1 # Italian message translation for initdb.
2 # Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
3 # Ottavio Campana <campana@oc-si.it>, 2007.
7 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-11-16 19:17-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-12-11 20:32+0100\n"
11 "Last-Translator: Ottavio Campana <campana@oc-si.it>\n"
12 "Language-Team: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: initdb.c:261 initdb.c:275
19 msgid "%s: out of memory\n"
20 msgstr "%s: memoria esaurita\n"
22 #: initdb.c:384 initdb.c:1475
24 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
25 msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura: %s\n"
27 #: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022
29 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
30 msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura: %s\n"
32 #: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028
34 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
35 msgstr "%s: impossibile scrivere nel file \"%s\": %s\n"
39 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
40 msgstr "%s: impossibile eseguire il comando \"%s\": %s\n"
44 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
45 msgstr "%s: rimozione della directory dati \"%s\"\n"
49 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
50 msgstr "%s: rimozione fallita della directory dati \"%s\"\n"
54 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
55 msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati \"%s\"\n"
59 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
60 msgstr "%s: rimozione fallita dei contenuti dalla directory dati \"%s\"\n"
64 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
65 msgstr "%s: rimozione della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
69 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
70 msgstr "%s: rimozione fallita della directory contenente i log delle transazioni\n"
74 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
75 msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
79 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
80 msgstr "%s: rimozione fallita dei contenuti della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
84 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
85 msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa per richiesta dell'utente\n"
89 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
90 msgstr "%s: directory contenente i log delle transazioni \"%s\" non rimossa per richiesta dell'utente\n"
95 "%s: cannot be run as root\n"
96 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
97 "own the server process.\n"
98 msgstr "%s: non puo' essere eseguito da root\n"
99 "Effettuate il log in (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
100 "(non privilegiato) che controllera' il processo server.\n"
104 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
105 msgstr "%s: \"%s\" non e' un nome di codifica per il server valido\n"
107 #: initdb.c:913 initdb.c:3001
109 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
110 msgstr "%s: impossibile creare la directory \"%s\"\n"
114 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
115 msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n"
117 #: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964
120 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
121 "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
123 "Questo indica una corruzione dell'installazione oppure\n"
124 "avete indicato una directory errata con l'opzione -L.\n"
128 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
129 msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
133 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
134 msgstr "%s: il file \"%s\" non e' un file regolare\n"
138 msgid "selecting default max_connections ... "
139 msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ..."
143 msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
144 msgstr "selezione del parametro shared_buffers/max_fsm_pages predefinito ..."
147 msgid "creating configuration files ... "
148 msgstr "creazione dei file di configurazione ... "
152 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
153 msgstr "creazione del database template1 in in %s/base/1 ... "
158 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
159 "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
161 "%s: il file di input \"%s\" non appartiene a PostgreSQL %s\n"
162 "Controllate l'installazione o specificate un percorso corretto con\n"
167 msgid "initializing pg_authid ... "
168 msgstr "inizializzazione di pg_authid ..."
171 msgid "Enter new superuser password: "
172 msgstr "Inserire la nuova password del superuser: "
175 msgid "Enter it again: "
176 msgstr "Reinserirla: "
180 msgid "Passwords didn't match.\n"
181 msgstr "Le password non corrispondono. \n"
185 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
186 msgstr "%s: impossibile leggere il file delle password \"%s\": %s\n"
190 msgid "setting password ... "
191 msgstr "impostazione password ..."
195 msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
197 "%s: Il file delle password non è stato generato. Segnalate questo problema.\n"
201 msgid "initializing dependencies ... "
202 msgstr "inizializzazione delle dipendenze ..."
205 msgid "creating system views ... "
206 msgstr "creazione delle viste di sistema ..."
209 msgid "loading system objects' descriptions ... "
210 msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema"
213 msgid "creating conversions ... "
214 msgstr "creazione delle conversioni ..."
218 msgid "creating dictionaries ... "
219 msgstr "creazione delle directory ... "
222 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
223 msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti incorporati ..."
226 msgid "creating information schema ... "
227 msgstr "creazione dello schema informazioni ... "
230 msgid "vacuuming database template1 ... "
231 msgstr "vacuum del database template1 ... "
234 msgid "copying template1 to template0 ... "
235 msgstr "copia di template1 a template0 ... "
239 msgid "copying template1 to postgres ... "
240 msgstr "copia di template1 a postgres ... "
244 msgid "caught signal\n"
245 msgstr "intercettato segnale\n"
249 msgid "could not write to child process: %s\n"
250 msgstr "impossibile scrivere sul processo figlio: %s\n"
259 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
260 msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n"
265 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
268 "%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n"
278 msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
279 msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
292 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
293 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR posizione di questo database cluster\n"
297 msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
298 msgstr " -E, --encoding=ENCODING imposta la codifica predefinita per i nuovi\n"
304 " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
306 " --locale=LOCALE inizzializza il database cluster con il\n"
307 "locale specificato\n"
312 " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
313 " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
314 " initialize database cluster with given locale\n"
315 " in the respective category (default taken from\n"
318 " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
319 " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
320 " inizializza il database cluster con il locale\n"
321 " specificato nella categoria corrispondente. Il\n"
322 " valore predefinito viene preso dalle variabili\n"
327 msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
328 msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
333 " -T, --text-search-config=CFG\n"
334 " default text search configuration\n"
336 " -T, --text-search-config=CFG\n"
337 " configurazione prefedinita per la ricerca testi\n"
342 " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
344 " -X, --xlogdir=XLOGDIR posizione della directory contenente i log\n"
345 " delle transazioni\n"
350 " -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
353 " -A, --auth=METHOD metodo di autenticazione predefinito per le\n"
354 " connessioni locali\n"
358 msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
359 msgstr " -U, --username=NAME nome del superuser del database\n"
364 " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
365 msgstr " -W, --pwprompt richiede la password per il nuovo superuser\n"
370 " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
372 " --pwfile=FILE legge la password per il nuovo superuser dal file\n"
376 msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
377 msgstr " -?, --help mostra questo aiuto, poi esce\n"
381 msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
383 " -V, --version mostra informazioni sulla versione, poi esce\n"
389 "Less commonly used options:\n"
392 "Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n"
396 msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
397 msgstr " -d, --debug genera molto output di debug\n"
401 msgid " -s, --show show internal settings\n"
402 msgstr " -s, --show mostra le impostazioni interne\n"
406 msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
407 msgstr " -L DIRECTORY dove trovare i file di input\n"
411 msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
412 msgstr " -n, --noclean non ripulire dopo gli errori\n"
418 "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
422 "Se la directory dati non e' specificata, viene usata la variabile\n"
423 "d'ambiente PGDATA.\n"
429 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
432 "Segnalate i bachi a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
436 msgid "Running in debug mode.\n"
437 msgstr "Esecuzione in modalita' debug\n"
441 msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
442 msgstr "Esecuzione in modalita' noclean. Gli errori non verrano puliti.\n"
444 #: initdb.c:2524 initdb.c:2542 initdb.c:2810
446 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
447 msgstr "Provate \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
451 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
452 msgstr "%s: troppi parametri nella linea di comando (il primo è \"%s\")\n"
456 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
457 msgstr "%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n"
458 "possono essere specificati contemporaneamente\n"
463 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
464 "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
465 "next time you run initdb.\n"
468 "ATTENZIONE: abilitazione dell'autenticazione \"trust\" per le connesioni\n"
469 "locali. E' possibile cambiare questa impostazione modificando il file\n"
470 "pg_hba.conf o utilizzando il flag -A alla prossima esecuzione di initdb.\n"
474 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
475 msgstr "%s: metodo di autenticazione non riconosciuto \"%s\"\n"
480 "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
482 "%s: e' obbligatorio specificare una password per abilitare l'autenticazione %s del superuser\n"
487 "%s: no data directory specified\n"
488 "You must identify the directory where the data for this database system\n"
489 "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
490 "environment variable PGDATA.\n"
492 "%s: nessuna directory dati specificati\n"
493 "E' necessario indicare la directory dove risiederanno i dati di questo\n"
494 "database. Fate questo invocando l'opzione -D o con la variabile globale\n"
500 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
501 "same directory as \"%s\".\n"
502 "Check your installation.\n"
504 "Il programma \"postgres\" e' richiesto da %s ma non e' stato trovato\n"
505 "nella stessa directory \"%s\".\n"
506 "Verificate l'installazione.\n"
511 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
512 "but was not the same version as %s.\n"
513 "Check your installation.\n"
515 "Il programma \"postgres\" e' stato trovato da \"%s\" ma non ha\n"
516 "la stessa versione \"%s\".\n"
517 "Verificate l'installazione.\n"
521 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
522 msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un path assoluto\n"
526 msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
527 msgstr "%s: impossibile determinare una versione corta della stringa valida\n"
532 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
533 "This user must also own the server process.\n"
536 "I file di questo database apparterranno all'utente \"%s\".\n"
537 "Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n"
542 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
543 msgstr "Il database cluster sara' inizializzato con il locale %s.\n"
548 "The database cluster will be initialized with locales\n"
556 "Il database cluster sara' inizializzato con i locale\n"
566 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
567 msgstr "%s: impossibile determinare una codifica adeguata per il locale %s\n"
571 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
572 msgstr "Rieseguite %s con l'opzione -E .\n"
576 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
577 msgstr "%s: il locale %s richiede la codifica non supportata %s\n"
582 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
583 "Rerun %s with a different locale selection.\n"
585 "La codifica %s non e' disponibile come codifica server-side.\n"
586 "Rieseguite %s con un locale diverso.\n"
590 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
591 msgstr "La codifica predefinita del database e' stata impostata a %s.\n"
595 msgid "%s: encoding mismatch\n"
596 msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n"
601 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
602 "selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
603 "misbehavior in various character string processing functions.\n"
604 "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
605 "or choose a matching combination.\n"
607 "La codifica selezionata (%s) e la codifica usata dal locale\n"
608 "(%s) non sono uguali. Questo causerebbe un funzionamento errato\n"
609 "in molte funzioni di elaborazione delle stringhe di caratteri.\n"
610 "Rieseguite %s e non specificate una codifica esplicitamente o\n"
611 "selezionate una combinazione corretta.\n"
615 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
616 msgstr "%s: impossibile trovare una configurazione per la ricerca testo per il locale %s\n"
621 "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
622 msgstr "%s: attenzione: la configurazione adeguata per la ricerca testo per il locale %s non e' conosciuta\n"
627 "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
630 "%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n"
631 " non corrisponde al locale %s\n"
635 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
636 msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sara' impostata a \"%s\".\n"
638 #: initdb.c:2933 initdb.c:2995
640 msgid "creating directory %s ... "
641 msgstr "creazione della directory %s ... "
643 #: initdb.c:2947 initdb.c:3014
645 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
646 msgstr "correggo i permessi sulla directory esistente %s ... "
648 #: initdb.c:2953 initdb.c:3020
650 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
651 msgstr "%s: impossibile cambiare i diritti della directory \"%s\": %s\n"
653 #: initdb.c:2966 initdb.c:3032
655 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
656 msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non e' vuota\n"
661 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
662 "the directory \"%s\" or run %s\n"
663 "with an argument other than \"%s\".\n"
665 "Se volete creare un nuovo sistema di database, cancellate o svuotate\n"
666 "la directory \"%s\" o eseguite %s\n"
667 "con un argomento diverso da \"%s\".\n"
669 #: initdb.c:2977 initdb.c:3042
671 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
672 msgstr "%s: impossibile accedere alla directory \"%s\": %s\n"
677 "If you want to store the transaction log there, either\n"
678 "remove or empty the directory \"%s\".\n"
680 "Se volete salvare i log delle transazioni la', rimuovete\n"
681 "o svuotate la directory \"%s\".\n"
685 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
686 msgstr "%s: impossibile creare il link simbolico \"%s\": %s\n"
690 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
691 msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma"
695 msgid "creating subdirectories ... "
696 msgstr "creazione delle sottodirectory %s ... "
702 "Success. You can now start the database server using:\n"
704 " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
706 " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
710 "Successo. Ora si può attivare il database server con:\n"
712 " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
714 " %s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
717 #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
719 msgid "out of memory\n"
720 msgstr "%s: memoria esaurita\n"
722 #: ../../port/dirmod.c:270
724 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
725 msgstr "impossibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
727 #: ../../port/dirmod.c:309
729 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
730 msgstr "%s: impossibile aprire la directory \"%s\": %s\n"
732 #: ../../port/dirmod.c:346
734 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
735 msgstr "%s: impossibile leggere la directory \"%s\": %s\n"
737 #: ../../port/dirmod.c:444
739 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
740 msgstr "%s: impossibile rimuovere il file o la directory \"%s\": %s\n"
742 #: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
744 msgid "could not identify current directory: %s"
745 msgstr "impossibile identificare la directory corrente: %s"
747 #: ../../port/exec.c:211
749 msgid "invalid binary \"%s\""
750 msgstr "binario non valido \"%s\""
752 #: ../../port/exec.c:260
754 msgid "could not read binary \"%s\""
755 msgstr "impossibile leggere il binario \"%s\""
757 #: ../../port/exec.c:267
759 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
760 msgstr "impossibile trovare un \"%s\" da eseguire"
762 #: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
764 msgid "could not change directory to \"%s\""
765 msgstr "impossibile cambiare directory in \"%s\""
767 #: ../../port/exec.c:337
769 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
770 msgstr "impossibile leggere il link simbolico \"%s\""
772 #: ../../port/exec.c:583
774 msgid "child process exited with exit code %d"
775 msgstr "il processo figlio e' uscito con exit code %d"
777 #: ../../port/exec.c:587
779 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
780 msgstr "il processo figlio e' stato terminato dall'eccezione 0x%X"
782 #: ../../port/exec.c:596
784 msgid "child process was terminated by signal %s"
785 msgstr "il processo figlio terminato dal segnale %s"
787 #: ../../port/exec.c:599
789 msgid "child process was terminated by signal %d"
790 msgstr "il processo figlio e' stato terminato dal segnale %d"
792 #: ../../port/exec.c:603
794 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
795 msgstr "il processo figlio e' uscito con lo stato non riconosciuto %d"
797 #~ msgid "%s: failed\n"
798 #~ msgstr "%s: fallito\n"
800 #~ msgid "creating directory %s/%s ... "
801 #~ msgstr "creazione directory %s/%s ... "