Fix a few errors in comments. Patch by Fujii Masao, plus the one in
[PostgreSQL.git] / src / bin / pg_resetxlog / po / es.po
blob282738705edc30dfa17a0cd972114ea2d943e4d2
1 # Spanish message translation file for pg_resetxlog
2 # Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>, 2003.
3 # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2009
4 # Jaime Casanova <systemguards@gmail.com>, 2005
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 8.4)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:20+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:56-0400\n"
12 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
13 "Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: pg_resetxlog.c:134
19 #, c-format
20 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
21 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -e\n"
23 #: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180
24 #: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
25 #: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238
26 #, c-format
27 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
28 msgstr "Prueba con «%s --help» para más información\n"
30 #: pg_resetxlog.c:140
31 #, c-format
32 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
33 msgstr "%s: el «epoch» de ID de transacción (-e) no debe ser -1\n"
35 #: pg_resetxlog.c:149
36 #, c-format
37 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
38 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -x\n"
40 #: pg_resetxlog.c:155
41 #, c-format
42 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
43 msgstr "%s: el ID de transacción (-x) no debe ser cero\n"
45 #: pg_resetxlog.c:164
46 #, c-format
47 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
48 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -o\n"
50 #: pg_resetxlog.c:170
51 #, c-format
52 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
53 msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n"
55 #: pg_resetxlog.c:179
56 #, c-format
57 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
58 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -m\n"
60 #: pg_resetxlog.c:185
61 #, c-format
62 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
63 msgstr "%s: el ID de multitransacción (-m) no debe ser cero\n"
65 #: pg_resetxlog.c:194
66 #, c-format
67 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
68 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -O\n"
70 #: pg_resetxlog.c:200
71 #, c-format
72 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
73 msgstr "%s: la posición de multitransacción (-O) no debe ser -1\n"
75 #: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223
76 #, c-format
77 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
78 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -l\n"
80 #: pg_resetxlog.c:237
81 #, c-format
82 msgid "%s: no data directory specified\n"
83 msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n"
85 #: pg_resetxlog.c:251
86 #, c-format
87 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
88 msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario «root»\n"
90 #: pg_resetxlog.c:253
91 #, c-format
92 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
93 msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
95 #: pg_resetxlog.c:263
96 #, c-format
97 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
98 msgstr "%s: no se pudo cambiar al directorio «%s»: %s\n"
100 #: pg_resetxlog.c:278 pg_resetxlog.c:391
101 #, c-format
102 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
103 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
105 #: pg_resetxlog.c:284
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
109 "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
110 msgstr ""
111 "%s: el archivo candado «%s» existe\n"
112 "¿Hay un servidor corriendo? Si no, borre el archivo candado e inténtelo de "
113 "nuevo\n"
115 #: pg_resetxlog.c:340
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "\n"
119 "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
120 msgstr ""
121 "\n"
122 "Si estos valores parecen aceptables, use -f para forzar reinicio.\n"
124 #: pg_resetxlog.c:352
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "The database server was not shut down cleanly.\n"
128 "Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
129 "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
130 msgstr ""
131 "El servidor de base de datos no fue terminado limpiamente.\n"
132 "Reiniciar la bitácora de transacciones puede causar pérdida de datos.\n"
133 "Si de todas formas quiere proceder, use -f para forzar su reinicio.\n"
135 #: pg_resetxlog.c:365
136 #, c-format
137 msgid "Transaction log reset\n"
138 msgstr "Bitácora de transacciones reiniciada\n"
140 #: pg_resetxlog.c:394
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
144 "  touch %s\n"
145 "and try again.\n"
146 msgstr ""
147 "Si está seguro que la ruta al directorio de datos es correcta, ejecute\n"
148 "   touch %s\n"
149 "y pruebe de nuevo.\n"
151 #: pg_resetxlog.c:407
152 #, c-format
153 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
154 msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
156 #: pg_resetxlog.c:430
157 #, c-format
158 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
159 msgstr ""
160 "%s: existe pg_control pero tiene un CRC no válido, proceda con precaución\n"
162 #: pg_resetxlog.c:439
163 #, c-format
164 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
165 msgstr ""
166 "%s: existe pg_control pero está roto o se desconoce su versión; ignorándolo\n"
168 #: pg_resetxlog.c:523
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "Guessed pg_control values:\n"
172 "\n"
173 msgstr ""
174 "Valores de pg_control asumidos:\n"
175 "\n"
177 #: pg_resetxlog.c:525
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "pg_control values:\n"
181 "\n"
182 msgstr ""
183 "Valores de pg_control:\n"
184 "\n"
186 #: pg_resetxlog.c:534
187 #, c-format
188 msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
189 msgstr ""
190 "ID de primer archivo de bitácora después del reinicio:\n"
191 "                                               %u\n"
193 #: pg_resetxlog.c:536
194 #, c-format
195 msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
196 msgstr ""
197 "Primer segmento de archivo de bitácora después del reinicio:\n"
198 "                                               %u\n"
200 #: pg_resetxlog.c:538
201 #, c-format
202 msgid "pg_control version number:            %u\n"
203 msgstr "Número de versión de pg_control:               %u\n"
205 #: pg_resetxlog.c:540
206 #, c-format
207 msgid "Catalog version number:               %u\n"
208 msgstr "Número de versión de catálogo:                 %u\n"
210 #: pg_resetxlog.c:542
211 #, c-format
212 msgid "Database system identifier:           %s\n"
213 msgstr "Identificador de sistema:                      %s\n"
215 #: pg_resetxlog.c:544
216 #, c-format
217 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
218 msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente:        %u\n"
220 #: pg_resetxlog.c:546
221 #, c-format
222 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
223 msgstr "NextXID del checkpoint más reciente:           %u/%u\n"
225 #: pg_resetxlog.c:549
226 #, c-format
227 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
228 msgstr "NextOID del checkpoint más reciente:           %u\n"
230 #: pg_resetxlog.c:551
231 #, c-format
232 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
233 msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente:   %u\n"
235 #: pg_resetxlog.c:553
236 #, c-format
237 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
238 msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente:   %u\n"
240 #: pg_resetxlog.c:555
241 #, c-format
242 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
243 msgstr "Máximo alineamiento de datos:                  %u\n"
245 #: pg_resetxlog.c:558
246 #, c-format
247 msgid "Database block size:                  %u\n"
248 msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos:         %u\n"
250 #: pg_resetxlog.c:560
251 #, c-format
252 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
253 msgstr "Bloques por segmento de relación grande:       %u\n"
255 #: pg_resetxlog.c:562
256 #, c-format
257 msgid "WAL block size:                       %u\n"
258 msgstr "Tamaño del bloque de WAL:                      %u\n"
260 #: pg_resetxlog.c:564
261 #, c-format
262 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
263 msgstr "Bytes por segmento WAL:                     %u\n"
265 #: pg_resetxlog.c:566
266 #, c-format
267 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
268 msgstr "Longitud máxima de identificadores:            %u\n"
270 #: pg_resetxlog.c:568
271 #, c-format
272 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
273 msgstr "Máximo número de columnas en un índice:        %u\n"
275 #: pg_resetxlog.c:570
276 #, c-format
277 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
278 msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST:          %u\n"
280 #: pg_resetxlog.c:572
281 #, c-format
282 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
283 msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha:             %s\n"
285 #: pg_resetxlog.c:573
286 msgid "64-bit integers"
287 msgstr "enteros de 64 bits"
289 #: pg_resetxlog.c:573
290 msgid "floating-point numbers"
291 msgstr "números de punto flotante"
293 #: pg_resetxlog.c:574
294 #, c-format
295 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
296 msgstr "Paso de parámetros float4:                     %s\n"
298 #: pg_resetxlog.c:575 pg_resetxlog.c:577
299 msgid "by value"
300 msgstr "por valor"
302 #: pg_resetxlog.c:575 pg_resetxlog.c:577
303 msgid "by reference"
304 msgstr "por referencia"
306 #: pg_resetxlog.c:576
307 #, c-format
308 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
309 msgstr "Paso de parámetros float8:                     %s\n"
311 #: pg_resetxlog.c:627
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
315 "PG_CONTROL_SIZE\n"
316 msgstr ""
317 "%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrija "
318 "PG_CONTROL_SIZE\n"
320 #: pg_resetxlog.c:642
321 #, c-format
322 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
323 msgstr "%s: no se pudo crear el archivo pg_control:   %s\n"
325 #: pg_resetxlog.c:653
326 #, c-format
327 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
328 msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo pg_control: %s\n"
330 #: pg_resetxlog.c:660 pg_resetxlog.c:910
331 #, c-format
332 msgid "%s: fsync error: %s\n"
333 msgstr "%s: Error de fsync: %s\n"
335 #: pg_resetxlog.c:698 pg_resetxlog.c:773
336 #, c-format
337 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
338 msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
340 #: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:806
341 #, c-format
342 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
343 msgstr "%s: no se pudo leer del directorio «%s»: %s\n"
345 #: pg_resetxlog.c:787
346 #, c-format
347 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
348 msgstr "%s: no se pudo borrar el archivo «%s»: %s\n"
350 #: pg_resetxlog.c:877
351 #, c-format
352 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
353 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
355 #: pg_resetxlog.c:888 pg_resetxlog.c:902
356 #, c-format
357 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
358 msgstr "%s: no se pudo escribir en el archivo «%s»: %s\n"
360 #: pg_resetxlog.c:921
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
364 "\n"
365 msgstr ""
366 "%s reinicia la bitácora de transacciones de PostgreSQL\n"
367 "\n"
369 #: pg_resetxlog.c:922
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "Usage:\n"
373 "  %s [OPTION]... DATADIR\n"
374 "\n"
375 msgstr ""
376 "Uso:\n"
377 "   %s [OPCION]... DATADIR\n"
378 "\n"
380 #: pg_resetxlog.c:923
381 #, c-format
382 msgid "Options:\n"
383 msgstr "Opciones:\n"
385 #: pg_resetxlog.c:924
386 #, c-format
387 msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
388 msgstr "  -e XIDEPOCH     asigna el siguiente «epoch» de ID de transacción\n"
390 #: pg_resetxlog.c:925
391 #, c-format
392 msgid "  -f              force update to be done\n"
393 msgstr "  -f              fuerza que la actualización sea hecha\n"
395 #: pg_resetxlog.c:926
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
399 "log\n"
400 msgstr ""
401 "  -l TLI,FILE,SEG fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n"
402 "                  nueva transacción\n"
404 #: pg_resetxlog.c:927
405 #, c-format
406 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
407 msgstr "  -m XID          asigna el siguiente ID de multitransacción\n"
409 #: pg_resetxlog.c:928
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "  -n              no update, just show extracted control values (for "
413 "testing)\n"
414 msgstr ""
415 "  -n              no actualiza, sólo muestra los valores de control "
416 "extraídos\n"
417 "                  (para prueba)\n"
419 #: pg_resetxlog.c:929
420 #, c-format
421 msgid "  -o OID          set next OID\n"
422 msgstr "  -o OID          asigna el siguiente OID\n"
424 #: pg_resetxlog.c:930
425 #, c-format
426 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
427 msgstr "  -O OFFSET       asigna la siguiente posición de multitransacción\n"
429 #: pg_resetxlog.c:931
430 #, c-format
431 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
432 msgstr "  -x XID          asigna el siguiente ID de transacción\n"
434 #: pg_resetxlog.c:932
435 #, c-format
436 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
437 msgstr "  --help          muestra esta ayuda y sale del programa\n"
439 #: pg_resetxlog.c:933
440 #, c-format
441 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
442 msgstr ""
443 "  --version       despliega la información de versión y sale del programa\n"
445 #: pg_resetxlog.c:934
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "\n"
449 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
450 msgstr ""
451 "\n"
452 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"