Fix xslt_process() to ensure that it inserts a NULL terminator after the
[PostgreSQL.git] / src / bin / pg_resetxlog / po / fr.po
blob4d746f8ae5536e586544b22ce65518e7bfb985a4
1 # translation of pg_resetxlog.po to fr_fr
2 # french message translation file for pg_resetxlog
4 # $PostgreSQL$
6 # Use these quotes: « %s »
8 # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2009.
9 # Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-04-16 23:18+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-17 08:57+0200\n"
16 "Last-Translator: Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>\n"
17 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: pg_resetxlog.c:134
23 #, c-format
24 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
25 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -e\n"
27 #: pg_resetxlog.c:135
28 #: pg_resetxlog.c:150
29 #: pg_resetxlog.c:165
30 #: pg_resetxlog.c:180
31 #: pg_resetxlog.c:195
32 #: pg_resetxlog.c:210
33 #: pg_resetxlog.c:217
34 #: pg_resetxlog.c:224
35 #: pg_resetxlog.c:230
36 #: pg_resetxlog.c:238
37 #, c-format
38 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
39 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
41 #: pg_resetxlog.c:140
42 #, c-format
43 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
44 msgstr ""
45 "%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être\n"
46 "-1\n"
48 #: pg_resetxlog.c:149
49 #, c-format
50 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
51 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"
53 #: pg_resetxlog.c:155
54 #, c-format
55 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
56 msgstr "%s : l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0\n"
58 #: pg_resetxlog.c:164
59 #, c-format
60 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
61 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
63 #: pg_resetxlog.c:170
64 #, c-format
65 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
66 msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être 0\n"
68 #: pg_resetxlog.c:179
69 #, c-format
70 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
71 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n"
73 #: pg_resetxlog.c:185
74 #, c-format
75 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
76 msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0\n"
78 #: pg_resetxlog.c:194
79 #, c-format
80 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
81 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n"
83 #: pg_resetxlog.c:200
84 #, c-format
85 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
86 msgstr "%s : le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1\n"
88 #: pg_resetxlog.c:209
89 #: pg_resetxlog.c:216
90 #: pg_resetxlog.c:223
91 #, c-format
92 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
93 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
95 #: pg_resetxlog.c:237
96 #, c-format
97 msgid "%s: no data directory specified\n"
98 msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
100 #: pg_resetxlog.c:251
101 #, c-format
102 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
103 msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n"
105 #: pg_resetxlog.c:253
106 #, c-format
107 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
108 msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
110 #: pg_resetxlog.c:263
111 #, c-format
112 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
113 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
115 #: pg_resetxlog.c:278
116 #: pg_resetxlog.c:391
117 #, c-format
118 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
119 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
121 #: pg_resetxlog.c:284
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
125 "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
126 msgstr ""
127 "%s : le verrou « %s » existe\n"
128 "Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et réessayer.\n"
130 #: pg_resetxlog.c:340
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "\n"
134 "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
135 msgstr ""
136 "\n"
137 "Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la\n"
138 "réinitialisation.\n"
140 #: pg_resetxlog.c:352
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "The database server was not shut down cleanly.\n"
144 "Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
145 "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
146 msgstr ""
147 "Le serveur de bases de données n'a pas été arrêté proprement.\n"
148 "Ré-initialiser le journal des transactions peut occasionner des pertes de\n"
149 "données.\n"
150 "Pour continuer malgré tout, utiliser -f pour forcer la\n"
151 "réinitialisation.\n"
153 #: pg_resetxlog.c:365
154 #, c-format
155 msgid "Transaction log reset\n"
156 msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n"
158 #: pg_resetxlog.c:394
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
162 "  touch %s\n"
163 "and try again.\n"
164 msgstr ""
165 "Si le chemin du répertoire de données est correct, exécuter\n"
166 "  touch %s\n"
167 "et réessayer.\n"
169 #: pg_resetxlog.c:407
170 #, c-format
171 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
172 msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
174 #: pg_resetxlog.c:430
175 #, c-format
176 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
177 msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution\n"
179 #: pg_resetxlog.c:439
180 #, c-format
181 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
182 msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignoré\n"
184 #: pg_resetxlog.c:523
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "Guessed pg_control values:\n"
188 "\n"
189 msgstr ""
190 "Valeurs de pg_control devinées :\n"
191 "\n"
193 #: pg_resetxlog.c:525
194 #, c-format
195 msgid ""
196 "pg_control values:\n"
197 "\n"
198 msgstr ""
199 "Valeurs de pg_control : \n"
200 "\n"
202 #: pg_resetxlog.c:534
203 #, c-format
204 msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
205 msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n"
207 #: pg_resetxlog.c:536
208 #, c-format
209 msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
210 msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation :     %u\n"
212 #: pg_resetxlog.c:538
213 #, c-format
214 msgid "pg_control version number:            %u\n"
215 msgstr "Numéro de version de pg_control :                       %u\n"
217 #: pg_resetxlog.c:540
218 #, c-format
219 msgid "Catalog version number:               %u\n"
220 msgstr "Numéro de version du catalogue :                        %u\n"
222 #: pg_resetxlog.c:542
223 #, c-format
224 msgid "Database system identifier:           %s\n"
225 msgstr "Identifiant du système de base de données :             %s\n"
227 #: pg_resetxlog.c:544
228 #, c-format
229 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
230 msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle :               %u\n"
232 #: pg_resetxlog.c:546
233 #, c-format
234 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
235 msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle :                  %u/%u\n"
237 #: pg_resetxlog.c:549
238 #, c-format
239 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
240 msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle :                  %u\n"
242 #: pg_resetxlog.c:551
243 #, c-format
244 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
245 msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle :          %u\n"
247 #: pg_resetxlog.c:553
248 #, c-format
249 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
250 msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle :          %u\n"
252 #: pg_resetxlog.c:555
253 #, c-format
254 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
255 msgstr "Alignement maximal des données :                        %u\n"
257 #: pg_resetxlog.c:558
258 #, c-format
259 msgid "Database block size:                  %u\n"
260 msgstr "Taille du bloc de la base de données :                  %u\n"
262 #: pg_resetxlog.c:560
263 #, c-format
264 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
265 msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses :          %u\n"
267 #: pg_resetxlog.c:562
268 #, c-format
269 msgid "WAL block size:                       %u\n"
270 msgstr "Taille de bloc du journal de transaction :              %u\n"
272 #: pg_resetxlog.c:564
273 #, c-format
274 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
275 msgstr "Octets par segment du journal de transaction :          %u\n"
277 #: pg_resetxlog.c:566
278 #, c-format
279 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
280 msgstr "Longueur maximale des identifiants :                    %u\n"
282 #: pg_resetxlog.c:568
283 #, c-format
284 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
285 msgstr "Nombre maximal de colonnes d'un index:                  %u\n"
287 #: pg_resetxlog.c:570
288 #, c-format
289 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
290 msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST :                  %u\n"
292 #: pg_resetxlog.c:572
293 #, c-format
294 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
295 msgstr "Stockage du type date/heure :                           %s\n"
297 #: pg_resetxlog.c:573
298 msgid "64-bit integers"
299 msgstr "entiers 64-bits"
301 #: pg_resetxlog.c:573
302 msgid "floating-point numbers"
303 msgstr "nombres à virgule flottante"
305 #: pg_resetxlog.c:574
306 #, c-format
307 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
308 msgstr "Passage d'argument float4 :                             %s\n"
310 #: pg_resetxlog.c:575
311 #: pg_resetxlog.c:577
312 msgid "by value"
313 msgstr "par valeur"
315 #: pg_resetxlog.c:575
316 #: pg_resetxlog.c:577
317 msgid "by reference"
318 msgstr "par référence"
320 #: pg_resetxlog.c:576
321 #, c-format
322 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
323 msgstr "Passage d'argument float8 :                             %s\n"
325 #: pg_resetxlog.c:627
326 #, c-format
327 msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
328 msgstr ""
329 "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n"
330 "corrigez PG_CONTROL_SIZE\n"
332 #: pg_resetxlog.c:642
333 #, c-format
334 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
335 msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n"
337 #: pg_resetxlog.c:653
338 #, c-format
339 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
340 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n"
342 #: pg_resetxlog.c:660
343 #: pg_resetxlog.c:910
344 #, c-format
345 msgid "%s: fsync error: %s\n"
346 msgstr "%s : erreur fsync : %s\n"
348 #: pg_resetxlog.c:698
349 #: pg_resetxlog.c:773
350 #, c-format
351 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
352 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
354 #: pg_resetxlog.c:742
355 #: pg_resetxlog.c:806
356 #, c-format
357 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
358 msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
360 #: pg_resetxlog.c:787
361 #, c-format
362 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
363 msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
365 #: pg_resetxlog.c:877
366 #, c-format
367 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
368 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
370 #: pg_resetxlog.c:888
371 #: pg_resetxlog.c:902
372 #, c-format
373 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
374 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
376 #: pg_resetxlog.c:921
377 #, c-format
378 msgid ""
379 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
380 "\n"
381 msgstr ""
382 "%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
383 "\n"
385 #: pg_resetxlog.c:922
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "Usage:\n"
389 "  %s [OPTION]... DATADIR\n"
390 "\n"
391 msgstr ""
392 "Usage :\n"
393 "  %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n"
394 "\n"
396 #: pg_resetxlog.c:923
397 #, c-format
398 msgid "Options:\n"
399 msgstr "Options :\n"
401 #: pg_resetxlog.c:924
402 #, c-format
403 msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
404 msgstr ""
405 "  -x XIDEPOCH     fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n"
406 "                  transaction\n"
408 #: pg_resetxlog.c:925
409 #, c-format
410 msgid "  -f              force update to be done\n"
411 msgstr "  -f              force la mise à jour\n"
413 #: pg_resetxlog.c:926
414 #, c-format
415 msgid "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
416 msgstr ""
417 "  -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau\n"
418 "                  journal de transactions\n"
420 #: pg_resetxlog.c:927
421 #, c-format
422 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
423 msgstr "  -m XID          fixe le prochain identifiant multi-transaction\n"
425 #: pg_resetxlog.c:928
426 #, c-format
427 msgid "  -n              no update, just show extracted control values (for testing)\n"
428 msgstr ""
429 "  -n              pas de mise à jour, affiche simplement les valeurs de\n"
430 "                  contrôle extraites (pour test)\n"
432 #: pg_resetxlog.c:929
433 #, c-format
434 msgid "  -o OID          set next OID\n"
435 msgstr "  -o OID          fixe le prochain OID\n"
437 #: pg_resetxlog.c:930
438 #, c-format
439 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
440 msgstr "  -O DÉCALAGE     fixe le décalage de la prochaine multi-transaction\n"
442 #: pg_resetxlog.c:931
443 #, c-format
444 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
445 msgstr "  -x XID          fixe le prochain identifiant de transaction\n"
447 #: pg_resetxlog.c:932
448 #, c-format
449 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
450 msgstr "  --help          affiche cette aide et quitte\n"
452 #: pg_resetxlog.c:933
453 #, c-format
454 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
455 msgstr "  --version       afficherla version et quitte\n"
457 #: pg_resetxlog.c:934
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "\n"
461 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
462 msgstr ""
463 "\n"
464 "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"