Force a checkpoint in CREATE DATABASE before starting to copy the files,
[PostgreSQL.git] / src / bin / pg_resetxlog / po / sl.po
blobdcc760613724c0e9f5b2506d3f056c9dde17f96c
1 # Slovenian message translation for pg_resetxlog.
2 # Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003 - 2004.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:12+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-01-17 01:43+0100\n"
10 "Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
11 "Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
16 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19 #: pg_resetxlog.c:125
20 #, c-format
21 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
22 msgstr "%s: neveljaven argument k mo¾nosti -x\n"
24 #: pg_resetxlog.c:126
25 #: pg_resetxlog.c:141
26 #: pg_resetxlog.c:156
27 #: pg_resetxlog.c:163
28 #: pg_resetxlog.c:170
29 #: pg_resetxlog.c:176
30 #: pg_resetxlog.c:184
31 #, c-format
32 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
33 msgstr "Za veè informacij poskusite \"%s --help\"\n"
35 #: pg_resetxlog.c:131
36 #, c-format
37 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
38 msgstr "%s: ID transakcije (-x) ne sme biti 0\n"
40 #: pg_resetxlog.c:140
41 #, c-format
42 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
43 msgstr "%s: neveljaven argument k mo¾nosti -o\n"
45 #: pg_resetxlog.c:146
46 #, c-format
47 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
48 msgstr "%s: OID (-o) ne sme biti 0\n"
50 #: pg_resetxlog.c:155
51 #: pg_resetxlog.c:162
52 #: pg_resetxlog.c:169
53 #, c-format
54 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
55 msgstr "%s: neveljaven argument k mo¾nosti -l\n"
57 #: pg_resetxlog.c:183
58 #, c-format
59 msgid "%s: no data directory specified\n"
60 msgstr "%s: podatkovni imenik ni bil naveden\n"
62 #: pg_resetxlog.c:198
63 #, c-format
64 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
65 msgstr "%s: uporabnik \"root\" ne more poganjati tega programa\n"
67 #: pg_resetxlog.c:200
68 #, c-format
69 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
70 msgstr "Program %s morate zagnati kot PostgreSQL superuser.\n"
72 #: pg_resetxlog.c:222
73 #: pg_resetxlog.c:321
74 #, c-format
75 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
76 msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti za branje: %s\n"
78 #: pg_resetxlog.c:228
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
82 "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
83 msgstr ""
84 "%s: najdena je bila zaklepna datoteka \"%s\"\n"
85 "Ali je stre¾nik ¾e zagnan? Èe ni, potem pobri¹ite zaklepno datoteko in poskusite znova.\n"
87 #: pg_resetxlog.c:270
88 msgid ""
89 "\n"
90 "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
91 msgstr ""
92 "\n"
93 "Èe se vam te vrednosti zdijo sprejemljive, uporabite -f za njihovo prisilno ponastavitev.\n"
95 #: pg_resetxlog.c:282
96 msgid ""
97 "The database server was not shut down cleanly.\n"
98 "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
99 "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
100 msgstr ""
101 "Podatkovni stre¾nik ni bil pravilno zaustavljen.\n"
102 "Ponastavitev dnevnika transakcij lahko povzroèi izgubo podatkov.\n"
103 "Èe kljub temu ¾elite nadaljevati, uporabite -f za prisilno ponastavitev.\n"
105 #: pg_resetxlog.c:295
106 msgid "Transaction log reset\n"
107 msgstr "Dnevnik transakcij je bil ponastavljen\n"
109 #: pg_resetxlog.c:324
110 #, c-format
111 msgid ""
112 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
113 "  touch %s\n"
114 "and try again.\n"
115 msgstr ""
116 "Èe ste preprièani, da je pot do podatkovnega imenika pravilna, po¾enite ukaz\n"
117 "  touch %s\n"
118 "in poskusite znova.\n"
120 #: pg_resetxlog.c:337
121 #, c-format
122 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
123 msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati: %s\n"
125 #: pg_resetxlog.c:360
126 #, c-format
127 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
128 msgstr "%s: pg_control obstaja, vendar ima neveljaven CRC; nadaljujte s previdnostjo\n"
130 #: pg_resetxlog.c:369
131 #, c-format
132 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
133 msgstr "%s: pg_control obstaja, vendar je pokvarjen ali neznane verzije; ignoriram\n"
135 #: pg_resetxlog.c:433
136 #, c-format
137 msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
138 msgstr "%s: neveljavna nastavitev LC_COLLATE\n"
140 #: pg_resetxlog.c:440
141 #, c-format
142 msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
143 msgstr "%s: neveljavna nastavitev LC_CTYPE\n"
145 #: pg_resetxlog.c:464
146 msgid ""
147 "Guessed pg_control values:\n"
148 "\n"
149 msgstr ""
150 "Uganjene pg_control vrednosti:\n"
151 "\n"
153 #: pg_resetxlog.c:466
154 msgid ""
155 "pg_control values:\n"
156 "\n"
157 msgstr ""
158 "pg_control vrednosti:\n"
159 "\n"
161 #: pg_resetxlog.c:475
162 #, c-format
163 msgid "pg_control version number:            %u\n"
164 msgstr "Razlièica pg_control .................. %u\n"
166 #: pg_resetxlog.c:476
167 #, c-format
168 msgid "Catalog version number:               %u\n"
169 msgstr "Razlièica kataloga .................... %u\n"
171 #: pg_resetxlog.c:477
172 #, c-format
173 msgid "Database system identifier:           %s\n"
174 msgstr "Identifikator sistema podatkovnih baz:  %s\n"
176 #: pg_resetxlog.c:478
177 #, c-format
178 msgid "Current log file ID:                  %u\n"
179 msgstr "Trenutni ID dnevnika .................. %u\n"
181 #: pg_resetxlog.c:479
182 #, c-format
183 msgid "Next log file segment:                %u\n"
184 msgstr "Naslednji segment dnevnika ............ %u\n"
186 #: pg_resetxlog.c:480
187 #, c-format
188 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
189 msgstr "TimeLineID zadnje kontrolne toèke ..... %u\n"
191 #: pg_resetxlog.c:481
192 #, c-format
193 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
194 msgstr "NextXID zadnje kontrolne toèke ........ %u\n"
196 #: pg_resetxlog.c:482
197 #, c-format
198 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
199 msgstr "NextOID zadnje kontrolne toèke ......... %u\n"
201 #: pg_resetxlog.c:483
202 #, c-format
203 msgid "Database block size:                  %u\n"
204 msgstr "Velikost bloka ........................ %u\n"
206 #: pg_resetxlog.c:484
207 #, c-format
208 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
209 msgstr ""
210 "©tevilo blokov na posamezni segment\n"
211 "velike relacije ....................... %u\n"
213 #: pg_resetxlog.c:485
214 #, c-format
215 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
216 msgstr "Najveèja dol¾ina identifikatorjev ..... %u\n"
218 #: pg_resetxlog.c:486
219 #, c-format
220 msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
221 msgstr "Najveèje ¹tevilo argumentov funkcije .. %u\n"
223 #: pg_resetxlog.c:487
224 #, c-format
225 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
226 msgstr "Naèin shranjevanja datuma/èasa ........ %s\n"
228 #: pg_resetxlog.c:488
229 msgid "64-bit integers"
230 msgstr "64-bitni integerji"
232 #: pg_resetxlog.c:488
233 msgid "floating-point numbers"
234 msgstr "©tevila s plavajoèo vejico"
236 #: pg_resetxlog.c:489
237 #, c-format
238 msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
239 msgstr ""
240 "Najveèja dol¾ina imena podroènih\n"
241 "nastavitev (locale settings) .......... %u\n"
243 #: pg_resetxlog.c:490
244 #, c-format
245 msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
246 msgstr "LC_COLLATE ............................ %s\n"
248 #: pg_resetxlog.c:491
249 #, c-format
250 msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
251 msgstr "LC_CTYPE .............................. %s\n"
253 #: pg_resetxlog.c:552
254 #, c-format
255 msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
256 msgstr "%s: interna napaka -- vrednost sizeof(ControlFileData) je prevelika ... popravite xlog.c\n"
258 #: pg_resetxlog.c:565
259 #, c-format
260 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
261 msgstr "%s: datoteke pg_control ni bilo mogoèe ustvariti: %s\n"
263 #: pg_resetxlog.c:576
264 #, c-format
265 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
266 msgstr "%s: datoteke pg_control ni bilo mogoèe zapisati: %s\n"
268 #: pg_resetxlog.c:583
269 #: pg_resetxlog.c:739
270 #, c-format
271 msgid "%s: fsync error: %s\n"
272 msgstr "%s: fsync napaka: %s\n"
274 #: pg_resetxlog.c:604
275 #, c-format
276 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
277 msgstr "%s: imenika \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti: %s\n"
279 #: pg_resetxlog.c:618
280 #, c-format
281 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
282 msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe pobrisati: %s\n"
284 #: pg_resetxlog.c:637
285 #, c-format
286 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
287 msgstr "%s: iz imenika \"%s\" ni bilo mogoèe brati: %s\n"
289 #: pg_resetxlog.c:706
290 #, c-format
291 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
292 msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti: %s\n"
294 #: pg_resetxlog.c:717
295 #: pg_resetxlog.c:731
296 #, c-format
297 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
298 msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe zapisati: %s\n"
300 #: pg_resetxlog.c:750
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
304 "\n"
305 msgstr ""
306 "%s ponastavi PostgreSQL-ov dnevnik transakcij.\n"
307 "\n"
309 #: pg_resetxlog.c:751
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Usage:\n"
313 "  %s [OPTION]... DATADIR\n"
314 "\n"
315 msgstr ""
316 "Uporaba:\n"
317 "  %s [MO®NOST]... PODATKOVNI_IMENIK\n"
318 "\n"
320 #: pg_resetxlog.c:752
321 msgid "Options:\n"
322 msgstr "Mo¾nosti:\n"
324 #: pg_resetxlog.c:753
325 msgid "  -f              force update to be done\n"
326 msgstr "  -f              prisili izvedbo posodobitve\n"
328 #: pg_resetxlog.c:754
329 msgid "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
330 msgstr "  -l TLI,FILE,SEG doloèi najmanj¹o zaèetno WAL lokacijo za novi dnevnik transakcij\n"
332 #: pg_resetxlog.c:755
333 msgid "  -n              no update, just show extracted control values (for testing)\n"
334 msgstr "  -n              ne posodabljaj, ampak samo prika¾i vrednosti (za testiranje)\n"
336 #: pg_resetxlog.c:756
337 msgid "  -o OID          set next OID\n"
338 msgstr "  -o OID          nastavi naslednji OID\n"
340 #: pg_resetxlog.c:757
341 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
342 msgstr "  -x XID          nastavi naslednji ID transakcije\n"
344 #: pg_resetxlog.c:758
345 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
346 msgstr "  --help          izpi¹i to pomoè, nato konèaj program\n"
348 #: pg_resetxlog.c:759
349 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
350 msgstr "  --version       izpi¹i podatke o razlièici, nato konèaj program\n"
352 #: pg_resetxlog.c:760
353 msgid ""
354 "\n"
355 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
356 msgstr ""
357 "\n"
358 "Napake sporoèajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"