Upstream tarball 9462
[amule.git] / po / sv.po
blobb331d6eeca71d8957c417e33c612274af1cb9675
1 # Swedish tranlation for aMule
2 # This file is distributed under the same license as the amule package.
3 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: aMule\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-03-01 01:23+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-12 22:49+0100\n"
11 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
12 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/AddFriend.cpp:45
18 msgid "Add a Friend"
19 msgstr "Lägg till en vän"
21 #: src/AddFriend.cpp:61
22 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
23 msgstr "Du måste ange en giltig IP-adress och port!"
25 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
26 msgid "Information"
27 msgstr "Information"
29 #: src/AddFriend.cpp:67
30 msgid "The specified userhash is not valid!"
31 msgstr "Angiven userhash är inte giltig!"
33 #: src/amule.cpp:221
34 #, fuzzy
35 msgid "Now, exiting main app..."
36 msgstr ""
37 "\n"
38 "Ok, avslutar %s...\n"
40 #: src/amule.cpp:240
41 #, c-format
42 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
43 msgstr ""
45 #: src/amule.cpp:243
46 #, fuzzy
47 msgid "Killed!"
48 msgstr "Misslyckades"
50 #: src/amule.cpp:247
51 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
52 msgstr ""
54 #: src/amule.cpp:317
55 #, fuzzy
56 msgid "aMule shutdown completed."
57 msgstr "aMule är inte ansluten!"
59 #: src/amule.cpp:321
60 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
61 msgstr ""
63 #: src/amule.cpp:638
64 #, fuzzy
65 msgid ""
66 "\n"
67 "EC configuration"
68 msgstr "Bekräfta avslutning"
70 #: src/amule.cpp:641
71 #, fuzzy
72 msgid "Password set and external connections enabled."
73 msgstr "Acceptera externa anslutningar"
75 #: src/amule.cpp:652 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
76 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:662 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
77 msgid "WARNING"
78 msgstr "VARNING"
80 #: src/amule.cpp:698
81 msgid ""
82 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
83 "change. Sorry."
84 msgstr ""
85 "Din lokal har ändrats till systemets standardlokal på grund av en "
86 "konfigurationsändring. Ursäkta."
88 #: src/amule.cpp:700 src/amule.cpp:1333 src/CatDialog.cpp:141
89 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:342
90 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
91 msgid "Info"
92 msgstr "Info"
94 #: src/amule.cpp:782
95 msgid ""
96 "You don't have any server in the server list.\n"
97 "Do you want aMule to download a new list now?"
98 msgstr ""
99 "Du har inga servrar i serverlistan.\n"
100 "Vill du att aMule ska hämta en ny lista nu?"
102 #: src/amule.cpp:783
103 #, fuzzy
104 msgid "Server list download"
105 msgstr "Serverlista"
107 #: src/amule.cpp:799 src/amuleDlg.cpp:571 src/ClientListCtrl.cpp:670
108 #: src/DataToText.cpp:59
109 msgid "Connecting"
110 msgstr "Ansluter"
112 #: src/amule.cpp:820
113 #, c-format
114 msgid "Using amuleweb in '%s'."
115 msgstr ""
117 #: src/amule.cpp:850
118 #, c-format
119 msgid "web server running on pid %d"
120 msgstr ""
122 #: src/amule.cpp:854
123 msgid ""
124 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
125 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
126 "aMule using --enable-webserver and run make install"
127 msgstr ""
129 #: src/amule.cpp:855 src/amule.cpp:976 src/amule.cpp:1344
130 #: src/amule-remote-gui.cpp:306
131 msgid "ERROR"
132 msgstr ""
134 #: src/amule.cpp:941
135 #, c-format
136 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
137 msgstr ""
139 #: src/amule.cpp:968
140 #, c-format
141 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
142 msgstr "Port %u är inte tillgänglig. Du kommer att bli LOWID\n"
144 #: src/amule.cpp:974
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "Port %u is not available!\n"
148 "\n"
149 "This means that you will be LOWID.\n"
150 "\n"
151 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
152 msgstr ""
154 #: src/amule.cpp:1082 src/amule-remote-gui.cpp:504
155 msgid ""
156 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
157 "lowid."
158 msgstr ""
160 #: src/amule.cpp:1126
161 msgid "Failed to create OnlineSig File"
162 msgstr "Misslyckades med att skapa OnlineSig File"
164 #: src/amule.cpp:1134
165 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
166 msgstr "Misslyckades med att skapa aMule OnlineSig File"
168 #: src/amule.cpp:1302
169 msgid ""
170 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
171 "to set it anyway)"
172 msgstr ""
174 #: src/amule.cpp:1311
175 #, c-format
176 msgid "This is the first time you run aMule %s"
177 msgstr "Det här är första gången som du kör aMule %s"
179 #: src/amule.cpp:1313
180 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
181 msgstr "Den här versionen är en testversion, uppdaterad dagligen, och\n"
183 #: src/amule.cpp:1314
184 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
185 msgstr ""
186 "vi ger ingen garanti, den kommer inte att förstöra någonting, bränna,\n"
188 #: src/amule.cpp:1315
189 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
190 msgstr "när ditt hus eller döda din hund. Men den *bör* vara användbar ändå.\n"
192 #: src/amule.cpp:1319
193 msgid ""
194 "The following options have been changed in this release for security "
195 "reasons:\n"
196 msgstr ""
198 #: src/amule.cpp:1320
199 msgid ""
200 "\n"
201 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
202 "connections.\n"
203 msgstr ""
205 #: src/amule.cpp:1321
206 msgid ""
207 "\n"
208 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
209 msgstr ""
211 #: src/amule.cpp:1322
212 msgid ""
213 "\n"
214 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
215 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
216 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
217 "aMule to work properly."
218 msgstr ""
220 #: src/amule.cpp:1323
221 msgid ""
222 "\n"
223 "\n"
224 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
225 "Please configure your browser options again if needed.\n"
226 msgstr ""
228 #: src/amule.cpp:1328
229 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
230 msgstr "Mer information, support och nya utgåvor kan hittas på vår,\n"
232 #: src/amule.cpp:1329
233 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
234 msgstr ""
235 "webbplats, www.aMule.org, eller i vår IRC-kanal #aMule på irc.freenode.net.\n"
237 #: src/amule.cpp:1331
238 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
239 msgstr "Rapportera gärna eventuella fel på http://forum.amule.org"
241 #: src/amule.cpp:1344
242 msgid ""
243 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
244 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
245 msgstr ""
247 #: src/amule.cpp:1399
248 msgid "Server hostname notified"
249 msgstr ""
251 #: src/amule.cpp:1628
252 #, c-format
253 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
254 msgstr ""
256 #: src/amule.cpp:1752
257 msgid "ERROR: can't open logfile"
258 msgstr "FEL: kan inte öppna loggfilen"
260 #: src/amule.cpp:1756
261 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
262 msgstr "VARNING: loggfilen är tom. Någonting är fel."
264 #: src/amule.cpp:1774
265 msgid "Log has been reset"
266 msgstr "Loggen har nollställts"
268 #: src/amule.cpp:1799
269 #, c-format
270 msgid "ServerMessage: %s"
271 msgstr "Servermeddelande: %s"
273 #: src/amule.cpp:1837
274 msgid "Failed to download the nodes list."
275 msgstr "Misslyckades med att hämta nodlistan."
277 #: src/amule.cpp:1857
278 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
279 msgstr "Misslyckades med att öppna den hämtade versionskontrollfilen"
281 #: src/amule.cpp:1860 src/amule.cpp:1870 src/amule.cpp:1876
282 msgid "Corrupted version check file"
283 msgstr "Skadad versionskontrollfil"
285 #: src/amule.cpp:1886
286 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
287 msgstr "Du använder en utdaterad version av aMule!"
289 #: src/amule.cpp:1887
290 #, c-format
291 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
292 msgstr ""
293 "Din version av aMule är %i.%i.%i och den senaste versionen är %li.%li.%li"
295 #: src/amule.cpp:1888
296 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
297 msgstr "Den senaste versionen kan alltid hittas på http://www.amule.org"
299 #: src/amule.cpp:1890
300 #, c-format
301 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
302 msgstr "VARNING: Din version av aMuled är utdaterad: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
304 #: src/amule.cpp:1894
305 msgid "Your copy of aMule is up to date."
306 msgstr "Din kopia av aMule är uppdaterad."
308 #: src/amule.cpp:1901
309 msgid "Failed to download the version check file"
310 msgstr "Misslyckades med att hämta versionskontrollfilen"
312 #: src/amule.cpp:2061
313 #, c-format
314 msgid "Users: %s | Files: %s"
315 msgstr ""
317 #: src/amule.cpp:2062
318 #, c-format
319 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
320 msgstr ""
322 #: src/amule.cpp:2071
323 msgid "No networks selected"
324 msgstr ""
326 #: src/amule.cpp:2136 src/TextClient.cpp:698
327 msgid "with LowID"
328 msgstr "med LowID"
330 #: src/amule.cpp:2136 src/TextClient.cpp:698
331 msgid "with HighID"
332 msgstr "med HighID"
334 #: src/amule.cpp:2138
335 #, c-format
336 msgid "Connected to %s %s"
337 msgstr "Ansluten till %s %s"
339 #: src/amule.cpp:2141
340 #, c-format
341 msgid "Connecting to %s"
342 msgstr "Ansluter till %s"
344 #: src/amule.cpp:2143
345 msgid "Disconnected from eD2k"
346 msgstr ""
348 #: src/amule.cpp:2150
349 msgid "Kad started."
350 msgstr "Kad startad."
352 #: src/amule.cpp:2152
353 msgid "Kad stopped."
354 msgstr "Kad stoppad."
356 #: src/amule.cpp:2159
357 msgid "Connected to Kad (ok)"
358 msgstr "Ansluten till Kad (ok)"
360 #: src/amule.cpp:2161
361 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
362 msgstr "Ansluten till Kad (brandvägg)"
364 #: src/amule.cpp:2164
365 msgid "Disconnected from Kad"
366 msgstr "Frånkopplad från Kad"
368 #: src/amule.cpp:2227
369 msgid ""
370 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
371 "starting."
372 msgstr ""
374 #: src/amule.cpp:2230
375 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
376 msgstr ""
378 #: src/amuled.cpp:605
379 msgid ""
380 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
381 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
382 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
383 "the file ~/.aMule/amule.conf"
384 msgstr ""
386 #: src/amuled.cpp:608
387 msgid ""
388 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
389 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
390 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
391 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
392 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
393 msgstr ""
395 #: src/amuled.cpp:673
396 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
397 msgstr ""
399 #: src/amuled.cpp:691
400 msgid "amuled: forking to background - see you"
401 msgstr ""
403 #: src/amuled.cpp:747
404 #, c-format
405 msgid "ERROR: %s"
406 msgstr "FEL: %s"
408 #: src/amuleDlg.cpp:237
409 #, c-format
410 msgid "This is aMule %s based on eMule."
411 msgstr "Det här är aMule %s baserad på eMule."
413 #: src/amuleDlg.cpp:239
414 #, c-format
415 msgid "Running on %s"
416 msgstr "Kör på %s"
418 #: src/amuleDlg.cpp:241
419 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
420 msgstr ""
421 "Besök http://www.amule.org för att se om en ny version finns tillgänglig."
423 #: src/amuleDlg.cpp:267
424 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
425 msgstr ""
427 #: src/amuleDlg.cpp:488
428 msgid "aMule remote control "
429 msgstr ""
431 #: src/amuleDlg.cpp:494
432 msgid "Snapshot:"
433 msgstr ""
435 #: src/amuleDlg.cpp:496
436 msgid ""
437 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
438 "\n"
439 msgstr ""
441 #: src/amuleDlg.cpp:497
442 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
443 msgstr ""
445 #: src/amuleDlg.cpp:498
446 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
447 msgstr ""
449 #: src/amuleDlg.cpp:499
450 msgid ""
451 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
452 "\n"
453 msgstr ""
455 #: src/amuleDlg.cpp:500
456 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
457 msgstr ""
459 #: src/amuleDlg.cpp:501
460 msgid ""
461 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
462 "\n"
463 msgstr ""
465 #: src/amuleDlg.cpp:502
466 msgid "Part of aMule is based on \n"
467 msgstr ""
469 #: src/amuleDlg.cpp:503
470 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
471 msgstr ""
473 #: src/amuleDlg.cpp:504
474 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
475 msgstr ""
477 #: src/amuleDlg.cpp:505
478 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
479 msgstr ""
481 #: src/amuleDlg.cpp:508 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:919
482 #: src/PartFile.cpp:927 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:554
483 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:654 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:738
484 msgid "Message"
485 msgstr "Meddelande"
487 #: src/amuleDlg.cpp:539
488 #, fuzzy
489 msgid "Shutting down aMule..."
490 msgstr "Stäng av aMule."
492 #: src/amuleDlg.cpp:549
493 msgid "aMule dialog destroyed"
494 msgstr ""
496 #: src/amuleDlg.cpp:703
497 msgid "eD2k: Connecting"
498 msgstr ""
500 #: src/amuleDlg.cpp:707
501 msgid "eD2k: Disconnected"
502 msgstr ""
504 #: src/amuleDlg.cpp:713
505 #, fuzzy
506 msgid "Kad: Firewalled"
507 msgstr "brandvägg"
509 #: src/amuleDlg.cpp:717
510 #, fuzzy
511 msgid "Kad: Connected"
512 msgstr "Ansluten"
514 #: src/amuleDlg.cpp:722
515 #, fuzzy
516 msgid "Kad: Connecting"
517 msgstr "Ansluter"
519 #: src/amuleDlg.cpp:726
520 #, fuzzy
521 msgid "Kad: Off"
522 msgstr " Kad: "
524 #: src/amuleDlg.cpp:772 src/DownloadListCtrl.cpp:588
525 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:278
526 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915 src/muuli_wdr.cpp:989
527 #: src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2556
528 #: src/muuli_wdr.cpp:3275 src/ServerListCtrl.cpp:154
529 #: src/ServerListCtrl.cpp:563 src/ServerListCtrl.cpp:582
530 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
531 msgid "Cancel"
532 msgstr "Avbryt"
534 #: src/amuleDlg.cpp:773
535 #, fuzzy
536 msgid "Stop the current connection attempts"
537 msgstr "Stoppar de aktuella anslutningsförsöken"
539 #: src/amuleDlg.cpp:778 src/MuleTrayIcon.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:2697
540 msgid "Disconnect"
541 msgstr "Koppla från"
543 #: src/amuleDlg.cpp:779
544 #, fuzzy
545 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
546 msgstr "Koppla från nätverket."
548 #: src/amuleDlg.cpp:784 src/MuleTrayIcon.cpp:542 src/muuli_wdr.cpp:2880
549 #: src/muuli_wdr.cpp:3271 src/muuli_wdr.cpp:3454
550 msgid "Connect"
551 msgstr "Anslut"
553 #: src/amuleDlg.cpp:785
554 #, fuzzy
555 msgid "Connect to the currently enabled networks"
556 msgstr "Anslut till nätverket."
558 #: src/amuleDlg.cpp:843
559 #, c-format
560 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
561 msgstr "Upp: %.1f(%.1f) | Ner: %.1f(%.1f)"
563 #: src/amuleDlg.cpp:845
564 #, c-format
565 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
566 msgstr "Upp: %.1f | Ner: %.1f"
568 #: src/amuleDlg.cpp:871
569 #, c-format
570 msgid "aMule (%s | Connected)"
571 msgstr "aMule (%s | Ansluten)"
573 #: src/amuleDlg.cpp:873
574 #, c-format
575 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
576 msgstr "aMule (%s | Frånkopplad)"
578 #: src/amuleDlg.cpp:904
579 msgid "Do you really want to exit aMule?"
580 msgstr "Vill du verkligen avsluta aMule?"
582 #: src/amuleDlg.cpp:905
583 msgid "Exit confirmation"
584 msgstr "Bekräfta avslutning"
586 #: src/amuleDlg.cpp:1159
587 #, fuzzy
588 msgid "Launch Command: "
589 msgstr "Kommando: %s"
591 #: src/amuleDlg.cpp:1218
592 #, c-format
593 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
594 msgstr ""
596 #: src/amuleDlg.cpp:1223
597 #, c-format
598 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
599 msgstr ""
601 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/amuleDlg.cpp:1485 src/muuli_wdr.cpp:1804
602 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
603 msgid "Networks"
604 msgstr "Nätverk"
606 #: src/amuleDlg.cpp:1326
607 msgid "Networks window"
608 msgstr ""
610 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:3457
611 msgid "Searches"
612 msgstr "Sökningar"
614 #: src/amuleDlg.cpp:1330
615 msgid "Searches window"
616 msgstr ""
618 #: src/amuleDlg.cpp:1332 src/muuli_wdr.cpp:3458
619 msgid "Transfers"
620 msgstr "Överföringar"
622 #: src/amuleDlg.cpp:1334
623 msgid "Files transfers window"
624 msgstr ""
626 #: src/amuleDlg.cpp:1336
627 msgid "Shared files"
628 msgstr ""
630 #: src/amuleDlg.cpp:1338
631 msgid "Shared files window"
632 msgstr ""
634 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
635 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
636 msgid "Messages"
637 msgstr "Meddelanden"
639 #: src/amuleDlg.cpp:1342
640 msgid "Messages window"
641 msgstr ""
643 #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
644 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
645 msgid "Statistics"
646 msgstr "Statistik"
648 #: src/amuleDlg.cpp:1346
649 msgid "Statistics graph window"
650 msgstr ""
652 #: src/amuleDlg.cpp:1349 src/muuli_wdr.cpp:3464 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
653 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
654 msgid "Preferences"
655 msgstr "Inställningar"
657 #: src/amuleDlg.cpp:1351
658 msgid "Preferences settings window"
659 msgstr ""
661 #: src/amuleDlg.cpp:1353 src/muuli_wdr.cpp:3465
662 msgid "Import"
663 msgstr "Importera"
665 #: src/amuleDlg.cpp:1355 src/muuli_wdr.cpp:3465
666 msgid "The partfile importer tool"
667 msgstr ""
669 #: src/amuleDlg.cpp:1357 src/muuli_wdr.cpp:3466
670 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
671 msgid "About"
672 msgstr "Om"
674 #: src/amuleDlg.cpp:1359 src/muuli_wdr.cpp:3466
675 msgid "About/Help"
676 msgstr "Om/Hjälp"
678 #: src/amuleDlg.cpp:1496
679 msgid "eD2k network"
680 msgstr ""
682 #: src/amuleDlg.cpp:1500
683 msgid "Kad network"
684 msgstr ""
686 #: src/amuleDlg.cpp:1505
687 msgid "No network"
688 msgstr ""
690 #: src/amule-gui.cpp:195
691 msgid "aMule remote control"
692 msgstr ""
694 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
695 msgid "aMule"
696 msgstr "aMule"
698 #: src/amule-gui.cpp:283
699 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
700 msgstr ""
702 #: src/amule-remote-gui.cpp:74
703 msgid "Connect to remote amule"
704 msgstr ""
706 #: src/amule-remote-gui.cpp:257
707 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
708 msgstr ""
710 #: src/amule-remote-gui.cpp:281
711 msgid "Going to event loop..."
712 msgstr ""
714 #: src/amule-remote-gui.cpp:302
715 #, fuzzy
716 msgid "Connecting..."
717 msgstr "Ansluter"
719 #: src/amule-remote-gui.cpp:306
720 msgid "Connection failed "
721 msgstr "Anslutningen misslyckades "
723 #: src/amule-remote-gui.cpp:317
724 msgid "Remote GUI EC event handler"
725 msgstr ""
727 #: src/amule-remote-gui.cpp:323
728 msgid "Going down"
729 msgstr ""
731 #: src/amule-remote-gui.cpp:421
732 msgid "Ready"
733 msgstr ""
735 #: src/amule-remote-gui.cpp:599
736 #, c-format
737 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
738 msgstr "Användare: E: %s K: %s | Filer E: %s K: %s"
740 #: src/amule-remote-gui.cpp:657 src/TransferWnd.cpp:341
741 msgid "All"
742 msgstr "Alla"
744 #: src/amule-remote-gui.cpp:895
745 #, c-format
746 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
747 msgstr "Totalt antal användare: %s | Totalt antal filer: %s"
749 #: src/BaseClient.cpp:1329
750 #, c-format
751 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
752 msgstr ""
754 #: src/BaseClient.cpp:1544
755 msgid "Searching buddy for lowid connection"
756 msgstr ""
758 #: src/BaseClient.cpp:1741 src/BaseClient.cpp:2265 src/BaseClient.cpp:2552
759 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
760 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
761 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/ClientListCtrl.cpp:691
762 #: src/ClientListCtrl.cpp:714 src/ClientListCtrl.cpp:722
763 #: src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
764 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
765 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429 src/DownloadListCtrl.cpp:1442
766 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1453 src/ExternalConn.cpp:295
767 #: src/FileDetailDialog.cpp:130 src/HTTPDownload.cpp:82 src/KnownFile.cpp:894
768 #: src/KnownFile.cpp:900 src/MuleTrayIcon.cpp:408 src/PartFile.cpp:2509
769 #: src/PartFile.cpp:2515 src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231
770 #: src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884
771 msgid "Unknown"
772 msgstr "Okänd"
774 #: src/BaseClient.cpp:1758
775 #, c-format
776 msgid " (Fake eMule version %#x)"
777 msgstr " (Fake eMule version %#x)"
779 #: src/BaseClient.cpp:1769
780 msgid " (Fake eMule)"
781 msgstr " (Fake eMule)"
783 #: src/BaseClient.cpp:1771
784 msgid "xMule (Fake eMule)"
785 msgstr "xMule (Fake eMule)"
787 #: src/BaseClient.cpp:1810
788 #, c-format
789 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
790 msgstr "1.x (baserad på eMule v0.%u)"
792 #: src/BaseClient.cpp:1980
793 #, c-format
794 msgid "NickName: %s ID: %u"
795 msgstr "Smeknamn: %s ID: %u"
797 #: src/BaseClient.cpp:1982
798 #, c-format
799 msgid "Requested: %s\n"
800 msgstr ""
802 #: src/BaseClient.cpp:1984
803 #, c-format
804 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
805 msgid_plural ""
806 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
807 msgstr[0] ""
808 msgstr[1] ""
810 #: src/BaseClient.cpp:1987
811 #, c-format
812 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
813 msgid_plural ""
814 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
815 msgstr[0] ""
816 msgstr[1] ""
818 #: src/BaseClient.cpp:1990
819 msgid "Requested unknown file"
820 msgstr ""
822 #: src/BaseClient.cpp:2264
823 #, c-format
824 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
825 msgstr ""
827 #: src/BaseClient.cpp:2630
828 #, c-format
829 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
830 msgstr "Meddelande filtrerat från \"%s\" (IP:%s)"
832 #: src/BaseClient.cpp:2737
833 #, c-format
834 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
835 msgstr "Nytt meddelande från \"%s\" (IP:%s)"
837 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
838 msgid "Enter Captcha"
839 msgstr ""
841 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:238
842 #: src/SearchListCtrl.cpp:598 src/TransferWnd.cpp:336
843 msgid "Category"
844 msgstr "Kategori"
846 #: src/CatDialog.cpp:87
847 msgid "New Category"
848 msgstr "Ny kategori"
850 #: src/CatDialog.cpp:125
851 msgid "Choose a folder for incoming files"
852 msgstr "Välj en mapp för inkommande filer"
854 #: src/CatDialog.cpp:140
855 msgid "You must specify a name for the category!"
856 msgstr "Du måste ange ett namn för kategorin!"
858 #: src/CatDialog.cpp:150
859 msgid "You must specify a path for the category!"
860 msgstr "Du måste ange en sökväg för kategorin!"
862 #: src/CatDialog.cpp:158
863 msgid ""
864 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
865 msgstr ""
867 #: src/ChatSelector.cpp:127
868 #, c-format
869 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
870 msgstr ""
872 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:297
873 msgid "*** Connected to Client ***"
874 msgstr "*** Ansluten till klient ***"
876 #: src/ChatSelector.cpp:260
877 msgid "*** Connecting to Client ***"
878 msgstr "*** Ansluter till klient ***"
880 #: src/ChatSelector.cpp:291
881 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
882 msgstr ""
884 #: src/ChatSelector.cpp:344
885 msgid ""
886 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
887 "message. ***"
888 msgstr ""
890 #: src/ChatSelector.cpp:345
891 msgid ""
892 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
893 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
894 msgstr ""
896 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
897 #, c-format
898 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
899 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
900 msgstr[0] ""
901 msgstr[1] ""
903 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
904 #, c-format
905 msgid " - Credits expired for %u client!"
906 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
907 msgstr[0] ""
908 msgstr[1] ""
910 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
911 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
912 msgstr ""
914 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
915 msgid "Client Details"
916 msgstr "Klientdetaljer"
918 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
919 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
920 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
921 msgid "LowID"
922 msgstr "LowID"
924 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
925 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
926 msgid "HighID"
927 msgstr "HighID"
929 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
930 msgid "Enabled"
931 msgstr ""
933 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
934 msgid "Supported"
935 msgstr ""
937 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
938 msgid "Not supported"
939 msgstr ""
941 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
942 msgid "Disabled"
943 msgstr ""
945 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
946 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:708
947 msgid "Connected"
948 msgstr "Ansluten"
950 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
951 msgid "Disconnected"
952 msgstr "Frånkopplad"
954 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
955 #, c-format
956 msgid "%.1f kB/s"
957 msgstr "%.1f kB/s"
959 #: src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
960 msgid "Failed"
961 msgstr "Misslyckades"
963 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
964 msgid "Not complete"
965 msgstr "Inte färdig"
967 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
968 msgid "Bad Guy"
969 msgstr ""
971 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
972 msgid "Verified - OK"
973 msgstr "Verifierad - OK"
975 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
976 msgid "Not Available"
977 msgstr "Inte tillgänglig"
979 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
980 #, c-format
981 msgid "%u (QR: %u)"
982 msgstr ""
984 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
985 msgid "Clients"
986 msgstr "Klienter"
988 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
989 #: src/FriendListCtrl.cpp:230
990 msgid "Show &Details"
991 msgstr "Visa &detaljer"
993 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
994 #, fuzzy
995 msgid "Remove from friends"
996 msgstr "Ta bort vän"
998 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
999 msgid "Add to Friends"
1000 msgstr "Lägg till i vänner"
1002 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
1003 #: src/FriendListCtrl.cpp:239
1004 msgid "View Files"
1005 msgstr "Visa filer"
1007 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
1008 msgid "Send message"
1009 msgstr "Skicka meddelande"
1011 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
1012 msgid "Unban"
1013 msgstr "Avbannlys"
1015 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
1016 msgid "Show Uploads"
1017 msgstr "Visa sändningar"
1019 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
1020 msgid "Show Queue"
1021 msgstr "Visa kö"
1023 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
1024 msgid "Show Clients"
1025 msgstr "Visa klienter"
1027 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
1028 msgid "Select View"
1029 msgstr "Välj vy"
1031 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
1032 msgid "Send message to user"
1033 msgstr "Skicka meddelande till användare"
1035 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
1036 msgid "Message to send:"
1037 msgstr "Meddelande att skicka:"
1039 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1040 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1041 #: src/FriendListCtrl.cpp:79
1042 msgid "Username"
1043 msgstr "Användarnamn"
1045 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1046 #: src/SearchListCtrl.cpp:595
1047 msgid "File"
1048 msgstr "Fil"
1050 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1051 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1052 msgid "Client Software"
1053 msgstr "Klientprogramvara"
1055 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1056 msgid "Speed"
1057 msgstr "Hastighet"
1059 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1060 msgid "Transferred"
1061 msgstr "Överfört"
1063 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1064 msgid "Waited"
1065 msgstr "Väntande"
1067 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1068 msgid "Upload Time"
1069 msgstr "Sändningstid"
1071 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1072 #: src/PartFile.cpp:3752 src/SearchListCtrl.cpp:93
1073 msgid "Status"
1074 msgstr "Status"
1076 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1077 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1078 msgid "Obtained Parts"
1079 msgstr ""
1081 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1082 msgid "Upload/Download"
1083 msgstr "Skicka/Hämta"
1085 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1086 msgid "Remote Status"
1087 msgstr "Fjärrstatus"
1089 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581
1090 #: src/muuli_wdr.cpp:592 src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618
1091 #: src/muuli_wdr.cpp:629 src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662
1092 #: src/muuli_wdr.cpp:673 src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695
1093 #: src/muuli_wdr.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730
1094 #: src/muuli_wdr.cpp:737 src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775
1095 #: src/muuli_wdr.cpp:786 src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122
1096 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147
1097 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371
1098 #: src/muuli_wdr.cpp:1386 src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402
1099 #: src/muuli_wdr.cpp:1411 src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427
1100 #: src/muuli_wdr.cpp:1434 src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459
1101 #: src/muuli_wdr.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488
1102 #: src/muuli_wdr.cpp:1497 src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513
1103 #: src/muuli_wdr.cpp:1531 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547
1104 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
1105 msgid "N/A"
1106 msgstr "-"
1108 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1109 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1110 #: src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:1725
1111 #: src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082 src/OtherFunctions.cpp:145
1112 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1113 msgid "kB/s"
1114 msgstr "kB/s"
1116 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:61
1117 msgid "Connecting via server"
1118 msgstr "Ansluter via server"
1120 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:63
1121 msgid "Transferring"
1122 msgstr "Överför"
1124 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:62 src/KnownFile.cpp:1375
1125 #: src/TransferWnd.cpp:449
1126 msgid "On Queue"
1127 msgstr ""
1129 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:62
1130 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1131 msgid "Queue Full"
1132 msgstr ""
1134 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1135 #, c-format
1136 msgid "QR: %u"
1137 msgstr ""
1139 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1140 msgid "File Priority"
1141 msgstr "Filprioritet"
1143 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1144 msgid "Rating"
1145 msgstr "Rankning"
1147 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1148 msgid "Score"
1149 msgstr "Betyg"
1151 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1152 msgid "Asked"
1153 msgstr ""
1155 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1156 msgid "Last Seen"
1157 msgstr "Senast sedd"
1159 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1160 msgid "Entered Queue"
1161 msgstr ""
1163 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:710
1164 #: src/TransferWnd.cpp:309
1165 msgid "Banned"
1166 msgstr "Bannlyst"
1168 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1169 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1170 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1171 msgid "Yes"
1172 msgstr "Ja"
1174 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1175 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1176 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1177 msgid "No"
1178 msgstr "Nej"
1180 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1181 msgid "Upload Status"
1182 msgstr "Sändningsstatus"
1184 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1185 msgid "Transferred Up"
1186 msgstr ""
1188 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1189 msgid "Download Status"
1190 msgstr "Hämtningsstatus"
1192 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1193 msgid "Transferred Down"
1194 msgstr ""
1196 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1197 msgid "Userhash"
1198 msgstr ""
1200 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1201 msgid "Encrypted"
1202 msgstr ""
1204 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1205 msgid "Hide shared files"
1206 msgstr ""
1208 #: src/ClientTCPSocket.cpp:827
1209 #, c-format
1210 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1211 msgstr ""
1213 #: src/ClientTCPSocket.cpp:848
1214 #, c-format
1215 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1216 msgstr ""
1218 #: src/ClientTCPSocket.cpp:880
1219 #, c-format
1220 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1221 msgstr ""
1223 #: src/ClientTCPSocket.cpp:920
1224 #, c-format
1225 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1226 msgstr ""
1228 #: src/ClientTCPSocket.cpp:945
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1232 msgstr ""
1234 #: src/ClientTCPSocket.cpp:982
1235 #, c-format
1236 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1237 msgstr ""
1239 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1001
1240 #, c-format
1241 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1242 msgstr ""
1244 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1016
1245 #, c-format
1246 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1247 msgstr ""
1249 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1031
1250 #, c-format
1251 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1252 msgstr ""
1254 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1038
1255 #, c-format
1256 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1257 msgstr ""
1259 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1043
1260 #, c-format
1261 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1262 msgstr ""
1264 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1055
1265 #, c-format
1266 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1267 msgstr ""
1269 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1270 msgid "File Comments"
1271 msgstr "Filkommentarer"
1273 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1274 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43 src/SearchListCtrl.cpp:88
1275 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1276 msgid "File Name"
1277 msgstr "Filnamn"
1279 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1280 msgid "Comment"
1281 msgstr "Kommentar"
1283 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
1284 msgid "No comments"
1285 msgstr "Inga kommentarer"
1287 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "%u comment"
1290 msgid_plural "%u comments"
1291 msgstr[0] "%s kommentar(er)"
1292 msgstr[1] "%s kommentar(er)"
1294 #: src/DataToText.cpp:35
1295 msgid "Auto [Lo]"
1296 msgstr "Auto [Lå]"
1298 #: src/DataToText.cpp:36
1299 msgid "Auto [No]"
1300 msgstr "Auto [No]"
1302 #: src/DataToText.cpp:37
1303 msgid "Auto [Hi]"
1304 msgstr "Auto [Hö]"
1306 #: src/DataToText.cpp:41 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1307 msgid "Very low"
1308 msgstr "Mycket låg"
1310 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
1311 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1312 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1313 msgid "Low"
1314 msgstr "Låg"
1316 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
1317 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1318 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1319 msgid "Normal"
1320 msgstr "Normal"
1322 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
1323 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1324 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1325 msgid "High"
1326 msgstr "Hög"
1328 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1329 msgid "Very High"
1330 msgstr "Mycket hög"
1332 #: src/DataToText.cpp:46 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1333 msgid "Release"
1334 msgstr "Utgåva"
1336 #: src/DataToText.cpp:60
1337 msgid "Asking"
1338 msgstr ""
1340 #: src/DataToText.cpp:64
1341 msgid "Receiving hashset"
1342 msgstr ""
1344 #: src/DataToText.cpp:65
1345 msgid "No needed parts"
1346 msgstr ""
1348 #: src/DataToText.cpp:66
1349 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1350 msgstr ""
1352 #: src/DataToText.cpp:67
1353 msgid "Too many connections"
1354 msgstr "För många anslutningar"
1356 #: src/DataToText.cpp:69
1357 msgid "Connecting via Kad"
1358 msgstr "Ansluter via Kad"
1360 #: src/DataToText.cpp:70
1361 msgid "Too many Kad connections"
1362 msgstr "För många Kad-anslutningar"
1364 #: src/DataToText.cpp:72
1365 msgid "Connection Error"
1366 msgstr "Anslutningsfel"
1368 #: src/DataToText.cpp:73
1369 msgid "Remote Queue Full"
1370 msgstr ""
1372 #: src/DataToText.cpp:103
1373 msgid "Old MLDonkey"
1374 msgstr "Gammal MLDonkey"
1376 #: src/DataToText.cpp:106
1377 msgid "New MLDonkey"
1378 msgstr "Ny MLDonkey"
1380 #: src/DataToText.cpp:116
1381 msgid "eMule Compatible"
1382 msgstr "eMule-kompatibel"
1384 #: src/DataToText.cpp:126
1385 msgid "Local Server"
1386 msgstr "Lokal server"
1388 #: src/DataToText.cpp:127
1389 msgid "Remote Server"
1390 msgstr "Fjärrserver"
1392 #: src/DataToText.cpp:128 src/muuli_wdr.cpp:192 src/muuli_wdr.cpp:3412
1393 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:705
1394 msgid "Kad"
1395 msgstr "Kad"
1397 #: src/DataToText.cpp:129
1398 msgid "Source Exchange"
1399 msgstr ""
1401 #: src/DataToText.cpp:130
1402 msgid "Passive"
1403 msgstr "Passiv"
1405 #: src/DataToText.cpp:131
1406 msgid "Link"
1407 msgstr "Länk"
1409 #: src/DataToText.cpp:132
1410 msgid "Source Seeds"
1411 msgstr ""
1413 #: src/DataToText.cpp:133
1414 msgid "Search Result"
1415 msgstr ""
1417 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1418 msgid "Part"
1419 msgstr ""
1421 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:628
1422 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1423 msgid "Size"
1424 msgstr "Storlek"
1426 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/OtherFunctions.cpp:697
1427 #: src/PartFileConvert.cpp:609 src/TransferWnd.cpp:347
1428 msgid "Completed"
1429 msgstr "Färdig"
1431 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1432 msgid "Progress"
1433 msgstr "Förlopp"
1435 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
1436 #: src/PartFile.cpp:3750 src/SearchListCtrl.cpp:90
1437 msgid "Sources"
1438 msgstr "Källor"
1440 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1441 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1442 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1443 msgid "Priority"
1444 msgstr "Prioritet"
1446 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1447 msgid "Time Remaining"
1448 msgstr ""
1450 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1451 msgid "Last Seen Complete"
1452 msgstr ""
1454 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1455 msgid "Last Reception"
1456 msgstr ""
1458 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1461 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
1463 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1466 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
1468 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1469 #, c-format
1470 msgid ""
1471 "Feedback from: %s (%s)\n"
1472 "\n"
1473 msgstr ""
1475 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420 src/muuli_wdr.cpp:1919
1476 #: src/Statistics.cpp:669
1477 msgid "Downloads"
1478 msgstr "Hämtningar"
1480 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2521
1481 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1482 msgid "Auto"
1483 msgstr "Auto"
1485 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1486 msgid "&Stop"
1487 msgstr "&Stoppa"
1489 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1490 msgid "&Pause"
1491 msgstr "&Pausa"
1493 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1494 msgid "&Resume"
1495 msgstr "&Fortsätt"
1497 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1498 msgid "C&lear completed"
1499 msgstr ""
1501 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1502 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1503 msgstr ""
1505 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1506 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1507 msgstr ""
1509 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1510 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1511 msgstr ""
1513 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1514 msgid "Extended Options"
1515 msgstr ""
1517 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1518 msgid "Preview"
1519 msgstr "Förhandsgranska"
1521 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1522 msgid "Show file &details"
1523 msgstr "Visa fil&detaljer"
1525 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
1526 msgid "Show all comments"
1527 msgstr "Visa alla kommentarer"
1529 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1530 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1531 msgstr ""
1533 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1534 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1535 msgstr ""
1537 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1538 msgid "Copy feedback to clipboard"
1539 msgstr ""
1541 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1542 msgid "unassign"
1543 msgstr ""
1545 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1546 msgid "Assign to category"
1547 msgstr ""
1549 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1550 msgid "&Open the file"
1551 msgstr "&Öppna filen"
1553 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1554 msgid "Swap to this file"
1555 msgstr "Växla till den här filen"
1557 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1558 msgid "Enter new name for this file:"
1559 msgstr "Ange nytt namn för den här filen:"
1561 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1562 msgid "File rename"
1563 msgstr ""
1565 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1566 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1567 msgstr "%y/%m/%d %H.%M.%S"
1569 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1570 msgid "A4AF"
1571 msgstr "A4AF"
1573 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1574 #, c-format
1575 msgid "QR: %u (%i)"
1576 msgstr ""
1578 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1579 msgid "Asked for another file"
1580 msgstr ""
1582 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1583 #, c-format
1584 msgid "Downloads (%i)"
1585 msgstr "Hämtningar (%i)"
1587 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1588 msgid ""
1589 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1590 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1591 msgstr ""
1593 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1594 msgid "File preview"
1595 msgstr ""
1597 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1598 #, c-format
1599 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1600 msgstr ""
1602 #: src/DownloadQueue.cpp:100
1603 #, c-format
1604 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1605 msgstr ""
1607 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1608 msgid "All PartFiles Saved."
1609 msgstr ""
1611 #: src/DownloadQueue.cpp:110
1612 #, c-format
1613 msgid "Loading temp files from %s."
1614 msgstr ""
1616 #: src/DownloadQueue.cpp:129
1617 #, c-format
1618 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1619 msgstr ""
1621 #: src/DownloadQueue.cpp:152
1622 msgid ""
1623 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1624 "met recovery solutions."
1625 msgstr ""
1627 #: src/DownloadQueue.cpp:161
1628 msgid "All PartFiles Loaded."
1629 msgstr ""
1631 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1632 msgid "No part files found"
1633 msgstr ""
1635 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1636 #, c-format
1637 msgid "Found %u part file"
1638 msgid_plural "Found %u part files"
1639 msgstr[0] ""
1640 msgstr[1] ""
1642 #: src/DownloadQueue.cpp:222 src/DownloadQueue.cpp:1389
1643 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1644 msgstr ""
1646 #: src/DownloadQueue.cpp:225 src/DownloadQueue.cpp:1392
1647 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1648 msgstr ""
1650 #: src/DownloadQueue.cpp:337
1651 #, c-format
1652 msgid "Downloading %s"
1653 msgstr "Hämtar %s"
1655 #: src/DownloadQueue.cpp:345
1656 #, c-format
1657 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1658 msgstr ""
1660 #: src/DownloadQueue.cpp:357
1661 #, c-format
1662 msgid "You already have the file '%s'"
1663 msgstr "Du har redan filen \"%s\""
1665 #: src/DownloadQueue.cpp:362
1666 #, c-format
1667 msgid "You are already trying to download the file %s"
1668 msgstr ""
1670 #: src/DownloadQueue.cpp:1049
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
1673 msgstr "Kunde inte öppna skalfil: %s"
1675 #: src/DownloadQueue.cpp:1323
1676 #, c-format
1677 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1678 msgstr ""
1680 #: src/DownloadQueue.cpp:1331
1681 #, c-format
1682 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1683 msgstr ""
1685 #: src/DownloadQueue.cpp:1352
1686 #, c-format
1687 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1688 msgstr ""
1690 #: src/ExternalConn.cpp:125
1691 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1692 msgstr ""
1694 #: src/ExternalConn.cpp:133
1695 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1696 msgstr ""
1698 #: src/ExternalConn.cpp:148
1699 msgid "External connection closed."
1700 msgstr ""
1702 #: src/ExternalConn.cpp:187
1703 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1704 msgstr ""
1706 #: src/ExternalConn.cpp:212
1707 msgid "External connections disabled in config file"
1708 msgstr ""
1710 #: src/ExternalConn.cpp:263
1711 msgid "New external connection accepted"
1712 msgstr ""
1714 #: src/ExternalConn.cpp:266
1715 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1716 msgstr ""
1718 #: src/ExternalConn.cpp:285
1719 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1720 msgstr ""
1722 #: src/ExternalConn.cpp:294
1723 #, c-format
1724 msgid "Connecting client: %s %s"
1725 msgstr ""
1727 #: src/ExternalConn.cpp:296
1728 msgid "Unknown version"
1729 msgstr "Okänd version"
1731 #: src/ExternalConn.cpp:306
1732 msgid ""
1733 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1734 "remote from same snapshot."
1735 msgstr ""
1737 #: src/ExternalConn.cpp:311
1738 msgid ""
1739 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1740 "*sigh* possible crash prevented"
1741 msgstr ""
1743 #: src/ExternalConn.cpp:321
1744 msgid "Invalid protocol version."
1745 msgstr ""
1747 #: src/ExternalConn.cpp:325
1748 msgid "Missing protocol version tag."
1749 msgstr ""
1751 #: src/ExternalConn.cpp:352
1752 msgid "Authentication failed."
1753 msgstr ""
1755 #: src/ExternalConn.cpp:357
1756 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1757 msgstr ""
1759 #: src/ExternalConn.cpp:362
1760 msgid "Access granted."
1761 msgstr ""
1763 #: src/ExternalConn.cpp:658
1764 #, c-format
1765 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1766 msgstr ""
1768 #: src/ExternalConn.cpp:660
1769 #, c-format
1770 msgid "FileHash not found: %s"
1771 msgstr ""
1773 #: src/ExternalConn.cpp:723 src/ExternalConn.cpp:807
1774 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1775 msgstr ""
1777 #: src/ExternalConn.cpp:753
1778 msgid "Server not added"
1779 msgstr ""
1781 #: src/ExternalConn.cpp:771
1782 #, c-format
1783 msgid "server not found: %s"
1784 msgstr ""
1786 #: src/ExternalConn.cpp:787
1787 msgid "need to define server to be removed"
1788 msgstr ""
1790 #: src/ExternalConn.cpp:801
1791 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1792 msgstr ""
1794 #: src/ExternalConn.cpp:897
1795 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1796 msgstr ""
1798 #: src/ExternalConn.cpp:902
1799 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1800 msgstr ""
1802 #: src/ExternalConn.cpp:953
1803 msgid "Kad is disabled in preferences."
1804 msgstr ""
1806 #: src/ExternalConn.cpp:1112
1807 msgid "No points for graph."
1808 msgstr ""
1810 #: src/ExternalConn.cpp:1121
1811 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1812 msgstr ""
1814 #: src/ExternalConn.cpp:1149
1815 msgid "External Connection: shutdown requested"
1816 msgstr ""
1818 #: src/ExternalConn.cpp:1161
1819 msgid "Already shutting down."
1820 msgstr ""
1822 #: src/ExternalConn.cpp:1169
1823 #, c-format
1824 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1825 msgstr ""
1827 #: src/ExternalConn.cpp:1175
1828 msgid "Invalid link or already on list."
1829 msgstr ""
1831 #: src/ExternalConn.cpp:1261
1832 msgid "File not found."
1833 msgstr "Filen hittades inte."
1835 #: src/ExternalConn.cpp:1266
1836 msgid "Invalid file name."
1837 msgstr "Ogiltigt filnamn."
1839 #: src/ExternalConn.cpp:1274
1840 msgid "Unable to rename file."
1841 msgstr "Kunde inte byta namn på fil."
1843 #: src/ExternalConn.cpp:1498
1844 msgid "Already connected to eD2k."
1845 msgstr ""
1847 #: src/ExternalConn.cpp:1501
1848 msgid "Connecting to eD2k..."
1849 msgstr ""
1851 #: src/ExternalConn.cpp:1509
1852 msgid "Already connected to Kad."
1853 msgstr "Redan ansluten till Kad."
1855 #: src/ExternalConn.cpp:1512
1856 msgid "Connecting to Kad..."
1857 msgstr "Ansluter till Kad..."
1859 #: src/ExternalConn.cpp:1517
1860 msgid "All networks are disabled."
1861 msgstr "Alla nätverk är inaktiverade."
1863 #: src/ExternalConn.cpp:1525
1864 msgid "Disconnected from eD2k."
1865 msgstr ""
1867 #: src/ExternalConn.cpp:1529
1868 msgid "Disconnected from Kad."
1869 msgstr ""
1871 #: src/ExternalConn.cpp:1537
1872 #, c-format
1873 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1874 msgstr ""
1876 #: src/ExternalConn.cpp:1540
1877 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1878 msgstr ""
1880 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1881 #, c-format
1882 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1883 msgstr ""
1885 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1886 #, c-format
1887 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1888 msgstr ""
1890 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1891 msgid ""
1892 "\n"
1893 "This command cannot have an argument.\n"
1894 msgstr ""
1896 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1897 msgid ""
1898 "\n"
1899 "This command must have an argument.\n"
1900 msgstr ""
1902 #: src/ExternalConnector.cpp:164
1903 msgid ""
1904 "\n"
1905 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1906 msgstr ""
1908 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1909 msgid ""
1910 "\n"
1911 "Available extensions:\n"
1912 msgstr ""
1914 #: src/ExternalConnector.cpp:172
1915 msgid "Available commands:\n"
1916 msgstr "Tillgängliga kommandon:\n"
1918 #: src/ExternalConnector.cpp:189
1919 #, c-format
1920 msgid ""
1921 "\n"
1922 "All commands are case insensitive.\n"
1923 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1924 msgstr ""
1926 #: src/ExternalConnector.cpp:233 src/ExternalConnector.cpp:234
1927 msgid "Exits from the application."
1928 msgstr "Avslutar programmet."
1930 #: src/ExternalConnector.cpp:235
1931 msgid "Show help."
1932 msgstr "Visa hjälp."
1934 #. TRANSLATORS:
1935 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1936 #: src/ExternalConnector.cpp:238
1937 msgid ""
1938 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1939 "To get the full command list type 'help'.\n"
1940 msgstr ""
1942 #: src/ExternalConnector.cpp:259
1943 #, c-format
1944 msgid ""
1945 "\n"
1946 "Use '%s' for command list\n"
1947 "\n"
1948 msgstr ""
1949 "\n"
1950 "Använd \"%s\" för kommandolista\n"
1951 "\n"
1953 #: src/ExternalConnector.cpp:289
1954 msgid "Syntax error!"
1955 msgstr "Syntaxfel!"
1957 #: src/ExternalConnector.cpp:292
1958 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1959 msgstr ""
1961 #: src/ExternalConnector.cpp:295
1962 msgid "This command should not have any parameters."
1963 msgstr ""
1965 #: src/ExternalConnector.cpp:298
1966 msgid "This command must have a parameter."
1967 msgstr ""
1969 #: src/ExternalConnector.cpp:301
1970 msgid "Invalid argument."
1971 msgstr "Ogiltigt argument."
1973 #: src/ExternalConnector.cpp:304
1974 msgid "This is an incomplete command."
1975 msgstr ""
1977 #: src/ExternalConnector.cpp:313
1978 #, c-format
1979 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1980 msgstr "Skriv \"%s\" för att få mer hjälp.\n"
1982 #: src/ExternalConnector.cpp:369
1983 #, c-format
1984 msgid "This is %s %s %s\n"
1985 msgstr "Det här är %s %s %s\n"
1987 #: src/ExternalConnector.cpp:371
1988 #, c-format
1989 msgid "This is %s %s\n"
1990 msgstr "Det här är %s %s\n"
1992 #: src/ExternalConnector.cpp:402
1993 msgid ""
1994 "\n"
1995 "Creating client...\n"
1996 msgstr ""
1997 "\n"
1998 "Skapar klient...\n"
2000 #: src/ExternalConnector.cpp:411
2001 #, c-format
2002 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
2003 msgstr ""
2005 #: src/ExternalConnector.cpp:425
2006 #, c-format
2007 msgid ""
2008 "\n"
2009 "Ok, exiting %s...\n"
2010 msgstr ""
2011 "\n"
2012 "Ok, avslutar %s...\n"
2014 #: src/ExternalConnector.cpp:431
2015 msgid ""
2016 "Cannot connect with an empty password.\n"
2017 "You must specify a password either in config file\n"
2018 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
2019 "\n"
2020 "Exiting...\n"
2021 msgstr ""
2023 #: src/ExternalConnector.cpp:438
2024 msgid "Show this help text."
2025 msgstr "Visa den här hjälptexten."
2027 #: src/ExternalConnector.cpp:441
2028 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
2029 msgstr ""
2031 #: src/ExternalConnector.cpp:444
2032 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
2033 msgstr ""
2035 #: src/ExternalConnector.cpp:447
2036 msgid "External Connection password."
2037 msgstr ""
2039 #: src/ExternalConnector.cpp:450
2040 msgid "Read configuration from file."
2041 msgstr "Läs in konfiguration från fil."
2043 #: src/ExternalConnector.cpp:453
2044 msgid "Do not print any output to stdout."
2045 msgstr ""
2047 #: src/ExternalConnector.cpp:456
2048 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2049 msgstr ""
2051 #: src/ExternalConnector.cpp:459
2052 msgid "Sets program locale (language)."
2053 msgstr "Ställer in programlokalen (språk)."
2055 #: src/ExternalConnector.cpp:462
2056 msgid "Write command line options to config file."
2057 msgstr ""
2059 #: src/ExternalConnector.cpp:465
2060 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2061 msgstr ""
2063 #: src/ExternalConnector.cpp:468
2064 msgid "Print program version."
2065 msgstr "Skriv ut programversion."
2067 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2068 msgid "File Details"
2069 msgstr "Fildetaljer"
2071 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2072 #, c-format
2073 msgid "%.2f%% done"
2074 msgstr "%.2f%% färdig"
2076 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
2077 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159
2078 #, c-format
2079 msgid "%.2f kB/s"
2080 msgstr "%.2f kB/s"
2082 #: src/FriendList.cpp:120
2083 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2084 msgstr ""
2086 #: src/FriendList.cpp:146
2087 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2088 msgstr ""
2090 #: src/FriendList.cpp:222
2091 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2092 msgstr ""
2094 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
2095 msgid "Friends"
2096 msgstr "Vänner"
2098 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
2099 msgid "Add a friend"
2100 msgstr "Lägg till en vän"
2102 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2103 msgid "Remove Friend"
2104 msgstr "Ta bort vän"
2106 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
2107 msgid "Send &Message"
2108 msgstr "Skicka &meddelande"
2110 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2111 msgid "Establish Friend Slot"
2112 msgstr ""
2114 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2117 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
2119 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2122 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
2124 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
2125 msgid ""
2126 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2127 " Only one slot was assigned."
2128 msgstr ""
2130 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
2131 msgid "Multiple selection"
2132 msgstr ""
2134 #: src/HTTPDownload.cpp:56
2135 msgid "Downloading..."
2136 msgstr "Hämtar..."
2138 #: src/HTTPDownload.cpp:76
2139 #, c-format
2140 msgid "( %s / %s )"
2141 msgstr "( %s / %s )"
2143 #: src/HTTPDownload.cpp:108
2144 msgid "HTTP download cancelled"
2145 msgstr ""
2147 #: src/HTTPDownload.cpp:172
2148 msgid "HTTP download thread started"
2149 msgstr ""
2151 #: src/HTTPDownload.cpp:199
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "Download size: %i"
2154 msgstr "Hämtningar (%i)"
2156 #: src/HTTPDownload.cpp:231
2157 #, c-format
2158 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2159 msgstr ""
2161 #: src/HTTPDownload.cpp:249
2162 msgid "HTTP download thread ended"
2163 msgstr ""
2165 #: src/HTTPDownload.cpp:329
2166 #, c-format
2167 msgid "Host: %s:%i\n"
2168 msgstr ""
2170 #: src/HTTPDownload.cpp:331
2171 #, c-format
2172 msgid "Response: %i (Error: %i)"
2173 msgstr ""
2175 #: src/HTTPDownload.cpp:334
2176 msgid "WARNING: Void response on stream creation"
2177 msgstr ""
2179 #: src/HTTPDownload.cpp:358
2180 msgid "ERROR: Redirection code received with no URL"
2181 msgstr ""
2183 #: src/IP2Country.cpp:87
2184 #, c-format
2185 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2186 msgstr ""
2188 #: src/IP2Country.cpp:115
2189 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2190 msgstr ""
2192 #: src/IP2Country.cpp:121
2193 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
2194 msgstr ""
2196 #: src/IP2Country.cpp:127
2197 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
2198 msgstr ""
2200 #: src/IP2Country.cpp:133
2201 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
2202 msgstr ""
2204 #: src/IP2Country.cpp:135
2205 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2206 msgstr ""
2208 #: src/IP2Country.cpp:138
2209 #, c-format
2210 msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s"
2211 msgstr ""
2213 #: src/IP2Country.cpp:157
2214 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
2215 msgstr ""
2217 #: src/IP2Country.cpp:162
2218 #, c-format
2219 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2220 msgstr ""
2222 #: src/IPFilter.cpp:109
2223 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2224 msgstr ""
2226 #: src/IPFilter.cpp:286
2227 #, c-format
2228 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2229 msgstr ""
2231 #: src/IPFilter.cpp:327
2232 #, c-format
2233 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2234 msgstr ""
2236 #: src/IPFilter.cpp:332
2237 #, c-format
2238 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2239 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2240 msgstr[0] ""
2241 msgstr[1] ""
2243 #: src/IPFilter.cpp:334
2244 #, c-format
2245 msgid "%u malformed line was discarded."
2246 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2247 msgstr[0] ""
2248 msgstr[1] ""
2250 #: src/KadDlg.cpp:132
2251 #, c-format
2252 msgid "Nodes (%u)"
2253 msgstr "Noder (%u)"
2255 #: src/KadDlg.cpp:167
2256 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2257 msgstr ""
2259 #: src/KadDlg.cpp:173
2260 msgid "Invalid port to bootstrap"
2261 msgstr ""
2263 #: src/KadDlg.cpp:177
2264 msgid "Please fill all fields required"
2265 msgstr ""
2267 #: src/KadDlg.cpp:196
2268 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2269 msgstr ""
2271 #: src/KadDlg.cpp:197
2272 msgid ""
2273 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2274 msgstr ""
2276 #: src/KadDlg.cpp:198
2277 msgid "Continue?"
2278 msgstr "Fortsätt?"
2280 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:129
2281 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2282 msgstr ""
2284 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:134
2285 #, c-format
2286 msgid "Keyword for search: %s"
2287 msgstr ""
2289 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:142
2290 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2291 msgstr ""
2293 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2294 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2295 #, c-format
2296 msgid "Read %u Kad contact"
2297 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2298 msgstr[0] ""
2299 msgstr[1] ""
2301 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2302 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2303 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2304 msgstr ""
2306 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2307 #, c-format
2308 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2309 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2310 msgstr[0] ""
2311 msgstr[1] ""
2313 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2314 #, c-format
2315 msgid "Wrote %d Kad contact"
2316 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2317 msgstr[0] ""
2318 msgstr[1] ""
2320 #: src/KnownFile.cpp:1369 src/PartFileConvert.cpp:626
2321 msgid "File name"
2322 msgstr "Filnamn"
2324 #: src/KnownFile.cpp:1370
2325 msgid "File size"
2326 msgstr ""
2328 #: src/KnownFile.cpp:1371
2329 msgid "Share ratio"
2330 msgstr ""
2332 #: src/KnownFile.cpp:1372
2333 msgid "Uploaded"
2334 msgstr ""
2336 #: src/KnownFile.cpp:1373
2337 msgid "Requested"
2338 msgstr ""
2340 #: src/KnownFile.cpp:1374
2341 msgid "Accepted"
2342 msgstr ""
2344 #: src/KnownFile.cpp:1376
2345 msgid "Complete sources"
2346 msgstr ""
2348 #: src/KnownFileList.cpp:79
2349 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
2350 msgstr ""
2352 #: src/KnownFileList.cpp:86
2353 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2354 msgstr ""
2356 #: src/KnownFileList.cpp:112
2357 #, c-format
2358 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
2359 msgstr ""
2361 #: src/KnownFileList.cpp:158
2362 #, c-format
2363 msgid "Error while saving known.met file: %s"
2364 msgstr ""
2366 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3682
2367 msgid "Hashing"
2368 msgstr ""
2370 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3688
2371 msgid "Completing"
2372 msgstr ""
2374 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3691
2375 msgid "Complete"
2376 msgstr "Färdig"
2378 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/OtherFunctions.cpp:701
2379 #: src/PartFile.cpp:3694 src/TransferWnd.cpp:351
2380 msgid "Paused"
2381 msgstr "Pausad"
2383 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/OtherFunctions.cpp:700
2384 #: src/PartFile.cpp:3697 src/TransferWnd.cpp:350
2385 msgid "Erroneous"
2386 msgstr ""
2388 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/OtherFunctions.cpp:699
2389 #: src/PartFile.cpp:3704 src/TransferWnd.cpp:349
2390 msgid "Downloading"
2391 msgstr "Hämtar"
2393 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/OtherFunctions.cpp:698
2394 #: src/PartFile.cpp:3706 src/TransferWnd.cpp:348
2395 msgid "Waiting"
2396 msgstr "Väntar"
2398 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:102
2399 msgid "You must specify a non-empty password."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:99
2403 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2404 msgstr ""
2406 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:154
2407 msgid "Connection failure"
2408 msgstr ""
2410 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:213
2411 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2412 msgstr ""
2414 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:224
2415 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:232
2419 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2420 msgstr "Lyckades! Anslutning etablerad till aMule "
2422 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:235
2423 msgid "Succeeded! Connection established."
2424 msgstr "Lyckades! Anslutning etablerad."
2426 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:241
2427 msgid "External Connection: Access denied because: "
2428 msgstr ""
2430 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:244
2431 #, fuzzy
2432 msgid "External Connection: Handshake failed."
2433 msgstr "Anslutningen misslyckades "
2435 #: src/ListenSocket.cpp:66
2436 msgid "ListenSocket: Ok."
2437 msgstr ""
2439 #: src/ListenSocket.cpp:68
2440 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2441 msgstr ""
2443 #: src/Logger.cpp:341
2444 msgid "ERROR: "
2445 msgstr ""
2447 #: src/Logger.cpp:341
2448 msgid "WARNING: "
2449 msgstr ""
2451 #: src/MuleNotebook.cpp:154 src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953
2452 #: src/muuli_wdr.cpp:1564 src/muuli_wdr.cpp:3360
2453 msgid "Close"
2454 msgstr "Stäng"
2456 #: src/MuleNotebook.cpp:155
2457 msgid "Close tab"
2458 msgstr "Stäng flik"
2460 #: src/MuleNotebook.cpp:156
2461 msgid "Close all tabs"
2462 msgstr "Stäng alla flikar"
2464 #: src/MuleNotebook.cpp:157
2465 msgid "Close other tabs"
2466 msgstr "Stäng andra flikar"
2468 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2469 msgid "Cut"
2470 msgstr "Klipp ut"
2472 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2473 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262
2474 msgid "Copy"
2475 msgstr "Kopiera"
2477 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2478 msgid "Paste"
2479 msgstr "Klistra in"
2481 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
2482 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151
2483 msgid "Clear"
2484 msgstr "Töm"
2486 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2487 msgid "Select All"
2488 msgstr "Markera alla"
2490 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:143 src/MuleTrayIcon.cpp:494
2491 #: src/MuleTrayIcon.cpp:515
2492 msgid "Unlimited"
2493 msgstr "Obegränsad"
2495 #: src/MuleTrayIcon.cpp:312
2496 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2497 msgstr ""
2499 #: src/MuleTrayIcon.cpp:332
2500 msgid "aMule Tray Menu"
2501 msgstr ""
2503 #: src/MuleTrayIcon.cpp:338
2504 msgid "Speed limits:"
2505 msgstr ""
2507 #: src/MuleTrayIcon.cpp:343
2508 msgid "UL: None"
2509 msgstr ""
2511 #: src/MuleTrayIcon.cpp:346
2512 #, c-format
2513 msgid "UL: %u"
2514 msgstr ""
2516 #: src/MuleTrayIcon.cpp:353
2517 msgid "DL: None"
2518 msgstr ""
2520 #: src/MuleTrayIcon.cpp:356
2521 #, c-format
2522 msgid "DL: %u"
2523 msgstr ""
2525 #: src/MuleTrayIcon.cpp:360
2526 #, c-format
2527 msgid "Download speed: %.1f"
2528 msgstr ""
2530 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
2531 #, c-format
2532 msgid "Upload speed: %.1f"
2533 msgstr ""
2535 #: src/MuleTrayIcon.cpp:368
2536 msgid "Client Information"
2537 msgstr "Klientinformation"
2539 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2540 #, c-format
2541 msgid "Nickname: %s"
2542 msgstr "Smeknamn: %s"
2544 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2545 msgid "No Nickname Selected!"
2546 msgstr ""
2548 #: src/MuleTrayIcon.cpp:379
2549 msgid "ClientID: "
2550 msgstr ""
2552 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385 src/MuleTrayIcon.cpp:399 src/TextClient.cpp:703
2553 #: src/TextClient.cpp:716
2554 msgid "Not connected"
2555 msgstr "Inte ansluten"
2557 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
2558 msgid "ServerName: "
2559 msgstr "Servernamn: "
2561 #: src/MuleTrayIcon.cpp:393
2562 msgid "ServerIP: "
2563 msgstr "ServerIP: "
2565 #: src/MuleTrayIcon.cpp:400 src/ServerWnd.cpp:188
2566 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2567 msgid "Not Connected"
2568 msgstr "Inte ansluten"
2570 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
2571 #, c-format
2572 msgid "IP: %s"
2573 msgstr "IP: %s"
2575 #: src/MuleTrayIcon.cpp:417
2576 #, c-format
2577 msgid "TCP port: %d"
2578 msgstr ""
2580 #: src/MuleTrayIcon.cpp:419
2581 msgid "TCP port: Not ready"
2582 msgstr ""
2584 #: src/MuleTrayIcon.cpp:428
2585 #, c-format
2586 msgid "UDP port: %d"
2587 msgstr ""
2589 #: src/MuleTrayIcon.cpp:430
2590 msgid "UDP port: Not ready"
2591 msgstr ""
2593 #: src/MuleTrayIcon.cpp:439
2594 msgid "Online Signature: Enabled"
2595 msgstr ""
2597 #: src/MuleTrayIcon.cpp:442
2598 msgid "Online Signature: Disabled"
2599 msgstr ""
2601 #: src/MuleTrayIcon.cpp:449 src/Statistics.cpp:644
2602 #, c-format
2603 msgid "Uptime: %s"
2604 msgstr "Upptid: %s"
2606 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
2607 #, c-format
2608 msgid "Shared files: %d"
2609 msgstr ""
2611 #: src/MuleTrayIcon.cpp:461
2612 #, c-format
2613 msgid "Queued clients: %d"
2614 msgstr ""
2616 #: src/MuleTrayIcon.cpp:468
2617 #, c-format
2618 msgid "Total DL: %s"
2619 msgstr ""
2621 #: src/MuleTrayIcon.cpp:475
2622 #, c-format
2623 msgid "Total UL: %s"
2624 msgstr ""
2626 #: src/MuleTrayIcon.cpp:486
2627 msgid "Upload limit"
2628 msgstr ""
2630 #: src/MuleTrayIcon.cpp:490
2631 msgid "Download limit"
2632 msgstr ""
2634 #: src/MuleTrayIcon.cpp:550
2635 msgid "Hide aMule"
2636 msgstr "Dölj aMule"
2638 #: src/MuleTrayIcon.cpp:553
2639 msgid "Show aMule"
2640 msgstr "Visa aMule"
2642 #: src/MuleTrayIcon.cpp:560 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
2643 msgid "Exit"
2644 msgstr "Avsluta"
2646 #: src/muuli_wdr.cpp:69
2647 msgid "eD2k Link: "
2648 msgstr ""
2650 #: src/muuli_wdr.cpp:76
2651 msgid "Commit"
2652 msgstr "Verkställ"
2654 #: src/muuli_wdr.cpp:77
2655 msgid ""
2656 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2657 msgstr ""
2659 #: src/muuli_wdr.cpp:85
2660 msgid ""
2661 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2662 "in the Servers-tab."
2663 msgstr ""
2665 #: src/muuli_wdr.cpp:88
2666 msgid "Loading ..."
2667 msgstr "Läser in ..."
2669 #: src/muuli_wdr.cpp:96
2670 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2671 msgstr ""
2673 #: src/muuli_wdr.cpp:99
2674 msgid "Users: 0"
2675 msgstr "Användare: 0"
2677 #: src/muuli_wdr.cpp:100
2678 msgid ""
2679 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2680 "users."
2681 msgstr ""
2683 #: src/muuli_wdr.cpp:111
2684 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2685 msgstr "Upp: 0.0 | Ner: 0.0"
2687 #: src/muuli_wdr.cpp:112
2688 msgid ""
2689 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2690 "braces signify the overhead from client communication."
2691 msgstr ""
2693 #: src/muuli_wdr.cpp:120
2694 msgid ""
2695 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2696 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2697 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2698 "optimal connection type)."
2699 msgstr ""
2701 #: src/muuli_wdr.cpp:124
2702 msgid "Not Connected ..."
2703 msgstr "Inte ansluten ..."
2705 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2706 msgid "Currently connected server."
2707 msgstr ""
2709 #: src/muuli_wdr.cpp:171
2710 msgid "Search"
2711 msgstr "Sök"
2713 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2714 msgid "Name:"
2715 msgstr "Namn:"
2717 #: src/muuli_wdr.cpp:185 src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2718 msgid "Type"
2719 msgstr "Typ"
2721 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
2722 msgid "Local"
2723 msgstr "Lokal"
2725 #: src/muuli_wdr.cpp:191
2726 msgid "Global"
2727 msgstr "Global"
2729 #: src/muuli_wdr.cpp:193
2730 #, fuzzy
2731 msgid "FileHash"
2732 msgstr "Filer"
2734 #: src/muuli_wdr.cpp:201
2735 msgid "Extended Parameters"
2736 msgstr ""
2738 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2739 msgid "Filtering"
2740 msgstr ""
2742 #: src/muuli_wdr.cpp:218
2743 msgid "File Type"
2744 msgstr "Filtyp"
2746 #: src/muuli_wdr.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:264
2747 msgid "Any"
2748 msgstr ""
2750 #: src/muuli_wdr.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:229
2751 msgid "Archives"
2752 msgstr "Arkiv"
2754 #: src/muuli_wdr.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:222 src/OtherFunctions.cpp:704
2755 #: src/TransferWnd.cpp:358
2756 msgid "Audio"
2757 msgstr "Ljud"
2759 #: src/muuli_wdr.cpp:226 src/OtherFunctions.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:706
2760 #: src/TransferWnd.cpp:360
2761 msgid "CD-Images"
2762 msgstr ""
2764 #: src/muuli_wdr.cpp:227 src/OtherFunctions.cpp:243 src/OtherFunctions.cpp:707
2765 #: src/TransferWnd.cpp:361
2766 msgid "Pictures"
2767 msgstr "Bilder"
2769 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:257
2770 msgid "Programs"
2771 msgstr "Program"
2773 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:250
2774 msgid "Texts"
2775 msgstr "Texter"
2777 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:215
2778 msgid "Videos"
2779 msgstr "Videoklipp"
2781 #: src/muuli_wdr.cpp:248
2782 msgid "Extension"
2783 msgstr "Filändelse"
2785 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2786 msgid "Min Size"
2787 msgstr "Min storlek"
2789 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
2790 msgid "Bytes"
2791 msgstr "Byte"
2793 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
2794 msgid "KB"
2795 msgstr "KB"
2797 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:1954
2798 #: src/OtherFunctions.cpp:116
2799 msgid "MB"
2800 msgstr "MB"
2802 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:118
2803 msgid "GB"
2804 msgstr "GB"
2806 #: src/muuli_wdr.cpp:277
2807 msgid "Max Size"
2808 msgstr "Max storlek"
2810 #: src/muuli_wdr.cpp:300
2811 msgid "Availability"
2812 msgstr "Tillgänglighet"
2814 #: src/muuli_wdr.cpp:313
2815 msgid "Filter:"
2816 msgstr "Filter:"
2818 #: src/muuli_wdr.cpp:322
2819 msgid "Filter Results"
2820 msgstr "Filtrera resultat"
2822 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2823 msgid "Invert Result"
2824 msgstr "Invertera resultat"
2826 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2827 msgid "Hide Known Files"
2828 msgstr "Dölj kända filer"
2830 #: src/muuli_wdr.cpp:343 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228
2831 msgid "Start"
2832 msgstr ""
2834 #: src/muuli_wdr.cpp:350
2835 #, fuzzy
2836 msgid "More"
2837 msgstr "Koreanska"
2839 #: src/muuli_wdr.cpp:351
2840 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2841 msgstr ""
2843 #: src/muuli_wdr.cpp:358
2844 msgid "Stop"
2845 msgstr "Stoppa"
2847 #: src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701 src/SearchListCtrl.cpp:596
2848 msgid "Download"
2849 msgstr "Hämta"
2851 #: src/muuli_wdr.cpp:372
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Reset Fields"
2854 msgstr "Ta bort vän"
2856 #: src/muuli_wdr.cpp:387
2857 msgid "Results"
2858 msgstr "Resultat"
2860 #: src/muuli_wdr.cpp:416
2861 msgid "Clears completed downloads"
2862 msgstr ""
2864 #: src/muuli_wdr.cpp:456
2865 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2866 msgstr ""
2868 #: src/muuli_wdr.cpp:459 src/muuli_wdr.cpp:1965 src/Statistics.cpp:648
2869 #: src/TransferWnd.cpp:445
2870 msgid "Uploads"
2871 msgstr "Sändningar"
2873 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2874 msgid "Clients on queue :"
2875 msgstr ""
2877 #: src/muuli_wdr.cpp:532
2878 msgid "Send"
2879 msgstr "Skicka"
2881 #: src/muuli_wdr.cpp:533
2882 msgid "Sends the specified message."
2883 msgstr ""
2885 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2886 msgid "Close this chat-session."
2887 msgstr ""
2889 #: src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2890 msgid "General"
2891 msgstr "Allmänt"
2893 #: src/muuli_wdr.cpp:567
2894 msgid "Full Name :"
2895 msgstr ""
2897 #: src/muuli_wdr.cpp:578
2898 msgid "met-File :"
2899 msgstr ""
2901 #: src/muuli_wdr.cpp:589
2902 msgid "Hash :"
2903 msgstr "Hash :"
2905 #: src/muuli_wdr.cpp:604
2906 msgid "Filesize :"
2907 msgstr "Filstorlek :"
2909 #: src/muuli_wdr.cpp:615
2910 msgid "Partfilestatus :"
2911 msgstr ""
2913 #: src/muuli_wdr.cpp:626
2914 msgid "Last seen complete :"
2915 msgstr ""
2917 #: src/muuli_wdr.cpp:639 src/Statistics.cpp:646
2918 msgid "Transfer"
2919 msgstr "Överför"
2921 #: src/muuli_wdr.cpp:648
2922 msgid "Found Sources :"
2923 msgstr ""
2925 #: src/muuli_wdr.cpp:659
2926 msgid "Transferring Sources :"
2927 msgstr ""
2929 #: src/muuli_wdr.cpp:670
2930 msgid "Filepart-Count :"
2931 msgstr ""
2933 #: src/muuli_wdr.cpp:681
2934 msgid "Available :"
2935 msgstr "Tillgänglig :"
2937 #: src/muuli_wdr.cpp:692
2938 msgid "Datarate :"
2939 msgstr "Datahastighet :"
2941 #: src/muuli_wdr.cpp:703
2942 msgid "Download Active Time: "
2943 msgstr ""
2945 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
2946 msgid "Transferred :"
2947 msgstr "Överförd :"
2949 #: src/muuli_wdr.cpp:725
2950 msgid "Completed Size :"
2951 msgstr ""
2953 #: src/muuli_wdr.cpp:752
2954 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2955 msgstr ""
2957 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2958 msgid "Lost to corruption :"
2959 msgstr ""
2961 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2962 msgid "Gained by compression :"
2963 msgstr ""
2965 #: src/muuli_wdr.cpp:783
2966 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2967 msgstr ""
2969 #: src/muuli_wdr.cpp:803
2970 msgid "File Names"
2971 msgstr "Filnamn"
2973 #: src/muuli_wdr.cpp:817
2974 msgid "Takeover"
2975 msgstr ""
2977 #: src/muuli_wdr.cpp:827
2978 msgid "Cleanup"
2979 msgstr ""
2981 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
2982 msgid "Apply"
2983 msgstr "Verkställ"
2985 #: src/muuli_wdr.cpp:846
2986 msgid "Ok"
2987 msgstr "Ok"
2989 #: src/muuli_wdr.cpp:875
2990 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2991 msgstr ""
2993 #: src/muuli_wdr.cpp:881
2994 msgid ""
2995 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2996 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2997 msgstr ""
2999 #: src/muuli_wdr.cpp:893
3000 msgid "File Quality"
3001 msgstr ""
3003 #: src/muuli_wdr.cpp:898 src/OtherFunctions.cpp:284 src/OtherFunctions.cpp:290
3004 msgid "Not rated"
3005 msgstr ""
3007 #: src/muuli_wdr.cpp:899 src/OtherFunctions.cpp:285
3008 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
3009 msgstr ""
3011 #: src/muuli_wdr.cpp:900 src/OtherFunctions.cpp:286
3012 msgid "Poor"
3013 msgstr "Dålig"
3015 #: src/muuli_wdr.cpp:901 src/OtherFunctions.cpp:287
3016 msgid "Fair"
3017 msgstr "Bra"
3019 #: src/muuli_wdr.cpp:902 src/OtherFunctions.cpp:288
3020 msgid "Good"
3021 msgstr "Normal"
3023 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:289
3024 msgid "Excellent"
3025 msgstr "Utmärkt"
3027 #: src/muuli_wdr.cpp:906
3028 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
3029 msgstr ""
3031 #: src/muuli_wdr.cpp:950
3032 msgid "Refresh"
3033 msgstr "Uppdatera"
3035 #: src/muuli_wdr.cpp:977
3036 msgid "Downloading, please wait ..."
3037 msgstr "Hämtar, vänta ..."
3039 #: src/muuli_wdr.cpp:983
3040 msgid "Unknown size"
3041 msgstr "Okänd storlek"
3043 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
3044 msgid "Required Information"
3045 msgstr ""
3047 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
3048 msgid "IP Address :"
3049 msgstr "IP-adress :"
3051 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
3052 msgid "Port :"
3053 msgstr "Port :"
3055 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
3056 msgid "Additional Information"
3057 msgstr ""
3059 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3060 msgid "Username :"
3061 msgstr "Användarnamn :"
3063 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
3064 msgid "Userhash :"
3065 msgstr ""
3067 #: src/muuli_wdr.cpp:1051 src/muuli_wdr.cpp:2690
3068 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144
3069 msgid "Add"
3070 msgstr "Lägg till"
3072 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
3073 msgid "Reload your shared files"
3074 msgstr ""
3076 #: src/muuli_wdr.cpp:1081 src/muuli_wdr.cpp:3460 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3077 #: src/Statistics.cpp:727
3078 msgid "Shared Files"
3079 msgstr "Utdelade filer"
3081 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
3082 msgid "Current Session"
3083 msgstr "Aktuell session"
3085 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
3086 msgid "Total"
3087 msgstr ""
3089 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
3090 msgid "Requested :"
3091 msgstr ""
3093 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
3094 msgid "Active Uploads :"
3095 msgstr ""
3097 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
3098 msgid "Download-Speed"
3099 msgstr ""
3101 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
3102 msgid "Current"
3103 msgstr "Aktuell"
3105 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
3106 msgid "Running average"
3107 msgstr ""
3109 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
3110 msgid "Session average"
3111 msgstr ""
3113 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
3114 msgid "Upload-Speed"
3115 msgstr ""
3117 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
3118 msgid "Connections"
3119 msgstr "Anslutningar"
3121 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
3122 msgid "Active downloads"
3123 msgstr "Aktiva hämtningar"
3125 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3126 msgid "Active connections (1:1)"
3127 msgstr "Aktiva anslutningar (1:1)"
3129 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
3130 msgid "Active uploads"
3131 msgstr ""
3133 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3134 msgid "Statistics Tree"
3135 msgstr ""
3137 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
3138 msgid "Username:"
3139 msgstr "Användarnamn:"
3141 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3142 msgid "Userhash:"
3143 msgstr ""
3145 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
3146 msgid "Client software:"
3147 msgstr "Klientprogramvara:"
3149 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
3150 msgid "Client version:"
3151 msgstr "Klientversion:"
3153 #: src/muuli_wdr.cpp:1399 src/ServerWnd.cpp:245
3154 msgid "IP address:"
3155 msgstr "IP-adress:"
3157 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
3158 msgid "User ID:"
3159 msgstr ""
3161 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
3162 msgid "Server IP:"
3163 msgstr ""
3165 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
3166 msgid "Server name:"
3167 msgstr ""
3169 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
3170 msgid "Obfuscation:"
3171 msgstr ""
3173 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
3174 msgid "Kad:"
3175 msgstr ""
3177 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3178 msgid "Transfers to client"
3179 msgstr ""
3181 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3182 msgid "Current request:"
3183 msgstr ""
3185 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
3186 msgid "Average upload rate:"
3187 msgstr ""
3189 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3190 msgid "Average download rate:"
3191 msgstr ""
3193 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3194 msgid "Uploaded (session):"
3195 msgstr "Skickat (session):"
3197 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3198 msgid "Downloaded (session):"
3199 msgstr "Hämtat (session):"
3201 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
3202 msgid "Uploaded (total):"
3203 msgstr "Skickat (totalt):"
3205 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
3206 msgid "Downloaded (total):"
3207 msgstr "Hämtat (totalt):"
3209 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
3210 msgid "Scores"
3211 msgstr ""
3213 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3214 msgid "DL/UP modifier:"
3215 msgstr ""
3217 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
3218 msgid "Secure ident:"
3219 msgstr ""
3221 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
3222 msgid "Rating (total):"
3223 msgstr ""
3225 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
3226 msgid "Queue score:"
3227 msgstr ""
3229 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3230 msgid "Nick"
3231 msgstr ""
3233 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3234 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3235 msgstr ""
3237 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3238 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3239 msgstr ""
3241 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
3242 msgid "Language: "
3243 msgstr ""
3245 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
3246 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
3247 msgid "The delay before showing tool-tips."
3248 msgstr ""
3250 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
3251 msgid "This specifies the language used on controls."
3252 msgstr ""
3254 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3255 msgid "Check for new version at startup"
3256 msgstr ""
3258 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
3259 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3260 msgstr ""
3262 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
3263 msgid "Start minimized"
3264 msgstr ""
3266 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3267 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3268 msgstr ""
3270 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
3271 msgid "Prompt on exit"
3272 msgstr ""
3274 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3275 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3276 msgstr ""
3278 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3279 msgid "Enable Tray Icon"
3280 msgstr ""
3282 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
3283 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3284 msgstr ""
3286 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
3287 msgid "Minimize to Tray Icon"
3288 msgstr ""
3290 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3291 msgid ""
3292 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3293 "taskbar."
3294 msgstr ""
3296 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3297 msgid "Tooltip delay time: "
3298 msgstr ""
3300 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
3301 msgid "seconds"
3302 msgstr ""
3304 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3305 msgid "Browser Selection"
3306 msgstr ""
3308 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3309 msgid ""
3310 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3311 "default browser."
3312 msgstr ""
3314 #: src/muuli_wdr.cpp:1651 src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997
3315 #: src/muuli_wdr.cpp:2008 src/muuli_wdr.cpp:3078
3316 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141
3317 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3318 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3319 msgid "Browse"
3320 msgstr "Bläddra"
3322 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3323 msgid "Open in new tab if possible"
3324 msgstr ""
3326 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
3327 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3328 msgstr ""
3330 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3331 msgid "Video Player"
3332 msgstr "Videouppspelare"
3334 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3335 msgid "Create backup for preview"
3336 msgstr ""
3338 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3339 msgid "Bandwidth limits"
3340 msgstr ""
3342 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
3343 msgid "Upload"
3344 msgstr ""
3346 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3347 msgid "Slot Allocation"
3348 msgstr ""
3350 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3351 msgid "Ports"
3352 msgstr ""
3354 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
3355 msgid "Standard TCP Port "
3356 msgstr ""
3358 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
3359 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3360 msgstr ""
3362 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
3363 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3364 msgstr ""
3366 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3367 msgid "4665"
3368 msgstr ""
3370 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3371 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3372 msgstr ""
3374 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3375 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3376 msgstr ""
3378 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3379 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3380 msgstr ""
3382 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3383 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3384 msgstr ""
3386 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3387 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3388 msgstr ""
3390 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3391 msgid ""
3392 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3393 "address of the interface to which aMule should be bound."
3394 msgstr ""
3396 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3397 msgid "Max sources per downloading file:"
3398 msgstr ""
3400 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3401 msgid "Max simultaneous connections:"
3402 msgstr ""
3404 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
3405 msgid "Kademlia"
3406 msgstr "Kademlia"
3408 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
3409 msgid "ED2K"
3410 msgstr "ED2K"
3412 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3413 msgid "Autoconnect on startup"
3414 msgstr ""
3416 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3417 msgid "Reconnect on loss"
3418 msgstr ""
3420 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
3421 msgid "Remove dead server after"
3422 msgstr "Ta bort död server efter"
3424 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
3425 msgid "retries"
3426 msgstr "försök"
3428 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
3429 msgid "Auto-update server list at startup"
3430 msgstr ""
3432 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
3433 msgid "List"
3434 msgstr ""
3436 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3437 msgid "Update server list when connecting to a server"
3438 msgstr ""
3440 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
3441 msgid "Update server list when a client connects"
3442 msgstr ""
3444 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
3445 msgid "Use priority system"
3446 msgstr ""
3448 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3449 msgid "Use smart LowID check on connect"
3450 msgstr ""
3452 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
3453 msgid "Safe connect"
3454 msgstr ""
3456 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
3457 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3458 msgstr ""
3460 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
3461 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3462 msgstr ""
3464 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
3465 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3466 msgstr ""
3468 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
3469 msgid "Enable"
3470 msgstr ""
3472 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3473 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3474 msgstr ""
3476 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
3477 msgid "Add files to download in pause mode"
3478 msgstr ""
3480 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
3481 msgid "Add files to download with auto priority"
3482 msgstr ""
3484 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
3485 msgid "Try to download first and last chunks first"
3486 msgstr ""
3488 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3489 msgid "Start next paused file when a file completes"
3490 msgstr ""
3492 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
3493 msgid "From the same category"
3494 msgstr ""
3496 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
3497 msgid "Preallocate disk space for new files"
3498 msgstr ""
3500 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
3501 msgid ""
3502 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3503 "fragmentation"
3504 msgstr ""
3506 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
3507 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3508 msgstr ""
3510 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3511 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3512 msgstr ""
3514 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3515 msgid "Enter here the min disk space desired."
3516 msgstr ""
3518 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
3519 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3520 msgstr ""
3522 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3523 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3524 msgstr ""
3526 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3527 msgid "Add new shared files with auto priority"
3528 msgstr ""
3530 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
3531 msgid "Destination folder for downloads"
3532 msgstr ""
3534 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
3535 msgid "Folder for temporary download files"
3536 msgstr ""
3538 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
3539 msgid "Shared folders"
3540 msgstr ""
3542 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
3543 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3544 msgstr ""
3546 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
3547 msgid "Share hidden files"
3548 msgstr "Dela ut dolda filer"
3550 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
3551 msgid "Graphs"
3552 msgstr "Diagram"
3554 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
3555 msgid "Update delay : 5 secs"
3556 msgstr ""
3558 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
3559 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3560 msgstr ""
3562 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
3563 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3564 msgstr ""
3566 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
3567 msgid "Download graph scale:"
3568 msgstr ""
3570 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
3571 msgid "Upload graph scale:"
3572 msgstr ""
3574 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3575 msgid "Colours: "
3576 msgstr ""
3578 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3579 msgid "Background"
3580 msgstr "Bakgrund"
3582 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3583 msgid "Grid"
3584 msgstr ""
3586 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
3587 msgid "Download current"
3588 msgstr ""
3590 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
3591 msgid "Download running average"
3592 msgstr ""
3594 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3595 msgid "Download session average"
3596 msgstr ""
3598 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3599 msgid "Upload current"
3600 msgstr ""
3602 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3603 msgid "Upload running average"
3604 msgstr ""
3606 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3607 msgid "Upload session average"
3608 msgstr ""
3610 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3611 msgid "Active connections"
3612 msgstr ""
3614 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3615 msgid "Systray Icon Speedbar"
3616 msgstr ""
3618 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3619 msgid "Kad-nodes current"
3620 msgstr ""
3622 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3623 msgid "Kad-nodes running"
3624 msgstr ""
3626 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
3627 msgid "Kad-nodes session"
3628 msgstr ""
3630 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
3631 msgid "Select"
3632 msgstr "Välj"
3634 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3635 msgid "Tree"
3636 msgstr ""
3638 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3639 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3640 msgstr ""
3642 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3643 msgid "!!! WARNING !!!"
3644 msgstr "!!! VARNING !!!"
3646 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
3647 msgid ""
3648 "Do not change these setting unless you know\n"
3649 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3650 "make things worse for yourself.\n"
3651 "\n"
3652 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3653 "these settings."
3654 msgstr ""
3656 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3657 msgid "Max new connections / 5 secs"
3658 msgstr ""
3660 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3661 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3662 msgstr ""
3664 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
3665 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3666 msgstr ""
3668 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
3669 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3670 msgstr ""
3672 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3673 msgid "Skin to use: "
3674 msgstr ""
3676 #: src/muuli_wdr.cpp:2223 src/Preferences.cpp:829
3677 msgid "- default -"
3678 msgstr ""
3680 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3681 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3682 msgstr ""
3684 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3685 msgid "Show extended info on categories tabs"
3686 msgstr ""
3688 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
3689 msgid "Show transfer rates on title"
3690 msgstr ""
3692 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
3693 msgid "Before application name"
3694 msgstr ""
3696 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
3697 msgid "After application name"
3698 msgstr ""
3700 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3701 msgid "Show overhead bandwidth"
3702 msgstr ""
3704 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3705 msgid "Vertical toolbar orientation"
3706 msgstr ""
3708 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
3709 msgid "Download Queue Files"
3710 msgstr ""
3712 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
3713 msgid "Show progress percentage"
3714 msgstr ""
3716 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
3717 msgid "Show progress bar"
3718 msgstr ""
3720 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3721 msgid "Flat"
3722 msgstr "Flat"
3724 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3725 msgid "Round"
3726 msgstr "Rund"
3728 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3729 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3730 msgstr ""
3732 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3733 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3734 msgstr ""
3736 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
3737 msgid "External Connection Parameters"
3738 msgstr ""
3740 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
3741 msgid "Accept external connections"
3742 msgstr "Acceptera externa anslutningar"
3744 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
3745 msgid "IP of the listening interface:"
3746 msgstr ""
3748 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
3749 msgid ""
3750 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3751 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3752 msgstr ""
3754 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
3755 msgid "TCP port:"
3756 msgstr ""
3758 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
3759 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3760 msgstr ""
3762 #: src/muuli_wdr.cpp:2336 src/muuli_wdr.cpp:3255
3763 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3764 msgid "Password"
3765 msgstr "Lösenord"
3767 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
3768 msgid "Web server parameters"
3769 msgstr ""
3771 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
3772 msgid "Run webserver on startup"
3773 msgstr ""
3775 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
3776 msgid "Web template"
3777 msgstr ""
3779 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
3780 msgid "Full rights password"
3781 msgstr ""
3783 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
3784 msgid "Enable Low rights User"
3785 msgstr ""
3787 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3788 msgid "Low rights password"
3789 msgstr ""
3791 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3792 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3793 msgstr ""
3795 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3796 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3797 msgstr ""
3799 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
3800 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3801 msgstr ""
3803 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
3804 msgid "Enable Gzip compression"
3805 msgstr ""
3807 #: src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552 src/ServerWnd.cpp:215
3808 #: src/ServerWnd.cpp:219
3809 msgid "OK"
3810 msgstr "OK"
3812 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
3813 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3814 msgstr ""
3816 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
3817 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3818 msgstr ""
3820 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
3821 msgid "Title :"
3822 msgstr "Titel :"
3824 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
3825 msgid "Comment :"
3826 msgstr "Kommentar :"
3828 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
3829 msgid "Incoming Dir :"
3830 msgstr ""
3832 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
3833 msgid "..."
3834 msgstr "..."
3836 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
3837 msgid "Change priority for new assigned files :"
3838 msgstr ""
3840 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3841 msgid "Dont change"
3842 msgstr "Ändra inte"
3844 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3845 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3846 msgstr ""
3848 #: src/muuli_wdr.cpp:2605 src/muuli_wdr.cpp:2630
3849 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3850 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3851 msgid "Reset"
3852 msgstr "Nollställ"
3854 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
3855 msgid "Click this button to reset the log."
3856 msgstr ""
3858 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3859 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3860 msgstr ""
3862 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3863 msgid "Server list"
3864 msgstr ""
3866 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3867 msgid ""
3868 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3869 "update the list of known servers."
3870 msgstr ""
3872 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
3873 msgid "Add server manually: Name"
3874 msgstr ""
3876 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
3877 msgid "Enter the name of the new server here"
3878 msgstr ""
3880 #: src/muuli_wdr.cpp:2676 src/ServerWnd.cpp:168
3881 msgid "IP:Port"
3882 msgstr "IP:Port"
3884 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
3885 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3886 msgstr ""
3888 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
3889 msgid "Enter the port of the server here."
3890 msgstr ""
3892 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
3893 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3894 msgstr ""
3896 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
3897 msgid "aMule Log"
3898 msgstr "aMule-logg"
3900 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
3901 msgid "Server Info"
3902 msgstr "Serverinformation"
3904 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
3905 msgid "ED2K Info"
3906 msgstr "ED2K-info"
3908 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
3909 msgid "Kad Info"
3910 msgstr "Kad-info"
3912 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
3913 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3914 msgstr ""
3916 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
3917 msgid "Nodes (0)"
3918 msgstr "Noder (0)"
3920 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3921 msgid ""
3922 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3923 "update the list of known nodes."
3924 msgstr ""
3926 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3927 msgid "Nodes stats"
3928 msgstr ""
3930 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3931 msgid "Bootstrap"
3932 msgstr ""
3934 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
3935 msgid "New node"
3936 msgstr "Ny nod"
3938 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3939 msgid "IP:"
3940 msgstr "IP:"
3942 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
3943 msgid "Port:"
3944 msgstr "Port:"
3946 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
3947 msgid ""
3948 "Bootstrap from \n"
3949 "known clients"
3950 msgstr ""
3952 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3953 msgid "Disconnect Kad"
3954 msgstr "Koppla från Kad"
3956 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3957 msgid "Use Secure User Identification"
3958 msgstr ""
3960 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3961 msgid ""
3962 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3963 "is not enabled."
3964 msgstr ""
3966 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
3967 msgid "Protocol Obfuscation"
3968 msgstr ""
3970 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
3971 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3972 msgstr ""
3974 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
3975 msgid ""
3976 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3977 "connections from other clients."
3978 msgstr ""
3980 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
3981 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3982 msgstr ""
3984 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
3985 msgid ""
3986 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3987 "clients/servers."
3988 msgstr ""
3990 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
3991 msgid "Accept only obfuscated connections"
3992 msgstr ""
3994 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
3995 msgid ""
3996 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3997 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3998 msgstr ""
4000 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
4001 msgid "Everybody"
4002 msgstr "Alla"
4004 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
4005 msgid "No one"
4006 msgstr ""
4008 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
4009 msgid "Who can see my shared files:"
4010 msgstr ""
4012 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
4013 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
4014 msgstr ""
4016 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
4017 msgid "IP-Filtering"
4018 msgstr "IP-filtrering"
4020 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Filter clients"
4023 msgstr "Fildetaljer"
4025 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
4026 msgid ""
4027 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4028 msgstr ""
4030 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Filter servers"
4033 msgstr "Filtreringsnivå:"
4035 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
4036 msgid ""
4037 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4038 msgstr ""
4040 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
4041 msgid "Reload List"
4042 msgstr "Läs om lista"
4044 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
4045 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4046 msgstr ""
4048 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4049 msgid "URL:"
4050 msgstr "URL:"
4052 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
4053 msgid "Update now"
4054 msgstr "Uppdatera nu"
4056 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4057 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4058 msgstr ""
4060 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4061 msgid "Filtering Level:"
4062 msgstr "Filtreringsnivå:"
4064 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4065 msgid "Always filter LAN IPs"
4066 msgstr ""
4068 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4069 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4070 msgstr ""
4072 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4073 msgid ""
4074 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4075 "received from. Use with caution."
4076 msgstr ""
4078 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4079 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4080 msgstr ""
4082 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4083 msgid ""
4084 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4085 "file."
4086 msgstr ""
4088 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
4089 msgid "Enable Online-Signature"
4090 msgstr ""
4092 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4093 msgid ""
4094 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4095 "create signatures and the like."
4096 msgstr ""
4098 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4099 msgid "Update Frequency (Secs):"
4100 msgstr ""
4102 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
4103 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4104 msgstr ""
4106 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4107 msgid "Save online signature file in: "
4108 msgstr ""
4110 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4111 msgid ""
4112 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4113 msgstr ""
4115 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4116 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4117 msgstr ""
4119 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4120 msgid "Filter all messages"
4121 msgstr "Filtrera alla meddelanden"
4123 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
4124 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4125 msgstr ""
4127 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
4128 msgid "Filter messages from unknown clients"
4129 msgstr ""
4131 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
4132 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4133 msgstr ""
4135 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
4136 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4137 msgstr ""
4139 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4140 msgid "Show received messages in the log"
4141 msgstr ""
4143 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4144 msgid "Comments"
4145 msgstr "Kommentarer"
4147 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
4148 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4149 msgstr ""
4151 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
4152 msgid "Automatic server connect without proxy"
4153 msgstr ""
4155 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
4156 msgid "Enable authentication"
4157 msgstr "Aktivera autentisering"
4159 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
4160 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4161 msgstr ""
4163 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4164 msgid "Username: "
4165 msgstr ""
4167 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
4168 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4169 msgstr ""
4171 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
4172 msgid "Password:"
4173 msgstr "Lösenord:"
4175 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
4176 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4177 msgstr ""
4179 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
4180 msgid "Enable Proxy"
4181 msgstr "Aktivera proxy"
4183 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
4184 msgid "Enable/disable proxy support"
4185 msgstr ""
4187 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4188 msgid "Proxy type:"
4189 msgstr "Proxytyp:"
4191 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4192 msgid "SOCKS5"
4193 msgstr "SOCKS5"
4195 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
4196 msgid "SOCKS4"
4197 msgstr "SOCKS4"
4199 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
4200 msgid "HTTP"
4201 msgstr "HTTP"
4203 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
4204 msgid "SOCKS4a"
4205 msgstr "SOCKS4a"
4207 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4208 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4209 msgstr ""
4211 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
4212 msgid "Proxy host:"
4213 msgstr "Proxyserver:"
4215 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
4216 msgid "The proxy host name"
4217 msgstr "Proxyserverns värdnamn"
4219 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
4220 msgid "Proxy port:"
4221 msgstr "Proxyport:"
4223 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
4224 msgid "The proxy port"
4225 msgstr "Proxyporten"
4227 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4228 msgid "Connect to:"
4229 msgstr "Anslut till:"
4231 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
4232 msgid "Login to remote amule"
4233 msgstr ""
4235 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4236 msgid "User name"
4237 msgstr "Användarnamn"
4239 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
4240 msgid "Remember those settings"
4241 msgstr ""
4243 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
4244 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4245 msgstr ""
4247 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
4248 msgid "Message Categories:"
4249 msgstr ""
4251 #: src/muuli_wdr.cpp:3323 src/PartFileConvert.cpp:721
4252 msgid "Waiting..."
4253 msgstr "Väntar..."
4255 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
4256 msgid "Add imports"
4257 msgstr ""
4259 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4260 msgid "Retry selected"
4261 msgstr ""
4263 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
4264 msgid "Remove selected"
4265 msgstr ""
4267 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
4268 msgid "Event Types"
4269 msgstr ""
4271 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
4272 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4273 msgstr "Anslut till någon server och/eller Kad"
4275 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
4276 msgid "Networks Window"
4277 msgstr ""
4279 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
4280 msgid "Searches Window"
4281 msgstr ""
4283 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
4284 msgid "Files Transfers Window"
4285 msgstr ""
4287 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
4288 msgid "Shared Files Window"
4289 msgstr ""
4291 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4292 msgid "Messages Window"
4293 msgstr ""
4295 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4296 msgid "Statistics Graph Window"
4297 msgstr ""
4299 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
4300 msgid "Preferences Settings Window"
4301 msgstr ""
4303 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
4304 #, c-format
4305 msgid "Disabled [%s]"
4306 msgstr "Inaktiverad [%s]"
4308 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4309 #, fuzzy
4310 msgid "byte"
4311 msgid_plural "bytes"
4312 msgstr[0] "byte"
4313 msgstr[1] "byte"
4315 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4316 msgid "kB"
4317 msgstr "kB"
4319 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4320 msgid "TB"
4321 msgstr "TB"
4323 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4324 msgid "k"
4325 msgstr "k"
4327 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4328 msgid "M"
4329 msgstr "M"
4331 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4332 msgid "G"
4333 msgstr "G"
4335 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4336 msgid "T"
4337 msgstr "T"
4339 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4340 #, fuzzy
4341 msgid "byte/sec"
4342 msgid_plural "bytes/sec"
4343 msgstr[0] "byte/s"
4344 msgstr[1] "byte/s"
4346 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4347 msgid "MB/s"
4348 msgstr "MB/s"
4350 #: src/OtherFunctions.cpp:158 src/OtherFunctions.cpp:162
4351 msgid "secs"
4352 msgstr "sekunder"
4354 #: src/OtherFunctions.cpp:170
4355 msgid "mins"
4356 msgstr "minuter"
4358 #: src/OtherFunctions.cpp:177 src/OtherFunctions.cpp:187
4359 msgid "hours"
4360 msgstr "timmar"
4362 #: src/OtherFunctions.cpp:185
4363 msgid "Days"
4364 msgstr "Dagar"
4366 #: src/OtherFunctions.cpp:694
4367 msgid "all"
4368 msgstr ""
4370 #: src/OtherFunctions.cpp:695
4371 msgid "all others"
4372 msgstr ""
4374 #: src/OtherFunctions.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:346
4375 msgid "Incomplete"
4376 msgstr ""
4378 #: src/OtherFunctions.cpp:702 src/PartFile.cpp:3711 src/TransferWnd.cpp:352
4379 msgid "Stopped"
4380 msgstr "Stoppad"
4382 #: src/OtherFunctions.cpp:703 src/TransferWnd.cpp:357
4383 msgid "Video"
4384 msgstr "Video"
4386 #: src/OtherFunctions.cpp:705 src/TransferWnd.cpp:359
4387 msgid "Archive"
4388 msgstr "Arkiv"
4390 #: src/OtherFunctions.cpp:708 src/TransferWnd.cpp:362
4391 msgid "Text"
4392 msgstr "Text"
4394 #: src/OtherFunctions.cpp:709 src/TransferWnd.cpp:353
4395 msgid "Active"
4396 msgstr "Aktiv"
4398 #: src/PartFileConvert.cpp:180
4399 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4400 msgstr ""
4402 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4403 #, c-format
4404 msgid "Importing %s: %s"
4405 msgstr "Importerar %s: %s"
4407 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4408 msgid "Reading temp folder"
4409 msgstr ""
4411 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4412 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4413 msgstr ""
4415 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4416 msgid "Creating destination file"
4417 msgstr ""
4419 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4420 #, c-format
4421 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4422 msgstr ""
4424 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4425 #, c-format
4426 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4427 msgstr ""
4429 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4430 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4431 msgstr ""
4433 #: src/PartFileConvert.cpp:469
4434 msgid "Adding download and saving new partfile"
4435 msgstr ""
4437 #: src/PartFileConvert.cpp:546
4438 msgid "Fetching status..."
4439 msgstr "Hämtar status..."
4441 #: src/PartFileConvert.cpp:610
4442 msgid "In progress"
4443 msgstr "Pågår"
4445 #: src/PartFileConvert.cpp:611
4446 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4447 msgstr ""
4449 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4450 msgid "ERROR: Partmet not found"
4451 msgstr ""
4453 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4454 msgid "ERROR: IO error!"
4455 msgstr ""
4457 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4458 msgid "ERROR: Failed!"
4459 msgstr ""
4461 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4462 msgid "Queued"
4463 msgstr ""
4465 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4466 msgid "Already downloading"
4467 msgstr ""
4469 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4470 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4471 msgstr ""
4473 #: src/PartFileConvert.cpp:627
4474 msgid "State"
4475 msgstr "Tillstånd"
4477 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4478 msgid "Filehash"
4479 msgstr ""
4481 #: src/PartFileConvert.cpp:675
4482 msgid "Import partfiles"
4483 msgstr ""
4485 #: src/PartFileConvert.cpp:695
4486 msgid ""
4487 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4488 "be included)"
4489 msgstr ""
4491 #: src/PartFileConvert.cpp:699
4492 msgid ""
4493 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4494 msgstr ""
4496 #: src/PartFileConvert.cpp:700
4497 msgid "Remove sources?"
4498 msgstr "Ta bort källor?"
4500 #: src/PartFileConvert.cpp:736
4501 #, c-format
4502 msgid "%s (Disk: %s)"
4503 msgstr "%s (Disk: %s)"
4505 #: src/PartFile.cpp:294
4506 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4507 msgstr ""
4509 #: src/PartFile.cpp:332
4510 #, c-format
4511 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4512 msgstr ""
4514 #: src/PartFile.cpp:339
4515 #, c-format
4516 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4517 msgstr ""
4519 #: src/PartFile.cpp:345
4520 #, c-format
4521 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4522 msgstr ""
4524 #: src/PartFile.cpp:356
4525 #, c-format
4526 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4527 msgstr ""
4529 #: src/PartFile.cpp:606
4530 #, c-format
4531 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4532 msgstr ""
4534 #: src/PartFile.cpp:609
4535 msgid "Trying to recover file info..."
4536 msgstr ""
4538 #: src/PartFile.cpp:624
4539 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4540 msgstr ""
4542 #: src/PartFile.cpp:629
4543 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4544 msgstr ""
4546 #: src/PartFile.cpp:631
4547 msgid "Unable to recover file info :("
4548 msgstr ""
4550 #: src/PartFile.cpp:666
4551 #, c-format
4552 msgid "Failed to open %s (%s)"
4553 msgstr "Misslyckades med att öppna %s (%s)"
4555 #: src/PartFile.cpp:714
4556 #, c-format
4557 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4558 msgstr ""
4560 #: src/PartFile.cpp:896
4561 #, c-format
4562 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4563 msgstr ""
4565 #: src/PartFile.cpp:903
4566 msgid "IO failure while saving partfile: "
4567 msgstr ""
4569 #: src/PartFile.cpp:916
4570 #, c-format
4571 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4572 msgstr ""
4574 #: src/PartFile.cpp:924
4575 #, c-format
4576 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4577 msgstr ""
4579 #: src/PartFile.cpp:995
4580 #, c-format
4581 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4582 msgstr ""
4584 #: src/PartFile.cpp:1021
4585 #, c-format
4586 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4587 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4588 msgstr[0] ""
4589 msgstr[1] ""
4591 #: src/PartFile.cpp:1050
4592 #, c-format
4593 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4594 msgstr ""
4596 #: src/PartFile.cpp:1059
4597 #, c-format
4598 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4599 msgstr ""
4601 #: src/PartFile.cpp:1115
4602 #, c-format
4603 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4604 msgstr ""
4606 #: src/PartFile.cpp:1133 src/PartFile.cpp:1163
4607 #, c-format
4608 msgid ""
4609 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4610 "%s|"
4611 msgid_plural ""
4612 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4613 "|%s|"
4614 msgstr[0] ""
4615 msgstr[1] ""
4617 #: src/PartFile.cpp:1178
4618 #, c-format
4619 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4620 msgstr ""
4622 #: src/PartFile.cpp:1211
4623 #, c-format
4624 msgid "Finished rehashing %s"
4625 msgstr ""
4627 #: src/PartFile.cpp:2133
4628 #, c-format
4629 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4630 msgstr ""
4632 #: src/PartFile.cpp:2160
4633 #, c-format
4634 msgid "Finished downloading: %s"
4635 msgstr ""
4637 #: src/PartFile.cpp:2217
4638 #, c-format
4639 msgid "Deleting file: %s"
4640 msgstr "Tar bort fil: %s"
4642 #: src/PartFile.cpp:2277
4643 #, c-format
4644 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4645 msgstr ""
4647 #: src/PartFile.cpp:2282
4648 #, c-format
4649 msgid ""
4650 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4651 "never happen"
4652 msgstr ""
4654 #: src/PartFile.cpp:2960
4655 #, c-format
4656 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4657 msgstr ""
4659 #: src/PartFile.cpp:3028
4660 #, c-format
4661 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4662 msgstr ""
4664 #: src/PartFile.cpp:3074
4665 #, c-format
4666 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4667 msgstr ""
4669 #: src/PartFile.cpp:3684
4670 msgid "Allocating"
4671 msgstr ""
4673 #: src/PartFile.cpp:3700
4674 msgid "Insufficient disk space"
4675 msgstr ""
4677 #: src/PartFile.cpp:3749
4678 msgid "Downloaded"
4679 msgstr ""
4681 #: src/PartFile.cpp:3963
4682 #, c-format
4683 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4684 msgstr ""
4686 #: src/Preferences.cpp:659
4687 msgid "System default"
4688 msgstr "Systemets standard"
4690 #: src/Preferences.cpp:660
4691 msgid "Albanian"
4692 msgstr ""
4694 #: src/Preferences.cpp:661
4695 msgid "Arabic"
4696 msgstr "Arabiska"
4698 #: src/Preferences.cpp:662
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Asturian"
4701 msgstr "Estniska"
4703 #: src/Preferences.cpp:663
4704 msgid "Basque"
4705 msgstr "Basiska"
4707 #: src/Preferences.cpp:664
4708 msgid "Bulgarian"
4709 msgstr "Bulgariska"
4711 #: src/Preferences.cpp:665
4712 msgid "Catalan"
4713 msgstr "Katalanska"
4715 #: src/Preferences.cpp:666
4716 msgid "Chinese (Simplified)"
4717 msgstr "Kinesiska (Förenklad)"
4719 #: src/Preferences.cpp:667
4720 msgid "Chinese (Traditional)"
4721 msgstr "Kinesiska (Traditionell)"
4723 #: src/Preferences.cpp:668
4724 msgid "Croatian"
4725 msgstr "Kroatiska"
4727 #: src/Preferences.cpp:669
4728 msgid "Czech"
4729 msgstr ""
4731 #: src/Preferences.cpp:670
4732 msgid "Danish"
4733 msgstr "Danska"
4735 #: src/Preferences.cpp:671
4736 msgid "Dutch"
4737 msgstr "Nederländska"
4739 #: src/Preferences.cpp:672
4740 msgid "English (U.K.)"
4741 msgstr "Engelska (Storbritannien)"
4743 #: src/Preferences.cpp:673
4744 msgid "Estonian"
4745 msgstr "Estniska"
4747 #: src/Preferences.cpp:674
4748 msgid "Finnish"
4749 msgstr "Finska"
4751 #: src/Preferences.cpp:675
4752 msgid "French"
4753 msgstr "Franska"
4755 #: src/Preferences.cpp:676
4756 msgid "Galician"
4757 msgstr "Galiciska"
4759 #: src/Preferences.cpp:677
4760 msgid "German"
4761 msgstr "Tyska"
4763 #: src/Preferences.cpp:678
4764 msgid "Greek"
4765 msgstr ""
4767 #: src/Preferences.cpp:679
4768 msgid "Hebrew"
4769 msgstr ""
4771 #: src/Preferences.cpp:680
4772 msgid "Hungarian"
4773 msgstr "Ungerska"
4775 #: src/Preferences.cpp:681
4776 msgid "Italian"
4777 msgstr "Italienska"
4779 #: src/Preferences.cpp:682
4780 msgid "Italian (Swiss)"
4781 msgstr "Italienska (Schweiz)"
4783 #: src/Preferences.cpp:683
4784 msgid "Japanese"
4785 msgstr ""
4787 #: src/Preferences.cpp:684
4788 msgid "Korean"
4789 msgstr "Koreanska"
4791 #: src/Preferences.cpp:685
4792 msgid "Lithuanian"
4793 msgstr ""
4795 #: src/Preferences.cpp:686
4796 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4797 msgstr ""
4799 #: src/Preferences.cpp:687
4800 msgid "Polish"
4801 msgstr "Polska"
4803 #: src/Preferences.cpp:688
4804 msgid "Portuguese"
4805 msgstr "Portugisiska"
4807 #: src/Preferences.cpp:689
4808 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4809 msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
4811 #: src/Preferences.cpp:690
4812 msgid "Russian"
4813 msgstr "Ryska"
4815 #: src/Preferences.cpp:691
4816 msgid "Slovenian"
4817 msgstr "Slovenska"
4819 #: src/Preferences.cpp:692
4820 msgid "Spanish"
4821 msgstr "Spanska"
4823 #: src/Preferences.cpp:693
4824 msgid "Swedish"
4825 msgstr ""
4827 #: src/Preferences.cpp:694
4828 msgid "Turkish"
4829 msgstr ""
4831 #: src/Preferences.cpp:695
4832 msgid "Ukrainian"
4833 msgstr ""
4835 #: src/Preferences.cpp:882
4836 msgid "no options available"
4837 msgstr ""
4839 #: src/Preferences.cpp:1544
4840 msgid "Invalid category found, skipping"
4841 msgstr ""
4843 #: src/Preferences.cpp:1708
4844 msgid ""
4845 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4846 msgstr ""
4848 #: src/Preferences.cpp:1709
4849 #, c-format
4850 msgid "Default port will be used (%d)"
4851 msgstr ""
4853 #: src/Preferences.cpp:1732
4854 #, c-format
4855 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4856 msgstr ""
4858 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4859 msgid "Connection"
4860 msgstr "Anslutning"
4862 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4863 msgid "Directories"
4864 msgstr "Kataloger"
4866 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4867 msgid "Servers"
4868 msgstr "Servrar"
4870 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4871 msgid "Files"
4872 msgstr "Filer"
4874 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4875 msgid "Security"
4876 msgstr "Säkerhet"
4878 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4879 msgid "Interface"
4880 msgstr ""
4882 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4883 msgid "Proxy"
4884 msgstr "Proxy"
4886 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4887 msgid "Filters"
4888 msgstr ""
4890 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4891 msgid "Remote Controls"
4892 msgstr ""
4894 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4895 msgid "Online Signature"
4896 msgstr ""
4898 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4899 msgid "Advanced"
4900 msgstr ""
4902 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4903 msgid "Events"
4904 msgstr "Händelser"
4906 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4907 msgid "Debugging"
4908 msgstr "Felsökning"
4910 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4911 #, c-format
4912 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4913 msgstr ""
4915 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4916 #, c-format
4917 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4918 msgstr ""
4920 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:477
4921 #, c-format
4922 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4923 msgstr ""
4925 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:532
4926 msgid ""
4927 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4928 "\n"
4929 msgstr ""
4930 "aMule måste startas om för att aktivera dessa ändringar:\n"
4931 "\n"
4933 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:539
4934 msgid "- TCP port changed.\n"
4935 msgstr "- TCP-port ändrad.\n"
4937 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:544
4938 msgid "- UDP port changed.\n"
4939 msgstr "- UDP-port ändrad.\n"
4941 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:553
4942 msgid ""
4943 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4944 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4945 msgstr ""
4947 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:560
4948 msgid ""
4949 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4950 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4951 msgstr ""
4953 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:572
4954 msgid "- Language changed.\n"
4955 msgstr "- Språk ändrat.\n"
4957 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:577
4958 msgid "- Temp folder changed.\n"
4959 msgstr ""
4961 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:582
4962 #, fuzzy
4963 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4964 msgstr "Alla nätverk är inaktiverade."
4966 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:649
4967 msgid ""
4968 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4969 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4970 msgstr ""
4972 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:653
4973 msgid ""
4974 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4975 "Enable UDP port or disable Kad."
4976 msgstr ""
4978 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:662
4979 msgid ""
4980 "\n"
4981 "You MUST restart aMule now.\n"
4982 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4983 msgstr ""
4985 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:737
4986 msgid ""
4987 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4988 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4989 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4990 msgstr ""
4992 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869
4993 msgid "Temporary files"
4994 msgstr "Temporära filer"
4996 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:874
4997 msgid "Incoming files"
4998 msgstr "Inkommande filer"
5000 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:879
5001 msgid "Online Signatures"
5002 msgstr ""
5004 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:892
5005 #, c-format
5006 msgid "Choose a folder for %s"
5007 msgstr "Välj en mapp för %s"
5009 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:912
5010 msgid "Browse for videoplayer"
5011 msgstr ""
5013 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:916
5014 msgid "Select browser"
5015 msgstr "Välj webbläsare"
5017 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:922
5018 #, c-format
5019 msgid "Executable%s"
5020 msgstr ""
5022 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:943
5023 msgid "Edit server list"
5024 msgstr ""
5026 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:944
5027 msgid ""
5028 "Add here URL's to download server.met files.\n"
5029 "Only one url on each line."
5030 msgstr ""
5032 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1003
5033 #, c-format
5034 msgid "Update delay: %d second"
5035 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5036 msgstr[0] ""
5037 msgstr[1] ""
5039 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1010
5040 #, c-format
5041 msgid "Time for average graph: %d minute"
5042 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5043 msgstr[0] ""
5044 msgstr[1] ""
5046 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1016
5047 #, c-format
5048 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5049 msgstr ""
5051 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1022
5052 #, c-format
5053 msgid "Update delay : %d second"
5054 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
5055 msgstr[0] ""
5056 msgstr[1] ""
5058 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1028
5059 #, c-format
5060 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5061 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5062 msgstr[0] ""
5063 msgstr[1] ""
5065 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1034
5066 #, c-format
5067 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5068 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5069 msgstr[0] ""
5070 msgstr[1] ""
5072 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1041
5073 #, c-format
5074 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5075 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5076 msgstr[0] ""
5077 msgstr[1] ""
5079 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1043
5080 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5081 msgstr ""
5083 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1088
5084 #, fuzzy
5085 msgid "disabled"
5086 msgstr "inaktivera"
5088 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1106
5089 #, c-format
5090 msgid "Execute command on `%s' event"
5091 msgstr ""
5093 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1109
5094 msgid "Enable command execution on core"
5095 msgstr ""
5097 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1117
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Core command:"
5100 msgstr "Tillgängliga kommandon:\n"
5102 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1126
5103 msgid "Enable command execution on GUI"
5104 msgstr ""
5106 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1134
5107 msgid "GUI command:"
5108 msgstr ""
5110 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1143
5111 msgid "The following variables will be replaced:"
5112 msgstr ""
5114 #: src/SearchDlg.cpp:527
5115 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5116 msgstr ""
5118 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
5119 msgid "Search warning"
5120 msgstr ""
5122 #: src/SearchDlg.cpp:647 src/SearchListCtrl.cpp:599
5123 msgid "Main"
5124 msgstr ""
5126 #: src/SearchList.cpp:292
5127 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5128 msgstr ""
5130 #: src/SearchList.cpp:294
5131 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5132 msgstr ""
5134 #: src/SearchList.cpp:341
5135 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5136 msgstr ""
5138 #: src/SearchListCtrl.cpp:92 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5139 msgid "FileID"
5140 msgstr ""
5142 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
5143 msgid "Download in category"
5144 msgstr ""
5146 #: src/SearchListCtrl.cpp:611
5147 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5148 msgstr ""
5150 #: src/SearchListCtrl.cpp:616
5151 msgid "Mark as known file"
5152 msgstr ""
5154 #: src/SearchListCtrl.cpp:620 src/ServerListCtrl.cpp:454
5155 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5156 msgstr ""
5158 #: src/ServerConnect.cpp:69
5159 msgid ""
5160 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5161 "without obfuscation."
5162 msgstr ""
5164 #: src/ServerConnect.cpp:74
5165 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5166 msgstr ""
5167 "Misslyckades med att ansluta till alla listade servrar. Gör ett nytt försök."
5169 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
5170 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5171 msgstr ""
5173 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
5174 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5175 msgstr ""
5177 #: src/ServerConnect.cpp:187
5178 #, c-format
5179 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5180 msgstr "Ansluten till %s (%s:%i)"
5182 #: src/ServerConnect.cpp:263
5183 #, c-format
5184 msgid "Connection established on: %s"
5185 msgstr "Anslutning etablerad: %s"
5187 #: src/ServerConnect.cpp:335
5188 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5189 msgstr ""
5191 #: src/ServerConnect.cpp:339
5192 #, c-format
5193 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5194 msgstr "Förlorade anslutningen till %s (%s:%i)"
5196 #: src/ServerConnect.cpp:349
5197 #, c-format
5198 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5199 msgstr "%s (%s:%i) verkar vara död."
5201 #: src/ServerConnect.cpp:362
5202 #, c-format
5203 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5204 msgstr "%s (%s:%i) verkar vara full."
5206 #: src/ServerConnect.cpp:381
5207 #, c-format
5208 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5209 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5210 msgstr[0] ""
5211 msgstr[1] ""
5213 #: src/ServerConnect.cpp:401
5214 msgid "Connection lost"
5215 msgstr "Anslutningen förlorades"
5217 #: src/ServerConnect.cpp:408
5218 #, c-format
5219 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5220 msgstr ""
5222 #: src/ServerConnect.cpp:450
5223 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5224 msgstr ""
5226 #: src/ServerConnect.cpp:460
5227 #, c-format
5228 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5229 msgstr ""
5231 #: src/ServerConnect.cpp:633
5232 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5233 msgstr ""
5235 #: src/ServerList.cpp:84
5236 #, c-format
5237 msgid "Loading server.met file: %s"
5238 msgstr ""
5240 #: src/ServerList.cpp:89
5241 msgid "Server.met file not found!"
5242 msgstr ""
5244 #: src/ServerList.cpp:97
5245 #, c-format
5246 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5247 msgstr ""
5249 #: src/ServerList.cpp:103
5250 msgid "Failed to open server.met!"
5251 msgstr ""
5253 #: src/ServerList.cpp:114
5254 #, c-format
5255 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5256 msgstr ""
5258 #: src/ServerList.cpp:169
5259 #, fuzzy, c-format
5260 msgid "%i server in server.met found"
5261 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5262 msgstr[0] "Inga giltiga servrar att ansluta till hittades i serverlista"
5263 msgstr[1] "Inga giltiga servrar att ansluta till hittades i serverlista"
5265 #: src/ServerList.cpp:171
5266 #, fuzzy, c-format
5267 msgid "%d server added"
5268 msgid_plural "%d servers added"
5269 msgstr[0] "Servernamn"
5270 msgstr[1] "Servernamn"
5272 #: src/ServerList.cpp:192
5273 #, c-format
5274 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5275 msgstr ""
5277 #: src/ServerList.cpp:208
5278 #, c-format
5279 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5280 msgstr ""
5282 #: src/ServerList.cpp:228
5283 #, c-format
5284 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5285 msgstr ""
5287 #: src/ServerList.cpp:247
5288 #, c-format
5289 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5290 msgstr ""
5292 #: src/ServerList.cpp:342
5293 msgid ""
5294 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5295 "first."
5296 msgstr ""
5298 #: src/ServerList.cpp:629
5299 msgid "Failed to save server.met!"
5300 msgstr ""
5302 #: src/ServerList.cpp:782
5303 msgid "Invalid URL"
5304 msgstr "Ogiltig URL"
5306 #: src/ServerList.cpp:805
5307 #, c-format
5308 msgid "Finished to download the server list from %s"
5309 msgstr ""
5311 #: src/ServerList.cpp:807 src/ServerList.cpp:861
5312 #, c-format
5313 msgid "Failed to download the server list from %s"
5314 msgstr ""
5316 #: src/ServerList.cpp:818
5317 msgid ""
5318 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5319 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5320 msgstr ""
5322 #: src/ServerList.cpp:831
5323 #, c-format
5324 msgid "Start downloading server list from %s"
5325 msgstr ""
5327 #: src/ServerList.cpp:840
5328 #, c-format
5329 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5330 msgstr ""
5332 #: src/ServerList.cpp:844
5333 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5334 msgstr ""
5336 #: src/ServerList.cpp:937
5337 msgid ""
5338 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5339 "server!"
5340 msgstr ""
5342 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5343 msgid "Server Name"
5344 msgstr "Servernamn"
5346 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5347 msgid "Address"
5348 msgstr "Adress"
5350 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5351 msgid "Port"
5352 msgstr "Port"
5354 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5355 msgid "Description"
5356 msgstr "Beskrivning"
5358 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5359 msgid "Ping"
5360 msgstr "Ping"
5362 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5363 msgid "Users"
5364 msgstr "Användare"
5366 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5367 msgid "Static"
5368 msgstr "Statisk"
5370 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5371 msgid "Version"
5372 msgstr "Version"
5374 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5375 msgid ""
5376 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5377 "first. The server was NOT deleted."
5378 msgstr ""
5380 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5381 msgid "(Unknown name)"
5382 msgstr "(Okänt namn)"
5384 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5385 #, c-format
5386 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5387 msgstr ""
5389 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5390 #, c-format
5391 msgid "Failed to open '%s'"
5392 msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\""
5394 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5395 #, c-format
5396 msgid "Servers (%i)"
5397 msgstr "Servrar (%i)"
5399 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5400 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5401 msgid "Server"
5402 msgstr "Server"
5404 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5405 msgid "Connect to server"
5406 msgstr "Anslut till server"
5408 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5409 msgid "Mark server as static"
5410 msgstr ""
5412 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5413 msgid "Mark server as non-static"
5414 msgstr ""
5416 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5417 msgid "Mark servers as static"
5418 msgstr ""
5420 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5421 msgid "Mark servers as non-static"
5422 msgstr ""
5424 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Remove server"
5427 msgstr "Ta bort servrar"
5429 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Remove servers"
5432 msgstr "Ta bort servrar"
5434 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5435 msgid "Remove all servers"
5436 msgstr "Ta bort alla servrar"
5438 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5439 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5440 msgstr ""
5442 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5443 msgid "Reconnect to server"
5444 msgstr "Återanslut till server"
5446 #: src/ServerListCtrl.cpp:561
5447 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5448 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
5450 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5453 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
5455 #: src/ServerListCtrl.cpp:579
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5458 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
5460 #: src/ServerSocket.cpp:259
5461 #, c-format
5462 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5463 msgstr ""
5465 #: src/ServerSocket.cpp:274
5466 #, c-format
5467 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5468 msgstr ""
5470 #: src/ServerSocket.cpp:417
5471 #, c-format
5472 msgid "New clientid is %u"
5473 msgstr ""
5475 #: src/ServerSocket.cpp:419
5476 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5477 msgstr ""
5479 #: src/ServerSocket.cpp:420
5480 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5481 msgstr ""
5482 "\tMest sannolikt att det på grund av du är bakom en brandvägg eller router."
5484 #: src/ServerSocket.cpp:421
5485 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5486 msgstr "\tFör mer information, referera till http://wiki.amule.org"
5488 #: src/ServerSocket.cpp:478
5489 msgid "Unknown server info received! - too short"
5490 msgstr ""
5492 #: src/ServerSocket.cpp:539
5493 #, fuzzy, c-format
5494 msgid "Received %d new server"
5495 msgid_plural "Received %d new servers"
5496 msgstr[0] "Ta bort död server efter"
5497 msgstr[1] "Ta bort död server efter"
5499 #: src/ServerSocket.cpp:542
5500 msgid "Saving of server-list completed."
5501 msgstr ""
5503 #: src/ServerSocket.cpp:593
5504 msgid "Server rejected last command"
5505 msgstr ""
5507 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
5508 #, c-format
5509 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5510 msgstr ""
5512 #: src/ServerSocket.cpp:607
5513 #, c-format
5514 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5515 msgstr ""
5517 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
5518 #, c-format
5519 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5520 msgstr ""
5522 #: src/ServerSocket.cpp:729
5523 #, c-format
5524 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5525 msgstr ""
5527 #: src/ServerSocket.cpp:739
5528 msgid "using protocol obfuscation."
5529 msgstr ""
5531 #: src/ServerSocket.cpp:748
5532 #, c-format
5533 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5534 msgstr ""
5536 #: src/ServerSocket.cpp:760
5537 #, c-format
5538 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5539 msgstr ""
5541 #: src/ServerWnd.cpp:103
5542 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5543 msgstr ""
5545 #: src/ServerWnd.cpp:108
5546 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5547 msgstr ""
5549 #: src/ServerWnd.cpp:161
5550 msgid "eD2k Status:"
5551 msgstr ""
5553 #: src/ServerWnd.cpp:172
5554 msgid "ID"
5555 msgstr "ID"
5557 #: src/ServerWnd.cpp:204
5558 msgid "Kademlia Status:"
5559 msgstr "Kademlia-status:"
5561 #: src/ServerWnd.cpp:207
5562 msgid "Running"
5563 msgstr "Kör"
5565 #: src/ServerWnd.cpp:210
5566 msgid "Status:"
5567 msgstr "Status:"
5569 #: src/ServerWnd.cpp:213
5570 msgid "Connection State:"
5571 msgstr "Anslutningstillstånd:"
5573 #: src/ServerWnd.cpp:215
5574 #, c-format
5575 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5576 msgstr ""
5578 #: src/ServerWnd.cpp:216
5579 #, fuzzy
5580 msgid "UDP Connection State:"
5581 msgstr "Anslutningstillstånd:"
5583 #: src/ServerWnd.cpp:219
5584 #, c-format
5585 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5586 msgstr ""
5588 #: src/ServerWnd.cpp:222
5589 msgid "Firewalled state: "
5590 msgstr ""
5592 #: src/ServerWnd.cpp:228
5593 msgid "No buddy required - TCP port open"
5594 msgstr ""
5596 #: src/ServerWnd.cpp:230
5597 msgid "No buddy required - UDP port open"
5598 msgstr ""
5600 #: src/ServerWnd.cpp:232
5601 msgid "No buddy"
5602 msgstr ""
5604 #: src/ServerWnd.cpp:236
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Connecting to buddy"
5607 msgstr "Ansluter till %s"
5609 #: src/ServerWnd.cpp:239
5610 #, fuzzy, c-format
5611 msgid "Connected to buddy at %s"
5612 msgstr "Ansluten till %s %s"
5614 #: src/ServerWnd.cpp:249
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Indexed sources:"
5617 msgstr "Ta bort källor?"
5619 #: src/ServerWnd.cpp:251
5620 msgid "Indexed keywords:"
5621 msgstr ""
5623 #: src/ServerWnd.cpp:253
5624 msgid "Indexed notes:"
5625 msgstr ""
5627 #: src/ServerWnd.cpp:255
5628 msgid "Indexed load:"
5629 msgstr ""
5631 #: src/ServerWnd.cpp:258
5632 msgid "Average Users:"
5633 msgstr ""
5635 #: src/ServerWnd.cpp:261
5636 msgid "Average Files:"
5637 msgstr ""
5639 #: src/ServerWnd.cpp:268 src/TextClient.cpp:719
5640 msgid "Not running"
5641 msgstr "Kör inte"
5643 #: src/SharedFileList.cpp:324
5644 #, c-format
5645 msgid "Adding file %s to shares"
5646 msgstr ""
5648 #: src/SharedFileList.cpp:352
5649 #, c-format
5650 msgid "Found %i known shared file"
5651 msgid_plural "Found %i known shared files"
5652 msgstr[0] ""
5653 msgstr[1] ""
5655 #: src/SharedFileList.cpp:358
5656 #, c-format
5657 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5658 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5659 msgstr[0] ""
5660 msgstr[1] ""
5662 #: src/SharedFileList.cpp:367
5663 #, c-format
5664 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5665 msgstr ""
5667 #: src/SharedFileList.cpp:391
5668 #, c-format
5669 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5670 msgstr ""
5672 #: src/SharedFileList.cpp:463
5673 #, c-format
5674 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5675 msgstr ""
5677 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5678 msgid "Requests"
5679 msgstr ""
5681 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5682 msgid "Accepted Requests"
5683 msgstr ""
5685 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5686 msgid "Transferred Data"
5687 msgstr ""
5689 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5690 msgid "Share Ratio"
5691 msgstr "Utdelningsratio"
5693 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5694 msgid "Complete Sources"
5695 msgstr ""
5697 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5698 msgid "Directory Path"
5699 msgstr ""
5701 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5702 msgid "Add Comment/Rating"
5703 msgstr ""
5705 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5706 msgid "Edit Comment/Rating"
5707 msgstr ""
5709 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5710 msgid "Rename"
5711 msgstr "Byt namn"
5713 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5714 msgid "Add files in collection to transfer list"
5715 msgstr ""
5717 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5718 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5719 msgstr ""
5721 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5722 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5723 msgstr ""
5725 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5726 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5727 msgstr ""
5729 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5730 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5731 msgstr ""
5733 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5734 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5735 msgstr ""
5737 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5738 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5739 msgstr ""
5741 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5742 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5743 msgstr ""
5745 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5746 #, c-format
5747 msgid "Shared Files (%i)"
5748 msgstr "Utdelade filer (%i)"
5750 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5751 msgid "[PartFile]"
5752 msgstr ""
5754 #: src/Statistics.cpp:649
5755 #, c-format
5756 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5757 msgstr ""
5759 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5760 #, c-format
5761 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5762 msgstr ""
5764 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5765 #, c-format
5766 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5767 msgstr ""
5769 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5770 #, c-format
5771 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5772 msgstr ""
5774 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5775 #, c-format
5776 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5777 msgstr ""
5779 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5780 #, c-format
5781 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5782 msgstr ""
5784 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5785 #, c-format
5786 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5787 msgstr ""
5789 #: src/Statistics.cpp:662
5790 #, c-format
5791 msgid "Active Uploads: %s"
5792 msgstr "Aktiva sändningar: %s"
5794 #: src/Statistics.cpp:663
5795 #, c-format
5796 msgid "Waiting Uploads: %s"
5797 msgstr "Väntande sändningar: %s"
5799 #: src/Statistics.cpp:664
5800 #, c-format
5801 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5802 msgstr ""
5804 #: src/Statistics.cpp:665
5805 #, c-format
5806 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5807 msgstr ""
5809 #: src/Statistics.cpp:667
5810 #, c-format
5811 msgid "Average upload time: %s"
5812 msgstr ""
5814 #: src/Statistics.cpp:670
5815 #, c-format
5816 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5817 msgstr ""
5819 #: src/Statistics.cpp:683
5820 #, c-format
5821 msgid "Found Sources: %s"
5822 msgstr ""
5824 #: src/Statistics.cpp:684
5825 #, c-format
5826 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5827 msgstr ""
5829 #: src/Statistics.cpp:686
5830 #, c-format
5831 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5832 msgstr ""
5834 #: src/Statistics.cpp:689
5835 #, c-format
5836 msgid "Average download rate (Session): %s"
5837 msgstr ""
5839 #: src/Statistics.cpp:690
5840 #, c-format
5841 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5842 msgstr ""
5844 #: src/Statistics.cpp:691
5845 #, c-format
5846 msgid "Max download rate (Session): %s"
5847 msgstr ""
5849 #: src/Statistics.cpp:692
5850 #, c-format
5851 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5852 msgstr ""
5854 #: src/Statistics.cpp:693
5855 #, c-format
5856 msgid "Reconnects: %i"
5857 msgstr ""
5859 #: src/Statistics.cpp:694
5860 #, c-format
5861 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5862 msgstr ""
5864 #: src/Statistics.cpp:695
5865 #, c-format
5866 msgid "Connected To Server Since: %s"
5867 msgstr ""
5869 #: src/Statistics.cpp:696
5870 #, c-format
5871 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5872 msgstr ""
5874 #: src/Statistics.cpp:697
5875 #, c-format
5876 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5877 msgstr ""
5879 #: src/Statistics.cpp:698
5880 #, c-format
5881 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5882 msgstr ""
5884 #: src/Statistics.cpp:700
5885 #, c-format
5886 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5887 msgstr ""
5889 #: src/Statistics.cpp:709
5890 msgid "Filtered"
5891 msgstr "Filtrered"
5893 #: src/Statistics.cpp:711
5894 #, c-format
5895 msgid "Total: %i Known: %i"
5896 msgstr ""
5898 #: src/Statistics.cpp:715
5899 #, c-format
5900 msgid "Working Servers: %i"
5901 msgstr "Fungerande servrar: %i"
5903 #: src/Statistics.cpp:716
5904 #, c-format
5905 msgid "Failed Servers: %i"
5906 msgstr ""
5908 #: src/Statistics.cpp:717
5909 #, c-format
5910 msgid "Total: %s"
5911 msgstr "Totalt: %s"
5913 #: src/Statistics.cpp:718
5914 #, c-format
5915 msgid "Deleted Servers: %s"
5916 msgstr "Borttagna servrar: %s"
5918 #: src/Statistics.cpp:719
5919 #, c-format
5920 msgid "Filtered Servers: %s"
5921 msgstr "Filtrerade servrar: %s"
5923 #: src/Statistics.cpp:720
5924 #, c-format
5925 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5926 msgstr ""
5928 #: src/Statistics.cpp:721
5929 #, c-format
5930 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5931 msgstr ""
5933 #: src/Statistics.cpp:722
5934 #, c-format
5935 msgid "Total Users: %llu"
5936 msgstr ""
5938 #: src/Statistics.cpp:723
5939 #, c-format
5940 msgid "Total Files: %llu"
5941 msgstr "Totalt antal filer: %llu"
5943 #: src/Statistics.cpp:724
5944 #, c-format
5945 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5946 msgstr ""
5948 #: src/Statistics.cpp:728
5949 #, c-format
5950 msgid "Number of Shared Files: %s"
5951 msgstr ""
5953 #: src/Statistics.cpp:729
5954 #, c-format
5955 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5956 msgstr ""
5958 #: src/Statistics.cpp:731
5959 #, c-format
5960 msgid "Average file size: %s"
5961 msgstr ""
5963 #: src/Statistics.cpp:872
5964 msgid "Operating System"
5965 msgstr "Operativsystem"
5967 #: src/Statistics.cpp:897
5968 msgid "Not Received"
5969 msgstr ""
5971 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5972 #, c-format
5973 msgid "Active connections (1:%u)"
5974 msgstr "Aktiva anslutningar (1:%u)"
5976 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
5977 msgid "Not available"
5978 msgstr "Inte tillgänglig"
5980 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
5981 msgid "Never"
5982 msgstr "Aldrig"
5984 #: src/TerminationProcess.cpp:48
5985 #, c-format
5986 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
5987 msgstr ""
5989 #: src/TextClient.cpp:133
5990 msgid "Execute <str> and exit."
5991 msgstr ""
5993 #: src/TextClient.cpp:201
5994 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
5995 msgstr ""
5997 #: src/TextClient.cpp:309
5998 msgid ""
5999 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6000 "number.\n"
6001 msgstr ""
6003 #: src/TextClient.cpp:347
6004 msgid "Processing by hash: "
6005 msgstr ""
6007 #: src/TextClient.cpp:362
6008 msgid "Processing by filename: "
6009 msgstr ""
6011 #: src/TextClient.cpp:385
6012 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6013 msgstr ""
6015 #: src/TextClient.cpp:411
6016 msgid "Not a valid number\n"
6017 msgstr ""
6019 #: src/TextClient.cpp:415
6020 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6021 msgstr ""
6023 #: src/TextClient.cpp:627 src/webserver/src/WebServer.cpp:369
6024 msgid "Request failed with an unknown error."
6025 msgstr ""
6027 #: src/TextClient.cpp:631
6028 msgid "Operation was successful."
6029 msgstr ""
6031 #: src/TextClient.cpp:637
6032 #, c-format
6033 msgid "Request failed with the following error: %s"
6034 msgstr ""
6036 #: src/TextClient.cpp:653
6037 #, c-format
6038 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6039 msgstr ""
6041 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6042 msgid "OFF"
6043 msgstr "AV"
6045 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6046 msgid "ON"
6047 msgstr "PÅ"
6049 #: src/TextClient.cpp:659
6050 #, c-format
6051 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6052 msgstr ""
6054 #: src/TextClient.cpp:664
6055 #, c-format
6056 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6057 msgstr ""
6059 #: src/TextClient.cpp:672
6060 #, c-format
6061 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6062 msgstr ""
6064 #: src/TextClient.cpp:690
6065 msgid "eD2k"
6066 msgstr ""
6068 #: src/TextClient.cpp:695
6069 #, c-format
6070 msgid "Connected to %s %s %s"
6071 msgstr "Ansluten till %s %s %s"
6073 #: src/TextClient.cpp:701
6074 msgid "Now connecting"
6075 msgstr "Ansluter nu"
6077 #: src/TextClient.cpp:710 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
6078 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083
6079 msgid "firewalled"
6080 msgstr "brandvägg"
6082 #: src/TextClient.cpp:712 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
6083 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081
6084 msgid "ok"
6085 msgstr "ok"
6087 #: src/TextClient.cpp:725
6088 #, c-format
6089 msgid ""
6090 "\n"
6091 "Download:\t%s"
6092 msgstr ""
6093 "\n"
6094 "Hämta:\t%s"
6096 #: src/TextClient.cpp:728
6097 #, c-format
6098 msgid ""
6099 "\n"
6100 "Upload:\t%s"
6101 msgstr ""
6102 "\n"
6103 "Skicka:\t%s"
6105 #: src/TextClient.cpp:731
6106 #, c-format
6107 msgid ""
6108 "\n"
6109 "Clients in queue:\t%d\n"
6110 msgstr ""
6111 "\n"
6112 "Klienter i kö:\t%d\n"
6114 #: src/TextClient.cpp:734
6115 #, c-format
6116 msgid ""
6117 "\n"
6118 "Total sources:\t%d\n"
6119 msgstr ""
6121 #: src/TextClient.cpp:811
6122 #, c-format
6123 msgid "Number of search results: %i\n"
6124 msgstr ""
6126 #: src/TextClient.cpp:824
6127 msgid "TODO - show progress of a search"
6128 msgstr ""
6130 #: src/TextClient.cpp:830
6131 #, c-format
6132 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6133 msgstr ""
6135 #: src/TextClient.cpp:843
6136 msgid "Show short status information."
6137 msgstr ""
6139 #: src/TextClient.cpp:844
6140 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6141 msgstr ""
6143 #: src/TextClient.cpp:846
6144 msgid "Show full statistics tree."
6145 msgstr ""
6147 #: src/TextClient.cpp:847
6148 msgid ""
6149 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6150 "this\n"
6151 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6152 "be\n"
6153 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6154 "\n"
6155 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6156 "type.\n"
6157 msgstr ""
6159 #: src/TextClient.cpp:849
6160 msgid "Shut down aMule."
6161 msgstr ""
6163 #: src/TextClient.cpp:850
6164 msgid ""
6165 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6166 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6167 "running core.\n"
6168 msgstr ""
6170 #: src/TextClient.cpp:852
6171 msgid "Reloads the given object."
6172 msgstr ""
6174 #: src/TextClient.cpp:853
6175 msgid "Reloads shared files list."
6176 msgstr ""
6178 #: src/TextClient.cpp:854
6179 msgid "Reloads IP Filter table from file."
6180 msgstr ""
6182 #: src/TextClient.cpp:856
6183 msgid "Connect to the network."
6184 msgstr "Anslut till nätverket."
6186 #: src/TextClient.cpp:857
6187 msgid ""
6188 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6189 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6190 "to\n"
6191 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6192 "or a resolvable DNS name."
6193 msgstr ""
6195 #: src/TextClient.cpp:858
6196 msgid "Connect to eD2k only."
6197 msgstr ""
6199 #: src/TextClient.cpp:859
6200 msgid "Connect to Kad only."
6201 msgstr "Anslut endast till Kad."
6203 #: src/TextClient.cpp:861
6204 msgid "Disconnect from the network."
6205 msgstr "Koppla från nätverket."
6207 #: src/TextClient.cpp:862
6208 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6209 msgstr ""
6211 #: src/TextClient.cpp:863
6212 msgid "Disconnect from eD2k only."
6213 msgstr ""
6215 #: src/TextClient.cpp:864
6216 msgid "Disconnect from Kad only."
6217 msgstr "Koppla endast från Kad."
6219 #: src/TextClient.cpp:866
6220 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
6221 msgstr ""
6223 #: src/TextClient.cpp:867
6224 msgid ""
6225 "The eD2k link to be added can be:\n"
6226 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6227 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6228 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6229 "to the\n"
6230 "   server list.\n"
6231 "\n"
6232 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6233 msgstr ""
6235 #: src/TextClient.cpp:869
6236 msgid "Set a preference value."
6237 msgstr ""
6239 #: src/TextClient.cpp:872
6240 msgid "Set IPFilter preferences."
6241 msgstr ""
6243 #: src/TextClient.cpp:873
6244 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6245 msgstr ""
6247 #: src/TextClient.cpp:874
6248 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6249 msgstr ""
6251 #: src/TextClient.cpp:875
6252 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6253 msgstr ""
6255 #: src/TextClient.cpp:876
6256 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6257 msgstr ""
6259 #: src/TextClient.cpp:877
6260 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6261 msgstr ""
6263 #: src/TextClient.cpp:878
6264 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6265 msgstr ""
6267 #: src/TextClient.cpp:879
6268 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6269 msgstr ""
6271 #: src/TextClient.cpp:880
6272 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6273 msgstr ""
6275 #: src/TextClient.cpp:881
6276 msgid "Select IP filtering level."
6277 msgstr ""
6279 #: src/TextClient.cpp:882
6280 msgid ""
6281 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6282 "value is 127.\n"
6283 msgstr ""
6285 #: src/TextClient.cpp:884
6286 msgid "Set bandwidth limits."
6287 msgstr ""
6289 #: src/TextClient.cpp:885
6290 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6291 msgstr ""
6293 #: src/TextClient.cpp:886
6294 msgid "Set upload bandwidth limit."
6295 msgstr ""
6297 #: src/TextClient.cpp:888
6298 msgid "Set download bandwidth limit."
6299 msgstr ""
6301 #: src/TextClient.cpp:891
6302 msgid "Get and display a preference value."
6303 msgstr ""
6305 #: src/TextClient.cpp:894
6306 msgid "Get IPFilter preferences."
6307 msgstr ""
6309 #: src/TextClient.cpp:895
6310 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
6311 msgstr ""
6313 #: src/TextClient.cpp:896
6314 msgid "Get IPFilter state for clients only."
6315 msgstr ""
6317 #: src/TextClient.cpp:897
6318 msgid "Get IPFilter state for servers only."
6319 msgstr ""
6321 #: src/TextClient.cpp:898
6322 msgid "Get IPFilter level."
6323 msgstr ""
6325 #: src/TextClient.cpp:900
6326 msgid "Get bandwidth limits."
6327 msgstr ""
6329 #: src/TextClient.cpp:902
6330 msgid "Makes a search."
6331 msgstr ""
6333 #: src/TextClient.cpp:903
6334 msgid ""
6335 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6336 "    GLOBAL\n"
6337 "    LOCAL\n"
6338 "    KAD\n"
6339 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6340 msgstr ""
6342 #: src/TextClient.cpp:904
6343 msgid "Executes a global search."
6344 msgstr ""
6346 #: src/TextClient.cpp:905
6347 msgid "Executes a local search"
6348 msgstr ""
6350 #: src/TextClient.cpp:906
6351 msgid "Executes a kad search"
6352 msgstr ""
6354 #: src/TextClient.cpp:908
6355 msgid "Shows the results of the last search."
6356 msgstr ""
6358 #: src/TextClient.cpp:909
6359 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
6360 msgstr ""
6362 #: src/TextClient.cpp:911
6363 msgid "Shows the progress of a search."
6364 msgstr ""
6366 #: src/TextClient.cpp:912
6367 msgid "Shows the progress of a search.\n"
6368 msgstr ""
6370 #: src/TextClient.cpp:914
6371 msgid "Start downloading a file"
6372 msgstr ""
6374 #: src/TextClient.cpp:915
6375 msgid ""
6376 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6377 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6378 "the previous search.\n"
6379 msgstr ""
6381 #: src/TextClient.cpp:922
6382 msgid "Pause download."
6383 msgstr "Pausa hämtning."
6385 #: src/TextClient.cpp:925
6386 msgid "Resume download."
6387 msgstr "Fortsätt hämtning."
6389 #: src/TextClient.cpp:928
6390 msgid "Cancel download."
6391 msgstr "Avbryt hämtning."
6393 #: src/TextClient.cpp:931
6394 msgid "Set download priority."
6395 msgstr "Ställ in hämtningsprioritet."
6397 #: src/TextClient.cpp:932
6398 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6399 msgstr ""
6401 #: src/TextClient.cpp:933
6402 msgid "Set priority to low."
6403 msgstr ""
6405 #: src/TextClient.cpp:934
6406 msgid "Set priority to normal."
6407 msgstr ""
6409 #: src/TextClient.cpp:935
6410 msgid "Set priority to high."
6411 msgstr ""
6413 #: src/TextClient.cpp:936
6414 msgid "Set priority to auto."
6415 msgstr ""
6417 #: src/TextClient.cpp:938
6418 msgid "Show queues/lists."
6419 msgstr "Visa köer/listor."
6421 #: src/TextClient.cpp:939
6422 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6423 msgstr ""
6425 #: src/TextClient.cpp:940
6426 msgid "Show upload queue."
6427 msgstr "Visa sändningskö."
6429 #: src/TextClient.cpp:941
6430 msgid "Show download queue."
6431 msgstr "Visa hämtningskö."
6433 #: src/TextClient.cpp:942
6434 msgid "Show log."
6435 msgstr "Visa logg."
6437 #: src/TextClient.cpp:943
6438 msgid "Show servers list."
6439 msgstr "Visa serverlista."
6441 #: src/TextClient.cpp:946
6442 msgid "Reset log."
6443 msgstr "Nollställ logg."
6445 #: src/TextClient.cpp:953
6446 #, c-format
6447 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6448 msgstr ""
6450 #: src/TextClient.cpp:954
6451 #, c-format
6452 msgid ""
6453 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6454 "Use '%s' instead.\n"
6455 msgstr ""
6457 #: src/TextClient.h:60
6458 msgid "aMule text client"
6459 msgstr ""
6461 #: src/ThreadTasks.cpp:130
6462 #, c-format
6463 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6464 msgstr ""
6466 #: src/ThreadTasks.cpp:134
6467 #, c-format
6468 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6469 msgstr ""
6471 #: src/ThreadTasks.cpp:138
6472 #, c-format
6473 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6474 msgstr ""
6476 #: src/ThreadTasks.cpp:347
6477 #, c-format
6478 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6479 msgstr ""
6481 #: src/ThreadTasks.cpp:426
6482 #, c-format
6483 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6484 msgstr ""
6486 #: src/ThreadTasks.cpp:439
6487 #, c-format
6488 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6489 msgstr ""
6491 #: src/ThreadTasks.cpp:452
6492 #, c-format
6493 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6494 msgstr ""
6496 #: src/ThreadTasks.cpp:464
6497 #, c-format
6498 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6499 msgstr "VARNING: Misslyckades med att ta bort %s"
6501 #: src/TransferWnd.cpp:194
6502 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6503 msgstr ""
6505 #: src/TransferWnd.cpp:194
6506 msgid "Confirmation Required"
6507 msgstr ""
6509 #: src/TransferWnd.cpp:342
6510 msgid "All others"
6511 msgstr ""
6513 #: src/TransferWnd.cpp:364
6514 msgid "Select view filter"
6515 msgstr ""
6517 #: src/TransferWnd.cpp:367
6518 msgid "Add category"
6519 msgstr "Lägg till kategori"
6521 #: src/TransferWnd.cpp:370
6522 msgid "Edit category"
6523 msgstr "Redigera kategori"
6525 #: src/TransferWnd.cpp:371
6526 msgid "Remove category"
6527 msgstr "Ta bor kategori"
6529 #: src/UploadClient.cpp:272
6530 #, c-format
6531 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6532 msgstr ""
6534 #: src/UploadClient.cpp:706
6535 #, c-format
6536 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6537 msgstr ""
6539 #: src/UploadQueue.cpp:512
6540 #, c-format
6541 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6542 msgstr ""
6544 #: src/UploadQueue.cpp:521
6545 #, c-format
6546 msgid "Suspending upload of file: %s"
6547 msgstr ""
6549 #: src/UserEvents.cpp:132
6550 #, c-format
6551 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6552 msgstr ""
6554 #: src/UserEvents.h:60
6555 msgid "Download completed"
6556 msgstr ""
6558 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6559 msgid "The full path to the file."
6560 msgstr ""
6562 #: src/UserEvents.h:67
6563 msgid "The name of the file without path component."
6564 msgstr ""
6566 #: src/UserEvents.h:71
6567 msgid "The eD2k hash of the file."
6568 msgstr ""
6570 #: src/UserEvents.h:75
6571 msgid "The size of the file in bytes."
6572 msgstr ""
6574 #: src/UserEvents.h:79
6575 msgid "Cumulative download activity time."
6576 msgstr ""
6578 #: src/UserEvents.h:84
6579 msgid "New chat session started"
6580 msgstr ""
6582 #: src/UserEvents.h:87
6583 msgid "Message sender."
6584 msgstr ""
6586 #: src/UserEvents.h:92
6587 msgid "Out of space"
6588 msgstr ""
6590 #: src/UserEvents.h:95
6591 msgid "Disk partition."
6592 msgstr ""
6594 #: src/UserEvents.h:100
6595 msgid "Error on completion"
6596 msgstr ""
6598 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
6599 #, c-format
6600 msgid "Processing file number %u: %s"
6601 msgstr ""
6603 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
6604 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6605 msgstr ""
6607 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
6608 #, c-format
6609 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6610 msgstr ""
6612 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6613 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6614 msgstr ""
6616 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
6617 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6618 msgid "Welcome!"
6619 msgstr "Välkommen!"
6621 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
6622 msgid "Input parameters"
6623 msgstr ""
6625 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
6626 msgid "File to Hash"
6627 msgstr ""
6629 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6630 msgid "Add Optional URLs for this file"
6631 msgstr ""
6633 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
6634 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6635 msgstr ""
6637 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
6638 msgid ""
6639 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6640 "aLinkCreator append the current file name"
6641 msgstr ""
6643 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
6644 msgid "Remove"
6645 msgstr "Ta bort"
6647 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
6648 msgid "Create link with part-hashes"
6649 msgstr ""
6651 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
6652 msgid ""
6653 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6654 "size"
6655 msgstr ""
6657 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
6658 msgid "MD4 File Hash"
6659 msgstr ""
6661 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
6662 msgid "eD2k File Hash"
6663 msgstr ""
6665 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
6666 msgid "eD2k link"
6667 msgstr ""
6669 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
6670 msgid "Save"
6671 msgstr "Spara"
6673 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
6674 msgid "Copy to clipboard"
6675 msgstr "Kopiera till urklipp"
6677 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259
6678 msgid "Open"
6679 msgstr ""
6681 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6682 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6683 msgstr ""
6685 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6686 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6687 msgstr ""
6689 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265
6690 msgid "Save as"
6691 msgstr ""
6693 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6694 msgid "Save computed eD2k link to file"
6695 msgstr ""
6697 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
6698 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
6699 msgid "About aLinkCreator"
6700 msgstr "Om aLinkCreator"
6702 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
6703 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6704 msgstr ""
6706 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398
6707 msgid "Can't open the clipboard"
6708 msgstr ""
6710 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
6711 msgid "Nothing to copy for now !"
6712 msgstr ""
6714 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
6715 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6716 msgstr ""
6718 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
6719 msgid "Unable to open "
6720 msgstr "Kunde inte öppna"
6722 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
6723 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
6724 msgid "Please, enter a non empty file name"
6725 msgstr ""
6727 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6728 msgid "Nothing to save for now !"
6729 msgstr ""
6731 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
6732 msgid ""
6733 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6734 "\n"
6735 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6736 "\n"
6737 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6738 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6739 "\n"
6740 "Distributed under GPL"
6741 msgstr ""
6743 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
6744 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6745 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
6746 msgid "Hashing..."
6747 msgstr "Hashar..."
6749 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6750 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6751 msgid "aLinkCreator is working for you"
6752 msgstr ""
6754 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6755 msgid "Computing MD4 Hash..."
6756 msgstr ""
6758 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6759 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6760 msgstr ""
6762 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
6763 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6764 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Cancelled !"
6767 msgstr "Avbruten!"
6769 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6770 #, c-format
6771 msgid "Done in %.2f s"
6772 msgstr "Klar om %.2f s"
6774 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6775 msgid "You have already added this URL !"
6776 msgstr ""
6778 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6779 msgid "Please, enter a non empty URL"
6780 msgstr ""
6782 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6783 #, c-format
6784 msgid "Unable to open %s"
6785 msgstr "Kunde inte öppna %s"
6787 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6788 #, c-format
6789 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6790 msgstr ""
6792 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6793 #, c-format
6794 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6795 msgstr ""
6797 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6798 #, c-format
6799 msgid "%02uh %02umin %02us"
6800 msgstr ""
6802 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6803 #, c-format
6804 msgid "%02umin %02us"
6805 msgstr ""
6807 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6808 #, c-format
6809 msgid "%02us"
6810 msgstr ""
6812 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6813 #, c-format
6814 msgid "%.0f B"
6815 msgstr "%.0f B"
6817 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6818 #, c-format
6819 msgid "%.2f KB"
6820 msgstr "%.2f KB"
6822 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6823 #, c-format
6824 msgid "%.2f MB"
6825 msgstr "%.2f MB"
6827 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6828 #, c-format
6829 msgid "%.2f GB"
6830 msgstr "%.2f GB"
6832 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6833 #, c-format
6834 msgid "%.2f TB"
6835 msgstr "%.2f TB"
6837 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
6838 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6839 msgstr ""
6841 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6842 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6843 msgstr ""
6845 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6846 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6847 msgstr ""
6849 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6850 msgid "System"
6851 msgstr "System"
6853 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6854 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6855 msgid "Stop Auto Refresh"
6856 msgstr ""
6858 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6859 msgid "Save Online Statistics image"
6860 msgstr ""
6862 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6863 msgid "Print Online Statistics image"
6864 msgstr ""
6866 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6867 msgid "Preferences setting"
6868 msgstr ""
6870 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6871 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
6872 msgid "About wxCas"
6873 msgstr "Om wxCas"
6875 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6876 msgid "Start Auto Refresh"
6877 msgstr ""
6879 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6880 msgid "Auto Refresh stopped"
6881 msgstr ""
6883 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6884 msgid "Auto Refresh started"
6885 msgstr ""
6887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6888 msgid "Save Statistics Image"
6889 msgstr ""
6891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6892 msgid "aMule Online Statistics"
6893 msgstr ""
6895 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6896 msgid ""
6897 "There was a problem printing.\n"
6898 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6899 msgstr ""
6901 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6902 msgid "Printing"
6903 msgstr ""
6905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6906 msgid ""
6907 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6908 "\n"
6909 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6910 "\n"
6911 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6912 "\n"
6913 "Distributed under GPL"
6914 msgstr ""
6916 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
6917 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6918 msgstr "Oh Oh, aMule kör inte..."
6920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
6921 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
6922 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
6923 msgid "aMule is running"
6924 msgstr "aMule kör"
6926 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
6927 msgid "aMule is running, but disconnected"
6928 msgstr "aMule kör men är frånkopplad"
6930 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
6931 msgid "aMule is connecting..."
6932 msgstr "aMule ansluter..."
6934 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
6935 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6936 msgstr "Oh oh, status för aMule är okänd..."
6938 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6939 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
6940 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
6941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
6942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
6943 msgid "aMule "
6944 msgstr "aMule "
6946 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6947 msgid " has been running for "
6948 msgstr " har kört i "
6950 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
6951 msgid " is stopped !"
6952 msgstr " är stoppad !"
6954 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
6955 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6956 msgid " is not connected !"
6957 msgstr " är inte ansluten!"
6959 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
6960 msgid " is connecting..."
6961 msgstr " ansluter..."
6963 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
6964 msgid " is doing something strange, check it !"
6965 msgstr " gör någonting konstigt, kontrollera det!"
6967 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6968 msgid " is connected to "
6969 msgstr " är ansluten till "
6971 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
6972 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
6973 msgid " Kad: "
6974 msgstr " Kad: "
6976 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
6977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
6978 msgid "off"
6979 msgstr "av"
6981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
6982 msgid " is on "
6983 msgstr " är på "
6985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6986 #, fuzzy
6987 msgid " with "
6988 msgstr "] med "
6990 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
6991 msgid "Total Download: "
6992 msgstr ""
6994 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
6995 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
6996 msgid ", Upload: "
6997 msgstr ""
6999 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
7000 msgid "Session Download: "
7001 msgstr ""
7003 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
7004 msgid "Download: "
7005 msgstr ""
7007 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
7008 msgid " kB/s, Upload: "
7009 msgstr ""
7011 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
7012 #, fuzzy
7013 msgid " kB/s"
7014 msgstr "kB/s"
7016 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
7017 msgid "Sharing: "
7018 msgstr ""
7020 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7021 msgid " file(s), Clients on queue: "
7022 msgstr ""
7024 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7025 msgid "Time: "
7026 msgstr ""
7028 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7029 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7030 msgid " on "
7031 msgstr ""
7033 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
7034 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7035 msgstr ""
7037 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
7038 msgid "System uptime: "
7039 msgstr ""
7041 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7042 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7043 msgstr ""
7045 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7046 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7047 msgstr ""
7049 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7050 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7051 msgstr ""
7053 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7054 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7055 msgstr ""
7057 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7058 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7059 msgstr ""
7061 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7062 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7063 msgstr ""
7065 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7066 msgid "FTP Url"
7067 msgstr ""
7069 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7070 msgid "FTP Path"
7071 msgstr ""
7073 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7074 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7075 msgstr ""
7077 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7078 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7079 msgstr ""
7081 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7082 msgid "User"
7083 msgstr "Användare"
7085 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7086 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7087 msgstr ""
7089 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7090 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7091 msgstr ""
7093 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7094 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7095 msgstr ""
7097 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
7098 msgid "Validate"
7099 msgstr "Validera"
7101 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
7102 msgid "Folder containing your signature file"
7103 msgstr ""
7105 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
7106 msgid "Folder where generating the statistic image"
7107 msgstr ""
7109 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:508
7110 msgid "Loads template <str>"
7111 msgstr ""
7113 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:512
7114 msgid "Web server HTTP port"
7115 msgstr ""
7117 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:516
7118 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7119 msgstr ""
7121 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:520
7122 msgid "UPnP port"
7123 msgstr "UPnP-port"
7125 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:524
7126 msgid "Use gzip compression"
7127 msgstr "Använd gzip-komprimering"
7129 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:532
7130 msgid "Full access password for web server"
7131 msgstr ""
7133 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:536
7134 msgid "Guest password for web server"
7135 msgstr ""
7137 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:540
7138 msgid "Allow guest access"
7139 msgstr ""
7141 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:544
7142 msgid "Deny guest access"
7143 msgstr ""
7145 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:548
7146 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7147 msgstr ""
7149 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:552
7150 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7151 msgstr ""
7153 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:560
7154 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7155 msgstr ""
7157 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:568
7158 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7159 msgstr ""
7161 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:665
7162 msgid "aMule Web Server"
7163 msgstr ""
7165 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:294
7166 msgid "web client connection accepted\n"
7167 msgstr ""
7169 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:297
7170 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7171 msgstr ""
7173 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:366
7174 #, c-format
7175 msgid "Request failed with the following error: %s."
7176 msgstr ""
7178 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730
7179 msgid "Index file not found: "
7180 msgstr ""
7182 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807
7183 msgid "Session expired - requesting login\n"
7184 msgstr ""
7186 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812
7187 msgid "Session ok, logged in\n"
7188 msgstr ""
7190 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814
7191 msgid "Session ok, not logged in\n"
7192 msgstr ""
7194 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
7195 msgid "No session opened - will request login\n"
7196 msgstr ""
7198 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
7199 msgid "Session created - requesting login\n"
7200 msgstr ""
7202 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843
7203 msgid "Processing request [original]: "
7204 msgstr ""
7206 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859
7207 msgid "Checking password\n"
7208 msgstr "Kontrollerar lösenord\n"
7210 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864
7211 msgid "Password hash invalid\n"
7212 msgstr ""
7214 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879
7215 msgid "Password ok\n"
7216 msgstr ""
7218 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
7219 msgid "Password bad\n"
7220 msgstr ""
7222 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884
7223 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7224 msgstr ""
7226 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892
7227 msgid "Logout requested\n"
7228 msgstr ""
7230 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
7231 msgid "Processing request [redirected]: "
7232 msgstr ""
7234 #~ msgid "Message Filter"
7235 #~ msgstr "Meddelandefilter"
7237 #~ msgid "Language"
7238 #~ msgstr "Språk"
7240 #, fuzzy
7241 #~ msgid "Bind Address"
7242 #~ msgstr "Adress"
7244 #, fuzzy
7245 #~ msgid "Enable UPnP"
7246 #~ msgstr "Aktivera proxy"
7248 #, fuzzy
7249 #~ msgid "UPnP TCP Port:"
7250 #~ msgstr "TCP-port: %d"
7252 #~ msgid "Show percentage"
7253 #~ msgstr "Visa procentandel"
7255 #~ msgid "Show progressbar "
7256 #~ msgstr "Visa förloppsmätare"
7258 #~ msgid "TCP port"
7259 #~ msgstr "TCP-port"
7261 #~ msgid "Who can see shared files:"
7262 #~ msgstr "Vem kan se utdelade filer:"
7264 #~ msgid "Column Sorting"
7265 #~ msgstr "Kolumnsortering"
7267 #~ msgid "File Options"
7268 #~ msgstr "Filalternativ"
7270 #~ msgid "Status text"
7271 #~ msgstr "Statustext"
7273 #~ msgid "Disable/Enable"
7274 #~ msgstr "Inaktivera/Aktivera"
7276 #~ msgid "Authentication"
7277 #~ msgstr "Autentisering"
7279 #~ msgid "Max Connections"
7280 #~ msgstr "Max anslutningar"
7282 #~ msgid "Konqueror"
7283 #~ msgstr "Konqueror"
7285 #~ msgid "Mozilla"
7286 #~ msgstr "Mozilla"
7288 #~ msgid "Firefox"
7289 #~ msgstr "Firefox"
7291 #~ msgid "Firebird"
7292 #~ msgstr "Firebird"
7294 #~ msgid "Opera"
7295 #~ msgstr "Opera"
7297 #~ msgid "Netscape"
7298 #~ msgstr "Netscape"
7300 #~ msgid "Galeon"
7301 #~ msgstr "Galeon"
7303 #~ msgid "Epiphany"
7304 #~ msgstr "Epiphany"
7306 #~ msgid "Please wait... "
7307 #~ msgstr "Vänta..."
7309 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7310 #~ msgstr "Kunde inte fastställa kommandot för att köra webbläsaren."
7312 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
7313 #~ msgstr "Kopiera ED2k-&länk till urklipp"
7315 #~ msgid "Warning"
7316 #~ msgstr "Varning"
7318 #~ msgid "Guest password for webserver"
7319 #~ msgstr "Gästlösenord för webbserver"
7321 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7322 #~ msgstr "Kopiera ED2k-länk till urklipp"
7324 #, fuzzy
7325 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7326 #~ msgstr "Kopiera ED2k-länk till urklipp"
7328 #, fuzzy
7329 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7330 #~ msgstr "Ansluter"
7332 #, fuzzy
7333 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7334 #~ msgstr "Frånkopplad"
7336 #~ msgid "Edit Serverlist"
7337 #~ msgstr "Redigera serverlista"
7339 #~ msgid "Already connected to ED2K."
7340 #~ msgstr "Redan ansluten till ED2K."
7342 #~ msgid "Connecting to ED2K..."
7343 #~ msgstr "Ansluter till ED2K..."
7345 #~ msgid "ED2K Status:"
7346 #~ msgstr "ED2K-status:"
7348 #~ msgid "Error: "
7349 #~ msgstr "Fel: "
7351 #~ msgid "Warning: "
7352 #~ msgstr "Varning: "
7354 #~ msgid "Error"
7355 #~ msgstr "Fel"
7357 #~ msgid "Insufficient Diskspace"
7358 #~ msgstr "Otillräckligt diskutrymme"
7360 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7361 #~ msgstr "Inga giltiga servrar att ansluta till hittades i serverlista"
7363 #~ msgid "Connect to ED2K only."
7364 #~ msgstr "Anslut endast till ED2K."
7366 #~ msgid "Disconnect from ED2K only."
7367 #~ msgstr "Koppla endast från ED2K."
7369 #~ msgid "Error: %s (%s) - %s"
7370 #~ msgstr "Fel: %s (%s) - %s"
7372 #~ msgid "Warning: %s (%s) - %s"
7373 #~ msgstr "Varning: %s (%s) - %s"
7375 #, fuzzy
7376 #~ msgid "ED2K Link: "
7377 #~ msgstr "ED2K-info"
7379 #~ msgid "0"
7380 #~ msgstr "0"
7382 #~ msgid "Incoming Directory :"
7383 #~ msgstr "Katalog för inkommande :"
7385 #~ msgid "Temporary Directory :"
7386 #~ msgstr "Temporär katalog :"
7388 #~ msgid "Shared Directories"
7389 #~ msgstr "Utdelade kataloger"
7391 #~ msgid "Serverlist"
7392 #~ msgstr "Serverlista"
7394 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7395 #~ msgstr "Lägg till server manuellt : Namn"
7397 #~ msgid "No One"
7398 #~ msgstr "Ingen"
7400 #~ msgid "Download Speed: %.1f"
7401 #~ msgstr "Hämtningshastighet: %.1f"
7403 #~ msgid "Upload Speed: %.1f"
7404 #~ msgstr "Sändningshastighet: %.1f"
7406 #~ msgid "TCP Port: %d"
7407 #~ msgstr "TCP-port: %d"
7409 #~ msgid "UDP Port: %d"
7410 #~ msgstr "UDP-port: %d"
7412 #~ msgid "Shared Files: %d"
7413 #~ msgstr "Utdelade filer: %d"
7415 #~ msgid "webserver running on pid %d"
7416 #~ msgstr "webbserver kör på pid %d"
7418 #~ msgid "Disconnected from ED2K"
7419 #~ msgstr "Frånkopplad från ED2K"
7421 #~ msgid "Mb"
7422 #~ msgstr "Mb"
7424 #~ msgid "Web Server: Started\n"
7425 #~ msgstr "Webbserver: Startad\n"
7427 #~ msgid "Not Supported"
7428 #~ msgstr "Stöds inte"
7430 #~ msgid "Notifications"
7431 #~ msgstr "Notifieringar"
7433 #~ msgid "Use sound"
7434 #~ msgstr "Använd ljud"
7436 #~ msgid "Starts a new chat session"
7437 #~ msgstr "Startar en ny chattsession"
7439 #~ msgid "Email Address :"
7440 #~ msgstr "E-postadress :"
7442 #~ msgid ":"
7443 #~ msgstr ":"
7445 #~ msgid "Never show this again"
7446 #~ msgstr "Visa aldrig det här igen"
7448 #~ msgid "Enable/Disable"
7449 #~ msgstr "Aktivera/Inaktivera"
7451 #~ msgid "Disconnect from "
7452 #~ msgstr "Koppla från "
7454 #~ msgid "current server"
7455 #~ msgstr "aktuell server"
7457 #~ msgid " and "
7458 #~ msgstr " och "
7460 #~ msgid " ["
7461 #~ msgstr " ["
7463 #~ msgid " | Kad: "
7464 #~ msgstr " | Kad: "
7466 #~ msgid "doesn't work"
7467 #~ msgstr "fungerar inte"
7469 #~ msgid "WARNING: You have recieved Low-ID!"
7470 #~ msgstr "VARNING: Du har tagit emot Low-ID!"
7472 #~ msgid "%d"
7473 #~ msgstr "%d"
7475 #~ msgid "     %d"
7476 #~ msgstr "     %d"
7478 #~ msgid ".%d"
7479 #~ msgstr ".%d"
7481 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7482 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7484 #~ msgid "English (U.S.)"
7485 #~ msgstr "Engelska (U.S.A)"
7487 #~ msgid "Spanish (Mexican)"
7488 #~ msgstr "Spanska (Mexiko)"
7490 #~ msgid "Set riority to low."
7491 #~ msgstr "Ställ in prioritet till låg."
7493 #~ msgid "Set riority to normal."
7494 #~ msgstr "Ställ in prioritet till normal."
7496 #~ msgid "Set riority to high."
7497 #~ msgstr "Ställ in prioritet till hög."
7499 #~ msgid "Set riority to auto."
7500 #~ msgstr "Ställ in prioritet till auto."
7502 #~ msgid "Sources: %u"
7503 #~ msgstr "Källor: %u"
7505 #~ msgid "Client: aMule %s"
7506 #~ msgstr "Klient: aMule %s"
7508 #~ msgid "File Name: %s"
7509 #~ msgstr "Filnamn: %s"
7511 #~ msgid "File size: %s"
7512 #~ msgstr "Filstorlek: %s"
7514 #~ msgid "Download: %s"
7515 #~ msgstr "Hämta: %s"
7517 #~ msgid ""
7518 #~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
7519 #~ "\n"
7520 #~ " Website: http://www.amule.org \n"
7521 #~ " Forum: http://forum.amule.org \n"
7522 #~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n"
7523 #~ "\n"
7524 #~ " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
7525 #~ " Copyright (C) 2003-2006 aMule Team \n"
7526 #~ "\n"
7527 #~ " Part of aMule is based on \n"
7528 #~ " Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
7529 #~ " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
7530 #~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
7531 #~ msgstr ""
7532 #~ " Plattformsoberoende P2P-klient baserad på eMule \n"
7533 #~ "\n"
7534 #~ " Webbplats: http://www.amule.org \n"
7535 #~ " Forum: http://forum.amule.org \n"
7536 #~ " Vanliga frågor: http://wiki.amule.org \n"
7537 #~ "\n"
7538 #~ " Kontakt: admin@amule.org (administrativa frågor) \n"
7539 #~ " Copyright © 2003-2006 aMule Team \n"
7540 #~ "\n"
7541 #~ " Del av aMule är baserad på \n"
7542 #~ " Kademlia: Peer-to-peer-routing baserad på XOR metric.\n"
7543 #~ " Copyright © 2002 Petar Maymounkov\n"
7544 #~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
7546 #~ msgid "http://download.overnet2000.de/nodes.dat"
7547 #~ msgstr "http://download.overnet2000.de/nodes.dat"
7549 #~ msgid "Skin file name is empty"
7550 #~ msgstr "Skalfilnamnet är tomt"
7552 #~ msgid "Skin file %s does not exist"
7553 #~ msgstr "Skalfilen %s finns inte"
7555 #~ msgid " - loading defaults"
7556 #~ msgstr " - läser in standardvärden"
7558 #~ msgid " - loading toolbar defaults"
7559 #~ msgstr " - läser in standardvärden för verktygsrad"
7561 #~ msgid "Skin file:"
7562 #~ msgstr "Skalfil:"
7564 #~ msgid "theApp.serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
7565 #~ msgstr "theApp.serverlist->GetServerByAddress() returnerade NULL"
7567 #~ msgid "Default Permissions"
7568 #~ msgstr "Standardrättigheter"
7570 #~ msgid "Enable IP-Filtering"
7571 #~ msgstr "Aktivera IP-filtrering"