Disallow empty passwords in LDAP authentication, the same way
[PostgreSQL.git] / src / bin / initdb / po / ro.po
blob0825ca2430baea212402e2bb2cec300601b6bce2
1 # translation of initdb-ro.po to Românã
3 # Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: initdb-ro\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-02-05 17:46+0200\n"
10 "Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Românã <en@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
17 #: initdb.c:255 initdb.c:269
18 #, c-format
19 msgid "%s: out of memory\n"
20 msgstr "%s: memorie insuficientã\n"
22 #: initdb.c:378 initdb.c:1508
23 #, c-format
24 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
25 msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
27 #: initdb.c:439 initdb.c:1044 initdb.c:1072
28 #, c-format
29 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
30 msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\" pentru scriere: %s\n"
32 #: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1051 initdb.c:1078
33 #, c-format
34 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
35 msgstr "%s: imposibil de scris fiºierul \"%s\": %s\n"
37 #: initdb.c:474
38 #, c-format
39 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
40 msgstr "%s: imposibil de executat comanda\"%s\": %s\n"
42 #: initdb.c:594
43 #, c-format
44 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
45 msgstr "%s: eliminare director de date \"%s\"\n"
47 #: initdb.c:597
48 #, c-format
49 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
50 msgstr "%s: eliminare director de date eºuatã\n"
52 #: initdb.c:603
53 #, c-format
54 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
55 msgstr "%s: eliminare conþinut al directorului de date \"%s\"\n"
57 #: initdb.c:606
58 #, c-format
59 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
60 msgstr "%s: eliminare conþinut al directorului de date eºuatã\n"
62 #: initdb.c:615
63 #, c-format
64 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
65 msgstr ""
66 "%s: directorul de date \"%s\" nu a fost eliminat la solicitarea "
67 "utilizatorului\n"
69 #: initdb.c:639
70 #, c-format
71 msgid ""
72 "%s: cannot be run as root\n"
73 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
74 "own the server process.\n"
75 msgstr ""
76 "%s: nu poate fi rulat ca root\n"
77 "Autentificaþi-vã (folosind, de exempu, \"su\") ca utilizatorul "
78 "(neprivilegiat)\n"
79 "care va deþine procesul server.\n"
81 #: initdb.c:686
82 #, c-format
83 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
84 msgstr "%s: \"%s\" nu este un nume valid de codificare pentru server\n"
86 #: initdb.c:842
87 #, c-format
88 msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
89 msgstr "%s: avertisment: nepotrivire de codificare\n"
91 #: initdb.c:844
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
95 "locale uses (%s) are not known to match.  This may lead to\n"
96 "misbehavior in various character string processing functions.  To fix\n"
97 "this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
98 "explicitly, or choose a matching combination.\n"
99 msgstr ""
100 "Codificarea selectatã (%s) ºi codificarea folositã de localizarea selectatã "
101 "(%s)\n"
102 "nu se potrivesc.  Acest lucru poate genera probleme în diverse \n"
103 "funcþii de prelucrare a ºirurilor de caractere.  Pentru a remedia situaþia,\n"
104 "rulaþi %s din nou ºi fie nu specificaþi nici o codificare, fie selectaþi\n"
105 "o combinaþie potrivitã.\n"
107 #: initdb.c:985
108 #, c-format
109 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
110 msgstr "%s: imposibil de creat directorul \"%s\": %s\n"
112 #: initdb.c:1013
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "%s: file \"%s\" does not exist\n"
116 "This means you have a corrupted installation or identified\n"
117 "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
118 msgstr ""
119 "%s: fiºierul \"%s\" nu existã\n"
120 "Acest lucru înseamnã cã aveþi o instalare coruptã sau cã aþi specificat\n"
121 "un director greºit pentru opþiunea -L.\n"
123 #: initdb.c:1124
124 #, c-format
125 msgid "selecting default max_connections ... "
126 msgstr "selectare valoare implicitã pentru max_connections ... "
128 #: initdb.c:1155
129 #, c-format
130 msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
131 msgstr "selectare valoare implicitã pentru shared_buffers/max_fsm_pages ... "
133 #: initdb.c:1197
134 msgid "creating configuration files ... "
135 msgstr "creare fiºiere de configurare ... "
137 #: initdb.c:1353
138 #, c-format
139 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
140 msgstr "creare bazã de date template1 în %s/base/1 ... "
142 #: initdb.c:1369
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
146 "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
147 msgstr ""
148 "%s: fiºierul de intrare \"%s\" nu aparþine de PostgreSQL %s\n"
149 "Verificaþi instalarea sau specificaþi calea corectã folosind opþiunea -L.\n"
151 #: initdb.c:1447
152 msgid "initializing pg_authid ... "
153 msgstr "iniþializare pg_authid ... "
155 #: initdb.c:1483
156 msgid "Enter new superuser password: "
157 msgstr "Introduceþi noua parolã pentru utilizatorul privilegiat: "
159 #: initdb.c:1484
160 msgid "Enter it again: "
161 msgstr "Introduceþi din nou: "
163 #: initdb.c:1487
164 #, c-format
165 msgid "Passwords didn't match.\n"
166 msgstr "Parola nu se verificã\n"
168 #: initdb.c:1514
169 #, c-format
170 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
171 msgstr "%s: imposibil de citit parola din fiºierul \"%s\": %s\n"
173 #: initdb.c:1527
174 #, c-format
175 msgid "setting password ... "
176 msgstr "setare parolã ... "
178 #: initdb.c:1548
179 #, c-format
180 msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
181 msgstr "%s: Fiºierul de parole nu a fost generat. Raportaþi aceastã problemã.\n"
183 #: initdb.c:1575
184 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
185 msgstr "activare dimensiune rând nelimitatã pentru tabelele sistem ... "
187 #: initdb.c:1655
188 msgid "initializing dependencies ... "
189 msgstr "iniþializare dependinþe ... "
191 #: initdb.c:1683
192 msgid "creating system views ... "
193 msgstr "creare vizualizãri sistem ... "
195 #: initdb.c:1719
196 msgid "loading pg_description ... "
197 msgstr "încãrcare pg_description ... "
199 #: initdb.c:1758
200 msgid "creating conversions ... "
201 msgstr "creare conversii ... "
203 #: initdb.c:1809
204 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
205 msgstr "setare privilegii pentru obiectele predefinite ... "
207 #: initdb.c:1867
208 msgid "creating information schema ... "
209 msgstr "creare schemã de informaþii ... "
211 #: initdb.c:1923
212 msgid "vacuuming database template1 ... "
213 msgstr "vidare bazã de date template1 ... "
215 #: initdb.c:1977
216 msgid "copying template1 to template0 ... "
217 msgstr "copiere template1 în template0 ... "
219 #: initdb.c:2008
220 msgid "copying template1 to postgres ... "
221 msgstr "copiere template1 în postgres ... "
223 #: initdb.c:2065
224 #, c-format
225 msgid "caught signal\n"
226 msgstr "interceptare semnal\n"
228 #: initdb.c:2071
229 #, c-format
230 msgid "could not write to child process: %s\n"
231 msgstr "imposibil de scris în procesul fiu: %s\n"
233 #: initdb.c:2079
234 #, c-format
235 msgid "ok\n"
236 msgstr "ok\n"
238 #: initdb.c:2182
239 #, c-format
240 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
241 msgstr "%s: nume de localizare incorect \"%s\"\n"
243 #: initdb.c:2248
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
247 "\n"
248 msgstr ""
249 "%s iniþializeazã un grup de baze de date PostgreSQL.\n"
250 "\n"
252 #: initdb.c:2249
253 #, c-format
254 msgid "Usage:\n"
255 msgstr "Utilizare:\n"
257 #: initdb.c:2250
258 #, c-format
259 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
260 msgstr "  %s [OPÞIUNE]... [DIRDATE]\n"
262 #: initdb.c:2251
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "\n"
266 "Options:\n"
267 msgstr ""
268 "\n"
269 "Opþiuni:\n"
271 #: initdb.c:2252
272 #, c-format
273 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
274 msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDATE     locaþia pentru acest grup de baze de date\n"
276 #: initdb.c:2253
277 #, c-format
278 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
279 msgstr ""
280 "  -E, --encoding=CODIFICARE seteazã codificarea implicitã pentru bazele de "
281 "date noi\n"
283 #: initdb.c:2254
284 #, c-format
285 msgid "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n"
286 msgstr ""
287 "  --locale=LOCALIZARE       iniþializeazã grupul de baze de date cu "
288 "localizarea datã\n"
290 #: initdb.c:2255
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
294 "  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
295 "                            initialize database cluster with given locale\n"
296 "                            in the respective category (default taken from\n"
297 "                            environment)\n"
298 msgstr ""
299 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALIZARE\n"
300 "  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALIZARE\n"
301 "                            iniþializeazã grupul de baze de date cu "
302 "localizarea datã\n"
303 "                            în categoria respectivã (implicit, luatã din "
304 "mediu)\n"
306 #: initdb.c:2260
307 #, c-format
308 msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n"
309 msgstr "  --no-locale               echivalent cu --locale=C\n"
311 #: initdb.c:2261
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
315 "connections\n"
316 msgstr ""
317 "  -A, --auth=METODà        metoda de autentificare implicitã pentru "
318 "conexiunile locale\n"
320 #: initdb.c:2262
321 #, c-format
322 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
323 msgstr "  -U, --username=NUME       nume utilizator privilegiat pentru baza de date\n"
325 #: initdb.c:2263
326 #, c-format
327 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
328 msgstr ""
329 "  -W, --pwprompt            solicitare parolã pentru noul utilizator "
330 "privilegiat\n"
332 #: initdb.c:2264
333 #, c-format
334 msgid "  --pwfile=FILE             read password for the new superuser from file\n"
335 msgstr ""
336 "  --pwfile=FIªIER           citire parolã pentru noul utilizator privilegiat "
337 "din fiºier\n"
339 #: initdb.c:2265
340 #, c-format
341 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
342 msgstr "  -?, --help                afiºeazã acest mesaj de ajutor, apoi iese\n"
344 #: initdb.c:2266
345 #, c-format
346 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
347 msgstr ""
348 "  -V, --version             afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi "
349 "iese\n"
351 #: initdb.c:2267
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "\n"
355 "Less commonly used options:\n"
356 msgstr ""
357 "\n"
358 "Opþiuni mai puþin folosite:\n"
360 #: initdb.c:2268
361 #, c-format
362 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
363 msgstr "  -d, --debug               genereazã mesaje pentru depanare\n"
365 #: initdb.c:2269
366 #, c-format
367 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
368 msgstr "  -s, --show                afiºeazã setãrile interne\n"
370 #: initdb.c:2270
371 #, c-format
372 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
373 msgstr "  -L DIRECTOR               locaþia fiºierele de intrare\n"
375 #: initdb.c:2271
376 #, c-format
377 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
378 msgstr "  -n, --noclean             nu se face curat dupã erori\n"
380 #: initdb.c:2272
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "\n"
384 "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
385 "is used.\n"
386 msgstr ""
387 "\n"
388 "Dacã nu este specificat directorul de date, este folositã variabila de mediu "
389 "PGDATA.\n"
391 #: initdb.c:2274
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "\n"
395 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
396 msgstr ""
397 "\n"
398 "Raportaþi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
400 #: initdb.c:2370
401 #, c-format
402 msgid "Running in debug mode.\n"
403 msgstr "Rulare în mod depanare.\n"
405 #: initdb.c:2374
406 #, c-format
407 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
408 msgstr "Rulare în mod \"noclean\".  Greºelile nu vor fi corectate.\n"
410 #: initdb.c:2411 initdb.c:2428 initdb.c:2647
411 #, c-format
412 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
413 msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n"
415 #: initdb.c:2426
416 #, c-format
417 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
418 msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandã (primul este \"%s\")\n"
420 #: initdb.c:2434
421 #, c-format
422 msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
423 msgstr ""
424 "%s: solicitarea parolei ºi fiºierul de parole nu pot fi specificate "
425 "împreunã\n"
427 #: initdb.c:2440
428 msgid ""
429 "\n"
430 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
431 "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
432 "next time you run initdb.\n"
433 msgstr ""
434 "\n"
435 "AVERTISMENT: activare autentificare \"trust\" pentru conexiunile locale\n"
436 "Puteþi modifica acest lucru editând pg_hba.conf sau folosind opþiunea -A\n"
437 "la urmãtoarea rulare a initdb.\n"
439 #: initdb.c:2463
440 #, c-format
441 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
442 msgstr "%s: metodã de autentificare nerecunoscutã \"%s\"\n"
444 #: initdb.c:2473
445 #, c-format
446 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
447 msgstr ""
448 "%s: trebuie sã specificaþi o parolã pentru utilizatorul privilegiat pentru a "
449 "activa autentificarea %s\n"
451 #: initdb.c:2488
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "%s: no data directory specified\n"
455 "You must identify the directory where the data for this database system\n"
456 "will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
457 "environment variable PGDATA.\n"
458 msgstr ""
459 "%s: nici un director de date specificat\n"
460 "Trebuie sã identificaþi un director în care vor sta datele pentru acest "
461 "sistem\n"
462 "de baze de date.  Puteþi face acest lucru folosind opþiunea -D sau\n"
463 "variabila de mediu PGDATA.\n"
465 #: initdb.c:2520
466 #, c-format
467 msgid ""
468 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
469 "same directory as \"%s\".\n"
470 "Check your installation.\n"
471 msgstr ""
472 "Programul \"postgres\" este necesar pentru %s, dar nu a fost gãsit\n"
473 "în acelaºi director cu \"%s\".\n"
474 "Verificaþi instalarea.\n"
476 #: initdb.c:2527
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
480 "but was not the same version as %s.\n"
481 "Check your installation.\n"
482 msgstr ""
483 "Pogramul \"postgres\" a fost gãsit de \"%s\",\n"
484 "dar nu are aceeaºi versiune ca %s.\n"
485 "Verificaþi instalarea.\n"
487 #: initdb.c:2546
488 #, c-format
489 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
490 msgstr "%s: locaþia fiºierului de intrare trebuie sã fie o cale absolutã\n"
492 #: initdb.c:2554
493 #, c-format
494 msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
495 msgstr "%s: imposibil de determinat ºirul scurt de versiune corect\n"
497 #: initdb.c:2607
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
501 "This user must also own the server process.\n"
502 "\n"
503 msgstr ""
504 "Fiºierele acestui sistem de baze de date vor aparþine utilizatorului \"%s"
505 "\".\n"
506 "Acest utilizator trebuie sã deþinã ºi procesul serverului.\n"
507 "\n"
509 #: initdb.c:2617
510 #, c-format
511 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
512 msgstr "Grupul de baze de date va fi iniþializat cu localizarea %s.\n"
514 #: initdb.c:2620
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "The database cluster will be initialized with locales\n"
518 "  COLLATE:  %s\n"
519 "  CTYPE:    %s\n"
520 "  MESSAGES: %s\n"
521 "  MONETARY: %s\n"
522 "  NUMERIC:  %s\n"
523 "  TIME:     %s\n"
524 msgstr ""
525 "Grupul de baze de date va fi iniþializat cu localizãrile\n"
526 "  COLLATE:  %s\n"
527 "  CTYPE:    %s\n"
528 "  MESSAGES: %s\n"
529 "  MONETARY: %s\n"
530 "  NUMERIC:  %s\n"
531 "  TIME:     %s\n"
533 #: initdb.c:2645
534 #, c-format
535 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
536 msgstr "%s: imposibil de gãsit o codificare potrivitã pentru localizarea \"%s\"\n"
538 #: initdb.c:2646
539 #, c-format
540 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
541 msgstr "Re-rulaþi %s cu opþiunea -E.\n"
543 #: initdb.c:2653
544 #, c-format
545 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
546 msgstr ""
547 "Codificarea implicitã a bazei de date a fost setatã în mod corespunzãtor la %"
548 "s.\n"
550 #: initdb.c:2693
551 #, c-format
552 msgid "creating directory %s ... "
553 msgstr "creare director %s ... "
555 #: initdb.c:2707
556 #, c-format
557 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
558 msgstr "stabilire permisiuni pentru directorul existent %s ... "
560 #: initdb.c:2713
561 #, c-format
562 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
563 msgstr "%s: imposibil de schimbat drepturile de acces pentru directorul \"%s\": %s\n"
565 #: initdb.c:2726
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
569 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
570 "the directory \"%s\" or run %s\n"
571 "with an argument other than \"%s\".\n"
572 msgstr ""
573 "%s: directorul \"%s\" existã, dar nu este gol\n"
574 "Dacã doriþi sã creaþi un nou sistem de baze de date, eliminaþi sau goliþi\n"
575 "directorul \"%s\" sau rulaþi %s\n"
576 "cu alt argument decât \"%s\".\n"
578 #: initdb.c:2735
579 #, c-format
580 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
581 msgstr "%s: imposibil de accesat directorul \"%s\": %s\n"
583 #: initdb.c:2744
584 #, c-format
585 msgid "creating directory %s/%s ... "
586 msgstr "creare director %s/%s ... "
588 #: initdb.c:2804
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "\n"
592 "Success. You can now start the database server using:\n"
593 "\n"
594 "    %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
595 "or\n"
596 "    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
597 "\n"
598 msgstr ""
599 "\n"
600 "Succes. Acum puteþi porni serverul de baze de date folosind:\n"
601 "\n"
602 "    %s%s%s/postmaster%s -D %s%s%s\n"
603 "sau\n"
604 "    %s%s%s/pg_ctl%s -D %s%s%s -l fiºier_jurnal start\n"
605 "\n"
607 #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
608 #, c-format
609 msgid "out of memory\n"
610 msgstr "memorie insuficientã\n"
612 #: ../../port/dirmod.c:145
613 #, c-format
614 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
615 msgstr "imposibil de redenumit fiºierul \"%s\" în %s, se încearcã în continuare\n"
617 #: ../../port/dirmod.c:155
618 #, c-format
619 msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
620 msgstr "redenumirea fiºierului \"%s\" în \"%s\" terminatã\n"
622 #: ../../port/dirmod.c:185
623 #, c-format
624 msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
625 msgstr "imposibil de eliminat fiºierul \"%s\", se încearcã în continuare\n"
627 #: ../../port/dirmod.c:195
628 #, c-format
629 msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
630 msgstr "eliminarea fiºierului \"%s\" terminatã\n"
632 #: ../../port/dirmod.c:293
633 #, c-format
634 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
635 msgstr ""
637 #: ../../port/dirmod.c:337
638 #, c-format
639 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
640 msgstr "imposibil de deschis directorul \"%s\": %s\n"
642 #: ../../port/dirmod.c:374
643 #, c-format
644 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
645 msgstr "imposibil de citit directorul \"%s\": %s\n"
647 #: ../../port/dirmod.c:472
648 #, c-format
649 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
650 msgstr "imposibil de eliminat directorul \"%s\": %s\n"
652 #: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
653 #, c-format
654 msgid "could not identify current directory: %s"
655 msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
657 #: ../../port/exec.c:212
658 #, c-format
659 msgid "invalid binary \"%s\""
660 msgstr "binar incorect \"%s\""
662 #: ../../port/exec.c:261
663 #, c-format
664 msgid "could not read binary \"%s\""
665 msgstr "imposibil de citit binar \"%s\""
667 #: ../../port/exec.c:268
668 #, c-format
669 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
670 msgstr "imposibil de gãsit \"%s\" pentru executare"
672 #: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
673 #, c-format
674 msgid "could not change directory to \"%s\""
675 msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\""
677 #: ../../port/exec.c:338
678 #, c-format
679 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
680 msgstr "imposibil de citit legãtura simbolicã \"%s\""
682 #: ../../port/exec.c:584
683 #, c-format
684 msgid "child process exited with exit code %d"
685 msgstr "procesul fiu a ieºit cu codul %d"
687 #: ../../port/exec.c:587
688 #, c-format
689 msgid "child process was terminated by signal %d"
690 msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
692 #: ../../port/exec.c:590
693 #, c-format
694 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
695 msgstr "procesul fiu a ieºit cu starea nerecunoscutã %d"