1 # Translation catalog description file (pot-style)
2 # $Id: czech.po 954 2014-04-05 11:31:14Z damato $
8 "Project-Id-Version: MCC TextEditor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sf.net/p/texteditor-mcc/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-23 12:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-02 09:12+0000\n"
12 "Last-Translator: damato <mail@jens-maus.de>\n"
13 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/texteditor-mcc/language/cs/)\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Catalog-Name: TextEditor_mcp\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
21 msgctxt "MSG_HelpBubble_BlockQual (0//)"
23 "Move the cursor key and hold down the qualifier\n"
24 "that you set here to mark text."
27 msgctxt "MSG_HelpBubble_CheckWord (1//)"
29 "If enabled, then the editor will lookup the word,\n"
30 "and only show suggestions if the word is misspelled."
33 msgctxt "MSG_HelpBubble_Smooth (2//)"
34 msgid "This enables pixel smooth scrolling."
37 msgctxt "MSG_HelpBubble_TypeNSpell (3//)"
39 "Enable this to let the editor\n"
40 "lookup the words while you type them."
43 msgctxt "MSG_HelpBubble_UndoLevel (4//)"
45 "Each undo level eats up 10 bytes of memory.\n"
46 "Cut and copy will take a little more,\n"
47 "depending on the size of the block you\n"
48 "are cutting or copying."
51 msgctxt "MSG_Button_DefaultKeys (5//)"
53 msgstr "Výchozí _klávesy"
55 msgctxt "MSG_Button_Delete (6//)"
59 msgctxt "MSG_Button_Insert (7//)"
63 msgctxt "MSG_ConfigMenu_CheckWord (8//)"
65 msgstr "Kontrola textu"
67 msgctxt "MSG_ConfigMenu_TypeNSpell (9//)"
69 msgstr "Kontrola při psaní"
71 msgctxt "MSG_CycleItem_Alt (10//)"
75 msgctxt "MSG_CycleItem_Ctrl (11//)"
79 msgctxt "MSG_CycleItem_Mouse (12//)"
83 msgctxt "MSG_CycleItem_Shift (13//)"
87 msgctxt "MSG_Execution_ARexx (14//)"
91 msgctxt "MSG_Execution_CLI (15//)"
95 msgctxt "MSG_Function_BOL (16//)"
96 msgid "Beginning of line"
97 msgstr "Začátek řádku"
99 msgctxt "MSG_Function_Backspace (17//)"
103 msgctxt "MSG_Function_Bottom (18//)"
107 msgctxt "MSG_Function_Copy (19//)"
111 msgctxt "MSG_Function_Cut (20//)"
115 msgctxt "MSG_Function_DelBOL (21//)"
116 msgid "Delete to BOL"
117 msgstr "Smazat do začátku řádku"
119 msgctxt "MSG_Function_DelBOW (22//)"
120 msgid "Delete to BOW"
121 msgstr "Smazat do začátku slova"
123 msgctxt "MSG_Function_DelEOL (23//)"
124 msgid "Delete to EOL"
125 msgstr "Smazat do konce řádku"
127 msgctxt "MSG_Function_DelEOW (24//)"
128 msgid "Delete to EOW"
129 msgstr "Smazat do konce slova"
131 msgctxt "MSG_Function_Delete (25//)"
135 msgctxt "MSG_Function_Down (26//)"
139 msgctxt "MSG_Function_EOL (27//)"
143 msgctxt "MSG_Function_Left (28//)"
147 msgctxt "MSG_Function_NextGadget (29//)"
149 msgstr "Další tlačítko"
151 msgctxt "MSG_Function_NxtPage (30//)"
153 msgstr "Další strana"
155 msgctxt "MSG_Function_NxtPara (31//)"
156 msgid "Next paragraph"
157 msgstr "Další odstavec"
159 msgctxt "MSG_Function_NxtSent (32//)"
160 msgid "Next sentence"
163 msgctxt "MSG_Function_NxtWord (33//)"
167 msgctxt "MSG_Function_Paste (34//)"
171 msgctxt "MSG_Function_PrvPage (35//)"
173 msgstr "Předchozí strana"
175 msgctxt "MSG_Function_PrvPara (36//)"
176 msgid "Prev paragraph"
177 msgstr "Předchozí odstavec"
179 msgctxt "MSG_Function_PrvSent (37//)"
180 msgid "Prev sentence"
181 msgstr "Předchozí věta"
183 msgctxt "MSG_Function_PrvWord (38//)"
185 msgstr "Předchozí slovo"
187 msgctxt "MSG_Function_Redo (39//)"
189 msgstr "Odvolat zpět"
191 msgctxt "MSG_Function_Return (40//)"
195 msgctxt "MSG_Function_Right (41//)"
199 msgctxt "MSG_Function_SuggestSpelling (42//)"
200 msgid "Suggest spelling"
201 msgstr "Návrh na opravu slova"
203 msgctxt "MSG_Function_Tab (43//)"
207 msgctxt "MSG_Function_Top (44//)"
211 msgctxt "MSG_Function_Undo (45//)"
215 msgctxt "MSG_Function_Up (46//)"
219 msgctxt "MSG_GroupTitle_Control (47//)"
221 msgstr "Základní funkce"
223 msgctxt "MSG_GroupTitle_Cursor (48//)"
225 msgstr "Barvy kurzoru a textu"
227 msgctxt "MSG_GroupTitle_Design (49//)"
229 msgstr "Vzhled textového pole"
231 msgctxt "MSG_GroupTitle_Fonts (50//)"
233 msgstr "Písma pro text"
235 msgctxt "MSG_GroupTitle_Separator (51//)"
237 msgstr "Dělicí linka"
239 msgctxt "MSG_HelpTxt_SpellChecker (52//)"
241 " \\33u Intro \\33n\n"
243 "The TextEditor gadget allows for easy integration of external spell checkers, making it possible to have both type'n'spell and also normal word guessing.\n"
245 " \\33u Lookup command \\33n\n"
247 "For the type'n'spell you'll have to set the lookup command to a script that will lookup the word and set the environment variable \"Found\" to either 0 (for not found) or 1 (for a match). This matches the default behaviour of AlphaSpell.\n"
249 "You write %s where you want the word. If you use AlphaSpell, then you can use:\n"
251 "\\33bARexx:\\33n \"Options Results;Address ALPHASPELL Search For '%s' Path 'T:' Danish.ald\"\n"
253 "You \\33bmust\\33n remember the quotes, this will let ARexx execute it as a command instead of a script.\n"
255 " \\33u Suggest command \\33n\n"
257 "If you press <HELP> over a word, then the editor will launch this command, again with %s substituted with the current word.\n"
258 "Your script should produce a file in T: named \"Matches\". This file is then read by the gadget, and the contents are listed in a popup listview, from where you can choose a word which will replace the misspelled one. Again, AlphaSpell users can use:\n"
260 "\\33bARexx:\\33n \"Options Results;Address ALPHASPELL Match '%s' To 'T:Matches' Path 'T:' Danish.ald\"\n"
262 "If you use the methods described above, then you must start AlphaSpell with the \"ARexx\" switch.\n"
264 "It is advised to keep your dictionary in RAM if you enable the type'n'spell feature."
265 msgstr " \\33u Stručný popis \\33n\n\nPrvek TextEditor lze snadno provázat s externími programy pro kontrolu pravopisu. Nabízí možnost sledování správnosti textu při psaní a zároveň i návrhy na opravu napsaných slov.\n\n \\33u Kontrola textu při psaní \\33n\n\nNejprve je nutné nainstalovat některý z programů pro kontrolu pravopisu a poté zadat odpovídající příkaz do pole 'Kontrola při psaní'. Je třeba, aby daný příkaz nebo skript po detekci slova nastavil proměnnou prostředí \"Found\" na 0 (nenalezeno ve slovníku) nebo 1 (nalezeno). Tento způsob používá program AlphaSpell. Namísto slova napište proměnnou %s. Pokud tedy použijete AlphaSpell, bude příkaz vypadat následovně:\n\n\\33bARexx:\\33n \"Options Results;Address ALPHASPELL Search For '%s' Path 'T:' Czech.ald\"\n\nPozn.: \\33bNezapomeňte\\33n na uvozovky! Bez nich to nebude fungovat.\n\n \\33u Návrh na opravu napsaných slov \\33n\n\nUmístěte kurzor na některé ze slov v textu, stiskněte klávesu HELP (nebo jinou, kterou jste si nadefinovali) a editor spustí příkaz definovaný v poli 'Návrh opravy slova' s vybraným slovem uvedeným namísto parametru %s. V rámci tohoto procesu se vytvoří soubor nazvaný \"Matches\" v adresáři T:. Tento soubor poté načte prvek TextEditor a zobrazí jeho obsah v rolovacím seznamu, ze kterého si vyberete požadované slovo. V případě programu AlphaSpell stačí napsat:\n\n\\33bARexx:\\33n \"Options Results;Address ALPHASPELL Match '%s' To 'T:Matches' Path 'T:' Czech.ald\"\n\nPozn.: Vyberete-li si z nabízených možností kontrolu textu při psaní, doporučujeme zkopírovat slovník do paměti. Vhodný je např. \"Ram Disk:\" nebo podobný disk."
267 msgctxt "MSG_LVLabel_Action (53//)"
268 msgid "\\33c\\0333Action:"
269 msgstr "\\33c\\0333Akce:"
271 msgctxt "MSG_LVLabel_Key (54//)"
272 msgid "\\33c\\0333Key:"
273 msgstr "\\33c\\0333Klávesa:"
275 msgctxt "MSG_Label_Background (55//)"
279 msgctxt "MSG_Label_BlinkSpeed (56//)"
281 msgstr "Rychlost blikání"
283 msgctxt "MSG_Label_BlkQual (57//)"
284 msgid "Block qualifier"
285 msgstr "Označení bloku textu"
287 msgctxt "MSG_Label_Cursor (58//)"
291 msgctxt "MSG_Label_Fixed (59//)"
295 msgctxt "MSG_Label_Frame (60//)"
299 msgctxt "MSG_Label_Highlight (61//)"
303 msgctxt "MSG_Label_LookupCmd (62//)"
304 msgid "Lookup command"
305 msgstr "Kontrola při psaní"
307 msgctxt "MSG_Label_LookupWords (63//)"
308 msgid "Lookup word before suggesting?"
309 msgstr "Kontrolovat slova před návrhem"
311 msgctxt "MSG_Label_Normal (64//)"
315 msgctxt "MSG_Label_Selected (65//)"
319 msgctxt "MSG_Label_SeparatorShadow (66//)"
321 msgstr "Tmavá\nhrana"
323 msgctxt "MSG_Label_SeparatorShine (67//)"
325 msgstr "Světlá\nhrana"
327 msgctxt "MSG_Label_Smooth (68//)"
329 msgstr "Plynule posouvat text"
331 msgctxt "MSG_Label_SpellNType (69//)"
332 msgid "Spell check as you type?"
333 msgstr "Kontrolovat přímo při psaní"
335 msgctxt "MSG_Label_SuggestCmd (70//)"
336 msgid "Suggest command"
337 msgstr "Návrh opravy slova"
339 msgctxt "MSG_Label_TabSize (71//)"
341 msgstr "Velikost tabulátoru"
343 msgctxt "MSG_Label_Text (72//)"
347 msgctxt "MSG_Label_UndoLevel (73//)"
349 msgstr "Počet kroků zpět"
351 msgctxt "MSG_Label_Width (74//)"
355 msgctxt "MSG_MenuItem_Background (75//)"
359 msgctxt "MSG_MenuItem_Bold (76//)"
363 msgctxt "MSG_MenuItem_Center (77//)"
367 msgctxt "MSG_MenuItem_Copy (78//)"
371 msgctxt "MSG_MenuItem_Cut (79//)"
375 msgctxt "MSG_MenuItem_Delete (80//)"
379 msgctxt "MSG_MenuItem_Fill (81//)"
383 msgctxt "MSG_MenuItem_Halfshadow (82//)"
387 msgctxt "MSG_MenuItem_Halfshine (83//)"
391 msgctxt "MSG_MenuItem_Italic (84//)"
395 msgctxt "MSG_MenuItem_Left (85//)"
399 msgctxt "MSG_MenuItem_Mark (86//)"
403 msgctxt "MSG_MenuItem_Normal (87//)"
407 msgctxt "MSG_MenuItem_Paste (88//)"
411 msgctxt "MSG_MenuItem_Redo (89//)"
413 msgstr "Odvolat zpět"
415 msgctxt "MSG_MenuItem_Right (90//)"
419 msgctxt "MSG_MenuItem_Shadow (91//)"
423 msgctxt "MSG_MenuItem_Shine (92//)"
427 msgctxt "MSG_MenuItem_Text (93//)"
431 msgctxt "MSG_MenuItem_Underline (94//)"
435 msgctxt "MSG_MenuItem_Undo (95//)"
439 msgctxt "MSG_MenuSubTitle_Alignment (96//)"
443 msgctxt "MSG_MenuSubTitle_Color (97//)"
447 msgctxt "MSG_MenuTitle_Edit (98//)"
451 msgctxt "MSG_Page_Keybindings (99//)"
455 msgctxt "MSG_Page_Sample (100//)"
459 msgctxt "MSG_Page_Settings (101//)"
463 msgctxt "MSG_Page_SpellChecker (102//)"
464 msgid "Spell checker"
465 msgstr "Kontrola pravopisu"
467 msgctxt "MSG_PopWinTitle_Background (103//)"
468 msgid "Select background"
469 msgstr "Vyberte pozadí"
471 msgctxt "MSG_PopWinTitle_Cursor (104//)"
472 msgid "Select cursor color"
473 msgstr "Vyberte barvu kurzoru"
475 msgctxt "MSG_PopWinTitle_Frame (105//)"
477 msgstr "Vyberte druh rámečku pro textové pole"
479 msgctxt "MSG_PopWinTitle_Highlight (106//)"
480 msgid "Select highlight color"
481 msgstr "Vyberte barvu pro zvýrazněný text"
483 msgctxt "MSG_PopWinTitle_Selected (107//)"
484 msgid "Select block color"
485 msgstr "Vyberte barvu pro vybraný blok textu"
487 msgctxt "MSG_PopWinTitle_SeparatorShadow (108//)"
488 msgid "Select separators shadow color"
489 msgstr "Vyberte tmavou barvu dělicí linky"
491 msgctxt "MSG_PopWinTitle_SeparatorShine (109//)"
492 msgid "Select separators shine color"
493 msgstr "Vyberte světlou barvu dělicí linky"
495 msgctxt "MSG_PopWinTitle_Text (110//)"
496 msgid "Select text color"
497 msgstr "Vyberte barvu textu"
499 msgctxt "MSG_SliderText_MaxWidth (111//)"
503 msgctxt "MSG_SliderText_MinSpeed (112//)"
507 msgctxt "MSG_SliderText_MinWidth (113//)"
511 msgctxt "MSG_SliderText_StdSpeed (114//)"
515 msgctxt "MSG_SliderText_StdWidth (115//)"
519 msgctxt "MSG_SliderText_TabSize (116//)"
523 msgctxt "MSG_Function_GotoBookmark1 (117//)"
524 msgid "Goto bookmark 1"
525 msgstr "Přejít na záložku č.1"
527 msgctxt "MSG_Function_GotoBookmark2 (118//)"
528 msgid "Goto bookmark 2"
529 msgstr "Přejít na záložku č.2"
531 msgctxt "MSG_Function_GotoBookmark3 (119//)"
532 msgid "Goto bookmark 3"
533 msgstr "Přejít na záložku č.3"
535 msgctxt "MSG_Function_SetBookmark1 (120//)"
536 msgid "Set bookmark 1"
537 msgstr "Vytvořit záložku č.1"
539 msgctxt "MSG_Function_SetBookmark2 (121//)"
540 msgid "Set bookmark 2"
541 msgstr "Vytvořit záložku č.2"
543 msgctxt "MSG_Function_SetBookmark3 (122//)"
544 msgid "Set bookmark 3"
545 msgstr "Vytvořit záložku č.3"
547 msgctxt "MSG_Button_Snoop (123//)"
551 msgctxt "MSG_Function_DelLine (124//)"
553 msgstr "Smazat řádek"
555 msgctxt "MSG_Function_SelectAll (125//)"
559 msgctxt "MSG_Function_SelectNone (126//)"
561 msgstr "Zrušit výběr"
563 msgctxt "MSG_WarnConfigVersion_Title (127//)"
564 msgid "TextEditor.mcp warning"
565 msgstr "TextEditor.mcp :: Upozornění"
567 msgctxt "MSG_WarnConfigVersion (128//)"
569 "Your currently saved keybindings setup is incompatible\n"
570 "with the version of TextEditor.mcc you have installed.\n"
572 "It is suggested that you reset the current keybindings\n"
573 "to their defaults and edit them manually afterwards."
574 msgstr "Uložená konfigurace klávesnice není kompatibilní\ns nainstalovanou verzí prvku TextEditor.mcc.\n\nDoporučujeme vám obnovit výchozí stav konfigurace\na následně doplnit předchozí úpravy."
576 msgctxt "MSG_ResetAbort (129//)"
578 msgstr "Resetovat|Přerušit"
580 msgctxt "MSG_WarnHotkeyString_Title (130//)"
581 msgid "TextEditor.mcp warning"
582 msgstr "TextEditor.mcp :: Upozornění"
584 msgctxt "MSG_WarnHotkeyString (131//)"
586 "TextEditor.mcp couldn't open the minimum required\n"
587 "version of the HotkeyString.mcc custom class and\n"
588 "therefore failed during initialization.\n"
590 "Please make sure you have the latest Hotkeystring.mcc\n"
591 "class from http://www.sf.net/projects/bstring-mcc/\n"
592 "installed and try again."
593 msgstr "TextEditor.mcp vyžaduje prvek HotkeyString.mcc, který\nje buď zastaralý nebo úplně chybí.\n\nPřejděte prosím na http://www.sf.net/projects/bstring-mcc/,\nstáhněte aktuální verzi tohoto programu, nainstalujte\nho a požadovaný programu spusťte znovu."
595 msgctxt "MSG_Ok (132//)"
599 msgctxt "MSG_Label_InactiveCursor (133//)"
600 msgid "Inactive cursor"
601 msgstr "Neaktivní kurzor"
603 msgctxt "MSG_HELP_InactiveCursor (134//)"
605 "If enabled, a custom cursor will be used\n"
606 "whenever the editor doesn't have the focus."
607 msgstr "Tímto zapnete zobrazení speciálního druhu kurzoru\nv případě, že textové pole není aktivní."
609 msgctxt "MSG_Label_SelectPointer (135//)"
610 msgid "Selection pointer"
611 msgstr "Změnit šipku na kurzor"
613 msgctxt "MSG_HELP_SelectPointer (136//)"
615 "If enabled, a custom selection pointer will appear\n"
616 "when the mouse pointer is above the texteditor gadget."
617 msgstr "Tímto zapnete automatickou změnu vzhledu šipky myši\nna kurzor po přesunutí na textové pole."
619 msgctxt "MSG_Label_InactiveColor (137//)"
623 msgctxt "MSG_PopWinTitle_InactiveColor (138//)"
624 msgid "Select inactive color"
625 msgstr "Vyberte barvu neaktivního kurzoru"
627 msgctxt "MSG_HELP_TABSIZE (139//)"
628 msgid "How many spaces hitting the <TAB> key will jump."
629 msgstr "Definuje počet mezer vložených do textu po stisknutí\nklávesy TAB."
631 msgctxt "MSG_HELP_DESIGN_FRAME (140//)"
633 "This is a button to adjust a frame.\n"
634 "Click it to open an adjust window or\n"
635 "use the drag&drop facilities to copy\n"
636 "from or to another frame adjust button."
637 msgstr "Definuje vzhled rámečku textového pole."
639 msgctxt "MSG_HELP_DESIGN_BACKGROUND (141//)"
641 "This is a button to adjust a background\n"
642 "color or pattern. Click it to open an\n"
643 "adjust window or use the drag&drop facilities\n"
644 "to copy from or to another background adjust button."
645 msgstr "Definuje barvu nebo obrázek pozadí textu."
647 msgctxt "MSG_HELP_DESIGN_TEXT (142//)"
648 msgid "This is the color used to print the text."
649 msgstr "Definuje barvu standardního textu."
651 msgctxt "MSG_HELP_DESIGN_HIGHLIGHT (143//)"
653 "This is the color used to\n"
654 "print highlighted text."
655 msgstr "Definuje barvu zvýrazněného textu."
657 msgctxt "MSG_HELP_SEPARATOR_SHINE (144//)"
659 "This is the color used to\n"
660 "print separator bars."
661 msgstr "Definuje světlou složku dělicí linky."
663 msgctxt "MSG_HELP_SEPARATOR_SHADOW (145//)"
665 "This is the color used to print\n"
666 "separator bars in shadow mode."
667 msgstr "Definuje tmavou složku dělicí linky."
669 msgctxt "MSG_HELP_FONTS_NORMAL (146//)"
670 msgid "Default font to be used by the editor."
671 msgstr "Definuje výchozí písmo pro text."
673 msgctxt "MSG_HELP_FONTS_FIXED (147//)"
675 "Default font to be used by the editor\n"
676 "whenever a fixed width font is requested."
677 msgstr "Definuje výchozí fixní písmo pro text."
679 msgctxt "MSG_HELP_CURSOR_NORMAL (148//)"
680 msgid "Default color to be used for the cursor."
681 msgstr "Definuje výchozí barvu kurzoru."
683 msgctxt "MSG_HELP_CURSOR_SELECTED (149//)"
685 "Color to be used for the cursor\n"
687 msgstr "Definuje barvu pro vybraný text."
689 msgctxt "MSG_HELP_CURSOR_INACTIVE (150//)"
691 "Color to use to print selected text\n"
692 "when the editor doesn't have the focus."
693 msgstr "Definuje barvu pro vybraný, ale neaktivní text."
695 msgctxt "MSG_HELP_CURSOR_WIDTH (151//)"
696 msgid "This is the width the cursor should have."
697 msgstr "Definuje šířku kurzoru."
699 msgctxt "MSG_HELP_CURSOR_BLINKSPEED (152//)"
701 "You may want the cursor to blink to make\n"
702 "it easier to find. Select 'Off' to disable\n"
704 msgstr "Definuje zda a jak rychle má kurzor blikat."
706 msgctxt "MSG_HELP_BUTTON_DEFAULTKEYS (153//)"
708 "Restore all keybindings\n"
709 "to the built-in defaults."
710 msgstr "Umožní obnovit výchozí klávesové zkratky."
712 msgctxt "MSG_HELP_BUTTON_SNOOP (154//)"
714 "Use this field to set a keybinding for this action.\n"
715 "You can either edit the string gadget directly or press\n"
716 "the 'Snoop' button to make the gadget monitor keypresses\n"
717 "until you press it again to confirm."
718 msgstr "Do tohoto pole buď přímo zadejte požadovanou\nklávesovou zkratku anebo využijte tlačítko\n'Zachytit' a nechte si potřebné údaje doplnit\nautomaticky. Postup je snadný:\nLevým tlačítkem myši klikněte na tlačítko Zachytit,\nzmáčkněte potřebnou kombinaci kláves a volbu\npotvrďte druhým kliknutím."
720 msgctxt "MSG_HELP_BUTTON_INSERT (155//)"
721 msgid "Add a new keybinding to the list."
722 msgstr "Umožní přidat novou klávesovou zkratku."
724 msgctxt "MSG_HELP_BUTTON_DELETE (156//)"
725 msgid "Delete this keybinding from the list."
726 msgstr "Umožní odstranit vybranou klávesovou zkratku."
728 msgctxt "MSG_HELP_SPELLCHECKER_LOOKUP_CMD (157//)"
730 "Specify here the lookup command you want to use, or\n"
731 "leave this empty to disable the type'n'spell feature."
732 msgstr "Definuje příkaz pro kontrolu textu přímo během psaní."
734 msgctxt "MSG_HELP_SPELLCHECKER_SUGGEST_CMD (158//)"
736 "Specify here the command that will be used\n"
737 "to suggest an alternate word. As explained above,\n"
738 "usually you should specify a script here."
739 msgstr "Definuje příkaz pro návrh variant napsaného slova."
741 msgctxt "MSG_UNDO_SLIDER_FORMAT (159//)"