revert 213 commits (to 56092) from the last month. 10 still need work to resolve...
[AROS.git] / workbench / classes / zune / nlist / nlisttree_mcp / locale / polish.po
bloba0ea85a9051d399685517219a78edab81728098b
1 # Translation catalog description file (pot-style)
2 # $Id: polish.po 725 2014-04-01 11:38:07Z thboeckel $
3
4 # WARNING: This file was automatically generated by cd2po.sh
5
6 # version 2
7 # language english
8
9 # Translators:
10 # Translators:
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: MCC NList Classes\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sf.net/p/nlist-classes/\n"
15 "POT-Creation-Date: 2014-02-21 15:54+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:22+0000\n"
17 "Last-Translator: damato <mail@jens-maus.de>\n"
18 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/nlist-classes/language/pl/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Catalog-Name: NListtree_mcp\n"
23 "Language: pl\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 msgctxt "MSG_TAB_LAYOUT (1//)"
27 msgid "Layout"
28 msgstr "Układ"
30 msgctxt "MSG_GROUP_IMAGES_COLORS (2//)"
31 msgid "Images/Colors"
32 msgstr "Obrazki/Kolory"
34 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_CLOSED (3//)"
35 msgid "Closed"
36 msgstr "Zamkniêty"
38 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_CLOSED (4//)"
39 msgid "c"
40 msgstr "Z"
42 msgctxt "MSG_HELP_CLOSED_IMAGE (5//)"
43 msgid "Image to use for closed nodes."
44 msgstr "Obrazek używany do wy¶wietlania\nzamkniêtych wêzłów."
46 msgctxt "MSG_WIN_TITLE_CLOSED_IMAGE (6//)"
47 msgid "Adjust image for closed nodes"
48 msgstr "Wybierz obrazek dla zamkniêtych wêzłów"
50 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_LINES (7//)"
51 msgid "Lines"
52 msgstr "Linie"
54 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_LINES (8//)"
55 msgid "l"
56 msgstr "L"
58 msgctxt "MSG_HELP_LINES_COLOR (9//)"
59 msgid "Color to use for lines."
60 msgstr "Kolor używany do rysowania\nlinii ł±cz±cych."
62 msgctxt "MSG_WIN_TITLE_LINES_COLOR (10//)"
63 msgid "Adjust lines color"
64 msgstr "Wybierz kolor linii"
66 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_OPEN (11//)"
67 msgid "Open"
68 msgstr "Otwarty"
70 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_OPEN (12//)"
71 msgid "o"
72 msgstr "O"
74 msgctxt "MSG_HELP_OPEN_IMAGE (13//)"
75 msgid "Image to use for open nodes."
76 msgstr "Obrazek używany do wy¶wietlania\notwartych wêzłów."
78 msgctxt "MSG_WIN_TITLE_OPEN_IMAGE (14//)"
79 msgid "Adjust image for open nodes"
80 msgstr "Wybierz obrazek dla otwartych wêzłów"
82 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_SHADOW (15//)"
83 msgid "Shadow"
84 msgstr "Cienie"
86 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_SHADOW (16//)"
87 msgid "w"
88 msgstr "C"
90 msgctxt "MSG_HELP_SHADOW_COLOR (17//)"
91 msgid ""
92 "Color to use to cast\n"
93 "shadows after lines."
94 msgstr "Kolor używany do rysowania\ncienia rzucanego przez linie."
96 msgctxt "MSG_WIN_TITLE_SHADOW_COLOR (18//)"
97 msgid "Adjust shadow color"
98 msgstr "Wybierz kolor cienia"
100 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_SPECIAL (19//)"
101 msgid "Special"
102 msgstr "Specjalny"
104 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_SPECIAL (20//)"
105 msgid "i"
106 msgstr "j"
108 msgctxt "MSG_HELP_SPECIAL_IMAGE (21//)"
109 msgid ""
110 "A special image to be\n"
111 "displayed after every node."
112 msgstr "Specjalny obrazek wy¶wietlany\nza każdym wêzłem."
114 msgctxt "MSG_WIN_TITLE_SPECIAL_IMAGE (22//)"
115 msgid "Adjust special image"
116 msgstr "Wybierz obrazek specjalny"
118 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_DRAW (23//)"
119 msgid "Draw"
120 msgstr "Rysowanie"
122 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_DRAW (24//)"
123 msgid "d"
124 msgstr "R"
126 msgctxt "MSG_HELP_DRAW_COLOR (25//)"
127 msgid ""
128 "A draw color to be combined\n"
129 "with the lines color."
130 msgstr "Kolor rysowania używany\nw poł±czeniu z kolorem linii."
132 msgctxt "MSG_WIN_TITLE_DRAW_COLOR (26//)"
133 msgid "Adjust draw color"
134 msgstr "Wybierz kolor rysowania"
136 msgctxt "MSG_GROUP_STYLE (27//)"
137 msgid "Style"
138 msgstr "Styl"
140 msgctxt "MSG_CYCLE_LABEL_STYLE (28//)"
141 msgid "Style"
142 msgstr "Styl"
144 msgctxt "MSG_CYCLE_SHORTCUT_STYLE (29//)"
145 msgid "s"
146 msgstr "S"
148 msgctxt "MSG_HELP_STYLE (30//)"
149 msgid ""
150 "Select here the global style of the tree.\n"
151 "\n"
152 "Depending on your choice, some of the\n"
153 "options above may become (un)available."
154 msgstr "Wybiera globalne ustawienia stylu drzewa.\n\nW zależno¶ci od wybranego stylu niektóre opcje\npowyżej mog± byæ (nie)dostêpne."
156 msgctxt "MSG_CYCLE_ITEM_STYLE_NORMAL (31//)"
157 msgid "Normal"
158 msgstr "normalny"
160 msgctxt "MSG_CYCLE_ITEM_STYLE_INSERTED (32//)"
161 msgid "Inserted"
162 msgstr "z wciêciami"
164 msgctxt "MSG_CYCLE_ITEM_STYLE_LINES (33//)"
165 msgid "Lines"
166 msgstr "linie"
168 msgctxt "MSG_CYCLE_ITEM_STYLE_WIN98 (34//)"
169 msgid "Win98"
170 msgstr "Win98"
172 msgctxt "MSG_CYCLE_ITEM_STYLE_MAC (35//)"
173 msgid "Mac"
174 msgstr "Mac"
176 msgctxt "MSG_CYCLE_ITEM_STYLE_LINES3D (36//)"
177 msgid "Lines 3D"
178 msgstr "linie 3D"
180 msgctxt "MSG_CYCLE_ITEM_STYLE_WIN98PLUS (37//)"
181 msgid "Win98+"
182 msgstr "Win98+"
184 msgctxt "MSG_CYCLE_ITEM_STYLE_GLOW (38//)"
185 msgid "Glow"
186 msgstr "styl Glow"
188 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_SPACE (39//)"
189 msgid "Spacing"
190 msgstr "Odstêpy"
192 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_SPACE (40//)"
193 msgid "p"
194 msgstr "p"
196 msgctxt "MSG_HELP_SPACE (41//)"
197 msgid ""
198 "The more spacing, the wider\n"
199 "the listtree will be."
200 msgstr "Im wiêksze odstêpy zostan± ustawione,\ntym obszerniejsze bêdzie wy¶wietlane drzewo."
202 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_REMEMBER (42//)"
203 msgid "Remember status?"
204 msgstr "Pamiêtaj stan"
206 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_REMEMBER (43//)"
207 msgid "r"
208 msgstr "P"
210 msgctxt "MSG_HELP_REMEMBER (44//)"
211 msgid ""
212 "If enabled, the open/closed status of nodes\n"
213 "will be 'remembered' after the listtree is closed\n"
214 "the next time it is opened again.\n"
215 "\n"
216 "Please note, however, that an application\n"
217 "can override your choice here."
218 msgstr "Je¶li ta opcja jest wł±czona, stan wêzłów\nbêdzie \"zapamiêtywany\" po zamkniêciu widoku\ndrzewa i przywracany po jego ponownym otworzeniu.\n\nPamiêtaj jednak, iż aplikacja może zastosowaæ\ninne ustawienia, niż wybrane tutaj przez Ciebie."
220 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_AUTOSCROLL (45//)"
221 msgid "Autoscroll?"
222 msgstr "Autoprzewijanie"
224 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_AUTOSCROLL (46//)"
225 msgid "a"
226 msgstr "A"
228 msgctxt "MSG_HELP_AUTOSCROLL (47//)"
229 msgid ""
230 "If enabled, the listview will auto-scroll its\n"
231 "contents when opening nodes to try and fit the\n"
232 "visible area."
233 msgstr "Je¶li ta opcja jest wł±czona, lista wy¶wietlania\nbêdzie automatycznie przewijała zawarto¶æ podczas\notwierania wêzłów tak, by spróbowaæ wy¶wietliæ\nzawarto¶æ w widocznym obszarze."
235 msgctxt "MSG_TAB_EXAMPLE (48//)"
236 msgid "Example"
237 msgstr "Przykład"
239 msgctxt "MSG_HELP_LISTVIEW_EXAMPLE (49//)"
240 msgid ""
241 "This NListtree object reacts in real time to\n"
242 "the changes you apply under the 'Layout' tab.\n"
243 "\n"
244 "Give it a try! :)"
245 msgstr "Ten obiekt NListtree reaguje w czasie rzeczywistym\nna zmiany wprowadzane w zakładce \"Układ\".\n\nWypróbuj go! :)"
247 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_EXPAND (50//)"
248 msgid "Expand"
249 msgstr "Rozwiń"
251 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_EXPAND (51//)"
252 msgid "n"
253 msgstr "R"
255 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_COLLAPSE (52//)"
256 msgid "Collapse"
257 msgstr "Zwiń"
259 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_COLLAPSE (53//)"
260 msgid "e"
261 msgstr "Z"
263 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_LINETYPES (54//)"
264 msgid "Line type"
265 msgstr "Linie"
267 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_LINETYPES (55//)"
268 msgid "l"
269 msgstr "l"
271 msgctxt "MSG_LINETYPE_DISABLED (56//)"
272 msgid "Disabled"
273 msgstr "wył±czone"
275 msgctxt "MSG_LINETYPE_NORMAL (57//)"
276 msgid "Normal"
277 msgstr "normalne"
279 msgctxt "MSG_LINETYPE_DOTTED (58//)"
280 msgid "Dotted"
281 msgstr "kropkowane"
283 msgctxt "MSG_LINETYPE_SHADOW (59//)"
284 msgid "Shadow"
285 msgstr "cieniowane"
287 msgctxt "MSG_LINETYPE_GLOW (60//)"
288 msgid "Glow"
289 msgstr "z po¶wiat±"
291 msgctxt "MSG_HELP_LINETYPES (61//)"
292 msgid ""
293 "Select the line type used for drawing\n"
294 "the individual levels in the listtree."
295 msgstr "Wybiera rodzaj linii używany do rysowania\nposzczególnych poziomów zagnieżddżenia drzewa."
297 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_FOLDER (62//)"
298 msgid "Folder image"
299 msgstr "Obrazek folderu"
301 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_FOLDER (63//)"
302 msgid "f"
303 msgstr "f"
305 msgctxt "MSG_WIN_TITLE_FOLDER_IMAGE (64//)"
306 msgid "Adjust folder image"
307 msgstr "Ustala folder obrazków"
309 msgctxt "MSG_HELP_FOLDER_IMAGE (65//)"
310 msgid ""
311 "An image displayed in front of every\n"
312 "node containing subnodes."
313 msgstr "Obrazek wy¶wietlany przed każdym\nwêzłem zawieraj±cym podwêzły."
315 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_FOLDERIMAGE (66//)"
316 msgid "Use folder image"
317 msgstr "Używaj obrazka folderu"
319 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_FOLDERIMAGE (67//)"
320 msgid "i"
321 msgstr "o"
323 msgctxt "MSG_HELP_FOLDERIMAGE (68//)"
324 msgid ""
325 "Select if you want a folder image to\n"
326 "appear in front of every node containing\n"
327 "subnodes."
328 msgstr "Zaznacz tê opcjê, je¶li chcesz aby obrazek\nfolderu był wy¶wietlany przed każdym wêzłem\nzawieraj±cym podwêzły."
330 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_INDENTWIDTH (69//)"
331 msgid "Additional indent width"
332 msgstr "Szeroko¶æ dodatkowego wciêcia"
334 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_INDENTWIDTH (70//)"
335 msgid "w"
336 msgstr "w"
338 msgctxt "MSG_HELP_INDENTWIDTH (71//)"
339 msgid ""
340 "Specify an additional indent\n"
341 "width applied to each subnode."
342 msgstr "Okre¶la dodatkowe wciêcie\ndla każdego podwêzła."
344 msgctxt "MSG_BUTTON_LABEL_GLOW (72//)"
345 msgid "Glow color"
346 msgstr "Kolor po¶wiaty"
348 msgctxt "MSG_BUTTON_SHORTCUT_GLOW (73//)"
349 msgid "g"
350 msgstr "k"
352 msgctxt "MSG_WIN_TITLE_GLOW_COLOR (74//)"
353 msgid "Set glow line color"
354 msgstr "Ustaw koloro po¶wiaty linii"
356 msgctxt "MSG_HELP_GLOW_COLOR (75//)"
357 msgid ""
358 "Allows to set the color for the glow\n"
359 "line type"
360 msgstr "Pozwala na ustawienie koloru po¶wiaty\nlinii."