1 # INITDB Translated Messages into the Polish Language (ISO-8859-2)
3 # Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
4 # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
9 "Project-Id-Version: initdb-cs\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-01-08 13:03+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-01-12 15:24+0100\n"
12 "Last-Translator: toczek <xxxtoczekxxx@wp.pl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: initdb.c:251 initdb.c:265
20 msgid "%s: out of memory\n"
21 msgstr "%s: brak pamiêci\n"
23 #: initdb.c:372 initdb.c:1406
25 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
26 msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ pliku \"%s\" do odczytu: %s\n"
28 #: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
30 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
31 msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ pliku \"%s\" do zapisu: %s\n"
33 #: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
35 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
36 msgstr "%s: nie mo¿na zapisaæ pliku \"%s\": %s\n"
40 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
41 msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ komendy \"%s\": %s\n"
45 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
46 msgstr "%s: usuwanie katalogu danych \"%s\"\n"
50 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
51 msgstr "%s: nie uda³o siê usuniêcie katalogu danych\n"
55 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
56 msgstr "%s: usuwanie zawarto¶ci w katalogu danych \"%s\"\n"
60 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
61 msgstr "%s: nie uda³o siê usun±æ zawarto¶ci w katalogu danych\n"
65 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
66 msgstr "%s: katalog \"%s\" nie zosta³ usuniêty na ¿adanie u¿ytkownika\n"
71 "%s: cannot be run as root\n"
72 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
73 "own the server process.\n"
75 "%s: nie mo¿na uruchomiæ jako root\n"
76 "Proszê zalogowaæ (u¿ywajac np: \"su\") siê na u¿ytkownika który\n"
77 "bêdzie w³a¶cicielem procesu.\n"
81 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
82 msgstr "%s: \"%s\" nie jest poprawn± nazw± kodowania\n"
86 msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
87 msgstr "%s: uwaga: b³êdne kodowanie\n"
92 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
93 "locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
94 "misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
95 "this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
96 "explicitly, or choose a matching combination.\n"
98 "Kodowanie które wybra³e¶ (%s) i kodowanie które jest u¿ywane przez\n"
99 "regu³y jêzykowe (%s) nie zgadzaj± siê. Mo¿e to prowadziæ\n"
100 "do b³êdów w wielu funkcjach operuj±cuch na stringach.\n"
101 "Aby poprawiæ ten b³±d uruchom ponownie %s i albo nie ustawiaj kodowania\n"
102 "lub wybierz pasuj±c± kombinacjê.\n"
106 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
107 msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ katalogu \"%s\": %s\n"
112 "%s: file \"%s\" does not exist\n"
113 "This means you have a corrupted installation or identified\n"
114 "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
116 "%s: plik \"%s\" nie istnieje\n"
117 "Oznacza to i¿ posiadasz uszkodzon± instalacjê lub wskaza³e¶\n"
118 "z³y katalog przy u¿yciu opcji -L.\n"
121 msgid "selecting default max_connections ... "
122 msgstr "wybieranie standardowej warto¶ci max_connections ... "
125 msgid "selecting default shared_buffers ... "
126 msgstr "wybieranie standardowej warto¶ci shared_buffers ... "
129 msgid "creating configuration files ... "
130 msgstr "tworzenie plików konfiguracyjnych ... "
134 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
135 msgstr "tworzenie bazy template1 w folderze %s/base/1 ... "
140 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
141 "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
143 "%s: plik wej¶ciowy \"%s\" nie nale¿y do bazy danych PostgreSQL %s\n"
144 "Sprawd¼ swoj± instalacjê lub podaj popraw± scie¿kê przy pomocy zmiennej -L.\n"
147 msgid "initializing pg_shadow ... "
148 msgstr "przygotowywanie pg_shadow ... "
151 msgid "Enter new superuser password: "
152 msgstr "Podaj has³o superu¿ytkownika: "
155 msgid "Enter it again: "
156 msgstr "Powtórz podane has³o: "
159 msgid "Passwords didn't match.\n"
160 msgstr "Podane has³a ró¿ni± siê.\n"
164 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
165 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ has³a z pliku \"%s\": %s\n"
168 msgid "setting password ... "
169 msgstr "ustawianie has³a ... "
173 msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
174 msgstr "%s: Plik z has³em nie zosta³ stworzony. Proszê zg³osiæ ten problem.\n"
177 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
178 msgstr "umo¿liwienie nieskoñczonego rozmiaru wiersza w tabeli systemowej ... "
181 msgid "initializing pg_depend ... "
182 msgstr "przygotowywanie pg_depend ... "
185 msgid "creating system views ... "
186 msgstr "tworzenie widoków systemowych ... "
189 msgid "loading pg_description ... "
190 msgstr "³adowanie pg_decription ... "
193 msgid "creating conversions ... "
194 msgstr "tworzenie konwersji ... "
197 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
198 msgstr "ustawianie uprawnieñ dla wbudowanych obiektów ... "
201 msgid "creating information schema ... "
202 msgstr "tworzenie schematu informacyjnego ... "
205 msgid "vacuuming database template1 ... "
206 msgstr "czyszczenie bazy template1 ... "
209 msgid "copying template1 to template0 ... "
210 msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy template0 ... "
213 msgid "caught signal\n"
214 msgstr "sygna³ otrzymany\n"
218 msgid "could not write to child process: %s\n"
219 msgstr "nie mo¿na zapisaæ do procesu potomnego: %s\n"
227 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
228 msgstr "%s: b³êdna nazwa lokalna \"%s\"\n"
233 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
236 "%s Przygotowanie bazy danych PostgreSQL.\n"
245 msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
246 msgstr " %s [OPCJA]... [KATALOG-DOCELOWY]\n"
257 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
258 msgstr " [-D, --pgdata=]KATALOG-DOCELOWY lokalizacja bazy danych\n"
261 msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
262 msgstr " -E, --encoding=KODOWANIE ustawia podstawowe kodowanie dla nowej bazy\n"
266 " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
268 " --locale=LOCALE przygotowanie klastra bazy danych z podanymi regu³ami jêzykowymi\n"
272 " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
273 " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
274 " initialize database cluster with given locale\n"
275 " in the respective category (default taken from\n"
278 " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
279 " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
280 " przygotowanie klastra bazy danych z podamymi\n"
281 " regu³ami jêzykowymi dla poszczególnych kategori\n"
284 msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
285 msgstr " --no-locale równowa¿ne z opcj± --locale=C\n"
289 " -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
292 " -A, --auth=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych "
296 msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
297 msgstr " -U, --username=NAZWA w³a¶ciciel bazy danych\n"
301 " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
303 " -W, --pwprompt pro¶ o has³o dla w³a¶ciciela bazy danych\n"
307 " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
309 " --pwfile=PLIK czytaj has³o dla w³a¶ciciela bazy z pliku\n"
312 msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
313 msgstr " -?, --help poka¿ t± pomoc i zakoñcz dzia³anie\n"
316 msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
317 msgstr " -V, --versin poka¿ informacje o wersji i zakoñcz\n"
322 "Less commonly used options:\n"
325 "Rzadziej u¿ywane opcje:\n"
328 msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
329 msgstr " -d, --debug wy¶wietlanie informacji debugger'a\n"
332 msgid " -s, --show show internal settings\n"
333 msgstr " -s, --show poka¿ wewnêtrzne ustawienia\n"
336 msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
337 msgstr " -L KATALOG gdzie szukaæ plików wej¶ciowych\n"
340 msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
341 msgstr " -n, --noclean b³êdy nie bêd± porz±dkowane\n"
346 "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
350 "Je¶li katalog nie jest wskazany wtedy u¿ywana jest zmienna PGDATA\n"
351 "do okre¶lenia tego¿ katalogu.\n"
356 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
359 "B³êdy proszê przesy³aæ na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
362 msgid "Running in debug mode.\n"
363 msgstr "Dzia³anie w trybie debug.\n"
366 msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
367 msgstr "Dzia³anie w trybie nonclean. B³êdy nie bêd± porz±dkowane.\n"
369 #: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
371 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
372 msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykaæ wiecej informacji.\n"
376 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
377 msgstr "%s: za du¿a ilo¶æ parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
381 msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
382 msgstr "%s: podane has³o i plik has³a nie mog± byæ podane jednocze¶nie\n"
387 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
388 "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
389 "next time you run initdb.\n"
392 "UWAGA: metoda autoryzacji ustawiona jako \"trust\" dla po³±czeñ.\n"
393 "Metodê autoryzacji mo¿esz zmieniæ edytuj±c plik pg_hba.conf\n"
394 "lub u¿ywaj±c opcji -A przy uruchomieniu initdb.\n"
398 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
399 msgstr "%s: b³êdny sposób autoryzacji \"%s\"\n"
404 "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
406 "%s: musisz podaæ has³o superu¿ytkownika aby aktywowaæ %s autoryzacjê\n"
411 "%s: no data directory specified\n"
412 "You must identify the directory where the data for this database system\n"
413 "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
414 "environment variable PGDATA.\n"
416 "%s: nie ustawiony katalog danych\n"
417 "Musisz podaæ katalog gdzie dane bazy danych bêd± przechowywane.\n"
418 "Mo¿esz tego dokonaæ u¿ywaj±c opcjê -D lub przy pomocy\n"
419 "zmiennej ¶rodowiskowej PGDATA.\n"
424 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
425 "same directory as \"%s\".\n"
426 "Check your installation.\n"
428 "Program \"postgres\" jest wymagany przez %s ale nie zosta³ znaleziony \n"
429 "w tym samym folderze co \"%s\".\n"
430 "Sprawd¼ instalcjê.\n"
435 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
436 "but was not the same version as %s.\n"
437 "Check your installation.\n"
439 "Program \"postgres\" zosta³ znaleziony przez \"%s\"n"
440 "ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n"
441 "Sprawd¼ instalacjê.\n"
445 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
446 msgstr "%s: lokalizacja plików wej¶ciowych musi byæ bezwzglêdna\n"
450 msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
451 msgstr "%s: nie mo¿na ustaliæ poprawnego skróconego opisu wersji\n"
456 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
457 "This user must also own the server process.\n"
460 "W³a¶cicielem plików nale¿±cych do sytemu bazy danych bêdzie u¿ytkownik \"%s\".\n"
461 "Ten u¿ytkownik musi jednocze¶nie byæ w³a¶cicielem procesu serwera.\n"
465 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
466 msgstr "Klaster bazy zostanie utworzony z zestawem regu³ jêzykowych %s.\n"
471 "The database cluster will be initialized with locales\n"
479 "Klaster bazy danych zostanie utowrzony z zestawem regu³ jêzykowych\n"
489 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
490 msgstr "%s: nie mo¿na znale¼æ odpowiedniego kodowania dla regu³ jêzykowych \"%s\"\n"
494 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
495 msgstr "W³±cz polecenie %s ponownie z opcj± -E.\n"
499 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
500 msgstr "Podstawowe kodowanie bazy danych zosta³o ustawione jako %s.\n"
504 msgid "creating directory %s ... "
505 msgstr "tworzenie katalogu %s ... "
509 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
510 msgstr "ustalanie uprawnieñ katalogu %s ... "
514 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
515 msgstr "%s: nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ katalogu \"%s\": %s\n"
520 "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
521 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
522 "the directory \"%s\" or run %s\n"
523 "with an argument other than \"%s\".\n"
525 "%s: katalog \"%s\" istnieje ale nie jest pusty\n"
526 "Je¶li chcesz stworzyæ now± bazê danych usuñ ten katalog,\n"
527 "wyczy¶æ katalog \"%s\" lub uruchom program %s\n"
528 "z innym parametrem okre¶laj±cym katalog ni¿ \"%s\".\n"
532 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
533 msgstr "%s: brak dostepu do katalogu \"%s\": %s\n"
537 msgid "creating directory %s/%s ... "
538 msgstr "tworzenie katalogu %s/%s ... "
544 "Success. You can now start the database server using:\n"
546 " %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
548 " %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
552 "Utworzono. Teraz mo¿esz uruchomiæ serwer bazy danych u¿ywaj±c:\n"
554 " %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
556 " %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l plik_z_logami start\n"
559 #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
560 msgid "out of memory\n"
561 msgstr "brak pamiêci\n"
563 #: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
565 msgid "could not identify current directory: %s"
566 msgstr "nie mo¿na zidentyfikowaæ aktualnego katalogu: %s"
569 #: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
571 msgid "could not change directory to \"%s\""
572 msgstr "nie mo¿na zmieniæ katalogu na \"%s\""
574 #: ../../port/exec.c:337
576 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
577 msgstr "nie mo¿na odczytaæ odwo³ania symbolicznego \"%s\""
579 #: ../../port/exec.c:585
581 msgid "child process exited with exit code %d"
582 msgstr "proces potomny zakoñczyl dzia³anie z kodem %d"
584 #: ../../port/exec.c:588
586 msgid "child process was terminated by signal %d"
587 msgstr "proces potomny zosta³ przerwany przez sygna³ %d"
589 #: ../../port/exec.c:591
591 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
592 msgstr "proces potomny zakoñczy³ dzia³anie z nieznanym stanem %d"