1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS
><TS version=
"1.1" language=
"en_US">
3 <defaultcodec></defaultcodec>
7 <location filename=
"../src/gui/AddDialog.ui" line=
"25"/>
8 <source>Adding New Word
</source>
9 <translation>添加新词
</translation>
12 <location filename=
"../src/gui/AddDialog.ui" line=
"92"/>
13 <source>&OK
</source>
14 <translation>确认(
&O)
</translation>
17 <location filename=
"../src/gui/AddDialog.h" line=
"44"/>
18 <source>Get string
</source>
19 <translation>获取字符串
</translation>
22 <location filename=
"../src/gui/AddDialog.h" line=
"45"/>
23 <source>Input:
</source>
24 <translation>输入:
</translation>
28 <name>BaseScannerWidget
</name>
30 <location filename=
"../src/gui/BaseScannerWidget.cpp" line=
"62"/>
31 <source>Modify Information
</source>
32 <translation>修改字典
</translation>
35 <location filename=
"../src/gui/BaseScannerWidget.cpp" line=
"59"/>
36 <source>The dictionary has been modified!
</source>
37 <translation>字典已经被成功修改!
</translation>
40 <location filename=
"../src/gui/BaseScannerWidget.cpp" line=
"63"/>
41 <source>The dictionary Can Not be modified!
</source>
42 <translation>字典不能被修改!
</translation>
45 <location filename=
"../src/gui/BaseScannerWidget.cpp" line=
"33"/>
46 <source>Getting New Word
</source>
47 <translation>正在获取新词
</translation>
51 <name>MainWidget
</name>
53 <location filename=
"../src/gui/MainWidget.ui" line=
"13"/>
55 <translation></translation>
58 <location filename=
"../src/gui/MainWidget.ui" line=
"25"/>
59 <source>&New
</source>
60 <translation>新建(
&N)
</translation>
63 <location filename=
"../src/gui/MainWidget.ui" line=
"69"/>
64 <source>about:blank
</source>
65 <translation></translation>
68 <location filename=
"../src/gui/MainWidget.ui" line=
"83"/>
69 <source>&Delete
</source>
70 <translation>移除(
&D)
</translation>
73 <location filename=
"../src/gui/MainWidget.ui" line=
"96"/>
74 <source>&Recite
</source>
75 <translation>背诵(
&R)
</translation>
78 <location filename=
"../src/gui/MainWidget.ui" line=
"109"/>
79 <source>&Test
</source>
80 <translation>测试(
&T)
</translation>
83 <location filename=
"../src/gui/MainWidget.ui" line=
"122"/>
84 <source>Str
&ess
</source>
85 <translation>难点回顾(
&E)
</translation>
88 <location filename=
"../src/gui/MainWidget.ui" line=
"135"/>
89 <source>Stat
&us
</source>
90 <translation>进度信息(
&U)
</translation>
93 <location filename=
"../src/gui/MainWidget.ui" line=
"164"/>
94 <source>Sett
&ing
</source>
95 <translation>设置(
&I)
</translation>
98 <location filename=
"../src/gui/MainWidget.ui" line=
"177"/>
99 <source>&Quit
</source>
100 <translation>退出(
&Q)
</translation>
104 <name>MainWindow
</name>
106 <location filename=
"../src/gui/MainWindow.cpp" line=
"96"/>
107 <source>Load Error!
</source>
108 <translation>加载错误!
</translation>
111 <location filename=
"../src/gui/MainWindow.cpp" line=
"97"/>
112 <source>Can
't load the environment variable
!</source>
113 <translation>无法读取环境变量!
</translation>
116 <location filename=
"../src/gui/MainWindow.cpp" line=
"114"/>
117 <source>Error file name!
</source>
118 <translation>错误的文件名,无法读取!
</translation>
121 <location filename=
"../src/gui/MainWindow.cpp" line=
"142"/>
122 <source>Can
't creat a task
</source>
123 <translation>无法创建任务
</translation>
126 <location filename=
"../src/gui/MainWindow.cpp" line=
"121"/>
127 <source>Error file!
</source>
128 <translation>文件错误!
</translation>
131 <location filename=
"../src/gui/MainWindow.cpp" line=
"122"/>
132 <source> can
't be opened!
</source>
133 <translation>不能打开!
</translation>
136 <location filename=
"../src/gui/MainWindow.cpp" line=
"142"/>
137 <source>Task information
</source>
138 <translation>任务信息
</translation>
141 <location filename=
"../src/gui/MainWindow.cpp" line=
"140"/>
142 <source>Creat a task SUCCESS!
</source>
143 <translation>创建新任务成功!
</translation>
146 <location filename=
"../src/gui/MainWindow.cpp" line=
"151"/>
147 <source>Are you sure you want to remove this task?
149 <translation>您确定您要移出这个任务吗?
</translation>
152 <location filename=
"../src/gui/MainWindow.cpp" line=
"152"/>
153 <source>Task Name:
</source>
154 <translation>任务名:
</translation>
157 <location filename=
"../src/gui/MainWindow.cpp" line=
"153"/>
158 <source>Removing Task ... ...
</source>
159 <translation>正在移出任务
</translation>
162 <location filename=
"../src/gui/MainWindow.cpp" line=
"290"/>
163 <source>Current:
</source>
164 <translation>当前词汇:
</translation>
167 <location filename=
"../src/gui/MainWindow.cpp" line=
"292"/>
168 <source>Speed:
</source>
169 <translation>记忆速度:
</translation>
172 <location filename=
"../src/gui/MainWindow.cpp" line=
"294"/>
173 <source> words/day
</source>
174 <translation>个/天
</translation>
177 <location filename=
"../src/gui/MainWindow.cpp" line=
"295"/>
178 <source>Done:
</source>
179 <translation>已掌握:
</translation>
182 <location filename=
"../src/gui/MainWindow.cpp" line=
"297"/>
183 <source>Status Information
</source>
184 <translation>学习进度
</translation>
187 <location filename=
"../src/gui/MainWindow.cpp" line=
"301"/>
188 <source>The foremost task has been created for
</source>
189 <translation>当前任务中最早的任务被建立在
</translation>
192 <location filename=
"../src/gui/MainWindow.cpp" line=
"302"/>
193 <source> days.
</source>
194 <translation> 天以前。
</translation>
197 <location filename=
"../src/gui/MainWindow.cpp" line=
"304"/>
198 <source>There
's no new tasks!
</source>
199 <translation>当前没有新任务!
</translation>
203 <name>ModifyDialog
</name>
205 <location filename=
"../src/gui/ModifyDialog.ui" line=
"25"/>
206 <source>Modifying the word
</source>
207 <translation>正在修改字典
</translation>
210 <location filename=
"../src/gui/ModifyDialog.ui" line=
"55"/>
211 <source>The Special Soundmark Table
</source>
212 <translation>特殊音标符号对照表
</translation>
214 <message encoding=
"UTF-8">
215 <location filename=
"../src/gui/ModifyDialog.ui" line=
"92"/>
216 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC
"-//W3C//DTD HTML
4.0//EN
" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd
">
217 <html
><head
><meta name=
"qrichtext
" content=
"1" /
><style type=
"text/css
">
218 p, li { white-space: pre-wrap; }
219 </style
></head
><body style=
" font-family:
'Sans Serif
'; font-size:
9pt; font-weight:
400; font-style:normal;
">
220 <p align=
"center
" style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px;
"><span style=
" font-size:
20pt; color:#
0000ff;
">θ_ɑ_ʌ_ә_є_æ_ɔ_ʃ_ð_ŋ_ʒ
</span
></p
>
221 <p align=
"center
" style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px; font-size:
20pt; color:#
0000ff;
">0_1_2_3_4_5_6_7_8_9_=
</p
></body
></html
></source>
222 <translation></translation>
225 <location filename=
"../src/gui/ModifyDialog.ui" line=
"104"/>
226 <source>Word:
</source>
227 <translation>单词:
</translation>
230 <location filename=
"../src/gui/ModifyDialog.ui" line=
"120"/>
231 <source>Soundmark:
</source>
232 <translation>音标:
</translation>
235 <location filename=
"../src/gui/ModifyDialog.ui" line=
"136"/>
236 <source>Translation:
</source>
237 <translation>翻译:
</translation>
240 <location filename=
"../src/gui/ModifyDialog.ui" line=
"186"/>
241 <source>&OK
</source>
242 <translation>确定(
&O)
</translation>
245 <location filename=
"../src/gui/ModifyDialog.ui" line=
"199"/>
246 <source>&Cancel
</source>
247 <translation>取消(
&C)
</translation>
251 <name>RReciterWidget
</name>
253 <location filename=
"../src/gui/RReciterWidget.cpp" line=
"14"/>
254 <source>Reverse Reciting
</source>
255 <translation>正在背诵
</translation>
258 <location filename=
"../src/gui/RReciterWidget.cpp" line=
"29"/>
259 <source>Amount:
</source>
260 <translation>总数:
</translation>
263 <location filename=
"../src/gui/RReciterWidget.cpp" line=
"31"/>
264 <source>Used Time:
</source>
265 <translation>使用时间:
</translation>
268 <location filename=
"../src/gui/RReciterWidget.cpp" line=
"32"/>
269 <source> min
</source>
270 <translation>分钟
</translation>
273 <location filename=
"../src/gui/RReciterWidget.cpp" line=
"33"/>
274 <source>Recite Rate:
</source>
275 <translation>速度:
</translation>
278 <location filename=
"../src/gui/RReciterWidget.cpp" line=
"36"/>
279 <source> word/min
</source>
280 <translation>单词/分
</translation>
283 <location filename=
"../src/gui/RReciterWidget.cpp" line=
"37"/>
284 <source>There are
</source>
285 <translation>提示:其中有
</translation>
288 <location filename=
"../src/gui/RReciterWidget.cpp" line=
"38"/>
289 <source> words you have remembered before.
</source>
290 <translation>个词是您已经记住的。
</translation>
294 <name>RScannerWidget
</name>
296 <location filename=
"../src/gui/RScannerWidget.ui" line=
"13"/>
297 <source>Form
</source>
298 <translation></translation>
301 <location filename=
"../src/gui/RScannerWidget.ui" line=
"64"/>
302 <source>about:blank
</source>
303 <translation></translation>
306 <location filename=
"../src/gui/RScannerWidget.ui" line=
"90"/>
307 <source>WidgetType
</source>
308 <translation></translation>
311 <location filename=
"../src/gui/RScannerWidget.ui" line=
"108"/>
312 <source>Amount:
</source>
313 <translation>总数:
</translation>
316 <location filename=
"../src/gui/RScannerWidget.ui" line=
"215"/>
318 <translation></translation>
321 <location filename=
"../src/gui/RScannerWidget.ui" line=
"154"/>
322 <source>Raw:
</source>
323 <translation>生词:
</translation>
326 <location filename=
"../src/gui/RScannerWidget.ui" line=
"200"/>
327 <source>R_Times:
</source>
328 <translation>剩余次数:
</translation>
331 <location filename=
"../src/gui/RScannerWidget.ui" line=
"250"/>
332 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC
"-//W3C//DTD HTML
4.0//EN
" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd
">
333 <html
><head
><meta name=
"qrichtext
" content=
"1" /
><style type=
"text/css
">
334 p, li { white-space: pre-wrap; }
335 </style
></head
><body style=
" font-family:
'Sans Serif
'; font-size:
15pt; font-weight:
400; font-style:normal;
">
336 <p style=
"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px; font-size:
9pt;
"></p
></body
></html
></source>
337 <translation></translation>
340 <location filename=
"../src/gui/RScannerWidget.ui" line=
"279"/>
341 <source>&Add
</source>
342 <translation>添加(
&A)
</translation>
345 <location filename=
"../src/gui/RScannerWidget.ui" line=
"310"/>
346 <source>&Delete
</source>
347 <translation>删除(
&D)
</translation>
350 <location filename=
"../src/gui/RScannerWidget.ui" line=
"335"/>
351 <source>&Modify
</source>
352 <translation>修改(
&M)
</translation>
355 <location filename=
"../src/gui/RScannerWidget.ui" line=
"360"/>
356 <source>Press
"Up
" derectely
</source>
357 <translation>可直接按方向键“UP”
</translation>
360 <location filename=
"../src/gui/RScannerWidget.ui" line=
"363"/>
361 <source>&Prono
</source>
362 <translation>发音(
&P)
</translation>
365 <location filename=
"../src/gui/RScannerWidget.ui" line=
"388"/>
366 <source>&Stop
</source>
367 <translation>中止(
&S)
</translation>
370 <location filename=
"../src/gui/RScannerWidget.ui" line=
"411"/>
371 <source>Word:
</source>
372 <translation>单词:
</translation>
375 <location filename=
"../src/gui/RScannerWidget.ui" line=
"459"/>
376 <source><font color=red
>Have You Remember It?
</font
></source>
377 <translation></translation>
380 <location filename=
"../src/gui/RScannerWidget.ui" line=
"497"/>
381 <source>Press
"Down
" derectely
</source>
382 <translation>可直接按方向键“DOWN”
</translation>
385 <location filename=
"../src/gui/RScannerWidget.ui" line=
"500"/>
386 <source>Answer
</source>
387 <translation>提示词:
</translation>
390 <location filename=
"../src/gui/RScannerWidget.ui" line=
"525"/>
391 <source>Press
"Left
" derectely
</source>
392 <translation>可直接按方向键“DOWN”
</translation>
395 <location filename=
"../src/gui/RScannerWidget.ui" line=
"528"/>
397 <translation>是
</translation>
400 <location filename=
"../src/gui/RScannerWidget.ui" line=
"553"/>
401 <source>Press
"Right
" derectely
</source>
402 <translation>可直接按方向键“RIGHT”
</translation>
405 <location filename=
"../src/gui/RScannerWidget.ui" line=
"556"/>
407 <translation>否
</translation>
411 <name>RStressWidget
</name>
413 <location filename=
"../src/gui/RStressWidget.cpp" line=
"21"/>
414 <source>Review Stress Words
</source>
415 <translation>难点单词回顾
</translation>
418 <location filename=
"../src/gui/RStressWidget.cpp" line=
"31"/>
419 <source>Amount:
</source>
420 <translation>总数:
</translation>
423 <location filename=
"../src/gui/RStressWidget.cpp" line=
"32"/>
424 <source>Used Time:
</source>
425 <translation>使用时间:
</translation>
428 <location filename=
"../src/gui/RStressWidget.cpp" line=
"33"/>
429 <source>Score:
</source>
430 <translation>得分:
</translation>
433 <location filename=
"../src/gui/RStressWidget.cpp" line=
"44"/>
434 <source> min
</source>
435 <translation>分钟
</translation>
439 <name>RTesterWidget
</name>
441 <location filename=
"../src/gui/RTesterWidget.cpp" line=
"16"/>
442 <source>Testing
</source>
443 <translation>正在测试
</translation>
446 <location filename=
"../src/gui/RTesterWidget.cpp" line=
"31"/>
447 <source>Amount:
</source>
448 <translation>总数:
</translation>
451 <location filename=
"../src/gui/RTesterWidget.cpp" line=
"33"/>
452 <source>Used Time:
</source>
453 <translation>使用时间:
</translation>
456 <location filename=
"../src/gui/RTesterWidget.cpp" line=
"34"/>
457 <source> min
</source>
458 <translation>分钟
</translation>
461 <location filename=
"../src/gui/RTesterWidget.cpp" line=
"35"/>
462 <source>Score:
</source>
463 <translation>得分:
</translation>
466 <location filename=
"../src/gui/RTesterWidget.cpp" line=
"42"/>
467 <source>You passed it!
</source>
468 <translation>您通过了本次测试!
</translation>
471 <location filename=
"../src/gui/RTesterWidget.cpp" line=
"44"/>
472 <source>You haven
't passed it!
</source>
473 <translation>您没有通过本次测试,要加油哦!
</translation>
476 <location filename=
"../src/gui/RTesterWidget.cpp" line=
"46"/>
477 <source>You have complished this task!
</source>
478 <translation>您已经基本掌握了此任务中的单词!
</translation>
482 <name>ReciterWidget
</name>
484 <location filename=
"../src/gui/ReciterWidget.cpp" line=
"13"/>
485 <source>Reciting
</source>
486 <translation>正在背诵
</translation>
489 <location filename=
"../src/gui/ReciterWidget.cpp" line=
"27"/>
490 <source>Amount:
</source>
491 <translation>总数:
</translation>
494 <location filename=
"../src/gui/ReciterWidget.cpp" line=
"29"/>
495 <source>Used Time:
</source>
496 <translation>使用时间:
</translation>
499 <location filename=
"../src/gui/ReciterWidget.cpp" line=
"30"/>
500 <source> min
</source>
501 <translation>分钟
</translation>
504 <location filename=
"../src/gui/ReciterWidget.cpp" line=
"31"/>
505 <source>Recite Rate:
</source>
506 <translation>速度:
</translation>
509 <location filename=
"../src/gui/ReciterWidget.cpp" line=
"35"/>
510 <source> word/min
</source>
511 <translation>单词/分钟
</translation>
514 <location filename=
"../src/gui/ReciterWidget.cpp" line=
"36"/>
515 <source>There are
</source>
516 <translation>提示:其中有
</translation>
519 <location filename=
"../src/gui/ReciterWidget.cpp" line=
"37"/>
520 <source> words you have remembered before.
</source>
521 <translation>个词是您已经记住的。
</translation>
525 <name>ResultWidget
</name>
527 <location filename=
"../src/gui/ResultWidget.ui" line=
"16"/>
528 <source>Form
</source>
529 <translation></translation>
532 <location filename=
"../src/gui/ResultWidget.ui" line=
"97"/>
533 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC
"-//W3C//DTD HTML
4.0//EN
" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd
">
534 <html
><head
><meta name=
"qrichtext
" content=
"1" /
><style type=
"text/css
">
535 p, li { white-space: pre-wrap; }
536 </style
></head
><body style=
" font-family:
'Sans Serif
'; font-size:
15pt; font-weight:
400; font-style:normal;
">
537 <p align=
"center
" style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px;
">Result Information
</p
></body
></html
></source>
538 <translation></translation>
541 <location filename=
"../src/gui/ResultWidget.ui" line=
"227"/>
542 <source>&Confirm
</source>
543 <translation>确认(
&C)
</translation>
547 <name>ScanModeDialog
</name>
549 <location filename=
"../src/gui/ScanModeDialog.ui" line=
"25"/>
550 <source>Dialog
</source>
551 <translation></translation>
554 <location filename=
"../src/gui/ScanModeDialog.ui" line=
"52"/>
555 <source>Scan Mode
</source>
556 <translation>模式选择
</translation>
559 <location filename=
"../src/gui/ScanModeDialog.ui" line=
"72"/>
560 <source>&Normal
</source>
561 <translation>正常(
&N)
</translation>
564 <location filename=
"../src/gui/ScanModeDialog.ui" line=
"93"/>
565 <source>&Reverse
</source>
566 <translation>反向(
&R)
</translation>
569 <location filename=
"../src/gui/ScanModeDialog.ui" line=
"121"/>
571 <translation>确定
</translation>
574 <location filename=
"../src/gui/ScanModeDialog.ui" line=
"139"/>
575 <source>Cancel
</source>
576 <translation>取消
</translation>
580 <name>ScannerWidget
</name>
582 <location filename=
"../src/gui/ScannerWidget.ui" line=
"13"/>
583 <source>Form
</source>
584 <translation></translation>
587 <location filename=
"../src/gui/ScannerWidget.ui" line=
"30"/>
588 <source>WidgetType
</source>
589 <translation></translation>
592 <location filename=
"../src/gui/ScannerWidget.ui" line=
"92"/>
593 <source>about:blank
</source>
594 <translation></translation>
597 <location filename=
"../src/gui/ScannerWidget.ui" line=
"110"/>
598 <source>Amount:
</source>
599 <translation>总数:
</translation>
602 <location filename=
"../src/gui/ScannerWidget.ui" line=
"217"/>
604 <translation></translation>
607 <location filename=
"../src/gui/ScannerWidget.ui" line=
"156"/>
608 <source>Raw:
</source>
609 <translation>生词:
</translation>
612 <location filename=
"../src/gui/ScannerWidget.ui" line=
"202"/>
613 <source>R_Times:
</source>
614 <translation>剩余次数:
</translation>
617 <location filename=
"../src/gui/ScannerWidget.ui" line=
"250"/>
618 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC
"-//W3C//DTD HTML
4.0//EN
" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd
">
619 <html
><head
><meta name=
"qrichtext
" content=
"1" /
><style type=
"text/css
">
620 p, li { white-space: pre-wrap; }
621 </style
></head
><body style=
" font-family:
'Sans Serif
'; font-size:
15pt; font-weight:
400; font-style:normal;
">
622 <p style=
"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px; font-size:
9pt;
"></p
></body
></html
></source>
623 <translation></translation>
626 <location filename=
"../src/gui/ScannerWidget.ui" line=
"284"/>
627 <source>&Add
</source>
628 <translation>添加(
&A)
</translation>
631 <location filename=
"../src/gui/ScannerWidget.ui" line=
"328"/>
632 <source>&Delete
</source>
633 <translation>移除(
&D)
</translation>
636 <location filename=
"../src/gui/ScannerWidget.ui" line=
"366"/>
637 <source>&Modify
</source>
638 <translation>修改(
&M)
</translation>
641 <location filename=
"../src/gui/ScannerWidget.ui" line=
"404"/>
642 <source>&Hint
</source>
643 <translation>提示(
&H)
</translation>
646 <location filename=
"../src/gui/ScannerWidget.ui" line=
"442"/>
647 <source>&Prono
</source>
648 <translation>发音(
&P)
</translation>
651 <location filename=
"../src/gui/ScannerWidget.ui" line=
"480"/>
652 <source>&Stop
</source>
653 <translation>中止(
&S)
</translation>
656 <location filename=
"../src/gui/ScannerWidget.ui" line=
"497"/>
657 <source>Answer:
</source>
658 <translation>答案:
</translation>
661 <location filename=
"../src/gui/ScannerWidget.ui" line=
"537"/>
662 <source>Input:
</source>
663 <translation>输入:
</translation>
666 <location filename=
"../src/gui/ScannerWidget.cpp" line=
"102"/>
667 <source> can
't be found!
669 <translation> 无法找到!
</translation>
673 <name>SettingWidget
</name>
675 <location filename=
"../src/gui/SettingWidget.cpp" line=
"73"/>
676 <source>Setting Directory
</source>
677 <translation>环境设置
</translation>
680 <location filename=
"../src/gui/SettingWidget.ui" line=
"13"/>
681 <source>Form
</source>
682 <translation></translation>
685 <location filename=
"../src/gui/SettingWidget.ui" line=
"79"/>
686 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC
"-//W3C//DTD HTML
4.0//EN
" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd
">
687 <html
><head
><meta name=
"qrichtext
" content=
"1" /
><style type=
"text/css
">
688 p, li { white-space: pre-wrap; }
689 </style
></head
><body style=
" font-family:
'Sans Serif
'; font-size:
16pt; font-weight:
400; font-style:normal;
">
690 <p align=
"center
" style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px;
"><span style=
" font-size:
18pt; color:#
182ad3;
">Settings
</span
></p
></body
></html
></source>
691 <translation></translation>
694 <location filename=
"../src/gui/SettingWidget.ui" line=
"120"/>
695 <source>Global Path:
</source>
696 <translation>全局路径:
</translation>
699 <location filename=
"../src/gui/SettingWidget.ui" line=
"251"/>
700 <source>other ...
</source>
701 <translation></translation>
704 <location filename=
"../src/gui/SettingWidget.ui" line=
"176"/>
705 <source>Home Path:
</source>
706 <translation>用户目录:
</translation>
709 <location filename=
"../src/gui/SettingWidget.ui" line=
"225"/>
710 <source>Pronounce Path:
</source>
711 <translation>语音库路径:
</translation>
714 <location filename=
"../src/gui/SettingWidget.ui" line=
"280"/>
715 <source>Font:
</source>
716 <translation>字体
</translation>
719 <location filename=
"../src/gui/SettingWidget.ui" line=
"324"/>
720 <source>Bold
</source>
721 <translation>粗体
</translation>
724 <location filename=
"../src/gui/SettingWidget.ui" line=
"336"/>
725 <source>Italic
</source>
726 <translation>斜体
</translation>
729 <location filename=
"../src/gui/SettingWidget.ui" line=
"360"/>
730 <source>Size:
</source>
731 <translation>字号
</translation>
734 <location filename=
"../src/gui/SettingWidget.ui" line=
"391"/>
735 <source>Sound Effect:
</source>
736 <translation>音效
</translation>
739 <location filename=
"../src/gui/SettingWidget.ui" line=
"424"/>
740 <source>Allow the sound effect
</source>
741 <translation>允许音效
</translation>
744 <location filename=
"../src/gui/SettingWidget.ui" line=
"477"/>
745 <source>&Ok
</source>
746 <translation>确定(
&O)
</translation>
749 <location filename=
"../src/gui/SettingWidget.ui" line=
"490"/>
750 <source>&Cancel
</source>
751 <translation>取消(
&C)
</translation>
755 <name>StressWidget
</name>
757 <location filename=
"../src/gui/StressWidget.cpp" line=
"22"/>
758 <source>Review Stress Words
</source>
759 <translation>难点回顾
</translation>
762 <location filename=
"../src/gui/StressWidget.cpp" line=
"31"/>
763 <source>Amount:
</source>
764 <translation>总数:
</translation>
767 <location filename=
"../src/gui/StressWidget.cpp" line=
"32"/>
768 <source>Used Time:
</source>
769 <translation>使用时间:
</translation>
772 <location filename=
"../src/gui/StressWidget.cpp" line=
"33"/>
773 <source>Score:
</source>
774 <translation>得分:
</translation>
777 <location filename=
"../src/gui/StressWidget.cpp" line=
"44"/>
778 <source> min
</source>
779 <translation>分钟
</translation>
783 <name>TaskModel
</name>
785 <location filename=
"../src/gui/TaskModel.cpp" line=
"29"/>
786 <source>TaskID
</source>
787 <translation>任务ID
</translation>
790 <location filename=
"../src/gui/TaskModel.cpp" line=
"30"/>
791 <source>Task Name
</source>
792 <translation>任务名
</translation>
795 <location filename=
"../src/gui/TaskModel.cpp" line=
"30"/>
796 <source>Step
</source>
797 <translation>复习阶段
</translation>
800 <location filename=
"../src/gui/TaskModel.cpp" line=
"32"/>
801 <source>Review Time
</source>
802 <translation>复习时间
</translation>
806 <name>TesterWidget
</name>
808 <location filename=
"../src/gui/TesterWidget.cpp" line=
"16"/>
809 <source>Testing
</source>
810 <translation>正在测试
</translation>
813 <location filename=
"../src/gui/TesterWidget.cpp" line=
"31"/>
814 <source>Amount:
</source>
815 <translation>总数:
</translation>
818 <location filename=
"../src/gui/TesterWidget.cpp" line=
"33"/>
819 <source>Used Time:
</source>
820 <translation>使用时间:
</translation>
823 <location filename=
"../src/gui/TesterWidget.cpp" line=
"34"/>
824 <source> min
</source>
825 <translation>分钟
</translation>
828 <location filename=
"../src/gui/TesterWidget.cpp" line=
"35"/>
829 <source>Score:
</source>
830 <translation>得分:
</translation>
833 <location filename=
"../src/gui/TesterWidget.cpp" line=
"44"/>
834 <source>You passed it!
</source>
835 <translation>您通过了本次测试!
</translation>
838 <location filename=
"../src/gui/TesterWidget.cpp" line=
"46"/>
839 <source>You haven
't passed it!
</source>
840 <translation>您未能通过本次测试,要加油哦!
</translation>
843 <location filename=
"../src/gui/TesterWidget.cpp" line=
"48"/>
844 <source>You have complished this task!
</source>
845 <translation>您已经基本掌握了本组词汇!
</translation>