Automated translation update.
[amule.git] / po / ar.po
blobe988b037fcdfa88569d2f651450bdd1522759206
1 # Translation of amule interface to arabic
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #  saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-02-11 12:39+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n"
12 "Last-Translator: saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/AddFriend.cpp:45
19 msgid "Add a Friend"
20 msgstr "أضف صديق"
22 #: src/AddFriend.cpp:61
23 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
24 msgstr "يجب ان تضيف عنوان شبكي ومنفذ صحيحان!"
26 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
27 msgid "Information"
28 msgstr ""
30 #: src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "The specified userhash is not valid!"
32 msgstr ""
34 #: src/amuleAppCommon.cpp:128
35 #, fuzzy
36 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
37 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
39 #: src/amuleAppCommon.cpp:188
40 msgid ""
41 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
42 "lowid."
43 msgstr ""
45 #: src/amule.cpp:239
46 msgid "Now, exiting main app..."
47 msgstr ""
49 #: src/amule.cpp:258
50 #, c-format
51 msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... "
52 msgstr ""
54 #: src/amule.cpp:261
55 #, c-format
56 msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... "
57 msgstr ""
59 #: src/amule.cpp:263 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:94
60 msgid "Failed"
61 msgstr "فشل"
63 #: src/amule.cpp:269
64 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
65 msgstr ""
67 #: src/amule.cpp:335
68 msgid "aMule shutdown completed."
69 msgstr ""
71 #: src/amule.cpp:339
72 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
73 msgstr ""
75 #: src/amule.cpp:435
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "\n"
79 "EC configuration"
80 msgstr "تاكيد الخروج"
82 #: src/amule.cpp:438
83 #, fuzzy
84 msgid "Password set and external connections enabled."
85 msgstr "قبل إتصال خارجي جديد\n"
87 #: src/amule.cpp:449 src/KadDlg.cpp:182 src/KadDlg.cpp:188
88 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:710 src/SharedFilesCtrl.cpp:317
89 msgid "WARNING"
90 msgstr ""
92 #: src/amule.cpp:495
93 msgid ""
94 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
95 "change. Sorry."
96 msgstr ""
98 #: src/amule.cpp:497 src/amule.cpp:1054 src/CatDialog.cpp:141
99 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:343
100 #: src/ServerListCtrl.cpp:148
101 msgid "Info"
102 msgstr "معلومات"
104 #: src/amule.cpp:580
105 msgid ""
106 "You don't have any server in the server list.\n"
107 "Do you want aMule to download a new list now?"
108 msgstr ""
110 #: src/amule.cpp:581
111 msgid "Server list download"
112 msgstr ""
114 #: src/amule.cpp:654
115 #, c-format
116 msgid "web server running on pid %d"
117 msgstr ""
119 #: src/amule.cpp:658
120 msgid ""
121 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
122 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
123 "aMule using --enable-webserver and run make install"
124 msgstr ""
126 #: src/amule.cpp:659 src/amule.cpp:776 src/amule.cpp:1065
127 #: src/amule-remote-gui.cpp:300 src/amule-remote-gui.cpp:322
128 #: src/amule-remote-gui.cpp:324 src/amule-remote-gui.cpp:635
129 msgid "ERROR"
130 msgstr ""
132 #: src/amule.cpp:741
133 #, c-format
134 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
135 msgstr ""
137 #: src/amule.cpp:768
138 #, c-format
139 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
140 msgstr ""
142 #: src/amule.cpp:774
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "Port %u is not available!\n"
146 "\n"
147 "This means that you will be LOWID.\n"
148 "\n"
149 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
150 msgstr ""
152 #: src/amule.cpp:853
153 msgid "Failed to create OnlineSig File"
154 msgstr ""
156 #: src/amule.cpp:861
157 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
158 msgstr ""
160 #: src/amule.cpp:1031
161 msgid ""
162 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
163 "to set it anyway)"
164 msgstr ""
166 #: src/amule.cpp:1040
167 #, c-format
168 msgid "This is the first time you run aMule %s"
169 msgstr ""
171 #: src/amule.cpp:1042
172 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
173 msgstr ""
175 #: src/amule.cpp:1043
176 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
177 msgstr "ﻻ نضمن انه خالي من اﻻخطاء, قد يتسبب باعطال\n"
179 #: src/amule.cpp:1044
180 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
181 msgstr ""
183 #: src/amule.cpp:1049
184 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
185 msgstr ""
187 #: src/amule.cpp:1050
188 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
189 msgstr ""
191 #: src/amule.cpp:1052
192 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
193 msgstr ""
195 #: src/amule.cpp:1065
196 msgid ""
197 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
198 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
199 msgstr ""
201 #: src/amule.cpp:1120
202 #, fuzzy
203 msgid "Server hostname notified"
204 msgstr "إسم الخادم"
206 #: src/amule.cpp:1364
207 #, c-format
208 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
209 msgstr ""
211 #: src/amule.cpp:1498
212 msgid "ERROR: can't open logfile"
213 msgstr ""
215 #: src/amule.cpp:1502
216 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
217 msgstr ""
219 #: src/amule.cpp:1520
220 msgid "Log has been reset"
221 msgstr ""
223 #: src/amule.cpp:1546
224 #, c-format
225 msgid "ServerMessage: %s"
226 msgstr ""
228 #: src/amule.cpp:1584 src/IP2Country.cpp:150 src/IPFilter.cpp:503
229 #: src/ServerList.cpp:860
230 #, c-format
231 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
232 msgstr ""
234 #: src/amule.cpp:1586
235 msgid "Failed to download the nodes list."
236 msgstr ""
238 #: src/amule.cpp:1606
239 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
240 msgstr ""
242 #: src/amule.cpp:1609 src/amule.cpp:1619 src/amule.cpp:1625
243 msgid "Corrupted version check file"
244 msgstr ""
246 #: src/amule.cpp:1635
247 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
248 msgstr ""
250 #: src/amule.cpp:1636
251 #, c-format
252 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
253 msgstr ""
255 #: src/amule.cpp:1637
256 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
257 msgstr ""
259 #: src/amule.cpp:1639
260 #, c-format
261 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
262 msgstr ""
264 #: src/amule.cpp:1643
265 msgid "Your copy of aMule is up to date."
266 msgstr ""
268 #: src/amule.cpp:1650
269 msgid "Failed to download the version check file"
270 msgstr ""
272 #: src/amule.cpp:1815 src/amule-remote-gui.cpp:520
273 #, c-format
274 msgid "Users: %s | Files: %s"
275 msgstr ""
277 #: src/amule.cpp:1816 src/amule-remote-gui.cpp:521
278 #, c-format
279 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
280 msgstr ""
282 #: src/amule.cpp:1825 src/amule-remote-gui.cpp:530
283 msgid "No networks selected"
284 msgstr ""
286 #: src/amule.cpp:1888 src/TextClient.cpp:707
287 msgid "with LowID"
288 msgstr ""
290 #: src/amule.cpp:1888 src/TextClient.cpp:707
291 msgid "with HighID"
292 msgstr ""
294 #: src/amule.cpp:1890
295 #, c-format
296 msgid "Connected to %s %s"
297 msgstr ""
299 #: src/amule.cpp:1893
300 #, c-format
301 msgid "Connecting to %s"
302 msgstr ""
304 #: src/amule.cpp:1895
305 msgid "Disconnected from eD2k"
306 msgstr ""
308 #: src/amule.cpp:1902
309 msgid "Kad started."
310 msgstr ""
312 #: src/amule.cpp:1904
313 msgid "Kad stopped."
314 msgstr ""
316 #: src/amule.cpp:1911
317 msgid "Connected to Kad (ok)"
318 msgstr ""
320 #: src/amule.cpp:1913
321 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
322 msgstr ""
324 #: src/amule.cpp:1916
325 msgid "Disconnected from Kad"
326 msgstr ""
328 #: src/amule.cpp:1983
329 msgid ""
330 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
331 "starting."
332 msgstr ""
334 #: src/amule.cpp:1986
335 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
336 msgstr ""
338 #: src/amuled.cpp:621
339 msgid ""
340 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
341 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
342 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
343 "the file ~/.aMule/amule.conf"
344 msgstr ""
346 #: src/amuled.cpp:624
347 msgid ""
348 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
349 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
350 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
351 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
352 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
353 msgstr ""
355 #: src/amuled.cpp:681
356 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
357 msgstr ""
359 #: src/amuled.cpp:696
360 msgid "amuled: forking to background - see you"
361 msgstr ""
363 #: src/amuled.cpp:727
364 msgid "Cannot Create Pid File"
365 msgstr ""
367 #: src/amuled.cpp:786
368 #, c-format
369 msgid "ERROR: %s"
370 msgstr ""
372 #: src/amuleDlg.cpp:236
373 #, c-format
374 msgid "This is aMule %s based on eMule."
375 msgstr ""
377 #: src/amuleDlg.cpp:238
378 #, c-format
379 msgid "Running on %s"
380 msgstr ""
382 #: src/amuleDlg.cpp:240
383 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
384 msgstr ""
386 #: src/amuleDlg.cpp:266
387 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
388 msgstr ""
390 #: src/amuleDlg.cpp:490
391 msgid "aMule remote control "
392 msgstr ""
394 #: src/amuleDlg.cpp:496
395 msgid "Snapshot:"
396 msgstr ""
398 #: src/amuleDlg.cpp:498
399 msgid ""
400 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
401 "\n"
402 msgstr ""
404 #: src/amuleDlg.cpp:499
405 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
406 msgstr ""
408 #: src/amuleDlg.cpp:500
409 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
410 msgstr ""
412 #: src/amuleDlg.cpp:501
413 msgid ""
414 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
415 "\n"
416 msgstr ""
418 #: src/amuleDlg.cpp:502
419 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
420 msgstr ""
422 #: src/amuleDlg.cpp:503
423 msgid ""
424 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
425 "\n"
426 msgstr ""
428 #: src/amuleDlg.cpp:504
429 msgid "Part of aMule is based on \n"
430 msgstr ""
432 #: src/amuleDlg.cpp:505
433 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
434 msgstr ""
436 #: src/amuleDlg.cpp:506
437 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
438 msgstr ""
440 #: src/amuleDlg.cpp:507
441 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
442 msgstr ""
444 #: src/amuleDlg.cpp:510 src/KadDlg.cpp:192 src/PartFile.cpp:924
445 #: src/PartFile.cpp:932 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:594
446 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:697 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:786
447 msgid "Message"
448 msgstr ""
450 #: src/amuleDlg.cpp:545
451 msgid "aMule dialog destroyed"
452 msgstr ""
454 #: src/amuleDlg.cpp:569 src/DataToText.cpp:61 src/IPFilter.cpp:537
455 msgid "Connecting"
456 msgstr "يتم الإتصال"
458 #: src/amuleDlg.cpp:697
459 msgid "eD2k: Connecting"
460 msgstr ""
462 #: src/amuleDlg.cpp:701
463 msgid "eD2k: Disconnected"
464 msgstr ""
466 #: src/amuleDlg.cpp:707
467 msgid "Kad: Firewalled"
468 msgstr ""
470 #: src/amuleDlg.cpp:711
471 #, fuzzy
472 msgid "Kad: Connected"
473 msgstr "متصل"
475 #: src/amuleDlg.cpp:716
476 #, fuzzy
477 msgid "Kad: Connecting"
478 msgstr "يتم الإتصال"
480 #: src/amuleDlg.cpp:720
481 msgid "Kad: Off"
482 msgstr ""
484 #: src/amuleDlg.cpp:766 src/DownloadListCtrl.cpp:414
485 #: src/DownloadListCtrl.cpp:645 src/FriendListCtrl.cpp:174
486 #: src/muuli_wdr.cpp:809 src/muuli_wdr.cpp:873 src/muuli_wdr.cpp:947
487 #: src/muuli_wdr.cpp:1013 src/muuli_wdr.cpp:2333 src/muuli_wdr.cpp:2435
488 #: src/muuli_wdr.cpp:3151 src/ServerListCtrl.cpp:153
489 #: src/ServerListCtrl.cpp:527 src/ServerListCtrl.cpp:546
490 #: src/TransferWnd.cpp:394 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:294
491 msgid "Cancel"
492 msgstr "إلغاء"
494 #: src/amuleDlg.cpp:767
495 #, fuzzy
496 msgid "Stop the current connection attempts"
497 msgstr "إيقاف محاولة اﻹتصال الحاليه"
499 #: src/amuleDlg.cpp:772 src/MuleTrayIcon.cpp:496 src/muuli_wdr.cpp:2576
500 msgid "Disconnect"
501 msgstr "فصل"
503 #: src/amuleDlg.cpp:773
504 #, fuzzy
505 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
506 msgstr "فصل من المستضيف الحالي"
508 #: src/amuleDlg.cpp:778 src/MuleTrayIcon.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2759
509 #: src/muuli_wdr.cpp:3147 src/muuli_wdr.cpp:3531
510 msgid "Connect"
511 msgstr "إتصال"
513 #: src/amuleDlg.cpp:779
514 msgid "Connect to the currently enabled networks"
515 msgstr ""
517 #: src/amuleDlg.cpp:838
518 #, c-format
519 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
520 msgstr "تحميل: %.1f(%.1f) | رفع: %.1f(%.1f)"
522 #: src/amuleDlg.cpp:840
523 #, c-format
524 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
525 msgstr "رفع : %.1f |تحميل : %.1f"
527 #: src/amuleDlg.cpp:866
528 #, c-format
529 msgid "aMule (%s | Connected)"
530 msgstr ""
532 #: src/amuleDlg.cpp:868
533 #, c-format
534 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
535 msgstr ""
537 #: src/amuleDlg.cpp:899
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "Do you really want to exit %s?"
540 msgstr "هل تريد حقا الخروج من البرنامج؟"
542 #: src/amuleDlg.cpp:900
543 msgid "Exit confirmation"
544 msgstr "تاكيد الخروج"
546 #: src/amuleDlg.cpp:1159
547 msgid "Launch Command: "
548 msgstr ""
550 #: src/amuleDlg.cpp:1218
551 #, c-format
552 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
553 msgstr ""
555 #: src/amuleDlg.cpp:1223
556 #, c-format
557 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
558 msgstr ""
560 #: src/amuleDlg.cpp:1321 src/amuleDlg.cpp:1455 src/muuli_wdr.cpp:1680
561 #: src/muuli_wdr.cpp:3533
562 msgid "Networks"
563 msgstr ""
565 #: src/amuleDlg.cpp:1321 src/muuli_wdr.cpp:3533
566 msgid "Networks Window"
567 msgstr ""
569 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:3534
570 msgid "Searches"
571 msgstr "بحث"
573 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:3534
574 msgid "Searches Window"
575 msgstr "نافذة البحث"
577 #: src/amuleDlg.cpp:1323 src/DownloadListCtrl.cpp:636 src/muuli_wdr.cpp:426
578 #: src/muuli_wdr.cpp:1795 src/muuli_wdr.cpp:3535 src/Statistics.cpp:670
579 msgid "Downloads"
580 msgstr "تحميل"
582 #: src/amuleDlg.cpp:1323 src/muuli_wdr.cpp:3535
583 #, fuzzy
584 msgid "Downloads Window"
585 msgstr "تحميل"
587 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/muuli_wdr.cpp:3413
588 msgid "Shared files"
589 msgstr ""
591 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/muuli_wdr.cpp:3537
592 msgid "Shared Files Window"
593 msgstr "نافذة ملفات المشاركة"
595 #: src/amuleDlg.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:2975 src/muuli_wdr.cpp:3486
596 #: src/muuli_wdr.cpp:3538
597 msgid "Messages"
598 msgstr "رسائل"
600 #: src/amuleDlg.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:3538
601 msgid "Messages Window"
602 msgstr "نافذة الرسائل"
604 #: src/amuleDlg.cpp:1326 src/muuli_wdr.cpp:3539 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
605 #: src/Statistics.cpp:640 src/Statistics.cpp:938
606 msgid "Statistics"
607 msgstr "احصائات"
609 #: src/amuleDlg.cpp:1326 src/muuli_wdr.cpp:3539
610 msgid "Statistics Graph Window"
611 msgstr "نافذة اﻻحصائيات"
613 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:3541 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:193
614 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
615 msgid "Preferences"
616 msgstr "اعدادت"
618 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:3541
619 msgid "Preferences Settings Window"
620 msgstr "نافذة اﻹعدادات"
622 #: src/amuleDlg.cpp:1329 src/muuli_wdr.cpp:3542
623 msgid "Import"
624 msgstr ""
626 #: src/amuleDlg.cpp:1329 src/muuli_wdr.cpp:3542
627 msgid "The partfile importer tool"
628 msgstr ""
630 #: src/amuleDlg.cpp:1330 src/muuli_wdr.cpp:3543
631 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:274
632 msgid "About"
633 msgstr ""
635 #: src/amuleDlg.cpp:1330 src/muuli_wdr.cpp:3543
636 msgid "About/Help"
637 msgstr ""
639 #: src/amuleDlg.cpp:1466
640 msgid "eD2k network"
641 msgstr ""
643 #: src/amuleDlg.cpp:1470
644 msgid "Kad network"
645 msgstr ""
647 #: src/amuleDlg.cpp:1475
648 msgid "No network"
649 msgstr ""
651 #: src/amule-gui.cpp:194
652 msgid "aMule remote control"
653 msgstr ""
655 #: src/amule-gui.cpp:196 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
656 msgid "aMule"
657 msgstr ""
659 #: src/amule-gui.cpp:282
660 #, fuzzy
661 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
662 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
664 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
665 msgid "Connect to remote amule"
666 msgstr ""
668 #: src/amule-remote-gui.cpp:255
669 #, fuzzy
670 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
671 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
673 #: src/amule-remote-gui.cpp:270
674 msgid "Going to event loop..."
675 msgstr ""
677 #: src/amule-remote-gui.cpp:296
678 #, fuzzy
679 msgid "Connecting..."
680 msgstr "يتم الإتصال"
682 #: src/amule-remote-gui.cpp:300
683 msgid "Connection failed "
684 msgstr ""
686 #: src/amule-remote-gui.cpp:311
687 msgid "Remote GUI EC event handler"
688 msgstr ""
690 #: src/amule-remote-gui.cpp:318
691 #, fuzzy
692 msgid "Going down"
693 msgstr "تسجيل الدخول اﻻن"
695 #: src/amule-remote-gui.cpp:321 src/ExternalConnector.cpp:400
696 #, c-format
697 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
698 msgstr ""
700 #: src/amule-remote-gui.cpp:324
701 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
702 msgstr ""
704 #: src/amule-remote-gui.cpp:409
705 #, fuzzy
706 msgid "Ready"
707 msgstr "اعد تحميل"
709 #: src/amule-remote-gui.cpp:587 src/TransferWnd.cpp:359
710 msgid "All"
711 msgstr ""
713 #: src/amule-remote-gui.cpp:633
714 #, c-format
715 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
716 msgstr ""
718 #: src/amule-remote-gui.cpp:1336 src/BaseClient.cpp:1785
719 #: src/BaseClient.cpp:2311 src/BaseClient.cpp:2327 src/BaseClient.cpp:2622
720 #: src/ClientDetailDialog.cpp:80 src/ClientDetailDialog.cpp:81
721 #: src/ClientDetailDialog.cpp:114 src/ClientDetailDialog.cpp:115
722 #: src/ClientDetailDialog.cpp:125 src/DataToText.cpp:54 src/DataToText.cpp:70
723 #: src/DataToText.cpp:80 src/DataToText.cpp:116 src/DataToText.cpp:137
724 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1058 src/DownloadListCtrl.cpp:1071
725 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1082 src/ExternalConn.cpp:431
726 #: src/FileDetailDialog.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:1047
727 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1058 src/GenericClientListCtrl.cpp:1068
728 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:914 src/KnownFile.cpp:920
729 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365 src/PartFile.cpp:2524 src/PartFile.cpp:2530
730 #: src/Server.cpp:133 src/Server.cpp:208 src/Statistics.cpp:885
731 msgid "Unknown"
732 msgstr "غير معرف"
734 #: src/BaseClient.cpp:1378
735 #, c-format
736 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
737 msgstr ""
739 #: src/BaseClient.cpp:1590
740 #, fuzzy
741 msgid "Searching buddy for lowid connection"
742 msgstr "بانتظار اﻻتصال ..."
744 #: src/BaseClient.cpp:1802
745 #, c-format
746 msgid " (Fake eMule version %#x)"
747 msgstr ""
749 #: src/BaseClient.cpp:1813
750 msgid " (Fake eMule)"
751 msgstr ""
753 #: src/BaseClient.cpp:1815
754 msgid "xMule (Fake eMule)"
755 msgstr ""
757 #: src/BaseClient.cpp:1854
758 #, c-format
759 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
760 msgstr ""
762 #: src/BaseClient.cpp:2027
763 #, c-format
764 msgid "NickName: %s ID: %u"
765 msgstr ""
767 #: src/BaseClient.cpp:2029
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "Requested: %s\n"
770 msgstr "طلب:"
772 #: src/BaseClient.cpp:2031
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
775 msgid_plural ""
776 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
777 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
778 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
780 #: src/BaseClient.cpp:2034
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
783 msgid_plural ""
784 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
785 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
786 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
788 #: src/BaseClient.cpp:2037
789 msgid "Requested unknown file"
790 msgstr "طلب ملف غير معروف"
792 #: src/BaseClient.cpp:2700
793 #, c-format
794 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
795 msgstr ""
797 #: src/BaseClient.cpp:2807
798 #, c-format
799 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
800 msgstr ""
802 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:84
803 #, c-format
804 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
805 msgstr ""
807 #: src/CanceledFileList.cpp:61
808 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
809 msgstr ""
811 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:115
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "IO error while reading %s file: %s"
814 msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
816 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:161
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "Error while saving %s file: %s"
819 msgstr "خطأ أثناء اﻹتصال بي%s (%s:%i): %d"
821 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
822 msgid "Enter Captcha"
823 msgstr ""
825 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/muuli_wdr.cpp:244
826 #: src/SearchListCtrl.cpp:585 src/TransferWnd.cpp:354
827 msgid "Category"
828 msgstr "صنف"
830 #: src/CatDialog.cpp:87
831 msgid "New Category"
832 msgstr ""
834 #: src/CatDialog.cpp:125
835 msgid "Choose a folder for incoming files"
836 msgstr "اختر مكان الملفات القادمة"
838 #: src/CatDialog.cpp:140
839 msgid "You must specify a name for the category!"
840 msgstr ""
842 #: src/CatDialog.cpp:150
843 msgid "You must specify a path for the category!"
844 msgstr ""
846 #: src/CatDialog.cpp:162
847 msgid ""
848 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
849 msgstr ""
851 #: src/ChatSelector.cpp:129
852 #, c-format
853 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
854 msgstr ""
856 #: src/ChatSelector.cpp:208 src/ChatSelector.cpp:288
857 msgid "*** Connected to Client ***"
858 msgstr ""
860 #: src/ChatSelector.cpp:251
861 msgid "*** Connecting to Client ***"
862 msgstr ""
864 #: src/ChatSelector.cpp:282
865 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
866 msgstr ""
868 #: src/ChatSelector.cpp:335
869 msgid ""
870 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
871 "message. ***"
872 msgstr ""
874 #: src/ChatSelector.cpp:336
875 msgid ""
876 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
877 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
878 msgstr ""
880 #: src/ChatWnd.cpp:99
881 msgid "Chat"
882 msgstr ""
884 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:168
885 msgid "Close tab"
886 msgstr ""
888 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:169
889 msgid "Close all tabs"
890 msgstr ""
892 #: src/ChatWnd.cpp:103 src/MuleNotebook.cpp:170
893 msgid "Close other tabs"
894 msgstr ""
896 #: src/ChatWnd.cpp:107 src/GenericClientListCtrl.cpp:584
897 msgid "Add to Friends"
898 msgstr "اضف لي صديق"
900 #: src/ClientCreditsList.cpp:158
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
903 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
904 msgstr[0] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
905 msgstr[1] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
907 #: src/ClientCreditsList.cpp:161
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid " - Credits expired for %u client!"
910 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
911 msgstr[0] "الرصيد منتهى!"
912 msgstr[1] "الرصيد منتهى!"
914 #: src/ClientCreditsList.cpp:305
915 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
916 msgstr ""
918 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
919 msgid "Client Details"
920 msgstr "تفاصيل العميل"
922 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:169 src/ServerWnd.cpp:179
923 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
924 msgid "LowID"
925 msgstr "هوية متدنية"
927 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:182
928 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
929 msgid "HighID"
930 msgstr ""
932 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121
933 msgid "Enabled"
934 msgstr ""
936 #: src/ClientDetailDialog.cpp:122
937 msgid "Supported"
938 msgstr ""
940 #: src/ClientDetailDialog.cpp:123 src/ClientRef.cpp:192
941 msgid "Not supported"
942 msgstr ""
944 #: src/ClientDetailDialog.cpp:124
945 msgid "Disabled"
946 msgstr ""
948 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:163 src/ServerWnd.cpp:210
949 #: src/TextClient.cpp:717
950 msgid "Connected"
951 msgstr "متصل"
953 #: src/ClientDetailDialog.cpp:133 src/ServerWnd.cpp:210
954 msgid "Disconnected"
955 msgstr "فصل الإتصال"
957 #: src/ClientDetailDialog.cpp:155 src/ClientDetailDialog.cpp:159
958 #: src/DownloadListCtrl.cpp:946 src/GenericClientListCtrl.cpp:876
959 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:883
960 #, c-format
961 msgid "%.1f kB/s"
962 msgstr ""
964 #: src/ClientRef.cpp:196
965 msgid "Not complete"
966 msgstr "غير مكتمل"
968 #: src/ClientRef.cpp:198
969 msgid "Bad Guy"
970 msgstr "شخص سيئ"
972 #: src/ClientRef.cpp:200
973 msgid "Verified - OK"
974 msgstr "تأكيد - صحيح"
976 #: src/ClientRef.cpp:203
977 msgid "Not Available"
978 msgstr "غير متوفر"
980 #: src/ClientTCPSocket.cpp:844
981 #, c-format
982 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
983 msgstr ""
985 #: src/ClientTCPSocket.cpp:865
986 #, c-format
987 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
988 msgstr ""
990 #: src/ClientTCPSocket.cpp:897
991 #, c-format
992 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
993 msgstr ""
995 #: src/ClientTCPSocket.cpp:937
996 #, c-format
997 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
998 msgstr ""
1000 #: src/ClientTCPSocket.cpp:962
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1004 msgstr ""
1006 #: src/ClientTCPSocket.cpp:999
1007 #, c-format
1008 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1009 msgstr ""
1011 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1018
1012 #, c-format
1013 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1014 msgstr ""
1016 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1033
1017 #, c-format
1018 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1019 msgstr ""
1021 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1048
1022 #, c-format
1023 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1024 msgstr ""
1026 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1055
1027 #, c-format
1028 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1029 msgstr ""
1031 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1060
1032 #, c-format
1033 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1034 msgstr ""
1036 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1072
1037 #, c-format
1038 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1039 msgstr ""
1041 #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47
1042 msgid "File Comments"
1043 msgstr "ملف تعليقات"
1045 #: src/CommentDialogLst.cpp:55 src/FriendListCtrl.cpp:60
1046 msgid "Username"
1047 msgstr "اسم مستخدم"
1049 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:159
1050 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:86
1051 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:101
1052 msgid "File Name"
1053 msgstr "اسم الملف"
1055 #: src/CommentDialogLst.cpp:57
1056 msgid "Rating"
1057 msgstr "تقيم"
1059 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1060 msgid "Comment"
1061 msgstr ""
1063 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:901
1064 msgid "No comments"
1065 msgstr "ﻻ تعليق "
1067 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "%u comment"
1070 msgid_plural "%u comments"
1071 msgstr[0] "ﻻ تعليق "
1072 msgstr[1] "ﻻ تعليق "
1074 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1075 #, c-format
1076 msgid ""
1077 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1078 msgstr ""
1080 #: src/DataToText.cpp:37
1081 msgid "Auto [Lo]"
1082 msgstr "ذاتي منخفض"
1084 #: src/DataToText.cpp:38
1085 msgid "Auto [No]"
1086 msgstr "ذاتي "
1088 #: src/DataToText.cpp:39
1089 msgid "Auto [Hi]"
1090 msgstr "ذاتي عالي"
1092 #: src/DataToText.cpp:43 src/SharedFilesCtrl.cpp:136
1093 msgid "Very low"
1094 msgstr "متدني جدا"
1096 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:639 src/muuli_wdr.cpp:2397
1097 #: src/ServerListCtrl.cpp:235 src/ServerListCtrl.cpp:398
1098 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1099 msgid "Low"
1100 msgstr "متدني"
1102 #: src/DataToText.cpp:45 src/DownloadListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:2398
1103 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:399
1104 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1105 msgid "Normal"
1106 msgstr "عادي"
1108 #: src/DataToText.cpp:46 src/DownloadListCtrl.cpp:641 src/muuli_wdr.cpp:2399
1109 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:400
1110 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1111 msgid "High"
1112 msgstr "مرتفع"
1114 #: src/DataToText.cpp:47 src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1115 msgid "Very High"
1116 msgstr "عالي جدا"
1118 #: src/DataToText.cpp:48 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1119 msgid "Release"
1120 msgstr ""
1122 #: src/DataToText.cpp:62
1123 msgid "Asking"
1124 msgstr "اطلب"
1126 #: src/DataToText.cpp:63
1127 msgid "Connecting via server"
1128 msgstr "اتصال من خلال خادم"
1130 #: src/DataToText.cpp:64 src/GenericClientListCtrl.cpp:978
1131 msgid "Queue Full"
1132 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
1134 #: src/DataToText.cpp:64 src/GenericClientListCtrl.cpp:994
1135 #: src/KnownFile.cpp:1548
1136 msgid "On Queue"
1137 msgstr "في اﻻنتظار"
1139 #: src/DataToText.cpp:65 src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53
1140 #: src/OtherFunctions.cpp:676 src/PartFile.cpp:3720 src/TransferWnd.cpp:367
1141 msgid "Downloading"
1142 msgstr "تحميل"
1144 #: src/DataToText.cpp:66
1145 msgid "Receiving hashset"
1146 msgstr ""
1148 #: src/DataToText.cpp:67
1149 msgid "No needed parts"
1150 msgstr "اجزاء غير مطلوبة"
1152 #: src/DataToText.cpp:68
1153 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1154 msgstr ""
1156 #: src/DataToText.cpp:69
1157 msgid "Too many connections"
1158 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
1160 #: src/DataToText.cpp:71
1161 msgid "Connecting via Kad"
1162 msgstr ""
1164 #: src/DataToText.cpp:72
1165 msgid "Too many Kad connections"
1166 msgstr ""
1168 #: src/DataToText.cpp:73 src/TransferWnd.cpp:322
1169 msgid "Banned"
1170 msgstr "حظر"
1172 #: src/DataToText.cpp:74
1173 msgid "Connection Error"
1174 msgstr ""
1176 #: src/DataToText.cpp:75
1177 msgid "Remote Queue Full"
1178 msgstr ""
1180 #: src/DataToText.cpp:105
1181 msgid "Old MLDonkey"
1182 msgstr ""
1184 #: src/DataToText.cpp:108
1185 msgid "New MLDonkey"
1186 msgstr ""
1188 #: src/DataToText.cpp:118
1189 msgid "eMule Compatible"
1190 msgstr ""
1192 #: src/DataToText.cpp:128
1193 msgid "Local Server"
1194 msgstr ""
1196 #: src/DataToText.cpp:129
1197 msgid "Remote Server"
1198 msgstr ""
1200 #: src/DataToText.cpp:130 src/muuli_wdr.cpp:198 src/muuli_wdr.cpp:3288
1201 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:714
1202 msgid "Kad"
1203 msgstr ""
1205 #: src/DataToText.cpp:131
1206 msgid "Source Exchange"
1207 msgstr ""
1209 #: src/DataToText.cpp:132
1210 msgid "Passive"
1211 msgstr ""
1213 #: src/DataToText.cpp:133
1214 msgid "Link"
1215 msgstr ""
1217 #: src/DataToText.cpp:134
1218 msgid "Source Seeds"
1219 msgstr ""
1221 #: src/DataToText.cpp:135
1222 msgid "Search Result"
1223 msgstr ""
1225 #: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:162
1226 #: src/OtherFunctions.cpp:674 src/TransferWnd.cpp:365
1227 msgid "Completed"
1228 msgstr "اكمل"
1230 #: src/DataToText.cpp:146
1231 msgid "In progress"
1232 msgstr ""
1234 #: src/DataToText.cpp:147
1235 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1236 msgstr ""
1238 #: src/DataToText.cpp:148
1239 msgid "ERROR: Partmet not found"
1240 msgstr ""
1242 #: src/DataToText.cpp:149
1243 msgid "ERROR: IO error!"
1244 msgstr ""
1246 #: src/DataToText.cpp:150
1247 msgid "ERROR: Failed!"
1248 msgstr ""
1250 #: src/DataToText.cpp:151 src/SearchListCtrl.cpp:966
1251 msgid "Queued"
1252 msgstr ""
1254 #: src/DataToText.cpp:152
1255 msgid "Already downloading"
1256 msgstr ""
1258 #: src/DataToText.cpp:153
1259 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1260 msgstr ""
1262 #: src/DownloadListCtrl.cpp:158
1263 msgid "Part"
1264 msgstr ""
1266 #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:95
1267 #: src/SearchListCtrl.cpp:87 src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1268 msgid "Size"
1269 msgstr "حجم"
1271 #: src/DownloadListCtrl.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:3363
1272 msgid "Transferred"
1273 msgstr "نقل"
1275 #: src/DownloadListCtrl.cpp:163 src/SourceListCtrl.cpp:30
1276 msgid "Speed"
1277 msgstr "سرعة"
1279 #: src/DownloadListCtrl.cpp:164
1280 msgid "Progress"
1281 msgstr "تقدم"
1283 #: src/DownloadListCtrl.cpp:165 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1284 #: src/PartFile.cpp:3766 src/SearchListCtrl.cpp:88
1285 msgid "Sources"
1286 msgstr "مصدر"
1288 #: src/DownloadListCtrl.cpp:166 src/DownloadListCtrl.cpp:644
1289 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/ServerListCtrl.cpp:402
1290 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SharedFilesCtrl.cpp:144
1291 msgid "Priority"
1292 msgstr "أولوية"
1294 #: src/DownloadListCtrl.cpp:167 src/PartFile.cpp:3768
1295 #: src/SearchListCtrl.cpp:91
1296 msgid "Status"
1297 msgstr "حالة"
1299 #: src/DownloadListCtrl.cpp:168
1300 msgid "Time Remaining"
1301 msgstr "الوقت المتبقي"
1303 #: src/DownloadListCtrl.cpp:169
1304 msgid "Last Seen Complete"
1305 msgstr "اخر اكتمال"
1307 #: src/DownloadListCtrl.cpp:170
1308 msgid "Last Reception"
1309 msgstr "اخر إستقبال"
1311 #: src/DownloadListCtrl.cpp:410
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1314 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1316 #: src/DownloadListCtrl.cpp:412
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1319 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1321 #: src/DownloadListCtrl.cpp:553 src/SharedFilesCtrl.cpp:200
1322 #, c-format
1323 msgid ""
1324 "Feedback from: %s (%s)\n"
1325 "\n"
1326 msgstr ""
1328 #: src/DownloadListCtrl.cpp:642 src/muuli_wdr.cpp:2400
1329 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1330 msgid "Auto"
1331 msgstr "ذاتي"
1333 #: src/DownloadListCtrl.cpp:646 src/TransferWnd.cpp:395
1334 msgid "&Stop"
1335 msgstr "%إيقاف"
1337 #: src/DownloadListCtrl.cpp:647 src/TransferWnd.cpp:396
1338 msgid "&Pause"
1339 msgstr "&إيقاف مؤقت"
1341 #: src/DownloadListCtrl.cpp:648 src/TransferWnd.cpp:397
1342 msgid "&Resume"
1343 msgstr "%إكمل"
1345 #: src/DownloadListCtrl.cpp:649
1346 msgid "C&lear completed"
1347 msgstr "إ&نتهاء التنظيف"
1349 #: src/DownloadListCtrl.cpp:655
1350 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1351 msgstr ""
1353 #: src/DownloadListCtrl.cpp:657
1354 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1355 msgstr ""
1357 #: src/DownloadListCtrl.cpp:662
1358 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1359 msgstr ""
1361 #: src/DownloadListCtrl.cpp:665
1362 msgid "Extended Options"
1363 msgstr "خيرات اضافية"
1365 #: src/DownloadListCtrl.cpp:670 src/DownloadListCtrl.cpp:730
1366 msgid "Preview"
1367 msgstr "مشاهدة"
1369 #: src/DownloadListCtrl.cpp:671
1370 msgid "Show file &details"
1371 msgstr "اعرض الملف &تفاصيل"
1373 #: src/DownloadListCtrl.cpp:672 src/muuli_wdr.cpp:780
1374 msgid "Show all comments"
1375 msgstr "اعرض كل التعليقات"
1377 #: src/DownloadListCtrl.cpp:677
1378 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1379 msgstr ""
1381 #: src/DownloadListCtrl.cpp:679 src/SharedFilesCtrl.cpp:163
1382 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1383 msgstr ""
1385 #: src/DownloadListCtrl.cpp:681 src/SharedFilesCtrl.cpp:169
1386 msgid "Copy feedback to clipboard"
1387 msgstr ""
1389 #: src/DownloadListCtrl.cpp:690
1390 msgid "unassign"
1391 msgstr ""
1393 #: src/DownloadListCtrl.cpp:697
1394 msgid "Assign to category"
1395 msgstr ""
1397 #: src/DownloadListCtrl.cpp:733
1398 msgid "&Open the file"
1399 msgstr "&فتح الملف"
1401 #: src/DownloadListCtrl.cpp:794 src/SharedFilesCtrl.cpp:684
1402 msgid "Enter new name for this file:"
1403 msgstr ""
1405 #: src/DownloadListCtrl.cpp:795 src/SharedFilesCtrl.cpp:685
1406 msgid "File rename"
1407 msgstr ""
1409 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1069 src/DownloadListCtrl.cpp:1080
1410 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1411 msgstr ""
1413 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1250
1414 #, c-format
1415 msgid "Downloads (%i)"
1416 msgstr "تحميل (%i)"
1418 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1394
1419 msgid ""
1420 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1421 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1422 msgstr ""
1424 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1395
1425 msgid "File preview"
1426 msgstr ""
1428 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1443
1429 #, c-format
1430 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1431 msgstr ""
1433 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1434 #, c-format
1435 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1436 msgstr ""
1438 #: src/DownloadQueue.cpp:106
1439 msgid "All PartFiles Saved."
1440 msgstr ""
1442 #: src/DownloadQueue.cpp:113
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "Loading temp files from %s."
1445 msgstr "طلب ملف مشاركة من '%s'"
1447 #: src/DownloadQueue.cpp:132
1448 #, c-format
1449 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1450 msgstr ""
1452 #: src/DownloadQueue.cpp:154
1453 msgid ""
1454 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1455 "met recovery solutions."
1456 msgstr ""
1458 #: src/DownloadQueue.cpp:163
1459 msgid "All PartFiles Loaded."
1460 msgstr ""
1462 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1463 msgid "No part files found"
1464 msgstr "ﻻ وجود ﻻجزاء الملفات"
1466 #: src/DownloadQueue.cpp:168
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "Found %u part file"
1469 msgid_plural "Found %u part files"
1470 msgstr[0] "وجد %i جزء ملفات"
1471 msgstr[1] "وجد %i جزء ملفات"
1473 #: src/DownloadQueue.cpp:241 src/DownloadQueue.cpp:1468
1474 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1475 msgstr ""
1477 #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1471
1478 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1479 msgstr ""
1481 #: src/DownloadQueue.cpp:374
1482 #, c-format
1483 msgid "Downloading %s"
1484 msgstr "تحميل %s"
1486 #: src/DownloadQueue.cpp:382
1487 #, c-format
1488 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1489 msgstr ""
1491 #: src/DownloadQueue.cpp:394
1492 #, c-format
1493 msgid "You already have the file '%s'"
1494 msgstr ""
1496 #: src/DownloadQueue.cpp:399
1497 #, c-format
1498 msgid "You are already trying to download the file %s"
1499 msgstr "قمت بمحاولت تحميل الملف مسبقا %s"
1501 #: src/DownloadQueue.cpp:1402
1502 #, c-format
1503 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1504 msgstr ""
1506 #: src/DownloadQueue.cpp:1410
1507 #, c-format
1508 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1509 msgstr ""
1511 #: src/DownloadQueue.cpp:1431
1512 #, c-format
1513 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1514 msgstr ""
1516 #: src/ExternalConn.cpp:260
1517 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1518 msgstr ""
1520 #: src/ExternalConn.cpp:278
1521 msgid "External connection closed."
1522 msgstr ""
1524 #: src/ExternalConn.cpp:317
1525 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1526 msgstr ""
1528 #: src/ExternalConn.cpp:340
1529 msgid "External connections disabled in config file"
1530 msgstr ""
1532 #: src/ExternalConn.cpp:400
1533 msgid "New external connection accepted"
1534 msgstr ""
1536 #: src/ExternalConn.cpp:403
1537 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1538 msgstr ""
1540 #: src/ExternalConn.cpp:421
1541 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1542 msgstr ""
1544 #: src/ExternalConn.cpp:430
1545 #, c-format
1546 msgid "Connecting client: %s %s"
1547 msgstr ""
1549 #: src/ExternalConn.cpp:432
1550 msgid "Unknown version"
1551 msgstr ""
1553 #: src/ExternalConn.cpp:442
1554 msgid ""
1555 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1556 "remote from same snapshot."
1557 msgstr ""
1559 #: src/ExternalConn.cpp:447
1560 msgid ""
1561 "You cannot connect to a release version from an arbitrary development "
1562 "snapshot! *sigh* possible crash prevented"
1563 msgstr ""
1565 #: src/ExternalConn.cpp:474
1566 msgid "Invalid protocol version."
1567 msgstr ""
1569 #: src/ExternalConn.cpp:479
1570 msgid "Missing protocol version tag."
1571 msgstr ""
1573 #: src/ExternalConn.cpp:486
1574 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1575 msgstr ""
1577 #: src/ExternalConn.cpp:503
1578 msgid "Authentication failed: wrong password."
1579 msgstr ""
1581 #: src/ExternalConn.cpp:505
1582 msgid "Authentication failed: missing password."
1583 msgstr ""
1585 #: src/ExternalConn.cpp:515
1586 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1587 msgstr ""
1589 #: src/ExternalConn.cpp:520
1590 msgid "Access granted."
1591 msgstr ""
1593 #: src/ExternalConn.cpp:528
1594 #, c-format
1595 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1596 msgstr ""
1598 #: src/ExternalConn.cpp:533
1599 #, c-format
1600 msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed."
1601 msgstr ""
1603 #: src/ExternalConn.cpp:785
1604 #, c-format
1605 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1606 msgstr ""
1608 #: src/ExternalConn.cpp:787
1609 #, c-format
1610 msgid "FileHash not found: %s"
1611 msgstr ""
1613 #: src/ExternalConn.cpp:834 src/ExternalConn.cpp:916 src/ExternalConn.cpp:987
1614 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1615 msgstr ""
1617 #: src/ExternalConn.cpp:862
1618 msgid "Server not added"
1619 msgstr ""
1621 #: src/ExternalConn.cpp:880
1622 #, c-format
1623 msgid "server not found: %s"
1624 msgstr ""
1626 #: src/ExternalConn.cpp:896
1627 msgid "need to define server to be removed"
1628 msgstr ""
1630 #: src/ExternalConn.cpp:910
1631 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1632 msgstr ""
1634 #: src/ExternalConn.cpp:1089
1635 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1636 msgstr "جاري البحث ستم جلب النتيجة في لحظة"
1638 #: src/ExternalConn.cpp:1095
1639 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1640 msgstr ""
1642 #: src/ExternalConn.cpp:1293
1643 msgid "No points for graph."
1644 msgstr ""
1646 #: src/ExternalConn.cpp:1302
1647 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1648 msgstr ""
1650 #: src/ExternalConn.cpp:1329
1651 msgid "External Connection: shutdown requested"
1652 msgstr ""
1654 #: src/ExternalConn.cpp:1341
1655 msgid "Already shutting down."
1656 msgstr ""
1658 #: src/ExternalConn.cpp:1353
1659 #, c-format
1660 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1661 msgstr ""
1663 #: src/ExternalConn.cpp:1359
1664 msgid "Invalid link or already on list."
1665 msgstr ""
1667 #: src/ExternalConn.cpp:1429
1668 msgid "File not found."
1669 msgstr ""
1671 #: src/ExternalConn.cpp:1434
1672 msgid "Invalid file name."
1673 msgstr ""
1675 #: src/ExternalConn.cpp:1442
1676 msgid "Unable to rename file."
1677 msgstr ""
1679 #: src/ExternalConn.cpp:1738 src/ExternalConn.cpp:1765
1680 msgid "Kad is disabled in preferences."
1681 msgstr ""
1683 #: src/ExternalConn.cpp:1777
1684 msgid "Already connected to eD2k."
1685 msgstr ""
1687 #: src/ExternalConn.cpp:1780
1688 msgid "Connecting to eD2k..."
1689 msgstr ""
1691 #: src/ExternalConn.cpp:1788
1692 msgid "Already connected to Kad."
1693 msgstr ""
1695 #: src/ExternalConn.cpp:1791
1696 msgid "Connecting to Kad..."
1697 msgstr ""
1699 #: src/ExternalConn.cpp:1798
1700 msgid "All networks are disabled."
1701 msgstr ""
1703 #: src/ExternalConn.cpp:1806
1704 msgid "Disconnected from eD2k."
1705 msgstr ""
1707 #: src/ExternalConn.cpp:1810
1708 msgid "Disconnected from Kad."
1709 msgstr ""
1711 #: src/ExternalConn.cpp:1819
1712 #, c-format
1713 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1714 msgstr ""
1716 #: src/ExternalConn.cpp:1822
1717 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1718 msgstr ""
1720 #: src/ExternalConnector.cpp:142
1721 #, c-format
1722 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1723 msgstr ""
1725 #: src/ExternalConnector.cpp:144
1726 #, c-format
1727 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1728 msgstr ""
1730 #: src/ExternalConnector.cpp:156
1731 msgid ""
1732 "\n"
1733 "This command cannot have an argument.\n"
1734 msgstr ""
1736 #: src/ExternalConnector.cpp:158
1737 msgid ""
1738 "\n"
1739 "This command must have an argument.\n"
1740 msgstr ""
1742 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1743 msgid ""
1744 "\n"
1745 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1746 msgstr ""
1748 #: src/ExternalConnector.cpp:167
1749 msgid ""
1750 "\n"
1751 "Available extensions:\n"
1752 msgstr ""
1754 #: src/ExternalConnector.cpp:169
1755 msgid "Available commands:\n"
1756 msgstr ""
1758 #: src/ExternalConnector.cpp:186
1759 #, c-format
1760 msgid ""
1761 "\n"
1762 "All commands are case insensitive.\n"
1763 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1764 msgstr ""
1766 #: src/ExternalConnector.cpp:222 src/ExternalConnector.cpp:223
1767 msgid "Exits from the application."
1768 msgstr ""
1770 #: src/ExternalConnector.cpp:224
1771 msgid "Show help."
1772 msgstr ""
1774 #. TRANSLATORS:
1775 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1776 #: src/ExternalConnector.cpp:227
1777 msgid ""
1778 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1779 "To get the full command list type 'help'.\n"
1780 msgstr ""
1782 #: src/ExternalConnector.cpp:248
1783 #, c-format
1784 msgid ""
1785 "\n"
1786 "Use '%s' for command list\n"
1787 "\n"
1788 msgstr ""
1790 #: src/ExternalConnector.cpp:278
1791 msgid "Syntax error!"
1792 msgstr ""
1794 #: src/ExternalConnector.cpp:281
1795 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1796 msgstr ""
1798 #: src/ExternalConnector.cpp:284
1799 msgid "This command should not have any parameters."
1800 msgstr ""
1802 #: src/ExternalConnector.cpp:287
1803 msgid "This command must have a parameter."
1804 msgstr ""
1806 #: src/ExternalConnector.cpp:290
1807 msgid "Invalid argument."
1808 msgstr ""
1810 #: src/ExternalConnector.cpp:293
1811 msgid "This is an incomplete command."
1812 msgstr ""
1814 #: src/ExternalConnector.cpp:302
1815 #, c-format
1816 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1817 msgstr ""
1819 #: src/ExternalConnector.cpp:357
1820 #, c-format
1821 msgid "This is %s %s %s\n"
1822 msgstr ""
1824 #: src/ExternalConnector.cpp:359
1825 #, c-format
1826 msgid "This is %s %s\n"
1827 msgstr ""
1829 #: src/ExternalConnector.cpp:390
1830 msgid ""
1831 "\n"
1832 "Creating client...\n"
1833 msgstr ""
1835 #: src/ExternalConnector.cpp:414
1836 #, c-format
1837 msgid ""
1838 "\n"
1839 "Ok, exiting %s...\n"
1840 msgstr ""
1842 #: src/ExternalConnector.cpp:420
1843 msgid ""
1844 "Cannot connect with an empty password.\n"
1845 "You must specify a password either in config file\n"
1846 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1847 "\n"
1848 "Exiting...\n"
1849 msgstr ""
1851 #: src/ExternalConnector.cpp:429
1852 msgid "Show this help text."
1853 msgstr ""
1855 #: src/ExternalConnector.cpp:432
1856 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1857 msgstr ""
1859 #: src/ExternalConnector.cpp:435
1860 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
1861 msgstr ""
1863 #: src/ExternalConnector.cpp:438
1864 msgid "External Connection password."
1865 msgstr ""
1867 #: src/ExternalConnector.cpp:441
1868 msgid "Read configuration from file."
1869 msgstr ""
1871 #: src/ExternalConnector.cpp:444
1872 msgid "Do not print any output to stdout."
1873 msgstr ""
1875 #: src/ExternalConnector.cpp:447
1876 msgid "Be verbose - show also debug messages."
1877 msgstr ""
1879 #: src/ExternalConnector.cpp:450
1880 msgid "Sets program locale (language)."
1881 msgstr ""
1883 #: src/ExternalConnector.cpp:453
1884 msgid "Write command line options to config file."
1885 msgstr ""
1887 #: src/ExternalConnector.cpp:456
1888 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
1889 msgstr ""
1891 #: src/ExternalConnector.cpp:459
1892 msgid "Print program version."
1893 msgstr ""
1895 #: src/FileDetailDialog.cpp:58
1896 msgid "File Details"
1897 msgstr ""
1899 #: src/FileDetailDialog.cpp:110
1900 #, c-format
1901 msgid "%.2f%% done"
1902 msgstr ""
1904 #: src/FileDetailDialog.cpp:112 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1144
1905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1154
1906 #, c-format
1907 msgid "%.2f kB/s"
1908 msgstr ""
1910 #: src/FriendList.cpp:122
1911 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
1912 msgstr ""
1914 #: src/FriendList.cpp:148
1915 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
1916 msgstr ""
1918 #: src/FriendList.cpp:248
1919 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
1920 msgstr ""
1922 #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2837 src/muuli_wdr.cpp:3459
1923 msgid "Friends"
1924 msgstr "اصدقاء"
1926 #: src/FriendListCtrl.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:583
1927 msgid "Show &Details"
1928 msgstr "عرض &تفاصيل"
1930 #: src/FriendListCtrl.cpp:130
1931 msgid "Add a friend"
1932 msgstr "اضف صديق"
1934 #: src/FriendListCtrl.cpp:133
1935 msgid "Remove Friend"
1936 msgstr "احذف صديق"
1938 #: src/FriendListCtrl.cpp:134
1939 msgid "Send &Message"
1940 msgstr "ارسل &رسالة"
1942 #: src/FriendListCtrl.cpp:135 src/GenericClientListCtrl.cpp:594
1943 msgid "View Files"
1944 msgstr "اعرض الملفات"
1946 #: src/FriendListCtrl.cpp:136 src/GenericClientListCtrl.cpp:586
1947 msgid "Establish Friend Slot"
1948 msgstr ""
1950 #: src/FriendListCtrl.cpp:169
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
1953 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1955 #: src/FriendListCtrl.cpp:171
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
1958 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1960 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:527
1961 msgid ""
1962 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
1963 " Only one slot was assigned."
1964 msgstr ""
1966 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:527
1967 msgid "Multiple selection"
1968 msgstr ""
1970 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:544
1971 msgid "Send message to user"
1972 msgstr ""
1974 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:545
1975 msgid "Message to send:"
1976 msgstr ""
1978 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:584
1979 msgid "Remove from friends"
1980 msgstr ""
1982 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:595
1983 msgid "Send message"
1984 msgstr ""
1986 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:597
1987 msgid "Swap to this file"
1988 msgstr ""
1990 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:940
1991 msgid "A4AF"
1992 msgstr ""
1994 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:992
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid "On Queue: %u (%i)"
1997 msgstr "في اﻻنتظار"
1999 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1002 src/GenericClientListCtrl.cpp:1031
2000 msgid "Asked for another file"
2001 msgstr "طلب ملف اخر"
2003 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1021
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Waiting for upload slot"
2006 msgstr "تحميل ينتظر: %i"
2008 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1023
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid "On Queue: %u"
2011 msgstr "في اﻻنتظار"
2013 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Uploading"
2016 msgstr "الرفع"
2018 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1028
2019 #, fuzzy
2020 msgid "None"
2021 msgstr "ﻻ احد"
2023 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2024 msgid "Downloading..."
2025 msgstr "تحميل ..."
2027 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2028 #, fuzzy
2029 msgid "HTTP download cancelled"
2030 msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
2032 #: src/HTTPDownload.cpp:205
2033 #, c-format
2034 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2035 msgstr ""
2037 #: src/HTTPDownload.cpp:210
2038 msgid "The URL to download can't be empty"
2039 msgstr ""
2041 #: src/HTTPDownload.cpp:233
2042 #, c-format
2043 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2044 msgstr ""
2046 #: src/HTTPDownload.cpp:260
2047 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2048 msgstr ""
2050 #: src/HTTPDownload.cpp:275
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "Downloaded %d bytes"
2053 msgstr "مجموع التحميل"
2055 #: src/HTTPDownload.cpp:279
2056 #, c-format
2057 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2058 msgstr ""
2060 #: src/HTTPDownload.cpp:336
2061 msgid ""
2062 "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2063 "'http://' ?)"
2064 msgstr ""
2066 #: src/HTTPDownload.cpp:379
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2069 msgstr "أنت غير متصل بي مستظيف!"
2071 #: src/HTTPDownload.cpp:400
2072 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2073 msgstr ""
2075 #: src/IP2Country.cpp:99
2076 #, c-format
2077 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2078 msgstr ""
2080 #: src/IP2Country.cpp:127
2081 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2082 msgstr ""
2084 #: src/IP2Country.cpp:133 src/IPFilter.cpp:494
2085 #, c-format
2086 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2087 msgstr ""
2089 #: src/IP2Country.cpp:139
2090 #, c-format
2091 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2092 msgstr ""
2094 #: src/IP2Country.cpp:145 src/IPFilter.cpp:500
2095 #, c-format
2096 msgid "Successfully updated %s"
2097 msgstr ""
2099 #: src/IP2Country.cpp:147
2100 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2101 msgstr ""
2103 #: src/IP2Country.cpp:152 src/IPFilter.cpp:505 src/ServerList.cpp:862
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "Failed to download %s from %s"
2106 msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
2108 #: src/IP2Country.cpp:171
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2111 msgstr "فشل في تحميل النموذج %s\n"
2113 #: src/IPFilter.cpp:113
2114 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2115 msgstr ""
2117 #: src/IPFilter.cpp:297
2118 #, c-format
2119 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2120 msgstr ""
2122 #: src/IPFilter.cpp:319
2123 #, c-format
2124 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2125 msgstr ""
2127 #: src/IPFilter.cpp:323
2128 #, c-format
2129 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2130 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2131 msgstr[0] ""
2132 msgstr[1] ""
2134 #: src/IPFilter.cpp:325
2135 #, c-format
2136 msgid "%u malformed line was discarded."
2137 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2138 msgstr[0] ""
2139 msgstr[1] ""
2141 #: src/IPFilter.cpp:497
2142 #, c-format
2143 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2144 msgstr ""
2146 #: src/IPFilter.cpp:527
2147 msgid "IP filter is ready"
2148 msgstr ""
2150 #: src/KadDlg.cpp:86
2151 msgid ""
2152 "Bootstrap from \n"
2153 "known clients"
2154 msgstr ""
2156 #: src/KadDlg.cpp:147
2157 #, c-format
2158 msgid "Nodes (%u)"
2159 msgstr ""
2161 #: src/KadDlg.cpp:182
2162 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2163 msgstr ""
2165 #: src/KadDlg.cpp:188
2166 msgid "Invalid port to bootstrap"
2167 msgstr ""
2169 #: src/KadDlg.cpp:192
2170 msgid "Please fill all fields required"
2171 msgstr ""
2173 #: src/KadDlg.cpp:211
2174 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2175 msgstr ""
2177 #: src/KadDlg.cpp:212
2178 msgid ""
2179 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2180 msgstr ""
2182 #: src/KadDlg.cpp:213
2183 msgid "Continue?"
2184 msgstr ""
2186 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:128
2187 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2188 msgstr ""
2190 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:133
2191 #, c-format
2192 msgid "Keyword for search: %s"
2193 msgstr ""
2195 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:141
2196 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2197 msgstr ""
2199 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:172
2200 msgid ""
2201 "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported "
2202 "anymore."
2203 msgstr ""
2205 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:210
2206 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:285
2207 #, c-format
2208 msgid "Read %u Kad contact"
2209 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2210 msgstr[0] ""
2211 msgstr[1] ""
2213 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:222
2214 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:289
2215 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2216 msgstr ""
2218 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:307
2219 #, c-format
2220 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2221 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2222 msgstr[0] ""
2223 msgstr[1] ""
2225 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:337
2226 #, c-format
2227 msgid "Wrote %d Kad contact"
2228 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2229 msgstr[0] ""
2230 msgstr[1] ""
2232 #: src/KnownFile.cpp:1542 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
2233 msgid "File name"
2234 msgstr ""
2236 #: src/KnownFile.cpp:1543
2237 msgid "File size"
2238 msgstr ""
2240 #: src/KnownFile.cpp:1544
2241 msgid "Share ratio"
2242 msgstr ""
2244 #: src/KnownFile.cpp:1545 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31
2245 #: src/SourceListCtrl.cpp:31
2246 msgid "Uploaded"
2247 msgstr ""
2249 #: src/KnownFile.cpp:1546 src/muuli_wdr.cpp:3341
2250 msgid "Requested"
2251 msgstr ""
2253 #: src/KnownFile.cpp:1547
2254 msgid "Accepted"
2255 msgstr ""
2257 #: src/KnownFile.cpp:1549
2258 msgid "Complete sources"
2259 msgstr ""
2261 #: src/KnownFileList.cpp:91
2262 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2263 msgstr ""
2265 #: src/KnownFileList.cpp:106
2266 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt"
2267 msgstr ""
2269 #: src/KnownFileList.cpp:113
2270 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: "
2271 msgstr ""
2273 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3698
2274 msgid "Hashing"
2275 msgstr ""
2277 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3704
2278 msgid "Completing"
2279 msgstr "اكتمال"
2281 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3707
2282 msgid "Complete"
2283 msgstr "اكتمل"
2285 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:678
2286 #: src/PartFile.cpp:3710 src/TransferWnd.cpp:369
2287 msgid "Paused"
2288 msgstr "ايقاف مؤقت"
2290 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:677
2291 #: src/PartFile.cpp:3713 src/TransferWnd.cpp:368
2292 msgid "Erroneous"
2293 msgstr "خاطئ"
2295 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:675
2296 #: src/PartFile.cpp:3722 src/TransferWnd.cpp:366
2297 msgid "Waiting"
2298 msgstr "انتظار"
2300 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:118 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:126
2301 msgid "You must specify a non-empty password."
2302 msgstr ""
2304 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:123
2305 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2306 msgstr ""
2308 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:184
2309 msgid "Connection failure"
2310 msgstr ""
2312 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:244
2313 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2314 msgstr ""
2316 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:255
2317 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2318 msgstr ""
2320 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:263
2321 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2322 msgstr ""
2324 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266
2325 msgid "Succeeded! Connection established."
2326 msgstr ""
2328 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:272
2329 msgid "External Connection: Access denied because: "
2330 msgstr ""
2332 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:275
2333 #, fuzzy
2334 msgid "External Connection: Handshake failed."
2335 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
2337 #: src/ListenSocket.cpp:65
2338 msgid "ListenSocket: Ok."
2339 msgstr ""
2341 #: src/ListenSocket.cpp:67
2342 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2343 msgstr ""
2345 #: src/Logger.cpp:305 src/Logger.cpp:328
2346 msgid "ERROR: "
2347 msgstr ""
2349 #: src/Logger.cpp:305 src/Logger.cpp:328
2350 msgid "WARNING: "
2351 msgstr ""
2353 #: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:911 src/muuli_wdr.cpp:1440
2354 #: src/muuli_wdr.cpp:3236 src/muuli_wdr.cpp:3506
2355 msgid "Close"
2356 msgstr "اغلق"
2358 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2359 msgid "Cut"
2360 msgstr ""
2362 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:393
2363 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
2364 msgid "Copy"
2365 msgstr ""
2367 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2368 msgid "Paste"
2369 msgstr ""
2371 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:385 src/muuli_wdr.cpp:842
2372 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:155
2373 msgid "Clear"
2374 msgstr "واضح"
2376 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2377 msgid "Select All"
2378 msgstr ""
2380 #: src/MuleTrayIcon.cpp:82 src/MuleTrayIcon.cpp:464 src/MuleTrayIcon.cpp:485
2381 #: src/muuli_wdr.cpp:1583 src/muuli_wdr.cpp:1592 src/muuli_wdr.cpp:1601
2382 #: src/muuli_wdr.cpp:1948 src/muuli_wdr.cpp:1957 src/OtherFunctions.cpp:139
2383 #: src/StatisticsDlg.cpp:101 src/StatisticsDlg.cpp:103
2384 msgid "kB/s"
2385 msgstr ""
2387 #: src/MuleTrayIcon.cpp:98 src/MuleTrayIcon.cpp:124 src/MuleTrayIcon.cpp:451
2388 #: src/MuleTrayIcon.cpp:472
2389 msgid "Unlimited"
2390 msgstr "بلا حدود"
2392 #: src/MuleTrayIcon.cpp:290
2393 msgid "aMule Tray Menu"
2394 msgstr ""
2396 #: src/MuleTrayIcon.cpp:296
2397 msgid "Speed limits:"
2398 msgstr ""
2400 #: src/MuleTrayIcon.cpp:301
2401 msgid "UL: None"
2402 msgstr ""
2404 #: src/MuleTrayIcon.cpp:304
2405 #, c-format
2406 msgid "UL: %u"
2407 msgstr ""
2409 #: src/MuleTrayIcon.cpp:311
2410 msgid "DL: None"
2411 msgstr ""
2413 #: src/MuleTrayIcon.cpp:314
2414 #, c-format
2415 msgid "DL: %u"
2416 msgstr ""
2418 #: src/MuleTrayIcon.cpp:318
2419 #, c-format
2420 msgid "Download speed: %.1f"
2421 msgstr ""
2423 #: src/MuleTrayIcon.cpp:320
2424 #, c-format
2425 msgid "Upload speed: %.1f"
2426 msgstr ""
2428 #: src/MuleTrayIcon.cpp:326
2429 msgid "Client Information"
2430 msgstr ""
2432 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2433 #, c-format
2434 msgid "Nickname: %s"
2435 msgstr ""
2437 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2438 msgid "No Nickname Selected!"
2439 msgstr ""
2441 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
2442 msgid "ClientID: "
2443 msgstr "هوية العميل: "
2445 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:712
2446 #: src/TextClient.cpp:725
2447 msgid "Not connected"
2448 msgstr ""
2450 #: src/MuleTrayIcon.cpp:349
2451 msgid "ServerName: "
2452 msgstr "إسم الخادم: "
2454 #: src/MuleTrayIcon.cpp:350
2455 msgid "ServerIP: "
2456 msgstr "عنوان الخادم: "
2458 #: src/MuleTrayIcon.cpp:357 src/ServerWnd.cpp:187
2459 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2460 msgid "Not Connected"
2461 msgstr "غير متصل"
2463 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365
2464 #, c-format
2465 msgid "IP: %s"
2466 msgstr ""
2468 #: src/MuleTrayIcon.cpp:374
2469 #, c-format
2470 msgid "TCP port: %d"
2471 msgstr ""
2473 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2474 msgid "TCP port: Not ready"
2475 msgstr ""
2477 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385
2478 #, c-format
2479 msgid "UDP port: %d"
2480 msgstr ""
2482 #: src/MuleTrayIcon.cpp:387
2483 msgid "UDP port: Not ready"
2484 msgstr ""
2486 #: src/MuleTrayIcon.cpp:396
2487 msgid "Online Signature: Enabled"
2488 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: ممكن"
2490 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
2491 msgid "Online Signature: Disabled"
2492 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: معطل"
2494 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406 src/Statistics.cpp:645
2495 #, c-format
2496 msgid "Uptime: %s"
2497 msgstr "فترة التشغيل: %s"
2499 #: src/MuleTrayIcon.cpp:412
2500 #, c-format
2501 msgid "Shared files: %d"
2502 msgstr ""
2504 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
2505 #, c-format
2506 msgid "Queued clients: %d"
2507 msgstr ""
2509 #: src/MuleTrayIcon.cpp:425
2510 #, c-format
2511 msgid "Total DL: %s"
2512 msgstr ""
2514 #: src/MuleTrayIcon.cpp:432
2515 #, c-format
2516 msgid "Total UL: %s"
2517 msgstr ""
2519 #: src/MuleTrayIcon.cpp:443
2520 msgid "Upload limit"
2521 msgstr ""
2523 #: src/MuleTrayIcon.cpp:447
2524 msgid "Download limit"
2525 msgstr ""
2527 #: src/MuleTrayIcon.cpp:507
2528 msgid "Hide aMule"
2529 msgstr ""
2531 #: src/MuleTrayIcon.cpp:510
2532 msgid "Show aMule"
2533 msgstr ""
2535 #: src/MuleTrayIcon.cpp:517 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:238
2536 msgid "Exit"
2537 msgstr "خروج"
2539 #: src/muuli_wdr.cpp:75
2540 msgid "eD2k Link: "
2541 msgstr ""
2543 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2544 msgid "Commit"
2545 msgstr "ارتكب"
2547 #: src/muuli_wdr.cpp:83
2548 msgid ""
2549 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2550 msgstr ""
2552 #: src/muuli_wdr.cpp:91
2553 msgid ""
2554 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2555 "in the Servers-tab."
2556 msgstr ""
2558 #: src/muuli_wdr.cpp:94
2559 msgid "Loading ..."
2560 msgstr "تحميل ..."
2562 #: src/muuli_wdr.cpp:102
2563 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2564 msgstr "عدد المستخدمين على الخادم الذي تتصل به..."
2566 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2567 msgid "Users: 0"
2568 msgstr "مستخدمين: 0"
2570 #: src/muuli_wdr.cpp:106
2571 msgid ""
2572 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2573 "users."
2574 msgstr ""
2576 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2577 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2578 msgstr "رفع :0.0 | تحميل : 0.0"
2580 #: src/muuli_wdr.cpp:118
2581 msgid ""
2582 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2583 "braces signify the overhead from client communication."
2584 msgstr ""
2586 #: src/muuli_wdr.cpp:126
2587 msgid ""
2588 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2589 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2590 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2591 "optimal connection type)."
2592 msgstr ""
2594 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2595 msgid "Not Connected ..."
2596 msgstr "غير متصل"
2598 #: src/muuli_wdr.cpp:131
2599 msgid "Currently connected server."
2600 msgstr ""
2602 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2603 msgid "Search"
2604 msgstr "بحث"
2606 #: src/muuli_wdr.cpp:183
2607 msgid "Name:"
2608 msgstr ""
2610 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
2611 msgid "Type"
2612 msgstr "نوع"
2614 #: src/muuli_wdr.cpp:196 src/SearchDlg.cpp:108
2615 msgid "Local"
2616 msgstr ""
2618 #: src/muuli_wdr.cpp:197
2619 msgid "Global"
2620 msgstr ""
2622 #: src/muuli_wdr.cpp:199
2623 msgid "FileHash"
2624 msgstr ""
2626 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2627 msgid "Extended Parameters"
2628 msgstr ""
2630 #: src/muuli_wdr.cpp:213
2631 msgid "Filtering"
2632 msgstr ""
2634 #: src/muuli_wdr.cpp:224
2635 msgid "File Type"
2636 msgstr ""
2638 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:241
2639 msgid "Any"
2640 msgstr "اي"
2642 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:206
2643 msgid "Archives"
2644 msgstr "ارشيف"
2646 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:199 src/OtherFunctions.cpp:681
2647 #: src/TransferWnd.cpp:376
2648 msgid "Audio"
2649 msgstr "سمعي"
2651 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:213 src/OtherFunctions.cpp:683
2652 #: src/TransferWnd.cpp:378
2653 msgid "CD-Images"
2654 msgstr ""
2656 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:220 src/OtherFunctions.cpp:684
2657 #: src/TransferWnd.cpp:379
2658 msgid "Pictures"
2659 msgstr "صور"
2661 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:234
2662 msgid "Programs"
2663 msgstr "برامج"
2665 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:227
2666 msgid "Texts"
2667 msgstr ""
2669 #: src/muuli_wdr.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:192
2670 msgid "Videos"
2671 msgstr "فيديو"
2673 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2674 msgid "Extension"
2675 msgstr "إمتداد"
2677 #: src/muuli_wdr.cpp:260
2678 msgid "Min Size"
2679 msgstr "اقل حجم"
2681 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2682 msgid "Bytes"
2683 msgstr "بايت"
2685 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294
2686 msgid "KB"
2687 msgstr ""
2689 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:1833
2690 #: src/OtherFunctions.cpp:110
2691 msgid "MB"
2692 msgstr ""
2694 #: src/muuli_wdr.cpp:273 src/muuli_wdr.cpp:296 src/OtherFunctions.cpp:112
2695 msgid "GB"
2696 msgstr ""
2698 #: src/muuli_wdr.cpp:283
2699 msgid "Max Size"
2700 msgstr "اكبر حجم"
2702 #: src/muuli_wdr.cpp:306
2703 msgid "Availability"
2704 msgstr ""
2706 #: src/muuli_wdr.cpp:319
2707 msgid "Filter:"
2708 msgstr ""
2710 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2711 msgid "Filter Results"
2712 msgstr ""
2714 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2715 msgid "Invert Result"
2716 msgstr ""
2718 #: src/muuli_wdr.cpp:340
2719 msgid "Hide Known Files"
2720 msgstr ""
2722 #: src/muuli_wdr.cpp:349 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
2723 msgid "Start"
2724 msgstr "ابدء"
2726 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2727 msgid "More"
2728 msgstr ""
2730 #: src/muuli_wdr.cpp:357
2731 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2732 msgstr ""
2734 #: src/muuli_wdr.cpp:364
2735 msgid "Stop"
2736 msgstr ""
2738 #: src/muuli_wdr.cpp:371 src/muuli_wdr.cpp:1577 src/SearchListCtrl.cpp:583
2739 msgid "Download"
2740 msgstr "التحميل"
2742 #: src/muuli_wdr.cpp:378
2743 msgid "Reset Fields"
2744 msgstr ""
2746 #: src/muuli_wdr.cpp:393
2747 msgid "Results"
2748 msgstr ""
2750 #: src/muuli_wdr.cpp:422
2751 msgid "Clears completed downloads"
2752 msgstr ""
2754 #: src/muuli_wdr.cpp:466
2755 #, fuzzy
2756 msgid "File sources:"
2757 msgstr "ايجاد المصدر :"
2759 #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1226 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171
2760 msgid "General"
2761 msgstr "عام"
2763 #: src/muuli_wdr.cpp:525
2764 msgid "Full Name :"
2765 msgstr "اﻻسم كامل :"
2767 #: src/muuli_wdr.cpp:528 src/muuli_wdr.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:550
2768 #: src/muuli_wdr.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:576 src/muuli_wdr.cpp:587
2769 #: src/muuli_wdr.cpp:609 src/muuli_wdr.cpp:620 src/muuli_wdr.cpp:631
2770 #: src/muuli_wdr.cpp:642 src/muuli_wdr.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:664
2771 #: src/muuli_wdr.cpp:675 src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:695
2772 #: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:733 src/muuli_wdr.cpp:744
2773 #: src/muuli_wdr.cpp:1243 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:1262
2774 #: src/muuli_wdr.cpp:1271 src/muuli_wdr.cpp:1278 src/muuli_wdr.cpp:1287
2775 #: src/muuli_wdr.cpp:1294 src/muuli_wdr.cpp:1303 src/muuli_wdr.cpp:1310
2776 #: src/muuli_wdr.cpp:1319 src/muuli_wdr.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:1348
2777 #: src/muuli_wdr.cpp:1357 src/muuli_wdr.cpp:1364 src/muuli_wdr.cpp:1373
2778 #: src/muuli_wdr.cpp:1380 src/muuli_wdr.cpp:1389 src/muuli_wdr.cpp:1407
2779 #: src/muuli_wdr.cpp:1416 src/muuli_wdr.cpp:1423 src/muuli_wdr.cpp:1432
2780 #: src/muuli_wdr.cpp:3344 src/muuli_wdr.cpp:3355 src/muuli_wdr.cpp:3366
2781 msgid "N/A"
2782 msgstr "غير متوفر"
2784 #: src/muuli_wdr.cpp:536
2785 msgid "met-File :"
2786 msgstr ""
2788 #: src/muuli_wdr.cpp:547
2789 msgid "Hash :"
2790 msgstr ""
2792 #: src/muuli_wdr.cpp:562
2793 msgid "Filesize :"
2794 msgstr "حجم الملف :"
2796 #: src/muuli_wdr.cpp:573
2797 msgid "Partfilestatus :"
2798 msgstr "حالة جزء الملف :"
2800 #: src/muuli_wdr.cpp:584
2801 msgid "Last seen complete :"
2802 msgstr "اخر مرة تم اكتمال :"
2804 #: src/muuli_wdr.cpp:597 src/Statistics.cpp:647
2805 msgid "Transfer"
2806 msgstr "نقل"
2808 #: src/muuli_wdr.cpp:606
2809 msgid "Found Sources :"
2810 msgstr "ايجاد المصدر :"
2812 #: src/muuli_wdr.cpp:617
2813 msgid "Transferring Sources :"
2814 msgstr "نقل المصدر :"
2816 #: src/muuli_wdr.cpp:628
2817 msgid "Filepart-Count :"
2818 msgstr "احصاء اجزاء الملف :"
2820 #: src/muuli_wdr.cpp:639
2821 msgid "Available :"
2822 msgstr "متوفر :"
2824 #: src/muuli_wdr.cpp:650
2825 msgid "Datarate :"
2826 msgstr "نسبة المصادر :"
2828 #: src/muuli_wdr.cpp:661
2829 msgid "Download Active Time: "
2830 msgstr ""
2832 #: src/muuli_wdr.cpp:672
2833 msgid "Transferred :"
2834 msgstr "محول :"
2836 #: src/muuli_wdr.cpp:683
2837 msgid "Completed Size :"
2838 msgstr "حجم المكمل :"
2840 #: src/muuli_wdr.cpp:710
2841 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2842 msgstr "معالجة الفاسد بذكاء"
2844 #: src/muuli_wdr.cpp:719
2845 msgid "Lost to corruption :"
2846 msgstr "فقد بسبب فساد :"
2848 #: src/muuli_wdr.cpp:730
2849 msgid "Gained by compression :"
2850 msgstr "أكتسب بواسطة الضغط :"
2852 #: src/muuli_wdr.cpp:741
2853 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2854 msgstr ""
2856 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2857 msgid "File Names"
2858 msgstr ""
2860 #: src/muuli_wdr.cpp:775
2861 msgid "Takeover"
2862 msgstr "سيطر"
2864 #: src/muuli_wdr.cpp:785
2865 msgid "Cleanup"
2866 msgstr "نظف"
2868 #: src/muuli_wdr.cpp:799 src/muuli_wdr.cpp:869
2869 msgid "Apply"
2870 msgstr "طبق"
2872 #: src/muuli_wdr.cpp:804
2873 msgid "Ok"
2874 msgstr ""
2876 #: src/muuli_wdr.cpp:833
2877 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2878 msgstr ""
2880 #: src/muuli_wdr.cpp:839
2881 msgid ""
2882 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2883 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2884 msgstr ""
2886 #: src/muuli_wdr.cpp:851
2887 msgid "File Quality"
2888 msgstr "جودة الملف"
2890 #: src/muuli_wdr.cpp:856 src/OtherFunctions.cpp:261 src/OtherFunctions.cpp:267
2891 msgid "Not rated"
2892 msgstr "غير مقيم"
2894 #: src/muuli_wdr.cpp:857 src/OtherFunctions.cpp:262
2895 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2896 msgstr "غير صحيح / معطوب / مزيف"
2898 #: src/muuli_wdr.cpp:858 src/OtherFunctions.cpp:263
2899 msgid "Poor"
2900 msgstr "فقير"
2902 #: src/muuli_wdr.cpp:859 src/OtherFunctions.cpp:264
2903 msgid "Fair"
2904 msgstr "عادل"
2906 #: src/muuli_wdr.cpp:860 src/OtherFunctions.cpp:265
2907 msgid "Good"
2908 msgstr "جيد"
2910 #: src/muuli_wdr.cpp:861 src/OtherFunctions.cpp:266
2911 msgid "Excellent"
2912 msgstr "ممتاز"
2914 #: src/muuli_wdr.cpp:864
2915 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2916 msgstr ""
2918 #: src/muuli_wdr.cpp:908
2919 msgid "Refresh"
2920 msgstr "انعش"
2922 #: src/muuli_wdr.cpp:935
2923 msgid "Downloading, please wait ..."
2924 msgstr "تحميل ,رجاء انتظر..."
2926 #: src/muuli_wdr.cpp:941
2927 msgid "Unknown size"
2928 msgstr ""
2930 #: src/muuli_wdr.cpp:965
2931 msgid "Required Information"
2932 msgstr "مطلوب معلومات"
2934 #: src/muuli_wdr.cpp:970
2935 msgid "IP Address :"
2936 msgstr "عنوان IP :"
2938 #: src/muuli_wdr.cpp:976
2939 msgid "Port :"
2940 msgstr "منفذ :"
2942 #: src/muuli_wdr.cpp:986
2943 msgid "Additional Information"
2944 msgstr "معلومت إضافية"
2946 #: src/muuli_wdr.cpp:991
2947 msgid "Username :"
2948 msgstr "اسم المستخدم :"
2950 #: src/muuli_wdr.cpp:997
2951 msgid "Userhash :"
2952 msgstr ""
2954 #: src/muuli_wdr.cpp:1009 src/muuli_wdr.cpp:2569
2955 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:148
2956 msgid "Add"
2957 msgstr "اضف"
2959 #: src/muuli_wdr.cpp:1056
2960 msgid "Download-Speed"
2961 msgstr "سرعة-التحميل"
2963 #: src/muuli_wdr.cpp:1074 src/muuli_wdr.cpp:1123 src/muuli_wdr.cpp:2681
2964 msgid "Current"
2965 msgstr "الحالي"
2967 #: src/muuli_wdr.cpp:1085 src/muuli_wdr.cpp:1134 src/muuli_wdr.cpp:2692
2968 msgid "Running average"
2969 msgstr "معدل العمل"
2971 #: src/muuli_wdr.cpp:1096 src/muuli_wdr.cpp:1145 src/muuli_wdr.cpp:2703
2972 msgid "Session average"
2973 msgstr "معدل الجلسة"
2975 #: src/muuli_wdr.cpp:1105
2976 msgid "Upload-Speed"
2977 msgstr "سرعة-الرفع"
2979 #: src/muuli_wdr.cpp:1154
2980 msgid "Connections"
2981 msgstr ""
2983 #: src/muuli_wdr.cpp:1172 src/muuli_wdr.cpp:1979
2984 msgid "Active downloads"
2985 msgstr "تحميل نشط"
2987 #: src/muuli_wdr.cpp:1183
2988 msgid "Active connections (1:1)"
2989 msgstr "إتصال نشط (1:1)"
2991 #: src/muuli_wdr.cpp:1194 src/muuli_wdr.cpp:1980
2992 msgid "Active uploads"
2993 msgstr "رفع نشط"
2995 #: src/muuli_wdr.cpp:1203
2996 msgid "Statistics Tree"
2997 msgstr "شجرة اﻻحصائيات"
2999 #: src/muuli_wdr.cpp:1233
3000 msgid "Username:"
3001 msgstr "اسم المستخدم:"
3003 #: src/muuli_wdr.cpp:1236
3004 msgid "Userhash:"
3005 msgstr ""
3007 #: src/muuli_wdr.cpp:1259
3008 msgid "Client software:"
3009 msgstr ""
3011 #: src/muuli_wdr.cpp:1268
3012 msgid "Client version:"
3013 msgstr ""
3015 #: src/muuli_wdr.cpp:1275 src/ServerWnd.cpp:246
3016 msgid "IP address:"
3017 msgstr ""
3019 #: src/muuli_wdr.cpp:1284
3020 msgid "User ID:"
3021 msgstr ""
3023 #: src/muuli_wdr.cpp:1291
3024 msgid "Server IP:"
3025 msgstr ""
3027 #: src/muuli_wdr.cpp:1300
3028 msgid "Server name:"
3029 msgstr ""
3031 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3032 msgid "Obfuscation:"
3033 msgstr ""
3035 #: src/muuli_wdr.cpp:1316
3036 msgid "Kad:"
3037 msgstr ""
3039 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3040 msgid "Transfers to client"
3041 msgstr ""
3043 #: src/muuli_wdr.cpp:1332
3044 msgid "Current request:"
3045 msgstr ""
3047 #: src/muuli_wdr.cpp:1345
3048 msgid "Average upload rate:"
3049 msgstr ""
3051 #: src/muuli_wdr.cpp:1354
3052 msgid "Average download rate:"
3053 msgstr ""
3055 #: src/muuli_wdr.cpp:1361
3056 msgid "Uploaded (session):"
3057 msgstr ""
3059 #: src/muuli_wdr.cpp:1370
3060 msgid "Downloaded (session):"
3061 msgstr ""
3063 #: src/muuli_wdr.cpp:1377
3064 msgid "Uploaded (total):"
3065 msgstr ""
3067 #: src/muuli_wdr.cpp:1386
3068 msgid "Downloaded (total):"
3069 msgstr ""
3071 #: src/muuli_wdr.cpp:1397
3072 msgid "Scores"
3073 msgstr "مصدر"
3075 #: src/muuli_wdr.cpp:1404
3076 msgid "DL/UP modifier:"
3077 msgstr ""
3079 #: src/muuli_wdr.cpp:1413
3080 msgid "Secure ident:"
3081 msgstr ""
3083 #: src/muuli_wdr.cpp:1420
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Queue rank:"
3086 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
3088 #: src/muuli_wdr.cpp:1429
3089 msgid "Queue score:"
3090 msgstr ""
3092 #: src/muuli_wdr.cpp:1458
3093 msgid "Nick"
3094 msgstr "مستعار"
3096 #: src/muuli_wdr.cpp:1461
3097 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3098 msgstr ""
3100 #: src/muuli_wdr.cpp:1462
3101 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3102 msgstr ""
3104 #: src/muuli_wdr.cpp:1470
3105 msgid "Language: "
3106 msgstr ""
3108 #: src/muuli_wdr.cpp:1471 src/muuli_wdr.cpp:1505 src/muuli_wdr.cpp:1509
3109 #: src/muuli_wdr.cpp:1513
3110 msgid "The delay before showing tool-tips."
3111 msgstr ""
3113 #: src/muuli_wdr.cpp:1476
3114 msgid "This specifies the language used on controls."
3115 msgstr ""
3117 #: src/muuli_wdr.cpp:1481
3118 msgid "Check for new version at startup"
3119 msgstr ""
3121 #: src/muuli_wdr.cpp:1482
3122 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3123 msgstr ""
3125 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3126 msgid "Start minimized"
3127 msgstr "بدء مصغر"
3129 #: src/muuli_wdr.cpp:1486
3130 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3131 msgstr ""
3133 #: src/muuli_wdr.cpp:1489
3134 msgid "Prompt on exit"
3135 msgstr ""
3137 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
3138 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3139 msgstr ""
3141 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3142 msgid "Enable Tray Icon"
3143 msgstr ""
3145 #: src/muuli_wdr.cpp:1495
3146 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3147 msgstr ""
3149 #: src/muuli_wdr.cpp:1498
3150 msgid "Minimize to Tray Icon"
3151 msgstr ""
3153 #: src/muuli_wdr.cpp:1499
3154 msgid ""
3155 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3156 "taskbar."
3157 msgstr ""
3159 #: src/muuli_wdr.cpp:1504
3160 msgid "Tooltip delay time: "
3161 msgstr ""
3163 #: src/muuli_wdr.cpp:1512
3164 msgid "seconds"
3165 msgstr ""
3167 #: src/muuli_wdr.cpp:1518
3168 msgid "Browser Selection"
3169 msgstr ""
3171 #: src/muuli_wdr.cpp:1524
3172 msgid ""
3173 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3174 "default browser."
3175 msgstr ""
3177 #: src/muuli_wdr.cpp:1527 src/muuli_wdr.cpp:1547 src/muuli_wdr.cpp:1872
3178 #: src/muuli_wdr.cpp:1883 src/muuli_wdr.cpp:2955
3179 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
3180 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3181 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3182 msgid "Browse"
3183 msgstr "تصفح"
3185 #: src/muuli_wdr.cpp:1532
3186 msgid "Open in new tab if possible"
3187 msgstr ""
3189 #: src/muuli_wdr.cpp:1534
3190 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3191 msgstr ""
3193 #: src/muuli_wdr.cpp:1539
3194 msgid "Video Player"
3195 msgstr "مشغل الفيديو"
3197 #: src/muuli_wdr.cpp:1571
3198 msgid "Bandwidth limits"
3199 msgstr ""
3201 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3202 msgid "Upload"
3203 msgstr "الرفع"
3205 #: src/muuli_wdr.cpp:1595
3206 msgid "Slot Allocation"
3207 msgstr ""
3209 #: src/muuli_wdr.cpp:1608
3210 msgid "Ports"
3211 msgstr ""
3213 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
3214 msgid "Standard TCP Port "
3215 msgstr ""
3217 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3218 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3219 msgstr ""
3221 #: src/muuli_wdr.cpp:1621
3222 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3223 msgstr ""
3225 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
3226 msgid "4665"
3227 msgstr ""
3229 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
3230 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3231 msgstr ""
3233 #: src/muuli_wdr.cpp:1631
3234 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3235 msgstr ""
3237 #: src/muuli_wdr.cpp:1634
3238 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3239 msgstr ""
3241 #: src/muuli_wdr.cpp:1639
3242 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3243 msgstr ""
3245 #: src/muuli_wdr.cpp:1652
3246 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3247 msgstr ""
3249 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3250 msgid ""
3251 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3252 "address of the interface to which aMule should be bound."
3253 msgstr ""
3255 #: src/muuli_wdr.cpp:1664
3256 msgid "Max sources per downloading file:"
3257 msgstr ""
3259 #: src/muuli_wdr.cpp:1670
3260 msgid "Max simultaneous connections:"
3261 msgstr ""
3263 #: src/muuli_wdr.cpp:1683
3264 msgid "Kademlia"
3265 msgstr ""
3267 #: src/muuli_wdr.cpp:1687 src/muuli_wdr.cpp:3283
3268 msgid "ED2K"
3269 msgstr ""
3271 #: src/muuli_wdr.cpp:1696
3272 msgid "Autoconnect on startup"
3273 msgstr "ربط تلقائي عند بدء التشغيل"
3275 #: src/muuli_wdr.cpp:1699
3276 msgid "Reconnect on loss"
3277 msgstr "إعادة اﻹتصال عند الفصل"
3279 #: src/muuli_wdr.cpp:1723
3280 msgid "Remove dead server after"
3281 msgstr "إحذ الخادمات التي ﻻ تعمل بعد"
3283 #: src/muuli_wdr.cpp:1729
3284 msgid "retries"
3285 msgstr "أعد المحاولة"
3287 #: src/muuli_wdr.cpp:1736
3288 msgid "Auto-update server list at startup"
3289 msgstr ""
3291 #: src/muuli_wdr.cpp:1739
3292 msgid "List"
3293 msgstr "قائمة"
3295 #: src/muuli_wdr.cpp:1744
3296 msgid "Update server list when connecting to a server"
3297 msgstr ""
3299 #: src/muuli_wdr.cpp:1747
3300 msgid "Update server list when a client connects"
3301 msgstr ""
3303 #: src/muuli_wdr.cpp:1750
3304 msgid "Use priority system"
3305 msgstr "إستخدم نظام اﻷولوية"
3307 #: src/muuli_wdr.cpp:1754
3308 msgid "Use smart LowID check on connect"
3309 msgstr ""
3311 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3312 msgid "Safe connect"
3313 msgstr "إتصال أمن"
3315 #: src/muuli_wdr.cpp:1762
3316 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3317 msgstr ""
3319 #: src/muuli_wdr.cpp:1765
3320 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3321 msgstr "جعل الخادمات المضافة يدويا ذو اولوية عالية"
3323 #: src/muuli_wdr.cpp:1783
3324 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3325 msgstr ""
3327 #: src/muuli_wdr.cpp:1786
3328 msgid "Enable"
3329 msgstr ""
3331 #: src/muuli_wdr.cpp:1790
3332 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3333 msgstr ""
3335 #: src/muuli_wdr.cpp:1798
3336 msgid "Add files to download in pause mode"
3337 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع متوقف"
3339 #: src/muuli_wdr.cpp:1801
3340 msgid "Add files to download with auto priority"
3341 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع ذاتي"
3343 #: src/muuli_wdr.cpp:1804
3344 msgid "Try to download first and last chunks first"
3345 msgstr "حاول تحميل القطع اﻻولى واﻻخيرة اوﻻ"
3347 #: src/muuli_wdr.cpp:1808
3348 msgid "Start next paused file when a file completes"
3349 msgstr ""
3351 #: src/muuli_wdr.cpp:1812
3352 msgid "From the same category"
3353 msgstr ""
3355 #: src/muuli_wdr.cpp:1815
3356 msgid "In alphabetic order"
3357 msgstr ""
3359 #: src/muuli_wdr.cpp:1818
3360 msgid "Preallocate disk space for new files"
3361 msgstr ""
3363 #: src/muuli_wdr.cpp:1819
3364 msgid ""
3365 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3366 "fragmentation"
3367 msgstr ""
3369 #: src/muuli_wdr.cpp:1825
3370 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3371 msgstr ""
3373 #: src/muuli_wdr.cpp:1826
3374 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3375 msgstr ""
3377 #: src/muuli_wdr.cpp:1830
3378 msgid "Enter here the min disk space desired."
3379 msgstr ""
3381 #: src/muuli_wdr.cpp:1838
3382 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3383 msgstr ""
3385 #: src/muuli_wdr.cpp:1844 src/Statistics.cpp:649
3386 msgid "Uploads"
3387 msgstr "ارفع"
3389 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
3390 msgid "Add new shared files with auto priority"
3391 msgstr "أضف ملفات مشاركة جديدة بوضع ذاتي"
3393 #: src/muuli_wdr.cpp:1866
3394 msgid "Destination folder for downloads"
3395 msgstr ""
3397 #: src/muuli_wdr.cpp:1877
3398 msgid "Folder for temporary download files"
3399 msgstr ""
3401 #: src/muuli_wdr.cpp:1888
3402 msgid "Shared folders"
3403 msgstr ""
3405 #: src/muuli_wdr.cpp:1891
3406 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3407 msgstr ""
3409 #: src/muuli_wdr.cpp:1898
3410 msgid "Share hidden files"
3411 msgstr ""
3413 #: src/muuli_wdr.cpp:1918
3414 msgid "Graphs"
3415 msgstr "رسم بياني"
3417 #: src/muuli_wdr.cpp:1921 src/muuli_wdr.cpp:1999
3418 msgid "Update delay : 5 secs"
3419 msgstr "تحيدث كل:5 ثواني"
3421 #: src/muuli_wdr.cpp:1927
3422 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3423 msgstr ""
3425 #: src/muuli_wdr.cpp:1933
3426 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3427 msgstr ""
3429 #: src/muuli_wdr.cpp:1942
3430 msgid "Download graph scale:"
3431 msgstr ""
3433 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3434 msgid "Upload graph scale:"
3435 msgstr ""
3437 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
3438 msgid "Colours: "
3439 msgstr ""
3441 #: src/muuli_wdr.cpp:1970
3442 msgid "Background"
3443 msgstr "خلفية"
3445 #: src/muuli_wdr.cpp:1971
3446 msgid "Grid"
3447 msgstr "شبكة"
3449 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3450 msgid "Download current"
3451 msgstr "حمل الحالي"
3453 #: src/muuli_wdr.cpp:1973
3454 msgid "Download running average"
3455 msgstr "معدل تحميل الحالي"
3457 #: src/muuli_wdr.cpp:1974
3458 msgid "Download session average"
3459 msgstr "معدل تحميل الجلسة"
3461 #: src/muuli_wdr.cpp:1975
3462 msgid "Upload current"
3463 msgstr "ارفع الحالي"
3465 #: src/muuli_wdr.cpp:1976
3466 msgid "Upload running average"
3467 msgstr "معدل رفع الحالي"
3469 #: src/muuli_wdr.cpp:1977
3470 msgid "Upload session average"
3471 msgstr "معدل رفع الجلسة"
3473 #: src/muuli_wdr.cpp:1978
3474 msgid "Active connections"
3475 msgstr "اتصال نشط"
3477 #: src/muuli_wdr.cpp:1981
3478 msgid "Systray Icon Speedbar"
3479 msgstr ""
3481 #: src/muuli_wdr.cpp:1982
3482 msgid "Kad-nodes current"
3483 msgstr ""
3485 #: src/muuli_wdr.cpp:1983
3486 msgid "Kad-nodes running"
3487 msgstr ""
3489 #: src/muuli_wdr.cpp:1984
3490 msgid "Kad-nodes session"
3491 msgstr ""
3493 #: src/muuli_wdr.cpp:1989 src/muuli_wdr.cpp:2421
3494 msgid "Select"
3495 msgstr "اختر"
3497 #: src/muuli_wdr.cpp:1996
3498 msgid "Tree"
3499 msgstr ""
3501 #: src/muuli_wdr.cpp:2007
3502 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3503 msgstr ""
3505 #: src/muuli_wdr.cpp:2035
3506 msgid "!!! WARNING !!!"
3507 msgstr "!!!تحذير!!!"
3509 #: src/muuli_wdr.cpp:2049
3510 msgid "Max new connections / 5 secs"
3511 msgstr "الحد اﻷعلى للتصالات لكل 5 ثواني"
3513 #: src/muuli_wdr.cpp:2055
3514 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3515 msgstr ""
3517 #: src/muuli_wdr.cpp:2061
3518 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3519 msgstr ""
3521 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
3522 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3523 msgstr ""
3525 #: src/muuli_wdr.cpp:2073
3526 msgid "Disable computer's timed standby mode"
3527 msgstr ""
3529 #: src/muuli_wdr.cpp:2094
3530 msgid "Skin to use: "
3531 msgstr ""
3533 #: src/muuli_wdr.cpp:2099 src/Preferences.cpp:876
3534 msgid "- default -"
3535 msgstr ""
3537 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3538 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3539 msgstr ""
3541 #: src/muuli_wdr.cpp:2110
3542 msgid "Show extended info on categories tabs"
3543 msgstr ""
3545 #: src/muuli_wdr.cpp:2114
3546 msgid "Show transfer rates on title"
3547 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
3549 #: src/muuli_wdr.cpp:2117
3550 msgid "Before application name"
3551 msgstr ""
3553 #: src/muuli_wdr.cpp:2120
3554 msgid "After application name"
3555 msgstr ""
3557 #: src/muuli_wdr.cpp:2124
3558 msgid "Show overhead bandwidth"
3559 msgstr ""
3561 #: src/muuli_wdr.cpp:2128
3562 msgid "Vertical toolbar orientation"
3563 msgstr ""
3565 #: src/muuli_wdr.cpp:2131
3566 msgid "Show country flags for clients"
3567 msgstr ""
3569 #: src/muuli_wdr.cpp:2134
3570 msgid "Download Queue Files"
3571 msgstr ""
3573 #: src/muuli_wdr.cpp:2137
3574 msgid "Show progress percentage"
3575 msgstr ""
3577 #: src/muuli_wdr.cpp:2144
3578 msgid "Show progress bar"
3579 msgstr ""
3581 #: src/muuli_wdr.cpp:2148
3582 msgid "Flat"
3583 msgstr ""
3585 #: src/muuli_wdr.cpp:2154
3586 msgid "Round"
3587 msgstr ""
3589 #: src/muuli_wdr.cpp:2159
3590 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3591 msgstr ""
3593 #: src/muuli_wdr.cpp:2161
3594 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3595 msgstr ""
3597 #: src/muuli_wdr.cpp:2180
3598 msgid "External Connection Parameters"
3599 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
3601 #: src/muuli_wdr.cpp:2183
3602 msgid "Accept external connections"
3603 msgstr "اقبل اتصال خارجي"
3605 #: src/muuli_wdr.cpp:2190
3606 msgid "IP of the listening interface:"
3607 msgstr ""
3609 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
3610 msgid ""
3611 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3612 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3613 msgstr ""
3615 #: src/muuli_wdr.cpp:2202 src/muuli_wdr.cpp:2263
3616 msgid "TCP port:"
3617 msgstr ""
3619 #: src/muuli_wdr.cpp:2210
3620 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3621 msgstr ""
3623 #: src/muuli_wdr.cpp:2215 src/muuli_wdr.cpp:3131
3624 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3625 msgid "Password"
3626 msgstr ""
3628 #: src/muuli_wdr.cpp:2225
3629 msgid "Web server parameters"
3630 msgstr ""
3632 #: src/muuli_wdr.cpp:2228
3633 msgid "Run webserver on startup"
3634 msgstr ""
3636 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3637 msgid "Web template"
3638 msgstr ""
3640 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
3641 msgid "Full rights password"
3642 msgstr ""
3644 #: src/muuli_wdr.cpp:2247
3645 msgid "Enable Low rights User"
3646 msgstr ""
3648 #: src/muuli_wdr.cpp:2253
3649 msgid "Low rights password"
3650 msgstr ""
3652 #: src/muuli_wdr.cpp:2271
3653 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3654 msgstr ""
3656 #: src/muuli_wdr.cpp:2276
3657 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3658 msgstr ""
3660 #: src/muuli_wdr.cpp:2286
3661 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3662 msgstr "زمن تحديث الصفحة (بالثانية)"
3664 #: src/muuli_wdr.cpp:2294
3665 msgid "Enable Gzip compression"
3666 msgstr " Gzipتمكين ضغط نوع"
3668 #: src/muuli_wdr.cpp:2328 src/muuli_wdr.cpp:2431 src/ServerWnd.cpp:215
3669 #: src/ServerWnd.cpp:220
3670 msgid "OK"
3671 msgstr "موافق"
3673 #: src/muuli_wdr.cpp:2330
3674 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3675 msgstr ""
3677 #: src/muuli_wdr.cpp:2334
3678 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3679 msgstr ""
3681 #: src/muuli_wdr.cpp:2358
3682 msgid "Title :"
3683 msgstr "عنوان :"
3685 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
3686 msgid "Comment :"
3687 msgstr "تعليق :"
3689 #: src/muuli_wdr.cpp:2378
3690 msgid "Incoming Dir :"
3691 msgstr "مجلد القادم"
3693 #: src/muuli_wdr.cpp:2391
3694 msgid "Change priority for new assigned files :"
3695 msgstr "تغير الأولوية للملفات الحديثة :"
3697 #: src/muuli_wdr.cpp:2396
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Don't change"
3700 msgstr "ﻻ تغير"
3702 #: src/muuli_wdr.cpp:2410
3703 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3704 msgstr ""
3706 #: src/muuli_wdr.cpp:2484 src/muuli_wdr.cpp:2509
3707 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3708 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3709 msgid "Reset"
3710 msgstr "معاد"
3712 #: src/muuli_wdr.cpp:2485 src/muuli_wdr.cpp:2510
3713 msgid "Click this button to reset the log."
3714 msgstr ""
3716 #: src/muuli_wdr.cpp:2532
3717 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3718 msgstr "قم بالضغط على هذا الزر لتحديث قائمة الخادمات من العنوان ..."
3720 #: src/muuli_wdr.cpp:2536
3721 msgid "Server list"
3722 msgstr "قائمة الخادمات"
3724 #: src/muuli_wdr.cpp:2541
3725 msgid ""
3726 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3727 "update the list of known servers."
3728 msgstr ""
3730 #: src/muuli_wdr.cpp:2548
3731 msgid "Add server manually: Name"
3732 msgstr ""
3734 #: src/muuli_wdr.cpp:2552
3735 msgid "Enter the name of the new server here"
3736 msgstr ""
3738 #: src/muuli_wdr.cpp:2555 src/ServerWnd.cpp:167
3739 msgid "IP:Port"
3740 msgstr "عنوان شبكي :منفذ"
3742 #: src/muuli_wdr.cpp:2559
3743 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3744 msgstr ""
3746 #: src/muuli_wdr.cpp:2566
3747 msgid "Enter the port of the server here."
3748 msgstr ""
3750 #: src/muuli_wdr.cpp:2570
3751 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3752 msgstr "اضف خادم يدويا )قم بمل الخانة على اليسار اوﻻ)..."
3754 #: src/muuli_wdr.cpp:2608
3755 msgid "aMule Log"
3756 msgstr "سجل aMule"
3758 #: src/muuli_wdr.cpp:2612
3759 msgid "Server Info"
3760 msgstr "معلومات الخادم"
3762 #: src/muuli_wdr.cpp:2616
3763 msgid "ED2K Info"
3764 msgstr ""
3766 #: src/muuli_wdr.cpp:2620
3767 msgid "Kad Info"
3768 msgstr ""
3770 #: src/muuli_wdr.cpp:2649
3771 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3772 msgstr ""
3774 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3775 msgid "Nodes (0)"
3776 msgstr ""
3778 #: src/muuli_wdr.cpp:2658
3779 msgid ""
3780 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3781 "update the list of known nodes."
3782 msgstr ""
3784 #: src/muuli_wdr.cpp:2663
3785 msgid "Nodes stats"
3786 msgstr ""
3788 #: src/muuli_wdr.cpp:2714
3789 msgid "Bootstrap"
3790 msgstr ""
3792 #: src/muuli_wdr.cpp:2717
3793 msgid "New node"
3794 msgstr ""
3796 #: src/muuli_wdr.cpp:2722
3797 msgid "IP:"
3798 msgstr ""
3800 #: src/muuli_wdr.cpp:2751
3801 msgid "Port:"
3802 msgstr ""
3804 #: src/muuli_wdr.cpp:2767
3805 msgid "Bootstrap from known clients"
3806 msgstr ""
3808 #: src/muuli_wdr.cpp:2772
3809 msgid "Disconnect Kad"
3810 msgstr ""
3812 #: src/muuli_wdr.cpp:2810
3813 msgid "Use Secure User Identification"
3814 msgstr ""
3816 #: src/muuli_wdr.cpp:2812
3817 msgid ""
3818 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3819 "is not enabled."
3820 msgstr ""
3822 #: src/muuli_wdr.cpp:2815
3823 msgid "Protocol Obfuscation"
3824 msgstr ""
3826 #: src/muuli_wdr.cpp:2818
3827 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3828 msgstr ""
3830 #: src/muuli_wdr.cpp:2820
3831 msgid ""
3832 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3833 "connections from other clients."
3834 msgstr ""
3836 #: src/muuli_wdr.cpp:2823
3837 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3838 msgstr ""
3840 #: src/muuli_wdr.cpp:2825
3841 msgid ""
3842 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3843 "clients/servers."
3844 msgstr ""
3846 #: src/muuli_wdr.cpp:2828
3847 msgid "Accept only obfuscated connections"
3848 msgstr ""
3850 #: src/muuli_wdr.cpp:2829
3851 msgid ""
3852 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3853 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3854 msgstr ""
3856 #: src/muuli_wdr.cpp:2836
3857 msgid "Everybody"
3858 msgstr "الكل"
3860 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
3861 msgid "No one"
3862 msgstr ""
3864 #: src/muuli_wdr.cpp:2840
3865 msgid "Who can see my shared files:"
3866 msgstr ""
3868 #: src/muuli_wdr.cpp:2841
3869 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3870 msgstr ""
3872 #: src/muuli_wdr.cpp:2844
3873 msgid "IP-Filtering"
3874 msgstr ""
3876 #: src/muuli_wdr.cpp:2851
3877 msgid "Filter clients"
3878 msgstr ""
3880 #: src/muuli_wdr.cpp:2853
3881 msgid ""
3882 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3883 msgstr ""
3885 #: src/muuli_wdr.cpp:2856
3886 msgid "Filter servers"
3887 msgstr ""
3889 #: src/muuli_wdr.cpp:2858
3890 msgid ""
3891 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3892 msgstr ""
3894 #: src/muuli_wdr.cpp:2865
3895 msgid "Reload List"
3896 msgstr ""
3898 #: src/muuli_wdr.cpp:2866
3899 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
3900 msgstr ""
3902 #: src/muuli_wdr.cpp:2874
3903 msgid "URL:"
3904 msgstr ""
3906 #: src/muuli_wdr.cpp:2880
3907 msgid "Update now"
3908 msgstr ""
3910 #: src/muuli_wdr.cpp:2885
3911 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
3912 msgstr ""
3914 #: src/muuli_wdr.cpp:2890
3915 msgid "Filtering Level:"
3916 msgstr ""
3918 #: src/muuli_wdr.cpp:2900
3919 msgid "Always filter LAN IPs"
3920 msgstr ""
3922 #: src/muuli_wdr.cpp:2904
3923 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
3924 msgstr ""
3926 #: src/muuli_wdr.cpp:2906
3927 msgid ""
3928 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
3929 "received from. Use with caution."
3930 msgstr ""
3932 #: src/muuli_wdr.cpp:2909
3933 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
3934 msgstr ""
3936 #: src/muuli_wdr.cpp:2910
3937 msgid ""
3938 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
3939 "file."
3940 msgstr ""
3942 #: src/muuli_wdr.cpp:2929
3943 msgid "Enable Online-Signature"
3944 msgstr "تمكين التوقيع الشبكي"
3946 #: src/muuli_wdr.cpp:2931
3947 msgid ""
3948 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
3949 "create signatures and the like."
3950 msgstr ""
3952 #: src/muuli_wdr.cpp:2936
3953 msgid "Update Frequency (Secs):"
3954 msgstr ""
3956 #: src/muuli_wdr.cpp:2940
3957 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
3958 msgstr ""
3960 #: src/muuli_wdr.cpp:2949
3961 msgid "Save online signature file in: "
3962 msgstr ""
3964 #: src/muuli_wdr.cpp:2956
3965 msgid ""
3966 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
3967 msgstr ""
3969 #: src/muuli_wdr.cpp:2978
3970 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
3971 msgstr ""
3973 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
3974 msgid "Filter all messages"
3975 msgstr ""
3977 #: src/muuli_wdr.cpp:2984
3978 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
3979 msgstr ""
3981 #: src/muuli_wdr.cpp:2987
3982 msgid "Filter messages from unknown clients"
3983 msgstr ""
3985 #: src/muuli_wdr.cpp:2990
3986 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
3987 msgstr ""
3989 #: src/muuli_wdr.cpp:2994 src/muuli_wdr.cpp:3009
3990 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
3991 msgstr ""
3993 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
3994 msgid "Show received messages in the log"
3995 msgstr ""
3997 #: src/muuli_wdr.cpp:3002
3998 msgid "Comments"
3999 msgstr ""
4001 #: src/muuli_wdr.cpp:3005
4002 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4003 msgstr ""
4005 #: src/muuli_wdr.cpp:3028
4006 msgid "Automatic server connect without proxy"
4007 msgstr ""
4009 #: src/muuli_wdr.cpp:3034
4010 msgid "Enable authentication"
4011 msgstr ""
4013 #: src/muuli_wdr.cpp:3035
4014 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4015 msgstr ""
4017 #: src/muuli_wdr.cpp:3040
4018 msgid "Username: "
4019 msgstr ""
4021 #: src/muuli_wdr.cpp:3044
4022 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4023 msgstr ""
4025 #: src/muuli_wdr.cpp:3047
4026 msgid "Password:"
4027 msgstr ""
4029 #: src/muuli_wdr.cpp:3051
4030 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4031 msgstr ""
4033 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4034 msgid "Enable Proxy"
4035 msgstr ""
4037 #: src/muuli_wdr.cpp:3055
4038 msgid "Enable/disable proxy support"
4039 msgstr ""
4041 #: src/muuli_wdr.cpp:3060
4042 msgid "Proxy type:"
4043 msgstr ""
4045 #: src/muuli_wdr.cpp:3073
4046 msgid "Proxy host:"
4047 msgstr ""
4049 #: src/muuli_wdr.cpp:3077
4050 msgid "The proxy host name"
4051 msgstr ""
4053 #: src/muuli_wdr.cpp:3080
4054 msgid "Proxy port:"
4055 msgstr ""
4057 #: src/muuli_wdr.cpp:3084
4058 msgid "The proxy port"
4059 msgstr ""
4061 #: src/muuli_wdr.cpp:3105
4062 msgid "Connect to:"
4063 msgstr ""
4065 #: src/muuli_wdr.cpp:3119
4066 msgid "Login to remote amule"
4067 msgstr ""
4069 #: src/muuli_wdr.cpp:3124
4070 msgid "User name"
4071 msgstr ""
4073 #: src/muuli_wdr.cpp:3141
4074 msgid "Remember those settings"
4075 msgstr ""
4077 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
4078 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4079 msgstr ""
4081 #: src/muuli_wdr.cpp:3173
4082 msgid "Message Categories:"
4083 msgstr ""
4085 #: src/muuli_wdr.cpp:3199 src/PartFileConvertDlg.cpp:152
4086 msgid "Waiting..."
4087 msgstr "إنتظار..."
4089 #: src/muuli_wdr.cpp:3226
4090 msgid "Add imports"
4091 msgstr ""
4093 #: src/muuli_wdr.cpp:3230
4094 msgid "Retry selected"
4095 msgstr ""
4097 #: src/muuli_wdr.cpp:3233
4098 msgid "Remove selected"
4099 msgstr ""
4101 #: src/muuli_wdr.cpp:3305
4102 msgid "Event Types"
4103 msgstr ""
4105 #: src/muuli_wdr.cpp:3325
4106 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time"
4107 msgstr ""
4109 #: src/muuli_wdr.cpp:3352
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Active Uploads"
4112 msgstr "رفع نشط :"
4114 #: src/muuli_wdr.cpp:3372
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Percent of total files"
4117 msgstr "مجموع الملفات"
4119 #: src/muuli_wdr.cpp:3419
4120 #, fuzzy
4121 msgid "All files"
4122 msgstr "ملفات مشاركة"
4124 #: src/muuli_wdr.cpp:3420
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Selected files"
4127 msgstr "إختر فلتر العرض"
4129 #: src/muuli_wdr.cpp:3421
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Active uploads only"
4132 msgstr "رفع نشط"
4134 #: src/muuli_wdr.cpp:3423
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Show Clients for"
4137 msgstr "منفذ العميل"
4139 #: src/muuli_wdr.cpp:3426
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Reload:"
4142 msgstr "اعد تحميل"
4144 #: src/muuli_wdr.cpp:3431
4145 msgid "Reload your shared files"
4146 msgstr ""
4148 #: src/muuli_wdr.cpp:3501
4149 msgid "Send"
4150 msgstr "ارسل"
4152 #: src/muuli_wdr.cpp:3502
4153 msgid "Sends the specified message."
4154 msgstr ""
4156 #: src/muuli_wdr.cpp:3507
4157 msgid "Close this chat-session."
4158 msgstr ""
4160 #: src/muuli_wdr.cpp:3531
4161 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4162 msgstr ""
4164 #: src/muuli_wdr.cpp:3537 src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/Statistics.cpp:728
4165 msgid "Shared Files"
4166 msgstr "ملفات مشاركة"
4168 #: src/OScopeCtrl.cpp:247
4169 #, c-format
4170 msgid "Disabled [%s]"
4171 msgstr "تعطيل [%s]"
4173 #: src/OtherFunctions.cpp:106
4174 #, fuzzy
4175 msgid "byte"
4176 msgid_plural "bytes"
4177 msgstr[0] "بايت"
4178 msgstr[1] "بايت"
4180 #: src/OtherFunctions.cpp:108
4181 msgid "kB"
4182 msgstr ""
4184 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4185 msgid "TB"
4186 msgstr ""
4188 #: src/OtherFunctions.cpp:124
4189 msgid "k"
4190 msgstr ""
4192 #: src/OtherFunctions.cpp:126
4193 msgid "M"
4194 msgstr ""
4196 #: src/OtherFunctions.cpp:128
4197 msgid "G"
4198 msgstr ""
4200 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4201 msgid "T"
4202 msgstr ""
4204 #: src/OtherFunctions.cpp:137
4205 #, fuzzy
4206 msgid "byte/sec"
4207 msgid_plural "bytes/sec"
4208 msgstr[0] "بايت"
4209 msgstr[1] "بايت"
4211 #: src/OtherFunctions.cpp:141
4212 msgid "MB/s"
4213 msgstr ""
4215 #: src/OtherFunctions.cpp:150 src/OtherFunctions.cpp:153
4216 msgid "secs"
4217 msgstr "ثانية"
4219 #: src/OtherFunctions.cpp:157
4220 msgid "mins"
4221 msgstr "دقيقة"
4223 #: src/OtherFunctions.cpp:160 src/OtherFunctions.cpp:164
4224 msgid "hours"
4225 msgstr ""
4227 #: src/OtherFunctions.cpp:163
4228 msgid "Days"
4229 msgstr ""
4231 #: src/OtherFunctions.cpp:671
4232 msgid "all"
4233 msgstr "الكل"
4235 #: src/OtherFunctions.cpp:672
4236 msgid "all others"
4237 msgstr "الكل ماعدا"
4239 #: src/OtherFunctions.cpp:673 src/TransferWnd.cpp:364
4240 msgid "Incomplete"
4241 msgstr "غير مكتمل"
4243 #: src/OtherFunctions.cpp:679 src/PartFile.cpp:3727 src/TransferWnd.cpp:370
4244 msgid "Stopped"
4245 msgstr "إيقاف"
4247 #: src/OtherFunctions.cpp:680 src/TransferWnd.cpp:375
4248 msgid "Video"
4249 msgstr "فيديو"
4251 #: src/OtherFunctions.cpp:682 src/TransferWnd.cpp:377
4252 msgid "Archive"
4253 msgstr "أرشيف"
4255 #: src/OtherFunctions.cpp:685 src/TransferWnd.cpp:380
4256 msgid "Text"
4257 msgstr "نص"
4259 #: src/OtherFunctions.cpp:686 src/TransferWnd.cpp:371
4260 msgid "Active"
4261 msgstr ""
4263 #: src/OtherFunctions.cpp:1085
4264 #, c-format
4265 msgid "Using config dir: %s"
4266 msgstr ""
4268 #: src/PartFileConvert.cpp:156
4269 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4270 msgstr ""
4272 #: src/PartFileConvert.cpp:200
4273 #, c-format
4274 msgid "Importing %s: %s"
4275 msgstr ""
4277 #: src/PartFileConvert.cpp:237
4278 msgid "Reading temp folder"
4279 msgstr ""
4281 #: src/PartFileConvert.cpp:241
4282 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4283 msgstr ""
4285 #: src/PartFileConvert.cpp:318
4286 msgid "Creating destination file"
4287 msgstr ""
4289 #: src/PartFileConvert.cpp:327
4290 #, c-format
4291 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4292 msgstr ""
4294 #: src/PartFileConvert.cpp:347
4295 #, c-format
4296 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4297 msgstr ""
4299 #: src/PartFileConvert.cpp:413
4300 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4301 msgstr ""
4303 #: src/PartFileConvert.cpp:436
4304 msgid "Adding download and saving new partfile"
4305 msgstr ""
4307 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:86
4308 msgid "Import partfiles"
4309 msgstr ""
4311 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4312 msgid "State"
4313 msgstr ""
4315 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:96
4316 msgid "Filehash"
4317 msgstr ""
4319 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:176
4320 #, c-format
4321 msgid "%s (Disk: %s)"
4322 msgstr ""
4324 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4325 msgid ""
4326 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4327 "be included)"
4328 msgstr ""
4330 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4331 msgid ""
4332 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4333 msgstr ""
4335 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4336 msgid "Remove sources?"
4337 msgstr ""
4339 #: src/PartFile.cpp:298
4340 #, fuzzy
4341 msgid "ERROR: Failed to create partfile"
4342 msgstr "خطأ: فشل في تكوين ملف اجزاء)"
4344 #: src/PartFile.cpp:336
4345 #, c-format
4346 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4347 msgstr ""
4349 #: src/PartFile.cpp:343
4350 #, c-format
4351 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4352 msgstr ""
4354 #: src/PartFile.cpp:349
4355 #, c-format
4356 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4357 msgstr ""
4359 #: src/PartFile.cpp:360
4360 #, c-format
4361 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4362 msgstr ""
4364 #: src/PartFile.cpp:610
4365 #, c-format
4366 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4367 msgstr ""
4369 #: src/PartFile.cpp:613
4370 msgid "Trying to recover file info..."
4371 msgstr ""
4373 #: src/PartFile.cpp:628
4374 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4375 msgstr ""
4377 #: src/PartFile.cpp:632
4378 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4379 msgstr ""
4381 #: src/PartFile.cpp:634
4382 msgid "Unable to recover file info :("
4383 msgstr ""
4385 #: src/PartFile.cpp:669
4386 #, c-format
4387 msgid "Failed to open %s (%s)"
4388 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
4390 #: src/PartFile.cpp:719
4391 #, c-format
4392 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4393 msgstr ""
4395 #: src/PartFile.cpp:901
4396 #, c-format
4397 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4398 msgstr ""
4400 #: src/PartFile.cpp:908
4401 #, fuzzy
4402 msgid "IO failure while saving partfile: "
4403 msgstr "خطأ أثناء حفظ ملف اجزاء: %s (%s => %s)"
4405 #: src/PartFile.cpp:921
4406 #, c-format
4407 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4408 msgstr ""
4410 #: src/PartFile.cpp:929
4411 #, c-format
4412 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4413 msgstr ""
4415 #: src/PartFile.cpp:998
4416 #, c-format
4417 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4418 msgstr "فشل في حفظ ملف part.met.seeds لي %s"
4420 #: src/PartFile.cpp:1024
4421 #, c-format
4422 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4423 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4424 msgstr[0] ""
4425 msgstr[1] ""
4427 #: src/PartFile.cpp:1053
4428 #, c-format
4429 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4430 msgstr ""
4432 #: src/PartFile.cpp:1062
4433 #, c-format
4434 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4435 msgstr ""
4437 #: src/PartFile.cpp:1118
4438 #, c-format
4439 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4440 msgstr ""
4442 #: src/PartFile.cpp:1135 src/PartFile.cpp:1164
4443 #, c-format
4444 msgid ""
4445 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4446 "%s|"
4447 msgid_plural ""
4448 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4449 "|%s|"
4450 msgstr[0] ""
4451 msgstr[1] ""
4453 #: src/PartFile.cpp:1179
4454 #, c-format
4455 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4456 msgstr ""
4458 #: src/PartFile.cpp:1212
4459 #, c-format
4460 msgid "Finished rehashing %s"
4461 msgstr ""
4463 #: src/PartFile.cpp:2135
4464 #, c-format
4465 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4466 msgstr ""
4468 #: src/PartFile.cpp:2172
4469 #, c-format
4470 msgid "Finished downloading: %s"
4471 msgstr ""
4473 #: src/PartFile.cpp:2229
4474 #, c-format
4475 msgid "Deleting file: %s"
4476 msgstr ""
4478 #: src/PartFile.cpp:2291
4479 #, c-format
4480 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4481 msgstr ""
4483 #: src/PartFile.cpp:2296
4484 #, c-format
4485 msgid ""
4486 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4487 "never happen"
4488 msgstr ""
4490 #: src/PartFile.cpp:2971
4491 #, c-format
4492 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4493 msgstr ""
4495 #: src/PartFile.cpp:3041
4496 #, c-format
4497 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4498 msgstr ""
4500 #: src/PartFile.cpp:3093
4501 #, c-format
4502 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4503 msgstr ""
4505 #: src/PartFile.cpp:3700
4506 msgid "Allocating"
4507 msgstr ""
4509 #: src/PartFile.cpp:3716
4510 msgid "Insufficient disk space"
4511 msgstr ""
4513 #: src/PartFile.cpp:3766 src/SearchListCtrl.cpp:961
4514 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29
4515 msgid "Downloaded"
4516 msgstr ""
4518 #: src/PartFile.cpp:4008
4519 #, c-format
4520 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4521 msgstr ""
4523 #: src/Preferences.cpp:666
4524 msgid "System default"
4525 msgstr "اﻹفتراضية بالنظام"
4527 #: src/Preferences.cpp:667
4528 msgid "Albanian"
4529 msgstr ""
4531 #: src/Preferences.cpp:668
4532 msgid "Arabic"
4533 msgstr "العربيه"
4535 #: src/Preferences.cpp:669
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Asturian"
4538 msgstr "الأستونيه"
4540 #: src/Preferences.cpp:670
4541 msgid "Basque"
4542 msgstr ""
4544 #: src/Preferences.cpp:671
4545 msgid "Bulgarian"
4546 msgstr "البلغاريه"
4548 #: src/Preferences.cpp:672
4549 msgid "Catalan"
4550 msgstr ""
4552 #: src/Preferences.cpp:673
4553 msgid "Chinese (Simplified)"
4554 msgstr ""
4556 #: src/Preferences.cpp:674
4557 msgid "Chinese (Traditional)"
4558 msgstr ""
4560 #: src/Preferences.cpp:675
4561 msgid "Croatian"
4562 msgstr ""
4564 #: src/Preferences.cpp:676
4565 msgid "Czech"
4566 msgstr ""
4568 #: src/Preferences.cpp:677
4569 msgid "Danish"
4570 msgstr "الدانماركيه"
4572 #: src/Preferences.cpp:678
4573 msgid "Dutch"
4574 msgstr "الهولنديه"
4576 #: src/Preferences.cpp:679
4577 msgid "English (U.K.)"
4578 msgstr ""
4580 #: src/Preferences.cpp:680
4581 msgid "Estonian"
4582 msgstr "الأستونيه"
4584 #: src/Preferences.cpp:681
4585 msgid "Finnish"
4586 msgstr "الفلنديه"
4588 #: src/Preferences.cpp:682
4589 msgid "French"
4590 msgstr "الفرنسية"
4592 #: src/Preferences.cpp:683
4593 msgid "Galician"
4594 msgstr ""
4596 #: src/Preferences.cpp:684
4597 msgid "German"
4598 msgstr "الألمانيه"
4600 #: src/Preferences.cpp:685
4601 msgid "Greek"
4602 msgstr ""
4604 #: src/Preferences.cpp:686
4605 msgid "Hebrew"
4606 msgstr ""
4608 #: src/Preferences.cpp:687
4609 msgid "Hungarian"
4610 msgstr "الهنغاريه"
4612 #: src/Preferences.cpp:688
4613 msgid "Italian"
4614 msgstr "الايطاليه"
4616 #: src/Preferences.cpp:689
4617 msgid "Italian (Swiss)"
4618 msgstr ""
4620 #: src/Preferences.cpp:690
4621 msgid "Japanese"
4622 msgstr ""
4624 #: src/Preferences.cpp:691
4625 msgid "Korean"
4626 msgstr "الكوريه"
4628 #: src/Preferences.cpp:692
4629 msgid "Lithuanian"
4630 msgstr "الليتوانيه"
4632 #: src/Preferences.cpp:693
4633 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4634 msgstr ""
4636 #: src/Preferences.cpp:694
4637 msgid "Polish"
4638 msgstr ""
4640 #: src/Preferences.cpp:695
4641 msgid "Portuguese"
4642 msgstr "البرتغاليه"
4644 #: src/Preferences.cpp:696
4645 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4646 msgstr ""
4648 #: src/Preferences.cpp:697
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Romanian"
4651 msgstr "الأستونيه"
4653 #: src/Preferences.cpp:698
4654 msgid "Russian"
4655 msgstr "الروسيه"
4657 #: src/Preferences.cpp:699
4658 msgid "Slovenian"
4659 msgstr ""
4661 #: src/Preferences.cpp:700
4662 msgid "Spanish"
4663 msgstr "الإسبانيه"
4665 #: src/Preferences.cpp:701
4666 msgid "Swedish"
4667 msgstr ""
4669 #: src/Preferences.cpp:702
4670 msgid "Turkish"
4671 msgstr ""
4673 #: src/Preferences.cpp:703
4674 msgid "Ukrainian"
4675 msgstr ""
4677 #: src/Preferences.cpp:765
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Change Language"
4680 msgstr "الغة"
4682 #: src/Preferences.cpp:936
4683 msgid "no options available"
4684 msgstr ""
4686 #: src/Preferences.cpp:1611
4687 msgid "Invalid category found, skipping"
4688 msgstr ""
4690 #: src/Preferences.cpp:1788
4691 msgid ""
4692 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4693 msgstr ""
4695 #: src/Preferences.cpp:1789
4696 #, c-format
4697 msgid "Default port will be used (%d)"
4698 msgstr ""
4700 #: src/Preferences.cpp:1812
4701 #, c-format
4702 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4703 msgstr ""
4705 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172 src/Statistics.cpp:689
4706 msgid "Connection"
4707 msgstr "اتصال"
4709 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4710 msgid "Directories"
4711 msgstr "مجلدات"
4713 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:715
4714 msgid "Servers"
4715 msgstr "الخادمات"
4717 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175 src/ServerListCtrl.cpp:92
4718 msgid "Files"
4719 msgstr "ملفات"
4721 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4722 msgid "Security"
4723 msgstr ""
4725 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4726 msgid "Interface"
4727 msgstr ""
4729 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4730 msgid "Proxy"
4731 msgstr ""
4733 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4734 msgid "Filters"
4735 msgstr ""
4737 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
4738 msgid "Remote Controls"
4739 msgstr "تحكم عن بعد"
4741 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4742 msgid "Online Signature"
4743 msgstr ""
4745 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
4746 msgid "Advanced"
4747 msgstr ""
4749 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
4750 msgid "Events"
4751 msgstr ""
4753 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186
4754 msgid "Debugging"
4755 msgstr ""
4757 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:244
4758 msgid ""
4759 "The following variables will be substituted:\n"
4760 "    %PARTFILE - full path to the file\n"
4761 "    %PARTNAME - file name only"
4762 msgstr ""
4764 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:278
4765 msgid ""
4766 "Do not change these setting unless you know\n"
4767 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
4768 "make things worse for yourself.\n"
4769 "\n"
4770 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
4771 "these settings."
4772 msgstr ""
4774 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:339
4775 #, c-format
4776 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4777 msgstr ""
4779 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:388
4780 #, c-format
4781 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4782 msgstr ""
4784 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:405
4785 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4786 msgstr ""
4788 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:504
4789 #, c-format
4790 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4791 msgstr ""
4793 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:559
4794 msgid ""
4795 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4796 "\n"
4797 msgstr ""
4799 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:566
4800 msgid "- TCP port changed.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:571
4804 msgid "- UDP port changed.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:576
4808 #, fuzzy
4809 msgid "- External connect port changed.\n"
4810 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
4812 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:580
4813 #, fuzzy
4814 msgid "- External connect acceptance changed.\n"
4815 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
4817 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:584
4818 #, fuzzy
4819 msgid "- External connect interface changed.\n"
4820 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
4822 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:593
4823 msgid ""
4824 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4825 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4826 msgstr ""
4828 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:600
4829 msgid ""
4830 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4831 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4832 msgstr ""
4834 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:612
4835 msgid "- Language changed.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:617
4839 msgid "- Temp folder changed.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:622
4843 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:692
4847 msgid ""
4848 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4849 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4850 msgstr ""
4852 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:696
4853 msgid ""
4854 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4855 "Enable UDP port or disable Kad."
4856 msgstr ""
4858 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:709
4859 msgid ""
4860 "\n"
4861 "You MUST restart aMule now.\n"
4862 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4863 msgstr ""
4865 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:785
4866 msgid ""
4867 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4868 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4869 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4870 msgstr ""
4872 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:919
4873 msgid "Temporary files"
4874 msgstr ""
4876 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:924
4877 msgid "Incoming files"
4878 msgstr ""
4880 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:929
4881 msgid "Online Signatures"
4882 msgstr ""
4884 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:942
4885 #, c-format
4886 msgid "Choose a folder for %s"
4887 msgstr ""
4889 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:962
4890 msgid "Browse for videoplayer"
4891 msgstr ""
4893 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:966
4894 msgid "Select browser"
4895 msgstr ""
4897 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:972
4898 #, c-format
4899 msgid "Executable%s"
4900 msgstr ""
4902 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:993
4903 msgid "Edit server list"
4904 msgstr ""
4906 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:994
4907 msgid ""
4908 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4909 "Only one url on each line."
4910 msgstr ""
4911 "أضف هنا عنوان لتحميل ملفات server.met \n"
4912 "عنوان واحد فقط لكل سطر"
4914 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1053 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1072
4915 #, fuzzy, c-format
4916 msgid "Update delay: %d second"
4917 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
4918 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
4919 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
4921 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1060
4922 #, c-format
4923 msgid "Time for average graph: %d minute"
4924 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
4925 msgstr[0] ""
4926 msgstr[1] ""
4928 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1066
4929 #, c-format
4930 msgid "Connections Graph Scale: %d"
4931 msgstr ""
4933 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1078
4934 #, c-format
4935 msgid "File Buffer Size: %d byte"
4936 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
4937 msgstr[0] ""
4938 msgstr[1] ""
4940 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1084
4941 #, c-format
4942 msgid "Upload Queue Size: %d client"
4943 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
4944 msgstr[0] ""
4945 msgstr[1] ""
4947 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1091
4948 #, fuzzy, c-format
4949 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
4950 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
4951 msgstr[0] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
4952 msgstr[1] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
4954 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1093
4955 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
4956 msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم :معطل"
4958 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1138
4959 #, fuzzy
4960 msgid "disabled"
4961 msgstr "تعطيل"
4963 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1161
4964 #, c-format
4965 msgid "Execute command on '%s' event"
4966 msgstr ""
4968 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1164
4969 msgid "Enable command execution on core"
4970 msgstr ""
4972 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1172
4973 msgid "Core command:"
4974 msgstr ""
4976 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1181
4977 msgid "Enable command execution on GUI"
4978 msgstr ""
4980 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1189
4981 msgid "GUI command:"
4982 msgstr ""
4984 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1198
4985 msgid "The following variables will be replaced:"
4986 msgstr ""
4988 #: src/SearchDlg.cpp:506
4989 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
4990 msgstr ""
4992 #: src/SearchDlg.cpp:507 src/SearchDlg.cpp:566
4993 msgid "Search warning"
4994 msgstr ""
4996 #: src/SearchDlg.cpp:626 src/SearchListCtrl.cpp:586
4997 msgid "Main"
4998 msgstr ""
5000 #: src/SearchList.cpp:292
5001 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5002 msgstr ""
5004 #: src/SearchList.cpp:294
5005 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5006 msgstr ""
5008 #: src/SearchList.cpp:343
5009 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5010 msgstr ""
5012 #: src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:105
5013 msgid "FileID"
5014 msgstr "تعريف ملف"
5016 #: src/SearchListCtrl.cpp:582
5017 msgid "File"
5018 msgstr "ملف"
5020 #: src/SearchListCtrl.cpp:592
5021 msgid "Download in category"
5022 msgstr ""
5024 #: src/SearchListCtrl.cpp:598
5025 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5026 msgstr ""
5028 #: src/SearchListCtrl.cpp:603
5029 msgid "Mark as known file"
5030 msgstr ""
5032 #: src/SearchListCtrl.cpp:607 src/ServerListCtrl.cpp:426
5033 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5034 msgstr ""
5036 #: src/SearchListCtrl.cpp:969
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Canceled"
5039 msgstr "إلغاء"
5041 #: src/SearchListCtrl.cpp:972
5042 msgid "New"
5043 msgstr ""
5045 #: src/ServerConnect.cpp:74
5046 msgid ""
5047 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5048 "without obfuscation."
5049 msgstr ""
5051 #: src/ServerConnect.cpp:79
5052 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5053 msgstr "فشل في اﻹتصال باي خادم في القائمة القيام بمحاولة اخرى"
5055 #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148
5056 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5057 msgstr ""
5059 #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135
5060 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5061 msgstr ""
5063 #: src/ServerConnect.cpp:198
5064 #, c-format
5065 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5066 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5068 #: src/ServerConnect.cpp:274
5069 #, c-format
5070 msgid "Connection established on: %s"
5071 msgstr "إتصال بي : %s"
5073 #: src/ServerConnect.cpp:346
5074 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5075 msgstr "خطأ قاتل اثناء محاولة اﻹتصال . احتمال أنك غير متصل باﻹنترنت"
5077 #: src/ServerConnect.cpp:350
5078 #, c-format
5079 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5080 msgstr "فقد اﻹتصال بي %s (%s:%i)"
5082 #: src/ServerConnect.cpp:360
5083 #, c-format
5084 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5085 msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ﻻ يعمل"
5087 #: src/ServerConnect.cpp:373
5088 #, c-format
5089 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5090 msgstr ""
5092 #: src/ServerConnect.cpp:392
5093 #, fuzzy, c-format
5094 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5095 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5096 msgstr[0] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5097 msgstr[1] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5099 #: src/ServerConnect.cpp:412
5100 msgid "Connection lost"
5101 msgstr "اﻹتصال فقد"
5103 #: src/ServerConnect.cpp:419
5104 #, c-format
5105 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5106 msgstr ""
5108 #: src/ServerConnect.cpp:461
5109 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5110 msgstr ""
5112 #: src/ServerConnect.cpp:471
5113 #, c-format
5114 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5115 msgstr ""
5117 #: src/ServerConnect.cpp:645
5118 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5119 msgstr ""
5121 #: src/ServerList.cpp:86
5122 #, c-format
5123 msgid "Loading server.met file: %s"
5124 msgstr ""
5126 #: src/ServerList.cpp:91
5127 msgid "Server.met file not found!"
5128 msgstr ""
5130 #: src/ServerList.cpp:99
5131 #, c-format
5132 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5133 msgstr ""
5135 #: src/ServerList.cpp:105
5136 msgid "Failed to open server.met!"
5137 msgstr ""
5139 #: src/ServerList.cpp:116
5140 #, c-format
5141 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5142 msgstr ""
5144 #: src/ServerList.cpp:171
5145 #, fuzzy, c-format
5146 msgid "%i server in server.met found"
5147 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5148 msgstr[0] "%i خادمات وجدت في server.met"
5149 msgstr[1] "%i خادمات وجدت في server.met"
5151 #: src/ServerList.cpp:173
5152 #, fuzzy, c-format
5153 msgid "%d server added"
5154 msgid_plural "%d servers added"
5155 msgstr[0] "%d خادم مضاف"
5156 msgstr[1] "%d خادم مضاف"
5158 #: src/ServerList.cpp:193
5159 #, c-format
5160 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5161 msgstr ""
5163 #: src/ServerList.cpp:211
5164 #, c-format
5165 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5166 msgstr ""
5168 #: src/ServerList.cpp:230
5169 #, c-format
5170 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5171 msgstr ""
5173 #: src/ServerList.cpp:248
5174 #, c-format
5175 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5176 msgstr ""
5178 #: src/ServerList.cpp:343
5179 msgid ""
5180 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5181 "first."
5182 msgstr ""
5184 #: src/ServerList.cpp:515
5185 #, c-format
5186 msgid "Failed to open '%s'"
5187 msgstr ""
5189 #: src/ServerList.cpp:683
5190 msgid "Failed to save server.met!"
5191 msgstr "فشل في حفظ server.met!"
5193 #: src/ServerList.cpp:836
5194 msgid "Invalid URL"
5195 msgstr "عنوان شبكي غير صحيح"
5197 #: src/ServerList.cpp:858
5198 #, fuzzy, c-format
5199 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5200 msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
5202 #: src/ServerList.cpp:873
5203 msgid ""
5204 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5205 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5206 msgstr ""
5208 #: src/ServerList.cpp:886
5209 #, c-format
5210 msgid "Start downloading server list from %s"
5211 msgstr ""
5213 #: src/ServerList.cpp:895
5214 #, c-format
5215 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5216 msgstr ""
5218 #: src/ServerList.cpp:899
5219 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5220 msgstr ""
5222 #: src/ServerList.cpp:915
5223 #, c-format
5224 msgid "Failed to download the server list from %s"
5225 msgstr ""
5227 #: src/ServerList.cpp:989
5228 msgid ""
5229 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5230 "server!"
5231 msgstr ""
5233 #: src/ServerListCtrl.cpp:86
5234 msgid "Server Name"
5235 msgstr "إسم الخادم"
5237 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5238 msgid "Address"
5239 msgstr ""
5241 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5242 msgid "Port"
5243 msgstr "منفذ"
5245 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5246 msgid "Description"
5247 msgstr "وصف"
5249 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5250 msgid "Ping"
5251 msgstr ""
5253 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5254 msgid "Users"
5255 msgstr "مستخدمين"
5257 #: src/ServerListCtrl.cpp:95
5258 msgid "Static"
5259 msgstr "ثابت"
5261 #: src/ServerListCtrl.cpp:96 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34
5262 #: src/SourceListCtrl.cpp:33 src/Statistics.cpp:872
5263 msgid "Version"
5264 msgstr "نسخة"
5266 #: src/ServerListCtrl.cpp:148
5267 msgid ""
5268 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5269 "first. The server was NOT deleted."
5270 msgstr ""
5272 #: src/ServerListCtrl.cpp:151
5273 msgid "(Unknown name)"
5274 msgstr ""
5276 #: src/ServerListCtrl.cpp:153
5277 #, c-format
5278 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5279 msgstr ""
5281 #: src/ServerListCtrl.cpp:242
5282 msgid "Yes"
5283 msgstr "نعم"
5285 #: src/ServerListCtrl.cpp:242
5286 msgid "No"
5287 msgstr "ﻻ"
5289 #: src/ServerListCtrl.cpp:347
5290 #, c-format
5291 msgid "Servers (%i)"
5292 msgstr "خادمات (%i)"
5294 #: src/ServerListCtrl.cpp:396 src/ServerSocket.cpp:257
5295 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:178
5296 msgid "Server"
5297 msgstr "خادم"
5299 #: src/ServerListCtrl.cpp:401
5300 msgid "Connect to server"
5301 msgstr ""
5303 #: src/ServerListCtrl.cpp:407
5304 msgid "Mark server as static"
5305 msgstr ""
5307 #: src/ServerListCtrl.cpp:408
5308 msgid "Mark server as non-static"
5309 msgstr ""
5311 #: src/ServerListCtrl.cpp:410
5312 msgid "Mark servers as static"
5313 msgstr ""
5315 #: src/ServerListCtrl.cpp:411
5316 msgid "Mark servers as non-static"
5317 msgstr ""
5319 #: src/ServerListCtrl.cpp:417
5320 msgid "Remove server"
5321 msgstr "الغاء الخادم"
5323 #: src/ServerListCtrl.cpp:419
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Remove servers"
5326 msgstr "الغاء الخادم"
5328 #: src/ServerListCtrl.cpp:421
5329 msgid "Remove all servers"
5330 msgstr "الغاء كل الخادمات"
5332 #: src/ServerListCtrl.cpp:428
5333 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5334 msgstr ""
5336 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5337 msgid "Reconnect to server"
5338 msgstr ""
5340 #: src/ServerListCtrl.cpp:525
5341 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5342 msgstr ""
5344 #: src/ServerListCtrl.cpp:541
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5347 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5349 #: src/ServerListCtrl.cpp:543
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5352 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5354 #: src/ServerSocket.cpp:259
5355 #, c-format
5356 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5357 msgstr ""
5359 #: src/ServerSocket.cpp:274
5360 #, c-format
5361 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5362 msgstr ""
5364 #: src/ServerSocket.cpp:413
5365 #, c-format
5366 msgid "New clientid is %u"
5367 msgstr "عميل جديد هو %u"
5369 #: src/ServerSocket.cpp:415
5370 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5371 msgstr ""
5373 #: src/ServerSocket.cpp:416
5374 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5375 msgstr ""
5377 #: src/ServerSocket.cpp:417
5378 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5379 msgstr ""
5381 #: src/ServerSocket.cpp:474
5382 msgid "Unknown server info received! - too short"
5383 msgstr ""
5385 #: src/ServerSocket.cpp:535
5386 #, fuzzy, c-format
5387 msgid "Received %d new server"
5388 msgid_plural "Received %d new servers"
5389 msgstr[0] "تلقي %d خادم جديد"
5390 msgstr[1] "تلقي %d خادم جديد"
5392 #: src/ServerSocket.cpp:538
5393 msgid "Saving of server-list completed."
5394 msgstr ""
5396 #: src/ServerSocket.cpp:588
5397 msgid "Server rejected last command"
5398 msgstr "الخادم رفض اخر امر"
5400 #: src/ServerSocket.cpp:596 src/ServerSocket.cpp:598
5401 #, c-format
5402 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5403 msgstr ""
5405 #: src/ServerSocket.cpp:600
5406 #, c-format
5407 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5408 msgstr ""
5410 #: src/ServerSocket.cpp:639 src/ServerSocket.cpp:643
5411 #, c-format
5412 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5413 msgstr ""
5415 #: src/ServerSocket.cpp:725
5416 #, c-format
5417 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5418 msgstr ""
5420 #: src/ServerSocket.cpp:735
5421 msgid "using protocol obfuscation."
5422 msgstr ""
5424 #: src/ServerSocket.cpp:744
5425 #, c-format
5426 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5427 msgstr ""
5429 #: src/ServerSocket.cpp:757
5430 #, c-format
5431 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5432 msgstr ""
5434 #: src/ServerWnd.cpp:102
5435 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5436 msgstr ""
5438 #: src/ServerWnd.cpp:107
5439 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5440 msgstr ""
5442 #: src/ServerWnd.cpp:160
5443 msgid "eD2k Status:"
5444 msgstr ""
5446 #: src/ServerWnd.cpp:171
5447 msgid "ID"
5448 msgstr "هوية"
5450 #: src/ServerWnd.cpp:203
5451 msgid "Kademlia Status:"
5452 msgstr ""
5454 #: src/ServerWnd.cpp:206
5455 msgid "Running in LAN mode"
5456 msgstr ""
5458 #: src/ServerWnd.cpp:206
5459 msgid "Running"
5460 msgstr ""
5462 #: src/ServerWnd.cpp:209
5463 msgid "Status:"
5464 msgstr ""
5466 #: src/ServerWnd.cpp:212
5467 msgid "Connection State:"
5468 msgstr ""
5470 #: src/ServerWnd.cpp:214
5471 #, c-format
5472 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5473 msgstr ""
5475 #: src/ServerWnd.cpp:216
5476 #, fuzzy
5477 msgid "UDP Connection State:"
5478 msgstr "اعلى سرعة اتصال تقديرية"
5480 #: src/ServerWnd.cpp:219
5481 #, c-format
5482 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5483 msgstr ""
5485 #: src/ServerWnd.cpp:223
5486 msgid "Firewalled state: "
5487 msgstr ""
5489 #: src/ServerWnd.cpp:229
5490 msgid "No buddy required - TCP port open"
5491 msgstr ""
5493 #: src/ServerWnd.cpp:231
5494 msgid "No buddy required - UDP port open"
5495 msgstr ""
5497 #: src/ServerWnd.cpp:233
5498 msgid "No buddy"
5499 msgstr ""
5501 #: src/ServerWnd.cpp:237
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Connecting to buddy"
5504 msgstr "يتم الإتصال"
5506 #: src/ServerWnd.cpp:240
5507 #, fuzzy, c-format
5508 msgid "Connected to buddy at %s"
5509 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5511 #: src/ServerWnd.cpp:250
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Indexed sources:"
5514 msgstr "ايجاد المصدر :"
5516 #: src/ServerWnd.cpp:252
5517 msgid "Indexed keywords:"
5518 msgstr ""
5520 #: src/ServerWnd.cpp:254
5521 msgid "Indexed notes:"
5522 msgstr ""
5524 #: src/ServerWnd.cpp:256
5525 msgid "Indexed load:"
5526 msgstr ""
5528 #: src/ServerWnd.cpp:259
5529 msgid "Average Users:"
5530 msgstr ""
5532 #: src/ServerWnd.cpp:262
5533 msgid "Average Files:"
5534 msgstr ""
5536 #: src/ServerWnd.cpp:267 src/TextClient.cpp:728
5537 msgid "Not running"
5538 msgstr ""
5540 #: src/SharedFileList.cpp:332
5541 #, c-format
5542 msgid "Adding file %s to shares"
5543 msgstr ""
5545 #: src/SharedFileList.cpp:362
5546 #, fuzzy, c-format
5547 msgid "Found %i known shared file"
5548 msgid_plural "Found %i known shared files"
5549 msgstr[0] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5550 msgstr[1] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5552 #: src/SharedFileList.cpp:368
5553 #, fuzzy, c-format
5554 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5555 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5556 msgstr[0] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5557 msgstr[1] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5559 #: src/SharedFileList.cpp:377
5560 #, c-format
5561 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5562 msgstr ""
5564 #: src/SharedFileList.cpp:401
5565 #, c-format
5566 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5567 msgstr ""
5569 #: src/SharedFileList.cpp:473
5570 #, c-format
5571 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5572 msgstr ""
5574 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28
5575 #, fuzzy
5576 msgid "User Name"
5577 msgstr "اسم مستخدم"
5579 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Download Speed"
5582 msgstr "سرعة-التحميل"
5584 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Upload Speed"
5587 msgstr "سرعة-الرفع"
5589 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Available Parts"
5592 msgstr "متوفر :"
5594 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Upload status"
5597 msgstr "ارفع"
5599 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Download status"
5602 msgstr "تحميل"
5604 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35
5605 msgid "Origin"
5606 msgstr ""
5608 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Local File Name"
5611 msgstr "اسم الملف"
5613 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5614 msgid "Requests"
5615 msgstr "طلبات"
5617 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5618 msgid "Accepted Requests"
5619 msgstr "طلبات مقبوله"
5621 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5622 msgid "Transferred Data"
5623 msgstr "بينات محوله"
5625 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5626 msgid "Share Ratio"
5627 msgstr ""
5629 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5630 msgid "Obtained Parts"
5631 msgstr "أجزاء مكتسبة"
5633 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
5634 msgid "Complete Sources"
5635 msgstr ""
5637 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5638 msgid "Directory Path"
5639 msgstr ""
5641 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:149
5642 msgid "Add Comment/Rating"
5643 msgstr ""
5645 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:151
5646 msgid "Edit Comment/Rating"
5647 msgstr ""
5649 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:155
5650 msgid "Rename"
5651 msgstr "اعد تسمية"
5653 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:159
5654 msgid "Add files in collection to transfer list"
5655 msgstr ""
5657 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:162
5658 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5659 msgstr ""
5661 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
5662 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5663 msgstr ""
5665 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
5666 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5667 msgstr ""
5669 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5670 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5671 msgstr ""
5673 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
5674 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5675 msgstr ""
5677 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5678 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5679 msgstr ""
5681 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:317
5682 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5683 msgstr "يجب ان تكون ذا هوية مرتفعة لتتمكن من انشاء رابط مصدر"
5685 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:463
5686 #, c-format
5687 msgid "Shared Files (%i)"
5688 msgstr "ملفات مشاركة (%i)"
5690 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:598
5691 msgid "[PartFile]"
5692 msgstr ""
5694 #: src/SourceListCtrl.cpp:34
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Download Status"
5697 msgstr "تحميل"
5699 #: src/SourceListCtrl.cpp:37
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Remote File Name"
5702 msgstr "اسم الملف"
5704 #: src/Statistics.cpp:650
5705 #, c-format
5706 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5707 msgstr ""
5709 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5710 #, c-format
5711 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5712 msgstr ""
5714 #: src/Statistics.cpp:653 src/Statistics.cpp:674
5715 #, c-format
5716 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5717 msgstr ""
5719 #: src/Statistics.cpp:655 src/Statistics.cpp:676
5720 #, c-format
5721 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5722 msgstr ""
5724 #: src/Statistics.cpp:657 src/Statistics.cpp:678
5725 #, c-format
5726 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5727 msgstr ""
5729 #: src/Statistics.cpp:659 src/Statistics.cpp:680
5730 #, c-format
5731 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5732 msgstr ""
5734 #: src/Statistics.cpp:661 src/Statistics.cpp:682
5735 #, c-format
5736 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5737 msgstr ""
5739 #: src/Statistics.cpp:663
5740 #, c-format
5741 msgid "Active Uploads: %s"
5742 msgstr ""
5744 #: src/Statistics.cpp:664
5745 #, c-format
5746 msgid "Waiting Uploads: %s"
5747 msgstr ""
5749 #: src/Statistics.cpp:665
5750 #, c-format
5751 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5752 msgstr ""
5754 #: src/Statistics.cpp:666
5755 #, c-format
5756 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5757 msgstr ""
5759 #: src/Statistics.cpp:668
5760 #, c-format
5761 msgid "Average upload time: %s"
5762 msgstr "متوسط زمن التحميل : %s"
5764 #: src/Statistics.cpp:671
5765 #, c-format
5766 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5767 msgstr ""
5769 #: src/Statistics.cpp:684
5770 #, c-format
5771 msgid "Found Sources: %s"
5772 msgstr ""
5774 #: src/Statistics.cpp:685
5775 #, c-format
5776 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5777 msgstr ""
5779 #: src/Statistics.cpp:687
5780 #, c-format
5781 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5782 msgstr ""
5784 #: src/Statistics.cpp:690
5785 #, c-format
5786 msgid "Average download rate (Session): %s"
5787 msgstr ""
5789 #: src/Statistics.cpp:691
5790 #, c-format
5791 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5792 msgstr ""
5794 #: src/Statistics.cpp:692
5795 #, c-format
5796 msgid "Max download rate (Session): %s"
5797 msgstr ""
5799 #: src/Statistics.cpp:693
5800 #, c-format
5801 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5802 msgstr ""
5804 #: src/Statistics.cpp:694
5805 #, c-format
5806 msgid "Reconnects: %i"
5807 msgstr "اعادة اﻹتصال : %i"
5809 #: src/Statistics.cpp:695
5810 #, c-format
5811 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5812 msgstr "الوقت منذ بدء التحميل: %s"
5814 #: src/Statistics.cpp:696
5815 #, c-format
5816 msgid "Connected To Server Since: %s"
5817 msgstr "متصل بالخادم منذ : %s"
5819 #: src/Statistics.cpp:697
5820 #, c-format
5821 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5822 msgstr ""
5824 #: src/Statistics.cpp:698
5825 #, c-format
5826 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5827 msgstr ""
5829 #: src/Statistics.cpp:699
5830 #, c-format
5831 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5832 msgstr ""
5834 #: src/Statistics.cpp:701
5835 #, c-format
5836 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5837 msgstr ""
5839 #: src/Statistics.cpp:703
5840 msgid "Clients"
5841 msgstr "عميل"
5843 #: src/Statistics.cpp:704
5844 #, fuzzy, c-format
5845 msgid "Unknown: %s"
5846 msgstr "غير معروف :%i"
5848 #: src/Statistics.cpp:710
5849 #, fuzzy, c-format
5850 msgid "Filtered: %s"
5851 msgstr "تم ترشيح : %i"
5853 #: src/Statistics.cpp:711
5854 #, fuzzy, c-format
5855 msgid "Banned: %s"
5856 msgstr "حظر"
5858 #: src/Statistics.cpp:712
5859 #, c-format
5860 msgid "Total: %i Known: %i"
5861 msgstr ""
5863 #: src/Statistics.cpp:716
5864 #, c-format
5865 msgid "Working Servers: %i"
5866 msgstr ""
5868 #: src/Statistics.cpp:717
5869 #, c-format
5870 msgid "Failed Servers: %i"
5871 msgstr ""
5873 #: src/Statistics.cpp:718
5874 #, c-format
5875 msgid "Total: %s"
5876 msgstr ""
5878 #: src/Statistics.cpp:719
5879 #, c-format
5880 msgid "Deleted Servers: %s"
5881 msgstr ""
5883 #: src/Statistics.cpp:720
5884 #, c-format
5885 msgid "Filtered Servers: %s"
5886 msgstr ""
5888 #: src/Statistics.cpp:721
5889 #, c-format
5890 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5891 msgstr ""
5893 #: src/Statistics.cpp:722
5894 #, c-format
5895 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5896 msgstr ""
5898 #: src/Statistics.cpp:723
5899 #, c-format
5900 msgid "Total Users: %llu"
5901 msgstr ""
5903 #: src/Statistics.cpp:724
5904 #, c-format
5905 msgid "Total Files: %llu"
5906 msgstr ""
5908 #: src/Statistics.cpp:725
5909 #, c-format
5910 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5911 msgstr "إحتلال الخادم: %.2f%%"
5913 #: src/Statistics.cpp:729
5914 #, c-format
5915 msgid "Number of Shared Files: %s"
5916 msgstr ""
5918 #: src/Statistics.cpp:730
5919 #, c-format
5920 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5921 msgstr "مجموع حجم ملفات المشاركة : %s"
5923 #: src/Statistics.cpp:732
5924 #, c-format
5925 msgid "Average file size: %s"
5926 msgstr ""
5928 #: src/Statistics.cpp:873
5929 msgid "Operating System"
5930 msgstr ""
5932 #: src/Statistics.cpp:898
5933 msgid "Not Received"
5934 msgstr ""
5936 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
5937 #, c-format
5938 msgid "Active connections (1:%u)"
5939 msgstr "إتصال نشط (1:%u)"
5941 #: src/StatTree.cpp:550
5942 msgid "Not available"
5943 msgstr ""
5945 #: src/StatTree.cpp:594 src/StatTree.cpp:605
5946 msgid "Never"
5947 msgstr ""
5949 #: src/TerminationProcess.cpp:47
5950 #, c-format
5951 msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'."
5952 msgstr ""
5954 #: src/TextClient.cpp:134
5955 msgid "Execute <str> and exit."
5956 msgstr ""
5958 #: src/TextClient.cpp:209
5959 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
5960 msgstr ""
5962 #: src/TextClient.cpp:323
5963 msgid ""
5964 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
5965 "number.\n"
5966 msgstr ""
5968 #: src/TextClient.cpp:359
5969 msgid "Processing by hash: "
5970 msgstr ""
5972 #: src/TextClient.cpp:373
5973 msgid "Processing by filename: "
5974 msgstr ""
5976 #: src/TextClient.cpp:395
5977 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
5978 msgstr ""
5980 #: src/TextClient.cpp:421
5981 msgid "Not a valid number\n"
5982 msgstr ""
5984 #: src/TextClient.cpp:425
5985 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
5986 msgstr ""
5988 #: src/TextClient.cpp:643 src/webserver/src/WebServer.cpp:373
5989 msgid "Request failed with an unknown error."
5990 msgstr ""
5992 #: src/TextClient.cpp:647
5993 msgid "Operation was successful."
5994 msgstr ""
5996 #: src/TextClient.cpp:653
5997 #, c-format
5998 msgid "Request failed with the following error: %s"
5999 msgstr ""
6001 #: src/TextClient.cpp:667
6002 #, c-format
6003 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6004 msgstr ""
6006 #: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674
6007 msgid "OFF"
6008 msgstr ""
6010 #: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674
6011 msgid "ON"
6012 msgstr ""
6014 #: src/TextClient.cpp:673
6015 #, c-format
6016 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6017 msgstr ""
6019 #: src/TextClient.cpp:678
6020 #, c-format
6021 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6022 msgstr ""
6024 #: src/TextClient.cpp:685
6025 #, c-format
6026 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6027 msgstr ""
6029 #: src/TextClient.cpp:699
6030 msgid "eD2k"
6031 msgstr ""
6033 #: src/TextClient.cpp:704
6034 #, c-format
6035 msgid "Connected to %s %s %s"
6036 msgstr ""
6038 #: src/TextClient.cpp:710
6039 msgid "Now connecting"
6040 msgstr ""
6042 #: src/TextClient.cpp:719 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6043 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1078
6044 msgid "firewalled"
6045 msgstr ""
6047 #: src/TextClient.cpp:721 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1054
6048 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6049 msgid "ok"
6050 msgstr ""
6052 #: src/TextClient.cpp:734
6053 #, c-format
6054 msgid ""
6055 "\n"
6056 "Download:\t%s"
6057 msgstr ""
6059 #: src/TextClient.cpp:737
6060 #, c-format
6061 msgid ""
6062 "\n"
6063 "Upload:\t%s"
6064 msgstr ""
6066 #: src/TextClient.cpp:740
6067 #, c-format
6068 msgid ""
6069 "\n"
6070 "Clients in queue:\t%d\n"
6071 msgstr ""
6073 #: src/TextClient.cpp:743
6074 #, c-format
6075 msgid ""
6076 "\n"
6077 "Total sources:\t%d\n"
6078 msgstr ""
6080 #: src/TextClient.cpp:816
6081 #, c-format
6082 msgid "Number of search results: %i\n"
6083 msgstr ""
6085 #: src/TextClient.cpp:830
6086 #, c-format
6087 msgid "Search progress: %u %% \n"
6088 msgstr ""
6090 #: src/TextClient.cpp:832
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Search progress not available"
6093 msgstr "%s غير متوفر"
6095 #: src/TextClient.cpp:837
6096 #, c-format
6097 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6098 msgstr ""
6100 #: src/TextClient.cpp:850
6101 msgid "Show short status information."
6102 msgstr ""
6104 #: src/TextClient.cpp:851
6105 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6106 msgstr ""
6108 #: src/TextClient.cpp:853
6109 msgid "Show full statistics tree."
6110 msgstr ""
6112 #: src/TextClient.cpp:854
6113 msgid ""
6114 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6115 "this\n"
6116 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6117 "be\n"
6118 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6119 "\n"
6120 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6121 "type.\n"
6122 msgstr ""
6124 #: src/TextClient.cpp:856
6125 msgid "Shut down aMule."
6126 msgstr ""
6128 #: src/TextClient.cpp:857
6129 msgid ""
6130 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6131 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6132 "running core.\n"
6133 msgstr ""
6135 #: src/TextClient.cpp:859
6136 msgid "Reload the given object."
6137 msgstr ""
6139 #: src/TextClient.cpp:860
6140 msgid "Reload shared files list."
6141 msgstr ""
6143 #: src/TextClient.cpp:862
6144 msgid "Reload IP filtering table."
6145 msgstr ""
6147 #: src/TextClient.cpp:863
6148 msgid "Reload current IP filtering table."
6149 msgstr ""
6151 #: src/TextClient.cpp:864
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Update IP filtering table from URL."
6154 msgstr "حدث server.met من العنوان"
6156 #: src/TextClient.cpp:865
6157 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6158 msgstr ""
6160 #: src/TextClient.cpp:867
6161 msgid "Connect to the network."
6162 msgstr ""
6164 #: src/TextClient.cpp:868
6165 msgid ""
6166 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6167 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6168 "to\n"
6169 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6170 "or a resolvable DNS name."
6171 msgstr ""
6173 #: src/TextClient.cpp:869
6174 msgid "Connect to eD2k only."
6175 msgstr ""
6177 #: src/TextClient.cpp:870
6178 msgid "Connect to Kad only."
6179 msgstr ""
6181 #: src/TextClient.cpp:872
6182 msgid "Disconnect from the network."
6183 msgstr ""
6185 #: src/TextClient.cpp:873
6186 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6187 msgstr ""
6189 #: src/TextClient.cpp:874
6190 msgid "Disconnect from eD2k only."
6191 msgstr ""
6193 #: src/TextClient.cpp:875
6194 msgid "Disconnect from Kad only."
6195 msgstr ""
6197 #: src/TextClient.cpp:877
6198 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6199 msgstr ""
6201 #: src/TextClient.cpp:878
6202 msgid ""
6203 "The eD2k link to be added can be:\n"
6204 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6205 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6206 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6207 "to the\n"
6208 "   server list.\n"
6209 "\n"
6210 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6211 msgstr ""
6213 #: src/TextClient.cpp:880
6214 msgid "Set a preference value."
6215 msgstr ""
6217 #: src/TextClient.cpp:883
6218 msgid "Set IP filtering preferences."
6219 msgstr ""
6221 #: src/TextClient.cpp:884
6222 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6223 msgstr ""
6225 #: src/TextClient.cpp:885
6226 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6227 msgstr ""
6229 #: src/TextClient.cpp:886
6230 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6231 msgstr ""
6233 #: src/TextClient.cpp:887
6234 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6235 msgstr ""
6237 #: src/TextClient.cpp:888
6238 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6239 msgstr ""
6241 #: src/TextClient.cpp:889
6242 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6243 msgstr ""
6245 #: src/TextClient.cpp:890
6246 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6247 msgstr ""
6249 #: src/TextClient.cpp:891
6250 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6251 msgstr ""
6253 #: src/TextClient.cpp:892
6254 msgid "Select IP filtering level."
6255 msgstr ""
6257 #: src/TextClient.cpp:893
6258 msgid ""
6259 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6260 "value is 127.\n"
6261 msgstr ""
6263 #: src/TextClient.cpp:895
6264 msgid "Set bandwidth limits."
6265 msgstr ""
6267 #: src/TextClient.cpp:896
6268 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6269 msgstr ""
6271 #: src/TextClient.cpp:897
6272 msgid "Set upload bandwidth limit."
6273 msgstr ""
6275 #: src/TextClient.cpp:899
6276 msgid "Set download bandwidth limit."
6277 msgstr ""
6279 #: src/TextClient.cpp:902
6280 msgid "Get and display a preference value."
6281 msgstr ""
6283 #: src/TextClient.cpp:905
6284 msgid "Get IP filtering preferences."
6285 msgstr ""
6287 #: src/TextClient.cpp:906
6288 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6289 msgstr ""
6291 #: src/TextClient.cpp:907
6292 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6293 msgstr ""
6295 #: src/TextClient.cpp:908
6296 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6297 msgstr ""
6299 #: src/TextClient.cpp:909
6300 msgid "Get IP filtering level."
6301 msgstr ""
6303 #: src/TextClient.cpp:911
6304 msgid "Get bandwidth limits."
6305 msgstr ""
6307 #: src/TextClient.cpp:913
6308 msgid "Execute a search."
6309 msgstr ""
6311 #: src/TextClient.cpp:914
6312 msgid ""
6313 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6314 "    GLOBAL\n"
6315 "    LOCAL\n"
6316 "    KAD\n"
6317 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6318 msgstr ""
6320 #: src/TextClient.cpp:915
6321 msgid "Execute a global search."
6322 msgstr ""
6324 #: src/TextClient.cpp:916
6325 msgid "Execute a local search"
6326 msgstr ""
6328 #: src/TextClient.cpp:917
6329 msgid "Execute a kad search"
6330 msgstr ""
6332 #: src/TextClient.cpp:919
6333 msgid "Show the results of the last search."
6334 msgstr ""
6336 #: src/TextClient.cpp:920
6337 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6338 msgstr ""
6340 #: src/TextClient.cpp:922
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Show the progress of a search."
6343 msgstr "إظهار شريط التقدم"
6345 #: src/TextClient.cpp:923
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Show the progress of a search.\n"
6348 msgstr "إظهار شريط التقدم"
6350 #: src/TextClient.cpp:925
6351 msgid "Start downloading a file"
6352 msgstr ""
6354 #: src/TextClient.cpp:926
6355 msgid ""
6356 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6357 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6358 "the previous search.\n"
6359 msgstr ""
6361 #: src/TextClient.cpp:933
6362 msgid "Pause download."
6363 msgstr ""
6365 #: src/TextClient.cpp:936
6366 msgid "Resume download."
6367 msgstr ""
6369 #: src/TextClient.cpp:939
6370 msgid "Cancel download."
6371 msgstr ""
6373 #: src/TextClient.cpp:942
6374 msgid "Set download priority."
6375 msgstr ""
6377 #: src/TextClient.cpp:943
6378 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6379 msgstr ""
6381 #: src/TextClient.cpp:944
6382 msgid "Set priority to low."
6383 msgstr ""
6385 #: src/TextClient.cpp:945
6386 msgid "Set priority to normal."
6387 msgstr ""
6389 #: src/TextClient.cpp:946
6390 msgid "Set priority to high."
6391 msgstr ""
6393 #: src/TextClient.cpp:947
6394 msgid "Set priority to auto."
6395 msgstr ""
6397 #: src/TextClient.cpp:949
6398 msgid "Show queues/lists."
6399 msgstr ""
6401 #: src/TextClient.cpp:950
6402 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6403 msgstr ""
6405 #: src/TextClient.cpp:951
6406 msgid "Show upload queue."
6407 msgstr ""
6409 #: src/TextClient.cpp:952
6410 msgid "Show download queue."
6411 msgstr ""
6413 #: src/TextClient.cpp:953
6414 msgid "Show log."
6415 msgstr ""
6417 #: src/TextClient.cpp:954
6418 msgid "Show servers list."
6419 msgstr ""
6421 #: src/TextClient.cpp:957
6422 msgid "Reset log."
6423 msgstr ""
6425 #: src/TextClient.cpp:964
6426 #, c-format
6427 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6428 msgstr ""
6430 #: src/TextClient.cpp:965
6431 #, c-format
6432 msgid ""
6433 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6434 "Use '%s' instead.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: src/TextClient.h:60
6438 msgid "aMule text client"
6439 msgstr ""
6441 #: src/ThreadTasks.cpp:351
6442 #, c-format
6443 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6444 msgstr ""
6446 #: src/ThreadTasks.cpp:430
6447 #, c-format
6448 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6449 msgstr ""
6451 #: src/ThreadTasks.cpp:442
6452 #, c-format
6453 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6454 msgstr ""
6456 #: src/TransferWnd.cpp:206
6457 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6458 msgstr "هل أنت متاكد من حذف كل الملفات في هذا المصنف؟"
6460 #: src/TransferWnd.cpp:206
6461 msgid "Confirmation Required"
6462 msgstr "مطلوب التاكيد"
6464 #: src/TransferWnd.cpp:360
6465 msgid "All others"
6466 msgstr ""
6468 #: src/TransferWnd.cpp:382
6469 msgid "Select view filter"
6470 msgstr "إختر فلتر العرض"
6472 #: src/TransferWnd.cpp:385
6473 msgid "Add category"
6474 msgstr "اضف مجموعة"
6476 #: src/TransferWnd.cpp:388
6477 msgid "Edit category"
6478 msgstr "عرض المجموعة"
6480 #: src/TransferWnd.cpp:389
6481 msgid "Remove category"
6482 msgstr "الغاء المجموعة"
6484 #: src/UploadClient.cpp:240
6485 #, c-format
6486 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6487 msgstr ""
6489 #: src/UploadClient.cpp:683
6490 #, c-format
6491 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6492 msgstr ""
6494 #: src/UploadQueue.cpp:580
6495 #, c-format
6496 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6497 msgstr ""
6499 #: src/UploadQueue.cpp:597
6500 #, c-format
6501 msgid "Suspending upload of file: %s"
6502 msgstr ""
6504 #: src/UserEvents.cpp:131
6505 #, c-format
6506 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6507 msgstr ""
6509 #: src/UserEvents.h:60
6510 msgid "Download completed"
6511 msgstr ""
6513 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6514 msgid "The full path to the file."
6515 msgstr ""
6517 #: src/UserEvents.h:67
6518 msgid "The name of the file without path component."
6519 msgstr ""
6521 #: src/UserEvents.h:71
6522 msgid "The eD2k hash of the file."
6523 msgstr ""
6525 #: src/UserEvents.h:75
6526 msgid "The size of the file in bytes."
6527 msgstr ""
6529 #: src/UserEvents.h:79
6530 msgid "Cumulative download activity time."
6531 msgstr ""
6533 #: src/UserEvents.h:84
6534 msgid "New chat session started"
6535 msgstr ""
6537 #: src/UserEvents.h:87
6538 msgid "Message sender."
6539 msgstr ""
6541 #: src/UserEvents.h:92
6542 msgid "Out of space"
6543 msgstr ""
6545 #: src/UserEvents.h:95
6546 msgid "Disk partition."
6547 msgstr ""
6549 #: src/UserEvents.h:100
6550 msgid "Error on completion"
6551 msgstr ""
6553 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
6554 #, c-format
6555 msgid "Processing file number %u: %s"
6556 msgstr ""
6558 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:78
6559 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6560 msgstr ""
6562 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:95
6563 #, c-format
6564 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6565 msgstr ""
6567 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6568 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6569 msgstr ""
6571 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:88
6572 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6573 msgid "Welcome!"
6574 msgstr ""
6576 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:108
6577 msgid "Input parameters"
6578 msgstr ""
6580 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6581 msgid "File to Hash"
6582 msgstr ""
6584 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:123
6585 msgid "Add Optional URLs for this file"
6586 msgstr ""
6588 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:131
6589 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6590 msgstr ""
6592 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:137
6593 msgid ""
6594 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6595 "aLinkCreator append the current file name"
6596 msgstr ""
6598 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:153
6599 msgid "Remove"
6600 msgstr ""
6602 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:164
6603 msgid "Create link with part-hashes"
6604 msgstr ""
6606 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:170
6607 msgid ""
6608 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6609 "size"
6610 msgstr ""
6612 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:196
6613 msgid "MD4 File Hash"
6614 msgstr ""
6616 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:208
6617 msgid "eD2k File Hash"
6618 msgstr ""
6620 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:219
6621 msgid "eD2k link"
6622 msgstr ""
6624 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
6625 msgid "Save"
6626 msgstr ""
6628 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:236
6629 msgid "Copy to clipboard"
6630 msgstr ""
6632 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6633 msgid "Open"
6634 msgstr ""
6636 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6637 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6638 msgstr ""
6640 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6641 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6642 msgstr ""
6644 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:269
6645 msgid "Save as"
6646 msgstr ""
6648 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
6649 msgid "Save computed eD2k link to file"
6650 msgstr ""
6652 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:275
6653 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:475
6654 msgid "About aLinkCreator"
6655 msgstr ""
6657 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:372
6658 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6659 msgstr ""
6661 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:406
6662 msgid "Can't open the clipboard"
6663 msgstr ""
6665 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:415
6666 msgid "Nothing to copy for now !"
6667 msgstr ""
6669 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:442
6670 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6671 msgstr ""
6673 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:453
6674 msgid "Unable to open "
6675 msgstr ""
6677 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:460
6678 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:589
6679 msgid "Please, enter a non empty file name"
6680 msgstr ""
6682 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:465
6683 msgid "Nothing to save for now !"
6684 msgstr ""
6686 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:474
6687 msgid ""
6688 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6689 "\n"
6690 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6691 "\n"
6692 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6693 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6694 "\n"
6695 "Distributed under GPL"
6696 msgstr ""
6698 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6699 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:520
6700 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:526
6701 msgid "Hashing..."
6702 msgstr ""
6704 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6705 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6706 msgid "aLinkCreator is working for you"
6707 msgstr ""
6709 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6710 msgid "Computing MD4 Hash..."
6711 msgstr ""
6713 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6714 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6715 msgstr ""
6717 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:574
6718 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6719 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Cancelled !"
6722 msgstr "إلغاء"
6724 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:583
6725 #, c-format
6726 msgid "Done in %.2f s"
6727 msgstr ""
6729 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:622
6730 msgid "You have already added this URL !"
6731 msgstr ""
6733 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:627
6734 msgid "Please, enter a non empty URL"
6735 msgstr ""
6737 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6738 #, c-format
6739 msgid "Unable to open %s"
6740 msgstr ""
6742 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6743 #, c-format
6744 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6745 msgstr ""
6747 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6748 #, c-format
6749 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6750 msgstr ""
6752 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6753 #, c-format
6754 msgid "%02uh %02umin %02us"
6755 msgstr ""
6757 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6758 #, c-format
6759 msgid "%02umin %02us"
6760 msgstr ""
6762 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6763 #, c-format
6764 msgid "%02us"
6765 msgstr ""
6767 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6768 #, c-format
6769 msgid "%.0f B"
6770 msgstr ""
6772 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6773 #, c-format
6774 msgid "%.2f KB"
6775 msgstr ""
6777 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6778 #, c-format
6779 msgid "%.2f MB"
6780 msgstr ""
6782 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6783 #, c-format
6784 msgid "%.2f GB"
6785 msgstr ""
6787 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6788 #, c-format
6789 msgid "%.2f TB"
6790 msgstr ""
6792 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:83
6793 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6794 msgstr ""
6796 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6797 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6798 msgstr ""
6800 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6801 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6802 msgstr ""
6804 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6805 msgid "System"
6806 msgstr ""
6808 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6809 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6810 msgid "Stop Auto Refresh"
6811 msgstr ""
6813 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6814 msgid "Save Online Statistics image"
6815 msgstr ""
6817 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6818 msgid "Print Online Statistics image"
6819 msgstr ""
6821 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6822 msgid "Preferences setting"
6823 msgstr ""
6825 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6826 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:415
6827 msgid "About wxCas"
6828 msgstr ""
6830 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6831 msgid "Start Auto Refresh"
6832 msgstr ""
6834 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6835 msgid "Auto Refresh stopped"
6836 msgstr ""
6838 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6839 msgid "Auto Refresh started"
6840 msgstr ""
6842 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6843 msgid "Save Statistics Image"
6844 msgstr ""
6846 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6847 msgid "aMule Online Statistics"
6848 msgstr ""
6850 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6851 msgid ""
6852 "There was a problem printing.\n"
6853 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6854 msgstr ""
6856 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6857 msgid "Printing"
6858 msgstr ""
6860 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6861 msgid ""
6862 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6863 "\n"
6864 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6865 "\n"
6866 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6867 "\n"
6868 "Distributed under GPL"
6869 msgstr ""
6871 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:580
6872 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6873 msgstr ""
6875 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:656
6876 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:726
6877 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:795
6878 msgid "aMule is running"
6879 msgstr ""
6881 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:865
6882 msgid "aMule is running, but disconnected"
6883 msgstr ""
6885 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:936
6886 msgid "aMule is connecting..."
6887 msgstr ""
6889 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:940
6890 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6891 msgstr ""
6893 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
6894 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6895 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1020
6896 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1024
6897 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1028
6898 msgid "aMule "
6899 msgstr ""
6901 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
6902 msgid " has been running for "
6903 msgstr ""
6905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6906 msgid " is stopped !"
6907 msgstr ""
6909 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1022
6910 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
6911 msgid " is not connected !"
6912 msgstr ""
6914 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1026
6915 msgid " is connecting..."
6916 msgstr ""
6918 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1030
6919 msgid " is doing something strange, check it !"
6920 msgstr ""
6922 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6923 msgid " is connected to "
6924 msgstr ""
6926 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1052
6927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1074
6928 msgid " Kad: "
6929 msgstr ""
6931 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1058
6932 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1080
6933 msgid "off"
6934 msgstr ""
6936 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
6937 msgid " is on "
6938 msgstr ""
6940 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
6941 msgid " with "
6942 msgstr ""
6944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1089
6945 msgid "Total Download: "
6946 msgstr ""
6948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1091
6949 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1102
6950 msgid ", Upload: "
6951 msgstr ""
6953 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1100
6954 msgid "Session Download: "
6955 msgstr ""
6957 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1111
6958 msgid "Download: "
6959 msgstr ""
6961 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1113
6962 msgid " kB/s, Upload: "
6963 msgstr ""
6965 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1115
6966 msgid " kB/s"
6967 msgstr ""
6969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1123
6970 msgid "Sharing: "
6971 msgstr ""
6973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1125
6974 msgid " file(s), Clients on queue: "
6975 msgstr ""
6977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1135
6978 msgid "Time: "
6979 msgstr ""
6981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1145
6982 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1155
6983 msgid " on "
6984 msgstr ""
6986 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1165
6987 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
6988 msgstr ""
6990 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1176
6991 msgid "System uptime: "
6992 msgstr ""
6994 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
6995 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
6996 msgstr ""
6998 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
6999 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7000 msgstr ""
7002 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7003 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7004 msgstr ""
7006 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7007 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7008 msgstr ""
7010 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7011 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7012 msgstr ""
7014 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7015 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7016 msgstr ""
7018 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7019 msgid "FTP Url"
7020 msgstr ""
7022 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7023 msgid "FTP Path"
7024 msgstr ""
7026 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7027 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7028 msgstr ""
7030 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7031 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7032 msgstr ""
7034 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7035 msgid "User"
7036 msgstr ""
7038 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7039 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7040 msgstr ""
7042 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7043 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7044 msgstr ""
7046 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7047 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7048 msgstr ""
7050 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:292
7051 msgid "Validate"
7052 msgstr ""
7054 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:326
7055 msgid "Folder containing your signature file"
7056 msgstr ""
7058 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:340
7059 msgid "Folder where generating the statistic image"
7060 msgstr ""
7062 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523
7063 msgid "Loads template <str>"
7064 msgstr ""
7066 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527
7067 msgid "Web server HTTP port"
7068 msgstr ""
7070 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:531
7071 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7072 msgstr ""
7074 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535
7075 msgid "UPnP port"
7076 msgstr ""
7078 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:539
7079 msgid "Use gzip compression"
7080 msgstr ""
7082 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:547
7083 msgid "Full access password for web server"
7084 msgstr ""
7086 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:551
7087 msgid "Guest password for web server"
7088 msgstr ""
7090 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:555
7091 msgid "Allow guest access"
7092 msgstr ""
7094 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:559
7095 msgid "Deny guest access"
7096 msgstr ""
7098 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:563
7099 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7100 msgstr ""
7102 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:567
7103 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7104 msgstr ""
7106 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:575
7107 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7108 msgstr ""
7110 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:583
7111 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7112 msgstr ""
7114 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:680
7115 msgid "aMule Web Server"
7116 msgstr ""
7118 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:298
7119 msgid "web client connection accepted\n"
7120 msgstr ""
7122 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
7123 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7124 msgstr ""
7126 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:370
7127 #, c-format
7128 msgid "Request failed with the following error: %s."
7129 msgstr ""
7131 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1697
7132 msgid "Index file not found: "
7133 msgstr ""
7135 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1775
7136 msgid "Session expired - requesting login\n"
7137 msgstr ""
7139 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1780
7140 msgid "Session ok, logged in\n"
7141 msgstr ""
7143 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1782
7144 msgid "Session ok, not logged in\n"
7145 msgstr ""
7147 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1787
7148 msgid "No session opened - will request login\n"
7149 msgstr ""
7151 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1796
7152 msgid "Session created - requesting login\n"
7153 msgstr ""
7155 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1811
7156 msgid "Processing request [original]: "
7157 msgstr ""
7159 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
7160 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7161 msgstr ""
7163 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
7164 msgid "Checking password\n"
7165 msgstr ""
7167 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1833
7168 msgid "Password hash invalid\n"
7169 msgstr ""
7171 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1848
7172 msgid "Password ok\n"
7173 msgstr ""
7175 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1850
7176 msgid "Password bad\n"
7177 msgstr ""
7179 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1853
7180 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7181 msgstr ""
7183 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1861
7184 msgid "Logout requested\n"
7185 msgstr ""
7187 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1866
7188 msgid "Processing request [redirected]: "
7189 msgstr ""
7191 #, fuzzy
7192 #~ msgid "Update delay : %d second"
7193 #~ msgid_plural "Update delay : %d seconds"
7194 #~ msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
7195 #~ msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
7197 #~ msgid "Transferring"
7198 #~ msgstr "نقل"
7200 #, fuzzy
7201 #~ msgid "Only files currently uploading"
7202 #~ msgstr "حاليا تحميل :"
7204 #, fuzzy
7205 #~ msgid "Queue Rank"
7206 #~ msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
7208 #, fuzzy
7209 #~ msgid "Downloads window"
7210 #~ msgstr "تحميل"
7212 #~ msgid "Transfers"
7213 #~ msgstr "نقل"
7215 #~ msgid "Unban"
7216 #~ msgstr "ﻻ تمنع"
7218 #~ msgid "Show Uploads"
7219 #~ msgstr "عرض الرفع"
7221 #~ msgid "Show Queue"
7222 #~ msgstr "أظهر المنتظرين"
7224 #~ msgid "Waited"
7225 #~ msgstr "إنتظار"
7227 #~ msgid "Upload Time"
7228 #~ msgstr "زمن الرفع"
7230 #~ msgid "File Priority"
7231 #~ msgstr "أولوية ملف"
7233 #~ msgid "Score"
7234 #~ msgstr "نتيجة"
7236 #~ msgid "Asked"
7237 #~ msgstr "طلب"
7239 #~ msgid "Last Seen"
7240 #~ msgstr "اخر مشاهدة"
7242 #~ msgid "Entered Queue"
7243 #~ msgstr "داخل اﻻنتظار"
7245 #~ msgid "Clients on queue :"
7246 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار:"
7248 #~ msgid "Current Session"
7249 #~ msgstr "الجلسة الحالية"
7251 #~ msgid "Total"
7252 #~ msgstr "المجموع"
7254 #~ msgid "Requested :"
7255 #~ msgstr "طلب :"
7257 #~ msgid "Files Transfers Window"
7258 #~ msgstr "نافذة ملفات النقل"
7260 #, fuzzy
7261 #~ msgid "Download size: %i"
7262 #~ msgstr "تحميل (%i)"
7264 #, fuzzy
7265 #~ msgid "HTTP download thread ended"
7266 #~ msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
7268 #, fuzzy
7269 #~ msgid "Killed!"
7270 #~ msgstr "فشل"
7272 #~ msgid "Line Capacities"
7273 #~ msgstr "قدرة الخط"
7275 #~ msgid "Max Sources per File"
7276 #~ msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف"
7278 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7279 #~ msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف"
7281 #~ msgid "Select Statistics Colors"
7282 #~ msgstr "اختر لون اﻻحصائيات"
7284 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
7285 #~ msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل"
7287 #~ msgid "Show percentage"
7288 #~ msgstr "إظهار نسبة مئوية"
7290 #~ msgid "I.C.H. active"
7291 #~ msgstr "I.C.H. نشط"
7293 #~ msgid "Progressbar Style"
7294 #~ msgstr "سمة شريط التطور"
7296 #~ msgid "Misc Options"
7297 #~ msgstr "خيرات متفرقة"
7299 #~ msgid "Max Connections"
7300 #~ msgstr "أعلى أتصال"
7302 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7303 #~ msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح"
7305 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7306 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7308 #, fuzzy
7309 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7310 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7312 #, fuzzy
7313 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7314 #~ msgstr "يتم الإتصال"
7316 #, fuzzy
7317 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7318 #~ msgstr "فصل الإتصال"
7320 #~ msgid "Edit Serverlist"
7321 #~ msgstr "حرر قائمة الخادمات"
7323 #~ msgid "Average filesize: %s"
7324 #~ msgstr "متوسط حجم الملف : %s"
7326 #~ msgid "Error"
7327 #~ msgstr "خطأ"
7329 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
7330 #~ msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف"
7332 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7333 #~ msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات"
7335 #~ msgid "0"
7336 #~ msgstr "0"
7338 #~ msgid "Bandwith Limits"
7339 #~ msgstr "حدود سعة النطاق"
7341 #~ msgid "Connection Limits"
7342 #~ msgstr "حدود اﻷتصال"
7344 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7345 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي"
7347 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7348 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم"
7350 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7351 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل"
7353 #~ msgid "Incoming Directory :"
7354 #~ msgstr "مجلد الوصول :"
7356 #~ msgid "Temporary Directory :"
7357 #~ msgstr "مجلد المؤقت :"
7359 #~ msgid "Shared Directories"
7360 #~ msgstr "مجلدات المشاركة"
7362 #~ msgid "Webserver Parameters"
7363 #~ msgstr "متغيرلت خادم الشبكة"
7365 #~ msgid "Webserver port"
7366 #~ msgstr "منفذ خادم شبكة"
7368 #~ msgid "Serverlist"
7369 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
7371 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7372 #~ msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم"
7374 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7375 #~ msgstr "منفذ TCP: غير جاهز"
7377 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7378 #~ msgstr "منفذ UDP: غير جاهز"
7380 #~ msgid "Upload Limit"
7381 #~ msgstr "وقت رفع المعلومات"
7383 #~ msgid "Download Limit"
7384 #~ msgstr "وقت تنزيل المعلومات"
7386 #~ msgid "Not Supported"
7387 #~ msgstr "غير مدعوم"
7389 #~ msgid "Browse wav"
7390 #~ msgstr "تصفح wav"
7392 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7393 #~ msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||"
7395 #~ msgid "No comment(s)"
7396 #~ msgstr "ﻻ تعليق"
7398 #~ msgid "Messages popup"
7399 #~ msgstr "رسالة قافزة"
7401 #~ msgid "Use sound"
7402 #~ msgstr "استخدم صوت"
7404 #~ msgid "Pop out when :"
7405 #~ msgstr "قفز عندما :"
7407 #~ msgid "New entry on log"
7408 #~ msgstr "حدث جديد على السجل"
7410 #~ msgid "Starts a new chat session"
7411 #~ msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة"
7413 #~ msgid "A new chat message is received"
7414 #~ msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة"
7416 #~ msgid "A download is added or finished"
7417 #~ msgstr "تحميل أضيف او إنتها"
7419 #~ msgid "New aMule version detected"
7420 #~ msgstr "نسخة حديثة من aMule"
7422 #~ msgid "Notify by Mail"
7423 #~ msgstr "اشعار بالبريد"
7425 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7426 #~ msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام"
7428 #~ msgid "SMTP server :"
7429 #~ msgstr "خادم SMTP :"
7431 #~ msgid "Email Address :"
7432 #~ msgstr "عنوان البريد :"
7434 #~ msgid ":"
7435 #~ msgstr ":"
7437 #~ msgid "Sources Dropping"
7438 #~ msgstr "سقوط الخادم"
7440 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7441 #~ msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)"
7443 #~ msgid "Timer (in secs)"
7444 #~ msgstr "توقيت بثانية"
7446 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7447 #~ msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)"
7449 #~ msgid "Global Search"
7450 #~ msgstr "بحث عالمي"
7452 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7453 #~ msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية"
7455 #~ msgid "Failed to save"
7456 #~ msgstr "فشل في الحفظ"
7458 #~ msgid ""
7459 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in "
7460 #~ "Preferences."
7461 #~ msgstr "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7463 #~ msgid ""
7464 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7465 #~ "\n"
7466 #~ msgstr ""
7467 #~ " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n"
7468 #~ "\n"
7470 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7471 #~ msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n"
7473 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7474 #~ msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n"
7476 #~ msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n"
7477 #~ msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n"
7479 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7480 #~ msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n"
7482 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7483 #~ msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n"
7485 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7486 #~ msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org"
7488 #~ msgid "Desktop integration"
7489 #~ msgstr "تبني سطح مكتب"
7491 #~ msgid "Connection established on:"
7492 #~ msgstr "تم الاتصال بي:"
7494 #~ msgid "Connect to any server"
7495 #~ msgstr "إتصل باي مستظيف"
7497 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7498 #~ msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)"
7500 #~ msgid "Invalid link: %s"
7501 #~ msgstr "رابط غير صحيح: %s"
7503 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7504 #~ msgstr "ترشيحIP: %s (%s)"
7506 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7507 #~ msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i"
7509 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7510 #~ msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s"
7512 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7513 #~ msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'"
7515 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7516 #~ msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل"
7518 #~ msgid "NickName: %s\n"
7519 #~ msgstr "إسم مستعار: %s\n"
7521 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7522 #~ msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب"
7524 #~ msgid "can't create file '%s'"
7525 #~ msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'"
7527 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7528 #~ msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'"
7530 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7531 #~ msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d"
7533 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7534 #~ msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d"
7536 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7537 #~ msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d"
7539 #~ msgid "unknown seek origin"
7540 #~ msgstr "المرجع غير معرف"
7542 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7543 #~ msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d"
7545 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7546 #~ msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d"
7548 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7549 #~ msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :"
7551 #~ msgid "Message from"
7552 #~ msgstr "رسالة من"
7554 #~ msgid "failed"
7555 #~ msgstr "فشل"
7557 #~ msgid "*** Disconnected"
7558 #~ msgstr "*** فصل"
7560 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7561 #~ msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد"
7563 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7564 #~ msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله"
7566 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7567 #~ msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد"
7569 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7570 #~ msgstr "برنامج العميل ->"
7572 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7573 #~ msgstr "<-نسخة العميل ->v"
7575 #~ msgid ""
7576 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7577 #~ "and with %s"
7578 #~ msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s"
7580 #~ msgid "Check Fake"
7581 #~ msgstr "مراقبة المزيف"
7583 #~ msgid "Preview ["
7584 #~ msgstr "عرض ["
7586 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7587 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n"
7589 #~ msgid "You already have the file %s"
7590 #~ msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s"
7592 #~ msgid "Bad link."
7593 #~ msgstr "رابط غير صالح"
7595 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7596 #~ msgstr "رايط ed2k غير مكتمل"
7598 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7599 #~ msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K"
7601 #~ msgid "can't write file '%s'"
7602 #~ msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'"
7604 #~ msgid "done"
7605 #~ msgstr "إنتها"
7607 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7608 #~ msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'"
7610 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7611 #~ msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف  '%s'"
7613 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7614 #~ msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'"
7616 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7617 #~ msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'"
7619 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7620 #~ msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة"
7622 #~ msgid "accepted"
7623 #~ msgstr "قبل"
7625 #~ msgid "denied"
7626 #~ msgstr "رفض"
7628 #~ msgid "Desktop"
7629 #~ msgstr "سطح المكتب"
7631 #~ msgid "No systray integration, please"
7632 #~ msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية"
7634 #~ msgid "Name"
7635 #~ msgstr "اسم"
7637 #~ msgid "Min Availability"
7638 #~ msgstr "اقل توفر"
7640 #~ msgid "Search global"
7641 #~ msgstr "بحث عالمي"
7643 #~ msgid "Clear All"
7644 #~ msgstr "مسح الكل"
7646 #~ msgid "Download selected"
7647 #~ msgstr "حمل المختارات"
7649 #~ msgid "Media Info"
7650 #~ msgstr "معلومات الوسائط"
7652 #~ msgid "Bitrate:"
7653 #~ msgstr "معدل البت:"
7655 #~ msgid "Length:"
7656 #~ msgstr "طول:"
7658 #~ msgid "Source Names"
7659 #~ msgstr "اسماء المصادر"
7661 #~ msgid "Clientsoftware :"
7662 #~ msgstr "برنامج العميل :"
7664 #~ msgid "Server IP :"
7665 #~ msgstr "عنوان الخادم :"
7667 #~ msgid "Clientversion :"
7668 #~ msgstr "نسخة العميل"
7670 #~ msgid "ID :"
7671 #~ msgstr "هوية :"
7673 #~ msgid "Servername :"
7674 #~ msgstr "اسم الخادم :"
7676 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7677 #~ msgstr "حمل في الجلسة :"
7679 #~ msgid "Average downloadrate :"
7680 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل :"
7682 #~ msgid "Downloaded total :"
7683 #~ msgstr "مجموع التحميل :"
7685 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7686 #~ msgstr "رفع في الجلسة :"
7688 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7689 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع :"
7691 #~ msgid "Uploaded total :"
7692 #~ msgstr "مجموع الرفع :"
7694 #~ msgid "Rating (total) :"
7695 #~ msgstr "تقييم (المجموع) :"
7697 #~ msgid "Chinese"
7698 #~ msgstr "الصينيه"
7700 #~ msgid "English"
7701 #~ msgstr "الإنجليزيه"
7703 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7704 #~ msgstr "البرتغاليه (البرازيل)"
7706 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7707 #~ msgstr "الإسبانيه (تشيلي)"
7709 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7710 #~ msgstr "الإسبانيه (المكسيك)"
7712 #~ msgid "Turkey"
7713 #~ msgstr "التركيه"
7715 #~ msgid "Beep on errors"
7716 #~ msgstr "صوت عند الخطاء"
7718 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7719 #~ msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل"
7721 #~ msgid "Startup"
7722 #~ msgstr "بدء التشغيل"
7724 #~ msgid "5 Days"
7725 #~ msgstr "5 أيام"
7727 #~ msgid "Check for new version"
7728 #~ msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث"
7730 #~ msgid "Show Splashscreen"
7731 #~ msgstr "عرض شاشة ترحيب"
7733 #~ msgid "IP-Filter"
7734 #~ msgstr "فلتر -IP"
7736 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7737 #~ msgstr "فلتر -IP ON / OFF"
7739 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7740 #~ msgstr "دائما فلتر IPs السيئة"
7742 #~ msgid "See my shares"
7743 #~ msgstr "مشاهدة المشاركة"
7745 #~ msgid "Arrange Downloads"
7746 #~ msgstr "رتب التحميل"
7748 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7749 #~ msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل"
7751 #~ msgid "Download speed"
7752 #~ msgstr "سرحة التحميل"
7754 #~ msgid "Number of sources"
7755 #~ msgstr "عدد المصادر"
7757 #~ msgid "Theme :"
7758 #~ msgstr "سمه :"
7760 #~ msgid "Use Font "
7761 #~ msgstr " استخدم خط"
7763 #~ msgid "Font"
7764 #~ msgstr "خط"
7766 #~ msgid "Enable Webserver"
7767 #~ msgstr "تمكين خادم شبكة"
7769 #~ msgid "Enable password"
7770 #~ msgstr "السماح لي كلمة مرور"
7772 #~ msgid "Notify"
7773 #~ msgstr "أشعار"
7775 #~ msgid "Servers List Window"
7776 #~ msgstr "نافذة قائمة الخادمات"
7778 #~ msgid "SharedFiles"
7779 #~ msgstr "ملفات المشاركة"
7781 #~ msgid "New Prefs"
7782 #~ msgstr "إعدادات جديدة"
7784 #~ msgid "h"
7785 #~ msgstr "س"
7787 #~ msgid "D"
7788 #~ msgstr "ي"
7790 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7791 #~ msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)"
7793 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7794 #~ msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)"
7796 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7797 #~ msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب"
7799 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt, unable to load file"
7800 #~ msgstr "خطأ: %s (%s) معطوب, غير قادر لتحميل الملف"
7802 #~ msgid ""
7803 #~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load "
7804 #~ "serverlist"
7805 #~ msgstr ""
7806 #~ "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة "
7807 #~ "الخادمات"
7809 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7810 #~ msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب"
7812 #~ msgid ".part file not found"
7813 #~ msgstr "ملف .partغير موجود"
7815 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7816 #~ msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n"
7818 #~ msgid "Failed to delete %s"
7819 #~ msgstr "فشل لحذف %s"
7821 #~ msgid "Failed to delete %s%s"
7822 #~ msgstr "فشل لحذف %s%s"
7824 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed"
7825 #~ msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف"
7827 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7828 #~ msgstr "انهاء تحميل %s :-)"
7830 #~ msgid "Downloaded:"
7831 #~ msgstr "تحميل :"
7833 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7834 #~ msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب"
7836 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :(  (%s)"
7837 #~ msgstr "جزء التحميل %i معطوب :(  (%s)"
7839 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i  (%s)"
7840 #~ msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)"
7842 #~ msgid ""
7843 #~ "Partfilename: %s\n"
7844 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7845 #~ msgstr ""
7846 #~ "ملف اجزاء بإسم: %s\n"
7847 #~ "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7849 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7850 #~ msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر"
7852 #~ msgid "Available"
7853 #~ msgstr "متوفر"
7855 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7856 #~ msgstr "اخر اكتمال شوهد :"
7858 #~ msgid "Last Reception:"
7859 #~ msgstr "اخر إستقبال:"
7861 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7862 #~ msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule."
7864 #~ msgid "Update: Disabled"
7865 #~ msgstr "تحيث: معطل"
7867 #~ msgid "Update period: %i sec"
7868 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7870 #~ msgid "Update period: %i secs"
7871 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7873 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7874 #~ msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
7876 #~ msgid "OLD Preferences"
7877 #~ msgstr "إعدادات قديمة"
7879 #~ msgid "Choose a folder for "
7880 #~ msgstr "إختر مجلد لي "
7882 #~ msgid "%i days"
7883 #~ msgstr "%i يوم"
7885 #~ msgid "%i day"
7886 #~ msgstr "%i يوم"
7888 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7889 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل"
7891 #~ msgid "Close this search result"
7892 #~ msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه"
7894 #~ msgid "Description: %s"
7895 #~ msgstr "وصف: %s"
7897 #~ msgid "User: %i"
7898 #~ msgstr "مستخدم: %i"
7900 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7901 #~ msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات"
7903 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7904 #~ msgstr "فشل في تحميل server.met!"
7906 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7907 #~ msgstr "خطأ: ملف server.met معطوب"
7909 #~ msgid "Server added: "
7910 #~ msgstr "خادم مضاف: "
7912 #~ msgid "Connect to this server"
7913 #~ msgstr "إتصال بهذا الخادم"
7915 #~ msgid "Add to static"
7916 #~ msgstr "أضف الى الثابتة"
7918 #~ msgid "Remove from static server list"
7919 #~ msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة"
7921 #~ msgid "Preference"
7922 #~ msgstr "أداء"
7924 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7925 #~ msgstr "فشل في فتح staticservers.dat"
7927 #~ msgid "Added to static server list"
7928 #~ msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة"
7930 #~ msgid "Unknown server info received !"
7931 #~ msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !"
7933 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7934 #~ msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..."
7936 #~ msgid "This is "
7937 #~ msgstr "هذا هو"
7939 #~ msgid " (based on "
7940 #~ msgstr "(مبني على"
7942 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7943 #~ msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم"
7945 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7946 #~ msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم"
7948 #~ msgid "Server not added!"
7949 #~ msgstr "خادم غير مضاف"
7951 #~ msgid "Low ID"
7952 #~ msgstr "هوية متدنية"
7954 #~ msgid "High ID"
7955 #~ msgstr "هوية مرتفعة"
7957 #~ msgid "Loading..."
7958 #~ msgstr "تحميل..."
7960 #~ msgid "Permission"
7961 #~ msgstr "رخصة"
7963 #~ msgid "Public"
7964 #~ msgstr "عام"
7966 #~ msgid "Friends only"
7967 #~ msgstr "اﻻصدقاء فقط"
7969 #~ msgid "Locked"
7970 #~ msgstr "مقفل"
7972 #~ msgid "Permissions"
7973 #~ msgstr "رخصة"
7975 #~ msgid "Change this file's comment..."
7976 #~ msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..."
7978 #~ msgid "Auto [Re]"
7979 #~ msgstr "ذاتي"
7981 #~ msgid "Hidden"
7982 #~ msgstr "مخفي"
7984 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7985 #~ msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!"
7987 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7988 #~ msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي"
7990 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7991 #~ msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل."
7993 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7994 #~ msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت"
7996 #~ msgid "Refreshing server connection"
7997 #~ msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم"
7999 #~ msgid "Uptime: "
8000 #~ msgstr "مدة التشغيل: "
8002 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8003 #~ msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
8005 #~ msgid "Found Sources: %i"
8006 #~ msgstr "وجد مصادر : %i"
8008 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8009 #~ msgstr "التحميل النشط: %i"
8011 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8012 #~ msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
8014 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8015 #~ msgstr "تحميل نشط : %i"
8017 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8018 #~ msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i"
8020 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8021 #~ msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i"
8023 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8024 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s"
8026 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8027 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s"
8029 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8030 #~ msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8032 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8033 #~ msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8035 #~ msgid "waiting for transfer..."
8036 #~ msgstr "بإنتظار التحميل ..."
8038 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8039 #~ msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):"
8041 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8042 #~ msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i"
8044 #~ msgid "Working Servers"
8045 #~ msgstr "خادم يعمل"
8047 #~ msgid "Failed Servers"
8048 #~ msgstr "خادم فاشل"
8050 #~ msgid "Deleted Servers"
8051 #~ msgstr "خادم محذوف"
8053 #~ msgid "Users on Working Servers"
8054 #~ msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا"
8056 #~ msgid "Files on Working Servers"
8057 #~ msgstr "ملفات في الخادمات حاليا"
8059 #~ msgid "Total Users"
8060 #~ msgstr "مجموع المستخدمين"
8062 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8063 #~ msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري"
8065 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8066 #~ msgstr "وصل اقصى حد إتصالات"
8068 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8069 #~ msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية"
8071 #~ msgid "Detection Disabled"
8072 #~ msgstr "الكشف عن المعطل"
8074 #~ msgid "Not Found"
8075 #~ msgstr "غير موجود"
8077 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8078 #~ msgstr "حدود السرعة الحقيقية:"
8080 #~ msgid "DL: "
8081 #~ msgstr "تحميل: "
8083 #~ msgid "UP: "
8084 #~ msgstr "رفع: "
8086 #~ msgid "ID: Not Connected"
8087 #~ msgstr "هوية: غير متصل"
8089 #~ msgid "TCP Port: "
8090 #~ msgstr "منفذ TCP: "
8092 #~ msgid "UDP Port: "
8093 #~ msgstr "منفذ UDP:"
8095 #~ msgid "Uptime: None"
8096 #~ msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ"
8098 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8099 #~ msgstr "إسم الخادم: غير متصل"
8101 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8102 #~ msgstr "عنوان الخادم: غير متصل"
8104 #~ msgid "Shared Files: "
8105 #~ msgstr "ملفات المشاركة: "
8107 #~ msgid "Queued Clients: "
8108 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار: "
8110 #~ msgid "Total DL: "
8111 #~ msgstr "مجموع التحميل: "
8113 #~ msgid "Total UP: "
8114 #~ msgstr "مجموع الرفع: "
8116 #~ msgid "Personal Infos"
8117 #~ msgstr "معلومات شخصية"
8119 #~ msgid "Hide"
8120 #~ msgstr "إخفاء"
8122 #~ msgid "Show"
8123 #~ msgstr "إضهار"
8125 #~ msgid "All To Max Speed"
8126 #~ msgstr "الكل ﻷعلى سرعة"
8128 #~ msgid "All To Min Speed"
8129 #~ msgstr "الكل ﻷقل سرعة"
8131 #~ msgid "Disconnect from server"
8132 #~ msgstr "فصل من الخادم"
8134 #~ msgid "aMule for Linux"
8135 #~ msgstr "aMule لي لينكس"
8137 #~ msgid "requested file not found"
8138 #~ msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب"
8140 #~ msgid "Access denied!"
8141 #~ msgstr "رفض الدخول!"
8143 #~ msgid "Web Control Panel"
8144 #~ msgstr "لوحة تحكم الويب"
8146 #~ msgid "ED2K Link(s)"
8147 #~ msgstr "رابط ED2K"
8149 #~ msgid "Log"
8150 #~ msgstr "سجل"
8152 #~ msgid "Serverinfo"
8153 #~ msgstr "معلومات الخادم"
8155 #~ msgid "Debug Log"
8156 #~ msgstr "سجل اﻷخطاء"
8158 #~ msgid "&Preferences"
8159 #~ msgstr "&أداء"
8161 #~ msgid "Logout"
8162 #~ msgstr "تسجيل الخروج"
8164 #~ msgid "users"
8165 #~ msgstr "مستخدمين"
8167 #~ msgid "Limits"
8168 #~ msgstr "حدود"
8170 #~ msgid "files"
8171 #~ msgstr "ملفات"
8173 #~ msgid "Actions"
8174 #~ msgstr "عمل"
8176 #~ msgid "Remove selected server"
8177 #~ msgstr "حذف الخادمات المختارة"
8179 #~ msgid "Are you sure to remove this server from list?"
8180 #~ msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟"
8182 #~ msgid "Uploaded total"
8183 #~ msgstr "مجموع الرفع"
8185 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n"
8186 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n"
8188 #~ msgid "Increase Priority"
8189 #~ msgstr "زيادة اﻷولوية"
8191 #~ msgid "Decrease Priority"
8192 #~ msgstr "تقليل اﻷولوية"
8194 #~ msgid "Download Selected"
8195 #~ msgstr "تحميل المختار"
8197 #~ msgid "Time"
8198 #~ msgstr "الوقت"
8200 #~ msgid "Add to list"
8201 #~ msgstr "أضف الى القائمة"
8203 #~ msgid "URL"
8204 #~ msgstr "عنوان"
8206 #~ msgid "Web-based Search"
8207 #~ msgstr "بحث انترنت"
8209 #~ msgid "File Settings"
8210 #~ msgstr "إعدادات الملف"
8212 #~ msgid "Max Sources Per File"
8213 #~ msgstr "اقصى عدد مصادر للملف"
8215 #~ msgid "Max. Connections"
8216 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات"
8218 #~ msgid "max. new connections / 5secs"
8219 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني"
8221 #~ msgid "Gzip Compression"
8222 #~ msgstr "ضغط Gzip"
8224 #~ msgid "Refresh-Time of Pages"
8225 #~ msgstr "زمن تحديث الصفحة"
8227 #~ msgid "Time in seconds (zero=disabled):"
8228 #~ msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):"
8230 #~ msgid "Speed Limits"
8231 #~ msgstr "حدود السرعة"
8233 #~ msgid "Bandwidth Limits"
8234 #~ msgstr "حدود النطاق"
8236 #~ msgid "Login"
8237 #~ msgstr "تسجيل الدخول"
8239 #~ msgid "Enter your password here"
8240 #~ msgstr "أدخل كلمة المرور هنا"
8242 #~ msgid "Webserver: Logout"
8243 #~ msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج"
8245 #~ msgid "Search Results"
8246 #~ msgstr "نتيجت البحث"
8248 #~ msgid "Refetch Results"
8249 #~ msgstr "إعادة جلب النتيجة"
8251 #~ msgid "Method"
8252 #~ msgstr "طريقة"
8254 #~ msgid "Global (Server)"
8255 #~ msgstr "خادم عالمي"
8257 #~ msgid "Wizard"
8258 #~ msgstr "مساعداﻹعداد"
8260 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8261 #~ msgstr "تحميل (kbit/s)"
8263 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8264 #~ msgstr "رفع (kbit/s)"
8266 #~ msgid "Custom"
8267 #~ msgstr "مخصص"
8269 #~ msgid "(enter below!)"
8270 #~ msgstr "(أدخل في اﻷسفل)"
8272 #~ msgid ""
8273 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
8274 #~ "Preferences."
8275 #~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
8277 #~ msgid "Not Avaiable"
8278 #~ msgstr "غير متوفر"
8280 #~ msgid "Show Lists"
8281 #~ msgstr "اعرض قائمة"
8283 #~ msgid "Hide Lists"
8284 #~ msgstr "اخفاء القائمة"
8286 #~ msgid "Concurrent Downloads"
8287 #~ msgstr "تحميل متلاقي"
8289 #~ msgid "Connection Type"
8290 #~ msgstr "نوع اﻻتصال"
8292 #~ msgid "Select your connection type here :"
8293 #~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:"
8295 #~ msgid "True upload bandwidth"
8296 #~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية"
8298 #~ msgid "Unit:"
8299 #~ msgstr "الوحدة:"
8301 #~ msgid "Connection Wizard"
8302 #~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال"
8304 #~ msgid ""
8305 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8306 #~ "met"
8307 #~ msgstr ""
8308 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8309 #~ "met"
8311 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8312 #~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s"
8314 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
8315 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8317 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
8318 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8320 #~ msgid "&Transfers"
8321 #~ msgstr "&نقل"
8323 #~ msgid "&Servers"
8324 #~ msgstr "&مستظيفات"
8326 #~ msgid "S&earch"
8327 #~ msgstr "ب&حث"
8329 #~ msgid "Shared &Files"
8330 #~ msgstr "مشاركة & ملفات"
8332 #~ msgid "&Messages"
8333 #~ msgstr "&رسائل"
8335 #~ msgid "St&atistics"
8336 #~ msgstr "اح&صائيات"
8338 #~ msgid "Creditfile loaded"
8339 #~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد"
8341 #~ msgid "Servers list"
8342 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
8344 #~ msgid "Files Transfers"
8345 #~ msgstr "نقل الملفات"
8347 #~ msgid "Preferences Settings Windows"
8348 #~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت"
8350 #~ msgid "Please enter a serveradress"
8351 #~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم"