From a1a10ab2c32851538bcd2665473fcd47768d5b90 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maciej Rydlewicz Date: Wed, 17 Apr 2013 18:53:48 +0200 Subject: [PATCH] po: update Polish translation --- po/pl.po | 321 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 178 insertions(+), 143 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f3acc024d..5d965afd7 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xcsoar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-28 09:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-12 06:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-16 03:32+0000\n" "Last-Translator: Maciej Rydlewicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-12 13:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16524)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-17 16:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n" "X-Language: de_DE\n" "X-Source-Language: C\n" @@ -213,9 +213,9 @@ msgid "A cylinder. Any point within area scored from center." msgstr "Cylinder. Jakikolwiek punkt w rejonie punktowany z centrum" #: src/Task/TypeStrings.cpp:91 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "A 1 mile cylinder. Scored by farthest point reached in area." -msgstr "Cylinder. Punktowany przez najdalszy punkt osiągnięty w rejonie." +msgstr "" #: src/Task/TypeStrings.cpp:92 #, no-c-format @@ -269,9 +269,9 @@ msgid "A symmetric quadrant with a custom radius." msgstr "" #: src/Task/TypeStrings.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "A keyhole. Scored by farthest point reached in area." -msgstr "Cylinder. Punktowany przez najdalszy punkt osiągnięty w rejonie." +msgstr "" #: src/Task/TypeStrings.cpp:115 #, no-c-format @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Cylinder punktu zwrotnego." #: src/Task/TypeStrings.cpp:123 #, no-c-format msgid "Cylinder with 1 mile radius." -msgstr "" +msgstr "Cylinder o promieniu 1 mila." #: src/Task/TypeStrings.cpp:124 #, no-c-format @@ -354,59 +354,59 @@ msgid "Area sector with inner radius" msgstr "Sektor rejonu z wewnętrznym promieniem." #: src/Task/TypeStrings.cpp:131 src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:234 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Symmetric quadrant" -msgstr "FAI kwadrant startowy" +msgstr "Symetryczny kwadrant" #: src/Task/TypeStrings.cpp:132 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Area keyhole" -msgstr "Cylinder rejonu" +msgstr "" #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:32 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "No valid start" -msgstr "Brak STARTU LOTNEGO.\n" +msgstr "Brak prawidłowego startu" #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "No valid finish" -msgstr "Nie przekroczono LINII METY.\n" +msgstr "Brak prawidłowego zakończenia" #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:34 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Task not closed" -msgstr "Zadanie niezakończone.\n" +msgstr "Nie zakończono zadania" #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:35 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "All turnpoints not the same type" -msgstr "Różne rodzaje Punktów Zwrotnych.\n" +msgstr "Wszystkie punkty nie są tego samego typu" #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Incorrect number of turnpoints" -msgstr "Niewłaściwa liczba Punktów Zwrotnych.\n" +msgstr "Niewłaściwa liczba punktów swrotnych" #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:37 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Too many turnpoints" -msgstr "Zbyt wiele Punktów Zwrotnych.\n" +msgstr "Zbyt wiele PZ" #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:38 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Not enough turnpoints" -msgstr "Za mało Punktów Zwrotnych.\n" +msgstr "Za mało PZ" #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Turnpoints not unique" -msgstr "Punkty Zwrotne powtarzają się.\n" +msgstr "PZ powtarzają się" #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:40 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Empty task" -msgstr "Puste zadanie.\n" +msgstr "Puste zadanie" #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:41 #, no-c-format @@ -414,9 +414,9 @@ msgid "non-FAI turn points" msgstr "nie-FAI punkty zwrotne" #: src/Task/ValidationErrorStrings.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "non-MAT turn points" -msgstr "nie-FAI punkty zwrotne" +msgstr "PZ typu innego niż MAT" #: src/Airspace/AirspaceGlue.cpp:63 msgid "Loading Airspace File..." @@ -967,9 +967,9 @@ msgid "None" msgstr "Brak" #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:560 src/Input/InputEventsSettings.cpp:307 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Task & Airfields" -msgstr "Przerwano trasę" +msgstr "Zadanie i Lądow." #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:156 #, no-c-format @@ -2895,14 +2895,14 @@ msgstr "" "aktualnej pozycji." #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1205 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Next radial ATC" -msgstr "PT Radial" +msgstr "" #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1206 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Radial ATC" -msgstr "PT Radial" +msgstr "" #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1207 #, no-c-format @@ -3172,14 +3172,11 @@ msgstr "Dryf śladu" #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:93 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:73 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:156 -#, fuzzy msgid "" "Determines whether the snail trail is drifted with the wind when displayed " "in circling mode. Switched Off, the snail trail stays uncompensated for wind " "drift." msgstr "" -"Określa czy ślad jest przesuwany z wiatrem kiedy wyświetlany jest w trybie " -"krążenia." #: src/Input/InputEventsActions.cpp:160 msgid "Screen Mode Full" @@ -3433,7 +3430,7 @@ msgstr "" #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:482 msgid "FLARM Traffic" -msgstr "" +msgstr "FLARM" #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:508 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:46 @@ -4938,9 +4935,8 @@ msgid "No checklist loaded" msgstr "Nie wczytano Listy kontrolnej" #: src/Dialogs/dlgChecklist.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Create xcsoar-checklist.txt" -msgstr "Utwórz Listę kontrolną xcsoar-checklist.txt\n" +msgstr "" #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:166 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:6 @@ -5587,14 +5583,14 @@ msgstr "" "nie jest wymieniony użyj GENERIC TYPE." #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:44 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Disable final glide bar." -msgstr "Pasek dolotu" +msgstr "" #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:46 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Always show final glide bar." -msgstr "Poniżej linii dolotu" +msgstr "" #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:48 #, no-c-format @@ -5990,9 +5986,9 @@ msgid "8 Top (Portrait)" msgstr "8 na górze (pionowe)" #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:74 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "8 Top + Vario (Portrait)" -msgstr "8 na dole + wariometr (pionowo)" +msgstr "" #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:76 #, no-c-format @@ -6181,14 +6177,14 @@ msgid "Draws a tab at the top of the InfoBox across the title." msgstr "Rysuje zakładkę na górze InfoBox'a wzdłuż tytułu." #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:154 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Shaded" msgstr "Cieniowanie" #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:156 #, no-c-format msgid "Glass" -msgstr "" +msgstr "Szkło" #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:178 msgid "Display orientation" @@ -6342,7 +6338,7 @@ msgstr "" #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:47 #, no-c-format msgid "Heading up" -msgstr "W osi szybowca - do góry" +msgstr "Kurs - do góry" #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:48 #, no-c-format @@ -6364,7 +6360,7 @@ msgstr "" #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:51 #, no-c-format msgid "Target up" -msgstr "Punkt docelowy - u góry" +msgstr "Pkt.docel. - u góry" #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:52 #, no-c-format @@ -6460,9 +6456,8 @@ msgstr "" "ekranu." #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Auto zoom" -msgstr "Auto zoom" +msgstr "Autozoom" #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:142 msgid "" @@ -6479,9 +6474,8 @@ msgid "The upper limit for auto zoom distance." msgstr "Górny limit dla odległości auto zoom." #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Distinct page zoom" -msgstr "Do Domu: Odległość do lotniska wyjściowego" +msgstr "" #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:153 msgid "Maintain one map zoom level on each page." @@ -7343,7 +7337,7 @@ msgstr "ICAO" #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vibrant" -msgstr "" +msgstr "Żywe kolory" #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:210 #, no-c-format @@ -7358,27 +7352,27 @@ msgstr "Biały" #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:212 #, no-c-format msgid "Sandstone" -msgstr "" +msgstr "Pustynne" #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:213 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Pastel" -msgstr "Wklej" +msgstr "Pastelowe" #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:214 #, no-c-format msgid "Italian Avioportolano VFR Chart" -msgstr "" +msgstr "Mapy włoskie Avioportolano VFR" #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:215 #, no-c-format msgid "German DFS VFR Chart" -msgstr "" +msgstr "Mapy niemieckie DFS VFR" #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:216 #, no-c-format msgid "French SIA VFR Chart" -msgstr "" +msgstr "Mapy francuskie SIA VFR" #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:220 msgid "Terrain colors" @@ -7402,10 +7396,12 @@ msgid "" "The terrain can be shaded among slopes to indicate either wind direction, " "sun position or a fixed shading from North-West." msgstr "" +"Teren może być cieniowany między zboczami w celu zaznaczenia kierunku " +"wiatru, pozycji słońca lub na stałe od strony Pn-Zach." #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:239 msgid "Terrain contrast" -msgstr "Kontrast terenu" +msgstr "Rzeźba terenu" #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:240 msgid "" @@ -7413,6 +7409,8 @@ msgid "" "values to emphasise terrain slope, smaller values if flying in steep " "mountains." msgstr "" +"Definiuje intensywność cieniowania Phonga w kolorach terenu. Duże wartości " +"podkreślą nachylenie zboczy, małe wartości są odpowiednie dla stromych gór." #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:246 msgid "Terrain brightness" @@ -7661,14 +7659,14 @@ msgid "All waypoint labels will be displayed." msgstr "Wszystkie etykiety punktów zwrotnych będą wyświetlane" #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:144 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Task waypoints & airfields" -msgstr "Pkt.trasy i lądowiska" +msgstr "" #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:145 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "All waypoints part of a task and all airfields will be displayed." -msgstr "Wszystkie punkty trasy i wszystkie lądowiska będą wyświetlane." +msgstr "" #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:147 #, no-c-format @@ -7775,6 +7773,8 @@ msgid "" "[Off] Display fixed icons for landables.\n" "[On] Show landables with variable information like runway length and heading." msgstr "" +"[Wył] Wyświetla tylko ikonki lądowisk.\n" +"[Wł] Pokazuje lądowiska z dodatkowymi info jak długość i kierunek pasa." #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:191 msgid "Landable size" @@ -7837,7 +7837,7 @@ msgstr "Hasło" #: src/Dialogs/Task/Widgets/CylinderZoneEditWidget.cpp:42 msgid "Radius of the OZ cylinder." -msgstr "Promień cylindra OZ." +msgstr "Promień cylindra Strefy Obserwacyjnej" #: src/Dialogs/Task/Widgets/LineSectorZoneEditWidget.cpp:42 msgid "Width of the start/finish gate." @@ -7846,7 +7846,7 @@ msgstr "Szerokość bramki startu/mety" #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:47 #: src/Dialogs/Task/Widgets/KeyholeZoneEditWidget.cpp:42 msgid "Radius of the OZ sector." -msgstr "Promień sektora StrObs" +msgstr "Promień sektora Strefy Obserwacyjnej" #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:57 msgid "Start radial" @@ -7854,15 +7854,15 @@ msgstr "Radial początkowy" #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:57 msgid "Start radial of the OZ area" -msgstr "Pocżątkowy radial StrObs" +msgstr "Pocżątkowy radial Strefy Obserwacyjnej" #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:61 msgid "Finish radial" -msgstr "Radial mety" +msgstr "Radial końcowy" #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:61 msgid "Finish radial of the OZ area" -msgstr "Końcowy radial StrObs" +msgstr "Końcowy radial Strefy Obserwacyjnej" #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:69 #: src/Dialogs/Task/Widgets/KeyholeZoneEditWidget.cpp:48 @@ -7872,11 +7872,11 @@ msgstr "Promień wewn." #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:69 #: src/Dialogs/Task/Widgets/KeyholeZoneEditWidget.cpp:48 msgid "Inner radius of the OZ sector." -msgstr "Promień wewn. sektora OZ" +msgstr "Promień wewn. Strefy Obserwacyjnej" #: src/Dialogs/Task/Widgets/KeyholeZoneEditWidget.cpp:54 msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Kąt" #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:126 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:227 @@ -8123,14 +8123,12 @@ msgstr "Edytuj alternatywne" #: src/Dialogs/Task/TaskPointDialog.cpp:174 #: src/Dialogs/Task/TaskPointDialog.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Task point" -msgstr "Punkt trasy" +msgstr "Punkt Zadania" #: src/Dialogs/Task/TaskPointDialog.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Assigned area point" -msgstr "Wyznaczony czas zadania" +msgstr "Punkt Zwrotny obszarówki" #: src/Dialogs/Task/TaskPointDialog.cpp:249 msgid "Remove task point?" @@ -8191,9 +8189,8 @@ msgid "Cylinder" msgstr "Cylinder" #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:208 -#, fuzzy msgid "MAT cylinder" -msgstr "Cylinder rejonu" +msgstr "" #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:212 msgid "Keyhole" @@ -8216,9 +8213,8 @@ msgid "BGA Start Sector" msgstr "" #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:248 -#, fuzzy msgid "Enter a task name" -msgstr "Szacowany czas zadania" +msgstr "" #: src/Dialogs/TimeEntry.cpp:73 src/Dialogs/Weather/RASPDialog.cpp:53 msgid "Now" @@ -8943,9 +8939,8 @@ msgid "Enables automatic backlight, responsive to light sensor." msgstr "Włącza automatyczne podświetlenie, na bazie czujnika oświetlenia" #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:21 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:25 -#, fuzzy msgid "Score exit" -msgstr "Wynik" +msgstr "" #: Data/Dialogs/dlgAnalysis.xml:9 Data/Dialogs/dlgAnalysis_L.xml:9 msgid "Calc" @@ -9327,76 +9322,30 @@ msgstr "" "METAR\n" "TAF" -#~ msgid "" -#~ "Determines sorting of alternates in the alternates dialog and in abort " -#~ "mode:\n" -#~ "[Simple] The alternates will only be sorted by waypoint type (airport/" -#~ "outlanding field) and arrival height.\n" -#~ "[Task] The sorting will also take the current task direction into " -#~ "account.\n" -#~ "[Home] The sorting will try to find landing options in the current " -#~ "direction to the configured home waypoint." -#~ msgstr "" -#~ "Określa kryteria wyboru lądowisk w trybach: Do lądowiska i Rezygnacja z " -#~ "Zadania\n" -#~ "[Prosty] Lądowiska wybierane z uwzgl. typu punktu (lotnisko/pole ) i " -#~ "wysokości przybycia\n" -#~ "[Zadanie]Zostanie uwzgl. aktualny kierunek zadania\n" -#~ "[Dom]Sortowanie spróbuje znaleźć lądowiska w obecnym kierunku do lotniska " -#~ "macierzystego." - -#~ msgid "AC Off; %d%%" -#~ msgstr "WYŁĄCZ; %d%%" - -#~ msgid "Lookup" -#~ msgstr "Wyszukaj" +#~ msgid "Weather parameters" +#~ msgstr "Parametry pogody" -#~ msgid "Gate Width" -#~ msgstr "Szerokość bramki" +#~ msgid "Task Point" +#~ msgstr "Punkt trasy" #~ msgid "Change point type?" #~ msgstr "Zmienić typ punktu?" -#~ msgid "Save task?" -#~ msgstr "Zapisać Zadanie?" - -#~ msgid "Task Selection" -#~ msgstr "Wybór Zadania" - -#~ msgid "Invalid FAI triangle shape.\n" -#~ msgstr "Nieprawidłowy kształt trójkąta FAI.\n" - #~ msgid "Longitude" #~ msgstr "Długość" -#~ msgid "Latitude" -#~ msgstr "Szerokość geograficzna" - -#~ msgid "Lon." -#~ msgstr "Dług." - -#~ msgid "Lat." -#~ msgstr "Szer." - -#~ msgid "This sets the task point for review." -#~ msgstr "To ustawia punkt zadania do przejrzenia." - -#~ msgid "" -#~ "Waypoint\n" -#~ "Details" -#~ msgstr "" -#~ "Szczeg.\n" -#~ "PZ" - -#~ msgid "Weather parameters" -#~ msgstr "Parametry pogody" - #~ msgid "Sunset" #~ msgstr "Zachód słońca" +#~ msgid "Latitude" +#~ msgstr "Szerokość geograficzna" + #~ msgid "Short file name" #~ msgstr "Skrócona nazwa pliku" +#~ msgid "Lookup" +#~ msgstr "Wyszukaj" + #~ msgid "Not found" #~ msgstr "Nie znaleziono" @@ -9450,9 +9399,25 @@ msgstr "" #~ msgid "Page" #~ msgstr "Strona" +#~ msgid "" +#~ "Determines whether the snail trail is drifted with the wind when " +#~ "displayed in circling mode." +#~ msgstr "" +#~ "Określa czy ślad jest przesuwany z wiatrem kiedy wyświetlany jest w " +#~ "trybie krążenia." + #~ msgid "Return" #~ msgstr "Powrót" +#~ msgid "Gate Width" +#~ msgstr "Szerokość bramki" + +#~ msgid "Invalid FAI triangle shape.\n" +#~ msgstr "Nieprawidłowy kształt trójkąta FAI.\n" + +#~ msgid "Empty task.\n" +#~ msgstr "Puste zadanie.\n" + #~ msgid "Determines the information displayed on different screen pages." #~ msgstr "Określa informacje wyświetlane na różnych stronach ekranu." @@ -9558,9 +9523,79 @@ msgstr "" #~ msgid "Set new teammate:" #~ msgstr "Dodaj do zespołu" +#~ msgid "" +#~ "Determines sorting of alternates in the alternates dialog and in abort " +#~ "mode:\n" +#~ "[Simple] The alternates will only be sorted by waypoint type (airport/" +#~ "outlanding field) and arrival height.\n" +#~ "[Task] The sorting will also take the current task direction into " +#~ "account.\n" +#~ "[Home] The sorting will try to find landing options in the current " +#~ "direction to the configured home waypoint." +#~ msgstr "" +#~ "Określa kryteria wyboru lądowisk w trybach: Do lądowiska i Rezygnacja z " +#~ "Zadania\n" +#~ "[Prosty] Lądowiska wybierane z uwzgl. typu punktu (lotnisko/pole ) i " +#~ "wysokości przybycia\n" +#~ "[Zadanie]Zostanie uwzgl. aktualny kierunek zadania\n" +#~ "[Dom]Sortowanie spróbuje znaleźć lądowiska w obecnym kierunku do lotniska " +#~ "macierzystego." + +#~ msgid "Save task?" +#~ msgstr "Zapisać Zadanie?" + +#~ msgid "Task Selection" +#~ msgstr "Wybór Zadania" + +#~ msgid "No valid start.\n" +#~ msgstr "Brak STARTU LOTNEGO.\n" + +#~ msgid "No valid finish.\n" +#~ msgstr "Nie przekroczono LINII METY.\n" + +#~ msgid "Task not closed.\n" +#~ msgstr "Zadanie niezakończone.\n" + +#~ msgid "All turnpoints not the same type.\n" +#~ msgstr "Różne rodzaje Punktów Zwrotnych.\n" + +#~ msgid "Incorrect number of turnpoints.\n" +#~ msgstr "Niewłaściwa liczba Punktów Zwrotnych.\n" + +#~ msgid "Too many turnpoints.\n" +#~ msgstr "Zbyt wiele Punktów Zwrotnych.\n" + +#~ msgid "Not enough turnpoints.\n" +#~ msgstr "Za mało Punktów Zwrotnych.\n" + +#~ msgid "Turnpoints not unique.\n" +#~ msgstr "Punkty Zwrotne powtarzają się.\n" + +#~ msgid "Lon." +#~ msgstr "Dług." + +#~ msgid "Lat." +#~ msgstr "Szer." + +#~ msgid "This sets the task point for review." +#~ msgstr "To ustawia punkt zadania do przejrzenia." + #~ msgid "InfoBox Modes" #~ msgstr "Zestawy Infobox" +#~ msgid "Create xcsoar-checklist.txt\n" +#~ msgstr "Utwórz Listę kontrolną xcsoar-checklist.txt\n" + +#~ msgid "" +#~ "Waypoint\n" +#~ "Details" +#~ msgstr "" +#~ "Szczeg.\n" +#~ "PZ" + +#~ msgid "AC Off; %d%%" +#~ msgstr "WYŁĄCZ; %d%%" + #~ msgid "^" #~ msgstr "^" -- 2.11.4.GIT