1 # Translation catalog description file (pot-style)
2 # $Id: swedish.po 207 2014-04-01 11:44:54Z thboeckel $
4 # WARNING: This file was automatically generated by cd2po.sh
13 "Project-Id-Version: OpenURL\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sf.net/p/openurllib/\n"
15 "POT-Creation-Date: 2014-02-23 12:01+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2014-02-23 11:13+0000\n"
17 "Last-Translator: damato <mail@jens-maus.de>\n"
18 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/openurllib/language/sv/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Catalog-Name: OpenURL\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 msgctxt "MSG_ErrReqTitle (1//)"
30 msgctxt "MSG_ErrReqGadget (//)"
34 msgctxt "MSG_Err_NoMem (//)"
35 msgid "Too few memory"
36 msgstr "För lite minne"
38 msgctxt "MSG_Err_NoMUI (//)"
39 msgid "Can't open muimaster.library %ld.%ld or higher"
40 msgstr "Kan inte öppna muimaster.library %ld.%ld eller högre"
42 msgctxt "MSG_Err_NoIntuition (//)"
43 msgid "Can't open intuition.library %ld.%ld or higher"
44 msgstr "Kan inte öppna intuition.library %ld.%ld eller högre"
46 msgctxt "MSG_Err_NoUtility (//)"
47 msgid "Can't open utility.library %ld.%ld or higher"
48 msgstr "Kan inte öppna utility.library %ld.%ld eller högre"
50 msgctxt "MSG_Err_NoGfx (//)"
51 msgid "Can't open graphics.library %ld.%ld or higher"
52 msgstr "Kan inte öppna graphics.library %ld.%ld eller högre"
54 msgctxt "MSG_Err_NoIcon (//)"
55 msgid "Can't open icon.library %ld.%ld or higher"
56 msgstr "Kan inte öppna icon.library %ld.%ld eller högre"
58 msgctxt "MSG_Err_NoOpenURL (//)"
59 msgid "Can't open openurl.library %ld.%ld or higher"
60 msgstr "Kan inte öppna openurl.library %ld.%ld eller högre"
62 msgctxt "MSG_Err_NoAppClass (//)"
63 msgid "Can't create AppClass"
64 msgstr "Kan inte skapa AppClass"
66 msgctxt "MSG_Err_NoWinClass (11//)"
67 msgid "Can't create WinClass"
68 msgstr "Kan inte skapa WinClass"
70 msgctxt "MSG_Err_NoAppListClass (13//)"
71 msgid "Can't create AppListClass"
72 msgstr "Kan inte skapa AppListClass"
74 msgctxt "MSG_Err_NoBrowserEditWinClass (//)"
75 msgid "Can't create BrowserEditWinClass"
76 msgstr "Kan inte skapa BrowserEditWinClass"
78 msgctxt "MSG_Err_NoMailerEditWinClass (//)"
79 msgid "Can't create MailerEditWinClass"
80 msgstr "Kan inte skapa MailerEditWinClass"
82 msgctxt "MSG_Err_NoFTPEditWinClass (//)"
83 msgid "Can't create FTPEditWinClass"
84 msgstr "Kan inte skapa FTPEditWinClass"
86 msgctxt "MSG_Err_PopupPortClass (//)"
87 msgid "Can't create PopupPortClass"
88 msgstr "Kan inte skapa PopupPortClass"
90 msgctxt "MSG_Err_PopphClass (//)"
91 msgid "Can't create PopphClass"
92 msgstr "Kan inte skapa PopphClass"
94 msgctxt "MSG_Err_NoApp (//)"
95 msgid "Can't create application object"
96 msgstr "Kan inte skapa applikationsobjekt"
98 msgctxt "MSG_Err_NoPrefs (//)"
99 msgid "Can't obtain prefs from openurl.library"
100 msgstr "Kan inte få inställningar från openurl.library"
102 msgctxt "MSG_Err_BadPrefs (//)"
104 "This version of this program doesn't know how\n"
105 "to handle openurl.library prefs version %ld"
106 msgstr "Denna version av OpenURL kan inte hantera\nopenurl.library inställningar med version %ld"
108 msgctxt "MSG_Err_FailedSave (//)"
109 msgid "Can't save prefs"
110 msgstr "Kan inte spara inställningar"
112 msgctxt "MSG_App_Description (100//)"
113 msgid "OpenURL preferences application."
114 msgstr "OpenURL inställningsapplikation."
116 msgctxt "MSG_App_Copyright (//)"
117 msgid "Public Domain Software"
118 msgstr "Public Domain Mjukvara"
120 msgctxt "MSG_App_ScreenTitle (//)"
124 msgctxt "MSG_Menu_Project (200//)"
128 msgctxt "MSG_Menu_About (//)"
132 msgctxt "MSG_Menu_AboutMUI (//)"
133 msgid "!\\0About MUI..."
134 msgstr "!\\0Om MUI..."
136 msgctxt "MSG_Menu_Hide (//)"
140 msgctxt "MSG_Menu_Quit (//)"
144 msgctxt "MSG_Menu_Prefs (//)"
146 msgstr "Inställningar"
148 msgctxt "MSG_Menu_Save (//)"
152 msgctxt "MSG_Menu_Use (//)"
156 msgctxt "MSG_Menu_LastSaved (//)"
157 msgid "L\\0Last saved"
158 msgstr "L\\0Senast sparad"
160 msgctxt "MSG_Menu_Restore (//)"
162 msgstr "R\\0Återställ"
164 msgctxt "MSG_Menu_Defaults (210//)"
165 msgid "D\\0Default settings"
166 msgstr "D\\0Förinställda inställningar"
168 msgctxt "MSG_Menu_MUI (212//)"
169 msgid "M\\0MUI Setting..."
170 msgstr "M\\0MUI inställningar..."
172 msgctxt "MSG_Win_WinTitle (300//)"
176 msgctxt "MSG_Win_Labels_Browsers (//)"
180 msgctxt "MSG_Win_Labels_Mailers (//)"
184 msgctxt "MSG_Win_Labels_FTPs (//)"
188 msgctxt "MSG_Win_Labels_Misc (//)"
192 msgctxt "MSG_Win_Save (//)"
196 msgctxt "MSG_Win_Save_Help (//)"
197 msgid "Save preferences."
198 msgstr "Spara inställningar."
200 msgctxt "MSG_Win_Use (//)"
204 msgctxt "MSG_Win_Use_Help (//)"
205 msgid "Use preferences."
206 msgstr "Använd inställningar."
208 msgctxt "MSG_Win_Apply (//)"
212 msgctxt "MSG_Win_Apply_Help (//)"
213 msgid "Use preferences without closing window."
214 msgstr "Använd inställningar utan att stänga fönstret."
216 msgctxt "MSG_Win_Cancel (//)"
220 msgctxt "MSG_Win_Cancel_Help (//)"
221 msgid "Close window, without using preferences."
222 msgstr "Stäng fönster, utan att använda inställningar."
224 msgctxt "MSG_AppList_Add (400//)"
228 msgctxt "MSG_AppList_Add_Help (//)"
229 msgid "Add a new entry."
230 msgstr "Lägg till en ny post."
232 msgctxt "MSG_AppList_Edit (//)"
236 msgctxt "MSG_AppList_Edit_Help (//)"
237 msgid "Edit active entry."
238 msgstr "Redigera aktiv post."
240 msgctxt "MSG_AppList_Clone (//)"
244 msgctxt "MSG_AppList_Clone_Help (//)"
245 msgid "Clone active entry."
246 msgstr "Klona aktiv post."
248 msgctxt "MSG_AppList_Delete (//)"
252 msgctxt "MSG_AppList_Delete_Help (//)"
253 msgid "Delete active entry."
254 msgstr "Radera aktiv post."
256 msgctxt "MSG_AppList_Disable (//)"
260 msgctxt "MSG_AppList_Disable_Help (//)"
261 msgid "Disable active entry."
262 msgstr "Inaktivera aktiv post."
264 msgctxt "MSG_AppList_MoveUp_Help (//)"
265 msgid "Move active entry up."
266 msgstr "Flytta aktiv post upp."
268 msgctxt "MSG_AppList_MoveDown_Help (//)"
269 msgid "Move active entry down."
270 msgstr "Flytta aktiv post ner."
272 msgctxt "MSG_Edit_Use (500//)"
276 msgctxt "MSG_Edit_Use_Help (//)"
277 msgid "Apply changes."
278 msgstr "Verkställ ändringar."
280 msgctxt "MSG_Edit_Cancel (//)"
284 msgctxt "MSG_Edit_Cancel_Help (//)"
285 msgid "Close window."
286 msgstr "Stäng fönster."
288 msgctxt "MSG_Edit_ListName (//)"
292 msgctxt "MSG_Edit_ListPath (//)"
296 msgctxt "MSG_Edit_Definitions (//)"
298 msgstr "Definitioner"
300 msgctxt "MSG_Edit_ARexx (//)"
301 msgid "ARexx commands"
302 msgstr "ARexx kommandon"
304 msgctxt "MSG_Edit_PopURL (//)"
308 msgctxt "MSG_Edit_PopScreen (//)"
309 msgid "Public screen name"
310 msgstr "Namn för allmän skärm"
312 msgctxt "MSG_Edit_Name (//)"
316 msgctxt "MSG_Edit_Name_Help (//)"
317 msgid "Name of entry."
318 msgstr "Namn på post."
320 msgctxt "MSG_Edit_Path (//)"
324 msgctxt "MSG_Edit_Path_Help (//)"
325 msgid "Complete path to the application."
326 msgstr "Komplett sökväg till applikationen."
328 msgctxt "MSG_Edit_Port (//)"
332 msgctxt "MSG_Edit_Port_Help (//)"
334 "Name of the application ARexx port\n"
335 "to send commands to."
336 msgstr "Namn på applikationens ARexx port\natt sända kommandon till."
338 msgctxt "MSG_Edit_Show (//)"
342 msgctxt "MSG_Edit_Show_Help (//)"
343 msgid "ARexx command to uniconify the application."
344 msgstr "ARexx kommando för att ta fram applikation ur ikonifierat läge."
346 msgctxt "MSG_Edit_Screen (//)"
348 msgstr "Visa _överst"
350 msgctxt "MSG_Edit_Screen_Help (//)"
352 "ARexx command to move the application\n"
354 msgstr "ARexx kommando för att flytta applikationens\nskärm överst."
356 msgctxt "MSG_Edit_OpenURL (//)"
360 msgctxt "MSG_Edit_OpenURL_Help (//)"
361 msgid "ARexx command to reach an URL."
362 msgstr "ARexx kommando för att komma åt en URL."
364 msgctxt "MSG_Edit_NewWin (//)"
366 msgstr "_Nytt fönster"
368 msgctxt "MSG_Edit_NewWin_Help (//)"
370 "ARexx command to reach an URL\n"
371 "in a new window (or tab)."
372 msgstr "ARexx kommando för att komma åt en URL\ni ett nytt fönster (eller flik)."
374 msgctxt "MSG_Browser_List_Help (600//)"
375 msgid "List of browsers."
376 msgstr "Lista på webbläsare."
378 msgctxt "MSG_Browser_WinTitle (//)"
380 msgstr "Redigera Webbläsare"
382 msgctxt "MSG_Browser_NewBrowser (//)"
384 msgstr "Ny webbläsare"
386 msgctxt "MSG_Mailer_List_Help (700//)"
387 msgid "List of Mailers."
388 msgstr "Lista på E-post program."
390 msgctxt "MSG_Mailer_WinTitle (//)"
392 msgstr "Redigera E-post program"
394 msgctxt "MSG_Mailer_NewMailer (//)"
396 msgstr "Nytt E-post program"
398 msgctxt "MSG_Mailer_Write (//)"
400 msgstr "Skriv _e-post"
402 msgctxt "MSG_Mailer_Write_Help (//)"
404 "ARexx command to open a\n"
405 "\"write a new EMail window\"."
406 msgstr "ARexx kommando för att öppna\n\"skriv nytt e-post fönster\"."
408 msgctxt "MSG_Mailer_PopAddress (//)"
412 msgctxt "MSG_Mailer_Popsubject (//)"
416 msgctxt "MSG_Mailer_PopBodyText (//)"
420 msgctxt "MSG_Mailer_PopBodyFile (//)"
424 msgctxt "MSG_FTP_List_Help (800//)"
425 msgid "List of FTP clients."
426 msgstr "Lista på FTP klienter."
428 msgctxt "MSG_FTP_WinTitle (//)"
429 msgid "Edit FTP client"
430 msgstr "Redigera FTP klient"
432 msgctxt "MSG_FTP_NewFTP (//)"
433 msgid "New FTP client"
434 msgstr "Ny FTP klient"
436 msgctxt "MSG_FTP_RemoveURLQualifier (//)"
437 msgid "Re_move 'ftp://'"
438 msgstr "_Ta bort 'ftp://'"
440 msgctxt "MSG_FTP_RemoveURLQualifier_Help (//)"
442 "If selected, \"ftp://\" is removed\n"
444 msgstr "Om vald, tas \"ftp://\" bort\nfrån URLn."
446 msgctxt "MSG_Misc_Options (900//)"
450 msgctxt "MSG_Misc_Defaults (//)"
454 msgctxt "MSG_Misc_Prepend (//)"
455 msgid "_Prepend \"http://\" to URLs without a scheme"
456 msgstr "_Lägg till \"http://\" före URLer som saknar det"
458 msgctxt "MSG_Misc_Prepend_Help (//)"
460 "If selected, \"http://\" is added to any URL\n"
461 "without a scheme, so that it is opened in the\n"
463 msgstr "Om vald, läggs \"http://\" till framför alla URLer\nsom saknar det, så att det öppnas i webbläsaren."
465 msgctxt "MSG_Misc_UseMailer (//)"
466 msgid "S_end mailto: URLs to email application"
467 msgstr "S_änd \"mailto:\" URLer till e-post applikationen"
469 msgctxt "MSG_Misc_UseMailer_Help (//)"
471 "If selected, \"mailto:\" URLs are sent to\n"
472 "the mailer, otherwise they are sent to the\n"
474 msgstr "Om vald, sänds alla \"mailto:\" URLer till\ne-post programmet, annars sänds dom till\nwebbläsaren."
476 msgctxt "MSG_Misc_UseFTP (//)"
477 msgid "Se_nd \"ftp://\" URLs to FTP application"
478 msgstr "Sä_nd \"ftp://\" URLer till FTP applikationen"
480 msgctxt "MSG_Misc_UseFTP_Help (//)"
482 "If selected, \"fpt://\" URLs are sent to\n"
483 "the FTP client, otherwise they are sent to\n"
485 msgstr "Om vald, kommer alla \"ftp://\" URLer att\nsändas till FTP klienten, annars sänds\ndessa till webbläsaren."
487 msgctxt "MSG_Misc_Show (//)"
488 msgid "Un_iconify application"
489 msgstr "V_isa applikation"
491 msgctxt "MSG_Misc_Show_Help (//)"
493 "If selected, the application is uniconified,\n"
494 "before sending the URL to it."
495 msgstr "Om vald, kommer applikationen att gå ur\nikonifierat läge, före sändning av URLen."
497 msgctxt "MSG_Misc_Bring (//)"
498 msgid "_Bring browser screen to front"
499 msgstr "_Flytta webbläsarskärmen överst"
501 msgctxt "MSG_Misc_Bring_Help (//)"
503 "If selected, the application screen is moved\n"
504 "to front, before sending the URL."
505 msgstr "Om vald, kommer applikationens skärm att flyttas\növerst, före sändning av URLen."
507 msgctxt "MSG_Misc_Open (//)"
508 msgid "_Open URL in new client window (or tab)"
509 msgstr "_Öppna URL i ett nytt programfönster (eller flik)"
511 msgctxt "MSG_Misc_Open_Help (//)"
513 "If selected, a new application window (or tab)\n"
514 "is opened, before sending the URL."
515 msgstr "Om vald, kommer ett nytt applikationsfönster (eller flik)\natt öppnas, före sändning av URLen."
517 msgctxt "MSG_Misc_Launch (//)"
518 msgid "_Launch browser if one isn't running"
519 msgstr "Starta _webbläsare om en inte körs"
521 msgctxt "MSG_Misc_Launch_Help (//)"
522 msgid "If selected, a new application is run, if none is found."
523 msgstr "Om vald, startas en ny applikation, om ingen hittas."
525 msgctxt "MSG_About_WinTitle (1100//)"
526 msgid "About OpenURL"
529 msgctxt "MSG_About_OK (1111//)"
533 msgctxt "MSG_About_Descr (1112//)"
535 "\\33bOpenURL\\33n is a shared library for easily sending\n"
536 "URLs from applications to browsers, mailers\n"
539 "\\33cOpenURL is a Public Domain Software."
540 msgstr "\\33bOpenURL\\33n är ett \"delat bibliotek\" för att enkelt sända\nURLer från applikationer till webbläsare, e-post program\noch FTP klienter.\n\n\\33cOpenURL är \"Public Domain\" mjukvara."