1 # Translation catalog description file (pot-style)
6 # Alexandre BALABAN <transifex@balaban.fr>, 2014
9 "Project-Id-Version: FlexCat\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/adtools/flexcat\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-02-18 11:52+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-04-27 14:50+0000\n"
13 "Last-Translator: Jens Maus <mail@jens-maus.de>\n"
14 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/ato/flexcat/language/fr/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Catalog-Name: FlexCat\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 msgctxt "MSG_USAGE_HEAD (0//)"
24 msgstr "Utilisation :"
26 msgctxt "MSG_USAGE (1//)"
28 " CDFILE Catalog description file to scan\n"
29 " CTFILE Catalog translation file to scan\n"
30 " POFILE Catalog translation in PO-style format\n"
31 " CATALOG Catalog file to create\n"
32 " NEWCTFILE Catalog translation file to create\n"
33 " SOURCES Sources to create; must be something like SFILE=SDFILE,\n"
34 " where SFILE is a source file and SDFILE is a source\n"
36 " WARNCTGAPS Warn about identifiers missing in translation\n"
37 " NOOPTIM Do not skip unchanged strings in translation/description\n"
38 " FILL Fill missing identifiers with original text\n"
39 " FLUSH Flush memory after the catalog is created\n"
40 " NOBEEP No DisplayBeep() on errors and warnings\n"
41 " QUIET No warnings\n"
42 " NOLANGTOLOWER Prevent #language name from being lowercased\n"
43 " NOBUFFEREDIO Disable I/O buffers\n"
44 " MODIFIED Create catalog only if description/translation have changed\n"
45 " COPYMSGNEW Copy ***NEW*** markers over from old translation\n"
46 " OLDMSGNEW Custom marker in old translation\n"
47 " CODESET Codeset to force in output file (e.g. 'UTF-8')\n"
48 " VERSION Force a certain version to be used during catalog generation\n"
49 " REVISION Force a certain revision to be used during catalog generation\n"
50 " NOAUTODATE no operation - kept for compatibility\n"
51 " NOSPACES no operation - kept for compatibility"
53 " CDFILE Fichier de description de catalogue à traiter\n"
54 " CTFILE Fichier de traduction de catalogue à traiter\n"
55 " POFILE Traduction de catalogue au format PO\n"
56 " CATALOG Catalogue à créer\n"
57 " NEWCTFILE Fichier de traduction de catalogue à créer\n"
58 " SOURCES Sources à créer ; doit être sous la forme SFILE=SDFILE,\n"
59 " où SFILE est un fichier source, et SDFILE est un\n"
60 " fichier de description de source\n"
61 " WARNCTGAPS Alerte en cas d'identifiant absent de la traduction (CT)\n"
62 " NOOPTIM Ne pas ignorer les chaînes non-modifiées dans la traduction ou la description\n"
63 " FILL Remplace les identifiants vides par le texte original\n"
64 " FLUSH Libére la mémoire après la création du catalogue\n"
65 " NOBEEP N'émet pas d'alerte visuelle DisplayBeep() en cas d'erreur ou d'alerte\n"
66 " QUIET N'affiche pas les alertes\n"
67 " NOLANGTOLOWER Ne convertit pas le nom de langue en minuscule\n"
68 " NOBUFFEREDIO Désactive les caches d'entrée-sortie\n"
69 " MODIFIED Ne crée un catalogue que si la description ou la traduction a changé\n"
70 " COPYMSGNEW Ajoute les ***nouveaux*** marqueurs à l'ancienne traduction\n"
71 " OLDMSGNEW Identifie les marqueurs de l'ancienne traduction\n"
72 " CODESET Jeu de caractères à utiliser dans le fichier de sortie (p.ex. « UTF-8 »)\n"
73 " VERSION Numéro de version à renseigner lors de la génération du catalogue\n"
74 " REVISION Numéro de révision à renseigner lors de la génération du catalogue\n"
75 " NOAUTODATE inactif - conservé pour la compatibilité ascendante\n"
76 " NOSPACES inactif - conservé pour la compatibilité ascendante"
78 msgctxt "MSG_FILEUPTODATE (2//)"
79 msgid "File '%s' is up to date"
80 msgstr "Le fichier « %s » est mis à jour."
82 msgctxt "MSG_ERR_WARNING (100//)"
83 msgid "%s, line %d - warning:"
84 msgstr "%s, Ligne %d - ATTENTION :"
86 msgctxt "MSG_ERR_ERROR (101//)"
87 msgid "%s, line %d - ERROR:"
88 msgstr "%s, Ligne %d - ERREUR :"
90 msgctxt "MSG_ERR_EXPECTEDHEX (102//)"
91 msgid "expected hex character (one of [0-9a-fA-F])"
92 msgstr "Caractère hexadécimal attendu (parmi [0-9a-fA-F])."
94 msgctxt "MSG_ERR_EXPECTEDOCTAL (103//)"
95 msgid "expected octal character (one of [0-7])"
96 msgstr "Caractère octal attendu (parmi [0-7])."
98 msgctxt "MSG_ERR_NOLENGTHBYTES (104//)"
99 msgid "lengthbytes cannot be larger than %d (sizeof long)"
100 msgstr "Longueur (octets) ne peut être plus large que %d (taille d'un long)"
102 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNCDCOMMAND (105//)"
103 msgid "unknown catalog description command"
104 msgstr "Commande de description de catalogue inconnue."
106 msgctxt "MSG_ERR_UNEXPECTEDBLANKS (106//)"
107 msgid "unexpected blanks"
108 msgstr "Espacements inattendus."
110 msgctxt "MSG_ERR_NOIDENTIFIER (107//)"
111 msgid "missing identifier"
112 msgstr "Identificateur absent."
114 msgctxt "MSG_ERR_MISSINGSTRING (115//)"
115 msgid "unexpected end of file (missing catalog strings)"
116 msgstr "Fin de fichier inattendue (chaîne de catalogue manquante)."
118 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNCTCOMMAND (118//)"
119 msgid "unknown command in translation"
120 msgstr "Commande inconnue dans la traduction."
122 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNIDENTIFIER (119//)"
123 msgid "'%s' missing in catalog description"
124 msgstr "« %s » absent de la description du catalogue."
126 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNSTRINGTYPE (120//)"
127 msgid "unknown string type"
128 msgstr "Type de chaîne inconnu."
130 msgctxt "MSG_ERR_NOTERMINATEBRACKET (121//)"
131 msgid "unexpected end of line (missing ')')"
132 msgstr "Fin de ligne inattendue (manque ')')."
134 msgctxt "MSG_ERR_NOBINCHARS (122//)"
135 msgid "binary characters in string type None"
136 msgstr "Aucun caractère binaire dans un type chaîne."
138 msgctxt "MSG_ERR_CTGAP (123//)"
139 msgid "'%s' missing in catalog translation"
140 msgstr "« %s » absent du fichier de traduction"
142 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLECTLANGUAGE (124//)"
143 msgid "catalog language declared twice"
144 msgstr "Langue du catalogue déclarée deux fois."
146 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLECTVERSION (125//)"
147 msgid "catalog version declared twice"
148 msgstr "Version du catalogue déclarée deux fois."
150 msgctxt "MSG_ERR_WRONGRCSID (126//)"
151 msgid "incorrect RCS Id"
152 msgstr "Identifiant RCS incorrect"
154 msgctxt "MSG_ERR_NOMEMORY (127//)"
155 msgid "out of memory!"
156 msgstr "Mémoire insuffisante !"
158 msgctxt "MSG_ERR_NOCATALOGDESCRIPTION (128//)"
159 msgid "cannot open catalog description '%s'"
160 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de description « %s »."
162 msgctxt "MSG_ERR_NOCATALOGTRANSLATION (129//)"
163 msgid "cannot open catalog translation '%s'"
164 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de traduction « %s »."
166 msgctxt "MSG_ERR_NOCTVERSION (130//)"
168 "missing catalog translation version\n"
169 "Use either '## version' or '## rcsid' and '## name'"
170 msgstr "Version absente du fichier de traduction.\nUtilisez « ## version » ou « ## rcsid » et « ## name »."
172 msgctxt "MSG_ERR_NOCATALOG (131//)"
173 msgid "cannot open catalog file '%s'"
174 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s »"
176 msgctxt "MSG_ERR_NONEWCTFILE (132//)"
177 msgid "cannot create catalog translation '%s'"
178 msgstr "Impossible de créer le ficher de traduction « %s »"
180 msgctxt "MSG_ERR_NOCTLANGUAGE (133//)"
181 msgid "missing catalog translation language"
182 msgstr "Marqueur de langue absent du fichier de traduction."
184 msgctxt "MSG_ERR_NOSOURCE (134//)"
185 msgid "cannot open source file '%s'"
186 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier source « %s »"
188 msgctxt "MSG_ERR_NOSOURCEDESCRIPTION (135//)"
189 msgid "cannot open source description file '%s'"
190 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de description source « %s »"
192 msgctxt "MSG_ERR_NOCTARGUMENT (136//)"
193 msgid "creating a catalog requires a translation file"
194 msgstr "Créer un catalogue nécessite un fichier de traduction."
196 msgctxt "MSG_ERR_CANTCHECKDATE (137//)"
197 msgid "cannot get datestamp of '%s'"
198 msgstr "Impossible d'obtenir une date pour « %s »"
200 msgctxt "MSG_ERR_NOCTFILENAME (140//)"
202 "Catalog translation file name not specified at command line or as basename "
204 msgstr "Le nom du fichier de traduction non spécifié sur la ligne\nde commande ou comme nom de base dans la description"
206 msgctxt "MSG_ERR_NOCATFILENAME (141//)"
208 "catalog file name not specified at command line or as basename in "
210 msgstr "Le nom du fichier catalogue non spécifié sur la ligne de\ncommande ou comme nom de base dans la description"
212 msgctxt "MSG_ERR_BADPREFS (142//)"
214 "error processing 'FlexCat.prefs' variable, falling back to defaults\n"
216 msgstr "Erreur en traitant la variable « FlexCat.prefs ».\nLes valeurs par défaut seront utilisées.\nModèle de préférences :"
218 msgctxt "MSG_ERR_BADCTLANGUAGE (144//)"
220 "invalid language in catalog translation file\n"
221 "Language MUST be a string with alphabetical characters and no inlined or trailing spaces"
222 msgstr "Langue invalide dans le fichier de traduction.\nLa langue doit être une suite de caractères alphabétiques\nsans chiffre et sans espace."
224 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLECTCODESET (146//)"
225 msgid "catalog codeset declared twice"
226 msgstr "Jeu de caractères (codeset) de catalogue déclaré deux fois"
228 msgctxt "MSG_ERR_BADCTCODESET (147//)"
230 "invalid codeset in catalog translation file\n"
231 "Codeset MUST be a decimal number without any trailing spaces"
232 msgstr "Jeu de caractères invalide dans le fichier\nde traduction. CODESET doit être un nombre\ndécimal sans aucune suite d'espaces"
234 msgctxt "MSG_ERR_NOCTCODESET (148//)"
235 msgid "missing catalog translation codeset"
236 msgstr "Jeu de caractères absent du fichier de traduction"
238 msgctxt "MSG_ERR_ERROR_QUICK (149//)"
240 msgstr "%s - ERREUR :"
242 msgctxt "MSG_ERR_BADCTVERSION (150//)"
244 "invalid version string in catalog translation file\n"
245 "Version should be something like\n"
246 "## version $VER: name version.revision (date)\n"
247 "without any spaces in the name"
248 msgstr "Version dans le fichier de traduction invalide.\nVersion doit être sous la forme\n## version $VER: name version.revision (date)\nsans aucun espace dans le nom"
250 msgctxt "MSG_ERR_WARNING_QUICK (154//)"
251 msgid "%s - Warning:"
252 msgstr "%s - Attention :"
254 msgctxt "MSG_ERR_MISSINGTRANSLATION (155//)"
255 msgid "missing translation for identifier '%s'"
256 msgstr "traduction manquante pour l'identifiant « %s »"
258 msgctxt "MSG_ERR_EMPTYTRANSLATION (156//)"
259 msgid "empty translation for identifier '%s'"
260 msgstr "traduction vide pour l'identifiant « %s »"
262 msgctxt "MSG_ERR_MISMATCHINGCONTROLCHARACTERS (157//)"
263 msgid "mismatching trailing control characters"
264 msgstr "problèmes sur les caractères de contrôle"
266 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLE_IDENTIFIER (159//)"
267 msgid "identifier '%s' declared twice"
268 msgstr "identifiant « %s » déclaré deux fois"
270 msgctxt "MSG_ERR_STRING_TOO_SHORT (160//)"
271 msgid "string too short for identifier '%s'"
272 msgstr "chaîne trop courte pour l'identifiant « %s »"
274 msgctxt "MSG_ERR_STRING_TOO_LONG (161//)"
275 msgid "string too long for identifier '%s'"
276 msgstr "chaîne trop longue pour l'identifiant « %s »"
278 msgctxt "MSG_ERR_TRAILING_ELLIPSIS (162//)"
279 msgid "original string has a trailing ellipsis ('...') for identifier '%s'"
280 msgstr "la chaîne originale se termine par des points de suspension (« ... ») pour l'identifiant « %s »"
282 msgctxt "MSG_ERR_NO_TRAILING_ELLIPSIS (163//)"
284 "original string doesn't have a trailing ellipsis ('...') for identifier '%s'"
285 msgstr "la chaîne originale ne se termine pas par des points de suspension (« ... ») pour l'identifiant « %s »"
287 msgctxt "MSG_ERR_TRAILING_BLANKS (164//)"
288 msgid "original string has trailing blanks for identifier '%s'"
289 msgstr "la chaîne originale a un espace final pour l'identifiant « %s »"
291 msgctxt "MSG_ERR_NO_TRAILING_BLANKS (165//)"
292 msgid "original string doesn't have trailing blanks for identifier '%s'"
293 msgstr "la chaîne originale n'a pas d'espace finale pour l'identifiant « %s »"
295 msgctxt "MSG_ERR_MISMATCHING_PLACEHOLDERS (166//)"
296 msgid "mismatching placeholders for identifier '%s'"
297 msgstr "les jokers ne correspondent pas pour l'identifiant « %s »"
299 msgctxt "MSG_ERR_MISSING_PLACEHOLDERS (167//)"
300 msgid "missing placeholders for identifier '%s'"
301 msgstr "jokers manquants pour l'identifiant « %s »"
303 msgctxt "MSG_ERR_EXCESSIVE_PLACEHOLDERS (168//)"
304 msgid "excessive placeholders for identifier '%s'"
305 msgstr "trop de jokers pour l'identifiant « %s »"
307 msgctxt "MSG_ERR_NO_LEADING_BRACKET (169//)"
308 msgid "missing '(' for identifier '%s'"
309 msgstr "parenthèse ouvrante « ( » manquante pour l'identifiant « %s »"
311 msgctxt "MSG_ERR_NO_TRAILING_BRACKET (170//)"
312 msgid "missing ')' for identifier '%s'"
313 msgstr "parenthèse fermante « ) » manquante pour l'identifiant « %s »"
315 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLE_ID (171//)"
316 msgid "ID number used twice for identifier '%s'"
317 msgstr "numéro d'identifiant utilisé deux fois pour l'identifiant « %s »"
319 msgctxt "MSG_ERR_NO_MIN_LEN (172//)"
320 msgid "expected MinLen (character '/') for identifier '%s'"
321 msgstr "longueur minimale attendue (caractère « / ») pour l'identifiant « %s »"
323 msgctxt "MSG_ERR_NO_MAX_LEN (173//)"
324 msgid "expected MaxLen (character '/') for identifier '%s'"
325 msgstr "longueur maximale attendue (caractère « / ») pour l'identifiant « %s »"
327 msgctxt "MSG_ERR_EXTRA_CHARACTERS (174//)"
328 msgid "extra characters at the end of the line"
329 msgstr "caractères trop nombreux à la fin de la ligne"
331 msgctxt "MSG_ERR_EXTRA_CHARACTERS_ID (175//)"
332 msgid "extra characters at the end of the line for identifier '%s'"
333 msgstr "caractères trop nombreux à la fin de la ligne pour l'identifiant « %s »"
335 msgctxt "MSG_ERR_NON_ASCII_CHARACTER (176//)"
337 "non-ASCII character 0x%02x found in original string for identifier '%s'"
338 msgstr "caractère non-ASCII 0x%02x trouvé dans la chaîne originale pour l'identifiant « %s »"
340 msgctxt "MSG_ERR_NO_CAT_REVISION (177//)"
341 msgid "no catalog revision information found, using revision 0"
342 msgstr "aucune information de révision de catalogue trouvée, utilisation de la révision 0"
344 msgctxt "MSG_ERR_CONVERSION_FAILED (178//)"
345 msgid "UTF8 conversion failed for identifier '%s'"
346 msgstr "La conversion UTF8 a échoué pour l'identifiant « %s »"
348 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWN_SOURCE_CHARSET (179//)"
349 msgid "ERROR in CodesetsFind(): unknown source charset '%s'"
350 msgstr "ERREUR dans CodesetsFind() : jeu de caractères source « %s » inconnu"
352 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWN_DESTINATION_CHARSET (180//)"
353 msgid "ERROR in CodesetsFind(): unknown destination charset '%s'"
354 msgstr "ERREUR dans CodesetsFind() : jeu de caractères cible « %s » inconnu"
356 msgctxt "MSG_ERR_INVALID_CHARS_FOUND (181//)"
357 msgid "ERROR in CodesetsConvertStr(): %d invalid characters found"
358 msgstr "ERREUR dans CodesetsConvertStr() : %d caractères invalides trouvés"
360 msgctxt "MSG_ERR_ICONV_FAILED (182//)"
361 msgid "ERROR in iconv(): %s"
362 msgstr "ERREUR dans iconv() : %s"
364 msgctxt "MSG_ERR_ICONV_OPEN_FAILED (183//)"
365 msgid "ERROR in iconv_open(): %s"
366 msgstr "ERREUR dans iconv_open() : %s"
368 msgctxt "MSG_ERR_NO_CAT_VERSION (184//)"
369 msgid "no catalog version information found, using version 0"
370 msgstr "Aucune information de version de catalogue trouvée, utilisation de la version 0"