Disallow empty passwords in LDAP authentication, the same way
[PostgreSQL.git] / src / bin / initdb / po / it.po
blob67a025302b0b68316a95e51bbf992acd54410949
1 # Italian message translation for initdb.
2 # Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
3 # Ottavio Campana <campana@oc-si.it>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-11-16 19:17-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-12-11 20:32+0100\n"
11 "Last-Translator: Ottavio Campana <campana@oc-si.it>\n"
12 "Language-Team: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: initdb.c:261 initdb.c:275
18 #, c-format
19 msgid "%s: out of memory\n"
20 msgstr "%s: memoria esaurita\n"
22 #: initdb.c:384 initdb.c:1475
23 #, c-format
24 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
25 msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura: %s\n"
27 #: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022
28 #, c-format
29 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
30 msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura: %s\n"
32 #: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
35 msgstr "%s: impossibile scrivere nel file \"%s\": %s\n"
37 #: initdb.c:481
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
40 msgstr "%s: impossibile eseguire il comando \"%s\": %s\n"
42 #: initdb.c:601
43 #, c-format
44 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
45 msgstr "%s: rimozione della directory dati \"%s\"\n"
47 #: initdb.c:604
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
50 msgstr "%s: rimozione fallita della directory dati \"%s\"\n"
52 #: initdb.c:610
53 #, c-format
54 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
55 msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati \"%s\"\n"
57 #: initdb.c:613
58 #, fuzzy, c-format
59 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
60 msgstr "%s: rimozione fallita dei contenuti dalla directory dati \"%s\"\n"
62 #: initdb.c:619
63 #, fuzzy, c-format
64 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
65 msgstr "%s: rimozione della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
67 #: initdb.c:622
68 #, c-format
69 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
70 msgstr "%s: rimozione fallita della directory contenente i log delle transazioni\n"
72 #: initdb.c:628
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
75 msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
77 #: initdb.c:631
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
80 msgstr "%s: rimozione fallita dei contenuti della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
82 #: initdb.c:640
83 #, c-format
84 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
85 msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa per richiesta dell'utente\n"
87 #: initdb.c:645
88 #, c-format
89 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
90 msgstr "%s: directory contenente i log delle transazioni \"%s\" non rimossa per richiesta dell'utente\n"
92 #: initdb.c:669
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "%s: cannot be run as root\n"
96 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
97 "own the server process.\n"
98 msgstr "%s: non puo' essere eseguito da root\n"
99 "Effettuate il log in (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
100 "(non privilegiato) che controllera' il processo server.\n"
102 #: initdb.c:715
103 #, c-format
104 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
105 msgstr "%s: \"%s\" non e' un nome di codifica per il server valido\n"
107 #: initdb.c:913 initdb.c:3001
108 #, fuzzy, c-format
109 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
110 msgstr "%s: impossibile creare la directory \"%s\"\n"
112 #: initdb.c:943
113 #, c-format
114 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
115 msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n"
117 #: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid ""
120 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
121 "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
122 msgstr ""
123 "Questo indica una corruzione dell'installazione oppure\n"
124 "avete indicato una directory errata con l'opzione -L.\n"
126 #: initdb.c:951
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
129 msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
131 #: initdb.c:962
132 #, c-format
133 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
134 msgstr "%s: il file \"%s\" non e' un file regolare\n"
136 #: initdb.c:1074
137 #, c-format
138 msgid "selecting default max_connections ... "
139 msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ..."
141 #: initdb.c:1105
142 #, c-format
143 msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
144 msgstr "selezione del parametro shared_buffers/max_fsm_pages predefinito ..."
146 #: initdb.c:1151
147 msgid "creating configuration files ... "
148 msgstr "creazione dei file di configurazione ... "
150 #: initdb.c:1320
151 #, c-format
152 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
153 msgstr "creazione del database template1 in in %s/base/1 ... "
155 #: initdb.c:1336
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
159 "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
160 msgstr ""
161 "%s: il file di input \"%s\" non appartiene a PostgreSQL %s\n"
162 "Controllate l'installazione o specificate un percorso corretto con\n"
163 "l'opzione -L.\n"
165 #: initdb.c:1414
166 #, fuzzy
167 msgid "initializing pg_authid ... "
168 msgstr "inizializzazione di pg_authid ..."
170 #: initdb.c:1450
171 msgid "Enter new superuser password: "
172 msgstr "Inserire la nuova password del superuser: "
174 #: initdb.c:1451
175 msgid "Enter it again: "
176 msgstr "Reinserirla: "
178 #: initdb.c:1454
179 #, c-format
180 msgid "Passwords didn't match.\n"
181 msgstr "Le password non corrispondono. \n"
183 #: initdb.c:1481
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
186 msgstr "%s: impossibile leggere il file delle password \"%s\": %s\n"
188 #: initdb.c:1494
189 #, c-format
190 msgid "setting password ... "
191 msgstr "impostazione password ..."
193 #: initdb.c:1518
194 #, c-format
195 msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
196 msgstr ""
197 "%s: Il file delle password non è stato generato. Segnalate questo problema.\n"
199 #: initdb.c:1602
200 #, fuzzy
201 msgid "initializing dependencies ... "
202 msgstr "inizializzazione delle dipendenze ..."
204 #: initdb.c:1630
205 msgid "creating system views ... "
206 msgstr "creazione delle viste di sistema ..."
208 #: initdb.c:1666
209 msgid "loading system objects' descriptions ... "
210 msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema"
212 #: initdb.c:1718
213 msgid "creating conversions ... "
214 msgstr "creazione delle conversioni ..."
216 #: initdb.c:1753
217 #, fuzzy
218 msgid "creating dictionaries ... "
219 msgstr "creazione delle directory ... "
221 #: initdb.c:1806
222 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
223 msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti incorporati ..."
225 #: initdb.c:1864
226 msgid "creating information schema ... "
227 msgstr "creazione dello schema informazioni ... "
229 #: initdb.c:1920
230 msgid "vacuuming database template1 ... "
231 msgstr "vacuum del database template1 ... "
233 #: initdb.c:1974
234 msgid "copying template1 to template0 ... "
235 msgstr "copia di template1 a template0 ... "
237 #: initdb.c:2005
238 #, fuzzy
239 msgid "copying template1 to postgres ... "
240 msgstr "copia di template1 a postgres ... "
242 #: initdb.c:2062
243 #, c-format
244 msgid "caught signal\n"
245 msgstr "intercettato segnale\n"
247 #: initdb.c:2068
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "could not write to child process: %s\n"
250 msgstr "impossibile scrivere sul processo figlio: %s\n"
252 #: initdb.c:2076
253 #, c-format
254 msgid "ok\n"
255 msgstr "ok\n"
257 #: initdb.c:2194
258 #, c-format
259 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
260 msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n"
262 #: initdb.c:2345
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
266 "\n"
267 msgstr ""
268 "%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n"
269 "\n"
271 #: initdb.c:2346
272 #, c-format
273 msgid "Usage:\n"
274 msgstr "Utilizzo:\n"
276 #: initdb.c:2347
277 #, c-format
278 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
279 msgstr "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
281 #: initdb.c:2348
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "\n"
285 "Options:\n"
286 msgstr ""
287 "\n"
288 "Opzioni:\n"
290 #: initdb.c:2349
291 #, c-format
292 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
293 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     posizione di questo database cluster\n"
295 #: initdb.c:2350
296 #, c-format
297 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
298 msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   imposta la codifica predefinita per i nuovi\n"
299 "                            database\n"
301 #: initdb.c:2351
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n"
305 msgstr ""
306 "  --locale=LOCALE           inizzializza il database cluster con il\n"
307 "locale specificato\n"
309 #: initdb.c:2352
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
313 "  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
314 "                            initialize database cluster with given locale\n"
315 "                            in the respective category (default taken from\n"
316 "                            environment)\n"
317 msgstr ""
318 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
319 "  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
320 "                            inizializza il database cluster con il locale\n"
321 "                            specificato nella categoria corrispondente. Il\n"
322 "                            valore predefinito viene preso dalle variabili\n"
323 "                            d'ambiente\n"
325 #: initdb.c:2357
326 #, c-format
327 msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n"
328 msgstr "  --no-locale               equivalente a --locale=C\n"
330 #: initdb.c:2358
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
334 "                            default text search configuration\n"
335 msgstr ""
336 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
337 "                            configurazione prefedinita per la ricerca testi\n"
339 #: initdb.c:2360
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
343 msgstr ""
344 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     posizione della directory contenente i log\n"
345 "                            delle transazioni\n"
347 #: initdb.c:2361
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
351 "connections\n"
352 msgstr ""
353 "  -A, --auth=METHOD         metodo di autenticazione predefinito per le\n"
354 "                            connessioni locali\n"
356 #: initdb.c:2362
357 #, c-format
358 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
359 msgstr "  -U, --username=NAME       nome del superuser del database\n"
361 #: initdb.c:2363
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
365 msgstr "  -W, --pwprompt            richiede la password per il nuovo superuser\n"
367 #: initdb.c:2364
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "  --pwfile=FILE             read password for the new superuser from file\n"
371 msgstr ""
372 "  --pwfile=FILE             legge la password per il nuovo superuser dal file\n"
374 #: initdb.c:2365
375 #, c-format
376 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
377 msgstr "  -?, --help                mostra questo aiuto, poi esce\n"
379 #: initdb.c:2366
380 #, c-format
381 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
382 msgstr ""
383 "  -V, --version             mostra informazioni sulla versione, poi esce\n"
385 #: initdb.c:2367
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "\n"
389 "Less commonly used options:\n"
390 msgstr ""
391 "\n"
392 "Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n"
394 #: initdb.c:2368
395 #, c-format
396 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
397 msgstr "  -d, --debug               genera molto output di debug\n"
399 #: initdb.c:2369
400 #, c-format
401 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
402 msgstr "  -s, --show                mostra le impostazioni interne\n"
404 #: initdb.c:2370
405 #, c-format
406 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
407 msgstr "  -L DIRECTORY              dove trovare i file di input\n"
409 #: initdb.c:2371
410 #, c-format
411 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
412 msgstr "  -n, --noclean             non ripulire dopo gli errori\n"
414 #: initdb.c:2372
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "\n"
418 "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
419 "is used.\n"
420 msgstr ""
421 "\n"
422 "Se la directory dati non e' specificata, viene usata la variabile\n"
423 "d'ambiente PGDATA.\n"
425 #: initdb.c:2374
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "\n"
429 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
430 msgstr ""
431 "\n"
432 "Segnalate i bachi a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
434 #: initdb.c:2477
435 #, c-format
436 msgid "Running in debug mode.\n"
437 msgstr "Esecuzione in modalita' debug\n"
439 #: initdb.c:2481
440 #, c-format
441 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
442 msgstr "Esecuzione in modalita' noclean. Gli errori non verrano puliti.\n"
444 #: initdb.c:2524 initdb.c:2542 initdb.c:2810
445 #, c-format
446 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
447 msgstr "Provate \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
449 #: initdb.c:2540
450 #, c-format
451 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
452 msgstr "%s: troppi parametri nella linea di comando (il primo è \"%s\")\n"
454 #: initdb.c:2549
455 #, c-format
456 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
457 msgstr "%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n"
458 "possono essere specificati contemporaneamente\n"
460 #: initdb.c:2555
461 msgid ""
462 "\n"
463 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
464 "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
465 "next time you run initdb.\n"
466 msgstr ""
467 "\n"
468 "ATTENZIONE: abilitazione dell'autenticazione \"trust\" per le connesioni\n"
469 "locali. E' possibile cambiare questa impostazione modificando il file\n"
470 "pg_hba.conf o utilizzando il flag -A alla prossima esecuzione di initdb.\n"
472 #: initdb.c:2578
473 #, c-format
474 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
475 msgstr "%s: metodo di autenticazione non riconosciuto \"%s\"\n"
477 #: initdb.c:2588
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
481 msgstr ""
482 "%s: e' obbligatorio specificare una password per abilitare l'autenticazione %s del superuser\n"
484 #: initdb.c:2603
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "%s: no data directory specified\n"
488 "You must identify the directory where the data for this database system\n"
489 "will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
490 "environment variable PGDATA.\n"
491 msgstr ""
492 "%s: nessuna directory dati specificati\n"
493 "E' necessario indicare la directory dove risiederanno i dati di questo\n"
494 "database. Fate questo invocando l'opzione -D o con la variabile globale\n"
495 "PGDATA.\n"
497 #: initdb.c:2679
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid ""
500 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
501 "same directory as \"%s\".\n"
502 "Check your installation.\n"
503 msgstr ""
504 "Il programma \"postgres\" e' richiesto da %s ma non e' stato trovato\n"
505 "nella stessa directory \"%s\".\n"
506 "Verificate l'installazione.\n"
508 #: initdb.c:2686
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid ""
511 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
512 "but was not the same version as %s.\n"
513 "Check your installation.\n"
514 msgstr ""
515 "Il programma \"postgres\" e' stato trovato da \"%s\" ma non ha\n"
516 "la stessa versione \"%s\".\n"
517 "Verificate l'installazione.\n"
519 #: initdb.c:2705
520 #, c-format
521 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
522 msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un path assoluto\n"
524 #: initdb.c:2713
525 #, c-format
526 msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
527 msgstr "%s: impossibile determinare una versione corta della stringa valida\n"
529 #: initdb.c:2768
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
533 "This user must also own the server process.\n"
534 "\n"
535 msgstr ""
536 "I file di questo database apparterranno all'utente \"%s\".\n"
537 "Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n"
538 "\n"
540 #: initdb.c:2778
541 #, c-format
542 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
543 msgstr "Il database cluster sara' inizializzato con il locale %s.\n"
545 #: initdb.c:2781
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "The database cluster will be initialized with locales\n"
549 "  COLLATE:  %s\n"
550 "  CTYPE:    %s\n"
551 "  MESSAGES: %s\n"
552 "  MONETARY: %s\n"
553 "  NUMERIC:  %s\n"
554 "  TIME:     %s\n"
555 msgstr ""
556 "Il database cluster sara' inizializzato con i locale\n"
557 "  COLLATE:  %s\n"
558 "  CTYPE:    %s\n"
559 "  MESSAGES: %s\n"
560 "  MONETARY: %s\n"
561 "  NUMERIC:  %s\n"
562 "  TIME:     %s\n"
564 #: initdb.c:2807
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
567 msgstr "%s: impossibile determinare una codifica adeguata per il locale %s\n"
569 #: initdb.c:2809
570 #, c-format
571 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
572 msgstr "Rieseguite %s con l'opzione -E .\n"
574 #: initdb.c:2818
575 #, c-format
576 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
577 msgstr "%s: il locale %s richiede la codifica non supportata %s\n"
579 #: initdb.c:2821
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
583 "Rerun %s with a different locale selection.\n"
584 msgstr ""
585 "La codifica %s non e' disponibile come codifica server-side.\n"
586 "Rieseguite %s con un locale diverso.\n"
588 #: initdb.c:2829
589 #, c-format
590 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
591 msgstr "La codifica predefinita del database e' stata impostata a %s.\n"
593 #: initdb.c:2859
594 #, c-format
595 msgid "%s: encoding mismatch\n"
596 msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n"
598 #: initdb.c:2861
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
602 "selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
603 "misbehavior in various character string processing functions.\n"
604 "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
605 "or choose a matching combination.\n"
606 msgstr ""
607 "La codifica selezionata (%s) e la codifica usata dal locale\n"
608 "(%s) non sono uguali. Questo causerebbe un funzionamento errato\n"
609 "in molte funzioni di elaborazione delle stringhe di caratteri.\n"
610 "Rieseguite %s e non specificate una codifica esplicitamente o\n"
611 "selezionate una combinazione corretta.\n"
613 #: initdb.c:2878
614 #, c-format
615 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
616 msgstr "%s: impossibile trovare una configurazione per la ricerca testo per il locale %s\n"
618 #: initdb.c:2889
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
622 msgstr "%s: attenzione: la configurazione adeguata per la ricerca testo per il locale %s non e' conosciuta\n"
624 #: initdb.c:2894
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
628 "locale %s\n"
629 msgstr ""
630 "%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n"
631 " non corrisponde al locale %s\n"
633 #: initdb.c:2899
634 #, c-format
635 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
636 msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sara' impostata a \"%s\".\n"
638 #: initdb.c:2933 initdb.c:2995
639 #, c-format
640 msgid "creating directory %s ... "
641 msgstr "creazione della directory %s ... "
643 #: initdb.c:2947 initdb.c:3014
644 #, c-format
645 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
646 msgstr "correggo i permessi sulla directory esistente %s ... "
648 #: initdb.c:2953 initdb.c:3020
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
651 msgstr "%s: impossibile cambiare i diritti della directory \"%s\": %s\n"
653 #: initdb.c:2966 initdb.c:3032
654 #, c-format
655 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
656 msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non e' vuota\n"
658 #: initdb.c:2969
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
662 "the directory \"%s\" or run %s\n"
663 "with an argument other than \"%s\".\n"
664 msgstr ""
665 "Se volete creare un nuovo sistema di database, cancellate o svuotate\n"
666 "la directory \"%s\" o eseguite %s\n"
667 "con un argomento diverso da \"%s\".\n"
669 #: initdb.c:2977 initdb.c:3042
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
672 msgstr "%s: impossibile accedere alla directory \"%s\": %s\n"
674 #: initdb.c:3035
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "If you want to store the transaction log there, either\n"
678 "remove or empty the directory \"%s\".\n"
679 msgstr ""
680 "Se volete salvare i log delle transazioni la', rimuovete\n"
681 "o svuotate la directory \"%s\".\n"
683 #: initdb.c:3050
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
686 msgstr "%s: impossibile creare il link simbolico \"%s\": %s\n"
688 #: initdb.c:3055
689 #, c-format
690 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
691 msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma"
693 #: initdb.c:3061
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "creating subdirectories ... "
696 msgstr "creazione delle sottodirectory %s ... "
698 #: initdb.c:3123
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid ""
701 "\n"
702 "Success. You can now start the database server using:\n"
703 "\n"
704 "    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
705 "or\n"
706 "    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
707 "\n"
708 msgstr ""
709 "\n"
710 "Successo. Ora si può attivare il database server con:\n"
711 "\n"
712 "    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
713 "o\n"
714 "    %s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
715 "\n"
717 #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "out of memory\n"
720 msgstr "%s: memoria esaurita\n"
722 #: ../../port/dirmod.c:270
723 #, c-format
724 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
725 msgstr "impossibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
727 #: ../../port/dirmod.c:309
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
730 msgstr "%s: impossibile aprire la directory \"%s\": %s\n"
732 #: ../../port/dirmod.c:346
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
735 msgstr "%s: impossibile leggere la directory \"%s\": %s\n"
737 #: ../../port/dirmod.c:444
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
740 msgstr "%s: impossibile rimuovere il file o la directory \"%s\": %s\n"
742 #: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
743 #, c-format
744 msgid "could not identify current directory: %s"
745 msgstr "impossibile identificare la directory corrente: %s"
747 #: ../../port/exec.c:211
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "invalid binary \"%s\""
750 msgstr "binario non valido \"%s\""
752 #: ../../port/exec.c:260
753 #, c-format
754 msgid "could not read binary \"%s\""
755 msgstr "impossibile leggere il binario \"%s\""
757 #: ../../port/exec.c:267
758 #, c-format
759 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
760 msgstr "impossibile trovare un \"%s\" da eseguire"
762 #: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
763 #, c-format
764 msgid "could not change directory to \"%s\""
765 msgstr "impossibile cambiare directory in \"%s\""
767 #: ../../port/exec.c:337
768 #, c-format
769 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
770 msgstr "impossibile leggere il link simbolico \"%s\""
772 #: ../../port/exec.c:583
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "child process exited with exit code %d"
775 msgstr "il processo figlio e' uscito con exit code %d"
777 #: ../../port/exec.c:587
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
780 msgstr "il processo figlio e' stato terminato dall'eccezione 0x%X"
782 #: ../../port/exec.c:596
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "child process was terminated by signal %s"
785 msgstr "il processo figlio terminato dal segnale %s"
787 #: ../../port/exec.c:599
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "child process was terminated by signal %d"
790 msgstr "il processo figlio e' stato terminato dal segnale %d"
792 #: ../../port/exec.c:603
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
795 msgstr "il processo figlio e' uscito con lo stato non riconosciuto %d"
797 #~ msgid "%s: failed\n"
798 #~ msgstr "%s: fallito\n"
800 #~ msgid "creating directory %s/%s ... "
801 #~ msgstr "creazione directory %s/%s ... "