1 # translation of initdb-ro.po to Românã
3 # Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: initdb-ro\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-02-05 17:46+0200\n"
10 "Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Românã <en@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
17 #: initdb.c:255 initdb.c:269
19 msgid "%s: out of memory\n"
20 msgstr "%s: memorie insuficientã\n"
22 #: initdb.c:378 initdb.c:1508
24 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
25 msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
27 #: initdb.c:439 initdb.c:1044 initdb.c:1072
29 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
30 msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\" pentru scriere: %s\n"
32 #: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1051 initdb.c:1078
34 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
35 msgstr "%s: imposibil de scris fiºierul \"%s\": %s\n"
39 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
40 msgstr "%s: imposibil de executat comanda\"%s\": %s\n"
44 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
45 msgstr "%s: eliminare director de date \"%s\"\n"
49 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
50 msgstr "%s: eliminare director de date eºuatã\n"
54 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
55 msgstr "%s: eliminare conþinut al directorului de date \"%s\"\n"
59 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
60 msgstr "%s: eliminare conþinut al directorului de date eºuatã\n"
64 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
66 "%s: directorul de date \"%s\" nu a fost eliminat la solicitarea "
72 "%s: cannot be run as root\n"
73 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
74 "own the server process.\n"
76 "%s: nu poate fi rulat ca root\n"
77 "Autentificaþi-vã (folosind, de exempu, \"su\") ca utilizatorul "
79 "care va deþine procesul server.\n"
83 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
84 msgstr "%s: \"%s\" nu este un nume valid de codificare pentru server\n"
88 msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
89 msgstr "%s: avertisment: nepotrivire de codificare\n"
94 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
95 "locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
96 "misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
97 "this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
98 "explicitly, or choose a matching combination.\n"
100 "Codificarea selectatã (%s) ºi codificarea folositã de localizarea selectatã "
102 "nu se potrivesc. Acest lucru poate genera probleme în diverse \n"
103 "funcþii de prelucrare a ºirurilor de caractere. Pentru a remedia situaþia,\n"
104 "rulaþi %s din nou ºi fie nu specificaþi nici o codificare, fie selectaþi\n"
105 "o combinaþie potrivitã.\n"
109 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
110 msgstr "%s: imposibil de creat directorul \"%s\": %s\n"
115 "%s: file \"%s\" does not exist\n"
116 "This means you have a corrupted installation or identified\n"
117 "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
119 "%s: fiºierul \"%s\" nu existã\n"
120 "Acest lucru înseamnã cã aveþi o instalare coruptã sau cã aþi specificat\n"
121 "un director greºit pentru opþiunea -L.\n"
125 msgid "selecting default max_connections ... "
126 msgstr "selectare valoare implicitã pentru max_connections ... "
130 msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
131 msgstr "selectare valoare implicitã pentru shared_buffers/max_fsm_pages ... "
134 msgid "creating configuration files ... "
135 msgstr "creare fiºiere de configurare ... "
139 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
140 msgstr "creare bazã de date template1 în %s/base/1 ... "
145 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
146 "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
148 "%s: fiºierul de intrare \"%s\" nu aparþine de PostgreSQL %s\n"
149 "Verificaþi instalarea sau specificaþi calea corectã folosind opþiunea -L.\n"
152 msgid "initializing pg_authid ... "
153 msgstr "iniþializare pg_authid ... "
156 msgid "Enter new superuser password: "
157 msgstr "Introduceþi noua parolã pentru utilizatorul privilegiat: "
160 msgid "Enter it again: "
161 msgstr "Introduceþi din nou: "
165 msgid "Passwords didn't match.\n"
166 msgstr "Parola nu se verificã\n"
170 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
171 msgstr "%s: imposibil de citit parola din fiºierul \"%s\": %s\n"
175 msgid "setting password ... "
176 msgstr "setare parolã ... "
180 msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
181 msgstr "%s: Fiºierul de parole nu a fost generat. Raportaþi aceastã problemã.\n"
184 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
185 msgstr "activare dimensiune rând nelimitatã pentru tabelele sistem ... "
188 msgid "initializing dependencies ... "
189 msgstr "iniþializare dependinþe ... "
192 msgid "creating system views ... "
193 msgstr "creare vizualizãri sistem ... "
196 msgid "loading pg_description ... "
197 msgstr "încãrcare pg_description ... "
200 msgid "creating conversions ... "
201 msgstr "creare conversii ... "
204 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
205 msgstr "setare privilegii pentru obiectele predefinite ... "
208 msgid "creating information schema ... "
209 msgstr "creare schemã de informaþii ... "
212 msgid "vacuuming database template1 ... "
213 msgstr "vidare bazã de date template1 ... "
216 msgid "copying template1 to template0 ... "
217 msgstr "copiere template1 în template0 ... "
220 msgid "copying template1 to postgres ... "
221 msgstr "copiere template1 în postgres ... "
225 msgid "caught signal\n"
226 msgstr "interceptare semnal\n"
230 msgid "could not write to child process: %s\n"
231 msgstr "imposibil de scris în procesul fiu: %s\n"
240 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
241 msgstr "%s: nume de localizare incorect \"%s\"\n"
246 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
249 "%s iniþializeazã un grup de baze de date PostgreSQL.\n"
255 msgstr "Utilizare:\n"
259 msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
260 msgstr " %s [OPÞIUNE]... [DIRDATE]\n"
273 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
274 msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDATE locaþia pentru acest grup de baze de date\n"
278 msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
280 " -E, --encoding=CODIFICARE seteazã codificarea implicitã pentru bazele de "
285 msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
287 " --locale=LOCALIZARE iniþializeazã grupul de baze de date cu "
293 " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
294 " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
295 " initialize database cluster with given locale\n"
296 " in the respective category (default taken from\n"
299 " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALIZARE\n"
300 " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALIZARE\n"
301 " iniþializeazã grupul de baze de date cu "
303 " în categoria respectivã (implicit, luatã din "
308 msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
309 msgstr " --no-locale echivalent cu --locale=C\n"
314 " -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
317 " -A, --auth=METODÃ metoda de autentificare implicitã pentru "
318 "conexiunile locale\n"
322 msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
323 msgstr " -U, --username=NUME nume utilizator privilegiat pentru baza de date\n"
327 msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
329 " -W, --pwprompt solicitare parolã pentru noul utilizator "
334 msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
336 " --pwfile=FIªIER citire parolã pentru noul utilizator privilegiat "
341 msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
342 msgstr " -?, --help afiºeazã acest mesaj de ajutor, apoi iese\n"
346 msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
348 " -V, --version afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi "
355 "Less commonly used options:\n"
358 "Opþiuni mai puþin folosite:\n"
362 msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
363 msgstr " -d, --debug genereazã mesaje pentru depanare\n"
367 msgid " -s, --show show internal settings\n"
368 msgstr " -s, --show afiºeazã setãrile interne\n"
372 msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
373 msgstr " -L DIRECTOR locaþia fiºierele de intrare\n"
377 msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
378 msgstr " -n, --noclean nu se face curat dupã erori\n"
384 "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
388 "Dacã nu este specificat directorul de date, este folositã variabila de mediu "
395 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
398 "Raportaþi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
402 msgid "Running in debug mode.\n"
403 msgstr "Rulare în mod depanare.\n"
407 msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
408 msgstr "Rulare în mod \"noclean\". Greºelile nu vor fi corectate.\n"
410 #: initdb.c:2411 initdb.c:2428 initdb.c:2647
412 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
413 msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n"
417 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
418 msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandã (primul este \"%s\")\n"
422 msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
424 "%s: solicitarea parolei ºi fiºierul de parole nu pot fi specificate "
430 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
431 "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
432 "next time you run initdb.\n"
435 "AVERTISMENT: activare autentificare \"trust\" pentru conexiunile locale\n"
436 "Puteþi modifica acest lucru editând pg_hba.conf sau folosind opþiunea -A\n"
437 "la urmãtoarea rulare a initdb.\n"
441 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
442 msgstr "%s: metodã de autentificare nerecunoscutã \"%s\"\n"
446 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
448 "%s: trebuie sã specificaþi o parolã pentru utilizatorul privilegiat pentru a "
449 "activa autentificarea %s\n"
454 "%s: no data directory specified\n"
455 "You must identify the directory where the data for this database system\n"
456 "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
457 "environment variable PGDATA.\n"
459 "%s: nici un director de date specificat\n"
460 "Trebuie sã identificaþi un director în care vor sta datele pentru acest "
462 "de baze de date. Puteþi face acest lucru folosind opþiunea -D sau\n"
463 "variabila de mediu PGDATA.\n"
468 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
469 "same directory as \"%s\".\n"
470 "Check your installation.\n"
472 "Programul \"postgres\" este necesar pentru %s, dar nu a fost gãsit\n"
473 "în acelaºi director cu \"%s\".\n"
474 "Verificaþi instalarea.\n"
479 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
480 "but was not the same version as %s.\n"
481 "Check your installation.\n"
483 "Pogramul \"postgres\" a fost gãsit de \"%s\",\n"
484 "dar nu are aceeaºi versiune ca %s.\n"
485 "Verificaþi instalarea.\n"
489 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
490 msgstr "%s: locaþia fiºierului de intrare trebuie sã fie o cale absolutã\n"
494 msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
495 msgstr "%s: imposibil de determinat ºirul scurt de versiune corect\n"
500 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
501 "This user must also own the server process.\n"
504 "Fiºierele acestui sistem de baze de date vor aparþine utilizatorului \"%s"
506 "Acest utilizator trebuie sã deþinã ºi procesul serverului.\n"
511 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
512 msgstr "Grupul de baze de date va fi iniþializat cu localizarea %s.\n"
517 "The database cluster will be initialized with locales\n"
525 "Grupul de baze de date va fi iniþializat cu localizãrile\n"
535 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
536 msgstr "%s: imposibil de gãsit o codificare potrivitã pentru localizarea \"%s\"\n"
540 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
541 msgstr "Re-rulaþi %s cu opþiunea -E.\n"
545 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
547 "Codificarea implicitã a bazei de date a fost setatã în mod corespunzãtor la %"
552 msgid "creating directory %s ... "
553 msgstr "creare director %s ... "
557 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
558 msgstr "stabilire permisiuni pentru directorul existent %s ... "
562 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
563 msgstr "%s: imposibil de schimbat drepturile de acces pentru directorul \"%s\": %s\n"
568 "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
569 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
570 "the directory \"%s\" or run %s\n"
571 "with an argument other than \"%s\".\n"
573 "%s: directorul \"%s\" existã, dar nu este gol\n"
574 "Dacã doriþi sã creaþi un nou sistem de baze de date, eliminaþi sau goliþi\n"
575 "directorul \"%s\" sau rulaþi %s\n"
576 "cu alt argument decât \"%s\".\n"
580 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
581 msgstr "%s: imposibil de accesat directorul \"%s\": %s\n"
585 msgid "creating directory %s/%s ... "
586 msgstr "creare director %s/%s ... "
592 "Success. You can now start the database server using:\n"
594 " %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
596 " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
600 "Succes. Acum puteþi porni serverul de baze de date folosind:\n"
602 " %s%s%s/postmaster%s -D %s%s%s\n"
604 " %s%s%s/pg_ctl%s -D %s%s%s -l fiºier_jurnal start\n"
607 #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
609 msgid "out of memory\n"
610 msgstr "memorie insuficientã\n"
612 #: ../../port/dirmod.c:145
614 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
615 msgstr "imposibil de redenumit fiºierul \"%s\" în %s, se încearcã în continuare\n"
617 #: ../../port/dirmod.c:155
619 msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
620 msgstr "redenumirea fiºierului \"%s\" în \"%s\" terminatã\n"
622 #: ../../port/dirmod.c:185
624 msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
625 msgstr "imposibil de eliminat fiºierul \"%s\", se încearcã în continuare\n"
627 #: ../../port/dirmod.c:195
629 msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
630 msgstr "eliminarea fiºierului \"%s\" terminatã\n"
632 #: ../../port/dirmod.c:293
634 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
637 #: ../../port/dirmod.c:337
639 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
640 msgstr "imposibil de deschis directorul \"%s\": %s\n"
642 #: ../../port/dirmod.c:374
644 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
645 msgstr "imposibil de citit directorul \"%s\": %s\n"
647 #: ../../port/dirmod.c:472
649 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
650 msgstr "imposibil de eliminat directorul \"%s\": %s\n"
652 #: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
654 msgid "could not identify current directory: %s"
655 msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
657 #: ../../port/exec.c:212
659 msgid "invalid binary \"%s\""
660 msgstr "binar incorect \"%s\""
662 #: ../../port/exec.c:261
664 msgid "could not read binary \"%s\""
665 msgstr "imposibil de citit binar \"%s\""
667 #: ../../port/exec.c:268
669 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
670 msgstr "imposibil de gãsit \"%s\" pentru executare"
672 #: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
674 msgid "could not change directory to \"%s\""
675 msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\""
677 #: ../../port/exec.c:338
679 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
680 msgstr "imposibil de citit legãtura simbolicã \"%s\""
682 #: ../../port/exec.c:584
684 msgid "child process exited with exit code %d"
685 msgstr "procesul fiu a ieºit cu codul %d"
687 #: ../../port/exec.c:587
689 msgid "child process was terminated by signal %d"
690 msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
692 #: ../../port/exec.c:590
694 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
695 msgstr "procesul fiu a ieºit cu starea nerecunoscutã %d"