clock is not simple\n"
7619 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7621 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7622 msgid "Enter Network Password"
7623 msgstr "Introducere parolă de rețea"
7625 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7626 msgid "Please enter your username and password:"
7627 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
7629 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7633 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7637 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7641 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7642 msgid "&Save this password (insecure)"
7643 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
7645 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7646 msgid "Entire Network"
7647 msgstr "Toată rețeaua"
7649 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7650 msgid "Sound Selection"
7651 msgstr "Selecție sunet"
7653 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7655 msgstr "&Salvează ca..."
7657 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7661 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7662 msgid "&Attributes:"
7665 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7667 msgstr "Hiperlegătură"
7669 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7670 msgid "Hyperlink Information"
7671 msgstr "Informații de hiperlegătură"
7673 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7677 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7681 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7682 msgid "HTML Document"
7683 msgstr "Document HTML"
7685 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7686 msgid "Downloading from %s..."
7687 msgstr "Descarc de la %s..."
7689 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7693 #: dlls/msi/msi.rc:31
7695 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7696 "file path and try again."
7698 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
7699 "încercați din nou."
7701 #: dlls/msi/msi.rc:32
7702 msgid "path %s not found"
7703 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
7705 #: dlls/msi/msi.rc:33
7706 msgid "insert disk %s"
7707 msgstr "inserați discul %s"
7709 #: dlls/msi/msi.rc:34
7711 "Windows Installer %s\n"
7714 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7716 "Install a product:\n"
7717 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7718 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7719 "\t/a package [property]\n"
7720 "Repair an installation:\n"
7721 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7722 "Uninstall a product:\n"
7723 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7724 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7725 "Advertise a product:\n"
7726 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7728 "\t/p patch_package [property]\n"
7729 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7730 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7731 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7732 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7733 "Register the MSI Service:\n"
7735 "Unregister the MSI Service:\n"
7737 "Display this help:\n"
7742 #: dlls/msi/msi.rc:61
7743 msgid "enter which folder contains %s"
7744 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
7746 #: dlls/msi/msi.rc:62
7747 msgid "install source for feature missing"
7748 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
7750 #: dlls/msi/msi.rc:63
7751 msgid "network drive for feature missing"
7752 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
7754 #: dlls/msi/msi.rc:64
7755 msgid "feature from:"
7756 msgstr "caracteristică de la:"
7758 #: dlls/msi/msi.rc:65
7759 msgid "choose which folder contains %s"
7760 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
7762 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7766 #: dlls/msi/msi.rc:91
7768 #| msgid "Application Workspace"
7769 msgid "Allocating registry space"
7770 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
7772 #: dlls/msi/msi.rc:92
7773 msgid "Searching for installed applications"
7776 #: dlls/msi/msi.rc:93
7777 msgid "Binding executables"
7780 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7782 #| msgid "Searching for %s"
7783 msgid "Searching for qualifying products"
7784 msgstr "Se caută %s"
7786 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7787 msgid "Computing space requirements"
7790 #: dlls/msi/msi.rc:97
7792 #| msgid "Target folder"
7793 msgid "Creating folders"
7794 msgstr "Dosarul destinație"
7796 #: dlls/msi/msi.rc:98
7798 #| msgid "Create Shor&tcut"
7799 msgid "Creating shortcuts"
7800 msgstr "Creează s&curtătură"
7802 #: dlls/msi/msi.rc:99
7804 #| msgid "Exception in service.\n"
7805 msgid "Deleting services"
7806 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
7808 #: dlls/msi/msi.rc:100
7810 #| msgid "Creation date"
7811 msgid "Creating duplicate files"
7812 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
7814 #: dlls/msi/msi.rc:102
7816 #| msgid "Searching for %s"
7817 msgid "Searching for related applications"
7818 msgstr "Se caută %s"
7820 #: dlls/msi/msi.rc:103
7821 msgid "Copying network install files"
7824 #: dlls/msi/msi.rc:104
7826 #| msgid "Copying Files..."
7827 msgid "Copying new files"
7828 msgstr "Copiez fișiere..."
7830 #: dlls/msi/msi.rc:105
7832 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7833 msgid "Installing ODBC components"
7834 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
7836 #: dlls/msi/msi.rc:106
7838 msgid "Installing new services"
7839 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
7841 #: dlls/msi/msi.rc:107
7843 #| msgid "Install/Uninstall"
7844 msgid "Installing system catalog"
7845 msgstr "Instalare/dezinstalare"
7847 #: dlls/msi/msi.rc:108
7849 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7850 msgid "Validating install"
7851 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
7853 #: dlls/msi/msi.rc:109
7854 msgid "Evaluating launch conditions"
7857 #: dlls/msi/msi.rc:110
7858 msgid "Migrating feature states from related applications"
7861 #: dlls/msi/msi.rc:111
7863 #| msgid "Icon files"
7864 msgid "Moving files"
7865 msgstr "Fișiere pictogramă"
7867 #: dlls/msi/msi.rc:112
7869 #| msgid "Version information"
7870 msgid "Publishing assembly information"
7871 msgstr "Informații despre versiune"
7873 #: dlls/msi/msi.rc:113
7874 msgid "Unpublishing assembly information"
7877 #: dlls/msi/msi.rc:114
7879 #| msgid "Icon files"
7880 msgid "Patching files"
7881 msgstr "Fișiere pictogramă"
7883 #: dlls/msi/msi.rc:115
7884 msgid "Updating component registration"
7887 #: dlls/msi/msi.rc:116
7888 msgid "Publishing Qualified Components"
7891 #: dlls/msi/msi.rc:117
7892 msgid "Publishing Product Features"
7895 #: dlls/msi/msi.rc:118
7897 #| msgid "Client Information"
7898 msgid "Publishing product information"
7899 msgstr "Informații client"
7901 #: dlls/msi/msi.rc:119
7902 msgid "Registering Class servers"
7905 #: dlls/msi/msi.rc:120
7906 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7909 #: dlls/msi/msi.rc:121
7910 msgid "Registering extension servers"
7913 #: dlls/msi/msi.rc:122
7914 msgid "Registering fonts"
7917 #: dlls/msi/msi.rc:123
7919 #| msgid "Registry Editor"
7920 msgid "Registering MIME info"
7921 msgstr "Editor registru"
7923 #: dlls/msi/msi.rc:124
7925 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7926 msgid "Registering product"
7927 msgstr "Registrul este corupt.\n"
7929 #: dlls/msi/msi.rc:125
7930 msgid "Registering program identifiers"
7933 #: dlls/msi/msi.rc:126
7935 #| msgid "Type Libraries"
7936 msgid "Registering type libraries"
7937 msgstr "Biblioteci de tipuri"
7939 #: dlls/msi/msi.rc:127
7941 #| msgid "Resource in use.\n"
7942 msgid "Registering user"
7943 msgstr "Resursă în folosire.\n"
7945 #: dlls/msi/msi.rc:128
7947 #| msgid "&Remove duplicates"
7948 msgid "Removing duplicated files"
7949 msgstr "&Elimină duplicatele"
7951 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7953 #| msgid "Applying font settings"
7954 msgid "Updating environment strings"
7955 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
7957 #: dlls/msi/msi.rc:130
7959 #| msgid "&Remove application"
7960 msgid "Removing applications"
7961 msgstr "&Șterge aplicația"
7963 #: dlls/msi/msi.rc:131
7965 #| msgid "Icon files"
7966 msgid "Removing files"
7967 msgstr "Fișiere pictogramă"
7969 #: dlls/msi/msi.rc:132
7970 msgid "Removing folders"
7973 #: dlls/msi/msi.rc:133
7974 msgid "Removing INI files entries"
7977 #: dlls/msi/msi.rc:134
7979 #| msgid "Domain Component"
7980 msgid "Removing ODBC components"
7981 msgstr "Componentă de domeniu"
7983 #: dlls/msi/msi.rc:135
7985 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
7986 msgid "Removing system registry values"
7987 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
7989 #: dlls/msi/msi.rc:136
7990 msgid "Removing shortcuts"
7993 #: dlls/msi/msi.rc:138
7994 msgid "Registering modules"
7997 #: dlls/msi/msi.rc:139
7998 msgid "Unregistering modules"
8001 #: dlls/msi/msi.rc:140
8003 #| msgid "Initializing; "
8004 msgid "Initializing ODBC directories"
8005 msgstr "Inițializez; "
8007 #: dlls/msi/msi.rc:141
8009 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8010 msgid "Starting services"
8011 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8013 #: dlls/msi/msi.rc:142
8015 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8016 msgid "Stopping services"
8017 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8019 #: dlls/msi/msi.rc:143
8020 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8023 #: dlls/msi/msi.rc:144
8024 msgid "Unpublishing Product Features"
8027 #: dlls/msi/msi.rc:145
8029 #| msgid "Client Information"
8030 msgid "Unpublishing product information"
8031 msgstr "Informații client"
8033 #: dlls/msi/msi.rc:146
8034 msgid "Unregister Class servers"
8037 #: dlls/msi/msi.rc:147
8038 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8041 #: dlls/msi/msi.rc:148
8042 msgid "Unregistering extension servers"
8045 #: dlls/msi/msi.rc:149
8046 msgid "Unregistering fonts"
8049 #: dlls/msi/msi.rc:150
8050 msgid "Unregistering MIME info"
8053 #: dlls/msi/msi.rc:151
8054 msgid "Unregistering program identifiers"
8057 #: dlls/msi/msi.rc:152
8058 msgid "Unregistering type libraries"
8061 #: dlls/msi/msi.rc:154
8062 msgid "Writing INI files values"
8065 #: dlls/msi/msi.rc:155
8067 #| msgid "Warning: system library"
8068 msgid "Writing system registry values"
8069 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8071 #: dlls/msi/msi.rc:161
8072 msgid "Free space: [1]"
8075 #: dlls/msi/msi.rc:162
8076 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8079 #: dlls/msi/msi.rc:163
8081 msgstr "Fișier: [1]"
8083 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8087 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8088 msgid "Shortcut: [1]"
8091 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8094 msgid "Service: [1]"
8095 msgstr "Dispoziti&v:"
8097 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8098 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8101 #: dlls/msi/msi.rc:168
8103 #| msgid "application"
8104 msgid "Found application: [1]"
8107 #: dlls/msi/msi.rc:169
8108 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8111 #: dlls/msi/msi.rc:171
8114 msgid "Service: [2]"
8115 msgstr "Dispoziti&v:"
8117 #: dlls/msi/msi.rc:172
8118 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8121 #: dlls/msi/msi.rc:173
8123 #| msgid "Applications"
8124 msgid "Application: [1]"
8127 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8128 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8131 #: dlls/msi/msi.rc:177
8132 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8135 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8136 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8139 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8140 msgid "Feature: [1]"
8143 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8144 msgid "Class Id: [1]"
8147 #: dlls/msi/msi.rc:181
8148 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8151 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8153 #| msgid "Extensions Only"
8154 msgid "Extension: [1]"
8155 msgstr "Doar extensii"
8157 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8161 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8162 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8165 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8169 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8173 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8174 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8177 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8178 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8181 #: dlls/msi/msi.rc:189
8182 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8185 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8186 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8189 #: dlls/msi/msi.rc:193
8190 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8193 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8194 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8197 #: dlls/msi/msi.rc:202
8198 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8201 #: dlls/msi/msi.rc:210
8202 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8205 #: dlls/msi/msi.rc:72
8206 msgid "{{Fatal error: }}"
8209 #: dlls/msi/msi.rc:73
8210 msgid "{{Error [1]. }}"
8213 #: dlls/msi/msi.rc:74
8214 msgid "Warning [1]."
8217 #: dlls/msi/msi.rc:75
8221 #: dlls/msi/msi.rc:76
8223 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8224 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8225 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8228 #: dlls/msi/msi.rc:77
8229 msgid "{{Disk full: }}"
8230 msgstr "{{Disc plin: }}"
8232 #: dlls/msi/msi.rc:78
8233 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8236 #: dlls/msi/msi.rc:79
8237 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8240 #: dlls/msi/msi.rc:82
8241 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8244 #: dlls/msi/msi.rc:80
8245 msgid "Action start [Time]: [1]."
8248 #: dlls/msi/msi.rc:81
8249 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8252 #: dlls/msi/msi.rc:84
8253 msgid "Please insert the disk: [2]"
8256 #: dlls/msi/msi.rc:85
8258 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8259 "that you can access it."
8262 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8263 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8264 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
8266 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8268 "Wine MS-RLE video codec\n"
8269 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8271 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
8272 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8274 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8275 msgid "Video Compression"
8276 msgstr "Compresie video"
8278 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8279 msgid "&Compressor:"
8280 msgstr "&Compresor:"
8282 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8283 msgid "Con&figure..."
8284 msgstr "Con&figurare..."
8286 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8290 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8291 msgid "Compression &Quality:"
8292 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
8294 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8295 msgid "&Key Frame Every"
8296 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
8298 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8300 msgstr "Rata de &date"
8302 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8306 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8307 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8308 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
8310 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8311 msgid "Wine Video 1 video codec"
8312 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
8314 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8315 msgid "unknown object"
8316 msgstr "obiect necunoscut"
8318 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8320 msgstr "bară de titlu"
8322 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8324 msgstr "bară de meniu"
8326 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8328 msgstr "bară de defilare"
8330 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8334 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8338 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8342 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8346 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8348 msgstr "atenționare"
8350 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8354 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8358 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8360 msgstr "meniu contextual"
8362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8364 msgstr "element de meniu"
8366 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8370 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8374 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8378 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8382 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8386 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8390 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8394 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8398 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8402 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8404 msgstr "bară de unelte"
8406 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8408 msgstr "bară de stare"
8410 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8414 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8415 msgid "column header"
8416 msgstr "antet de coloană"
8418 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8420 msgstr "antet de rând"
8422 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8426 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8430 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8434 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8438 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8439 msgid "help balloon"
8440 msgstr "balon de ajutor"
8442 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8446 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8450 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8452 msgstr "element din listă"
8454 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8458 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8459 msgid "outline item"
8460 msgstr "conturare element"
8462 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8466 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8467 msgid "property page"
8468 msgstr "pagină de proprietăți"
8470 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8474 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8478 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8480 msgstr "text static"
8482 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8486 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8488 msgstr "buton de comandă"
8490 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8491 msgid "check button"
8492 msgstr "buton de bifare"
8494 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8495 msgid "radio button"
8496 msgstr "buton radio"
8498 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8500 msgstr "căsuță combinată"
8502 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8504 msgstr "listă verticală"
8506 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8507 msgid "progress bar"
8508 msgstr "bară de progres"
8510 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8514 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8515 msgid "hot key field"
8516 msgstr "câmp de tastă rapidă"
8518 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8522 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8524 msgstr "căsuță incrementală"
8526 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8530 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8534 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8538 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8539 msgid "drop down button"
8540 msgstr "buton listă verticală"
8542 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8544 msgstr "buton meniu"
8546 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8547 msgid "grid drop down button"
8548 msgstr "buton listă verticală de grilă"
8550 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8554 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8555 msgid "page tab list"
8556 msgstr "listă de file"
8558 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8562 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8563 msgid "split button"
8564 msgstr "buton separare"
8566 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8570 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8571 msgid "outline button"
8572 msgstr "buton contur"
8574 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8575 msgctxt "object state"
8579 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8580 msgctxt "object state"
8582 msgstr "indisponibil"
8584 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8585 msgctxt "object state"
8589 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8590 msgctxt "object state"
8594 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8595 msgctxt "object state"
8599 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8600 msgctxt "object state"
8604 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8605 msgctxt "object state"
8609 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8610 msgctxt "object state"
8612 msgstr "numai-citire"
8614 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8616 #| msgid "Hot Tracked Item"
8617 msgctxt "object state"
8619 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
8621 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8622 msgctxt "object state"
8626 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8627 msgctxt "object state"
8631 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8632 msgctxt "object state"
8636 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8637 msgctxt "object state"
8641 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8642 msgctxt "object state"
8646 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8647 msgctxt "object state"
8651 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8652 msgctxt "object state"
8656 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8657 msgctxt "object state"
8661 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8662 msgctxt "object state"
8666 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8669 msgctxt "object state"
8673 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8674 msgctxt "object state"
8678 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8679 msgctxt "object state"
8680 msgid "self voicing"
8683 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8684 msgctxt "object state"
8686 msgstr "focalizabil"
8688 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8689 msgctxt "object state"
8693 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8694 msgctxt "object state"
8698 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8699 msgctxt "object state"
8703 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8704 msgctxt "object state"
8705 msgid "multi selectable"
8706 msgstr "multi selectabil"
8708 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8709 msgctxt "object state"
8710 msgid "extended selectable"
8711 msgstr "extins selectabil"
8713 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8714 msgctxt "object state"
8716 msgstr "atenționare redusă"
8718 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8719 msgctxt "object state"
8720 msgid "alert medium"
8721 msgstr "atenționare medie"
8723 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8724 msgctxt "object state"
8726 msgstr "atenționare mărită"
8728 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8729 msgctxt "object state"
8733 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8734 msgctxt "object state"
8738 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8742 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8746 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8750 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8754 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8760 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8762 #| msgid "Select the format you want to use:"
8763 msgid "Select the data you want to connect to:"
8764 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
8766 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8768 #| msgid "LAN Connection"
8770 msgstr "Conexiune LAN"
8772 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8774 #| msgid "Select the format you want to use:"
8775 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8776 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
8778 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8779 msgid "1. Specify the source of data:"
8782 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8784 #| msgid "Please enter your name"
8785 msgid "Use &data source name"
8786 msgstr "Scrieți-vă numele"
8788 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8790 #| msgid "Reset Connections"
8791 msgid "Use c&onnection string"
8792 msgstr "Conexiuni întrerupte"
8794 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8796 #| msgid "LAN Connection"
8797 msgid "&Connection string:"
8798 msgstr "Conexiune LAN"
8800 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8806 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8807 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8810 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8812 #| msgid "&User name:"
8814 msgstr "Nume &utilizator:"
8816 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8818 #| msgid "&Blank page"
8819 msgid "&Blank password"
8820 msgstr "Pagină &goală"
8822 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8824 #| msgid "Wrong password.\n"
8825 msgid "Allow &saving password"
8826 msgstr "Parolă greșită.\n"
8828 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8829 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8832 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8834 #| msgid "Reset Connections"
8835 msgid "&Test Connection"
8836 msgstr "Conexiuni întrerupte"
8838 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8842 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8844 #| msgid "Network share"
8845 msgid "Network settings"
8846 msgstr "Resursă din rețea"
8848 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8849 msgid "&Impersonation level:"
8852 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8853 msgid "P&rotection level:"
8856 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8858 #| msgid "Connected"
8862 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8868 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8874 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8880 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8882 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8883 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8886 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8889 msgid "&Edit Value..."
8890 msgstr "&Editează..."
8892 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8894 #| msgid "Properties"
8895 msgid "Data Link Error"
8896 msgstr "Proprietăți"
8898 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8900 #| msgid "Please select a file."
8901 msgid "Please select a provider."
8902 msgstr "Selectați un fișier."
8904 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8906 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8910 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8912 #| msgid "Properties"
8913 msgid "Data Link Properties"
8914 msgstr "Proprietăți"
8916 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8917 msgid "OLE DB Provider(s)"
8920 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8926 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8932 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8933 msgid "Share Deny None"
8936 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8937 msgid "Share Deny Read"
8940 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8941 msgid "Share Deny Write"
8944 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8945 msgid "Share Exclusive"
8948 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8950 #| msgid "I/O Writes"
8952 msgstr "Scrieri I/O"
8954 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8955 msgid "Insert Object"
8956 msgstr "Inserare obiect"
8958 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
8959 msgid "Object Type:"
8960 msgstr "Tipul obiectului:"
8962 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
8966 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
8968 msgstr "Creează nou"
8970 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
8971 msgid "Create Control"
8972 msgstr "Creează un control"
8974 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
8975 msgid "Create From File"
8976 msgstr "Creează din fișier"
8978 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
8979 msgid "&Add Control..."
8980 msgstr "&Adăugă un control..."
8982 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
8983 msgid "Display As Icon"
8984 msgstr "Afișează ca pictogramă"
8986 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
8988 msgstr "Navighează..."
8990 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
8994 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
8995 msgid "Paste Special"
8996 msgstr "Inserare specială"
8998 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9002 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9003 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9004 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9005 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9006 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9010 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9012 msgstr "Inserează &legătura"
9014 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9018 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9019 msgid "&Display As Icon"
9020 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9022 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9023 msgid "Change &Icon..."
9024 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9026 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9027 msgid "Insert a new %s object into your document"
9028 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9030 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9032 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9033 "may activate it using the program which created it."
9035 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9036 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9038 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9042 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9044 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9047 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9050 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9052 msgstr "Adaugă un control"
9054 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9056 msgstr "&Convertește..."
9058 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9059 msgid "%1 %2 &Object"
9060 msgstr "&Obiect %1 %2"
9062 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9066 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9070 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9071 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9072 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9074 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9076 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9077 "activate it using %s."
9079 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9080 "activa utilizând %s."
9082 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9084 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9085 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9087 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9088 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9090 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9092 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9093 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9096 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9097 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9102 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9103 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9106 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9107 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9108 "reflectate în document."
9110 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9112 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9113 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9114 "be reflected in your document."
9116 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9117 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9118 "fișierului vor fi reflectate în document."
9120 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9121 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9122 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9124 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9125 msgid "Unknown Type"
9126 msgstr "Tip necunoscut"
9128 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9129 msgid "Unknown Source"
9130 msgstr "Sursă necunoscută"
9132 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9133 msgid "the program which created it"
9134 msgstr "programul care l-a creat"
9136 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9140 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9141 msgid "SCANNING... Please Wait"
9142 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9144 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9145 msgctxt "unit: pixels"
9149 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9150 msgctxt "unit: bits"
9154 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9155 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9156 msgctxt "unit: dots/inch"
9160 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9161 msgctxt "unit: percent"
9165 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9166 msgctxt "unit: microseconds"
9170 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9171 msgid "Settings for %s"
9172 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9174 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9176 msgstr "Rata de transfer"
9178 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9182 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9183 msgid "Flow Control"
9184 msgstr "Controlul fluxului"
9186 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9188 msgstr "Biți de date"
9190 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9192 msgstr "Biți de stop"
9194 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9195 msgid "Copying Files..."
9196 msgstr "Copiez fișiere..."
9198 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9199 msgid "Destination:"
9200 msgstr "Destinație:"
9202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9203 msgid "Files Needed"
9204 msgstr "Fișiere necesitate"
9206 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9208 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9209 "make sure the correct drive is selected below"
9211 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
9212 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
9214 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9215 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9216 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
9218 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9219 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9220 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
9222 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9226 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9227 msgid "Copy files from:"
9228 msgstr "Copiază fișierele din:"
9230 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9231 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9232 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
9234 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9238 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9239 msgid "&Save Background As..."
9240 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
9242 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9243 msgid "Set As Back&ground"
9244 msgstr "Definește ca &fundal"
9246 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9247 msgid "&Copy Background"
9248 msgstr "&Copiază fundalul"
9250 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9251 msgid "Set as &Desktop Item"
9252 msgstr "&Definește ca element de desktop"
9254 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9255 msgid "Create Shor&tcut"
9256 msgstr "Creează s&curtătură"
9258 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9259 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9260 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9261 msgid "Add to &Favorites..."
9262 msgstr "Adaugă la &favorite..."
9264 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9266 msgstr "Codificar&e"
9268 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9272 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9273 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9275 msgstr "Deschide &legătura"
9277 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9279 msgid "Open Link in &New Window"
9280 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9282 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9283 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9284 msgid "Save Target &As..."
9285 msgstr "S&alvează destinația ca..."
9287 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9288 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9289 msgid "&Print Target"
9290 msgstr "&Tipărește destinația"
9292 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9293 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9294 msgid "S&how Picture"
9295 msgstr "Arată i&maginea"
9297 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9298 msgid "&Save Picture As..."
9299 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
9301 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9302 msgid "&E-mail Picture..."
9303 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
9305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9306 msgid "Pr&int Picture..."
9307 msgstr "T&ipărește imaginea..."
9309 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9310 msgid "&Go to My Pictures"
9311 msgstr "Du-te la My Pictures"
9313 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9315 msgid "Set as Back&ground"
9316 msgstr "Definește ca &fundal"
9318 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9319 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9320 msgid "Set as &Desktop Item..."
9321 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
9323 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9324 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9325 msgid "Copy Shor&tcut"
9326 msgstr "Copiază scur&tătura"
9328 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9331 msgstr "P&roprietăți"
9333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9338 #: dlls/user32/user32.rc:63
9342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9346 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9362 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9363 msgid "&Cell Properties"
9364 msgstr "Proprietăți &celulă"
9366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9367 msgid "&Table Properties"
9368 msgstr "Proprietăți &tabel"
9370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9371 msgid "Open in &New Window"
9372 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9374 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9379 msgid "&Save Video As..."
9380 msgstr "&Salvează videoul ca..."
9382 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9388 msgstr "Derulează înapoi"
9390 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9392 msgstr "Urmărire etichete"
9394 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9395 msgid "Resource Failures"
9396 msgstr "Erori în resursă"
9398 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9399 msgid "Dump Tracking Info"
9400 msgstr "Elimină informația de urmărire"
9402 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9404 msgstr "Întrerupere depanare"
9406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9408 msgstr "Vizualizare depanare"
9410 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9412 msgstr "Elimină arborele"
9414 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9416 msgstr "Elimină liniile"
9418 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9419 msgid "Dump DisplayTree"
9420 msgstr "Elimină arborele de afișare"
9422 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9423 msgid "Dump FormatCaches"
9424 msgstr "Elimină cache-ul de format"
9426 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9427 msgid "Dump LayoutRects"
9428 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
9430 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9431 msgid "Memory Monitor"
9432 msgstr "Monitor de memorie"
9434 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9435 msgid "Performance Meters"
9436 msgstr "Măsurători de performanță"
9438 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9440 msgstr "Salvează HTML"
9442 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9443 msgid "&Browse View"
9444 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
9446 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9448 msgstr "Editează vizualizarea"
9450 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9452 msgstr "Derulează aici"
9454 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9458 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9462 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9464 msgstr "Pagină mai sus"
9466 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9468 msgstr "Pagină mai jos"
9470 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9472 msgstr "Defilare în sus"
9474 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9476 msgstr "Defilare în jos"
9478 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9480 msgstr "Marginea stângă"
9482 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9484 msgstr "Marginea dreaptă"
9486 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9488 msgstr "Pagină mai la stânga"
9490 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9492 msgstr "Pagină mai la dreapta"
9494 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9496 msgstr "Defilează la stânga"
9498 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9499 msgid "Scroll Right"
9500 msgstr "Defilează la dreapta"
9502 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9503 msgid "Wine Internet Explorer"
9504 msgstr "Wine Internet Explorer"
9506 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9508 msgstr "&w&bPagina &p"
9510 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9511 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9514 msgid "Lar&ge Icons"
9515 msgstr "Picto&grame mari"
9517 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9518 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9521 msgid "S&mall Icons"
9522 msgstr "Pictograme &mici"
9524 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9525 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9529 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9530 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9536 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9537 msgid "Arrange &Icons"
9538 msgstr "Aranjează &pictogramele"
9540 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9544 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9548 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9550 msgstr "După &mărime"
9552 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9556 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9557 msgid "&Auto Arrange"
9558 msgstr "&Aranjează automat"
9560 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9561 msgid "Line up Icons"
9562 msgstr "Aliniază pictogramele"
9564 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9565 msgid "Paste as Link"
9566 msgstr "Inserează ca link"
9568 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9569 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9573 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9577 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9581 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9583 msgstr "Proprietăți"
9585 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9586 msgctxt "recycle bin"
9588 msgstr "&Restaurează"
9590 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9594 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9596 msgstr "E&xplorează"
9598 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9602 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9603 msgid "Create &Link"
9604 msgstr "Creează &link"
9606 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9608 msgstr "&Redenumește"
9610 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9611 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9612 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9613 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9618 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9619 msgid "&About Control Panel"
9620 msgstr "Despre p&anou de control"
9622 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9623 msgid "Browse for Folder"
9624 msgstr "Selectare dosar"
9626 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9630 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9631 msgid "&Make New Folder"
9632 msgstr "&Creează un dosar nou"
9634 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9638 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9640 msgstr "Da la &toate"
9642 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9646 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9647 msgid "Wine &license"
9648 msgstr "&Licența Wine"
9650 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9651 msgid "Running on %s"
9652 msgstr "Rulând pe %s"
9654 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9655 msgid "Wine was brought to you by:"
9656 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
9658 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9662 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9664 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9665 "will open it for you."
9667 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
9668 "Wine îl va deschide."
9670 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9674 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9675 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9676 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9678 msgstr "Navi&gare..."
9680 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9682 #| msgid "File type"
9686 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9687 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9691 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9692 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9694 msgstr "Dimensiune:"
9696 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9698 #| msgid "Creation date"
9699 msgid "Creation date:"
9700 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
9702 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9704 #| msgid "&Attributes:"
9708 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9709 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9713 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9714 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9718 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9724 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9726 #| msgid "Change &Icon..."
9728 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9730 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9733 msgid "Last modified:"
9736 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9738 #| msgid "Last Change:"
9739 msgid "Last accessed:"
9740 msgstr "Ultima modificare:"
9742 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9743 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9747 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9751 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9755 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9756 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9760 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9761 msgid "Size available"
9762 msgstr "Spațiu disponibil"
9764 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9768 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9772 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9776 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9777 msgid "Original location"
9778 msgstr "Locația originală"
9780 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9781 msgid "Date deleted"
9782 msgstr "Data ștergerii"
9784 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9785 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9786 msgctxt "display name"
9790 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9794 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9796 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9799 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9800 msgid "Control Panel"
9801 msgstr "Panoul de control"
9803 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9807 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9811 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9812 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9813 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
9815 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9819 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9820 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9821 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
9823 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9827 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9828 msgid "My Documents"
9829 msgstr "Documentele mele"
9831 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9835 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9839 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9841 msgstr "Meniu Start"
9843 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9847 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9849 msgstr "Filmele mele"
9851 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9856 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9860 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9864 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9868 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9872 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9873 msgid "Program Files"
9876 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9880 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9882 msgid "Common Files"
9885 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9886 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9890 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9892 msgid "Administrative Tools"
9893 msgstr "Scule administrative"
9895 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9900 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9903 msgstr "Pozele mele"
9905 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9908 msgstr "Filmele mele"
9910 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9911 msgid "Program Files (x86)"
9914 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9918 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9922 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9926 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9928 msgstr "Liste de redare"
9930 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9934 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9938 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9939 msgid "Sample Music"
9940 msgstr "Eșantioane de muzică"
9942 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9943 msgid "Sample Pictures"
9944 msgstr "Eșantioane de imagini"
9946 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9947 msgid "Sample Playlists"
9948 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
9950 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9951 msgid "Sample Videos"
9952 msgstr "Eșantioane de videouri"
9954 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9956 msgstr "Jocuri salvate"
9958 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
9962 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
9964 msgstr "Utilizatori"
9966 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
9970 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
9971 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9972 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
9974 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
9975 msgid "Error during creation of a new folder"
9976 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
9978 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
9979 msgid "Confirm file deletion"
9980 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
9982 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
9983 msgid "Confirm folder deletion"
9984 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
9986 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
9987 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9988 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
9990 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
9991 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9992 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
9994 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
9995 msgid "Confirm file overwrite"
9996 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
9998 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10000 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10002 "Do you want to replace it?"
10004 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10006 "Vreți să îl înlocuiți?"
10008 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10009 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10010 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10012 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10014 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10016 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10018 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10019 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10020 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10022 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10023 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10024 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10026 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10027 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10028 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10030 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10032 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10034 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10035 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10038 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10040 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10042 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10044 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10045 msgid "Wine Control Panel"
10046 msgstr "Panoul de control al Wine"
10048 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10050 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10051 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10052 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10054 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10055 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10056 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10058 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10059 msgid "Executable files (*.exe)"
10060 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10062 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10063 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10065 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10067 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10068 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10069 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10071 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10072 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10073 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10075 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10076 msgid "Confirm deletion"
10077 msgstr "Confirmați ștergerea"
10079 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10081 "A file already exists at the path %1.\n"
10083 "Do you want to replace it?"
10085 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10087 "Doriți să îl înlocuiți?"
10089 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10091 "A folder already exists at the path %1.\n"
10093 "Do you want to replace it?"
10095 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10097 "Doriți să îl înlocuiți?"
10099 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10100 msgid "Confirm overwrite"
10101 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10103 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10105 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10106 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10107 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10108 "any later version.\n"
10110 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10111 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10112 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10115 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10116 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10117 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10119 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10120 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10121 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10122 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10124 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10125 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10126 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10129 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10130 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10131 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10133 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10134 msgid "Wine License"
10135 msgstr "Licența Wine"
10137 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10141 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10142 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10143 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10147 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10148 msgid "Don't show me th&is message again"
10149 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10151 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10155 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10156 msgctxt "time unit: hours"
10160 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10161 msgctxt "time unit: minutes"
10165 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10166 msgctxt "time unit: seconds"
10170 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10172 #| msgid "Select Folder"
10173 msgid "Select Source"
10174 msgstr "Alegeți dosarul"
10176 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
10177 msgid "China Standard Time"
10180 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
10181 msgid "China Daylight Time"
10184 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10185 msgid "North Asia Standard Time"
10188 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10189 msgid "North Asia Daylight Time"
10192 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
10193 msgid "Georgian Standard Time"
10196 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
10197 msgid "Georgian Daylight Time"
10200 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10201 msgid "Nepal Standard Time"
10204 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10205 msgid "Nepal Daylight Time"
10208 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10209 msgid "Cape Verde Standard Time"
10212 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10213 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10216 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10218 #| msgid "Date and time"
10219 msgid "Haiti Standard Time"
10220 msgstr "Data și ora"
10222 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10224 #| msgid "Date and time"
10225 msgid "Haiti Daylight Time"
10226 msgstr "Data și ora"
10228 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10230 #| msgid "Central European"
10231 msgid "Central European Standard Time"
10232 msgstr "European central"
10234 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10236 #| msgid "Central European"
10237 msgid "Central European Daylight Time"
10238 msgstr "European central"
10240 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10241 msgid "Morocco Standard Time"
10244 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10245 msgid "Morocco Daylight Time"
10248 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
10250 #| msgid "Central European"
10251 msgid "Central Europe Standard Time"
10252 msgstr "European central"
10254 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
10256 #| msgid "Central European"
10257 msgid "Central Europe Daylight Time"
10258 msgstr "European central"
10260 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10261 msgid "Iran Standard Time"
10264 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10265 msgid "Iran Daylight Time"
10268 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10270 #| msgid "Date and time"
10271 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10272 msgstr "Data și ora"
10274 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10276 #| msgid "Date and time"
10277 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10278 msgstr "Data și ora"
10280 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10281 msgid "Namibia Standard Time"
10284 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10285 msgid "Namibia Daylight Time"
10288 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10289 msgid "Tonga Standard Time"
10292 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10293 msgid "Tonga Daylight Time"
10296 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10297 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10300 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10301 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10304 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10306 #| msgid "&Standard bar"
10307 msgid "GMT Standard Time"
10308 msgstr "Bară &standard"
10310 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10311 msgid "GMT Daylight Time"
10314 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10315 msgid "Central Asia Standard Time"
10318 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10319 msgid "Central Asia Daylight Time"
10322 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10323 msgid "Arabic Standard Time"
10326 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10327 msgid "Arabic Daylight Time"
10330 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10331 msgid "Magadan Standard Time"
10334 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10335 msgid "Magadan Daylight Time"
10338 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10339 msgid "Newfoundland Standard Time"
10342 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10343 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10346 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10347 msgid "West Pacific Standard Time"
10350 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10351 msgid "West Pacific Daylight Time"
10354 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10355 msgid "Pacific Standard Time"
10358 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10359 msgid "Pacific Daylight Time"
10362 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10363 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10366 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10367 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10370 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10372 #| msgid "Date and time"
10373 msgid "Magallanes Standard Time"
10374 msgstr "Data și ora"
10376 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10378 #| msgid "Date and time"
10379 msgid "Magallanes Daylight Time"
10380 msgstr "Data și ora"
10382 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10383 msgid "Samoa Standard Time"
10386 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10387 msgid "Samoa Daylight Time"
10390 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10391 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10394 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10395 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10398 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10399 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10402 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10403 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10406 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10407 msgid "Middle East Standard Time"
10410 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10411 msgid "Middle East Daylight Time"
10414 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10415 msgid "Tokyo Standard Time"
10418 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10419 msgid "Tokyo Daylight Time"
10422 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10423 msgid "Line Islands Standard Time"
10426 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10427 msgid "Line Islands Daylight Time"
10430 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10432 #| msgid "Date and time"
10433 msgid "Cuba Standard Time"
10434 msgstr "Data și ora"
10436 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10438 #| msgid "Date and time"
10439 msgid "Cuba Daylight Time"
10440 msgstr "Data și ora"
10442 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10443 msgid "Jordan Standard Time"
10446 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10447 msgid "Jordan Daylight Time"
10450 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
10451 msgid "Central Standard Time"
10454 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
10455 msgid "Central Daylight Time"
10458 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10459 msgid "Azores Standard Time"
10462 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10463 msgid "Azores Daylight Time"
10466 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10467 msgid "North Asia East Standard Time"
10470 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10471 msgid "North Asia East Daylight Time"
10474 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10475 msgid "Argentina Standard Time"
10478 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10479 msgid "Argentina Daylight Time"
10482 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10484 #| msgid "&Standard bar"
10485 msgid "Marquesas Standard Time"
10486 msgstr "Bară &standard"
10488 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10490 #| msgid "Date and time"
10491 msgid "Marquesas Daylight Time"
10492 msgstr "Data și ora"
10494 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10495 msgid "Myanmar Standard Time"
10498 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10499 msgid "Myanmar Daylight Time"
10502 #: dlls/tzres/tzres.rc:232 dlls/tzres/tzres.rc:233
10503 msgid "Coordinated Universal Time"
10506 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10507 msgid "India Standard Time"
10510 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10511 msgid "India Daylight Time"
10514 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10516 #| msgid "&Standard bar"
10517 msgid "GTB Standard Time"
10518 msgstr "Bară &standard"
10520 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10521 msgid "GTB Daylight Time"
10524 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10525 msgid "Turkey Standard Time"
10528 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10529 msgid "Turkey Daylight Time"
10532 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10533 msgid "Fiji Standard Time"
10536 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10537 msgid "Fiji Daylight Time"
10540 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10541 msgid "Canada Central Standard Time"
10544 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10545 msgid "Canada Central Daylight Time"
10548 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10549 msgid "Taipei Standard Time"
10552 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10553 msgid "Taipei Daylight Time"
10556 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10557 msgid "W. Europe Standard Time"
10560 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
10561 msgid "W. Europe Daylight Time"
10564 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10565 msgid "Montevideo Standard Time"
10568 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10569 msgid "Montevideo Daylight Time"
10572 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10573 msgid "Pakistan Standard Time"
10576 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10577 msgid "Pakistan Daylight Time"
10580 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10581 msgid "Caucasus Standard Time"
10584 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10585 msgid "Caucasus Daylight Time"
10588 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10589 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10592 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10593 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10596 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10597 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10600 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10601 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10604 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10605 msgid "Eastern Standard Time"
10608 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10609 msgid "Eastern Daylight Time"
10612 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10613 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10616 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10617 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10620 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10621 msgid "Atlantic Standard Time"
10624 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10625 msgid "Atlantic Daylight Time"
10628 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10629 msgid "Mountain Standard Time"
10632 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10633 msgid "Mountain Daylight Time"
10636 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10637 msgid "US Eastern Standard Time"
10640 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10641 msgid "US Eastern Daylight Time"
10644 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10646 #| msgid "&Standard bar"
10647 msgid "North Korea Standard Time"
10648 msgstr "Bară &standard"
10650 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10652 #| msgid "Date and time"
10653 msgid "North Korea Daylight Time"
10654 msgstr "Data și ora"
10656 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10657 msgid "Tasmania Standard Time"
10660 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10661 msgid "Tasmania Daylight Time"
10664 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10665 msgid "Central America Standard Time"
10668 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10669 msgid "Central America Daylight Time"
10672 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10673 msgid "US Mountain Standard Time"
10676 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10677 msgid "US Mountain Daylight Time"
10680 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10681 msgid "South Africa Standard Time"
10684 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10685 msgid "South Africa Daylight Time"
10688 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10689 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10692 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10693 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10696 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10697 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10700 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10701 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10704 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10705 msgid "Afghanistan Standard Time"
10708 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10709 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10712 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10713 msgid "Yakutsk Standard Time"
10716 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10717 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10720 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10721 msgid "SA Eastern Standard Time"
10724 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10725 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10728 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10729 msgid "Arab Standard Time"
10732 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10733 msgid "Arab Daylight Time"
10736 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10737 msgid "Arabian Standard Time"
10740 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10741 msgid "Arabian Daylight Time"
10744 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10746 #| msgid "Date and time"
10747 msgid "Tocantins Standard Time"
10748 msgstr "Data și ora"
10750 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10752 #| msgid "Date and time"
10753 msgid "Tocantins Daylight Time"
10754 msgstr "Data și ora"
10756 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10757 msgid "Russian Standard Time"
10760 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10761 msgid "Russian Daylight Time"
10764 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10765 msgid "Romance Standard Time"
10768 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10769 msgid "Romance Daylight Time"
10772 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10773 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10776 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10777 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10780 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10781 msgid "Syria Standard Time"
10784 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10785 msgid "Syria Daylight Time"
10788 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10789 msgid "AUS Central Standard Time"
10792 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10793 msgid "AUS Central Daylight Time"
10796 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
10797 msgid "Greenwich Standard Time"
10800 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
10801 msgid "Greenwich Daylight Time"
10804 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10805 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10808 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10809 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10812 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10813 msgid "Israel Standard Time"
10816 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10817 msgid "Israel Daylight Time"
10820 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10821 msgid "Bangladesh Standard Time"
10824 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10825 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10828 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10829 msgid "SA Pacific Standard Time"
10832 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10833 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10836 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
10837 msgid "West Asia Standard Time"
10840 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
10841 msgid "West Asia Daylight Time"
10844 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10845 msgid "Alaskan Standard Time"
10848 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10849 msgid "Alaskan Daylight Time"
10852 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10853 msgid "Paraguay Standard Time"
10856 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10857 msgid "Paraguay Daylight Time"
10860 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10862 #| msgid "Date and time"
10863 msgid "Dateline Standard Time"
10864 msgstr "Data și ora"
10866 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10867 msgid "Dateline Daylight Time"
10870 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
10871 msgid "Libya Standard Time"
10874 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
10875 msgid "Libya Daylight Time"
10878 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10879 msgid "Bahia Standard Time"
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10883 msgid "Bahia Daylight Time"
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10887 msgid "Venezuela Standard Time"
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10891 msgid "Venezuela Daylight Time"
10894 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
10896 #| msgid "Date and time"
10897 msgid "Bougainville Standard Time"
10898 msgstr "Data și ora"
10900 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
10902 #| msgid "Date and time"
10903 msgid "Bougainville Daylight Time"
10904 msgstr "Data și ora"
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10907 msgid "Hawaiian Standard Time"
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10911 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10914 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10915 msgid "SE Asia Standard Time"
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10919 msgid "SE Asia Daylight Time"
10922 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10923 msgid "New Zealand Standard Time"
10926 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10927 msgid "New Zealand Daylight Time"
10930 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10932 #| msgid "Date and time"
10933 msgid "Aleutian Standard Time"
10934 msgstr "Data și ora"
10936 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10938 #| msgid "Date and time"
10939 msgid "Aleutian Daylight Time"
10940 msgstr "Data și ora"
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10943 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10947 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10951 msgid "Belarus Standard Time"
10954 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10955 msgid "Belarus Daylight Time"
10958 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10959 msgid "SA Western Standard Time"
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10963 msgid "SA Western Daylight Time"
10966 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10967 msgid "Greenland Standard Time"
10970 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10971 msgid "Greenland Daylight Time"
10974 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10976 #| msgid "Date and time"
10977 msgid "Easter Island Standard Time"
10978 msgstr "Data și ora"
10980 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10982 #| msgid "Date and time"
10983 msgid "Easter Island Daylight Time"
10984 msgstr "Data și ora"
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
10987 msgid "Egypt Standard Time"
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
10991 msgid "Egypt Daylight Time"
10994 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10996 #| msgid "Date and time"
10997 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
10998 msgstr "Data și ora"
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
11002 #| msgid "Date and time"
11003 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11004 msgstr "Data și ora"
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11007 msgid "Mauritius Standard Time"
11010 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11011 msgid "Mauritius Daylight Time"
11014 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11015 msgid "Vladivostok Standard Time"
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11019 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11023 msgid "Singapore Standard Time"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
11027 msgid "Singapore Daylight Time"
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
11031 msgid "Korea Standard Time"
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
11035 msgid "Korea Daylight Time"
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11040 #| msgid "Date and time"
11041 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11042 msgstr "Data și ora"
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11046 #| msgid "Date and time"
11047 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11048 msgstr "Data și ora"
11050 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11051 msgid "E. Africa Standard Time"
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11055 msgid "E. Africa Daylight Time"
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11060 #| msgid "&Standard bar"
11061 msgid "FLE Standard Time"
11062 msgstr "Bară &standard"
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11065 msgid "FLE Daylight Time"
11068 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11069 msgid "E. South America Standard Time"
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11073 msgid "E. South America Daylight Time"
11076 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11077 msgid "Central Pacific Standard Time"
11080 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11081 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11084 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11085 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11089 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11092 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11093 msgid "Pacific SA Standard Time"
11096 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11097 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11101 msgid "E. Australia Standard Time"
11104 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11105 msgid "E. Australia Daylight Time"
11108 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11109 msgid "W. Australia Standard Time"
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11113 msgid "W. Australia Daylight Time"
11116 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11117 msgid "Security Warning"
11118 msgstr "Avertizare de securitate"
11120 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11121 msgid "Do you want to install this software?"
11122 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
11124 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11125 msgid "Don't install"
11126 msgstr "Nu instalează"
11128 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11130 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11131 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11134 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11135 msgid "Installation of component failed: %08x"
11136 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
11138 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11139 msgid "Install (%d)"
11140 msgstr "Instalează (%d)"
11142 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11144 msgstr "Instalează"
11146 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11147 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11150 msgstr "&Restaurează"
11152 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11156 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11157 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11161 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11163 msgstr "Mi&nimizează"
11165 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11166 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11167 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11169 msgstr "Ma&ximizează"
11171 #: dlls/user32/user32.rc:36
11172 msgid "&Close\tAlt+F4"
11173 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
11175 #: dlls/user32/user32.rc:38
11176 msgid "&About Wine"
11177 msgstr "Des&pre Wine"
11179 #: dlls/user32/user32.rc:49
11180 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11181 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
11183 #: dlls/user32/user32.rc:51
11184 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11185 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
11187 #: dlls/user32/user32.rc:81
11191 #: dlls/user32/user32.rc:85
11195 #: dlls/user32/user32.rc:86
11197 msgstr "&Încearcă din nou"
11199 #: dlls/user32/user32.rc:87
11203 #: dlls/user32/user32.rc:94
11204 msgid "Select Window"
11205 msgstr "Selectare fereastră"
11207 #: dlls/user32/user32.rc:72
11208 msgid "&More Windows..."
11209 msgstr "&Mai multe ferestre..."
11211 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11215 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11217 #| msgid "Out of memory."
11218 msgid "Out of memory"
11219 msgstr "Memorie insuficientă."
11221 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11222 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11225 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11227 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11228 msgid "Type mismatch"
11229 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
11231 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11233 #| msgid "I/O device error.\n"
11234 msgid "Device I/O error"
11235 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
11237 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11239 #| msgid "File already exists.\n"
11240 msgid "File already exists"
11241 msgstr "Fișierul există deja.\n"
11243 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11245 #| msgid "Disk full.\n"
11247 msgstr "Disc plin.\n"
11249 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11251 #| msgid "Too many open files.\n"
11252 msgid "Too many files"
11253 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
11255 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11257 #| msgid "Access denied.\n"
11258 msgid "Permission denied"
11259 msgstr "Acces refuzat.\n"
11261 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11262 msgid "Path/File access error"
11265 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11267 #| msgid "Path not found.\n"
11268 msgid "Path not found"
11269 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
11271 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11273 #| msgid "(value not set)"
11274 msgid "Object variable not set"
11275 msgstr "(valoare nestabilită)"
11277 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11279 msgid "Invalid use of Null"
11280 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
11282 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11283 msgid "Can't create necessary temporary file"
11286 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11288 #| msgid "Automation server can't create object"
11289 msgid "ActiveX component can't create object"
11290 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
11292 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11294 #| msgid "Object doesn't support this action"
11295 msgid "Class doesn't support Automation"
11296 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11298 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11299 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11302 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11304 #| msgid "Object doesn't support this action"
11305 msgid "Object doesn't support named arguments"
11306 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11308 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11310 #| msgid "Object doesn't support this action"
11311 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11312 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11314 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11316 #| msgid "Element not found.\n"
11317 msgid "Named argument not found"
11318 msgstr "Element negăsit.\n"
11320 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11321 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11324 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11326 #| msgid "Object Class Violation"
11327 msgid "Object not a collection"
11328 msgstr "Violare de clasă de obiect"
11330 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11332 #| msgid "Specified control was not found in message"
11333 msgid "Specified DLL function not found"
11334 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
11336 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11337 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11340 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11341 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11344 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11345 msgid "Invalid or unqualified reference"
11348 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11349 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11352 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11353 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11356 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11358 msgstr "Ascunde %@"
11360 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11361 msgid "Hide Others"
11362 msgstr "Ascunde altele"
11364 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11366 msgstr "Arată toate"
11368 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11370 msgstr "Termină %@"
11372 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11376 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11380 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11382 msgstr "Minimizează"
11384 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11390 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11391 msgid "Enter Full Screen"
11394 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11396 #| msgid "&Bring To Front"
11397 msgid "Bring All to Front"
11398 msgstr "Vizi&bil mereu"
11400 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11401 msgid "Paper Si&ze:"
11402 msgstr "&Mărimea foii:"
11404 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11408 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11414 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11418 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11419 msgid "Authentication Required"
11420 msgstr "Autentificare necesară"
11422 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11426 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11428 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11429 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
11431 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11432 msgid "Do you want to continue anyway?"
11433 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
11435 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11436 msgid "LAN Connection"
11437 msgstr "Conexiune LAN"
11439 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11440 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11443 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11445 msgid "The date on the certificate is invalid."
11446 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
11448 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11449 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11452 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11454 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11457 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11458 msgid "Effective Date"
11461 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11463 #| msgid "Security"
11464 msgid "Security Protocol"
11465 msgstr "Securitate"
11467 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11469 #| msgid "Signature"
11470 msgid "Signature Type"
11473 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11475 #| msgid "Encrypting File System"
11476 msgid "Encryption Type"
11477 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
11479 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11480 msgid "Privacy Strength"
11483 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11487 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11489 #| msgid "Service request timeout.\n"
11490 msgid "The request has timed out.\n"
11491 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
11493 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11495 #| msgid "A printer error occurred."
11496 msgid "An internal error has occurred.\n"
11497 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
11499 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11501 #| msgid "Path is invalid.\n"
11502 msgid "The URL is invalid.\n"
11503 msgstr "Calea nu este validă.\n"
11505 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11506 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11509 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11511 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11512 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
11514 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11516 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11517 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11518 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
11520 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11522 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11523 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11526 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11528 msgid "The requested item could not be located.\n"
11529 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
11531 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11533 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11534 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11535 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
11537 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11538 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11541 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11543 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11544 "certificate is expired.\n"
11547 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11548 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11551 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11552 msgid "The specified command was carried out."
11553 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
11555 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11556 msgid "Undefined external error."
11557 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
11559 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11560 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11561 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
11563 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11564 msgid "The driver was not enabled."
11565 msgstr "Driverul nu a fost activat."
11567 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11569 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11572 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
11573 "încercați din nou."
11575 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11576 msgid "The specified device handle is invalid."
11577 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
11579 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11580 msgid "There is no driver installed on your system!"
11581 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
11583 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11585 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11586 "increase available memory, and then try again."
11588 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
11589 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
11592 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11594 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11595 "which functions and messages the driver supports."
11597 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
11598 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
11600 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11601 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11602 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
11604 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11605 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11606 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
11608 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11609 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11610 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
11612 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11614 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11615 "Capabilities function to determine the supported formats."
11617 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
11618 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
11620 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11622 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11623 "device, or wait until the data is finished playing."
11625 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
11626 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
11628 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11630 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11631 "header, and then try again."
11633 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
11634 "antetul, apoi încercați din nou."
11636 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11638 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11639 "and then try again."
11641 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
11642 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
11644 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11646 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11647 "header, and then try again."
11649 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
11650 "antetul, apoi încercați din nou."
11652 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11654 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11655 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11657 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
11658 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
11660 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11662 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11663 "transmitted, and then try again."
11665 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
11666 "și apoi încercați din nou."
11668 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11670 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11673 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
11674 "nu este instalat în sistem."
11676 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11678 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11679 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11681 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
11682 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
11684 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11685 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11687 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
11688 "deschiderea dispozitivului MCI."
11690 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11691 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11692 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
11694 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11695 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11696 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
11698 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11700 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11701 "or contact the device manufacturer."
11703 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
11704 "corect sau contactați producătorul său."
11706 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11707 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11708 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
11710 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11712 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11715 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
11716 "aplicație. Utilizați un alias unic."
11718 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11720 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11722 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
11725 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11726 msgid "No command was specified."
11727 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
11729 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11731 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11732 "size of the buffer."
11734 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
11737 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11739 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11742 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
11744 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11745 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11746 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
11748 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11750 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11751 "manufacturer about obtaining a new driver."
11753 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
11754 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
11756 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11758 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11759 "manufacturer about obtaining a new driver."
11761 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
11762 "driver de la producătorul dispozitivului."
11764 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11765 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11766 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
11768 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11769 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11770 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
11772 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11774 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11776 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
11777 "calea sunt corecte."
11779 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11780 msgid "The device driver is not ready."
11781 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
11783 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11784 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11786 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
11788 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11790 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11793 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
11794 "nu poate fi accesată."
11796 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11797 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11799 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
11801 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11803 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11804 "separately to determine which devices caused the error."
11806 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
11807 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
11810 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11811 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11813 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
11816 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11817 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11819 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
11821 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11822 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11823 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
11825 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11827 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11828 "still connected to the network."
11830 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
11831 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
11833 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11835 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11836 "device name is spelled correctly."
11838 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
11839 "că numele său este scris corect."
11841 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11843 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11846 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
11847 "apoi încercați din nou."
11849 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11851 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11854 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
11857 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11858 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11859 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
11861 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11863 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11864 "parameter with each 'open' command."
11866 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
11867 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
11869 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11871 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11872 "Please supply one."
11874 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
11875 "dispozitiv. Furnizați unul."
11877 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11879 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11880 "documentation for valid formats."
11882 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
11883 "documentația MCI pentru formatele valide."
11885 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11887 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11890 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
11893 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11894 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11896 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
11897 "l(o) o singură dată."
11899 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11901 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11902 "may be corrupt, or not in the correct format."
11904 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
11905 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
11907 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11908 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11909 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
11911 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11912 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11913 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
11915 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11916 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11917 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
11919 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11920 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11922 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
11925 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11926 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11927 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
11929 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11931 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11932 "sequence, and then try again."
11934 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
11935 "comenzilor, apoi încercați din nou."
11937 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11939 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11940 "the device is closed, and then try again."
11942 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
11943 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
11945 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11947 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11948 "characters, followed by a period and an extension."
11950 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
11951 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
11953 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
11955 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11957 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
11960 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
11962 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11963 "in Control Panel to install the device."
11965 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
11966 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
11968 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
11970 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11971 "restarting your computer."
11973 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
11974 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
11976 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
11978 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11979 "cannot change directories."
11981 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
11982 "aplicația nu poate schimba directoarele."
11984 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
11986 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11989 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
11990 "aplicația nu poate schimba unitățile."
11992 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
11993 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11995 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
11998 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
11999 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12001 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
12004 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12006 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12008 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
12010 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12012 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12013 "until a wave device is free, and then try again."
12015 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
12016 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
12018 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12020 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12021 "until the device is free, and then try again."
12023 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
12024 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
12026 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12028 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12029 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12031 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
12032 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
12034 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12036 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12037 "until the device is free, and then try again."
12039 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
12040 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
12042 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12043 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12045 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
12047 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12048 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12050 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
12053 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12055 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12056 "the Drivers option to install the wave device."
12058 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
12059 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
12061 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12063 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12066 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
12069 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12071 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12072 "the Drivers option to install the wave device."
12074 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
12075 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
12078 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12080 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12083 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
12084 "de fișier curent."
12086 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12088 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12089 "You can't use them together."
12091 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
12092 "puteți utiliza împreună."
12094 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12097 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12100 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12103 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
12104 "apoi încercați din nou."
12106 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12108 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12109 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12111 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
12112 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
12114 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12115 msgid "An error occurred with the specified port."
12116 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
12118 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12121 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12122 #| "these applications; then, try again."
12124 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12125 "these applications, and then try again."
12127 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
12128 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
12130 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12131 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12132 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
12134 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12136 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12137 "Control Panel to install a MIDI driver."
12139 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
12140 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
12142 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12143 msgid "There is no display window."
12144 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
12146 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12147 msgid "Could not create or use window."
12148 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
12150 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12152 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12153 "check your disk or network connection."
12155 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
12156 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
12158 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12160 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12161 "are still connected to the network."
12163 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
12164 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
12166 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12168 #| msgid "Wine Mono Installer"
12169 msgid "Wine Sound Mapper"
12170 msgstr "Instalator Wine Mono"
12172 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12176 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12177 msgid "Master Volume"
12178 msgstr "Volum principal"
12180 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12184 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12185 msgid "Print to File"
12186 msgstr "Tipărire în fișier"
12188 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12189 msgid "&Output File Name:"
12190 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
12192 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12193 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12194 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
12196 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12197 msgid "Unable to create the output file."
12198 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
12200 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12204 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12205 msgid "Operations Error"
12206 msgstr "Eroare de operațiuni"
12208 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12209 msgid "Protocol Error"
12210 msgstr "Eroare de protocol"
12212 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12213 msgid "Time Limit Exceeded"
12214 msgstr "Limită de timp depășită"
12216 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12217 msgid "Size Limit Exceeded"
12218 msgstr "Limită de mărime depășită"
12220 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12221 msgid "Compare False"
12222 msgstr "Comparație falsă"
12224 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12225 msgid "Compare True"
12226 msgstr "Comparație adevărată"
12228 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12229 msgid "Authentication Method Not Supported"
12230 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
12232 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12233 msgid "Strong Authentication Required"
12234 msgstr "Autentificare puternică necesară"
12236 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12237 msgid "Referral (v2)"
12238 msgstr "Referent (v2)"
12240 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12244 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12245 msgid "Administration Limit Exceeded"
12246 msgstr "Limită administrativă depășită"
12248 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12249 msgid "Unavailable Critical Extension"
12250 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
12252 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12253 msgid "Confidentiality Required"
12254 msgstr "Confidențialitate necesară"
12256 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12257 msgid "SASL Bind in Progress"
12260 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12261 msgid "No Such Attribute"
12262 msgstr "Atribut necunoscut"
12264 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12265 msgid "Undefined Type"
12266 msgstr "Tip nedefinit"
12268 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12269 msgid "Inappropriate Matching"
12270 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
12272 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12273 msgid "Constraint Violation"
12274 msgstr "Violare de restricție"
12276 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12277 msgid "Attribute Or Value Exists"
12278 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
12280 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12281 msgid "Invalid Syntax"
12282 msgstr "Sintaxă nevalidă"
12284 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12285 msgid "No Such Object"
12286 msgstr "Obiect necunoscut"
12288 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12289 msgid "Alias Problem"
12290 msgstr "Problemă la alias"
12292 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12293 msgid "Invalid DN Syntax"
12294 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
12296 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12298 msgstr "Este o frunză"
12300 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12301 msgid "Alias Dereference Problem"
12302 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
12304 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12305 msgid "Inappropriate Authentication"
12306 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
12308 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12309 msgid "Invalid Credentials"
12310 msgstr "Autorizații nevalide"
12312 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12313 msgid "Insufficient Rights"
12314 msgstr "Drepturi insuficiente"
12316 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12320 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12321 msgid "Unavailable"
12322 msgstr "Indisponibil"
12324 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12325 msgid "Unwilling To Perform"
12326 msgstr "Refuză să funcționeze"
12328 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12329 msgid "Loop Detected"
12330 msgstr "Buclă detectată"
12332 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12333 msgid "Sort Control Missing"
12334 msgstr "Control de triere lipsă"
12336 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12337 msgid "Index range error"
12338 msgstr "Eroare de interval la index"
12340 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12341 msgid "Naming Violation"
12342 msgstr "Violare de denumire"
12344 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12345 msgid "Object Class Violation"
12346 msgstr "Violare de clasă de obiect"
12348 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12349 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12350 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
12352 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12353 msgid "Not allowed on RDN"
12354 msgstr "Nepermis pe RDN"
12356 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12357 msgid "Already Exists"
12358 msgstr "Există deja"
12360 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12361 msgid "No Object Class Mods"
12362 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
12364 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12365 msgid "Results Too Large"
12366 msgstr "Rezultate prea mari"
12368 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12369 msgid "Affects Multiple DSAs"
12370 msgstr "Afectează mai multe DSA"
12372 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12373 msgid "Server Down"
12374 msgstr "Server indisponibil"
12376 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12377 msgid "Local Error"
12378 msgstr "Eroare locală"
12380 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12381 msgid "Encoding Error"
12382 msgstr "Eroare de codificare"
12384 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12385 msgid "Decoding Error"
12386 msgstr "Eroare de decodificare"
12388 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12390 msgstr "Timp alocat expirat"
12392 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12393 msgid "Auth Unknown"
12394 msgstr "Autentificare necunoscută"
12396 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12397 msgid "Filter Error"
12398 msgstr "Eroare de filtrare"
12400 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12401 msgid "User Canceled"
12402 msgstr "Anulat de utilizator"
12404 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12405 msgid "Parameter Error"
12406 msgstr "Eroare de parametri"
12408 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12410 msgstr "Memorie insuficientă"
12412 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12413 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12414 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
12416 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12417 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12418 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
12420 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12421 msgid "Specified control was not found in message"
12422 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
12424 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12425 msgid "No result present in message"
12426 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
12428 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12429 msgid "More results returned"
12430 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
12432 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12433 msgid "Loop while handling referrals"
12434 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
12436 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12437 msgid "Referral hop limit exceeded"
12438 msgstr "Limită număr referenți depășită"
12440 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12442 "Not Yet Implemented\n"
12445 "Încă neimplementat\n"
12448 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12449 msgid "%1: File Not Found\n"
12450 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
12452 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12454 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12457 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12462 " + Sets an attribute.\n"
12463 " - Clears an attribute.\n"
12464 " R Read-only file attribute.\n"
12465 " A Archive file attribute.\n"
12466 " S System file attribute.\n"
12467 " H Hidden file attribute.\n"
12468 " [drive:][path][filename]\n"
12469 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12470 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12471 " /D Processes folders as well.\n"
12474 #: programs/clock/clock.rc:32
12478 #: programs/clock/clock.rc:33
12482 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12484 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12488 #: programs/clock/clock.rc:37
12489 msgid "&Without Titlebar"
12490 msgstr "Fără &bara de titlu"
12492 #: programs/clock/clock.rc:39
12496 #: programs/clock/clock.rc:40
12500 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12502 msgid "&Always on Top"
12503 msgstr "T&otdeauna deasupra"
12505 #: programs/clock/clock.rc:45
12506 msgid "&About Clock"
12507 msgstr "&Despre ceas"
12509 #: programs/clock/clock.rc:51
12513 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12515 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12516 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12517 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12520 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12521 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12523 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
12524 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
12525 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
12526 "parametri pentru procedura apelată.\n"
12528 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
12529 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
12531 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12533 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12534 "default directory.\n"
12536 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
12537 "implict curent.\n"
12539 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12540 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12541 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
12543 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12544 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12545 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
12547 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12548 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12549 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
12551 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12552 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12553 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
12555 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12556 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12557 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
12559 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12560 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12561 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
12563 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12564 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12565 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
12567 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12569 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12571 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12572 "the terminal device before they are executed.\n"
12574 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12575 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12576 "preceding it with an @ sign.\n"
12578 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
12580 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
12581 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
12583 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
12584 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
12585 "precedată de semnul @.\n"
12587 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12588 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12589 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
12591 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12593 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12595 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12597 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12599 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
12602 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
12604 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
12606 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12608 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12611 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12612 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12613 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12614 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12615 "terminates the batch file execution.\n"
12617 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12619 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
12621 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
12622 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
12623 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
12624 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
12625 "execuția fișierului batch.\n"
12627 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
12629 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12631 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12632 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12634 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
12635 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
12637 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12639 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12641 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12642 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
12643 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12645 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12646 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12648 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
12650 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
12651 " IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
12652 " IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
12654 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
12655 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
12657 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12659 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12661 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12662 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12663 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12665 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta volumului unui disc.\n"
12667 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
12668 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
12669 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
12671 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12672 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12674 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
12676 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12677 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12678 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
12680 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12682 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12684 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12685 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12687 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12689 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
12691 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
12692 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
12694 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
12697 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12699 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12701 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12702 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12705 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12706 "variable, for example:\n"
12707 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12709 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
12711 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
12712 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
12713 "noua valoare după comanda PATH.\n"
12715 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
12716 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12718 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12720 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12722 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12723 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12725 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
12728 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
12729 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
12732 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12734 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12736 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12737 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12739 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12741 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
12742 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
12743 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
12744 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
12746 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12747 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12748 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12749 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12751 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12752 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12754 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
12756 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
12757 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
12759 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
12761 "$$ Semnul dolar $_ Salt de rând $b Bara verticală (|)\n"
12762 "$d Data curentă $e Escape $g Semnul >\n"
12763 "$l Semnul < $n Unitatea curenta $p Calea curentă\n"
12764 "$q Semnul egal $t Ora curentă $v Versiunea de cmd\n"
12766 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
12767 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
12768 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
12769 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
12771 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
12772 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
12775 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12777 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12778 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12780 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
12781 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
12784 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12785 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12787 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
12789 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12790 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12791 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
12793 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12794 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12796 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
12798 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12799 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12800 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
12802 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12804 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12806 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12808 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12810 "SET <variable>=<value>\n"
12812 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12813 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12815 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12816 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12817 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12818 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12820 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
12822 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
12824 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
12826 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
12828 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
12829 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
12831 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
12832 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
12833 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
12834 "sistemului de operare din cmd.\n"
12836 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12838 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12839 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12840 "called from the command line.\n"
12842 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
12843 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
12844 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
12846 #: programs/cmd/cmd.rc:212 programs/start/start.rc:56
12848 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12849 "with that suffix.\n"
12851 "start [options] program_filename [...]\n"
12852 "start [options] document_filename\n"
12855 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
12856 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
12857 "/b Don't create a new console for the program.\n"
12858 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
12859 "/min Start the program minimized.\n"
12860 "/max Start the program maximized.\n"
12861 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
12862 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
12863 "/high Start the program in the high priority class.\n"
12864 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
12865 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12866 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
12867 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
12868 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12869 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12871 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12873 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
12874 "/? Display this help and exit.\n"
12877 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12878 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12879 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
12881 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12882 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12883 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
12885 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12887 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12888 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12890 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
12891 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
12893 #: programs/cmd/cmd.rc:253
12895 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12897 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12898 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12899 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12901 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12903 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
12904 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
12906 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
12907 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
12908 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
12910 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
12912 #: programs/cmd/cmd.rc:256
12913 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12914 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
12916 #: programs/cmd/cmd.rc:259
12917 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12918 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
12920 #: programs/cmd/cmd.rc:263
12922 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12923 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12926 #: programs/cmd/cmd.rc:271
12928 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12930 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12931 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12932 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12933 "settings are restored.\n"
12936 #: programs/cmd/cmd.rc:275
12938 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12939 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12941 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
12942 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
12944 #: programs/cmd/cmd.rc:278
12945 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12946 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
12948 #: programs/cmd/cmd.rc:288
12950 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12952 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12954 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12955 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12956 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12957 "association, if any.\n"
12960 #: programs/cmd/cmd.rc:300
12962 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12964 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12966 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12967 "currently defined.\n"
12968 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12970 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12971 "associated to the specified file type.\n"
12974 #: programs/cmd/cmd.rc:303
12975 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12976 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
12978 #: programs/cmd/cmd.rc:308
12980 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12981 "from a selectable list.\n"
12982 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12985 #: programs/cmd/cmd.rc:324
12987 "Create a symbolic link.\n"
12989 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12992 "/d Create a directory symbolic link.\n"
12993 "/h Create a hard link.\n"
12994 "/j Create a directory junction.\n"
12995 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12996 "target is the path that link_name points to.\n"
12999 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13001 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13002 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13004 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
13005 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
13007 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13010 #| "CMD built-in commands are:\n"
13011 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13012 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13013 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13014 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13015 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13016 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
13017 #| "COPY\t\tCopy file\n"
13018 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13019 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13020 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13021 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13022 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13023 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13024 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13025 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13026 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13027 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13028 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13029 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13030 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13031 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13032 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13033 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13034 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13035 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13036 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13037 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13038 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13039 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13040 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13041 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13042 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13043 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13044 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13045 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13047 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
13050 "CMD built-in commands are:\n"
13051 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13052 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13053 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13054 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13055 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13056 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13057 "COPY\t\tCopy file\n"
13058 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13059 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13060 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13061 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13062 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13063 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13064 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13065 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13066 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13067 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13068 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13069 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13070 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13071 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13072 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13073 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13074 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13075 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13076 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13077 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13078 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13079 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13080 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13081 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13082 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13083 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13084 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13085 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13086 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13088 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13090 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
13091 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
13092 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
13093 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
13094 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
13095 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
13096 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
13097 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
13098 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
13099 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
13100 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
13101 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
13102 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
13103 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
13104 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
13106 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
13107 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
13108 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
13109 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
13110 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
13111 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
13112 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
13113 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
13114 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
13115 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
13116 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
13117 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
13118 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
13119 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
13120 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
13121 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
13122 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
13123 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
13124 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
13126 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
13127 "comenzile de mai sus.\n"
13129 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13130 msgid "Are you sure?"
13131 msgstr "Sunteți sigur?"
13133 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:50 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13138 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:51 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13143 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13144 msgid "File association missing for extension %1\n"
13145 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
13147 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13148 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13150 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
13152 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13153 msgid "Overwrite %1?"
13154 msgstr "Suprascrie %1?"
13156 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13158 msgstr "Mai mult..."
13160 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13161 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13163 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
13165 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13166 msgid "Argument missing\n"
13167 msgstr "Argument lipsă\n"
13169 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13170 msgid "Syntax error\n"
13171 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
13173 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13174 msgid "No help available for %1\n"
13175 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
13177 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13178 msgid "Target to GOTO not found\n"
13179 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
13181 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13182 msgid "Current Date is %1\n"
13183 msgstr "Data actuală este %1\n"
13185 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13186 msgid "Current Time is %1\n"
13187 msgstr "Ora actuală este %1\n"
13189 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13190 msgid "Enter new date: "
13191 msgstr "Introduceți noua dată: "
13193 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13194 msgid "Enter new time: "
13195 msgstr "Introduceți noua oră: "
13197 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13198 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13199 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
13201 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13202 msgid "Failed to open '%1'\n"
13203 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
13205 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13206 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13207 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
13209 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13214 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13216 msgstr "Șterge %1?"
13218 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13219 msgid "Echo is %1\n"
13220 msgstr "Echo este %1\n"
13222 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13223 msgid "Verify is %1\n"
13224 msgstr "Verify este %1\n"
13226 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13227 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13228 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
13230 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13231 msgid "Parameter error\n"
13232 msgstr "Eroare de parametri\n"
13234 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13236 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13239 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
13242 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13243 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13244 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
13246 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13247 msgid "PATH not found\n"
13248 msgstr "PATH negăsită\n"
13250 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13251 msgid "Press any key to continue... "
13252 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
13254 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13255 msgid "Wine Command Prompt"
13256 msgstr "Linia de comandă Wine"
13258 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13259 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13260 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
13262 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13264 msgstr "Mai mult? "
13266 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13267 msgid "The input line is too long.\n"
13268 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
13270 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13271 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13272 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
13274 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13275 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13276 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
13278 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:49
13282 #: programs/cmd/cmd.rc:403
13283 msgid " (Yes|No|All)"
13284 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
13286 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13288 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13291 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13292 msgid "Division by zero error.\n"
13293 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
13295 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13296 msgid "Expected an operand.\n"
13297 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
13299 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13300 msgid "Expected an operator.\n"
13301 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
13303 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13304 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13307 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13309 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13310 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13313 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13314 msgid "Cursor size"
13315 msgstr "Dimensiune cursor"
13317 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13321 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13325 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13329 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13330 msgid "Command history"
13331 msgstr "Istoric comenzi"
13333 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13334 msgid "&Buffer size:"
13335 msgstr "&Dimensiune tampon:"
13337 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13338 msgid "&Remove duplicates"
13339 msgstr "&Elimină duplicatele"
13341 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13343 msgstr "Meniu popup"
13345 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13349 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13353 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13357 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13358 msgid "&Quick Edit mode"
13359 msgstr "&Regim de editare rapidă"
13361 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13362 msgid "&Insert mode"
13363 msgstr "Regim de &inserare"
13365 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13369 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13373 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13374 msgid "Configuration"
13375 msgstr "Configurație"
13377 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13378 msgid "Buffer zone"
13379 msgstr "Zonă tampon"
13381 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13385 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13387 msgstr "Î&nălțime:"
13389 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13390 msgid "Window size"
13391 msgstr "Dimensiune fereastră"
13393 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13397 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13399 msgstr "Înălțim&e:"
13401 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13402 msgid "End of program"
13403 msgstr "Sfârșitul programului"
13405 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13406 msgid "&Close console"
13407 msgstr "În&chide consola"
13409 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13413 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13414 msgid "Console parameters"
13415 msgstr "Parametrii consolei"
13417 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13418 msgid "Retain these settings for later sessions"
13419 msgstr "Păstrează această configurație pentru sesiunile ulterioare"
13421 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13422 msgid "Modify only current session"
13423 msgstr "Modifică numai sesiunea curentă"
13425 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13426 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13431 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13432 msgid "Set &Defaults"
13433 msgstr "Setări &implicite"
13435 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13437 msgstr "&Marchează"
13439 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13440 msgid "&Select all"
13441 msgstr "&Selectează tot"
13443 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13445 msgstr "De&rulează"
13447 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13451 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13452 msgid "Setup - Default settings"
13453 msgstr "Configurație implicită"
13455 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13456 msgid "Setup - Current settings"
13457 msgstr "Configurație curentă"
13459 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13460 msgid "Configuration error"
13461 msgstr "Eroare de configurare"
13463 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13465 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13468 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
13471 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13472 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13473 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
13475 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13476 msgid "This is a test"
13477 msgstr "Acesta este un test"
13479 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13480 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13483 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13484 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13487 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13488 msgid "Wine Explorer"
13489 msgstr "Wine Explorer"
13491 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13493 #| msgid "Start Menu"
13495 msgstr "Meniu Start"
13497 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13499 msgstr "E&xecutare..."
13501 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13503 "- Supported Commands -\n"
13505 "hardlink hardlink management\n"
13508 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13510 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13512 "create create a hardlink\n"
13515 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13516 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13519 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13520 msgid "Usage: hostname\n"
13521 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
13523 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13524 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13525 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
13527 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13529 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13530 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13531 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
13533 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13535 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13539 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13540 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13541 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13543 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13544 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13547 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13548 msgid "%1 adapter %2\n"
13549 msgstr "%1 adaptor %2\n"
13551 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13555 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13556 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13559 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13560 msgid "IPv4 address"
13561 msgstr "adresă IPv4"
13563 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13565 msgstr "Nume gazdă"
13567 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13571 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13575 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13576 msgid "Peer-to-peer"
13579 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13583 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13587 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13588 msgid "IP routing enabled"
13589 msgstr "Rutare IP activată"
13591 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13592 msgid "Physical address"
13593 msgstr "Adresă fizică"
13595 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13596 msgid "DHCP enabled"
13597 msgstr "DHCP activat"
13599 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13600 msgid "Default gateway"
13601 msgstr "Gateway implicit"
13603 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13604 msgid "IPv6 address"
13605 msgstr "adresă IPv6"
13607 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13608 msgid "System Information"
13609 msgstr "Informații despre sistem"
13611 #: programs/net/net.rc:30
13613 "The syntax of this command is:\n"
13615 "NET command [arguments]\n"
13617 "NET command /HELP\n"
13619 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13621 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
13623 "NET comandă [argumente]\n"
13625 "NET comandă /HELP\n"
13627 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
13629 #: programs/net/net.rc:31
13631 "The syntax of this command is:\n"
13633 "NET START [service]\n"
13635 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13636 "'service' is the name of the service to start.\n"
13638 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
13640 "NET START [serviciu]\n"
13642 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
13643 "este numele serviciului de pornit.\n"
13645 #: programs/net/net.rc:32
13647 "The syntax of this command is:\n"
13649 "NET STOP service\n"
13651 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13653 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
13655 "NET STOP serviciu\n"
13657 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
13659 #: programs/net/net.rc:33
13660 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13661 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
13663 #: programs/net/net.rc:34
13664 msgid "Could not stop service %1\n"
13665 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
13667 #: programs/net/net.rc:35
13668 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13669 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
13671 #: programs/net/net.rc:36
13672 msgid "Could not get handle to service.\n"
13673 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
13675 #: programs/net/net.rc:37
13676 msgid "The %1 service is starting.\n"
13677 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
13679 #: programs/net/net.rc:38
13680 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13681 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
13683 #: programs/net/net.rc:39
13684 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13685 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
13687 #: programs/net/net.rc:40
13688 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13689 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
13691 #: programs/net/net.rc:41
13692 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13693 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
13695 #: programs/net/net.rc:42
13696 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13697 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
13699 #: programs/net/net.rc:44
13700 msgid "There are no entries in the list.\n"
13701 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
13703 #: programs/net/net.rc:45
13706 "Status Local Remote\n"
13707 "---------------------------------------------------------------\n"
13710 "Stare Local Distant\n"
13711 "---------------------------------------------------------------\n"
13713 #: programs/net/net.rc:46
13714 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
13715 msgstr "%1 %2 %3 Resurse deschise: %4!u!\n"
13717 #: programs/net/net.rc:48
13721 #: programs/net/net.rc:49
13722 msgid "Disconnected"
13723 msgstr "Deconectat"
13725 #: programs/net/net.rc:50
13726 msgid "A network error occurred"
13727 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
13729 #: programs/net/net.rc:51
13730 msgid "Connection is being made"
13731 msgstr "Se stabilește conexiunea"
13733 #: programs/net/net.rc:52
13734 msgid "Reconnecting"
13735 msgstr "Reconectare"
13737 #: programs/net/net.rc:43
13738 msgid "The following services are running:\n"
13739 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
13741 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13742 msgid "Active Connections"
13743 msgstr "Conexiuni active"
13745 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13749 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13750 msgid "Local Address"
13751 msgstr "Adresă locală"
13753 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13754 msgid "Foreign Address"
13755 msgstr "Adresă distantă"
13757 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13761 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13762 msgid "Interface Statistics"
13763 msgstr "Statistici interfață"
13765 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13769 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13773 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13777 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13778 msgid "Unicast packets"
13779 msgstr "Pachete unicast"
13781 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13782 msgid "Non-unicast packets"
13783 msgstr "Pachete ne-unicast"
13785 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13789 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13793 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13794 msgid "Unknown protocols"
13795 msgstr "Protocoale necunoscute"
13797 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13798 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13799 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
13801 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13803 #| msgid "LAN Connection"
13804 msgid "Active Opens"
13805 msgstr "Conexiune LAN"
13807 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13808 msgid "Passive Opens"
13811 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13813 #| msgid "LAN Connection"
13814 msgid "Failed Connection Attempts"
13815 msgstr "Conexiune LAN"
13817 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13818 msgid "Reset Connections"
13819 msgstr "Conexiuni întrerupte"
13821 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13822 msgid "Current Connections"
13823 msgstr "Conexiuni curente"
13825 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13826 msgid "Segments Received"
13827 msgstr "Segmente primite"
13829 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13830 msgid "Segments Sent"
13831 msgstr "Segmente trimise"
13833 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13834 msgid "Segments Retransmitted"
13835 msgstr "Segmente retrimise"
13837 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13838 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13839 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
13841 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13842 msgid "Datagrams Received"
13843 msgstr "Datagrame primite"
13845 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13849 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13850 msgid "Receive Errors"
13851 msgstr "Eroare la primire"
13853 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13854 msgid "Datagrams Sent"
13855 msgstr "Datagrame trimise"
13857 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13858 msgid "&New\tCtrl+N"
13859 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
13861 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13862 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13863 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
13865 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13866 msgid "&Save\tCtrl+S"
13867 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
13869 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13870 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13871 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13872 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
13874 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13875 msgid "Page Se&tup..."
13876 msgstr "S&etare pagină..."
13878 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13879 msgid "P&rinter Setup..."
13880 msgstr "Setare im&primantă..."
13882 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13883 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13884 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
13886 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13887 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13888 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
13890 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13891 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13892 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
13894 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13895 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13896 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
13898 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
13899 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
13900 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
13901 msgid "&Delete\tDel"
13902 msgstr "&Șterge\tDel"
13904 #: programs/notepad/notepad.rc:49
13905 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13906 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
13908 #: programs/notepad/notepad.rc:50
13909 msgid "&Time/Date\tF5"
13910 msgstr "&Ora/data\tF5"
13912 #: programs/notepad/notepad.rc:52
13913 msgid "&Wrap long lines"
13914 msgstr "&Desparte liniile lungi"
13916 #: programs/notepad/notepad.rc:56
13917 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13918 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
13920 #: programs/notepad/notepad.rc:57
13921 msgid "&Search next\tF3"
13922 msgstr "Caută &următorul\tF3"
13924 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
13925 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13926 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
13928 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
13929 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
13930 msgid "&Contents\tF1"
13931 msgstr "&Conținut\tF1"
13933 #: programs/notepad/notepad.rc:62
13934 msgid "&About Notepad"
13935 msgstr "&Despre notepad"
13937 #: programs/notepad/notepad.rc:100
13939 msgstr "Setare pagină"
13941 #: programs/notepad/notepad.rc:102
13943 msgstr "Colon&titlu:"
13945 #: programs/notepad/notepad.rc:104
13947 msgstr "&Coloncifru:"
13949 #: programs/notepad/notepad.rc:107
13950 msgid "Margins (millimeters)"
13951 msgstr "Margini (milimetri)"
13953 #: programs/notepad/notepad.rc:108
13957 #: programs/notepad/notepad.rc:110
13961 #: programs/notepad/notepad.rc:126
13963 msgstr "Codificare:"
13965 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
13966 msgctxt "accelerator Select All"
13970 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
13971 msgctxt "accelerator Copy"
13975 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
13976 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
13977 msgctxt "accelerator Find"
13981 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
13982 msgctxt "accelerator Replace"
13986 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
13987 msgctxt "accelerator New"
13991 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
13992 msgctxt "accelerator Open"
13996 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
13997 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
13998 msgctxt "accelerator Print"
14002 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14003 msgctxt "accelerator Save"
14007 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14008 msgctxt "accelerator Paste"
14012 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14013 msgctxt "accelerator Cut"
14017 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14018 msgctxt "accelerator Undo"
14022 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14026 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14030 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14031 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14035 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14037 msgstr "(fără titlu)"
14039 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14040 msgid "Text files (*.txt)"
14041 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
14043 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14045 "File '%s' does not exist.\n"
14047 "Do you want to create a new file?"
14049 "Fișierul '%s' nu există.\n"
14051 "Vreți să creați un fișier nou?"
14053 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14055 "File '%s' has been modified.\n"
14057 "Would you like to save the changes?"
14059 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
14061 "Vreți să salvați modificările?"
14063 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14064 msgid "'%s' could not be found."
14065 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
14067 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14068 msgid "Unicode (UTF-16)"
14069 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14071 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14072 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14073 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14075 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14076 msgid "Unicode (UTF-8)"
14077 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14079 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14082 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14083 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14084 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14085 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14089 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
14090 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
14091 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
14092 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
14095 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14096 msgid "&Bind to file..."
14097 msgstr "&Legare de fișier..."
14099 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14100 msgid "&View TypeLib..."
14101 msgstr "&Afișare TypeLib..."
14103 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14104 msgid "&System Configuration"
14105 msgstr "Configurare &sistem"
14107 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14108 msgid "&Run the Registry Editor"
14109 msgstr "Execută editorul de ®istru"
14111 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14112 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14113 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
14115 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14116 msgid "&In-process server"
14119 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14120 msgid "In-process &handler"
14123 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14124 msgid "&Local server"
14125 msgstr "Server &local"
14127 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14128 msgid "&Remote server"
14129 msgstr "Se&rver la distanță"
14131 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14132 msgid "View &Type information"
14133 msgstr "Afișează informații despre &tip"
14135 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14136 msgid "Create &Instance"
14137 msgstr "Creează o &instanță"
14139 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14140 msgid "Create Instance &On..."
14141 msgstr "Creează &o instanță pe..."
14143 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14144 msgid "&Release Instance"
14145 msgstr "Elibe&rează instanța"
14147 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14148 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14149 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
14151 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14152 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14153 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
14155 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14156 msgid "&Expert mode"
14157 msgstr "Mod &expert"
14159 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14160 msgid "&Hidden component categories"
14161 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
14163 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14164 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14165 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14167 msgstr "Bara de unel&te"
14169 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14170 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14171 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14172 msgid "&Status Bar"
14173 msgstr "Bara de &stare"
14175 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14176 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14177 msgid "&Refresh\tF5"
14178 msgstr "Actua&lizează\tF5"
14180 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14181 msgid "&About OleView"
14182 msgstr "&Despre OleView"
14184 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14185 msgid "&Save as..."
14186 msgstr "&Salvare ca..."
14188 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14189 msgid "&Group by type kind"
14190 msgstr "&Grupează după tip"
14192 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14193 msgid "Connect to another machine"
14194 msgstr "Conectează la alt calculator"
14196 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14197 msgid "&Machine name:"
14198 msgstr "Nu&me calculator:"
14200 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14201 msgid "System Configuration"
14202 msgstr "Configurare sistem"
14204 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14205 msgid "System Settings"
14206 msgstr "Configurație sistem"
14208 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14209 msgid "&Enable Distributed COM"
14210 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
14212 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14213 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14214 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
14216 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14218 "These settings change only registry values.\n"
14219 "They have no effect on Wine performance."
14221 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
14222 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
14224 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14225 msgid "Default Interface Viewer"
14226 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
14228 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14232 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14236 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14237 msgid "&View Type Info"
14238 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
14240 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14241 msgid "IPersist Interface Viewer"
14242 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
14244 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14245 msgid "Class Name:"
14246 msgstr "Nume clasă:"
14248 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14252 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14253 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14254 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
14256 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14260 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14261 msgid "ITypeLib viewer"
14262 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
14264 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14265 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14266 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
14268 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14269 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14270 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14272 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14273 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14274 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
14276 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14277 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14278 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
14280 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14281 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14282 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
14284 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14285 msgid "Run the Wine registry editor"
14286 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
14288 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14289 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14290 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
14292 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14293 msgid "Create an instance of the selected object"
14294 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
14296 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14297 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14298 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
14300 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14301 msgid "Release the currently selected object instance"
14302 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
14304 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14305 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14306 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
14308 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14309 msgid "Display the viewer for the selected item"
14310 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
14312 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14313 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14314 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
14316 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14318 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14320 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
14321 "prevăzute a fi vizibile"
14323 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14324 msgid "Show or hide the toolbar"
14325 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
14327 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14328 msgid "Show or hide the status bar"
14329 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
14331 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14332 msgid "Refresh all lists"
14333 msgstr "Actualizează toate listele"
14335 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14336 msgid "Display program information, version number and copyright"
14338 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
14340 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14341 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14344 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14345 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14348 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14349 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14350 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
14352 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14353 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14354 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
14356 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14357 msgid "ObjectClasses"
14358 msgstr "ObjectClasses"
14360 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14361 msgid "Grouped by Component Category"
14362 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
14364 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14365 msgid "OLE 1.0 Objects"
14366 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
14368 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14369 msgid "COM Library Objects"
14370 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
14372 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14373 msgid "All Objects"
14374 msgstr "Toate obiectele"
14376 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14377 msgid "Application IDs"
14378 msgstr "Identificatoare de aplicații"
14380 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14381 msgid "Type Libraries"
14382 msgstr "Biblioteci de tipuri"
14384 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14388 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14392 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14396 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14397 msgid "Implementation"
14398 msgstr "Implementare"
14400 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14404 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14405 msgid "CoGetClassObject failed."
14406 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
14408 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14409 msgid "Unknown error"
14410 msgstr "Eroare necunoscută"
14412 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14416 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14417 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14418 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
14420 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14421 msgid "Inherited Interfaces"
14422 msgstr "Interfețe moștenite"
14424 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14425 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14426 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
14428 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14429 msgid "Close window"
14430 msgstr "Închide fereastra"
14432 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14433 msgid "Group typeinfos by kind"
14434 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
14436 #: programs/progman/progman.rc:33
14440 #: programs/progman/progman.rc:34
14441 msgid "O&pen\tEnter"
14442 msgstr "Desc&hide\tEnter"
14444 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14445 msgid "&Move...\tF7"
14446 msgstr "&Mutare...\tF7"
14448 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14449 msgid "&Copy...\tF8"
14450 msgstr "&Copiere...\tF8"
14452 #: programs/progman/progman.rc:38
14453 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14454 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
14456 #: programs/progman/progman.rc:40
14457 msgid "&Execute..."
14458 msgstr "&Executare..."
14460 #: programs/progman/progman.rc:42
14461 msgid "E&xit Windows"
14462 msgstr "Î&nchidere Windows"
14464 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14465 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14469 #: programs/progman/progman.rc:45
14470 msgid "&Arrange automatically"
14471 msgstr "&Aranjează automat"
14473 #: programs/progman/progman.rc:46
14474 msgid "&Minimize on run"
14475 msgstr "&Minimizează la execuție"
14477 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14478 msgid "&Save settings on exit"
14479 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
14481 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14486 #: programs/progman/progman.rc:50
14487 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14488 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
14490 #: programs/progman/progman.rc:51
14491 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14492 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
14494 #: programs/progman/progman.rc:52
14495 msgid "&Arrange Icons"
14496 msgstr "&Aranjează pictogramele"
14498 #: programs/progman/progman.rc:57
14499 msgid "&About Program Manager"
14500 msgstr "&Despre administratorul de programe"
14502 #: programs/progman/progman.rc:103
14503 msgid "Program &group"
14504 msgstr "&Grup programe"
14506 #: programs/progman/progman.rc:105
14510 #: programs/progman/progman.rc:116
14511 msgid "Move Program"
14512 msgstr "Mutare program"
14514 #: programs/progman/progman.rc:118
14515 msgid "Move program:"
14516 msgstr "Mutare program:"
14518 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14519 msgid "From group:"
14520 msgstr "Din grupul:"
14522 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14524 msgstr "În &grupul:"
14526 #: programs/progman/progman.rc:134
14527 msgid "Copy Program"
14528 msgstr "Copiere program"
14530 #: programs/progman/progman.rc:136
14531 msgid "Copy program:"
14532 msgstr "Copiere program:"
14534 #: programs/progman/progman.rc:152
14535 msgid "Program Group Attributes"
14536 msgstr "Atributele grupului de programe"
14538 #: programs/progman/progman.rc:156
14539 msgid "&Group file:"
14540 msgstr "Fișier &grup:"
14542 #: programs/progman/progman.rc:168
14543 msgid "Program Attributes"
14544 msgstr "Atributele programului"
14546 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14547 msgid "&Command line:"
14548 msgstr "Linie de &comandă:"
14550 #: programs/progman/progman.rc:174
14551 msgid "&Working directory:"
14552 msgstr "Dosar de &lucru:"
14554 #: programs/progman/progman.rc:176
14555 msgid "&Key combination:"
14556 msgstr "Com&binație de taste:"
14558 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14559 msgid "&Minimize at launch"
14560 msgstr "&Minimizează la lansare"
14562 #: programs/progman/progman.rc:183
14563 msgid "Change &icon..."
14564 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
14566 #: programs/progman/progman.rc:192
14567 msgid "Change Icon"
14568 msgstr "Schimbare pictogramă"
14570 #: programs/progman/progman.rc:194
14572 msgstr "Nume de &fișier:"
14574 #: programs/progman/progman.rc:196
14575 msgid "Current &icon:"
14576 msgstr "P&ictogramă curentă:"
14578 #: programs/progman/progman.rc:210
14579 msgid "Execute Program"
14580 msgstr "Executare program"
14582 #: programs/progman/progman.rc:63
14583 msgid "Program Manager"
14584 msgstr "Administrator programe"
14586 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14590 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14591 msgid "Information"
14592 msgstr "Informații"
14594 #: programs/progman/progman.rc:68
14595 msgid "Delete group `%s'?"
14596 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
14598 #: programs/progman/progman.rc:69
14599 msgid "Delete program `%s'?"
14600 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
14602 #: programs/progman/progman.rc:70
14603 msgid "Not implemented"
14604 msgstr "Neimplementat"
14606 #: programs/progman/progman.rc:71
14607 msgid "Error reading `%s'."
14608 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
14610 #: programs/progman/progman.rc:72
14611 msgid "Error writing `%s'."
14612 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
14614 #: programs/progman/progman.rc:75
14616 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14617 "Should it be tried further on?"
14619 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
14620 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
14622 #: programs/progman/progman.rc:77
14623 msgid "Help not available."
14624 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
14626 #: programs/progman/progman.rc:78
14627 msgid "Unknown feature in %s"
14628 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
14630 #: programs/progman/progman.rc:79
14631 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14632 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
14634 #: programs/progman/progman.rc:80
14635 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14637 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
14639 #: programs/progman/progman.rc:84
14640 msgid "Libraries (*.dll)"
14641 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
14643 #: programs/progman/progman.rc:85
14645 msgstr "Fișiere pictogramă"
14647 #: programs/progman/progman.rc:86
14648 msgid "Icons (*.ico)"
14649 msgstr "Pictograme (*.ico)"
14651 #: programs/reg/reg.rc:35
14654 " REG [operation] [parameters]\n"
14656 "Supported operations:\n"
14657 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14659 "For help on a specific operation, type:\n"
14660 " REG [operation] /?\n"
14664 #: programs/reg/reg.rc:36
14666 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
14669 "REG ADD nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/t tip] [/s separator] [/d date] "
14672 #: programs/reg/reg.rc:37
14673 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14674 msgstr "REG DELETE nume_cheie [/v nume_valoare | /ve | /va] [/f]\n"
14676 #: programs/reg/reg.rc:38
14677 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14678 msgstr "REG QUERY nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/s]\n"
14680 #: programs/reg/reg.rc:39
14681 msgid "The operation completed successfully\n"
14682 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
14684 #: programs/reg/reg.rc:40
14685 msgid "reg: Invalid key name\n"
14686 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
14688 #: programs/reg/reg.rc:41
14689 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14690 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
14692 #: programs/reg/reg.rc:42
14694 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14695 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14696 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
14698 #: programs/reg/reg.rc:43
14700 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14702 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
14704 #: programs/reg/reg.rc:44
14706 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
14707 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
14708 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
14710 #: programs/reg/reg.rc:45
14711 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
14714 #: programs/reg/reg.rc:46
14715 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14718 #: programs/reg/reg.rc:47
14719 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14722 #: programs/reg/reg.rc:48
14723 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14724 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
14726 #: programs/reg/reg.rc:52
14727 msgid "The registry operation was cancelled\n"
14728 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
14730 #: programs/reg/reg.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:239
14732 msgstr "(Implicit)"
14734 #: programs/reg/reg.rc:54
14735 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14736 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
14738 #: programs/reg/reg.rc:55
14739 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14740 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
14742 #: programs/reg/reg.rc:56
14743 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14744 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
14746 #: programs/reg/reg.rc:57
14747 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14750 #: programs/reg/reg.rc:58
14752 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
14756 #: programs/reg/reg.rc:59
14758 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14762 #: programs/reg/reg.rc:60
14763 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14766 #: programs/reg/reg.rc:61
14767 msgid "reg: Invalid syntax. "
14768 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
14770 #: programs/reg/reg.rc:62
14771 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14772 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
14774 #: programs/reg/reg.rc:63
14775 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14776 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
14778 #: programs/reg/reg.rc:64
14779 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14780 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
14782 #: programs/reg/reg.rc:65 programs/regedit/regedit.rc:240
14783 msgid "(value not set)"
14784 msgstr "(valoare nestabilită)"
14786 #: programs/reg/reg.rc:66
14787 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
14790 #: programs/reg/reg.rc:67
14792 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14793 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14794 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
14796 #: programs/reg/reg.rc:68
14798 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14799 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14800 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
14802 #: programs/reg/reg.rc:69
14803 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14806 #: programs/reg/reg.rc:70
14808 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14809 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
14810 msgstr "REG QUERY nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/s]\n"
14812 #: programs/reg/reg.rc:71
14814 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
14815 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14816 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
14818 #: programs/reg/reg.rc:72
14820 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14821 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14822 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
14824 #: programs/regedit/regedit.rc:34
14828 #: programs/regedit/regedit.rc:36
14829 msgid "&Import Registry File..."
14830 msgstr "&Importare fișier registru..."
14832 #: programs/regedit/regedit.rc:37
14833 msgid "&Export Registry File..."
14834 msgstr "&Exportare fișier registru..."
14836 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
14837 #: programs/regedit/regedit.rc:121
14841 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
14842 #: programs/regedit/regedit.rc:123
14843 msgid "&String Value"
14844 msgstr "&Valoare șir"
14846 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
14847 #: programs/regedit/regedit.rc:124
14848 msgid "&Binary Value"
14849 msgstr "Valoare &binară"
14851 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
14852 #: programs/regedit/regedit.rc:125
14853 msgid "&DWORD Value"
14854 msgstr "Valoare &DWORD"
14856 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
14857 #: programs/regedit/regedit.rc:126
14858 msgid "&Multi-String Value"
14859 msgstr "Valoare șir &multiplu"
14861 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
14862 #: programs/regedit/regedit.rc:127
14863 msgid "&Expandable String Value"
14864 msgstr "&Valoare șir expandabil"
14866 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
14867 #: programs/regedit/regedit.rc:137
14868 msgid "&Rename\tF2"
14869 msgstr "&Redenumește\tF2"
14871 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
14872 msgid "&Copy Key Name"
14873 msgstr "&Copiază numele cheii"
14875 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
14876 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
14877 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14878 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
14880 #: programs/regedit/regedit.rc:62
14881 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14882 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
14884 #: programs/regedit/regedit.rc:66
14885 msgid "Status &Bar"
14886 msgstr "&Bara de stare"
14888 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
14892 #: programs/regedit/regedit.rc:75
14893 msgid "&Remove Favorite..."
14894 msgstr "Elimina&re favorită..."
14896 #: programs/regedit/regedit.rc:80
14897 msgid "&About Registry Editor"
14898 msgstr "Des&pre editorul de registru"
14900 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
14901 #: programs/regedit/regedit.rc:230
14903 #| msgctxt "object state"
14904 #| msgid "expanded"
14908 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
14910 #| msgid "Modify Binary Data..."
14911 msgid "Modify &Binary Data..."
14912 msgstr "Modifică date binare..."
14914 #: programs/regedit/regedit.rc:267
14915 msgid "Export registry"
14916 msgstr "Exportă registrul"
14918 #: programs/regedit/regedit.rc:269
14919 msgid "S&elected branch:"
14920 msgstr "Ramura s&electată:"
14922 #: programs/regedit/regedit.rc:278
14926 #: programs/regedit/regedit.rc:280
14930 #: programs/regedit/regedit.rc:281
14934 #: programs/regedit/regedit.rc:282
14935 msgid "Value names"
14936 msgstr "Nume valori"
14938 #: programs/regedit/regedit.rc:283
14939 msgid "Value content"
14940 msgstr "Conținut valori"
14942 #: programs/regedit/regedit.rc:284
14943 msgid "Whole string only"
14944 msgstr "Doar șirul întreg"
14946 #: programs/regedit/regedit.rc:291
14947 msgid "Add Favorite"
14948 msgstr "Adăugare favorită"
14950 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
14954 #: programs/regedit/regedit.rc:302
14955 msgid "Remove Favorite"
14956 msgstr "Eliminare favorită"
14958 #: programs/regedit/regedit.rc:313
14959 msgid "Edit String"
14960 msgstr "Editare șir"
14962 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
14963 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
14964 msgid "Value name:"
14965 msgstr "Nume valoare:"
14967 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
14968 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
14969 msgid "Value data:"
14970 msgstr "Date valoare:"
14972 #: programs/regedit/regedit.rc:326
14974 msgstr "Editare DWORD"
14976 #: programs/regedit/regedit.rc:333
14980 #: programs/regedit/regedit.rc:334
14981 msgid "Hexadecimal"
14982 msgstr "Hexazecimal"
14984 #: programs/regedit/regedit.rc:335
14988 #: programs/regedit/regedit.rc:342
14989 msgid "Edit Binary"
14990 msgstr "Editare binar"
14992 #: programs/regedit/regedit.rc:355
14993 msgid "Edit Multi-String"
14994 msgstr "Editare șir multiplu"
14996 #: programs/regedit/regedit.rc:159
14997 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14998 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
15000 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15001 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15002 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
15004 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15005 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15006 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
15008 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15009 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15010 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
15012 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15015 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
15018 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15020 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
15023 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15024 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15025 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
15027 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15031 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15032 msgid "Registry Editor"
15033 msgstr "Editor registru"
15035 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15036 msgid "Import Registry File"
15037 msgstr "Importă fișierul registru"
15039 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15040 msgid "Export Registry File"
15041 msgstr "Exportă fișierul registru"
15043 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15044 msgid "Registry files (*.reg)"
15045 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
15047 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15048 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15049 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
15051 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15052 msgid "(cannot display value)"
15053 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
15055 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15056 msgid "(unknown %d)"
15057 msgstr "(%d necunoscut)"
15059 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15061 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15062 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15063 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15065 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15067 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15068 msgid "Unable to create a new registry key."
15069 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15071 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15073 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15074 msgid "Unable to create a new registry value."
15075 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15077 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15079 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15080 "The specified key name already exists."
15083 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15085 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15086 "The specified value name already exists."
15089 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15091 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15092 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15093 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15095 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15097 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15098 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15099 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15101 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15103 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15104 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15105 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15107 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15109 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15112 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15115 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
15117 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15119 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
15122 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15125 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15128 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15129 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
15130 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15131 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
15132 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15133 " /C Import the contents of a registry file.\n"
15134 " /D Delete a specified registry key.\n"
15135 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15136 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15137 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15138 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15139 " /? Display this information and exit.\n"
15140 " [filename] The location of the file containing registry information "
15142 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
15144 " file location where registry information will be exported.\n"
15145 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
15147 "Usage examples:\n"
15148 " regedit \"import.reg\"\n"
15149 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15150 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15153 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15154 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15157 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15158 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15159 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
15161 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15162 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15163 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
15165 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15166 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15169 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15170 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15171 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
15173 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15174 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15175 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
15177 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15178 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15179 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
15181 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15182 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15183 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
15185 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15186 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15187 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
15189 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15191 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15192 "encountered at '%1'.\n"
15195 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15196 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15199 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15201 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
15202 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15203 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
15205 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15206 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15207 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
15209 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15210 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15211 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
15213 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15214 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15215 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
15217 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15218 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15219 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15221 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15223 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
15225 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15226 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
15228 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15229 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15232 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15234 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
15235 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15236 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
15238 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15240 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15242 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
15245 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15247 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
15248 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15249 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
15251 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15253 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15254 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15255 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
15257 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15259 #| msgid "Quits the registry editor"
15260 msgid "Quits the Registry Editor"
15261 msgstr "Închide editorul de registru"
15263 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15264 msgid "Adds keys to the favorites list"
15265 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
15267 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15268 msgid "Removes keys from the favorites list"
15269 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
15271 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15272 msgid "Shows or hides the status bar"
15273 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
15275 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15277 #| msgid "Change position of split between two panes"
15278 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15279 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
15281 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15282 msgid "Refreshes the window"
15283 msgstr "Actualizează fereastra"
15285 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15286 msgid "Deletes the selection"
15287 msgstr "Șterge selecția"
15289 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15290 msgid "Renames the selection"
15291 msgstr "Redenumește selecția"
15293 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15294 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15295 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
15297 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15298 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15299 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
15301 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15302 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15303 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
15305 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15306 msgid "Modifies the value's data"
15307 msgstr "Modifică datele valorii"
15309 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15310 msgid "Adds a new key"
15311 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
15313 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15314 msgid "Adds a new string value"
15315 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
15317 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15318 msgid "Adds a new binary value"
15319 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
15321 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15323 #| msgid "Adds a new binary value"
15324 msgid "Adds a new 32-bit value"
15325 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
15327 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15328 msgid "Imports a text file into the registry"
15329 msgstr "Importă un fișier text în registru"
15331 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15332 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15333 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
15335 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15336 msgid "Prints all or part of the registry"
15337 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
15339 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15341 #| msgid "Registry Editor"
15342 msgid "Opens Registry Editor Help"
15343 msgstr "Editor registru"
15345 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15346 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15347 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
15349 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15351 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15352 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15353 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15355 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15357 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
15358 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15359 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
15361 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15363 #| msgid "Value is too big (%u)"
15364 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15365 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
15367 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15368 msgid "Confirm Value Delete"
15369 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
15371 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15373 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15374 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15375 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
15377 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15379 #| msgid "Search string '%s' not found"
15380 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15381 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
15383 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15384 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15385 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
15387 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15388 msgid "New Key #%d"
15389 msgstr "Cheie nouă #%d"
15391 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15392 msgid "New Value #%d"
15393 msgstr "Valoare nouă #%d"
15395 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15397 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15398 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15399 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15401 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15403 #| msgid "Modifies the value's data"
15404 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15405 msgstr "Modifică datele valorii"
15407 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15408 msgid "Adds a new multi-string value"
15409 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
15411 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15413 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
15414 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15415 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
15417 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15419 #| msgid "Adds a new string value"
15420 msgid "Adds a new expandable string value"
15421 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
15423 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15425 #| msgid "Confirm Value Delete"
15426 msgid "Confirm Key Delete"
15427 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
15429 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15431 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15433 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15434 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
15436 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15437 msgid "Expands or collapses the selected node"
15440 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15442 #| msgctxt "object state"
15443 #| msgid "collapsed"
15447 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15449 "Wine DLL Registration Utility\n"
15451 "Provides DLL registration services.\n"
15455 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15458 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15461 " [/u] Unregister a server.\n"
15462 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15463 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15464 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15465 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15469 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15471 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15475 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15476 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15477 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
15479 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15480 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15483 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15484 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15487 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15488 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15491 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15492 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15495 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15496 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15499 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15500 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15503 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15504 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15507 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15508 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15511 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15512 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15515 #: programs/start/start.rc:58
15517 "Application could not be started, or no application associated with the "
15518 "specified file.\n"
15519 "ShellExecuteEx failed"
15521 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
15522 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
15524 #: programs/start/start.rc:60
15525 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15527 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
15530 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15531 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15534 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15535 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15536 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
15538 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15539 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15540 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
15542 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15543 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15546 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15548 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15549 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
15551 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15552 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15555 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15556 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15559 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15561 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15564 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15565 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15568 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15569 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15572 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15573 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15574 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
15576 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15577 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15578 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
15580 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15581 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15582 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
15584 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15585 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15588 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15589 msgid "&New Task (Run...)"
15590 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
15592 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15593 msgid "E&xit Task Manager"
15594 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
15596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15597 msgid "&Minimize On Use"
15598 msgstr "&Minimizează la utilizare"
15600 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15601 msgid "&Hide When Minimized"
15602 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
15604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15605 msgid "&Show 16-bit tasks"
15606 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
15608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15609 msgid "&Refresh Now"
15610 msgstr "Actua&lizează acum"
15612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
15613 msgid "&Update Speed"
15614 msgstr "Viteza de act&ualizare"
15616 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
15620 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
15624 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
15628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
15632 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
15633 msgid "&Select Columns..."
15634 msgstr "&Selectare coloane..."
15636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
15637 msgid "&CPU History"
15638 msgstr "Istoric pro&cesor"
15640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
15641 msgid "&One Graph, All CPUs"
15642 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
15644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
15645 msgid "One Graph &Per CPU"
15646 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
15648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
15649 msgid "&Show Kernel Times"
15650 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
15652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
15653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
15654 msgid "Tile &Horizontally"
15655 msgstr "Mozaic &orizontal"
15657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
15658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
15659 msgid "Tile &Vertically"
15660 msgstr "Mozaic &vertical"
15662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
15663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
15665 msgstr "&Minimizează"
15667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
15668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
15672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
15673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
15674 msgid "&Bring To Front"
15675 msgstr "Vizi&bil mereu"
15677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
15678 msgid "&About Task Manager"
15679 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
15681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
15683 msgstr "C&omută la"
15685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
15687 msgstr "T&ermină sarcina"
15689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
15690 msgid "&Go To Process"
15691 msgstr "Salt &la proces"
15693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
15694 msgid "&End Process"
15695 msgstr "T&ermină procesul"
15697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
15698 msgid "End Process &Tree"
15699 msgstr "&Termină arborele procesului"
15701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
15703 msgstr "&Depanează"
15705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
15706 msgid "Set &Priority"
15707 msgstr "Stabilește &prioritatea"
15709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
15711 msgstr "Timp &real"
15713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
15714 msgid "&Above Normal"
15715 msgstr "Peste norm&al"
15717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
15718 msgid "&Below Normal"
15719 msgstr "Su&b normal"
15721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
15722 msgid "Set &Affinity..."
15723 msgstr "Stabilire &afinitate..."
15725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
15726 msgid "Edit Debug &Channels..."
15727 msgstr "Editare &canale de depanare..."
15729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
15730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
15731 msgid "Task Manager"
15732 msgstr "Administratorul de sarcini"
15734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
15735 msgid "&New Task..."
15736 msgstr "Sarcină &nouă..."
15738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
15739 msgid "&Show processes from all users"
15740 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
15742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
15744 msgstr "Utilizare procesor"
15746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
15748 msgstr "Utilizare memorie"
15750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
15754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
15756 msgid "Commit charge (K)"
15757 msgstr "Commit Charge (K)"
15759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
15760 msgid "Physical memory (K)"
15761 msgstr "Memorie fizică (K)"
15763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
15764 msgid "Kernel memory (K)"
15765 msgstr "Memorie nucleu (K)"
15767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
15769 msgstr "Handle-uri"
15771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
15773 msgstr "Thread-uri"
15775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
15779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
15780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
15784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
15788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
15792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
15793 msgid "System Cache"
15794 msgstr "Cache sistem"
15796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
15800 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
15802 msgstr "Nepaginată"
15804 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
15805 msgid "CPU usage history"
15806 msgstr "Istoric utilizare procesor"
15808 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
15809 msgid "Memory usage history"
15810 msgstr "Istoric utilizare memorie"
15812 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
15813 msgid "Debug Channels"
15814 msgstr "Canale de depanare"
15816 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
15817 msgid "Processor Affinity"
15818 msgstr "Afinitate procesor"
15820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
15822 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
15823 "allowed to execute on."
15825 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
15826 "executarea procesului."
15828 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
15832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
15836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
15840 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
15844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
15848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
15852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
15856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
15860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
15864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
15868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
15872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
15876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
15880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
15884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
15888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
15892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
15896 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
15900 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
15904 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
15908 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
15912 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
15916 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
15920 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
15924 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
15928 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
15932 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
15936 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
15940 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
15944 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
15948 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
15952 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
15956 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
15957 msgid "Select Columns"
15958 msgstr "Selectare coloane"
15960 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
15962 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15964 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
15967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
15968 msgid "&Image Name"
15969 msgstr "Nume &imagine"
15971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
15972 msgid "&PID (Process Identifier)"
15973 msgstr "&PID (identificator de proces)"
15975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
15977 msgstr "Utilizare pro&cesor"
15979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
15981 msgstr "Timp proc&esor"
15983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
15984 msgid "&Memory Usage"
15985 msgstr "Utilizare &memorie"
15987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
15988 msgid "Memory Usage &Delta"
15989 msgstr "&Delta utilizare memorie"
15991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
15992 msgid "Pea&k Memory Usage"
15993 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
15995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
15996 msgid "Page &Faults"
15997 msgstr "Defecte pagini"
15999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16000 msgid "&USER Objects"
16001 msgstr "Obiecte &USER"
16003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16005 msgstr "Citiri I/O"
16007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16008 msgid "I/O Read Bytes"
16009 msgstr "Octeți citire I/O"
16011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16012 msgid "&Session ID"
16013 msgstr "ID &sesiune"
16015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16017 msgstr "&Nume utilizator"
16019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16020 msgid "Page F&aults Delta"
16021 msgstr "Delt&a defecte pagini"
16023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16024 msgid "&Virtual Memory Size"
16025 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
16027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16028 msgid "Pa&ged Pool"
16029 msgstr "Rezervă pa&ginată"
16031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16032 msgid "N&on-paged Pool"
16033 msgstr "Rezervă &nepaginată"
16035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16036 msgid "Base P&riority"
16037 msgstr "P&rioritate de bază"
16039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16040 msgid "&Handle Count"
16041 msgstr "Număr de &handle-uri"
16043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16044 msgid "&Thread Count"
16045 msgstr "Număr &thread"
16047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16048 msgid "GDI Objects"
16049 msgstr "Obiecte GDI"
16051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16053 msgstr "Scrieri I/O"
16055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16056 msgid "I/O Write Bytes"
16057 msgstr "Octeți scriere I/O"
16059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16064 msgid "I/O Other Bytes"
16065 msgstr "Octeți alte I/O"
16067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16068 msgid "Create New Task"
16069 msgstr "Creează o sarcină nouă"
16071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16072 msgid "Runs a new program"
16073 msgstr "Execută un program nou"
16075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16076 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16078 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
16081 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16082 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16084 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
16087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16088 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16089 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
16091 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16092 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16094 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
16095 "viteza de actualizare stabilită"
16097 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16098 msgid "Displays tasks by using large icons"
16099 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
16101 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16102 msgid "Displays tasks by using small icons"
16103 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
16105 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16106 msgid "Displays information about each task"
16107 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
16109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16110 msgid "Updates the display twice per second"
16111 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
16113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16114 msgid "Updates the display every two seconds"
16115 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
16117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16118 msgid "Updates the display every four seconds"
16119 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
16121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16122 msgid "Does not automatically update"
16123 msgstr "Nu se actualizează automat"
16125 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16126 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16127 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
16129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16130 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16131 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
16133 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16134 msgid "Minimizes the windows"
16135 msgstr "Minimizează ferestrele"
16137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16138 msgid "Maximizes the windows"
16139 msgstr "Maximizează ferestrele"
16141 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16142 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16143 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
16145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16146 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16147 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
16149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16150 msgid "Displays Task Manager help topics"
16151 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
16153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16154 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16155 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
16157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16158 msgid "Exits the Task Manager application"
16159 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
16161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16162 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16163 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
16165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16166 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16167 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
16169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16170 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16171 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
16173 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16174 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16175 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
16177 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16178 msgid "Each CPU has its own history graph"
16179 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
16181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16182 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16183 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
16185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16186 msgid "Tells the selected tasks to close"
16187 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
16189 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16190 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16191 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
16193 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16194 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16195 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
16197 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16198 msgid "Removes the process from the system"
16199 msgstr "Elimină procesul din sistem"
16201 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16202 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16203 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
16205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16206 msgid "Attaches the debugger to this process"
16207 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
16209 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16210 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16211 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
16213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16214 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16215 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
16217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16218 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16219 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
16221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16222 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16223 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
16225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16226 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16227 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
16229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16230 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16231 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
16233 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16234 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16235 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
16237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16238 msgid "Controls Debug Channels"
16239 msgstr "Controlează canalele de depanare"
16241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16242 msgid "Performance"
16243 msgstr "Funcționare"
16245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16246 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16247 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
16249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16250 msgid "Processes: %d"
16251 msgstr "Procese: %d"
16253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16254 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16255 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
16257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16259 msgstr "Nume imagine"
16261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16269 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16271 msgstr "Timp procesor"
16273 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16275 msgstr "Utilizare memorie"
16277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16279 msgstr "Delta memorie"
16281 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16282 msgid "Peak Mem Usage"
16283 msgstr "Maxim utilizare memorie"
16285 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16286 msgid "Page Faults"
16287 msgstr "Defecte pagini"
16289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16290 msgid "USER Objects"
16291 msgstr "Obiecte USER"
16293 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16295 msgstr "ID sesiune"
16297 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16299 msgstr "Nume utilizator"
16301 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16303 msgstr "Delta defecte pagini"
16305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16307 msgstr "Mărime memorie virtuală"
16309 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16311 msgstr "Rezervă paginată"
16313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16315 msgstr "Rezervă nepaginată"
16317 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16319 msgstr "Prioritate de bază"
16321 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16322 msgid "Task Manager Warning"
16323 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
16325 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16327 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16328 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16329 "sure you want to change the priority class?"
16331 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
16332 " provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
16333 " sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
16335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16336 msgid "Unable to Change Priority"
16337 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
16339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16341 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16342 "results including loss of data and system instability. The\n"
16343 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16344 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16345 "terminate the process?"
16347 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
16348 " rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
16349 " instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
16350 " salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
16351 " Sigur doriți să terminați procesul?"
16353 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16354 msgid "Unable to Terminate Process"
16355 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
16357 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16359 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16360 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16362 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
16363 " Sigur doriți să atașați depanatorul?"
16365 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16366 msgid "Unable to Debug Process"
16367 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
16369 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16370 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16371 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
16373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16374 msgid "Invalid Option"
16375 msgstr "Opțiune nevalidă"
16377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16378 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16379 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
16381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16382 msgid "System Idle Process"
16383 msgstr "Procese inactive în sistem"
16385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16386 msgid "Not Responding"
16387 msgstr "Nu răspunde"
16389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16391 msgstr "În curs de execuție"
16393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16397 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16398 msgid "Wine Application Uninstaller"
16399 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
16401 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16403 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16405 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16407 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
16409 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
16411 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16412 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16413 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
16415 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16417 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16420 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16421 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16422 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
16424 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16426 "Wine Application Uninstaller\n"
16428 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16432 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16435 " uninstaller [options]\n"
16438 " --help\t Display this information.\n"
16439 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16440 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
16441 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16442 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16446 #: programs/view/view.rc:36
16450 #: programs/view/view.rc:38
16451 msgid "&Scale to Window"
16452 msgstr "&Scalează la fereastră"
16454 #: programs/view/view.rc:40
16458 #: programs/view/view.rc:41
16462 #: programs/view/view.rc:49
16463 msgid "Regular Metafile Viewer"
16464 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
16466 #: programs/view/view.rc:50
16467 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16470 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16471 msgid "Waiting for Program"
16472 msgstr "Așteptare program"
16474 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16475 msgid "Terminate Process"
16476 msgstr "Termină procesul"
16478 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16480 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16483 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16485 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
16487 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
16489 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16490 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16491 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
16493 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16495 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16496 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16497 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16498 "option) any later version."
16500 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
16501 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
16502 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
16503 "alegere) orice versiune mai recentă."
16505 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16506 msgid "Windows registration information"
16507 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
16509 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16511 msgstr "&Deținătorul:"
16513 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16514 msgid "Organi&zation:"
16515 msgstr "Organi&zația:"
16517 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16518 msgid "Application settings"
16519 msgstr "Setări pentru aplicații"
16521 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16523 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16524 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16525 "or per-application settings in those tabs as well."
16527 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
16528 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
16529 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
16530 "aplicație în această subfereastră."
16532 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16533 msgid "Add appli&cation..."
16534 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
16536 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16537 msgid "&Remove application"
16538 msgstr "&Șterge aplicația"
16540 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16541 msgid "&Windows Version:"
16542 msgstr "Versiunea &Windows:"
16544 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16545 msgid "Window settings"
16546 msgstr "Setări de fereastră"
16548 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16549 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16550 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
16552 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16553 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16554 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
16556 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16557 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16558 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
16560 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16561 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16562 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
16564 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16565 msgid "Desktop &size:"
16566 msgstr "Mărime ecran:"
16568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16569 msgid "Screen resolution"
16570 msgstr "Rezoluție ecran"
16572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16573 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16574 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
16576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16577 msgid "DLL overrides"
16578 msgstr "Suprascrieri DLL"
16580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16582 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16583 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16586 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
16587 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
16589 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16590 msgid "&New override for library:"
16591 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
16593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16597 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16598 msgid "Existing &overrides:"
16599 msgstr "Suprascrieri existente:"
16601 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16603 msgstr "&Editează..."
16605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16606 msgid "Edit Override"
16607 msgstr "Editează suprascrierea"
16609 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
16611 msgstr "Ordinea de încărcare"
16613 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
16614 msgid "&Builtin (Wine)"
16615 msgstr "&Integrat (Wine)"
16617 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
16618 msgid "&Native (Windows)"
16619 msgstr "&Nativ (Windows)"
16621 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
16622 msgid "Buil&tin then Native"
16623 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
16625 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
16626 msgid "Nati&ve then Builtin"
16627 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
16629 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
16630 msgid "Select Drive Letter"
16631 msgstr "Selecția literei de disc"
16633 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
16634 msgid "Drive configuration"
16635 msgstr "Configurare unități"
16637 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
16640 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
16643 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
16646 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
16649 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
16651 msgstr "A&daugă..."
16653 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
16657 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
16658 msgid "Show Advan&ced"
16659 msgstr "Arată a&vansate"
16661 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
16663 msgstr "Dispoziti&v:"
16665 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
16667 msgstr "Navighează..."
16669 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
16671 msgstr "&Etichetă:"
16673 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
16675 msgstr "N&umăr de serie:"
16677 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
16679 #| msgid "Show &dot files"
16680 msgid "&Show dot files"
16681 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
16683 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
16684 msgid "Driver diagnostics"
16685 msgstr "Diagnostic driver"
16687 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
16691 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
16692 msgid "Output device:"
16693 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
16695 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
16696 msgid "Voice output device:"
16697 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
16699 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
16700 msgid "Input device:"
16701 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
16703 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
16704 msgid "Voice input device:"
16705 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
16707 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
16708 msgid "&Test Sound"
16709 msgstr "&Testează sunetul"
16711 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
16712 msgid "Speaker configuration"
16713 msgstr "Configurare difuzor"
16715 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
16717 msgstr "Difuzoare:"
16719 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
16723 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
16727 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
16728 msgid "&Install theme..."
16729 msgstr "Instalează o tematică..."
16731 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
16735 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
16739 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
16743 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
16744 msgid "Manage file &associations"
16747 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
16751 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
16755 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
16759 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
16761 msgstr "Dispozitive"
16763 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
16764 msgid "Select the Unix target directory, please."
16765 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
16767 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
16768 msgid "Hide Advan&ced"
16769 msgstr "Ascunde a&vansate"
16771 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
16773 msgstr "(Fără tematică)"
16775 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
16779 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
16780 msgid "Desktop Integration"
16781 msgstr "Integrare ecran"
16783 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
16787 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
16791 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
16792 msgid "Wine configuration"
16793 msgstr "Setări Wine"
16795 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
16796 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
16797 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
16799 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
16800 msgid "Select a theme file"
16801 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
16803 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
16805 msgstr "Dosarul de sistem"
16807 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
16811 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
16812 msgid "Wine configuration for %s"
16813 msgstr "Setări Wine pentru %s"
16815 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
16816 msgid "Selected driver: %s"
16817 msgstr "Driver selectat: %s"
16819 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
16821 msgstr "(Niciunul)"
16823 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
16824 msgid "Audio test failed!"
16825 msgstr "Testul audio a eșuat!"
16827 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
16828 msgid "(System default)"
16829 msgstr "(Setare implicită)"
16831 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
16832 msgid "5.1 Surround"
16833 msgstr "5.1 surround"
16835 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
16836 msgid "Quadraphonic"
16837 msgstr "Cuadrofonic"
16839 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
16843 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
16847 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
16849 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16850 "Are you sure you want to do this?"
16852 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
16853 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
16855 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
16856 msgid "Warning: system library"
16857 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
16859 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
16863 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
16867 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
16868 msgid "native, builtin"
16869 msgstr "nativ, integrat"
16871 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
16872 msgid "builtin, native"
16873 msgstr "integrat, nativ"
16875 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
16877 msgstr "dezactivat"
16879 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
16880 msgid "Default Settings"
16881 msgstr "Setări implicite"
16883 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
16884 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16885 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
16887 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
16888 msgid "Use global settings"
16889 msgstr "Folosește setările globale"
16891 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
16892 msgid "Select an executable file"
16893 msgstr "Selectează un fișier executabil"
16895 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
16897 msgstr "Detectează automat"
16899 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
16900 msgid "Local hard disk"
16901 msgstr "Hard disk local"
16903 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
16904 msgid "Network share"
16905 msgstr "Resursă din rețea"
16907 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
16908 msgid "Floppy disk"
16911 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
16915 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
16917 "You cannot add any more drives.\n"
16919 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16921 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
16923 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
16924 "fapt limitează numărul de unități la 26."
16926 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
16927 msgid "System drive"
16928 msgstr "Unitate de sistem"
16930 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
16933 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16935 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
16936 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
16938 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16940 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16941 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16943 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
16945 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
16946 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
16949 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
16950 msgctxt "Drive letter"
16954 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
16955 msgid "Target folder"
16956 msgstr "Dosarul destinație"
16958 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
16960 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16962 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16964 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
16966 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
16968 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
16969 msgid "Controls Background"
16970 msgstr "Fundal controale"
16972 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
16973 msgid "Controls Text"
16974 msgstr "Text controale"
16976 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
16977 msgid "Menu Background"
16978 msgstr "Fundal meniu"
16980 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
16982 msgstr "Text meniu"
16984 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
16986 msgstr "Bare de defilare"
16988 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
16989 msgid "Selection Background"
16990 msgstr "Fundal selecție"
16992 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
16993 msgid "Selection Text"
16994 msgstr "Text selecție"
16996 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
16997 msgid "Tooltip Background"
16998 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
17000 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17001 msgid "Tooltip Text"
17002 msgstr "Text baloane de ajutor"
17004 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17005 msgid "Window Background"
17006 msgstr "Fundal fereastră"
17008 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17009 msgid "Window Text"
17010 msgstr "Text fereastră"
17012 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17013 msgid "Active Title Bar"
17014 msgstr "Bară de titlu activă"
17016 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17017 msgid "Active Title Text"
17018 msgstr "Text bară de titlu activă"
17020 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17021 msgid "Inactive Title Bar"
17022 msgstr "Bară de titlu inactivă"
17024 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17025 msgid "Inactive Title Text"
17026 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
17028 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17029 msgid "Message Box Text"
17030 msgstr "Text casetă de mesaje"
17032 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17033 msgid "Application Workspace"
17034 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
17036 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17037 msgid "Window Frame"
17038 msgstr "Cadru de fereastră"
17040 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17041 msgid "Active Border"
17042 msgstr "Margini active"
17044 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17045 msgid "Inactive Border"
17046 msgstr "Margini inactive"
17048 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17049 msgid "Controls Shadow"
17050 msgstr "Umbră pentru controale"
17052 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17056 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17057 msgid "Controls Highlight"
17058 msgstr "Evidențiere controale"
17060 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17061 msgid "Controls Dark Shadow"
17062 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
17064 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17065 msgid "Controls Light"
17066 msgstr "Lumină pentru controale"
17068 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17069 msgid "Controls Alternate Background"
17070 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
17072 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17073 msgid "Hot Tracked Item"
17074 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
17076 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17077 msgid "Active Title Bar Gradient"
17078 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
17080 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17081 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17082 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
17084 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17085 msgid "Menu Highlight"
17086 msgstr "Evidențiere meniu"
17088 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17090 msgstr "Bară de meniu"
17092 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17094 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17095 "The command is invalid.\n"
17097 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
17098 "Comanda nu este validă.\n"
17100 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17101 msgid "Program Error"
17102 msgstr "Eroare de program"
17104 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17106 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17107 "sorry for the inconvenience."
17109 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
17110 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
17112 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17114 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17115 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17116 "Database</a> for tips about running this application."
17118 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
17119 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
17122 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17123 msgid "Show &Details"
17124 msgstr "Afișează &detalii"
17126 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17127 msgid "Program Error Details"
17128 msgstr "Detalii eroare de program"
17130 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17132 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17133 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17134 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17135 "and attach that file to the report."
17138 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17140 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17141 "the process to obtain a backtrace."
17144 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17145 msgid "(unidentified)"
17146 msgstr "(neidentificat)"
17148 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17149 msgid "Saving failed"
17150 msgstr "Salvarea a eșuat"
17152 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17153 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17154 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
17156 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17157 msgid "&Open\tEnter"
17158 msgstr "Desc&hide\tEnter"
17160 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17162 msgstr "Rede&numire..."
17164 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17165 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17166 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
17168 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17169 msgid "Cr&eate Directory..."
17170 msgstr "Cr&eare dosar..."
17172 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17176 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17177 msgid "Connect &Network Drive..."
17178 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
17180 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17181 msgid "&Disconnect Network Drive"
17182 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
17184 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17188 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17189 msgid "&All File Details"
17190 msgstr "To&ate detaliile"
17192 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17193 msgid "&Sort by Name"
17194 msgstr "&Sortează după nume"
17196 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17197 msgid "Sort &by Type"
17198 msgstr "Sortează după &tip"
17200 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17201 msgid "Sort by Si&ze"
17202 msgstr "Sortează după &mărime"
17204 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17205 msgid "Sort by &Date"
17206 msgstr "Sortează după &dată"
17208 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17209 msgid "Filter by&..."
17210 msgstr "Filtrare după&..."
17212 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17214 msgstr "Bara &de unitate"
17216 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17217 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17218 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
17220 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17221 msgid "New &Window"
17222 msgstr "&Fereastră nouă"
17224 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17225 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17226 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
17228 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17229 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17230 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
17232 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17233 msgid "&About Wine File Manager"
17234 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
17236 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17237 msgid "Select destination"
17238 msgstr "Selectare destinație"
17240 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17241 msgid "By File Type"
17242 msgstr "După tipul de fișier"
17244 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17246 msgstr "Tip fișier"
17248 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17249 msgid "&Directories"
17250 msgstr "&Directoare"
17252 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17256 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17258 msgstr "Docu&mente"
17260 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17261 msgid "&Other files"
17262 msgstr "&Alte fișiere"
17264 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17265 msgid "Show Hidden/&System Files"
17266 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
17268 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17269 msgid "&File Name:"
17270 msgstr "Nume &fișier:"
17272 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17273 msgid "Full &Path:"
17274 msgstr "Calea com&pletă:"
17276 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17277 msgid "Last Change:"
17278 msgstr "Ultima modificare:"
17280 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17281 msgid "Cop&yright:"
17282 msgstr "Drep&t de autor:"
17284 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17288 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17289 msgid "&Compressed"
17290 msgstr "&Comprimat"
17292 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17293 msgid "Version information"
17294 msgstr "Informații despre versiune"
17296 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17297 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17301 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17302 msgid "Applying font settings"
17303 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
17305 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17306 msgid "Error while selecting new font."
17307 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
17309 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17310 msgid "Wine File Manager"
17311 msgstr "Administrator Wine File"
17313 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17315 msgstr "dosar rădăcină"
17317 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17321 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17322 msgid "Creation date"
17323 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
17325 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17326 msgid "Access date"
17327 msgstr "Ultima accesare"
17329 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17330 msgid "Modification date"
17331 msgstr "Ultima modificare"
17333 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17334 msgid "Index/Inode"
17335 msgstr "Index/Inode"
17337 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17338 msgid "%1 of %2 free"
17339 msgstr "%1 din %2 liberi"
17341 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17345 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17349 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17350 msgid "Question &Marks"
17351 msgstr "Se&mne de întrebare"
17353 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17355 msgstr "&Începător"
17357 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17359 #| msgid "Interface"
17360 msgid "&Intermediate"
17363 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17367 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17369 msgstr "&Personalizat..."
17371 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17372 msgid "&Fastest Times"
17373 msgstr "&Scoruri maxime"
17375 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17376 msgid "&About WineMine"
17377 msgstr "&Despre WineMine"
17379 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17380 msgid "Fastest Times"
17381 msgstr "Scoruri maxime"
17383 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17384 msgid "Fastest times"
17385 msgstr "Scoruri maxime"
17387 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17389 msgstr "&Începător"
17391 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17393 #| msgid "Interface"
17394 msgid "Intermediate"
17397 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17401 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17404 msgid "Reset Results"
17407 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17408 msgid "Congratulations!"
17409 msgstr "Felicitări!"
17411 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17412 msgid "Please enter your name"
17413 msgstr "Scrieți-vă numele"
17415 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17416 msgid "Custom Game"
17417 msgstr "Joc personalizat"
17419 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17423 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17427 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17431 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17432 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17435 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17439 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17443 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17444 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17445 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17447 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17448 msgid "Printer &setup..."
17449 msgstr "&Setare imprimantă..."
17451 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17452 msgid "&Annotate..."
17453 msgstr "&Adnotează..."
17455 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17457 msgstr "&Se&mn de carte"
17459 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17461 msgstr "&Definește..."
17463 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17464 msgid "Always on &top"
17465 msgstr "În&totdeauna deasupra"
17467 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17471 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17475 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
17479 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17483 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17484 msgid "&Help on help\tF1"
17485 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
17487 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17488 msgid "&About Wine Help"
17489 msgstr "&Despre Wine Help"
17491 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17492 msgid "Annotation..."
17493 msgstr "Adnotare..."
17495 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17499 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17503 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17507 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17509 msgstr "Ajutor Wine"
17511 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17512 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17513 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
17515 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17519 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17523 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17524 msgid "Help files (*.hlp)"
17525 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
17527 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17528 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17529 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
17531 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17532 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17533 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
17535 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17536 msgid "Help topics: "
17537 msgstr "Subiecte de ajutor: "
17539 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17540 msgid "Error: Command line not supported\n"
17541 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17543 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17544 msgid "Error: Alias not found\n"
17545 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
17547 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17548 msgid "Error: Invalid query\n"
17549 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
17551 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17552 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17553 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
17555 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17556 msgid "&New...\tCtrl+N"
17557 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
17559 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17560 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17561 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
17563 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17564 msgid "&Clear\tDel"
17565 msgstr "&Curăță\tDel"
17567 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17568 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17569 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
17571 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17572 msgid "Find &next\tF3"
17573 msgstr "Caută &următorul\tF3"
17575 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17577 msgstr "D&oar citire"
17579 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17581 msgstr "&Modificat"
17583 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17585 msgstr "S&uplimente"
17587 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17588 msgid "Selection &info"
17589 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
17591 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17592 msgid "Character &format"
17593 msgstr "&Format caracter"
17595 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17596 msgid "&Def. char format"
17597 msgstr "For&mat caracter implicit"
17599 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17600 msgid "Paragrap&h format"
17601 msgstr "Format ¶graf"
17603 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17605 msgstr "Extra&ge textul"
17607 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17608 msgid "&Format Bar"
17609 msgstr "Bara de &format"
17611 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17615 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17619 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17620 msgid "&Date and time..."
17621 msgstr "&Data și ora..."
17623 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
17627 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
17631 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
17632 msgid "&Bullet points"
17633 msgstr "Punct &bulină"
17635 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
17639 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
17640 msgid "Letters - lower case"
17641 msgstr "Litere - minuscule"
17643 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
17644 msgid "Letters - upper case"
17645 msgstr "Litere - majuscule"
17647 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
17648 msgid "Roman numerals - lower case"
17649 msgstr "Numerale romane - minuscule"
17651 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
17652 msgid "Roman numerals - upper case"
17653 msgstr "Numerale romane - majuscule"
17655 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
17656 msgid "&Paragraph..."
17657 msgstr "&Paragraf..."
17659 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
17661 msgstr "&Taburi..."
17663 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
17664 msgid "Backgroun&d"
17667 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
17668 msgid "&System\tCtrl+1"
17669 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
17671 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
17672 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17673 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
17675 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
17676 msgid "&About Wine Wordpad"
17677 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
17679 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
17683 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
17684 msgid "Date and time"
17685 msgstr "Data și ora"
17687 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
17688 msgid "Available formats"
17689 msgstr "Formate disponibile"
17691 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
17692 msgid "New document type"
17693 msgstr "Nou tip de document"
17695 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
17696 msgid "Paragraph format"
17697 msgstr "Format paragraf"
17699 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
17700 msgid "Indentation"
17703 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
17707 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
17711 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
17713 msgstr "Primul rând"
17715 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
17719 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
17723 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
17725 msgstr "Spațiere tab"
17727 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
17731 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
17732 msgid "Remove al&l"
17733 msgstr "E&limină tot"
17735 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
17736 msgid "Line wrapping"
17737 msgstr "Despărțire rânduri"
17739 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
17740 msgid "&No line wrapping"
17741 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
17743 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
17744 msgid "Wrap text by the &window border"
17745 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
17747 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
17748 msgid "Wrap text by the &margin"
17749 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
17751 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
17753 msgstr "Bare de unelte"
17755 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
17756 msgctxt "accelerator Align Left"
17760 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
17761 msgctxt "accelerator Align Center"
17765 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
17766 msgctxt "accelerator Align Right"
17770 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
17771 msgctxt "accelerator Redo"
17775 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
17776 msgctxt "accelerator Bold"
17780 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
17781 msgctxt "accelerator Italic"
17785 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
17786 msgctxt "accelerator Underline"
17790 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
17791 msgid "All documents (*.*)"
17792 msgstr "Toate documentele (*.*)"
17794 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
17795 msgid "Text documents (*.txt)"
17796 msgstr "Documentele text (*.txt)"
17798 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
17800 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
17801 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17802 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
17804 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
17805 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17806 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
17808 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
17809 msgid "Rich text document"
17810 msgstr "Document text îmbogățit"
17812 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
17813 msgid "Text document"
17814 msgstr "Document text"
17816 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
17817 msgid "Unicode text document"
17818 msgstr "Document text unicode"
17820 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
17821 msgid "Printer files (*.prn)"
17822 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
17824 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
17828 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
17832 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
17834 msgstr "Text îmbogățit"
17836 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
17838 msgstr "Pagina următoare"
17840 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
17841 msgid "Previous page"
17842 msgstr "Pagina precedentă"
17844 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
17846 msgstr "Două pagini"
17848 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
17852 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
17856 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
17858 msgstr "Micșorează"
17860 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
17864 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
17868 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
17869 msgctxt "unit: centimeter"
17873 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
17874 msgctxt "unit: inch"
17878 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
17882 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
17883 msgctxt "unit: point"
17887 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
17891 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
17892 msgid "Save changes to '%s'?"
17893 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
17895 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
17896 msgid "Finished searching the document."
17897 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
17899 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
17900 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17901 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
17903 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
17905 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17906 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17908 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
17909 "Sigur doriți să continuați?"
17911 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
17912 msgid "Invalid number format."
17913 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
17915 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
17916 msgid "OLE storage documents are not supported."
17917 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
17919 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
17920 msgid "Could not save the file."
17921 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
17923 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
17924 msgid "You do not have access to save the file."
17925 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
17927 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
17928 msgid "Could not open the file."
17929 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
17931 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
17932 msgid "You do not have access to open the file."
17933 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
17935 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
17936 msgid "Printing not implemented."
17937 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
17939 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
17940 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17941 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
17943 #: programs/write/write.rc:30
17944 msgid "Starting Wordpad failed"
17945 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
17947 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
17948 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17949 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
17951 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
17952 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17953 msgstr "Parametru nevalid „%1” - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
17955 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
17956 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17957 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
17959 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
17960 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17961 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
17963 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
17964 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17965 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
17967 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
17969 "Is '%1' a filename or directory\n"
17971 "(F - File, D - Directory)\n"
17973 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
17974 "din destinație?\n"
17975 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
17977 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
17978 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17979 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
17981 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
17982 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17983 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
17985 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
17986 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17987 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
17989 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
17990 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17991 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
17993 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
17998 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
17999 msgctxt "Directory key"
18003 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18006 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18009 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18010 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18014 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18015 #| "\tmore files.\n"
18016 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18017 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18018 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18019 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18020 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18021 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18022 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18023 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18024 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18025 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18026 #| "[/N] Copy using short names.\n"
18027 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18028 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
18029 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18030 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18031 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18032 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18033 #| "\tarchive attribute.\n"
18034 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18036 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18037 #| "\t\tthan source.\n"
18040 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18043 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18044 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18048 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18050 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18051 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18052 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18053 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18054 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18055 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18056 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18057 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18058 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18059 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18060 "[/N] Copy using short names.\n"
18061 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18062 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
18063 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18064 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18065 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18066 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18067 "\tarchive attribute.\n"
18068 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18069 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18070 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18071 "\t\tthan source.\n"
18074 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
18077 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18078 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18082 "[/I] Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
18083 "\tmai multe fișiere.\n"
18084 "[/S] Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
18085 "[/E] Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
18086 "[/Q] Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
18087 "[/F] Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
18088 "[/L] Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
18089 "[/W] Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
18090 "[/T] Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
18091 "[/Y] Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
18092 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
18093 "[/P] Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
18094 "[/N] Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
18095 "[/U] Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
18096 "[/R] Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
18097 "[/H] Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
18098 "[/C] Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
18099 "[/A] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
18100 "[/M] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
18101 "\tapoi atributul.\n"
18102 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
18103 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
18104 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"