1 # Translation catalog description file (pot-style)
5 # Thore Böckelmann <tboeckel@gmx.de>, 2014
6 # Thore Böckelmann <tboeckel@gmx.de>, 2014
9 "Project-Id-Version: FlexCat\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/adtools/flexcat\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-02-18 11:52+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-04-27 14:50+0000\n"
13 "Last-Translator: Jens Maus <mail@jens-maus.de>\n"
14 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/ato/flexcat/language/de/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Catalog-Name: FlexCat\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgctxt "MSG_USAGE_HEAD (0//)"
26 msgctxt "MSG_USAGE (1//)"
28 " CDFILE Catalog description file to scan\n"
29 " CTFILE Catalog translation file to scan\n"
30 " POFILE Catalog translation in PO-style format\n"
31 " CATALOG Catalog file to create\n"
32 " NEWCTFILE Catalog translation file to create\n"
33 " SOURCES Sources to create; must be something like SFILE=SDFILE,\n"
34 " where SFILE is a source file and SDFILE is a source\n"
36 " WARNCTGAPS Warn about identifiers missing in translation\n"
37 " NOOPTIM Do not skip unchanged strings in translation/description\n"
38 " FILL Fill missing identifiers with original text\n"
39 " FLUSH Flush memory after the catalog is created\n"
40 " NOBEEP No DisplayBeep() on errors and warnings\n"
41 " QUIET No warnings\n"
42 " NOLANGTOLOWER Prevent #language name from being lowercased\n"
43 " NOBUFFEREDIO Disable I/O buffers\n"
44 " MODIFIED Create catalog only if description/translation have changed\n"
45 " COPYMSGNEW Copy ***NEW*** markers over from old translation\n"
46 " OLDMSGNEW Custom marker in old translation\n"
47 " CODESET Codeset to force in output file (e.g. 'UTF-8')\n"
48 " VERSION Force a certain version to be used during catalog generation\n"
49 " REVISION Force a certain revision to be used during catalog generation\n"
50 " NOAUTODATE no operation - kept for compatibility\n"
51 " NOSPACES no operation - kept for compatibility"
54 msgctxt "MSG_FILEUPTODATE (2//)"
55 msgid "File '%s' is up to date"
56 msgstr "Datei '%s' ist auf dem neusten Stand"
58 msgctxt "MSG_ERR_WARNING (100//)"
59 msgid "%s, line %d - warning:"
60 msgstr "%s, Zeile %d - Warnung:"
62 msgctxt "MSG_ERR_ERROR (101//)"
63 msgid "%s, line %d - ERROR:"
64 msgstr "%s, Zeile %d - FEHLER:"
66 msgctxt "MSG_ERR_EXPECTEDHEX (102//)"
67 msgid "expected hex character (one of [0-9a-fA-F])"
68 msgstr "Hex-Zeichen (eines von [0-9a-fA-F]) erwartet"
70 msgctxt "MSG_ERR_EXPECTEDOCTAL (103//)"
71 msgid "expected octal character (one of [0-7])"
72 msgstr "Oktal-Zeichen (eines von [0-7]) erwartet"
74 msgctxt "MSG_ERR_NOLENGTHBYTES (104//)"
75 msgid "lengthbytes cannot be larger than %d (sizeof long)"
76 msgstr "LengthBytes > %d (Größe einer 32-Bit-Integer) nicht möglich"
78 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNCDCOMMAND (105//)"
79 msgid "unknown catalog description command"
80 msgstr "unbekanntes Katalogbeschreibungskommando"
82 msgctxt "MSG_ERR_UNEXPECTEDBLANKS (106//)"
83 msgid "unexpected blanks"
84 msgstr "Leerzeichen nicht erwartet"
86 msgctxt "MSG_ERR_NOIDENTIFIER (107//)"
87 msgid "missing identifier"
88 msgstr "Bezeichner erwartet"
90 msgctxt "MSG_ERR_MISSINGSTRING (115//)"
91 msgid "unexpected end of file (missing catalog strings)"
92 msgstr "unerwartetes Dateiende (fehlender Katalogstring)"
94 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNCTCOMMAND (118//)"
95 msgid "unknown command in translation"
96 msgstr "unbekanntes Katalogübersetzungskommando"
98 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNIDENTIFIER (119//)"
99 msgid "'%s' missing in catalog description"
100 msgstr "%s fehlt in Katalogbeschreibung"
102 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNSTRINGTYPE (120//)"
103 msgid "unknown string type"
104 msgstr "unbekannter Stringtyp"
106 msgctxt "MSG_ERR_NOTERMINATEBRACKET (121//)"
107 msgid "unexpected end of line (missing ')')"
108 msgstr "unerwartetes Zeilenende (')' fehlt)"
110 msgctxt "MSG_ERR_NOBINCHARS (122//)"
111 msgid "binary characters in string type None"
112 msgstr "Binärzeichen beim Stringtyp None nicht erlaubt"
114 msgctxt "MSG_ERR_CTGAP (123//)"
115 msgid "'%s' missing in catalog translation"
116 msgstr "Bezeichner '%s' fehlt in der Katalogübersetzung"
118 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLECTLANGUAGE (124//)"
119 msgid "catalog language declared twice"
120 msgstr "Katalogsprache mehrfach deklariert"
122 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLECTVERSION (125//)"
123 msgid "catalog version declared twice"
124 msgstr "Katalogversion mehrfach deklariert"
126 msgctxt "MSG_ERR_WRONGRCSID (126//)"
127 msgid "incorrect RCS Id"
128 msgstr "inkorrekte RCS ID"
130 msgctxt "MSG_ERR_NOMEMORY (127//)"
131 msgid "out of memory!"
132 msgstr "zu wenig Speicher!"
134 msgctxt "MSG_ERR_NOCATALOGDESCRIPTION (128//)"
135 msgid "cannot open catalog description '%s'"
136 msgstr "kann Katalogbeschreibung '%s' nicht öffnen"
138 msgctxt "MSG_ERR_NOCATALOGTRANSLATION (129//)"
139 msgid "cannot open catalog translation '%s'"
140 msgstr "kann Katalogübersetzung '%s' nicht öffnen"
142 msgctxt "MSG_ERR_NOCTVERSION (130//)"
144 "missing catalog translation version\n"
145 "Use either '## version' or '## rcsid' and '## name'"
146 msgstr "Versionsangabe fehlt in der Katalogübersetzung\nEs sollte entweder ##version oder ##rcsid und ##name benutzt werden"
148 msgctxt "MSG_ERR_NOCATALOG (131//)"
149 msgid "cannot open catalog file '%s'"
150 msgstr "kann Katalog '%s' nicht erzeugen"
152 msgctxt "MSG_ERR_NONEWCTFILE (132//)"
153 msgid "cannot create catalog translation '%s'"
154 msgstr "kann Katalogübersetzung '%s' nicht erzeugen"
156 msgctxt "MSG_ERR_NOCTLANGUAGE (133//)"
157 msgid "missing catalog translation language"
158 msgstr "Sprachangabe fehlt in der Katalogübersetzung"
160 msgctxt "MSG_ERR_NOSOURCE (134//)"
161 msgid "cannot open source file '%s'"
162 msgstr "kann Quelltext '%s' nicht erzeugen"
164 msgctxt "MSG_ERR_NOSOURCEDESCRIPTION (135//)"
165 msgid "cannot open source description file '%s'"
166 msgstr "kann Quelltextbeschreibung '%s' nicht öffnen"
168 msgctxt "MSG_ERR_NOCTARGUMENT (136//)"
169 msgid "creating a catalog requires a translation file"
170 msgstr "zur Erzeugung eines Katalogs wird eine Katalogübersetzung benötigt"
172 msgctxt "MSG_ERR_CANTCHECKDATE (137//)"
173 msgid "cannot get datestamp of '%s'"
174 msgstr "kann das Datum von '%s' nicht lesen"
176 msgctxt "MSG_ERR_NOCTFILENAME (140//)"
178 "Catalog translation file name not specified at command line or as basename "
180 msgstr "keine Katalogübersetzung in der Kommandozeile angegeben oder als Basisname der Beschreibung"
182 msgctxt "MSG_ERR_NOCATFILENAME (141//)"
184 "catalog file name not specified at command line or as basename in "
186 msgstr "kein Katalogname in der Kommandozeile angegeben oder als Basisname der Beschreibung"
188 msgctxt "MSG_ERR_BADPREFS (142//)"
190 "error processing 'FlexCat.prefs' variable, falling back to defaults\n"
192 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der FlexCat.prefs Variable, Standardwerte werden benutzt\nMuster:"
194 msgctxt "MSG_ERR_BADCTLANGUAGE (144//)"
196 "invalid language in catalog translation file\n"
197 "Language MUST be a string with alphabetical characters and no inlined or trailing spaces"
198 msgstr "ungültige Sprachangabe in der Katalogübersetzungsdatei\nDie Sprachangabe MUSS eine Zeichenkette ohne Leerzeichen in der Mitte oder am Ende sein"
200 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLECTCODESET (146//)"
201 msgid "catalog codeset declared twice"
202 msgstr "Katalogcodeset doppelt deklariert"
204 msgctxt "MSG_ERR_BADCTCODESET (147//)"
206 "invalid codeset in catalog translation file\n"
207 "Codeset MUST be a decimal number without any trailing spaces"
208 msgstr "ungültiger Codeset in der Katalogübersetzungsdatei\nDer Codeset MUSS eine Dezimalzahl sein und darf keine Leerzeichen am Ende haben"
210 msgctxt "MSG_ERR_NOCTCODESET (148//)"
211 msgid "missing catalog translation codeset"
212 msgstr "fehlender Codeset in der Katalogübersetzungsdatei"
214 msgctxt "MSG_ERR_ERROR_QUICK (149//)"
216 msgstr "%s - FEHLER:"
218 msgctxt "MSG_ERR_BADCTVERSION (150//)"
220 "invalid version string in catalog translation file\n"
221 "Version should be something like\n"
222 "## version $VER: name version.revision (date)\n"
223 "without any spaces in the name"
224 msgstr "ungültiger Versionsstring in der Katalogübersetzungsdatei\nDie Version sollte folgendermaßen aussehen\n## version $VER: name version.revision (datum)\nohne Leerzeichen im Namen"
226 msgctxt "MSG_ERR_WARNING_QUICK (154//)"
227 msgid "%s - Warning:"
228 msgstr "%s - Warnung:"
230 msgctxt "MSG_ERR_MISSINGTRANSLATION (155//)"
231 msgid "missing translation for identifier '%s'"
232 msgstr "fehlende Übersetzung für Bezeichner '%s'"
234 msgctxt "MSG_ERR_EMPTYTRANSLATION (156//)"
235 msgid "empty translation for identifier '%s'"
236 msgstr "leere Übersetzung für Bezeichner '%s'"
238 msgctxt "MSG_ERR_MISMATCHINGCONTROLCHARACTERS (157//)"
239 msgid "mismatching trailing control characters"
240 msgstr "unterschiedliche Kontrollzeichen am Zeilenende"
242 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLE_IDENTIFIER (159//)"
243 msgid "identifier '%s' declared twice"
244 msgstr "Bezeichner kommt zweimal vor für Bezeichner '%s'"
246 msgctxt "MSG_ERR_STRING_TOO_SHORT (160//)"
247 msgid "string too short for identifier '%s'"
248 msgstr "String kürzer als in Katalogbeschreibung erlaubt für Bezeichner '%s'"
250 msgctxt "MSG_ERR_STRING_TOO_LONG (161//)"
251 msgid "string too long for identifier '%s'"
252 msgstr "String länger als in Katalogbeschreibung erlaubtfür Bezeichner '%s'"
254 msgctxt "MSG_ERR_TRAILING_ELLIPSIS (162//)"
255 msgid "original string has a trailing ellipsis ('...') for identifier '%s'"
256 msgstr "Originalstring hat eine Ellipse (...) am Zeilenende für Bezeichner '%s'"
258 msgctxt "MSG_ERR_NO_TRAILING_ELLIPSIS (163//)"
260 "original string doesn't have a trailing ellipsis ('...') for identifier '%s'"
261 msgstr "Originalstring hat keine Ellipse (...) am Zeilenende für Bezeichner '%s'"
263 msgctxt "MSG_ERR_TRAILING_BLANKS (164//)"
264 msgid "original string has trailing blanks for identifier '%s'"
265 msgstr "Originalstring hat Leerzeichen am Zeilenende für Bezeichner '%s'"
267 msgctxt "MSG_ERR_NO_TRAILING_BLANKS (165//)"
268 msgid "original string doesn't have trailing blanks for identifier '%s'"
269 msgstr "Originalstring hat keine Leerzeichen am Zeilenende für Bezeichner '%s'"
271 msgctxt "MSG_ERR_MISMATCHING_PLACEHOLDERS (166//)"
272 msgid "mismatching placeholders for identifier '%s'"
273 msgstr "unterschiedliche Platzhalter bei Bezeichner '%s'"
275 msgctxt "MSG_ERR_MISSING_PLACEHOLDERS (167//)"
276 msgid "missing placeholders for identifier '%s'"
277 msgstr "fehlende Platzhalter bei Bezeichner '%s'"
279 msgctxt "MSG_ERR_EXCESSIVE_PLACEHOLDERS (168//)"
280 msgid "excessive placeholders for identifier '%s'"
281 msgstr "überzählige Platzhalter bei Bezeichner '%s'"
283 msgctxt "MSG_ERR_NO_LEADING_BRACKET (169//)"
284 msgid "missing '(' for identifier '%s'"
285 msgstr "'(' erwartet für Bezeichner '%s'"
287 msgctxt "MSG_ERR_NO_TRAILING_BRACKET (170//)"
288 msgid "missing ')' for identifier '%s'"
289 msgstr "')' erwartet für Bezeichner '%s'"
291 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLE_ID (171//)"
292 msgid "ID number used twice for identifier '%s'"
293 msgstr "Bezeichnernummer kommt zweimal vor für Bezeichner '%s'"
295 msgctxt "MSG_ERR_NO_MIN_LEN (172//)"
296 msgid "expected MinLen (character '/') for identifier '%s'"
297 msgstr "MinLen (Zeichen '/') erwartet für Bezeichner '%s'"
299 msgctxt "MSG_ERR_NO_MAX_LEN (173//)"
300 msgid "expected MaxLen (character '/') for identifier '%s'"
301 msgstr "MaxLen (Zeichen '/') erwartet für Bezeichner '%s'"
303 msgctxt "MSG_ERR_EXTRA_CHARACTERS (174//)"
304 msgid "extra characters at the end of the line"
305 msgstr "zusätzliche Zeichen am Zeilenende"
307 msgctxt "MSG_ERR_EXTRA_CHARACTERS_ID (175//)"
308 msgid "extra characters at the end of the line for identifier '%s'"
309 msgstr "zusätzliche Zeichen am Zeilenende bei Bezeichner '%s'"
311 msgctxt "MSG_ERR_NON_ASCII_CHARACTER (176//)"
313 "non-ASCII character 0x%02x found in original string for identifier '%s'"
314 msgstr "nicht-ASCII-Zeichen 0x%02x im Originalstring für Bezeichner '%s' gefunden"
316 msgctxt "MSG_ERR_NO_CAT_REVISION (177//)"
317 msgid "no catalog revision information found, using revision 0"
318 msgstr "keine Revisionsinformation gefunden, benutze Revision 0"
320 msgctxt "MSG_ERR_CONVERSION_FAILED (178//)"
321 msgid "UTF8 conversion failed for identifier '%s'"
322 msgstr "UTF8-Konvertierung für Bezeichner '%s' fehlgeschlagen"
324 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWN_SOURCE_CHARSET (179//)"
325 msgid "ERROR in CodesetsFind(): unknown source charset '%s'"
326 msgstr "FEHLER in CodesetsFind(): unbekannter Ursprungszeichensatz '%s'"
328 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWN_DESTINATION_CHARSET (180//)"
329 msgid "ERROR in CodesetsFind(): unknown destination charset '%s'"
330 msgstr "FEHLER in CodesetsFind(): unbekannter Zielzeichensatz '%s'"
332 msgctxt "MSG_ERR_INVALID_CHARS_FOUND (181//)"
333 msgid "ERROR in CodesetsConvertStr(): %d invalid characters found"
334 msgstr "FEHLER in CodesetsConvertStr(): %d ungültige Zeichen gefunden"
336 msgctxt "MSG_ERR_ICONV_FAILED (182//)"
337 msgid "ERROR in iconv(): %s"
338 msgstr "FEHLER in iconv(): %s"
340 msgctxt "MSG_ERR_ICONV_OPEN_FAILED (183//)"
341 msgid "ERROR in iconv_open(): %s"
342 msgstr "FEHLER in iconv_open(): %s"
344 msgctxt "MSG_ERR_NO_CAT_VERSION (184//)"
345 msgid "no catalog version information found, using version 0"