1 # translation of plpython.po to fr_fr
2 # french message translation file for plpython
6 # Use these quotes: « %s »
7 # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009.
11 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-04-05 05:22+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-04-05 19:28+0100\n"
15 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
16 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
25 msgstr "valeur de retour inattendue de la procédure trigger"
28 msgid "Expected None or a string."
29 msgstr "Attendait None ou une chaîne de caractères."
32 msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
34 "la fonction trigger PL/python a renvoyé « MODIFY » dans un trigger DELETE\n"
38 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
39 msgstr "Attendait None, « OK », « SKIP » ou « MODIFY »."
42 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
43 msgstr "TD[\"new\"] supprimé, ne peut pas modifier la ligne"
46 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
47 msgstr "TD[\"new\"] n'est pas un dictionnaire"
51 msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string"
52 msgstr "le nom de l'attribut TD[\"new\"] à la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
56 msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
58 "la clé « %s » trouvée dans TD[\"new\"] n'existe pas comme colonne\n"
59 "de la ligne impactée par le trigger"
63 msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
65 "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n"
66 "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger"
69 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
71 "n'a pas pu créer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n"
72 "arguments du trigger"
75 msgid "unsupported set function return mode"
76 msgstr "mode de retour non supporté pour la fonction SET"
79 msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
81 "les fonctions PL/python renvoyant des ensembles supportent seulement une\n"
82 "valeur renvoyée par appel"
85 msgid "returned object cannot be iterated"
86 msgstr "l'objet renvoyé ne supporte pas les itérations"
89 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
91 "les fonctions PL/python renvoyant des ensembles doivent renvoyer un objet\n"
95 msgid "error fetching next item from iterator"
96 msgstr "erreur lors de la récupération du prochain élément de l'itérateur"
99 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
100 msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour « void » ne renvoyait pas None"
104 msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
106 "n'a pas pu créer la représentation en chaîne de caractère de l'objet\n"
107 "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la valeur\n"
112 msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
113 msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »"
117 msgid "PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments"
119 "échec de PyList_SetItem() pour la fonction PL/python « %s » lors de\n"
120 "l'initialisation des arguments"
124 msgid "PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments"
126 "échec de PyList_SetItemString() pour la fonction PL/python « %s » lors de\n"
127 "l'initialisation des arguments"
130 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
131 msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
135 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
136 msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas renvoyer le type %s"
140 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
141 msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas accepter le type %s"
145 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
146 msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python « %s »"
149 msgid "could not create new dictionary"
150 msgstr "n'a pas pu créer le nouveau dictionnaire"
155 msgid "could not compute string representation of Python object"
156 msgstr "n'a pas pu traiter la représentation chaîne de caractères de l'objet Python"
160 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
161 msgstr "la clé « %s » introuvable dans la correspondance"
164 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
166 "Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None à la\n"
167 "correspondance de la clé nommée d'après la colonne."
170 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
172 "la longueur de la séquence renvoyée ne correspondait pas au nombre de\n"
173 "colonnes dans la ligne"
177 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
178 msgstr "l'attribut « %s » n'existe pas dans l'objet Python"
181 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
183 "Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoyé ait\n"
184 "un attribut nommé suivant la colonne de valeur None."
187 msgid "plan.status takes no arguments"
188 msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments"
192 msgid "transaction aborted"
193 msgstr "transaction annulée"
196 msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
197 msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare"
200 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
201 msgstr "le second argument de plpy.prepare doit être une séquence"
205 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
206 msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
209 msgid "plpy.prepare does not support composite types"
210 msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites"
213 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
214 msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare"
220 msgid "in PL/Python function \"%s\""
221 msgstr "dans la fonction PL/python « %s »"
224 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
225 msgstr "plpy.prepare attendait une requête ou un plan"
228 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
229 msgstr "plpy.execute prends une séquence dans son second argument"
234 msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
235 msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan"
239 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
240 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
241 msgstr[0] "Séquence attendue de %d argument, %d obtenu : %s"
242 msgstr[1] "Séquence attendue de %d arguments, %d obtenus : %s"
245 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
246 msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan"
250 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
251 msgstr "échec de SPI_execute_plan : %s"
254 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
255 msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query"
259 msgid "SPI_execute failed: %s"
260 msgstr "échec de SPI_execute : %s"
263 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
264 msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
267 msgid "untrapped error in initialization"
268 msgstr "erreur non récupérée dans l'initialisation"
271 msgid "could not create procedure cache"
272 msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure"
275 msgid "could not import \"__main__\" module"
276 msgstr "n'a pas pu importer le module « __main__ »"
279 msgid "could not initialize globals"
280 msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales"
283 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
284 msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog"
288 msgid "PL/Python: %s"
289 msgstr "PL/python : %s"
297 msgid "out of memory"
298 msgstr "mémoire épuisée"