arch/cpu.resource: remove dead code
[AROS.git] / workbench / classes / zune / texteditor / mcp / locale / russian.po
blob4ad2a86533360dc61704c4b859d950dd671ae6ea
1 # Translation catalog description file (pot-style)
2 # $Id: russian.po 954 2014-04-05 11:31:14Z damato $
3
4 # version 2
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: MCC TextEditor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sf.net/p/texteditor-mcc/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-23 12:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-02 09:12+0000\n"
12 "Last-Translator: damato <mail@jens-maus.de>\n"
13 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/texteditor-mcc/language/ru/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Catalog-Name: TextEditor_mcp\n"
18 "Language: ru\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 msgctxt "MSG_HelpBubble_BlockQual (0//)"
22 msgid ""
23 "Move the cursor key and hold down the qualifier\n"
24 "that you set here to mark text."
25 msgstr ""
27 msgctxt "MSG_HelpBubble_CheckWord (1//)"
28 msgid ""
29 "If enabled, then the editor will lookup the word,\n"
30 "and only show suggestions if the word is misspelled."
31 msgstr ""
33 msgctxt "MSG_HelpBubble_Smooth (2//)"
34 msgid "This enables pixel smooth scrolling."
35 msgstr ""
37 msgctxt "MSG_HelpBubble_TypeNSpell (3//)"
38 msgid ""
39 "Enable this to let the editor\n"
40 "lookup the words while you type them."
41 msgstr ""
43 msgctxt "MSG_HelpBubble_UndoLevel (4//)"
44 msgid ""
45 "Each undo level eats up 10 bytes of memory.\n"
46 "Cut and copy will take a little more,\n"
47 "depending on the size of the block you\n"
48 "are cutting or copying."
49 msgstr ""
51 msgctxt "MSG_Button_DefaultKeys (5//)"
52 msgid "Default _keys"
53 msgstr "_Клавиши по умолчанию"
55 msgctxt "MSG_Button_Delete (6//)"
56 msgid "_Delete"
57 msgstr "_Удалить"
59 msgctxt "MSG_Button_Insert (7//)"
60 msgid "_Insert"
61 msgstr "_Вставить"
63 msgctxt "MSG_ConfigMenu_CheckWord (8//)"
64 msgid "Check word"
65 msgstr "Проверка слова"
67 msgctxt "MSG_ConfigMenu_TypeNSpell (9//)"
68 msgid "Type'n'spell"
69 msgstr "Набор-и-проверка"
71 msgctxt "MSG_CycleItem_Alt (10//)"
72 msgid "Alt"
73 msgstr "Alt"
75 msgctxt "MSG_CycleItem_Ctrl (11//)"
76 msgid "Control"
77 msgstr "Control"
79 msgctxt "MSG_CycleItem_Mouse (12//)"
80 msgid "(mouse only)"
81 msgstr "(только мышь)"
83 msgctxt "MSG_CycleItem_Shift (13//)"
84 msgid "Shift"
85 msgstr "Shift"
87 msgctxt "MSG_Execution_ARexx (14//)"
88 msgid "ARexx"
89 msgstr "ARexx"
91 msgctxt "MSG_Execution_CLI (15//)"
92 msgid "CLI"
93 msgstr "CLI"
95 msgctxt "MSG_Function_BOL (16//)"
96 msgid "Beginning of line"
97 msgstr "Начало строки"
99 msgctxt "MSG_Function_Backspace (17//)"
100 msgid "Backspace"
101 msgstr "Забой"
103 msgctxt "MSG_Function_Bottom (18//)"
104 msgid "Bottom"
105 msgstr "Конец"
107 msgctxt "MSG_Function_Copy (19//)"
108 msgid "Copy"
109 msgstr "Копировать"
111 msgctxt "MSG_Function_Cut (20//)"
112 msgid "Cut"
113 msgstr "Вырезать"
115 msgctxt "MSG_Function_DelBOL (21//)"
116 msgid "Delete to BOL"
117 msgstr "Удалить до начала строки"
119 msgctxt "MSG_Function_DelBOW (22//)"
120 msgid "Delete to BOW"
121 msgstr "Удалить до начала слова"
123 msgctxt "MSG_Function_DelEOL (23//)"
124 msgid "Delete to EOL"
125 msgstr "Удалить до конца строки"
127 msgctxt "MSG_Function_DelEOW (24//)"
128 msgid "Delete to EOW"
129 msgstr "Удалить до конца слова"
131 msgctxt "MSG_Function_Delete (25//)"
132 msgid "Delete"
133 msgstr "Удалить"
135 msgctxt "MSG_Function_Down (26//)"
136 msgid "Down"
137 msgstr "Вниз"
139 msgctxt "MSG_Function_EOL (27//)"
140 msgid "End of line"
141 msgstr "Конец строки"
143 msgctxt "MSG_Function_Left (28//)"
144 msgid "Left"
145 msgstr "Влево"
147 msgctxt "MSG_Function_NextGadget (29//)"
148 msgid "Next gadget"
149 msgstr "Следующее поле"
151 msgctxt "MSG_Function_NxtPage (30//)"
152 msgid "Next page"
153 msgstr "Следующая страница"
155 msgctxt "MSG_Function_NxtPara (31//)"
156 msgid "Next paragraph"
157 msgstr "Следующий абзац"
159 msgctxt "MSG_Function_NxtSent (32//)"
160 msgid "Next sentence"
161 msgstr "Следующее предложение"
163 msgctxt "MSG_Function_NxtWord (33//)"
164 msgid "Next word"
165 msgstr "Следующее слово"
167 msgctxt "MSG_Function_Paste (34//)"
168 msgid "Paste"
169 msgstr "Вставить"
171 msgctxt "MSG_Function_PrvPage (35//)"
172 msgid "Prev page"
173 msgstr "Предыдущая страница"
175 msgctxt "MSG_Function_PrvPara (36//)"
176 msgid "Prev paragraph"
177 msgstr "Предыдущий абзац"
179 msgctxt "MSG_Function_PrvSent (37//)"
180 msgid "Prev sentence"
181 msgstr "Предыдущее предложение"
183 msgctxt "MSG_Function_PrvWord (38//)"
184 msgid "Prev word"
185 msgstr "Предыдущее слово"
187 msgctxt "MSG_Function_Redo (39//)"
188 msgid "Redo"
189 msgstr "Вернуть"
191 msgctxt "MSG_Function_Return (40//)"
192 msgid "Return"
193 msgstr "Ввод"
195 msgctxt "MSG_Function_Right (41//)"
196 msgid "Right"
197 msgstr "Вправо"
199 msgctxt "MSG_Function_SuggestSpelling (42//)"
200 msgid "Suggest spelling"
201 msgstr "Подсказать правописание"
203 msgctxt "MSG_Function_Tab (43//)"
204 msgid "Tab"
205 msgstr "Табуляция"
207 msgctxt "MSG_Function_Top (44//)"
208 msgid "Top"
209 msgstr "Начало"
211 msgctxt "MSG_Function_Undo (45//)"
212 msgid "Undo"
213 msgstr "Отменить"
215 msgctxt "MSG_Function_Up (46//)"
216 msgid "Up"
217 msgstr "Вверх"
219 msgctxt "MSG_GroupTitle_Control (47//)"
220 msgid "Control"
221 msgstr "Управление"
223 msgctxt "MSG_GroupTitle_Cursor (48//)"
224 msgid "Cursor"
225 msgstr "Курсор"
227 msgctxt "MSG_GroupTitle_Design (49//)"
228 msgid "Design"
229 msgstr "Дизайн"
231 msgctxt "MSG_GroupTitle_Fonts (50//)"
232 msgid "Fonts"
233 msgstr "Шрифты"
235 msgctxt "MSG_GroupTitle_Separator (51//)"
236 msgid "Separator"
237 msgstr "Разделитель"
239 msgctxt "MSG_HelpTxt_SpellChecker (52//)"
240 msgid ""
241 " \\33u Intro \\33n\n"
242 "\n"
243 "The TextEditor gadget allows for easy integration of external spell checkers, making it possible to have both type'n'spell and also normal word guessing.\n"
244 "\n"
245 " \\33u Lookup command \\33n\n"
246 "\n"
247 "For the type'n'spell you'll have to set the lookup command to a script that will lookup the word and set the environment variable \"Found\" to either 0 (for not found) or 1 (for a match). This matches the default behaviour of AlphaSpell.\n"
248 "\n"
249 "You write %s where you want the word. If you use AlphaSpell, then you can use:\n"
250 "\n"
251 "\\33bARexx:\\33n \"Options Results;Address ALPHASPELL Search For '%s' Path 'T:' Danish.ald\"\n"
252 "\n"
253 "You \\33bmust\\33n remember the quotes, this will let ARexx execute it as a command instead of a script.\n"
254 "\n"
255 " \\33u Suggest command \\33n\n"
256 "\n"
257 "If you press <HELP> over a word, then the editor will launch this command, again with %s substituted with the current word.\n"
258 "Your script should produce a file in T: named \"Matches\". This file is then read by the gadget, and the contents are listed in a popup listview, from where you can choose a word which will replace the misspelled one. Again, AlphaSpell users can use:\n"
259 "\n"
260 "\\33bARexx:\\33n \"Options Results;Address ALPHASPELL Match '%s' To 'T:Matches' Path 'T:' Danish.ald\"\n"
261 "\n"
262 "If you use the methods described above, then you must start AlphaSpell with the \"ARexx\" switch.\n"
263 "\n"
264 "It is advised to keep your dictionary in RAM if you enable the type'n'spell feature."
265 msgstr "\\33u Информация \\33n\n\nКласс TextEditor предлагает Вам простой путь интегрирования внешних корректоров орфографии, что позволяет использовать как метод набор'и'проверка, так и обычный слово-предлагающий метод.\n\n\\33u Команда Поиска \\33n\n\nМетод набор'и'проверка предполагает наличие команды поиска, запускающей средство для поиска слова и для установки переменной окружающей среды \"Found\", имеющей два значения: 0 (не найдено) или 1 (найдено).\nЭто предпочитаемый алгоритм, он является основным в AlphaSpell.\nВ месте подстановки слова необходимо написать %s.\nЕсли Вы используете AlphaSpell, то Вы можете написать:\n\\33bARexx:\\33n \"Options Results;Address ALPHASPELL Search For '%s' Path 'T:' Danish.ald\"\n\n\\33bНе забывайте\\33n о кавычках, это позволит запустить ARexx на работу со строкой как с командой, а не как со скриптом.\n\n\\33u Команда Совета \\33n\n\nЭта команда вызывается на исполнение, если Вы нажмёте HELP над словом. Последовательность %s подменяется на текущее слово.\nВаша процедура должна создать файл \"Matches\" в каталоге T:. Этот файл затем будет считан классом, и содержимое файла будет показано во всплывающем списке просмотра, из которого Вы сможете выбрать слово для замены не прошедшего проверку.\nОпять же, пользователи AlphaSpell могут написать:\n\\33bARexx:\\33n \"Options Results;Address ALPHASPELL Match '%s' To 'T:Matches' Path 'T:' Danish.ald\"\n\nЕсли Вы пользуетесь вышеописанными методами, то Вам необходимо запустить AlphaSpell с ключом \"ARexx\".\n\nРекомендуется хранить Ваш словарь в памяти, если Вы используете метод набор'и'проверка."
267 msgctxt "MSG_LVLabel_Action (53//)"
268 msgid "\\33c\\0333Action:"
269 msgstr "\\33c\\0333Действие:"
271 msgctxt "MSG_LVLabel_Key (54//)"
272 msgid "\\33c\\0333Key:"
273 msgstr "\\33c\\0333Клавиша:"
275 msgctxt "MSG_Label_Background (55//)"
276 msgid "Background"
277 msgstr "Фон"
279 msgctxt "MSG_Label_BlinkSpeed (56//)"
280 msgid "Blinkspeed"
281 msgstr "Частота мигания"
283 msgctxt "MSG_Label_BlkQual (57//)"
284 msgid "Block qualifier"
285 msgstr "Спецификатор"
287 msgctxt "MSG_Label_Cursor (58//)"
288 msgid "Normal"
289 msgstr "Курсор"
291 msgctxt "MSG_Label_Fixed (59//)"
292 msgid "Fixed"
293 msgstr "Фиксированный"
295 msgctxt "MSG_Label_Frame (60//)"
296 msgid "Frame"
297 msgstr "Рамка"
299 msgctxt "MSG_Label_Highlight (61//)"
300 msgid "Highlight"
301 msgstr "Выделение"
303 msgctxt "MSG_Label_LookupCmd (62//)"
304 msgid "Lookup command"
305 msgstr "Команда поиска"
307 msgctxt "MSG_Label_LookupWords (63//)"
308 msgid "Lookup word before suggesting?"
309 msgstr "Искать слово перед советом?"
311 msgctxt "MSG_Label_Normal (64//)"
312 msgid "Normal"
313 msgstr "Нормальный"
315 msgctxt "MSG_Label_Selected (65//)"
316 msgid "Selected"
317 msgstr "Выбранный"
319 msgctxt "MSG_Label_SeparatorShadow (66//)"
320 msgid "Shadow"
321 msgstr "Тёмный"
323 msgctxt "MSG_Label_SeparatorShine (67//)"
324 msgid "Shine"
325 msgstr "Светлый"
327 msgctxt "MSG_Label_Smooth (68//)"
328 msgid "Smooth"
329 msgstr "Плавность"
331 msgctxt "MSG_Label_SpellNType (69//)"
332 msgid "Spell check as you type?"
333 msgstr "Проверять орфографию набора?"
335 msgctxt "MSG_Label_SuggestCmd (70//)"
336 msgid "Suggest command"
337 msgstr "Команда совета"
339 msgctxt "MSG_Label_TabSize (71//)"
340 msgid "Tab size"
341 msgstr "Табуляция"
343 msgctxt "MSG_Label_Text (72//)"
344 msgid "Text"
345 msgstr "Текст"
347 msgctxt "MSG_Label_UndoLevel (73//)"
348 msgid "Undo levels"
349 msgstr "Уровень отмены"
351 msgctxt "MSG_Label_Width (74//)"
352 msgid "Width"
353 msgstr "Ширина"
355 msgctxt "MSG_MenuItem_Background (75//)"
356 msgid "Background"
357 msgstr "Фон"
359 msgctxt "MSG_MenuItem_Bold (76//)"
360 msgid "Bold"
361 msgstr "Жирно"
363 msgctxt "MSG_MenuItem_Center (77//)"
364 msgid "Center"
365 msgstr "По центру"
367 msgctxt "MSG_MenuItem_Copy (78//)"
368 msgid "Copy"
369 msgstr "Копировать"
371 msgctxt "MSG_MenuItem_Cut (79//)"
372 msgid "Cut"
373 msgstr "Вырезать"
375 msgctxt "MSG_MenuItem_Delete (80//)"
376 msgid "Delete"
377 msgstr "Удалить"
379 msgctxt "MSG_MenuItem_Fill (81//)"
380 msgid "Fill"
381 msgstr "Заполнение"
383 msgctxt "MSG_MenuItem_Halfshadow (82//)"
384 msgid "Halfshadow"
385 msgstr "Полутень"
387 msgctxt "MSG_MenuItem_Halfshine (83//)"
388 msgid "Halfshine"
389 msgstr "Подсветка"
391 msgctxt "MSG_MenuItem_Italic (84//)"
392 msgid "Italic"
393 msgstr "Курсив"
395 msgctxt "MSG_MenuItem_Left (85//)"
396 msgid "Left"
397 msgstr "Левое"
399 msgctxt "MSG_MenuItem_Mark (86//)"
400 msgid "Mark"
401 msgstr "Метка"
403 msgctxt "MSG_MenuItem_Normal (87//)"
404 msgid "Normal"
405 msgstr "Стандартно"
407 msgctxt "MSG_MenuItem_Paste (88//)"
408 msgid "Paste"
409 msgstr "Вставить"
411 msgctxt "MSG_MenuItem_Redo (89//)"
412 msgid "Redo"
413 msgstr "Вернуть"
415 msgctxt "MSG_MenuItem_Right (90//)"
416 msgid "Right"
417 msgstr "Правое"
419 msgctxt "MSG_MenuItem_Shadow (91//)"
420 msgid "Shadow"
421 msgstr "Тень"
423 msgctxt "MSG_MenuItem_Shine (92//)"
424 msgid "Shine"
425 msgstr "Подсветка"
427 msgctxt "MSG_MenuItem_Text (93//)"
428 msgid "Text"
429 msgstr "Текст"
431 msgctxt "MSG_MenuItem_Underline (94//)"
432 msgid "Underline"
433 msgstr "Подчёркивание"
435 msgctxt "MSG_MenuItem_Undo (95//)"
436 msgid "Undo"
437 msgstr "Отменить"
439 msgctxt "MSG_MenuSubTitle_Alignment (96//)"
440 msgid "Alignment"
441 msgstr "Выравнивание"
443 msgctxt "MSG_MenuSubTitle_Color (97//)"
444 msgid "Color"
445 msgstr "Цвет"
447 msgctxt "MSG_MenuTitle_Edit (98//)"
448 msgid "Edit"
449 msgstr "Редактор"
451 msgctxt "MSG_Page_Keybindings (99//)"
452 msgid "Keybindings"
453 msgstr "Клавиатура"
455 msgctxt "MSG_Page_Sample (100//)"
456 msgid "Sample"
457 msgstr "Пример"
459 msgctxt "MSG_Page_Settings (101//)"
460 msgid "Settings"
461 msgstr "Настройки"
463 msgctxt "MSG_Page_SpellChecker (102//)"
464 msgid "Spell checker"
465 msgstr "Орфография"
467 msgctxt "MSG_PopWinTitle_Background (103//)"
468 msgid "Select background"
469 msgstr "Выбор фона"
471 msgctxt "MSG_PopWinTitle_Cursor (104//)"
472 msgid "Select cursor color"
473 msgstr "Выбор цвета курсора"
475 msgctxt "MSG_PopWinTitle_Frame (105//)"
476 msgid "Adjust frame"
477 msgstr "Выбор рамки"
479 msgctxt "MSG_PopWinTitle_Highlight (106//)"
480 msgid "Select highlight color"
481 msgstr "Выбор цвета выделения"
483 msgctxt "MSG_PopWinTitle_Selected (107//)"
484 msgid "Select block color"
485 msgstr "Выбор цвета блока"
487 msgctxt "MSG_PopWinTitle_SeparatorShadow (108//)"
488 msgid "Select separators shadow color"
489 msgstr "Выбор тёмного цвета разделителей"
491 msgctxt "MSG_PopWinTitle_SeparatorShine (109//)"
492 msgid "Select separators shine color"
493 msgstr "Выбор светлого цвета разделителей"
495 msgctxt "MSG_PopWinTitle_Text (110//)"
496 msgid "Select text color"
497 msgstr "Выбор цвета текста"
499 msgctxt "MSG_SliderText_MaxWidth (111//)"
500 msgid "Same as char"
501 msgstr "Как символ"
503 msgctxt "MSG_SliderText_MinSpeed (112//)"
504 msgid "Off"
505 msgstr "Выкл."
507 msgctxt "MSG_SliderText_MinWidth (113//)"
508 msgid "1 pixel"
509 msgstr "1 точка"
511 msgctxt "MSG_SliderText_StdSpeed (114//)"
512 msgid "\\33r%ld ms"
513 msgstr "\\33r%ld мс"
515 msgctxt "MSG_SliderText_StdWidth (115//)"
516 msgid "%ld pixels"
517 msgstr "%ld точки"
519 msgctxt "MSG_SliderText_TabSize (116//)"
520 msgid "%ld spaces"
521 msgstr "%ld пробела"
523 msgctxt "MSG_Function_GotoBookmark1 (117//)"
524 msgid "Goto bookmark 1"
525 msgstr "Перейти на закладку 1"
527 msgctxt "MSG_Function_GotoBookmark2 (118//)"
528 msgid "Goto bookmark 2"
529 msgstr "Перейти на закладку 2"
531 msgctxt "MSG_Function_GotoBookmark3 (119//)"
532 msgid "Goto bookmark 3"
533 msgstr "Перейти на закладку 3"
535 msgctxt "MSG_Function_SetBookmark1 (120//)"
536 msgid "Set bookmark 1"
537 msgstr "Установить закладку 1"
539 msgctxt "MSG_Function_SetBookmark2 (121//)"
540 msgid "Set bookmark 2"
541 msgstr "Установить закладку 2"
543 msgctxt "MSG_Function_SetBookmark3 (122//)"
544 msgid "Set bookmark 3"
545 msgstr "Установить закладку 3"
547 msgctxt "MSG_Button_Snoop (123//)"
548 msgid "Snoop"
549 msgstr "Определить"
551 msgctxt "MSG_Function_DelLine (124//)"
552 msgid "Delete line"
553 msgstr "Удалить строку"
555 msgctxt "MSG_Function_SelectAll (125//)"
556 msgid "Select all"
557 msgstr "Выделить всё"
559 msgctxt "MSG_Function_SelectNone (126//)"
560 msgid "Select none"
561 msgstr "Снять выделение"
563 msgctxt "MSG_WarnConfigVersion_Title (127//)"
564 msgid "TextEditor.mcp warning"
565 msgstr "TextEditor.mcp Внимание"
567 msgctxt "MSG_WarnConfigVersion (128//)"
568 msgid ""
569 "Your currently saved keybindings setup is incompatible\n"
570 "with the version of TextEditor.mcc you have installed.\n"
571 "\n"
572 "It is suggested that you reset the current keybindings\n"
573 "to their defaults and edit them manually afterwards."
574 msgstr "Ваша текущая сохранённая настройка горячих клавиш\nнесовместима с установленной версией TextEditor.mcc.\n\nВы можете сбросить настройку в исходное значение\nи изменить потом горячие клавиши вручную."
576 msgctxt "MSG_ResetAbort (129//)"
577 msgid "Reset|Abort"
578 msgstr "Сбросить|Отмена"
580 msgctxt "MSG_WarnHotkeyString_Title (130//)"
581 msgid "TextEditor.mcp warning"
582 msgstr "TextEditor.mcp Внимание"
584 msgctxt "MSG_WarnHotkeyString (131//)"
585 msgid ""
586 "TextEditor.mcp couldn't open the minimum required\n"
587 "version of the HotkeyString.mcc custom class and\n"
588 "therefore failed during initialization.\n"
589 "\n"
590 "Please make sure you have the latest Hotkeystring.mcc\n"
591 "class from http://www.sf.net/projects/bstring-mcc/\n"
592 "installed and try again."
593 msgstr "TextEditor.mcp не может открыть минимально требуюмую\nверсию MUI-класса HotkeyString.mcc, что вызвало\nошибку во время инициализации.\n\nПожалуйста, скачайте свежую версию Hotkeystring.mcc\nс сайта http://www.sf.net/projects/bstring-mcc/,\nустановите её и попробуйте снова."
595 msgctxt "MSG_Ok (132//)"
596 msgid "Ok"
597 msgstr "Далее"
599 msgctxt "MSG_Label_InactiveCursor (133//)"
600 msgid "Inactive cursor"
601 msgstr "Неактивный курсор"
603 msgctxt "MSG_HELP_InactiveCursor (134//)"
604 msgid ""
605 "If enabled, a custom cursor will be used\n"
606 "whenever the editor doesn't have the focus."
607 msgstr "Показывать специальный курсор, когда поле редактирования\nтекста находится к неактивном состоянии."
609 msgctxt "MSG_Label_SelectPointer (135//)"
610 msgid "Selection pointer"
611 msgstr "Смена курсора"
613 msgctxt "MSG_HELP_SelectPointer (136//)"
614 msgid ""
615 "If enabled, a custom selection pointer will appear\n"
616 "when the mouse pointer is above the texteditor gadget."
617 msgstr "Подменять курсор на специальный, когда он\nнаходится над полем редактирования текста."
619 msgctxt "MSG_Label_InactiveColor (137//)"
620 msgid "Inactive"
621 msgstr "Неактивный"
623 msgctxt "MSG_PopWinTitle_InactiveColor (138//)"
624 msgid "Select inactive color"
625 msgstr "Выбор цвета для неактивного выделенного текста"
627 msgctxt "MSG_HELP_TABSIZE (139//)"
628 msgid "How many spaces hitting the <TAB> key will jump."
629 msgstr ""
631 msgctxt "MSG_HELP_DESIGN_FRAME (140//)"
632 msgid ""
633 "This is a button to adjust a frame.\n"
634 "Click it to open an adjust window or\n"
635 "use the drag&drop facilities to copy\n"
636 "from or to another frame adjust button."
637 msgstr ""
639 msgctxt "MSG_HELP_DESIGN_BACKGROUND (141//)"
640 msgid ""
641 "This is a button to adjust a background\n"
642 "color or pattern. Click it to open an\n"
643 "adjust window or use the drag&drop facilities\n"
644 "to copy from or to another background adjust button."
645 msgstr ""
647 msgctxt "MSG_HELP_DESIGN_TEXT (142//)"
648 msgid "This is the color used to print the text."
649 msgstr ""
651 msgctxt "MSG_HELP_DESIGN_HIGHLIGHT (143//)"
652 msgid ""
653 "This is the color used to\n"
654 "print highlighted text."
655 msgstr ""
657 msgctxt "MSG_HELP_SEPARATOR_SHINE (144//)"
658 msgid ""
659 "This is the color used to\n"
660 "print separator bars."
661 msgstr ""
663 msgctxt "MSG_HELP_SEPARATOR_SHADOW (145//)"
664 msgid ""
665 "This is the color used to print\n"
666 "separator bars in shadow mode."
667 msgstr ""
669 msgctxt "MSG_HELP_FONTS_NORMAL (146//)"
670 msgid "Default font to be used by the editor."
671 msgstr ""
673 msgctxt "MSG_HELP_FONTS_FIXED (147//)"
674 msgid ""
675 "Default font to be used by the editor\n"
676 "whenever a fixed width font is requested."
677 msgstr ""
679 msgctxt "MSG_HELP_CURSOR_NORMAL (148//)"
680 msgid "Default color to be used for the cursor."
681 msgstr ""
683 msgctxt "MSG_HELP_CURSOR_SELECTED (149//)"
684 msgid ""
685 "Color to be used for the cursor\n"
686 "in selected text."
687 msgstr ""
689 msgctxt "MSG_HELP_CURSOR_INACTIVE (150//)"
690 msgid ""
691 "Color to use to print selected text\n"
692 "when the editor doesn't have the focus."
693 msgstr ""
695 msgctxt "MSG_HELP_CURSOR_WIDTH (151//)"
696 msgid "This is the width the cursor should have."
697 msgstr ""
699 msgctxt "MSG_HELP_CURSOR_BLINKSPEED (152//)"
700 msgid ""
701 "You may want the cursor to blink to make\n"
702 "it easier to find. Select 'Off' to disable\n"
703 "this feature."
704 msgstr ""
706 msgctxt "MSG_HELP_BUTTON_DEFAULTKEYS (153//)"
707 msgid ""
708 "Restore all keybindings\n"
709 "to the built-in defaults."
710 msgstr ""
712 msgctxt "MSG_HELP_BUTTON_SNOOP (154//)"
713 msgid ""
714 "Use this field to set a keybinding for this action.\n"
715 "You can either edit the string gadget directly or press\n"
716 "the 'Snoop' button to make the gadget monitor keypresses\n"
717 "until you press it again to confirm."
718 msgstr ""
720 msgctxt "MSG_HELP_BUTTON_INSERT (155//)"
721 msgid "Add a new keybinding to the list."
722 msgstr ""
724 msgctxt "MSG_HELP_BUTTON_DELETE (156//)"
725 msgid "Delete this keybinding from the list."
726 msgstr ""
728 msgctxt "MSG_HELP_SPELLCHECKER_LOOKUP_CMD (157//)"
729 msgid ""
730 "Specify here the lookup command you want to use, or\n"
731 "leave this empty to disable the type'n'spell feature."
732 msgstr ""
734 msgctxt "MSG_HELP_SPELLCHECKER_SUGGEST_CMD (158//)"
735 msgid ""
736 "Specify here the command that will be used\n"
737 "to suggest an alternate word. As explained above,\n"
738 "usually you should specify a script here."
739 msgstr ""
741 msgctxt "MSG_UNDO_SLIDER_FORMAT (159//)"
742 msgid "%ld (+/- 5)"
743 msgstr ""