Disallow empty passwords in LDAP authentication, the same way
[PostgreSQL.git] / src / bin / initdb / po / pl.po
blob0ad11c301a2ac5cee43a7e81eae96339eef3a904
1 # INITDB Translated Messages into the Polish Language (ISO-8859-2)
3 # Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
4 # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: initdb-cs\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-01-08 13:03+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-01-12 15:24+0100\n"
12 "Last-Translator: toczek <xxxtoczekxxx@wp.pl>\n"
13 "Language-Team:\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: initdb.c:251 initdb.c:265
19 #, c-format
20 msgid "%s: out of memory\n"
21 msgstr "%s: brak pamiêci\n"
23 #: initdb.c:372 initdb.c:1406
24 #, c-format
25 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
26 msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ pliku \"%s\" do odczytu: %s\n"
28 #: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
29 #, c-format
30 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
31 msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ pliku \"%s\" do zapisu: %s\n"
33 #: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
34 #, c-format
35 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
36 msgstr "%s: nie mo¿na zapisaæ pliku \"%s\": %s\n"
38 #: initdb.c:468
39 #, c-format
40 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
41 msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ komendy \"%s\": %s\n"
43 #: initdb.c:591
44 #, c-format
45 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
46 msgstr "%s: usuwanie katalogu danych \"%s\"\n"
48 #: initdb.c:594
49 #, c-format
50 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
51 msgstr "%s: nie uda³o siê usuniêcie katalogu danych\n"
53 #: initdb.c:600
54 #, c-format
55 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
56 msgstr "%s: usuwanie zawarto¶ci w katalogu danych \"%s\"\n"
58 #: initdb.c:603
59 #, c-format
60 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
61 msgstr "%s: nie uda³o siê usun±æ zawarto¶ci w katalogu danych\n"
63 #: initdb.c:612
64 #, c-format
65 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
66 msgstr "%s: katalog \"%s\" nie zosta³ usuniêty na ¿adanie u¿ytkownika\n"
68 #: initdb.c:638
69 #, c-format
70 msgid ""
71 "%s: cannot be run as root\n"
72 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
73 "own the server process.\n"
74 msgstr ""
75 "%s: nie mo¿na uruchomiæ jako root\n"
76 "Proszê zalogowaæ (u¿ywajac np: \"su\") siê na u¿ytkownika który\n"
77 "bêdzie w³a¶cicielem procesu.\n"
79 #: initdb.c:687
80 #, c-format
81 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
82 msgstr "%s: \"%s\" nie jest poprawn± nazw± kodowania\n"
84 #: initdb.c:842
85 #, c-format
86 msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
87 msgstr "%s: uwaga: b³êdne kodowanie\n"
89 #: initdb.c:844
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
93 "locale uses (%s) are not known to match.  This may lead to\n"
94 "misbehavior in various character string processing functions.  To fix\n"
95 "this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
96 "explicitly, or choose a matching combination.\n"
97 msgstr ""
98 "Kodowanie które wybra³e¶ (%s) i kodowanie które jest u¿ywane przez\n"
99 "regu³y jêzykowe (%s) nie zgadzaj± siê. Mo¿e to prowadziæ\n"
100 "do b³êdów w wielu funkcjach operuj±cuch na stringach.\n"
101 "Aby poprawiæ ten b³±d uruchom ponownie %s i albo nie ustawiaj kodowania\n"
102 "lub wybierz pasuj±c± kombinacjê.\n"
104 #: initdb.c:974
105 #, c-format
106 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
107 msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ katalogu \"%s\": %s\n"
109 #: initdb.c:1002
110 #, c-format
111 msgid ""
112 "%s: file \"%s\" does not exist\n"
113 "This means you have a corrupted installation or identified\n"
114 "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
115 msgstr ""
116 "%s: plik \"%s\" nie istnieje\n"
117 "Oznacza to i¿ posiadasz uszkodzon± instalacjê lub wskaza³e¶\n"
118 "z³y katalog przy u¿yciu opcji -L.\n"
120 #: initdb.c:1084
121 msgid "selecting default max_connections ... "
122 msgstr "wybieranie standardowej warto¶ci max_connections ... "
124 #: initdb.c:1120
125 msgid "selecting default shared_buffers ... "
126 msgstr "wybieranie standardowej warto¶ci shared_buffers ... "
128 #: initdb.c:1153
129 msgid "creating configuration files ... "
130 msgstr "tworzenie plików konfiguracyjnych ... "
132 #: initdb.c:1254
133 #, c-format
134 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
135 msgstr "tworzenie bazy template1 w folderze %s/base/1 ... "
137 #: initdb.c:1270
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
141 "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
142 msgstr ""
143 "%s: plik wej¶ciowy \"%s\" nie nale¿y do bazy danych PostgreSQL %s\n"
144 "Sprawd¼ swoj± instalacjê lub podaj popraw± scie¿kê przy pomocy zmiennej -L.\n"
146 #: initdb.c:1345
147 msgid "initializing pg_shadow ... "
148 msgstr "przygotowywanie pg_shadow ... "
150 #: initdb.c:1381
151 msgid "Enter new superuser password: "
152 msgstr "Podaj has³o superu¿ytkownika: "
154 #: initdb.c:1382
155 msgid "Enter it again: "
156 msgstr "Powtórz podane has³o: "
158 #: initdb.c:1385
159 msgid "Passwords didn't match.\n"
160 msgstr "Podane has³a ró¿ni± siê.\n"
162 #: initdb.c:1412
163 #, c-format
164 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
165 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ has³a z pliku \"%s\": %s\n"
167 #: initdb.c:1425
168 msgid "setting password ... "
169 msgstr "ustawianie has³a ... "
171 #: initdb.c:1446
172 #, c-format
173 msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
174 msgstr "%s: Plik z has³em nie zosta³ stworzony. Proszê zg³osiæ ten problem.\n"
176 #: initdb.c:1474
177 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
178 msgstr "umo¿liwienie nieskoñczonego rozmiaru wiersza w tabeli systemowej ... "
180 #: initdb.c:1547
181 msgid "initializing pg_depend ... "
182 msgstr "przygotowywanie pg_depend ... "
184 #: initdb.c:1575
185 msgid "creating system views ... "
186 msgstr "tworzenie widoków systemowych ... "
188 #: initdb.c:1611
189 msgid "loading pg_description ... "
190 msgstr "³adowanie pg_decription ... "
192 #: initdb.c:1650
193 msgid "creating conversions ... "
194 msgstr "tworzenie konwersji ... "
196 #: initdb.c:1704
197 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
198 msgstr "ustawianie uprawnieñ dla wbudowanych obiektów ... "
200 #: initdb.c:1762
201 msgid "creating information schema ... "
202 msgstr "tworzenie schematu informacyjnego ... "
204 #: initdb.c:1819
205 msgid "vacuuming database template1 ... "
206 msgstr "czyszczenie bazy template1 ... "
208 #: initdb.c:1873
209 msgid "copying template1 to template0 ... "
210 msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy template0 ... "
212 #: initdb.c:1930
213 msgid "caught signal\n"
214 msgstr "sygna³ otrzymany\n"
216 #: initdb.c:1936
217 #, c-format
218 msgid "could not write to child process: %s\n"
219 msgstr "nie mo¿na zapisaæ do procesu potomnego: %s\n"
221 #: initdb.c:1944
222 msgid "ok\n"
223 msgstr "ok\n"
225 #: initdb.c:1992
226 #, c-format
227 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
228 msgstr "%s: b³êdna nazwa lokalna \"%s\"\n"
230 #: initdb.c:2059
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
234 "\n"
235 msgstr ""
236 "%s Przygotowanie bazy danych PostgreSQL.\n"
237 "\n"
239 #: initdb.c:2060
240 msgid "Usage:\n"
241 msgstr "Sk³adnia:\n"
243 #: initdb.c:2061
244 #, c-format
245 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
246 msgstr "  %s [OPCJA]... [KATALOG-DOCELOWY]\n"
248 #: initdb.c:2062
249 msgid ""
250 "\n"
251 "Options:\n"
252 msgstr ""
253 "\n"
254 "Opcje:\n"
256 #: initdb.c:2063
257 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
258 msgstr " [-D, --pgdata=]KATALOG-DOCELOWY     lokalizacja bazy danych\n"
260 #: initdb.c:2064
261 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
262 msgstr "  -E, --encoding=KODOWANIE   ustawia podstawowe kodowanie dla nowej bazy\n"
264 #: initdb.c:2065
265 msgid ""
266 "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n"
267 msgstr ""
268 "  --locale=LOCALE                       przygotowanie klastra bazy danych z podanymi regu³ami jêzykowymi\n"
270 #: initdb.c:2066
271 msgid ""
272 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
273 "  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
274 "                            initialize database cluster with given locale\n"
275 "                            in the respective category (default taken from\n"
276 "                            environment)\n"
277 msgstr ""
278 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
279 "  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
280 "                            przygotowanie klastra bazy danych z podamymi\n"
281 "                            regu³ami jêzykowymi dla poszczególnych kategori\n"
283 #: initdb.c:2071
284 msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n"
285 msgstr " --no-locale                       równowa¿ne z opcj± --locale=C\n"
287 #: initdb.c:2072
288 msgid ""
289 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
290 "connections\n"
291 msgstr ""
292 "  -A, --auth=METODA             podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych "
293 "po³±czeñ\n"
295 #: initdb.c:2073
296 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
297 msgstr "  -U, --username=NAZWA       w³a¶ciciel bazy danych\n"
299 #: initdb.c:2074
300 msgid ""
301 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
302 msgstr ""
303 "  -W, --pwprompt            pro¶ o has³o dla w³a¶ciciela bazy danych\n"
305 #: initdb.c:2075
306 msgid ""
307 "  --pwfile=FILE             read password for the new superuser from file\n"
308 msgstr ""
309 "  --pwfile=PLIK            czytaj has³o dla w³a¶ciciela bazy z pliku\n"
311 #: initdb.c:2076
312 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
313 msgstr "  -?, --help                            poka¿ t± pomoc i zakoñcz dzia³anie\n"
315 #: initdb.c:2077
316 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
317 msgstr "  -V, --versin                          poka¿ informacje o wersji i zakoñcz\n"
319 #: initdb.c:2078
320 msgid ""
321 "\n"
322 "Less commonly used options:\n"
323 msgstr ""
324 "\n"
325 "Rzadziej u¿ywane opcje:\n"
327 #: initdb.c:2079
328 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
329 msgstr "  -d, --debug                           wy¶wietlanie informacji debugger'a\n"
331 #: initdb.c:2080
332 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
333 msgstr "  -s, --show                            poka¿ wewnêtrzne ustawienia\n"
335 #: initdb.c:2081
336 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
337 msgstr "  -L KATALOG                            gdzie szukaæ plików wej¶ciowych\n"
339 #: initdb.c:2082
340 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
341 msgstr "  -n, --noclean                         b³êdy nie bêd± porz±dkowane\n"
343 #: initdb.c:2083
344 msgid ""
345 "\n"
346 "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
347 "is used.\n"
348 msgstr ""
349 "\n"
350 "Je¶li katalog nie jest wskazany wtedy u¿ywana jest zmienna PGDATA\n"
351 "do okre¶lenia tego¿ katalogu.\n"
353 #: initdb.c:2085
354 msgid ""
355 "\n"
356 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
357 msgstr ""
358 "\n"
359 "B³êdy proszê przesy³aæ na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
361 #: initdb.c:2178
362 msgid "Running in debug mode.\n"
363 msgstr "Dzia³anie w trybie debug.\n"
365 #: initdb.c:2182
366 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
367 msgstr "Dzia³anie w trybie nonclean. B³êdy nie bêd± porz±dkowane.\n"
369 #: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
370 #, c-format
371 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
372 msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykaæ wiecej informacji.\n"
374 #: initdb.c:2234
375 #, c-format
376 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
377 msgstr "%s: za du¿a ilo¶æ parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
379 #: initdb.c:2242
380 #, c-format
381 msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
382 msgstr "%s: podane has³o i plik has³a nie mog± byæ podane jednocze¶nie\n"
384 #: initdb.c:2248
385 msgid ""
386 "\n"
387 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
388 "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
389 "next time you run initdb.\n"
390 msgstr ""
391 "\n"
392 "UWAGA: metoda autoryzacji ustawiona jako \"trust\" dla po³±czeñ.\n"
393 "Metodê autoryzacji mo¿esz zmieniæ edytuj±c plik pg_hba.conf\n"
394 "lub u¿ywaj±c opcji -A przy uruchomieniu initdb.\n"
396 #: initdb.c:2272
397 #, c-format
398 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
399 msgstr "%s: b³êdny sposób autoryzacji \"%s\"\n"
401 #: initdb.c:2282
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
405 msgstr ""
406 "%s: musisz podaæ has³o superu¿ytkownika aby aktywowaæ %s autoryzacjê\n"
408 #: initdb.c:2297
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "%s: no data directory specified\n"
412 "You must identify the directory where the data for this database system\n"
413 "will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
414 "environment variable PGDATA.\n"
415 msgstr ""
416 "%s: nie ustawiony katalog danych\n"
417 "Musisz podaæ katalog gdzie dane bazy danych bêd± przechowywane.\n"
418 "Mo¿esz tego dokonaæ u¿ywaj±c opcjê -D lub przy pomocy\n"
419 "zmiennej ¶rodowiskowej PGDATA.\n"
421 #: initdb.c:2329
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
425 "same directory as \"%s\".\n"
426 "Check your installation.\n"
427 msgstr ""
428 "Program \"postgres\" jest wymagany przez %s ale nie zosta³ znaleziony \n"
429 "w tym samym folderze co \"%s\".\n"
430 "Sprawd¼ instalcjê.\n"
432 #: initdb.c:2336
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
436 "but was not the same version as %s.\n"
437 "Check your installation.\n"
438 msgstr ""
439 "Program \"postgres\" zosta³ znaleziony przez \"%s\"n"
440 "ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n"
441 "Sprawd¼ instalacjê.\n"
443 #: initdb.c:2355
444 #, c-format
445 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
446 msgstr "%s: lokalizacja plików wej¶ciowych musi byæ bezwzglêdna\n"
448 #: initdb.c:2363
449 #, c-format
450 msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
451 msgstr "%s: nie mo¿na ustaliæ poprawnego skróconego opisu wersji\n"
453 #: initdb.c:2416
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
457 "This user must also own the server process.\n"
458 "\n"
459 msgstr ""
460 "W³a¶cicielem plików nale¿±cych do sytemu bazy danych bêdzie u¿ytkownik \"%s\".\n"
461 "Ten u¿ytkownik musi jednocze¶nie byæ w³a¶cicielem procesu serwera.\n"
463 #: initdb.c:2426
464 #, c-format
465 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
466 msgstr "Klaster bazy zostanie utworzony z zestawem regu³ jêzykowych %s.\n"
468 #: initdb.c:2429
469 #, c-format
470 msgid ""
471 "The database cluster will be initialized with locales\n"
472 "  COLLATE:  %s\n"
473 "  CTYPE:    %s\n"
474 "  MESSAGES: %s\n"
475 "  MONETARY: %s\n"
476 "  NUMERIC:  %s\n"
477 "  TIME:     %s\n"
478 msgstr ""
479 "Klaster bazy danych zostanie utowrzony z zestawem regu³ jêzykowych\n"
480 "  COLLATE: %s\n"
481 "  CTYPE:    %s\n"
482 "  MESSAGES: %s\n"
483 "  MONETARY: %s\n"
484 "  NUMERIC:  %s\n"
485 "  TIME:     %s\n"
487 #: initdb.c:2454
488 #, c-format
489 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
490 msgstr "%s: nie mo¿na znale¼æ odpowiedniego kodowania dla regu³ jêzykowych \"%s\"\n"
492 #: initdb.c:2455
493 #, c-format
494 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
495 msgstr "W³±cz polecenie %s ponownie z opcj± -E.\n"
497 #: initdb.c:2462
498 #, c-format
499 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
500 msgstr "Podstawowe kodowanie bazy danych zosta³o ustawione jako %s.\n"
502 #: initdb.c:2503
503 #, c-format
504 msgid "creating directory %s ... "
505 msgstr "tworzenie katalogu %s ... "
507 #: initdb.c:2517
508 #, c-format
509 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
510 msgstr "ustalanie uprawnieñ katalogu %s ... "
512 #: initdb.c:2523
513 #, c-format
514 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
515 msgstr "%s: nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ katalogu \"%s\": %s\n"
517 #: initdb.c:2536
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
521 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
522 "the directory \"%s\" or run %s\n"
523 "with an argument other than \"%s\".\n"
524 msgstr ""
525 "%s: katalog \"%s\" istnieje ale nie jest pusty\n"
526 "Je¶li chcesz stworzyæ now± bazê danych usuñ ten katalog,\n"
527 "wyczy¶æ katalog \"%s\" lub uruchom program %s\n"
528 "z innym parametrem okre¶laj±cym katalog ni¿ \"%s\".\n"
530 #: initdb.c:2545
531 #, c-format
532 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
533 msgstr "%s: brak dostepu do katalogu \"%s\": %s\n"
535 #: initdb.c:2554
536 #, c-format
537 msgid "creating directory %s/%s ... "
538 msgstr "tworzenie katalogu %s/%s ... "
540 #: initdb.c:2622
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "\n"
544 "Success. You can now start the database server using:\n"
545 "\n"
546 "    %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
547 "or\n"
548 "    %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
549 "\n"
550 msgstr ""
551 "\n"
552 "Utworzono. Teraz mo¿esz uruchomiæ serwer bazy danych u¿ywaj±c:\n"
553 "\n"
554 "    %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
555 "lub\n"
556 "    %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l plik_z_logami start\n"
557 "\n"
559 #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
560 msgid "out of memory\n"
561 msgstr "brak pamiêci\n"
563 #: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
564 #, c-format
565 msgid "could not identify current directory: %s"
566 msgstr "nie mo¿na zidentyfikowaæ aktualnego katalogu: %s"
569 #: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
570 #, c-format
571 msgid "could not change directory to \"%s\""
572 msgstr "nie mo¿na zmieniæ katalogu na \"%s\""
574 #: ../../port/exec.c:337
575 #, c-format
576 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
577 msgstr "nie mo¿na odczytaæ odwo³ania symbolicznego  \"%s\""
579 #: ../../port/exec.c:585
580 #, c-format
581 msgid "child process exited with exit code %d"
582 msgstr "proces potomny zakoñczyl dzia³anie z kodem %d"
584 #: ../../port/exec.c:588
585 #, c-format
586 msgid "child process was terminated by signal %d"
587 msgstr "proces potomny zosta³ przerwany przez sygna³ %d"
589 #: ../../port/exec.c:591
590 #, c-format
591 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
592 msgstr "proces potomny zakoñczy³ dzia³anie z nieznanym stanem %d"