1 # Spanish message translation file for pg_resetxlog
2 # Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>, 2003.
3 # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2009
4 # Jaime Casanova <systemguards@gmail.com>, 2005
8 "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 8.4)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:20+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:56-0400\n"
12 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
13 "Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
21 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -e\n"
23 #: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180
24 #: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
25 #: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238
27 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
28 msgstr "Prueba con «%s --help» para más información\n"
32 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
33 msgstr "%s: el «epoch» de ID de transacción (-e) no debe ser -1\n"
37 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
38 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -x\n"
42 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
43 msgstr "%s: el ID de transacción (-x) no debe ser cero\n"
47 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
48 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -o\n"
52 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
53 msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n"
57 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
58 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -m\n"
62 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
63 msgstr "%s: el ID de multitransacción (-m) no debe ser cero\n"
67 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
68 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -O\n"
72 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
73 msgstr "%s: la posición de multitransacción (-O) no debe ser -1\n"
75 #: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223
77 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
78 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -l\n"
82 msgid "%s: no data directory specified\n"
83 msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n"
87 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
88 msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario «root»\n"
92 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
93 msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
97 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
98 msgstr "%s: no se pudo cambiar al directorio «%s»: %s\n"
100 #: pg_resetxlog.c:278 pg_resetxlog.c:391
102 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
103 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
105 #: pg_resetxlog.c:284
108 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
109 "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
111 "%s: el archivo candado «%s» existe\n"
112 "¿Hay un servidor corriendo? Si no, borre el archivo candado e inténtelo de "
115 #: pg_resetxlog.c:340
119 "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
122 "Si estos valores parecen aceptables, use -f para forzar reinicio.\n"
124 #: pg_resetxlog.c:352
127 "The database server was not shut down cleanly.\n"
128 "Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
129 "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
131 "El servidor de base de datos no fue terminado limpiamente.\n"
132 "Reiniciar la bitácora de transacciones puede causar pérdida de datos.\n"
133 "Si de todas formas quiere proceder, use -f para forzar su reinicio.\n"
135 #: pg_resetxlog.c:365
137 msgid "Transaction log reset\n"
138 msgstr "Bitácora de transacciones reiniciada\n"
140 #: pg_resetxlog.c:394
143 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
147 "Si está seguro que la ruta al directorio de datos es correcta, ejecute\n"
149 "y pruebe de nuevo.\n"
151 #: pg_resetxlog.c:407
153 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
154 msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
156 #: pg_resetxlog.c:430
158 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
160 "%s: existe pg_control pero tiene un CRC no válido, proceda con precaución\n"
162 #: pg_resetxlog.c:439
164 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
166 "%s: existe pg_control pero está roto o se desconoce su versión; ignorándolo\n"
168 #: pg_resetxlog.c:523
171 "Guessed pg_control values:\n"
174 "Valores de pg_control asumidos:\n"
177 #: pg_resetxlog.c:525
180 "pg_control values:\n"
183 "Valores de pg_control:\n"
186 #: pg_resetxlog.c:534
188 msgid "First log file ID after reset: %u\n"
190 "ID de primer archivo de bitácora después del reinicio:\n"
193 #: pg_resetxlog.c:536
195 msgid "First log file segment after reset: %u\n"
197 "Primer segmento de archivo de bitácora después del reinicio:\n"
200 #: pg_resetxlog.c:538
202 msgid "pg_control version number: %u\n"
203 msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n"
205 #: pg_resetxlog.c:540
207 msgid "Catalog version number: %u\n"
208 msgstr "Número de versión de catálogo: %u\n"
210 #: pg_resetxlog.c:542
212 msgid "Database system identifier: %s\n"
213 msgstr "Identificador de sistema: %s\n"
215 #: pg_resetxlog.c:544
217 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
218 msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente: %u\n"
220 #: pg_resetxlog.c:546
222 msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
223 msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u/%u\n"
225 #: pg_resetxlog.c:549
227 msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
228 msgstr "NextOID del checkpoint más reciente: %u\n"
230 #: pg_resetxlog.c:551
232 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
233 msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente: %u\n"
235 #: pg_resetxlog.c:553
237 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
238 msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente: %u\n"
240 #: pg_resetxlog.c:555
242 msgid "Maximum data alignment: %u\n"
243 msgstr "Máximo alineamiento de datos: %u\n"
245 #: pg_resetxlog.c:558
247 msgid "Database block size: %u\n"
248 msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos: %u\n"
250 #: pg_resetxlog.c:560
252 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
253 msgstr "Bloques por segmento de relación grande: %u\n"
255 #: pg_resetxlog.c:562
257 msgid "WAL block size: %u\n"
258 msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n"
260 #: pg_resetxlog.c:564
262 msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
263 msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n"
265 #: pg_resetxlog.c:566
267 msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
268 msgstr "Longitud máxima de identificadores: %u\n"
270 #: pg_resetxlog.c:568
272 msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
273 msgstr "Máximo número de columnas en un índice: %u\n"
275 #: pg_resetxlog.c:570
277 msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
278 msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n"
280 #: pg_resetxlog.c:572
282 msgid "Date/time type storage: %s\n"
283 msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n"
285 #: pg_resetxlog.c:573
286 msgid "64-bit integers"
287 msgstr "enteros de 64 bits"
289 #: pg_resetxlog.c:573
290 msgid "floating-point numbers"
291 msgstr "números de punto flotante"
293 #: pg_resetxlog.c:574
295 msgid "Float4 argument passing: %s\n"
296 msgstr "Paso de parámetros float4: %s\n"
298 #: pg_resetxlog.c:575 pg_resetxlog.c:577
302 #: pg_resetxlog.c:575 pg_resetxlog.c:577
304 msgstr "por referencia"
306 #: pg_resetxlog.c:576
308 msgid "Float8 argument passing: %s\n"
309 msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n"
311 #: pg_resetxlog.c:627
314 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
317 "%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrija "
320 #: pg_resetxlog.c:642
322 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
323 msgstr "%s: no se pudo crear el archivo pg_control: %s\n"
325 #: pg_resetxlog.c:653
327 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
328 msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo pg_control: %s\n"
330 #: pg_resetxlog.c:660 pg_resetxlog.c:910
332 msgid "%s: fsync error: %s\n"
333 msgstr "%s: Error de fsync: %s\n"
335 #: pg_resetxlog.c:698 pg_resetxlog.c:773
337 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
338 msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
340 #: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:806
342 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
343 msgstr "%s: no se pudo leer del directorio «%s»: %s\n"
345 #: pg_resetxlog.c:787
347 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
348 msgstr "%s: no se pudo borrar el archivo «%s»: %s\n"
350 #: pg_resetxlog.c:877
352 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
353 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
355 #: pg_resetxlog.c:888 pg_resetxlog.c:902
357 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
358 msgstr "%s: no se pudo escribir en el archivo «%s»: %s\n"
360 #: pg_resetxlog.c:921
363 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
366 "%s reinicia la bitácora de transacciones de PostgreSQL\n"
369 #: pg_resetxlog.c:922
373 " %s [OPTION]... DATADIR\n"
377 " %s [OPCION]... DATADIR\n"
380 #: pg_resetxlog.c:923
385 #: pg_resetxlog.c:924
387 msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
388 msgstr " -e XIDEPOCH asigna el siguiente «epoch» de ID de transacción\n"
390 #: pg_resetxlog.c:925
392 msgid " -f force update to be done\n"
393 msgstr " -f fuerza que la actualización sea hecha\n"
395 #: pg_resetxlog.c:926
398 " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
401 " -l TLI,FILE,SEG fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n"
402 " nueva transacción\n"
404 #: pg_resetxlog.c:927
406 msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
407 msgstr " -m XID asigna el siguiente ID de multitransacción\n"
409 #: pg_resetxlog.c:928
412 " -n no update, just show extracted control values (for "
415 " -n no actualiza, sólo muestra los valores de control "
419 #: pg_resetxlog.c:929
421 msgid " -o OID set next OID\n"
422 msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n"
424 #: pg_resetxlog.c:930
426 msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
427 msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posición de multitransacción\n"
429 #: pg_resetxlog.c:931
431 msgid " -x XID set next transaction ID\n"
432 msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacción\n"
434 #: pg_resetxlog.c:932
436 msgid " --help show this help, then exit\n"
437 msgstr " --help muestra esta ayuda y sale del programa\n"
439 #: pg_resetxlog.c:933
441 msgid " --version output version information, then exit\n"
443 " --version despliega la información de versión y sale del programa\n"
445 #: pg_resetxlog.c:934
449 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
452 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"