1 # translation of pg_resetxlog-cs.po to Czech
2 # Czech translation of pg_resetxlog messages
5 # Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2003, 2004.
9 "Project-Id-Version: pg_resetxlog-cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:17+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-21 14:07+0200\n"
13 "Last-Translator: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
22 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
23 msgstr "%s: neplatný argument pro pøepínaè -x\n"
25 #: pg_resetxlog.c:121 pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:158
26 #: pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:172
28 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
29 msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
33 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
34 msgstr "%s: ID transakce (-x) nesmí být 0\n"
38 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
39 msgstr "%s: neplatný argument pro pøepínaè -o\n"
43 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
44 msgstr "%s: OID (-o) nesmí být 0\n"
46 #: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:157
48 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
49 msgstr "%s: neplatný argument pro pøepínaè -l\n"
53 msgid "%s: no data directory specified\n"
54 msgstr "%s: není specifikován datový adresáø\n"
56 #: pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:287
58 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
59 msgstr "%s: nelze otevøít soubor \"%s\" pro ètení: %s\n"
64 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
65 "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
67 "%s: soubor se zámkem \"%s\" existuje\n"
68 "Nebì¾í ji¾ server? Jestli¾e ne, sma¾te soubor se zámkem a zkuste to znova.\n"
74 "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
77 "Jestli¾e tyto hodnoty vypadají akceptovatelnì, pou¾ijte -f pro vynucený "
83 "The database server was not shut down cleanly.\n"
84 "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
85 "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
87 "Databázový server nebyl ukonèen standardnì.\n"
88 "Resetování transakèního logu mù¾e být dùvodem ke ztrátì dat.\n"
89 "Jestli¾e i pøesto chcete pokraèovat, pou¾ijte -f pro vynucený reset.\n"
93 msgid "Transaction log reset\n"
94 msgstr "Transakèní log resetován\n"
99 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
103 "Máte-li jistotu, ¾e je cesta k datovému adresáøi správná, proveïte\n"
105 "a zkuste to znovu.\n"
107 #: pg_resetxlog.c:303
109 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
110 msgstr "%s: nelze èíst soubor \"%s\": %s\n"
112 #: pg_resetxlog.c:326
114 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
116 "%s: pg_control existuje, ale s neplatným kontrolním souètem CRC; postupujte "
119 #: pg_resetxlog.c:335
121 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
123 "%s: pg_control existuje, ale je po¹kozen nebo neznámé verze; ignoruji to\n"
125 #: pg_resetxlog.c:399
127 msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
128 msgstr "%s: neplatné nastavení LC_COLLATE\n"
130 #: pg_resetxlog.c:406
132 msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
133 msgstr "%s: neplatné nastavení LC_CTYPE\n"
135 #: pg_resetxlog.c:430
138 "Guessed pg_control values:\n"
141 "Odhadnuté hodnoty pg_controlu:\n"
144 #: pg_resetxlog.c:432
147 "pg_control values:\n"
150 "Hodnoty pg_controlu:\n"
153 #: pg_resetxlog.c:441
155 msgid "pg_control version number: %u\n"
156 msgstr "Èíslo verze pg_controlu: %u\n"
158 #: pg_resetxlog.c:442
160 msgid "Catalog version number: %u\n"
161 msgstr "Èíslo verze katalogu: %u\n"
163 #: pg_resetxlog.c:443
165 msgid "Database system identifier: %s\n"
166 msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n"
168 #: pg_resetxlog.c:444
170 msgid "Current log file ID: %u\n"
171 msgstr "Souèasné ID log souboru: %u\n"
173 #: pg_resetxlog.c:445
175 msgid "Next log file segment: %u\n"
176 msgstr "Následující segment log souboru: %u\n"
178 #: pg_resetxlog.c:446
180 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
181 msgstr "TimeLineID posledního kontrolního bodu: %u\n"
183 #: pg_resetxlog.c:447
185 msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
186 msgstr "NextXID posledního kontrolního bodu: %u\n"
188 #: pg_resetxlog.c:448
190 msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
191 msgstr "NextOID posledního kontrolního bodu: %u\n"
193 #: pg_resetxlog.c:449
195 msgid "Database block size: %u\n"
196 msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n"
198 #: pg_resetxlog.c:450
200 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
201 msgstr "Blokù v segmentu velké relace: %u\n"
203 #: pg_resetxlog.c:451
205 msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
206 msgstr "Maximální délka identifikátorù: %u\n"
208 #: pg_resetxlog.c:452
210 msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
211 msgstr "Maximální poèet argumentù funkcí: %u\n"
213 #: pg_resetxlog.c:453
215 msgid "Date/time type storage: %s\n"
216 msgstr "Zpùsob ulo¾ení typu date/time: %s\n"
218 #: pg_resetxlog.c:454
219 msgid "64-bit integers"
220 msgstr "64-bitová celá èísla"
222 #: pg_resetxlog.c:454
223 msgid "floating-point numbers"
224 msgstr "èísla s plovoucí èárkou"
226 #: pg_resetxlog.c:455
228 msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
229 msgstr "Maximální délka jména locale: %u\n"
231 #: pg_resetxlog.c:456
233 msgid "LC_COLLATE: %s\n"
234 msgstr "LC_COLLATE (porovnávání øetìzcù): %s\n"
236 #: pg_resetxlog.c:457
238 msgid "LC_CTYPE: %s\n"
239 msgstr "LC_CTYPE (typy znakù): %s\n"
241 #: pg_resetxlog.c:518
244 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
246 "%s: interní chyba -- sizeof(ControlFileData) je pøíli¹ velký ... opravte "
249 #: pg_resetxlog.c:531
251 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
252 msgstr "%s: nelze vytvoøit pg_control soubor: %s\n"
254 #: pg_resetxlog.c:542
256 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
257 msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n"
259 #: pg_resetxlog.c:549 pg_resetxlog.c:705
261 msgid "%s: fsync error: %s\n"
262 msgstr "%s: fsync chyba: %s\n"
264 #: pg_resetxlog.c:570
266 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
267 msgstr "%s: nelze otevøít adresáø \"%s\": %s\n"
269 #: pg_resetxlog.c:584
271 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
272 msgstr "%s: nelze smazat soubor \"%s\": %s\n"
274 #: pg_resetxlog.c:603
276 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
277 msgstr "%s: nelze èíst z adresáøe \"%s\": %s\n"
279 #: pg_resetxlog.c:672
281 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
282 msgstr "%s: nelze otevøít soubor \"%s\": %s\n"
284 #: pg_resetxlog.c:683 pg_resetxlog.c:697
286 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
287 msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
289 #: pg_resetxlog.c:716
292 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
295 "%s resetuje PostgreSQL transakèní log.\n"
298 #: pg_resetxlog.c:717
302 " %s [OPTION]... DATADIR\n"
306 " %s [PØEPÍNAÈ]... ADRESÁØ\n"
309 #: pg_resetxlog.c:718
312 msgstr "Pøepínaèe:\n"
314 #: pg_resetxlog.c:719
316 msgid " -f force update to be done\n"
317 msgstr " -f provede vynucený update\n"
319 #: pg_resetxlog.c:720
322 " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
325 " -l FILEID,SEG vynutí minimální poèáteèní WAL pozici pro novou transakèní "
328 #: pg_resetxlog.c:721
331 " -n no update, just show extracted control values (for "
334 " -n bez zmìny, jen uká¾e získané kontrolní hodnoty (pro "
337 #: pg_resetxlog.c:722
339 msgid " -o OID set next OID\n"
340 msgstr " -o OID nastaví následující OID\n"
342 #: pg_resetxlog.c:723
344 msgid " -x XID set next transaction ID\n"
345 msgstr " -x XID nastaví následující ID transakce\n"
347 #: pg_resetxlog.c:724
349 msgid " --help show this help, then exit\n"
350 msgstr " --help uká¾e tuto nápovìdu a skonèí\n"
352 #: pg_resetxlog.c:725
354 msgid " --version output version information, then exit\n"
355 msgstr " --version uká¾e informace o verzi a skonèí\n"
357 #: pg_resetxlog.c:726
361 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
364 "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"