Threw in some tabs for better readabillity and added the forgotten CMakeLists.txt...
[amule.git] / po / bg.po
blob01a8b033d4c732efcceacf2f8b895b869af1316f
1 # Translation of amule interface to Bulgarian
2 # aMule i18n resource file.
3 # Copyright (c) 2003-2020 aMule Team
4 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
6 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
7 # Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2004.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: aMule\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n"
14 "POT-Creation-Date: 2020-07-15 02:02+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2020-03-04 12:07+0100\n"
16 "Last-Translator: Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n"
17 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
18 "Language: bg\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/AddFriend.cpp:45
26 msgid "Add a Friend"
27 msgstr "Добавяне на приятел"
29 #: src/AddFriend.cpp:61
30 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
31 msgstr "Трябва да въведете валиден адрес и порт"
33 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
34 msgid "Information"
35 msgstr ""
37 #: src/AddFriend.cpp:67
38 msgid "The specified userhash is not valid!"
39 msgstr ""
41 #: src/amuleAppCommon.cpp:129
42 #, fuzzy
43 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
44 msgstr "Грешка при запис на файла с кредити"
46 #: src/amuleAppCommon.cpp:202
47 msgid ""
48 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
49 "lowid."
50 msgstr ""
52 #: src/amule.cpp:230
53 msgid "Now, exiting main app..."
54 msgstr ""
56 #: src/amule.cpp:249
57 #, c-format
58 msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... "
59 msgstr ""
61 #: src/amule.cpp:252
62 #, c-format
63 msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... "
64 msgstr ""
66 #: src/amule.cpp:254 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:95
67 msgid "Failed"
68 msgstr "Грешка"
70 #: src/amule.cpp:260
71 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
72 msgstr ""
74 #: src/amule.cpp:333
75 msgid "aMule shutdown completed."
76 msgstr ""
78 #: src/amule.cpp:337
79 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
80 msgstr ""
82 #: src/amule.cpp:443
83 msgid ""
84 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
85 "change. Sorry."
86 msgstr ""
88 #: src/amule.cpp:443 src/amule.cpp:1058 src/CatDialog.cpp:141
89 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:346
90 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
91 msgid "Info"
92 msgstr ""
94 #: src/amule.cpp:449
95 #, fuzzy
96 msgid ""
97 "\n"
98 "EC configuration"
99 msgstr "Потвърждение за изход"
101 #: src/amule.cpp:452
102 msgid "Password set and external connections enabled."
103 msgstr ""
105 #: src/amule.cpp:463 src/KadDlg.cpp:183 src/KadDlg.cpp:189
106 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:750 src/SharedFilesCtrl.cpp:318
107 msgid "WARNING"
108 msgstr ""
110 #: src/amule.cpp:589
111 msgid ""
112 "You don't have any server in the server list.\n"
113 "Do you want aMule to download a new list now?"
114 msgstr ""
116 #: src/amule.cpp:590
117 msgid "Server list download"
118 msgstr ""
120 #: src/amule.cpp:659
121 #, c-format
122 msgid "web server running on pid %d"
123 msgstr ""
125 #: src/amule.cpp:663
126 msgid ""
127 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
128 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
129 "aMule using --enable-webserver and run make install"
130 msgstr ""
132 #: src/amule.cpp:664 src/amule.cpp:778 src/amule.cpp:1069
133 #: src/amule-remote-gui.cpp:314 src/amule-remote-gui.cpp:336
134 #: src/amule-remote-gui.cpp:338 src/amule-remote-gui.cpp:650
135 msgid "ERROR"
136 msgstr ""
138 #: src/amule.cpp:746
139 #, c-format
140 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
141 msgstr ""
143 #: src/amule.cpp:770
144 #, c-format
145 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
146 msgstr ""
148 #: src/amule.cpp:776
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "Port %u is not available!\n"
152 "\n"
153 "This means that you will be LOWID.\n"
154 "\n"
155 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
156 msgstr ""
158 #: src/amule.cpp:855
159 msgid "Failed to create OnlineSig File"
160 msgstr ""
162 #: src/amule.cpp:863
163 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
164 msgstr ""
166 #: src/amule.cpp:1035
167 msgid ""
168 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
169 "to set it anyway)"
170 msgstr ""
172 #: src/amule.cpp:1044
173 #, c-format
174 msgid "This is the first time you run aMule %s"
175 msgstr ""
177 #: src/amule.cpp:1046
178 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
179 msgstr ""
181 #: src/amule.cpp:1047
182 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
183 msgstr ""
185 #: src/amule.cpp:1048
186 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
187 msgstr ""
189 #: src/amule.cpp:1053
190 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
191 msgstr ""
193 #: src/amule.cpp:1054
194 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
195 msgstr ""
197 #: src/amule.cpp:1056
198 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
199 msgstr ""
201 #: src/amule.cpp:1069
202 msgid ""
203 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
204 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
205 msgstr ""
207 #: src/amule.cpp:1125
208 msgid "Server hostname notified"
209 msgstr ""
211 #: src/amule.cpp:1351
212 #, c-format
213 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
214 msgstr ""
216 #: src/amule.cpp:1486
217 msgid "ERROR: can't open logfile"
218 msgstr ""
220 #: src/amule.cpp:1490
221 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
222 msgstr ""
224 #: src/amule.cpp:1508
225 msgid "Log has been reset"
226 msgstr ""
228 #: src/amule.cpp:1534
229 #, c-format
230 msgid "ServerMessage: %s"
231 msgstr ""
233 #: src/amule.cpp:1576 src/IP2Country.cpp:152 src/IPFilter.cpp:510
234 #: src/ServerList.cpp:860
235 #, c-format
236 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
237 msgstr ""
239 #: src/amule.cpp:1578
240 msgid "Failed to download the nodes list."
241 msgstr ""
243 #: src/amule.cpp:1598
244 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
245 msgstr ""
247 #: src/amule.cpp:1601 src/amule.cpp:1611 src/amule.cpp:1617
248 msgid "Corrupted version check file"
249 msgstr ""
251 #: src/amule.cpp:1627
252 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
253 msgstr ""
255 #: src/amule.cpp:1629
256 #, c-format
257 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
258 msgstr ""
260 #: src/amule.cpp:1630
261 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
262 msgstr ""
264 #: src/amule.cpp:1632
265 #, c-format
266 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
267 msgstr ""
269 #: src/amule.cpp:1636
270 msgid "Your copy of aMule is up to date."
271 msgstr ""
273 #: src/amule.cpp:1643
274 msgid "Failed to download the version check file"
275 msgstr ""
277 #: src/amule.cpp:1813 src/amule-remote-gui.cpp:536
278 #, c-format
279 msgid "Users: %s | Files: %s"
280 msgstr ""
282 #: src/amule.cpp:1814 src/amule-remote-gui.cpp:537
283 #, c-format
284 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
285 msgstr ""
287 #: src/amule.cpp:1823 src/amule-remote-gui.cpp:546
288 msgid "No networks selected"
289 msgstr ""
291 #: src/amule.cpp:1888 src/TextClient.cpp:717
292 msgid "with LowID"
293 msgstr ""
295 #: src/amule.cpp:1888 src/TextClient.cpp:717
296 msgid "with HighID"
297 msgstr ""
299 #: src/amule.cpp:1890
300 #, c-format
301 msgid "Connected to %s %s"
302 msgstr ""
304 #: src/amule.cpp:1894
305 #, c-format
306 msgid "Connecting to %s"
307 msgstr ""
309 #: src/amule.cpp:1896
310 msgid "Disconnected from eD2k"
311 msgstr ""
313 #: src/amule.cpp:1904
314 msgid "Kad started."
315 msgstr ""
317 #: src/amule.cpp:1906
318 msgid "Kad stopped."
319 msgstr ""
321 #: src/amule.cpp:1914
322 msgid "Connected to Kad (ok)"
323 msgstr ""
325 #: src/amule.cpp:1916
326 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
327 msgstr ""
329 #: src/amule.cpp:1919
330 msgid "Disconnected from Kad"
331 msgstr ""
333 #: src/amule.cpp:1988
334 msgid ""
335 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
336 "starting."
337 msgstr ""
339 #: src/amule.cpp:1991
340 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
341 msgstr ""
343 #: src/amuled.cpp:592
344 msgid ""
345 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
346 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
347 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
348 "the file ~/.aMule/amule.conf"
349 msgstr ""
351 #: src/amuled.cpp:595
352 msgid ""
353 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
354 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
355 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
356 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
357 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
358 msgstr ""
360 #: src/amuled.cpp:652
361 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
362 msgstr ""
364 #: src/amuled.cpp:667
365 msgid "amuled: forking to background - see you"
366 msgstr ""
368 #: src/amuled.cpp:698
369 msgid "Cannot Create Pid File"
370 msgstr ""
372 #: src/amuled.cpp:780
373 #, c-format
374 msgid "ERROR: %s"
375 msgstr ""
377 #: src/amuleDlg.cpp:238
378 #, c-format
379 msgid "This is aMule %s based on eMule."
380 msgstr ""
382 #: src/amuleDlg.cpp:240
383 #, c-format
384 msgid "Running on %s"
385 msgstr ""
387 #: src/amuleDlg.cpp:242
388 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
389 msgstr ""
391 #: src/amuleDlg.cpp:268
392 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
393 msgstr ""
395 #: src/amuleDlg.cpp:493
396 msgid "aMule remote control "
397 msgstr ""
399 #: src/amuleDlg.cpp:499
400 msgid "Snapshot:"
401 msgstr ""
403 #: src/amuleDlg.cpp:501
404 msgid ""
405 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
406 "\n"
407 msgstr ""
409 #: src/amuleDlg.cpp:502
410 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
411 msgstr ""
413 #: src/amuleDlg.cpp:503
414 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
415 msgstr "форум: http://forum.amule.org \n"
417 #: src/amuleDlg.cpp:504
418 msgid ""
419 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
420 "\n"
421 msgstr ""
423 #: src/amuleDlg.cpp:505
424 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
425 msgstr ""
427 #: src/amuleDlg.cpp:506
428 msgid ""
429 "Copyright (c) 2003-2019 aMule Team \n"
430 "\n"
431 msgstr ""
433 #: src/amuleDlg.cpp:507
434 msgid "Part of aMule is based on \n"
435 msgstr ""
437 #: src/amuleDlg.cpp:508
438 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
439 msgstr ""
441 #: src/amuleDlg.cpp:509
442 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
443 msgstr ""
445 #: src/amuleDlg.cpp:510
446 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
447 msgstr "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
449 #: src/amuleDlg.cpp:513 src/KadDlg.cpp:193 src/PartFile.cpp:918
450 #: src/PartFile.cpp:926 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:632 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:737
451 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:857
452 msgid "Message"
453 msgstr ""
455 #: src/amuleDlg.cpp:550
456 msgid "aMule dialog destroyed"
457 msgstr ""
459 #: src/amuleDlg.cpp:574 src/DataToText.cpp:59 src/IPFilter.cpp:544
460 msgid "Connecting"
461 msgstr "Свързва"
463 #: src/amuleDlg.cpp:705
464 msgid "eD2k: Connecting"
465 msgstr ""
467 #: src/amuleDlg.cpp:709
468 msgid "eD2k: Disconnected"
469 msgstr ""
471 #: src/amuleDlg.cpp:715
472 msgid "Kad: Firewalled"
473 msgstr ""
475 #: src/amuleDlg.cpp:719
476 #, fuzzy
477 msgid "Kad: Connected"
478 msgstr "Връзкате е установена"
480 #: src/amuleDlg.cpp:724
481 #, fuzzy
482 msgid "Kad: Connecting"
483 msgstr "Свързва"
485 #: src/amuleDlg.cpp:728
486 msgid "Kad: Off"
487 msgstr ""
489 #: src/amuleDlg.cpp:774 src/DownloadListCtrl.cpp:415
490 #: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/FriendListCtrl.cpp:174
491 #: src/muuli_wdr.cpp:802 src/muuli_wdr.cpp:862 src/muuli_wdr.cpp:936
492 #: src/muuli_wdr.cpp:1002 src/muuli_wdr.cpp:2328 src/muuli_wdr.cpp:2430
493 #: src/muuli_wdr.cpp:3146 src/ServerListCtrl.cpp:154 src/ServerListCtrl.cpp:528
494 #: src/ServerListCtrl.cpp:547 src/TransferWnd.cpp:375
495 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:285
496 msgid "Cancel"
497 msgstr "Отказ"
499 #: src/amuleDlg.cpp:775
500 #, fuzzy
501 msgid "Stop the current connection attempts"
502 msgstr "Спира текущите опити за свързване"
504 #: src/amuleDlg.cpp:780 src/MuleTrayIcon.cpp:496 src/muuli_wdr.cpp:2571
505 msgid "Disconnect"
506 msgstr "Разкачи"
508 #: src/amuleDlg.cpp:781
509 #, fuzzy
510 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
511 msgstr "Изключване от текущия сървър"
513 #: src/amuleDlg.cpp:786 src/MuleTrayIcon.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2754
514 #: src/muuli_wdr.cpp:3142 src/muuli_wdr.cpp:3529
515 msgid "Connect"
516 msgstr "Връзка"
518 #: src/amuleDlg.cpp:787
519 msgid "Connect to the currently enabled networks"
520 msgstr ""
522 #: src/amuleDlg.cpp:846
523 #, c-format
524 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
525 msgstr "Кач.: %.1f(%.1f) | Свал.: %.1f(%.1f)"
527 #: src/amuleDlg.cpp:848
528 #, c-format
529 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
530 msgstr "Кач.: %.1f | Свал.: %.1f"
532 #: src/amuleDlg.cpp:874
533 #, c-format
534 msgid "aMule (%s | Connected)"
535 msgstr ""
537 #: src/amuleDlg.cpp:876
538 #, c-format
539 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
540 msgstr ""
542 #: src/amuleDlg.cpp:913
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "Do you really want to exit %s?"
545 msgstr "Наистина ли желаете да изключите aМуле?"
547 #: src/amuleDlg.cpp:914
548 msgid "Exit confirmation"
549 msgstr "Потвърждение за изход"
551 #: src/amuleDlg.cpp:1174
552 msgid "Launch Command: "
553 msgstr ""
555 #: src/amuleDlg.cpp:1194 src/muuli_wdr.cpp:2091 src/Preferences.cpp:842
556 msgid "- default -"
557 msgstr "- по подразбиране -"
559 #: src/amuleDlg.cpp:1217
560 #, c-format
561 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
562 msgstr ""
564 #: src/amuleDlg.cpp:1222
565 #, c-format
566 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
567 msgstr ""
569 #: src/amuleDlg.cpp:1321 src/amuleDlg.cpp:1463 src/muuli_wdr.cpp:1672
570 #: src/muuli_wdr.cpp:3531
571 msgid "Networks"
572 msgstr ""
574 #: src/amuleDlg.cpp:1321 src/muuli_wdr.cpp:3531
575 msgid "Networks Window"
576 msgstr ""
578 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:3532
579 msgid "Searches"
580 msgstr ""
582 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:3532
583 msgid "Searches Window"
584 msgstr ""
586 #: src/amuleDlg.cpp:1323 src/DownloadListCtrl.cpp:643 src/muuli_wdr.cpp:425
587 #: src/muuli_wdr.cpp:1787 src/muuli_wdr.cpp:3533 src/Statistics.cpp:757
588 msgid "Downloads"
589 msgstr ""
591 #: src/amuleDlg.cpp:1323 src/muuli_wdr.cpp:3533
592 #, fuzzy
593 msgid "Downloads Window"
594 msgstr "Изтегляне"
596 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/muuli_wdr.cpp:3411
597 msgid "Shared files"
598 msgstr ""
600 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/muuli_wdr.cpp:3535
601 msgid "Shared Files Window"
602 msgstr ""
604 #: src/amuleDlg.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:2970 src/muuli_wdr.cpp:3484
605 #: src/muuli_wdr.cpp:3536
606 msgid "Messages"
607 msgstr "Съобщения"
609 #: src/amuleDlg.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:3536
610 msgid "Messages Window"
611 msgstr ""
613 #: src/amuleDlg.cpp:1326 src/muuli_wdr.cpp:3537 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
614 #: src/Statistics.cpp:727 src/Statistics.cpp:1024
615 msgid "Statistics"
616 msgstr "Статистика"
618 #: src/amuleDlg.cpp:1326 src/muuli_wdr.cpp:3537
619 msgid "Statistics Graph Window"
620 msgstr ""
622 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:3539 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:198
623 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:41
624 msgid "Preferences"
625 msgstr "Настройки"
627 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:3539
628 msgid "Preferences Settings Window"
629 msgstr ""
631 #: src/amuleDlg.cpp:1330 src/muuli_wdr.cpp:3540
632 msgid "Import"
633 msgstr ""
635 #: src/amuleDlg.cpp:1330 src/muuli_wdr.cpp:3540
636 msgid "The partfile importer tool"
637 msgstr ""
639 #: src/amuleDlg.cpp:1332 src/muuli_wdr.cpp:3541
640 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
641 msgid "About"
642 msgstr ""
644 #: src/amuleDlg.cpp:1332 src/muuli_wdr.cpp:3541
645 msgid "About/Help"
646 msgstr ""
648 #: src/amuleDlg.cpp:1467
649 msgid "eD2k network"
650 msgstr ""
652 #: src/amuleDlg.cpp:1471
653 msgid "Kad network"
654 msgstr ""
656 #: src/amuleDlg.cpp:1471
657 msgid "No network"
658 msgstr "Няма мрежа"
660 #: src/amule-gui.cpp:211
661 msgid "aMule remote control"
662 msgstr ""
664 #: src/amule-gui.cpp:213 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:111
665 msgid "aMule"
666 msgstr ""
668 #: src/amule-gui.cpp:295
669 #, fuzzy
670 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
671 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
673 #: src/amule-remote-gui.cpp:72
674 msgid "Connect to remote amule"
675 msgstr ""
677 #: src/amule-remote-gui.cpp:265
678 #, fuzzy
679 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
680 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
682 #: src/amule-remote-gui.cpp:284
683 msgid "Going to event loop..."
684 msgstr ""
686 #: src/amule-remote-gui.cpp:310
687 #, fuzzy
688 msgid "Connecting..."
689 msgstr "Свързва"
691 #: src/amule-remote-gui.cpp:314
692 msgid "Connection failed "
693 msgstr ""
695 #: src/amule-remote-gui.cpp:325
696 msgid "Remote GUI EC event handler"
697 msgstr ""
699 #: src/amule-remote-gui.cpp:332
700 msgid "Going down"
701 msgstr ""
703 #: src/amule-remote-gui.cpp:335 src/ExternalConnector.cpp:457
704 #, c-format
705 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
706 msgstr ""
708 #: src/amule-remote-gui.cpp:338
709 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
710 msgstr ""
712 #: src/amule-remote-gui.cpp:425
713 msgid "Ready"
714 msgstr ""
716 #: src/amule-remote-gui.cpp:602 src/TransferWnd.cpp:340
717 msgid "All"
718 msgstr "всички"
720 #: src/amule-remote-gui.cpp:648
721 #, c-format
722 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
723 msgstr ""
725 #: src/amule-remote-gui.cpp:1361 src/BaseClient.cpp:1775
726 #: src/BaseClient.cpp:2314 src/BaseClient.cpp:2330 src/BaseClient.cpp:2625
727 #: src/ClientDetailDialog.cpp:80 src/ClientDetailDialog.cpp:81
728 #: src/ClientDetailDialog.cpp:114 src/ClientDetailDialog.cpp:115
729 #: src/ClientDetailDialog.cpp:125 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
730 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
731 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1081 src/DownloadListCtrl.cpp:1094
732 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1105 src/ExternalConn.cpp:447
733 #: src/FileDetailDialog.cpp:127 src/GenericClientListCtrl.cpp:1050
734 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1061 src/GenericClientListCtrl.cpp:1071
735 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:916 src/KnownFile.cpp:922
736 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365 src/PartFile.cpp:2525 src/PartFile.cpp:2531
737 #: src/Server.cpp:133 src/Server.cpp:208 src/Statistics.cpp:972
738 msgid "Unknown"
739 msgstr "Неизвестен"
741 #: src/BaseClient.cpp:1366
742 #, c-format
743 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
744 msgstr ""
746 #: src/BaseClient.cpp:1578
747 #, fuzzy
748 msgid "Searching buddy for lowid connection"
749 msgstr "изчакване за свързване..."
751 #: src/BaseClient.cpp:1792
752 #, c-format
753 msgid " (Fake eMule version %#x)"
754 msgstr ""
756 #: src/BaseClient.cpp:1803
757 msgid " (Fake eMule)"
758 msgstr " (Fake съревновавам)"
760 #: src/BaseClient.cpp:1805
761 msgid "xMule (Fake eMule)"
762 msgstr ""
764 #: src/BaseClient.cpp:1844
765 #, c-format
766 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
767 msgstr ""
769 #: src/BaseClient.cpp:2017
770 #, c-format
771 msgid "NickName: %s ID: %u"
772 msgstr ""
774 #: src/BaseClient.cpp:2019
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Requested: %s\n"
777 msgstr "Поискан:"
779 #: src/BaseClient.cpp:2021
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
782 msgid_plural ""
783 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
784 msgstr[0] ""
785 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
786 msgstr[1] ""
787 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
789 #: src/BaseClient.cpp:2024
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
792 msgid_plural ""
793 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
794 msgstr[0] ""
795 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
796 msgstr[1] ""
797 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
799 #: src/BaseClient.cpp:2027
800 msgid "Requested unknown file"
801 msgstr "Заявен е несъществуващ файл"
803 #: src/BaseClient.cpp:2703
804 #, c-format
805 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
806 msgstr ""
808 #: src/BaseClient.cpp:2810
809 #, c-format
810 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
811 msgstr ""
813 #: src/BaseClient.cpp:2902
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> "
817 "Ignored"
818 msgstr ""
820 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:86
821 #, c-format
822 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
823 msgstr ""
825 #: src/CanceledFileList.cpp:61
826 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
827 msgstr ""
829 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:117
830 #, c-format
831 msgid "IO error while reading %s file: %s"
832 msgstr ""
834 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:165
835 #, c-format
836 msgid "Error while saving %s file: %s"
837 msgstr ""
839 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
840 msgid "Enter Captcha"
841 msgstr ""
843 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:243
844 #: src/SearchListCtrl.cpp:627 src/TransferWnd.cpp:335
845 msgid "Category"
846 msgstr "Категория"
848 #: src/CatDialog.cpp:87
849 msgid "New Category"
850 msgstr ""
852 #: src/CatDialog.cpp:125
853 msgid "Choose a folder for incoming files"
854 msgstr "Изберете папка за входящи файлове"
856 #: src/CatDialog.cpp:140
857 msgid "You must specify a name for the category!"
858 msgstr ""
860 #: src/CatDialog.cpp:150
861 msgid "You must specify a path for the category!"
862 msgstr ""
864 #: src/CatDialog.cpp:162
865 msgid ""
866 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
867 msgstr ""
869 #: src/ChatSelector.cpp:129
870 #, c-format
871 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
872 msgstr ""
874 #: src/ChatSelector.cpp:208 src/ChatSelector.cpp:288
875 msgid "*** Connected to Client ***"
876 msgstr ""
878 #: src/ChatSelector.cpp:251
879 msgid "*** Connecting to Client ***"
880 msgstr ""
882 #: src/ChatSelector.cpp:282
883 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
884 msgstr ""
886 #: src/ChatSelector.cpp:335
887 msgid ""
888 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
889 "message. ***"
890 msgstr ""
892 #: src/ChatSelector.cpp:336
893 msgid ""
894 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
895 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
896 msgstr ""
898 #: src/ChatWnd.cpp:99
899 msgid "Chat"
900 msgstr "Чат"
902 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:188
903 msgid "Close tab"
904 msgstr ""
906 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:189
907 msgid "Close all tabs"
908 msgstr ""
910 #: src/ChatWnd.cpp:103 src/MuleNotebook.cpp:190
911 msgid "Close other tabs"
912 msgstr ""
914 #: src/ChatWnd.cpp:107 src/GenericClientListCtrl.cpp:587
915 msgid "Add to Friends"
916 msgstr ""
918 #: src/ClientCreditsList.cpp:158
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
921 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
922 msgstr[0] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
923 msgstr[1] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
925 #: src/ClientCreditsList.cpp:161
926 #, c-format
927 msgid " - Credits expired for %u client!"
928 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
929 msgstr[0] ""
930 msgstr[1] ""
932 #: src/ClientCreditsList.cpp:305
933 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
934 msgstr ""
936 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
937 msgid "Client Details"
938 msgstr "Клиентските Детайли"
940 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
941 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:260
942 msgid "LowID"
943 msgstr ""
945 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:183
946 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:258
947 msgid "HighID"
948 msgstr ""
950 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121
951 msgid "Enabled"
952 msgstr ""
954 #: src/ClientDetailDialog.cpp:122
955 msgid "Supported"
956 msgstr ""
958 #: src/ClientDetailDialog.cpp:123 src/ClientRef.cpp:192
959 msgid "Not supported"
960 msgstr ""
962 #: src/ClientDetailDialog.cpp:124
963 msgid "Disabled"
964 msgstr "изваден от строя"
966 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:213
967 #: src/TextClient.cpp:727
968 msgid "Connected"
969 msgstr "Връзкате е установена"
971 #: src/ClientDetailDialog.cpp:133 src/ServerWnd.cpp:213
972 msgid "Disconnected"
973 msgstr "Връзката е разпадната"
975 #: src/ClientDetailDialog.cpp:155 src/ClientDetailDialog.cpp:159
976 #: src/DownloadListCtrl.cpp:964 src/GenericClientListCtrl.cpp:879
977 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:886
978 #, c-format
979 msgid "%.1f kB/s"
980 msgstr ""
982 #: src/ClientRef.cpp:196
983 msgid "Not complete"
984 msgstr ""
986 #: src/ClientRef.cpp:198
987 msgid "Bad Guy"
988 msgstr ""
990 #: src/ClientRef.cpp:200
991 msgid "Verified - OK"
992 msgstr ""
994 #: src/ClientRef.cpp:203
995 msgid "Not Available"
996 msgstr ""
998 #: src/ClientTCPSocket.cpp:840
999 #, c-format
1000 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1001 msgstr ""
1003 #: src/ClientTCPSocket.cpp:861
1004 #, c-format
1005 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1006 msgstr ""
1008 #: src/ClientTCPSocket.cpp:893
1009 #, c-format
1010 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1011 msgstr ""
1013 #: src/ClientTCPSocket.cpp:899
1014 #, c-format
1015 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1016 msgstr ""
1018 #: src/ClientTCPSocket.cpp:924
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted"
1022 msgstr ""
1024 #: src/ClientTCPSocket.cpp:929
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied"
1028 msgstr ""
1030 #: src/ClientTCPSocket.cpp:948
1031 #, c-format
1032 msgid "User %s (%u) shares directory '%s'"
1033 msgstr ""
1035 #: src/ClientTCPSocket.cpp:963
1036 #, c-format
1037 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1038 msgstr ""
1040 #: src/ClientTCPSocket.cpp:978
1041 #, c-format
1042 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'"
1043 msgstr ""
1045 #: src/ClientTCPSocket.cpp:985
1046 #, c-format
1047 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1048 msgstr ""
1050 #: src/ClientTCPSocket.cpp:990
1051 #, c-format
1052 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1053 msgstr ""
1055 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1002
1056 #, c-format
1057 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1058 msgstr ""
1060 #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47
1061 msgid "File Comments"
1062 msgstr "Коментари за файла"
1064 #: src/CommentDialogLst.cpp:55 src/FriendListCtrl.cpp:60
1065 msgid "Username"
1066 msgstr "Потребителско име"
1068 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:159
1069 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:87
1070 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1071 msgid "File Name"
1072 msgstr "Име на файл"
1074 #: src/CommentDialogLst.cpp:57
1075 msgid "Rating"
1076 msgstr "Оценка"
1078 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1079 msgid "Comment"
1080 msgstr "коментар"
1082 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:890
1083 msgid "No comments"
1084 msgstr "Няма коментари"
1086 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "%u comment"
1089 msgid_plural "%u comments"
1090 msgstr[0] "Няма коментари"
1091 msgstr[1] "Няма коментари"
1093 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1097 msgstr ""
1099 #: src/DataToText.cpp:35
1100 msgid "Auto [Lo]"
1101 msgstr "Автоматичен [Lo]"
1103 #: src/DataToText.cpp:36
1104 msgid "Auto [No]"
1105 msgstr "Автоматичен [No]"
1107 #: src/DataToText.cpp:37
1108 msgid "Auto [Hi]"
1109 msgstr "Автоматичен [Hi]"
1111 #: src/DataToText.cpp:41 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1112 msgid "Very low"
1113 msgstr ""
1115 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:2392
1116 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:399
1117 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1118 msgid "Low"
1119 msgstr "Ниско"
1121 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:647 src/muuli_wdr.cpp:2393
1122 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:400
1123 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1124 msgid "Normal"
1125 msgstr "Нормален"
1127 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:648 src/muuli_wdr.cpp:2394
1128 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:401
1129 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1130 msgid "High"
1131 msgstr "Високо"
1133 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1134 msgid "Very High"
1135 msgstr ""
1137 #: src/DataToText.cpp:46 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1138 msgid "Release"
1139 msgstr ""
1141 #: src/DataToText.cpp:60
1142 msgid "Asking"
1143 msgstr "Запитване"
1145 #: src/DataToText.cpp:61
1146 msgid "Connecting via server"
1147 msgstr "Свързване чрез сървър"
1149 #: src/DataToText.cpp:62 src/GenericClientListCtrl.cpp:981
1150 msgid "Queue Full"
1151 msgstr "Опашката е пълна"
1153 #: src/DataToText.cpp:62 src/GenericClientListCtrl.cpp:997
1154 #: src/KnownFile.cpp:1550
1155 msgid "On Queue"
1156 msgstr "На опашката"
1158 #: src/DataToText.cpp:63 src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53
1159 #: src/OtherFunctions.cpp:634 src/PartFile.cpp:3719 src/TransferWnd.cpp:348
1160 msgid "Downloading"
1161 msgstr "Изтегляне"
1163 #: src/DataToText.cpp:64
1164 msgid "Receiving hashset"
1165 msgstr "Получаване на hash сумите"
1167 #: src/DataToText.cpp:65
1168 msgid "No needed parts"
1169 msgstr ""
1171 #: src/DataToText.cpp:66
1172 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1173 msgstr "Не може LowID да се свърже към LowID"
1175 #: src/DataToText.cpp:67
1176 msgid "Too many connections"
1177 msgstr "Твърде много връзки"
1179 #: src/DataToText.cpp:69
1180 msgid "Connecting via Kad"
1181 msgstr ""
1183 #: src/DataToText.cpp:70
1184 msgid "Too many Kad connections"
1185 msgstr ""
1187 #: src/DataToText.cpp:71
1188 msgid "Banned"
1189 msgstr ""
1191 #: src/DataToText.cpp:72
1192 msgid "Connection Error"
1193 msgstr ""
1195 #: src/DataToText.cpp:73
1196 msgid "Remote Queue Full"
1197 msgstr ""
1199 #: src/DataToText.cpp:103
1200 msgid "Old MLDonkey"
1201 msgstr ""
1203 #: src/DataToText.cpp:106
1204 msgid "New MLDonkey"
1205 msgstr ""
1207 #: src/DataToText.cpp:116
1208 msgid "eMule Compatible"
1209 msgstr ""
1211 #: src/DataToText.cpp:126
1212 msgid "Local Server"
1213 msgstr ""
1215 #: src/DataToText.cpp:127
1216 msgid "Remote Server"
1217 msgstr ""
1219 #: src/DataToText.cpp:128 src/muuli_wdr.cpp:198 src/muuli_wdr.cpp:3286
1220 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:724
1221 msgid "Kad"
1222 msgstr ""
1224 #: src/DataToText.cpp:129
1225 msgid "Source Exchange"
1226 msgstr ""
1228 #: src/DataToText.cpp:130
1229 msgid "Passive"
1230 msgstr ""
1232 #: src/DataToText.cpp:131
1233 msgid "Link"
1234 msgstr ""
1236 #: src/DataToText.cpp:132
1237 msgid "Source Seeds"
1238 msgstr ""
1240 #: src/DataToText.cpp:133
1241 msgid "Search Result"
1242 msgstr ""
1244 #: src/DataToText.cpp:143 src/DownloadListCtrl.cpp:162
1245 #: src/OtherFunctions.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:346
1246 msgid "Completed"
1247 msgstr "Завършен"
1249 #: src/DataToText.cpp:144
1250 msgid "In progress"
1251 msgstr ""
1253 #: src/DataToText.cpp:145
1254 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1255 msgstr ""
1257 #: src/DataToText.cpp:146
1258 msgid "ERROR: Partmet not found"
1259 msgstr ""
1261 #: src/DataToText.cpp:147
1262 msgid "ERROR: IO error!"
1263 msgstr ""
1265 #: src/DataToText.cpp:148
1266 msgid "ERROR: Failed!"
1267 msgstr ""
1269 #: src/DataToText.cpp:149 src/SearchListCtrl.cpp:1011
1270 msgid "Queued"
1271 msgstr ""
1273 #: src/DataToText.cpp:150
1274 msgid "Already downloading"
1275 msgstr ""
1277 #: src/DataToText.cpp:151
1278 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1279 msgstr ""
1281 #: src/DownloadListCtrl.cpp:158
1282 msgid "Part"
1283 msgstr ""
1285 #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
1286 #: src/SearchListCtrl.cpp:88 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1287 msgid "Size"
1288 msgstr "Размер"
1290 #: src/DownloadListCtrl.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:3361
1291 msgid "Transferred"
1292 msgstr "Пренесен"
1294 #: src/DownloadListCtrl.cpp:163 src/SourceListCtrl.cpp:30
1295 msgid "Speed"
1296 msgstr "Скорост"
1298 #: src/DownloadListCtrl.cpp:164
1299 msgid "Progress"
1300 msgstr "Прогрес"
1302 #: src/DownloadListCtrl.cpp:165 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1303 #: src/PartFile.cpp:3765 src/SearchListCtrl.cpp:89
1304 msgid "Sources"
1305 msgstr "Източници"
1307 #: src/DownloadListCtrl.cpp:166 src/DownloadListCtrl.cpp:651
1308 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:403
1309 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1310 msgid "Priority"
1311 msgstr "Приоритет"
1313 #: src/DownloadListCtrl.cpp:167 src/PartFile.cpp:3767 src/SearchListCtrl.cpp:92
1314 msgid "Status"
1315 msgstr "Статус"
1317 #: src/DownloadListCtrl.cpp:168
1318 msgid "Time Remaining"
1319 msgstr ""
1321 #: src/DownloadListCtrl.cpp:169
1322 msgid "Last Seen Complete"
1323 msgstr ""
1325 #: src/DownloadListCtrl.cpp:170
1326 msgid "Last Reception"
1327 msgstr ""
1329 #: src/DownloadListCtrl.cpp:411
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1332 msgstr ""
1333 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1335 #: src/DownloadListCtrl.cpp:413
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1338 msgstr ""
1339 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1341 #: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SharedFilesCtrl.cpp:203
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "Feedback from: %s (%s)\n"
1345 "\n"
1346 msgstr ""
1348 #: src/DownloadListCtrl.cpp:649 src/muuli_wdr.cpp:2395
1349 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1350 msgid "Auto"
1351 msgstr "Автоматично"
1353 #: src/DownloadListCtrl.cpp:653 src/TransferWnd.cpp:376
1354 msgid "&Stop"
1355 msgstr "&Стоп"
1357 #: src/DownloadListCtrl.cpp:654 src/TransferWnd.cpp:377
1358 msgid "&Pause"
1359 msgstr "&Пауза"
1361 #: src/DownloadListCtrl.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:378
1362 msgid "&Resume"
1363 msgstr "В&ъзобновява"
1365 #: src/DownloadListCtrl.cpp:656
1366 msgid "C&lear completed"
1367 msgstr ""
1369 #: src/DownloadListCtrl.cpp:662
1370 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1371 msgstr ""
1373 #: src/DownloadListCtrl.cpp:664
1374 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1375 msgstr ""
1377 #: src/DownloadListCtrl.cpp:669
1378 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1379 msgstr ""
1381 #: src/DownloadListCtrl.cpp:672
1382 msgid "Extended Options"
1383 msgstr ""
1385 #: src/DownloadListCtrl.cpp:677 src/DownloadListCtrl.cpp:737
1386 msgid "Preview"
1387 msgstr "Преглед"
1389 #: src/DownloadListCtrl.cpp:678
1390 msgid "Show file &details"
1391 msgstr ""
1393 #: src/DownloadListCtrl.cpp:679 src/muuli_wdr.cpp:767
1394 msgid "Show all comments"
1395 msgstr ""
1397 #: src/DownloadListCtrl.cpp:684
1398 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1399 msgstr ""
1401 #: src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/SharedFilesCtrl.cpp:164
1402 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1403 msgstr ""
1405 #: src/DownloadListCtrl.cpp:688 src/SharedFilesCtrl.cpp:171
1406 msgid "Copy feedback to clipboard"
1407 msgstr ""
1409 #: src/DownloadListCtrl.cpp:697
1410 msgid "unassign"
1411 msgstr ""
1413 #: src/DownloadListCtrl.cpp:704
1414 msgid "Assign to category"
1415 msgstr ""
1417 #: src/DownloadListCtrl.cpp:740
1418 msgid "&Open the file"
1419 msgstr ""
1421 #: src/DownloadListCtrl.cpp:812 src/SharedFilesCtrl.cpp:686
1422 msgid "Enter new name for this file:"
1423 msgstr ""
1425 #: src/DownloadListCtrl.cpp:813 src/SharedFilesCtrl.cpp:687
1426 msgid "File rename"
1427 msgstr ""
1429 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1092 src/DownloadListCtrl.cpp:1103
1430 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1431 msgstr ""
1433 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1273
1434 #, c-format
1435 msgid "Downloads (%i)"
1436 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
1438 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1428
1439 msgid ""
1440 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1441 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1442 msgstr ""
1444 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429
1445 msgid "File preview"
1446 msgstr ""
1448 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1477
1449 #, c-format
1450 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1451 msgstr ""
1453 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1454 #, c-format
1455 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1456 msgstr ""
1458 #: src/DownloadQueue.cpp:106
1459 msgid "All PartFiles Saved."
1460 msgstr ""
1462 #: src/DownloadQueue.cpp:113
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "Loading temp files from %s."
1465 msgstr "Искане на споделени файлове от '%s'"
1467 #: src/DownloadQueue.cpp:132
1468 #, c-format
1469 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1470 msgstr ""
1472 #: src/DownloadQueue.cpp:154
1473 msgid ""
1474 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1475 "met recovery solutions."
1476 msgstr ""
1478 #: src/DownloadQueue.cpp:163
1479 msgid "All PartFiles Loaded."
1480 msgstr ""
1482 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1483 msgid "No part files found"
1484 msgstr "Не са открити части от файлове"
1486 #: src/DownloadQueue.cpp:168
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "Found %u part file"
1489 msgid_plural "Found %u part files"
1490 msgstr[0] "Открити са %i части от файлове"
1491 msgstr[1] "Открити са %i части от файлове"
1493 #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470
1494 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1495 msgstr ""
1497 #: src/DownloadQueue.cpp:247 src/DownloadQueue.cpp:1473
1498 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1499 msgstr ""
1501 #: src/DownloadQueue.cpp:377
1502 #, c-format
1503 msgid "Downloading %s"
1504 msgstr "Сваляне %s"
1506 #: src/DownloadQueue.cpp:385
1507 #, c-format
1508 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1509 msgstr ""
1511 #: src/DownloadQueue.cpp:397
1512 #, c-format
1513 msgid "You already have the file '%s'"
1514 msgstr ""
1516 #: src/DownloadQueue.cpp:402
1517 #, c-format
1518 msgid "You are already trying to download the file %s"
1519 msgstr "Вие вече опитвате да свалите файла %s"
1521 #: src/DownloadQueue.cpp:1404
1522 #, c-format
1523 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1524 msgstr ""
1526 #: src/DownloadQueue.cpp:1412
1527 #, c-format
1528 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1529 msgstr ""
1531 #: src/DownloadQueue.cpp:1433
1532 #, c-format
1533 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1534 msgstr ""
1536 #: src/ExternalConn.cpp:261
1537 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1538 msgstr ""
1540 #: src/ExternalConn.cpp:279
1541 msgid "External connection closed."
1542 msgstr ""
1544 #: src/ExternalConn.cpp:320
1545 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1546 msgstr ""
1548 #: src/ExternalConn.cpp:345
1549 msgid "External connections disabled in config file"
1550 msgstr ""
1552 #: src/ExternalConn.cpp:414
1553 msgid "New external connection accepted"
1554 msgstr ""
1556 #: src/ExternalConn.cpp:417
1557 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1558 msgstr ""
1560 #: src/ExternalConn.cpp:435
1561 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1562 msgstr ""
1564 #: src/ExternalConn.cpp:446
1565 #, c-format
1566 msgid "Connecting client: %s %s"
1567 msgstr ""
1569 #: src/ExternalConn.cpp:448
1570 msgid "Unknown version"
1571 msgstr ""
1573 #: src/ExternalConn.cpp:458
1574 msgid ""
1575 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1576 "remote from same snapshot."
1577 msgstr ""
1579 #: src/ExternalConn.cpp:463
1580 msgid ""
1581 "You cannot connect to a release version from an arbitrary development "
1582 "snapshot! *sigh* possible crash prevented"
1583 msgstr ""
1585 #: src/ExternalConn.cpp:487
1586 msgid "Invalid protocol version."
1587 msgstr ""
1589 #: src/ExternalConn.cpp:492
1590 msgid "Missing protocol version tag."
1591 msgstr ""
1593 #: src/ExternalConn.cpp:499
1594 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1595 msgstr ""
1597 #: src/ExternalConn.cpp:516
1598 msgid "Authentication failed: wrong password."
1599 msgstr ""
1601 #: src/ExternalConn.cpp:518
1602 msgid "Authentication failed: missing password."
1603 msgstr ""
1605 #: src/ExternalConn.cpp:528
1606 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1607 msgstr ""
1609 #: src/ExternalConn.cpp:533
1610 msgid "Access granted."
1611 msgstr ""
1613 #: src/ExternalConn.cpp:541
1614 #, c-format
1615 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1616 msgstr ""
1618 #: src/ExternalConn.cpp:544
1619 #, c-format
1620 msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed."
1621 msgstr ""
1623 #: src/ExternalConn.cpp:811
1624 #, c-format
1625 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1626 msgstr ""
1628 #: src/ExternalConn.cpp:813
1629 #, c-format
1630 msgid "FileHash not found: %s"
1631 msgstr ""
1633 #: src/ExternalConn.cpp:860 src/ExternalConn.cpp:942 src/ExternalConn.cpp:1013
1634 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1635 msgstr ""
1637 #: src/ExternalConn.cpp:888
1638 msgid "Server not added"
1639 msgstr ""
1641 #: src/ExternalConn.cpp:906
1642 #, c-format
1643 msgid "server not found: %s"
1644 msgstr ""
1646 #: src/ExternalConn.cpp:922
1647 msgid "need to define server to be removed"
1648 msgstr ""
1650 #: src/ExternalConn.cpp:936
1651 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1652 msgstr ""
1654 #: src/ExternalConn.cpp:1116
1655 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1656 msgstr ""
1658 #: src/ExternalConn.cpp:1122
1659 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1660 msgstr ""
1662 #: src/ExternalConn.cpp:1320
1663 msgid "No points for graph."
1664 msgstr ""
1666 #: src/ExternalConn.cpp:1329
1667 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1668 msgstr ""
1670 #: src/ExternalConn.cpp:1356
1671 msgid "External Connection: shutdown requested"
1672 msgstr ""
1674 #: src/ExternalConn.cpp:1368
1675 msgid "Already shutting down."
1676 msgstr ""
1678 #: src/ExternalConn.cpp:1380
1679 #, c-format
1680 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1681 msgstr ""
1683 #: src/ExternalConn.cpp:1386
1684 msgid "Invalid link or already on list."
1685 msgstr ""
1687 #: src/ExternalConn.cpp:1453
1688 msgid "File not found."
1689 msgstr ""
1691 #: src/ExternalConn.cpp:1458
1692 msgid "Invalid file name."
1693 msgstr ""
1695 #: src/ExternalConn.cpp:1466
1696 msgid "Unable to rename file."
1697 msgstr ""
1699 #: src/ExternalConn.cpp:1764 src/ExternalConn.cpp:1791
1700 msgid "Kad is disabled in preferences."
1701 msgstr ""
1703 #: src/ExternalConn.cpp:1803
1704 msgid "Already connected to eD2k."
1705 msgstr ""
1707 #: src/ExternalConn.cpp:1806
1708 msgid "Connecting to eD2k..."
1709 msgstr ""
1711 #: src/ExternalConn.cpp:1814
1712 msgid "Already connected to Kad."
1713 msgstr ""
1715 #: src/ExternalConn.cpp:1817
1716 msgid "Connecting to Kad..."
1717 msgstr ""
1719 #: src/ExternalConn.cpp:1824
1720 msgid "All networks are disabled."
1721 msgstr ""
1723 #: src/ExternalConn.cpp:1832
1724 msgid "Disconnected from eD2k."
1725 msgstr ""
1727 #: src/ExternalConn.cpp:1836
1728 msgid "Disconnected from Kad."
1729 msgstr ""
1731 #: src/ExternalConn.cpp:1845
1732 #, c-format
1733 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1734 msgstr ""
1736 #: src/ExternalConn.cpp:1848
1737 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1738 msgstr ""
1740 #: src/ExternalConnector.cpp:143
1741 #, c-format
1742 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1743 msgstr ""
1745 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1746 #, c-format
1747 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1748 msgstr ""
1750 #: src/ExternalConnector.cpp:157
1751 msgid ""
1752 "\n"
1753 "This command cannot have an argument.\n"
1754 msgstr ""
1756 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1757 msgid ""
1758 "\n"
1759 "This command must have an argument.\n"
1760 msgstr ""
1762 #: src/ExternalConnector.cpp:162
1763 msgid ""
1764 "\n"
1765 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1766 msgstr ""
1768 #: src/ExternalConnector.cpp:168
1769 msgid ""
1770 "\n"
1771 "Available extensions:\n"
1772 msgstr ""
1773 "\n"
1774 "Налични разширения:\n"
1776 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1777 msgid "Available commands:\n"
1778 msgstr ""
1780 #: src/ExternalConnector.cpp:187
1781 #, c-format
1782 msgid ""
1783 "\n"
1784 "All commands are case insensitive.\n"
1785 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1786 msgstr ""
1788 #: src/ExternalConnector.cpp:292 src/ExternalConnector.cpp:293
1789 msgid "Exits from the application."
1790 msgstr ""
1792 #: src/ExternalConnector.cpp:294
1793 msgid "Show help."
1794 msgstr ""
1796 #. TRANSLATORS:
1797 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1798 #: src/ExternalConnector.cpp:297
1799 msgid ""
1800 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1801 "To get the full command list type 'help'.\n"
1802 msgstr ""
1804 #: src/ExternalConnector.cpp:318
1805 #, c-format
1806 msgid ""
1807 "\n"
1808 "Use '%s' for command list\n"
1809 "\n"
1810 msgstr ""
1812 #: src/ExternalConnector.cpp:351
1813 msgid "Syntax error!"
1814 msgstr ""
1816 #: src/ExternalConnector.cpp:354
1817 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1818 msgstr ""
1820 #: src/ExternalConnector.cpp:357
1821 msgid "This command should not have any parameters."
1822 msgstr ""
1824 #: src/ExternalConnector.cpp:360
1825 msgid "This command must have a parameter."
1826 msgstr ""
1828 #: src/ExternalConnector.cpp:363
1829 msgid "Invalid argument."
1830 msgstr ""
1832 #: src/ExternalConnector.cpp:366
1833 msgid "This is an incomplete command."
1834 msgstr ""
1836 #: src/ExternalConnector.cpp:375
1837 #, c-format
1838 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1839 msgstr ""
1841 #: src/ExternalConnector.cpp:430
1842 #, c-format
1843 msgid "This is %s %s %s\n"
1844 msgstr ""
1846 #: src/ExternalConnector.cpp:432
1847 #, c-format
1848 msgid "This is %s %s\n"
1849 msgstr ""
1851 #: src/ExternalConnector.cpp:447
1852 msgid ""
1853 "\n"
1854 "Creating client...\n"
1855 msgstr ""
1857 #: src/ExternalConnector.cpp:471
1858 #, c-format
1859 msgid ""
1860 "\n"
1861 "Ok, exiting %s...\n"
1862 msgstr ""
1864 #: src/ExternalConnector.cpp:477
1865 msgid ""
1866 "Cannot connect with an empty password.\n"
1867 "You must specify a password either in config file\n"
1868 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1869 "\n"
1870 "Exiting...\n"
1871 msgstr ""
1873 #: src/ExternalConnector.cpp:486
1874 msgid "Show this help text."
1875 msgstr ""
1877 #: src/ExternalConnector.cpp:489
1878 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1879 msgstr ""
1881 #: src/ExternalConnector.cpp:492
1882 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
1883 msgstr ""
1885 #: src/ExternalConnector.cpp:495
1886 msgid "External Connection password."
1887 msgstr ""
1889 #: src/ExternalConnector.cpp:498
1890 msgid "Read configuration from file."
1891 msgstr ""
1893 #: src/ExternalConnector.cpp:501
1894 msgid "Do not print any output to stdout."
1895 msgstr ""
1897 #: src/ExternalConnector.cpp:504
1898 msgid "Be verbose - show also debug messages."
1899 msgstr ""
1901 #: src/ExternalConnector.cpp:507
1902 msgid "Sets program locale (language)."
1903 msgstr ""
1905 #: src/ExternalConnector.cpp:510
1906 msgid "Write command line options to config file."
1907 msgstr ""
1909 #: src/ExternalConnector.cpp:513
1910 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
1911 msgstr ""
1913 #: src/ExternalConnector.cpp:516
1914 msgid "Print program version."
1915 msgstr ""
1917 #: src/FileDetailDialog.cpp:60
1918 msgid "File Details"
1919 msgstr ""
1921 #: src/FileDetailDialog.cpp:111
1922 #, c-format
1923 msgid "%.1f%% done"
1924 msgstr ""
1926 #: src/FileDetailDialog.cpp:113 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1139
1927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
1928 #, c-format
1929 msgid "%.2f kB/s"
1930 msgstr ""
1932 #: src/FriendList.cpp:123
1933 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
1934 msgstr ""
1936 #: src/FriendList.cpp:149
1937 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
1938 msgstr ""
1940 #: src/FriendList.cpp:249
1941 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
1942 msgstr ""
1944 #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2832 src/muuli_wdr.cpp:3457
1945 msgid "Friends"
1946 msgstr "Приятели"
1948 #: src/FriendListCtrl.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:586
1949 msgid "Show &Details"
1950 msgstr "Показване на &детайли"
1952 #: src/FriendListCtrl.cpp:130
1953 msgid "Add a friend"
1954 msgstr "Добавяне на приятел"
1956 #: src/FriendListCtrl.cpp:133
1957 msgid "Remove Friend"
1958 msgstr "Изтриване на приятел"
1960 #: src/FriendListCtrl.cpp:134
1961 msgid "Send &Message"
1962 msgstr "Изпращане на &съобщение"
1964 #: src/FriendListCtrl.cpp:135 src/GenericClientListCtrl.cpp:597
1965 msgid "View Files"
1966 msgstr "Преглед на файловете"
1968 #: src/FriendListCtrl.cpp:136 src/GenericClientListCtrl.cpp:589
1969 msgid "Establish Friend Slot"
1970 msgstr "Създаване на приятелска връзка"
1972 #: src/FriendListCtrl.cpp:169
1973 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
1974 msgstr ""
1975 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?"
1977 #: src/FriendListCtrl.cpp:171
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
1980 msgstr ""
1981 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1983 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1984 msgid ""
1985 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
1986 " Only one slot was assigned."
1987 msgstr ""
1989 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1990 msgid "Multiple selection"
1991 msgstr ""
1993 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:547
1994 msgid "Send message to user"
1995 msgstr ""
1997 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:548
1998 msgid "Message to send:"
1999 msgstr ""
2001 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:587
2002 msgid "Remove from friends"
2003 msgstr ""
2005 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:598
2006 msgid "Send message"
2007 msgstr ""
2009 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:600
2010 msgid "Swap to this file"
2011 msgstr ""
2013 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:943
2014 msgid "A4AF"
2015 msgstr ""
2017 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:995
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "On Queue: %u (%i)"
2020 msgstr "На опашката"
2022 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1005 src/GenericClientListCtrl.cpp:1034
2023 msgid "Asked for another file"
2024 msgstr "Поискан му е друг файл"
2026 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1024
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Waiting for upload slot"
2029 msgstr "Файлове за качване: %i"
2031 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "On Queue: %u"
2034 msgstr "На опашката"
2036 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1029
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Uploading"
2039 msgstr "Качване"
2041 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1031
2042 msgid "None"
2043 msgstr "никой"
2045 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1089 src/ServerListCtrl.cpp:243
2046 msgid "No"
2047 msgstr "Не"
2049 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1091 src/ServerListCtrl.cpp:243
2050 msgid "Yes"
2051 msgstr "Да"
2053 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2054 msgid "Downloading..."
2055 msgstr "Изтеглям..."
2057 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2058 msgid "HTTP download cancelled"
2059 msgstr ""
2061 #: src/HTTPDownload.cpp:205
2062 #, c-format
2063 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2064 msgstr ""
2066 #: src/HTTPDownload.cpp:210
2067 msgid "The URL to download can't be empty"
2068 msgstr ""
2070 #: src/HTTPDownload.cpp:233
2071 #, c-format
2072 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2073 msgstr ""
2075 #: src/HTTPDownload.cpp:262
2076 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2077 msgstr ""
2079 #: src/HTTPDownload.cpp:277
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "Downloaded %d bytes"
2082 msgstr "Свален:"
2084 #: src/HTTPDownload.cpp:281
2085 #, c-format
2086 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2087 msgstr ""
2089 #: src/HTTPDownload.cpp:341
2090 #, c-format
2091 msgid "Protocol not supported for HTTP download: %s"
2092 msgstr ""
2094 #: src/HTTPDownload.cpp:384
2095 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2096 msgstr ""
2098 #: src/HTTPDownload.cpp:405
2099 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2100 msgstr ""
2102 #: src/IP2Country.cpp:100
2103 #, c-format
2104 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2105 msgstr ""
2107 #: src/IP2Country.cpp:129
2108 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2109 msgstr ""
2111 #: src/IP2Country.cpp:135 src/IPFilter.cpp:500
2112 #, c-format
2113 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2114 msgstr ""
2116 #: src/IP2Country.cpp:141
2117 #, c-format
2118 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2119 msgstr ""
2121 #: src/IP2Country.cpp:147 src/IPFilter.cpp:506
2122 #, c-format
2123 msgid "Successfully updated %s"
2124 msgstr ""
2126 #: src/IP2Country.cpp:149
2127 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2128 msgstr ""
2130 #: src/IP2Country.cpp:154 src/IPFilter.cpp:512 src/ServerList.cpp:862
2131 #, c-format
2132 msgid "Failed to download %s from %s"
2133 msgstr ""
2135 #: src/IP2Country.cpp:173
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2138 msgstr "Грешка при зареждане на файла с кредити"
2140 #: src/IPFilter.cpp:113
2141 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2142 msgstr ""
2144 #: src/IPFilter.cpp:299
2145 #, c-format
2146 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2147 msgstr ""
2149 #: src/IPFilter.cpp:325
2150 #, c-format
2151 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2152 msgstr ""
2154 #: src/IPFilter.cpp:329
2155 #, c-format
2156 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2157 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2158 msgstr[0] ""
2159 msgstr[1] ""
2161 #: src/IPFilter.cpp:331
2162 #, c-format
2163 msgid "%u malformed line was discarded."
2164 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2165 msgstr[0] ""
2166 msgstr[1] ""
2168 #: src/IPFilter.cpp:503
2169 #, c-format
2170 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2171 msgstr ""
2173 #: src/IPFilter.cpp:534
2174 msgid "IP filter is ready"
2175 msgstr ""
2177 #: src/KadDlg.cpp:86
2178 msgid ""
2179 "Bootstrap from \n"
2180 "known clients"
2181 msgstr ""
2183 #: src/KadDlg.cpp:151
2184 #, c-format
2185 msgid "Nodes (%u)"
2186 msgstr ""
2188 #: src/KadDlg.cpp:183
2189 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2190 msgstr ""
2192 #: src/KadDlg.cpp:189
2193 msgid "Invalid port to bootstrap"
2194 msgstr ""
2196 #: src/KadDlg.cpp:193
2197 msgid "Please fill all fields required"
2198 msgstr ""
2200 #: src/KadDlg.cpp:212
2201 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2202 msgstr ""
2204 #: src/KadDlg.cpp:213
2205 msgid ""
2206 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2207 msgstr ""
2209 #: src/KadDlg.cpp:214
2210 msgid "Continue?"
2211 msgstr ""
2213 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
2214 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2215 msgstr ""
2217 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
2218 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2219 msgstr ""
2221 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:171
2222 msgid ""
2223 "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported "
2224 "anymore."
2225 msgstr ""
2227 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:209
2228 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:283
2229 #, c-format
2230 msgid "Read %u Kad contact"
2231 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2232 msgstr[0] ""
2233 msgstr[1] ""
2235 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:221
2236 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:287
2237 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2238 msgstr ""
2240 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:305
2241 #, c-format
2242 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2243 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2244 msgstr[0] ""
2245 msgstr[1] ""
2247 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:336
2248 #, c-format
2249 msgid "Wrote %d Kad contact"
2250 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2251 msgstr[0] ""
2252 msgstr[1] ""
2254 #: src/KnownFile.cpp:1544 src/PartFileConvertDlg.cpp:91
2255 msgid "File name"
2256 msgstr "Име на файл"
2258 #: src/KnownFile.cpp:1545
2259 msgid "File size"
2260 msgstr "Размер на файла"
2262 #: src/KnownFile.cpp:1546
2263 msgid "Share ratio"
2264 msgstr ""
2266 #: src/KnownFile.cpp:1547 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31
2267 #: src/SourceListCtrl.cpp:31
2268 msgid "Uploaded"
2269 msgstr ""
2271 #: src/KnownFile.cpp:1548 src/muuli_wdr.cpp:3339
2272 msgid "Requested"
2273 msgstr ""
2275 #: src/KnownFile.cpp:1549
2276 msgid "Accepted"
2277 msgstr "признат"
2279 #: src/KnownFile.cpp:1551
2280 msgid "Complete sources"
2281 msgstr ""
2283 #: src/KnownFileList.cpp:93
2284 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2285 msgstr ""
2287 #: src/KnownFileList.cpp:108
2288 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt"
2289 msgstr ""
2291 #: src/KnownFileList.cpp:115
2292 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: "
2293 msgstr ""
2295 #: src/libs/common/Format.cpp:308
2296 #, c-format
2297 msgid "Unknown error %d"
2298 msgstr "неизвестна грешка %d"
2300 #: src/libs/common/Format.cpp:313 src/libs/common/Format.cpp:322
2301 #, c-format
2302 msgid "Unable to get error description for error %d"
2303 msgstr ""
2305 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3697
2306 msgid "Hashing"
2307 msgstr ""
2309 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3703
2310 msgid "Completing"
2311 msgstr ""
2313 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3706
2314 msgid "Complete"
2315 msgstr "Завършено"
2317 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:636
2318 #: src/PartFile.cpp:3709 src/TransferWnd.cpp:350
2319 msgid "Paused"
2320 msgstr "Пауза"
2322 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:635
2323 #: src/PartFile.cpp:3712 src/TransferWnd.cpp:349
2324 msgid "Erroneous"
2325 msgstr ""
2327 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:633
2328 #: src/PartFile.cpp:3721 src/TransferWnd.cpp:347
2329 msgid "Waiting"
2330 msgstr ""
2332 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:118 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:126
2333 msgid "You must specify a non-empty password."
2334 msgstr ""
2336 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:123
2337 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2338 msgstr ""
2340 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:186
2341 msgid "Connection failure"
2342 msgstr ""
2344 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:246
2345 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2346 msgstr ""
2348 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:257
2349 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2350 msgstr ""
2352 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:265
2353 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2354 msgstr ""
2356 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:268
2357 msgid "Succeeded! Connection established."
2358 msgstr ""
2360 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:274
2361 msgid "External Connection: Access denied because: "
2362 msgstr ""
2364 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:277
2365 msgid "External Connection: Handshake failed."
2366 msgstr ""
2368 #: src/LibSocketAsio.cpp:1257
2369 #, c-format
2370 msgid "Asio thread %d started"
2371 msgstr ""
2373 #: src/ListenSocket.cpp:67
2374 msgid "ListenSocket: Ok."
2375 msgstr ""
2377 #: src/ListenSocket.cpp:69
2378 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2379 msgstr ""
2381 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2382 msgid "ERROR: "
2383 msgstr ""
2385 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2386 msgid "WARNING: "
2387 msgstr ""
2389 #: src/MuleNotebook.cpp:187 src/muuli_wdr.cpp:900 src/muuli_wdr.cpp:1429
2390 #: src/muuli_wdr.cpp:3234 src/muuli_wdr.cpp:3504
2391 msgid "Close"
2392 msgstr "Затвори"
2394 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2395 msgid "Cut"
2396 msgstr ""
2398 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:388
2399 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
2400 msgid "Copy"
2401 msgstr "копие"
2403 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2404 msgid "Paste"
2405 msgstr ""
2407 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:384 src/muuli_wdr.cpp:831
2408 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:152
2409 msgid "Clear"
2410 msgstr "Изчисти"
2412 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2413 msgid "Select All"
2414 msgstr ""
2416 #: src/MuleTrayIcon.cpp:82 src/MuleTrayIcon.cpp:464 src/MuleTrayIcon.cpp:485
2417 #: src/muuli_wdr.cpp:1575 src/muuli_wdr.cpp:1584 src/muuli_wdr.cpp:1593
2418 #: src/muuli_wdr.cpp:1940 src/muuli_wdr.cpp:1949 src/OtherFunctions.cpp:97
2419 #: src/StatisticsDlg.cpp:101 src/StatisticsDlg.cpp:103
2420 msgid "kB/s"
2421 msgstr "кБ/с"
2423 #: src/MuleTrayIcon.cpp:98 src/MuleTrayIcon.cpp:124 src/MuleTrayIcon.cpp:451
2424 #: src/MuleTrayIcon.cpp:472
2425 msgid "Unlimited"
2426 msgstr "неограничен"
2428 #: src/MuleTrayIcon.cpp:290
2429 msgid "aMule Tray Menu"
2430 msgstr ""
2432 #: src/MuleTrayIcon.cpp:296
2433 msgid "Speed limits:"
2434 msgstr ""
2436 #: src/MuleTrayIcon.cpp:301
2437 msgid "UL: None"
2438 msgstr ""
2440 #: src/MuleTrayIcon.cpp:304
2441 #, c-format
2442 msgid "UL: %u"
2443 msgstr ""
2445 #: src/MuleTrayIcon.cpp:311
2446 msgid "DL: None"
2447 msgstr ""
2449 #: src/MuleTrayIcon.cpp:314
2450 #, c-format
2451 msgid "DL: %u"
2452 msgstr ""
2454 #: src/MuleTrayIcon.cpp:318
2455 #, c-format
2456 msgid "Download speed: %.1f"
2457 msgstr ""
2459 #: src/MuleTrayIcon.cpp:320
2460 #, c-format
2461 msgid "Upload speed: %.1f"
2462 msgstr ""
2464 #: src/MuleTrayIcon.cpp:326
2465 msgid "Client Information"
2466 msgstr ""
2468 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2469 #, c-format
2470 msgid "Nickname: %s"
2471 msgstr ""
2473 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2474 msgid "No Nickname Selected!"
2475 msgstr ""
2477 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
2478 msgid "ClientID: "
2479 msgstr ""
2481 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:722
2482 #: src/TextClient.cpp:735
2483 msgid "Not connected"
2484 msgstr ""
2486 #: src/MuleTrayIcon.cpp:349
2487 msgid "ServerName: "
2488 msgstr ""
2490 #: src/MuleTrayIcon.cpp:350
2491 msgid "ServerIP: "
2492 msgstr ""
2494 #: src/MuleTrayIcon.cpp:357 src/ServerWnd.cpp:188
2495 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:263
2496 msgid "Not Connected"
2497 msgstr ""
2499 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365
2500 #, c-format
2501 msgid "IP: %s"
2502 msgstr ""
2504 #: src/MuleTrayIcon.cpp:374
2505 #, c-format
2506 msgid "TCP port: %d"
2507 msgstr ""
2509 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2510 msgid "TCP port: Not ready"
2511 msgstr ""
2513 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385
2514 #, c-format
2515 msgid "UDP port: %d"
2516 msgstr ""
2518 #: src/MuleTrayIcon.cpp:387
2519 msgid "UDP port: Not ready"
2520 msgstr ""
2522 #: src/MuleTrayIcon.cpp:396
2523 msgid "Online Signature: Enabled"
2524 msgstr ""
2526 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
2527 msgid "Online Signature: Disabled"
2528 msgstr ""
2530 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406 src/Statistics.cpp:732
2531 #, c-format
2532 msgid "Uptime: %s"
2533 msgstr ""
2535 #: src/MuleTrayIcon.cpp:412
2536 #, c-format
2537 msgid "Shared files: %d"
2538 msgstr ""
2540 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
2541 #, c-format
2542 msgid "Queued clients: %d"
2543 msgstr ""
2545 #: src/MuleTrayIcon.cpp:425
2546 #, c-format
2547 msgid "Total DL: %s"
2548 msgstr ""
2550 #: src/MuleTrayIcon.cpp:432
2551 #, c-format
2552 msgid "Total UL: %s"
2553 msgstr ""
2555 #: src/MuleTrayIcon.cpp:443
2556 msgid "Upload limit"
2557 msgstr ""
2559 #: src/MuleTrayIcon.cpp:447
2560 msgid "Download limit"
2561 msgstr ""
2563 #: src/MuleTrayIcon.cpp:507
2564 msgid "Hide aMule"
2565 msgstr ""
2567 #: src/MuleTrayIcon.cpp:510
2568 msgid "Show aMule"
2569 msgstr ""
2571 #: src/MuleTrayIcon.cpp:517 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:235
2572 msgid "Exit"
2573 msgstr "Изход"
2575 #: src/muuli_wdr.cpp:75
2576 msgid "eD2k Link: "
2577 msgstr ""
2579 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2580 msgid "Commit"
2581 msgstr ""
2583 #: src/muuli_wdr.cpp:83
2584 msgid ""
2585 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2586 msgstr ""
2588 #: src/muuli_wdr.cpp:91
2589 msgid ""
2590 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2591 "in the Servers-tab."
2592 msgstr ""
2594 #: src/muuli_wdr.cpp:94
2595 msgid "Loading ..."
2596 msgstr "Зареждам..."
2598 #: src/muuli_wdr.cpp:102
2599 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2600 msgstr ""
2602 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2603 msgid "Users: 0"
2604 msgstr ""
2606 #: src/muuli_wdr.cpp:106
2607 msgid ""
2608 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2609 "users."
2610 msgstr ""
2612 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2613 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2614 msgstr ""
2616 #: src/muuli_wdr.cpp:118
2617 msgid ""
2618 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2619 "braces signify the overhead from client communication."
2620 msgstr ""
2622 #: src/muuli_wdr.cpp:126
2623 msgid ""
2624 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2625 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2626 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2627 "optimal connection type)."
2628 msgstr ""
2630 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2631 msgid "Not Connected ..."
2632 msgstr ""
2634 #: src/muuli_wdr.cpp:131
2635 msgid "Currently connected server."
2636 msgstr ""
2638 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2639 msgid "Search"
2640 msgstr "Търсене"
2642 #: src/muuli_wdr.cpp:183
2643 msgid "Name:"
2644 msgstr "Име:"
2646 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2647 msgid "Type"
2648 msgstr "Тип"
2650 #: src/muuli_wdr.cpp:196 src/SearchDlg.cpp:108
2651 msgid "Local"
2652 msgstr ""
2654 #: src/muuli_wdr.cpp:197
2655 msgid "Global"
2656 msgstr ""
2658 #: src/muuli_wdr.cpp:206
2659 msgid "Extended Parameters"
2660 msgstr ""
2662 #: src/muuli_wdr.cpp:212
2663 msgid "Filtering"
2664 msgstr ""
2666 #: src/muuli_wdr.cpp:223
2667 msgid "File Type"
2668 msgstr ""
2670 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:199
2671 msgid "Any"
2672 msgstr "Всеки"
2674 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:164
2675 msgid "Archives"
2676 msgstr "Архиви"
2678 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:157 src/OtherFunctions.cpp:639
2679 #: src/TransferWnd.cpp:357
2680 msgid "Audio"
2681 msgstr "Аудио"
2683 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:171 src/OtherFunctions.cpp:641
2684 #: src/TransferWnd.cpp:359
2685 msgid "CD-Images"
2686 msgstr "CD-изображения"
2688 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:178 src/OtherFunctions.cpp:642
2689 #: src/TransferWnd.cpp:360
2690 msgid "Pictures"
2691 msgstr "Картинки"
2693 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:192
2694 msgid "Programs"
2695 msgstr "Програми"
2697 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:185
2698 msgid "Texts"
2699 msgstr ""
2701 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:150
2702 msgid "Videos"
2703 msgstr "Клипове"
2705 #: src/muuli_wdr.cpp:253
2706 msgid "Extension"
2707 msgstr "Разширение"
2709 #: src/muuli_wdr.cpp:259
2710 msgid "Min Size"
2711 msgstr "Минимален размер"
2713 #: src/muuli_wdr.cpp:269 src/muuli_wdr.cpp:292
2714 msgid "Bytes"
2715 msgstr "Байта"
2717 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2718 msgid "KB"
2719 msgstr "KB"
2721 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:1825
2722 #: src/OtherFunctions.cpp:68
2723 msgid "MB"
2724 msgstr "MB"
2726 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/OtherFunctions.cpp:70
2727 msgid "GB"
2728 msgstr "GB"
2730 #: src/muuli_wdr.cpp:282
2731 msgid "Max Size"
2732 msgstr "Максимален размер"
2734 #: src/muuli_wdr.cpp:305
2735 msgid "Availability"
2736 msgstr ""
2738 #: src/muuli_wdr.cpp:318
2739 msgid "Filter:"
2740 msgstr ""
2742 #: src/muuli_wdr.cpp:327
2743 msgid "Filter Results"
2744 msgstr ""
2746 #: src/muuli_wdr.cpp:333
2747 msgid "Invert Result"
2748 msgstr ""
2750 #: src/muuli_wdr.cpp:339
2751 msgid "Hide Known Files"
2752 msgstr ""
2754 #: src/muuli_wdr.cpp:348 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:229
2755 msgid "Start"
2756 msgstr "Старт"
2758 #: src/muuli_wdr.cpp:355
2759 msgid "More"
2760 msgstr ""
2762 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2763 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2764 msgstr ""
2766 #: src/muuli_wdr.cpp:363
2767 msgid "Stop"
2768 msgstr ""
2770 #: src/muuli_wdr.cpp:370 src/muuli_wdr.cpp:1569 src/SearchListCtrl.cpp:625
2771 msgid "Download"
2772 msgstr "Изтегляне"
2774 #: src/muuli_wdr.cpp:377
2775 msgid "Reset Fields"
2776 msgstr ""
2778 #: src/muuli_wdr.cpp:392
2779 msgid "Results"
2780 msgstr ""
2782 #: src/muuli_wdr.cpp:421
2783 msgid "Clears completed downloads"
2784 msgstr ""
2786 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2787 #, fuzzy
2788 msgid "File sources:"
2789 msgstr "Намерени източници: %i"
2791 #: src/muuli_wdr.cpp:519 src/muuli_wdr.cpp:1215 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
2792 msgid "General"
2793 msgstr "Общи"
2795 #: src/muuli_wdr.cpp:524
2796 msgid "Full Name :"
2797 msgstr ""
2799 #: src/muuli_wdr.cpp:527 src/muuli_wdr.cpp:538 src/muuli_wdr.cpp:549
2800 #: src/muuli_wdr.cpp:564 src/muuli_wdr.cpp:575 src/muuli_wdr.cpp:586
2801 #: src/muuli_wdr.cpp:608 src/muuli_wdr.cpp:619 src/muuli_wdr.cpp:630
2802 #: src/muuli_wdr.cpp:641 src/muuli_wdr.cpp:652 src/muuli_wdr.cpp:663
2803 #: src/muuli_wdr.cpp:674 src/muuli_wdr.cpp:687 src/muuli_wdr.cpp:694
2804 #: src/muuli_wdr.cpp:721 src/muuli_wdr.cpp:732 src/muuli_wdr.cpp:743
2805 #: src/muuli_wdr.cpp:1232 src/muuli_wdr.cpp:1236 src/muuli_wdr.cpp:1251
2806 #: src/muuli_wdr.cpp:1260 src/muuli_wdr.cpp:1267 src/muuli_wdr.cpp:1276
2807 #: src/muuli_wdr.cpp:1283 src/muuli_wdr.cpp:1292 src/muuli_wdr.cpp:1299
2808 #: src/muuli_wdr.cpp:1308 src/muuli_wdr.cpp:1324 src/muuli_wdr.cpp:1337
2809 #: src/muuli_wdr.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:1353 src/muuli_wdr.cpp:1362
2810 #: src/muuli_wdr.cpp:1369 src/muuli_wdr.cpp:1378 src/muuli_wdr.cpp:1396
2811 #: src/muuli_wdr.cpp:1405 src/muuli_wdr.cpp:1412 src/muuli_wdr.cpp:1421
2812 #: src/muuli_wdr.cpp:3342 src/muuli_wdr.cpp:3353 src/muuli_wdr.cpp:3364
2813 msgid "N/A"
2814 msgstr "Няма"
2816 #: src/muuli_wdr.cpp:535
2817 msgid "met-File :"
2818 msgstr ""
2820 #: src/muuli_wdr.cpp:546
2821 msgid "Hash :"
2822 msgstr ""
2824 #: src/muuli_wdr.cpp:561
2825 msgid "Filesize :"
2826 msgstr ""
2828 #: src/muuli_wdr.cpp:572
2829 msgid "Partfilestatus :"
2830 msgstr ""
2832 #: src/muuli_wdr.cpp:583
2833 msgid "Last seen complete :"
2834 msgstr ""
2836 #: src/muuli_wdr.cpp:596 src/Statistics.cpp:734
2837 msgid "Transfer"
2838 msgstr "Трансфер"
2840 #: src/muuli_wdr.cpp:605
2841 msgid "Found Sources :"
2842 msgstr ""
2844 #: src/muuli_wdr.cpp:616
2845 msgid "Transferring Sources :"
2846 msgstr ""
2848 #: src/muuli_wdr.cpp:627
2849 msgid "Filepart-Count :"
2850 msgstr ""
2852 #: src/muuli_wdr.cpp:638
2853 msgid "Available :"
2854 msgstr ""
2856 #: src/muuli_wdr.cpp:649
2857 msgid "Datarate :"
2858 msgstr ""
2860 #: src/muuli_wdr.cpp:660
2861 msgid "Download Active Time: "
2862 msgstr ""
2864 #: src/muuli_wdr.cpp:671
2865 msgid "Transferred :"
2866 msgstr ""
2868 #: src/muuli_wdr.cpp:682
2869 msgid "Completed Size :"
2870 msgstr ""
2872 #: src/muuli_wdr.cpp:709
2873 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2874 msgstr ""
2876 #: src/muuli_wdr.cpp:718
2877 msgid "Lost to corruption :"
2878 msgstr ""
2880 #: src/muuli_wdr.cpp:729
2881 msgid "Gained by compression :"
2882 msgstr ""
2884 #: src/muuli_wdr.cpp:740
2885 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2886 msgstr ""
2888 #: src/muuli_wdr.cpp:753
2889 msgid "File Names"
2890 msgstr ""
2892 #: src/muuli_wdr.cpp:762
2893 msgid "Takeover"
2894 msgstr ""
2896 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2897 msgid "Cleanup"
2898 msgstr "Изчистване"
2900 #: src/muuli_wdr.cpp:792 src/muuli_wdr.cpp:858
2901 msgid "Apply"
2902 msgstr "Потвърди"
2904 #: src/muuli_wdr.cpp:797
2905 msgid "Ok"
2906 msgstr ""
2908 #: src/muuli_wdr.cpp:822
2909 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2910 msgstr ""
2912 #: src/muuli_wdr.cpp:828
2913 msgid ""
2914 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2915 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2916 msgstr ""
2918 #: src/muuli_wdr.cpp:840
2919 msgid "File Quality"
2920 msgstr ""
2922 #: src/muuli_wdr.cpp:845 src/OtherFunctions.cpp:219 src/OtherFunctions.cpp:225
2923 msgid "Not rated"
2924 msgstr "Няма оценки"
2926 #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/OtherFunctions.cpp:220
2927 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2928 msgstr "Грешен / Развален / Фалшив"
2930 #: src/muuli_wdr.cpp:847 src/OtherFunctions.cpp:221
2931 msgid "Poor"
2932 msgstr "Лош"
2934 #: src/muuli_wdr.cpp:848 src/OtherFunctions.cpp:222
2935 msgid "Fair"
2936 msgstr "Средно добър"
2938 #: src/muuli_wdr.cpp:849 src/OtherFunctions.cpp:223
2939 msgid "Good"
2940 msgstr "Добър"
2942 #: src/muuli_wdr.cpp:850 src/OtherFunctions.cpp:224
2943 msgid "Excellent"
2944 msgstr "Отличен"
2946 #: src/muuli_wdr.cpp:853
2947 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2948 msgstr ""
2950 #: src/muuli_wdr.cpp:897
2951 msgid "Refresh"
2952 msgstr "Опресняване"
2954 #: src/muuli_wdr.cpp:924
2955 msgid "Downloading, please wait ..."
2956 msgstr ""
2958 #: src/muuli_wdr.cpp:930
2959 msgid "Unknown size"
2960 msgstr ""
2962 #: src/muuli_wdr.cpp:954
2963 msgid "Required Information"
2964 msgstr ""
2966 #: src/muuli_wdr.cpp:959
2967 msgid "IP Address :"
2968 msgstr ""
2970 #: src/muuli_wdr.cpp:965
2971 msgid "Port :"
2972 msgstr ""
2974 #: src/muuli_wdr.cpp:975
2975 msgid "Additional Information"
2976 msgstr ""
2978 #: src/muuli_wdr.cpp:980
2979 msgid "Username :"
2980 msgstr ""
2982 #: src/muuli_wdr.cpp:986
2983 msgid "Userhash :"
2984 msgstr ""
2986 #: src/muuli_wdr.cpp:998 src/muuli_wdr.cpp:2564
2987 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
2988 msgid "Add"
2989 msgstr "Добавяне"
2991 #: src/muuli_wdr.cpp:1045
2992 msgid "Download-Speed"
2993 msgstr ""
2995 #: src/muuli_wdr.cpp:1063 src/muuli_wdr.cpp:1112 src/muuli_wdr.cpp:2676
2996 msgid "Current"
2997 msgstr "Текущ"
2999 #: src/muuli_wdr.cpp:1074 src/muuli_wdr.cpp:1123 src/muuli_wdr.cpp:2687
3000 msgid "Running average"
3001 msgstr ""
3003 #: src/muuli_wdr.cpp:1085 src/muuli_wdr.cpp:1134 src/muuli_wdr.cpp:2698
3004 msgid "Session average"
3005 msgstr ""
3007 #: src/muuli_wdr.cpp:1094
3008 msgid "Upload-Speed"
3009 msgstr ""
3011 #: src/muuli_wdr.cpp:1143
3012 msgid "Connections"
3013 msgstr ""
3015 #: src/muuli_wdr.cpp:1161 src/muuli_wdr.cpp:1971
3016 msgid "Active downloads"
3017 msgstr ""
3019 #: src/muuli_wdr.cpp:1172
3020 msgid "Active connections (1:1)"
3021 msgstr ""
3023 #: src/muuli_wdr.cpp:1183 src/muuli_wdr.cpp:1972
3024 msgid "Active uploads"
3025 msgstr ""
3027 #: src/muuli_wdr.cpp:1192
3028 msgid "Statistics Tree"
3029 msgstr ""
3031 #: src/muuli_wdr.cpp:1222
3032 msgid "Username:"
3033 msgstr "Име на потребител:"
3035 #: src/muuli_wdr.cpp:1225
3036 msgid "Userhash:"
3037 msgstr ""
3039 #: src/muuli_wdr.cpp:1248
3040 msgid "Client software:"
3041 msgstr ""
3043 #: src/muuli_wdr.cpp:1257
3044 msgid "Client version:"
3045 msgstr ""
3047 #: src/muuli_wdr.cpp:1264 src/ServerWnd.cpp:249
3048 msgid "IP address:"
3049 msgstr ""
3051 #: src/muuli_wdr.cpp:1273
3052 msgid "User ID:"
3053 msgstr ""
3055 #: src/muuli_wdr.cpp:1280
3056 msgid "Server IP:"
3057 msgstr ""
3059 #: src/muuli_wdr.cpp:1289
3060 msgid "Server name:"
3061 msgstr ""
3063 #: src/muuli_wdr.cpp:1296
3064 msgid "Obfuscation:"
3065 msgstr ""
3067 #: src/muuli_wdr.cpp:1305
3068 msgid "Kad:"
3069 msgstr ""
3071 #: src/muuli_wdr.cpp:1316
3072 msgid "Transfers to client"
3073 msgstr ""
3075 #: src/muuli_wdr.cpp:1321
3076 msgid "Current request:"
3077 msgstr ""
3079 #: src/muuli_wdr.cpp:1334
3080 msgid "Average upload rate:"
3081 msgstr ""
3083 #: src/muuli_wdr.cpp:1343
3084 msgid "Average download rate:"
3085 msgstr ""
3087 #: src/muuli_wdr.cpp:1350
3088 msgid "Uploaded (session):"
3089 msgstr ""
3091 #: src/muuli_wdr.cpp:1359
3092 msgid "Downloaded (session):"
3093 msgstr ""
3095 #: src/muuli_wdr.cpp:1366
3096 msgid "Uploaded (total):"
3097 msgstr ""
3099 #: src/muuli_wdr.cpp:1375
3100 msgid "Downloaded (total):"
3101 msgstr ""
3103 #: src/muuli_wdr.cpp:1386
3104 msgid "Scores"
3105 msgstr "Точки"
3107 #: src/muuli_wdr.cpp:1393
3108 msgid "DL/UP modifier:"
3109 msgstr ""
3111 #: src/muuli_wdr.cpp:1402
3112 msgid "Secure ident:"
3113 msgstr ""
3115 #: src/muuli_wdr.cpp:1409
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Queue rank:"
3118 msgstr "Опашката е пълна"
3120 #: src/muuli_wdr.cpp:1418
3121 msgid "Queue score:"
3122 msgstr ""
3124 #: src/muuli_wdr.cpp:1447
3125 msgid "Nick"
3126 msgstr ""
3128 #: src/muuli_wdr.cpp:1450
3129 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3130 msgstr ""
3132 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3133 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3134 msgstr ""
3136 #: src/muuli_wdr.cpp:1459
3137 msgid "Language: "
3138 msgstr "език: "
3140 #: src/muuli_wdr.cpp:1460 src/muuli_wdr.cpp:1497 src/muuli_wdr.cpp:1501
3141 #: src/muuli_wdr.cpp:1505
3142 msgid "The delay before showing tool-tips."
3143 msgstr ""
3145 #: src/muuli_wdr.cpp:1465
3146 msgid "This specifies the language used on controls."
3147 msgstr ""
3149 #: src/muuli_wdr.cpp:1470
3150 msgid "Check for new version at startup"
3151 msgstr ""
3153 #: src/muuli_wdr.cpp:1471
3154 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3155 msgstr ""
3157 #: src/muuli_wdr.cpp:1474
3158 msgid "Start minimized"
3159 msgstr ""
3161 #: src/muuli_wdr.cpp:1475
3162 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3163 msgstr ""
3165 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3166 msgid "Prompt on exit"
3167 msgstr ""
3169 #: src/muuli_wdr.cpp:1480
3170 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3171 msgstr ""
3173 #: src/muuli_wdr.cpp:1483
3174 msgid "Hide application window when close button is pressed"
3175 msgstr ""
3177 #: src/muuli_wdr.cpp:1486
3178 msgid "Enable Tray Icon"
3179 msgstr ""
3181 #: src/muuli_wdr.cpp:1487
3182 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3183 msgstr ""
3185 #: src/muuli_wdr.cpp:1490
3186 msgid "Minimize to Tray Icon"
3187 msgstr ""
3189 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
3190 msgid ""
3191 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3192 "taskbar."
3193 msgstr ""
3195 #: src/muuli_wdr.cpp:1496
3196 msgid "Tooltip delay time: "
3197 msgstr ""
3199 #: src/muuli_wdr.cpp:1504
3200 msgid "seconds"
3201 msgstr "секунди"
3203 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
3204 msgid "Browser Selection"
3205 msgstr ""
3207 #: src/muuli_wdr.cpp:1516
3208 msgid ""
3209 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3210 "default browser."
3211 msgstr ""
3213 #: src/muuli_wdr.cpp:1519 src/muuli_wdr.cpp:1539 src/muuli_wdr.cpp:1864
3214 #: src/muuli_wdr.cpp:1875 src/muuli_wdr.cpp:2950
3215 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:142
3216 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:56 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:133
3217 msgid "Browse"
3218 msgstr "Избери"
3220 #: src/muuli_wdr.cpp:1524
3221 msgid "Open in new tab if possible"
3222 msgstr ""
3224 #: src/muuli_wdr.cpp:1526
3225 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3226 msgstr ""
3228 #: src/muuli_wdr.cpp:1531
3229 msgid "Video Player"
3230 msgstr "Видео плеър"
3232 #: src/muuli_wdr.cpp:1563
3233 msgid "Bandwidth limits"
3234 msgstr ""
3236 #: src/muuli_wdr.cpp:1578
3237 msgid "Upload"
3238 msgstr "Качване"
3240 #: src/muuli_wdr.cpp:1587
3241 msgid "Slot Allocation"
3242 msgstr ""
3244 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
3245 msgid "Ports"
3246 msgstr ""
3248 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
3249 msgid "Standard TCP Port "
3250 msgstr ""
3252 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3253 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3254 msgstr ""
3256 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
3257 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3258 msgstr ""
3260 #: src/muuli_wdr.cpp:1616
3261 msgid "4665"
3262 msgstr "4665"
3264 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
3265 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3266 msgstr ""
3268 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3269 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3270 msgstr ""
3272 #: src/muuli_wdr.cpp:1626
3273 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3274 msgstr ""
3276 #: src/muuli_wdr.cpp:1631
3277 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3278 msgstr ""
3280 #: src/muuli_wdr.cpp:1644
3281 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3282 msgstr ""
3284 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3285 msgid ""
3286 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3287 "address of the interface to which aMule should be bound."
3288 msgstr ""
3290 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3291 msgid "Max sources per downloading file:"
3292 msgstr ""
3294 #: src/muuli_wdr.cpp:1662
3295 msgid "Max simultaneous connections:"
3296 msgstr ""
3298 #: src/muuli_wdr.cpp:1675
3299 msgid "Kademlia"
3300 msgstr ""
3302 #: src/muuli_wdr.cpp:1679 src/muuli_wdr.cpp:3281
3303 msgid "ED2K"
3304 msgstr ""
3306 #: src/muuli_wdr.cpp:1688
3307 msgid "Autoconnect on startup"
3308 msgstr ""
3310 #: src/muuli_wdr.cpp:1691
3311 msgid "Reconnect on loss"
3312 msgstr ""
3314 #: src/muuli_wdr.cpp:1715
3315 msgid "Remove dead server after"
3316 msgstr ""
3318 #: src/muuli_wdr.cpp:1721
3319 msgid "retries"
3320 msgstr ""
3322 #: src/muuli_wdr.cpp:1728
3323 msgid "Auto-update server list at startup"
3324 msgstr ""
3326 #: src/muuli_wdr.cpp:1731
3327 msgid "List"
3328 msgstr "Списък"
3330 #: src/muuli_wdr.cpp:1736
3331 msgid "Update server list when connecting to a server"
3332 msgstr ""
3334 #: src/muuli_wdr.cpp:1739
3335 msgid "Update server list when a client connects"
3336 msgstr ""
3338 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
3339 msgid "Use priority system"
3340 msgstr ""
3342 #: src/muuli_wdr.cpp:1746
3343 msgid "Use smart LowID check on connect"
3344 msgstr ""
3346 #: src/muuli_wdr.cpp:1750
3347 msgid "Safe connect"
3348 msgstr ""
3350 #: src/muuli_wdr.cpp:1754
3351 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3352 msgstr ""
3354 #: src/muuli_wdr.cpp:1757
3355 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3356 msgstr ""
3358 #: src/muuli_wdr.cpp:1775
3359 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3360 msgstr ""
3362 #: src/muuli_wdr.cpp:1778
3363 msgid "Enable"
3364 msgstr ""
3366 #: src/muuli_wdr.cpp:1782
3367 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3368 msgstr ""
3370 #: src/muuli_wdr.cpp:1790
3371 msgid "Add files to download in pause mode"
3372 msgstr ""
3374 #: src/muuli_wdr.cpp:1793
3375 msgid "Add files to download with auto priority"
3376 msgstr ""
3378 #: src/muuli_wdr.cpp:1796
3379 msgid "Try to download first and last chunks first"
3380 msgstr ""
3382 #: src/muuli_wdr.cpp:1800
3383 msgid "Start next paused file when a file completes"
3384 msgstr ""
3386 #: src/muuli_wdr.cpp:1804
3387 msgid "From the same category"
3388 msgstr ""
3390 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
3391 msgid "In alphabetic order"
3392 msgstr ""
3394 #: src/muuli_wdr.cpp:1810
3395 msgid "Preallocate disk space for new files"
3396 msgstr ""
3398 #: src/muuli_wdr.cpp:1811
3399 msgid ""
3400 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3401 "fragmentation"
3402 msgstr ""
3404 #: src/muuli_wdr.cpp:1817
3405 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3406 msgstr ""
3408 #: src/muuli_wdr.cpp:1818
3409 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3410 msgstr ""
3412 #: src/muuli_wdr.cpp:1822
3413 msgid "Enter here the min disk space desired."
3414 msgstr ""
3416 #: src/muuli_wdr.cpp:1830
3417 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3418 msgstr ""
3420 #: src/muuli_wdr.cpp:1836 src/Statistics.cpp:736
3421 msgid "Uploads"
3422 msgstr ""
3424 #: src/muuli_wdr.cpp:1839
3425 msgid "Add new shared files with auto priority"
3426 msgstr ""
3428 #: src/muuli_wdr.cpp:1858
3429 msgid "Destination folder for downloads"
3430 msgstr ""
3432 #: src/muuli_wdr.cpp:1869
3433 msgid "Folder for temporary download files"
3434 msgstr ""
3436 #: src/muuli_wdr.cpp:1880
3437 msgid "Shared folders"
3438 msgstr ""
3440 #: src/muuli_wdr.cpp:1883
3441 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3442 msgstr ""
3444 #: src/muuli_wdr.cpp:1890
3445 msgid "Share hidden files"
3446 msgstr ""
3448 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
3449 msgid "Graphs"
3450 msgstr "Диаграми"
3452 #: src/muuli_wdr.cpp:1913 src/muuli_wdr.cpp:1991
3453 msgid "Update delay : 5 secs"
3454 msgstr ""
3456 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
3457 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3458 msgstr ""
3460 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
3461 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3462 msgstr ""
3464 #: src/muuli_wdr.cpp:1934
3465 msgid "Download graph scale:"
3466 msgstr ""
3468 #: src/muuli_wdr.cpp:1943
3469 msgid "Upload graph scale:"
3470 msgstr ""
3472 #: src/muuli_wdr.cpp:1957
3473 msgid "Colours: "
3474 msgstr "Цветове: "
3476 #: src/muuli_wdr.cpp:1962
3477 msgid "Background"
3478 msgstr "Фон"
3480 #: src/muuli_wdr.cpp:1963
3481 msgid "Grid"
3482 msgstr "Мрежа"
3484 #: src/muuli_wdr.cpp:1964
3485 msgid "Download current"
3486 msgstr ""
3488 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
3489 msgid "Download running average"
3490 msgstr ""
3492 #: src/muuli_wdr.cpp:1966
3493 msgid "Download session average"
3494 msgstr ""
3496 #: src/muuli_wdr.cpp:1967
3497 msgid "Upload current"
3498 msgstr ""
3500 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3501 msgid "Upload running average"
3502 msgstr ""
3504 #: src/muuli_wdr.cpp:1969
3505 msgid "Upload session average"
3506 msgstr ""
3508 #: src/muuli_wdr.cpp:1970
3509 msgid "Active connections"
3510 msgstr ""
3512 #: src/muuli_wdr.cpp:1973
3513 msgid "Systray Icon Speedbar"
3514 msgstr ""
3516 #: src/muuli_wdr.cpp:1974
3517 msgid "Kad-nodes current"
3518 msgstr ""
3520 #: src/muuli_wdr.cpp:1975
3521 msgid "Kad-nodes running"
3522 msgstr ""
3524 #: src/muuli_wdr.cpp:1976
3525 msgid "Kad-nodes session"
3526 msgstr ""
3528 #: src/muuli_wdr.cpp:1981 src/muuli_wdr.cpp:2416
3529 msgid "Select"
3530 msgstr "Избор"
3532 #: src/muuli_wdr.cpp:1988
3533 msgid "Tree"
3534 msgstr ""
3536 #: src/muuli_wdr.cpp:1999
3537 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3538 msgstr ""
3540 #: src/muuli_wdr.cpp:2027
3541 msgid "!!! WARNING !!!"
3542 msgstr "!!! ВНИМАНИЕ !!!"
3544 #: src/muuli_wdr.cpp:2041
3545 msgid "Max new connections / 5 secs"
3546 msgstr ""
3548 #: src/muuli_wdr.cpp:2047
3549 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3550 msgstr ""
3552 #: src/muuli_wdr.cpp:2053
3553 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3554 msgstr ""
3556 #: src/muuli_wdr.cpp:2059
3557 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3558 msgstr ""
3560 #: src/muuli_wdr.cpp:2065
3561 msgid "Disable computer's timed standby mode"
3562 msgstr ""
3564 #: src/muuli_wdr.cpp:2086
3565 msgid "Skin to use: "
3566 msgstr ""
3568 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
3569 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3570 msgstr ""
3572 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3573 msgid "Show extended info on categories tabs"
3574 msgstr ""
3576 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3577 msgid "Show application version on title"
3578 msgstr ""
3580 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
3581 msgid "Show transfer rates on title"
3582 msgstr ""
3584 #: src/muuli_wdr.cpp:2112
3585 msgid "Before application name"
3586 msgstr ""
3588 #: src/muuli_wdr.cpp:2115
3589 msgid "After application name"
3590 msgstr ""
3592 #: src/muuli_wdr.cpp:2119
3593 msgid "Show overhead bandwidth"
3594 msgstr ""
3596 #: src/muuli_wdr.cpp:2123
3597 msgid "Vertical toolbar orientation"
3598 msgstr ""
3600 #: src/muuli_wdr.cpp:2126
3601 msgid "Show country flags for clients"
3602 msgstr ""
3604 #: src/muuli_wdr.cpp:2129
3605 msgid "Download Queue Files"
3606 msgstr ""
3608 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3609 msgid "Show progress percentage"
3610 msgstr ""
3612 #: src/muuli_wdr.cpp:2139
3613 msgid "Show progress bar"
3614 msgstr ""
3616 #: src/muuli_wdr.cpp:2143
3617 msgid "Flat"
3618 msgstr ""
3620 #: src/muuli_wdr.cpp:2149
3621 msgid "Round"
3622 msgstr ""
3624 #: src/muuli_wdr.cpp:2154
3625 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3626 msgstr ""
3628 #: src/muuli_wdr.cpp:2156
3629 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3630 msgstr ""
3632 #: src/muuli_wdr.cpp:2175
3633 msgid "External Connection Parameters"
3634 msgstr ""
3636 #: src/muuli_wdr.cpp:2178
3637 msgid "Accept external connections"
3638 msgstr ""
3640 #: src/muuli_wdr.cpp:2185
3641 msgid "IP of the listening interface:"
3642 msgstr ""
3644 #: src/muuli_wdr.cpp:2189
3645 msgid ""
3646 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3647 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3648 msgstr ""
3650 #: src/muuli_wdr.cpp:2197 src/muuli_wdr.cpp:2258
3651 msgid "TCP port:"
3652 msgstr ""
3654 #: src/muuli_wdr.cpp:2205
3655 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3656 msgstr ""
3658 #: src/muuli_wdr.cpp:2210 src/muuli_wdr.cpp:3126
3659 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:201
3660 msgid "Password"
3661 msgstr "парола"
3663 #: src/muuli_wdr.cpp:2220
3664 msgid "Web server parameters"
3665 msgstr ""
3667 #: src/muuli_wdr.cpp:2223
3668 msgid "Run webserver on startup"
3669 msgstr ""
3671 #: src/muuli_wdr.cpp:2229
3672 msgid "Web template"
3673 msgstr ""
3675 #: src/muuli_wdr.cpp:2236
3676 msgid "Full rights password"
3677 msgstr ""
3679 #: src/muuli_wdr.cpp:2242
3680 msgid "Enable Low rights User"
3681 msgstr ""
3683 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3684 msgid "Low rights password"
3685 msgstr ""
3687 #: src/muuli_wdr.cpp:2266
3688 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3689 msgstr ""
3691 #: src/muuli_wdr.cpp:2271
3692 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3693 msgstr ""
3695 #: src/muuli_wdr.cpp:2281
3696 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3697 msgstr ""
3699 #: src/muuli_wdr.cpp:2289
3700 msgid "Enable Gzip compression"
3701 msgstr ""
3703 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2426 src/ServerWnd.cpp:218
3704 #: src/ServerWnd.cpp:223
3705 msgid "OK"
3706 msgstr ""
3708 #: src/muuli_wdr.cpp:2325
3709 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3710 msgstr ""
3712 #: src/muuli_wdr.cpp:2329
3713 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3714 msgstr ""
3716 #: src/muuli_wdr.cpp:2353
3717 msgid "Title :"
3718 msgstr "Заглавие :"
3720 #: src/muuli_wdr.cpp:2363
3721 msgid "Comment :"
3722 msgstr "Коментар:"
3724 #: src/muuli_wdr.cpp:2373
3725 msgid "Incoming Dir :"
3726 msgstr ""
3728 #: src/muuli_wdr.cpp:2386
3729 msgid "Change priority for new assigned files :"
3730 msgstr ""
3732 #: src/muuli_wdr.cpp:2391
3733 msgid "Don't change"
3734 msgstr ""
3736 #: src/muuli_wdr.cpp:2405
3737 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3738 msgstr ""
3740 #: src/muuli_wdr.cpp:2479 src/muuli_wdr.cpp:2504
3741 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:133
3742 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:137
3743 msgid "Reset"
3744 msgstr "Нулира"
3746 #: src/muuli_wdr.cpp:2480 src/muuli_wdr.cpp:2505
3747 msgid "Click this button to reset the log."
3748 msgstr ""
3750 #: src/muuli_wdr.cpp:2527
3751 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3752 msgstr ""
3754 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3755 msgid "Server list"
3756 msgstr ""
3758 #: src/muuli_wdr.cpp:2536
3759 msgid ""
3760 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3761 "update the list of known servers."
3762 msgstr ""
3764 #: src/muuli_wdr.cpp:2543
3765 msgid "Add server manually: Name"
3766 msgstr ""
3768 #: src/muuli_wdr.cpp:2547
3769 msgid "Enter the name of the new server here"
3770 msgstr ""
3772 #: src/muuli_wdr.cpp:2550 src/ServerWnd.cpp:168
3773 msgid "IP:Port"
3774 msgstr ""
3776 #: src/muuli_wdr.cpp:2554
3777 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3778 msgstr ""
3780 #: src/muuli_wdr.cpp:2561
3781 msgid "Enter the port of the server here."
3782 msgstr ""
3784 #: src/muuli_wdr.cpp:2565
3785 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3786 msgstr ""
3788 #: src/muuli_wdr.cpp:2603
3789 msgid "aMule Log"
3790 msgstr ""
3792 #: src/muuli_wdr.cpp:2607
3793 msgid "Server Info"
3794 msgstr ""
3796 #: src/muuli_wdr.cpp:2611
3797 msgid "ED2K Info"
3798 msgstr ""
3800 #: src/muuli_wdr.cpp:2615
3801 msgid "Kad Info"
3802 msgstr ""
3804 #: src/muuli_wdr.cpp:2644
3805 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3806 msgstr ""
3808 #: src/muuli_wdr.cpp:2648
3809 msgid "Nodes (0)"
3810 msgstr ""
3812 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3813 msgid ""
3814 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3815 "update the list of known nodes."
3816 msgstr ""
3818 #: src/muuli_wdr.cpp:2658
3819 msgid "Nodes stats"
3820 msgstr ""
3822 #: src/muuli_wdr.cpp:2709
3823 msgid "Bootstrap"
3824 msgstr ""
3826 #: src/muuli_wdr.cpp:2712
3827 msgid "New node"
3828 msgstr ""
3830 #: src/muuli_wdr.cpp:2717
3831 msgid "IP:"
3832 msgstr ""
3834 #: src/muuli_wdr.cpp:2746
3835 msgid "Port:"
3836 msgstr ""
3838 #: src/muuli_wdr.cpp:2762
3839 msgid "Bootstrap from known clients"
3840 msgstr ""
3842 #: src/muuli_wdr.cpp:2767
3843 msgid "Disconnect Kad"
3844 msgstr ""
3846 #: src/muuli_wdr.cpp:2805
3847 msgid "Use Secure User Identification"
3848 msgstr ""
3850 #: src/muuli_wdr.cpp:2807
3851 msgid ""
3852 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3853 "is not enabled."
3854 msgstr ""
3856 #: src/muuli_wdr.cpp:2810
3857 msgid "Protocol Obfuscation"
3858 msgstr ""
3860 #: src/muuli_wdr.cpp:2813
3861 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3862 msgstr ""
3864 #: src/muuli_wdr.cpp:2815
3865 msgid ""
3866 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3867 "connections from other clients."
3868 msgstr ""
3870 #: src/muuli_wdr.cpp:2818
3871 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3872 msgstr ""
3874 #: src/muuli_wdr.cpp:2820
3875 msgid ""
3876 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3877 "clients/servers."
3878 msgstr ""
3880 #: src/muuli_wdr.cpp:2823
3881 msgid "Accept only obfuscated connections"
3882 msgstr ""
3884 #: src/muuli_wdr.cpp:2824
3885 msgid ""
3886 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3887 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3888 msgstr ""
3890 #: src/muuli_wdr.cpp:2831
3891 msgid "Everybody"
3892 msgstr "Всеки"
3894 #: src/muuli_wdr.cpp:2833
3895 msgid "No one"
3896 msgstr ""
3898 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3899 msgid "Who can see my shared files:"
3900 msgstr ""
3902 #: src/muuli_wdr.cpp:2836
3903 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3904 msgstr ""
3906 #: src/muuli_wdr.cpp:2839
3907 msgid "IP-Filtering"
3908 msgstr ""
3910 #: src/muuli_wdr.cpp:2846
3911 msgid "Filter clients"
3912 msgstr ""
3914 #: src/muuli_wdr.cpp:2848
3915 msgid ""
3916 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3917 msgstr ""
3919 #: src/muuli_wdr.cpp:2851
3920 msgid "Filter servers"
3921 msgstr ""
3923 #: src/muuli_wdr.cpp:2853
3924 msgid ""
3925 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3926 msgstr ""
3928 #: src/muuli_wdr.cpp:2860
3929 msgid "Reload List"
3930 msgstr ""
3932 #: src/muuli_wdr.cpp:2861
3933 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
3934 msgstr ""
3936 #: src/muuli_wdr.cpp:2869
3937 msgid "URL:"
3938 msgstr ""
3940 #: src/muuli_wdr.cpp:2875
3941 msgid "Update now"
3942 msgstr ""
3944 #: src/muuli_wdr.cpp:2880
3945 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
3946 msgstr ""
3948 #: src/muuli_wdr.cpp:2885
3949 msgid "Filtering Level:"
3950 msgstr ""
3952 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3953 msgid "Always filter LAN IPs"
3954 msgstr ""
3956 #: src/muuli_wdr.cpp:2899
3957 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
3958 msgstr ""
3960 #: src/muuli_wdr.cpp:2901
3961 msgid ""
3962 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
3963 "received from. Use with caution."
3964 msgstr ""
3966 #: src/muuli_wdr.cpp:2904
3967 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
3968 msgstr ""
3970 #: src/muuli_wdr.cpp:2905
3971 msgid ""
3972 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
3973 "file."
3974 msgstr ""
3976 #: src/muuli_wdr.cpp:2924
3977 msgid "Enable Online-Signature"
3978 msgstr ""
3980 #: src/muuli_wdr.cpp:2926
3981 msgid ""
3982 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
3983 "create signatures and the like."
3984 msgstr ""
3986 #: src/muuli_wdr.cpp:2931
3987 msgid "Update Frequency (Secs):"
3988 msgstr ""
3990 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3991 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
3992 msgstr ""
3994 #: src/muuli_wdr.cpp:2944
3995 msgid "Save online signature file in: "
3996 msgstr ""
3998 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
3999 msgid ""
4000 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4001 msgstr ""
4003 #: src/muuli_wdr.cpp:2973
4004 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4005 msgstr ""
4007 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
4008 msgid "Filter all messages"
4009 msgstr ""
4011 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
4012 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4013 msgstr ""
4015 #: src/muuli_wdr.cpp:2982
4016 msgid "Filter messages from unknown clients"
4017 msgstr ""
4019 #: src/muuli_wdr.cpp:2985
4020 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4021 msgstr ""
4023 #: src/muuli_wdr.cpp:2989 src/muuli_wdr.cpp:3004
4024 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4025 msgstr ""
4027 #: src/muuli_wdr.cpp:2992
4028 msgid "Show received messages in the log"
4029 msgstr ""
4031 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4032 msgid "Comments"
4033 msgstr ""
4035 #: src/muuli_wdr.cpp:3000
4036 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4037 msgstr ""
4039 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4040 msgid "Automatic server connect without proxy"
4041 msgstr ""
4043 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4044 msgid "Enable authentication"
4045 msgstr ""
4047 #: src/muuli_wdr.cpp:3030
4048 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4049 msgstr ""
4051 #: src/muuli_wdr.cpp:3035
4052 msgid "Username: "
4053 msgstr ""
4055 #: src/muuli_wdr.cpp:3039
4056 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4057 msgstr ""
4059 #: src/muuli_wdr.cpp:3042
4060 msgid "Password:"
4061 msgstr ""
4063 #: src/muuli_wdr.cpp:3046
4064 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4065 msgstr ""
4067 #: src/muuli_wdr.cpp:3049
4068 msgid "Enable Proxy"
4069 msgstr ""
4071 #: src/muuli_wdr.cpp:3050
4072 msgid "Enable/disable proxy support"
4073 msgstr ""
4075 #: src/muuli_wdr.cpp:3055
4076 msgid "Proxy type:"
4077 msgstr ""
4079 #: src/muuli_wdr.cpp:3068
4080 msgid "Proxy host:"
4081 msgstr ""
4083 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4084 msgid "The proxy host name"
4085 msgstr ""
4087 #: src/muuli_wdr.cpp:3075
4088 msgid "Proxy port:"
4089 msgstr ""
4091 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4092 msgid "The proxy port"
4093 msgstr ""
4095 #: src/muuli_wdr.cpp:3100
4096 msgid "Connect to:"
4097 msgstr ""
4099 #: src/muuli_wdr.cpp:3114
4100 msgid "Login to remote amule"
4101 msgstr ""
4103 #: src/muuli_wdr.cpp:3119
4104 msgid "User name"
4105 msgstr ""
4107 #: src/muuli_wdr.cpp:3136
4108 msgid "Remember those settings"
4109 msgstr ""
4111 #: src/muuli_wdr.cpp:3165
4112 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4113 msgstr ""
4115 #: src/muuli_wdr.cpp:3168
4116 msgid "Only to Logfile"
4117 msgstr ""
4119 #: src/muuli_wdr.cpp:3171
4120 msgid "Message Categories:"
4121 msgstr ""
4123 #: src/muuli_wdr.cpp:3197 src/PartFileConvertDlg.cpp:153
4124 msgid "Waiting..."
4125 msgstr "Изчакване"
4127 #: src/muuli_wdr.cpp:3224
4128 msgid "Add imports"
4129 msgstr ""
4131 #: src/muuli_wdr.cpp:3228
4132 msgid "Retry selected"
4133 msgstr ""
4135 #: src/muuli_wdr.cpp:3231
4136 msgid "Remove selected"
4137 msgstr ""
4139 #: src/muuli_wdr.cpp:3303
4140 msgid "Event Types"
4141 msgstr ""
4143 #: src/muuli_wdr.cpp:3323
4144 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time"
4145 msgstr ""
4147 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Active Uploads"
4150 msgstr "Активни качвания: %i"
4152 #: src/muuli_wdr.cpp:3370
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Percent of total files"
4155 msgstr "Общо файлове"
4157 #: src/muuli_wdr.cpp:3417
4158 msgid "All files"
4159 msgstr "Всички файлове"
4161 #: src/muuli_wdr.cpp:3418
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Selected files"
4164 msgstr "Избор на филтър"
4166 #: src/muuli_wdr.cpp:3419
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Active uploads only"
4169 msgstr "Активни качвания: %i"
4171 #: src/muuli_wdr.cpp:3421
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Show Clients for"
4174 msgstr "Клиенти"
4176 #: src/muuli_wdr.cpp:3424
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Reload:"
4179 msgstr "Качване"
4181 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
4182 msgid "Reload your shared files"
4183 msgstr ""
4185 #: src/muuli_wdr.cpp:3499
4186 msgid "Send"
4187 msgstr "Изпраща"
4189 #: src/muuli_wdr.cpp:3500
4190 msgid "Sends the specified message."
4191 msgstr ""
4193 #: src/muuli_wdr.cpp:3505
4194 msgid "Close this chat-session."
4195 msgstr ""
4197 #: src/muuli_wdr.cpp:3529
4198 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4199 msgstr ""
4201 #: src/muuli_wdr.cpp:3535 src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:815
4202 msgid "Shared Files"
4203 msgstr ""
4205 #: src/OScopeCtrl.cpp:242
4206 #, c-format
4207 msgid "Disabled [%s]"
4208 msgstr ""
4210 #: src/OtherFunctions.cpp:64
4211 msgid "byte"
4212 msgid_plural "bytes"
4213 msgstr[0] "Байта"
4214 msgstr[1] "байта"
4216 #: src/OtherFunctions.cpp:66
4217 msgid "kB"
4218 msgstr ""
4220 #: src/OtherFunctions.cpp:72
4221 msgid "TB"
4222 msgstr "TB"
4224 #: src/OtherFunctions.cpp:82
4225 msgid "k"
4226 msgstr ""
4228 #: src/OtherFunctions.cpp:84
4229 msgid "M"
4230 msgstr "M"
4232 #: src/OtherFunctions.cpp:86
4233 msgid "G"
4234 msgstr "G"
4236 #: src/OtherFunctions.cpp:88
4237 msgid "T"
4238 msgstr "T"
4240 #: src/OtherFunctions.cpp:95
4241 #, fuzzy
4242 msgid "byte/sec"
4243 msgid_plural "bytes/sec"
4244 msgstr[0] "Байта"
4245 msgstr[1] "Байта"
4247 #: src/OtherFunctions.cpp:99
4248 msgid "MB/s"
4249 msgstr ""
4251 #: src/OtherFunctions.cpp:108 src/OtherFunctions.cpp:111
4252 msgid "secs"
4253 msgstr "сек."
4255 #: src/OtherFunctions.cpp:115
4256 msgid "mins"
4257 msgstr "мин."
4259 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/OtherFunctions.cpp:122
4260 msgid "hours"
4261 msgstr "часа"
4263 #: src/OtherFunctions.cpp:121
4264 msgid "Days"
4265 msgstr "дни"
4267 #: src/OtherFunctions.cpp:629
4268 msgid "all"
4269 msgstr "Всички"
4271 #: src/OtherFunctions.cpp:630
4272 msgid "all others"
4273 msgstr "всички останали"
4275 #: src/OtherFunctions.cpp:631 src/TransferWnd.cpp:345
4276 msgid "Incomplete"
4277 msgstr "Незавършен"
4279 #: src/OtherFunctions.cpp:637 src/PartFile.cpp:3726 src/TransferWnd.cpp:351
4280 msgid "Stopped"
4281 msgstr "Спрян"
4283 #: src/OtherFunctions.cpp:638 src/TransferWnd.cpp:356
4284 msgid "Video"
4285 msgstr "Видео"
4287 #: src/OtherFunctions.cpp:640 src/TransferWnd.cpp:358
4288 msgid "Archive"
4289 msgstr "Архив"
4291 #: src/OtherFunctions.cpp:643 src/TransferWnd.cpp:361
4292 msgid "Text"
4293 msgstr "Текст"
4295 #: src/OtherFunctions.cpp:644 src/TransferWnd.cpp:352
4296 msgid "Active"
4297 msgstr "Активен"
4299 #: src/OtherFunctions.cpp:1062
4300 #, c-format
4301 msgid "Using config dir: %s"
4302 msgstr ""
4304 #: src/PartFileConvert.cpp:154
4305 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4306 msgstr ""
4308 #: src/PartFileConvert.cpp:198
4309 #, c-format
4310 msgid "Importing %s: %s"
4311 msgstr ""
4313 #: src/PartFileConvert.cpp:234
4314 msgid "Reading temp folder"
4315 msgstr ""
4317 #: src/PartFileConvert.cpp:238
4318 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4319 msgstr ""
4321 #: src/PartFileConvert.cpp:316
4322 msgid "Creating destination file"
4323 msgstr ""
4325 #: src/PartFileConvert.cpp:326
4326 #, c-format
4327 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4328 msgstr ""
4330 #: src/PartFileConvert.cpp:344
4331 #, c-format
4332 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4333 msgstr ""
4335 #: src/PartFileConvert.cpp:408
4336 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4337 msgstr ""
4339 #: src/PartFileConvert.cpp:431
4340 msgid "Adding download and saving new partfile"
4341 msgstr ""
4343 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84
4344 msgid "Import partfiles"
4345 msgstr ""
4347 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92
4348 msgid "State"
4349 msgstr ""
4351 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4352 msgid "Filehash"
4353 msgstr ""
4355 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:177
4356 #, c-format
4357 msgid "%s (Disk: %s)"
4358 msgstr ""
4360 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4361 msgid ""
4362 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4363 "be included)"
4364 msgstr ""
4366 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4367 msgid ""
4368 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4369 msgstr ""
4371 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4372 msgid "Remove sources?"
4373 msgstr ""
4375 #: src/PartFile.cpp:295
4376 #, fuzzy
4377 msgid "ERROR: Failed to create partfile"
4378 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
4380 #: src/PartFile.cpp:333
4381 #, c-format
4382 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4383 msgstr ""
4385 #: src/PartFile.cpp:340
4386 #, c-format
4387 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4388 msgstr ""
4390 #: src/PartFile.cpp:346
4391 #, c-format
4392 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4393 msgstr ""
4395 #: src/PartFile.cpp:357
4396 #, c-format
4397 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4398 msgstr ""
4400 #: src/PartFile.cpp:593
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file."
4403 msgstr "Грешка:файлът known.met е повреден,зареждането на списъка пропадна"
4405 #: src/PartFile.cpp:604
4406 #, c-format
4407 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4408 msgstr ""
4410 #: src/PartFile.cpp:607
4411 msgid "Trying to recover file info..."
4412 msgstr ""
4414 #: src/PartFile.cpp:622
4415 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4416 msgstr ""
4418 #: src/PartFile.cpp:626
4419 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4420 msgstr ""
4422 #: src/PartFile.cpp:628
4423 msgid "Unable to recover file info :("
4424 msgstr ""
4426 #: src/PartFile.cpp:663
4427 #, c-format
4428 msgid "Failed to open %s (%s)"
4429 msgstr ""
4431 #: src/PartFile.cpp:713
4432 #, c-format
4433 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4434 msgstr ""
4436 #: src/PartFile.cpp:895
4437 #, c-format
4438 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4439 msgstr ""
4441 #: src/PartFile.cpp:902
4442 msgid "IO failure while saving partfile: "
4443 msgstr ""
4445 #: src/PartFile.cpp:915
4446 #, c-format
4447 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4448 msgstr ""
4450 #: src/PartFile.cpp:923
4451 #, c-format
4452 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4453 msgstr ""
4455 #: src/PartFile.cpp:992
4456 #, c-format
4457 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4458 msgstr ""
4460 #: src/PartFile.cpp:1018
4461 #, c-format
4462 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4463 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4464 msgstr[0] ""
4465 msgstr[1] ""
4467 #: src/PartFile.cpp:1048
4468 #, c-format
4469 msgid "Can't read seeds file for Partfile %s (%s)"
4470 msgstr ""
4472 #: src/PartFile.cpp:1107
4473 #, c-format
4474 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4475 msgstr ""
4477 #: src/PartFile.cpp:1130 src/PartFile.cpp:1157
4478 #, c-format
4479 msgid ""
4480 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4481 "%s|"
4482 msgid_plural ""
4483 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4484 "|%s|"
4485 msgstr[0] ""
4486 msgstr[1] ""
4488 #: src/PartFile.cpp:1172
4489 #, c-format
4490 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4491 msgstr ""
4493 #: src/PartFile.cpp:1207
4494 #, c-format
4495 msgid "Finished rehashing %s"
4496 msgstr ""
4498 #: src/PartFile.cpp:2128
4499 #, c-format
4500 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4501 msgstr ""
4503 #: src/PartFile.cpp:2165
4504 #, c-format
4505 msgid "Finished downloading: %s"
4506 msgstr ""
4508 #: src/PartFile.cpp:2222
4509 #, c-format
4510 msgid "Deleting file: %s"
4511 msgstr ""
4513 #: src/PartFile.cpp:2291
4514 #, c-format
4515 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4516 msgstr ""
4518 #: src/PartFile.cpp:2296
4519 #, c-format
4520 msgid ""
4521 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4522 "never happen"
4523 msgstr ""
4525 #: src/PartFile.cpp:2306 src/PartFile.cpp:2311
4526 #, c-format
4527 msgid ""
4528 "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile "
4529 "'%s' with length %u: %s"
4530 msgstr ""
4532 #: src/PartFile.cpp:2972
4533 #, c-format
4534 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4535 msgstr ""
4537 #: src/PartFile.cpp:3042
4538 #, c-format
4539 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4540 msgstr ""
4542 #: src/PartFile.cpp:3094
4543 #, c-format
4544 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4545 msgstr ""
4547 #: src/PartFile.cpp:3699
4548 msgid "Allocating"
4549 msgstr ""
4551 #: src/PartFile.cpp:3715
4552 msgid "Insufficient disk space"
4553 msgstr ""
4555 #: src/PartFile.cpp:3765 src/SearchListCtrl.cpp:1006
4556 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29
4557 msgid "Downloaded"
4558 msgstr ""
4560 #: src/PartFile.cpp:4014
4561 #, c-format
4562 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4563 msgstr ""
4565 #: src/Preferences.cpp:628
4566 msgid "System default"
4567 msgstr ""
4569 #: src/Preferences.cpp:629
4570 msgid "Albanian"
4571 msgstr "албанец"
4573 #: src/Preferences.cpp:630
4574 msgid "Arabic"
4575 msgstr "арабски"
4577 #: src/Preferences.cpp:631
4578 msgid "Asturian"
4579 msgstr "Астурия"
4581 #: src/Preferences.cpp:632
4582 msgid "Basque"
4583 msgstr "баска"
4585 #: src/Preferences.cpp:633
4586 msgid "Bulgarian"
4587 msgstr "български"
4589 #: src/Preferences.cpp:634
4590 msgid "Catalan"
4591 msgstr "Каталунски"
4593 #: src/Preferences.cpp:635
4594 msgid "Chinese (Simplified)"
4595 msgstr "Китайски (опростен)"
4597 #: src/Preferences.cpp:636
4598 msgid "Chinese (Traditional)"
4599 msgstr "Китайски (традиционен)"
4601 #: src/Preferences.cpp:637
4602 msgid "Croatian"
4603 msgstr "хърватски"
4605 #: src/Preferences.cpp:638
4606 msgid "Czech"
4607 msgstr "чешки"
4609 #: src/Preferences.cpp:639
4610 msgid "Danish"
4611 msgstr "датски"
4613 #: src/Preferences.cpp:640
4614 msgid "Dutch"
4615 msgstr "холандски"
4617 #: src/Preferences.cpp:641
4618 msgid "English (U.K.)"
4619 msgstr ""
4621 #: src/Preferences.cpp:642
4622 msgid "Estonian"
4623 msgstr "естонски"
4625 #: src/Preferences.cpp:643
4626 msgid "Finnish"
4627 msgstr "фински"
4629 #: src/Preferences.cpp:644
4630 msgid "French"
4631 msgstr "Френски"
4633 #: src/Preferences.cpp:645
4634 msgid "Galician"
4635 msgstr "галисийски"
4637 #: src/Preferences.cpp:646
4638 msgid "German"
4639 msgstr "Немски"
4641 #: src/Preferences.cpp:647
4642 msgid "Greek"
4643 msgstr "Гръцки"
4645 #: src/Preferences.cpp:648
4646 msgid "Hebrew"
4647 msgstr "иврит"
4649 #: src/Preferences.cpp:649
4650 msgid "Hungarian"
4651 msgstr "унгарски"
4653 #: src/Preferences.cpp:650
4654 msgid "Italian"
4655 msgstr "Италиански"
4657 #: src/Preferences.cpp:651
4658 msgid "Italian (Swiss)"
4659 msgstr "Италиански (швейцарски)"
4661 #: src/Preferences.cpp:652
4662 msgid "Japanese"
4663 msgstr "японски"
4665 #: src/Preferences.cpp:653
4666 msgid "Korean"
4667 msgstr "корейски"
4669 #: src/Preferences.cpp:654
4670 msgid "Lithuanian"
4671 msgstr "литовски"
4673 #: src/Preferences.cpp:655
4674 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4675 msgstr "норвежки (Съвременен)"
4677 #: src/Preferences.cpp:656
4678 msgid "Polish"
4679 msgstr "полски"
4681 #: src/Preferences.cpp:657
4682 msgid "Portuguese"
4683 msgstr "португалски"
4685 #: src/Preferences.cpp:658
4686 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4687 msgstr "португалски (бразилски)"
4689 #: src/Preferences.cpp:659
4690 msgid "Romanian"
4691 msgstr "румънски"
4693 #: src/Preferences.cpp:660
4694 msgid "Russian"
4695 msgstr "Руски"
4697 #: src/Preferences.cpp:661
4698 msgid "Slovenian"
4699 msgstr "словенски"
4701 #: src/Preferences.cpp:662
4702 msgid "Spanish"
4703 msgstr "Spanish"
4705 #: src/Preferences.cpp:663
4706 msgid "Swedish"
4707 msgstr "шведски"
4709 #: src/Preferences.cpp:664
4710 msgid "Turkish"
4711 msgstr "Турски"
4713 #: src/Preferences.cpp:665
4714 msgid "Ukrainian"
4715 msgstr "украински"
4717 #: src/Preferences.cpp:728
4718 msgid "Change Language"
4719 msgstr "Смени езика"
4721 #: src/Preferences.cpp:771
4722 msgid "There are no translations installed for aMule"
4723 msgstr ""
4725 #: src/Preferences.cpp:771
4726 msgid "No languages available"
4727 msgstr ""
4729 #: src/Preferences.cpp:902
4730 msgid "no options available"
4731 msgstr ""
4733 #: src/Preferences.cpp:1586
4734 msgid "Invalid category found, skipping"
4735 msgstr ""
4737 #: src/Preferences.cpp:1768
4738 msgid ""
4739 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4740 msgstr ""
4742 #: src/Preferences.cpp:1769
4743 #, c-format
4744 msgid "Default port will be used (%d)"
4745 msgstr ""
4747 #: src/Preferences.cpp:1792
4748 #, c-format
4749 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4750 msgstr ""
4752 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:776
4753 msgid "Connection"
4754 msgstr "Връзка"
4756 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/SearchListCtrl.cpp:93
4757 msgid "Directories"
4758 msgstr "Директории"
4760 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/Statistics.cpp:802
4761 msgid "Servers"
4762 msgstr "Сървъри"
4764 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180 src/ServerListCtrl.cpp:93
4765 msgid "Files"
4766 msgstr "Файлове"
4768 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
4769 msgid "Security"
4770 msgstr ""
4772 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4773 msgid "Interface"
4774 msgstr ""
4776 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
4777 msgid "Proxy"
4778 msgstr ""
4780 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185
4781 msgid "Filters"
4782 msgstr ""
4784 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186
4785 msgid "Remote Controls"
4786 msgstr "Дистанционни управления"
4788 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187
4789 msgid "Online Signature"
4790 msgstr ""
4792 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188
4793 msgid "Advanced"
4794 msgstr "напреднал"
4796 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
4797 msgid "Events"
4798 msgstr ""
4800 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191
4801 msgid "Debugging"
4802 msgstr ""
4804 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:249
4805 msgid ""
4806 "The following variables will be substituted:\n"
4807 "    %PARTFILE - full path to the file\n"
4808 "    %PARTNAME - file name only"
4809 msgstr ""
4811 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:290
4812 msgid ""
4813 "Do not change these setting unless you know\n"
4814 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
4815 "make things worse for yourself.\n"
4816 "\n"
4817 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
4818 "these settings."
4819 msgstr ""
4821 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:351
4822 #, c-format
4823 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4824 msgstr ""
4826 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:400
4827 #, c-format
4828 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4829 msgstr ""
4831 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:417
4832 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4833 msgstr ""
4835 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
4836 #, c-format
4837 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4838 msgstr ""
4840 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:593
4841 msgid ""
4842 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4843 "\n"
4844 msgstr ""
4846 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:600
4847 msgid "- TCP port changed.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:605
4851 msgid "- UDP port changed.\n"
4852 msgstr ""
4854 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610
4855 msgid "- External connect port changed.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:614
4859 msgid "- External connect acceptance changed.\n"
4860 msgstr ""
4862 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618
4863 msgid "- External connect interface changed.\n"
4864 msgstr ""
4866 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:622
4867 msgid "- Protocol obfuscation support changed.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:631
4871 msgid ""
4872 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4873 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4874 msgstr ""
4876 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:638
4877 msgid ""
4878 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4879 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4880 msgstr ""
4882 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:650
4883 msgid "- Language changed.\n"
4884 msgstr "- Език променило.\n"
4886 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:655
4887 msgid "- Temp folder changed.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:660
4891 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:732
4895 msgid ""
4896 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4897 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4898 msgstr ""
4900 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:736
4901 msgid ""
4902 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4903 "Enable UDP port or disable Kad."
4904 msgstr ""
4906 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:749
4907 msgid ""
4908 "\n"
4909 "You MUST restart aMule now.\n"
4910 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:856
4914 msgid ""
4915 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4916 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4917 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4918 msgstr ""
4920 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:996
4921 msgid "Temporary files"
4922 msgstr ""
4924 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1001
4925 msgid "Incoming files"
4926 msgstr ""
4928 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1006
4929 msgid "Online Signatures"
4930 msgstr ""
4932 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1019
4933 #, c-format
4934 msgid "Choose a folder for %s"
4935 msgstr ""
4937 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1039
4938 msgid "Browse for videoplayer"
4939 msgstr "Търсене на видео плеър"
4941 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1043
4942 msgid "Select browser"
4943 msgstr ""
4945 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1049
4946 #, c-format
4947 msgid "Executable%s"
4948 msgstr ""
4950 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1070
4951 msgid "Edit server list"
4952 msgstr ""
4954 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1071
4955 msgid ""
4956 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4957 "Only one url on each line."
4958 msgstr ""
4959 "Тук добавете линкове за сваляне на .met файлове.\n"
4960 "Само по един URL на ред."
4962 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1130 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1149
4963 #, c-format
4964 msgid "Update delay: %d second"
4965 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
4966 msgstr[0] ""
4967 msgstr[1] ""
4969 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1137
4970 #, c-format
4971 msgid "Time for average graph: %d minute"
4972 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
4973 msgstr[0] ""
4974 msgstr[1] ""
4976 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1143
4977 #, c-format
4978 msgid "Connections Graph Scale: %d"
4979 msgstr ""
4981 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1155
4982 #, c-format
4983 msgid "File Buffer Size: %d byte"
4984 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
4985 msgstr[0] ""
4986 msgstr[1] ""
4988 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1161
4989 #, c-format
4990 msgid "Upload Queue Size: %d client"
4991 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
4992 msgstr[0] ""
4993 msgstr[1] ""
4995 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1168
4996 #, c-format
4997 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
4998 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
4999 msgstr[0] ""
5000 msgstr[1] ""
5002 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1170
5003 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5004 msgstr ""
5006 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1215
5007 #, fuzzy
5008 msgid "disabled"
5009 msgstr "деактивиране"
5011 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1238
5012 #, c-format
5013 msgid "Execute command on '%s' event"
5014 msgstr ""
5016 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1241
5017 msgid "Enable command execution on core"
5018 msgstr ""
5020 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1249
5021 msgid "Core command:"
5022 msgstr ""
5024 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1258
5025 msgid "Enable command execution on GUI"
5026 msgstr ""
5028 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1266
5029 msgid "GUI command:"
5030 msgstr ""
5032 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1275
5033 msgid "The following variables will be replaced:"
5034 msgstr ""
5036 #: src/SearchDlg.cpp:274
5037 msgid "It's impossible to search when both eD2k and Kademlia are disabled."
5038 msgstr ""
5040 #: src/SearchDlg.cpp:275
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Search error"
5043 msgstr "Търсене"
5045 #: src/SearchDlg.cpp:469
5046 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5047 msgstr ""
5049 #: src/SearchDlg.cpp:470 src/SearchDlg.cpp:529
5050 msgid "Search warning"
5051 msgstr ""
5053 #: src/SearchDlg.cpp:589 src/SearchListCtrl.cpp:628
5054 msgid "Main"
5055 msgstr ""
5057 #: src/SearchList.cpp:311
5058 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5059 msgstr ""
5061 #: src/SearchList.cpp:313
5062 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5063 msgstr ""
5065 #: src/SearchList.cpp:334
5066 msgid "No keyword for Kad search - aborting"
5067 msgstr ""
5069 #: src/SearchList.cpp:371
5070 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5071 msgstr ""
5073 #: src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5074 msgid "FileID"
5075 msgstr ""
5077 #: src/SearchListCtrl.cpp:624
5078 msgid "File"
5079 msgstr "Файл"
5081 #: src/SearchListCtrl.cpp:634
5082 msgid "Download in category"
5083 msgstr ""
5085 #: src/SearchListCtrl.cpp:639
5086 #, fuzzy, c-format
5087 msgid "Get %s for this file"
5088 msgstr "Поискан му е друг файл"
5090 #: src/SearchListCtrl.cpp:643
5091 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5092 msgstr ""
5094 #: src/SearchListCtrl.cpp:648
5095 msgid "Mark as known file"
5096 msgstr ""
5098 #: src/SearchListCtrl.cpp:652 src/ServerListCtrl.cpp:427
5099 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5100 msgstr ""
5102 #: src/SearchListCtrl.cpp:1014
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Canceled"
5105 msgstr "Отказ"
5107 #: src/SearchListCtrl.cpp:1017
5108 msgid "New"
5109 msgstr ""
5111 #: src/ServerConnect.cpp:74
5112 msgid ""
5113 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5114 "without obfuscation."
5115 msgstr ""
5117 #: src/ServerConnect.cpp:79
5118 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5119 msgstr "Грешка при свързване към всички сървъри в списъка - започвам отначало."
5121 #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148
5122 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5123 msgstr ""
5125 #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135
5126 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5127 msgstr ""
5129 #: src/ServerConnect.cpp:198
5130 #, c-format
5131 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5132 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
5134 #: src/ServerConnect.cpp:274
5135 #, c-format
5136 msgid "Connection established on: %s"
5137 msgstr "Връзката установена на: %s"
5139 #: src/ServerConnect.cpp:346
5140 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5141 msgstr ""
5142 "Фатална грешка при опит за свързване,вероятно не сте се включили към интернет"
5144 #: src/ServerConnect.cpp:350
5145 #, c-format
5146 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5147 msgstr "Връзката към %s (%s:%i) бе прекъсната"
5149 #: src/ServerConnect.cpp:360
5150 #, c-format
5151 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5152 msgstr "%s (%s:%i) изглежда не отговаря"
5154 #: src/ServerConnect.cpp:373
5155 #, c-format
5156 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5157 msgstr ""
5159 #: src/ServerConnect.cpp:392
5160 #, fuzzy, c-format
5161 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5162 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5163 msgstr[0] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
5164 msgstr[1] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
5166 #: src/ServerConnect.cpp:412
5167 msgid "Connection lost"
5168 msgstr "Връзката е прекъсната"
5170 #: src/ServerConnect.cpp:419
5171 #, c-format
5172 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5173 msgstr ""
5175 #: src/ServerConnect.cpp:462
5176 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5177 msgstr ""
5179 #: src/ServerConnect.cpp:472
5180 #, c-format
5181 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5182 msgstr ""
5184 #: src/ServerConnect.cpp:647
5185 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5186 msgstr ""
5188 #: src/ServerList.cpp:88
5189 #, c-format
5190 msgid "Loading server.met file: %s"
5191 msgstr ""
5193 #: src/ServerList.cpp:93
5194 msgid "Server.met file not found!"
5195 msgstr ""
5197 #: src/ServerList.cpp:101
5198 #, c-format
5199 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5200 msgstr ""
5202 #: src/ServerList.cpp:107
5203 msgid "Failed to open server.met!"
5204 msgstr ""
5206 #: src/ServerList.cpp:118
5207 #, c-format
5208 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5209 msgstr ""
5211 #: src/ServerList.cpp:174
5212 #, fuzzy, c-format
5213 msgid "%i server in server.met found"
5214 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5215 msgstr[0] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
5216 msgstr[1] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
5218 #: src/ServerList.cpp:176
5219 #, fuzzy, c-format
5220 msgid "%d server added"
5221 msgid_plural "%d servers added"
5222 msgstr[0] "%d сървъра бяха добавени"
5223 msgstr[1] "%d сървъра бяха добавени"
5225 #: src/ServerList.cpp:179
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: "
5228 msgstr "Грешка: файлът server.met е повреден"
5230 #: src/ServerList.cpp:183
5231 msgid "IO error while reading 'server.met': "
5232 msgstr ""
5234 #: src/ServerList.cpp:196
5235 #, c-format
5236 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5237 msgstr ""
5239 #: src/ServerList.cpp:214
5240 #, c-format
5241 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5242 msgstr ""
5244 #: src/ServerList.cpp:233
5245 #, c-format
5246 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5247 msgstr ""
5249 #: src/ServerList.cpp:251
5250 #, c-format
5251 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5252 msgstr ""
5254 #: src/ServerList.cpp:346
5255 msgid ""
5256 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5257 "first."
5258 msgstr ""
5260 #: src/ServerList.cpp:518
5261 #, c-format
5262 msgid "Failed to open '%s'"
5263 msgstr ""
5265 #: src/ServerList.cpp:686
5266 msgid "Failed to save server.met!"
5267 msgstr "Грешка при записа на server.met!"
5269 #: src/ServerList.cpp:833
5270 msgid "Invalid URL"
5271 msgstr "Грешен URL"
5273 #: src/ServerList.cpp:856
5274 #, c-format
5275 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5276 msgstr ""
5278 #: src/ServerList.cpp:874
5279 msgid ""
5280 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5281 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5282 msgstr ""
5284 #: src/ServerList.cpp:887
5285 #, c-format
5286 msgid "Start downloading server list from %s"
5287 msgstr ""
5289 #: src/ServerList.cpp:896
5290 #, c-format
5291 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5292 msgstr ""
5294 #: src/ServerList.cpp:900
5295 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5296 msgstr ""
5298 #: src/ServerList.cpp:916
5299 #, c-format
5300 msgid "Failed to download the server list from %s"
5301 msgstr ""
5303 #: src/ServerList.cpp:990
5304 msgid ""
5305 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5306 "server!"
5307 msgstr ""
5309 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5310 msgid "Server Name"
5311 msgstr "Име на сървър"
5313 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5314 msgid "Address"
5315 msgstr "адрес"
5317 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5318 msgid "Port"
5319 msgstr "Порт"
5321 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5322 msgid "Description"
5323 msgstr "Описание"
5325 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5326 msgid "Ping"
5327 msgstr ""
5329 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5330 msgid "Users"
5331 msgstr "Потребители"
5333 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5334 msgid "Static"
5335 msgstr "Статичен"
5337 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34
5338 #: src/SourceListCtrl.cpp:33 src/Statistics.cpp:959
5339 msgid "Version"
5340 msgstr "версия"
5342 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5343 msgid ""
5344 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5345 "first. The server was NOT deleted."
5346 msgstr ""
5348 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5349 msgid "(Unknown name)"
5350 msgstr "(Неизвестно име)"
5352 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5353 #, c-format
5354 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5355 msgstr ""
5357 #: src/ServerListCtrl.cpp:348
5358 #, c-format
5359 msgid "Servers (%i)"
5360 msgstr "Сървъри (%i)"
5362 #: src/ServerListCtrl.cpp:397 src/ServerSocket.cpp:271 src/ServerSocket.cpp:286
5363 #: src/ServerWnd.cpp:179
5364 msgid "Server"
5365 msgstr "Сървър"
5367 #: src/ServerListCtrl.cpp:402
5368 msgid "Connect to server"
5369 msgstr ""
5371 #: src/ServerListCtrl.cpp:408
5372 msgid "Mark server as static"
5373 msgstr ""
5375 #: src/ServerListCtrl.cpp:409
5376 msgid "Mark server as non-static"
5377 msgstr ""
5379 #: src/ServerListCtrl.cpp:411
5380 msgid "Mark servers as static"
5381 msgstr ""
5383 #: src/ServerListCtrl.cpp:412
5384 msgid "Mark servers as non-static"
5385 msgstr ""
5387 #: src/ServerListCtrl.cpp:418
5388 msgid "Remove server"
5389 msgstr "Премахване на сървър"
5391 #: src/ServerListCtrl.cpp:420
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Remove servers"
5394 msgstr "Премахване на сървър"
5396 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
5397 msgid "Remove all servers"
5398 msgstr "Изтриване на всички сървъри"
5400 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5401 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5402 msgstr ""
5404 #: src/ServerListCtrl.cpp:437
5405 msgid "Reconnect to server"
5406 msgstr ""
5408 #: src/ServerListCtrl.cpp:526
5409 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5410 msgstr ""
5412 #: src/ServerListCtrl.cpp:542
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5415 msgstr ""
5416 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
5418 #: src/ServerListCtrl.cpp:544
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5421 msgstr ""
5422 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
5424 #: src/ServerSocket.cpp:273
5425 #, c-format
5426 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5427 msgstr ""
5429 #: src/ServerSocket.cpp:288
5430 #, c-format
5431 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5432 msgstr ""
5434 #: src/ServerSocket.cpp:427
5435 #, c-format
5436 msgid "New clientid is %u"
5437 msgstr "Новият номер на клиента е %u"
5439 #: src/ServerSocket.cpp:429
5440 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5441 msgstr ""
5443 #: src/ServerSocket.cpp:430
5444 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5445 msgstr ""
5446 "\tНай-вероятно това е така, защото вие сте зад защитна стена или "
5447 "маршрутизатор."
5449 #: src/ServerSocket.cpp:431
5450 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5451 msgstr "\tЗа повече информация, моля обърнете се към http://wiki.amule.org"
5453 #: src/ServerSocket.cpp:487
5454 msgid "Unknown server info received! - too short"
5455 msgstr ""
5457 #: src/ServerSocket.cpp:548
5458 #, fuzzy, c-format
5459 msgid "Received %d new server"
5460 msgid_plural "Received %d new servers"
5461 msgstr[0] "Получени са %d нови сървъра"
5462 msgstr[1] "Получени са %d нови сървъра"
5464 #: src/ServerSocket.cpp:551
5465 msgid "Saving of server-list completed."
5466 msgstr ""
5468 #: src/ServerSocket.cpp:601
5469 msgid "Server rejected last command"
5470 msgstr "Сървърът отхвърли последната команда"
5472 #: src/ServerSocket.cpp:609 src/ServerSocket.cpp:611
5473 #, c-format
5474 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5475 msgstr ""
5477 #: src/ServerSocket.cpp:613
5478 #, c-format
5479 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5480 msgstr ""
5482 #: src/ServerSocket.cpp:652 src/ServerSocket.cpp:656
5483 #, c-format
5484 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5485 msgstr ""
5487 #: src/ServerSocket.cpp:738
5488 #, c-format
5489 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5490 msgstr ""
5492 #: src/ServerSocket.cpp:752
5493 msgid "using protocol obfuscation."
5494 msgstr ""
5496 #: src/ServerSocket.cpp:761
5497 #, c-format
5498 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5499 msgstr ""
5501 #: src/ServerSocket.cpp:774
5502 #, c-format
5503 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5504 msgstr ""
5506 #: src/ServerWnd.cpp:103
5507 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5508 msgstr ""
5510 #: src/ServerWnd.cpp:108
5511 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5512 msgstr ""
5514 #: src/ServerWnd.cpp:161
5515 msgid "eD2k Status:"
5516 msgstr ""
5518 #: src/ServerWnd.cpp:172
5519 msgid "ID"
5520 msgstr "ID"
5522 #: src/ServerWnd.cpp:204
5523 msgid "Kademlia Status:"
5524 msgstr ""
5526 #: src/ServerWnd.cpp:207
5527 msgid "Running in LAN mode"
5528 msgstr ""
5530 #: src/ServerWnd.cpp:207
5531 msgid "Running"
5532 msgstr ""
5534 #: src/ServerWnd.cpp:210
5535 msgid "Kademlia client ID:"
5536 msgstr ""
5538 #: src/ServerWnd.cpp:212
5539 msgid "Status:"
5540 msgstr ""
5542 #: src/ServerWnd.cpp:215
5543 msgid "Connection State:"
5544 msgstr ""
5546 #: src/ServerWnd.cpp:217
5547 #, c-format
5548 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5549 msgstr ""
5551 #: src/ServerWnd.cpp:219
5552 #, fuzzy
5553 msgid "UDP Connection State:"
5554 msgstr "Максимален брой връзки (изчисляване)"
5556 #: src/ServerWnd.cpp:222
5557 #, c-format
5558 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5559 msgstr ""
5561 #: src/ServerWnd.cpp:226
5562 msgid "Firewalled state: "
5563 msgstr ""
5565 #: src/ServerWnd.cpp:232
5566 msgid "No buddy required - TCP port open"
5567 msgstr ""
5569 #: src/ServerWnd.cpp:234
5570 msgid "No buddy required - UDP port open"
5571 msgstr ""
5573 #: src/ServerWnd.cpp:236
5574 msgid "No buddy"
5575 msgstr ""
5577 #: src/ServerWnd.cpp:240
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Connecting to buddy"
5580 msgstr "Свързва"
5582 #: src/ServerWnd.cpp:243
5583 #, fuzzy, c-format
5584 msgid "Connected to buddy at %s"
5585 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
5587 #: src/ServerWnd.cpp:253
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Indexed sources:"
5590 msgstr "Намерени източници: %i"
5592 #: src/ServerWnd.cpp:255
5593 msgid "Indexed keywords:"
5594 msgstr ""
5596 #: src/ServerWnd.cpp:257
5597 msgid "Indexed notes:"
5598 msgstr ""
5600 #: src/ServerWnd.cpp:259
5601 msgid "Indexed load:"
5602 msgstr ""
5604 #: src/ServerWnd.cpp:262
5605 msgid "Average Users:"
5606 msgstr ""
5608 #: src/ServerWnd.cpp:265
5609 msgid "Average Files:"
5610 msgstr ""
5612 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:738
5613 msgid "Not running"
5614 msgstr ""
5616 #: src/SharedFileList.cpp:332
5617 #, c-format
5618 msgid "Adding file %s to shares"
5619 msgstr ""
5621 #: src/SharedFileList.cpp:371
5622 #, fuzzy, c-format
5623 msgid "Found %i known shared file"
5624 msgid_plural "Found %i known shared files"
5625 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
5626 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
5628 #: src/SharedFileList.cpp:377
5629 #, fuzzy, c-format
5630 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5631 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5632 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
5633 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
5635 #: src/SharedFileList.cpp:386
5636 #, c-format
5637 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5638 msgstr ""
5640 #: src/SharedFileList.cpp:410
5641 #, c-format
5642 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5643 msgstr ""
5645 #: src/SharedFileList.cpp:480
5646 #, c-format
5647 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5648 msgstr ""
5650 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28
5651 #, fuzzy
5652 msgid "User Name"
5653 msgstr "Потребителско име"
5655 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Download Speed"
5658 msgstr "Изтегляне"
5660 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Upload Speed"
5663 msgstr "Време на качване"
5665 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Available Parts"
5668 msgstr "Наличен"
5670 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Upload Status"
5673 msgstr "Лимит за качване"
5675 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36 src/SourceListCtrl.cpp:34
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Download Status"
5678 msgstr "Изтегляне"
5680 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35
5681 msgid "Origin"
5682 msgstr ""
5684 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Local File Name"
5687 msgstr "Име на файл"
5689 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Shares File List"
5692 msgstr "Споделени файлове (%i)"
5694 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5695 msgid "Requests"
5696 msgstr "Заявки"
5698 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5699 msgid "Accepted Requests"
5700 msgstr "Приети заявки"
5702 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5703 msgid "Transferred Data"
5704 msgstr "Пренесени данни"
5706 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5707 msgid "Share Ratio"
5708 msgstr ""
5710 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
5711 msgid "Obtained Parts"
5712 msgstr ""
5714 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5715 msgid "Complete Sources"
5716 msgstr ""
5718 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5719 msgid "Directory Path"
5720 msgstr ""
5722 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5723 msgid "Add Comment/Rating"
5724 msgstr ""
5726 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5727 msgid "Edit Comment/Rating"
5728 msgstr ""
5730 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5731 msgid "Rename"
5732 msgstr "преименувам"
5734 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:160
5735 msgid "Add files in collection to transfer list"
5736 msgstr ""
5738 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5739 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5740 msgstr ""
5742 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
5743 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5744 msgstr ""
5746 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5747 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5748 msgstr ""
5750 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
5751 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5752 msgstr ""
5754 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5755 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5756 msgstr ""
5758 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5759 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5760 msgstr ""
5762 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info + Source)"
5765 msgstr "Копиране на ED2k линк в системния буфер (име на хост)"
5767 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:318
5768 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5769 msgstr "Трябва да имате HighID, за да създадете валиден сорс линк"
5771 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:465
5772 #, c-format
5773 msgid "Shared Files (%i)"
5774 msgstr "Споделени файлове (%i)"
5776 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:600 src/TextClient.cpp:836
5777 msgid "[PartFile]"
5778 msgstr ""
5780 #: src/SourceListCtrl.cpp:37
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Remote File Name"
5783 msgstr "Име на файл"
5785 #: src/Statistics.cpp:737
5786 #, c-format
5787 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5788 msgstr ""
5790 #: src/Statistics.cpp:739 src/Statistics.cpp:760
5791 #, c-format
5792 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5793 msgstr ""
5795 #: src/Statistics.cpp:740 src/Statistics.cpp:761
5796 #, c-format
5797 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5798 msgstr ""
5800 #: src/Statistics.cpp:742 src/Statistics.cpp:763
5801 #, c-format
5802 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5803 msgstr ""
5805 #: src/Statistics.cpp:744 src/Statistics.cpp:765
5806 #, c-format
5807 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5808 msgstr ""
5810 #: src/Statistics.cpp:746 src/Statistics.cpp:767
5811 #, c-format
5812 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5813 msgstr ""
5815 #: src/Statistics.cpp:748 src/Statistics.cpp:769
5816 #, c-format
5817 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5818 msgstr ""
5820 #: src/Statistics.cpp:750
5821 #, c-format
5822 msgid "Active Uploads: %s"
5823 msgstr ""
5825 #: src/Statistics.cpp:751
5826 #, c-format
5827 msgid "Waiting Uploads: %s"
5828 msgstr ""
5830 #: src/Statistics.cpp:752
5831 #, c-format
5832 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5833 msgstr ""
5835 #: src/Statistics.cpp:753
5836 #, c-format
5837 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5838 msgstr ""
5840 #: src/Statistics.cpp:755
5841 #, c-format
5842 msgid "Average upload time: %s"
5843 msgstr "Средно време за качване: %s"
5845 #: src/Statistics.cpp:758
5846 #, c-format
5847 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5848 msgstr ""
5850 #: src/Statistics.cpp:771
5851 #, c-format
5852 msgid "Found Sources: %s"
5853 msgstr ""
5855 #: src/Statistics.cpp:772
5856 #, c-format
5857 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5858 msgstr ""
5860 #: src/Statistics.cpp:774
5861 #, c-format
5862 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5863 msgstr ""
5865 #: src/Statistics.cpp:777
5866 #, c-format
5867 msgid "Average download rate (Session): %s"
5868 msgstr ""
5870 #: src/Statistics.cpp:778
5871 #, c-format
5872 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5873 msgstr ""
5875 #: src/Statistics.cpp:779
5876 #, c-format
5877 msgid "Max download rate (Session): %s"
5878 msgstr ""
5880 #: src/Statistics.cpp:780
5881 #, c-format
5882 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5883 msgstr ""
5885 #: src/Statistics.cpp:781
5886 #, c-format
5887 msgid "Reconnects: %i"
5888 msgstr "Повторни свързвания: %i"
5890 #: src/Statistics.cpp:782
5891 #, c-format
5892 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5893 msgstr "Изтекло време от пърия трансфер: %s"
5895 #: src/Statistics.cpp:783
5896 #, c-format
5897 msgid "Connected To Server Since: %s"
5898 msgstr "Свързан към сървъра от : %s"
5900 #: src/Statistics.cpp:784
5901 #, c-format
5902 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5903 msgstr ""
5905 #: src/Statistics.cpp:785
5906 #, c-format
5907 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5908 msgstr ""
5910 #: src/Statistics.cpp:786
5911 #, c-format
5912 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5913 msgstr ""
5915 #: src/Statistics.cpp:788
5916 #, c-format
5917 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5918 msgstr ""
5920 #: src/Statistics.cpp:790
5921 msgid "Clients"
5922 msgstr "Клиенти"
5924 #: src/Statistics.cpp:791
5925 #, fuzzy, c-format
5926 msgid "Unknown: %s"
5927 msgstr "Неизвестно: %i"
5929 #: src/Statistics.cpp:797
5930 #, fuzzy, c-format
5931 msgid "Filtered: %s"
5932 msgstr "Филтрирани: %i"
5934 #: src/Statistics.cpp:798
5935 #, c-format
5936 msgid "Banned: %s"
5937 msgstr ""
5939 #: src/Statistics.cpp:799
5940 #, c-format
5941 msgid "Total: %i Known: %i"
5942 msgstr ""
5944 #: src/Statistics.cpp:803
5945 #, c-format
5946 msgid "Working Servers: %i"
5947 msgstr ""
5949 #: src/Statistics.cpp:804
5950 #, c-format
5951 msgid "Failed Servers: %i"
5952 msgstr ""
5954 #: src/Statistics.cpp:805
5955 #, c-format
5956 msgid "Total: %s"
5957 msgstr ""
5959 #: src/Statistics.cpp:806
5960 #, c-format
5961 msgid "Deleted Servers: %s"
5962 msgstr ""
5964 #: src/Statistics.cpp:807
5965 #, c-format
5966 msgid "Filtered Servers: %s"
5967 msgstr ""
5969 #: src/Statistics.cpp:808
5970 #, c-format
5971 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5972 msgstr ""
5974 #: src/Statistics.cpp:809
5975 #, c-format
5976 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5977 msgstr ""
5979 #: src/Statistics.cpp:810
5980 #, c-format
5981 msgid "Total Users: %llu"
5982 msgstr ""
5984 #: src/Statistics.cpp:811
5985 #, c-format
5986 msgid "Total Files: %llu"
5987 msgstr ""
5989 #: src/Statistics.cpp:812
5990 #, c-format
5991 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5992 msgstr ""
5994 #: src/Statistics.cpp:816
5995 #, c-format
5996 msgid "Number of Shared Files: %s"
5997 msgstr ""
5999 #: src/Statistics.cpp:817
6000 #, c-format
6001 msgid "Total size of Shared Files: %s"
6002 msgstr "Общ размер на споределните файлове : %s"
6004 #: src/Statistics.cpp:819
6005 #, c-format
6006 msgid "Average file size: %s"
6007 msgstr ""
6009 #: src/Statistics.cpp:960
6010 msgid "Operating System"
6011 msgstr "Операционна система"
6013 #: src/Statistics.cpp:985
6014 msgid "Not Received"
6015 msgstr ""
6017 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
6018 #, c-format
6019 msgid "Active connections (1:%u)"
6020 msgstr "Активни връзки (1:%u)"
6022 #: src/StatTree.cpp:550
6023 msgid "Not available"
6024 msgstr ""
6026 #: src/StatTree.cpp:594 src/StatTree.cpp:605
6027 msgid "Never"
6028 msgstr "никога"
6030 #: src/TerminationProcess.cpp:47
6031 #, c-format
6032 msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'."
6033 msgstr ""
6035 #: src/TextClient.cpp:131
6036 msgid "Execute <str> and exit."
6037 msgstr ""
6039 #: src/TextClient.cpp:206
6040 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6041 msgstr ""
6043 #: src/TextClient.cpp:323
6044 msgid ""
6045 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6046 "number.\n"
6047 msgstr ""
6049 #: src/TextClient.cpp:359
6050 msgid "Processing by hash: "
6051 msgstr ""
6053 #: src/TextClient.cpp:373
6054 msgid "Processing by filename: "
6055 msgstr ""
6057 #: src/TextClient.cpp:395
6058 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6059 msgstr ""
6061 #: src/TextClient.cpp:421
6062 msgid "Not a valid number\n"
6063 msgstr ""
6065 #: src/TextClient.cpp:425
6066 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6067 msgstr ""
6069 #. TRANSLATORS:
6070 #. 'help search' is a command to the program, do not translate it.
6071 #: src/TextClient.cpp:542
6072 msgid ""
6073 "No search type defined.\n"
6074 "Type 'help search' to get more help.\n"
6075 msgstr ""
6077 #: src/TextClient.cpp:561
6078 #, fuzzy, c-format
6079 msgid "Download File: %lu %s\n"
6080 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
6082 #: src/TextClient.cpp:653 src/webserver/src/WebServer.cpp:409
6083 msgid "Request failed with an unknown error."
6084 msgstr ""
6086 #: src/TextClient.cpp:657
6087 msgid "Operation was successful."
6088 msgstr ""
6090 #: src/TextClient.cpp:663
6091 #, c-format
6092 msgid "Request failed with the following error: %s"
6093 msgstr ""
6095 #: src/TextClient.cpp:677
6096 #, c-format
6097 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6098 msgstr ""
6100 #: src/TextClient.cpp:678 src/TextClient.cpp:684
6101 msgid "OFF"
6102 msgstr ""
6104 #: src/TextClient.cpp:678 src/TextClient.cpp:684
6105 msgid "ON"
6106 msgstr ""
6108 #: src/TextClient.cpp:683
6109 #, c-format
6110 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6111 msgstr ""
6113 #: src/TextClient.cpp:688
6114 #, c-format
6115 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: src/TextClient.cpp:695
6119 #, c-format
6120 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6121 msgstr ""
6123 #: src/TextClient.cpp:709
6124 msgid "eD2k"
6125 msgstr ""
6127 #: src/TextClient.cpp:714
6128 #, c-format
6129 msgid "Connected to %s %s %s"
6130 msgstr ""
6132 #: src/TextClient.cpp:720
6133 msgid "Now connecting"
6134 msgstr ""
6136 #: src/TextClient.cpp:729 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6137 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
6138 msgid "firewalled"
6139 msgstr ""
6141 #: src/TextClient.cpp:731 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
6142 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
6143 msgid "ok"
6144 msgstr ""
6146 #: src/TextClient.cpp:744
6147 #, c-format
6148 msgid ""
6149 "\n"
6150 "Download:\t%s"
6151 msgstr ""
6153 #: src/TextClient.cpp:747
6154 #, c-format
6155 msgid ""
6156 "\n"
6157 "Upload:\t%s"
6158 msgstr ""
6160 #: src/TextClient.cpp:750
6161 #, c-format
6162 msgid ""
6163 "\n"
6164 "Clients in queue:\t%d\n"
6165 msgstr ""
6167 #: src/TextClient.cpp:753
6168 #, c-format
6169 msgid ""
6170 "\n"
6171 "Total sources:\t%d\n"
6172 msgstr ""
6173 "\n"
6174 "Общо източници:\t%d\n"
6176 #: src/TextClient.cpp:862
6177 #, c-format
6178 msgid "Number of search results: %i\n"
6179 msgstr ""
6181 #: src/TextClient.cpp:876
6182 #, c-format
6183 msgid "Search progress: %u %% \n"
6184 msgstr ""
6186 #: src/TextClient.cpp:878
6187 msgid "Search progress not available"
6188 msgstr ""
6190 #: src/TextClient.cpp:883
6191 #, c-format
6192 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6193 msgstr ""
6195 #: src/TextClient.cpp:896
6196 msgid "Show short status information."
6197 msgstr ""
6199 #: src/TextClient.cpp:897
6200 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: src/TextClient.cpp:899
6204 msgid "Show full statistics tree."
6205 msgstr ""
6207 #: src/TextClient.cpp:900
6208 msgid ""
6209 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6210 "this\n"
6211 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6212 "be\n"
6213 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6214 "\n"
6215 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6216 "type.\n"
6217 msgstr ""
6219 #: src/TextClient.cpp:902
6220 msgid "Shut down aMule."
6221 msgstr ""
6223 #: src/TextClient.cpp:903
6224 msgid ""
6225 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6226 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6227 "running core.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: src/TextClient.cpp:905
6231 msgid "Reload the given object."
6232 msgstr ""
6234 #: src/TextClient.cpp:906
6235 msgid "Reload shared files list."
6236 msgstr ""
6238 #: src/TextClient.cpp:908
6239 msgid "Reload IP filtering table."
6240 msgstr ""
6242 #: src/TextClient.cpp:909
6243 msgid "Reload current IP filtering table."
6244 msgstr ""
6246 #: src/TextClient.cpp:910
6247 msgid "Update IP filtering table from URL."
6248 msgstr ""
6250 #: src/TextClient.cpp:911
6251 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6252 msgstr ""
6254 #: src/TextClient.cpp:913
6255 msgid "Connect to the network."
6256 msgstr ""
6258 #: src/TextClient.cpp:914
6259 msgid ""
6260 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6261 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6262 "to\n"
6263 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6264 "or a resolvable DNS name."
6265 msgstr ""
6267 #: src/TextClient.cpp:915
6268 msgid "Connect to eD2k only."
6269 msgstr ""
6271 #: src/TextClient.cpp:916
6272 msgid "Connect to Kad only."
6273 msgstr ""
6275 #: src/TextClient.cpp:918
6276 msgid "Disconnect from the network."
6277 msgstr ""
6279 #: src/TextClient.cpp:919
6280 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6281 msgstr ""
6283 #: src/TextClient.cpp:920
6284 msgid "Disconnect from eD2k only."
6285 msgstr ""
6287 #: src/TextClient.cpp:921
6288 msgid "Disconnect from Kad only."
6289 msgstr ""
6291 #: src/TextClient.cpp:923
6292 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6293 msgstr ""
6295 #: src/TextClient.cpp:924
6296 msgid ""
6297 "The eD2k link to be added can be:\n"
6298 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6299 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6300 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6301 "to the\n"
6302 "   server list.\n"
6303 "\n"
6304 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: src/TextClient.cpp:926
6308 msgid "Set a preference value."
6309 msgstr ""
6311 #: src/TextClient.cpp:929
6312 msgid "Set IP filtering preferences."
6313 msgstr ""
6315 #: src/TextClient.cpp:930
6316 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6317 msgstr ""
6319 #: src/TextClient.cpp:931
6320 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6321 msgstr ""
6323 #: src/TextClient.cpp:932
6324 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6325 msgstr ""
6327 #: src/TextClient.cpp:933
6328 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6329 msgstr ""
6331 #: src/TextClient.cpp:934
6332 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6333 msgstr ""
6335 #: src/TextClient.cpp:935
6336 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6337 msgstr ""
6339 #: src/TextClient.cpp:936
6340 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6341 msgstr ""
6343 #: src/TextClient.cpp:937
6344 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6345 msgstr ""
6347 #: src/TextClient.cpp:938
6348 msgid "Select IP filtering level."
6349 msgstr ""
6351 #: src/TextClient.cpp:939
6352 msgid ""
6353 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6354 "value is 127.\n"
6355 msgstr ""
6357 #: src/TextClient.cpp:941
6358 msgid "Set bandwidth limits."
6359 msgstr ""
6361 #: src/TextClient.cpp:942
6362 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6363 msgstr ""
6365 #: src/TextClient.cpp:943
6366 msgid "Set upload bandwidth limit."
6367 msgstr ""
6369 #: src/TextClient.cpp:944 src/TextClient.cpp:946
6370 msgid "The given value must be in kilobytes/sec.\n"
6371 msgstr ""
6373 #: src/TextClient.cpp:945
6374 msgid "Set download bandwidth limit."
6375 msgstr ""
6377 #: src/TextClient.cpp:948
6378 msgid "Get and display a preference value."
6379 msgstr ""
6381 #: src/TextClient.cpp:951
6382 msgid "Get IP filtering preferences."
6383 msgstr ""
6385 #: src/TextClient.cpp:952
6386 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6387 msgstr ""
6389 #: src/TextClient.cpp:953
6390 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6391 msgstr ""
6393 #: src/TextClient.cpp:954
6394 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6395 msgstr ""
6397 #: src/TextClient.cpp:955
6398 msgid "Get IP filtering level."
6399 msgstr ""
6401 #: src/TextClient.cpp:957
6402 msgid "Get bandwidth limits."
6403 msgstr ""
6405 #: src/TextClient.cpp:959
6406 msgid "Execute a search."
6407 msgstr ""
6409 #: src/TextClient.cpp:960
6410 msgid ""
6411 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6412 "    GLOBAL\n"
6413 "    LOCAL\n"
6414 "    KAD\n"
6415 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6416 msgstr ""
6418 #: src/TextClient.cpp:961
6419 msgid "Execute a global search."
6420 msgstr ""
6422 #: src/TextClient.cpp:962
6423 msgid "Execute a local search"
6424 msgstr ""
6426 #: src/TextClient.cpp:963
6427 msgid "Execute a kad search"
6428 msgstr ""
6430 #: src/TextClient.cpp:965
6431 msgid "Show the results of the last search."
6432 msgstr ""
6434 #: src/TextClient.cpp:966
6435 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6436 msgstr ""
6438 #: src/TextClient.cpp:968
6439 msgid "Show the progress of a search."
6440 msgstr ""
6442 #: src/TextClient.cpp:969
6443 msgid "Show the progress of a search.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: src/TextClient.cpp:971
6447 msgid "Start downloading a file"
6448 msgstr ""
6450 #: src/TextClient.cpp:972
6451 msgid ""
6452 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6453 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6454 "the previous search.\n"
6455 msgstr ""
6457 #: src/TextClient.cpp:979
6458 msgid "Pause download."
6459 msgstr ""
6461 #: src/TextClient.cpp:982
6462 msgid "Resume download."
6463 msgstr ""
6465 #: src/TextClient.cpp:985
6466 msgid "Cancel download."
6467 msgstr ""
6469 #: src/TextClient.cpp:988
6470 msgid "Set download priority."
6471 msgstr ""
6473 #: src/TextClient.cpp:989
6474 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6475 msgstr ""
6477 #: src/TextClient.cpp:990
6478 msgid "Set priority to low."
6479 msgstr ""
6481 #: src/TextClient.cpp:991
6482 msgid "Set priority to normal."
6483 msgstr ""
6485 #: src/TextClient.cpp:992
6486 msgid "Set priority to high."
6487 msgstr ""
6489 #: src/TextClient.cpp:993
6490 msgid "Set priority to auto."
6491 msgstr ""
6493 #: src/TextClient.cpp:995
6494 msgid "Show queues/lists."
6495 msgstr ""
6497 #: src/TextClient.cpp:996
6498 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6499 msgstr ""
6501 #: src/TextClient.cpp:997
6502 msgid "Show upload queue."
6503 msgstr ""
6505 #: src/TextClient.cpp:998
6506 msgid "Show download queue."
6507 msgstr ""
6509 #: src/TextClient.cpp:999
6510 msgid "Show log."
6511 msgstr ""
6513 #: src/TextClient.cpp:1000
6514 msgid "Show servers list."
6515 msgstr ""
6517 #: src/TextClient.cpp:1001
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Show shared files list."
6520 msgstr "Споделени файлове (%i)"
6522 #: src/TextClient.cpp:1003
6523 msgid "Reset log."
6524 msgstr ""
6526 #: src/TextClient.cpp:1010
6527 #, c-format
6528 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6529 msgstr ""
6531 #: src/TextClient.cpp:1011
6532 #, c-format
6533 msgid ""
6534 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6535 "Use '%s' instead.\n"
6536 msgstr ""
6538 #: src/TextClient.h:59
6539 msgid "aMule text client"
6540 msgstr ""
6542 #: src/ThreadTasks.cpp:376
6543 #, c-format
6544 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6545 msgstr ""
6547 #: src/ThreadTasks.cpp:455
6548 #, c-format
6549 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6550 msgstr ""
6552 #: src/ThreadTasks.cpp:467
6553 #, c-format
6554 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6555 msgstr ""
6557 #: src/TransferWnd.cpp:209
6558 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6559 msgstr ""
6560 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете и изтриете всички файлове в тази "
6561 "категория?"
6563 #: src/TransferWnd.cpp:209
6564 msgid "Confirmation Required"
6565 msgstr "Изисква потвърждение"
6567 #: src/TransferWnd.cpp:238
6568 msgid "Only 99 categories are supported."
6569 msgstr ""
6571 #: src/TransferWnd.cpp:238
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Too many categories!"
6574 msgstr "Твърде много връзки"
6576 #: src/TransferWnd.cpp:341
6577 msgid "All others"
6578 msgstr ""
6580 #: src/TransferWnd.cpp:363
6581 msgid "Select view filter"
6582 msgstr "Избор на филтър"
6584 #: src/TransferWnd.cpp:366
6585 msgid "Add category"
6586 msgstr "Добавяне на категория"
6588 #: src/TransferWnd.cpp:369
6589 msgid "Edit category"
6590 msgstr "Промяна на категория"
6592 #: src/TransferWnd.cpp:370
6593 msgid "Remove category"
6594 msgstr "Премахване на категория"
6596 #: src/UploadClient.cpp:240
6597 #, c-format
6598 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6599 msgstr ""
6601 #: src/UploadClient.cpp:683
6602 #, c-format
6603 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6604 msgstr ""
6606 #: src/UploadQueue.cpp:596
6607 #, c-format
6608 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6609 msgstr ""
6611 #: src/UploadQueue.cpp:613
6612 #, c-format
6613 msgid "Suspending upload of file: %s"
6614 msgstr ""
6616 #: src/UserEvents.cpp:138
6617 #, c-format
6618 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6619 msgstr ""
6621 #: src/UserEvents.h:60
6622 msgid "Download completed"
6623 msgstr ""
6625 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:97
6626 msgid "The full path to the file."
6627 msgstr ""
6629 #: src/UserEvents.h:67
6630 msgid "The name of the file without path component."
6631 msgstr ""
6633 #: src/UserEvents.h:71
6634 msgid "The eD2k hash of the file."
6635 msgstr ""
6637 #: src/UserEvents.h:75
6638 msgid "The size of the file in bytes."
6639 msgstr ""
6641 #: src/UserEvents.h:79
6642 msgid "Cumulative download activity time."
6643 msgstr ""
6645 #: src/UserEvents.h:82
6646 msgid "New chat session started"
6647 msgstr ""
6649 #: src/UserEvents.h:85
6650 msgid "Message sender."
6651 msgstr ""
6653 #: src/UserEvents.h:88
6654 msgid "Out of space"
6655 msgstr ""
6657 #: src/UserEvents.h:91
6658 msgid "Disk partition."
6659 msgstr ""
6661 #: src/UserEvents.h:94
6662 msgid "Error on completion"
6663 msgstr ""
6665 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:67
6666 #, c-format
6667 msgid "Processing file number %u: %s"
6668 msgstr ""
6670 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:71
6671 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6672 msgstr ""
6674 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:88
6675 #, c-format
6676 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6677 msgstr ""
6679 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:46
6680 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6681 msgstr ""
6683 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:85
6684 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:91
6685 msgid "Welcome!"
6686 msgstr "Добре дошли!"
6688 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:105
6689 msgid "Input parameters"
6690 msgstr ""
6692 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:116
6693 msgid "File to Hash"
6694 msgstr ""
6696 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:120
6697 msgid "Add Optional URLs for this file"
6698 msgstr ""
6700 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:128
6701 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6702 msgstr ""
6704 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:134
6705 msgid ""
6706 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6707 "aLinkCreator append the current file name"
6708 msgstr ""
6710 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:150
6711 msgid "Remove"
6712 msgstr "Премахване"
6714 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:161
6715 msgid "Create link with part-hashes"
6716 msgstr ""
6718 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:167
6719 msgid ""
6720 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6721 "size"
6722 msgstr ""
6724 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:193
6725 msgid "MD4 File Hash"
6726 msgstr ""
6728 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:205
6729 msgid "eD2k File Hash"
6730 msgstr ""
6732 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:216
6733 msgid "eD2k link"
6734 msgstr ""
6736 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:231
6737 msgid "Save"
6738 msgstr ""
6740 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:233
6741 msgid "Copy to clipboard"
6742 msgstr ""
6744 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6745 msgid "Open"
6746 msgstr ""
6748 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:261
6749 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6750 msgstr ""
6752 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6753 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6754 msgstr ""
6756 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6757 msgid "Save as"
6758 msgstr ""
6760 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6761 msgid "Save computed eD2k link to file"
6762 msgstr ""
6764 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:272
6765 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:472
6766 msgid "About aLinkCreator"
6767 msgstr ""
6769 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:369
6770 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6771 msgstr ""
6773 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:403
6774 msgid "Can't open the clipboard"
6775 msgstr ""
6777 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:412
6778 msgid "Nothing to copy for now !"
6779 msgstr ""
6781 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:439
6782 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6783 msgstr ""
6785 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:450
6786 msgid "Unable to open "
6787 msgstr ""
6789 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6790 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:582
6791 msgid "Please, enter a non empty file name"
6792 msgstr ""
6794 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:462
6795 msgid "Nothing to save for now !"
6796 msgstr ""
6798 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:471
6799 msgid ""
6800 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6801 "\n"
6802 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6803 "\n"
6804 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6805 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6806 "\n"
6807 "Distributed under GPL"
6808 msgstr ""
6810 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6811 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:513
6812 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6813 msgid "Hashing..."
6814 msgstr ""
6816 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6817 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6818 msgid "aLinkCreator is working for you"
6819 msgstr ""
6821 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6822 msgid "Computing MD4 Hash..."
6823 msgstr ""
6825 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6826 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6827 msgstr ""
6829 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6830 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:568
6831 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:352
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Cancelled !"
6834 msgstr "Отказ"
6836 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:576
6837 #, c-format
6838 msgid "Done in %.2f s"
6839 msgstr ""
6841 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6842 msgid "You have already added this URL !"
6843 msgstr ""
6845 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6846 msgid "Please, enter a non empty URL"
6847 msgstr ""
6849 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:58
6850 #, c-format
6851 msgid "Unable to open %s"
6852 msgstr ""
6854 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:146
6855 msgid "Out of memory while calculating ed2k hash!"
6856 msgstr ""
6858 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:77
6859 #, c-format
6860 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6861 msgstr ""
6863 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:225
6864 #, c-format
6865 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6866 msgstr ""
6868 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:227
6869 #, c-format
6870 msgid "%02uh %02umin %02us"
6871 msgstr ""
6873 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:229
6874 #, c-format
6875 msgid "%02umin %02us"
6876 msgstr ""
6878 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:231
6879 #, c-format
6880 msgid "%02us"
6881 msgstr ""
6883 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:330
6884 #, c-format
6885 msgid "%.0f B"
6886 msgstr ""
6888 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:333
6889 #, c-format
6890 msgid "%.2f KB"
6891 msgstr ""
6893 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:336
6894 #, c-format
6895 msgid "%.2f MB"
6896 msgstr ""
6898 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6899 #, c-format
6900 msgid "%.2f GB"
6901 msgstr ""
6903 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6904 #, c-format
6905 msgid "%.2f TB"
6906 msgstr ""
6908 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:74
6909 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6910 msgstr ""
6912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:115
6913 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6914 msgstr ""
6916 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:119
6917 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6918 msgstr ""
6920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
6921 msgid "System"
6922 msgstr ""
6924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:206
6925 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:335
6926 msgid "Stop Auto Refresh"
6927 msgstr ""
6929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6930 msgid "Save Online Statistics image"
6931 msgstr ""
6933 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:214
6934 msgid "Print Online Statistics image"
6935 msgstr ""
6937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:217
6938 msgid "Preferences setting"
6939 msgstr ""
6941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:410
6943 msgid "About wxCas"
6944 msgstr ""
6946 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:326
6947 msgid "Start Auto Refresh"
6948 msgstr ""
6950 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:328
6951 msgid "Auto Refresh stopped"
6952 msgstr ""
6954 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:337
6955 msgid "Auto Refresh started"
6956 msgstr ""
6958 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:348
6959 msgid "Save Statistics Image"
6960 msgstr ""
6962 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:386
6963 msgid "aMule Online Statistics"
6964 msgstr ""
6966 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:390
6967 msgid ""
6968 "There was a problem printing.\n"
6969 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6970 msgstr ""
6972 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6973 msgid "Printing"
6974 msgstr ""
6976 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:409
6977 msgid ""
6978 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6979 "\n"
6980 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6981 "\n"
6982 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6983 "\n"
6984 "Distributed under GPL"
6985 msgstr ""
6987 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:575
6988 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6989 msgstr ""
6991 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:651
6992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:721
6993 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:790
6994 msgid "aMule is running"
6995 msgstr ""
6997 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:860
6998 msgid "aMule is running, but disconnected"
6999 msgstr ""
7001 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:931
7002 msgid "aMule is connecting..."
7003 msgstr ""
7005 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:935
7006 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
7007 msgstr ""
7009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
7010 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
7011 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
7012 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
7013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
7014 msgid "aMule "
7015 msgstr ""
7017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1008
7018 msgid " has been running for "
7019 msgstr ""
7021 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
7022 msgid " is stopped !"
7023 msgstr ""
7025 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
7026 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1041
7027 msgid " is not connected !"
7028 msgstr ""
7030 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
7031 msgid " is connecting..."
7032 msgstr ""
7034 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
7035 msgid " is doing something strange, check it !"
7036 msgstr ""
7038 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
7039 msgid " is connected to "
7040 msgstr ""
7042 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
7043 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
7044 msgid " Kad: "
7045 msgstr ""
7047 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1053
7048 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1075
7049 msgid "off"
7050 msgstr ""
7052 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
7053 msgid " is on "
7054 msgstr ""
7056 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1066
7057 msgid " with "
7058 msgstr ""
7060 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
7061 msgid "Total Download: "
7062 msgstr ""
7064 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1086
7065 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1097
7066 msgid ", Upload: "
7067 msgstr ""
7069 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
7070 msgid "Session Download: "
7071 msgstr ""
7073 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
7074 msgid "Download: "
7075 msgstr ""
7077 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
7078 msgid " kB/s, Upload: "
7079 msgstr ""
7081 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1110
7082 msgid " kB/s"
7083 msgstr " кБ/с"
7085 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
7086 msgid "Sharing: "
7087 msgstr ""
7089 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
7090 msgid " file(s), Clients on queue: "
7091 msgstr ""
7093 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7094 msgid "Time: "
7095 msgstr ""
7097 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7098 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7099 msgid " on "
7100 msgstr ""
7102 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7103 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7104 msgstr ""
7106 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1171
7107 msgid "System uptime: "
7108 msgstr ""
7110 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:51
7111 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7112 msgstr ""
7114 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:71
7115 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7116 msgstr ""
7118 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:90
7119 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7120 msgstr ""
7122 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:106
7123 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7124 msgstr ""
7126 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:130
7127 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7128 msgstr ""
7130 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:157
7131 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7132 msgstr ""
7134 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:165
7135 msgid "FTP Url"
7136 msgstr ""
7138 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:169
7139 msgid "FTP Path"
7140 msgstr ""
7142 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:179
7143 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7144 msgstr ""
7146 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:191
7147 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7148 msgstr ""
7150 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:197
7151 msgid "User"
7152 msgstr ""
7154 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:212
7155 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7156 msgstr ""
7158 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:224
7159 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7160 msgstr ""
7162 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:243
7163 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7164 msgstr ""
7166 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:283
7167 msgid "Validate"
7168 msgstr ""
7170 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:317
7171 msgid "Folder containing your signature file"
7172 msgstr ""
7174 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:331
7175 msgid "Folder where generating the statistic image"
7176 msgstr ""
7178 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:558
7179 msgid "Loads template <str>"
7180 msgstr ""
7182 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:562
7183 msgid "Web server HTTP port"
7184 msgstr ""
7186 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:566
7187 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7188 msgstr ""
7190 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:570
7191 msgid "UPnP port"
7192 msgstr ""
7194 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:574
7195 msgid "Use gzip compression"
7196 msgstr ""
7198 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:582
7199 msgid "Full access password for web server"
7200 msgstr ""
7202 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:586
7203 msgid "Guest password for web server"
7204 msgstr ""
7206 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:590
7207 msgid "Allow guest access"
7208 msgstr ""
7210 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:594
7211 msgid "Deny guest access"
7212 msgstr ""
7214 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:598
7215 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7216 msgstr ""
7218 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:602
7219 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7220 msgstr ""
7222 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:610
7223 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7224 msgstr ""
7226 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:618
7227 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7228 msgstr ""
7230 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:716
7231 msgid "aMule Web Server"
7232 msgstr ""
7234 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:333
7235 msgid "web client connection accepted\n"
7236 msgstr ""
7238 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:336
7239 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7240 msgstr ""
7242 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:406
7243 #, c-format
7244 msgid "Request failed with the following error: %s."
7245 msgstr ""
7247 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1740
7248 msgid "Index file not found: "
7249 msgstr ""
7251 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
7252 msgid "Session expired - requesting login\n"
7253 msgstr ""
7255 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824
7256 msgid "Session ok, logged in\n"
7257 msgstr ""
7259 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
7260 msgid "Session ok, not logged in\n"
7261 msgstr ""
7263 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831
7264 msgid "No session opened - will request login\n"
7265 msgstr ""
7267 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840
7268 msgid "Session created - requesting login\n"
7269 msgstr ""
7271 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855
7272 msgid "Processing request [original]: "
7273 msgstr ""
7275 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870
7276 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7277 msgstr ""
7279 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1872
7280 msgid "Checking password\n"
7281 msgstr ""
7283 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1877
7284 msgid "Password hash invalid\n"
7285 msgstr ""
7287 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892
7288 msgid "Password ok\n"
7289 msgstr ""
7291 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1894
7292 msgid "Password bad\n"
7293 msgstr ""
7295 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
7296 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7297 msgstr ""
7299 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1905
7300 msgid "Logout requested\n"
7301 msgstr ""
7303 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910
7304 msgid "Processing request [redirected]: "
7305 msgstr ""