1 # Translation catalog description file (pot-style)
2 # $Id: danish.po 725 2014-04-01 11:38:07Z thboeckel $
4 # WARNING: This file was automatically generated by cd2po.sh
13 "Project-Id-Version: MCC NList Classes\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sf.net/p/nlist-classes/\n"
15 "POT-Creation-Date: 2014-02-21 15:54+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:22+0000\n"
17 "Last-Translator: damato <mail@jens-maus.de>\n"
18 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/nlist-classes/language/da/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Catalog-Name: NListtree_mcp\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 msgctxt "MSG_TAB_LAYOUT (1//)"
30 msgctxt "MSG_GROUP_IMAGES_COLORS (2//)"
32 msgstr "Billeder/Farver"
34 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_CLOSED (3//)"
38 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_CLOSED (4//)"
42 msgctxt "MSG_HELP_CLOSED_IMAGE (5//)"
43 msgid "Image to use for closed nodes."
44 msgstr "Billede som benyttes til lukkede knuder."
46 msgctxt "MSG_WIN_TITLE_CLOSED_IMAGE (6//)"
47 msgid "Adjust image for closed nodes"
48 msgstr "Tilpas billedet for lukkede knuder"
50 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_LINES (7//)"
54 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_LINES (8//)"
58 msgctxt "MSG_HELP_LINES_COLOR (9//)"
59 msgid "Color to use for lines."
60 msgstr "Farve som benyttes til linjer."
62 msgctxt "MSG_WIN_TITLE_LINES_COLOR (10//)"
63 msgid "Adjust lines color"
64 msgstr "Tilpas linjers farve"
66 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_OPEN (11//)"
70 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_OPEN (12//)"
74 msgctxt "MSG_HELP_OPEN_IMAGE (13//)"
75 msgid "Image to use for open nodes."
76 msgstr "Billede som benyttes til åbne knuder."
78 msgctxt "MSG_WIN_TITLE_OPEN_IMAGE (14//)"
79 msgid "Adjust image for open nodes"
80 msgstr "Tilpas billedet for åbne knuder"
82 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_SHADOW (15//)"
86 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_SHADOW (16//)"
90 msgctxt "MSG_HELP_SHADOW_COLOR (17//)"
92 "Color to use to cast\n"
93 "shadows after lines."
94 msgstr "Farve som benyttes til at\nlave skygger efter linjer."
96 msgctxt "MSG_WIN_TITLE_SHADOW_COLOR (18//)"
97 msgid "Adjust shadow color"
98 msgstr "Tilpas skyggefarven"
100 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_SPECIAL (19//)"
104 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_SPECIAL (20//)"
108 msgctxt "MSG_HELP_SPECIAL_IMAGE (21//)"
110 "A special image to be\n"
111 "displayed after every node."
112 msgstr "Et specielt billede som\nvises efter hver knude."
114 msgctxt "MSG_WIN_TITLE_SPECIAL_IMAGE (22//)"
115 msgid "Adjust special image"
116 msgstr "Tilpas det specielle billede"
118 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_DRAW (23//)"
122 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_DRAW (24//)"
126 msgctxt "MSG_HELP_DRAW_COLOR (25//)"
128 "A draw color to be combined\n"
129 "with the lines color."
130 msgstr "En tegningsfarve som kombineres\nmed linjefarven."
132 msgctxt "MSG_WIN_TITLE_DRAW_COLOR (26//)"
133 msgid "Adjust draw color"
134 msgstr "Tilpas tegningsfarven"
136 msgctxt "MSG_GROUP_STYLE (27//)"
140 msgctxt "MSG_CYCLE_LABEL_STYLE (28//)"
144 msgctxt "MSG_CYCLE_SHORTCUT_STYLE (29//)"
148 msgctxt "MSG_HELP_STYLE (30//)"
150 "Select here the global style of the tree.\n"
152 "Depending on your choice, some of the\n"
153 "options above may become (un)available."
154 msgstr "Her vælges træets generelle stil.\n\nAfhængigt af hvilke valg man foretager, kan nogle\naf ovenstående valgmuligheder blive (u)tilgængelige."
156 msgctxt "MSG_CYCLE_ITEM_STYLE_NORMAL (31//)"
160 msgctxt "MSG_CYCLE_ITEM_STYLE_INSERTED (32//)"
164 msgctxt "MSG_CYCLE_ITEM_STYLE_LINES (33//)"
168 msgctxt "MSG_CYCLE_ITEM_STYLE_WIN98 (34//)"
172 msgctxt "MSG_CYCLE_ITEM_STYLE_MAC (35//)"
176 msgctxt "MSG_CYCLE_ITEM_STYLE_LINES3D (36//)"
180 msgctxt "MSG_CYCLE_ITEM_STYLE_WIN98PLUS (37//)"
184 msgctxt "MSG_CYCLE_ITEM_STYLE_GLOW (38//)"
188 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_SPACE (39//)"
192 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_SPACE (40//)"
196 msgctxt "MSG_HELP_SPACE (41//)"
198 "The more spacing, the wider\n"
199 "the listtree will be."
200 msgstr "Jo mere afstand, des bredere\nbliver listetræet."
202 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_REMEMBER (42//)"
203 msgid "Remember status?"
204 msgstr "Gemme tilstand"
206 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_REMEMBER (43//)"
210 msgctxt "MSG_HELP_REMEMBER (44//)"
212 "If enabled, the open/closed status of nodes\n"
213 "will be 'remembered' after the listtree is closed\n"
214 "the next time it is opened again.\n"
216 "Please note, however, that an application\n"
217 "can override your choice here."
218 msgstr "Ved hak her vil knudernes åben-/lukket-tilstande\nblive gemt efter at listetræet er lukket, til næste gang\ndet åbnes.\n\nBemærk dog at en applikation kan overstyre dit valg her."
220 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_AUTOSCROLL (45//)"
224 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_AUTOSCROLL (46//)"
228 msgctxt "MSG_HELP_AUTOSCROLL (47//)"
230 "If enabled, the listview will auto-scroll its\n"
231 "contents when opening nodes to try and fit the\n"
233 msgstr "Ved hak her vil listetræet automatisk rulle\nsit indhold når knuder åbnes, for at forsøge at\ntilpasse sig det synlige område."
235 msgctxt "MSG_TAB_EXAMPLE (48//)"
239 msgctxt "MSG_HELP_LISTVIEW_EXAMPLE (49//)"
241 "This NListtree object reacts in real time to\n"
242 "the changes you apply under the 'Layout' tab.\n"
245 msgstr "Dette NListtree-objekt reagerer straks på de\nændringer man foretager i fanebladet 'Udseende'.\n\nPrøv det engang! :)"
247 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_EXPAND (50//)"
251 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_EXPAND (51//)"
255 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_COLLAPSE (52//)"
257 msgstr "Folde sammen"
259 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_COLLAPSE (53//)"
263 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_LINETYPES (54//)"
267 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_LINETYPES (55//)"
271 msgctxt "MSG_LINETYPE_DISABLED (56//)"
275 msgctxt "MSG_LINETYPE_NORMAL (57//)"
279 msgctxt "MSG_LINETYPE_DOTTED (58//)"
283 msgctxt "MSG_LINETYPE_SHADOW (59//)"
287 msgctxt "MSG_LINETYPE_GLOW (60//)"
291 msgctxt "MSG_HELP_LINETYPES (61//)"
293 "Select the line type used for drawing\n"
294 "the individual levels in the listtree."
295 msgstr "Vælg hvilken linjetype der skan benyttes til\nat tegne de enkelte niveauer i listetræet."
297 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_FOLDER (62//)"
299 msgstr "Mappebillede"
301 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_FOLDER (63//)"
305 msgctxt "MSG_WIN_TITLE_FOLDER_IMAGE (64//)"
306 msgid "Adjust folder image"
307 msgstr "Tilpas mappebilledet"
309 msgctxt "MSG_HELP_FOLDER_IMAGE (65//)"
311 "An image displayed in front of every\n"
312 "node containing subnodes."
313 msgstr "Et billede som vises foran hver\nknude som har andre knuder under sig."
315 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_FOLDERIMAGE (66//)"
316 msgid "Use folder image"
317 msgstr "Benytte mappebillede"
319 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_FOLDERIMAGE (67//)"
323 msgctxt "MSG_HELP_FOLDERIMAGE (68//)"
325 "Select if you want a folder image to\n"
326 "appear in front of every node containing\n"
328 msgstr "Ved hak her vises et mappebillede foran\nhver knude som har andre knuder under sig."
330 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_INDENTWIDTH (69//)"
331 msgid "Additional indent width"
332 msgstr "Bredde på ekstra indrykning"
334 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_INDENTWIDTH (70//)"
338 msgctxt "MSG_HELP_INDENTWIDTH (71//)"
340 "Specify an additional indent\n"
341 "width applied to each subnode."
342 msgstr "Angiv bredden på den ekstra\nindrykning som hver underknude skal have."
344 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_GLOW (72//)"
348 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_GLOW (73//)"
352 msgctxt "MSG_WIN_TITLE_GLOW_COLOR (74//)"
353 msgid "Set glow line color"
354 msgstr "Angiv farven på linjeglødeeffekten"
356 msgctxt "MSG_HELP_GLOW_COLOR (75//)"
358 "Allows to set the color for the glow\n"
360 msgstr "Giver mulighed for at angive den farve\nsom glødende linjer skal benytte."