Fix xslt_process() to ensure that it inserts a NULL terminator after the
[PostgreSQL.git] / src / bin / pg_resetxlog / po / de.po
blob1c8aad123d3b830f9287fd323b9356cbcf915535
1 # German message translation file for pg_resetxlog
2 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2009.
4 # pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.8 2009/01/19 21:07:42 petere Exp $
6 # Use these quotes: »%s«
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-01-19 19:14+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-19 23:07+0200\n"
14 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: pg_resetxlog.c:134
21 #, c-format
22 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
23 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -e\n"
25 #: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180
26 #: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
27 #: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238
28 #, c-format
29 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
30 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
32 #: pg_resetxlog.c:140
33 #, c-format
34 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
35 msgstr "%s: Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein\n"
37 #: pg_resetxlog.c:149
38 #, c-format
39 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
40 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -x\n"
42 #: pg_resetxlog.c:155
43 #, c-format
44 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
45 msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n"
47 #: pg_resetxlog.c:164
48 #, c-format
49 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
50 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -o\n"
52 #: pg_resetxlog.c:170
53 #, c-format
54 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
55 msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n"
57 #: pg_resetxlog.c:179
58 #, c-format
59 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
60 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -m\n"
62 #: pg_resetxlog.c:185
63 #, c-format
64 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
65 msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
67 #: pg_resetxlog.c:194
68 #, c-format
69 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
70 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -O\n"
72 #: pg_resetxlog.c:200
73 #, c-format
74 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
75 msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n"
77 #: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223
78 #, c-format
79 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
80 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -l\n"
82 #: pg_resetxlog.c:237
83 #, c-format
84 msgid "%s: no data directory specified\n"
85 msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
87 #: pg_resetxlog.c:251
88 #, c-format
89 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
90 msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
92 #: pg_resetxlog.c:253
93 #, c-format
94 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
95 msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n"
97 #: pg_resetxlog.c:263
98 #, c-format
99 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
100 msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
102 #: pg_resetxlog.c:278 pg_resetxlog.c:391
103 #, c-format
104 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
105 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
107 #: pg_resetxlog.c:284
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
111 "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
112 msgstr ""
113 "%s: Sperrdatei »%s« existiert bereits\n"
114 "Läuft der Server?  Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal "
115 "versuchen.\n"
117 #: pg_resetxlog.c:340
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "\n"
121 "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n"
125 "Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
127 #: pg_resetxlog.c:352
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "The database server was not shut down cleanly.\n"
131 "Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
132 "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
133 msgstr ""
134 "Der Datenbankserver wurde nicht sauber heruntergefahren.\n"
135 "Beim Zurücksetzen des Transaktionslogs können Daten verloren gehen.\n"
136 "Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n"
137 "Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
139 #: pg_resetxlog.c:365
140 #, c-format
141 msgid "Transaction log reset\n"
142 msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n"
144 #: pg_resetxlog.c:394
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
148 "  touch %s\n"
149 "and try again.\n"
150 msgstr ""
151 "Wenn Sie sicher sind, dass das Datenverzeichnis korrekt ist, führen Sie\n"
152 "  touch %s\n"
153 "aus und versuchen Sie es erneut.\n"
155 #: pg_resetxlog.c:407
156 #, c-format
157 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
158 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
160 #: pg_resetxlog.c:430
161 #, c-format
162 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
163 msgstr ""
164 "%s: pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
166 #: pg_resetxlog.c:439
167 #, c-format
168 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
169 msgstr ""
170 "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird "
171 "ignoriert\n"
173 #: pg_resetxlog.c:523
174 #, c-format
175 msgid ""
176 "Guessed pg_control values:\n"
177 "\n"
178 msgstr ""
179 "Geschätzte pg_control-Werte:\n"
180 "\n"
182 #: pg_resetxlog.c:525
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "pg_control values:\n"
186 "\n"
187 msgstr ""
188 "pg_control-Werte:\n"
189 "\n"
191 #: pg_resetxlog.c:534
192 #, c-format
193 msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
194 msgstr "Erste Logdatei-ID nach Zurücksetzen:      %u\n"
196 #: pg_resetxlog.c:536
197 #, c-format
198 msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
199 msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %u\n"
201 #: pg_resetxlog.c:538
202 #, c-format
203 msgid "pg_control version number:            %u\n"
204 msgstr "pg_control-Versionsnummer:                %u\n"
206 #: pg_resetxlog.c:540
207 #, c-format
208 msgid "Catalog version number:               %u\n"
209 msgstr "Katalogversionsnummer:                    %u\n"
211 #: pg_resetxlog.c:542
212 #, c-format
213 msgid "Database system identifier:           %s\n"
214 msgstr "Datenbanksystemidentifikation:            %s\n"
216 #: pg_resetxlog.c:544
217 #, c-format
218 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
219 msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints:       %u\n"
221 #: pg_resetxlog.c:546
222 #, c-format
223 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
224 msgstr "NextXID des letzten Checkpoints:          %u/%u\n"
226 #: pg_resetxlog.c:549
227 #, c-format
228 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
229 msgstr "NextOID des letzten Checkpoints:          %u\n"
231 #: pg_resetxlog.c:551
232 #, c-format
233 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
234 msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints:  %u\n"
236 #: pg_resetxlog.c:553
237 #, c-format
238 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
239 msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints:  %u\n"
241 #: pg_resetxlog.c:555
242 #, c-format
243 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
244 msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment):    %u\n"
246 #: pg_resetxlog.c:558
247 #, c-format
248 msgid "Database block size:                  %u\n"
249 msgstr "Datenbankblockgröße:                      %u\n"
251 #: pg_resetxlog.c:560
252 #, c-format
253 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
254 msgstr "Blöcke pro Segment:                       %u\n"
256 #: pg_resetxlog.c:562
257 #, c-format
258 msgid "WAL block size:                       %u\n"
259 msgstr "WAL-Blockgröße:                           %u\n"
261 #: pg_resetxlog.c:564
262 #, c-format
263 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
264 msgstr "Bytes pro WAL-Segment:                    %u\n"
266 #: pg_resetxlog.c:566
267 #, c-format
268 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
269 msgstr "Maximale Bezeichnerlänge:                 %u\n"
271 #: pg_resetxlog.c:568
272 #, c-format
273 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
274 msgstr "Maximale Spalten in einem Index:          %u\n"
276 #: pg_resetxlog.c:570
277 #, c-format
278 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
279 msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST:        %u\n"
281 #: pg_resetxlog.c:572
282 #, c-format
283 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
284 msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen:         %s\n"
286 #: pg_resetxlog.c:573
287 msgid "64-bit integers"
288 msgstr "64-Bit-Ganzzahlen"
290 #: pg_resetxlog.c:573
291 msgid "floating-point numbers"
292 msgstr "Gleitkommazahlen"
294 #: pg_resetxlog.c:574
295 #, c-format
296 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
297 msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten:           %s\n"
299 #: pg_resetxlog.c:575 pg_resetxlog.c:577
300 msgid "by value"
301 msgstr "Wert"
303 #: pg_resetxlog.c:575 pg_resetxlog.c:577
304 msgid "by reference"
305 msgstr "Referenz"
307 #: pg_resetxlog.c:576
308 #, c-format
309 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
310 msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten:           %s\n"
312 #: pg_resetxlog.c:627
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
316 "PG_CONTROL_SIZE\n"
317 msgstr ""
318 "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) ist zu groß ... "
319 "PG_CONTROL_SIZE reparieren\n"
321 #: pg_resetxlog.c:642
322 #, c-format
323 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
324 msgstr "%s: konnte pg_control-Datei nicht erstellen: %s\n"
326 #: pg_resetxlog.c:653
327 #, c-format
328 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
329 msgstr "%sL konnte pg_control-Datei nicht schreiben: %s\n"
331 #: pg_resetxlog.c:660 pg_resetxlog.c:910
332 #, c-format
333 msgid "%s: fsync error: %s\n"
334 msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n"
336 #: pg_resetxlog.c:698 pg_resetxlog.c:773
337 #, c-format
338 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
339 msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
341 #: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:806
342 #, c-format
343 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
344 msgstr "%s: konnte aus dem Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
346 #: pg_resetxlog.c:787
347 #, c-format
348 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
349 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
351 #: pg_resetxlog.c:877
352 #, c-format
353 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
354 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
356 #: pg_resetxlog.c:888 pg_resetxlog.c:902
357 #, c-format
358 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
359 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
361 #: pg_resetxlog.c:921
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
365 "\n"
366 msgstr ""
367 "%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n"
368 "\n"
370 #: pg_resetxlog.c:922
371 #, c-format
372 msgid ""
373 "Usage:\n"
374 "  %s [OPTION]... DATADIR\n"
375 "\n"
376 msgstr ""
377 "Aufruf:\n"
378 "  %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n"
379 "\n"
381 #: pg_resetxlog.c:923
382 #, c-format
383 msgid "Options:\n"
384 msgstr "Optionen:\n"
386 #: pg_resetxlog.c:924
387 #, c-format
388 msgid "  -f              force update to be done\n"
389 msgstr "  -f              Änderung erzwingen\n"
391 #: pg_resetxlog.c:925
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
395 "log\n"
396 msgstr ""
397 "  -l TLI,DATEIID,SEG\n"
398 "                  minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n"
400 #: pg_resetxlog.c:926
401 #, c-format
402 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
403 msgstr "  -m XID          nächste Multitransaktions-ID setzen\n"
405 #: pg_resetxlog.c:927
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "  -n              no update, just show extracted control values (for "
409 "testing)\n"
410 msgstr ""
411 "  -n              keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n"
413 #: pg_resetxlog.c:928
414 #, c-format
415 msgid "  -o OID          set next OID\n"
416 msgstr "  -o OID          nächste OID setzen\n"
418 #: pg_resetxlog.c:929
419 #, c-format
420 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
421 msgstr "  -O OFFSET       nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n"
423 #: pg_resetxlog.c:930
424 #, c-format
425 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
426 msgstr "  -x XID          nächste Transaktions-ID setzen\n"
428 #: pg_resetxlog.c:931
429 #, c-format
430 msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
431 msgstr "  -e XIDEPOCHE    nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n"
433 #: pg_resetxlog.c:932
434 #, c-format
435 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
436 msgstr "  --help          diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
438 #: pg_resetxlog.c:933
439 #, c-format
440 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
441 msgstr "  --version       Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
443 #: pg_resetxlog.c:934
444 #, c-format
445 msgid ""
446 "\n"
447 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
448 msgstr ""
449 "\n"
450 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"