Fix xslt_process() to ensure that it inserts a NULL terminator after the
[PostgreSQL.git] / src / pl / plpython / po / es.po
bloba54bedb2fac822d15f01a2e81580e54f98f220b1
1 # Spanish message translation file for plpython
2 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
3 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
4 # Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2009.
5 # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-04-11 19:22+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-04-11 16:28-0400\n"
13 "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
20 #: plpython.c:420 plpython.c:445
21 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
22 msgstr "valor de retorno no esperado desde el procedimiento disparador"
24 #: plpython.c:421
25 msgid "Expected None or a string."
26 msgstr "Se esperaba None o una cadena."
28 #: plpython.c:435
29 msgid ""
30 "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
31 msgstr ""
32 "función de disparador de PL/Python retorno «MODIFY» en un disparador de tipo "
33 "DELETE -- ignorado"
35 #: plpython.c:446
36 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
37 msgstr "Se esperaba None, «OK», «SKIP» o «MODIFY»."
39 #: plpython.c:493
40 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
41 msgstr "TD[\"new\"] borrado, no se puede modicar el registro"
43 #: plpython.c:496
44 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
45 msgstr "TD[\"new\"] no es un diccionario"
47 #: plpython.c:515
48 #, c-format
49 msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string"
50 msgstr ""
51 "el nombre del atributo de TD[\"new\"] en la posición %d no es una cadena"
53 #: plpython.c:519
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
57 "row"
58 msgstr ""
59 "la llave «%s» en TD[\"new\"] no existe como columna en la "
60 "fila disparadora"
62 #: plpython.c:540
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "could not compute string representation of Python object in PL/Python "
66 "function \"%s\" while modifying trigger row"
67 msgstr ""
68 "no se pudo calcular la representación de la cadena del objeto Python en "
69 "la función de PL/Python «%s» mientras se modificaba la fila del disparador"
71 #: plpython.c:622
72 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
73 msgstr ""
74 "no se pudo crear un nuevo diccionario mientras se construían los argumentos "
75 "de disparador"
77 #: plpython.c:830
78 msgid "unsupported set function return mode"
79 msgstr "modo de retorno de conjunto de función no soportado"
81 #: plpython.c:831
82 msgid ""
83 "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
84 msgstr ""
85 "Las funciones PL/Python que retornan conjuntos sólo permiten retornar un valor por invocación."
87 #: plpython.c:843
88 msgid "returned object cannot be iterated"
89 msgstr "objeto retornado no puede ser iterado"
91 #: plpython.c:844
92 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
93 msgstr ""
94 "Los funciones PL/Python que retornan conjuntos deben retornar un objeto iterable."
96 #: plpython.c:872
97 msgid "error fetching next item from iterator"
98 msgstr "error extrayendo el próximo elemento del iterador"
100 #: plpython.c:890
101 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
102 msgstr "función PL/Python con tipo de retorno «void» no retorna None"
104 #: plpython.c:937
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "could not create string representation of Python object in PL/Python "
108 "function \"%s\" while creating return value"
109 msgstr ""
110 "no se pudo crear la representación de cadena del objeto Python en la "
111 "función PL/Python «%s» mientras creaba el valor de retorno"
113 #: plpython.c:986
114 #, c-format
115 msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
116 msgstr "la función PL/Python «%s» ha fallado"
118 #: plpython.c:1056
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up "
122 "arguments"
123 msgstr ""
124 "PyDict_SetItem() falló para la función PL/Python «%s» mientras se "
125 "inicializaban los argumentos"
127 #: plpython.c:1060
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up "
131 "arguments"
132 msgstr ""
133 "PyDict_SetItemString() falló para la función PL/Python «%s» mientras se "
134 "inicializaban los argumentos"
136 #: plpython.c:1238
137 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
138 msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores"
140 #: plpython.c:1242
141 #, c-format
142 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
143 msgstr "las funciones PL/Python no pueden retornar el tipo %s"
145 #: plpython.c:1321
146 #, c-format
147 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
148 msgstr "la funciones PL/Python no pueden aceptar el tipo %s"
150 #: plpython.c:1415
151 #, c-format
152 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
153 msgstr "no se pudo compilar la función PL/Python «%s»"
155 #: plpython.c:1727
156 msgid "could not create new dictionary"
157 msgstr "no se pudo crear un nuevo diccionario"
159 #: plpython.c:1814 plpython.c:1903 plpython.c:1974
160 msgid "could not compute string representation of Python object"
161 msgstr "no se pudo calcular la representación de cadema del objeto de Python"
163 #: plpython.c:1828
164 #, c-format
165 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
166 msgstr "la llave «%s» no fue encontrada en el mapa"
168 #: plpython.c:1829
169 msgid ""
170 "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
171 "named after the column."
172 msgstr ""
173 "Para retornar null en una columna, agregue el valor None al mapa, con llave "
174 "llamada igual que la columna."
176 #: plpython.c:1873
177 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
178 msgstr ""
179 "el tamaño de la secuencia retornada no concuerda con el número de columnas de "
180 "la fila"
182 #: plpython.c:1987
183 #, c-format
184 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
185 msgstr "el atributo «%s» no existe en el objeto Python"
187 #: plpython.c:1988
188 msgid ""
189 "To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
190 "after column with value None."
191 msgstr ""
192 "Para retornar null en una columna, haga que el objeto retornado tenga un "
193 "atributo llamado igual que la columna, con valor None."
195 #: plpython.c:2210
196 msgid "plan.status takes no arguments"
197 msgstr "plan.status no lleva argumentos"
199 #: plpython.c:2340 plpython.c:2479
200 msgid "transaction aborted"
201 msgstr "transacción abortada"
203 #: plpython.c:2347
204 msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
205 msgstr "argumentos no válidos para plpy.prepare"
207 #: plpython.c:2354
208 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
209 msgstr "el segundo argumento de plpy.prepare debe ser una secuencia"
211 #: plpython.c:2399
212 #, c-format
213 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
214 msgstr ""
215 "plpy.prepare: el nombre de tipo en la posición %d no es una cadena"
217 #: plpython.c:2426
218 msgid "plpy.prepare does not support composite types"
219 msgstr "plpy.prepare no soporta tipos compuestos"
221 #: plpython.c:2454
222 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
223 msgstr "error no reconocido en PLy_spi_prepare"
225 #: plpython.c:2456 plpython.c:2618 plpython.c:2665
226 #, c-format
227 msgid "in PL/Python function \"%s\""
228 msgstr "en función PL/Python «%s»"
230 #: plpython.c:2492
231 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
232 msgstr "plpy.execute espera una consulta o un plan"
234 #: plpython.c:2509
235 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
236 msgstr "plpy.execute lleva una secuencia como segundo argumento"
238 #: plpython.c:2525 plpython.c:2552
239 #, c-format
240 msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
241 msgstr "la función PL/Python «%s» no pudo ejecutar el plan"
243 #: plpython.c:2529
244 #, c-format
245 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
246 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
247 msgstr[0] "Se esperaba una secuencia de %d argumento, se obtuvo %d: %s"
248 msgstr[1] "Se esperaba una secuencia de %d argumentos, se obtuvo %d: %s"
250 #: plpython.c:2616
251 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
252 msgstr "error no reconocido en PLy_spi_execute_plan"
254 #: plpython.c:2637
255 #, c-format
256 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
257 msgstr "falló SPI_execute_plan: %s"
259 #: plpython.c:2663
260 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
261 msgstr "error no reconocido en PLy_spi_execute_query"
263 #: plpython.c:2674
264 #, c-format
265 msgid "SPI_execute failed: %s"
266 msgstr "falló SPI_execute: %s"
268 #: plpython.c:2734
269 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
270 msgstr "error desconocido en PLy_spi_execute_fetch_result"
272 #: plpython.c:2770
273 msgid "untrapped error in initialization"
274 msgstr "error no capturado en la inicialización"
276 #: plpython.c:2773
277 msgid "could not create procedure cache"
278 msgstr "no se pudo crear el cache de procedimientos"
280 #: plpython.c:2785
281 msgid "could not import \"__main__\" module"
282 msgstr "no se pudo importar el módulo «__main__»"
284 #: plpython.c:2792
285 msgid "could not initialize globals"
286 msgstr "no se pudo inicializar las globales"
288 #: plpython.c:2894
289 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
290 msgstr "no se pudo analizar el mensaje de error de plpy.elog"
292 #: plpython.c:2990
293 #, c-format
294 msgid "PL/Python: %s"
295 msgstr "PL/Python: %s"
297 #: plpython.c:2991
298 #, c-format
299 msgid "%s"
300 msgstr "%s"
302 #: plpython.c:3081
303 msgid "out of memory"
304 msgstr "memoria agotada"