1 # translation of ecpg.po to fr_fr
2 # french message translation file for ecpg
6 # Use these quotes: « %s »
8 # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009.
9 # Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
12 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-06-12 21:16+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:21+0200\n"
16 "Last-Translator: Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>\n"
17 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
26 msgstr "la variable « %s » doit avoir un type numeric"
28 #: descriptor.c:124 descriptor.c:146
30 msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
31 msgstr "le descripteur « %s » n'existe pas"
33 #: descriptor.c:161 descriptor.c:210
35 msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
36 msgstr "l'élément d'en-tête du descripteur « %d » n'existe pas"
39 msgid "nullable is always 1"
40 msgstr "nullable vaut toujours 1"
43 msgid "key_member is always 0"
44 msgstr "key_member vaut toujours 0"
48 msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
49 msgstr "l'élément du descripteur « %s » n'est pas implanté"
53 msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
54 msgstr "l'élément du descripteur « %s » ne peut pas être initialisé"
59 "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
62 "%s est le préprocesseur SQL embarqué de PostgreSQL pour les programmes C.\n"
69 " %s [OPTION]... FILE...\n"
73 " %s [OPTION]... FICHIER...\n"
84 " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
85 " this affects EXEC SQL TYPE\n"
87 " -c produit automatiquement le code C à partir du code SQL "
89 " ceci affecte EXEC SQL TYPE\n"
94 " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
95 " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
97 " -C MODE configure le mode de compatibilité ; MODE peut être\n"
98 " « INFORMIX » ou « INFORMIX_SE »\n"
102 msgid " -d generate parser debug output\n"
103 msgstr " -d produit la sortie de débogage de l'analyseur\n"
107 msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
108 msgstr " -D SYMBOLE définit SYMBOLE\n"
113 " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
115 " -h analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option « "
120 msgid " -i parse system include files as well\n"
121 msgstr " -i analyse en plus les fichiers d'en-tête systèmes\n"
125 msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
126 msgstr " -I RÉPERTOIRE recherche les fichiers d'en-têtes dans RÉPERTOIRE\n"
130 msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
131 msgstr " -o FICHIER écrit le résultat dans FICHIER\n"
136 " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
137 " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
139 " -r OPTION indique le comportement à l'exécution ; OPTION peut "
141 " « no_indicator », « prepare », « questionmarks »\n"
145 msgid " --regression run in regression testing mode\n"
146 msgstr " --regression s'exécute en mode de tests des régressions\n"
150 msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
151 msgstr " -t active la validation automatique des transactions\n"
155 msgid " --help show this help, then exit\n"
156 msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
160 msgid " --version output version information, then exit\n"
161 msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
167 "If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
168 "input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
171 "Si aucun nom de fichier en sortie n'est fourni, le nom est formaté en\n"
172 "ajoutant le suffixe .c au nom du fichier en entrée après avoir supprimé le\n"
173 "suffixe .pgc s'il est présent\n"
179 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
182 "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
184 #: ecpg.c:183 ecpg.c:334 ecpg.c:344
186 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
187 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
189 #: ecpg.c:222 ecpg.c:235 ecpg.c:251 ecpg.c:276
191 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
192 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
196 msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
197 msgstr "%s : support de débogage de l'analyseur (-d) non disponible\n"
201 msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
202 msgstr "%s, le préprocesseur C embarqué de PostgreSQL, version %d.%d.%d\n"
206 msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
207 msgstr "la recherche EXEC SQL INCLUDE ... commence ici :\n"
211 msgid "end of search list\n"
212 msgstr "fin de la liste de recherche\n"
216 msgid "%s: no input files specified\n"
217 msgstr "%s : aucun fichier précisé en entrée\n"
221 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
222 msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert"
225 msgid "unterminated /* comment"
226 msgstr "commentaire /* non terminé"
229 msgid "invalid bit string literal"
230 msgstr "chaîne bit litéral invalide"
233 msgid "unterminated bit string literal"
234 msgstr "chaîne bit litéral non terminée"
237 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
238 msgstr "chaîne hexadécimale litéralle non terminée"
241 msgid "unterminated quoted string"
242 msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
244 #: pgc.l:556 pgc.l:569
245 msgid "zero-length delimited identifier"
246 msgstr "identifiant délimité de taille zéro"
249 msgid "unterminated quoted identifier"
250 msgstr "identifiant entre guillemet non terminé"
253 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
254 msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF"
256 #: pgc.l:944 pgc.l:958
257 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
258 msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »"
260 #: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136
261 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
262 msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant"
264 #: pgc.l:976 pgc.l:995
265 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
266 msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE"
268 #: pgc.l:1017 pgc.l:1031
269 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
270 msgstr "EXEC SQL ENDIF différent"
273 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
274 msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées"
277 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
278 msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL IFDEF"
281 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
282 msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL DEFINE"
285 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
286 msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE"
290 "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
291 "bugs@postgresql.org>"
293 "erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à\n"
294 "<pgsql-bugs@postgresql.org>"
298 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
300 "Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n"
305 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
306 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d"
310 msgstr "erreur de syntaxe"
315 msgstr "ATTENTION : "
324 msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
325 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n"
329 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
330 msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
333 msgid "initializer not allowed in type definition"
334 msgstr "initialiseur non autorisé dans la définition du type"
336 #: preproc.y:353 preproc.y:10620
338 msgid "type \"%s\" is already defined"
339 msgstr "le type « %s » est déjà défini"
341 #: preproc.y:376 preproc.y:11219 preproc.y:11734 variable.c:584
342 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
344 "les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n"
348 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
349 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE"
351 #: preproc.y:1309 preproc.y:1449
352 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
353 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
356 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
357 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT"
360 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
361 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT"
364 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
365 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION"
368 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
369 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE"
372 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
373 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR"
376 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
377 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER"
379 #: preproc.y:1917 preproc.y:2913 preproc.y:3811 preproc.y:3820 preproc.y:4051
380 #: preproc.y:5860 preproc.y:5865 preproc.y:5870 preproc.y:8035 preproc.y:8565
382 msgid "unsupported feature will be passed to server"
383 msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur"
386 msgid "SHOW ALL is not implemented"
387 msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté"
389 #: preproc.y:2482 preproc.y:2493
390 msgid "COPY TO STDIN is not possible"
391 msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
394 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
395 msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
398 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
399 msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté"
401 #: preproc.y:3751 preproc.y:3762
402 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
403 msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
405 #: preproc.y:6569 preproc.y:10236
407 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
408 msgstr "le curseur « %s » est déjà défini"
411 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
412 msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur"
415 msgid "subquery in FROM must have an alias"
416 msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
419 msgid "OLD used in query that is not in a rule"
420 msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
423 msgid "NEW used in query that is not in a rule"
424 msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
427 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
428 msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO"
432 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
433 msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé"
437 "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
440 "seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n"
441 "« postgresql » sont supportés"
445 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
446 msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé"
450 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
452 "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais "
457 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
458 msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé"
462 msgid "invalid connection type: %s"
463 msgstr "type de connexion invalide : %s"
467 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
468 msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé"
470 #: preproc.y:10144 preproc.y:10161
471 msgid "invalid data type"
472 msgstr "type de données invalide"
474 #: preproc.y:10172 preproc.y:10187
475 msgid "incomplete statement"
476 msgstr "instruction incomplète"
478 #: preproc.y:10175 preproc.y:10190
480 msgid "unrecognized token \"%s\""
481 msgstr "jeton « %s » non reconnu"
484 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
486 "seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n"
487 "précision et d'échelle"
490 msgid "interval specification not allowed here"
491 msgstr "interval de spécification non autorisé ici"
493 #: preproc.y:10595 preproc.y:10647
494 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
495 msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée"
498 msgid "pointers to varchar are not implemented"
500 "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés"
502 #: preproc.y:10942 preproc.y:10949 preproc.y:10956
503 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
504 msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté"
507 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
508 msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR"
511 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
512 msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée"
514 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
517 msgid "%s at or near \"%s\""
518 msgstr "%s sur ou près de « %s »"
520 #: type.c:18 type.c:30
521 msgid "out of memory"
522 msgstr "mémoire épuisée"
524 #: type.c:204 type.c:556
526 msgid "unrecognized variable type code %d"
527 msgstr "code %d du type de variable non reconnu"
530 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
531 msgstr "l'indicateur pour le tableau/pointeur doit être tableau/pointeur"
534 msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
536 "les tableaux imbriqués ne sont pas supportés (sauf les chaînes de\n"
540 msgid "indicator for struct has to be a struct"
541 msgstr "l'indicateur d'un struct doit être un struct"
543 #: type.c:287 type.c:295 type.c:303
544 msgid "indicator for simple data type has to be simple"
545 msgstr "l'indicateur d'un type de données simple doit être simple"
549 msgid "unrecognized descriptor item code %d"
550 msgstr "code %d de l'élément du descripteur non reconnu"
552 #: variable.c:89 variable.c:112
554 msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
555 msgstr "variable « %s » mal formée"
559 msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
560 msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur"
562 #: variable.c:138 variable.c:163
564 msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
566 "la variable « %s » n'est pas un pointeur vers une structure ou une union"
570 msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
571 msgstr "la variable « %s » n'est ni une structure ni une union"
575 msgid "variable \"%s\" is not an array"
576 msgstr "la variable « %s » n'est pas un tableau"
578 #: variable.c:229 variable.c:251
580 msgid "variable \"%s\" is not declared"
581 msgstr "la variable « %s » n'est pas déclarée"
584 msgid "indicator variable must have an integer type"
585 msgstr "la variable d'indicateur doit avoir un type integer"
589 msgid "unrecognized data type name \"%s\""
590 msgstr "nom « %s » non reconnu pour un type de données"
592 #: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510
593 msgid "multidimensional arrays are not supported"
594 msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés"
599 "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
601 "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
603 "les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supportés :\n"
606 "les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supportés :\n"
610 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
611 msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur"
614 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
616 "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures"