1 # PG_CONFIG Translated Messages into the Polish Language (ISO-8859-2)
3 # Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
4 # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
9 "Project-Id-Version: pg_config\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-01-11 19:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-01-12 16:0+0100\n"
12 "Last-Translator: toczek <xxxtoczekxxx@wp.pl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
26 "%s dostarcza informacji na temat zainstalowanej wersji PostgreSQL.\n"
47 msgid " --bindir show location of user executables\n"
48 msgstr " --bindir poka¿ lokalizacjê plików u¿ytkownika\n"
52 " --includedir show location of C header files of the client\n"
55 " --includedir poka¿ lokalizacjê nag³ówków C interfejsu \n"
60 " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
61 msgstr " --includedir-server poka¿ lokalizacjê nag³ówków C dla serwera\n"
64 msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
65 msgstr " --libdir poka¿ lokalizacjê bibliotek obiektów\n"
68 msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
69 msgstr " --pkglibdir poka¿ lokalizacjê dynamicznych modu³ów\n"
72 msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
73 msgstr " --pgxs poka¿ lokalizacjê makefile\n"
77 " --configure show options given to \"configure\" script when\n"
78 " PostgreSQL was built\n"
80 " --configure poka¿ opcje u¿yte przy skrypcie \"configure\" \n"
81 " podczas budowania PostgreSQL\n"
84 msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
85 msgstr " --version poka¿ wersjê PostgreSQL i zakoñcz\n"
89 " --help show this help, then exit\n"
92 " --help poka¿ pomoc i zakoñcz\n"
96 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
97 msgstr "B³êdy proszê przesy³aæ na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
103 "Try \"%s --help\" for more information\n"
106 "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykaæ wiêcej informacji.\n"
110 msgid "%s: argument required\n"
111 msgstr "%s: parametr wymagany\n"
115 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
116 msgstr "%s: niepoprawny parametr: %s\n"
120 msgid "%s: could not find own executable\n"
121 msgstr "%s: nie mo¿na znale¼æ pliku wykonywalnego\n"
123 #: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
125 msgid "could not identify current directory: %s"
126 msgstr "nie mo¿na zidentyfikowaæ bie¿±cego katalogu: %s"
128 #: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
130 msgid "could not change directory to \"%s\""
131 msgstr "nie mo¿na zmieniæ katalogu na \"%s\""
133 #: ../../port/exec.c:337
135 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
136 msgstr "nie mo¿na odczytaæ odwo³ania symbolicznego \"%s\""
138 #: ../../port/exec.c:585
140 msgid "child process exited with exit code %d"
141 msgstr "proces potomny zakoñczyl dzia³anie z kodem %d"
143 #: ../../port/exec.c:588
145 msgid "child process was terminated by signal %d"
146 msgstr "proces potomny zosta³ przerwany przez sygna³ %d"
148 #: ../../port/exec.c:591
150 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
151 msgstr "proces potomny zakoñczy³ dzia³anie z nieznanym stanem %d"