Upstream tarball 9892
[amule.git] / po / ar.po
blobebb9cc5385b9e11ec3136692dfc0c6a469218f9d
1 # Translation of amule interface to arabic
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #  saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-25 13:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n"
12 "Last-Translator: saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/AddFriend.cpp:45
19 msgid "Add a Friend"
20 msgstr "أضف صديق"
22 #: src/AddFriend.cpp:61
23 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
24 msgstr "يجب ان تضيف عنوان شبكي ومنفذ صحيحان!"
26 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67 src/amule-remote-gui.cpp:1757
27 msgid "Information"
28 msgstr ""
30 #: src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "The specified userhash is not valid!"
32 msgstr ""
34 #: src/amuleAppCommon.cpp:82
35 #, fuzzy
36 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
37 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
39 #: src/amuleAppCommon.cpp:142
40 msgid ""
41 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
42 "lowid."
43 msgstr ""
45 #: src/amule.cpp:229
46 msgid "Now, exiting main app..."
47 msgstr ""
49 #: src/amule.cpp:248
50 #, c-format
51 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
52 msgstr ""
54 #: src/amule.cpp:251
55 #, fuzzy
56 msgid "Killed!"
57 msgstr "فشل"
59 #: src/amule.cpp:255
60 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
61 msgstr ""
63 #: src/amule.cpp:325
64 msgid "aMule shutdown completed."
65 msgstr ""
67 #: src/amule.cpp:329
68 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
69 msgstr ""
71 #: src/amule.cpp:692
72 #, fuzzy
73 msgid ""
74 "\n"
75 "EC configuration"
76 msgstr "تاكيد الخروج"
78 #: src/amule.cpp:695
79 #, fuzzy
80 msgid "Password set and external connections enabled."
81 msgstr "قبل إتصال خارجي جديد\n"
83 #: src/amule.cpp:706 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
84 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:673 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
85 msgid "WARNING"
86 msgstr ""
88 #: src/amule.cpp:752
89 msgid ""
90 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
91 "change. Sorry."
92 msgstr ""
94 #: src/amule.cpp:754 src/amule.cpp:1335 src/CatDialog.cpp:141
95 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:342
96 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
97 msgid "Info"
98 msgstr "معلومات"
100 #: src/amule.cpp:836
101 msgid ""
102 "You don't have any server in the server list.\n"
103 "Do you want aMule to download a new list now?"
104 msgstr ""
106 #: src/amule.cpp:837
107 msgid "Server list download"
108 msgstr ""
110 #: src/amule.cpp:853 src/amuleDlg.cpp:566 src/ClientListCtrl.cpp:670
111 #: src/DataToText.cpp:61
112 msgid "Connecting"
113 msgstr "يتم الإتصال"
115 #: src/amule.cpp:874
116 #, c-format
117 msgid "Using amuleweb in '%s'."
118 msgstr ""
120 #: src/amule.cpp:908
121 #, c-format
122 msgid "web server running on pid %d"
123 msgstr ""
125 #: src/amule.cpp:912
126 msgid ""
127 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
128 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
129 "aMule using --enable-webserver and run make install"
130 msgstr ""
132 #: src/amule.cpp:913 src/amule.cpp:1059 src/amule.cpp:1346
133 #: src/amule-remote-gui.cpp:341 src/amule-remote-gui.cpp:363
134 #: src/amule-remote-gui.cpp:365 src/amule-remote-gui.cpp:667
135 msgid "ERROR"
136 msgstr ""
138 #: src/amule.cpp:1024
139 #, c-format
140 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
141 msgstr ""
143 #: src/amule.cpp:1051
144 #, c-format
145 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
146 msgstr ""
148 #: src/amule.cpp:1057
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "Port %u is not available!\n"
152 "\n"
153 "This means that you will be LOWID.\n"
154 "\n"
155 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
156 msgstr ""
158 #: src/amule.cpp:1136
159 msgid "Failed to create OnlineSig File"
160 msgstr ""
162 #: src/amule.cpp:1144
163 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
164 msgstr ""
166 #: src/amule.cpp:1312
167 msgid ""
168 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
169 "to set it anyway)"
170 msgstr ""
172 #: src/amule.cpp:1321
173 #, c-format
174 msgid "This is the first time you run aMule %s"
175 msgstr ""
177 #: src/amule.cpp:1323
178 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
179 msgstr ""
181 #: src/amule.cpp:1324
182 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
183 msgstr "ﻻ نضمن انه خالي من اﻻخطاء, قد يتسبب باعطال\n"
185 #: src/amule.cpp:1325
186 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
187 msgstr ""
189 #: src/amule.cpp:1330
190 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
191 msgstr ""
193 #: src/amule.cpp:1331
194 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
195 msgstr ""
197 #: src/amule.cpp:1333
198 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
199 msgstr ""
201 #: src/amule.cpp:1346
202 msgid ""
203 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
204 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
205 msgstr ""
207 #: src/amule.cpp:1401
208 #, fuzzy
209 msgid "Server hostname notified"
210 msgstr "إسم الخادم"
212 #: src/amule.cpp:1631
213 #, c-format
214 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
215 msgstr ""
217 #: src/amule.cpp:1766
218 msgid "ERROR: can't open logfile"
219 msgstr ""
221 #: src/amule.cpp:1770
222 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
223 msgstr ""
225 #: src/amule.cpp:1788
226 msgid "Log has been reset"
227 msgstr ""
229 #: src/amule.cpp:1813
230 #, c-format
231 msgid "ServerMessage: %s"
232 msgstr ""
234 #: src/amule.cpp:1851
235 msgid "Failed to download the nodes list."
236 msgstr ""
238 #: src/amule.cpp:1871
239 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
240 msgstr ""
242 #: src/amule.cpp:1874 src/amule.cpp:1884 src/amule.cpp:1890
243 msgid "Corrupted version check file"
244 msgstr ""
246 #: src/amule.cpp:1900
247 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
248 msgstr ""
250 #: src/amule.cpp:1901
251 #, c-format
252 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
253 msgstr ""
255 #: src/amule.cpp:1902
256 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
257 msgstr ""
259 #: src/amule.cpp:1904
260 #, c-format
261 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
262 msgstr ""
264 #: src/amule.cpp:1908
265 msgid "Your copy of aMule is up to date."
266 msgstr ""
268 #: src/amule.cpp:1915
269 msgid "Failed to download the version check file"
270 msgstr ""
272 #: src/amule.cpp:2075 src/amule-remote-gui.cpp:550
273 #, c-format
274 msgid "Users: %s | Files: %s"
275 msgstr ""
277 #: src/amule.cpp:2076 src/amule-remote-gui.cpp:551
278 #, c-format
279 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
280 msgstr ""
282 #: src/amule.cpp:2085 src/amule-remote-gui.cpp:560
283 msgid "No networks selected"
284 msgstr ""
286 #: src/amule.cpp:2150 src/TextClient.cpp:696
287 msgid "with LowID"
288 msgstr ""
290 #: src/amule.cpp:2150 src/TextClient.cpp:696
291 msgid "with HighID"
292 msgstr ""
294 #: src/amule.cpp:2152
295 #, c-format
296 msgid "Connected to %s %s"
297 msgstr ""
299 #: src/amule.cpp:2155
300 #, c-format
301 msgid "Connecting to %s"
302 msgstr ""
304 #: src/amule.cpp:2157
305 msgid "Disconnected from eD2k"
306 msgstr ""
308 #: src/amule.cpp:2164
309 msgid "Kad started."
310 msgstr ""
312 #: src/amule.cpp:2166
313 msgid "Kad stopped."
314 msgstr ""
316 #: src/amule.cpp:2173
317 msgid "Connected to Kad (ok)"
318 msgstr ""
320 #: src/amule.cpp:2175
321 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
322 msgstr ""
324 #: src/amule.cpp:2178
325 msgid "Disconnected from Kad"
326 msgstr ""
328 #: src/amule.cpp:2241
329 msgid ""
330 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
331 "starting."
332 msgstr ""
334 #: src/amule.cpp:2244
335 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
336 msgstr ""
338 #: src/amuled.cpp:619
339 msgid ""
340 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
341 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
342 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
343 "the file ~/.aMule/amule.conf"
344 msgstr ""
346 #: src/amuled.cpp:622
347 msgid ""
348 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
349 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
350 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
351 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
352 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
353 msgstr ""
355 #: src/amuled.cpp:683
356 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
357 msgstr ""
359 #: src/amuled.cpp:701
360 msgid "amuled: forking to background - see you"
361 msgstr ""
363 #: src/amuled.cpp:732
364 msgid "Cannot Create Pid File"
365 msgstr ""
367 #: src/amuled.cpp:791
368 #, c-format
369 msgid "ERROR: %s"
370 msgstr ""
372 #: src/amuleDlg.cpp:235
373 #, c-format
374 msgid "This is aMule %s based on eMule."
375 msgstr ""
377 #: src/amuleDlg.cpp:237
378 #, c-format
379 msgid "Running on %s"
380 msgstr ""
382 #: src/amuleDlg.cpp:239
383 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
384 msgstr ""
386 #: src/amuleDlg.cpp:265
387 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
388 msgstr ""
390 #: src/amuleDlg.cpp:484
391 msgid "aMule remote control "
392 msgstr ""
394 #: src/amuleDlg.cpp:490
395 msgid "Snapshot:"
396 msgstr ""
398 #: src/amuleDlg.cpp:492
399 msgid ""
400 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
401 "\n"
402 msgstr ""
404 #: src/amuleDlg.cpp:493
405 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
406 msgstr ""
408 #: src/amuleDlg.cpp:494
409 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
410 msgstr ""
412 #: src/amuleDlg.cpp:495
413 msgid ""
414 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
415 "\n"
416 msgstr ""
418 #: src/amuleDlg.cpp:496
419 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
420 msgstr ""
422 #: src/amuleDlg.cpp:497
423 msgid ""
424 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
425 "\n"
426 msgstr ""
428 #: src/amuleDlg.cpp:498
429 msgid "Part of aMule is based on \n"
430 msgstr ""
432 #: src/amuleDlg.cpp:499
433 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
434 msgstr ""
436 #: src/amuleDlg.cpp:500
437 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
438 msgstr ""
440 #: src/amuleDlg.cpp:501
441 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
442 msgstr ""
444 #: src/amuleDlg.cpp:504 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:916
445 #: src/PartFile.cpp:924 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:564
446 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:664 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:749
447 msgid "Message"
448 msgstr ""
450 #: src/amuleDlg.cpp:534
451 msgid "Shutting down aMule..."
452 msgstr ""
454 #: src/amuleDlg.cpp:544
455 msgid "aMule dialog destroyed"
456 msgstr ""
458 #: src/amuleDlg.cpp:698
459 msgid "eD2k: Connecting"
460 msgstr ""
462 #: src/amuleDlg.cpp:702
463 msgid "eD2k: Disconnected"
464 msgstr ""
466 #: src/amuleDlg.cpp:708
467 msgid "Kad: Firewalled"
468 msgstr ""
470 #: src/amuleDlg.cpp:712
471 #, fuzzy
472 msgid "Kad: Connected"
473 msgstr "متصل"
475 #: src/amuleDlg.cpp:717
476 #, fuzzy
477 msgid "Kad: Connecting"
478 msgstr "يتم الإتصال"
480 #: src/amuleDlg.cpp:721
481 msgid "Kad: Off"
482 msgstr ""
484 #: src/amuleDlg.cpp:767 src/DownloadListCtrl.cpp:588
485 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:282
486 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915 src/muuli_wdr.cpp:989
487 #: src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2556
488 #: src/muuli_wdr.cpp:3275 src/ServerListCtrl.cpp:154
489 #: src/ServerListCtrl.cpp:564 src/ServerListCtrl.cpp:583
490 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:294
491 msgid "Cancel"
492 msgstr "إلغاء"
494 #: src/amuleDlg.cpp:768
495 #, fuzzy
496 msgid "Stop the current connection attempts"
497 msgstr "إيقاف محاولة اﻹتصال الحاليه"
499 #: src/amuleDlg.cpp:773 src/MuleTrayIcon.cpp:555 src/muuli_wdr.cpp:2697
500 msgid "Disconnect"
501 msgstr "فصل"
503 #: src/amuleDlg.cpp:774
504 #, fuzzy
505 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
506 msgstr "فصل من المستضيف الحالي"
508 #: src/amuleDlg.cpp:779 src/MuleTrayIcon.cpp:558 src/muuli_wdr.cpp:2880
509 #: src/muuli_wdr.cpp:3271 src/muuli_wdr.cpp:3454
510 msgid "Connect"
511 msgstr "إتصال"
513 #: src/amuleDlg.cpp:780
514 msgid "Connect to the currently enabled networks"
515 msgstr ""
517 #: src/amuleDlg.cpp:838
518 #, c-format
519 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
520 msgstr "تحميل: %.1f(%.1f) | رفع: %.1f(%.1f)"
522 #: src/amuleDlg.cpp:840
523 #, c-format
524 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
525 msgstr "رفع : %.1f |تحميل : %.1f"
527 #: src/amuleDlg.cpp:866
528 #, c-format
529 msgid "aMule (%s | Connected)"
530 msgstr ""
532 #: src/amuleDlg.cpp:868
533 #, c-format
534 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
535 msgstr ""
537 #: src/amuleDlg.cpp:899
538 msgid "Do you really want to exit aMule?"
539 msgstr "هل تريد حقا الخروج من البرنامج؟"
541 #: src/amuleDlg.cpp:900
542 msgid "Exit confirmation"
543 msgstr "تاكيد الخروج"
545 #: src/amuleDlg.cpp:1157
546 msgid "Launch Command: "
547 msgstr ""
549 #: src/amuleDlg.cpp:1216
550 #, c-format
551 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
552 msgstr ""
554 #: src/amuleDlg.cpp:1221
555 #, c-format
556 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
557 msgstr ""
559 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/amuleDlg.cpp:1480 src/muuli_wdr.cpp:1804
560 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
561 msgid "Networks"
562 msgstr ""
564 #: src/amuleDlg.cpp:1324
565 msgid "Networks window"
566 msgstr ""
568 #: src/amuleDlg.cpp:1326 src/muuli_wdr.cpp:3457
569 msgid "Searches"
570 msgstr "بحث"
572 #: src/amuleDlg.cpp:1328
573 msgid "Searches window"
574 msgstr ""
576 #: src/amuleDlg.cpp:1330 src/muuli_wdr.cpp:3458
577 msgid "Transfers"
578 msgstr "نقل"
580 #: src/amuleDlg.cpp:1332
581 msgid "Files transfers window"
582 msgstr ""
584 #: src/amuleDlg.cpp:1334
585 msgid "Shared files"
586 msgstr ""
588 #: src/amuleDlg.cpp:1336
589 msgid "Shared files window"
590 msgstr ""
592 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
593 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
594 msgid "Messages"
595 msgstr "رسائل"
597 #: src/amuleDlg.cpp:1340
598 msgid "Messages window"
599 msgstr ""
601 #: src/amuleDlg.cpp:1342 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
602 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
603 msgid "Statistics"
604 msgstr "احصائات"
606 #: src/amuleDlg.cpp:1344
607 msgid "Statistics graph window"
608 msgstr ""
610 #: src/amuleDlg.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:3464 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
611 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
612 msgid "Preferences"
613 msgstr "اعدادت"
615 #: src/amuleDlg.cpp:1349
616 msgid "Preferences settings window"
617 msgstr ""
619 #: src/amuleDlg.cpp:1351 src/muuli_wdr.cpp:3465
620 msgid "Import"
621 msgstr ""
623 #: src/amuleDlg.cpp:1353 src/muuli_wdr.cpp:3465
624 msgid "The partfile importer tool"
625 msgstr ""
627 #: src/amuleDlg.cpp:1355 src/muuli_wdr.cpp:3466
628 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:274
629 msgid "About"
630 msgstr ""
632 #: src/amuleDlg.cpp:1357 src/muuli_wdr.cpp:3466
633 msgid "About/Help"
634 msgstr ""
636 #: src/amuleDlg.cpp:1491
637 msgid "eD2k network"
638 msgstr ""
640 #: src/amuleDlg.cpp:1495
641 msgid "Kad network"
642 msgstr ""
644 #: src/amuleDlg.cpp:1500
645 msgid "No network"
646 msgstr ""
648 #: src/amule-gui.cpp:195
649 msgid "aMule remote control"
650 msgstr ""
652 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
653 msgid "aMule"
654 msgstr ""
656 #: src/amule-gui.cpp:283
657 #, fuzzy
658 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
659 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
661 #: src/amule-remote-gui.cpp:70
662 msgid "Connect to remote amule"
663 msgstr ""
665 #: src/amule-remote-gui.cpp:277
666 #, fuzzy
667 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
668 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
670 #: src/amule-remote-gui.cpp:313
671 msgid "Going to event loop..."
672 msgstr ""
674 #: src/amule-remote-gui.cpp:337
675 #, fuzzy
676 msgid "Connecting..."
677 msgstr "يتم الإتصال"
679 #: src/amule-remote-gui.cpp:341
680 msgid "Connection failed "
681 msgstr ""
683 #: src/amule-remote-gui.cpp:352
684 msgid "Remote GUI EC event handler"
685 msgstr ""
687 #: src/amule-remote-gui.cpp:359
688 #, fuzzy
689 msgid "Going down"
690 msgstr "تسجيل الدخول اﻻن"
692 #: src/amule-remote-gui.cpp:362 src/ExternalConnector.cpp:400
693 #, c-format
694 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
695 msgstr ""
697 #: src/amule-remote-gui.cpp:365
698 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
699 msgstr ""
701 #: src/amule-remote-gui.cpp:448
702 #, fuzzy
703 msgid "Ready"
704 msgstr "اعد تحميل"
706 #: src/amule-remote-gui.cpp:619 src/TransferWnd.cpp:341
707 msgid "All"
708 msgstr ""
710 #: src/amule-remote-gui.cpp:665
711 #, c-format
712 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
713 msgstr ""
715 #: src/amule-remote-gui.cpp:885
716 #, c-format
717 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
718 msgstr ""
720 #: src/amule-remote-gui.cpp:1757
721 msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet"
722 msgstr ""
724 #: src/BaseClient.cpp:1334
725 #, c-format
726 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
727 msgstr ""
729 #: src/BaseClient.cpp:1545
730 #, fuzzy
731 msgid "Searching buddy for lowid connection"
732 msgstr "بانتظار اﻻتصال ..."
734 #: src/BaseClient.cpp:1741 src/BaseClient.cpp:2264 src/BaseClient.cpp:2280
735 #: src/BaseClient.cpp:2575 src/ClientDetailDialog.cpp:83
736 #: src/ClientDetailDialog.cpp:84 src/ClientDetailDialog.cpp:85
737 #: src/ClientDetailDialog.cpp:120 src/ClientDetailDialog.cpp:121
738 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
739 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:54
740 #: src/DataToText.cpp:70 src/DataToText.cpp:80 src/DataToText.cpp:116
741 #: src/DataToText.cpp:137 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
742 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
743 #: src/ExternalConn.cpp:297 src/FileDetailDialog.cpp:130
744 #: src/HTTPDownload.cpp:82 src/KnownFile.cpp:890 src/KnownFile.cpp:896
745 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424 src/PartFile.cpp:2511 src/PartFile.cpp:2517
746 #: src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231 src/Statistics.cpp:884
747 msgid "Unknown"
748 msgstr "غير معرف"
750 #: src/BaseClient.cpp:1758
751 #, c-format
752 msgid " (Fake eMule version %#x)"
753 msgstr ""
755 #: src/BaseClient.cpp:1769
756 msgid " (Fake eMule)"
757 msgstr ""
759 #: src/BaseClient.cpp:1771
760 msgid "xMule (Fake eMule)"
761 msgstr ""
763 #: src/BaseClient.cpp:1810
764 #, c-format
765 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
766 msgstr ""
768 #: src/BaseClient.cpp:1980
769 #, c-format
770 msgid "NickName: %s ID: %u"
771 msgstr ""
773 #: src/BaseClient.cpp:1982
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Requested: %s\n"
776 msgstr "طلب:"
778 #: src/BaseClient.cpp:1984
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
781 msgid_plural ""
782 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
783 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
784 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
786 #: src/BaseClient.cpp:1987
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
789 msgid_plural ""
790 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
791 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
792 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
794 #: src/BaseClient.cpp:1990
795 msgid "Requested unknown file"
796 msgstr "طلب ملف غير معروف"
798 #: src/BaseClient.cpp:2653
799 #, c-format
800 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
801 msgstr ""
803 #: src/BaseClient.cpp:2760
804 #, c-format
805 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
806 msgstr ""
808 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
809 msgid "Enter Captcha"
810 msgstr ""
812 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:238
813 #: src/SearchListCtrl.cpp:598 src/TransferWnd.cpp:336
814 msgid "Category"
815 msgstr "صنف"
817 #: src/CatDialog.cpp:87
818 msgid "New Category"
819 msgstr ""
821 #: src/CatDialog.cpp:125
822 msgid "Choose a folder for incoming files"
823 msgstr "اختر مكان الملفات القادمة"
825 #: src/CatDialog.cpp:140
826 msgid "You must specify a name for the category!"
827 msgstr ""
829 #: src/CatDialog.cpp:150
830 msgid "You must specify a path for the category!"
831 msgstr ""
833 #: src/CatDialog.cpp:162
834 msgid ""
835 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
836 msgstr ""
838 #: src/ChatSelector.cpp:127
839 #, c-format
840 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
841 msgstr ""
843 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
844 msgid "*** Connected to Client ***"
845 msgstr ""
847 #: src/ChatSelector.cpp:249
848 msgid "*** Connecting to Client ***"
849 msgstr ""
851 #: src/ChatSelector.cpp:280
852 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
853 msgstr ""
855 #: src/ChatSelector.cpp:333
856 msgid ""
857 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
858 "message. ***"
859 msgstr ""
861 #: src/ChatSelector.cpp:334
862 msgid ""
863 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
864 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
865 msgstr ""
867 #: src/ChatWnd.cpp:98
868 msgid "Chat"
869 msgstr ""
871 #: src/ChatWnd.cpp:100 src/MuleNotebook.cpp:162
872 msgid "Close tab"
873 msgstr ""
875 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:163
876 msgid "Close all tabs"
877 msgstr ""
879 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:164
880 msgid "Close other tabs"
881 msgstr ""
883 #: src/ChatWnd.cpp:106 src/ClientListCtrl.cpp:256
884 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028
885 msgid "Add to Friends"
886 msgstr "اضف لي صديق"
888 #: src/ClientCreditsList.cpp:159
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
891 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
892 msgstr[0] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
893 msgstr[1] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
895 #: src/ClientCreditsList.cpp:162
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid " - Credits expired for %u client!"
898 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
899 msgstr[0] "الرصيد منتهى!"
900 msgstr[1] "الرصيد منتهى!"
902 #: src/ClientCreditsList.cpp:306
903 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
904 msgstr ""
906 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
907 msgid "Client Details"
908 msgstr "تفاصيل العميل"
910 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
911 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
912 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
913 msgid "LowID"
914 msgstr "هوية متدنية"
916 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
917 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
918 msgid "HighID"
919 msgstr ""
921 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
922 msgid "Enabled"
923 msgstr ""
925 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
926 msgid "Supported"
927 msgstr ""
929 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
930 msgid "Not supported"
931 msgstr ""
933 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
934 msgid "Disabled"
935 msgstr ""
937 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
938 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:706
939 msgid "Connected"
940 msgstr "متصل"
942 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
943 msgid "Disconnected"
944 msgstr "فصل الإتصال"
946 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
947 #, c-format
948 msgid "%.1f kB/s"
949 msgstr ""
951 #: src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
952 msgid "Failed"
953 msgstr "فشل"
955 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
956 msgid "Not complete"
957 msgstr "غير مكتمل"
959 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
960 msgid "Bad Guy"
961 msgstr "شخص سيئ"
963 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
964 msgid "Verified - OK"
965 msgstr "تأكيد - صحيح"
967 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
968 msgid "Not Available"
969 msgstr "غير متوفر"
971 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
972 #, c-format
973 msgid "%u (QR: %u)"
974 msgstr ""
976 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
977 msgid "Clients"
978 msgstr "عميل"
980 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
981 #: src/FriendListCtrl.cpp:233
982 msgid "Show &Details"
983 msgstr "عرض &تفاصيل"
985 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
986 msgid "Remove from friends"
987 msgstr ""
989 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
990 #: src/FriendListCtrl.cpp:242
991 msgid "View Files"
992 msgstr "اعرض الملفات"
994 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
995 msgid "Send message"
996 msgstr ""
998 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
999 msgid "Unban"
1000 msgstr "ﻻ تمنع"
1002 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
1003 msgid "Show Uploads"
1004 msgstr "عرض الرفع"
1006 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
1007 msgid "Show Queue"
1008 msgstr "أظهر المنتظرين"
1010 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
1011 msgid "Show Clients"
1012 msgstr ""
1014 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
1015 msgid "Select View"
1016 msgstr ""
1018 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
1019 msgid "Send message to user"
1020 msgstr ""
1022 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
1023 msgid "Message to send:"
1024 msgstr ""
1026 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1027 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1028 #: src/FriendListCtrl.cpp:80
1029 msgid "Username"
1030 msgstr "اسم مستخدم"
1032 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1033 #: src/SearchListCtrl.cpp:595
1034 msgid "File"
1035 msgstr "ملف"
1037 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1038 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1039 msgid "Client Software"
1040 msgstr ""
1042 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1043 msgid "Speed"
1044 msgstr "سرعة"
1046 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1047 msgid "Transferred"
1048 msgstr "نقل"
1050 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1051 msgid "Waited"
1052 msgstr "إنتظار"
1054 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1055 msgid "Upload Time"
1056 msgstr "زمن الرفع"
1058 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1059 #: src/PartFile.cpp:3755 src/SearchListCtrl.cpp:93
1060 msgid "Status"
1061 msgstr "حالة"
1063 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1064 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1065 msgid "Obtained Parts"
1066 msgstr "أجزاء مكتسبة"
1068 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1069 msgid "Upload/Download"
1070 msgstr ""
1072 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1073 msgid "Remote Status"
1074 msgstr ""
1076 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581
1077 #: src/muuli_wdr.cpp:592 src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618
1078 #: src/muuli_wdr.cpp:629 src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662
1079 #: src/muuli_wdr.cpp:673 src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695
1080 #: src/muuli_wdr.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730
1081 #: src/muuli_wdr.cpp:737 src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775
1082 #: src/muuli_wdr.cpp:786 src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122
1083 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147
1084 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371
1085 #: src/muuli_wdr.cpp:1386 src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402
1086 #: src/muuli_wdr.cpp:1411 src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427
1087 #: src/muuli_wdr.cpp:1434 src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459
1088 #: src/muuli_wdr.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488
1089 #: src/muuli_wdr.cpp:1497 src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513
1090 #: src/muuli_wdr.cpp:1531 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547
1091 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
1092 msgid "N/A"
1093 msgstr "غير متوفر"
1095 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1096 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1097 #: src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:1725
1098 #: src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082 src/OtherFunctions.cpp:145
1099 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1100 msgid "kB/s"
1101 msgstr ""
1103 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:63
1104 msgid "Connecting via server"
1105 msgstr "اتصال من خلال خادم"
1107 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:65
1108 msgid "Transferring"
1109 msgstr "نقل"
1111 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:64 src/KnownFile.cpp:1394
1112 #: src/TransferWnd.cpp:449
1113 msgid "On Queue"
1114 msgstr "في اﻻنتظار"
1116 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:64
1117 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1118 msgid "Queue Full"
1119 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
1121 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1122 #, c-format
1123 msgid "QR: %u"
1124 msgstr ""
1126 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1127 msgid "File Priority"
1128 msgstr "أولوية ملف"
1130 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1131 msgid "Rating"
1132 msgstr "تقيم"
1134 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1135 msgid "Score"
1136 msgstr "نتيجة"
1138 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1139 msgid "Asked"
1140 msgstr "طلب"
1142 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1143 msgid "Last Seen"
1144 msgstr "اخر مشاهدة"
1146 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1147 msgid "Entered Queue"
1148 msgstr "داخل اﻻنتظار"
1150 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:73 src/TransferWnd.cpp:309
1151 msgid "Banned"
1152 msgstr "حظر"
1154 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1155 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1156 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1157 msgid "Yes"
1158 msgstr "نعم"
1160 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1161 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1162 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1163 msgid "No"
1164 msgstr "ﻻ"
1166 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1167 msgid "Upload Status"
1168 msgstr ""
1170 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1171 msgid "Transferred Up"
1172 msgstr ""
1174 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1175 msgid "Download Status"
1176 msgstr ""
1178 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1179 msgid "Transferred Down"
1180 msgstr ""
1182 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1183 msgid "Userhash"
1184 msgstr ""
1186 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1187 msgid "Encrypted"
1188 msgstr ""
1190 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1191 msgid "Hide shared files"
1192 msgstr ""
1194 #: src/ClientTCPSocket.cpp:834
1195 #, c-format
1196 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1197 msgstr ""
1199 #: src/ClientTCPSocket.cpp:855
1200 #, c-format
1201 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1202 msgstr ""
1204 #: src/ClientTCPSocket.cpp:887
1205 #, c-format
1206 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1207 msgstr ""
1209 #: src/ClientTCPSocket.cpp:927
1210 #, c-format
1211 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1212 msgstr ""
1214 #: src/ClientTCPSocket.cpp:952
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1218 msgstr ""
1220 #: src/ClientTCPSocket.cpp:989
1221 #, c-format
1222 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1223 msgstr ""
1225 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1008
1226 #, c-format
1227 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1228 msgstr ""
1230 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1023
1231 #, c-format
1232 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1233 msgstr ""
1235 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1038
1236 #, c-format
1237 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1238 msgstr ""
1240 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1045
1241 #, c-format
1242 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1243 msgstr ""
1245 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1050
1246 #, c-format
1247 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1248 msgstr ""
1250 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1062
1251 #, c-format
1252 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1253 msgstr ""
1255 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1256 msgid "File Comments"
1257 msgstr "ملف تعليقات"
1259 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1260 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43 src/SearchListCtrl.cpp:88
1261 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1262 msgid "File Name"
1263 msgstr "اسم الملف"
1265 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1266 msgid "Comment"
1267 msgstr ""
1269 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
1270 msgid "No comments"
1271 msgstr "ﻻ تعليق "
1273 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "%u comment"
1276 msgid_plural "%u comments"
1277 msgstr[0] "ﻻ تعليق "
1278 msgstr[1] "ﻻ تعليق "
1280 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1284 msgstr ""
1286 #: src/DataToText.cpp:37
1287 msgid "Auto [Lo]"
1288 msgstr "ذاتي منخفض"
1290 #: src/DataToText.cpp:38
1291 msgid "Auto [No]"
1292 msgstr "ذاتي "
1294 #: src/DataToText.cpp:39
1295 msgid "Auto [Hi]"
1296 msgstr "ذاتي عالي"
1298 #: src/DataToText.cpp:43 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1299 msgid "Very low"
1300 msgstr "متدني جدا"
1302 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
1303 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1304 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1305 msgid "Low"
1306 msgstr "متدني"
1308 #: src/DataToText.cpp:45 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
1309 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1310 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1311 msgid "Normal"
1312 msgstr "عادي"
1314 #: src/DataToText.cpp:46 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
1315 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1316 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1317 msgid "High"
1318 msgstr "مرتفع"
1320 #: src/DataToText.cpp:47 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1321 msgid "Very High"
1322 msgstr "عالي جدا"
1324 #: src/DataToText.cpp:48 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1325 msgid "Release"
1326 msgstr ""
1328 #: src/DataToText.cpp:62
1329 msgid "Asking"
1330 msgstr "اطلب"
1332 #: src/DataToText.cpp:66
1333 msgid "Receiving hashset"
1334 msgstr ""
1336 #: src/DataToText.cpp:67
1337 msgid "No needed parts"
1338 msgstr "اجزاء غير مطلوبة"
1340 #: src/DataToText.cpp:68
1341 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1342 msgstr ""
1344 #: src/DataToText.cpp:69
1345 msgid "Too many connections"
1346 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
1348 #: src/DataToText.cpp:71
1349 msgid "Connecting via Kad"
1350 msgstr ""
1352 #: src/DataToText.cpp:72
1353 msgid "Too many Kad connections"
1354 msgstr ""
1356 #: src/DataToText.cpp:74
1357 msgid "Connection Error"
1358 msgstr ""
1360 #: src/DataToText.cpp:75
1361 msgid "Remote Queue Full"
1362 msgstr ""
1364 #: src/DataToText.cpp:105
1365 msgid "Old MLDonkey"
1366 msgstr ""
1368 #: src/DataToText.cpp:108
1369 msgid "New MLDonkey"
1370 msgstr ""
1372 #: src/DataToText.cpp:118
1373 msgid "eMule Compatible"
1374 msgstr ""
1376 #: src/DataToText.cpp:128
1377 msgid "Local Server"
1378 msgstr ""
1380 #: src/DataToText.cpp:129
1381 msgid "Remote Server"
1382 msgstr ""
1384 #: src/DataToText.cpp:130 src/muuli_wdr.cpp:192 src/muuli_wdr.cpp:3412
1385 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:703
1386 msgid "Kad"
1387 msgstr ""
1389 #: src/DataToText.cpp:131
1390 msgid "Source Exchange"
1391 msgstr ""
1393 #: src/DataToText.cpp:132
1394 msgid "Passive"
1395 msgstr ""
1397 #: src/DataToText.cpp:133
1398 msgid "Link"
1399 msgstr ""
1401 #: src/DataToText.cpp:134
1402 msgid "Source Seeds"
1403 msgstr ""
1405 #: src/DataToText.cpp:135
1406 msgid "Search Result"
1407 msgstr ""
1409 #: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:191
1410 #: src/OtherFunctions.cpp:692 src/TransferWnd.cpp:347
1411 msgid "Completed"
1412 msgstr "اكمل"
1414 #: src/DataToText.cpp:146
1415 msgid "In progress"
1416 msgstr ""
1418 #: src/DataToText.cpp:147
1419 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1420 msgstr ""
1422 #: src/DataToText.cpp:148
1423 msgid "ERROR: Partmet not found"
1424 msgstr ""
1426 #: src/DataToText.cpp:149
1427 msgid "ERROR: IO error!"
1428 msgstr ""
1430 #: src/DataToText.cpp:150
1431 msgid "ERROR: Failed!"
1432 msgstr ""
1434 #: src/DataToText.cpp:151
1435 msgid "Queued"
1436 msgstr ""
1438 #: src/DataToText.cpp:152
1439 msgid "Already downloading"
1440 msgstr ""
1442 #: src/DataToText.cpp:153
1443 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1444 msgstr ""
1446 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1447 msgid "Part"
1448 msgstr ""
1450 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvertDlg.cpp:95
1451 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1452 msgid "Size"
1453 msgstr "حجم"
1455 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1456 msgid "Progress"
1457 msgstr "تقدم"
1459 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
1460 #: src/PartFile.cpp:3753 src/SearchListCtrl.cpp:90
1461 msgid "Sources"
1462 msgstr "مصدر"
1464 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1465 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1466 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1467 msgid "Priority"
1468 msgstr "أولوية"
1470 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1471 msgid "Time Remaining"
1472 msgstr "الوقت المتبقي"
1474 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1475 msgid "Last Seen Complete"
1476 msgstr "اخر اكتمال"
1478 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1479 msgid "Last Reception"
1480 msgstr "اخر إستقبال"
1482 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1485 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1487 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1490 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1492 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "Feedback from: %s (%s)\n"
1496 "\n"
1497 msgstr ""
1499 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420 src/muuli_wdr.cpp:1919
1500 #: src/Statistics.cpp:669
1501 msgid "Downloads"
1502 msgstr "تحميل"
1504 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2521
1505 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1506 msgid "Auto"
1507 msgstr "ذاتي"
1509 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1510 msgid "&Stop"
1511 msgstr "%إيقاف"
1513 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1514 msgid "&Pause"
1515 msgstr "&إيقاف مؤقت"
1517 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1518 msgid "&Resume"
1519 msgstr "%إكمل"
1521 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1522 msgid "C&lear completed"
1523 msgstr "إ&نتهاء التنظيف"
1525 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1526 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1527 msgstr ""
1529 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1530 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1531 msgstr ""
1533 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1534 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1535 msgstr ""
1537 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1538 msgid "Extended Options"
1539 msgstr "خيرات اضافية"
1541 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1542 msgid "Preview"
1543 msgstr "مشاهدة"
1545 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1546 msgid "Show file &details"
1547 msgstr "اعرض الملف &تفاصيل"
1549 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
1550 msgid "Show all comments"
1551 msgstr "اعرض كل التعليقات"
1553 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1554 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1555 msgstr ""
1557 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1558 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1559 msgstr ""
1561 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1562 msgid "Copy feedback to clipboard"
1563 msgstr ""
1565 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1566 msgid "unassign"
1567 msgstr ""
1569 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1570 msgid "Assign to category"
1571 msgstr ""
1573 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1574 msgid "&Open the file"
1575 msgstr "&فتح الملف"
1577 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1578 msgid "Swap to this file"
1579 msgstr ""
1581 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1582 msgid "Enter new name for this file:"
1583 msgstr ""
1585 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1586 msgid "File rename"
1587 msgstr ""
1589 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1590 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1591 msgstr ""
1593 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1594 msgid "A4AF"
1595 msgstr ""
1597 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1598 #, c-format
1599 msgid "QR: %u (%i)"
1600 msgstr ""
1602 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1603 msgid "Asked for another file"
1604 msgstr "طلب ملف اخر"
1606 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1607 #, c-format
1608 msgid "Downloads (%i)"
1609 msgstr "تحميل (%i)"
1611 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1612 msgid ""
1613 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1614 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1615 msgstr ""
1617 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1618 msgid "File preview"
1619 msgstr ""
1621 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1622 #, c-format
1623 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1624 msgstr ""
1626 #: src/DownloadQueue.cpp:98
1627 #, c-format
1628 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1629 msgstr ""
1631 #: src/DownloadQueue.cpp:101
1632 msgid "All PartFiles Saved."
1633 msgstr ""
1635 #: src/DownloadQueue.cpp:108
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "Loading temp files from %s."
1638 msgstr "طلب ملف مشاركة من '%s'"
1640 #: src/DownloadQueue.cpp:127
1641 #, c-format
1642 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1643 msgstr ""
1645 #: src/DownloadQueue.cpp:150
1646 msgid ""
1647 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1648 "met recovery solutions."
1649 msgstr ""
1651 #: src/DownloadQueue.cpp:159
1652 msgid "All PartFiles Loaded."
1653 msgstr ""
1655 #: src/DownloadQueue.cpp:162
1656 msgid "No part files found"
1657 msgstr "ﻻ وجود ﻻجزاء الملفات"
1659 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "Found %u part file"
1662 msgid_plural "Found %u part files"
1663 msgstr[0] "وجد %i جزء ملفات"
1664 msgstr[1] "وجد %i جزء ملفات"
1666 #: src/DownloadQueue.cpp:220 src/DownloadQueue.cpp:1341
1667 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1668 msgstr ""
1670 #: src/DownloadQueue.cpp:223 src/DownloadQueue.cpp:1344
1671 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1672 msgstr ""
1674 #: src/DownloadQueue.cpp:335
1675 #, c-format
1676 msgid "Downloading %s"
1677 msgstr "تحميل %s"
1679 #: src/DownloadQueue.cpp:343
1680 #, c-format
1681 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1682 msgstr ""
1684 #: src/DownloadQueue.cpp:355
1685 #, c-format
1686 msgid "You already have the file '%s'"
1687 msgstr ""
1689 #: src/DownloadQueue.cpp:360
1690 #, c-format
1691 msgid "You are already trying to download the file %s"
1692 msgstr "قمت بمحاولت تحميل الملف مسبقا %s"
1694 #: src/DownloadQueue.cpp:1275
1695 #, c-format
1696 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1697 msgstr ""
1699 #: src/DownloadQueue.cpp:1283
1700 #, c-format
1701 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1702 msgstr ""
1704 #: src/DownloadQueue.cpp:1304
1705 #, c-format
1706 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1707 msgstr ""
1709 #: src/ExternalConn.cpp:127
1710 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1711 msgstr ""
1713 #: src/ExternalConn.cpp:135
1714 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1715 msgstr ""
1717 #: src/ExternalConn.cpp:150
1718 msgid "External connection closed."
1719 msgstr ""
1721 #: src/ExternalConn.cpp:189
1722 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1723 msgstr ""
1725 #: src/ExternalConn.cpp:214
1726 msgid "External connections disabled in config file"
1727 msgstr ""
1729 #: src/ExternalConn.cpp:265
1730 msgid "New external connection accepted"
1731 msgstr ""
1733 #: src/ExternalConn.cpp:268
1734 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1735 msgstr ""
1737 #: src/ExternalConn.cpp:287
1738 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1739 msgstr ""
1741 #: src/ExternalConn.cpp:296
1742 #, c-format
1743 msgid "Connecting client: %s %s"
1744 msgstr ""
1746 #: src/ExternalConn.cpp:298
1747 msgid "Unknown version"
1748 msgstr ""
1750 #: src/ExternalConn.cpp:308
1751 msgid ""
1752 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1753 "remote from same snapshot."
1754 msgstr ""
1756 #: src/ExternalConn.cpp:313
1757 msgid ""
1758 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1759 "*sigh* possible crash prevented"
1760 msgstr ""
1762 #: src/ExternalConn.cpp:323
1763 msgid "Invalid protocol version."
1764 msgstr ""
1766 #: src/ExternalConn.cpp:327
1767 msgid "Missing protocol version tag."
1768 msgstr ""
1770 #: src/ExternalConn.cpp:354
1771 msgid "Authentication failed."
1772 msgstr ""
1774 #: src/ExternalConn.cpp:359
1775 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1776 msgstr ""
1778 #: src/ExternalConn.cpp:364
1779 msgid "Access granted."
1780 msgstr ""
1782 #: src/ExternalConn.cpp:665
1783 #, c-format
1784 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1785 msgstr ""
1787 #: src/ExternalConn.cpp:667
1788 #, c-format
1789 msgid "FileHash not found: %s"
1790 msgstr ""
1792 #: src/ExternalConn.cpp:730 src/ExternalConn.cpp:814
1793 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1794 msgstr ""
1796 #: src/ExternalConn.cpp:760
1797 msgid "Server not added"
1798 msgstr ""
1800 #: src/ExternalConn.cpp:778
1801 #, c-format
1802 msgid "server not found: %s"
1803 msgstr ""
1805 #: src/ExternalConn.cpp:794
1806 msgid "need to define server to be removed"
1807 msgstr ""
1809 #: src/ExternalConn.cpp:808
1810 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1811 msgstr ""
1813 #: src/ExternalConn.cpp:904
1814 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1815 msgstr "جاري البحث ستم جلب النتيجة في لحظة"
1817 #: src/ExternalConn.cpp:909
1818 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1819 msgstr ""
1821 #: src/ExternalConn.cpp:960
1822 msgid "Kad is disabled in preferences."
1823 msgstr ""
1825 #: src/ExternalConn.cpp:1119
1826 msgid "No points for graph."
1827 msgstr ""
1829 #: src/ExternalConn.cpp:1128
1830 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1831 msgstr ""
1833 #: src/ExternalConn.cpp:1156
1834 msgid "External Connection: shutdown requested"
1835 msgstr ""
1837 #: src/ExternalConn.cpp:1168
1838 msgid "Already shutting down."
1839 msgstr ""
1841 #: src/ExternalConn.cpp:1180
1842 #, c-format
1843 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1844 msgstr ""
1846 #: src/ExternalConn.cpp:1186
1847 msgid "Invalid link or already on list."
1848 msgstr ""
1850 #: src/ExternalConn.cpp:1271
1851 msgid "File not found."
1852 msgstr ""
1854 #: src/ExternalConn.cpp:1276
1855 msgid "Invalid file name."
1856 msgstr ""
1858 #: src/ExternalConn.cpp:1284
1859 msgid "Unable to rename file."
1860 msgstr ""
1862 #: src/ExternalConn.cpp:1528
1863 msgid "Already connected to eD2k."
1864 msgstr ""
1866 #: src/ExternalConn.cpp:1531
1867 msgid "Connecting to eD2k..."
1868 msgstr ""
1870 #: src/ExternalConn.cpp:1539
1871 msgid "Already connected to Kad."
1872 msgstr ""
1874 #: src/ExternalConn.cpp:1542
1875 msgid "Connecting to Kad..."
1876 msgstr ""
1878 #: src/ExternalConn.cpp:1547
1879 msgid "All networks are disabled."
1880 msgstr ""
1882 #: src/ExternalConn.cpp:1555
1883 msgid "Disconnected from eD2k."
1884 msgstr ""
1886 #: src/ExternalConn.cpp:1559
1887 msgid "Disconnected from Kad."
1888 msgstr ""
1890 #: src/ExternalConn.cpp:1567
1891 #, c-format
1892 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1893 msgstr ""
1895 #: src/ExternalConn.cpp:1570
1896 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1897 msgstr ""
1899 #: src/ExternalConnector.cpp:142
1900 #, c-format
1901 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1902 msgstr ""
1904 #: src/ExternalConnector.cpp:144
1905 #, c-format
1906 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1907 msgstr ""
1909 #: src/ExternalConnector.cpp:156
1910 msgid ""
1911 "\n"
1912 "This command cannot have an argument.\n"
1913 msgstr ""
1915 #: src/ExternalConnector.cpp:158
1916 msgid ""
1917 "\n"
1918 "This command must have an argument.\n"
1919 msgstr ""
1921 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1922 msgid ""
1923 "\n"
1924 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1925 msgstr ""
1927 #: src/ExternalConnector.cpp:167
1928 msgid ""
1929 "\n"
1930 "Available extensions:\n"
1931 msgstr ""
1933 #: src/ExternalConnector.cpp:169
1934 msgid "Available commands:\n"
1935 msgstr ""
1937 #: src/ExternalConnector.cpp:186
1938 #, c-format
1939 msgid ""
1940 "\n"
1941 "All commands are case insensitive.\n"
1942 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1943 msgstr ""
1945 #: src/ExternalConnector.cpp:222 src/ExternalConnector.cpp:223
1946 msgid "Exits from the application."
1947 msgstr ""
1949 #: src/ExternalConnector.cpp:224
1950 msgid "Show help."
1951 msgstr ""
1953 #. TRANSLATORS:
1954 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1955 #: src/ExternalConnector.cpp:227
1956 msgid ""
1957 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1958 "To get the full command list type 'help'.\n"
1959 msgstr ""
1961 #: src/ExternalConnector.cpp:248
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "\n"
1965 "Use '%s' for command list\n"
1966 "\n"
1967 msgstr ""
1969 #: src/ExternalConnector.cpp:278
1970 msgid "Syntax error!"
1971 msgstr ""
1973 #: src/ExternalConnector.cpp:281
1974 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1975 msgstr ""
1977 #: src/ExternalConnector.cpp:284
1978 msgid "This command should not have any parameters."
1979 msgstr ""
1981 #: src/ExternalConnector.cpp:287
1982 msgid "This command must have a parameter."
1983 msgstr ""
1985 #: src/ExternalConnector.cpp:290
1986 msgid "Invalid argument."
1987 msgstr ""
1989 #: src/ExternalConnector.cpp:293
1990 msgid "This is an incomplete command."
1991 msgstr ""
1993 #: src/ExternalConnector.cpp:302
1994 #, c-format
1995 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1996 msgstr ""
1998 #: src/ExternalConnector.cpp:358
1999 #, c-format
2000 msgid "This is %s %s %s\n"
2001 msgstr ""
2003 #: src/ExternalConnector.cpp:360
2004 #, c-format
2005 msgid "This is %s %s\n"
2006 msgstr ""
2008 #: src/ExternalConnector.cpp:391
2009 msgid ""
2010 "\n"
2011 "Creating client...\n"
2012 msgstr ""
2014 #: src/ExternalConnector.cpp:414
2015 #, c-format
2016 msgid ""
2017 "\n"
2018 "Ok, exiting %s...\n"
2019 msgstr ""
2021 #: src/ExternalConnector.cpp:420
2022 msgid ""
2023 "Cannot connect with an empty password.\n"
2024 "You must specify a password either in config file\n"
2025 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
2026 "\n"
2027 "Exiting...\n"
2028 msgstr ""
2030 #: src/ExternalConnector.cpp:429
2031 msgid "Show this help text."
2032 msgstr ""
2034 #: src/ExternalConnector.cpp:432
2035 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
2036 msgstr ""
2038 #: src/ExternalConnector.cpp:435
2039 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
2040 msgstr ""
2042 #: src/ExternalConnector.cpp:438
2043 msgid "External Connection password."
2044 msgstr ""
2046 #: src/ExternalConnector.cpp:441
2047 msgid "Read configuration from file."
2048 msgstr ""
2050 #: src/ExternalConnector.cpp:444
2051 msgid "Do not print any output to stdout."
2052 msgstr ""
2054 #: src/ExternalConnector.cpp:447
2055 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2056 msgstr ""
2058 #: src/ExternalConnector.cpp:450
2059 msgid "Sets program locale (language)."
2060 msgstr ""
2062 #: src/ExternalConnector.cpp:453
2063 msgid "Write command line options to config file."
2064 msgstr ""
2066 #: src/ExternalConnector.cpp:456
2067 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2068 msgstr ""
2070 #: src/ExternalConnector.cpp:459
2071 msgid "Print program version."
2072 msgstr ""
2074 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2075 msgid "File Details"
2076 msgstr ""
2078 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2079 #, c-format
2080 msgid "%.2f%% done"
2081 msgstr ""
2083 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1144
2084 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1154
2085 #, c-format
2086 msgid "%.2f kB/s"
2087 msgstr ""
2089 #: src/FriendList.cpp:120
2090 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2091 msgstr ""
2093 #: src/FriendList.cpp:146
2094 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2095 msgstr ""
2097 #: src/FriendList.cpp:228
2098 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2099 msgstr ""
2101 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
2102 msgid "Friends"
2103 msgstr "اصدقاء"
2105 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2106 msgid "Add a friend"
2107 msgstr "اضف صديق"
2109 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2110 msgid "Remove Friend"
2111 msgstr "احذف صديق"
2113 #: src/FriendListCtrl.cpp:241
2114 msgid "Send &Message"
2115 msgstr "ارسل &رسالة"
2117 #: src/FriendListCtrl.cpp:243
2118 msgid "Establish Friend Slot"
2119 msgstr ""
2121 #: src/FriendListCtrl.cpp:277
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2124 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2126 #: src/FriendListCtrl.cpp:279
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2129 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2131 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2132 msgid ""
2133 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2134 " Only one slot was assigned."
2135 msgstr ""
2137 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2138 msgid "Multiple selection"
2139 msgstr ""
2141 #: src/HTTPDownload.cpp:56
2142 msgid "Downloading..."
2143 msgstr "تحميل ..."
2145 #: src/HTTPDownload.cpp:76
2146 #, c-format
2147 msgid "( %s / %s )"
2148 msgstr ""
2150 #: src/HTTPDownload.cpp:108
2151 #, fuzzy
2152 msgid "HTTP download cancelled"
2153 msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
2155 #: src/HTTPDownload.cpp:172
2156 msgid "HTTP download thread started"
2157 msgstr ""
2159 #: src/HTTPDownload.cpp:200
2160 msgid "Download size not received, downloading until connection is closed"
2161 msgstr ""
2163 #: src/HTTPDownload.cpp:202
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "Download size: %i"
2166 msgstr "تحميل (%i)"
2168 #: src/HTTPDownload.cpp:236
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "Downloaded %d bytes"
2171 msgstr "مجموع التحميل"
2173 #: src/HTTPDownload.cpp:239
2174 #, c-format
2175 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2176 msgstr ""
2178 #: src/HTTPDownload.cpp:257
2179 #, fuzzy
2180 msgid "HTTP download thread ended"
2181 msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
2183 #: src/HTTPDownload.cpp:337
2184 #, c-format
2185 msgid "Host: %s:%i\n"
2186 msgstr ""
2188 #: src/HTTPDownload.cpp:339
2189 #, c-format
2190 msgid "Response: %i (Error: %i)"
2191 msgstr ""
2193 #: src/HTTPDownload.cpp:342
2194 msgid "WARNING: Void response on stream creation"
2195 msgstr ""
2197 #: src/HTTPDownload.cpp:366
2198 msgid "ERROR: Redirection code received with no URL"
2199 msgstr ""
2201 #: src/IP2Country.cpp:92
2202 #, c-format
2203 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2204 msgstr ""
2206 #: src/IP2Country.cpp:120
2207 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2208 msgstr ""
2210 #: src/IP2Country.cpp:126
2211 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
2212 msgstr ""
2214 #: src/IP2Country.cpp:132
2215 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
2216 msgstr ""
2218 #: src/IP2Country.cpp:138
2219 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
2220 msgstr ""
2222 #: src/IP2Country.cpp:140
2223 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2224 msgstr ""
2226 #: src/IP2Country.cpp:143
2227 #, c-format
2228 msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s"
2229 msgstr ""
2231 #: src/IP2Country.cpp:162
2232 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
2233 msgstr ""
2235 #: src/IP2Country.cpp:167
2236 #, c-format
2237 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2238 msgstr ""
2240 #: src/IPFilter.cpp:110
2241 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2242 msgstr ""
2244 #: src/IPFilter.cpp:294
2245 #, c-format
2246 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2247 msgstr ""
2249 #: src/IPFilter.cpp:335
2250 #, c-format
2251 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2252 msgstr ""
2254 #: src/IPFilter.cpp:340
2255 #, c-format
2256 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2257 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2258 msgstr[0] ""
2259 msgstr[1] ""
2261 #: src/IPFilter.cpp:342
2262 #, c-format
2263 msgid "%u malformed line was discarded."
2264 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2265 msgstr[0] ""
2266 msgstr[1] ""
2268 #: src/KadDlg.cpp:132
2269 #, c-format
2270 msgid "Nodes (%u)"
2271 msgstr ""
2273 #: src/KadDlg.cpp:167
2274 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2275 msgstr ""
2277 #: src/KadDlg.cpp:173
2278 msgid "Invalid port to bootstrap"
2279 msgstr ""
2281 #: src/KadDlg.cpp:177
2282 msgid "Please fill all fields required"
2283 msgstr ""
2285 #: src/KadDlg.cpp:196
2286 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2287 msgstr ""
2289 #: src/KadDlg.cpp:197
2290 msgid ""
2291 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2292 msgstr ""
2294 #: src/KadDlg.cpp:198
2295 msgid "Continue?"
2296 msgstr ""
2298 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:127
2299 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2300 msgstr ""
2302 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:132
2303 #, c-format
2304 msgid "Keyword for search: %s"
2305 msgstr ""
2307 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:140
2308 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2309 msgstr ""
2311 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2312 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2313 #, c-format
2314 msgid "Read %u Kad contact"
2315 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2316 msgstr[0] ""
2317 msgstr[1] ""
2319 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2320 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2321 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2322 msgstr ""
2324 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2325 #, c-format
2326 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2327 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2328 msgstr[0] ""
2329 msgstr[1] ""
2331 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2332 #, c-format
2333 msgid "Wrote %d Kad contact"
2334 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2335 msgstr[0] ""
2336 msgstr[1] ""
2338 #: src/KnownFile.cpp:1388 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
2339 msgid "File name"
2340 msgstr ""
2342 #: src/KnownFile.cpp:1389
2343 msgid "File size"
2344 msgstr ""
2346 #: src/KnownFile.cpp:1390
2347 msgid "Share ratio"
2348 msgstr ""
2350 #: src/KnownFile.cpp:1391
2351 msgid "Uploaded"
2352 msgstr ""
2354 #: src/KnownFile.cpp:1392
2355 msgid "Requested"
2356 msgstr ""
2358 #: src/KnownFile.cpp:1393
2359 msgid "Accepted"
2360 msgstr ""
2362 #: src/KnownFile.cpp:1395
2363 msgid "Complete sources"
2364 msgstr ""
2366 #: src/KnownFileList.cpp:80
2367 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
2368 msgstr ""
2370 #: src/KnownFileList.cpp:87
2371 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2372 msgstr ""
2374 #: src/KnownFileList.cpp:113
2375 #, c-format
2376 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
2377 msgstr ""
2379 #: src/KnownFileList.cpp:159
2380 #, c-format
2381 msgid "Error while saving known.met file: %s"
2382 msgstr ""
2384 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3685
2385 msgid "Hashing"
2386 msgstr ""
2388 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3691
2389 msgid "Completing"
2390 msgstr "اكتمال"
2392 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3694
2393 msgid "Complete"
2394 msgstr "اكتمل"
2396 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/OtherFunctions.cpp:696
2397 #: src/PartFile.cpp:3697 src/TransferWnd.cpp:351
2398 msgid "Paused"
2399 msgstr "ايقاف مؤقت"
2401 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/OtherFunctions.cpp:695
2402 #: src/PartFile.cpp:3700 src/TransferWnd.cpp:350
2403 msgid "Erroneous"
2404 msgstr "خاطئ"
2406 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/OtherFunctions.cpp:694
2407 #: src/PartFile.cpp:3707 src/TransferWnd.cpp:349
2408 msgid "Downloading"
2409 msgstr "تحميل"
2411 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/OtherFunctions.cpp:693
2412 #: src/PartFile.cpp:3709 src/TransferWnd.cpp:348
2413 msgid "Waiting"
2414 msgstr "انتظار"
2416 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:102
2417 msgid "You must specify a non-empty password."
2418 msgstr ""
2420 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:99
2421 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2422 msgstr ""
2424 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:160
2425 msgid "Connection failure"
2426 msgstr ""
2428 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:220
2429 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2430 msgstr ""
2432 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:231
2433 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:239
2437 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2438 msgstr ""
2440 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:242
2441 msgid "Succeeded! Connection established."
2442 msgstr ""
2444 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:248
2445 msgid "External Connection: Access denied because: "
2446 msgstr ""
2448 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:251
2449 #, fuzzy
2450 msgid "External Connection: Handshake failed."
2451 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
2453 #: src/ListenSocket.cpp:66
2454 msgid "ListenSocket: Ok."
2455 msgstr ""
2457 #: src/ListenSocket.cpp:68
2458 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2459 msgstr ""
2461 #: src/Logger.cpp:302 src/Logger.cpp:323
2462 msgid "ERROR: "
2463 msgstr ""
2465 #: src/Logger.cpp:302 src/Logger.cpp:323
2466 msgid "WARNING: "
2467 msgstr ""
2469 #: src/MuleNotebook.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953
2470 #: src/muuli_wdr.cpp:1564 src/muuli_wdr.cpp:3360
2471 msgid "Close"
2472 msgstr "اغلق"
2474 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2475 msgid "Cut"
2476 msgstr ""
2478 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:397
2479 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
2480 msgid "Copy"
2481 msgstr ""
2483 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2484 msgid "Paste"
2485 msgstr ""
2487 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
2488 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:155
2489 msgid "Clear"
2490 msgstr "واضح"
2492 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2493 msgid "Select All"
2494 msgstr ""
2496 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:148 src/MuleTrayIcon.cpp:510
2497 #: src/MuleTrayIcon.cpp:531
2498 msgid "Unlimited"
2499 msgstr "بلا حدود"
2501 #: src/MuleTrayIcon.cpp:327
2502 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2503 msgstr ""
2505 #: src/MuleTrayIcon.cpp:348
2506 msgid "aMule Tray Menu"
2507 msgstr ""
2509 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
2510 msgid "Speed limits:"
2511 msgstr ""
2513 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
2514 msgid "UL: None"
2515 msgstr ""
2517 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
2518 #, c-format
2519 msgid "UL: %u"
2520 msgstr ""
2522 #: src/MuleTrayIcon.cpp:369
2523 msgid "DL: None"
2524 msgstr ""
2526 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2527 #, c-format
2528 msgid "DL: %u"
2529 msgstr ""
2531 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2532 #, c-format
2533 msgid "Download speed: %.1f"
2534 msgstr ""
2536 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
2537 #, c-format
2538 msgid "Upload speed: %.1f"
2539 msgstr ""
2541 #: src/MuleTrayIcon.cpp:384
2542 msgid "Client Information"
2543 msgstr ""
2545 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2546 #, c-format
2547 msgid "Nickname: %s"
2548 msgstr ""
2550 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2551 msgid "No Nickname Selected!"
2552 msgstr ""
2554 #: src/MuleTrayIcon.cpp:395
2555 msgid "ClientID: "
2556 msgstr "هوية العميل: "
2558 #: src/MuleTrayIcon.cpp:401 src/MuleTrayIcon.cpp:415 src/TextClient.cpp:701
2559 #: src/TextClient.cpp:714
2560 msgid "Not connected"
2561 msgstr ""
2563 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
2564 msgid "ServerName: "
2565 msgstr "إسم الخادم: "
2567 #: src/MuleTrayIcon.cpp:409
2568 msgid "ServerIP: "
2569 msgstr "عنوان الخادم: "
2571 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416 src/ServerWnd.cpp:188
2572 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2573 msgid "Not Connected"
2574 msgstr "غير متصل"
2576 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424
2577 #, c-format
2578 msgid "IP: %s"
2579 msgstr ""
2581 #: src/MuleTrayIcon.cpp:433
2582 #, c-format
2583 msgid "TCP port: %d"
2584 msgstr ""
2586 #: src/MuleTrayIcon.cpp:435
2587 msgid "TCP port: Not ready"
2588 msgstr ""
2590 #: src/MuleTrayIcon.cpp:444
2591 #, c-format
2592 msgid "UDP port: %d"
2593 msgstr ""
2595 #: src/MuleTrayIcon.cpp:446
2596 msgid "UDP port: Not ready"
2597 msgstr ""
2599 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
2600 msgid "Online Signature: Enabled"
2601 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: ممكن"
2603 #: src/MuleTrayIcon.cpp:458
2604 msgid "Online Signature: Disabled"
2605 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: معطل"
2607 #: src/MuleTrayIcon.cpp:465 src/Statistics.cpp:644
2608 #, c-format
2609 msgid "Uptime: %s"
2610 msgstr "فترة التشغيل: %s"
2612 #: src/MuleTrayIcon.cpp:471
2613 #, c-format
2614 msgid "Shared files: %d"
2615 msgstr ""
2617 #: src/MuleTrayIcon.cpp:477
2618 #, c-format
2619 msgid "Queued clients: %d"
2620 msgstr ""
2622 #: src/MuleTrayIcon.cpp:484
2623 #, c-format
2624 msgid "Total DL: %s"
2625 msgstr ""
2627 #: src/MuleTrayIcon.cpp:491
2628 #, c-format
2629 msgid "Total UL: %s"
2630 msgstr ""
2632 #: src/MuleTrayIcon.cpp:502
2633 msgid "Upload limit"
2634 msgstr ""
2636 #: src/MuleTrayIcon.cpp:506
2637 msgid "Download limit"
2638 msgstr ""
2640 #: src/MuleTrayIcon.cpp:566
2641 msgid "Hide aMule"
2642 msgstr ""
2644 #: src/MuleTrayIcon.cpp:569
2645 msgid "Show aMule"
2646 msgstr ""
2648 #: src/MuleTrayIcon.cpp:576 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:238
2649 msgid "Exit"
2650 msgstr "خروج"
2652 #: src/muuli_wdr.cpp:69
2653 msgid "eD2k Link: "
2654 msgstr ""
2656 #: src/muuli_wdr.cpp:76
2657 msgid "Commit"
2658 msgstr "ارتكب"
2660 #: src/muuli_wdr.cpp:77
2661 msgid ""
2662 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2663 msgstr ""
2665 #: src/muuli_wdr.cpp:85
2666 msgid ""
2667 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2668 "in the Servers-tab."
2669 msgstr ""
2671 #: src/muuli_wdr.cpp:88
2672 msgid "Loading ..."
2673 msgstr "تحميل ..."
2675 #: src/muuli_wdr.cpp:96
2676 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2677 msgstr "عدد المستخدمين على الخادم الذي تتصل به..."
2679 #: src/muuli_wdr.cpp:99
2680 msgid "Users: 0"
2681 msgstr "مستخدمين: 0"
2683 #: src/muuli_wdr.cpp:100
2684 msgid ""
2685 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2686 "users."
2687 msgstr ""
2689 #: src/muuli_wdr.cpp:111
2690 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2691 msgstr "رفع :0.0 | تحميل : 0.0"
2693 #: src/muuli_wdr.cpp:112
2694 msgid ""
2695 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2696 "braces signify the overhead from client communication."
2697 msgstr ""
2699 #: src/muuli_wdr.cpp:120
2700 msgid ""
2701 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2702 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2703 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2704 "optimal connection type)."
2705 msgstr ""
2707 #: src/muuli_wdr.cpp:124
2708 msgid "Not Connected ..."
2709 msgstr "غير متصل"
2711 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2712 msgid "Currently connected server."
2713 msgstr ""
2715 #: src/muuli_wdr.cpp:171
2716 msgid "Search"
2717 msgstr "بحث"
2719 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2720 msgid "Name:"
2721 msgstr ""
2723 #: src/muuli_wdr.cpp:185 src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2724 msgid "Type"
2725 msgstr "نوع"
2727 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
2728 msgid "Local"
2729 msgstr ""
2731 #: src/muuli_wdr.cpp:191
2732 msgid "Global"
2733 msgstr ""
2735 #: src/muuli_wdr.cpp:193
2736 msgid "FileHash"
2737 msgstr ""
2739 #: src/muuli_wdr.cpp:201
2740 msgid "Extended Parameters"
2741 msgstr ""
2743 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2744 msgid "Filtering"
2745 msgstr ""
2747 #: src/muuli_wdr.cpp:218
2748 msgid "File Type"
2749 msgstr ""
2751 #: src/muuli_wdr.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:259
2752 msgid "Any"
2753 msgstr "اي"
2755 #: src/muuli_wdr.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:224
2756 msgid "Archives"
2757 msgstr "ارشيف"
2759 #: src/muuli_wdr.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:217 src/OtherFunctions.cpp:699
2760 #: src/TransferWnd.cpp:358
2761 msgid "Audio"
2762 msgstr "سمعي"
2764 #: src/muuli_wdr.cpp:226 src/OtherFunctions.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:701
2765 #: src/TransferWnd.cpp:360
2766 msgid "CD-Images"
2767 msgstr ""
2769 #: src/muuli_wdr.cpp:227 src/OtherFunctions.cpp:238 src/OtherFunctions.cpp:702
2770 #: src/TransferWnd.cpp:361
2771 msgid "Pictures"
2772 msgstr "صور"
2774 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:252
2775 msgid "Programs"
2776 msgstr "برامج"
2778 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:245
2779 msgid "Texts"
2780 msgstr ""
2782 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:210
2783 msgid "Videos"
2784 msgstr "فيديو"
2786 #: src/muuli_wdr.cpp:248
2787 msgid "Extension"
2788 msgstr "إمتداد"
2790 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2791 msgid "Min Size"
2792 msgstr "اقل حجم"
2794 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
2795 msgid "Bytes"
2796 msgstr "بايت"
2798 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
2799 msgid "KB"
2800 msgstr ""
2802 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:1954
2803 #: src/OtherFunctions.cpp:116
2804 msgid "MB"
2805 msgstr ""
2807 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:118
2808 msgid "GB"
2809 msgstr ""
2811 #: src/muuli_wdr.cpp:277
2812 msgid "Max Size"
2813 msgstr "اكبر حجم"
2815 #: src/muuli_wdr.cpp:300
2816 msgid "Availability"
2817 msgstr ""
2819 #: src/muuli_wdr.cpp:313
2820 msgid "Filter:"
2821 msgstr ""
2823 #: src/muuli_wdr.cpp:322
2824 msgid "Filter Results"
2825 msgstr ""
2827 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2828 msgid "Invert Result"
2829 msgstr ""
2831 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2832 msgid "Hide Known Files"
2833 msgstr ""
2835 #: src/muuli_wdr.cpp:343 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
2836 msgid "Start"
2837 msgstr "ابدء"
2839 #: src/muuli_wdr.cpp:350
2840 msgid "More"
2841 msgstr ""
2843 #: src/muuli_wdr.cpp:351
2844 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2845 msgstr ""
2847 #: src/muuli_wdr.cpp:358
2848 msgid "Stop"
2849 msgstr ""
2851 #: src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701 src/SearchListCtrl.cpp:596
2852 msgid "Download"
2853 msgstr "التحميل"
2855 #: src/muuli_wdr.cpp:372
2856 msgid "Reset Fields"
2857 msgstr ""
2859 #: src/muuli_wdr.cpp:387
2860 msgid "Results"
2861 msgstr ""
2863 #: src/muuli_wdr.cpp:416
2864 msgid "Clears completed downloads"
2865 msgstr ""
2867 #: src/muuli_wdr.cpp:456
2868 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2869 msgstr ""
2871 #: src/muuli_wdr.cpp:459 src/muuli_wdr.cpp:1965 src/Statistics.cpp:648
2872 #: src/TransferWnd.cpp:445
2873 msgid "Uploads"
2874 msgstr "ارفع"
2876 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2877 msgid "Clients on queue :"
2878 msgstr "عملاء في اﻻنتظار:"
2880 #: src/muuli_wdr.cpp:532
2881 msgid "Send"
2882 msgstr "ارسل"
2884 #: src/muuli_wdr.cpp:533
2885 msgid "Sends the specified message."
2886 msgstr ""
2888 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2889 msgid "Close this chat-session."
2890 msgstr ""
2892 #: src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2893 msgid "General"
2894 msgstr "عام"
2896 #: src/muuli_wdr.cpp:567
2897 msgid "Full Name :"
2898 msgstr "اﻻسم كامل :"
2900 #: src/muuli_wdr.cpp:578
2901 msgid "met-File :"
2902 msgstr ""
2904 #: src/muuli_wdr.cpp:589
2905 msgid "Hash :"
2906 msgstr ""
2908 #: src/muuli_wdr.cpp:604
2909 msgid "Filesize :"
2910 msgstr "حجم الملف :"
2912 #: src/muuli_wdr.cpp:615
2913 msgid "Partfilestatus :"
2914 msgstr "حالة جزء الملف :"
2916 #: src/muuli_wdr.cpp:626
2917 msgid "Last seen complete :"
2918 msgstr "اخر مرة تم اكتمال :"
2920 #: src/muuli_wdr.cpp:639 src/Statistics.cpp:646
2921 msgid "Transfer"
2922 msgstr "نقل"
2924 #: src/muuli_wdr.cpp:648
2925 msgid "Found Sources :"
2926 msgstr "ايجاد المصدر :"
2928 #: src/muuli_wdr.cpp:659
2929 msgid "Transferring Sources :"
2930 msgstr "نقل المصدر :"
2932 #: src/muuli_wdr.cpp:670
2933 msgid "Filepart-Count :"
2934 msgstr "احصاء اجزاء الملف :"
2936 #: src/muuli_wdr.cpp:681
2937 msgid "Available :"
2938 msgstr "متوفر :"
2940 #: src/muuli_wdr.cpp:692
2941 msgid "Datarate :"
2942 msgstr "نسبة المصادر :"
2944 #: src/muuli_wdr.cpp:703
2945 msgid "Download Active Time: "
2946 msgstr ""
2948 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
2949 msgid "Transferred :"
2950 msgstr "محول :"
2952 #: src/muuli_wdr.cpp:725
2953 msgid "Completed Size :"
2954 msgstr "حجم المكمل :"
2956 #: src/muuli_wdr.cpp:752
2957 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2958 msgstr "معالجة الفاسد بذكاء"
2960 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2961 msgid "Lost to corruption :"
2962 msgstr "فقد بسبب فساد :"
2964 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2965 msgid "Gained by compression :"
2966 msgstr "أكتسب بواسطة الضغط :"
2968 #: src/muuli_wdr.cpp:783
2969 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2970 msgstr ""
2972 #: src/muuli_wdr.cpp:803
2973 msgid "File Names"
2974 msgstr ""
2976 #: src/muuli_wdr.cpp:817
2977 msgid "Takeover"
2978 msgstr "سيطر"
2980 #: src/muuli_wdr.cpp:827
2981 msgid "Cleanup"
2982 msgstr "نظف"
2984 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
2985 msgid "Apply"
2986 msgstr "طبق"
2988 #: src/muuli_wdr.cpp:846
2989 msgid "Ok"
2990 msgstr ""
2992 #: src/muuli_wdr.cpp:875
2993 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2994 msgstr ""
2996 #: src/muuli_wdr.cpp:881
2997 msgid ""
2998 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2999 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
3000 msgstr ""
3002 #: src/muuli_wdr.cpp:893
3003 msgid "File Quality"
3004 msgstr "جودة الملف"
3006 #: src/muuli_wdr.cpp:898 src/OtherFunctions.cpp:279 src/OtherFunctions.cpp:285
3007 msgid "Not rated"
3008 msgstr "غير مقيم"
3010 #: src/muuli_wdr.cpp:899 src/OtherFunctions.cpp:280
3011 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
3012 msgstr "غير صحيح / معطوب / مزيف"
3014 #: src/muuli_wdr.cpp:900 src/OtherFunctions.cpp:281
3015 msgid "Poor"
3016 msgstr "فقير"
3018 #: src/muuli_wdr.cpp:901 src/OtherFunctions.cpp:282
3019 msgid "Fair"
3020 msgstr "عادل"
3022 #: src/muuli_wdr.cpp:902 src/OtherFunctions.cpp:283
3023 msgid "Good"
3024 msgstr "جيد"
3026 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:284
3027 msgid "Excellent"
3028 msgstr "ممتاز"
3030 #: src/muuli_wdr.cpp:906
3031 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
3032 msgstr ""
3034 #: src/muuli_wdr.cpp:950
3035 msgid "Refresh"
3036 msgstr "انعش"
3038 #: src/muuli_wdr.cpp:977
3039 msgid "Downloading, please wait ..."
3040 msgstr "تحميل ,رجاء انتظر..."
3042 #: src/muuli_wdr.cpp:983
3043 msgid "Unknown size"
3044 msgstr ""
3046 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
3047 msgid "Required Information"
3048 msgstr "مطلوب معلومات"
3050 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
3051 msgid "IP Address :"
3052 msgstr "عنوان IP :"
3054 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
3055 msgid "Port :"
3056 msgstr "منفذ :"
3058 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
3059 msgid "Additional Information"
3060 msgstr "معلومت إضافية"
3062 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3063 msgid "Username :"
3064 msgstr "اسم المستخدم :"
3066 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
3067 msgid "Userhash :"
3068 msgstr ""
3070 #: src/muuli_wdr.cpp:1051 src/muuli_wdr.cpp:2690
3071 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:148
3072 msgid "Add"
3073 msgstr "اضف"
3075 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
3076 msgid "Reload your shared files"
3077 msgstr ""
3079 #: src/muuli_wdr.cpp:1081 src/muuli_wdr.cpp:3460 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3080 #: src/Statistics.cpp:727
3081 msgid "Shared Files"
3082 msgstr "ملفات مشاركة"
3084 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
3085 msgid "Current Session"
3086 msgstr "الجلسة الحالية"
3088 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
3089 msgid "Total"
3090 msgstr "المجموع"
3092 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
3093 msgid "Requested :"
3094 msgstr "طلب :"
3096 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
3097 msgid "Active Uploads :"
3098 msgstr "رفع نشط :"
3100 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
3101 msgid "Download-Speed"
3102 msgstr "سرعة-التحميل"
3104 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
3105 msgid "Current"
3106 msgstr "الحالي"
3108 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
3109 msgid "Running average"
3110 msgstr "معدل العمل"
3112 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
3113 msgid "Session average"
3114 msgstr "معدل الجلسة"
3116 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
3117 msgid "Upload-Speed"
3118 msgstr "سرعة-الرفع"
3120 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
3121 msgid "Connections"
3122 msgstr ""
3124 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
3125 msgid "Active downloads"
3126 msgstr "تحميل نشط"
3128 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3129 msgid "Active connections (1:1)"
3130 msgstr "إتصال نشط (1:1)"
3132 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
3133 msgid "Active uploads"
3134 msgstr "رفع نشط"
3136 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3137 msgid "Statistics Tree"
3138 msgstr "شجرة اﻻحصائيات"
3140 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
3141 msgid "Username:"
3142 msgstr "اسم المستخدم:"
3144 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3145 msgid "Userhash:"
3146 msgstr ""
3148 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
3149 msgid "Client software:"
3150 msgstr ""
3152 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
3153 msgid "Client version:"
3154 msgstr ""
3156 #: src/muuli_wdr.cpp:1399 src/ServerWnd.cpp:247
3157 msgid "IP address:"
3158 msgstr ""
3160 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
3161 msgid "User ID:"
3162 msgstr ""
3164 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
3165 msgid "Server IP:"
3166 msgstr ""
3168 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
3169 msgid "Server name:"
3170 msgstr ""
3172 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
3173 msgid "Obfuscation:"
3174 msgstr ""
3176 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
3177 msgid "Kad:"
3178 msgstr ""
3180 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3181 msgid "Transfers to client"
3182 msgstr ""
3184 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3185 msgid "Current request:"
3186 msgstr ""
3188 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
3189 msgid "Average upload rate:"
3190 msgstr ""
3192 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3193 msgid "Average download rate:"
3194 msgstr ""
3196 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3197 msgid "Uploaded (session):"
3198 msgstr ""
3200 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3201 msgid "Downloaded (session):"
3202 msgstr ""
3204 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
3205 msgid "Uploaded (total):"
3206 msgstr ""
3208 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
3209 msgid "Downloaded (total):"
3210 msgstr ""
3212 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
3213 msgid "Scores"
3214 msgstr "مصدر"
3216 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3217 msgid "DL/UP modifier:"
3218 msgstr ""
3220 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
3221 msgid "Secure ident:"
3222 msgstr ""
3224 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
3225 msgid "Rating (total):"
3226 msgstr ""
3228 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
3229 msgid "Queue score:"
3230 msgstr ""
3232 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3233 msgid "Nick"
3234 msgstr "مستعار"
3236 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3237 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3238 msgstr ""
3240 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3241 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3242 msgstr ""
3244 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
3245 msgid "Language: "
3246 msgstr ""
3248 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
3249 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
3250 msgid "The delay before showing tool-tips."
3251 msgstr ""
3253 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
3254 msgid "This specifies the language used on controls."
3255 msgstr ""
3257 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3258 msgid "Check for new version at startup"
3259 msgstr ""
3261 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
3262 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3263 msgstr ""
3265 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
3266 msgid "Start minimized"
3267 msgstr "بدء مصغر"
3269 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3270 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3271 msgstr ""
3273 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
3274 msgid "Prompt on exit"
3275 msgstr ""
3277 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3278 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3279 msgstr ""
3281 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3282 msgid "Enable Tray Icon"
3283 msgstr ""
3285 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
3286 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3287 msgstr ""
3289 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
3290 msgid "Minimize to Tray Icon"
3291 msgstr ""
3293 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3294 msgid ""
3295 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3296 "taskbar."
3297 msgstr ""
3299 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3300 msgid "Tooltip delay time: "
3301 msgstr ""
3303 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
3304 msgid "seconds"
3305 msgstr ""
3307 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3308 msgid "Browser Selection"
3309 msgstr ""
3311 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3312 msgid ""
3313 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3314 "default browser."
3315 msgstr ""
3317 #: src/muuli_wdr.cpp:1651 src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997
3318 #: src/muuli_wdr.cpp:2008 src/muuli_wdr.cpp:3078
3319 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
3320 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3321 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3322 msgid "Browse"
3323 msgstr "تصفح"
3325 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3326 msgid "Open in new tab if possible"
3327 msgstr ""
3329 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
3330 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3331 msgstr ""
3333 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3334 msgid "Video Player"
3335 msgstr "مشغل الفيديو"
3337 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3338 msgid "Create backup for preview"
3339 msgstr ""
3341 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3342 msgid "Bandwidth limits"
3343 msgstr ""
3345 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
3346 msgid "Upload"
3347 msgstr "الرفع"
3349 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3350 msgid "Slot Allocation"
3351 msgstr ""
3353 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3354 msgid "Ports"
3355 msgstr ""
3357 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
3358 msgid "Standard TCP Port "
3359 msgstr ""
3361 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
3362 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3363 msgstr ""
3365 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
3366 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3367 msgstr ""
3369 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3370 msgid "4665"
3371 msgstr ""
3373 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3374 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3375 msgstr ""
3377 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3378 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3379 msgstr ""
3381 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3382 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3383 msgstr ""
3385 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3386 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3387 msgstr ""
3389 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3390 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3391 msgstr ""
3393 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3394 msgid ""
3395 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3396 "address of the interface to which aMule should be bound."
3397 msgstr ""
3399 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3400 msgid "Max sources per downloading file:"
3401 msgstr ""
3403 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3404 msgid "Max simultaneous connections:"
3405 msgstr ""
3407 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
3408 msgid "Kademlia"
3409 msgstr ""
3411 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
3412 msgid "ED2K"
3413 msgstr ""
3415 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3416 msgid "Autoconnect on startup"
3417 msgstr "ربط تلقائي عند بدء التشغيل"
3419 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3420 msgid "Reconnect on loss"
3421 msgstr "إعادة اﻹتصال عند الفصل"
3423 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
3424 msgid "Remove dead server after"
3425 msgstr "إحذ الخادمات التي ﻻ تعمل بعد"
3427 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
3428 msgid "retries"
3429 msgstr "أعد المحاولة"
3431 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
3432 msgid "Auto-update server list at startup"
3433 msgstr ""
3435 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
3436 msgid "List"
3437 msgstr "قائمة"
3439 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3440 msgid "Update server list when connecting to a server"
3441 msgstr ""
3443 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
3444 msgid "Update server list when a client connects"
3445 msgstr ""
3447 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
3448 msgid "Use priority system"
3449 msgstr "إستخدم نظام اﻷولوية"
3451 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3452 msgid "Use smart LowID check on connect"
3453 msgstr ""
3455 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
3456 msgid "Safe connect"
3457 msgstr "إتصال أمن"
3459 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
3460 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3461 msgstr ""
3463 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
3464 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3465 msgstr "جعل الخادمات المضافة يدويا ذو اولوية عالية"
3467 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
3468 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3469 msgstr ""
3471 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
3472 msgid "Enable"
3473 msgstr ""
3475 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3476 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3477 msgstr ""
3479 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
3480 msgid "Add files to download in pause mode"
3481 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع متوقف"
3483 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
3484 msgid "Add files to download with auto priority"
3485 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع ذاتي"
3487 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
3488 msgid "Try to download first and last chunks first"
3489 msgstr "حاول تحميل القطع اﻻولى واﻻخيرة اوﻻ"
3491 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3492 msgid "Start next paused file when a file completes"
3493 msgstr ""
3495 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
3496 msgid "From the same category"
3497 msgstr ""
3499 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
3500 msgid "Preallocate disk space for new files"
3501 msgstr ""
3503 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
3504 msgid ""
3505 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3506 "fragmentation"
3507 msgstr ""
3509 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
3510 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3511 msgstr ""
3513 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3514 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3515 msgstr ""
3517 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3518 msgid "Enter here the min disk space desired."
3519 msgstr ""
3521 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
3522 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3523 msgstr ""
3525 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3526 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3527 msgstr ""
3529 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3530 msgid "Add new shared files with auto priority"
3531 msgstr "أضف ملفات مشاركة جديدة بوضع ذاتي"
3533 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
3534 msgid "Destination folder for downloads"
3535 msgstr ""
3537 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
3538 msgid "Folder for temporary download files"
3539 msgstr ""
3541 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
3542 msgid "Shared folders"
3543 msgstr ""
3545 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
3546 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3547 msgstr ""
3549 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
3550 msgid "Share hidden files"
3551 msgstr ""
3553 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
3554 msgid "Graphs"
3555 msgstr "رسم بياني"
3557 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
3558 msgid "Update delay : 5 secs"
3559 msgstr "تحيدث كل:5 ثواني"
3561 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
3562 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3563 msgstr ""
3565 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
3566 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3567 msgstr ""
3569 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
3570 msgid "Download graph scale:"
3571 msgstr ""
3573 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
3574 msgid "Upload graph scale:"
3575 msgstr ""
3577 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3578 msgid "Colours: "
3579 msgstr ""
3581 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3582 msgid "Background"
3583 msgstr "خلفية"
3585 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3586 msgid "Grid"
3587 msgstr "شبكة"
3589 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
3590 msgid "Download current"
3591 msgstr "حمل الحالي"
3593 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
3594 msgid "Download running average"
3595 msgstr "معدل تحميل الحالي"
3597 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3598 msgid "Download session average"
3599 msgstr "معدل تحميل الجلسة"
3601 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3602 msgid "Upload current"
3603 msgstr "ارفع الحالي"
3605 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3606 msgid "Upload running average"
3607 msgstr "معدل رفع الحالي"
3609 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3610 msgid "Upload session average"
3611 msgstr "معدل رفع الجلسة"
3613 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3614 msgid "Active connections"
3615 msgstr "اتصال نشط"
3617 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3618 msgid "Systray Icon Speedbar"
3619 msgstr ""
3621 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3622 msgid "Kad-nodes current"
3623 msgstr ""
3625 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3626 msgid "Kad-nodes running"
3627 msgstr ""
3629 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
3630 msgid "Kad-nodes session"
3631 msgstr ""
3633 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
3634 msgid "Select"
3635 msgstr "اختر"
3637 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3638 msgid "Tree"
3639 msgstr ""
3641 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3642 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3643 msgstr ""
3645 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3646 msgid "!!! WARNING !!!"
3647 msgstr "!!!تحذير!!!"
3649 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
3650 msgid ""
3651 "Do not change these setting unless you know\n"
3652 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3653 "make things worse for yourself.\n"
3654 "\n"
3655 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3656 "these settings."
3657 msgstr ""
3659 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3660 msgid "Max new connections / 5 secs"
3661 msgstr "الحد اﻷعلى للتصالات لكل 5 ثواني"
3663 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3664 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3665 msgstr ""
3667 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
3668 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3669 msgstr ""
3671 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
3672 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3673 msgstr ""
3675 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3676 msgid "Skin to use: "
3677 msgstr ""
3679 #: src/muuli_wdr.cpp:2223 src/Preferences.cpp:828
3680 msgid "- default -"
3681 msgstr ""
3683 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3684 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3685 msgstr ""
3687 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3688 msgid "Show extended info on categories tabs"
3689 msgstr ""
3691 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
3692 msgid "Show transfer rates on title"
3693 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
3695 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
3696 msgid "Before application name"
3697 msgstr ""
3699 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
3700 msgid "After application name"
3701 msgstr ""
3703 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3704 msgid "Show overhead bandwidth"
3705 msgstr ""
3707 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3708 msgid "Vertical toolbar orientation"
3709 msgstr ""
3711 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
3712 msgid "Download Queue Files"
3713 msgstr ""
3715 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
3716 msgid "Show progress percentage"
3717 msgstr ""
3719 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
3720 msgid "Show progress bar"
3721 msgstr ""
3723 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3724 msgid "Flat"
3725 msgstr ""
3727 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3728 msgid "Round"
3729 msgstr ""
3731 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3732 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3733 msgstr ""
3735 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3736 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3737 msgstr ""
3739 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
3740 msgid "External Connection Parameters"
3741 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
3743 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
3744 msgid "Accept external connections"
3745 msgstr "اقبل اتصال خارجي"
3747 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
3748 msgid "IP of the listening interface:"
3749 msgstr ""
3751 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
3752 msgid ""
3753 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3754 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3755 msgstr ""
3757 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
3758 msgid "TCP port:"
3759 msgstr ""
3761 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
3762 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3763 msgstr ""
3765 #: src/muuli_wdr.cpp:2336 src/muuli_wdr.cpp:3255
3766 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3767 msgid "Password"
3768 msgstr ""
3770 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
3771 msgid "Web server parameters"
3772 msgstr ""
3774 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
3775 msgid "Run webserver on startup"
3776 msgstr ""
3778 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
3779 msgid "Web template"
3780 msgstr ""
3782 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
3783 msgid "Full rights password"
3784 msgstr ""
3786 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
3787 msgid "Enable Low rights User"
3788 msgstr ""
3790 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3791 msgid "Low rights password"
3792 msgstr ""
3794 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3795 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3796 msgstr ""
3798 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3799 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3800 msgstr ""
3802 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
3803 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3804 msgstr "زمن تحديث الصفحة (بالثانية)"
3806 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
3807 msgid "Enable Gzip compression"
3808 msgstr " Gzipتمكين ضغط نوع"
3810 #: src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552 src/ServerWnd.cpp:216
3811 #: src/ServerWnd.cpp:221
3812 msgid "OK"
3813 msgstr "موافق"
3815 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
3816 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3817 msgstr ""
3819 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
3820 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3821 msgstr ""
3823 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
3824 msgid "Title :"
3825 msgstr "عنوان :"
3827 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
3828 msgid "Comment :"
3829 msgstr "تعليق :"
3831 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
3832 msgid "Incoming Dir :"
3833 msgstr "مجلد القادم"
3835 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
3836 msgid "..."
3837 msgstr ""
3839 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
3840 msgid "Change priority for new assigned files :"
3841 msgstr "تغير الأولوية للملفات الحديثة :"
3843 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3844 msgid "Dont change"
3845 msgstr "ﻻ تغير"
3847 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3848 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3849 msgstr ""
3851 #: src/muuli_wdr.cpp:2605 src/muuli_wdr.cpp:2630
3852 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3853 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3854 msgid "Reset"
3855 msgstr "معاد"
3857 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
3858 msgid "Click this button to reset the log."
3859 msgstr ""
3861 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3862 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3863 msgstr "قم بالضغط على هذا الزر لتحديث قائمة الخادمات من العنوان ..."
3865 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3866 msgid "Server list"
3867 msgstr "قائمة الخادمات"
3869 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3870 msgid ""
3871 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3872 "update the list of known servers."
3873 msgstr ""
3875 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
3876 msgid "Add server manually: Name"
3877 msgstr ""
3879 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
3880 msgid "Enter the name of the new server here"
3881 msgstr ""
3883 #: src/muuli_wdr.cpp:2676 src/ServerWnd.cpp:168
3884 msgid "IP:Port"
3885 msgstr "عنوان شبكي :منفذ"
3887 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
3888 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3889 msgstr ""
3891 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
3892 msgid "Enter the port of the server here."
3893 msgstr ""
3895 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
3896 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3897 msgstr "اضف خادم يدويا )قم بمل الخانة على اليسار اوﻻ)..."
3899 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
3900 msgid "aMule Log"
3901 msgstr "سجل aMule"
3903 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
3904 msgid "Server Info"
3905 msgstr "معلومات الخادم"
3907 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
3908 msgid "ED2K Info"
3909 msgstr ""
3911 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
3912 msgid "Kad Info"
3913 msgstr ""
3915 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
3916 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3917 msgstr ""
3919 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
3920 msgid "Nodes (0)"
3921 msgstr ""
3923 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3924 msgid ""
3925 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3926 "update the list of known nodes."
3927 msgstr ""
3929 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3930 msgid "Nodes stats"
3931 msgstr ""
3933 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3934 msgid "Bootstrap"
3935 msgstr ""
3937 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
3938 msgid "New node"
3939 msgstr ""
3941 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3942 msgid "IP:"
3943 msgstr ""
3945 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
3946 msgid "Port:"
3947 msgstr ""
3949 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
3950 msgid ""
3951 "Bootstrap from \n"
3952 "known clients"
3953 msgstr ""
3955 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3956 msgid "Disconnect Kad"
3957 msgstr ""
3959 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3960 msgid "Use Secure User Identification"
3961 msgstr ""
3963 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3964 msgid ""
3965 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3966 "is not enabled."
3967 msgstr ""
3969 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
3970 msgid "Protocol Obfuscation"
3971 msgstr ""
3973 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
3974 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3975 msgstr ""
3977 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
3978 msgid ""
3979 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3980 "connections from other clients."
3981 msgstr ""
3983 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
3984 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3985 msgstr ""
3987 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
3988 msgid ""
3989 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3990 "clients/servers."
3991 msgstr ""
3993 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
3994 msgid "Accept only obfuscated connections"
3995 msgstr ""
3997 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
3998 msgid ""
3999 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
4000 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
4001 msgstr ""
4003 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
4004 msgid "Everybody"
4005 msgstr "الكل"
4007 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
4008 msgid "No one"
4009 msgstr ""
4011 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
4012 msgid "Who can see my shared files:"
4013 msgstr ""
4015 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
4016 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
4017 msgstr ""
4019 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
4020 msgid "IP-Filtering"
4021 msgstr ""
4023 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4024 msgid "Filter clients"
4025 msgstr ""
4027 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
4028 msgid ""
4029 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4030 msgstr ""
4032 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
4033 msgid "Filter servers"
4034 msgstr ""
4036 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
4037 msgid ""
4038 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4039 msgstr ""
4041 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
4042 msgid "Reload List"
4043 msgstr ""
4045 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
4046 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4047 msgstr ""
4049 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4050 msgid "URL:"
4051 msgstr ""
4053 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
4054 msgid "Update now"
4055 msgstr ""
4057 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4058 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4059 msgstr ""
4061 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4062 msgid "Filtering Level:"
4063 msgstr ""
4065 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4066 msgid "Always filter LAN IPs"
4067 msgstr ""
4069 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4070 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4071 msgstr ""
4073 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4074 msgid ""
4075 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4076 "received from. Use with caution."
4077 msgstr ""
4079 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4080 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4081 msgstr ""
4083 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4084 msgid ""
4085 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4086 "file."
4087 msgstr ""
4089 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
4090 msgid "Enable Online-Signature"
4091 msgstr "تمكين التوقيع الشبكي"
4093 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4094 msgid ""
4095 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4096 "create signatures and the like."
4097 msgstr ""
4099 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4100 msgid "Update Frequency (Secs):"
4101 msgstr ""
4103 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
4104 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4105 msgstr ""
4107 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4108 msgid "Save online signature file in: "
4109 msgstr ""
4111 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4112 msgid ""
4113 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4114 msgstr ""
4116 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4117 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4118 msgstr ""
4120 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4121 msgid "Filter all messages"
4122 msgstr ""
4124 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
4125 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4126 msgstr ""
4128 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
4129 msgid "Filter messages from unknown clients"
4130 msgstr ""
4132 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
4133 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4134 msgstr ""
4136 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
4137 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4138 msgstr ""
4140 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4141 msgid "Show received messages in the log"
4142 msgstr ""
4144 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4145 msgid "Comments"
4146 msgstr ""
4148 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
4149 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4150 msgstr ""
4152 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
4153 msgid "Automatic server connect without proxy"
4154 msgstr ""
4156 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
4157 msgid "Enable authentication"
4158 msgstr ""
4160 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
4161 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4162 msgstr ""
4164 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4165 msgid "Username: "
4166 msgstr ""
4168 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
4169 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4170 msgstr ""
4172 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
4173 msgid "Password:"
4174 msgstr ""
4176 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
4177 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4178 msgstr ""
4180 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
4181 msgid "Enable Proxy"
4182 msgstr ""
4184 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
4185 msgid "Enable/disable proxy support"
4186 msgstr ""
4188 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4189 msgid "Proxy type:"
4190 msgstr ""
4192 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4193 msgid "SOCKS5"
4194 msgstr ""
4196 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
4197 msgid "SOCKS4"
4198 msgstr ""
4200 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
4201 msgid "HTTP"
4202 msgstr ""
4204 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
4205 msgid "SOCKS4a"
4206 msgstr ""
4208 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4209 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4210 msgstr ""
4212 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
4213 msgid "Proxy host:"
4214 msgstr ""
4216 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
4217 msgid "The proxy host name"
4218 msgstr ""
4220 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
4221 msgid "Proxy port:"
4222 msgstr ""
4224 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
4225 msgid "The proxy port"
4226 msgstr ""
4228 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4229 msgid "Connect to:"
4230 msgstr ""
4232 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
4233 msgid "Login to remote amule"
4234 msgstr ""
4236 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4237 msgid "User name"
4238 msgstr ""
4240 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
4241 msgid "Remember those settings"
4242 msgstr ""
4244 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
4245 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4246 msgstr ""
4248 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
4249 msgid "Message Categories:"
4250 msgstr ""
4252 #: src/muuli_wdr.cpp:3323 src/PartFileConvertDlg.cpp:152
4253 msgid "Waiting..."
4254 msgstr "إنتظار..."
4256 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
4257 msgid "Add imports"
4258 msgstr ""
4260 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4261 msgid "Retry selected"
4262 msgstr ""
4264 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
4265 msgid "Remove selected"
4266 msgstr ""
4268 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
4269 msgid "Event Types"
4270 msgstr ""
4272 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
4273 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4274 msgstr ""
4276 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
4277 msgid "Networks Window"
4278 msgstr ""
4280 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
4281 msgid "Searches Window"
4282 msgstr "نافذة البحث"
4284 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
4285 msgid "Files Transfers Window"
4286 msgstr "نافذة ملفات النقل"
4288 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
4289 msgid "Shared Files Window"
4290 msgstr "نافذة ملفات المشاركة"
4292 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4293 msgid "Messages Window"
4294 msgstr "نافذة الرسائل"
4296 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4297 msgid "Statistics Graph Window"
4298 msgstr "نافذة اﻻحصائيات"
4300 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
4301 msgid "Preferences Settings Window"
4302 msgstr "نافذة اﻹعدادات"
4304 #: src/OScopeCtrl.cpp:246
4305 #, c-format
4306 msgid "Disabled [%s]"
4307 msgstr "تعطيل [%s]"
4309 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4310 #, fuzzy
4311 msgid "byte"
4312 msgid_plural "bytes"
4313 msgstr[0] "بايت"
4314 msgstr[1] "بايت"
4316 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4317 msgid "kB"
4318 msgstr ""
4320 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4321 msgid "TB"
4322 msgstr ""
4324 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4325 msgid "k"
4326 msgstr ""
4328 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4329 msgid "M"
4330 msgstr ""
4332 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4333 msgid "G"
4334 msgstr ""
4336 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4337 msgid "T"
4338 msgstr ""
4340 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4341 #, fuzzy
4342 msgid "byte/sec"
4343 msgid_plural "bytes/sec"
4344 msgstr[0] "بايت"
4345 msgstr[1] "بايت"
4347 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4348 msgid "MB/s"
4349 msgstr ""
4351 #: src/OtherFunctions.cpp:157 src/OtherFunctions.cpp:161
4352 msgid "secs"
4353 msgstr "ثانية"
4355 #: src/OtherFunctions.cpp:168
4356 msgid "mins"
4357 msgstr "دقيقة"
4359 #: src/OtherFunctions.cpp:174 src/OtherFunctions.cpp:182
4360 msgid "hours"
4361 msgstr ""
4363 #: src/OtherFunctions.cpp:179
4364 msgid "Days"
4365 msgstr ""
4367 #: src/OtherFunctions.cpp:689
4368 msgid "all"
4369 msgstr "الكل"
4371 #: src/OtherFunctions.cpp:690
4372 msgid "all others"
4373 msgstr "الكل ماعدا"
4375 #: src/OtherFunctions.cpp:691 src/TransferWnd.cpp:346
4376 msgid "Incomplete"
4377 msgstr "غير مكتمل"
4379 #: src/OtherFunctions.cpp:697 src/PartFile.cpp:3714 src/TransferWnd.cpp:352
4380 msgid "Stopped"
4381 msgstr "إيقاف"
4383 #: src/OtherFunctions.cpp:698 src/TransferWnd.cpp:357
4384 msgid "Video"
4385 msgstr "فيديو"
4387 #: src/OtherFunctions.cpp:700 src/TransferWnd.cpp:359
4388 msgid "Archive"
4389 msgstr "أرشيف"
4391 #: src/OtherFunctions.cpp:703 src/TransferWnd.cpp:362
4392 msgid "Text"
4393 msgstr "نص"
4395 #: src/OtherFunctions.cpp:704 src/TransferWnd.cpp:353
4396 msgid "Active"
4397 msgstr ""
4399 #: src/PartFileConvert.cpp:156
4400 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4401 msgstr ""
4403 #: src/PartFileConvert.cpp:208
4404 #, c-format
4405 msgid "Importing %s: %s"
4406 msgstr ""
4408 #: src/PartFileConvert.cpp:239
4409 msgid "Reading temp folder"
4410 msgstr ""
4412 #: src/PartFileConvert.cpp:243
4413 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4414 msgstr ""
4416 #: src/PartFileConvert.cpp:322
4417 msgid "Creating destination file"
4418 msgstr ""
4420 #: src/PartFileConvert.cpp:331
4421 #, c-format
4422 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4423 msgstr ""
4425 #: src/PartFileConvert.cpp:351
4426 #, c-format
4427 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4428 msgstr ""
4430 #: src/PartFileConvert.cpp:417
4431 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4432 msgstr ""
4434 #: src/PartFileConvert.cpp:440
4435 msgid "Adding download and saving new partfile"
4436 msgstr ""
4438 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:86
4439 msgid "Import partfiles"
4440 msgstr ""
4442 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4443 msgid "State"
4444 msgstr ""
4446 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:96
4447 msgid "Filehash"
4448 msgstr ""
4450 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:176
4451 #, c-format
4452 msgid "%s (Disk: %s)"
4453 msgstr ""
4455 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4456 msgid ""
4457 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4458 "be included)"
4459 msgstr ""
4461 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4462 msgid ""
4463 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4464 msgstr ""
4466 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4467 msgid "Remove sources?"
4468 msgstr ""
4470 #: src/PartFile.cpp:289
4471 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4472 msgstr "خطأ: فشل في تكوين ملف اجزاء)"
4474 #: src/PartFile.cpp:327
4475 #, c-format
4476 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4477 msgstr ""
4479 #: src/PartFile.cpp:334
4480 #, c-format
4481 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4482 msgstr ""
4484 #: src/PartFile.cpp:340
4485 #, c-format
4486 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4487 msgstr ""
4489 #: src/PartFile.cpp:351
4490 #, c-format
4491 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4492 msgstr ""
4494 #: src/PartFile.cpp:601
4495 #, c-format
4496 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4497 msgstr ""
4499 #: src/PartFile.cpp:604
4500 msgid "Trying to recover file info..."
4501 msgstr ""
4503 #: src/PartFile.cpp:619
4504 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4505 msgstr ""
4507 #: src/PartFile.cpp:624
4508 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4509 msgstr ""
4511 #: src/PartFile.cpp:626
4512 msgid "Unable to recover file info :("
4513 msgstr ""
4515 #: src/PartFile.cpp:661
4516 #, c-format
4517 msgid "Failed to open %s (%s)"
4518 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
4520 #: src/PartFile.cpp:711
4521 #, c-format
4522 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4523 msgstr ""
4525 #: src/PartFile.cpp:893
4526 #, c-format
4527 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4528 msgstr ""
4530 #: src/PartFile.cpp:900
4531 #, fuzzy
4532 msgid "IO failure while saving partfile: "
4533 msgstr "خطأ أثناء حفظ ملف اجزاء: %s (%s => %s)"
4535 #: src/PartFile.cpp:913
4536 #, c-format
4537 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4538 msgstr ""
4540 #: src/PartFile.cpp:921
4541 #, c-format
4542 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4543 msgstr ""
4545 #: src/PartFile.cpp:992
4546 #, c-format
4547 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4548 msgstr "فشل في حفظ ملف part.met.seeds لي %s"
4550 #: src/PartFile.cpp:1018
4551 #, c-format
4552 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4553 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4554 msgstr[0] ""
4555 msgstr[1] ""
4557 #: src/PartFile.cpp:1047
4558 #, c-format
4559 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4560 msgstr ""
4562 #: src/PartFile.cpp:1056
4563 #, c-format
4564 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4565 msgstr ""
4567 #: src/PartFile.cpp:1112
4568 #, c-format
4569 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4570 msgstr ""
4572 #: src/PartFile.cpp:1130 src/PartFile.cpp:1160
4573 #, c-format
4574 msgid ""
4575 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4576 "%s|"
4577 msgid_plural ""
4578 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4579 "|%s|"
4580 msgstr[0] ""
4581 msgstr[1] ""
4583 #: src/PartFile.cpp:1175
4584 #, c-format
4585 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4586 msgstr ""
4588 #: src/PartFile.cpp:1208
4589 #, c-format
4590 msgid "Finished rehashing %s"
4591 msgstr ""
4593 #: src/PartFile.cpp:2133
4594 #, c-format
4595 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4596 msgstr ""
4598 #: src/PartFile.cpp:2163
4599 #, c-format
4600 msgid "Finished downloading: %s"
4601 msgstr ""
4603 #: src/PartFile.cpp:2220
4604 #, c-format
4605 msgid "Deleting file: %s"
4606 msgstr ""
4608 #: src/PartFile.cpp:2278
4609 #, c-format
4610 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4611 msgstr ""
4613 #: src/PartFile.cpp:2283
4614 #, c-format
4615 msgid ""
4616 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4617 "never happen"
4618 msgstr ""
4620 #: src/PartFile.cpp:2961
4621 #, c-format
4622 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4623 msgstr ""
4625 #: src/PartFile.cpp:3031
4626 #, c-format
4627 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4628 msgstr ""
4630 #: src/PartFile.cpp:3083
4631 #, c-format
4632 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4633 msgstr ""
4635 #: src/PartFile.cpp:3687
4636 msgid "Allocating"
4637 msgstr ""
4639 #: src/PartFile.cpp:3703
4640 msgid "Insufficient disk space"
4641 msgstr ""
4643 #: src/PartFile.cpp:3752
4644 msgid "Downloaded"
4645 msgstr ""
4647 #: src/PartFile.cpp:3967
4648 #, c-format
4649 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4650 msgstr ""
4652 #: src/Preferences.cpp:658
4653 msgid "System default"
4654 msgstr "اﻹفتراضية بالنظام"
4656 #: src/Preferences.cpp:659
4657 msgid "Albanian"
4658 msgstr ""
4660 #: src/Preferences.cpp:660
4661 msgid "Arabic"
4662 msgstr "العربيه"
4664 #: src/Preferences.cpp:661
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Asturian"
4667 msgstr "الأستونيه"
4669 #: src/Preferences.cpp:662
4670 msgid "Basque"
4671 msgstr ""
4673 #: src/Preferences.cpp:663
4674 msgid "Bulgarian"
4675 msgstr "البلغاريه"
4677 #: src/Preferences.cpp:664
4678 msgid "Catalan"
4679 msgstr ""
4681 #: src/Preferences.cpp:665
4682 msgid "Chinese (Simplified)"
4683 msgstr ""
4685 #: src/Preferences.cpp:666
4686 msgid "Chinese (Traditional)"
4687 msgstr ""
4689 #: src/Preferences.cpp:667
4690 msgid "Croatian"
4691 msgstr ""
4693 #: src/Preferences.cpp:668
4694 msgid "Czech"
4695 msgstr ""
4697 #: src/Preferences.cpp:669
4698 msgid "Danish"
4699 msgstr "الدانماركيه"
4701 #: src/Preferences.cpp:670
4702 msgid "Dutch"
4703 msgstr "الهولنديه"
4705 #: src/Preferences.cpp:671
4706 msgid "English (U.K.)"
4707 msgstr ""
4709 #: src/Preferences.cpp:672
4710 msgid "Estonian"
4711 msgstr "الأستونيه"
4713 #: src/Preferences.cpp:673
4714 msgid "Finnish"
4715 msgstr "الفلنديه"
4717 #: src/Preferences.cpp:674
4718 msgid "French"
4719 msgstr "الفرنسية"
4721 #: src/Preferences.cpp:675
4722 msgid "Galician"
4723 msgstr ""
4725 #: src/Preferences.cpp:676
4726 msgid "German"
4727 msgstr "الألمانيه"
4729 #: src/Preferences.cpp:677
4730 msgid "Greek"
4731 msgstr ""
4733 #: src/Preferences.cpp:678
4734 msgid "Hebrew"
4735 msgstr ""
4737 #: src/Preferences.cpp:679
4738 msgid "Hungarian"
4739 msgstr "الهنغاريه"
4741 #: src/Preferences.cpp:680
4742 msgid "Italian"
4743 msgstr "الايطاليه"
4745 #: src/Preferences.cpp:681
4746 msgid "Italian (Swiss)"
4747 msgstr ""
4749 #: src/Preferences.cpp:682
4750 msgid "Japanese"
4751 msgstr ""
4753 #: src/Preferences.cpp:683
4754 msgid "Korean"
4755 msgstr "الكوريه"
4757 #: src/Preferences.cpp:684
4758 msgid "Lithuanian"
4759 msgstr "الليتوانيه"
4761 #: src/Preferences.cpp:685
4762 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4763 msgstr ""
4765 #: src/Preferences.cpp:686
4766 msgid "Polish"
4767 msgstr ""
4769 #: src/Preferences.cpp:687
4770 msgid "Portuguese"
4771 msgstr "البرتغاليه"
4773 #: src/Preferences.cpp:688
4774 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4775 msgstr ""
4777 #: src/Preferences.cpp:689
4778 msgid "Russian"
4779 msgstr "الروسيه"
4781 #: src/Preferences.cpp:690
4782 msgid "Slovenian"
4783 msgstr ""
4785 #: src/Preferences.cpp:691
4786 msgid "Spanish"
4787 msgstr "الإسبانيه"
4789 #: src/Preferences.cpp:692
4790 msgid "Swedish"
4791 msgstr ""
4793 #: src/Preferences.cpp:693
4794 msgid "Turkish"
4795 msgstr ""
4797 #: src/Preferences.cpp:694
4798 msgid "Ukrainian"
4799 msgstr ""
4801 #: src/Preferences.cpp:885
4802 msgid "no options available"
4803 msgstr ""
4805 #: src/Preferences.cpp:1546
4806 msgid "Invalid category found, skipping"
4807 msgstr ""
4809 #: src/Preferences.cpp:1711
4810 msgid ""
4811 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4812 msgstr ""
4814 #: src/Preferences.cpp:1712
4815 #, c-format
4816 msgid "Default port will be used (%d)"
4817 msgstr ""
4819 #: src/Preferences.cpp:1735
4820 #, c-format
4821 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4822 msgstr ""
4824 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4825 msgid "Connection"
4826 msgstr "اتصال"
4828 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4829 msgid "Directories"
4830 msgstr "مجلدات"
4832 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4833 msgid "Servers"
4834 msgstr "الخادمات"
4836 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4837 msgid "Files"
4838 msgstr "ملفات"
4840 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4841 msgid "Security"
4842 msgstr ""
4844 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4845 msgid "Interface"
4846 msgstr ""
4848 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4849 msgid "Proxy"
4850 msgstr ""
4852 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4853 msgid "Filters"
4854 msgstr ""
4856 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4857 msgid "Remote Controls"
4858 msgstr "تحكم عن بعد"
4860 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4861 msgid "Online Signature"
4862 msgstr ""
4864 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4865 msgid "Advanced"
4866 msgstr ""
4868 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4869 msgid "Events"
4870 msgstr ""
4872 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4873 msgid "Debugging"
4874 msgstr ""
4876 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4877 #, c-format
4878 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4879 msgstr ""
4881 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4882 #, c-format
4883 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4884 msgstr ""
4886 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:487
4887 #, c-format
4888 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4889 msgstr ""
4891 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:542
4892 msgid ""
4893 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4894 "\n"
4895 msgstr ""
4897 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:549
4898 msgid "- TCP port changed.\n"
4899 msgstr ""
4901 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:554
4902 msgid "- UDP port changed.\n"
4903 msgstr ""
4905 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:563
4906 msgid ""
4907 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4908 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4909 msgstr ""
4911 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:570
4912 msgid ""
4913 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4914 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4915 msgstr ""
4917 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:582
4918 msgid "- Language changed.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:587
4922 msgid "- Temp folder changed.\n"
4923 msgstr ""
4925 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:592
4926 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4927 msgstr ""
4929 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:659
4930 msgid ""
4931 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4932 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4933 msgstr ""
4935 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:663
4936 msgid ""
4937 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4938 "Enable UDP port or disable Kad."
4939 msgstr ""
4941 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:672
4942 msgid ""
4943 "\n"
4944 "You MUST restart aMule now.\n"
4945 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4946 msgstr ""
4948 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:748
4949 msgid ""
4950 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4951 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4952 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4953 msgstr ""
4955 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:880
4956 msgid "Temporary files"
4957 msgstr ""
4959 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:885
4960 msgid "Incoming files"
4961 msgstr ""
4963 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:890
4964 msgid "Online Signatures"
4965 msgstr ""
4967 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:903
4968 #, c-format
4969 msgid "Choose a folder for %s"
4970 msgstr ""
4972 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:923
4973 msgid "Browse for videoplayer"
4974 msgstr ""
4976 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:927
4977 msgid "Select browser"
4978 msgstr ""
4980 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:933
4981 #, c-format
4982 msgid "Executable%s"
4983 msgstr ""
4985 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:954
4986 msgid "Edit server list"
4987 msgstr ""
4989 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:955
4990 msgid ""
4991 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4992 "Only one url on each line."
4993 msgstr ""
4994 "أضف هنا عنوان لتحميل ملفات server.met \n"
4995 "عنوان واحد فقط لكل سطر"
4997 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1014
4998 #, fuzzy, c-format
4999 msgid "Update delay: %d second"
5000 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5001 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
5002 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
5004 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1021
5005 #, c-format
5006 msgid "Time for average graph: %d minute"
5007 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5008 msgstr[0] ""
5009 msgstr[1] ""
5011 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1027
5012 #, c-format
5013 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5014 msgstr ""
5016 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1033
5017 #, fuzzy, c-format
5018 msgid "Update delay : %d second"
5019 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
5020 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
5021 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
5023 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1039
5024 #, c-format
5025 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5026 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5027 msgstr[0] ""
5028 msgstr[1] ""
5030 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1045
5031 #, c-format
5032 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5033 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5034 msgstr[0] ""
5035 msgstr[1] ""
5037 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1052
5038 #, fuzzy, c-format
5039 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5040 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5041 msgstr[0] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5042 msgstr[1] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5044 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1054
5045 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5046 msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم :معطل"
5048 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1099
5049 #, fuzzy
5050 msgid "disabled"
5051 msgstr "تعطيل"
5053 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1117
5054 #, c-format
5055 msgid "Execute command on `%s' event"
5056 msgstr ""
5058 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1120
5059 msgid "Enable command execution on core"
5060 msgstr ""
5062 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1128
5063 msgid "Core command:"
5064 msgstr ""
5066 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1137
5067 msgid "Enable command execution on GUI"
5068 msgstr ""
5070 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1145
5071 msgid "GUI command:"
5072 msgstr ""
5074 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1154
5075 msgid "The following variables will be replaced:"
5076 msgstr ""
5078 #: src/SearchDlg.cpp:528
5079 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5080 msgstr ""
5082 #: src/SearchDlg.cpp:529 src/SearchDlg.cpp:588
5083 msgid "Search warning"
5084 msgstr ""
5086 #: src/SearchDlg.cpp:648 src/SearchListCtrl.cpp:599
5087 msgid "Main"
5088 msgstr ""
5090 #: src/SearchList.cpp:292
5091 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5092 msgstr ""
5094 #: src/SearchList.cpp:294
5095 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5096 msgstr ""
5098 #: src/SearchList.cpp:342
5099 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5100 msgstr ""
5102 #: src/SearchListCtrl.cpp:92 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5103 msgid "FileID"
5104 msgstr "تعريف ملف"
5106 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
5107 msgid "Download in category"
5108 msgstr ""
5110 #: src/SearchListCtrl.cpp:611
5111 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5112 msgstr ""
5114 #: src/SearchListCtrl.cpp:616
5115 msgid "Mark as known file"
5116 msgstr ""
5118 #: src/SearchListCtrl.cpp:620 src/ServerListCtrl.cpp:454
5119 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5120 msgstr ""
5122 #: src/ServerConnect.cpp:69
5123 msgid ""
5124 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5125 "without obfuscation."
5126 msgstr ""
5128 #: src/ServerConnect.cpp:74
5129 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5130 msgstr "فشل في اﻹتصال باي خادم في القائمة القيام بمحاولة اخرى"
5132 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
5133 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5134 msgstr ""
5136 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
5137 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5138 msgstr ""
5140 #: src/ServerConnect.cpp:187
5141 #, c-format
5142 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5143 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5145 #: src/ServerConnect.cpp:263
5146 #, c-format
5147 msgid "Connection established on: %s"
5148 msgstr "إتصال بي : %s"
5150 #: src/ServerConnect.cpp:335
5151 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5152 msgstr "خطأ قاتل اثناء محاولة اﻹتصال . احتمال أنك غير متصل باﻹنترنت"
5154 #: src/ServerConnect.cpp:339
5155 #, c-format
5156 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5157 msgstr "فقد اﻹتصال بي %s (%s:%i)"
5159 #: src/ServerConnect.cpp:349
5160 #, c-format
5161 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5162 msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ﻻ يعمل"
5164 #: src/ServerConnect.cpp:362
5165 #, c-format
5166 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5167 msgstr ""
5169 #: src/ServerConnect.cpp:381
5170 #, fuzzy, c-format
5171 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5172 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5173 msgstr[0] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5174 msgstr[1] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5176 #: src/ServerConnect.cpp:401
5177 msgid "Connection lost"
5178 msgstr "اﻹتصال فقد"
5180 #: src/ServerConnect.cpp:408
5181 #, c-format
5182 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5183 msgstr ""
5185 #: src/ServerConnect.cpp:450
5186 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5187 msgstr ""
5189 #: src/ServerConnect.cpp:460
5190 #, c-format
5191 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5192 msgstr ""
5194 #: src/ServerConnect.cpp:633
5195 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5196 msgstr ""
5198 #: src/ServerList.cpp:84
5199 #, c-format
5200 msgid "Loading server.met file: %s"
5201 msgstr ""
5203 #: src/ServerList.cpp:89
5204 msgid "Server.met file not found!"
5205 msgstr ""
5207 #: src/ServerList.cpp:97
5208 #, c-format
5209 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5210 msgstr ""
5212 #: src/ServerList.cpp:103
5213 msgid "Failed to open server.met!"
5214 msgstr ""
5216 #: src/ServerList.cpp:114
5217 #, c-format
5218 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5219 msgstr ""
5221 #: src/ServerList.cpp:169
5222 #, fuzzy, c-format
5223 msgid "%i server in server.met found"
5224 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5225 msgstr[0] "%i خادمات وجدت في server.met"
5226 msgstr[1] "%i خادمات وجدت في server.met"
5228 #: src/ServerList.cpp:171
5229 #, fuzzy, c-format
5230 msgid "%d server added"
5231 msgid_plural "%d servers added"
5232 msgstr[0] "%d خادم مضاف"
5233 msgstr[1] "%d خادم مضاف"
5235 #: src/ServerList.cpp:192
5236 #, c-format
5237 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5238 msgstr ""
5240 #: src/ServerList.cpp:208
5241 #, c-format
5242 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5243 msgstr ""
5245 #: src/ServerList.cpp:228
5246 #, c-format
5247 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5248 msgstr ""
5250 #: src/ServerList.cpp:247
5251 #, c-format
5252 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5253 msgstr ""
5255 #: src/ServerList.cpp:342
5256 msgid ""
5257 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5258 "first."
5259 msgstr ""
5261 #: src/ServerList.cpp:631
5262 msgid "Failed to save server.met!"
5263 msgstr "فشل في حفظ server.met!"
5265 #: src/ServerList.cpp:784
5266 msgid "Invalid URL"
5267 msgstr "عنوان شبكي غير صحيح"
5269 #: src/ServerList.cpp:807
5270 #, c-format
5271 msgid "Finished to download the server list from %s"
5272 msgstr ""
5274 #: src/ServerList.cpp:809 src/ServerList.cpp:863
5275 #, c-format
5276 msgid "Failed to download the server list from %s"
5277 msgstr ""
5279 #: src/ServerList.cpp:820
5280 msgid ""
5281 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5282 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5283 msgstr ""
5285 #: src/ServerList.cpp:833
5286 #, c-format
5287 msgid "Start downloading server list from %s"
5288 msgstr ""
5290 #: src/ServerList.cpp:842
5291 #, c-format
5292 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5293 msgstr ""
5295 #: src/ServerList.cpp:846
5296 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5297 msgstr ""
5299 #: src/ServerList.cpp:939
5300 msgid ""
5301 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5302 "server!"
5303 msgstr ""
5305 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5306 msgid "Server Name"
5307 msgstr "إسم الخادم"
5309 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5310 msgid "Address"
5311 msgstr ""
5313 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5314 msgid "Port"
5315 msgstr "منفذ"
5317 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5318 msgid "Description"
5319 msgstr "وصف"
5321 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5322 msgid "Ping"
5323 msgstr ""
5325 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5326 msgid "Users"
5327 msgstr "مستخدمين"
5329 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5330 msgid "Static"
5331 msgstr "ثابت"
5333 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5334 msgid "Version"
5335 msgstr "نسخة"
5337 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5338 msgid ""
5339 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5340 "first. The server was NOT deleted."
5341 msgstr ""
5343 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5344 msgid "(Unknown name)"
5345 msgstr ""
5347 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5348 #, c-format
5349 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5350 msgstr ""
5352 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5353 #, c-format
5354 msgid "Failed to open '%s'"
5355 msgstr ""
5357 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5358 #, c-format
5359 msgid "Servers (%i)"
5360 msgstr "خادمات (%i)"
5362 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5363 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5364 msgid "Server"
5365 msgstr "خادم"
5367 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5368 msgid "Connect to server"
5369 msgstr ""
5371 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5372 msgid "Mark server as static"
5373 msgstr ""
5375 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5376 msgid "Mark server as non-static"
5377 msgstr ""
5379 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5380 msgid "Mark servers as static"
5381 msgstr ""
5383 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5384 msgid "Mark servers as non-static"
5385 msgstr ""
5387 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5388 msgid "Remove server"
5389 msgstr "الغاء الخادم"
5391 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Remove servers"
5394 msgstr "الغاء الخادم"
5396 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5397 msgid "Remove all servers"
5398 msgstr "الغاء كل الخادمات"
5400 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5401 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5402 msgstr ""
5404 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5405 msgid "Reconnect to server"
5406 msgstr ""
5408 #: src/ServerListCtrl.cpp:562
5409 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5410 msgstr ""
5412 #: src/ServerListCtrl.cpp:578
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5415 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5417 #: src/ServerListCtrl.cpp:580
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5420 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5422 #: src/ServerSocket.cpp:259
5423 #, c-format
5424 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5425 msgstr ""
5427 #: src/ServerSocket.cpp:274
5428 #, c-format
5429 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5430 msgstr ""
5432 #: src/ServerSocket.cpp:417
5433 #, c-format
5434 msgid "New clientid is %u"
5435 msgstr "عميل جديد هو %u"
5437 #: src/ServerSocket.cpp:419
5438 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5439 msgstr ""
5441 #: src/ServerSocket.cpp:420
5442 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5443 msgstr ""
5445 #: src/ServerSocket.cpp:421
5446 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5447 msgstr ""
5449 #: src/ServerSocket.cpp:478
5450 msgid "Unknown server info received! - too short"
5451 msgstr ""
5453 #: src/ServerSocket.cpp:539
5454 #, fuzzy, c-format
5455 msgid "Received %d new server"
5456 msgid_plural "Received %d new servers"
5457 msgstr[0] "تلقي %d خادم جديد"
5458 msgstr[1] "تلقي %d خادم جديد"
5460 #: src/ServerSocket.cpp:542
5461 msgid "Saving of server-list completed."
5462 msgstr ""
5464 #: src/ServerSocket.cpp:593
5465 msgid "Server rejected last command"
5466 msgstr "الخادم رفض اخر امر"
5468 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
5469 #, c-format
5470 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5471 msgstr ""
5473 #: src/ServerSocket.cpp:607
5474 #, c-format
5475 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5476 msgstr ""
5478 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
5479 #, c-format
5480 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5481 msgstr ""
5483 #: src/ServerSocket.cpp:729
5484 #, c-format
5485 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5486 msgstr ""
5488 #: src/ServerSocket.cpp:739
5489 msgid "using protocol obfuscation."
5490 msgstr ""
5492 #: src/ServerSocket.cpp:748
5493 #, c-format
5494 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5495 msgstr ""
5497 #: src/ServerSocket.cpp:760
5498 #, c-format
5499 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5500 msgstr ""
5502 #: src/ServerWnd.cpp:103
5503 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5504 msgstr ""
5506 #: src/ServerWnd.cpp:108
5507 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5508 msgstr ""
5510 #: src/ServerWnd.cpp:161
5511 msgid "eD2k Status:"
5512 msgstr ""
5514 #: src/ServerWnd.cpp:172
5515 msgid "ID"
5516 msgstr "هوية"
5518 #: src/ServerWnd.cpp:204
5519 msgid "Kademlia Status:"
5520 msgstr ""
5522 #: src/ServerWnd.cpp:207
5523 msgid "Running"
5524 msgstr ""
5526 #: src/ServerWnd.cpp:210
5527 msgid "Status:"
5528 msgstr ""
5530 #: src/ServerWnd.cpp:213
5531 msgid "Connection State:"
5532 msgstr ""
5534 #: src/ServerWnd.cpp:215
5535 #, c-format
5536 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5537 msgstr ""
5539 #: src/ServerWnd.cpp:217
5540 #, fuzzy
5541 msgid "UDP Connection State:"
5542 msgstr "اعلى سرعة اتصال تقديرية"
5544 #: src/ServerWnd.cpp:220
5545 #, c-format
5546 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5547 msgstr ""
5549 #: src/ServerWnd.cpp:224
5550 msgid "Firewalled state: "
5551 msgstr ""
5553 #: src/ServerWnd.cpp:230
5554 msgid "No buddy required - TCP port open"
5555 msgstr ""
5557 #: src/ServerWnd.cpp:232
5558 msgid "No buddy required - UDP port open"
5559 msgstr ""
5561 #: src/ServerWnd.cpp:234
5562 msgid "No buddy"
5563 msgstr ""
5565 #: src/ServerWnd.cpp:238
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Connecting to buddy"
5568 msgstr "يتم الإتصال"
5570 #: src/ServerWnd.cpp:241
5571 #, fuzzy, c-format
5572 msgid "Connected to buddy at %s"
5573 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5575 #: src/ServerWnd.cpp:251
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Indexed sources:"
5578 msgstr "ايجاد المصدر :"
5580 #: src/ServerWnd.cpp:253
5581 msgid "Indexed keywords:"
5582 msgstr ""
5584 #: src/ServerWnd.cpp:255
5585 msgid "Indexed notes:"
5586 msgstr ""
5588 #: src/ServerWnd.cpp:257
5589 msgid "Indexed load:"
5590 msgstr ""
5592 #: src/ServerWnd.cpp:260
5593 msgid "Average Users:"
5594 msgstr ""
5596 #: src/ServerWnd.cpp:263
5597 msgid "Average Files:"
5598 msgstr ""
5600 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:717
5601 msgid "Not running"
5602 msgstr ""
5604 #: src/SharedFileList.cpp:324
5605 #, c-format
5606 msgid "Adding file %s to shares"
5607 msgstr ""
5609 #: src/SharedFileList.cpp:352
5610 #, fuzzy, c-format
5611 msgid "Found %i known shared file"
5612 msgid_plural "Found %i known shared files"
5613 msgstr[0] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5614 msgstr[1] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5616 #: src/SharedFileList.cpp:358
5617 #, fuzzy, c-format
5618 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5619 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5620 msgstr[0] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5621 msgstr[1] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5623 #: src/SharedFileList.cpp:367
5624 #, c-format
5625 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5626 msgstr ""
5628 #: src/SharedFileList.cpp:391
5629 #, c-format
5630 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5631 msgstr ""
5633 #: src/SharedFileList.cpp:463
5634 #, c-format
5635 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5636 msgstr ""
5638 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5639 msgid "Requests"
5640 msgstr "طلبات"
5642 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5643 msgid "Accepted Requests"
5644 msgstr "طلبات مقبوله"
5646 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5647 msgid "Transferred Data"
5648 msgstr "بينات محوله"
5650 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5651 msgid "Share Ratio"
5652 msgstr ""
5654 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5655 msgid "Complete Sources"
5656 msgstr ""
5658 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5659 msgid "Directory Path"
5660 msgstr ""
5662 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5663 msgid "Add Comment/Rating"
5664 msgstr ""
5666 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5667 msgid "Edit Comment/Rating"
5668 msgstr ""
5670 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5671 msgid "Rename"
5672 msgstr "اعد تسمية"
5674 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5675 msgid "Add files in collection to transfer list"
5676 msgstr ""
5678 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5679 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5680 msgstr ""
5682 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5683 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5684 msgstr ""
5686 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5687 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5688 msgstr ""
5690 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5691 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5692 msgstr ""
5694 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5695 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5696 msgstr ""
5698 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5699 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5700 msgstr ""
5702 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5703 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5704 msgstr "يجب ان تكون ذا هوية مرتفعة لتتمكن من انشاء رابط مصدر"
5706 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5707 #, c-format
5708 msgid "Shared Files (%i)"
5709 msgstr "ملفات مشاركة (%i)"
5711 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5712 msgid "[PartFile]"
5713 msgstr ""
5715 #: src/Statistics.cpp:649
5716 #, c-format
5717 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5718 msgstr ""
5720 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5721 #, c-format
5722 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5723 msgstr ""
5725 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5726 #, c-format
5727 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5728 msgstr ""
5730 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5731 #, c-format
5732 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5733 msgstr ""
5735 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5736 #, c-format
5737 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5738 msgstr ""
5740 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5741 #, c-format
5742 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5743 msgstr ""
5745 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5746 #, c-format
5747 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5748 msgstr ""
5750 #: src/Statistics.cpp:662
5751 #, c-format
5752 msgid "Active Uploads: %s"
5753 msgstr ""
5755 #: src/Statistics.cpp:663
5756 #, c-format
5757 msgid "Waiting Uploads: %s"
5758 msgstr ""
5760 #: src/Statistics.cpp:664
5761 #, c-format
5762 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5763 msgstr ""
5765 #: src/Statistics.cpp:665
5766 #, c-format
5767 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5768 msgstr ""
5770 #: src/Statistics.cpp:667
5771 #, c-format
5772 msgid "Average upload time: %s"
5773 msgstr "متوسط زمن التحميل : %s"
5775 #: src/Statistics.cpp:670
5776 #, c-format
5777 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5778 msgstr ""
5780 #: src/Statistics.cpp:683
5781 #, c-format
5782 msgid "Found Sources: %s"
5783 msgstr ""
5785 #: src/Statistics.cpp:684
5786 #, c-format
5787 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5788 msgstr ""
5790 #: src/Statistics.cpp:686
5791 #, c-format
5792 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5793 msgstr ""
5795 #: src/Statistics.cpp:689
5796 #, c-format
5797 msgid "Average download rate (Session): %s"
5798 msgstr ""
5800 #: src/Statistics.cpp:690
5801 #, c-format
5802 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5803 msgstr ""
5805 #: src/Statistics.cpp:691
5806 #, c-format
5807 msgid "Max download rate (Session): %s"
5808 msgstr ""
5810 #: src/Statistics.cpp:692
5811 #, c-format
5812 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5813 msgstr ""
5815 #: src/Statistics.cpp:693
5816 #, c-format
5817 msgid "Reconnects: %i"
5818 msgstr "اعادة اﻹتصال : %i"
5820 #: src/Statistics.cpp:694
5821 #, c-format
5822 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5823 msgstr "الوقت منذ بدء التحميل: %s"
5825 #: src/Statistics.cpp:695
5826 #, c-format
5827 msgid "Connected To Server Since: %s"
5828 msgstr "متصل بالخادم منذ : %s"
5830 #: src/Statistics.cpp:696
5831 #, c-format
5832 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5833 msgstr ""
5835 #: src/Statistics.cpp:697
5836 #, c-format
5837 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5838 msgstr ""
5840 #: src/Statistics.cpp:698
5841 #, c-format
5842 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5843 msgstr ""
5845 #: src/Statistics.cpp:700
5846 #, c-format
5847 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5848 msgstr ""
5850 #: src/Statistics.cpp:703
5851 #, fuzzy, c-format
5852 msgid "Unknown: %s"
5853 msgstr "غير معروف :%i"
5855 #: src/Statistics.cpp:709
5856 #, fuzzy, c-format
5857 msgid "Filtered: %s"
5858 msgstr "تم ترشيح : %i"
5860 #: src/Statistics.cpp:710
5861 #, fuzzy, c-format
5862 msgid "Banned: %s"
5863 msgstr "حظر"
5865 #: src/Statistics.cpp:711
5866 #, c-format
5867 msgid "Total: %i Known: %i"
5868 msgstr ""
5870 #: src/Statistics.cpp:715
5871 #, c-format
5872 msgid "Working Servers: %i"
5873 msgstr ""
5875 #: src/Statistics.cpp:716
5876 #, c-format
5877 msgid "Failed Servers: %i"
5878 msgstr ""
5880 #: src/Statistics.cpp:717
5881 #, c-format
5882 msgid "Total: %s"
5883 msgstr ""
5885 #: src/Statistics.cpp:718
5886 #, c-format
5887 msgid "Deleted Servers: %s"
5888 msgstr ""
5890 #: src/Statistics.cpp:719
5891 #, c-format
5892 msgid "Filtered Servers: %s"
5893 msgstr ""
5895 #: src/Statistics.cpp:720
5896 #, c-format
5897 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5898 msgstr ""
5900 #: src/Statistics.cpp:721
5901 #, c-format
5902 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5903 msgstr ""
5905 #: src/Statistics.cpp:722
5906 #, c-format
5907 msgid "Total Users: %llu"
5908 msgstr ""
5910 #: src/Statistics.cpp:723
5911 #, c-format
5912 msgid "Total Files: %llu"
5913 msgstr ""
5915 #: src/Statistics.cpp:724
5916 #, c-format
5917 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5918 msgstr "إحتلال الخادم: %.2f%%"
5920 #: src/Statistics.cpp:728
5921 #, c-format
5922 msgid "Number of Shared Files: %s"
5923 msgstr ""
5925 #: src/Statistics.cpp:729
5926 #, c-format
5927 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5928 msgstr "مجموع حجم ملفات المشاركة : %s"
5930 #: src/Statistics.cpp:731
5931 #, c-format
5932 msgid "Average file size: %s"
5933 msgstr ""
5935 #: src/Statistics.cpp:872
5936 msgid "Operating System"
5937 msgstr ""
5939 #: src/Statistics.cpp:897
5940 msgid "Not Received"
5941 msgstr ""
5943 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5944 #, c-format
5945 msgid "Active connections (1:%u)"
5946 msgstr "إتصال نشط (1:%u)"
5948 #: src/StatTree.cpp:551
5949 msgid "Not available"
5950 msgstr ""
5952 #: src/StatTree.cpp:598 src/StatTree.cpp:612
5953 msgid "Never"
5954 msgstr ""
5956 #: src/TerminationProcess.cpp:48
5957 #, c-format
5958 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
5959 msgstr ""
5961 #: src/TextClient.cpp:133
5962 msgid "Execute <str> and exit."
5963 msgstr ""
5965 #: src/TextClient.cpp:201
5966 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
5967 msgstr ""
5969 #: src/TextClient.cpp:309
5970 msgid ""
5971 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
5972 "number.\n"
5973 msgstr ""
5975 #: src/TextClient.cpp:347
5976 msgid "Processing by hash: "
5977 msgstr ""
5979 #: src/TextClient.cpp:362
5980 msgid "Processing by filename: "
5981 msgstr ""
5983 #: src/TextClient.cpp:385
5984 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
5985 msgstr ""
5987 #: src/TextClient.cpp:411
5988 msgid "Not a valid number\n"
5989 msgstr ""
5991 #: src/TextClient.cpp:415
5992 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
5993 msgstr ""
5995 #: src/TextClient.cpp:627 src/webserver/src/WebServer.cpp:373
5996 msgid "Request failed with an unknown error."
5997 msgstr ""
5999 #: src/TextClient.cpp:631
6000 msgid "Operation was successful."
6001 msgstr ""
6003 #: src/TextClient.cpp:637
6004 #, c-format
6005 msgid "Request failed with the following error: %s"
6006 msgstr ""
6008 #: src/TextClient.cpp:653
6009 #, c-format
6010 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6011 msgstr ""
6013 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6014 msgid "OFF"
6015 msgstr ""
6017 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6018 msgid "ON"
6019 msgstr ""
6021 #: src/TextClient.cpp:659
6022 #, c-format
6023 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6024 msgstr ""
6026 #: src/TextClient.cpp:664
6027 #, c-format
6028 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6029 msgstr ""
6031 #: src/TextClient.cpp:671
6032 #, c-format
6033 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6034 msgstr ""
6036 #: src/TextClient.cpp:688
6037 msgid "eD2k"
6038 msgstr ""
6040 #: src/TextClient.cpp:693
6041 #, c-format
6042 msgid "Connected to %s %s %s"
6043 msgstr ""
6045 #: src/TextClient.cpp:699
6046 msgid "Now connecting"
6047 msgstr ""
6049 #: src/TextClient.cpp:708 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6050 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1078
6051 msgid "firewalled"
6052 msgstr ""
6054 #: src/TextClient.cpp:710 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1054
6055 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6056 msgid "ok"
6057 msgstr ""
6059 #: src/TextClient.cpp:723
6060 #, c-format
6061 msgid ""
6062 "\n"
6063 "Download:\t%s"
6064 msgstr ""
6066 #: src/TextClient.cpp:726
6067 #, c-format
6068 msgid ""
6069 "\n"
6070 "Upload:\t%s"
6071 msgstr ""
6073 #: src/TextClient.cpp:729
6074 #, c-format
6075 msgid ""
6076 "\n"
6077 "Clients in queue:\t%d\n"
6078 msgstr ""
6080 #: src/TextClient.cpp:732
6081 #, c-format
6082 msgid ""
6083 "\n"
6084 "Total sources:\t%d\n"
6085 msgstr ""
6087 #: src/TextClient.cpp:809
6088 #, c-format
6089 msgid "Number of search results: %i\n"
6090 msgstr ""
6092 #: src/TextClient.cpp:822
6093 msgid "TODO - show progress of a search"
6094 msgstr ""
6096 #: src/TextClient.cpp:828
6097 #, c-format
6098 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6099 msgstr ""
6101 #: src/TextClient.cpp:841
6102 msgid "Show short status information."
6103 msgstr ""
6105 #: src/TextClient.cpp:842
6106 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6107 msgstr ""
6109 #: src/TextClient.cpp:844
6110 msgid "Show full statistics tree."
6111 msgstr ""
6113 #: src/TextClient.cpp:845
6114 msgid ""
6115 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6116 "this\n"
6117 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6118 "be\n"
6119 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6120 "\n"
6121 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6122 "type.\n"
6123 msgstr ""
6125 #: src/TextClient.cpp:847
6126 msgid "Shut down aMule."
6127 msgstr ""
6129 #: src/TextClient.cpp:848
6130 msgid ""
6131 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6132 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6133 "running core.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: src/TextClient.cpp:850
6137 msgid "Reloads the given object."
6138 msgstr ""
6140 #: src/TextClient.cpp:851
6141 msgid "Reloads shared files list."
6142 msgstr ""
6144 #: src/TextClient.cpp:852
6145 msgid "Reloads IP Filter table from file."
6146 msgstr ""
6148 #: src/TextClient.cpp:854
6149 msgid "Connect to the network."
6150 msgstr ""
6152 #: src/TextClient.cpp:855
6153 msgid ""
6154 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6155 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6156 "to\n"
6157 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6158 "or a resolvable DNS name."
6159 msgstr ""
6161 #: src/TextClient.cpp:856
6162 msgid "Connect to eD2k only."
6163 msgstr ""
6165 #: src/TextClient.cpp:857
6166 msgid "Connect to Kad only."
6167 msgstr ""
6169 #: src/TextClient.cpp:859
6170 msgid "Disconnect from the network."
6171 msgstr ""
6173 #: src/TextClient.cpp:860
6174 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6175 msgstr ""
6177 #: src/TextClient.cpp:861
6178 msgid "Disconnect from eD2k only."
6179 msgstr ""
6181 #: src/TextClient.cpp:862
6182 msgid "Disconnect from Kad only."
6183 msgstr ""
6185 #: src/TextClient.cpp:864
6186 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
6187 msgstr ""
6189 #: src/TextClient.cpp:865
6190 msgid ""
6191 "The eD2k link to be added can be:\n"
6192 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6193 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6194 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6195 "to the\n"
6196 "   server list.\n"
6197 "\n"
6198 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6199 msgstr ""
6201 #: src/TextClient.cpp:867
6202 msgid "Set a preference value."
6203 msgstr ""
6205 #: src/TextClient.cpp:870
6206 msgid "Set IPFilter preferences."
6207 msgstr ""
6209 #: src/TextClient.cpp:871
6210 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6211 msgstr ""
6213 #: src/TextClient.cpp:872
6214 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6215 msgstr ""
6217 #: src/TextClient.cpp:873
6218 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6219 msgstr ""
6221 #: src/TextClient.cpp:874
6222 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6223 msgstr ""
6225 #: src/TextClient.cpp:875
6226 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6227 msgstr ""
6229 #: src/TextClient.cpp:876
6230 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6231 msgstr ""
6233 #: src/TextClient.cpp:877
6234 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6235 msgstr ""
6237 #: src/TextClient.cpp:878
6238 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6239 msgstr ""
6241 #: src/TextClient.cpp:879
6242 msgid "Select IP filtering level."
6243 msgstr ""
6245 #: src/TextClient.cpp:880
6246 msgid ""
6247 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6248 "value is 127.\n"
6249 msgstr ""
6251 #: src/TextClient.cpp:882
6252 msgid "Set bandwidth limits."
6253 msgstr ""
6255 #: src/TextClient.cpp:883
6256 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6257 msgstr ""
6259 #: src/TextClient.cpp:884
6260 msgid "Set upload bandwidth limit."
6261 msgstr ""
6263 #: src/TextClient.cpp:886
6264 msgid "Set download bandwidth limit."
6265 msgstr ""
6267 #: src/TextClient.cpp:889
6268 msgid "Get and display a preference value."
6269 msgstr ""
6271 #: src/TextClient.cpp:892
6272 msgid "Get IPFilter preferences."
6273 msgstr ""
6275 #: src/TextClient.cpp:893
6276 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
6277 msgstr ""
6279 #: src/TextClient.cpp:894
6280 msgid "Get IPFilter state for clients only."
6281 msgstr ""
6283 #: src/TextClient.cpp:895
6284 msgid "Get IPFilter state for servers only."
6285 msgstr ""
6287 #: src/TextClient.cpp:896
6288 msgid "Get IPFilter level."
6289 msgstr ""
6291 #: src/TextClient.cpp:898
6292 msgid "Get bandwidth limits."
6293 msgstr ""
6295 #: src/TextClient.cpp:900
6296 msgid "Makes a search."
6297 msgstr ""
6299 #: src/TextClient.cpp:901
6300 msgid ""
6301 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6302 "    GLOBAL\n"
6303 "    LOCAL\n"
6304 "    KAD\n"
6305 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6306 msgstr ""
6308 #: src/TextClient.cpp:902
6309 msgid "Executes a global search."
6310 msgstr ""
6312 #: src/TextClient.cpp:903
6313 msgid "Executes a local search"
6314 msgstr ""
6316 #: src/TextClient.cpp:904
6317 msgid "Executes a kad search"
6318 msgstr ""
6320 #: src/TextClient.cpp:906
6321 msgid "Shows the results of the last search."
6322 msgstr ""
6324 #: src/TextClient.cpp:907
6325 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: src/TextClient.cpp:909
6329 msgid "Shows the progress of a search."
6330 msgstr ""
6332 #: src/TextClient.cpp:910
6333 msgid "Shows the progress of a search.\n"
6334 msgstr ""
6336 #: src/TextClient.cpp:912
6337 msgid "Start downloading a file"
6338 msgstr ""
6340 #: src/TextClient.cpp:913
6341 msgid ""
6342 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6343 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6344 "the previous search.\n"
6345 msgstr ""
6347 #: src/TextClient.cpp:920
6348 msgid "Pause download."
6349 msgstr ""
6351 #: src/TextClient.cpp:923
6352 msgid "Resume download."
6353 msgstr ""
6355 #: src/TextClient.cpp:926
6356 msgid "Cancel download."
6357 msgstr ""
6359 #: src/TextClient.cpp:929
6360 msgid "Set download priority."
6361 msgstr ""
6363 #: src/TextClient.cpp:930
6364 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6365 msgstr ""
6367 #: src/TextClient.cpp:931
6368 msgid "Set priority to low."
6369 msgstr ""
6371 #: src/TextClient.cpp:932
6372 msgid "Set priority to normal."
6373 msgstr ""
6375 #: src/TextClient.cpp:933
6376 msgid "Set priority to high."
6377 msgstr ""
6379 #: src/TextClient.cpp:934
6380 msgid "Set priority to auto."
6381 msgstr ""
6383 #: src/TextClient.cpp:936
6384 msgid "Show queues/lists."
6385 msgstr ""
6387 #: src/TextClient.cpp:937
6388 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6389 msgstr ""
6391 #: src/TextClient.cpp:938
6392 msgid "Show upload queue."
6393 msgstr ""
6395 #: src/TextClient.cpp:939
6396 msgid "Show download queue."
6397 msgstr ""
6399 #: src/TextClient.cpp:940
6400 msgid "Show log."
6401 msgstr ""
6403 #: src/TextClient.cpp:941
6404 msgid "Show servers list."
6405 msgstr ""
6407 #: src/TextClient.cpp:944
6408 msgid "Reset log."
6409 msgstr ""
6411 #: src/TextClient.cpp:951
6412 #, c-format
6413 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6414 msgstr ""
6416 #: src/TextClient.cpp:952
6417 #, c-format
6418 msgid ""
6419 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6420 "Use '%s' instead.\n"
6421 msgstr ""
6423 #: src/TextClient.h:60
6424 msgid "aMule text client"
6425 msgstr ""
6427 #: src/ThreadTasks.cpp:133
6428 #, c-format
6429 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6430 msgstr ""
6432 #: src/ThreadTasks.cpp:137
6433 #, c-format
6434 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6435 msgstr ""
6437 #: src/ThreadTasks.cpp:141
6438 #, c-format
6439 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6440 msgstr ""
6442 #: src/ThreadTasks.cpp:351
6443 #, c-format
6444 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6445 msgstr ""
6447 #: src/ThreadTasks.cpp:430
6448 #, c-format
6449 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6450 msgstr ""
6452 #: src/ThreadTasks.cpp:443
6453 #, c-format
6454 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6455 msgstr ""
6457 #: src/ThreadTasks.cpp:456
6458 #, c-format
6459 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6460 msgstr ""
6462 #: src/ThreadTasks.cpp:468
6463 #, c-format
6464 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6465 msgstr ""
6467 #: src/TransferWnd.cpp:194
6468 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6469 msgstr "هل أنت متاكد من حذف كل الملفات في هذا المصنف؟"
6471 #: src/TransferWnd.cpp:194
6472 msgid "Confirmation Required"
6473 msgstr "مطلوب التاكيد"
6475 #: src/TransferWnd.cpp:342
6476 msgid "All others"
6477 msgstr ""
6479 #: src/TransferWnd.cpp:364
6480 msgid "Select view filter"
6481 msgstr "إختر فلتر العرض"
6483 #: src/TransferWnd.cpp:367
6484 msgid "Add category"
6485 msgstr "اضف مجموعة"
6487 #: src/TransferWnd.cpp:370
6488 msgid "Edit category"
6489 msgstr "عرض المجموعة"
6491 #: src/TransferWnd.cpp:371
6492 msgid "Remove category"
6493 msgstr "الغاء المجموعة"
6495 #: src/UploadClient.cpp:256
6496 #, c-format
6497 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6498 msgstr ""
6500 #: src/UploadClient.cpp:700
6501 #, c-format
6502 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6503 msgstr ""
6505 #: src/UploadQueue.cpp:565
6506 #, c-format
6507 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6508 msgstr ""
6510 #: src/UploadQueue.cpp:574
6511 #, c-format
6512 msgid "Suspending upload of file: %s"
6513 msgstr ""
6515 #: src/UserEvents.cpp:132
6516 #, c-format
6517 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6518 msgstr ""
6520 #: src/UserEvents.h:60
6521 msgid "Download completed"
6522 msgstr ""
6524 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6525 msgid "The full path to the file."
6526 msgstr ""
6528 #: src/UserEvents.h:67
6529 msgid "The name of the file without path component."
6530 msgstr ""
6532 #: src/UserEvents.h:71
6533 msgid "The eD2k hash of the file."
6534 msgstr ""
6536 #: src/UserEvents.h:75
6537 msgid "The size of the file in bytes."
6538 msgstr ""
6540 #: src/UserEvents.h:79
6541 msgid "Cumulative download activity time."
6542 msgstr ""
6544 #: src/UserEvents.h:84
6545 msgid "New chat session started"
6546 msgstr ""
6548 #: src/UserEvents.h:87
6549 msgid "Message sender."
6550 msgstr ""
6552 #: src/UserEvents.h:92
6553 msgid "Out of space"
6554 msgstr ""
6556 #: src/UserEvents.h:95
6557 msgid "Disk partition."
6558 msgstr ""
6560 #: src/UserEvents.h:100
6561 msgid "Error on completion"
6562 msgstr ""
6564 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:72
6565 #, c-format
6566 msgid "Processing file number %u: %s"
6567 msgstr ""
6569 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:76
6570 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6571 msgstr ""
6573 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:89
6574 #, c-format
6575 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6576 msgstr ""
6578 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6579 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6580 msgstr ""
6582 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:88
6583 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6584 msgid "Welcome!"
6585 msgstr ""
6587 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:108
6588 msgid "Input parameters"
6589 msgstr ""
6591 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6592 msgid "File to Hash"
6593 msgstr ""
6595 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:123
6596 msgid "Add Optional URLs for this file"
6597 msgstr ""
6599 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:131
6600 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6601 msgstr ""
6603 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:137
6604 msgid ""
6605 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6606 "aLinkCreator append the current file name"
6607 msgstr ""
6609 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:153
6610 msgid "Remove"
6611 msgstr ""
6613 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:164
6614 msgid "Create link with part-hashes"
6615 msgstr ""
6617 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:170
6618 msgid ""
6619 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6620 "size"
6621 msgstr ""
6623 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:196
6624 msgid "MD4 File Hash"
6625 msgstr ""
6627 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:208
6628 msgid "eD2k File Hash"
6629 msgstr ""
6631 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:219
6632 msgid "eD2k link"
6633 msgstr ""
6635 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
6636 msgid "Save"
6637 msgstr ""
6639 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:236
6640 msgid "Copy to clipboard"
6641 msgstr ""
6643 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6644 msgid "Open"
6645 msgstr ""
6647 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6648 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6649 msgstr ""
6651 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6652 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6653 msgstr ""
6655 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:269
6656 msgid "Save as"
6657 msgstr ""
6659 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
6660 msgid "Save computed eD2k link to file"
6661 msgstr ""
6663 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:275
6664 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:475
6665 msgid "About aLinkCreator"
6666 msgstr ""
6668 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:372
6669 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6670 msgstr ""
6672 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:406
6673 msgid "Can't open the clipboard"
6674 msgstr ""
6676 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:415
6677 msgid "Nothing to copy for now !"
6678 msgstr ""
6680 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:442
6681 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6682 msgstr ""
6684 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:453
6685 msgid "Unable to open "
6686 msgstr ""
6688 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:460
6689 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:589
6690 msgid "Please, enter a non empty file name"
6691 msgstr ""
6693 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:465
6694 msgid "Nothing to save for now !"
6695 msgstr ""
6697 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:474
6698 msgid ""
6699 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6700 "\n"
6701 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6702 "\n"
6703 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6704 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6705 "\n"
6706 "Distributed under GPL"
6707 msgstr ""
6709 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6710 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:520
6711 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:526
6712 msgid "Hashing..."
6713 msgstr ""
6715 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6716 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6717 msgid "aLinkCreator is working for you"
6718 msgstr ""
6720 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6721 msgid "Computing MD4 Hash..."
6722 msgstr ""
6724 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6725 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6726 msgstr ""
6728 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:574
6729 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6730 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Cancelled !"
6733 msgstr "إلغاء"
6735 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:583
6736 #, c-format
6737 msgid "Done in %.2f s"
6738 msgstr ""
6740 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:622
6741 msgid "You have already added this URL !"
6742 msgstr ""
6744 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:627
6745 msgid "Please, enter a non empty URL"
6746 msgstr ""
6748 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6749 #, c-format
6750 msgid "Unable to open %s"
6751 msgstr ""
6753 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6754 #, c-format
6755 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6756 msgstr ""
6758 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6759 #, c-format
6760 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6761 msgstr ""
6763 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6764 #, c-format
6765 msgid "%02uh %02umin %02us"
6766 msgstr ""
6768 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6769 #, c-format
6770 msgid "%02umin %02us"
6771 msgstr ""
6773 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6774 #, c-format
6775 msgid "%02us"
6776 msgstr ""
6778 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6779 #, c-format
6780 msgid "%.0f B"
6781 msgstr ""
6783 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6784 #, c-format
6785 msgid "%.2f KB"
6786 msgstr ""
6788 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6789 #, c-format
6790 msgid "%.2f MB"
6791 msgstr ""
6793 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6794 #, c-format
6795 msgid "%.2f GB"
6796 msgstr ""
6798 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6799 #, c-format
6800 msgid "%.2f TB"
6801 msgstr ""
6803 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:83
6804 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6805 msgstr ""
6807 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6808 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6809 msgstr ""
6811 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6812 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6813 msgstr ""
6815 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6816 msgid "System"
6817 msgstr ""
6819 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6820 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6821 msgid "Stop Auto Refresh"
6822 msgstr ""
6824 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6825 msgid "Save Online Statistics image"
6826 msgstr ""
6828 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6829 msgid "Print Online Statistics image"
6830 msgstr ""
6832 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6833 msgid "Preferences setting"
6834 msgstr ""
6836 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6837 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:415
6838 msgid "About wxCas"
6839 msgstr ""
6841 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6842 msgid "Start Auto Refresh"
6843 msgstr ""
6845 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6846 msgid "Auto Refresh stopped"
6847 msgstr ""
6849 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6850 msgid "Auto Refresh started"
6851 msgstr ""
6853 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6854 msgid "Save Statistics Image"
6855 msgstr ""
6857 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6858 msgid "aMule Online Statistics"
6859 msgstr ""
6861 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6862 msgid ""
6863 "There was a problem printing.\n"
6864 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6865 msgstr ""
6867 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6868 msgid "Printing"
6869 msgstr ""
6871 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6872 msgid ""
6873 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6874 "\n"
6875 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6876 "\n"
6877 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6878 "\n"
6879 "Distributed under GPL"
6880 msgstr ""
6882 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:580
6883 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6884 msgstr ""
6886 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:656
6887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:726
6888 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:795
6889 msgid "aMule is running"
6890 msgstr ""
6892 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:865
6893 msgid "aMule is running, but disconnected"
6894 msgstr ""
6896 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:936
6897 msgid "aMule is connecting..."
6898 msgstr ""
6900 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:940
6901 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6902 msgstr ""
6904 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
6905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6906 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1020
6907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1024
6908 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1028
6909 msgid "aMule "
6910 msgstr ""
6912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
6913 msgid " has been running for "
6914 msgstr ""
6916 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6917 msgid " is stopped !"
6918 msgstr ""
6920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1022
6921 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
6922 msgid " is not connected !"
6923 msgstr ""
6925 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1026
6926 msgid " is connecting..."
6927 msgstr ""
6929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1030
6930 msgid " is doing something strange, check it !"
6931 msgstr ""
6933 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6934 msgid " is connected to "
6935 msgstr ""
6937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1052
6938 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1074
6939 msgid " Kad: "
6940 msgstr ""
6942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1058
6943 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1080
6944 msgid "off"
6945 msgstr ""
6947 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
6948 msgid " is on "
6949 msgstr ""
6951 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
6952 msgid " with "
6953 msgstr ""
6955 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1089
6956 msgid "Total Download: "
6957 msgstr ""
6959 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1091
6960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1102
6961 msgid ", Upload: "
6962 msgstr ""
6964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1100
6965 msgid "Session Download: "
6966 msgstr ""
6968 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1111
6969 msgid "Download: "
6970 msgstr ""
6972 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1113
6973 msgid " kB/s, Upload: "
6974 msgstr ""
6976 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1115
6977 msgid " kB/s"
6978 msgstr ""
6980 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1123
6981 msgid "Sharing: "
6982 msgstr ""
6984 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1125
6985 msgid " file(s), Clients on queue: "
6986 msgstr ""
6988 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1135
6989 msgid "Time: "
6990 msgstr ""
6992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1145
6993 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1155
6994 msgid " on "
6995 msgstr ""
6997 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1165
6998 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
6999 msgstr ""
7001 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1176
7002 msgid "System uptime: "
7003 msgstr ""
7005 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7006 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7007 msgstr ""
7009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7010 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7011 msgstr ""
7013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7014 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7015 msgstr ""
7017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7018 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7019 msgstr ""
7021 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7022 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7023 msgstr ""
7025 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7026 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7027 msgstr ""
7029 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7030 msgid "FTP Url"
7031 msgstr ""
7033 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7034 msgid "FTP Path"
7035 msgstr ""
7037 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7038 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7039 msgstr ""
7041 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7042 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7043 msgstr ""
7045 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7046 msgid "User"
7047 msgstr ""
7049 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7050 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7051 msgstr ""
7053 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7054 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7055 msgstr ""
7057 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7058 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7059 msgstr ""
7061 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:292
7062 msgid "Validate"
7063 msgstr ""
7065 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:326
7066 msgid "Folder containing your signature file"
7067 msgstr ""
7069 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:340
7070 msgid "Folder where generating the statistic image"
7071 msgstr ""
7073 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523
7074 msgid "Loads template <str>"
7075 msgstr ""
7077 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527
7078 msgid "Web server HTTP port"
7079 msgstr ""
7081 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:531
7082 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7083 msgstr ""
7085 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535
7086 msgid "UPnP port"
7087 msgstr ""
7089 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:539
7090 msgid "Use gzip compression"
7091 msgstr ""
7093 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:547
7094 msgid "Full access password for web server"
7095 msgstr ""
7097 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:551
7098 msgid "Guest password for web server"
7099 msgstr ""
7101 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:555
7102 msgid "Allow guest access"
7103 msgstr ""
7105 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:559
7106 msgid "Deny guest access"
7107 msgstr ""
7109 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:563
7110 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7111 msgstr ""
7113 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:567
7114 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7115 msgstr ""
7117 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:575
7118 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7119 msgstr ""
7121 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:583
7122 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7123 msgstr ""
7125 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:680
7126 msgid "aMule Web Server"
7127 msgstr ""
7129 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:298
7130 msgid "web client connection accepted\n"
7131 msgstr ""
7133 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
7134 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7135 msgstr ""
7137 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:370
7138 #, c-format
7139 msgid "Request failed with the following error: %s."
7140 msgstr ""
7142 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742
7143 msgid "Index file not found: "
7144 msgstr ""
7146 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1820
7147 msgid "Session expired - requesting login\n"
7148 msgstr ""
7150 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1825
7151 msgid "Session ok, logged in\n"
7152 msgstr ""
7154 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1827
7155 msgid "Session ok, not logged in\n"
7156 msgstr ""
7158 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
7159 msgid "No session opened - will request login\n"
7160 msgstr ""
7162 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1841
7163 msgid "Session created - requesting login\n"
7164 msgstr ""
7166 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1856
7167 msgid "Processing request [original]: "
7168 msgstr ""
7170 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871
7171 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7172 msgstr ""
7174 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1873
7175 msgid "Checking password\n"
7176 msgstr ""
7178 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1878
7179 msgid "Password hash invalid\n"
7180 msgstr ""
7182 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893
7183 msgid "Password ok\n"
7184 msgstr ""
7186 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1895
7187 msgid "Password bad\n"
7188 msgstr ""
7190 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1898
7191 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7192 msgstr ""
7194 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1906
7195 msgid "Logout requested\n"
7196 msgstr ""
7198 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1911
7199 msgid "Processing request [redirected]: "
7200 msgstr ""
7202 #~ msgid "Language"
7203 #~ msgstr "الغة"
7205 #~ msgid "Line Capacities"
7206 #~ msgstr "قدرة الخط"
7208 #~ msgid "Max Sources per File"
7209 #~ msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف"
7211 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7212 #~ msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف"
7214 #~ msgid "Select Statistics Colors"
7215 #~ msgstr "اختر لون اﻻحصائيات"
7217 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
7218 #~ msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل"
7220 #~ msgid "Show percentage"
7221 #~ msgstr "إظهار نسبة مئوية"
7223 #~ msgid "Show progressbar "
7224 #~ msgstr "إظهار شريط التقدم"
7226 #~ msgid "I.C.H. active"
7227 #~ msgstr "I.C.H. نشط"
7229 #~ msgid "Progressbar Style"
7230 #~ msgstr "سمة شريط التطور"
7232 #~ msgid "Misc Options"
7233 #~ msgstr "خيرات متفرقة"
7235 #~ msgid "Max Connections"
7236 #~ msgstr "أعلى أتصال"
7238 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7239 #~ msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح"
7241 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7242 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7244 #, fuzzy
7245 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7246 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7248 #, fuzzy
7249 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7250 #~ msgstr "يتم الإتصال"
7252 #, fuzzy
7253 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7254 #~ msgstr "فصل الإتصال"
7256 #~ msgid "Edit Serverlist"
7257 #~ msgstr "حرر قائمة الخادمات"
7259 #~ msgid "Average filesize: %s"
7260 #~ msgstr "متوسط حجم الملف : %s"
7262 #~ msgid "Error"
7263 #~ msgstr "خطأ"
7265 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
7266 #~ msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف"
7268 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7269 #~ msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات"
7271 #~ msgid "0"
7272 #~ msgstr "0"
7274 #~ msgid "Bandwith Limits"
7275 #~ msgstr "حدود سعة النطاق"
7277 #~ msgid "Connection Limits"
7278 #~ msgstr "حدود اﻷتصال"
7280 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7281 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي"
7283 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7284 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم"
7286 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7287 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل"
7289 #~ msgid "Incoming Directory :"
7290 #~ msgstr "مجلد الوصول :"
7292 #~ msgid "Temporary Directory :"
7293 #~ msgstr "مجلد المؤقت :"
7295 #~ msgid "Shared Directories"
7296 #~ msgstr "مجلدات المشاركة"
7298 #~ msgid "Webserver Parameters"
7299 #~ msgstr "متغيرلت خادم الشبكة"
7301 #~ msgid "Webserver port"
7302 #~ msgstr "منفذ خادم شبكة"
7304 #~ msgid "Serverlist"
7305 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
7307 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7308 #~ msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم"
7310 #~ msgid "No One"
7311 #~ msgstr "ﻻ احد"
7313 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7314 #~ msgstr "منفذ TCP: غير جاهز"
7316 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7317 #~ msgstr "منفذ UDP: غير جاهز"
7319 #~ msgid "Upload Limit"
7320 #~ msgstr "وقت رفع المعلومات"
7322 #~ msgid "Download Limit"
7323 #~ msgstr "وقت تنزيل المعلومات"
7325 #~ msgid "Not Supported"
7326 #~ msgstr "غير مدعوم"
7328 #~ msgid "Browse wav"
7329 #~ msgstr "تصفح wav"
7331 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7332 #~ msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||"
7334 #~ msgid "No comment(s)"
7335 #~ msgstr "ﻻ تعليق"
7337 #~ msgid "Messages popup"
7338 #~ msgstr "رسالة قافزة"
7340 #~ msgid "Use sound"
7341 #~ msgstr "استخدم صوت"
7343 #~ msgid "Pop out when :"
7344 #~ msgstr "قفز عندما :"
7346 #~ msgid "New entry on log"
7347 #~ msgstr "حدث جديد على السجل"
7349 #~ msgid "Starts a new chat session"
7350 #~ msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة"
7352 #~ msgid "A new chat message is received"
7353 #~ msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة"
7355 #~ msgid "A download is added or finished"
7356 #~ msgstr "تحميل أضيف او إنتها"
7358 #~ msgid "New aMule version detected"
7359 #~ msgstr "نسخة حديثة من aMule"
7361 #~ msgid "Notify by Mail"
7362 #~ msgstr "اشعار بالبريد"
7364 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7365 #~ msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام"
7367 #~ msgid "SMTP server :"
7368 #~ msgstr "خادم SMTP :"
7370 #~ msgid "Email Address :"
7371 #~ msgstr "عنوان البريد :"
7373 #~ msgid ":"
7374 #~ msgstr ":"
7376 #~ msgid "Sources Dropping"
7377 #~ msgstr "سقوط الخادم"
7379 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7380 #~ msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)"
7382 #~ msgid "Timer (in secs)"
7383 #~ msgstr "توقيت بثانية"
7385 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7386 #~ msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)"
7388 #~ msgid "Global Search"
7389 #~ msgstr "بحث عالمي"
7391 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7392 #~ msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية"
7394 #~ msgid "Failed to save"
7395 #~ msgstr "فشل في الحفظ"
7397 #~ msgid ""
7398 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in "
7399 #~ "Preferences."
7400 #~ msgstr "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7402 #~ msgid ""
7403 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7404 #~ "\n"
7405 #~ msgstr ""
7406 #~ " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n"
7407 #~ "\n"
7409 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7410 #~ msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n"
7412 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7413 #~ msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n"
7415 #~ msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n"
7416 #~ msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n"
7418 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7419 #~ msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n"
7421 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7422 #~ msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n"
7424 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7425 #~ msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org"
7427 #~ msgid "Desktop integration"
7428 #~ msgstr "تبني سطح مكتب"
7430 #~ msgid "Connection established on:"
7431 #~ msgstr "تم الاتصال بي:"
7433 #~ msgid "Connect to any server"
7434 #~ msgstr "إتصل باي مستظيف"
7436 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7437 #~ msgstr "أنت غير متصل بي مستظيف!"
7439 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7440 #~ msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)"
7442 #~ msgid "Invalid link: %s"
7443 #~ msgstr "رابط غير صحيح: %s"
7445 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7446 #~ msgstr "ترشيحIP: %s (%s)"
7448 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7449 #~ msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i"
7451 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7452 #~ msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s"
7454 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7455 #~ msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'"
7457 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7458 #~ msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل"
7460 #~ msgid "NickName: %s\n"
7461 #~ msgstr "إسم مستعار: %s\n"
7463 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7464 #~ msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب"
7466 #~ msgid "can't create file '%s'"
7467 #~ msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'"
7469 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7470 #~ msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'"
7472 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7473 #~ msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d"
7475 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7476 #~ msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d"
7478 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7479 #~ msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d"
7481 #~ msgid "unknown seek origin"
7482 #~ msgstr "المرجع غير معرف"
7484 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7485 #~ msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d"
7487 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7488 #~ msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d"
7490 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7491 #~ msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :"
7493 #~ msgid "Message from"
7494 #~ msgstr "رسالة من"
7496 #~ msgid "failed"
7497 #~ msgstr "فشل"
7499 #~ msgid "*** Disconnected"
7500 #~ msgstr "*** فصل"
7502 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7503 #~ msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد"
7505 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7506 #~ msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله"
7508 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7509 #~ msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد"
7511 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7512 #~ msgstr "برنامج العميل ->"
7514 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7515 #~ msgstr "<-نسخة العميل ->v"
7517 #~ msgid ""
7518 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7519 #~ "and with %s"
7520 #~ msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s"
7522 #~ msgid "Check Fake"
7523 #~ msgstr "مراقبة المزيف"
7525 #~ msgid "Preview ["
7526 #~ msgstr "عرض ["
7528 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7529 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n"
7531 #~ msgid "You already have the file %s"
7532 #~ msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s"
7534 #~ msgid "Bad link."
7535 #~ msgstr "رابط غير صالح"
7537 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7538 #~ msgstr "رايط ed2k غير مكتمل"
7540 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7541 #~ msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K"
7543 #~ msgid "can't write file '%s'"
7544 #~ msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'"
7546 #~ msgid "done"
7547 #~ msgstr "إنتها"
7549 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7550 #~ msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'"
7552 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7553 #~ msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف  '%s'"
7555 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7556 #~ msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'"
7558 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7559 #~ msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'"
7561 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7562 #~ msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة"
7564 #~ msgid "accepted"
7565 #~ msgstr "قبل"
7567 #~ msgid "denied"
7568 #~ msgstr "رفض"
7570 #~ msgid "Desktop"
7571 #~ msgstr "سطح المكتب"
7573 #~ msgid "No systray integration, please"
7574 #~ msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية"
7576 #~ msgid "Name"
7577 #~ msgstr "اسم"
7579 #~ msgid "Min Availability"
7580 #~ msgstr "اقل توفر"
7582 #~ msgid "Search global"
7583 #~ msgstr "بحث عالمي"
7585 #~ msgid "Clear All"
7586 #~ msgstr "مسح الكل"
7588 #~ msgid "Download selected"
7589 #~ msgstr "حمل المختارات"
7591 #~ msgid "Media Info"
7592 #~ msgstr "معلومات الوسائط"
7594 #~ msgid "Bitrate:"
7595 #~ msgstr "معدل البت:"
7597 #~ msgid "Length:"
7598 #~ msgstr "طول:"
7600 #~ msgid "Source Names"
7601 #~ msgstr "اسماء المصادر"
7603 #~ msgid "Clientsoftware :"
7604 #~ msgstr "برنامج العميل :"
7606 #~ msgid "Server IP :"
7607 #~ msgstr "عنوان الخادم :"
7609 #~ msgid "Clientversion :"
7610 #~ msgstr "نسخة العميل"
7612 #~ msgid "ID :"
7613 #~ msgstr "هوية :"
7615 #~ msgid "Servername :"
7616 #~ msgstr "اسم الخادم :"
7618 #~ msgid "Currently downloading :"
7619 #~ msgstr "حاليا تحميل :"
7621 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7622 #~ msgstr "حمل في الجلسة :"
7624 #~ msgid "Average downloadrate :"
7625 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل :"
7627 #~ msgid "Downloaded total :"
7628 #~ msgstr "مجموع التحميل :"
7630 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7631 #~ msgstr "رفع في الجلسة :"
7633 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7634 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع :"
7636 #~ msgid "Uploaded total :"
7637 #~ msgstr "مجموع الرفع :"
7639 #~ msgid "Rating (total) :"
7640 #~ msgstr "تقييم (المجموع) :"
7642 #~ msgid "Chinese"
7643 #~ msgstr "الصينيه"
7645 #~ msgid "English"
7646 #~ msgstr "الإنجليزيه"
7648 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7649 #~ msgstr "البرتغاليه (البرازيل)"
7651 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7652 #~ msgstr "الإسبانيه (تشيلي)"
7654 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7655 #~ msgstr "الإسبانيه (المكسيك)"
7657 #~ msgid "Turkey"
7658 #~ msgstr "التركيه"
7660 #~ msgid "Beep on errors"
7661 #~ msgstr "صوت عند الخطاء"
7663 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7664 #~ msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل"
7666 #~ msgid "Startup"
7667 #~ msgstr "بدء التشغيل"
7669 #~ msgid "5 Days"
7670 #~ msgstr "5 أيام"
7672 #~ msgid "Check for new version"
7673 #~ msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث"
7675 #~ msgid "Show Splashscreen"
7676 #~ msgstr "عرض شاشة ترحيب"
7678 #~ msgid "Clientport"
7679 #~ msgstr "منفذ العميل"
7681 #~ msgid "IP-Filter"
7682 #~ msgstr "فلتر -IP"
7684 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7685 #~ msgstr "فلتر -IP ON / OFF"
7687 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7688 #~ msgstr "دائما فلتر IPs السيئة"
7690 #~ msgid "See my shares"
7691 #~ msgstr "مشاهدة المشاركة"
7693 #~ msgid "Arrange Downloads"
7694 #~ msgstr "رتب التحميل"
7696 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7697 #~ msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل"
7699 #~ msgid "Download speed"
7700 #~ msgstr "سرحة التحميل"
7702 #~ msgid "Number of sources"
7703 #~ msgstr "عدد المصادر"
7705 #~ msgid "Theme :"
7706 #~ msgstr "سمه :"
7708 #~ msgid "Use Font "
7709 #~ msgstr " استخدم خط"
7711 #~ msgid "Font"
7712 #~ msgstr "خط"
7714 #~ msgid "Enable Webserver"
7715 #~ msgstr "تمكين خادم شبكة"
7717 #~ msgid "Enable password"
7718 #~ msgstr "السماح لي كلمة مرور"
7720 #~ msgid "Notify"
7721 #~ msgstr "أشعار"
7723 #~ msgid "Servers List Window"
7724 #~ msgstr "نافذة قائمة الخادمات"
7726 #~ msgid "SharedFiles"
7727 #~ msgstr "ملفات المشاركة"
7729 #~ msgid "New Prefs"
7730 #~ msgstr "إعدادات جديدة"
7732 #~ msgid "h"
7733 #~ msgstr "س"
7735 #~ msgid "D"
7736 #~ msgstr "ي"
7738 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7739 #~ msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)"
7741 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7742 #~ msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)"
7744 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7745 #~ msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب"
7747 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt, unable to load file"
7748 #~ msgstr "خطأ: %s (%s) معطوب, غير قادر لتحميل الملف"
7750 #~ msgid ""
7751 #~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load "
7752 #~ "serverlist"
7753 #~ msgstr ""
7754 #~ "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة "
7755 #~ "الخادمات"
7757 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7758 #~ msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب"
7760 #~ msgid ".part file not found"
7761 #~ msgstr "ملف .partغير موجود"
7763 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7764 #~ msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n"
7766 #~ msgid "Failed to delete %s"
7767 #~ msgstr "فشل لحذف %s"
7769 #~ msgid "Failed to delete %s%s"
7770 #~ msgstr "فشل لحذف %s%s"
7772 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed"
7773 #~ msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف"
7775 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7776 #~ msgstr "انهاء تحميل %s :-)"
7778 #~ msgid "Downloaded:"
7779 #~ msgstr "تحميل :"
7781 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7782 #~ msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب"
7784 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :(  (%s)"
7785 #~ msgstr "جزء التحميل %i معطوب :(  (%s)"
7787 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i  (%s)"
7788 #~ msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)"
7790 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7791 #~ msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
7793 #~ msgid ""
7794 #~ "Partfilename: %s\n"
7795 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7796 #~ msgstr ""
7797 #~ "ملف اجزاء بإسم: %s\n"
7798 #~ "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7800 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7801 #~ msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر"
7803 #~ msgid "Available"
7804 #~ msgstr "متوفر"
7806 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7807 #~ msgstr "اخر اكتمال شوهد :"
7809 #~ msgid "Last Reception:"
7810 #~ msgstr "اخر إستقبال:"
7812 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7813 #~ msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule."
7815 #~ msgid "Update: Disabled"
7816 #~ msgstr "تحيث: معطل"
7818 #~ msgid "Update period: %i sec"
7819 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7821 #~ msgid "Update period: %i secs"
7822 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7824 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7825 #~ msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
7827 #~ msgid "OLD Preferences"
7828 #~ msgstr "إعدادات قديمة"
7830 #~ msgid "Choose a folder for "
7831 #~ msgstr "إختر مجلد لي "
7833 #~ msgid "%i days"
7834 #~ msgstr "%i يوم"
7836 #~ msgid "%i day"
7837 #~ msgstr "%i يوم"
7839 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7840 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل"
7842 #~ msgid "Close this search result"
7843 #~ msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه"
7845 #~ msgid "Description: %s"
7846 #~ msgstr "وصف: %s"
7848 #~ msgid "User: %i"
7849 #~ msgstr "مستخدم: %i"
7851 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7852 #~ msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات"
7854 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7855 #~ msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
7857 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7858 #~ msgstr "فشل في تحميل server.met!"
7860 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7861 #~ msgstr "خطأ: ملف server.met معطوب"
7863 #~ msgid "Server added: "
7864 #~ msgstr "خادم مضاف: "
7866 #~ msgid "Connect to this server"
7867 #~ msgstr "إتصال بهذا الخادم"
7869 #~ msgid "Add to static"
7870 #~ msgstr "أضف الى الثابتة"
7872 #~ msgid "Remove from static server list"
7873 #~ msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة"
7875 #~ msgid "Preference"
7876 #~ msgstr "أداء"
7878 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7879 #~ msgstr "فشل في فتح staticservers.dat"
7881 #~ msgid "Added to static server list"
7882 #~ msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة"
7884 #~ msgid "Unknown server info received !"
7885 #~ msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !"
7887 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7888 #~ msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..."
7890 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
7891 #~ msgstr "خطأ أثناء اﻹتصال بي%s (%s:%i): %d"
7893 #~ msgid "This is "
7894 #~ msgstr "هذا هو"
7896 #~ msgid " (based on "
7897 #~ msgstr "(مبني على"
7899 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7900 #~ msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم"
7902 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7903 #~ msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم"
7905 #~ msgid "Server not added!"
7906 #~ msgstr "خادم غير مضاف"
7908 #~ msgid "Low ID"
7909 #~ msgstr "هوية متدنية"
7911 #~ msgid "High ID"
7912 #~ msgstr "هوية مرتفعة"
7914 #~ msgid "Loading..."
7915 #~ msgstr "تحميل..."
7917 #~ msgid "Permission"
7918 #~ msgstr "رخصة"
7920 #~ msgid "Public"
7921 #~ msgstr "عام"
7923 #~ msgid "Friends only"
7924 #~ msgstr "اﻻصدقاء فقط"
7926 #~ msgid "Locked"
7927 #~ msgstr "مقفل"
7929 #~ msgid "Permissions"
7930 #~ msgstr "رخصة"
7932 #~ msgid "Change this file's comment..."
7933 #~ msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..."
7935 #~ msgid "Auto [Re]"
7936 #~ msgstr "ذاتي"
7938 #~ msgid "Hidden"
7939 #~ msgstr "مخفي"
7941 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7942 #~ msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!"
7944 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7945 #~ msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي"
7947 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7948 #~ msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل."
7950 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7951 #~ msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت"
7953 #~ msgid "Refreshing server connection"
7954 #~ msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم"
7956 #~ msgid "Uptime: "
7957 #~ msgstr "مدة التشغيل: "
7959 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7960 #~ msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7962 #~ msgid "Found Sources: %i"
7963 #~ msgstr "وجد مصادر : %i"
7965 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7966 #~ msgstr "التحميل النشط: %i"
7968 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7969 #~ msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7971 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7972 #~ msgstr "تحميل نشط : %i"
7974 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7975 #~ msgstr "تحميل ينتظر: %i"
7977 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7978 #~ msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i"
7980 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7981 #~ msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i"
7983 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7984 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s"
7986 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7987 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s"
7989 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7990 #~ msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
7992 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7993 #~ msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
7995 #~ msgid "waiting for transfer..."
7996 #~ msgstr "بإنتظار التحميل ..."
7998 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7999 #~ msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):"
8001 #~ msgid "%s Not available"
8002 #~ msgstr "%s غير متوفر"
8004 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8005 #~ msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i"
8007 #~ msgid "Working Servers"
8008 #~ msgstr "خادم يعمل"
8010 #~ msgid "Failed Servers"
8011 #~ msgstr "خادم فاشل"
8013 #~ msgid "Deleted Servers"
8014 #~ msgstr "خادم محذوف"
8016 #~ msgid "Users on Working Servers"
8017 #~ msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا"
8019 #~ msgid "Files on Working Servers"
8020 #~ msgstr "ملفات في الخادمات حاليا"
8022 #~ msgid "Total Users"
8023 #~ msgstr "مجموع المستخدمين"
8025 #~ msgid "Total Files"
8026 #~ msgstr "مجموع الملفات"
8028 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8029 #~ msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري"
8031 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8032 #~ msgstr "وصل اقصى حد إتصالات"
8034 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8035 #~ msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية"
8037 #~ msgid "Detection Disabled"
8038 #~ msgstr "الكشف عن المعطل"
8040 #~ msgid "Not Found"
8041 #~ msgstr "غير موجود"
8043 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8044 #~ msgstr "حدود السرعة الحقيقية:"
8046 #~ msgid "DL: "
8047 #~ msgstr "تحميل: "
8049 #~ msgid "UP: "
8050 #~ msgstr "رفع: "
8052 #~ msgid "ID: Not Connected"
8053 #~ msgstr "هوية: غير متصل"
8055 #~ msgid "TCP Port: "
8056 #~ msgstr "منفذ TCP: "
8058 #~ msgid "UDP Port: "
8059 #~ msgstr "منفذ UDP:"
8061 #~ msgid "Uptime: None"
8062 #~ msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ"
8064 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8065 #~ msgstr "إسم الخادم: غير متصل"
8067 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8068 #~ msgstr "عنوان الخادم: غير متصل"
8070 #~ msgid "Shared Files: "
8071 #~ msgstr "ملفات المشاركة: "
8073 #~ msgid "Queued Clients: "
8074 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار: "
8076 #~ msgid "Total DL: "
8077 #~ msgstr "مجموع التحميل: "
8079 #~ msgid "Total UP: "
8080 #~ msgstr "مجموع الرفع: "
8082 #~ msgid "Personal Infos"
8083 #~ msgstr "معلومات شخصية"
8085 #~ msgid "Hide"
8086 #~ msgstr "إخفاء"
8088 #~ msgid "Show"
8089 #~ msgstr "إضهار"
8091 #~ msgid "All To Max Speed"
8092 #~ msgstr "الكل ﻷعلى سرعة"
8094 #~ msgid "All To Min Speed"
8095 #~ msgstr "الكل ﻷقل سرعة"
8097 #~ msgid "Disconnect from server"
8098 #~ msgstr "فصل من الخادم"
8100 #~ msgid "aMule for Linux"
8101 #~ msgstr "aMule لي لينكس"
8103 #~ msgid "requested file not found"
8104 #~ msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب"
8106 #~ msgid "Failed to load template %s\n"
8107 #~ msgstr "فشل في تحميل النموذج %s\n"
8109 #~ msgid "Access denied!"
8110 #~ msgstr "رفض الدخول!"
8112 #~ msgid "Web Control Panel"
8113 #~ msgstr "لوحة تحكم الويب"
8115 #~ msgid "ED2K Link(s)"
8116 #~ msgstr "رابط ED2K"
8118 #~ msgid "Log"
8119 #~ msgstr "سجل"
8121 #~ msgid "Serverinfo"
8122 #~ msgstr "معلومات الخادم"
8124 #~ msgid "Debug Log"
8125 #~ msgstr "سجل اﻷخطاء"
8127 #~ msgid "&Preferences"
8128 #~ msgstr "&أداء"
8130 #~ msgid "Logout"
8131 #~ msgstr "تسجيل الخروج"
8133 #~ msgid "users"
8134 #~ msgstr "مستخدمين"
8136 #~ msgid "Limits"
8137 #~ msgstr "حدود"
8139 #~ msgid "files"
8140 #~ msgstr "ملفات"
8142 #~ msgid "Actions"
8143 #~ msgstr "عمل"
8145 #~ msgid "Remove selected server"
8146 #~ msgstr "حذف الخادمات المختارة"
8148 #~ msgid "Are you sure to remove this server from list?"
8149 #~ msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟"
8151 #~ msgid "Uploaded total"
8152 #~ msgstr "مجموع الرفع"
8154 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n"
8155 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n"
8157 #~ msgid "Increase Priority"
8158 #~ msgstr "زيادة اﻷولوية"
8160 #~ msgid "Decrease Priority"
8161 #~ msgstr "تقليل اﻷولوية"
8163 #~ msgid "Download Selected"
8164 #~ msgstr "تحميل المختار"
8166 #~ msgid "Time"
8167 #~ msgstr "الوقت"
8169 #~ msgid "Add to list"
8170 #~ msgstr "أضف الى القائمة"
8172 #~ msgid "Update server.met from URL"
8173 #~ msgstr "حدث server.met من العنوان"
8175 #~ msgid "URL"
8176 #~ msgstr "عنوان"
8178 #~ msgid "Web-based Search"
8179 #~ msgstr "بحث انترنت"
8181 #~ msgid "File Settings"
8182 #~ msgstr "إعدادات الملف"
8184 #~ msgid "Max Sources Per File"
8185 #~ msgstr "اقصى عدد مصادر للملف"
8187 #~ msgid "Max. Connections"
8188 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات"
8190 #~ msgid "max. new connections / 5secs"
8191 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني"
8193 #~ msgid "Gzip Compression"
8194 #~ msgstr "ضغط Gzip"
8196 #~ msgid "Refresh-Time of Pages"
8197 #~ msgstr "زمن تحديث الصفحة"
8199 #~ msgid "Time in seconds (zero=disabled):"
8200 #~ msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):"
8202 #~ msgid "Speed Limits"
8203 #~ msgstr "حدود السرعة"
8205 #~ msgid "Bandwidth Limits"
8206 #~ msgstr "حدود النطاق"
8208 #~ msgid "Login"
8209 #~ msgstr "تسجيل الدخول"
8211 #~ msgid "Enter your password here"
8212 #~ msgstr "أدخل كلمة المرور هنا"
8214 #~ msgid "Webserver: Logout"
8215 #~ msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج"
8217 #~ msgid "Search Results"
8218 #~ msgstr "نتيجت البحث"
8220 #~ msgid "Refetch Results"
8221 #~ msgstr "إعادة جلب النتيجة"
8223 #~ msgid "Method"
8224 #~ msgstr "طريقة"
8226 #~ msgid "Global (Server)"
8227 #~ msgstr "خادم عالمي"
8229 #~ msgid "Wizard"
8230 #~ msgstr "مساعداﻹعداد"
8232 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8233 #~ msgstr "تحميل (kbit/s)"
8235 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8236 #~ msgstr "رفع (kbit/s)"
8238 #~ msgid "Custom"
8239 #~ msgstr "مخصص"
8241 #~ msgid "(enter below!)"
8242 #~ msgstr "(أدخل في اﻷسفل)"
8244 #~ msgid ""
8245 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
8246 #~ "Preferences."
8247 #~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
8249 #~ msgid "Not Avaiable"
8250 #~ msgstr "غير متوفر"
8252 #~ msgid "Show Lists"
8253 #~ msgstr "اعرض قائمة"
8255 #~ msgid "Hide Lists"
8256 #~ msgstr "اخفاء القائمة"
8258 #~ msgid "Concurrent Downloads"
8259 #~ msgstr "تحميل متلاقي"
8261 #~ msgid "Connection Type"
8262 #~ msgstr "نوع اﻻتصال"
8264 #~ msgid "Select your connection type here :"
8265 #~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:"
8267 #~ msgid "True upload bandwidth"
8268 #~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية"
8270 #~ msgid "Unit:"
8271 #~ msgstr "الوحدة:"
8273 #~ msgid "Connection Wizard"
8274 #~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال"
8276 #~ msgid ""
8277 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8278 #~ "met"
8279 #~ msgstr ""
8280 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8281 #~ "met"
8283 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8284 #~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s"
8286 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
8287 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8289 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
8290 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8292 #~ msgid "&Transfers"
8293 #~ msgstr "&نقل"
8295 #~ msgid "&Servers"
8296 #~ msgstr "&مستظيفات"
8298 #~ msgid "S&earch"
8299 #~ msgstr "ب&حث"
8301 #~ msgid "Shared &Files"
8302 #~ msgstr "مشاركة & ملفات"
8304 #~ msgid "&Messages"
8305 #~ msgstr "&رسائل"
8307 #~ msgid "St&atistics"
8308 #~ msgstr "اح&صائيات"
8310 #~ msgid "Creditfile loaded"
8311 #~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد"
8313 #~ msgid "Servers list"
8314 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
8316 #~ msgid "Files Transfers"
8317 #~ msgstr "نقل الملفات"
8319 #~ msgid "Preferences Settings Windows"
8320 #~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت"
8322 #~ msgid "Please enter a serveradress"
8323 #~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم"