1 # Czech translation for XCSoar
2 # Copyright (C) 2000-2011 The XCSoar Project
3 # This file is distributed under the same license as the XCSoar package.
6 "Project-Id-Version: xcsoar\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2013-03-03 18:37+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:50+0000\n"
10 "Last-Translator: Jiri Tichy <jiti@centrum.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-23 09:00+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
19 #. #-#-#-#-# cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
20 #. .. append " - Task #[n]" suffix to the task name
21 #: src/Task/TaskStore.cpp:66 src/Menu/ExpandMacros.cpp:556
22 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:304 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:351
23 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:131
24 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:161
25 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:76
26 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:190
27 #: Data/Input/default.xci:363 Data/Input/default.xci:412
28 #: Data/Input/default.xci:1032 Data/Input/default.xci:1070
33 #: src/Task/TypeStrings.cpp:37
37 #: src/Task/TypeStrings.cpp:39
38 msgid "FAI badges/records"
41 #: src/Task/TypeStrings.cpp:41 src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:82
43 msgstr "FAI trojúhelník"
45 #: src/Task/TypeStrings.cpp:43
46 msgid "FAI out and return"
49 #: src/Task/TypeStrings.cpp:45
53 #: src/Task/TypeStrings.cpp:47
57 #: src/Task/TypeStrings.cpp:49
61 #: src/Task/TypeStrings.cpp:51
65 #: src/Task/TypeStrings.cpp:62
67 "Racing task around turn points. Can also be used for FAI badge and record "
68 "tasks. Allows all shapes of observation zones."
71 #: src/Task/TypeStrings.cpp:65
73 "FAI rules, allows only FAI start, finish and turn point types, for badges "
74 "and records. Enables FAI finish height for final glide calculation."
77 #: src/Task/TypeStrings.cpp:68
78 msgid "FAI rules, path from a start to two turn points and return."
81 #: src/Task/TypeStrings.cpp:70
82 msgid "FAI rules, path from start to a single turn point and return."
85 #: src/Task/TypeStrings.cpp:72
86 msgid "FAI rules, path from start to a goal destination."
89 #: src/Task/TypeStrings.cpp:74
91 "Task through assigned areas, minimum task time applies. Restricted to "
92 "cylinder and sector observation zones."
95 #: src/Task/TypeStrings.cpp:77
97 "Racing task with a mix of assigned areas and turn points, minimum task time "
101 #: src/Task/TypeStrings.cpp:79
103 "Casual touring task, uses start and finish cylinders and FAI sector turn "
107 #: src/Task/TypeStrings.cpp:90
109 "A 90 degree sector with 1km radius. Cross corner edge from inside area to "
113 #: src/Task/TypeStrings.cpp:92
115 "A straight line start gate. Cross start gate from inside area to start."
118 #: src/Task/TypeStrings.cpp:94
119 msgid "A cylinder. Exit area to start."
122 #: src/Task/TypeStrings.cpp:96
124 "A 180 degree sector with 5km radius. Exit area in any direction to start."
127 #: src/Task/TypeStrings.cpp:98
129 "A 90 degree sector with 'infinite' length sides. Cross any edge, scored "
133 #: src/Task/TypeStrings.cpp:101
134 msgid "A cylinder. Any point within area scored from center."
137 #: src/Task/TypeStrings.cpp:103
139 "(German rules) Any point within 1/2 km of center or 10km of a 90 degree "
140 "sector. Scored from center."
143 #: src/Task/TypeStrings.cpp:106
145 "(British rules) Any point within 1/2 km of center or 20km of a 90 degree "
146 "sector. Scored from center."
149 #: src/Task/TypeStrings.cpp:109
151 "(British rules) Any point within 1/2 km of center or 10km of a 180 degree "
152 "sector. Scored from center."
155 #: src/Task/TypeStrings.cpp:112
156 msgid "A cylinder. Scored by farthest point reached in area."
159 #: src/Task/TypeStrings.cpp:114
161 "A sector that can vary in angle and radius. Scored by farthest point "
162 "reached inside area."
165 #: src/Task/TypeStrings.cpp:117
167 "A sector that can vary in angle, inner and outer radius. Scored by farthest "
168 "point reached inside area."
171 #: src/Task/TypeStrings.cpp:120
172 msgid "A 90 degree sector with 1km radius. Cross edge to finish."
175 #: src/Task/TypeStrings.cpp:122
176 msgid "Cross finish gate line into area to finish."
179 #: src/Task/TypeStrings.cpp:124
180 msgid "Enter cylinder to finish."
183 #: src/Task/TypeStrings.cpp:135
184 msgid "FAI start quadrant"
185 msgstr "FAI startovní sektor"
187 #: src/Task/TypeStrings.cpp:137
189 msgstr "Startovní páska"
191 #: src/Task/TypeStrings.cpp:139
192 msgid "Start cylinder"
193 msgstr "Startovní cylindr"
195 #: src/Task/TypeStrings.cpp:141
196 msgid "BGA start sector"
197 msgstr "BGA startovní sektor"
199 #: src/Task/TypeStrings.cpp:143 src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:181
203 #: src/Task/TypeStrings.cpp:145
204 msgid "Keyhole sector (DAeC)"
207 #: src/Task/TypeStrings.cpp:147
208 msgid "BGA Fixed Course sector"
211 #: src/Task/TypeStrings.cpp:149
212 msgid "BGA Enhanced Option Fixed Course sector"
215 #: src/Task/TypeStrings.cpp:151
216 msgid "Turn point cylinder"
219 #: src/Task/TypeStrings.cpp:153
220 msgid "Area cylinder"
223 #: src/Task/TypeStrings.cpp:155
227 #: src/Task/TypeStrings.cpp:157
228 msgid "Area sector with inner radius"
231 #: src/Task/TypeStrings.cpp:159
232 msgid "FAI finish quadrant"
233 msgstr "FAI cílový sektor"
235 #: src/Task/TypeStrings.cpp:161
237 msgstr "Cílová páska"
239 #: src/Task/TypeStrings.cpp:163
240 msgid "Finish cylinder"
241 msgstr "Cílový cylindr"
243 #: src/Airspace/AirspaceGlue.cpp:63
244 msgid "Loading Airspace File..."
245 msgstr "Nahrávám soubor s prostory..."
247 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:272
248 msgid "Parse Error at Line"
249 msgstr "chyba na řádce"
251 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:272
252 msgid "Line skipped."
253 msgstr "řádek vynechán"
255 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:273
256 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:176
257 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:103
258 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:370
259 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:107
260 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:34 Data/Input/default.xci:534
261 #: Data/Input/default.xci:666
266 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:921
267 msgid "Unknown airspace filetype"
268 msgstr "Neznámý typ souboru s prostory"
270 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorAATTime.cpp:51
271 msgid "Expect early task arrival"
272 msgstr "Přílet z AAT před časovým limitem"
274 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorStartRules.cpp:61
276 "Start rules slightly violated\n"
279 "Porušení odletových pravidel\n"
282 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorStartRules.cpp:63
283 msgid "Start rules violated"
284 msgstr "Porušení odletových pravidel"
286 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorSunset.cpp:65
287 msgid "Expect arrival past sunset"
288 msgstr "Přílet po západu slunce"
290 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorWind.cpp:56
291 msgid "Significant wind change"
294 #: src/FLARM/Error.cpp:29
299 #: src/FLARM/Error.cpp:30
304 #: src/FLARM/Error.cpp:31
306 msgid "Reduced functionality"
307 msgstr "Zmenšená funkčnost"
309 #: src/FLARM/Error.cpp:32
311 msgid "Fatal problem"
312 msgstr "Fatální problém"
314 #. valid but unknown number of sats
315 #: src/FLARM/Error.cpp:41 src/FLARM/Error.cpp:71
316 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:501
317 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:35
318 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:44
319 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:52
320 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:71
321 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:60
326 #: src/FLARM/Error.cpp:48
328 msgid "Firmware timeout"
329 msgstr "Firmware timeout"
331 #: src/FLARM/Error.cpp:49
336 #: src/FLARM/Error.cpp:50
338 msgid "GPS communication"
339 msgstr "GPS komunikace"
341 #: src/FLARM/Error.cpp:51
343 msgid "GPS configuration"
344 msgstr "GPS konfigurace"
346 #: src/FLARM/Error.cpp:52
348 msgid "RF communication"
349 msgstr "RF komunikace"
351 #: src/FLARM/Error.cpp:53
353 msgid "Communication"
356 #: src/FLARM/Error.cpp:54
361 #: src/FLARM/Error.cpp:55
363 msgid "Pressure sensor"
364 msgstr "Tlakový sensor"
366 #: src/FLARM/Error.cpp:56 src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:77
368 msgid "Obstacle database"
371 #: src/FLARM/Error.cpp:57
373 msgid "Flight recorder"
376 #: src/FLARM/Error.cpp:59
378 msgid "Transponder receiver"
381 #: src/FLARM/Error.cpp:60
386 #: src/Logger/Logger.cpp:112 src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:72
388 msgstr "Zapnutí záznamu"
390 #: src/Logger/Logger.cpp:119
391 msgid "Logger inactive, insufficient storage!"
392 msgstr "Záznam vypnut, nedostatek místa"
394 #: src/Logger/Logger.cpp:120
396 msgstr "Chyba záznamu"
398 #: src/Logger/Logger.cpp:148 src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:73
400 msgstr "Záznam ukončen"
402 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:89
403 msgid "Declare task?"
404 msgstr "Deklarovat úlohu?"
406 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:98 src/Logger/ExternalLogger.cpp:130
407 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:108
409 msgstr "Deklarovat trať"
411 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:104
417 "úloha nebyla deklarována!"
419 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:109
420 msgid "Task declared!"
421 msgstr "Úloha deklarována!"
423 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:129
424 msgid "No logger connected"
425 msgstr "Logger nepřipojen"
427 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:271
428 msgid "Failed to download flight list."
429 msgstr "Nepodařilo se stáhnout seznam letů."
431 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:272 src/Logger/ExternalLogger.cpp:280
432 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:297 src/Logger/ExternalLogger.cpp:324
433 msgid "Download flight"
434 msgstr "Stáhnout let"
436 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:279
437 msgid "Logger is empty."
438 msgstr "Záznam je prázdný"
440 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:296
441 msgid "Failed to download flight."
442 msgstr "Nepodařilo se stáhnout let."
444 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:323
445 msgid "Do you want to download another flight?"
446 msgstr "Chcete stáhnout jiný let?"
448 #: src/Waypoint/WaypointGlue.cpp:111
449 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:35
450 msgid "Loading Waypoints..."
451 msgstr "Nahrávám otočné body..."
453 #: src/Gauge/ThermalAssistantRenderer.cpp:193
455 msgstr "Netočím termiku"
457 #: src/Gauge/FlarmTrafficWindow.cpp:228
459 msgstr "Žádný provoz"
461 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:305 src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:306
462 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:396 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:397
463 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:513
464 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:326
465 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:38
466 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:109
467 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:14
468 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:22
473 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:381 src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:121
474 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:125
475 #: src/Renderer/WaypointListRenderer.cpp:120
476 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:129
477 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:153
478 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:182
479 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:71
480 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:94
481 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:159
482 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:14 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:8
483 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:8 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:4
484 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:10
485 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:18 Data/Dialogs/dlgTarget.xml:20
486 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:13
490 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:424 src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:427
494 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:886 src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:156
495 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:344
496 #: src/Dialogs/Task/dlgAlternatesList.cpp:101
497 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:107 Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:6
498 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:19 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:10
499 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:23
503 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:889 src/Dialogs/XML.cpp:595
504 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:694 src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:567
505 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:198
506 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:160
507 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:113
508 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:128
509 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:108
510 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:83
511 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:154
512 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:157
513 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:178
514 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:111
515 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:273
516 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:403
517 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:346
518 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:411 src/Dialogs/HelpDialog.cpp:49
519 #: src/Dialogs/dlgInfoBoxAccess.cpp:122 src/Dialogs/dlgStatus.cpp:94
520 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:191
521 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:195
522 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskOptionalStarts.cpp:63
523 #: src/Dialogs/Task/dlgAlternatesList.cpp:102
524 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:271
525 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:10 Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:6
526 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:17 Data/Dialogs/dlgVario.xml:6
527 #: Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:6
531 #: src/Waypoint/WaypointDetailsReader.cpp:152
532 msgid "Loading Airfield Details File..."
533 msgstr "Nahrávám databázi letišť..."
535 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:127 src/Menu/ExpandMacros.cpp:137
536 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:203 src/Menu/ExpandMacros.cpp:233
537 msgid "Next Turnpoint"
538 msgstr "Další otočný bod"
540 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:132 src/Menu/ExpandMacros.cpp:142
541 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:215 src/Menu/ExpandMacros.cpp:261
542 msgid "Previous Turnpoint"
543 msgstr "Předchozí otočný bod"
545 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:154 src/Menu/ExpandMacros.cpp:174
546 msgid "Furthest Landpoint"
547 msgstr "Nejvzdálenější místo přistání"
549 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:155 src/Menu/ExpandMacros.cpp:175
550 msgid "Next Landpoint"
551 msgstr "Další místo přistání"
553 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:164 src/Menu/ExpandMacros.cpp:184
554 msgid "Closest Landpoint"
555 msgstr "Nejbližší místo přistání"
557 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:165 src/Menu/ExpandMacros.cpp:185
558 msgid "Previous Landpoint"
559 msgstr "Předchozí místo přistání"
561 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:202 src/Menu/ExpandMacros.cpp:232
562 msgid "Finish Turnpoint"
563 msgstr "Koncový bod trati"
565 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:208 src/Menu/ExpandMacros.cpp:254
566 msgid "Next Startpoint"
567 msgstr "Další bod startu"
569 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:214 src/Menu/ExpandMacros.cpp:260
570 msgid "Start Turnpoint"
571 msgstr "Výchozí bod trati"
573 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:238
575 msgstr "Aktivovat start"
577 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:241
579 msgstr "Aktivovat otočení"
581 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:269
583 msgstr "Deaktivovat start"
585 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:272
587 msgstr "Deaktivovat otočení"
589 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:282
597 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:287
605 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:292
613 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:297
619 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:302
627 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:307
633 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:325 src/Menu/ExpandMacros.cpp:329
634 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:166
638 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:325 src/Menu/ExpandMacros.cpp:329
639 #: src/Dialogs/Message.cpp:150
643 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:345 src/Menu/ExpandMacros.cpp:539
644 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:566 src/Menu/ExpandMacros.cpp:626
645 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:80
646 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:49
651 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:345 src/Menu/ExpandMacros.cpp:539
652 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:566 src/Menu/ExpandMacros.cpp:626
653 #: src/PageSettings.cpp:67 src/PageSettings.cpp:70
654 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:60
655 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:175
656 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:338
657 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:89
658 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:6
663 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:348
664 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:43
667 msgstr "Trasa nahoře"
669 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:348
670 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:47
673 msgstr "Sever nahoře"
675 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:453 src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:145
676 #: Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:12
680 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:454 Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:10
684 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:460
685 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:95
690 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:464
691 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:96
696 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:468
697 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:97
702 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:472 src/Menu/ExpandMacros.cpp:479
703 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:536 src/Menu/ExpandMacros.cpp:542
704 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:545 src/Menu/ExpandMacros.cpp:548
705 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:551 src/Menu/ExpandMacros.cpp:569
706 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:622 src/Input/InputEventsSettings.cpp:437
707 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:440 src/Dialogs/XML.cpp:474
708 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:92
709 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:206
710 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:54
711 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:131
712 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:148
713 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:87
714 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:94
715 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:131
716 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:205
721 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:479 src/Menu/ExpandMacros.cpp:536
722 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:542 src/Menu/ExpandMacros.cpp:545
723 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:548 src/Menu/ExpandMacros.cpp:551
724 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:569 src/Menu/ExpandMacros.cpp:622
725 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:435 src/Input/InputEventsSettings.cpp:440
726 #: src/Dialogs/XML.cpp:474 src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:91
727 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:207
728 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:52
729 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:88
734 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:491 src/Menu/ExpandMacros.cpp:517
735 msgid "Topography On"
736 msgstr "Reliéf zapnout"
738 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:495 src/Menu/ExpandMacros.cpp:521
742 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:499 src/Menu/ExpandMacros.cpp:525
743 msgid "Terrain + Topography"
744 msgstr "Terén + Reliéf"
746 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:503 src/Menu/ExpandMacros.cpp:529
750 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:554 src/Input/InputEventsSettings.cpp:302
751 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:142
756 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:555 src/Input/InputEventsSettings.cpp:303
758 msgid "Task & Landables"
759 msgstr "Body úlohy & body k přistání"
761 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:557 src/Input/InputEventsSettings.cpp:305
762 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:57
763 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:176
764 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:103
765 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:100
766 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:108
767 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:150
772 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:155
777 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:156
778 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:103
779 #, fuzzy, no-c-format
783 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:157
784 #, fuzzy, no-c-format
786 "This is the altitude above mean sea level reported by the GPS. Touch-screen/"
787 "PC only: In simulation mode, this value is adjustable with the up/down arrow "
788 "keys and the right/left arrow keys also cause the glider to turn."
790 "Výška nad mořem zobrazovaná GPS. Dotykáče/PC : V simulačním modu, tato "
791 "hodnot je nastvitelná šipkou nahoru/dolů a šipka vpravo/vevo způsobí otočení "
794 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:165
799 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:166
800 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:105
805 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:167
806 #, fuzzy, no-c-format
808 "This is the navigation altitude minus the terrain elevation obtained from "
809 "the terrain file. The value is coloured red when the glider is below the "
810 "terrain safety clearance height."
812 "Výška nad mořem minus výška terénu z mapového souboru. Hodnota je zobrazena "
813 "červeně, pokud se větroň nachází pod stanovenou bezpečnou výškou."
815 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:176
817 msgid "Thermal climb, last 30 s"
818 msgstr "Stoupání , poslední 30 s"
820 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:177
825 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:178
828 "A 30 second rolling average climb rate based of the reported GPS altitude, "
829 "or vario if available."
831 "Průměrné stoupání za posledních 30 sekund získané z výšky dle GPS nebo z "
832 "varia (pokud je k dispozici)."
834 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:186
835 #, fuzzy, no-c-format
839 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:187
840 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:93
841 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:15 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:15
846 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:188
849 "True bearing of the next waypoint. For AAT tasks, this is the true bearing "
850 "to the target within the AAT sector."
852 "Skutečný azimut k dalšímu bodu trati. U úloh AAT označuje azimut k bodu "
853 "uvnitř AAT sektoru."
855 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:196
857 msgid "GR instantaneous"
860 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:197
865 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:198
868 "Instantaneous glide ratio over ground, given by the ground speed divided by "
869 "the vertical speed (GPS speed) over the last 20 seconds. Negative values "
870 "indicate climbing cruise. If the vertical speed is close to zero, the "
871 "displayed value is '---'."
874 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:206
879 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:207
884 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:208
887 "The distance from the top of the last thermal, divided by the altitude lost "
888 "since the top of the last thermal. Negative values indicate climbing cruise "
889 "(height gain since leaving the last thermal). If the vertical speed is close "
890 "to zero, the displayed value is '---'."
892 "Vzdálenost od bodu opuštění posledního stoupáku děleno výškou vyklesanou od "
893 "bodu opuštění posledního stoupáku. Pokud je hodnota záporná, větroň tutu "
894 "výšku nastoupal. Pokud je vertikální rychlost 0, zobrazí se '---'."
896 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:216
899 msgstr "Rychlost vůči zemi"
901 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:217
906 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:218
909 "Ground speed measured by the GPS. If this InfoBox is active in simulation "
910 "mode, pressing the up and down arrows adjusts the speed, and left and right "
913 "Rychlost vypočtená GPS (vůči zemi). V módu simulátoru je možné tímto "
914 "infoboxem pomocí kurzorových kláves měnit rychlost a směr letu."
916 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:226
918 msgid "Last thermal average"
919 msgstr "Průměrné stoupání v minulém stoupáku."
921 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:227
926 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:228
929 "Total altitude gain/loss in the last thermal divided by the time spent "
931 msgstr "Celkový zisk/ztráta výšky dělená časem stráveným točením."
933 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:236
935 msgid "Last thermal gain"
936 msgstr "Poslední zisk v termice"
938 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:237
943 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:238
945 msgid "Total altitude gain/loss in the last thermal."
946 msgstr "Celkový zisk/ztráta výšky v poslední termice"
948 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:246
950 msgid "Last thermal time"
951 msgstr "Čas poslední termiky"
953 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:247
958 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:248
960 msgid "Time spent circling in the last thermal."
961 msgstr "Doba strávená posledním točením termiky"
963 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:256
965 msgid "MacCready setting"
966 msgstr "MacCready Nastavení"
968 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:257
973 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:258
976 "The current MacCready setting and the current MacCready mode (manual or "
977 "auto). (Touch-screen/PC only) Also used to adjust the MacCready setting if "
978 "the InfoBox is active, by using the up/down cursor keys."
981 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:266
983 msgid "Next distance"
984 msgstr "Další vzdálenost"
986 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:267 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:169
991 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:268
994 "The distance to the currently selected waypoint. For AAT tasks, this is the "
995 "distance to the target within the AAT sector."
997 "Vzdálenost k vybranému bodu trati. Pro úlohy AAT označuje vzdálenost k bodu "
998 "uvnitř AAT sektoru."
1000 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:276
1002 msgid "Next altitude difference"
1005 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:277
1010 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:278
1013 "Arrival altitude at the next waypoint relative to the safety arrival height. "
1014 "For AAT tasks, the target within the AAT sector is used."
1017 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:286
1019 msgid "Next altitude required"
1020 msgstr "Příští požadováná výška"
1022 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:287
1027 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:288
1030 "Additional altitude required to reach the next turn point. For AAT tasks, "
1031 "the target within the AAT sector is used."
1034 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:296
1036 msgid "Next waypoint"
1037 msgstr "Další waypoint"
1039 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:297
1044 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:298
1047 "The name of the currently selected turn point. When this InfoBox is active, "
1048 "using the up/down cursor keys selects the next/previous waypoint in the "
1049 "task. (Touch-screen/PC only) Pressing the enter cursor key brings up the "
1053 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:306
1055 msgid "Final altitude difference"
1058 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:307
1063 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:308
1066 "Arrival altitude at the final task turn point relative to the safety arrival "
1069 "Výška příletu nad koncový bod trati minus zadaná bezpečná výška příletu."
1071 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:316
1073 msgid "Final altitude required"
1076 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:317
1081 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:318
1083 msgid "Additional altitude required to finish the task."
1084 msgstr "Výška potřebná k dokončení úlohy."
1086 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:326
1088 msgid "Speed task average"
1089 msgstr "Přůměrná rychlost úlohy"
1091 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:327
1096 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:328
1099 "Average cross country speed while on current task, not compensated for "
1101 msgstr "Průměrná rychlost v úloze nekompenzovaná o výšku."
1103 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:336
1105 msgid "Final distance"
1106 msgstr "Finální vzdálenost"
1108 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:337
1113 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:338
1115 msgid "Distance to finish around remaining turn points."
1116 msgstr "Vzdálenost do koncového bodu trati přes zbývající otočné body."
1118 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:356
1120 msgid "Terrain elevation"
1121 msgstr "Výška terénu"
1123 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:357
1124 #, fuzzy, no-c-format
1128 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:358
1131 "This is the elevation of the terrain above mean sea level, obtained from the "
1132 "terrain file at the current GPS location."
1134 "Toto je výška terénu nad hladinou moře, získaná z teréních dat na současných "
1137 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:366
1139 msgid "Thermal average"
1140 msgstr "Průměrné stoupání"
1142 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:367
1147 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:368
1150 "Altitude gained/lost in the current thermal, divided by time spent "
1152 msgstr "Právě získaná/ztracená výška ve stoupáku, rozdělený časem stouáním."
1154 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:376
1156 msgid "Thermal gain"
1157 msgstr "Zisk ve stoupání"
1159 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:377
1164 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:378
1166 msgid "The altitude gained/lost in the current thermal."
1167 msgstr "Výška získaná/ztracená v daném stoupáku."
1169 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:386 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:387
1170 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:58
1175 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:388
1178 "Magnetic track reported by the GPS. (Touch-screen/PC only) If this InfoBox "
1179 "is active in simulation mode, pressing the up and down arrows adjusts the "
1183 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:398
1186 "Instantaneous vertical speed, as reported by the GPS, or the intelligent "
1187 "vario total energy vario value if connected to one."
1189 "Aktuální vertikální rychlost dle GPS nebo inteligentního varia (pokud je k "
1192 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:406
1195 msgstr "Rychl.větru"
1197 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:407
1202 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:408
1203 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1149
1206 "Wind speed estimated by XCSoar. Manual adjustment is possible with the "
1207 "connected InfoBox dialogue. Pressing the up/down cursor keys to cycle "
1208 "through settings, adjust the values with left/right cursor keys."
1211 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:417
1213 msgid "Wind bearing"
1216 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:418
1221 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:419
1224 "Wind bearing estimated by XCSoar. Manual adjustment is possible with the "
1225 "connected InfoBox dialogue. Pressing the up/down cursor keys to cycle "
1226 "through settings, adjust the values with left/right cursor keys."
1229 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:428
1234 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:429
1235 #, fuzzy, no-c-format
1239 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:430
1242 "Assigned Area Task time remaining. Goes red when time remaining has expired."
1243 msgstr "Zbývající čas v úloze AAT. Pokud je hodnota červená, čas vypršel."
1245 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:438
1247 msgid "AAT max. distance "
1248 msgstr "AAT max. vzdálenost "
1250 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:439
1255 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:440
1257 msgid "Assigned Area Task maximum distance possible for remainder of task."
1258 msgstr "Maximální možná zbývající vzdálenost v dané úloze AAT."
1260 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:448
1262 msgid "AAT min. distance"
1263 msgstr "AAT min. vzdálenost"
1265 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:449
1270 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:450
1272 msgid "Assigned Area Task minimum distance possible for remainder of task."
1273 msgstr "Minimální možná zbývající vzdálenost v dané úloze AAT."
1275 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:458
1277 msgid "AAT speed max. distance"
1278 msgstr "AAT rychlost max. vzdálenost"
1280 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:459
1285 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:460
1288 "Assigned Area Task average speed achievable if flying maximum possible "
1289 "distance remaining in minimum AAT time."
1291 "Průměrná rychlost dosažitelná v dané úloze AAT, pokud by byla maximální "
1292 "zbývající vzdálenost uletěna v minimálním zbývajícím čase."
1294 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:468
1296 msgid "AAT speed min. distance"
1297 msgstr "AAT rychlost min.vzdálenost"
1299 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:469
1304 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:470
1307 "Assigned Area Task average speed achievable if flying minimum possible "
1308 "distance remaining in minimum AAT time."
1310 "Průměrná rychlost dosažitelná v dané úloze AAT, pokud by byla minimální "
1311 "zbývající vzdálenost uletěna v minimálním zbývajícím čase."
1313 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:478
1315 msgid "Airspeed IAS"
1316 msgstr "Rychlost IAS"
1318 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:479
1323 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:480
1325 msgid "Indicated Airspeed reported by a supported external intelligent vario."
1327 "Indikovaná vzdušní rychlost (IAS) dle podporovaného externího inteligentního "
1328 "varia (pokud připojeno)."
1330 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:488
1332 msgid "Barometric altitude"
1335 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:489
1336 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:104
1341 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:490
1344 "This is the barometric altitude obtained from a device equipped with a "
1347 "Barometrická výška získaná z přístroje vybaveného tlakovým senzorem (pokud "
1350 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:499
1352 msgid "Speed MacCready"
1353 msgstr "Rychlost MacCready"
1355 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:500
1360 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:501
1363 "The MacCready speed-to-fly for optimal flight to the next waypoint. In "
1364 "cruise flight mode, this speed-to-fly is calculated for maintaining "
1365 "altitude. In final glide mode, this speed-to-fly is calculated for descent."
1367 "Optimální rychlost k dalšímu bodu trati dle aktuálního MacCreadyho "
1368 "nastavení. Při přeskoku vypočítává rychlost pro zachování současné výšky. "
1369 "Při dokluzu počítá s klesáním."
1371 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:509
1373 msgid "Percentage climb"
1374 msgstr "Procentuálně stoupání"
1376 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:510
1381 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:511
1384 "Percentage of time spent in climb mode. These statistics are reset upon "
1385 "starting the task."
1386 msgstr "Čas v procentech strávený ve stoupání. Při začátku úlohy se vynuluje."
1388 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:519
1390 msgid "Flight Duration"
1393 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:520
1395 msgid "Flt Duration"
1398 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:521
1400 msgid "Time elapsed since takeoff was detected."
1401 msgstr "Čas uplynulý od detekování vzletu."
1403 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:529
1406 msgstr "Přetížení G"
1408 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:530
1413 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:531
1416 "Magnitude of G loading reported by a supported external intelligent vario. "
1417 "This value is negative for pitch-down manoeuvres."
1419 "Velikost přetížení v G dle podporovaného externího inteligentního varia "
1420 "(pokud připojeno). Hodnota je negativní při manévrech se záporným přetížením."
1422 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:539
1423 #, fuzzy, no-c-format
1427 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:540
1428 #, fuzzy, no-c-format
1432 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:541
1435 "The required glide ratio over ground to reach the next waypoint, given by "
1436 "the distance to next waypoint divided by the height required to arrive at "
1437 "the safety arrival height."
1440 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:549
1445 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:550
1450 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:551
1452 msgid "GPS time expressed in local time zone."
1453 msgstr "Čas GPS vyjádřený v místní časové zóně"
1455 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:559 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:560
1460 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:561
1462 msgid "GPS time expressed in UTC."
1463 msgstr "Čas GPS vyjádřený v UTC."
1465 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:569
1467 msgid "Task time to go"
1468 msgstr "Doba do cíle úlohy"
1470 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:570
1475 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:571
1478 "Estimated time required to complete task, assuming performance of ideal "
1479 "MacCready cruise/climb cycle."
1481 "Odhadovaný čas potřebný na dokončení úlohy za předpokladu letu dle ideálního "
1482 "MacCreadyho cyklu stoupání/přeskoků."
1484 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:579
1486 msgid "Next time to go"
1487 msgstr "Doba k otočňáku"
1489 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:580
1494 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:581
1497 "Estimated time required to reach next waypoint, assuming performance of "
1498 "ideal MacCready cruise/climb cycle."
1500 "Odhadovaný čas potřebný k dosažení následujícího otočného bodu trati za "
1501 "předpokladu letu dle ideálního MacCreadyho cyklu stoupání/přeskoků."
1503 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:589
1505 msgid "Speed dolphin"
1506 msgstr "Rychlost delfín"
1508 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:590
1513 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:591
1516 "The instantaneous MacCready speed-to-fly, making use of netto vario "
1517 "calculations to determine dolphin cruise speed in the glider's current "
1518 "bearing. In cruise flight mode, this speed-to-fly is calculated for "
1519 "maintaining altitude. In final glide mode, this speed-to-fly is calculated "
1520 "for descent. In climb mode, this switches to the speed for minimum sink at "
1521 "the current load factor (if an accelerometer is connected). When Block mode "
1522 "speed to fly is selected, this InfoBox displays the MacCready speed."
1525 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:599
1528 msgstr "Netto vário"
1530 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:600
1535 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:601
1538 "Instantaneous vertical speed of air-mass, equal to vario value less the "
1539 "glider's estimated sink rate. Best used if airspeed, accelerometers and "
1540 "vario are connected, otherwise calculations are based on GPS measurements "
1541 "and wind estimates."
1543 "Okamžitá vertikální rychlost vzduchu. Vypočítána jako hodnota na variu plus "
1544 "odhadované opadání větroně. Nejpřesnější, je-li připojeno vario, ASI a "
1545 "akcelerometr, jinak jsou použity hodnoty dle GPS."
1547 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:609
1549 msgid "Task arrival time"
1550 msgstr "Čas příletu do cíle úlohy"
1552 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:610
1557 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:611
1560 "Estimated arrival local time at task completion, assuming performance of "
1561 "ideal MacCready cruise/climb cycle."
1563 "Odhadovaný lokální čas při příletu do koncového bodu trati. Předpokládá let "
1564 "dle ideálního MacCreadyho cyklu stoupání/přeskoků."
1566 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:619
1568 msgid "Next arrival time"
1569 msgstr "Čas příletu k otočáku"
1571 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:620
1576 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:621
1579 "Estimated arrival local time at next waypoint, assuming performance of ideal "
1580 "MacCready cruise/climb cycle."
1582 "Odhadovaný lokální čas při příletu do následujícího otočného bodu trati. "
1583 "Předpokládá let dle ideálního MacCreadyho cyklu stoupání/přeskoků."
1585 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:629
1587 msgid "Bearing difference"
1588 msgstr "Rozdíl kurzů"
1590 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:630
1595 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:631
1598 "The difference between the glider's track bearing, to the bearing of the "
1599 "next waypoint, or for AAT tasks, to the bearing to the target within the AAT "
1600 "sector. GPS navigation is based on the track bearing across the ground, and "
1601 "this track bearing may differ from the glider's heading when there is wind "
1602 "present. Chevrons point to the direction the glider needs to alter course to "
1603 "correct the bearing difference, that is, so that the glider's course made "
1604 "good is pointing directly at the next waypoint. This bearing takes into "
1605 "account the curvature of the Earth."
1607 "Rozdíl mezi aktuálním azimutem a azimutem k dalšímu otočnému bodu (v úloze "
1608 "AAT k bodu uvnitř AAT sektoru) dle GPS. Při větru se tento azimut liší od "
1609 "skutečného směru pohybu větroně. Šipky ukazují směr, kterým je potřeba "
1610 "azimut upravit tak, aby se shodoval s azimutem k dalšímu otočnému bodu. "
1611 "Výpočet bere v úvahu zakřivení Země."
1613 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:639
1615 msgid "Outside air temperature"
1616 msgstr "Venkonví teplota vzduchu"
1618 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:640
1623 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:641
1626 "Outside air temperature measured by a probe if supported by a connected "
1627 "intelligent variometer."
1629 "Venkovní teplota měřená teplotní sondou, je-li podporováno připojeným "
1632 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:649
1634 msgid "Relative humidity"
1635 msgstr "Relativní vlhkost"
1637 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:650
1642 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:651
1645 "Relative humidity of the air in percent as measured by a probe if supported "
1646 "by a connected intelligent variometer."
1648 "Relativní vlhkost vzduchu změřená sondou inteligentního varia (pokud je "
1651 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:659 src/Input/InputEventsSettings.cpp:295
1653 msgid "Forecast temperature"
1654 msgstr "Teplota dle předpovědi"
1656 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:660
1661 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:661
1664 "Forecast temperature of the ground at the home airfield, used in estimating "
1665 "convection height and cloud base in conjunction with outside air temperature "
1666 "and relative humidity probe. (Touch-screen/PC only) Pressing the up/down "
1667 "cursor keys adjusts this forecast temperature."
1670 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:669
1672 msgid "AAT distance around target"
1675 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:670
1680 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:671
1682 msgid "Assigned Area Task distance around target points for remainder of task."
1683 msgstr "Vzdálenost okolo zbývajících otočných bodů v úloze AAT."
1685 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:679
1687 msgid "AAT speed around target"
1690 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:680
1695 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:681
1698 "Assigned Area Task average speed achievable around target points remaining "
1699 "in minimum AAT time."
1701 "Dosažitelná průměrná rychlost okolo zbývajících otočných bodů v úloze AAT za "
1704 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:689
1709 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:690
1710 #, fuzzy, no-c-format
1714 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:691
1717 "Instantaneous lift/drag ratio, given by the indicated airspeed divided by "
1718 "the total energy vertical speed, when connected to an intelligent "
1719 "variometer. Negative values indicate climbing cruise. If the total energy "
1720 "vario speed is close to zero, the displayed value is '---'."
1723 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:699
1725 msgid "Airspeed TAS"
1726 msgstr "Rychlost TAS"
1728 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:700
1733 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:701
1735 msgid "True Airspeed reported by a supported external intelligent vario."
1736 msgstr "Vzdušná rychlost měřená podporovaným externím variometrem."
1738 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:709
1743 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:710 Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:3
1744 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:3
1749 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:711
1752 "The current Team code for this aircraft. Use this to report to other team "
1753 "members. The last team aircraft code entered is displayed underneath."
1756 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:719
1758 msgid "Team bearing"
1759 msgstr "Azimut týmu"
1761 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:720
1764 msgstr "Týmový azimut"
1766 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:721
1768 msgid "The bearing to the team aircraft location at the last team code report."
1769 msgstr "Azimut k poslední známé poloze větroně z týmu."
1771 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:729
1773 msgid "Team bearing difference"
1776 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:730
1781 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:731
1784 "The relative bearing to the team aircraft location at the last reported team "
1788 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:739
1791 msgstr "Týmová vzdálenost"
1793 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:740
1798 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:741
1800 msgid "The range to the team aircraft location at the last reported team code."
1803 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:749
1805 msgid "Speed task instantaneous"
1808 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:750
1813 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:751
1816 "Instantaneous cross country speed while on current task, compensated for "
1817 "altitude. Equivalent to instantaneous Pirker cross-country speed."
1820 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:759
1822 msgid "Distance home"
1823 msgstr "Vzdálenost domů"
1825 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:760
1830 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:761
1832 msgid "Distance to home waypoint (if defined)."
1833 msgstr "Vzdálenost domů (jestliže je definován)"
1835 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:769
1837 msgid "Speed task achieved"
1838 msgstr "Dosažená rychlost úlohy"
1840 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:770
1845 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:771
1848 "Achieved cross country speed while on current task, compensated for "
1849 "altitude. Equivalent to Pirker cross-country speed remaining."
1852 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:779
1854 msgid "AAT delta time"
1857 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:780
1862 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:781
1865 "Difference between estimated task time and AAT minimum time. Coloured red if "
1866 "negative (expected arrival too early), or blue if in sector and can turn now "
1867 "with estimated arrival time greater than AAT time plus 5 minutes."
1870 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:789
1872 msgid "Thermal average over all"
1875 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:790
1876 #, fuzzy, no-c-format
1880 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:791
1882 msgid "Time-average climb rate in all thermals."
1885 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:799
1887 msgid "Task req. total height trend"
1890 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:800
1895 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:801
1898 "Trend (or neg. of the variation) of the total required height to complete "
1902 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:810
1904 msgid "Battery percent"
1905 msgstr "Baterie procenta"
1907 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:812
1909 msgid "Battery voltage"
1910 msgstr "Napětí baterie"
1912 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:814
1917 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:815
1920 "Displays percentage of device battery remaining (where applicable) and "
1921 "status/voltage of external power supply."
1922 msgstr "Procentuálně zobrazí status/napětí batere a externího zdroje."
1924 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:823
1929 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:824
1934 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:825
1937 "The required glide ratio over ground to finish the task, given by the "
1938 "distance to go divided by the height required to arrive at the safety "
1942 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:833
1945 msgstr "Alternativa 1"
1947 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:834
1952 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:835
1954 msgid "Displays name and bearing to the best alternate landing location."
1955 msgstr "Zobrazí název a kurz nejvhodnějšího náhradního místa přistání."
1957 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:843
1960 msgstr "Alternativa 2"
1962 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:844
1967 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:845
1969 msgid "Displays name and bearing to the second alternate landing location."
1970 msgstr "Zobrazí název a kurz k druhému náhradnímu místu přistání."
1972 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:853
1974 msgid "Alternate 1 GR"
1975 msgstr "Alternativa 1 GR"
1977 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:854
1982 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:855
1985 "Geometric gradient to the arrival height above the best alternate. This is "
1986 "not adjusted for total energy."
1989 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:863
1991 msgid "Height above take-off"
1994 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:864
1999 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:865
2002 "Height based on an automatic take-off reference elevation (like a QFE "
2006 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:874
2011 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:875
2016 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:876
2019 "The distance made in the configured period of time , divided by the altitude "
2020 "lost since then. Negative values are shown as ^^^ and indicate climbing "
2021 "cruise (height gain). Over 200 of GR the value is shown as +++ . You can "
2022 "configure the period of averaging in the system setup. Suggested values are "
2023 "60, 90 or 120. Lower values will be closed to GR Inst, and higher values "
2024 "will be closed to GR Cruise. Notice that the distance is NOT the straight "
2025 "line between your old and current position, it's exactly the distance you "
2026 "have made even in a zigzag glide. This value is not calculated while "
2030 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:884
2032 msgid "Experimental 1"
2033 msgstr "Experiment 1"
2035 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:885
2040 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:894
2042 msgid "On-Line Contest distance"
2043 msgstr "OLC vzdálenost"
2045 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:895
2050 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:896
2053 "Instantaneous evaluation of the flown distance according to the configured "
2054 "On-Line Contest rule set."
2055 msgstr "Okamžitá hodnota uletěně vzdálenosti podle nastavených OLC pravidel."
2057 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:904
2059 msgid "Experimental 2"
2060 msgstr "Experiment 2"
2062 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:905
2067 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:914
2070 msgstr "Zatížení procesoru"
2072 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:915
2077 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:916
2079 msgid "CPU load consumed by XCSoar averaged over 5 seconds."
2080 msgstr "CPU vytížení aplikací XCSoar zprůměrované po 5s."
2082 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:924
2084 msgid "Next altitude arrival"
2087 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:925
2088 #, fuzzy, no-c-format
2092 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:926
2095 "Absolute arrival altitude at the next waypoint in final glide. For AAT "
2096 "tasks, the target within the AAT sector is used."
2098 "Absolutní příletová výška na další waypoint v závěrečné klouzání. Pro AAT "
2099 "úlohy, cíl je dosažený uvnitř AAT sektoru."
2101 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:934 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:935
2106 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:936
2108 msgid "Free RAM as reported by OS."
2109 msgstr "Dostupná paměť uváděná OS"
2111 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:944
2113 msgid "Flight level"
2114 msgstr "Letová hladina"
2116 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:945
2121 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:946
2124 "Pressure Altitude given as Flight Level. Only available if barometric "
2125 "altitude available and correct QNH set."
2128 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:955 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:956
2133 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:957
2135 msgid "Trace of altitude during flight"
2136 msgstr "Výškový profil letu"
2138 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:965
2143 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:966
2146 msgstr "Vário stopa"
2148 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:967
2151 "Trace of vertical speed, as reported by the GPS, or the intelligent vario "
2152 "total energy vario value if connected to one."
2155 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:975
2157 msgid "Netto vario trace"
2158 msgstr "Netto vário stopa"
2160 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:976
2165 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:977
2168 "Trace of vertical speed of air-mass, equal to vario value less the glider's "
2169 "estimated sink rate."
2172 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:985
2174 msgid "Thermal climb trace"
2177 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:986
2182 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:987
2185 "Trace of average climb rate each turn in circling, based of the reported GPS "
2186 "altitude, or vario if available."
2189 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:995
2194 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:996
2199 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:997
2202 "Graph of average circling climb rate (horizontal axis) as a function of "
2203 "altitude (vertical axis)."
2206 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1005
2208 msgid "Task progress"
2209 msgstr "Úloha průběh"
2211 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1006
2216 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1007
2219 "Clock-like display of distance remaining along task, showing achieved task "
2223 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1015
2225 msgid "Time under max. start height"
2228 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1016
2230 msgid "Start Height"
2231 msgstr "Výška startu"
2233 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1017
2236 "The contiguous period the ship has been below the task start max. height."
2239 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1025
2241 msgid "Task time to go (ground speed)"
2244 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1026
2247 msgstr "Fin ETE VMG"
2249 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1027
2252 "Estimated time required to complete task, assuming current ground speed is "
2256 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1035
2258 msgid "Next time to go (ground speed)"
2261 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1036
2266 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1037
2269 "Estimated time required to reach next waypoint, assuming current ground "
2270 "speed is maintained."
2272 "Odhadovaný čas dosažení následujícího otočňáku, za předpokladu udržení "
2273 "současné rychlosti vůči zemi."
2275 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1045
2277 msgid "Attitude indicator"
2280 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1046
2285 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1047
2288 "Attitude indicator (artificial horizon) display calculated from flight path, "
2289 "supplemented with acceleration and variometer data if available."
2292 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1055
2294 msgid "Nearest airspace horizontal"
2295 msgstr "Nejbližší prostor horizontálně"
2297 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1056
2302 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1057
2304 msgid "The horizontal distance to the nearest airspace."
2305 msgstr "Horizontální vzdálenost k nejbližšímu prostoru"
2307 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1065
2309 msgid "Nearest airspace vertical"
2310 msgstr "Nejbližší prostor vertikálně"
2312 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1066
2317 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1067
2320 "The vertical distance to the nearest airspace. A positive value means the "
2321 "airspace is above you, and negative means the airspace is below you."
2323 "Verikální vzdálenost k nejbližšímu prostoru. Kladné číslo značí prostor nad "
2324 "vámi, záporné číslo značí prostor pod vámi."
2326 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1075
2328 msgid "Next MC0 altitude difference"
2331 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1076
2334 msgstr "WP MC0 AltD"
2336 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1077
2339 "Arrival altitude at the next waypoint with MC 0 setting relative to the "
2340 "safety arrival height. For AAT tasks, the target within the AAT sector is "
2344 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1085
2346 msgid "Head wind component"
2349 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1086
2354 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1087
2357 "The current head wind component. Head wind is calculated from TAS and GPS "
2358 "ground speed if airspeed is available from external device. Otherwise the "
2359 "estimated wind is used for the calculation."
2362 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1096
2364 msgid "Terrain collision"
2365 msgstr "Terén kolize"
2367 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1097
2372 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1098
2375 "The distance to the next terrain collision along the current task leg. At "
2376 "this location, the altitude will be below the configured terrain clearance "
2380 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1105
2382 msgid "Altitude (Auto)"
2383 msgstr "Výška (Auto)"
2385 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1106
2390 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1107
2393 "This is the barometric altitude obtained from a device equipped with a "
2394 "pressure sensor or the GPS altitude if the barometric altitude is not "
2398 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1116
2400 msgid "Thermal next leg equivalent"
2403 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1117
2408 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1118
2411 "The thermal rate of climb on next leg which is equivalent to a thermal equal "
2412 "to the MacCready setting on current leg."
2415 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1126
2417 msgid "Head wind component (simplified)"
2420 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1127
2425 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1128
2428 "The current head wind component. The simplified head wind is calculated by "
2429 "subtracting GPS ground speed from the TAS if airspeed is available from "
2433 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1136
2435 msgid "Task cruise efficiency"
2438 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1137
2443 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1138
2446 "Efficiency of cruise. 100 indicates perfect MacCready performance. This "
2447 "value estimates your cruise efficiency according to the current flight "
2448 "history with the set MC value. Calculation begins after task is started."
2451 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1147
2452 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:181
2455 msgstr "Šipka větru"
2457 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1148
2458 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:106
2459 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:208
2460 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:95 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:102
2461 #: Data/Input/default.xci:583
2466 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1156 src/PageSettings.cpp:48
2467 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:64
2468 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:166
2469 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:323
2471 msgid "Thermal assistant"
2472 msgstr "Termický asistent"
2474 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1157
2475 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:388
2480 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1158
2483 "A circular thermal assistant that shows the lift distribution over each part "
2487 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1166
2489 msgid "Start open/close countdown"
2492 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1167
2493 #, fuzzy, no-c-format
2495 msgstr "Startovní bod"
2497 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1168
2499 msgid "Shows the time left until the start point opens or closes."
2502 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1175
2504 msgid "Start open/close countdown at reaching"
2507 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1176
2508 #, fuzzy, no-c-format
2510 msgstr "Výška startu"
2512 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1177
2515 "Shows the time left until the start point opens or closes, compared to the "
2516 "calculated time to reach it."
2519 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1184
2520 #, fuzzy, no-c-format
2522 msgstr "Startovní radial"
2524 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1185 Data/Dialogs/dlgTarget.xml:25
2525 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:18
2530 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1186
2532 msgid "True bearing from the next waypoint to your position."
2535 #: src/InfoBoxes/Content/Alternate.cpp:61
2540 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:57
2541 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:295
2542 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:6
2543 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:6
2548 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:58 src/PageSettings.cpp:56
2549 #: Data/Input/default.xci:778 Data/Input/default.xci:828
2550 #: Data/Input/default.xci:878 Data/Input/default.xci:941
2555 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:59
2556 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:58
2557 #: src/InfoBoxes/Content/Weather.cpp:112
2558 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:81
2559 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:89
2560 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:84
2561 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:94
2566 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:77
2567 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:182
2568 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:248
2572 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:57
2573 #: src/InfoBoxes/Content/Weather.cpp:111
2574 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:244
2575 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:148
2576 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:166
2577 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:7
2578 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:7
2583 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:77
2587 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:77
2591 #: src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:63
2593 msgid "AC Off; %d%%"
2596 #: src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:65
2600 #: src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:69
2604 #: src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:175 src/Profile/DeviceConfig.cpp:141
2605 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:64
2606 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:334
2611 #: src/InfoBoxes/Content/Speed.cpp:125
2615 #: src/InfoBoxes/Content/Speed.cpp:127
2619 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:97
2623 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:743
2627 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:855 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:900
2631 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:864 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:909
2635 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:869 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:914
2638 msgstr "Vário ztlumení"
2640 #: src/InfoBoxes/InfoBoxSettings.cpp:80 src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:81
2641 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:51
2642 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:14
2647 #: src/InfoBoxes/InfoBoxSettings.cpp:81
2652 #: src/InfoBoxes/InfoBoxSettings.cpp:82
2657 #: src/InfoBoxes/InfoBoxManager.cpp:267 src/InfoBoxes/InfoBoxManager.cpp:308
2658 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:227
2659 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:354
2663 #: src/InfoBoxes/InfoBoxManager.cpp:272
2664 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:231
2666 msgid "No help available on this item"
2667 msgstr "Pro položku není dostupná nápověda"
2669 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:60
2670 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:68
2671 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:76
2672 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:84
2673 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:336
2677 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:106
2678 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:102
2679 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:105
2680 #: src/Dialogs/dlgWeather.cpp:69 src/Terrain/RasterWeather.cpp:49
2681 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:10 Data/Input/default.xci:520
2682 #: Data/Input/default.xci:1143
2687 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeSetup.cpp:75
2688 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:309
2692 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeSetup.cpp:76
2693 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:310
2695 "Area pressure for barometric altimeter calibration. This is set "
2696 "automatically if Vega connected."
2699 #: src/InfoBoxes/Panel/MacCreadySetup.cpp:46
2703 #: src/InfoBoxes/Panel/MacCreadySetup.cpp:47
2707 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:100
2708 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:132
2709 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:156
2710 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:185
2711 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:80
2712 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:84
2716 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:100
2717 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:84
2718 msgid "Manual adjustment of wind speed."
2719 msgstr "Ruční nastavení rychlosti větru."
2721 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:105
2722 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:122
2723 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:125
2724 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:96
2725 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:18 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:12
2726 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:12 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:8
2730 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:105
2731 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:96
2732 msgid "Manual adjustment of wind direction."
2733 msgstr "Ruční nastavení směru větru."
2735 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:71
2740 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:74 src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:87
2744 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:75 src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:88
2746 "This allows switching on or off the automatic wind algorithm. When the "
2747 "algorithm is switched off, the pilot is responsible for setting the wind "
2748 "estimate. [Circling] Requires only a GPS source. [ZigZag] Requires "
2749 "an intelligent vario with airspeed output. [Both] Use ZigZag and "
2753 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:82
2754 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:53
2759 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:83
2760 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:55
2761 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:66
2762 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:109
2767 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:92
2768 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:70
2769 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:155
2773 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:93
2774 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:71
2775 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:156
2777 "Determines whether the snail trail is drifted with the wind when displayed "
2781 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:160
2782 msgid "Screen Mode Full"
2785 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:162
2786 msgid "Auxiliary InfoBoxes"
2787 msgstr "Pomocné InfoBoxy"
2789 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:164
2790 msgid "Default InfoBoxes"
2791 msgstr "Standardní InfoBoxy"
2793 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:269
2794 msgid "No active waypoint!"
2795 msgstr "Není aktivní waypoint!"
2797 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:359
2799 msgstr "NMEA Log ZAP"
2801 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:361
2802 msgid "NMEA log off"
2803 msgstr "NMEA Log VYP"
2805 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:365
2809 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:367
2813 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:71
2814 msgid "Auto. zoom on"
2815 msgstr "Auto přiblížení ZAP"
2817 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:73 src/Input/InputEventsMap.cpp:215
2818 msgid "Auto. zoom off"
2819 msgstr "Auto přiblížení VYP"
2821 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:98
2822 msgid "Circling zoom on"
2823 msgstr "Zvětšení při točení ZAP"
2825 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:100
2826 msgid "Circling zoom off"
2827 msgstr "Zvětšení při točení VYP"
2829 #: src/Input/InputEventsAirspace.cpp:65
2830 msgid "Show airspace off"
2831 msgstr "Zobrazení prostorů VYP"
2833 #: src/Input/InputEventsAirspace.cpp:67
2834 msgid "Show airspace on"
2835 msgstr "Zobrazení prostorů ZAP"
2837 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:79
2838 msgid "Advance manually"
2841 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:82
2842 msgid "Advance automatically"
2845 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:85
2846 msgid "Ready to start"
2847 msgstr "Přepraven k startu"
2849 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:88
2851 msgstr "Pozdržet start"
2853 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:91
2854 msgid "Ready to turn"
2857 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:94
2861 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:161
2862 msgid "Auto. MacCready on"
2863 msgstr "Auto MacCready ZAP"
2865 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:163
2866 msgid "Auto. MacCready off"
2867 msgstr "Auto MacCready VYP"
2869 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:168
2873 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:229
2874 msgid "Task aborted"
2875 msgstr "Úloha zrušena"
2877 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:232
2878 msgid "Go to target"
2881 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:235
2882 msgid "Ordered task"
2885 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:238
2886 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:239
2888 msgstr "Chybí úloha"
2890 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:332
2892 msgstr "Start úlohy"
2894 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:334
2895 msgid "Next turnpoint"
2896 msgstr "Následující otočnák"
2898 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:336
2899 msgid "Task finished"
2900 msgstr "Konec úlohy"
2902 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:338
2903 msgid "In sector, arm advance when ready"
2904 msgstr "V sektoru - odjistěte až budete připraven"
2906 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:54
2907 msgid "Vario sounds on"
2908 msgstr "Zvuk vária ZAP"
2910 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:56
2911 msgid "Vario sounds off"
2912 msgstr "Zvuk vária VYP"
2914 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:84
2915 msgid "Snail trail off"
2916 msgstr "Šnečí stopa VYP"
2918 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:88
2919 msgid "Long snail trail"
2920 msgstr "Dlouhá šnečí stopa"
2922 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:92
2923 msgid "Short snail trail"
2924 msgstr "Krátká šnečí stopa"
2926 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:96
2927 msgid "Full snail trail"
2928 msgstr "Úplná šnečí stopa"
2930 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:198
2931 msgid "Bugs performance"
2934 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:241
2939 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:318
2940 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:217
2942 msgid "Waypoint labels"
2943 msgstr "Popisky waypointů"
2945 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:442
2946 msgid "Topography/Terrain"
2947 msgstr "Reliéf/Terén"
2949 #: src/PageSettings.cpp:44
2950 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:55
2951 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:165
2952 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:319
2955 msgstr "FLARM radar"
2957 #: src/PageSettings.cpp:56
2958 msgid "Map and InfoBoxes"
2959 msgstr "Mapa a Infoboxy"
2961 #: src/PageSettings.cpp:76
2965 #: src/PageSettings.cpp:78
2966 msgid "Map (Full screen)"
2967 msgstr "Mapa (celá obrazovka)"
2969 #: src/Renderer/ChartRenderer.cpp:169
2970 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:338
2974 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:136
2975 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:138
2976 #: src/Renderer/WaypointListRenderer.cpp:56
2977 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:139
2981 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:213
2982 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:238
2983 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:95
2984 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:212
2989 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:219
2990 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:244
2991 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:97
2992 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:214
2997 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:229
2998 msgid "around terrain"
3001 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:248
3003 msgid "Unreachable due to terrain."
3004 msgstr "Dráha dokluzu koliduje s terénem"
3006 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:253
3007 msgid "Arrival altitude incl. safety height"
3010 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:279
3011 msgid "Your Position"
3012 msgstr "Vaše pozice"
3014 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:338
3018 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:345
3020 msgid "dropped %s ago"
3023 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:401
3027 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:403
3032 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:482
3033 msgid "FLARM Traffic"
3034 msgstr "FLARM provoz"
3036 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:508
3037 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:46
3038 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:322
3039 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:90
3040 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:112
3041 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:182
3042 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:12
3043 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:20
3044 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:62 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:62
3049 #: src/Renderer/WaypointListRenderer.cpp:121
3053 #: src/MapWindow/GlueMapWindowItems.cpp:101
3054 msgid "There is nothing interesting near this location."
3055 msgstr "Není nic zajímavého v blízkosti této pozice"
3057 #: src/MapWindow/GlueMapWindowItems.cpp:102
3058 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:242
3059 msgid "Map elements at this location"
3060 msgstr "Mapové prvky na na této pozici"
3062 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:108
3064 msgstr "Převýšení: "
3066 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:150
3067 msgid "GPS not connected"
3068 msgstr "GPS není připojena"
3070 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:153
3071 msgid "GPS waiting for fix"
3072 msgstr "GPS čeká na fix"
3074 #: src/Topography/TopographyGlue.cpp:71
3075 msgid "Loading Topography File..."
3076 msgstr "Nahrávám soubory terénu..."
3078 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:130
3079 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:154
3080 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:183
3084 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:130
3085 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:154
3086 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:183
3090 #. #-#-#-#-# cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3091 #. Important: all pages after Units in this list must not have data fields that are
3092 #. unit-dependent because they will be saved after their units may have changed.
3093 #. ToDo: implement API that controls order in which pages are saved
3094 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:131
3095 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:155
3096 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:184
3097 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:127 Data/Dialogs/dlgWeather.xml:8
3102 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:251
3103 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:260
3104 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:271
3106 msgstr "Zbývající vzdálenost v úloze"
3108 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:251
3109 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:260
3111 msgstr "AAT \"zbývá"
3113 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:252
3114 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:261
3115 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:271
3116 msgid "Distance to go"
3117 msgstr "Zbývající vzdálenost"
3119 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:254
3120 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:264
3121 msgid "Target speed"
3124 #: src/Renderer/BarographRenderer.cpp:44 src/Renderer/BarographRenderer.cpp:50
3125 msgid "Working band"
3128 #: src/Renderer/BarographRenderer.cpp:54
3129 msgid "Ceiling trend"
3130 msgstr "Tendence stropu"
3132 #: src/Renderer/ClimbChartRenderer.cpp:41
3133 #: src/Renderer/ClimbChartRenderer.cpp:46
3137 #: src/Renderer/ClimbChartRenderer.cpp:49
3139 msgstr "Tendence stoupání"
3141 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:47
3145 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:51
3147 msgstr "Min opadání"
3149 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:125 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:324
3153 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:134
3154 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:298
3155 msgid "Wing loading"
3158 #: src/Renderer/CuRenderer.cpp:124
3159 msgid "Thermal height"
3160 msgstr "Výška stoupáku"
3162 #: src/Renderer/CuRenderer.cpp:127
3164 msgstr "Základna mraku"
3166 #: src/UIActions.cpp:51
3167 msgid "Quit program?"
3168 msgstr "Ukončit program?"
3170 #: src/Units/UnitsStore.cpp:37
3175 #: src/Units/UnitsStore.cpp:47
3180 #: src/Units/UnitsStore.cpp:57
3185 #: src/Units/UnitsStore.cpp:67
3190 #. Read the terrain file
3191 #: src/UtilsSettings.cpp:118 src/Startup.cpp:318
3192 msgid "Loading Terrain File..."
3193 msgstr "Nahrávám Terén..."
3195 #: src/Profile/DeviceConfig.cpp:152 src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:70
3197 msgid "Bluetooth server"
3198 msgstr "Bluetooth server"
3200 #: src/Profile/DeviceConfig.cpp:172 src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:66
3202 msgid "GPS Intermediate Driver"
3205 #: src/Profile/DeviceConfig.cpp:175 src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:69
3207 msgid "Built-in GPS & sensors"
3208 msgstr "Vestavěné GPS @ sensory"
3210 #: src/Polar/PolarGlue.cpp:106
3212 "Polar has invalid coefficients.\n"
3213 "Using LS8 polar instead!"
3216 #: src/Polar/PolarGlue.cpp:107
3220 #. TODO feature: Show the user what the batt status is.
3221 #: src/BatteryTimer.cpp:61
3223 msgstr "Nízký stav baterie"
3225 #: src/Startup.cpp:266
3226 msgid "Initialising"
3227 msgstr "Inicializuji"
3229 #. Start the device thread(s)
3230 #: src/Startup.cpp:391
3231 msgid "Starting devices"
3232 msgstr "Spouštím zařízení"
3235 #. -- Reset polar in case devices need the data
3236 #. GlidePolar::UpdatePolar(true, computer_settings);
3238 #. This should be done inside devStartup if it is really required
3240 #: src/Startup.cpp:401
3241 msgid "Initialising display"
3242 msgstr "Zapínám display"
3244 #. Show progress dialog
3245 #: src/Startup.cpp:499 src/Startup.cpp:536 src/Startup.cpp:580
3246 msgid "Shutdown, please wait..."
3247 msgstr "Vypínám, prosím čekejte..."
3249 #. Stop logger and save igc file
3250 #: src/Startup.cpp:517
3251 msgid "Shutdown, saving logs..."
3252 msgstr "Vypínám, ukládám logy..."
3254 #. Save settings to profile
3255 #: src/Startup.cpp:529
3256 msgid "Shutdown, saving profile..."
3257 msgstr "Vypínám, ukládám profil..."
3259 #. Save the task for the next time
3260 #: src/Startup.cpp:572
3261 msgid "Shutdown, saving task..."
3262 msgstr "Vypínám, ukládám úlohu..."
3264 #: src/Device/Descriptor.cpp:394
3265 msgid "Unable to open port"
3266 msgstr "Nemohu otevřít port"
3268 #: src/Device/Descriptor.cpp:887 src/Device/Descriptor.cpp:893
3269 msgid "Sending declaration"
3270 msgstr "Zasílání deklarace"
3272 #: src/Device/Descriptor.cpp:930
3273 msgid "Reading flight list"
3274 msgstr "Načítání seznamu letů"
3276 #: src/Device/Descriptor.cpp:950
3277 msgid "Downloading flight log"
3280 #. #-#-#-#-# cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3282 #: src/Dialogs/Message.cpp:121 src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:212
3283 #: src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:229
3284 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsDialog.cpp:36
3285 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsDialog.cpp:37
3286 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsDialog.cpp:36
3287 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:370
3288 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:194 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:61
3289 #: src/Dialogs/NumberEntry.cpp:105 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:147
3290 #: src/Dialogs/dlgTextEntry_Keyboard.cpp:213 src/Dialogs/TimeEntry.cpp:66
3291 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:42 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:58
3292 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:22 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:22
3296 #: src/Dialogs/Message.cpp:127
3297 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:59
3298 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:62
3302 #: src/Dialogs/Message.cpp:131
3306 #: src/Dialogs/Message.cpp:138
3310 #: src/Dialogs/Message.cpp:145 src/Dialogs/ListPicker.cpp:191
3311 #: src/Dialogs/JobDialog.cpp:110 src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:213
3312 #: src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:230 src/Dialogs/FileManager.cpp:407
3313 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsDialog.cpp:37
3314 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsDialog.cpp:38
3315 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsDialog.cpp:37
3316 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:196
3317 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:748 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:62
3318 #: src/Dialogs/NumberEntry.cpp:106 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:148
3319 #: src/Dialogs/dlgTextEntry_Keyboard.cpp:217 src/Dialogs/TimeEntry.cpp:67
3320 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:19 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:17
3321 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:43 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:59
3322 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:23 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:23
3323 #: Data/Input/default.xci:948
3327 #: src/Dialogs/Message.cpp:154
3331 #: src/Dialogs/ListPicker.cpp:186 src/Dialogs/HelpDialog.cpp:38
3335 #: src/Dialogs/ListPicker.cpp:189 src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:747
3336 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:18 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:16
3340 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:405 src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:185
3341 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:197 src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:79
3345 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:406
3346 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:116
3347 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:108
3351 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:439
3355 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:441 src/Dialogs/FileManager.cpp:447
3359 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:453 src/Dialogs/FileManager.cpp:685
3360 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:346
3361 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:245
3362 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:274
3363 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:314
3364 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:56
3365 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:66
3366 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:88
3367 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:94
3368 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:122
3369 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:128
3370 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:156
3371 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:166
3372 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:250
3373 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:51 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:74
3374 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:97 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:114
3375 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:274
3376 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:170 src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:176
3377 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:283
3378 #: src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:130
3382 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:545
3383 msgid "Select a file"
3384 msgstr "Vybrat soubor"
3386 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:684
3388 msgid "Failed to download the repository index."
3389 msgstr "Nepodařilo se stáhnout seznam letů."
3391 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:693 src/Dialogs/FileManager.cpp:720
3392 #: Data/Input/default.xci:625
3393 msgid "File Manager"
3394 msgstr "Správce souborů"
3396 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:714
3398 msgid "The file manager is not available on this device."
3399 msgstr "Pro položku není dostupná nápověda"
3401 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:717
3402 msgid "The file manager requires Android 2.3."
3405 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:73
3407 msgid "IOIO switches and Nunchuk"
3410 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:75
3411 #, fuzzy, no-c-format
3412 msgid "IOIO i2c pressure sensor"
3413 msgstr "Tlakový sensor"
3415 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:76
3416 #, fuzzy, no-c-format
3417 msgid "IOIO voltage sensor"
3418 msgstr "Tlakový sensor"
3420 #. label not translated for now, until we have a TCP/UDP port
3422 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:81
3423 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:607
3428 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:82
3433 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:586
3437 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:592
3438 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:96
3439 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:116
3441 msgstr "Rychlost připojení"
3443 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:599
3444 msgid "Bulk baud rate"
3445 msgstr "Bulk rychlost připojení"
3447 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:600
3449 "The baud rate used for bulk transfers, such as task declaration or flight "
3453 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:613
3457 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:613
3458 msgid "Select the description or bus number that matches your configuration."
3461 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:620
3465 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:620
3467 "The i2c address that matches your configuration.This field is not used when "
3468 "your selection in the I2C Bus field is not an i2c bus number. In case you do "
3469 "not understand the previous sentence you may assume that this field is not "
3473 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:629
3475 msgid "Pressure use"
3476 msgstr "Tlakový sensor"
3478 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:629
3480 "Select the purpose of this pressure sensor. This sensor measures some "
3481 "pressure. Here you tell the system what pressure this is and what its should "
3485 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:644
3489 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:646
3490 msgid "Sync. from device"
3491 msgstr "Sync. ze zařízení"
3493 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:647
3495 "This option lets you configure if XCSoar should use settings like the "
3496 "MacCready value, bugs and ballast from the device."
3499 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:652
3500 msgid "Sync. to device"
3501 msgstr "Sync. do zařízení"
3503 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:653
3505 "This option lets you configure if XCSoar should send settings like the "
3506 "MacCready value, bugs and ballast to the device."
3509 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:659
3510 msgid "Enable this if you use a K6Bt to connect the device."
3513 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:666
3514 msgid "Enable this if you would like to log the communication with the device."
3517 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:673
3518 msgid "Ignore checksum"
3519 msgstr "Ignoruj kontr.součet"
3521 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:674
3523 "If your GPS device outputs invalid NMEA checksums, this will allow it's data "
3524 "to be used anyway."
3527 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:242
3528 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:375
3529 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:383
3530 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:142
3532 msgstr "Znovu připojit"
3534 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:243
3535 msgid "Flight download"
3536 msgstr "Stáhnout let"
3538 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:245
3539 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:405
3540 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:411
3541 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:467
3542 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:473
3543 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:150
3544 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:186
3545 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:200
3549 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:246
3553 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:292
3554 #: src/Dialogs/Settings/Panels/DevicesConfigPanel.cpp:185
3559 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:306
3563 #. device sends GPGGA, but no valid location
3564 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:309
3568 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:311
3569 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:74
3570 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:77
3574 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:316
3578 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:321 Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:10
3582 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:343
3583 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:375
3585 msgid "Bluetooth is disabled"
3586 msgstr "Bluetooth server"
3588 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:348
3589 msgid "Not connected"
3590 msgstr "Nepřipojeno"
3592 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:383
3593 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:411
3594 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:473
3595 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:150
3596 msgid "Device is occupied"
3597 msgstr "Zařízení je obsazeno"
3599 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:405
3600 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:467
3602 msgid "Device is not connected"
3603 msgstr "Zařízení je obsazeno"
3605 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:431
3607 msgstr "Upravit zařízení"
3609 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:566
3610 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:119 Data/Input/default.xci:617
3611 #: Data/Input/default.xci:1214
3616 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:141
3617 #: src/Dialogs/dlgTextEntry_Keyboard.cpp:222 src/Dialogs/TimeEntry.cpp:79
3618 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:26
3619 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:11
3623 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:143
3624 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:169
3628 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:187
3629 msgid "Port monitor"
3630 msgstr "Port monitor"
3632 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:70
3633 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:90
3634 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:123
3639 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:71
3640 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:100
3641 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:104
3642 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:101
3643 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:92
3648 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:74
3649 msgid "Delete all flights"
3650 msgstr "Smazat všechny lety"
3652 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:75
3653 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:82
3655 msgstr "Restartovat"
3657 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:135
3658 msgid "Do you really want to delete all flights from the device?"
3659 msgstr "Chcete doopravdy smazat všechny lety ze zařízení?"
3661 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:54
3662 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:192
3663 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:114 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:121
3667 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:62
3668 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:214
3669 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:150 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:156
3673 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:37
3674 msgid "Failed to load file."
3675 msgstr "Chyba nahraní souboru."
3677 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:42
3678 msgid "Too many waypoints."
3679 msgstr "Příliš mnoho waypointů."
3681 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:46
3682 msgid "Uploading Waypoints"
3683 msgstr "Nahrávání waypontů"
3685 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:52
3686 msgid "Failed to erase waypoints."
3687 msgstr "Chyba mazání waypointů."
3689 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:58
3690 msgid "Failed to switch baud rate."
3693 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:72
3694 msgid "Failed to write waypoint."
3697 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:65
3698 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:80
3699 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:75
3700 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:64
3701 msgid "Hardware version"
3702 msgstr "Verze hardware"
3704 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:71
3705 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:86
3706 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:81
3707 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:69
3708 msgid "Firmware version"
3709 msgstr "Verze firmware"
3711 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:68
3712 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:63
3713 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:54
3717 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:74
3718 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:69
3719 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:59
3723 #: src/Dialogs/Device/LX/V7ConfigWidget.cpp:89
3724 msgid "GPS baud rate"
3725 msgstr "GPS přenosová rychlost"
3727 #: src/Dialogs/Device/LX/V7ConfigWidget.cpp:90
3728 msgid "PDA baud rate"
3729 msgstr "PDA přenosová rychlost"
3731 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:99
3735 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:102
3736 msgid "Auto finish flight"
3737 msgstr "Auto ukončení letu"
3739 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:105
3743 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:108
3745 msgstr "Zapnout NMEA"
3747 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:111
3748 msgid "Recording interval"
3749 msgstr "Interval zápisu"
3751 #: src/Dialogs/Device/Vega/VegaConfigurationDialog.cpp:102
3752 msgid "Set new audio scheme? Old values will be lost."
3753 msgstr "Nastavit nové audio schéma? Staré hodnoty budou ztraceny."
3755 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:36
3760 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:37
3761 #, fuzzy, no-c-format
3763 msgstr "Klapka neutrál"
3765 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:38
3766 #, fuzzy, no-c-format
3768 msgstr "Klapka negativní"
3770 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:39 Data/Input/default.xci:59
3775 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:45
3780 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:46
3785 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:47
3790 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:53
3795 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:54
3796 #, fuzzy, no-c-format
3800 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:72
3801 msgid "Airbrake locked"
3804 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:73
3808 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:74
3812 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:75
3816 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:76
3820 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:77
3821 msgid "Speed command"
3824 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:99
3829 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:100
3830 msgid "Vario circling"
3831 msgstr "Vário kroužení"
3833 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:152
3837 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:117
3838 msgid "Stealth mode"
3841 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:118
3845 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:119
3846 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:88
3847 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:12 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:12
3851 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:122
3856 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:123
3857 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:143
3862 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:124
3865 msgstr "Vlečné letadlo"
3867 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:125
3870 msgstr "Helikoptéra"
3872 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:126
3877 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:127
3882 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:128
3887 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:129
3888 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:144
3893 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:131
3894 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:145
3896 msgid "Powered aircraft"
3897 msgstr "Motorové letadlo"
3899 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:132
3901 msgid "Jet aircraft"
3902 msgstr "Tryskové letadlo"
3904 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:134
3906 msgid "Flying saucer"
3907 msgstr "Létající talíř"
3909 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:135
3914 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:136
3919 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:138
3921 msgid "Unmanned aerial vehicle"
3922 msgstr "Bezpilotní aero prostředek"
3924 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:140
3926 msgid "Static object"
3927 msgstr "Statický objekt"
3929 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:144
3930 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:74
3931 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:10 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:16
3932 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:4 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:12
3933 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:12 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:17
3934 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:12 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:16
3935 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:66 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:66
3939 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:145
3940 msgid "Logger interval"
3941 msgstr "Záznamník interval"
3943 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:154 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:293
3944 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:329 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:338
3948 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:155
3949 #: src/Dialogs/Task/dlgAlternatesList.cpp:100
3953 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsDialog.cpp:34
3954 msgid "Map Item List Settings"
3957 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:40
3958 msgid "Show Location row"
3961 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:41
3963 "If enabled a row at the top will be added showing you the distance and "
3964 "bearing to the location and the elevation."
3967 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:45
3968 msgid "Show Arrival Altitude"
3971 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:46
3973 "If enabled a row at the top will be added showing you the arrival altitude "
3977 #: src/Dialogs/ColorListDialog.cpp:74
3978 msgid "Select Color"
3979 msgstr "Vybrat barvu"
3981 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:103
3982 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:124
3986 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:104
3987 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:128 Data/Input/default.xci:449
3988 #: Data/Input/default.xci:497 Data/Input/default.xci:927
3992 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:177
3996 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspacePatterns.cpp:65
3997 msgid "Select Pattern"
3998 msgstr "Vybrat vzor"
4000 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:72
4004 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:77
4008 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:80
4012 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:110
4013 msgid "Airspace Details"
4014 msgstr "Prostor Detaily"
4016 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:116
4017 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:9
4021 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:116
4025 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceList.cpp:226
4026 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointList.cpp:318
4028 msgstr "Neodpovídá!"
4030 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceList.cpp:249
4034 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsDialog.cpp:35
4035 msgid "Airspace Renderer Settings"
4036 msgstr "Prostory vyobrazení Nastavení"
4039 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:79
4040 msgid "Change Border Color"
4041 msgstr "Změnit barvu ohraničení"
4043 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:80
4044 msgid "Change Fill Color"
4045 msgstr "Změnit barvu výplně"
4047 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:87
4048 msgid "Change Fill Brush"
4049 msgstr "Změnit vzorek výplně"
4051 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:96
4052 msgid "Border Width"
4053 msgstr "Šířka okraje"
4055 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:97
4057 "The width of the border drawn around each airspace. Set this value to zero "
4058 "to hide the border."
4060 "Šířka okraje vykreslená kolem každého prostoru. 0 znamené skrýt okraj."
4062 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:102
4067 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:103
4069 msgid "Only padding"
4072 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:104
4077 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:108
4081 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:109
4082 msgid "Defines how the airspace is filled with the configured color."
4083 msgstr "Definuje jak prostory jsou vyplněny a jakou barvou."
4085 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceWarnings.cpp:333
4087 msgstr "Chybí Varování"
4089 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:50
4092 "When the algorithm is switched off, the pilot is responsible for setting the "
4096 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:52
4098 msgid "Requires only a GPS source."
4101 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:54
4103 msgid "Requires GPS and an intelligent vario with airspeed output."
4106 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:56
4108 msgid "Use ZigZag and circling."
4109 msgstr "Použít CikCak a kroužení."
4111 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:60
4115 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:61
4116 msgid "This allows switching on or off the automatic wind algorithm."
4119 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:64
4121 msgid "Prefer external wind"
4122 msgstr "Externí vítr"
4124 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:65
4126 "If enabled, then the wind vector received from external devices overrides "
4127 "XCSoar's internal wind calculation."
4130 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsDialog.cpp:34
4131 msgid "Wind Settings"
4132 msgstr "Nastavení větru"
4134 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:145
4135 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:369
4139 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:291
4143 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:292
4145 "Ballast of the glider. Increase this value if the pilot/cockpit load is "
4146 "greater than the reference pilot weight of the glide polar (typically "
4147 "75kg). Press ENTER on this field to toggle count-down of the ballast volume "
4148 "according to the dump rate specified in the configuration settings."
4151 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:300
4155 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:301
4158 "How clean the glider is. Set to 0% for clean, larger numbers as the wings "
4159 "pick up bugs or gets wet. 50% indicates the glider's sink rate is doubled."
4162 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:325
4166 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:326
4168 "Set to forecast ground temperature. Used by convection estimator "
4169 "(temperature trace page of Analysis dialog)"
4172 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:363
4173 msgid "Flight Setup"
4176 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:88
4177 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:98
4180 msgstr "Soubory stránek"
4182 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:89
4185 msgstr "Zobrazení mapy"
4187 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:90
4188 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:105
4190 msgid "Glide Computer"
4191 msgstr "Plachtařské výpočty"
4193 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:91
4194 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:224
4199 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:92
4201 msgid "Task Defaults"
4204 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:93
4209 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:99
4214 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:100
4219 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:104
4221 msgid "Safety Factors"
4222 msgstr "Bezpečnostní prvky"
4224 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:107
4229 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:108
4231 msgid "FLARM, Other"
4232 msgstr "FLARM, jiné"
4234 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:111
4237 msgstr "Audio Vário"
4239 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:113
4242 msgstr "Pravidla úlohy"
4244 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:114
4246 msgid "Turnpoint Types"
4247 msgstr "Otočné budy typy"
4249 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:115
4251 msgid "Language, Input"
4252 msgstr "Jazyk, vstup"
4254 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:116
4256 msgid "Screen Layout"
4257 msgstr "Obrazovka rozložení"
4259 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:117
4260 #, fuzzy, no-c-format
4264 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:118
4265 #, fuzzy, no-c-format
4266 msgid "InfoBox Sets"
4267 msgstr "InfoBox stránky"
4269 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:120
4270 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:72
4271 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:104
4272 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:21 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:29
4273 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:5 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:5
4274 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:5
4275 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:5
4280 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:121
4281 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:115
4282 #: Data/Input/default.xci:651 Data/Input/default.xci:1199
4287 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:122
4290 msgstr "Záznamník info"
4292 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:129
4297 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:132
4299 msgid "Experimental Features"
4300 msgstr "Experimentální vlastnosti"
4302 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:298
4303 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:278
4304 msgid "Changes to configuration saved. Restart XCSoar to apply changes."
4305 msgstr "Změny v kongiruaci jsou uložené. Restart XCSoar k aplikování změn."
4307 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:212
4309 msgid "InfoBox titles"
4310 msgstr "InfoBox názvy"
4312 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:213
4314 msgid "InfoBox values, normal"
4315 msgstr "Infobox hodnoty, normální"
4317 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:215
4319 msgid "InfoBox values, small"
4320 msgstr "Infobox, malý"
4322 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:218
4324 msgid "Topography labels, normal"
4325 msgstr "Reliéf značky, normal"
4327 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:221
4329 msgid "Topography labels, important"
4330 msgstr "Reliéf značky, důležité"
4332 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:223
4335 msgstr "Dialog text"
4337 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:238
4338 msgid "Customize fonts"
4339 msgstr "Upravit fonty"
4341 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:271
4342 msgid "Font Configuration"
4343 msgstr "Font nastavení"
4345 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:114
4349 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:114
4350 msgid "InfoBox paste"
4351 msgstr "InfoBox vložit"
4353 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:203
4354 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:6 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:6
4355 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:6
4356 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:6
4360 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:341
4361 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:8 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:6
4362 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:2 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:2
4363 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:6 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:6
4367 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:370
4371 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:409
4375 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:415
4379 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:133
4380 msgid "Font not found."
4381 msgstr "Písmo nenalezeno"
4383 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:143
4387 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:154
4391 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:155
4395 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:156
4399 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:187
4401 msgstr "Upravit Fonty"
4403 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:195
4407 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:326
4408 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:218
4409 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:63
4410 msgid "Competition ID"
4411 msgstr "Soutěžní ID"
4413 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:345
4414 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:164
4415 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:315
4416 #: Data/Input/default.xci:1013
4421 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:730
4425 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:129
4426 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:3
4427 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:3
4428 msgid "FLARM Traffic Details"
4429 msgstr "FLARM Detaily provozu"
4431 #. Ask for confirmation
4432 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:200
4433 msgid "Do you want to set this FLARM contact as your new teammate?"
4436 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:201
4437 msgid "New Teammate"
4440 #: src/Dialogs/Traffic/TeamCodeDialog.cpp:145
4441 msgid "Unknown Competition Number"
4444 #: src/Dialogs/Traffic/TeamCodeDialog.cpp:146
4448 #: src/Dialogs/Traffic/TeamCodeDialog.cpp:150
4449 msgid "Set new teammate"
4452 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:288 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:297
4453 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:306 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:315
4454 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:323 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:333
4455 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:342 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:350
4456 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:359 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:369
4457 #: Data/Dialogs/dlgAnalysis.xml:3 Data/Dialogs/dlgAnalysis_L.xml:3
4458 #: Data/Input/default.xci:818 Data/Input/default.xci:1261
4462 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:289
4466 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:298
4470 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:302 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:346
4472 msgstr "Výpočet úlohy"
4474 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:307
4475 msgid "Thermal Band"
4476 msgstr "Výška stoupáku"
4478 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:316
4479 msgid "Wind At Altitude"
4480 msgstr "Vítr ve výšce"
4482 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:319
4484 msgstr "Nastavit vítr"
4486 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:324
4488 msgstr "Polára větroně"
4490 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:334
4494 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:343
4496 msgstr "Rychlost úlohy"
4498 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:355
4500 msgstr "Výpočet úlohy"
4502 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:373
4503 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:201
4507 #: src/Dialogs/dlgChecklist.cpp:68 Data/Dialogs/dlgChecklist.xml:3
4508 #: Data/Dialogs/dlgChecklist_L.xml:3
4512 #: src/Dialogs/dlgChecklist.cpp:150
4513 msgid "No checklist loaded"
4516 #: src/Dialogs/dlgChecklist.cpp:150
4517 msgid "Create xcsoar-checklist.txt\n"
4518 msgstr "Založit xcsoar-checklist.txt\n"
4520 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:165
4521 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:6
4522 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:6
4526 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:167
4527 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:362
4528 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:117
4529 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:104
4530 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:9
4531 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:9
4535 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:168
4536 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:249
4537 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:400
4538 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:102
4542 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:198
4546 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:246
4548 msgid "Loading of plane profile \"%s\" failed!"
4551 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:250
4553 msgid "Plane profile \"%s\" activated."
4554 msgstr "Profil letadla \"%s\" aktivován."
4556 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:273
4557 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:313
4558 msgid "Please enter the registration of the plane!"
4559 msgstr "Prosím zadej registraciletadla!"
4561 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:286
4562 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:329
4564 msgid "A plane profile \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
4565 msgstr "Profil letadla \"%s\" již existuje. Chcete ho přepsat?"
4567 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:289
4568 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:332
4572 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:360
4574 msgid "Do you really want to delete plane profile \"%s\"?"
4575 msgstr "Chcete doopravdy smazat profil letadla \"%s\"?"
4577 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:397
4579 msgid "Do you want to load plane profile \"%s\"?"
4580 msgstr "Chcete nahrát profil letadla \"%s\"?"
4582 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:410
4586 #: src/Dialogs/Plane/PlaneDetailsDialog.cpp:44
4587 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:3 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:3
4588 msgid "Plane Details"
4589 msgstr "Letadlo Detaily"
4591 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:64 Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:3
4592 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:3
4594 msgstr "Letadlo Poára"
4596 #. let the user select
4597 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:156
4598 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:158
4600 msgstr "Nahrát poláru"
4602 #. let the user select
4603 #. Show selection dialog
4604 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:209
4605 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:216
4606 msgid "Load Polar From File"
4609 #: src/Dialogs/Plane/PolarShapeEditWidget.cpp:125
4613 #: src/Dialogs/Plane/PolarShapeEditWidget.cpp:126
4617 #: src/Dialogs/dlgInfoBoxAccess.cpp:105 src/Dialogs/dlgInfoBoxAccess.cpp:118
4618 msgid "Switch InfoBox"
4619 msgstr "Přepnout InfoBox"
4621 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:53
4622 msgid "Could not open IGC file!"
4623 msgstr "Nelze otevřít IGC soubor"
4625 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:54 Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:3
4626 #: Data/Input/default.xci:633
4630 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:50 src/Dialogs/dlgStatus.cpp:61
4631 #: Data/Input/default.xci:836 Data/Input/default.xci:1269
4635 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:125 Data/Input/default.xci:575
4640 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:128 Data/Input/default.xci:601
4644 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:134
4645 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:188
4646 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:202
4650 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:137
4655 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:89
4656 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:135
4657 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:5 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:9
4661 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:91
4662 msgid "Max. height gain"
4663 msgstr "Max. získaná výška"
4665 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:92
4669 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:44
4670 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:74
4671 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:78
4673 msgid "Disconnected"
4676 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:46
4679 msgstr "Fix neplatný"
4681 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:48
4686 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:50
4691 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:111
4693 msgstr "GPS zachycen"
4695 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:112
4696 msgid "Satellites in view"
4697 msgstr "Satelity v dohledu"
4699 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:113
4703 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:116
4704 msgid "Supply voltage"
4705 msgstr "Napětí napájení"
4707 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:99
4708 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:198
4709 msgid "Assigned task time"
4710 msgstr "Přidělený čas úlohy"
4712 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:100
4713 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:199
4714 msgid "Estimated task time"
4715 msgstr "Očekávaná doba úlohy"
4717 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:101
4718 msgid "Remaining time"
4719 msgstr "Zbývající čas"
4721 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:102
4722 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:200
4723 msgid "Task distance"
4724 msgstr "Délka úlohy"
4726 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:103
4727 msgid "Remaining distance"
4728 msgstr "Zbývající vzdálenost"
4730 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:104
4731 msgid "Speed estimated"
4732 msgstr "Očekávaná rychlost"
4734 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:105
4735 msgid "Speed average"
4736 msgstr "Rychlost průměrná"
4738 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:103
4740 msgstr "Platný start"
4742 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:104
4746 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:105
4748 msgstr "Výška startu"
4750 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:106
4751 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:116
4753 msgstr "Startovní bod"
4755 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:107
4757 msgstr "Rychlost startu"
4759 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:108
4760 msgid "Finish min. alt."
4761 msgstr "Min výška v cíli"
4763 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:109
4764 msgid "Valid finish"
4767 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:109
4768 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:97
4772 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:110
4776 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:111
4780 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:112
4784 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:113
4785 msgid "Takeoff time"
4786 msgstr "Takeoff čas"
4788 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:114
4789 msgid "Landing time"
4790 msgstr "Čas přistání"
4792 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:115
4793 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:152
4795 msgid "Daylight time"
4798 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:54
4799 msgid "Too much wind"
4800 msgstr "Příliš velký vítr"
4802 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:57
4806 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:112
4807 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:18
4808 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:26
4809 msgid "Radio frequency"
4810 msgstr "Rádio frekvence"
4812 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:131
4814 msgstr "Přistávací dráha (runway)"
4816 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:164
4817 msgid "Bearing and Distance"
4820 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:176
4821 msgid "Alt. diff. MC 0"
4824 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:180
4825 msgid "Alt. diff. MC safety"
4828 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:185
4829 msgid "Alt. diff. MC current"
4832 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:56
4833 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:88
4834 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:122
4835 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:156
4836 msgid "No task defined."
4837 msgstr "Úloha není definována."
4839 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:61
4840 msgid "No active task point."
4841 msgstr "Bod úlohy není definován."
4843 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:61
4844 msgid "Replace in task"
4845 msgstr "Nahradit v úloze"
4847 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:66
4848 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:94
4849 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:128
4850 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:166
4851 msgid "Task would not be valid after the change."
4854 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:99
4855 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:133
4856 msgid "Created Goto Task."
4859 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:99
4860 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:104
4861 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:133
4862 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:138
4866 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:104
4867 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:138
4868 msgid "Created 2-point task from Goto Task."
4871 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:161
4872 msgid "Waypoint not in task."
4875 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:161
4876 msgid "Remove from task"
4877 msgstr "Odstranit z úlohy"
4879 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:242
4880 msgid "Replace In Task"
4881 msgstr "Nahradit v úloze"
4883 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:243
4884 msgid "Insert In Task"
4885 msgstr "Vložit do úlohy"
4887 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:244
4888 msgid "Append To Task"
4889 msgstr "Připojit k úloze"
4891 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:247
4892 msgid "Remove From Task"
4893 msgstr "Odstranit z úlohy"
4895 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:250
4896 msgid "Set As New Home"
4897 msgstr "Nastavit jako nový Domov"
4899 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:251
4900 msgid "Pan To Waypoint"
4903 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:238
4904 msgid "Clear current task?"
4905 msgstr "Zrušit aktuální úlohu?"
4907 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:239
4908 msgid "Goto and clear task"
4911 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:250
4912 msgid "Unknown error creating task."
4915 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:356
4916 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:3 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:3
4920 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:51 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:74
4921 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:97 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:114
4922 msgid "Waypoints not editable"
4923 msgstr "Waypointy nejsou editovatelné"
4925 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:123
4926 msgid "Delete Waypoint?"
4927 msgstr "Smazat Waypoint?"
4929 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:157
4930 msgid "Save changes to waypoint file?"
4931 msgstr "Uložit změny v souboru s waypointy?"
4933 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:157
4934 msgid "Waypoints edited"
4935 msgstr "Waypointy upraveny"
4937 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointEdit.cpp:328
4939 "Sorry, the waypoint editor is not yet available for the UTM coordinate "
4943 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointEdit.cpp:329
4944 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:3 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:3
4945 msgid "Waypoint Editor"
4946 msgstr "Editor Waypointů"
4948 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointList.cpp:318
4949 msgid "Choose a filter or click here"
4952 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:56
4957 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:57
4959 msgid "All airspaces are displayed."
4960 msgstr "Všechny prostory jsou zobrazeny."
4962 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:58
4967 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:59
4969 msgid "Display airspaces below the clip altitude."
4972 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:61
4974 msgid "Display airspaces within a margin of the glider."
4977 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:62
4982 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:63
4984 msgid "Display airspaces below the glider or within a margin."
4985 msgstr "Zobrazit prostory pod kluzákem nebo v dosahu."
4987 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:68
4988 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:187
4989 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:51
4994 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:69
4997 "This selects the best performing option for your hardware. In fact it "
4998 "favours 'fill padding' except for PPC 2000 system."
5001 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:71
5006 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:72
5008 msgid "Transparently fills the airspace colour over the whole area."
5011 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:73
5013 msgid "Fill padding"
5016 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:74
5019 "Draws a solid outline with a half transparent border around the airspace."
5022 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:146
5026 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:151
5030 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:189
5031 msgid "Airspace display"
5032 msgstr "Prostor Zobrazení"
5034 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:190
5036 "Controls filtering of airspace for display and warnings. The airspace "
5037 "filter button also allows filtering of display and warnings independently "
5038 "for each airspace class."
5041 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:193
5042 msgid "Clip altitude"
5043 msgstr "Výška ořezání"
5045 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:194
5047 "For clip airspace mode, this is the altitude below which airspace is "
5051 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:197
5055 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:198
5057 "For auto and all below airspace mode, this is the altitude above/below which "
5058 "airspace is included."
5061 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:201
5062 msgid "Enable/disable all airspace warnings."
5063 msgstr "Zapnout/vypnout všechna varování prostorů."
5065 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:204
5066 msgid "Warning time"
5067 msgstr "Čas varování"
5069 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:205
5071 "This is the time before an airspace incursion is estimated at which the "
5072 "system will warn the pilot."
5075 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:209
5076 msgid "Acknowledge time"
5077 msgstr "Doba potvrzení"
5079 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:210
5081 "This is the time period in which an acknowledged airspace warning will not "
5085 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:214
5086 msgid "Use black outline"
5087 msgstr "Použít černé obrysy"
5089 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:215
5091 "Draw a black outline around each airspace rather than the airspace color."
5094 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:219
5095 msgid "Airspace fill mode"
5098 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:220
5099 msgid "Specifies the mode for filling the airspace area."
5102 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:226
5103 msgid "Airspace transparency"
5104 msgstr "Prostory transparentní"
5106 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:226
5107 msgid "If enabled, then airspaces are filled transparently."
5108 msgstr "Jestliže je zapnutu, púak jsou prostory vyplněny transparentně."
5110 #: src/Dialogs/Settings/Panels/ExperimentalConfigPanel.cpp:41
5115 #: src/Dialogs/Settings/Panels/ExperimentalConfigPanel.cpp:69
5116 msgid "Device model"
5117 msgstr "Model zařízení"
5119 #: src/Dialogs/Settings/Panels/ExperimentalConfigPanel.cpp:70
5121 "Select your PNA model to make full use of its hardware capabilities. If it "
5122 "is not included, use Generic type."
5125 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:56
5127 "This enables the display of the FLARM radar gauge. The track bearing of the "
5128 "target relative to the track bearing of the aircraft is displayed as an "
5129 "arrow head, and a triangle pointing up or down shows the relative altitude "
5130 "of the target relative to you. In all modes, the color of the target "
5131 "indicates the threat level."
5134 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:59
5135 msgid "Auto close FLARM"
5136 msgstr "Auto zavření FLARM"
5138 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:60
5140 "Setting this to \"On\" will automatically close the FLARM dialog if there is "
5141 "no traffic. \"Off\" will keep the dialog open even without current traffic."
5144 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:65
5145 msgid "This enables the display of the thermal assistant gauge."
5148 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:68
5149 msgid "Thermal band"
5152 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:69
5154 "This enables the display of the thermal profile (climb band) display on the "
5158 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:72
5159 msgid "Final glide bar MC0"
5162 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:73
5164 "If set to ON the final glide bar will show a second arrow indicating the "
5165 "required height to reach the final waypoint at MC zero."
5168 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:60
5169 msgid "Speed arrows"
5172 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:61
5174 "Whether to show speed command arrows on the vario gauge. When shown, in "
5175 "cruise mode, arrows point up to command slow down; arrows point down to "
5179 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:66
5180 msgid "Show average"
5181 msgstr "Zobrazit průměr"
5183 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:67
5185 "Whether to show the average climb rate. In cruise mode, this switches to "
5186 "showing the average netto airmass rate."
5189 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:72
5190 msgid "Show MacReady"
5191 msgstr "Zobrazit MacReady"
5193 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:72
5194 msgid "Whether to show the MacCready setting."
5197 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:75
5199 msgstr "Zobrazit chyby"
5201 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:75
5202 msgid "Whether to show the bugs percentage."
5205 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:78
5206 msgid "Show ballast"
5209 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:78
5210 msgid "Whether to show the ballast percentage."
5213 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:81
5217 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:81
5218 msgid "Whether to show the gross climb rate."
5221 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:84
5222 msgid "Averager needle"
5225 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:85
5227 "If true, the vario gauge will display a hollow averager needle. During "
5228 "cruise, this needle displays the average netto value. During circling, this "
5229 "needle displays the average gross value."
5232 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:61
5235 msgstr "Finální dokluz"
5237 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:62
5240 "Adjusts MC for fastest arrival. For OLC sprint tasks, the MacCready is "
5241 "adjusted in order to cover the greatest distance in the remaining time and "
5242 "reach the finish height."
5245 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:64
5247 msgid "Trending average climb"
5250 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:65
5252 msgid "Sets MC to the trending average climb rate based on all climbs."
5255 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:67
5258 "Uses trending average during task, then fastest arrival when in final glide "
5262 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:71
5263 msgid "Auto MC mode"
5264 msgstr "Auto MC mód"
5266 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:72
5267 msgid "This option defines which auto MacCready algorithm is used."
5270 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:75
5271 msgid "Block speed to fly"
5272 msgstr "Doporučená rychl. letu"
5274 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:76
5276 "If enabled, the command speed in cruise is set to the MacCready speed to fly "
5277 "in no vertical air-mass movement. If disabled, the command speed in cruise "
5278 "is set to the dolphin speed to fly, equivalent to the MacCready speed with "
5279 "vertical air-mass movement."
5282 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:83
5283 msgid "Nav. by baro altitude"
5286 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:84
5288 "When enabled and if connected to a barometric altimeter, barometric altitude "
5289 "is used for all navigation functions. Otherwise GPS altitude is used."
5292 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:89
5293 msgid "Flap forces cruise"
5296 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:90
5298 "When Vega variometer is connected and this option is true, the positive flap "
5299 "setting switches the flight mode between circling and cruise."
5302 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:96
5304 msgid "Preferred period for paragliders."
5307 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:99
5309 msgid "Preferred period for gliders."
5312 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:105
5314 msgid "GR average period"
5315 msgstr "L/D Průměrná doba"
5317 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:106
5319 "Here you can decide on how many seconds of flight this calculation must be "
5320 "done. Normally for gliders a good value is 90-120 seconds, and for "
5321 "paragliders 15 seconds."
5324 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:111
5325 msgid "Predict wind drift"
5326 msgstr "Přepdovídat snos větru"
5328 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:112
5330 "Account for wind drift for the predicted circling duration. This reduces the "
5331 "arrival height for legs with head wind."
5334 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InfoBoxesConfigPanel.cpp:86
5335 msgid "Use final glide mode"
5338 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InfoBoxesConfigPanel.cpp:87
5340 "Controls whether the \"final glide\" InfoBox mode should be used on \"auto\" "
5344 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:76
5348 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:122
5350 msgstr "AUto. zhasnutí"
5352 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:123
5354 "This determines whether to blank the display after a long period of "
5355 "inactivity when operating on internal battery power."
5358 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:128
5362 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:129
5364 "The Input Events file defines the menu system and how XCSoar responds to "
5365 "button presses and events from external devices."
5368 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:136
5372 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:137
5374 "The language options selects translations for English texts to other "
5375 "languages. Select English for a native interface or Automatic to localise "
5376 "XCSoar according to the system settings."
5379 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:142
5381 msgstr "Automatický"
5383 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:174
5384 msgid "Status message"
5385 msgstr "Status zpráva"
5387 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:175
5389 "The status file can be used to define sounds to be played when certain "
5390 "events occur, and how long various status messages will appear on screen."
5393 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:180
5394 msgid "Menu timeout"
5395 msgstr "Doba zobrazení menu"
5397 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:181
5399 "This determines how long menus will appear on screen if the user does not "
5400 "make any button presses or interacts with the computer."
5403 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:188
5408 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:190
5410 msgid "HighScore Style"
5411 msgstr "HighScore Styl"
5413 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:194
5414 msgid "Text input style"
5415 msgstr "Styl vložení textu"
5417 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:195
5419 "Determines how the user is prompted for text input (filename, teamcode etc.)"
5422 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:205
5425 msgstr "OS nastavení"
5427 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:211
5428 msgid "Haptic feedback"
5429 msgstr "Hmatová odezva"
5431 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:212
5432 msgid "Determines if haptic feedback like vibration is used."
5433 msgstr "Určuje, zda hmatové odezva - vibrace je používána."
5435 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:53
5440 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:55
5445 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:57
5447 msgid "Reverse Portrait"
5448 msgstr "Obráceně na výšku"
5450 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:59
5452 msgid "Reverse Landscape"
5453 msgstr "Obráceně na šířku"
5455 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:65
5457 msgid "8 Top + Bottom (Portrait)"
5458 msgstr "8 Navrchu + Dole (Na výšku)"
5460 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:67
5462 msgid "8 Bottom (Portrait)"
5463 msgstr "8 Dole (Na výšku)"
5465 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:69
5467 msgid "8 Bottom + Vario (Portrait)"
5468 msgstr "8 Dole + Vário (Na výšku)"
5470 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:71
5472 msgid "8 Top (Portrait)"
5473 msgstr "8 Nahoře (Na výšku)"
5475 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:73
5477 msgid "8 Left + Right (Landscape)"
5478 msgstr "8 Vlevo + Vpravo (Na šířku)"
5480 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:75
5482 msgid "8 Left (Landscape)"
5483 msgstr "8 Vlevo (Na šířku)"
5485 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:77
5487 msgid "8 Right (Landscape)"
5488 msgstr "8 Vpravo (Na šířku)"
5490 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:79
5492 msgid "9 Right + Vario (Landscape)"
5493 msgstr "9 Vpravo + Vário (Na šířku)"
5495 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:81
5497 msgid "9 Left + Right + Vario (Landscape)"
5498 msgstr "9 Vlevo + Vpravo + Vário (Na šířku)"
5500 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:83
5502 msgid "5 Right (Square)"
5503 msgstr "5 Vpravo (Čtverec)"
5505 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:85
5507 msgid "12 Right (Landscape)"
5508 msgstr "12 Vpravo (Na šířku)"
5510 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:87
5512 msgid "12 Bottom (Portrait)"
5513 msgstr "12 Dole (Na výšku)"
5515 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:89
5517 msgid "12 Top (Portrait)"
5518 msgstr "12 Nahoře (Na výšku)"
5520 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:91
5522 msgid "24 Right (Landscape)"
5523 msgstr "24 Vpravo (Na šířku)"
5525 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:93
5527 msgid "4 Top (Portrait)"
5528 msgstr "4 Nahoře (Na výšku)"
5530 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:95
5532 msgid "4 Bottom (Portrait)"
5533 msgstr "4 Dole (Na výšku)"
5535 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:97
5537 msgid "4 Left (Landscape)"
5538 msgstr "4 Vlevo (Na šířku)"
5540 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:99
5542 msgid "4 Right (Landscape)"
5543 msgstr "4 Vpravo (Na šířku)"
5545 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:105
5547 msgid "Auto (follow infoboxes)"
5548 msgstr "Auto (Sleduj infoboxy)"
5550 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:107
5553 msgstr "Vlevo nahoře"
5555 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:109
5558 msgstr "Vpravo nahoře"
5560 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:111
5565 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:113
5567 msgid "Bottom Right"
5568 msgstr "Vpravo dole"
5570 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:115
5573 msgstr "Nahoře vstředu"
5575 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:117
5577 msgid "Centre Bottom"
5578 msgstr "Dole vstředu"
5580 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:122
5585 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:123
5587 msgid "Show text on tabbed dialogs."
5590 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:124
5595 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:125
5597 msgid "Show icons on tabbed dialogs."
5600 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:130
5605 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:131
5607 msgid "Center the status message boxes."
5610 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:132
5613 msgstr "Nahoře vlevo"
5615 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:133
5617 msgid "Show status message boxes ina the top left corner."
5620 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:138
5625 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:139
5628 msgstr "Přizpůsobené"
5630 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:140
5632 msgid "Scaled centered"
5635 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:141
5636 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:206
5641 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:146
5646 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:146
5648 msgid "Draws boxes around each InfoBox."
5651 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:147
5656 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:147
5658 msgid "Draws a tab at the top of the InfoBox across the title."
5661 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:169
5662 msgid "Display orientation"
5665 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:169
5666 msgid "Rotate the display on devices that support it."
5669 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:174
5670 msgid "InfoBox geometry"
5671 msgstr "InfoBox Geometrie"
5673 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:175
5675 "A list of possible InfoBox layouts. Do some trials to find the best for your "
5679 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:178
5680 msgid "FLARM display"
5681 msgstr "FLARM zobrazení"
5683 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:178
5684 msgid "Choose a location for the FLARM display."
5687 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:183
5688 msgid "Tab dialog style"
5689 msgstr "Tab dialog styl"
5691 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:186
5692 msgid "Message display"
5695 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:191
5697 msgstr "Dialog velikost"
5699 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:191
5700 msgid "Choose the display size of dialogs."
5703 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:195
5704 msgid "Inverse InfoBoxes"
5705 msgstr "Inverzní InfoBoxy"
5707 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:195
5708 msgid "If true, the InfoBoxes are white on black, otherwise black on white."
5711 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:199
5712 msgid "Colored InfoBoxes"
5713 msgstr "Barevné InfoBoxy"
5715 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:200
5717 "If true, certain InfoBoxes will have coloured text. For example, the active "
5718 "waypoint InfoBox will be blue when the glider is above final glide."
5721 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:205
5722 msgid "InfoBox border"
5723 msgstr "InfoBox okraje"
5725 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:53
5730 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:66
5731 msgid "Time step cruise"
5732 msgstr "Časovač letu"
5734 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:67
5735 msgid "This is the time interval between logged points when not circling."
5738 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:71
5739 msgid "Time step circling"
5740 msgstr "Časovač kroužení"
5742 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:72
5743 msgid "This is the time interval between logged points when circling."
5746 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:76
5747 msgid "Auto. logger"
5748 msgstr "Auto. logger"
5750 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:77
5752 "Enables the automatic starting and stopping of logger on takeoff and landing "
5753 "respectively. Disable when flying paragliders."
5756 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:82
5758 msgstr "NMEA logger"
5760 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:83
5762 "Enable the NMEA logger on startup? If this option is disabled, the NMEA "
5763 "logger can still be started manually."
5766 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:88
5770 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:88
5771 msgid "Logs each start and landing."
5774 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:59
5776 msgstr "Jméno pilota"
5778 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:61
5779 msgid "Aircraft type"
5780 msgstr "Typ letadla"
5782 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:62
5783 msgid "Aircraft reg."
5784 msgstr "Reg. letadla"
5786 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:65
5790 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:44
5793 "The moving map display will be rotated so the glider's track is oriented up."
5796 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:45
5801 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:46
5804 "The moving map display will be rotated so the glider's heading is oriented "
5808 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:48
5811 "The moving map display will always be orientated north to south and the "
5812 "glider icon will be rotated to show its course."
5815 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:49
5820 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:50
5823 "The moving map display will be rotated so the navigation target is oriented "
5827 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:51
5828 #, fuzzy, no-c-format
5832 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:52
5835 "The moving map display will be rotated so the wind is always oriented up to "
5836 "down. (can be useful for wave flying)"
5839 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:57
5841 msgid "Disable adjustments."
5844 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:59
5846 msgid "Use a recent average of the ground track as basis."
5849 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:60
5850 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:144
5851 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:3 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:3
5852 #: Data/Dialogs/dlgTaskManager.xml:5 Data/Dialogs/dlgTaskManager_L.xml:5
5853 #: Data/Input/default.xci:430 Data/Input/default.xci:1086
5858 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:61
5860 msgid "Use the current target waypoint as basis."
5863 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:109
5864 msgid "Cruise orientation"
5865 msgstr "Let orientace"
5867 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:110
5868 msgid "Determines how the screen is rotated with the glider"
5871 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:115
5872 msgid "Circling orientation"
5873 msgstr "Kroužení orientace"
5875 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:116
5876 msgid "Determines how the screen is rotated with the glider while circling"
5879 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:121
5880 msgid "Circling zoom"
5881 msgstr "Zvětšení při točení"
5883 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:122
5885 "If enabled, then the map will zoom in automatically when entering circling "
5886 "mode and zoom out automatically when leaving circling mode."
5889 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:125
5890 msgid "Map shift reference"
5893 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:126
5894 msgid "Determines what is used to shift the glider from the map center"
5897 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:132
5898 msgid "Glider position offset"
5901 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:133
5903 "Defines the location of the glider drawn on the screen in percent from the "
5907 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:138
5908 msgid "Max. auto zoom distance"
5911 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:139
5912 msgid "The upper limit for auto zoom distance."
5915 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:169
5918 msgstr "Plocha křídla"
5920 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:170
5921 msgid "Specifies what should be displayed in the main area."
5924 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:180
5925 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:331
5930 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:181
5931 msgid "Specifies which InfoBoxes should be displayed on this page."
5934 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:188
5939 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:190
5940 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:346
5941 #, fuzzy, no-c-format
5942 msgid "Cross section"
5945 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:193
5948 msgstr "Vpravo dole"
5950 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:194
5951 msgid "Specifies what should be displayed below the main area."
5954 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:252
5956 msgstr "Jméno poláry"
5958 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:104
5960 msgid "Neither airspace nor terrain is used for route planning."
5963 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:106
5965 msgid "Routes will avoid terrain."
5968 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:108
5970 msgid "Routes will avoid airspace."
5973 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:110
5975 msgid "Routes will avoid airspace and terrain."
5978 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:114
5982 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:117
5986 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:118
5988 "When enabled and MC is positive, route planning allows climbs between the "
5989 "aircraft location and destination."
5992 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:123
5993 msgid "Route ceiling"
5996 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:124
5998 "When enabled, route planning climbs are limited to ceiling defined by "
5999 "greater of current aircraft altitude plus 500 m and the thermal ceiling. If "
6000 "disabled, climbs are unlimited."
6003 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:132
6005 msgid "Reach calculations disabled."
6008 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:133
6013 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:134
6015 msgid "The reach is from straight line paths from the glider."
6018 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:135
6023 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:136
6025 msgid "The reach is calculated allowing turns around terrain obstacles."
6029 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:142
6033 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:143
6035 "How calculations are performed of the reach of the glider with respect to "
6039 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:149
6041 msgid "Disables the reach display."
6044 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:150
6045 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:192
6050 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:151
6052 msgid "Draws a dashed line at the glide reach."
6055 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:152
6060 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:153
6062 msgid "Shades terrain outside glide reach."
6065 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:157
6066 msgid "Reach display"
6069 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:162
6071 msgid "Uses task glide polar."
6074 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:163
6075 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:94
6078 msgstr "Bezpečnostní Mc"
6080 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:164
6082 msgid "Uses safety MacCready value"
6085 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:168
6089 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:169
6091 "This determines the glide performance used in reach, landable arrival, abort "
6092 "and alternate calculations."
6095 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:62
6096 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:126
6097 msgid "Arrival height"
6100 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:63
6102 "The height above terrain that the glider should arrive at for a safe landing."
6105 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:68
6106 msgid "Terrain height"
6107 msgstr "Výška terénu"
6109 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:69
6110 msgid "The height above terrain that the glider must clear during final glide."
6113 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:75
6114 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:117
6119 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:77
6124 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:81
6125 msgid "Alternates mode"
6128 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:82
6130 "Determines sorting of alternates in the alternates dialog and in abort "
6132 "[Simple] The alternates will only be sorted by waypoint type (airport/"
6133 "outlanding field) and arrival height.\n"
6134 "[Task] The sorting will also take the current task direction into account.\n"
6135 "[Home] The sorting will try to find landing options in the current direction "
6136 "to the configured home waypoint."
6139 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:85
6140 msgid "Polar degradation"
6143 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:86
6146 "A permanent polar degradation. 0% means no degradation, 50% indicates the "
6147 "glider's sink rate is doubled."
6150 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:95
6152 "The MacCready setting used, when safety MC is enabled for reach "
6153 "calculations, in task abort mode and for determining arrival altitude at "
6157 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:101
6158 msgid "STF risk factor"
6159 msgstr "STF faktor rizik"
6161 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:102
6163 "The STF risk factor reduces the MacCready setting used to calculate speed to "
6164 "fly as the glider gets low, in order to compensate for risk. Set to 0.0 for "
6165 "no compensation, 1.0 scales MC linearly with current height (with reference "
6166 "to height of the maximum climb). If considered, 0.3 is recommended."
6169 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:87
6170 msgid "Map database"
6173 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:88
6175 "The name of the file (.xcm) containing terrain, topography, and optionally "
6176 "waypoints, their details and airspaces."
6179 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:93
6181 "Primary waypoints file. Supported file types are Cambridge/WinPilot files (."
6182 "dat), Zander files (.wpz) or SeeYou files (.cup)."
6185 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:97
6186 msgid "More waypoints"
6187 msgstr "Více waypointů"
6189 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:98
6191 "Secondary waypoints file. This may be used to add waypoints for a "
6195 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:102
6196 msgid "Watched waypoints"
6199 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:103
6201 "Waypoint file containing special waypoints for which additional computations "
6202 "like calculation of arrival height in map display always takes place. Useful "
6203 "for waypoints like known reliable thermal sources (e.g. powerplants) or "
6207 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:109
6211 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:109
6212 msgid "The file name of the primary airspace file."
6213 msgstr "Jméno primárního souboru prostorů."
6215 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:112
6216 msgid "More airspaces"
6217 msgstr "Více prostorů"
6219 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:112
6220 msgid "The file name of the secondary airspace file."
6221 msgstr "Jméno druhého souboru prostorů."
6223 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:116
6224 msgid "Waypoint details"
6225 msgstr "Waipoint detaily"
6227 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:117
6229 "The file may contain extracts from enroute supplements or other contributed "
6230 "information about individual waypoints and airfields."
6233 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:87
6235 msgid "Disable display of ground track line."
6238 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:88
6240 msgid "Always display ground track line."
6243 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:89
6246 "Display ground track line if there is a significant difference to plane "
6250 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:102
6255 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:102
6258 "Within lift areas lines get displayed green and thicker, while sinking lines "
6259 "are shown brown and thin. Zero lift is presented as a grey line."
6262 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:105
6264 msgid "Vario #1 (with dots)"
6265 msgstr "Vário #1 (s tečkami)"
6267 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:105
6268 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:110
6271 "The same colour scheme as the previous, but with dotted lines while sinking."
6274 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:107
6279 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:107
6282 "The climb colour for this scheme is orange to red, sinking is displayed as "
6283 "light blue to dark blue. Zero lift is presented as a yellow line."
6286 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:110
6288 msgid "Vario #2 (with dots)"
6289 msgstr "Vário #2 (s tečkami)"
6291 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:112
6293 msgid "The colour scheme corresponds to the height."
6296 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:118
6298 msgid "Simplified line graphics, black with white contours."
6301 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:119
6303 msgid "Simple (large)"
6306 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:120
6308 msgid "Enlarged simple graphics."
6311 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:121
6316 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:122
6318 msgid "Detailed rendered aircraft graphics."
6321 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:123
6326 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:124
6328 msgid "Simplified hang glider as line graphics, white with black contours."
6331 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:125
6336 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:126
6338 msgid "Simplified para glider as line graphics, white with black contours."
6341 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:131
6343 msgid "No wind arrow is drawn."
6346 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:132
6351 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:132
6353 msgid "Draws an arrow head only."
6356 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:133
6361 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:133
6363 msgid "Draws an arrow head with a dashed arrow line."
6366 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:142
6367 msgid "Ground track"
6370 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:143
6371 msgid "Display the ground track as a grey line on the map."
6374 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:146
6375 msgid "FLARM traffic"
6376 msgstr "FLARM provoz"
6378 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:146
6379 msgid "This enables the display of FLARM traffic on the map window."
6382 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:149
6383 msgid "Trail length"
6384 msgstr "Délka šnečí stopy"
6386 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:150
6388 "Determines whether and how long a snail trail is drawn behind the glider."
6391 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:161
6395 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:162
6396 msgid "Sets the type of the snail trail display."
6399 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:165
6400 msgid "Trail scaled"
6403 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:166
6405 "If set to ON the snail trail width is scaled according to the vario signal."
6408 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:170
6409 msgid "Detour cost markers"
6412 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:171
6414 "If the aircraft heading deviates from the current waypoint, markers are "
6415 "displayed at points ahead of the aircraft. The value of each marker is the "
6416 "extra distance required to reach that point as a percentage of straight-line "
6417 "distance to the waypoint."
6420 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:177
6421 msgid "Aircraft symbol"
6422 msgstr "Symbol letadla"
6424 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:181
6425 msgid "Determines the way the wind arrow is drawn on the map."
6428 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:185
6430 msgid "FAI triangle areas"
6431 msgstr "FAI trojúhelník"
6433 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:186
6434 msgid "Show FAI triangle areas on the map."
6437 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:67
6438 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:201
6439 msgid "Start max. speed"
6442 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:67
6443 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:202
6445 "Maximum speed allowed in start observation zone. Set to 0 for no limit."
6448 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:72
6449 msgid "Start max. speed margin"
6452 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:73
6454 "Maximum speed above maximum start speed to tolerate. Set to 0 for no "
6458 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:81
6459 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:206
6460 msgid "Start max. height"
6461 msgstr "Max výška startu"
6463 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:82
6464 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:207
6466 "Maximum height based on start height reference (AGL or MSL) while starting "
6467 "the task. Set to 0 for no limit."
6470 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:88
6471 msgid "Start max. height margin"
6474 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:89
6476 "Maximum height above maximum start height to tolerate. Set to 0 for no "
6480 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:96
6481 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:215
6483 msgid "Reference is altitude above mean sea level."
6486 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:98
6487 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:213
6489 msgid "Reference is the height above the task point."
6492 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:102
6493 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:219
6494 msgid "Start height ref."
6495 msgstr "Výška startu ref"
6497 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:103
6498 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:220
6499 msgid "Reference used for start max height rule."
6502 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:111
6503 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:223
6504 msgid "Finish min. height"
6505 msgstr "Min výška v cíli"
6507 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:112
6508 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:224
6510 "Minimum height based on finish height reference (AGL or MSL) while finishing "
6511 "the task. Set to 0 for no limit."
6514 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:118
6515 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:228
6516 msgid "Finish height ref."
6519 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:119
6520 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:229
6521 msgid "Reference used for finish min height rule."
6524 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:129
6527 "Conforms to FAI triangle rules. Three turns and common start and finish. No "
6528 "leg less than 28% of total except for tasks longer than 500km: No leg less "
6529 "than 25% or larger than 45%."
6532 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:132
6535 "Up to seven points including start and finish, finish height must not be "
6536 "lower than start height less 1000 meters."
6539 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:135
6541 msgid "The most recent contest with Sprint task rules."
6544 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:137
6547 "A combination of Classic and FAI rules. 30% of the FAI score are added to "
6548 "the Classic score."
6551 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:148
6553 msgid "The FFVV NetCoupe \"libre\" competiton."
6556 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:151
6557 msgid "On-Line Contest"
6558 msgstr "Pravidla pro optimalizaci"
6560 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:152
6562 "Select the rules used for calculating optimal points for the On-Line "
6563 "Contest. The implementation conforms to the official release 2010, Sept.23."
6566 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:156
6567 msgid "Predict Contest"
6570 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:157
6572 "If enabled, then the next task point is included in the score calculation, "
6573 "assuming that you will reach it."
6576 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:79
6581 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:80
6582 #: src/Dialogs/Task/Widgets/CylinderZoneEditWidget.cpp:42
6583 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:44
6584 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:186
6585 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:198
6590 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:117
6591 msgid "Default start type for new tasks you create."
6594 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:135
6595 msgid "Default radius or gate width of the start zone for new tasks."
6598 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:141
6599 msgid "Finish point"
6602 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:142
6603 msgid "Default finish type for new tasks you create."
6606 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:160
6607 msgid "Default radius or gate width of the finish zone in new tasks."
6610 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:166
6614 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:166
6615 msgid "Default turn point type for new tasks you create."
6618 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:184
6619 msgid "Default radius of turnpoint cylinders and sectors in new tasks."
6622 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:190
6623 msgid "Default task type for new tasks you create."
6626 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:207
6627 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:195
6628 msgid "AAT min. time"
6629 msgstr "AAT min čas"
6631 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:207
6632 msgid "Default AAT min. time for new AAT tasks."
6635 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:210
6636 msgid "Optimisation margin"
6639 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:211
6641 "Safety margin for AAT task optimisation. Optimisation seeks to complete the "
6642 "task at the minimum time plus this margin time."
6645 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:177
6646 msgid "Terrain display"
6647 msgstr "Terén zobrazit"
6649 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:178
6650 msgid "Draw a digital elevation terrain on the map."
6653 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:182
6654 msgid "Topography display"
6655 msgstr "Reliéf zobrazit"
6657 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:183
6658 msgid "Draw topographical features (roads, rivers, lakes etc.) on the map."
6661 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:187
6666 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:188
6671 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:189
6676 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:190
6681 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:191
6686 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:192
6689 msgstr "Imhof Altals"
6691 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:193
6696 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:194
6701 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:195
6706 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:199
6707 msgid "Terrain colors"
6708 msgstr "Barvy terénu"
6710 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:200
6711 msgid "Defines the color ramp used in terrain rendering."
6714 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:207
6719 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:212
6720 msgid "Slope shading"
6723 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:213
6725 "The terrain can be shaded among slopes to indicate either wind direction, "
6726 "sun position or a fixed shading from North-West."
6729 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:218
6730 msgid "Terrain contrast"
6731 msgstr "Kontrast terénu"
6733 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:219
6735 "Defines the amount of Phong shading in the terrain rendering. Use large "
6736 "values to emphasise terrain slope, smaller values if flying in steep "
6740 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:225
6741 msgid "Terrain brightness"
6744 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:226
6746 "Defines the brightness (whiteness) of the terrain rendering. This controls "
6747 "the average illumination of the terrain."
6750 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:126
6754 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:126
6755 msgid "Load a set of units."
6758 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:129
6760 msgstr "Uživatelské"
6762 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:129
6763 msgid "My individual set of units."
6766 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:142
6767 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:167
6768 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:199
6773 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:146
6774 msgid "Aircraft/Wind speed"
6775 msgstr "Rychlost Letadla/větru"
6777 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:147
6779 "Units used for airspeed and ground speed. A separate unit is available for "
6783 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:160
6785 "Units used for horizontal distances e.g. range to waypoint, distance to go."
6788 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:172
6792 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:172
6793 msgid "Units used for vertical speeds (variometer)."
6796 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:178
6801 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:179
6806 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:182
6807 msgid "Units used for altitude and heights."
6810 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:192
6811 msgid "Units used for temperature."
6814 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:203
6816 msgstr "Rychlost úlohy"
6818 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:203
6819 msgid "Units used for task speeds."
6822 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:214
6823 msgid "Units used for pressures."
6826 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:230
6830 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:230
6831 msgid "Units used for latitude and longitude."
6834 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:91
6838 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:92
6840 "The UTC offset field allows the UTC local time offset to be specified. The "
6841 "local time is displayed below in order to make it easier to verify the "
6842 "correct offset has been entered."
6845 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:100
6846 msgid "Use GPS time"
6847 msgstr "Použít GPS čas"
6849 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:101
6851 "If enabled sets the clock of the computer to the GPS time once a fix is set. "
6852 "This is only necessary if your computer does not have a real-time clock with "
6853 "battery backup or your computer frequently runs out of battery power or "
6854 "otherwise loses time."
6857 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:88
6862 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:89
6864 msgid "The full name of each waypoint is displayed."
6867 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:91
6869 msgid "First word of name"
6870 msgstr "První slovo jména"
6872 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:92
6874 msgid "The first word of the waypoint name is displayed."
6877 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:94
6879 msgid "First 3 letters"
6880 msgstr "První 3 znaky"
6882 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:95
6884 msgid "The first 3 letters of the waypoint name are displayed."
6887 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:97
6889 msgid "First 5 letters"
6890 msgstr "Prvních 5 znaků"
6892 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:98
6894 msgid "The first 5 letters of the waypoint name are displayed."
6897 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:100
6899 msgid "No waypoint name is displayed."
6902 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:103
6903 msgid "Label format"
6906 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:103
6907 msgid "Determines how labels are displayed with each waypoint"
6910 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:109
6912 msgid "No arrival height is displayed."
6915 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:111
6917 msgid "Straight glide"
6920 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:112
6922 msgid "Straight glide arrival height (no terrain is considered)."
6925 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:114
6927 msgid "Terrain avoidance glide"
6930 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:115
6933 "Arrival height considering terrain avoidance. Requires \"Reach mode: Turning"
6934 "\" in \"Glide Computer > Route\" settings."
6937 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:118
6939 msgid "Straight & terrain glide"
6942 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:119
6945 "Both arrival heights are displayed. Requires \"Reach mode: Turning\" in "
6946 "\"Glide Computer > Route\" settings."
6949 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:122
6951 msgid "Required glide ratio"
6954 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:126
6955 msgid "Determines how arrival height is displayed in waypoint labels"
6958 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:131
6960 msgid "Rounded rectangle"
6963 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:132
6968 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:136
6970 msgstr "Styl značky"
6972 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:142
6974 msgid "All waypoint labels will be displayed."
6977 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:144
6979 msgid "Task waypoints & landables"
6982 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:145
6984 msgid "All waypoints part of a task and all landables will be displayed."
6987 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:147
6989 msgid "Task waypoints"
6992 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:148
6994 msgid "All waypoints part of a task will be displayed."
6997 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:150
6999 msgid "No waypoint labels will be displayed."
7002 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:154
7003 msgid "Label visibility"
7004 msgstr "Videlnost značky"
7006 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:155
7008 "Determines what waypoint labels are displayed for each waypoint (space "
7012 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:161
7014 msgid "Purple circle"
7017 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:162
7020 "Airports and outlanding fields are displayed as purple circles. If the "
7021 "waypoint is reachable a bigger green circle is added behind the purple one. "
7022 "If the waypoint is blocked by a mountain the green circle will be red "
7026 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:166
7031 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:167
7034 "Airports and outlanding fields are displayed in white/grey. If the waypoint "
7035 "is reachable the color is changed to green. If the waypoint is blocked by a "
7036 "mountain the color is changed to red instead."
7039 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:171
7041 msgid "Traffic lights"
7044 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:172
7047 "Airports and outlanding fields are displayed in the colors of a traffic "
7048 "light. Green if reachable, Orange if blocked by mountain and red if not "
7052 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:176
7053 msgid "Landable symbols"
7056 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:177
7058 "Three styles are available: Purple circles (WinPilot style), a high contrast "
7059 "(monochrome) style, or orange. The rendering differs for landable field and "
7060 "airport. All styles mark the waypoints within reach green."
7063 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:182
7064 msgid "Detailed landables"
7067 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:183
7069 "[Off] Display fixed icons for landables.\n"
7070 "[On] Show landables with variable information like runway length and heading."
7073 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:188
7074 msgid "Landable size"
7077 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:189
7078 msgid "A percentage to select the size landables are displayed on the map."
7081 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:193
7082 msgid "Scale runway length"
7085 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:194
7087 "[Off] Display fixed length for runways.\n"
7088 "[On] Scale displayed runway length based on real length."
7091 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:146
7093 msgid "Hot-air balloon"
7094 msgstr "Horkovzdušný balón"
7096 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:162
7097 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:186
7098 msgid "Tracking Interval"
7101 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:166
7103 msgid "Track friends"
7106 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:167
7107 msgid "Download the position of your friends live from the SkyLines server."
7110 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:188
7111 msgid "Vehicle Type"
7112 msgstr "Typ vozidla"
7114 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:188
7115 msgid "Type of vehicle used."
7118 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:191
7122 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:195
7124 msgstr "Uživatelské jméno"
7126 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:196
7130 #: src/Dialogs/Task/Widgets/CylinderZoneEditWidget.cpp:42
7131 msgid "Radius of the OZ cylinder."
7132 msgstr "Poloměr OZ cylindru"
7134 #: src/Dialogs/Task/Widgets/LineSectorZoneEditWidget.cpp:42
7135 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:192
7139 #: src/Dialogs/Task/Widgets/LineSectorZoneEditWidget.cpp:42
7140 msgid "Width of the start/finish gate."
7143 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:44
7144 msgid "Radius of the OZ sector."
7145 msgstr "Poloměr OZ sektoru"
7147 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:50
7148 msgid "Start radial"
7149 msgstr "Startovní radial"
7151 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:50
7152 msgid "Start radial of the OZ area"
7155 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:54
7156 msgid "Finish radial"
7157 msgstr "Cílový radial"
7159 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:54
7160 msgid "Finish radial of the OZ area"
7163 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:61
7164 msgid "Inner radius"
7165 msgstr "Vnitřní poloměr"
7167 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:61
7168 msgid "Inner radius of the OZ sector."
7169 msgstr "Vnitřní poloměr OZ sektoru."
7171 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:125
7172 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:226
7173 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:318
7174 #: Data/Dialogs/dlgTaskManager.xml:3 Data/Dialogs/dlgTaskManager_L.xml:3
7175 msgid "Task Manager"
7176 msgstr "Správce úloh"
7178 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:180
7182 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:183
7183 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:197
7185 msgstr "Otočné body"
7187 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:315
7188 msgid "Validation Errors"
7191 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:317
7193 "Task not valid. Changes will be lost.\n"
7197 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskClosePanel.cpp:46
7198 msgid "Task has been modified"
7199 msgstr "Úloha byl modifikována"
7201 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskClosePanel.cpp:46
7202 msgid "Task unchanged"
7203 msgstr "Úloha nezměněna"
7205 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:164
7209 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:167
7213 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:176
7217 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:322
7218 msgid "Clear all points?"
7221 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:322
7225 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:375
7226 msgid "Add Turnpoint"
7227 msgstr "Přidat otočný bod"
7229 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:195
7230 msgid "Minimum AAT task time in minutes."
7233 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:198
7235 msgid "Start open time"
7238 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:199
7240 msgid "Start close time"
7243 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:232
7244 msgid "FAI start / finish rules"
7245 msgstr "FAI start / finiš pravidla"
7247 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:233
7249 "If enabled, has no max start height or max start speed and requires the "
7250 "minimum height above ground for finish to be greater than 1000m below the "
7254 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:248
7258 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:248
7259 msgid "Sets the behaviour for the current task."
7262 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:59
7263 msgid "Task not saved"
7264 msgstr "Úloha není uložena"
7266 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:81
7267 msgid "Create new task?"
7268 msgstr "Založit novou úlohu?"
7270 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:81
7274 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:103
7276 msgstr "Přejmenovat"
7278 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:105
7279 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:348
7283 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:248
7284 msgid "Load the selected task?"
7285 msgstr "Nahrát vybranou úlohu?"
7287 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:251
7288 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:283
7289 msgid "Task Browser"
7290 msgstr "Přohlížeč úlohy"
7292 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:274
7293 msgid "Can't delete .CUP files"
7294 msgstr "Nemohu smazat .CUP soubor"
7296 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:282
7297 msgid "Delete the selected task?"
7298 msgstr "Smazat vybranou úlohu?"
7300 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:320
7301 msgid "Can't rename .CUP files"
7302 msgstr "Nemohu přejmenovat .CUP soubory"
7304 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:320
7305 msgid "Rename Error"
7306 msgstr "Chyba přejmenování"
7308 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:348
7312 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:166
7313 msgid "Calculator excludes unsaved task changes!"
7316 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:203
7317 msgid "Set MacCready"
7318 msgstr "Nastavit MacCready"
7320 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:204
7322 "Adjusts MC value used in the calculator. Use this to determine the effect "
7323 "on estimated task time due to changes in conditions. This value will not "
7324 "affect the main computer's setting if the dialog is exited with the Cancel "
7328 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:214
7332 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:216
7335 "For AAT tasks, this value tells you how far based on the targets of your "
7336 "task you will fly relative to the minimum and maximum possible tasks. -100% "
7337 "indicates the minimum AAT distance. 0% is the nominal AAT distance. +100% "
7338 "is maximum AAT distance."
7341 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:219
7342 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:15 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:33
7343 msgid "Speed remaining"
7344 msgstr "Zbývající rychlost"
7346 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:222
7347 msgid "Achieved MacCready"
7348 msgstr "Dosažený MacCready"
7350 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:227
7351 msgid "Achieved speed"
7352 msgstr "Dosažená Rychlost"
7354 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:230
7355 msgid "Cruise efficiency"
7356 msgstr "Klouzavost při letu"
7358 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:231
7360 "Efficiency of cruise. 100 indicates perfect MacCready performance, greater "
7361 "than 100 indicates better than MacCready performance is achieved through "
7362 "flying in streets. Less than 100 is appropriate if you fly considerably off-"
7363 "track. This value estimates your cruise efficiency according to the current "
7364 "flight history with the set MC value. Calculation begins after task is "
7368 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskOptionalStarts.cpp:61
7369 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:8 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:12
7373 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskOptionalStarts.cpp:62
7374 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:110 src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:212
7375 #: src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:91 Data/Dialogs/dlgNOAADetails.xml:7
7376 #: Data/Dialogs/dlgNOAADetails_L.xml:7 Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:7
7377 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:11
7381 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskOptionalStarts.cpp:151
7382 msgid "(Add Alternate Start)"
7385 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskOptionalStarts.cpp:244
7386 msgid "Alternate Start Points"
7387 msgstr "Alternativní místa startu"
7389 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPoint.cpp:141
7390 msgid "Enable Alternate Starts"
7393 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPoint.cpp:144
7394 msgid "Edit Alternates"
7397 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPoint.cpp:220
7398 msgid "Remove task point?"
7401 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPoint.cpp:220
7402 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPointType.cpp:98
7406 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPointType.cpp:98
7407 msgid "Change point type?"
7408 msgstr "Změnit typ bodu?"
7410 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPointType.cpp:175
7411 msgid "Task Point Type"
7412 msgstr "Typ bodu úlohy"
7414 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:64
7418 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:71
7419 msgid "Out and return"
7422 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:75
7426 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:80
7430 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:86
7431 msgid "non-FAI triangle"
7434 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:90
7439 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:121
7441 msgid "Task is empty (%s)"
7442 msgstr "Úloha je prázdná (%s)"
7444 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:131
7448 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:135
7452 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:143
7456 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:186
7460 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:198
7464 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:204
7465 msgid "DAeC Keyhole"
7468 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:208
7469 msgid "BGA Fixed Course"
7472 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:212
7473 msgid "BGA Enhanced Option"
7476 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:216
7477 msgid "BGA Start Sector"
7478 msgstr "BGA startovní sektor"
7480 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:230
7482 msgstr "Uložit úlohu"
7484 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:230
7485 msgid "Task Selection"
7486 msgstr "Výběr úlohy"
7488 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:265
7489 msgid "No valid start.\n"
7490 msgstr "Neplatný start.\n"
7492 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:267
7493 msgid "No valid finish.\n"
7494 msgstr "Neplatný cíl\n"
7496 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:269
7497 msgid "Task not closed.\n"
7498 msgstr "Úloha není zavřena.\n"
7500 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:271
7501 msgid "All turnpoints not the same type.\n"
7502 msgstr "Všechny otočné body nejsou stejného typu.\n"
7504 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:273
7505 msgid "Incorrect number of turnpoints.\n"
7506 msgstr "Nesprávný počet otočných bodů.\n"
7508 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:275
7509 msgid "Too many turnpoints.\n"
7510 msgstr "Příliš mnoho otočných bodů.\n"
7512 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:277
7513 msgid "Not enough turnpoints.\n"
7514 msgstr "Není dost otočných bodů.\n"
7516 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:279
7517 msgid "Turnpoints not unique.\n"
7518 msgstr "Otočný bod není unikátní.\n"
7520 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:281
7521 msgid "Invalid FAI triangle shape.\n"
7524 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:283
7525 msgid "Empty task.\n"
7526 msgstr "Prázdná úloha.\n"
7528 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:285
7529 msgid "non-FAI turn points"
7532 #: src/Dialogs/Task/dlgAlternatesList.cpp:152 Data/Input/default.xci:393
7533 #: Data/Input/default.xci:1062
7535 msgstr "Alternativy"
7537 #: src/Dialogs/TimeEntry.cpp:73 src/Dialogs/dlgWeather.cpp:53
7542 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:71
7544 msgstr "Audio vário"
7546 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:72
7547 msgid "Emulate the sound of an electronic vario."
7550 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:75
7554 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:78
7555 msgid "Enable Deadband"
7558 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:79
7560 "Mute the audio output in when the current lift is in a certain range around "
7564 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:85
7565 msgid "Min. Frequency"
7566 msgstr "Min. frekvence"
7568 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:86
7569 msgid "The tone frequency that is played at maximum sink rate."
7572 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:91
7573 msgid "Zero Frequency"
7576 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:92
7577 msgid "The tone frequency that is played at zero climb rate."
7580 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:97
7581 msgid "Max. Frequency"
7582 msgstr "Max. frekvence"
7584 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:98
7585 msgid "The tone frequency that is played at maximum climb rate."
7588 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:106
7589 msgid "Deadband min. lift"
7592 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:107
7594 "Below this lift threshold the vario will start to play sounds if the "
7595 "'Deadband' feature is enabled."
7598 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:116
7599 msgid "Deadband max. lift"
7602 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:117
7604 "Above this lift threshold the vario will start to play sounds if the "
7605 "'Deadband' feature is enabled."
7608 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:109 Data/Dialogs/dlgNOAADetails.xml:6
7609 #: Data/Dialogs/dlgNOAADetails_L.xml:6
7611 msgstr "Aktualizovat"
7613 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:165
7614 msgid "Airport ICAO code"
7617 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:169
7618 msgid "Please enter the FOUR letter code of the desired station."
7621 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:175
7623 "Please don't use special characters in the four letter code of the desired "
7627 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:209 src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:88
7629 msgid "Do you want to remove station %s?"
7630 msgstr "Chcete smaxzat stanici %s?"
7632 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:270 src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:62
7633 #: Data/Dialogs/dlgNOAADetails.xml:3 Data/Dialogs/dlgNOAADetails_L.xml:3
7634 msgid "METAR and TAF"
7635 msgstr "METAR a TAF"
7637 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:282
7638 #: src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:129
7639 msgid "This function is not available on your platform yet."
7642 #: src/Renderer/NOAAListRenderer.cpp:70
7643 msgid "No METAR available"
7644 msgstr "METAR nedostupný"
7646 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:132 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:139
7650 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:166
7652 msgstr "Viditelnost"
7654 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:175
7656 msgid "more than %s"
7657 msgstr "více než %s"
7659 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:189
7660 msgid "Sky Conditions"
7663 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:203 Data/Input/default.xci:844
7667 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:251
7669 msgid "METAR for %s:"
7672 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:277
7673 msgid "No METAR available!"
7676 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:291
7677 msgid "No TAF available!"
7678 msgstr "TAF nedostupný!"
7680 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:50
7682 msgid "Display terrain on map, no weather data displayed."
7683 msgstr "Zobrazí terén na mapě bez informací o počasí."
7685 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:54
7690 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:55
7693 "Average dry thermal updraft strength near mid-BL height. Subtract glider "
7694 "descent rate to get average vario reading for cloudless thermals. Updraft "
7695 "strengths will be stronger than this forecast if convective clouds are "
7696 "present, since cloud condensation adds buoyancy aloft (i.e. this neglects "
7697 "\"cloudsuck\"). W* depends upon both the surface heating and the BL depth."
7700 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:59
7705 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:60
7708 "The speed and direction of the vector-averaged wind in the BL. This "
7709 "prediction can be misleading if there is a large change in wind direction "
7713 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:64
7718 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:65
7721 "Height of the top of the mixing layer, which for thermal convection is the "
7722 "average top of a dry thermal. Over flat terrain, maximum thermalling "
7723 "heights will be lower due to the glider descent rate and other factors. In "
7724 "the presence of clouds (which release additional buoyancy aloft, creating "
7725 "\"cloudsuck\") the updraft top will be above this forecast, but the maximum "
7726 "thermalling height will then be limited by the cloud base. Further, when "
7727 "the mixing results from shear turbulence rather than thermal mixing this "
7728 "parameter is not useful for glider flying. "
7731 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:69
7736 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:70
7739 "This parameter estimates the height above ground at which the average dry "
7740 "updraft strength drops below 225 fpm and is expected to give better "
7741 "quantitative numbers for the maximum cloudless thermalling height than the "
7742 "BL Top height, especially when mixing results from vertical wind shear "
7743 "rather than thermals. (Note: the present assumptions tend to underpredict "
7744 "the max. thermalling height for dry consitions.) In the presence of clouds "
7745 "the maximum thermalling height may instead be limited by the cloud base. "
7746 "Being for \"dry\" thermals, this parameter omits the effect of \"cloudsuck\"."
7749 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:74
7754 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:75
7757 "This parameter provides an additional means of evaluating the formation of "
7758 "clouds within the BL and might be used either in conjunction with or instead "
7759 "of the other cloud prediction parameters. It assumes a very simple "
7760 "relationship between cloud cover percentage and the maximum relative "
7761 "humidity within the BL. The cloud base height is not predicted, but is "
7762 "expected to be below the BL Top height."
7765 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:79
7770 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:80
7773 "The temperature at a height of 2m above ground level. This can be compared "
7774 "to observed surface temperatures as an indication of model simulation "
7775 "accuracy; e.g. if observed surface temperatures are significantly below "
7776 "those forecast, then soaring conditions will be poorer than forecast."
7779 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:84
7784 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:85
7787 "This parameter estimates the height at which the average dry updraft "
7788 "strength drops below 225 fpm and is expected to give better quantitative "
7789 "numbers for the maximum cloudless thermalling height than the BL Top height, "
7790 "especially when mixing results from vertical wind shear rather than "
7791 "thermals. (Note: the present assumptions tend to underpredict the max. "
7792 "thermalling height for dry consitions.) In the presence of clouds the "
7793 "maximum thermalling height may instead be limited by the cloud base. Being "
7794 "for \"dry\" thermals, this parameter omits the effect of \"cloudsuck\"."
7797 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:89
7802 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:90
7805 "Maximum grid-area-averaged extensive upward or downward motion within the BL "
7806 "as created by horizontal wind convergence. Positive convergence is "
7807 "associated with local small-scale convergence lines. Negative convergence "
7808 "(divergence) produces subsiding vertical motion, creating low-level "
7809 "inversions which limit thermalling heights."
7812 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:94
7817 #. not holding the lock here, because this method is only called
7818 #. during startup, when the other threads aren't running yet
7819 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:224
7820 msgid "Scanning weather forecast"
7821 msgstr "Zjišťuji předpověď počasí"
7823 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:15 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:33
7827 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:19 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:19
7829 msgstr "FLARM zámek"
7831 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:4
7832 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:4
7836 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:6
7838 msgstr "ACK Varování"
7840 #: Data/Dialogs/dlgWeather.xml:4
7844 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:6
7848 #: Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:14
7850 "Time acceleration of replay. Set to 0 for pause, 1 for normal real-time "
7854 #: Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:14
7858 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:3
7859 msgid "Screen Brightness"
7860 msgstr "Jas obrazovky"
7862 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:26
7863 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:26
7865 msgstr "Max rychlost"
7867 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:18
7869 "Enable voice read-back of height above/below final glide when in final glide."
7872 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:3
7873 msgid "Vega Voice Extensions"
7874 msgstr "VEGA hlasové rozšíření"
7876 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:15 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:9
7877 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:21 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:21
7881 #: Data/Dialogs/dlgTextEntry.xml:3
7883 msgstr "Upravit text"
7885 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:3 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:3
7886 msgid "Select Airspace"
7887 msgstr "Vybrat prostor"
7889 #: Data/Dialogs/pnlTaskManagerClose.xml:6
7890 msgid "Revert Changes"
7891 msgstr "Vrátit změny"
7893 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:4 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:4
7895 msgstr "Nastavit kód"
7897 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:10
7901 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:21
7902 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:21
7904 msgstr "Plocha křídla"
7906 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails.xml:3
7907 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails_L.xml:3
7908 msgid "Waypoint Info"
7909 msgstr "Info o Waypointu"
7911 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:23
7912 msgid "Estimated time en-route to the next AAT target."
7915 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:30
7919 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:3 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:3
7920 #: Data/Dialogs/dlgCredits.xml:3
7921 msgid "Configuration"
7924 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:41
7925 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:41
7927 msgstr "Doba vypuštění zátěže"
7929 #: Data/Dialogs/dlgWeather.xml:3
7930 msgid "Weather Forecast"
7931 msgstr "Předpověď počasí"
7933 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:22
7934 msgid "Enable voice read-back of MacReady setting after it is adjusted."
7937 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:15
7938 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:15
7942 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:25 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:18
7944 "For AAT tasks, this setting can be used to adjust the target points within "
7945 "the AAT sectors. Positive values rotate the range line clockwise, negative "
7946 "values rotate the range line counterclockwise."
7949 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:16
7950 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:24
7954 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:16 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:10
7958 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:10
7959 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:10
7960 msgid "Reference mass"
7963 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:19 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:19
7964 msgid "Configuration Menu"
7965 msgstr "Nastavení Menu"
7967 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:26
7968 msgid "Enable voice announcement that the task waypoint has changed."
7971 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:15 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:15
7975 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:8
7979 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:36
7980 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:36
7983 "Optional the amount of water ballast XCSoar refers to as 100% ballast. Set "
7984 "to zero if it does not apply."
7987 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:23
7991 #: Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:6
7995 #: Data/Dialogs/dlgVario.xml:3 Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:3
7996 msgid "Vario Configuration"
7997 msgstr "Vário Nastavení"
7999 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:17
8000 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:25
8004 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:33 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:44
8006 msgstr "Doba vypuštění zátěže"
8008 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:10
8010 "Adjusts backlight. When automatic backlight is enabled, this biases the "
8011 "backlight algorithm. When the automatic backlight is disabled, this controls "
8012 "the backlight directly."
8014 "Nastavení podsvícení. Pokud je zapnuto automatické podsvětlení, pak je "
8015 "použito. Pokud je automatické podsvětlení vypnuti, tímto ovládáte přímo "
8018 #: Data/Dialogs/dlgTextEntry.xml:8
8022 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:1 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:1
8023 msgid "Select Waypoint"
8024 msgstr "Vybrat Waypoint"
8026 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:37 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:51
8027 msgid "Max. Cruise Speed"
8028 msgstr "Max. rychlost letu"
8030 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:21
8031 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:6
8035 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:8
8036 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:8 Data/Dialogs/dlgVario.xml:9
8037 #: Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:8 Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:7
8041 #: Data/Dialogs/dlgTextEntry.xml:7
8045 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:32 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:38
8047 msgstr "Optimalizováno"
8049 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:8 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:4
8053 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:14
8057 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:17 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:8
8058 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:20 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:20
8062 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:4
8063 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:4
8064 msgid "What do you want to do?"
8065 msgstr "Co chcete udělat?"
8067 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:22 Data/Input/default.xci:552
8068 #: Data/Input/default.xci:559
8072 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:19
8073 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:27 Data/Input/default.xci:609
8077 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:8
8078 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:8 Data/Dialogs/dlgStartup.xml:10
8079 #: Data/Dialogs/dlgStartup_L.xml:10 Data/Input/default.xci:956
8083 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:6
8084 msgid "Enable voice read-back of the average climb rate when circling."
8087 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:5
8088 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:5
8089 #: Data/Dialogs/pnlTaskManagerClose.xml:4
8093 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:14
8095 "Enable voice read-back of the distance to next waypoint when in cruise mode."
8098 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:13 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:17
8102 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:26
8103 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:26
8105 "Optional the maximum manoeuvring speed can be entered on this page to "
8106 "prevent the glide computer from commanding unrealistic cruise speeds."
8109 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:15
8110 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:15
8111 msgid "Dry mass of the glider (pilot + empty mass)."
8114 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:10 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:10
8116 msgstr "Vlastní kód"
8118 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:16 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:22
8119 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:31
8120 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:31
8124 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:8 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:10
8128 #: Data/Dialogs/dlgStartup.xml:6 Data/Dialogs/dlgStartup_L.xml:6
8132 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:6
8134 "This produces a fake TE vario gross vertical velocity. It can be used when "
8135 "in circling mode to demonstrate the lift tones. When not in circling mode, "
8136 "set this to a realistic negative value so speed command tones are produced."
8139 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:30
8141 "Enable voice announcement that the glider is within the task observation "
8145 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:38
8149 #: Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:6
8151 "Name of file to replay. Can be an IGC file (.igc), a raw NMEA log file (."
8152 "nmea), or if blank, runs the demo."
8155 #: Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:5
8159 #: Data/Dialogs/dlgVario.xml:8 Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:7
8163 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:7
8165 msgstr "ACK Prostor"
8167 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:4 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:5
8168 msgid "Registration"
8171 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:29 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:39
8172 msgid "Max. Ballast"
8175 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:3
8176 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:3
8177 msgid "Waypoints Editor"
8178 msgstr "Editor Waypointů"
8180 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:7
8181 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:15
8183 msgstr "Volací značka"
8185 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:26
8186 msgid "New waypoint"
8187 msgstr "Nový Waypoint"
8189 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:5 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:5
8191 msgstr "Nastavit WP"
8193 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:10 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:6
8197 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:25 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:32
8199 msgstr "Plocha křídla"
8201 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:10 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:28
8203 "AAT Delta Time - Difference between estimated task time and AAT minimum "
8204 "time. Colored red if negative (expected arrival too early), or blue if in "
8205 "sector and can turn now with estimated arrival time greater than AAT time "
8209 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:10
8210 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:10
8211 msgid "Reference weight at which the given polar is valid."
8214 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:6
8218 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:31
8219 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:31
8220 msgid "The handicap factor used for the OnLine Contest scoring."
8223 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:14
8224 msgid "This forces the variometer into circling or cruise mode"
8227 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:3
8231 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:11 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:11
8232 msgid "Reference Mass"
8235 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:7 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:6
8237 msgstr "FLARM zámek"
8239 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:18
8240 msgid "Task altitude difference"
8243 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:10 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:28
8247 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:21
8248 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:21
8249 msgid "Optional specification of the wing area."
8250 msgstr "Volitelné specifikace plochy křídla."
8252 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:6
8253 msgid "Enables automatic backlight, responsive to light sensor."
8254 msgstr "Zapnutí automatického podsvícení řízení sensorem."
8256 #: Data/Dialogs/dlgAnalysis.xml:9 Data/Dialogs/dlgAnalysis_L.xml:9
8260 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:14
8264 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:10 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:10
8268 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:10
8270 "This produces a fake airspeed. It can be used when not in circling mode to "
8271 "demonstrate the speed command tones."
8274 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails.xml:10
8275 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails_L.xml:4 Data/Input/default.xci:1078
8279 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:4 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:4
8283 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:18 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:18
8284 msgid "Rel. bearing"
8285 msgstr "Rel. Směr letu"
8287 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:36
8288 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:36
8289 msgid "Max. ballast"
8292 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:10
8293 msgid "Enable warnings for final glide through terrain."
8294 msgstr "Zapnutí varování pro finální dokluz přes terén."
8296 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:41
8297 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:41
8298 msgid "The time in seconds to dump full ballast."
8299 msgstr "Čas v sekundách pro vypuštění veškerého balastu."
8301 #: Data/Dialogs/dlgCredits_L.xml:3
8305 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:11 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:11
8307 msgstr "Kód kamaráda"
8309 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:3
8310 msgid "Airspace Warnings"
8311 msgstr "Prostor Varování"
8313 #: Data/Dialogs/dlgStartup.xml:4 Data/Dialogs/dlgStartup_L.xml:4
8317 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:20 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:13
8319 "For AAT tasks, this setting can be used to adjust the target points within "
8320 "the AAT sectors. Larger values move the target points to produce larger "
8321 "task distances, smaller values move the target points to produce smaller "
8325 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:14
8326 msgid "Waypoint distance"
8327 msgstr "Waypoint vzdálenost"
8329 #: Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:6
8333 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:38
8337 #: Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:4
8341 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:4 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:6
8342 msgid "This sets the task point for review."
8345 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:34
8346 msgid "Enable voice warnings for airspace incursions."
8347 msgstr "Zapnout varování zvukem pro narušení prostoru."
8349 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:8
8350 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:16
8351 msgid "Change callsign"
8352 msgstr "Změnit volací znak"
8354 #: Data/Input/default.xci:1222
8356 msgstr "Nastavení letadla"
8358 #: Data/Input/default.xci:527 Data/Input/default.xci:1150
8362 #: Data/Input/default.xci:385 Data/Input/default.xci:1054
8370 #: Data/Input/default.xci:544 Data/Input/default.xci:593
8371 #: Data/Input/default.xci:643 Data/Input/default.xci:934
8375 #: Data/Input/default.xci:505 Data/Input/default.xci:1128
8379 #: Data/Input/default.xci:70
8380 msgid "Below final glide"
8381 msgstr "Výška nestačí na dokluz"
8383 #: Data/Input/default.xci:761
8391 #: Data/Input/default.xci:673 Data/Input/default.xci:684
8392 #: Data/Input/default.xci:731
8396 #: Data/Input/default.xci:746
8404 #: Data/Input/default.xci:706
8412 #: Data/Input/default.xci:513 Data/Input/default.xci:1136
8416 #: Data/Input/default.xci:713
8424 #: Data/Input/default.xci:810 Data/Input/default.xci:1253
8432 #: Data/Input/default.xci:153 Data/Input/default.xci:802
8440 #: Data/Input/default.xci:419 Data/Input/default.xci:1110
8441 msgid "Dropped marker"
8444 #: Data/Input/default.xci:438 Data/Input/default.xci:1094
8452 #: Data/Input/default.xci:658 Data/Input/default.xci:1206
8456 #: Data/Input/default.xci:1175
8464 #: Data/Input/default.xci:692
8470 #: Data/Input/default.xci:132
8476 #: Data/Input/default.xci:868 Data/Input/default.xci:1277
8477 msgid "Thermal Assistant"
8478 msgstr "Termický asistent"
8480 #: Data/Input/default.xci:65
8481 msgid "Above final glide"
8482 msgstr "Výška stačí na dokluz"
8484 #: Data/Input/default.xci:1245
8488 msgstr "Nejbližší prostor"
8490 #: Data/Input/default.xci:1167
8498 #: Data/Input/default.xci:1183
8506 #: Data/Input/default.xci:699
8508 msgstr "Nastavení Audio"
8510 #: Data/Input/default.xci:786 Data/Input/default.xci:1229
8512 msgstr "FLARm Radar"
8514 #: Data/Input/default.xci:472 Data/Input/default.xci:999
8515 #: Data/Input/default.xci:1103
8519 #: Data/Input/default.xci:738
8520 msgid "Vario ASI zeroed"
8521 msgstr "Vário ASI vynulováno"
8523 #: Data/Input/default.xci:745
8524 msgid "Accelerometer leveled"
8525 msgstr "Akcelerometr vyrovnán"
8527 #: Data/Input/default.xci:486 Data/Input/default.xci:1120
8535 #: Data/Input/default.xci:54
8539 #: Data/Input/default.xci:75
8540 msgid "Final glide through terrain"
8541 msgstr "Dráha dokluzu koliduje s terénem"
8543 #: Data/Input/default.xci:739
8551 #: Data/Input/default.xci:422 Data/Input/default.xci:1113
8557 #: Data/Input/default.xci:753
8558 msgid "Stored to EEPROM"
8559 msgstr "Uložit do EEPROM"
8561 #: Data/Input/default.xci:720
8565 #: Data/Input/default.xci:887
8569 #: Data/Input/default.xci:146 Data/Input/default.xci:464
8570 #: Data/Input/default.xci:992
8578 #: Data/Input/default.xci:768
8586 #: Data/Input/default.xci:909
8594 #: Data/Input/default.xci:860
8602 #: Data/Input/default.xci:139 Data/Input/default.xci:457
8603 #: Data/Input/default.xci:985
8611 #: Data/Input/default.xci:974
8615 #: Data/Input/default.xci:1191
8623 #: Data/Input/default.xci:1020
8627 #: Data/Input/default.xci:355 Data/Input/default.xci:404
8628 #: Data/Input/default.xci:920
8632 #: Data/Input/default.xci:754
8636 #: Data/Input/default.xci:852
8644 #: Data/Input/default.xci:794 Data/Input/default.xci:1237
8652 #~ msgid "Height GPS"
8653 #~ msgstr "GPS Výška"
8665 #~ msgstr "WP alt.A"
8670 #~ msgid "Show details:"
8671 #~ msgstr "Zobrazit detaily:"
8673 #~ msgid "Unknown competition number"
8674 #~ msgstr "Neznámé číslo závodníka"
8676 #~ msgid "Not found"
8677 #~ msgstr "Nenalezeno"
8679 #~ msgid "InfoBox Modes"
8680 #~ msgstr "InfoBox módy"
8682 #~ msgid "No further information"
8683 #~ msgstr "Nejsou další informace"
8686 #~ msgstr "Angličtina"
8688 #~ msgid "Short file name"
8689 #~ msgstr "Krátké jméno souboru"
8698 #~ msgid "My Sample"
8699 #~ msgstr "Můj vzorek"
8702 #~ msgstr "Západ slunce"
8704 #~ msgid "Delete Error"
8705 #~ msgstr "Chyba při mazání"
8707 #~ msgid "Weather parameters"
8708 #~ msgstr "Parametry počasí"
8710 #~ msgid "Flap landing"
8711 #~ msgstr "Přistávací klapka"
8714 #~ msgid "Start open arr"
8715 #~ msgstr "Zapnutí záznamu"
8717 #~ msgid "Map labels on"
8718 #~ msgstr "Značky na mapě ZAP"
8723 #~ msgid "Flight replay"
8724 #~ msgstr "Přehrávání záznamu"
8729 #~ msgid "Cruise volume"
8730 #~ msgstr "Let hlasitost"
8732 #~ msgid "Base frequency"
8733 #~ msgstr "Základní frekvence"
8735 #~ msgid "Filter circling"
8736 #~ msgstr "Filtr kroužení"
8738 #~ msgid "Filter cruise"
8739 #~ msgstr "Filtr let"
8741 #~ msgid "Flarm interface"
8742 #~ msgstr "FLARM interface"
8744 #~ msgid "Disable circling"
8745 #~ msgstr "Vypnutí kroužení"
8747 #~ msgid "No aircraft type"
8748 #~ msgstr "Není typ letadla"
8751 #~ msgstr "Soukromí"
8753 #~ msgid "Interval; info"
8754 #~ msgstr "Interval; info"
8756 #~ msgid "Interval; caution"
8757 #~ msgstr "Interval; upozornění"
8759 #~ msgid "Interval; warning"
8760 #~ msgstr "Interval; varování"
8765 #~ msgid "Pitot port"
8766 #~ msgstr "Pitot port"
8768 #~ msgid "Static port"
8769 #~ msgstr "Statický port"
8771 #~ msgid "Accelerometer"
8772 #~ msgstr "Akcelerometr"
8774 #~ msgid "Baud rate Vega"
8775 #~ msgstr "Přenosová rychlost Vega"
8777 #~ msgid "FLARM connected"
8778 #~ msgstr "FLARM připojen"
8781 #~ "Enable detection of FLARM. Disable only if FLARM is not used or "
8783 #~ msgstr "Zapnutá FLARM detekce. Vypněte jenom jestliže FLARM není používán."
8785 #~ msgid "PDA power"
8786 #~ msgstr "PDA napájení"
8791 #~ msgid "V terrain"
8794 #~ msgid "Height terrain"
8795 #~ msgstr "Výška terény"
8797 #~ msgid "V manoeuvering"
8798 #~ msgstr "V manevrování"
8800 #~ msgid "IGC logging"
8801 #~ msgstr "IGC logování"
8803 #~ msgid "Mute vario on voice"
8804 #~ msgstr "Ztlumit vário na hlas"
8806 #~ msgid "Mute vario on radio"
8807 #~ msgstr "Ztlumit vário na rádio"
8809 #~ msgid "Voice muting"
8810 #~ msgstr "Zvuk ztlumení"
8812 #~ msgid "Speaker threshold"
8813 #~ msgstr "Reproduktor práh"
8815 #~ msgid "Headset threshold"
8816 #~ msgstr "Sluchátka práh"
8818 #~ msgid "Urgent min. volume"
8819 #~ msgstr "Urgentní min. hlasitost"
8821 #~ msgid "Task Status"
8822 #~ msgstr "Status úlohy"
8824 #~ msgid "Setup Mode"
8825 #~ msgstr "Nastavení Mód"
8827 #~ msgid "System Status"
8828 #~ msgstr "Stav systému"
8830 #~ msgid "Page Configuration"
8831 #~ msgstr "Stránka nastavení"
8836 #~ msgid "Speed achieved"
8837 #~ msgstr "Dosažená rychlost"
8839 #~ msgid "Edit Text"
8840 #~ msgstr "Upravit text"
8842 #~ msgid "Height of font. 65 is large, 20 is very small."
8843 #~ msgstr "Výška písma. 65 je velký, 20 je velmi malý."
8848 #~ msgid "Italic font"
8851 #~ msgid "Bold font"
8852 #~ msgstr "Tučné písmo"
8854 #~ msgid "Aircraft Status"
8855 #~ msgstr "Stav letadla"
8857 #~ msgid "Final GR (TE Compensated)"
8858 #~ msgstr "Finální GR (TE kompenzace)"
8860 #~ msgid "Fin GR-TE"
8861 #~ msgstr "Fin GR-TE"
8864 #~ msgstr "(prázdný)"
8866 #~ msgid "Waypoint name"
8867 #~ msgstr "Waypoint jméno"
8869 #~ msgid "Auto. zoom"
8870 #~ msgstr "Auto. zvětšení"
8872 #~ msgid "Unknown Filetype."
8873 #~ msgstr "Neznámý typ soubru"
8875 #~ msgid "Declare Task?"
8876 #~ msgstr "Deklarovat trať?"
8878 #~ msgid "Task Declared!"
8879 #~ msgstr "Trať deklarována."
8881 #~ msgid "Previous turnpoint"
8882 #~ msgstr "Předchozí otočnák"
8884 #~ msgid "Task declared"
8885 #~ msgstr "Trať deklarována"
8887 #~ msgid "Could not open NMEA file!"
8888 #~ msgstr "Nelze otevřít soubor NMEA"
8890 #~ msgid "Finish turnpoint"
8891 #~ msgstr "Cílový otočnák"
8893 #~ msgid "Thermal last 30 sec"
8894 #~ msgstr "Stoupání v posledních 30s"
8897 #~ "Ground speed measured by the GPS. If this infobox is active in simulation "
8898 #~ "mode, pressing the up and down arrows adjusts the speed, and left and "
8899 #~ "right turn the glider."
8901 #~ "Rychlost vpočtená GPS(vůči zemi). V módu simulátoru je možné timto "
8902 #~ "infoboxem pomocí kurzrových klaáves měnit rychlost a směr letu."
8904 #~ msgid "Last Thermal Average"
8905 #~ msgstr "Poslední průměrné stoupání"
8907 #~ msgid "Final Glide Through Terrain"
8908 #~ msgstr "Dráha dokluzu koliduje s terénem"
8913 #~ msgstr "Přiblýžit"
8921 #~ msgid "SnailTrail OFF"
8922 #~ msgstr "Šnečí stopa VYP"
8924 #~ msgid "SnailTrail ON Long"
8925 #~ msgstr "Šnečí stopa ZAP Dlouhá"
8927 #~ msgid "SnailTrail ON Short"
8928 #~ msgstr "Šnečí stopa ZAP Krátká"
8930 #~ msgid "SnailTrail ON Full"
8931 #~ msgstr "Šnečí stopa ZAP Celá"
8933 #~ msgid "AutoZoom ON"
8934 #~ msgstr "Přiblížení ZAP"
8936 #~ msgid "AutoZoom OFF"
8937 #~ msgstr "Přiblížení VYP"
8939 #~ msgid "Circling Zoom ON"
8940 #~ msgstr "Zvětšení při točení VYP"
8942 #~ msgid "Circling Zoom OFF"
8943 #~ msgstr "Zvětšení při točení ZAP"
8945 #~ msgid "Pan mode ON"
8946 #~ msgstr "Mód prohlížení ZAP"
8948 #~ msgid "Pan mode OFF"
8949 #~ msgstr "Mód prohlížení VYP"
8951 #~ msgid "No Active Waypoint!"
8952 #~ msgstr "Žádný aktivní Waypoint!"
8954 #~ msgid "Auto MacCready ON"
8955 #~ msgstr "Auto MacCready ZAP"
8957 #~ msgid "Auto MacCready OFF"
8958 #~ msgstr "Auto MacCready VYP"
8961 #~ msgstr "Chybí Úloha"
8963 #~ msgid "NMEA Log ON"
8964 #~ msgstr "NMEA Log ZAP"
8966 #~ msgid "NMEA Log OFF"
8967 #~ msgstr "NMEA Log VYP"
8969 #~ msgid "Logger ON"
8970 #~ msgstr "Záznam ZAP"
8972 #~ msgid "Logger OFF"
8973 #~ msgstr "Záznam VYP"
8975 #~ msgid "Map labels ON"
8976 #~ msgstr "Značky na mapě ZAP"
8978 #~ msgid "Map labels OFF"
8979 #~ msgstr "Značky na mapě VYP"
8981 #~ msgid "Task Start"
8982 #~ msgstr "Start úlohy"
8984 #~ msgid "Task Finish"
8985 #~ msgstr "Konec úlohy"
8987 #~ msgid "Loading Topology File..."
8988 #~ msgstr "Nahrávám Topologii..."
8991 #~ msgstr "Prům stoupání"
8994 #~ msgstr "Nejlepší LD"
8997 #~ msgstr "Min opadání"
8999 #~ msgid "Configuration saved"
9000 #~ msgstr "Konfigurace uložena"
9002 #~ msgid "Acknowledge for day?"
9003 #~ msgstr "Potvrdit na celý den?"
9005 #~ msgid "Wind at Altitude"
9006 #~ msgstr "Vítr ve výšce"
9009 #~ msgstr "Nastavit"
9011 #~ msgid "OnLine Contest"
9012 #~ msgstr "Pravidla pro optimalizaci"
9017 #~ msgid "Terrain Display"
9018 #~ msgstr "Zobrazení Terénu"
9020 #~ msgid "Safety factors"
9021 #~ msgstr "Bezpečnostní prvky"
9023 #~ msgid "Interface"
9024 #~ msgstr "Zobrazení"
9027 #~ msgstr "ZAP/Fixed"
9029 #~ msgid "ON/Scaled"
9030 #~ msgstr "ZAP/Škálováno"
9039 #~ msgstr "Prvních 5"
9044 #~ msgid "Names in task"
9045 #~ msgstr "Názvy v úloze"
9048 #~ msgstr "Statutární"
9054 #~ msgstr "Metrické"
9056 #~ msgid "15 seconds"
9057 #~ msgstr "15 sekund"
9059 #~ msgid "30 seconds"
9060 #~ msgstr "30 sekund"
9062 #~ msgid "60 seconds"
9063 #~ msgstr "60 sekund"
9065 #~ msgid "90 seconds"
9066 #~ msgstr "90 sekund"
9068 #~ msgid "2 minutes"
9069 #~ msgstr "2 minuty"
9071 #~ msgid "3 minutes"
9072 #~ msgstr "3 minuty"
9075 #~ msgstr "Normalní"
9077 #~ msgid "White outline"
9078 #~ msgstr "Bílé obrysy"
9080 #~ msgid "Alternate"
9081 #~ msgstr "Alternativní"
9083 #~ msgid "Changes to configuration saved."
9084 #~ msgstr "Změny v nastavení uloženy."
9087 #~ msgstr "Chybí GPS zaměření"
9095 #~ msgid "add waypoint"
9096 #~ msgstr "přidat waypoint"
9098 #~ msgid "FAI Sector"
9099 #~ msgstr "FAI Sektor"
9101 #~ msgid "Append to task"
9102 #~ msgstr "Připojit k úloze"
9104 #~ msgid "Info box titles"
9105 #~ msgstr "InfoBox názvy"
9107 #~ msgid "Aircraft/wind speed"
9108 #~ msgstr "Rychlost Letadla/větru"
9110 #~ msgid "Start max height"
9111 #~ msgstr "Max výška startu"
9113 #~ msgid "Info box values"
9114 #~ msgstr "InfoBox hodnoty"
9116 #~ msgid "Start max speed"
9117 #~ msgstr "Max rychlost startu"
9119 #~ msgid "Start Anyway"
9120 #~ msgstr "Vynutit Start"
9122 #~ msgid "File browser"
9123 #~ msgstr "Prohlížeč souborů"
9125 #~ msgid "Infobox Geometry"
9126 #~ msgstr "Infobox Geometrie"
9128 #~ msgid "Max height gain"
9129 #~ msgstr "Max zisk výšky"
9131 #~ msgid "UTC Offset"
9132 #~ msgstr "UTC Odchylka"
9134 #~ msgid "Online contest"
9135 #~ msgstr "Pravidla optimalizace"
9137 #~ msgid "Map waypoints"
9138 #~ msgstr "Waypointy na mapě"
9143 #~ msgid "New Waypoint"
9144 #~ msgstr "Nový Waypoint"
9147 #~ msgstr "Zařízení A"
9149 #~ msgid "Acknowledge time*"
9150 #~ msgstr "Doba potvrzení*"
9153 #~ msgstr "Zařízení B"
9155 #~ msgid "Finish alt min"
9156 #~ msgstr "Min výška v cíli"
9158 #~ msgid "Achieved Speed"
9159 #~ msgstr "Dosažená Rychlost"
9165 #~ msgstr "Deklarováno"
9167 #~ msgid "Set speed remaining"
9168 #~ msgstr "Nastavit zbývající rychlost"
9170 #~ msgid "Finish min height"
9171 #~ msgstr "Min výška v cíli"
9173 #~ msgid "Select colour"
9174 #~ msgstr "Vybrat barvu"
9176 #~ msgid "Customize Fonts"
9177 #~ msgstr "Upravit fonty"
9179 #~ msgid "Polar file"
9180 #~ msgstr "Složka s polárou"
9182 #~ msgid "FAI finish height"
9183 #~ msgstr "FAI cílová výška"
9188 #~ msgid "Select pattern"
9189 #~ msgstr "Vybrat vzor"
9191 #~ msgid "Setup ..."
9192 #~ msgstr "Nastavení ..."
9194 #~ msgid "Dialog boxes"
9195 #~ msgstr "Boxy s dialogy"
9197 #~ msgid "Topology labels"
9198 #~ msgstr "Značky topologie"
9200 #~ msgid "Insert in task"
9201 #~ msgstr "Vložit do úlohy"
9203 #~ msgid "Warning time*"
9204 #~ msgstr "Čas varování*"
9206 #~ msgid "Topology display"
9207 #~ msgstr "Zobrazení topologie"
9209 #~ msgid "File type"
9210 #~ msgstr "Typ souboru"
9212 #~ msgid "Start height ref"
9213 #~ msgstr "Výška startu ref"
9215 #~ msgid "Glide terrain line"
9216 #~ msgstr "Dokluzová linie terénu"
9218 #~ msgid "Safety lock"
9219 #~ msgstr "Bezpečnostní zámek"
9221 #~ msgid "Use black outline*"
9222 #~ msgstr "Použít černé obrysy*"
9224 #~ msgid "AAT min time"
9225 #~ msgstr "AAT min čas"
9227 #~ msgid "Task Calculator"
9228 #~ msgstr "Kalkulátor úlohy"
9230 #~ msgid "Info box values small"
9231 #~ msgstr "InfoBox hodnoty malé"
9233 #~ msgid "Glider position"
9234 #~ msgstr "Poloha větroně"
9236 #~ msgid "Below Final Glide"
9237 #~ msgstr "Výška nestačí na dokluz"
9239 #~ msgid "Waiting for GPS Connection"
9240 #~ msgstr "Čekám na připojení GPS"
9242 #~ msgid "Above Final Glide"
9243 #~ msgstr "Výška stačí na dokluz"
9245 #~ msgid "Restarting Comm Ports"
9246 #~ msgstr "Restartuji GPS comm"
9248 #~ msgid "Marks cleared"
9249 #~ msgstr "Značky odstraněny"
9251 #~ msgid "Waiting for GPS Fix"
9252 #~ msgstr "Čekám na sigál GPS"
9254 #~ msgid "Time of flight"
9255 #~ msgstr "Doba letu"
9258 #~ "Error occured,\n"
9259 #~ "Task NOT Declared!"
9262 #~ "Trať není deklarována."
9264 #~ msgid "OK to invalidate declaration?"
9265 #~ msgstr "Zneplatnit deklaraci?"
9268 #~ "This is the height above mean sea level reported by the GPS. Touchscreen/"
9269 #~ "PC only: in simulation mode, this value is adjustable with the up/down "
9270 #~ "arrow keys and the right/left arrow keys also cause the glider to turn."
9272 #~ "Nadmořská výška vypočtená podle GPS.\r\n"
9273 #~ "V módu simulátoru (PC/dotyková obrazovka) lze kurzorem nahoru/dolů měnit "
9274 #~ "výšku, levý/pravý kurzor mění směr letu."
9284 #~ "Altitude gained/lost in the current thermal, divided by time spent "
9286 #~ msgstr "Výška získana/ztracená v termice dělená dobou strávenou kroužením."
9289 #~ "This is the barometric altitude obtained from a GPS equipped with "
9290 #~ "pressure sensor, or a supported external intelligent vario."
9292 #~ "Toto je barometrická výška, získaná z GPS vybavené barometrickou sondou a "
9293 #~ "nebo z podporovaného externího variometru."
9296 #~ "Instantaneous glide ratio, given by the ground speed divided by the "
9297 #~ "vertical speed (GPS speed) over the last 20 seconds. Negative values "
9298 #~ "indicate climbing cruise. If the vertical speed is close to zero, the "
9299 #~ "displayed value is '---'."
9301 #~ "Klouzák v daný okamžik. Je vypočten z rychlosti vůči zemi děleno "
9302 #~ "vertikální rychlostí (dle GPS) za posledních 20 sekund. Pokud je hodnota "
9303 #~ "záporná, větroň stoupá. Pokud je vertikální rychlost 0, zobrazí se '---'."
9305 #~ msgid "L/D cruise"
9306 #~ msgstr "Klouzák přeskoku"
9308 #~ msgid "L/D instantaneous"
9309 #~ msgstr "Klouzák okamžitý"
9311 #~ msgid "Additional altitude required to reach the next turn point."
9312 #~ msgstr "Výška potřebná pro dosažení dalšího otočného bodu."