Moved ConfigDir from theApp to thePrefs
[amule.git] / po / ar.po
blob2e7285e97f00c9f47e4f48ea54fca8f6b2ab707f
1 # Translation of amule interface to arabic
2 # Copyright (c) 2003-2011 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #  saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-05-12 07:21+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n"
12 "Last-Translator: saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/AddFriend.cpp:45
19 msgid "Add a Friend"
20 msgstr "أضف صديق"
22 #: src/AddFriend.cpp:61
23 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
24 msgstr "يجب ان تضيف عنوان شبكي ومنفذ صحيحان!"
26 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
27 msgid "Information"
28 msgstr ""
30 #: src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "The specified userhash is not valid!"
32 msgstr ""
34 #: src/amuleAppCommon.cpp:128
35 #, fuzzy
36 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
37 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
39 #: src/amuleAppCommon.cpp:201
40 msgid ""
41 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
42 "lowid."
43 msgstr ""
45 #: src/amule.cpp:229
46 msgid "Now, exiting main app..."
47 msgstr ""
49 #: src/amule.cpp:248
50 #, c-format
51 msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... "
52 msgstr ""
54 #: src/amule.cpp:251
55 #, c-format
56 msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... "
57 msgstr ""
59 #: src/amule.cpp:253 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:94
60 msgid "Failed"
61 msgstr "فشل"
63 #: src/amule.cpp:259
64 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
65 msgstr ""
67 #: src/amule.cpp:330
68 msgid "aMule shutdown completed."
69 msgstr ""
71 #: src/amule.cpp:334
72 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
73 msgstr ""
75 #: src/amule.cpp:433
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "\n"
79 "EC configuration"
80 msgstr "تاكيد الخروج"
82 #: src/amule.cpp:436
83 #, fuzzy
84 msgid "Password set and external connections enabled."
85 msgstr "قبل إتصال خارجي جديد\n"
87 #: src/amule.cpp:447 src/KadDlg.cpp:179 src/KadDlg.cpp:185
88 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:747 src/SharedFilesCtrl.cpp:318
89 msgid "WARNING"
90 msgstr ""
92 #: src/amule.cpp:493
93 msgid ""
94 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
95 "change. Sorry."
96 msgstr ""
98 #: src/amule.cpp:495 src/amule.cpp:1054 src/CatDialog.cpp:141
99 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:346
100 #: src/ServerListCtrl.cpp:148
101 msgid "Info"
102 msgstr "معلومات"
104 #: src/amule.cpp:581
105 msgid ""
106 "You don't have any server in the server list.\n"
107 "Do you want aMule to download a new list now?"
108 msgstr ""
110 #: src/amule.cpp:582
111 msgid "Server list download"
112 msgstr ""
114 #: src/amule.cpp:655
115 #, c-format
116 msgid "web server running on pid %d"
117 msgstr ""
119 #: src/amule.cpp:659
120 msgid ""
121 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
122 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
123 "aMule using --enable-webserver and run make install"
124 msgstr ""
126 #: src/amule.cpp:660 src/amule.cpp:774 src/amule.cpp:1065
127 #: src/amule-remote-gui.cpp:304 src/amule-remote-gui.cpp:326
128 #: src/amule-remote-gui.cpp:328 src/amule-remote-gui.cpp:641
129 msgid "ERROR"
130 msgstr ""
132 #: src/amule.cpp:742
133 #, c-format
134 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
135 msgstr ""
137 #: src/amule.cpp:766
138 #, c-format
139 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
140 msgstr ""
142 #: src/amule.cpp:772
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "Port %u is not available!\n"
146 "\n"
147 "This means that you will be LOWID.\n"
148 "\n"
149 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
150 msgstr ""
152 #: src/amule.cpp:851
153 msgid "Failed to create OnlineSig File"
154 msgstr ""
156 #: src/amule.cpp:859
157 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
158 msgstr ""
160 #: src/amule.cpp:1031
161 msgid ""
162 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
163 "to set it anyway)"
164 msgstr ""
166 #: src/amule.cpp:1040
167 #, c-format
168 msgid "This is the first time you run aMule %s"
169 msgstr ""
171 #: src/amule.cpp:1042
172 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
173 msgstr ""
175 #: src/amule.cpp:1043
176 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
177 msgstr "ﻻ نضمن انه خالي من اﻻخطاء, قد يتسبب باعطال\n"
179 #: src/amule.cpp:1044
180 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
181 msgstr ""
183 #: src/amule.cpp:1049
184 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
185 msgstr ""
187 #: src/amule.cpp:1050
188 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
189 msgstr ""
191 #: src/amule.cpp:1052
192 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
193 msgstr ""
195 #: src/amule.cpp:1065
196 msgid ""
197 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
198 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
199 msgstr ""
201 #: src/amule.cpp:1121
202 #, fuzzy
203 msgid "Server hostname notified"
204 msgstr "إسم الخادم"
206 #: src/amule.cpp:1347
207 #, c-format
208 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
209 msgstr ""
211 #: src/amule.cpp:1482
212 msgid "ERROR: can't open logfile"
213 msgstr ""
215 #: src/amule.cpp:1486
216 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
217 msgstr ""
219 #: src/amule.cpp:1504
220 msgid "Log has been reset"
221 msgstr ""
223 #: src/amule.cpp:1530
224 #, c-format
225 msgid "ServerMessage: %s"
226 msgstr ""
228 #: src/amule.cpp:1568 src/IP2Country.cpp:151 src/IPFilter.cpp:510
229 #: src/ServerList.cpp:858
230 #, c-format
231 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
232 msgstr ""
234 #: src/amule.cpp:1570
235 msgid "Failed to download the nodes list."
236 msgstr ""
238 #: src/amule.cpp:1590
239 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
240 msgstr ""
242 #: src/amule.cpp:1593 src/amule.cpp:1603 src/amule.cpp:1609
243 msgid "Corrupted version check file"
244 msgstr ""
246 #: src/amule.cpp:1619
247 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
248 msgstr ""
250 #: src/amule.cpp:1621
251 #, c-format
252 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
253 msgstr ""
255 #: src/amule.cpp:1622
256 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
257 msgstr ""
259 #: src/amule.cpp:1624
260 #, c-format
261 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
262 msgstr ""
264 #: src/amule.cpp:1628
265 msgid "Your copy of aMule is up to date."
266 msgstr ""
268 #: src/amule.cpp:1635
269 msgid "Failed to download the version check file"
270 msgstr ""
272 #: src/amule.cpp:1800 src/amule-remote-gui.cpp:526
273 #, c-format
274 msgid "Users: %s | Files: %s"
275 msgstr ""
277 #: src/amule.cpp:1801 src/amule-remote-gui.cpp:527
278 #, c-format
279 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
280 msgstr ""
282 #: src/amule.cpp:1810 src/amule-remote-gui.cpp:536
283 msgid "No networks selected"
284 msgstr ""
286 #: src/amule.cpp:1873 src/TextClient.cpp:707
287 msgid "with LowID"
288 msgstr ""
290 #: src/amule.cpp:1873 src/TextClient.cpp:707
291 msgid "with HighID"
292 msgstr ""
294 #: src/amule.cpp:1875
295 #, c-format
296 msgid "Connected to %s %s"
297 msgstr ""
299 #: src/amule.cpp:1879
300 #, c-format
301 msgid "Connecting to %s"
302 msgstr ""
304 #: src/amule.cpp:1881
305 msgid "Disconnected from eD2k"
306 msgstr ""
308 #: src/amule.cpp:1889
309 msgid "Kad started."
310 msgstr ""
312 #: src/amule.cpp:1891
313 msgid "Kad stopped."
314 msgstr ""
316 #: src/amule.cpp:1899
317 msgid "Connected to Kad (ok)"
318 msgstr ""
320 #: src/amule.cpp:1901
321 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
322 msgstr ""
324 #: src/amule.cpp:1904
325 msgid "Disconnected from Kad"
326 msgstr ""
328 #: src/amule.cpp:1971
329 msgid ""
330 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
331 "starting."
332 msgstr ""
334 #: src/amule.cpp:1974
335 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
336 msgstr ""
338 #: src/amuled.cpp:584
339 msgid ""
340 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
341 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
342 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
343 "the file ~/.aMule/amule.conf"
344 msgstr ""
346 #: src/amuled.cpp:587
347 msgid ""
348 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
349 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
350 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
351 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
352 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
353 msgstr ""
355 #: src/amuled.cpp:642
356 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
357 msgstr ""
359 #: src/amuled.cpp:657
360 msgid "amuled: forking to background - see you"
361 msgstr ""
363 #: src/amuled.cpp:688
364 msgid "Cannot Create Pid File"
365 msgstr ""
367 #: src/amuled.cpp:735
368 #, c-format
369 msgid "ERROR: %s"
370 msgstr ""
372 #: src/amuleDlg.cpp:238
373 #, c-format
374 msgid "This is aMule %s based on eMule."
375 msgstr ""
377 #: src/amuleDlg.cpp:240
378 #, c-format
379 msgid "Running on %s"
380 msgstr ""
382 #: src/amuleDlg.cpp:242
383 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
384 msgstr ""
386 #: src/amuleDlg.cpp:268
387 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
388 msgstr ""
390 #: src/amuleDlg.cpp:493
391 msgid "aMule remote control "
392 msgstr ""
394 #: src/amuleDlg.cpp:499
395 msgid "Snapshot:"
396 msgstr ""
398 #: src/amuleDlg.cpp:501
399 msgid ""
400 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
401 "\n"
402 msgstr ""
404 #: src/amuleDlg.cpp:502
405 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
406 msgstr ""
408 #: src/amuleDlg.cpp:503
409 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
410 msgstr ""
412 #: src/amuleDlg.cpp:504
413 msgid ""
414 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
415 "\n"
416 msgstr ""
418 #: src/amuleDlg.cpp:505
419 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
420 msgstr ""
422 #: src/amuleDlg.cpp:506
423 msgid ""
424 "Copyright (c) 2003-2011 aMule Team \n"
425 "\n"
426 msgstr ""
428 #: src/amuleDlg.cpp:507
429 msgid "Part of aMule is based on \n"
430 msgstr ""
432 #: src/amuleDlg.cpp:508
433 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
434 msgstr ""
436 #: src/amuleDlg.cpp:509
437 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
438 msgstr ""
440 #: src/amuleDlg.cpp:510
441 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
442 msgstr ""
444 #: src/amuleDlg.cpp:513 src/KadDlg.cpp:189 src/PartFile.cpp:920
445 #: src/PartFile.cpp:928 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:629
446 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:734 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:847
447 msgid "Message"
448 msgstr ""
450 #: src/amuleDlg.cpp:550
451 msgid "aMule dialog destroyed"
452 msgstr ""
454 #: src/amuleDlg.cpp:574 src/DataToText.cpp:61 src/IPFilter.cpp:544
455 msgid "Connecting"
456 msgstr "يتم الإتصال"
458 #: src/amuleDlg.cpp:705
459 msgid "eD2k: Connecting"
460 msgstr ""
462 #: src/amuleDlg.cpp:709
463 msgid "eD2k: Disconnected"
464 msgstr ""
466 #: src/amuleDlg.cpp:715
467 msgid "Kad: Firewalled"
468 msgstr ""
470 #: src/amuleDlg.cpp:719
471 #, fuzzy
472 msgid "Kad: Connected"
473 msgstr "متصل"
475 #: src/amuleDlg.cpp:724
476 #, fuzzy
477 msgid "Kad: Connecting"
478 msgstr "يتم الإتصال"
480 #: src/amuleDlg.cpp:728
481 msgid "Kad: Off"
482 msgstr ""
484 #: src/amuleDlg.cpp:774 src/DownloadListCtrl.cpp:415
485 #: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/FriendListCtrl.cpp:174
486 #: src/muuli_wdr.cpp:803 src/muuli_wdr.cpp:863 src/muuli_wdr.cpp:937
487 #: src/muuli_wdr.cpp:1003 src/muuli_wdr.cpp:2329 src/muuli_wdr.cpp:2431
488 #: src/muuli_wdr.cpp:3147 src/ServerListCtrl.cpp:153
489 #: src/ServerListCtrl.cpp:527 src/ServerListCtrl.cpp:546
490 #: src/TransferWnd.cpp:375 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:285
491 msgid "Cancel"
492 msgstr "إلغاء"
494 #: src/amuleDlg.cpp:775
495 #, fuzzy
496 msgid "Stop the current connection attempts"
497 msgstr "إيقاف محاولة اﻹتصال الحاليه"
499 #: src/amuleDlg.cpp:780 src/MuleTrayIcon.cpp:496 src/muuli_wdr.cpp:2572
500 msgid "Disconnect"
501 msgstr "فصل"
503 #: src/amuleDlg.cpp:781
504 #, fuzzy
505 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
506 msgstr "فصل من المستضيف الحالي"
508 #: src/amuleDlg.cpp:786 src/MuleTrayIcon.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2755
509 #: src/muuli_wdr.cpp:3143 src/muuli_wdr.cpp:3530
510 msgid "Connect"
511 msgstr "إتصال"
513 #: src/amuleDlg.cpp:787
514 msgid "Connect to the currently enabled networks"
515 msgstr ""
517 #: src/amuleDlg.cpp:846
518 #, c-format
519 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
520 msgstr "تحميل: %.1f(%.1f) | رفع: %.1f(%.1f)"
522 #: src/amuleDlg.cpp:848
523 #, c-format
524 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
525 msgstr "رفع : %.1f |تحميل : %.1f"
527 #: src/amuleDlg.cpp:874
528 #, c-format
529 msgid "aMule (%s | Connected)"
530 msgstr ""
532 #: src/amuleDlg.cpp:876
533 #, c-format
534 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
535 msgstr ""
537 #: src/amuleDlg.cpp:913
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "Do you really want to exit %s?"
540 msgstr "هل تريد حقا الخروج من البرنامج؟"
542 #: src/amuleDlg.cpp:914
543 msgid "Exit confirmation"
544 msgstr "تاكيد الخروج"
546 #: src/amuleDlg.cpp:1173
547 msgid "Launch Command: "
548 msgstr ""
550 #: src/amuleDlg.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:2092 src/Preferences.cpp:844
551 msgid "- default -"
552 msgstr ""
554 #: src/amuleDlg.cpp:1232
555 #, c-format
556 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
557 msgstr ""
559 #: src/amuleDlg.cpp:1237
560 #, c-format
561 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
562 msgstr ""
564 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/amuleDlg.cpp:1469 src/muuli_wdr.cpp:1673
565 #: src/muuli_wdr.cpp:3532
566 msgid "Networks"
567 msgstr ""
569 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3532
570 msgid "Networks Window"
571 msgstr ""
573 #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:3533
574 msgid "Searches"
575 msgstr "بحث"
577 #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:3533
578 msgid "Searches Window"
579 msgstr "نافذة البحث"
581 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/DownloadListCtrl.cpp:643 src/muuli_wdr.cpp:426
582 #: src/muuli_wdr.cpp:1788 src/muuli_wdr.cpp:3534 src/Statistics.cpp:757
583 msgid "Downloads"
584 msgstr "تحميل"
586 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3534
587 #, fuzzy
588 msgid "Downloads Window"
589 msgstr "تحميل"
591 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3412
592 msgid "Shared files"
593 msgstr ""
595 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3536
596 msgid "Shared Files Window"
597 msgstr "نافذة ملفات المشاركة"
599 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:2971 src/muuli_wdr.cpp:3485
600 #: src/muuli_wdr.cpp:3537
601 msgid "Messages"
602 msgstr "رسائل"
604 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3537
605 msgid "Messages Window"
606 msgstr "نافذة الرسائل"
608 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3538 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
609 #: src/Statistics.cpp:727 src/Statistics.cpp:1024
610 msgid "Statistics"
611 msgstr "احصائات"
613 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3538
614 msgid "Statistics Graph Window"
615 msgstr "نافذة اﻻحصائيات"
617 #: src/amuleDlg.cpp:1342 src/muuli_wdr.cpp:3540 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:198
618 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:41
619 msgid "Preferences"
620 msgstr "اعدادت"
622 #: src/amuleDlg.cpp:1342 src/muuli_wdr.cpp:3540
623 msgid "Preferences Settings Window"
624 msgstr "نافذة اﻹعدادات"
626 #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3541
627 msgid "Import"
628 msgstr ""
630 #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3541
631 msgid "The partfile importer tool"
632 msgstr ""
634 #: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3542
635 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
636 msgid "About"
637 msgstr ""
639 #: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3542
640 msgid "About/Help"
641 msgstr ""
643 #: src/amuleDlg.cpp:1480
644 msgid "eD2k network"
645 msgstr ""
647 #: src/amuleDlg.cpp:1484
648 msgid "Kad network"
649 msgstr ""
651 #: src/amuleDlg.cpp:1489
652 msgid "No network"
653 msgstr ""
655 #: src/amule-gui.cpp:210
656 msgid "aMule remote control"
657 msgstr ""
659 #: src/amule-gui.cpp:212 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:111
660 msgid "aMule"
661 msgstr ""
663 #: src/amule-gui.cpp:294
664 #, fuzzy
665 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
666 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
668 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
669 msgid "Connect to remote amule"
670 msgstr ""
672 #: src/amule-remote-gui.cpp:257
673 #, fuzzy
674 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
675 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
677 #: src/amule-remote-gui.cpp:274
678 msgid "Going to event loop..."
679 msgstr ""
681 #: src/amule-remote-gui.cpp:300
682 #, fuzzy
683 msgid "Connecting..."
684 msgstr "يتم الإتصال"
686 #: src/amule-remote-gui.cpp:304
687 msgid "Connection failed "
688 msgstr ""
690 #: src/amule-remote-gui.cpp:315
691 msgid "Remote GUI EC event handler"
692 msgstr ""
694 #: src/amule-remote-gui.cpp:322
695 #, fuzzy
696 msgid "Going down"
697 msgstr "تسجيل الدخول اﻻن"
699 #: src/amule-remote-gui.cpp:325 src/ExternalConnector.cpp:387
700 #, c-format
701 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
702 msgstr ""
704 #: src/amule-remote-gui.cpp:328
705 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
706 msgstr ""
708 #: src/amule-remote-gui.cpp:415
709 #, fuzzy
710 msgid "Ready"
711 msgstr "اعد تحميل"
713 #: src/amule-remote-gui.cpp:593 src/TransferWnd.cpp:340
714 msgid "All"
715 msgstr ""
717 #: src/amule-remote-gui.cpp:639
718 #, c-format
719 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
720 msgstr ""
722 #: src/amule-remote-gui.cpp:1351 src/BaseClient.cpp:1783
723 #: src/BaseClient.cpp:2311 src/BaseClient.cpp:2327 src/BaseClient.cpp:2622
724 #: src/ClientDetailDialog.cpp:80 src/ClientDetailDialog.cpp:81
725 #: src/ClientDetailDialog.cpp:114 src/ClientDetailDialog.cpp:115
726 #: src/ClientDetailDialog.cpp:125 src/DataToText.cpp:54 src/DataToText.cpp:70
727 #: src/DataToText.cpp:80 src/DataToText.cpp:116 src/DataToText.cpp:137
728 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1081 src/DownloadListCtrl.cpp:1094
729 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1105 src/ExternalConn.cpp:440
730 #: src/FileDetailDialog.cpp:129 src/GenericClientListCtrl.cpp:1050
731 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1061 src/GenericClientListCtrl.cpp:1071
732 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:919 src/KnownFile.cpp:925
733 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365 src/PartFile.cpp:2526 src/PartFile.cpp:2532
734 #: src/Server.cpp:133 src/Server.cpp:208 src/Statistics.cpp:972
735 msgid "Unknown"
736 msgstr "غير معرف"
738 #: src/BaseClient.cpp:1374
739 #, c-format
740 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
741 msgstr ""
743 #: src/BaseClient.cpp:1586
744 #, fuzzy
745 msgid "Searching buddy for lowid connection"
746 msgstr "بانتظار اﻻتصال ..."
748 #: src/BaseClient.cpp:1800
749 #, c-format
750 msgid " (Fake eMule version %#x)"
751 msgstr ""
753 #: src/BaseClient.cpp:1811
754 msgid " (Fake eMule)"
755 msgstr ""
757 #: src/BaseClient.cpp:1813
758 msgid "xMule (Fake eMule)"
759 msgstr ""
761 #: src/BaseClient.cpp:1852
762 #, c-format
763 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
764 msgstr ""
766 #: src/BaseClient.cpp:2025
767 #, c-format
768 msgid "NickName: %s ID: %u"
769 msgstr ""
771 #: src/BaseClient.cpp:2027
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "Requested: %s\n"
774 msgstr "طلب:"
776 #: src/BaseClient.cpp:2029
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
779 msgid_plural ""
780 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
781 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
782 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
784 #: src/BaseClient.cpp:2032
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
787 msgid_plural ""
788 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
789 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
790 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
792 #: src/BaseClient.cpp:2035
793 msgid "Requested unknown file"
794 msgstr "طلب ملف غير معروف"
796 #: src/BaseClient.cpp:2700
797 #, c-format
798 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
799 msgstr ""
801 #: src/BaseClient.cpp:2807
802 #, c-format
803 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
804 msgstr ""
806 #: src/BaseClient.cpp:2899
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> "
810 "Ignored"
811 msgstr ""
813 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:85
814 #, c-format
815 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
816 msgstr ""
818 #: src/CanceledFileList.cpp:61
819 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
820 msgstr ""
822 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:116
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "IO error while reading %s file: %s"
825 msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
827 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:164
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid "Error while saving %s file: %s"
830 msgstr "خطأ أثناء اﻹتصال بي%s (%s:%i): %d"
832 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
833 msgid "Enter Captcha"
834 msgstr ""
836 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:244
837 #: src/SearchListCtrl.cpp:627 src/TransferWnd.cpp:335
838 msgid "Category"
839 msgstr "صنف"
841 #: src/CatDialog.cpp:87
842 msgid "New Category"
843 msgstr ""
845 #: src/CatDialog.cpp:125
846 msgid "Choose a folder for incoming files"
847 msgstr "اختر مكان الملفات القادمة"
849 #: src/CatDialog.cpp:140
850 msgid "You must specify a name for the category!"
851 msgstr ""
853 #: src/CatDialog.cpp:150
854 msgid "You must specify a path for the category!"
855 msgstr ""
857 #: src/CatDialog.cpp:162
858 msgid ""
859 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
860 msgstr ""
862 #: src/ChatSelector.cpp:129
863 #, c-format
864 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
865 msgstr ""
867 #: src/ChatSelector.cpp:208 src/ChatSelector.cpp:288
868 msgid "*** Connected to Client ***"
869 msgstr ""
871 #: src/ChatSelector.cpp:251
872 msgid "*** Connecting to Client ***"
873 msgstr ""
875 #: src/ChatSelector.cpp:282
876 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
877 msgstr ""
879 #: src/ChatSelector.cpp:335
880 msgid ""
881 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
882 "message. ***"
883 msgstr ""
885 #: src/ChatSelector.cpp:336
886 msgid ""
887 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
888 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
889 msgstr ""
891 #: src/ChatWnd.cpp:99
892 msgid "Chat"
893 msgstr ""
895 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:168
896 msgid "Close tab"
897 msgstr ""
899 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:169
900 msgid "Close all tabs"
901 msgstr ""
903 #: src/ChatWnd.cpp:103 src/MuleNotebook.cpp:170
904 msgid "Close other tabs"
905 msgstr ""
907 #: src/ChatWnd.cpp:107 src/GenericClientListCtrl.cpp:587
908 msgid "Add to Friends"
909 msgstr "اضف لي صديق"
911 #: src/ClientCreditsList.cpp:158
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
914 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
915 msgstr[0] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
916 msgstr[1] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
918 #: src/ClientCreditsList.cpp:161
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid " - Credits expired for %u client!"
921 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
922 msgstr[0] "الرصيد منتهى!"
923 msgstr[1] "الرصيد منتهى!"
925 #: src/ClientCreditsList.cpp:305
926 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
927 msgstr ""
929 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
930 msgid "Client Details"
931 msgstr "تفاصيل العميل"
933 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:169 src/ServerWnd.cpp:179
934 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:260
935 msgid "LowID"
936 msgstr "هوية متدنية"
938 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:182
939 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:258
940 msgid "HighID"
941 msgstr ""
943 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121
944 msgid "Enabled"
945 msgstr ""
947 #: src/ClientDetailDialog.cpp:122
948 msgid "Supported"
949 msgstr ""
951 #: src/ClientDetailDialog.cpp:123 src/ClientRef.cpp:192
952 msgid "Not supported"
953 msgstr ""
955 #: src/ClientDetailDialog.cpp:124
956 msgid "Disabled"
957 msgstr ""
959 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:163 src/ServerWnd.cpp:210
960 #: src/TextClient.cpp:717
961 msgid "Connected"
962 msgstr "متصل"
964 #: src/ClientDetailDialog.cpp:133 src/ServerWnd.cpp:210
965 msgid "Disconnected"
966 msgstr "فصل الإتصال"
968 #: src/ClientDetailDialog.cpp:155 src/ClientDetailDialog.cpp:159
969 #: src/DownloadListCtrl.cpp:964 src/GenericClientListCtrl.cpp:879
970 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:886
971 #, c-format
972 msgid "%.1f kB/s"
973 msgstr ""
975 #: src/ClientRef.cpp:196
976 msgid "Not complete"
977 msgstr "غير مكتمل"
979 #: src/ClientRef.cpp:198
980 msgid "Bad Guy"
981 msgstr "شخص سيئ"
983 #: src/ClientRef.cpp:200
984 msgid "Verified - OK"
985 msgstr "تأكيد - صحيح"
987 #: src/ClientRef.cpp:203
988 msgid "Not Available"
989 msgstr "غير متوفر"
991 #: src/ClientTCPSocket.cpp:832
992 #, c-format
993 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
994 msgstr ""
996 #: src/ClientTCPSocket.cpp:853
997 #, c-format
998 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
999 msgstr ""
1001 #: src/ClientTCPSocket.cpp:885
1002 #, c-format
1003 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1004 msgstr ""
1006 #: src/ClientTCPSocket.cpp:891
1007 #, c-format
1008 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1009 msgstr ""
1011 #: src/ClientTCPSocket.cpp:916
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted"
1015 msgstr ""
1017 #: src/ClientTCPSocket.cpp:921
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied"
1021 msgstr ""
1023 #: src/ClientTCPSocket.cpp:940
1024 #, c-format
1025 msgid "User %s (%u) shares directory '%s'"
1026 msgstr ""
1028 #: src/ClientTCPSocket.cpp:955
1029 #, c-format
1030 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1031 msgstr ""
1033 #: src/ClientTCPSocket.cpp:970
1034 #, c-format
1035 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'"
1036 msgstr ""
1038 #: src/ClientTCPSocket.cpp:977
1039 #, c-format
1040 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1041 msgstr ""
1043 #: src/ClientTCPSocket.cpp:982
1044 #, c-format
1045 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1046 msgstr ""
1048 #: src/ClientTCPSocket.cpp:994
1049 #, c-format
1050 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1051 msgstr ""
1053 #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47
1054 msgid "File Comments"
1055 msgstr "ملف تعليقات"
1057 #: src/CommentDialogLst.cpp:55 src/FriendListCtrl.cpp:60
1058 msgid "Username"
1059 msgstr "اسم مستخدم"
1061 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:159
1062 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:87
1063 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1064 msgid "File Name"
1065 msgstr "اسم الملف"
1067 #: src/CommentDialogLst.cpp:57
1068 msgid "Rating"
1069 msgstr "تقيم"
1071 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1072 msgid "Comment"
1073 msgstr ""
1075 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:891
1076 msgid "No comments"
1077 msgstr "ﻻ تعليق "
1079 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "%u comment"
1082 msgid_plural "%u comments"
1083 msgstr[0] "ﻻ تعليق "
1084 msgstr[1] "ﻻ تعليق "
1086 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1087 #, c-format
1088 msgid ""
1089 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1090 msgstr ""
1092 #: src/DataToText.cpp:37
1093 msgid "Auto [Lo]"
1094 msgstr "ذاتي منخفض"
1096 #: src/DataToText.cpp:38
1097 msgid "Auto [No]"
1098 msgstr "ذاتي "
1100 #: src/DataToText.cpp:39
1101 msgid "Auto [Hi]"
1102 msgstr "ذاتي عالي"
1104 #: src/DataToText.cpp:43 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1105 msgid "Very low"
1106 msgstr "متدني جدا"
1108 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:2393
1109 #: src/ServerListCtrl.cpp:235 src/ServerListCtrl.cpp:398
1110 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1111 msgid "Low"
1112 msgstr "متدني"
1114 #: src/DataToText.cpp:45 src/DownloadListCtrl.cpp:647 src/muuli_wdr.cpp:2394
1115 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:399
1116 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1117 msgid "Normal"
1118 msgstr "عادي"
1120 #: src/DataToText.cpp:46 src/DownloadListCtrl.cpp:648 src/muuli_wdr.cpp:2395
1121 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:400
1122 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1123 msgid "High"
1124 msgstr "مرتفع"
1126 #: src/DataToText.cpp:47 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1127 msgid "Very High"
1128 msgstr "عالي جدا"
1130 #: src/DataToText.cpp:48 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1131 msgid "Release"
1132 msgstr ""
1134 #: src/DataToText.cpp:62
1135 msgid "Asking"
1136 msgstr "اطلب"
1138 #: src/DataToText.cpp:63
1139 msgid "Connecting via server"
1140 msgstr "اتصال من خلال خادم"
1142 #: src/DataToText.cpp:64 src/GenericClientListCtrl.cpp:981
1143 msgid "Queue Full"
1144 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
1146 #: src/DataToText.cpp:64 src/GenericClientListCtrl.cpp:997
1147 #: src/KnownFile.cpp:1553
1148 msgid "On Queue"
1149 msgstr "في اﻻنتظار"
1151 #: src/DataToText.cpp:65 src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53
1152 #: src/OtherFunctions.cpp:679 src/PartFile.cpp:3720 src/TransferWnd.cpp:348
1153 msgid "Downloading"
1154 msgstr "تحميل"
1156 #: src/DataToText.cpp:66
1157 msgid "Receiving hashset"
1158 msgstr ""
1160 #: src/DataToText.cpp:67
1161 msgid "No needed parts"
1162 msgstr "اجزاء غير مطلوبة"
1164 #: src/DataToText.cpp:68
1165 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1166 msgstr ""
1168 #: src/DataToText.cpp:69
1169 msgid "Too many connections"
1170 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
1172 #: src/DataToText.cpp:71
1173 msgid "Connecting via Kad"
1174 msgstr ""
1176 #: src/DataToText.cpp:72
1177 msgid "Too many Kad connections"
1178 msgstr ""
1180 #: src/DataToText.cpp:73
1181 msgid "Banned"
1182 msgstr "حظر"
1184 #: src/DataToText.cpp:74
1185 msgid "Connection Error"
1186 msgstr ""
1188 #: src/DataToText.cpp:75
1189 msgid "Remote Queue Full"
1190 msgstr ""
1192 #: src/DataToText.cpp:105
1193 msgid "Old MLDonkey"
1194 msgstr ""
1196 #: src/DataToText.cpp:108
1197 msgid "New MLDonkey"
1198 msgstr ""
1200 #: src/DataToText.cpp:118
1201 msgid "eMule Compatible"
1202 msgstr ""
1204 #: src/DataToText.cpp:128
1205 msgid "Local Server"
1206 msgstr ""
1208 #: src/DataToText.cpp:129
1209 msgid "Remote Server"
1210 msgstr ""
1212 #: src/DataToText.cpp:130 src/muuli_wdr.cpp:198 src/muuli_wdr.cpp:3287
1213 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:714
1214 msgid "Kad"
1215 msgstr ""
1217 #: src/DataToText.cpp:131
1218 msgid "Source Exchange"
1219 msgstr ""
1221 #: src/DataToText.cpp:132
1222 msgid "Passive"
1223 msgstr ""
1225 #: src/DataToText.cpp:133
1226 msgid "Link"
1227 msgstr ""
1229 #: src/DataToText.cpp:134
1230 msgid "Source Seeds"
1231 msgstr ""
1233 #: src/DataToText.cpp:135
1234 msgid "Search Result"
1235 msgstr ""
1237 #: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:162
1238 #: src/OtherFunctions.cpp:677 src/TransferWnd.cpp:346
1239 msgid "Completed"
1240 msgstr "اكمل"
1242 #: src/DataToText.cpp:146
1243 msgid "In progress"
1244 msgstr ""
1246 #: src/DataToText.cpp:147
1247 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1248 msgstr ""
1250 #: src/DataToText.cpp:148
1251 msgid "ERROR: Partmet not found"
1252 msgstr ""
1254 #: src/DataToText.cpp:149
1255 msgid "ERROR: IO error!"
1256 msgstr ""
1258 #: src/DataToText.cpp:150
1259 msgid "ERROR: Failed!"
1260 msgstr ""
1262 #: src/DataToText.cpp:151 src/SearchListCtrl.cpp:1011
1263 msgid "Queued"
1264 msgstr ""
1266 #: src/DataToText.cpp:152
1267 msgid "Already downloading"
1268 msgstr ""
1270 #: src/DataToText.cpp:153
1271 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1272 msgstr ""
1274 #: src/DownloadListCtrl.cpp:158
1275 msgid "Part"
1276 msgstr ""
1278 #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
1279 #: src/SearchListCtrl.cpp:88 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1280 msgid "Size"
1281 msgstr "حجم"
1283 #: src/DownloadListCtrl.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:3362
1284 msgid "Transferred"
1285 msgstr "نقل"
1287 #: src/DownloadListCtrl.cpp:163 src/SourceListCtrl.cpp:30
1288 msgid "Speed"
1289 msgstr "سرعة"
1291 #: src/DownloadListCtrl.cpp:164
1292 msgid "Progress"
1293 msgstr "تقدم"
1295 #: src/DownloadListCtrl.cpp:165 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1296 #: src/PartFile.cpp:3766 src/SearchListCtrl.cpp:89
1297 msgid "Sources"
1298 msgstr "مصدر"
1300 #: src/DownloadListCtrl.cpp:166 src/DownloadListCtrl.cpp:651
1301 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/ServerListCtrl.cpp:402
1302 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1303 msgid "Priority"
1304 msgstr "أولوية"
1306 #: src/DownloadListCtrl.cpp:167 src/PartFile.cpp:3768
1307 #: src/SearchListCtrl.cpp:92
1308 msgid "Status"
1309 msgstr "حالة"
1311 #: src/DownloadListCtrl.cpp:168
1312 msgid "Time Remaining"
1313 msgstr "الوقت المتبقي"
1315 #: src/DownloadListCtrl.cpp:169
1316 msgid "Last Seen Complete"
1317 msgstr "اخر اكتمال"
1319 #: src/DownloadListCtrl.cpp:170
1320 msgid "Last Reception"
1321 msgstr "اخر إستقبال"
1323 #: src/DownloadListCtrl.cpp:411
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1326 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1328 #: src/DownloadListCtrl.cpp:413
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1331 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1333 #: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SharedFilesCtrl.cpp:203
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "Feedback from: %s (%s)\n"
1337 "\n"
1338 msgstr ""
1340 #: src/DownloadListCtrl.cpp:649 src/muuli_wdr.cpp:2396
1341 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1342 msgid "Auto"
1343 msgstr "ذاتي"
1345 #: src/DownloadListCtrl.cpp:653 src/TransferWnd.cpp:376
1346 msgid "&Stop"
1347 msgstr "%إيقاف"
1349 #: src/DownloadListCtrl.cpp:654 src/TransferWnd.cpp:377
1350 msgid "&Pause"
1351 msgstr "&إيقاف مؤقت"
1353 #: src/DownloadListCtrl.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:378
1354 msgid "&Resume"
1355 msgstr "%إكمل"
1357 #: src/DownloadListCtrl.cpp:656
1358 msgid "C&lear completed"
1359 msgstr "إ&نتهاء التنظيف"
1361 #: src/DownloadListCtrl.cpp:662
1362 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1363 msgstr ""
1365 #: src/DownloadListCtrl.cpp:664
1366 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1367 msgstr ""
1369 #: src/DownloadListCtrl.cpp:669
1370 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1371 msgstr ""
1373 #: src/DownloadListCtrl.cpp:672
1374 msgid "Extended Options"
1375 msgstr "خيرات اضافية"
1377 #: src/DownloadListCtrl.cpp:677 src/DownloadListCtrl.cpp:737
1378 msgid "Preview"
1379 msgstr "مشاهدة"
1381 #: src/DownloadListCtrl.cpp:678
1382 msgid "Show file &details"
1383 msgstr "اعرض الملف &تفاصيل"
1385 #: src/DownloadListCtrl.cpp:679 src/muuli_wdr.cpp:768
1386 msgid "Show all comments"
1387 msgstr "اعرض كل التعليقات"
1389 #: src/DownloadListCtrl.cpp:684
1390 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1391 msgstr ""
1393 #: src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/SharedFilesCtrl.cpp:164
1394 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1395 msgstr ""
1397 #: src/DownloadListCtrl.cpp:688 src/SharedFilesCtrl.cpp:171
1398 msgid "Copy feedback to clipboard"
1399 msgstr ""
1401 #: src/DownloadListCtrl.cpp:697
1402 msgid "unassign"
1403 msgstr ""
1405 #: src/DownloadListCtrl.cpp:704
1406 msgid "Assign to category"
1407 msgstr ""
1409 #: src/DownloadListCtrl.cpp:740
1410 msgid "&Open the file"
1411 msgstr "&فتح الملف"
1413 #: src/DownloadListCtrl.cpp:812 src/SharedFilesCtrl.cpp:686
1414 msgid "Enter new name for this file:"
1415 msgstr ""
1417 #: src/DownloadListCtrl.cpp:813 src/SharedFilesCtrl.cpp:687
1418 msgid "File rename"
1419 msgstr ""
1421 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1092 src/DownloadListCtrl.cpp:1103
1422 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1423 msgstr ""
1425 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1273
1426 #, c-format
1427 msgid "Downloads (%i)"
1428 msgstr "تحميل (%i)"
1430 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1428
1431 msgid ""
1432 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1433 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1434 msgstr ""
1436 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429
1437 msgid "File preview"
1438 msgstr ""
1440 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1477
1441 #, c-format
1442 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1443 msgstr ""
1445 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1446 #, c-format
1447 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1448 msgstr ""
1450 #: src/DownloadQueue.cpp:106
1451 msgid "All PartFiles Saved."
1452 msgstr ""
1454 #: src/DownloadQueue.cpp:113
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "Loading temp files from %s."
1457 msgstr "طلب ملف مشاركة من '%s'"
1459 #: src/DownloadQueue.cpp:132
1460 #, c-format
1461 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1462 msgstr ""
1464 #: src/DownloadQueue.cpp:154
1465 msgid ""
1466 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1467 "met recovery solutions."
1468 msgstr ""
1470 #: src/DownloadQueue.cpp:163
1471 msgid "All PartFiles Loaded."
1472 msgstr ""
1474 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1475 msgid "No part files found"
1476 msgstr "ﻻ وجود ﻻجزاء الملفات"
1478 #: src/DownloadQueue.cpp:168
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "Found %u part file"
1481 msgid_plural "Found %u part files"
1482 msgstr[0] "وجد %i جزء ملفات"
1483 msgstr[1] "وجد %i جزء ملفات"
1485 #: src/DownloadQueue.cpp:241 src/DownloadQueue.cpp:1467
1486 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1487 msgstr ""
1489 #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470
1490 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1491 msgstr ""
1493 #: src/DownloadQueue.cpp:374
1494 #, c-format
1495 msgid "Downloading %s"
1496 msgstr "تحميل %s"
1498 #: src/DownloadQueue.cpp:382
1499 #, c-format
1500 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1501 msgstr ""
1503 #: src/DownloadQueue.cpp:394
1504 #, c-format
1505 msgid "You already have the file '%s'"
1506 msgstr ""
1508 #: src/DownloadQueue.cpp:399
1509 #, c-format
1510 msgid "You are already trying to download the file %s"
1511 msgstr "قمت بمحاولت تحميل الملف مسبقا %s"
1513 #: src/DownloadQueue.cpp:1401
1514 #, c-format
1515 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1516 msgstr ""
1518 #: src/DownloadQueue.cpp:1409
1519 #, c-format
1520 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1521 msgstr ""
1523 #: src/DownloadQueue.cpp:1430
1524 #, c-format
1525 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1526 msgstr ""
1528 #: src/ExternalConn.cpp:260
1529 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1530 msgstr ""
1532 #: src/ExternalConn.cpp:278
1533 msgid "External connection closed."
1534 msgstr ""
1536 #: src/ExternalConn.cpp:317
1537 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1538 msgstr ""
1540 #: src/ExternalConn.cpp:340
1541 msgid "External connections disabled in config file"
1542 msgstr ""
1544 #: src/ExternalConn.cpp:407
1545 msgid "New external connection accepted"
1546 msgstr ""
1548 #: src/ExternalConn.cpp:410
1549 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1550 msgstr ""
1552 #: src/ExternalConn.cpp:428
1553 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1554 msgstr ""
1556 #: src/ExternalConn.cpp:439
1557 #, c-format
1558 msgid "Connecting client: %s %s"
1559 msgstr ""
1561 #: src/ExternalConn.cpp:441
1562 msgid "Unknown version"
1563 msgstr ""
1565 #: src/ExternalConn.cpp:451
1566 msgid ""
1567 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1568 "remote from same snapshot."
1569 msgstr ""
1571 #: src/ExternalConn.cpp:456
1572 msgid ""
1573 "You cannot connect to a release version from an arbitrary development "
1574 "snapshot! *sigh* possible crash prevented"
1575 msgstr ""
1577 #: src/ExternalConn.cpp:480
1578 msgid "Invalid protocol version."
1579 msgstr ""
1581 #: src/ExternalConn.cpp:485
1582 msgid "Missing protocol version tag."
1583 msgstr ""
1585 #: src/ExternalConn.cpp:492
1586 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1587 msgstr ""
1589 #: src/ExternalConn.cpp:509
1590 msgid "Authentication failed: wrong password."
1591 msgstr ""
1593 #: src/ExternalConn.cpp:511
1594 msgid "Authentication failed: missing password."
1595 msgstr ""
1597 #: src/ExternalConn.cpp:521
1598 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1599 msgstr ""
1601 #: src/ExternalConn.cpp:526
1602 msgid "Access granted."
1603 msgstr ""
1605 #: src/ExternalConn.cpp:534
1606 #, c-format
1607 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1608 msgstr ""
1610 #: src/ExternalConn.cpp:537
1611 #, c-format
1612 msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed."
1613 msgstr ""
1615 #: src/ExternalConn.cpp:802
1616 #, c-format
1617 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1618 msgstr ""
1620 #: src/ExternalConn.cpp:804
1621 #, c-format
1622 msgid "FileHash not found: %s"
1623 msgstr ""
1625 #: src/ExternalConn.cpp:851 src/ExternalConn.cpp:933 src/ExternalConn.cpp:1004
1626 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1627 msgstr ""
1629 #: src/ExternalConn.cpp:879
1630 msgid "Server not added"
1631 msgstr ""
1633 #: src/ExternalConn.cpp:897
1634 #, c-format
1635 msgid "server not found: %s"
1636 msgstr ""
1638 #: src/ExternalConn.cpp:913
1639 msgid "need to define server to be removed"
1640 msgstr ""
1642 #: src/ExternalConn.cpp:927
1643 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1644 msgstr ""
1646 #: src/ExternalConn.cpp:1105
1647 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1648 msgstr "جاري البحث ستم جلب النتيجة في لحظة"
1650 #: src/ExternalConn.cpp:1111
1651 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1652 msgstr ""
1654 #: src/ExternalConn.cpp:1309
1655 msgid "No points for graph."
1656 msgstr ""
1658 #: src/ExternalConn.cpp:1318
1659 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1660 msgstr ""
1662 #: src/ExternalConn.cpp:1345
1663 msgid "External Connection: shutdown requested"
1664 msgstr ""
1666 #: src/ExternalConn.cpp:1357
1667 msgid "Already shutting down."
1668 msgstr ""
1670 #: src/ExternalConn.cpp:1369
1671 #, c-format
1672 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1673 msgstr ""
1675 #: src/ExternalConn.cpp:1375
1676 msgid "Invalid link or already on list."
1677 msgstr ""
1679 #: src/ExternalConn.cpp:1445
1680 msgid "File not found."
1681 msgstr ""
1683 #: src/ExternalConn.cpp:1450
1684 msgid "Invalid file name."
1685 msgstr ""
1687 #: src/ExternalConn.cpp:1458
1688 msgid "Unable to rename file."
1689 msgstr ""
1691 #: src/ExternalConn.cpp:1756 src/ExternalConn.cpp:1783
1692 msgid "Kad is disabled in preferences."
1693 msgstr ""
1695 #: src/ExternalConn.cpp:1795
1696 msgid "Already connected to eD2k."
1697 msgstr ""
1699 #: src/ExternalConn.cpp:1798
1700 msgid "Connecting to eD2k..."
1701 msgstr ""
1703 #: src/ExternalConn.cpp:1806
1704 msgid "Already connected to Kad."
1705 msgstr ""
1707 #: src/ExternalConn.cpp:1809
1708 msgid "Connecting to Kad..."
1709 msgstr ""
1711 #: src/ExternalConn.cpp:1816
1712 msgid "All networks are disabled."
1713 msgstr ""
1715 #: src/ExternalConn.cpp:1824
1716 msgid "Disconnected from eD2k."
1717 msgstr ""
1719 #: src/ExternalConn.cpp:1828
1720 msgid "Disconnected from Kad."
1721 msgstr ""
1723 #: src/ExternalConn.cpp:1837
1724 #, c-format
1725 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1726 msgstr ""
1728 #: src/ExternalConn.cpp:1840
1729 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1730 msgstr ""
1732 #: src/ExternalConnector.cpp:143
1733 #, c-format
1734 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1735 msgstr ""
1737 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1738 #, c-format
1739 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1740 msgstr ""
1742 #: src/ExternalConnector.cpp:157
1743 msgid ""
1744 "\n"
1745 "This command cannot have an argument.\n"
1746 msgstr ""
1748 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1749 msgid ""
1750 "\n"
1751 "This command must have an argument.\n"
1752 msgstr ""
1754 #: src/ExternalConnector.cpp:162
1755 msgid ""
1756 "\n"
1757 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1758 msgstr ""
1760 #: src/ExternalConnector.cpp:168
1761 msgid ""
1762 "\n"
1763 "Available extensions:\n"
1764 msgstr ""
1766 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1767 msgid "Available commands:\n"
1768 msgstr ""
1770 #: src/ExternalConnector.cpp:187
1771 #, c-format
1772 msgid ""
1773 "\n"
1774 "All commands are case insensitive.\n"
1775 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1776 msgstr ""
1778 #: src/ExternalConnector.cpp:225 src/ExternalConnector.cpp:226
1779 msgid "Exits from the application."
1780 msgstr ""
1782 #: src/ExternalConnector.cpp:227
1783 msgid "Show help."
1784 msgstr ""
1786 #. TRANSLATORS:
1787 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1788 #: src/ExternalConnector.cpp:230
1789 msgid ""
1790 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1791 "To get the full command list type 'help'.\n"
1792 msgstr ""
1794 #: src/ExternalConnector.cpp:251
1795 #, c-format
1796 msgid ""
1797 "\n"
1798 "Use '%s' for command list\n"
1799 "\n"
1800 msgstr ""
1802 #: src/ExternalConnector.cpp:281
1803 msgid "Syntax error!"
1804 msgstr ""
1806 #: src/ExternalConnector.cpp:284
1807 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1808 msgstr ""
1810 #: src/ExternalConnector.cpp:287
1811 msgid "This command should not have any parameters."
1812 msgstr ""
1814 #: src/ExternalConnector.cpp:290
1815 msgid "This command must have a parameter."
1816 msgstr ""
1818 #: src/ExternalConnector.cpp:293
1819 msgid "Invalid argument."
1820 msgstr ""
1822 #: src/ExternalConnector.cpp:296
1823 msgid "This is an incomplete command."
1824 msgstr ""
1826 #: src/ExternalConnector.cpp:305
1827 #, c-format
1828 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1829 msgstr ""
1831 #: src/ExternalConnector.cpp:360
1832 #, c-format
1833 msgid "This is %s %s %s\n"
1834 msgstr ""
1836 #: src/ExternalConnector.cpp:362
1837 #, c-format
1838 msgid "This is %s %s\n"
1839 msgstr ""
1841 #: src/ExternalConnector.cpp:377
1842 msgid ""
1843 "\n"
1844 "Creating client...\n"
1845 msgstr ""
1847 #: src/ExternalConnector.cpp:401
1848 #, c-format
1849 msgid ""
1850 "\n"
1851 "Ok, exiting %s...\n"
1852 msgstr ""
1854 #: src/ExternalConnector.cpp:407
1855 msgid ""
1856 "Cannot connect with an empty password.\n"
1857 "You must specify a password either in config file\n"
1858 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1859 "\n"
1860 "Exiting...\n"
1861 msgstr ""
1863 #: src/ExternalConnector.cpp:416
1864 msgid "Show this help text."
1865 msgstr ""
1867 #: src/ExternalConnector.cpp:419
1868 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1869 msgstr ""
1871 #: src/ExternalConnector.cpp:422
1872 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
1873 msgstr ""
1875 #: src/ExternalConnector.cpp:425
1876 msgid "External Connection password."
1877 msgstr ""
1879 #: src/ExternalConnector.cpp:428
1880 msgid "Read configuration from file."
1881 msgstr ""
1883 #: src/ExternalConnector.cpp:431
1884 msgid "Do not print any output to stdout."
1885 msgstr ""
1887 #: src/ExternalConnector.cpp:434
1888 msgid "Be verbose - show also debug messages."
1889 msgstr ""
1891 #: src/ExternalConnector.cpp:437
1892 msgid "Sets program locale (language)."
1893 msgstr ""
1895 #: src/ExternalConnector.cpp:440
1896 msgid "Write command line options to config file."
1897 msgstr ""
1899 #: src/ExternalConnector.cpp:443
1900 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
1901 msgstr ""
1903 #: src/ExternalConnector.cpp:446
1904 msgid "Print program version."
1905 msgstr ""
1907 #: src/FileDetailDialog.cpp:60
1908 msgid "File Details"
1909 msgstr ""
1911 #: src/FileDetailDialog.cpp:113
1912 #, c-format
1913 msgid "%.1f%% done"
1914 msgstr ""
1916 #: src/FileDetailDialog.cpp:115 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1139
1917 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
1918 #, c-format
1919 msgid "%.2f kB/s"
1920 msgstr ""
1922 #: src/FriendList.cpp:122
1923 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
1924 msgstr ""
1926 #: src/FriendList.cpp:148
1927 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
1928 msgstr ""
1930 #: src/FriendList.cpp:248
1931 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
1932 msgstr ""
1934 #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2833 src/muuli_wdr.cpp:3458
1935 msgid "Friends"
1936 msgstr "اصدقاء"
1938 #: src/FriendListCtrl.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:586
1939 msgid "Show &Details"
1940 msgstr "عرض &تفاصيل"
1942 #: src/FriendListCtrl.cpp:130
1943 msgid "Add a friend"
1944 msgstr "اضف صديق"
1946 #: src/FriendListCtrl.cpp:133
1947 msgid "Remove Friend"
1948 msgstr "احذف صديق"
1950 #: src/FriendListCtrl.cpp:134
1951 msgid "Send &Message"
1952 msgstr "ارسل &رسالة"
1954 #: src/FriendListCtrl.cpp:135 src/GenericClientListCtrl.cpp:597
1955 msgid "View Files"
1956 msgstr "اعرض الملفات"
1958 #: src/FriendListCtrl.cpp:136 src/GenericClientListCtrl.cpp:589
1959 msgid "Establish Friend Slot"
1960 msgstr ""
1962 #: src/FriendListCtrl.cpp:169
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
1965 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1967 #: src/FriendListCtrl.cpp:171
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
1970 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1972 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1973 msgid ""
1974 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
1975 " Only one slot was assigned."
1976 msgstr ""
1978 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1979 msgid "Multiple selection"
1980 msgstr ""
1982 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:547
1983 msgid "Send message to user"
1984 msgstr ""
1986 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:548
1987 msgid "Message to send:"
1988 msgstr ""
1990 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:587
1991 msgid "Remove from friends"
1992 msgstr ""
1994 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:598
1995 msgid "Send message"
1996 msgstr ""
1998 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:600
1999 msgid "Swap to this file"
2000 msgstr ""
2002 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:943
2003 msgid "A4AF"
2004 msgstr ""
2006 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:995
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "On Queue: %u (%i)"
2009 msgstr "في اﻻنتظار"
2011 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1005 src/GenericClientListCtrl.cpp:1034
2012 msgid "Asked for another file"
2013 msgstr "طلب ملف اخر"
2015 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1024
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Waiting for upload slot"
2018 msgstr "تحميل ينتظر: %i"
2020 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "On Queue: %u"
2023 msgstr "في اﻻنتظار"
2025 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1029
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Uploading"
2028 msgstr "الرفع"
2030 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1031
2031 #, fuzzy
2032 msgid "None"
2033 msgstr "ﻻ احد"
2035 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1089 src/ServerListCtrl.cpp:242
2036 msgid "No"
2037 msgstr "ﻻ"
2039 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1091 src/ServerListCtrl.cpp:242
2040 msgid "Yes"
2041 msgstr "نعم"
2043 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2044 msgid "Downloading..."
2045 msgstr "تحميل ..."
2047 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2048 #, fuzzy
2049 msgid "HTTP download cancelled"
2050 msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
2052 #: src/HTTPDownload.cpp:205
2053 #, c-format
2054 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2055 msgstr ""
2057 #: src/HTTPDownload.cpp:210
2058 msgid "The URL to download can't be empty"
2059 msgstr ""
2061 #: src/HTTPDownload.cpp:233
2062 #, c-format
2063 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2064 msgstr ""
2066 #: src/HTTPDownload.cpp:262
2067 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2068 msgstr ""
2070 #: src/HTTPDownload.cpp:277
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "Downloaded %d bytes"
2073 msgstr "مجموع التحميل"
2075 #: src/HTTPDownload.cpp:281
2076 #, c-format
2077 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2078 msgstr ""
2080 #: src/HTTPDownload.cpp:338
2081 msgid ""
2082 "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2083 "'http://' ?)"
2084 msgstr ""
2086 #: src/HTTPDownload.cpp:381
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2089 msgstr "أنت غير متصل بي مستظيف!"
2091 #: src/HTTPDownload.cpp:402
2092 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2093 msgstr ""
2095 #: src/IP2Country.cpp:100
2096 #, c-format
2097 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2098 msgstr ""
2100 #: src/IP2Country.cpp:128
2101 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2102 msgstr ""
2104 #: src/IP2Country.cpp:134 src/IPFilter.cpp:500
2105 #, c-format
2106 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2107 msgstr ""
2109 #: src/IP2Country.cpp:140
2110 #, c-format
2111 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2112 msgstr ""
2114 #: src/IP2Country.cpp:146 src/IPFilter.cpp:506
2115 #, c-format
2116 msgid "Successfully updated %s"
2117 msgstr ""
2119 #: src/IP2Country.cpp:148
2120 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2121 msgstr ""
2123 #: src/IP2Country.cpp:153 src/IPFilter.cpp:512 src/ServerList.cpp:860
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "Failed to download %s from %s"
2126 msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
2128 #: src/IP2Country.cpp:172
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2131 msgstr "فشل في تحميل النموذج %s\n"
2133 #: src/IPFilter.cpp:113
2134 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2135 msgstr ""
2137 #: src/IPFilter.cpp:299
2138 #, c-format
2139 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2140 msgstr ""
2142 #: src/IPFilter.cpp:325
2143 #, c-format
2144 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2145 msgstr ""
2147 #: src/IPFilter.cpp:329
2148 #, c-format
2149 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2150 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2151 msgstr[0] ""
2152 msgstr[1] ""
2154 #: src/IPFilter.cpp:331
2155 #, c-format
2156 msgid "%u malformed line was discarded."
2157 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2158 msgstr[0] ""
2159 msgstr[1] ""
2161 #: src/IPFilter.cpp:503
2162 #, c-format
2163 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2164 msgstr ""
2166 #: src/IPFilter.cpp:534
2167 msgid "IP filter is ready"
2168 msgstr ""
2170 #: src/KadDlg.cpp:86
2171 msgid ""
2172 "Bootstrap from \n"
2173 "known clients"
2174 msgstr ""
2176 #: src/KadDlg.cpp:147
2177 #, c-format
2178 msgid "Nodes (%u)"
2179 msgstr ""
2181 #: src/KadDlg.cpp:179
2182 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2183 msgstr ""
2185 #: src/KadDlg.cpp:185
2186 msgid "Invalid port to bootstrap"
2187 msgstr ""
2189 #: src/KadDlg.cpp:189
2190 msgid "Please fill all fields required"
2191 msgstr ""
2193 #: src/KadDlg.cpp:208
2194 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2195 msgstr ""
2197 #: src/KadDlg.cpp:209
2198 msgid ""
2199 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2200 msgstr ""
2202 #: src/KadDlg.cpp:210
2203 msgid "Continue?"
2204 msgstr ""
2206 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
2207 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2208 msgstr ""
2210 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:130
2211 #, c-format
2212 msgid "Keyword for search: %s"
2213 msgstr ""
2215 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
2216 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2217 msgstr ""
2219 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:171
2220 msgid ""
2221 "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported "
2222 "anymore."
2223 msgstr ""
2225 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:209
2226 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:284
2227 #, c-format
2228 msgid "Read %u Kad contact"
2229 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2230 msgstr[0] ""
2231 msgstr[1] ""
2233 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:221
2234 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:288
2235 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2236 msgstr ""
2238 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:306
2239 #, c-format
2240 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2241 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2242 msgstr[0] ""
2243 msgstr[1] ""
2245 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:337
2246 #, c-format
2247 msgid "Wrote %d Kad contact"
2248 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2249 msgstr[0] ""
2250 msgstr[1] ""
2252 #: src/KnownFile.cpp:1547 src/PartFileConvertDlg.cpp:91
2253 msgid "File name"
2254 msgstr ""
2256 #: src/KnownFile.cpp:1548
2257 msgid "File size"
2258 msgstr ""
2260 #: src/KnownFile.cpp:1549
2261 msgid "Share ratio"
2262 msgstr ""
2264 #: src/KnownFile.cpp:1550 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31
2265 #: src/SourceListCtrl.cpp:31
2266 msgid "Uploaded"
2267 msgstr ""
2269 #: src/KnownFile.cpp:1551 src/muuli_wdr.cpp:3340
2270 msgid "Requested"
2271 msgstr ""
2273 #: src/KnownFile.cpp:1552
2274 msgid "Accepted"
2275 msgstr ""
2277 #: src/KnownFile.cpp:1554
2278 msgid "Complete sources"
2279 msgstr ""
2281 #: src/KnownFileList.cpp:92
2282 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2283 msgstr ""
2285 #: src/KnownFileList.cpp:107
2286 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt"
2287 msgstr ""
2289 #: src/KnownFileList.cpp:114
2290 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: "
2291 msgstr ""
2293 #: src/libs/common/Format.cpp:307
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "Unknown error %d"
2296 msgstr "غير معروف :%i"
2298 #: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321
2299 #, c-format
2300 msgid "Unable to get error description for error %d"
2301 msgstr ""
2303 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3698
2304 msgid "Hashing"
2305 msgstr ""
2307 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3704
2308 msgid "Completing"
2309 msgstr "اكتمال"
2311 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3707
2312 msgid "Complete"
2313 msgstr "اكتمل"
2315 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:681
2316 #: src/PartFile.cpp:3710 src/TransferWnd.cpp:350
2317 msgid "Paused"
2318 msgstr "ايقاف مؤقت"
2320 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:680
2321 #: src/PartFile.cpp:3713 src/TransferWnd.cpp:349
2322 msgid "Erroneous"
2323 msgstr "خاطئ"
2325 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:678
2326 #: src/PartFile.cpp:3722 src/TransferWnd.cpp:347
2327 msgid "Waiting"
2328 msgstr "انتظار"
2330 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:119 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:127
2331 msgid "You must specify a non-empty password."
2332 msgstr ""
2334 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:124
2335 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2336 msgstr ""
2338 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:187
2339 msgid "Connection failure"
2340 msgstr ""
2342 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:247
2343 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2344 msgstr ""
2346 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:258
2347 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2348 msgstr ""
2350 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266
2351 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2352 msgstr ""
2354 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:269
2355 msgid "Succeeded! Connection established."
2356 msgstr ""
2358 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:275
2359 msgid "External Connection: Access denied because: "
2360 msgstr ""
2362 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:278
2363 #, fuzzy
2364 msgid "External Connection: Handshake failed."
2365 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
2367 #: src/LibSocketAsio.cpp:1259
2368 #, c-format
2369 msgid "Asio thread %d started"
2370 msgstr ""
2372 #: src/ListenSocket.cpp:65
2373 msgid "ListenSocket: Ok."
2374 msgstr ""
2376 #: src/ListenSocket.cpp:67
2377 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2378 msgstr ""
2380 #: src/Logger.cpp:329 src/Logger.cpp:353
2381 msgid "ERROR: "
2382 msgstr ""
2384 #: src/Logger.cpp:329 src/Logger.cpp:353
2385 msgid "WARNING: "
2386 msgstr ""
2388 #: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:1430
2389 #: src/muuli_wdr.cpp:3235 src/muuli_wdr.cpp:3505
2390 msgid "Close"
2391 msgstr "اغلق"
2393 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2394 msgid "Cut"
2395 msgstr ""
2397 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:388
2398 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
2399 msgid "Copy"
2400 msgstr ""
2402 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2403 msgid "Paste"
2404 msgstr ""
2406 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:385 src/muuli_wdr.cpp:832
2407 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:152
2408 msgid "Clear"
2409 msgstr "واضح"
2411 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2412 msgid "Select All"
2413 msgstr ""
2415 #: src/MuleTrayIcon.cpp:82 src/MuleTrayIcon.cpp:464 src/MuleTrayIcon.cpp:485
2416 #: src/muuli_wdr.cpp:1576 src/muuli_wdr.cpp:1585 src/muuli_wdr.cpp:1594
2417 #: src/muuli_wdr.cpp:1941 src/muuli_wdr.cpp:1950 src/OtherFunctions.cpp:142
2418 #: src/StatisticsDlg.cpp:101 src/StatisticsDlg.cpp:103
2419 msgid "kB/s"
2420 msgstr ""
2422 #: src/MuleTrayIcon.cpp:98 src/MuleTrayIcon.cpp:124 src/MuleTrayIcon.cpp:451
2423 #: src/MuleTrayIcon.cpp:472
2424 msgid "Unlimited"
2425 msgstr "بلا حدود"
2427 #: src/MuleTrayIcon.cpp:290
2428 msgid "aMule Tray Menu"
2429 msgstr ""
2431 #: src/MuleTrayIcon.cpp:296
2432 msgid "Speed limits:"
2433 msgstr ""
2435 #: src/MuleTrayIcon.cpp:301
2436 msgid "UL: None"
2437 msgstr ""
2439 #: src/MuleTrayIcon.cpp:304
2440 #, c-format
2441 msgid "UL: %u"
2442 msgstr ""
2444 #: src/MuleTrayIcon.cpp:311
2445 msgid "DL: None"
2446 msgstr ""
2448 #: src/MuleTrayIcon.cpp:314
2449 #, c-format
2450 msgid "DL: %u"
2451 msgstr ""
2453 #: src/MuleTrayIcon.cpp:318
2454 #, c-format
2455 msgid "Download speed: %.1f"
2456 msgstr ""
2458 #: src/MuleTrayIcon.cpp:320
2459 #, c-format
2460 msgid "Upload speed: %.1f"
2461 msgstr ""
2463 #: src/MuleTrayIcon.cpp:326
2464 msgid "Client Information"
2465 msgstr ""
2467 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2468 #, c-format
2469 msgid "Nickname: %s"
2470 msgstr ""
2472 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2473 msgid "No Nickname Selected!"
2474 msgstr ""
2476 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
2477 msgid "ClientID: "
2478 msgstr "هوية العميل: "
2480 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:712
2481 #: src/TextClient.cpp:725
2482 msgid "Not connected"
2483 msgstr ""
2485 #: src/MuleTrayIcon.cpp:349
2486 msgid "ServerName: "
2487 msgstr "إسم الخادم: "
2489 #: src/MuleTrayIcon.cpp:350
2490 msgid "ServerIP: "
2491 msgstr "عنوان الخادم: "
2493 #: src/MuleTrayIcon.cpp:357 src/ServerWnd.cpp:187
2494 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:263
2495 msgid "Not Connected"
2496 msgstr "غير متصل"
2498 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365
2499 #, c-format
2500 msgid "IP: %s"
2501 msgstr ""
2503 #: src/MuleTrayIcon.cpp:374
2504 #, c-format
2505 msgid "TCP port: %d"
2506 msgstr ""
2508 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2509 msgid "TCP port: Not ready"
2510 msgstr ""
2512 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385
2513 #, c-format
2514 msgid "UDP port: %d"
2515 msgstr ""
2517 #: src/MuleTrayIcon.cpp:387
2518 msgid "UDP port: Not ready"
2519 msgstr ""
2521 #: src/MuleTrayIcon.cpp:396
2522 msgid "Online Signature: Enabled"
2523 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: ممكن"
2525 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
2526 msgid "Online Signature: Disabled"
2527 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: معطل"
2529 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406 src/Statistics.cpp:732
2530 #, c-format
2531 msgid "Uptime: %s"
2532 msgstr "فترة التشغيل: %s"
2534 #: src/MuleTrayIcon.cpp:412
2535 #, c-format
2536 msgid "Shared files: %d"
2537 msgstr ""
2539 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
2540 #, c-format
2541 msgid "Queued clients: %d"
2542 msgstr ""
2544 #: src/MuleTrayIcon.cpp:425
2545 #, c-format
2546 msgid "Total DL: %s"
2547 msgstr ""
2549 #: src/MuleTrayIcon.cpp:432
2550 #, c-format
2551 msgid "Total UL: %s"
2552 msgstr ""
2554 #: src/MuleTrayIcon.cpp:443
2555 msgid "Upload limit"
2556 msgstr ""
2558 #: src/MuleTrayIcon.cpp:447
2559 msgid "Download limit"
2560 msgstr ""
2562 #: src/MuleTrayIcon.cpp:507
2563 msgid "Hide aMule"
2564 msgstr ""
2566 #: src/MuleTrayIcon.cpp:510
2567 msgid "Show aMule"
2568 msgstr ""
2570 #: src/MuleTrayIcon.cpp:517 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:235
2571 msgid "Exit"
2572 msgstr "خروج"
2574 #: src/muuli_wdr.cpp:75
2575 msgid "eD2k Link: "
2576 msgstr ""
2578 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2579 msgid "Commit"
2580 msgstr "ارتكب"
2582 #: src/muuli_wdr.cpp:83
2583 msgid ""
2584 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2585 msgstr ""
2587 #: src/muuli_wdr.cpp:91
2588 msgid ""
2589 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2590 "in the Servers-tab."
2591 msgstr ""
2593 #: src/muuli_wdr.cpp:94
2594 msgid "Loading ..."
2595 msgstr "تحميل ..."
2597 #: src/muuli_wdr.cpp:102
2598 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2599 msgstr "عدد المستخدمين على الخادم الذي تتصل به..."
2601 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2602 msgid "Users: 0"
2603 msgstr "مستخدمين: 0"
2605 #: src/muuli_wdr.cpp:106
2606 msgid ""
2607 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2608 "users."
2609 msgstr ""
2611 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2612 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2613 msgstr "رفع :0.0 | تحميل : 0.0"
2615 #: src/muuli_wdr.cpp:118
2616 msgid ""
2617 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2618 "braces signify the overhead from client communication."
2619 msgstr ""
2621 #: src/muuli_wdr.cpp:126
2622 msgid ""
2623 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2624 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2625 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2626 "optimal connection type)."
2627 msgstr ""
2629 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2630 msgid "Not Connected ..."
2631 msgstr "غير متصل"
2633 #: src/muuli_wdr.cpp:131
2634 msgid "Currently connected server."
2635 msgstr ""
2637 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2638 msgid "Search"
2639 msgstr "بحث"
2641 #: src/muuli_wdr.cpp:183
2642 msgid "Name:"
2643 msgstr ""
2645 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2646 msgid "Type"
2647 msgstr "نوع"
2649 #: src/muuli_wdr.cpp:196 src/SearchDlg.cpp:108
2650 msgid "Local"
2651 msgstr ""
2653 #: src/muuli_wdr.cpp:197
2654 msgid "Global"
2655 msgstr ""
2657 #: src/muuli_wdr.cpp:199
2658 msgid "FileHash"
2659 msgstr ""
2661 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2662 msgid "Extended Parameters"
2663 msgstr ""
2665 #: src/muuli_wdr.cpp:213
2666 msgid "Filtering"
2667 msgstr ""
2669 #: src/muuli_wdr.cpp:224
2670 msgid "File Type"
2671 msgstr ""
2673 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:244
2674 msgid "Any"
2675 msgstr "اي"
2677 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:209
2678 msgid "Archives"
2679 msgstr "ارشيف"
2681 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:202 src/OtherFunctions.cpp:684
2682 #: src/TransferWnd.cpp:357
2683 msgid "Audio"
2684 msgstr "سمعي"
2686 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:216 src/OtherFunctions.cpp:686
2687 #: src/TransferWnd.cpp:359
2688 msgid "CD-Images"
2689 msgstr ""
2691 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:687
2692 #: src/TransferWnd.cpp:360
2693 msgid "Pictures"
2694 msgstr "صور"
2696 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:237
2697 msgid "Programs"
2698 msgstr "برامج"
2700 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:230
2701 msgid "Texts"
2702 msgstr ""
2704 #: src/muuli_wdr.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:195
2705 msgid "Videos"
2706 msgstr "فيديو"
2708 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2709 msgid "Extension"
2710 msgstr "إمتداد"
2712 #: src/muuli_wdr.cpp:260
2713 msgid "Min Size"
2714 msgstr "اقل حجم"
2716 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2717 msgid "Bytes"
2718 msgstr "بايت"
2720 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294
2721 msgid "KB"
2722 msgstr ""
2724 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:1826
2725 #: src/OtherFunctions.cpp:113
2726 msgid "MB"
2727 msgstr ""
2729 #: src/muuli_wdr.cpp:273 src/muuli_wdr.cpp:296 src/OtherFunctions.cpp:115
2730 msgid "GB"
2731 msgstr ""
2733 #: src/muuli_wdr.cpp:283
2734 msgid "Max Size"
2735 msgstr "اكبر حجم"
2737 #: src/muuli_wdr.cpp:306
2738 msgid "Availability"
2739 msgstr ""
2741 #: src/muuli_wdr.cpp:319
2742 msgid "Filter:"
2743 msgstr ""
2745 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2746 msgid "Filter Results"
2747 msgstr ""
2749 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2750 msgid "Invert Result"
2751 msgstr ""
2753 #: src/muuli_wdr.cpp:340
2754 msgid "Hide Known Files"
2755 msgstr ""
2757 #: src/muuli_wdr.cpp:349 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:229
2758 msgid "Start"
2759 msgstr "ابدء"
2761 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2762 msgid "More"
2763 msgstr ""
2765 #: src/muuli_wdr.cpp:357
2766 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2767 msgstr ""
2769 #: src/muuli_wdr.cpp:364
2770 msgid "Stop"
2771 msgstr ""
2773 #: src/muuli_wdr.cpp:371 src/muuli_wdr.cpp:1570 src/SearchListCtrl.cpp:625
2774 msgid "Download"
2775 msgstr "التحميل"
2777 #: src/muuli_wdr.cpp:378
2778 msgid "Reset Fields"
2779 msgstr ""
2781 #: src/muuli_wdr.cpp:393
2782 msgid "Results"
2783 msgstr ""
2785 #: src/muuli_wdr.cpp:422
2786 msgid "Clears completed downloads"
2787 msgstr ""
2789 #: src/muuli_wdr.cpp:466
2790 #, fuzzy
2791 msgid "File sources:"
2792 msgstr "ايجاد المصدر :"
2794 #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1216 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
2795 msgid "General"
2796 msgstr "عام"
2798 #: src/muuli_wdr.cpp:525
2799 msgid "Full Name :"
2800 msgstr "اﻻسم كامل :"
2802 #: src/muuli_wdr.cpp:528 src/muuli_wdr.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:550
2803 #: src/muuli_wdr.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:576 src/muuli_wdr.cpp:587
2804 #: src/muuli_wdr.cpp:609 src/muuli_wdr.cpp:620 src/muuli_wdr.cpp:631
2805 #: src/muuli_wdr.cpp:642 src/muuli_wdr.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:664
2806 #: src/muuli_wdr.cpp:675 src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:695
2807 #: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:733 src/muuli_wdr.cpp:744
2808 #: src/muuli_wdr.cpp:1233 src/muuli_wdr.cpp:1237 src/muuli_wdr.cpp:1252
2809 #: src/muuli_wdr.cpp:1261 src/muuli_wdr.cpp:1268 src/muuli_wdr.cpp:1277
2810 #: src/muuli_wdr.cpp:1284 src/muuli_wdr.cpp:1293 src/muuli_wdr.cpp:1300
2811 #: src/muuli_wdr.cpp:1309 src/muuli_wdr.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:1338
2812 #: src/muuli_wdr.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:1363
2813 #: src/muuli_wdr.cpp:1370 src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:1397
2814 #: src/muuli_wdr.cpp:1406 src/muuli_wdr.cpp:1413 src/muuli_wdr.cpp:1422
2815 #: src/muuli_wdr.cpp:3343 src/muuli_wdr.cpp:3354 src/muuli_wdr.cpp:3365
2816 msgid "N/A"
2817 msgstr "غير متوفر"
2819 #: src/muuli_wdr.cpp:536
2820 msgid "met-File :"
2821 msgstr ""
2823 #: src/muuli_wdr.cpp:547
2824 msgid "Hash :"
2825 msgstr ""
2827 #: src/muuli_wdr.cpp:562
2828 msgid "Filesize :"
2829 msgstr "حجم الملف :"
2831 #: src/muuli_wdr.cpp:573
2832 msgid "Partfilestatus :"
2833 msgstr "حالة جزء الملف :"
2835 #: src/muuli_wdr.cpp:584
2836 msgid "Last seen complete :"
2837 msgstr "اخر مرة تم اكتمال :"
2839 #: src/muuli_wdr.cpp:597 src/Statistics.cpp:734
2840 msgid "Transfer"
2841 msgstr "نقل"
2843 #: src/muuli_wdr.cpp:606
2844 msgid "Found Sources :"
2845 msgstr "ايجاد المصدر :"
2847 #: src/muuli_wdr.cpp:617
2848 msgid "Transferring Sources :"
2849 msgstr "نقل المصدر :"
2851 #: src/muuli_wdr.cpp:628
2852 msgid "Filepart-Count :"
2853 msgstr "احصاء اجزاء الملف :"
2855 #: src/muuli_wdr.cpp:639
2856 msgid "Available :"
2857 msgstr "متوفر :"
2859 #: src/muuli_wdr.cpp:650
2860 msgid "Datarate :"
2861 msgstr "نسبة المصادر :"
2863 #: src/muuli_wdr.cpp:661
2864 msgid "Download Active Time: "
2865 msgstr ""
2867 #: src/muuli_wdr.cpp:672
2868 msgid "Transferred :"
2869 msgstr "محول :"
2871 #: src/muuli_wdr.cpp:683
2872 msgid "Completed Size :"
2873 msgstr "حجم المكمل :"
2875 #: src/muuli_wdr.cpp:710
2876 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2877 msgstr "معالجة الفاسد بذكاء"
2879 #: src/muuli_wdr.cpp:719
2880 msgid "Lost to corruption :"
2881 msgstr "فقد بسبب فساد :"
2883 #: src/muuli_wdr.cpp:730
2884 msgid "Gained by compression :"
2885 msgstr "أكتسب بواسطة الضغط :"
2887 #: src/muuli_wdr.cpp:741
2888 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2889 msgstr ""
2891 #: src/muuli_wdr.cpp:754
2892 msgid "File Names"
2893 msgstr ""
2895 #: src/muuli_wdr.cpp:763
2896 msgid "Takeover"
2897 msgstr "سيطر"
2899 #: src/muuli_wdr.cpp:773
2900 msgid "Cleanup"
2901 msgstr "نظف"
2903 #: src/muuli_wdr.cpp:793 src/muuli_wdr.cpp:859
2904 msgid "Apply"
2905 msgstr "طبق"
2907 #: src/muuli_wdr.cpp:798
2908 msgid "Ok"
2909 msgstr ""
2911 #: src/muuli_wdr.cpp:823
2912 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2913 msgstr ""
2915 #: src/muuli_wdr.cpp:829
2916 msgid ""
2917 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2918 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2919 msgstr ""
2921 #: src/muuli_wdr.cpp:841
2922 msgid "File Quality"
2923 msgstr "جودة الملف"
2925 #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/OtherFunctions.cpp:264 src/OtherFunctions.cpp:270
2926 msgid "Not rated"
2927 msgstr "غير مقيم"
2929 #: src/muuli_wdr.cpp:847 src/OtherFunctions.cpp:265
2930 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2931 msgstr "غير صحيح / معطوب / مزيف"
2933 #: src/muuli_wdr.cpp:848 src/OtherFunctions.cpp:266
2934 msgid "Poor"
2935 msgstr "فقير"
2937 #: src/muuli_wdr.cpp:849 src/OtherFunctions.cpp:267
2938 msgid "Fair"
2939 msgstr "عادل"
2941 #: src/muuli_wdr.cpp:850 src/OtherFunctions.cpp:268
2942 msgid "Good"
2943 msgstr "جيد"
2945 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/OtherFunctions.cpp:269
2946 msgid "Excellent"
2947 msgstr "ممتاز"
2949 #: src/muuli_wdr.cpp:854
2950 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2951 msgstr ""
2953 #: src/muuli_wdr.cpp:898
2954 msgid "Refresh"
2955 msgstr "انعش"
2957 #: src/muuli_wdr.cpp:925
2958 msgid "Downloading, please wait ..."
2959 msgstr "تحميل ,رجاء انتظر..."
2961 #: src/muuli_wdr.cpp:931
2962 msgid "Unknown size"
2963 msgstr ""
2965 #: src/muuli_wdr.cpp:955
2966 msgid "Required Information"
2967 msgstr "مطلوب معلومات"
2969 #: src/muuli_wdr.cpp:960
2970 msgid "IP Address :"
2971 msgstr "عنوان IP :"
2973 #: src/muuli_wdr.cpp:966
2974 msgid "Port :"
2975 msgstr "منفذ :"
2977 #: src/muuli_wdr.cpp:976
2978 msgid "Additional Information"
2979 msgstr "معلومت إضافية"
2981 #: src/muuli_wdr.cpp:981
2982 msgid "Username :"
2983 msgstr "اسم المستخدم :"
2985 #: src/muuli_wdr.cpp:987
2986 msgid "Userhash :"
2987 msgstr ""
2989 #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:2565
2990 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
2991 msgid "Add"
2992 msgstr "اضف"
2994 #: src/muuli_wdr.cpp:1046
2995 msgid "Download-Speed"
2996 msgstr "سرعة-التحميل"
2998 #: src/muuli_wdr.cpp:1064 src/muuli_wdr.cpp:1113 src/muuli_wdr.cpp:2677
2999 msgid "Current"
3000 msgstr "الحالي"
3002 #: src/muuli_wdr.cpp:1075 src/muuli_wdr.cpp:1124 src/muuli_wdr.cpp:2688
3003 msgid "Running average"
3004 msgstr "معدل العمل"
3006 #: src/muuli_wdr.cpp:1086 src/muuli_wdr.cpp:1135 src/muuli_wdr.cpp:2699
3007 msgid "Session average"
3008 msgstr "معدل الجلسة"
3010 #: src/muuli_wdr.cpp:1095
3011 msgid "Upload-Speed"
3012 msgstr "سرعة-الرفع"
3014 #: src/muuli_wdr.cpp:1144
3015 msgid "Connections"
3016 msgstr ""
3018 #: src/muuli_wdr.cpp:1162 src/muuli_wdr.cpp:1972
3019 msgid "Active downloads"
3020 msgstr "تحميل نشط"
3022 #: src/muuli_wdr.cpp:1173
3023 msgid "Active connections (1:1)"
3024 msgstr "إتصال نشط (1:1)"
3026 #: src/muuli_wdr.cpp:1184 src/muuli_wdr.cpp:1973
3027 msgid "Active uploads"
3028 msgstr "رفع نشط"
3030 #: src/muuli_wdr.cpp:1193
3031 msgid "Statistics Tree"
3032 msgstr "شجرة اﻻحصائيات"
3034 #: src/muuli_wdr.cpp:1223
3035 msgid "Username:"
3036 msgstr "اسم المستخدم:"
3038 #: src/muuli_wdr.cpp:1226
3039 msgid "Userhash:"
3040 msgstr ""
3042 #: src/muuli_wdr.cpp:1249
3043 msgid "Client software:"
3044 msgstr ""
3046 #: src/muuli_wdr.cpp:1258
3047 msgid "Client version:"
3048 msgstr ""
3050 #: src/muuli_wdr.cpp:1265 src/ServerWnd.cpp:246
3051 msgid "IP address:"
3052 msgstr ""
3054 #: src/muuli_wdr.cpp:1274
3055 msgid "User ID:"
3056 msgstr ""
3058 #: src/muuli_wdr.cpp:1281
3059 msgid "Server IP:"
3060 msgstr ""
3062 #: src/muuli_wdr.cpp:1290
3063 msgid "Server name:"
3064 msgstr ""
3066 #: src/muuli_wdr.cpp:1297
3067 msgid "Obfuscation:"
3068 msgstr ""
3070 #: src/muuli_wdr.cpp:1306
3071 msgid "Kad:"
3072 msgstr ""
3074 #: src/muuli_wdr.cpp:1317
3075 msgid "Transfers to client"
3076 msgstr ""
3078 #: src/muuli_wdr.cpp:1322
3079 msgid "Current request:"
3080 msgstr ""
3082 #: src/muuli_wdr.cpp:1335
3083 msgid "Average upload rate:"
3084 msgstr ""
3086 #: src/muuli_wdr.cpp:1344
3087 msgid "Average download rate:"
3088 msgstr ""
3090 #: src/muuli_wdr.cpp:1351
3091 msgid "Uploaded (session):"
3092 msgstr ""
3094 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3095 msgid "Downloaded (session):"
3096 msgstr ""
3098 #: src/muuli_wdr.cpp:1367
3099 msgid "Uploaded (total):"
3100 msgstr ""
3102 #: src/muuli_wdr.cpp:1376
3103 msgid "Downloaded (total):"
3104 msgstr ""
3106 #: src/muuli_wdr.cpp:1387
3107 msgid "Scores"
3108 msgstr "مصدر"
3110 #: src/muuli_wdr.cpp:1394
3111 msgid "DL/UP modifier:"
3112 msgstr ""
3114 #: src/muuli_wdr.cpp:1403
3115 msgid "Secure ident:"
3116 msgstr ""
3118 #: src/muuli_wdr.cpp:1410
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Queue rank:"
3121 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
3123 #: src/muuli_wdr.cpp:1419
3124 msgid "Queue score:"
3125 msgstr ""
3127 #: src/muuli_wdr.cpp:1448
3128 msgid "Nick"
3129 msgstr "مستعار"
3131 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3132 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3133 msgstr ""
3135 #: src/muuli_wdr.cpp:1452
3136 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3137 msgstr ""
3139 #: src/muuli_wdr.cpp:1460
3140 msgid "Language: "
3141 msgstr ""
3143 #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1502
3144 #: src/muuli_wdr.cpp:1506
3145 msgid "The delay before showing tool-tips."
3146 msgstr ""
3148 #: src/muuli_wdr.cpp:1466
3149 msgid "This specifies the language used on controls."
3150 msgstr ""
3152 #: src/muuli_wdr.cpp:1471
3153 msgid "Check for new version at startup"
3154 msgstr ""
3156 #: src/muuli_wdr.cpp:1472
3157 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3158 msgstr ""
3160 #: src/muuli_wdr.cpp:1475
3161 msgid "Start minimized"
3162 msgstr "بدء مصغر"
3164 #: src/muuli_wdr.cpp:1476
3165 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3166 msgstr ""
3168 #: src/muuli_wdr.cpp:1479
3169 msgid "Prompt on exit"
3170 msgstr ""
3172 #: src/muuli_wdr.cpp:1481
3173 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3174 msgstr ""
3176 #: src/muuli_wdr.cpp:1484
3177 msgid "Hide application window when close button is pressed"
3178 msgstr ""
3180 #: src/muuli_wdr.cpp:1487
3181 msgid "Enable Tray Icon"
3182 msgstr ""
3184 #: src/muuli_wdr.cpp:1488
3185 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3186 msgstr ""
3188 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
3189 msgid "Minimize to Tray Icon"
3190 msgstr ""
3192 #: src/muuli_wdr.cpp:1492
3193 msgid ""
3194 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3195 "taskbar."
3196 msgstr ""
3198 #: src/muuli_wdr.cpp:1497
3199 msgid "Tooltip delay time: "
3200 msgstr ""
3202 #: src/muuli_wdr.cpp:1505
3203 msgid "seconds"
3204 msgstr ""
3206 #: src/muuli_wdr.cpp:1511
3207 msgid "Browser Selection"
3208 msgstr ""
3210 #: src/muuli_wdr.cpp:1517
3211 msgid ""
3212 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3213 "default browser."
3214 msgstr ""
3216 #: src/muuli_wdr.cpp:1520 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1865
3217 #: src/muuli_wdr.cpp:1876 src/muuli_wdr.cpp:2951
3218 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:142
3219 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:56
3220 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:133
3221 msgid "Browse"
3222 msgstr "تصفح"
3224 #: src/muuli_wdr.cpp:1525
3225 msgid "Open in new tab if possible"
3226 msgstr ""
3228 #: src/muuli_wdr.cpp:1527
3229 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3230 msgstr ""
3232 #: src/muuli_wdr.cpp:1532
3233 msgid "Video Player"
3234 msgstr "مشغل الفيديو"
3236 #: src/muuli_wdr.cpp:1564
3237 msgid "Bandwidth limits"
3238 msgstr ""
3240 #: src/muuli_wdr.cpp:1579
3241 msgid "Upload"
3242 msgstr "الرفع"
3244 #: src/muuli_wdr.cpp:1588
3245 msgid "Slot Allocation"
3246 msgstr ""
3248 #: src/muuli_wdr.cpp:1601
3249 msgid "Ports"
3250 msgstr ""
3252 #: src/muuli_wdr.cpp:1607
3253 msgid "Standard TCP Port "
3254 msgstr ""
3256 #: src/muuli_wdr.cpp:1611
3257 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3258 msgstr ""
3260 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
3261 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3262 msgstr ""
3264 #: src/muuli_wdr.cpp:1617
3265 msgid "4665"
3266 msgstr ""
3268 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
3269 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3270 msgstr ""
3272 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
3273 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3274 msgstr ""
3276 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
3277 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3278 msgstr ""
3280 #: src/muuli_wdr.cpp:1632
3281 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3282 msgstr ""
3284 #: src/muuli_wdr.cpp:1645
3285 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3286 msgstr ""
3288 #: src/muuli_wdr.cpp:1649
3289 msgid ""
3290 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3291 "address of the interface to which aMule should be bound."
3292 msgstr ""
3294 #: src/muuli_wdr.cpp:1657
3295 msgid "Max sources per downloading file:"
3296 msgstr ""
3298 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3299 msgid "Max simultaneous connections:"
3300 msgstr ""
3302 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3303 msgid "Kademlia"
3304 msgstr ""
3306 #: src/muuli_wdr.cpp:1680 src/muuli_wdr.cpp:3282
3307 msgid "ED2K"
3308 msgstr ""
3310 #: src/muuli_wdr.cpp:1689
3311 msgid "Autoconnect on startup"
3312 msgstr "ربط تلقائي عند بدء التشغيل"
3314 #: src/muuli_wdr.cpp:1692
3315 msgid "Reconnect on loss"
3316 msgstr "إعادة اﻹتصال عند الفصل"
3318 #: src/muuli_wdr.cpp:1716
3319 msgid "Remove dead server after"
3320 msgstr "إحذ الخادمات التي ﻻ تعمل بعد"
3322 #: src/muuli_wdr.cpp:1722
3323 msgid "retries"
3324 msgstr "أعد المحاولة"
3326 #: src/muuli_wdr.cpp:1729
3327 msgid "Auto-update server list at startup"
3328 msgstr ""
3330 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3331 msgid "List"
3332 msgstr "قائمة"
3334 #: src/muuli_wdr.cpp:1737
3335 msgid "Update server list when connecting to a server"
3336 msgstr ""
3338 #: src/muuli_wdr.cpp:1740
3339 msgid "Update server list when a client connects"
3340 msgstr ""
3342 #: src/muuli_wdr.cpp:1743
3343 msgid "Use priority system"
3344 msgstr "إستخدم نظام اﻷولوية"
3346 #: src/muuli_wdr.cpp:1747
3347 msgid "Use smart LowID check on connect"
3348 msgstr ""
3350 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3351 msgid "Safe connect"
3352 msgstr "إتصال أمن"
3354 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3355 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3356 msgstr ""
3358 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3359 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3360 msgstr "جعل الخادمات المضافة يدويا ذو اولوية عالية"
3362 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3363 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3364 msgstr ""
3366 #: src/muuli_wdr.cpp:1779
3367 msgid "Enable"
3368 msgstr ""
3370 #: src/muuli_wdr.cpp:1783
3371 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3372 msgstr ""
3374 #: src/muuli_wdr.cpp:1791
3375 msgid "Add files to download in pause mode"
3376 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع متوقف"
3378 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3379 msgid "Add files to download with auto priority"
3380 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع ذاتي"
3382 #: src/muuli_wdr.cpp:1797
3383 msgid "Try to download first and last chunks first"
3384 msgstr "حاول تحميل القطع اﻻولى واﻻخيرة اوﻻ"
3386 #: src/muuli_wdr.cpp:1801
3387 msgid "Start next paused file when a file completes"
3388 msgstr ""
3390 #: src/muuli_wdr.cpp:1805
3391 msgid "From the same category"
3392 msgstr ""
3394 #: src/muuli_wdr.cpp:1808
3395 msgid "In alphabetic order"
3396 msgstr ""
3398 #: src/muuli_wdr.cpp:1811
3399 msgid "Preallocate disk space for new files"
3400 msgstr ""
3402 #: src/muuli_wdr.cpp:1812
3403 msgid ""
3404 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3405 "fragmentation"
3406 msgstr ""
3408 #: src/muuli_wdr.cpp:1818
3409 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3410 msgstr ""
3412 #: src/muuli_wdr.cpp:1819
3413 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3414 msgstr ""
3416 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3417 msgid "Enter here the min disk space desired."
3418 msgstr ""
3420 #: src/muuli_wdr.cpp:1831
3421 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3422 msgstr ""
3424 #: src/muuli_wdr.cpp:1837 src/Statistics.cpp:736
3425 msgid "Uploads"
3426 msgstr "ارفع"
3428 #: src/muuli_wdr.cpp:1840
3429 msgid "Add new shared files with auto priority"
3430 msgstr "أضف ملفات مشاركة جديدة بوضع ذاتي"
3432 #: src/muuli_wdr.cpp:1859
3433 msgid "Destination folder for downloads"
3434 msgstr ""
3436 #: src/muuli_wdr.cpp:1870
3437 msgid "Folder for temporary download files"
3438 msgstr ""
3440 #: src/muuli_wdr.cpp:1881
3441 msgid "Shared folders"
3442 msgstr ""
3444 #: src/muuli_wdr.cpp:1884
3445 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3446 msgstr ""
3448 #: src/muuli_wdr.cpp:1891
3449 msgid "Share hidden files"
3450 msgstr ""
3452 #: src/muuli_wdr.cpp:1911
3453 msgid "Graphs"
3454 msgstr "رسم بياني"
3456 #: src/muuli_wdr.cpp:1914 src/muuli_wdr.cpp:1992
3457 msgid "Update delay : 5 secs"
3458 msgstr "تحيدث كل:5 ثواني"
3460 #: src/muuli_wdr.cpp:1920
3461 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3462 msgstr ""
3464 #: src/muuli_wdr.cpp:1926
3465 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3466 msgstr ""
3468 #: src/muuli_wdr.cpp:1935
3469 msgid "Download graph scale:"
3470 msgstr ""
3472 #: src/muuli_wdr.cpp:1944
3473 msgid "Upload graph scale:"
3474 msgstr ""
3476 #: src/muuli_wdr.cpp:1958
3477 msgid "Colours: "
3478 msgstr ""
3480 #: src/muuli_wdr.cpp:1963
3481 msgid "Background"
3482 msgstr "خلفية"
3484 #: src/muuli_wdr.cpp:1964
3485 msgid "Grid"
3486 msgstr "شبكة"
3488 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
3489 msgid "Download current"
3490 msgstr "حمل الحالي"
3492 #: src/muuli_wdr.cpp:1966
3493 msgid "Download running average"
3494 msgstr "معدل تحميل الحالي"
3496 #: src/muuli_wdr.cpp:1967
3497 msgid "Download session average"
3498 msgstr "معدل تحميل الجلسة"
3500 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3501 msgid "Upload current"
3502 msgstr "ارفع الحالي"
3504 #: src/muuli_wdr.cpp:1969
3505 msgid "Upload running average"
3506 msgstr "معدل رفع الحالي"
3508 #: src/muuli_wdr.cpp:1970
3509 msgid "Upload session average"
3510 msgstr "معدل رفع الجلسة"
3512 #: src/muuli_wdr.cpp:1971
3513 msgid "Active connections"
3514 msgstr "اتصال نشط"
3516 #: src/muuli_wdr.cpp:1974
3517 msgid "Systray Icon Speedbar"
3518 msgstr ""
3520 #: src/muuli_wdr.cpp:1975
3521 msgid "Kad-nodes current"
3522 msgstr ""
3524 #: src/muuli_wdr.cpp:1976
3525 msgid "Kad-nodes running"
3526 msgstr ""
3528 #: src/muuli_wdr.cpp:1977
3529 msgid "Kad-nodes session"
3530 msgstr ""
3532 #: src/muuli_wdr.cpp:1982 src/muuli_wdr.cpp:2417
3533 msgid "Select"
3534 msgstr "اختر"
3536 #: src/muuli_wdr.cpp:1989
3537 msgid "Tree"
3538 msgstr ""
3540 #: src/muuli_wdr.cpp:2000
3541 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3542 msgstr ""
3544 #: src/muuli_wdr.cpp:2028
3545 msgid "!!! WARNING !!!"
3546 msgstr "!!!تحذير!!!"
3548 #: src/muuli_wdr.cpp:2042
3549 msgid "Max new connections / 5 secs"
3550 msgstr "الحد اﻷعلى للتصالات لكل 5 ثواني"
3552 #: src/muuli_wdr.cpp:2048
3553 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3554 msgstr ""
3556 #: src/muuli_wdr.cpp:2054
3557 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3558 msgstr ""
3560 #: src/muuli_wdr.cpp:2060
3561 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3562 msgstr ""
3564 #: src/muuli_wdr.cpp:2066
3565 msgid "Disable computer's timed standby mode"
3566 msgstr ""
3568 #: src/muuli_wdr.cpp:2087
3569 msgid "Skin to use: "
3570 msgstr ""
3572 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3573 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3574 msgstr ""
3576 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3577 msgid "Show extended info on categories tabs"
3578 msgstr ""
3580 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Show application version on title"
3583 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
3585 #: src/muuli_wdr.cpp:2110
3586 msgid "Show transfer rates on title"
3587 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
3589 #: src/muuli_wdr.cpp:2113
3590 msgid "Before application name"
3591 msgstr ""
3593 #: src/muuli_wdr.cpp:2116
3594 msgid "After application name"
3595 msgstr ""
3597 #: src/muuli_wdr.cpp:2120
3598 msgid "Show overhead bandwidth"
3599 msgstr ""
3601 #: src/muuli_wdr.cpp:2124
3602 msgid "Vertical toolbar orientation"
3603 msgstr ""
3605 #: src/muuli_wdr.cpp:2127
3606 msgid "Show country flags for clients"
3607 msgstr ""
3609 #: src/muuli_wdr.cpp:2130
3610 msgid "Download Queue Files"
3611 msgstr ""
3613 #: src/muuli_wdr.cpp:2133
3614 msgid "Show progress percentage"
3615 msgstr ""
3617 #: src/muuli_wdr.cpp:2140
3618 msgid "Show progress bar"
3619 msgstr ""
3621 #: src/muuli_wdr.cpp:2144
3622 msgid "Flat"
3623 msgstr ""
3625 #: src/muuli_wdr.cpp:2150
3626 msgid "Round"
3627 msgstr ""
3629 #: src/muuli_wdr.cpp:2155
3630 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3631 msgstr ""
3633 #: src/muuli_wdr.cpp:2157
3634 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3635 msgstr ""
3637 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3638 msgid "External Connection Parameters"
3639 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
3641 #: src/muuli_wdr.cpp:2179
3642 msgid "Accept external connections"
3643 msgstr "اقبل اتصال خارجي"
3645 #: src/muuli_wdr.cpp:2186
3646 msgid "IP of the listening interface:"
3647 msgstr ""
3649 #: src/muuli_wdr.cpp:2190
3650 msgid ""
3651 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3652 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3653 msgstr ""
3655 #: src/muuli_wdr.cpp:2198 src/muuli_wdr.cpp:2259
3656 msgid "TCP port:"
3657 msgstr ""
3659 #: src/muuli_wdr.cpp:2206
3660 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3661 msgstr ""
3663 #: src/muuli_wdr.cpp:2211 src/muuli_wdr.cpp:3127
3664 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:201
3665 msgid "Password"
3666 msgstr ""
3668 #: src/muuli_wdr.cpp:2221
3669 msgid "Web server parameters"
3670 msgstr ""
3672 #: src/muuli_wdr.cpp:2224
3673 msgid "Run webserver on startup"
3674 msgstr ""
3676 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3677 msgid "Web template"
3678 msgstr ""
3680 #: src/muuli_wdr.cpp:2237
3681 msgid "Full rights password"
3682 msgstr ""
3684 #: src/muuli_wdr.cpp:2243
3685 msgid "Enable Low rights User"
3686 msgstr ""
3688 #: src/muuli_wdr.cpp:2249
3689 msgid "Low rights password"
3690 msgstr ""
3692 #: src/muuli_wdr.cpp:2267
3693 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3694 msgstr ""
3696 #: src/muuli_wdr.cpp:2272
3697 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3698 msgstr ""
3700 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3701 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3702 msgstr "زمن تحديث الصفحة (بالثانية)"
3704 #: src/muuli_wdr.cpp:2290
3705 msgid "Enable Gzip compression"
3706 msgstr " Gzipتمكين ضغط نوع"
3708 #: src/muuli_wdr.cpp:2324 src/muuli_wdr.cpp:2427 src/ServerWnd.cpp:215
3709 #: src/ServerWnd.cpp:220
3710 msgid "OK"
3711 msgstr "موافق"
3713 #: src/muuli_wdr.cpp:2326
3714 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3715 msgstr ""
3717 #: src/muuli_wdr.cpp:2330
3718 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3719 msgstr ""
3721 #: src/muuli_wdr.cpp:2354
3722 msgid "Title :"
3723 msgstr "عنوان :"
3725 #: src/muuli_wdr.cpp:2364
3726 msgid "Comment :"
3727 msgstr "تعليق :"
3729 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3730 msgid "Incoming Dir :"
3731 msgstr "مجلد القادم"
3733 #: src/muuli_wdr.cpp:2387
3734 msgid "Change priority for new assigned files :"
3735 msgstr "تغير الأولوية للملفات الحديثة :"
3737 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Don't change"
3740 msgstr "ﻻ تغير"
3742 #: src/muuli_wdr.cpp:2406
3743 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3744 msgstr ""
3746 #: src/muuli_wdr.cpp:2480 src/muuli_wdr.cpp:2505
3747 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:133
3748 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:137
3749 msgid "Reset"
3750 msgstr "معاد"
3752 #: src/muuli_wdr.cpp:2481 src/muuli_wdr.cpp:2506
3753 msgid "Click this button to reset the log."
3754 msgstr ""
3756 #: src/muuli_wdr.cpp:2528
3757 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3758 msgstr "قم بالضغط على هذا الزر لتحديث قائمة الخادمات من العنوان ..."
3760 #: src/muuli_wdr.cpp:2532
3761 msgid "Server list"
3762 msgstr "قائمة الخادمات"
3764 #: src/muuli_wdr.cpp:2537
3765 msgid ""
3766 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3767 "update the list of known servers."
3768 msgstr ""
3770 #: src/muuli_wdr.cpp:2544
3771 msgid "Add server manually: Name"
3772 msgstr ""
3774 #: src/muuli_wdr.cpp:2548
3775 msgid "Enter the name of the new server here"
3776 msgstr ""
3778 #: src/muuli_wdr.cpp:2551 src/ServerWnd.cpp:167
3779 msgid "IP:Port"
3780 msgstr "عنوان شبكي :منفذ"
3782 #: src/muuli_wdr.cpp:2555
3783 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3784 msgstr ""
3786 #: src/muuli_wdr.cpp:2562
3787 msgid "Enter the port of the server here."
3788 msgstr ""
3790 #: src/muuli_wdr.cpp:2566
3791 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3792 msgstr "اضف خادم يدويا )قم بمل الخانة على اليسار اوﻻ)..."
3794 #: src/muuli_wdr.cpp:2604
3795 msgid "aMule Log"
3796 msgstr "سجل aMule"
3798 #: src/muuli_wdr.cpp:2608
3799 msgid "Server Info"
3800 msgstr "معلومات الخادم"
3802 #: src/muuli_wdr.cpp:2612
3803 msgid "ED2K Info"
3804 msgstr ""
3806 #: src/muuli_wdr.cpp:2616
3807 msgid "Kad Info"
3808 msgstr ""
3810 #: src/muuli_wdr.cpp:2645
3811 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3812 msgstr ""
3814 #: src/muuli_wdr.cpp:2649
3815 msgid "Nodes (0)"
3816 msgstr ""
3818 #: src/muuli_wdr.cpp:2654
3819 msgid ""
3820 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3821 "update the list of known nodes."
3822 msgstr ""
3824 #: src/muuli_wdr.cpp:2659
3825 msgid "Nodes stats"
3826 msgstr ""
3828 #: src/muuli_wdr.cpp:2710
3829 msgid "Bootstrap"
3830 msgstr ""
3832 #: src/muuli_wdr.cpp:2713
3833 msgid "New node"
3834 msgstr ""
3836 #: src/muuli_wdr.cpp:2718
3837 msgid "IP:"
3838 msgstr ""
3840 #: src/muuli_wdr.cpp:2747
3841 msgid "Port:"
3842 msgstr ""
3844 #: src/muuli_wdr.cpp:2763
3845 msgid "Bootstrap from known clients"
3846 msgstr ""
3848 #: src/muuli_wdr.cpp:2768
3849 msgid "Disconnect Kad"
3850 msgstr ""
3852 #: src/muuli_wdr.cpp:2806
3853 msgid "Use Secure User Identification"
3854 msgstr ""
3856 #: src/muuli_wdr.cpp:2808
3857 msgid ""
3858 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3859 "is not enabled."
3860 msgstr ""
3862 #: src/muuli_wdr.cpp:2811
3863 msgid "Protocol Obfuscation"
3864 msgstr ""
3866 #: src/muuli_wdr.cpp:2814
3867 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3868 msgstr ""
3870 #: src/muuli_wdr.cpp:2816
3871 msgid ""
3872 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3873 "connections from other clients."
3874 msgstr ""
3876 #: src/muuli_wdr.cpp:2819
3877 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3878 msgstr ""
3880 #: src/muuli_wdr.cpp:2821
3881 msgid ""
3882 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3883 "clients/servers."
3884 msgstr ""
3886 #: src/muuli_wdr.cpp:2824
3887 msgid "Accept only obfuscated connections"
3888 msgstr ""
3890 #: src/muuli_wdr.cpp:2825
3891 msgid ""
3892 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3893 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3894 msgstr ""
3896 #: src/muuli_wdr.cpp:2832
3897 msgid "Everybody"
3898 msgstr "الكل"
3900 #: src/muuli_wdr.cpp:2834
3901 msgid "No one"
3902 msgstr ""
3904 #: src/muuli_wdr.cpp:2836
3905 msgid "Who can see my shared files:"
3906 msgstr ""
3908 #: src/muuli_wdr.cpp:2837
3909 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3910 msgstr ""
3912 #: src/muuli_wdr.cpp:2840
3913 msgid "IP-Filtering"
3914 msgstr ""
3916 #: src/muuli_wdr.cpp:2847
3917 msgid "Filter clients"
3918 msgstr ""
3920 #: src/muuli_wdr.cpp:2849
3921 msgid ""
3922 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3923 msgstr ""
3925 #: src/muuli_wdr.cpp:2852
3926 msgid "Filter servers"
3927 msgstr ""
3929 #: src/muuli_wdr.cpp:2854
3930 msgid ""
3931 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3932 msgstr ""
3934 #: src/muuli_wdr.cpp:2861
3935 msgid "Reload List"
3936 msgstr ""
3938 #: src/muuli_wdr.cpp:2862
3939 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
3940 msgstr ""
3942 #: src/muuli_wdr.cpp:2870
3943 msgid "URL:"
3944 msgstr ""
3946 #: src/muuli_wdr.cpp:2876
3947 msgid "Update now"
3948 msgstr ""
3950 #: src/muuli_wdr.cpp:2881
3951 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
3952 msgstr ""
3954 #: src/muuli_wdr.cpp:2886
3955 msgid "Filtering Level:"
3956 msgstr ""
3958 #: src/muuli_wdr.cpp:2896
3959 msgid "Always filter LAN IPs"
3960 msgstr ""
3962 #: src/muuli_wdr.cpp:2900
3963 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
3964 msgstr ""
3966 #: src/muuli_wdr.cpp:2902
3967 msgid ""
3968 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
3969 "received from. Use with caution."
3970 msgstr ""
3972 #: src/muuli_wdr.cpp:2905
3973 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
3974 msgstr ""
3976 #: src/muuli_wdr.cpp:2906
3977 msgid ""
3978 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
3979 "file."
3980 msgstr ""
3982 #: src/muuli_wdr.cpp:2925
3983 msgid "Enable Online-Signature"
3984 msgstr "تمكين التوقيع الشبكي"
3986 #: src/muuli_wdr.cpp:2927
3987 msgid ""
3988 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
3989 "create signatures and the like."
3990 msgstr ""
3992 #: src/muuli_wdr.cpp:2932
3993 msgid "Update Frequency (Secs):"
3994 msgstr ""
3996 #: src/muuli_wdr.cpp:2936
3997 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
3998 msgstr ""
4000 #: src/muuli_wdr.cpp:2945
4001 msgid "Save online signature file in: "
4002 msgstr ""
4004 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
4005 msgid ""
4006 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4007 msgstr ""
4009 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4010 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4011 msgstr ""
4013 #: src/muuli_wdr.cpp:2977
4014 msgid "Filter all messages"
4015 msgstr ""
4017 #: src/muuli_wdr.cpp:2980
4018 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4019 msgstr ""
4021 #: src/muuli_wdr.cpp:2983
4022 msgid "Filter messages from unknown clients"
4023 msgstr ""
4025 #: src/muuli_wdr.cpp:2986
4026 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4027 msgstr ""
4029 #: src/muuli_wdr.cpp:2990 src/muuli_wdr.cpp:3005
4030 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4031 msgstr ""
4033 #: src/muuli_wdr.cpp:2993
4034 msgid "Show received messages in the log"
4035 msgstr ""
4037 #: src/muuli_wdr.cpp:2998
4038 msgid "Comments"
4039 msgstr ""
4041 #: src/muuli_wdr.cpp:3001
4042 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4043 msgstr ""
4045 #: src/muuli_wdr.cpp:3024
4046 msgid "Automatic server connect without proxy"
4047 msgstr ""
4049 #: src/muuli_wdr.cpp:3030
4050 msgid "Enable authentication"
4051 msgstr ""
4053 #: src/muuli_wdr.cpp:3031
4054 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4055 msgstr ""
4057 #: src/muuli_wdr.cpp:3036
4058 msgid "Username: "
4059 msgstr ""
4061 #: src/muuli_wdr.cpp:3040
4062 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4063 msgstr ""
4065 #: src/muuli_wdr.cpp:3043
4066 msgid "Password:"
4067 msgstr ""
4069 #: src/muuli_wdr.cpp:3047
4070 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4071 msgstr ""
4073 #: src/muuli_wdr.cpp:3050
4074 msgid "Enable Proxy"
4075 msgstr ""
4077 #: src/muuli_wdr.cpp:3051
4078 msgid "Enable/disable proxy support"
4079 msgstr ""
4081 #: src/muuli_wdr.cpp:3056
4082 msgid "Proxy type:"
4083 msgstr ""
4085 #: src/muuli_wdr.cpp:3069
4086 msgid "Proxy host:"
4087 msgstr ""
4089 #: src/muuli_wdr.cpp:3073
4090 msgid "The proxy host name"
4091 msgstr ""
4093 #: src/muuli_wdr.cpp:3076
4094 msgid "Proxy port:"
4095 msgstr ""
4097 #: src/muuli_wdr.cpp:3080
4098 msgid "The proxy port"
4099 msgstr ""
4101 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4102 msgid "Connect to:"
4103 msgstr ""
4105 #: src/muuli_wdr.cpp:3115
4106 msgid "Login to remote amule"
4107 msgstr ""
4109 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4110 msgid "User name"
4111 msgstr ""
4113 #: src/muuli_wdr.cpp:3137
4114 msgid "Remember those settings"
4115 msgstr ""
4117 #: src/muuli_wdr.cpp:3166
4118 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4119 msgstr ""
4121 #: src/muuli_wdr.cpp:3169
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Only to Logfile"
4124 msgstr "&فتح الملف"
4126 #: src/muuli_wdr.cpp:3172
4127 msgid "Message Categories:"
4128 msgstr ""
4130 #: src/muuli_wdr.cpp:3198 src/PartFileConvertDlg.cpp:153
4131 msgid "Waiting..."
4132 msgstr "إنتظار..."
4134 #: src/muuli_wdr.cpp:3225
4135 msgid "Add imports"
4136 msgstr ""
4138 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4139 msgid "Retry selected"
4140 msgstr ""
4142 #: src/muuli_wdr.cpp:3232
4143 msgid "Remove selected"
4144 msgstr ""
4146 #: src/muuli_wdr.cpp:3304
4147 msgid "Event Types"
4148 msgstr ""
4150 #: src/muuli_wdr.cpp:3324
4151 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time"
4152 msgstr ""
4154 #: src/muuli_wdr.cpp:3351
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Active Uploads"
4157 msgstr "رفع نشط :"
4159 #: src/muuli_wdr.cpp:3371
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Percent of total files"
4162 msgstr "مجموع الملفات"
4164 #: src/muuli_wdr.cpp:3418
4165 #, fuzzy
4166 msgid "All files"
4167 msgstr "ملفات مشاركة"
4169 #: src/muuli_wdr.cpp:3419
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Selected files"
4172 msgstr "إختر فلتر العرض"
4174 #: src/muuli_wdr.cpp:3420
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Active uploads only"
4177 msgstr "رفع نشط"
4179 #: src/muuli_wdr.cpp:3422
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Show Clients for"
4182 msgstr "منفذ العميل"
4184 #: src/muuli_wdr.cpp:3425
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Reload:"
4187 msgstr "اعد تحميل"
4189 #: src/muuli_wdr.cpp:3430
4190 msgid "Reload your shared files"
4191 msgstr ""
4193 #: src/muuli_wdr.cpp:3500
4194 msgid "Send"
4195 msgstr "ارسل"
4197 #: src/muuli_wdr.cpp:3501
4198 msgid "Sends the specified message."
4199 msgstr ""
4201 #: src/muuli_wdr.cpp:3506
4202 msgid "Close this chat-session."
4203 msgstr ""
4205 #: src/muuli_wdr.cpp:3530
4206 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4207 msgstr ""
4209 #: src/muuli_wdr.cpp:3536 src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:815
4210 msgid "Shared Files"
4211 msgstr "ملفات مشاركة"
4213 #: src/OScopeCtrl.cpp:247
4214 #, c-format
4215 msgid "Disabled [%s]"
4216 msgstr "تعطيل [%s]"
4218 #: src/OtherFunctions.cpp:109
4219 #, fuzzy
4220 msgid "byte"
4221 msgid_plural "bytes"
4222 msgstr[0] "بايت"
4223 msgstr[1] "بايت"
4225 #: src/OtherFunctions.cpp:111
4226 msgid "kB"
4227 msgstr ""
4229 #: src/OtherFunctions.cpp:117
4230 msgid "TB"
4231 msgstr ""
4233 #: src/OtherFunctions.cpp:127
4234 msgid "k"
4235 msgstr ""
4237 #: src/OtherFunctions.cpp:129
4238 msgid "M"
4239 msgstr ""
4241 #: src/OtherFunctions.cpp:131
4242 msgid "G"
4243 msgstr ""
4245 #: src/OtherFunctions.cpp:133
4246 msgid "T"
4247 msgstr ""
4249 #: src/OtherFunctions.cpp:140
4250 #, fuzzy
4251 msgid "byte/sec"
4252 msgid_plural "bytes/sec"
4253 msgstr[0] "بايت"
4254 msgstr[1] "بايت"
4256 #: src/OtherFunctions.cpp:144
4257 msgid "MB/s"
4258 msgstr ""
4260 #: src/OtherFunctions.cpp:153 src/OtherFunctions.cpp:156
4261 msgid "secs"
4262 msgstr "ثانية"
4264 #: src/OtherFunctions.cpp:160
4265 msgid "mins"
4266 msgstr "دقيقة"
4268 #: src/OtherFunctions.cpp:163 src/OtherFunctions.cpp:167
4269 msgid "hours"
4270 msgstr ""
4272 #: src/OtherFunctions.cpp:166
4273 msgid "Days"
4274 msgstr ""
4276 #: src/OtherFunctions.cpp:674
4277 msgid "all"
4278 msgstr "الكل"
4280 #: src/OtherFunctions.cpp:675
4281 msgid "all others"
4282 msgstr "الكل ماعدا"
4284 #: src/OtherFunctions.cpp:676 src/TransferWnd.cpp:345
4285 msgid "Incomplete"
4286 msgstr "غير مكتمل"
4288 #: src/OtherFunctions.cpp:682 src/PartFile.cpp:3727 src/TransferWnd.cpp:351
4289 msgid "Stopped"
4290 msgstr "إيقاف"
4292 #: src/OtherFunctions.cpp:683 src/TransferWnd.cpp:356
4293 msgid "Video"
4294 msgstr "فيديو"
4296 #: src/OtherFunctions.cpp:685 src/TransferWnd.cpp:358
4297 msgid "Archive"
4298 msgstr "أرشيف"
4300 #: src/OtherFunctions.cpp:688 src/TransferWnd.cpp:361
4301 msgid "Text"
4302 msgstr "نص"
4304 #: src/OtherFunctions.cpp:689 src/TransferWnd.cpp:352
4305 msgid "Active"
4306 msgstr ""
4308 #: src/OtherFunctions.cpp:1106
4309 #, c-format
4310 msgid "Using config dir: %s"
4311 msgstr ""
4313 #: src/PartFileConvert.cpp:154
4314 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4315 msgstr ""
4317 #: src/PartFileConvert.cpp:198
4318 #, c-format
4319 msgid "Importing %s: %s"
4320 msgstr ""
4322 #: src/PartFileConvert.cpp:234
4323 msgid "Reading temp folder"
4324 msgstr ""
4326 #: src/PartFileConvert.cpp:238
4327 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4328 msgstr ""
4330 #: src/PartFileConvert.cpp:316
4331 msgid "Creating destination file"
4332 msgstr ""
4334 #: src/PartFileConvert.cpp:326
4335 #, c-format
4336 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4337 msgstr ""
4339 #: src/PartFileConvert.cpp:344
4340 #, c-format
4341 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4342 msgstr ""
4344 #: src/PartFileConvert.cpp:408
4345 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4346 msgstr ""
4348 #: src/PartFileConvert.cpp:431
4349 msgid "Adding download and saving new partfile"
4350 msgstr ""
4352 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84
4353 msgid "Import partfiles"
4354 msgstr ""
4356 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92
4357 msgid "State"
4358 msgstr ""
4360 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4361 msgid "Filehash"
4362 msgstr ""
4364 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:177
4365 #, c-format
4366 msgid "%s (Disk: %s)"
4367 msgstr ""
4369 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4370 msgid ""
4371 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4372 "be included)"
4373 msgstr ""
4375 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4376 msgid ""
4377 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4378 msgstr ""
4380 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4381 msgid "Remove sources?"
4382 msgstr ""
4384 #: src/PartFile.cpp:298
4385 #, fuzzy
4386 msgid "ERROR: Failed to create partfile"
4387 msgstr "خطأ: فشل في تكوين ملف اجزاء)"
4389 #: src/PartFile.cpp:336
4390 #, c-format
4391 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4392 msgstr ""
4394 #: src/PartFile.cpp:343
4395 #, c-format
4396 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4397 msgstr ""
4399 #: src/PartFile.cpp:349
4400 #, c-format
4401 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4402 msgstr ""
4404 #: src/PartFile.cpp:360
4405 #, c-format
4406 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4407 msgstr ""
4409 #: src/PartFile.cpp:595
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file."
4412 msgstr "خطأ: %s (%s) معطوب, غير قادر لتحميل الملف"
4414 #: src/PartFile.cpp:606
4415 #, c-format
4416 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4417 msgstr ""
4419 #: src/PartFile.cpp:609
4420 msgid "Trying to recover file info..."
4421 msgstr ""
4423 #: src/PartFile.cpp:624
4424 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4425 msgstr ""
4427 #: src/PartFile.cpp:628
4428 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4429 msgstr ""
4431 #: src/PartFile.cpp:630
4432 msgid "Unable to recover file info :("
4433 msgstr ""
4435 #: src/PartFile.cpp:665
4436 #, c-format
4437 msgid "Failed to open %s (%s)"
4438 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
4440 #: src/PartFile.cpp:715
4441 #, c-format
4442 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4443 msgstr ""
4445 #: src/PartFile.cpp:897
4446 #, c-format
4447 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4448 msgstr ""
4450 #: src/PartFile.cpp:904
4451 #, fuzzy
4452 msgid "IO failure while saving partfile: "
4453 msgstr "خطأ أثناء حفظ ملف اجزاء: %s (%s => %s)"
4455 #: src/PartFile.cpp:917
4456 #, c-format
4457 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4458 msgstr ""
4460 #: src/PartFile.cpp:925
4461 #, c-format
4462 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4463 msgstr ""
4465 #: src/PartFile.cpp:994
4466 #, c-format
4467 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4468 msgstr "فشل في حفظ ملف part.met.seeds لي %s"
4470 #: src/PartFile.cpp:1020
4471 #, c-format
4472 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4473 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4474 msgstr[0] ""
4475 msgstr[1] ""
4477 #: src/PartFile.cpp:1049
4478 #, c-format
4479 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4480 msgstr ""
4482 #: src/PartFile.cpp:1058
4483 #, c-format
4484 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4485 msgstr ""
4487 #: src/PartFile.cpp:1114
4488 #, c-format
4489 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4490 msgstr ""
4492 #: src/PartFile.cpp:1132 src/PartFile.cpp:1161
4493 #, c-format
4494 msgid ""
4495 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4496 "%s|"
4497 msgid_plural ""
4498 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4499 "|%s|"
4500 msgstr[0] ""
4501 msgstr[1] ""
4503 #: src/PartFile.cpp:1176
4504 #, c-format
4505 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4506 msgstr ""
4508 #: src/PartFile.cpp:1209
4509 #, c-format
4510 msgid "Finished rehashing %s"
4511 msgstr ""
4513 #: src/PartFile.cpp:2129
4514 #, c-format
4515 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4516 msgstr ""
4518 #: src/PartFile.cpp:2166
4519 #, c-format
4520 msgid "Finished downloading: %s"
4521 msgstr ""
4523 #: src/PartFile.cpp:2223
4524 #, c-format
4525 msgid "Deleting file: %s"
4526 msgstr ""
4528 #: src/PartFile.cpp:2292
4529 #, c-format
4530 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4531 msgstr ""
4533 #: src/PartFile.cpp:2297
4534 #, c-format
4535 msgid ""
4536 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4537 "never happen"
4538 msgstr ""
4540 #: src/PartFile.cpp:2307 src/PartFile.cpp:2312
4541 #, c-format
4542 msgid ""
4543 "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile '%"
4544 "s' with length %u: %s"
4545 msgstr ""
4547 #: src/PartFile.cpp:2973
4548 #, c-format
4549 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4550 msgstr ""
4552 #: src/PartFile.cpp:3043
4553 #, c-format
4554 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4555 msgstr ""
4557 #: src/PartFile.cpp:3095
4558 #, c-format
4559 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4560 msgstr ""
4562 #: src/PartFile.cpp:3700
4563 msgid "Allocating"
4564 msgstr ""
4566 #: src/PartFile.cpp:3716
4567 msgid "Insufficient disk space"
4568 msgstr ""
4570 #: src/PartFile.cpp:3766 src/SearchListCtrl.cpp:1006
4571 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29
4572 msgid "Downloaded"
4573 msgstr ""
4575 #: src/PartFile.cpp:4015
4576 #, c-format
4577 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4578 msgstr ""
4580 #: src/Preferences.cpp:631
4581 msgid "System default"
4582 msgstr "اﻹفتراضية بالنظام"
4584 #: src/Preferences.cpp:632
4585 msgid "Albanian"
4586 msgstr ""
4588 #: src/Preferences.cpp:633
4589 msgid "Arabic"
4590 msgstr "العربيه"
4592 #: src/Preferences.cpp:634
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Asturian"
4595 msgstr "الأستونيه"
4597 #: src/Preferences.cpp:635
4598 msgid "Basque"
4599 msgstr ""
4601 #: src/Preferences.cpp:636
4602 msgid "Bulgarian"
4603 msgstr "البلغاريه"
4605 #: src/Preferences.cpp:637
4606 msgid "Catalan"
4607 msgstr ""
4609 #: src/Preferences.cpp:638
4610 msgid "Chinese (Simplified)"
4611 msgstr ""
4613 #: src/Preferences.cpp:639
4614 msgid "Chinese (Traditional)"
4615 msgstr ""
4617 #: src/Preferences.cpp:640
4618 msgid "Croatian"
4619 msgstr ""
4621 #: src/Preferences.cpp:641
4622 msgid "Czech"
4623 msgstr ""
4625 #: src/Preferences.cpp:642
4626 msgid "Danish"
4627 msgstr "الدانماركيه"
4629 #: src/Preferences.cpp:643
4630 msgid "Dutch"
4631 msgstr "الهولنديه"
4633 #: src/Preferences.cpp:644
4634 msgid "English (U.K.)"
4635 msgstr ""
4637 #: src/Preferences.cpp:645
4638 msgid "Estonian"
4639 msgstr "الأستونيه"
4641 #: src/Preferences.cpp:646
4642 msgid "Finnish"
4643 msgstr "الفلنديه"
4645 #: src/Preferences.cpp:647
4646 msgid "French"
4647 msgstr "الفرنسية"
4649 #: src/Preferences.cpp:648
4650 msgid "Galician"
4651 msgstr ""
4653 #: src/Preferences.cpp:649
4654 msgid "German"
4655 msgstr "الألمانيه"
4657 #: src/Preferences.cpp:650
4658 msgid "Greek"
4659 msgstr ""
4661 #: src/Preferences.cpp:651
4662 msgid "Hebrew"
4663 msgstr ""
4665 #: src/Preferences.cpp:652
4666 msgid "Hungarian"
4667 msgstr "الهنغاريه"
4669 #: src/Preferences.cpp:653
4670 msgid "Italian"
4671 msgstr "الايطاليه"
4673 #: src/Preferences.cpp:654
4674 msgid "Italian (Swiss)"
4675 msgstr ""
4677 #: src/Preferences.cpp:655
4678 msgid "Japanese"
4679 msgstr ""
4681 #: src/Preferences.cpp:656
4682 msgid "Korean"
4683 msgstr "الكوريه"
4685 #: src/Preferences.cpp:657
4686 msgid "Lithuanian"
4687 msgstr "الليتوانيه"
4689 #: src/Preferences.cpp:658
4690 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4691 msgstr ""
4693 #: src/Preferences.cpp:659
4694 msgid "Polish"
4695 msgstr ""
4697 #: src/Preferences.cpp:660
4698 msgid "Portuguese"
4699 msgstr "البرتغاليه"
4701 #: src/Preferences.cpp:661
4702 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4703 msgstr ""
4705 #: src/Preferences.cpp:662
4706 msgid "Russian"
4707 msgstr "الروسيه"
4709 #: src/Preferences.cpp:663
4710 msgid "Slovenian"
4711 msgstr ""
4713 #: src/Preferences.cpp:664
4714 msgid "Spanish"
4715 msgstr "الإسبانيه"
4717 #: src/Preferences.cpp:665
4718 msgid "Swedish"
4719 msgstr ""
4721 #: src/Preferences.cpp:666
4722 msgid "Turkish"
4723 msgstr ""
4725 #: src/Preferences.cpp:667
4726 msgid "Ukrainian"
4727 msgstr ""
4729 #: src/Preferences.cpp:730
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Change Language"
4732 msgstr "الغة"
4734 #: src/Preferences.cpp:773
4735 msgid "There are no translations installed for aMule"
4736 msgstr ""
4738 #: src/Preferences.cpp:773
4739 #, fuzzy
4740 msgid "No languages available"
4741 msgstr "غير متوفر"
4743 #: src/Preferences.cpp:904
4744 msgid "no options available"
4745 msgstr ""
4747 #: src/Preferences.cpp:1587
4748 msgid "Invalid category found, skipping"
4749 msgstr ""
4751 #: src/Preferences.cpp:1769
4752 msgid ""
4753 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4754 msgstr ""
4756 #: src/Preferences.cpp:1770
4757 #, c-format
4758 msgid "Default port will be used (%d)"
4759 msgstr ""
4761 #: src/Preferences.cpp:1793
4762 #, c-format
4763 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4764 msgstr ""
4766 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:776
4767 msgid "Connection"
4768 msgstr "اتصال"
4770 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/SearchListCtrl.cpp:93
4771 msgid "Directories"
4772 msgstr "مجلدات"
4774 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/Statistics.cpp:802
4775 msgid "Servers"
4776 msgstr "الخادمات"
4778 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180 src/ServerListCtrl.cpp:92
4779 msgid "Files"
4780 msgstr "ملفات"
4782 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
4783 msgid "Security"
4784 msgstr ""
4786 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4787 msgid "Interface"
4788 msgstr ""
4790 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
4791 msgid "Proxy"
4792 msgstr ""
4794 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185
4795 msgid "Filters"
4796 msgstr ""
4798 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186
4799 msgid "Remote Controls"
4800 msgstr "تحكم عن بعد"
4802 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187
4803 msgid "Online Signature"
4804 msgstr ""
4806 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188
4807 msgid "Advanced"
4808 msgstr ""
4810 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
4811 msgid "Events"
4812 msgstr ""
4814 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191
4815 msgid "Debugging"
4816 msgstr ""
4818 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:249
4819 msgid ""
4820 "The following variables will be substituted:\n"
4821 "    %PARTFILE - full path to the file\n"
4822 "    %PARTNAME - file name only"
4823 msgstr ""
4825 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:290
4826 msgid ""
4827 "Do not change these setting unless you know\n"
4828 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
4829 "make things worse for yourself.\n"
4830 "\n"
4831 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
4832 "these settings."
4833 msgstr ""
4835 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:351
4836 #, c-format
4837 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4838 msgstr ""
4840 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:400
4841 #, c-format
4842 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4843 msgstr ""
4845 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:417
4846 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4847 msgstr ""
4849 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:535
4850 #, c-format
4851 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4852 msgstr ""
4854 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:590
4855 msgid ""
4856 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4857 "\n"
4858 msgstr ""
4860 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:597
4861 msgid "- TCP port changed.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:602
4865 msgid "- UDP port changed.\n"
4866 msgstr ""
4868 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:607
4869 #, fuzzy
4870 msgid "- External connect port changed.\n"
4871 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
4873 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:611
4874 #, fuzzy
4875 msgid "- External connect acceptance changed.\n"
4876 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
4878 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:615
4879 #, fuzzy
4880 msgid "- External connect interface changed.\n"
4881 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
4883 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:619
4884 #, fuzzy
4885 msgid "- Protocol obfuscation support changed.\n"
4886 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
4888 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:628
4889 msgid ""
4890 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4891 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4892 msgstr ""
4894 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:635
4895 msgid ""
4896 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4897 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4898 msgstr ""
4900 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:647
4901 msgid "- Language changed.\n"
4902 msgstr ""
4904 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:652
4905 msgid "- Temp folder changed.\n"
4906 msgstr ""
4908 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:657
4909 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:729
4913 msgid ""
4914 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4915 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4916 msgstr ""
4918 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:733
4919 msgid ""
4920 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4921 "Enable UDP port or disable Kad."
4922 msgstr ""
4924 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:746
4925 msgid ""
4926 "\n"
4927 "You MUST restart aMule now.\n"
4928 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4929 msgstr ""
4931 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:846
4932 msgid ""
4933 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4934 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4935 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4936 msgstr ""
4938 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
4939 msgid "Temporary files"
4940 msgstr ""
4942 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:990
4943 msgid "Incoming files"
4944 msgstr ""
4946 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:995
4947 msgid "Online Signatures"
4948 msgstr ""
4950 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1008
4951 #, c-format
4952 msgid "Choose a folder for %s"
4953 msgstr ""
4955 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1028
4956 msgid "Browse for videoplayer"
4957 msgstr ""
4959 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1032
4960 msgid "Select browser"
4961 msgstr ""
4963 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1038
4964 #, c-format
4965 msgid "Executable%s"
4966 msgstr ""
4968 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1059
4969 msgid "Edit server list"
4970 msgstr ""
4972 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1060
4973 msgid ""
4974 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4975 "Only one url on each line."
4976 msgstr ""
4977 "أضف هنا عنوان لتحميل ملفات server.met \n"
4978 "عنوان واحد فقط لكل سطر"
4980 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1119 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1138
4981 #, fuzzy, c-format
4982 msgid "Update delay: %d second"
4983 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
4984 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
4985 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
4987 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1126
4988 #, c-format
4989 msgid "Time for average graph: %d minute"
4990 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
4991 msgstr[0] ""
4992 msgstr[1] ""
4994 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1132
4995 #, c-format
4996 msgid "Connections Graph Scale: %d"
4997 msgstr ""
4999 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1144
5000 #, c-format
5001 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5002 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5003 msgstr[0] ""
5004 msgstr[1] ""
5006 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1150
5007 #, c-format
5008 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5009 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5010 msgstr[0] ""
5011 msgstr[1] ""
5013 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1157
5014 #, fuzzy, c-format
5015 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5016 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5017 msgstr[0] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5018 msgstr[1] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5020 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1159
5021 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5022 msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم :معطل"
5024 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1204
5025 #, fuzzy
5026 msgid "disabled"
5027 msgstr "تعطيل"
5029 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1227
5030 #, c-format
5031 msgid "Execute command on '%s' event"
5032 msgstr ""
5034 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1230
5035 msgid "Enable command execution on core"
5036 msgstr ""
5038 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1238
5039 msgid "Core command:"
5040 msgstr ""
5042 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1247
5043 msgid "Enable command execution on GUI"
5044 msgstr ""
5046 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1255
5047 msgid "GUI command:"
5048 msgstr ""
5050 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1264
5051 msgid "The following variables will be replaced:"
5052 msgstr ""
5054 #: src/SearchDlg.cpp:506
5055 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5056 msgstr ""
5058 #: src/SearchDlg.cpp:507 src/SearchDlg.cpp:566
5059 msgid "Search warning"
5060 msgstr ""
5062 #: src/SearchDlg.cpp:626 src/SearchListCtrl.cpp:628
5063 msgid "Main"
5064 msgstr ""
5066 #: src/SearchList.cpp:292
5067 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5068 msgstr ""
5070 #: src/SearchList.cpp:294
5071 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5072 msgstr ""
5074 #: src/SearchList.cpp:343
5075 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5076 msgstr ""
5078 #: src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5079 msgid "FileID"
5080 msgstr "تعريف ملف"
5082 #: src/SearchListCtrl.cpp:624
5083 msgid "File"
5084 msgstr "ملف"
5086 #: src/SearchListCtrl.cpp:634
5087 msgid "Download in category"
5088 msgstr ""
5090 #: src/SearchListCtrl.cpp:639
5091 #, fuzzy, c-format
5092 msgid "Get %s for this file"
5093 msgstr "طلب ملف اخر"
5095 #: src/SearchListCtrl.cpp:643
5096 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5097 msgstr ""
5099 #: src/SearchListCtrl.cpp:648
5100 msgid "Mark as known file"
5101 msgstr ""
5103 #: src/SearchListCtrl.cpp:652 src/ServerListCtrl.cpp:426
5104 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5105 msgstr ""
5107 #: src/SearchListCtrl.cpp:1014
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Canceled"
5110 msgstr "إلغاء"
5112 #: src/SearchListCtrl.cpp:1017
5113 msgid "New"
5114 msgstr ""
5116 #: src/ServerConnect.cpp:74
5117 msgid ""
5118 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5119 "without obfuscation."
5120 msgstr ""
5122 #: src/ServerConnect.cpp:79
5123 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5124 msgstr "فشل في اﻹتصال باي خادم في القائمة القيام بمحاولة اخرى"
5126 #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148
5127 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5128 msgstr ""
5130 #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135
5131 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5132 msgstr ""
5134 #: src/ServerConnect.cpp:198
5135 #, c-format
5136 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5137 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5139 #: src/ServerConnect.cpp:274
5140 #, c-format
5141 msgid "Connection established on: %s"
5142 msgstr "إتصال بي : %s"
5144 #: src/ServerConnect.cpp:346
5145 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5146 msgstr "خطأ قاتل اثناء محاولة اﻹتصال . احتمال أنك غير متصل باﻹنترنت"
5148 #: src/ServerConnect.cpp:350
5149 #, c-format
5150 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5151 msgstr "فقد اﻹتصال بي %s (%s:%i)"
5153 #: src/ServerConnect.cpp:360
5154 #, c-format
5155 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5156 msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ﻻ يعمل"
5158 #: src/ServerConnect.cpp:373
5159 #, c-format
5160 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5161 msgstr ""
5163 #: src/ServerConnect.cpp:392
5164 #, fuzzy, c-format
5165 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5166 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5167 msgstr[0] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5168 msgstr[1] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5170 #: src/ServerConnect.cpp:412
5171 msgid "Connection lost"
5172 msgstr "اﻹتصال فقد"
5174 #: src/ServerConnect.cpp:419
5175 #, c-format
5176 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5177 msgstr ""
5179 #: src/ServerConnect.cpp:461
5180 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5181 msgstr ""
5183 #: src/ServerConnect.cpp:471
5184 #, c-format
5185 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5186 msgstr ""
5188 #: src/ServerConnect.cpp:646
5189 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5190 msgstr ""
5192 #: src/ServerList.cpp:88
5193 #, c-format
5194 msgid "Loading server.met file: %s"
5195 msgstr ""
5197 #: src/ServerList.cpp:93
5198 msgid "Server.met file not found!"
5199 msgstr ""
5201 #: src/ServerList.cpp:101
5202 #, c-format
5203 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5204 msgstr ""
5206 #: src/ServerList.cpp:107
5207 msgid "Failed to open server.met!"
5208 msgstr ""
5210 #: src/ServerList.cpp:118
5211 #, c-format
5212 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5213 msgstr ""
5215 #: src/ServerList.cpp:174
5216 #, fuzzy, c-format
5217 msgid "%i server in server.met found"
5218 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5219 msgstr[0] "%i خادمات وجدت في server.met"
5220 msgstr[1] "%i خادمات وجدت في server.met"
5222 #: src/ServerList.cpp:176
5223 #, fuzzy, c-format
5224 msgid "%d server added"
5225 msgid_plural "%d servers added"
5226 msgstr[0] "%d خادم مضاف"
5227 msgstr[1] "%d خادم مضاف"
5229 #: src/ServerList.cpp:179
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: "
5232 msgstr "خطأ: ملف server.met معطوب"
5234 #: src/ServerList.cpp:183
5235 #, fuzzy
5236 msgid "IO error while reading 'server.met': "
5237 msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
5239 #: src/ServerList.cpp:196
5240 #, c-format
5241 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5242 msgstr ""
5244 #: src/ServerList.cpp:214
5245 #, c-format
5246 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5247 msgstr ""
5249 #: src/ServerList.cpp:233
5250 #, c-format
5251 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5252 msgstr ""
5254 #: src/ServerList.cpp:251
5255 #, c-format
5256 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5257 msgstr ""
5259 #: src/ServerList.cpp:346
5260 msgid ""
5261 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5262 "first."
5263 msgstr ""
5265 #: src/ServerList.cpp:518
5266 #, c-format
5267 msgid "Failed to open '%s'"
5268 msgstr ""
5270 #: src/ServerList.cpp:686
5271 msgid "Failed to save server.met!"
5272 msgstr "فشل في حفظ server.met!"
5274 #: src/ServerList.cpp:833
5275 msgid "Invalid URL"
5276 msgstr "عنوان شبكي غير صحيح"
5278 #: src/ServerList.cpp:855
5279 #, fuzzy, c-format
5280 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5281 msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
5283 #: src/ServerList.cpp:871
5284 msgid ""
5285 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5286 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5287 msgstr ""
5289 #: src/ServerList.cpp:884
5290 #, c-format
5291 msgid "Start downloading server list from %s"
5292 msgstr ""
5294 #: src/ServerList.cpp:893
5295 #, c-format
5296 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5297 msgstr ""
5299 #: src/ServerList.cpp:897
5300 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5301 msgstr ""
5303 #: src/ServerList.cpp:913
5304 #, c-format
5305 msgid "Failed to download the server list from %s"
5306 msgstr ""
5308 #: src/ServerList.cpp:987
5309 msgid ""
5310 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5311 "server!"
5312 msgstr ""
5314 #: src/ServerListCtrl.cpp:86
5315 msgid "Server Name"
5316 msgstr "إسم الخادم"
5318 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5319 msgid "Address"
5320 msgstr ""
5322 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5323 msgid "Port"
5324 msgstr "منفذ"
5326 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5327 msgid "Description"
5328 msgstr "وصف"
5330 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5331 msgid "Ping"
5332 msgstr ""
5334 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5335 msgid "Users"
5336 msgstr "مستخدمين"
5338 #: src/ServerListCtrl.cpp:95
5339 msgid "Static"
5340 msgstr "ثابت"
5342 #: src/ServerListCtrl.cpp:96 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34
5343 #: src/SourceListCtrl.cpp:33 src/Statistics.cpp:959
5344 msgid "Version"
5345 msgstr "نسخة"
5347 #: src/ServerListCtrl.cpp:148
5348 msgid ""
5349 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5350 "first. The server was NOT deleted."
5351 msgstr ""
5353 #: src/ServerListCtrl.cpp:151
5354 msgid "(Unknown name)"
5355 msgstr ""
5357 #: src/ServerListCtrl.cpp:153
5358 #, c-format
5359 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5360 msgstr ""
5362 #: src/ServerListCtrl.cpp:347
5363 #, c-format
5364 msgid "Servers (%i)"
5365 msgstr "خادمات (%i)"
5367 #: src/ServerListCtrl.cpp:396 src/ServerSocket.cpp:255
5368 #: src/ServerSocket.cpp:270 src/ServerWnd.cpp:178
5369 msgid "Server"
5370 msgstr "خادم"
5372 #: src/ServerListCtrl.cpp:401
5373 msgid "Connect to server"
5374 msgstr ""
5376 #: src/ServerListCtrl.cpp:407
5377 msgid "Mark server as static"
5378 msgstr ""
5380 #: src/ServerListCtrl.cpp:408
5381 msgid "Mark server as non-static"
5382 msgstr ""
5384 #: src/ServerListCtrl.cpp:410
5385 msgid "Mark servers as static"
5386 msgstr ""
5388 #: src/ServerListCtrl.cpp:411
5389 msgid "Mark servers as non-static"
5390 msgstr ""
5392 #: src/ServerListCtrl.cpp:417
5393 msgid "Remove server"
5394 msgstr "الغاء الخادم"
5396 #: src/ServerListCtrl.cpp:419
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Remove servers"
5399 msgstr "الغاء الخادم"
5401 #: src/ServerListCtrl.cpp:421
5402 msgid "Remove all servers"
5403 msgstr "الغاء كل الخادمات"
5405 #: src/ServerListCtrl.cpp:428
5406 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5407 msgstr ""
5409 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5410 msgid "Reconnect to server"
5411 msgstr ""
5413 #: src/ServerListCtrl.cpp:525
5414 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5415 msgstr ""
5417 #: src/ServerListCtrl.cpp:541
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5420 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5422 #: src/ServerListCtrl.cpp:543
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5425 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5427 #: src/ServerSocket.cpp:257
5428 #, c-format
5429 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5430 msgstr ""
5432 #: src/ServerSocket.cpp:272
5433 #, c-format
5434 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5435 msgstr ""
5437 #: src/ServerSocket.cpp:411
5438 #, c-format
5439 msgid "New clientid is %u"
5440 msgstr "عميل جديد هو %u"
5442 #: src/ServerSocket.cpp:413
5443 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5444 msgstr ""
5446 #: src/ServerSocket.cpp:414
5447 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5448 msgstr ""
5450 #: src/ServerSocket.cpp:415
5451 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5452 msgstr ""
5454 #: src/ServerSocket.cpp:471
5455 msgid "Unknown server info received! - too short"
5456 msgstr ""
5458 #: src/ServerSocket.cpp:532
5459 #, fuzzy, c-format
5460 msgid "Received %d new server"
5461 msgid_plural "Received %d new servers"
5462 msgstr[0] "تلقي %d خادم جديد"
5463 msgstr[1] "تلقي %d خادم جديد"
5465 #: src/ServerSocket.cpp:535
5466 msgid "Saving of server-list completed."
5467 msgstr ""
5469 #: src/ServerSocket.cpp:585
5470 msgid "Server rejected last command"
5471 msgstr "الخادم رفض اخر امر"
5473 #: src/ServerSocket.cpp:593 src/ServerSocket.cpp:595
5474 #, c-format
5475 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5476 msgstr ""
5478 #: src/ServerSocket.cpp:597
5479 #, c-format
5480 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5481 msgstr ""
5483 #: src/ServerSocket.cpp:636 src/ServerSocket.cpp:640
5484 #, c-format
5485 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5486 msgstr ""
5488 #: src/ServerSocket.cpp:722
5489 #, c-format
5490 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5491 msgstr ""
5493 #: src/ServerSocket.cpp:732
5494 msgid "using protocol obfuscation."
5495 msgstr ""
5497 #: src/ServerSocket.cpp:741
5498 #, c-format
5499 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5500 msgstr ""
5502 #: src/ServerSocket.cpp:754
5503 #, c-format
5504 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5505 msgstr ""
5507 #: src/ServerWnd.cpp:102
5508 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5509 msgstr ""
5511 #: src/ServerWnd.cpp:107
5512 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5513 msgstr ""
5515 #: src/ServerWnd.cpp:160
5516 msgid "eD2k Status:"
5517 msgstr ""
5519 #: src/ServerWnd.cpp:171
5520 msgid "ID"
5521 msgstr "هوية"
5523 #: src/ServerWnd.cpp:203
5524 msgid "Kademlia Status:"
5525 msgstr ""
5527 #: src/ServerWnd.cpp:206
5528 msgid "Running in LAN mode"
5529 msgstr ""
5531 #: src/ServerWnd.cpp:206
5532 msgid "Running"
5533 msgstr ""
5535 #: src/ServerWnd.cpp:209
5536 msgid "Status:"
5537 msgstr ""
5539 #: src/ServerWnd.cpp:212
5540 msgid "Connection State:"
5541 msgstr ""
5543 #: src/ServerWnd.cpp:214
5544 #, c-format
5545 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5546 msgstr ""
5548 #: src/ServerWnd.cpp:216
5549 #, fuzzy
5550 msgid "UDP Connection State:"
5551 msgstr "اعلى سرعة اتصال تقديرية"
5553 #: src/ServerWnd.cpp:219
5554 #, c-format
5555 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5556 msgstr ""
5558 #: src/ServerWnd.cpp:223
5559 msgid "Firewalled state: "
5560 msgstr ""
5562 #: src/ServerWnd.cpp:229
5563 msgid "No buddy required - TCP port open"
5564 msgstr ""
5566 #: src/ServerWnd.cpp:231
5567 msgid "No buddy required - UDP port open"
5568 msgstr ""
5570 #: src/ServerWnd.cpp:233
5571 msgid "No buddy"
5572 msgstr ""
5574 #: src/ServerWnd.cpp:237
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Connecting to buddy"
5577 msgstr "يتم الإتصال"
5579 #: src/ServerWnd.cpp:240
5580 #, fuzzy, c-format
5581 msgid "Connected to buddy at %s"
5582 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5584 #: src/ServerWnd.cpp:250
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Indexed sources:"
5587 msgstr "ايجاد المصدر :"
5589 #: src/ServerWnd.cpp:252
5590 msgid "Indexed keywords:"
5591 msgstr ""
5593 #: src/ServerWnd.cpp:254
5594 msgid "Indexed notes:"
5595 msgstr ""
5597 #: src/ServerWnd.cpp:256
5598 msgid "Indexed load:"
5599 msgstr ""
5601 #: src/ServerWnd.cpp:259
5602 msgid "Average Users:"
5603 msgstr ""
5605 #: src/ServerWnd.cpp:262
5606 msgid "Average Files:"
5607 msgstr ""
5609 #: src/ServerWnd.cpp:267 src/TextClient.cpp:728
5610 msgid "Not running"
5611 msgstr ""
5613 #: src/SharedFileList.cpp:332
5614 #, c-format
5615 msgid "Adding file %s to shares"
5616 msgstr ""
5618 #: src/SharedFileList.cpp:371
5619 #, fuzzy, c-format
5620 msgid "Found %i known shared file"
5621 msgid_plural "Found %i known shared files"
5622 msgstr[0] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5623 msgstr[1] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5625 #: src/SharedFileList.cpp:377
5626 #, fuzzy, c-format
5627 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5628 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5629 msgstr[0] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5630 msgstr[1] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5632 #: src/SharedFileList.cpp:386
5633 #, c-format
5634 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5635 msgstr ""
5637 #: src/SharedFileList.cpp:410
5638 #, c-format
5639 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5640 msgstr ""
5642 #: src/SharedFileList.cpp:480
5643 #, c-format
5644 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5645 msgstr ""
5647 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28
5648 #, fuzzy
5649 msgid "User Name"
5650 msgstr "اسم مستخدم"
5652 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Download Speed"
5655 msgstr "سرعة-التحميل"
5657 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Upload Speed"
5660 msgstr "سرعة-الرفع"
5662 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Available Parts"
5665 msgstr "متوفر :"
5667 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Upload Status"
5670 msgstr "ارفع"
5672 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36 src/SourceListCtrl.cpp:34
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Download Status"
5675 msgstr "تحميل"
5677 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35
5678 msgid "Origin"
5679 msgstr ""
5681 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Local File Name"
5684 msgstr "اسم الملف"
5686 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Shares File List"
5689 msgstr "ملفات مشاركة"
5691 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5692 msgid "Requests"
5693 msgstr "طلبات"
5695 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5696 msgid "Accepted Requests"
5697 msgstr "طلبات مقبوله"
5699 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5700 msgid "Transferred Data"
5701 msgstr "بينات محوله"
5703 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5704 msgid "Share Ratio"
5705 msgstr ""
5707 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
5708 msgid "Obtained Parts"
5709 msgstr "أجزاء مكتسبة"
5711 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5712 msgid "Complete Sources"
5713 msgstr ""
5715 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5716 msgid "Directory Path"
5717 msgstr ""
5719 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5720 msgid "Add Comment/Rating"
5721 msgstr ""
5723 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5724 msgid "Edit Comment/Rating"
5725 msgstr ""
5727 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5728 msgid "Rename"
5729 msgstr "اعد تسمية"
5731 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:160
5732 msgid "Add files in collection to transfer list"
5733 msgstr ""
5735 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5736 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5737 msgstr ""
5739 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
5740 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5741 msgstr ""
5743 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5744 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5745 msgstr ""
5747 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
5748 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5749 msgstr ""
5751 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5752 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5753 msgstr ""
5755 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5756 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5757 msgstr ""
5759 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info + Source)"
5762 msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
5764 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:318
5765 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5766 msgstr "يجب ان تكون ذا هوية مرتفعة لتتمكن من انشاء رابط مصدر"
5768 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:465
5769 #, c-format
5770 msgid "Shared Files (%i)"
5771 msgstr "ملفات مشاركة (%i)"
5773 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:600
5774 msgid "[PartFile]"
5775 msgstr ""
5777 #: src/SourceListCtrl.cpp:37
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Remote File Name"
5780 msgstr "اسم الملف"
5782 #: src/Statistics.cpp:737
5783 #, c-format
5784 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5785 msgstr ""
5787 #: src/Statistics.cpp:739 src/Statistics.cpp:760
5788 #, c-format
5789 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5790 msgstr ""
5792 #: src/Statistics.cpp:740 src/Statistics.cpp:761
5793 #, c-format
5794 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5795 msgstr ""
5797 #: src/Statistics.cpp:742 src/Statistics.cpp:763
5798 #, c-format
5799 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5800 msgstr ""
5802 #: src/Statistics.cpp:744 src/Statistics.cpp:765
5803 #, c-format
5804 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5805 msgstr ""
5807 #: src/Statistics.cpp:746 src/Statistics.cpp:767
5808 #, c-format
5809 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5810 msgstr ""
5812 #: src/Statistics.cpp:748 src/Statistics.cpp:769
5813 #, c-format
5814 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5815 msgstr ""
5817 #: src/Statistics.cpp:750
5818 #, c-format
5819 msgid "Active Uploads: %s"
5820 msgstr ""
5822 #: src/Statistics.cpp:751
5823 #, c-format
5824 msgid "Waiting Uploads: %s"
5825 msgstr ""
5827 #: src/Statistics.cpp:752
5828 #, c-format
5829 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5830 msgstr ""
5832 #: src/Statistics.cpp:753
5833 #, c-format
5834 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5835 msgstr ""
5837 #: src/Statistics.cpp:755
5838 #, c-format
5839 msgid "Average upload time: %s"
5840 msgstr "متوسط زمن التحميل : %s"
5842 #: src/Statistics.cpp:758
5843 #, c-format
5844 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5845 msgstr ""
5847 #: src/Statistics.cpp:771
5848 #, c-format
5849 msgid "Found Sources: %s"
5850 msgstr ""
5852 #: src/Statistics.cpp:772
5853 #, c-format
5854 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5855 msgstr ""
5857 #: src/Statistics.cpp:774
5858 #, c-format
5859 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5860 msgstr ""
5862 #: src/Statistics.cpp:777
5863 #, c-format
5864 msgid "Average download rate (Session): %s"
5865 msgstr ""
5867 #: src/Statistics.cpp:778
5868 #, c-format
5869 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5870 msgstr ""
5872 #: src/Statistics.cpp:779
5873 #, c-format
5874 msgid "Max download rate (Session): %s"
5875 msgstr ""
5877 #: src/Statistics.cpp:780
5878 #, c-format
5879 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5880 msgstr ""
5882 #: src/Statistics.cpp:781
5883 #, c-format
5884 msgid "Reconnects: %i"
5885 msgstr "اعادة اﻹتصال : %i"
5887 #: src/Statistics.cpp:782
5888 #, c-format
5889 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5890 msgstr "الوقت منذ بدء التحميل: %s"
5892 #: src/Statistics.cpp:783
5893 #, c-format
5894 msgid "Connected To Server Since: %s"
5895 msgstr "متصل بالخادم منذ : %s"
5897 #: src/Statistics.cpp:784
5898 #, c-format
5899 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5900 msgstr ""
5902 #: src/Statistics.cpp:785
5903 #, c-format
5904 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5905 msgstr ""
5907 #: src/Statistics.cpp:786
5908 #, c-format
5909 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5910 msgstr ""
5912 #: src/Statistics.cpp:788
5913 #, c-format
5914 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5915 msgstr ""
5917 #: src/Statistics.cpp:790
5918 msgid "Clients"
5919 msgstr "عميل"
5921 #: src/Statistics.cpp:791
5922 #, fuzzy, c-format
5923 msgid "Unknown: %s"
5924 msgstr "غير معروف :%i"
5926 #: src/Statistics.cpp:797
5927 #, fuzzy, c-format
5928 msgid "Filtered: %s"
5929 msgstr "تم ترشيح : %i"
5931 #: src/Statistics.cpp:798
5932 #, fuzzy, c-format
5933 msgid "Banned: %s"
5934 msgstr "حظر"
5936 #: src/Statistics.cpp:799
5937 #, c-format
5938 msgid "Total: %i Known: %i"
5939 msgstr ""
5941 #: src/Statistics.cpp:803
5942 #, c-format
5943 msgid "Working Servers: %i"
5944 msgstr ""
5946 #: src/Statistics.cpp:804
5947 #, c-format
5948 msgid "Failed Servers: %i"
5949 msgstr ""
5951 #: src/Statistics.cpp:805
5952 #, c-format
5953 msgid "Total: %s"
5954 msgstr ""
5956 #: src/Statistics.cpp:806
5957 #, c-format
5958 msgid "Deleted Servers: %s"
5959 msgstr ""
5961 #: src/Statistics.cpp:807
5962 #, c-format
5963 msgid "Filtered Servers: %s"
5964 msgstr ""
5966 #: src/Statistics.cpp:808
5967 #, c-format
5968 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5969 msgstr ""
5971 #: src/Statistics.cpp:809
5972 #, c-format
5973 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5974 msgstr ""
5976 #: src/Statistics.cpp:810
5977 #, c-format
5978 msgid "Total Users: %llu"
5979 msgstr ""
5981 #: src/Statistics.cpp:811
5982 #, c-format
5983 msgid "Total Files: %llu"
5984 msgstr ""
5986 #: src/Statistics.cpp:812
5987 #, c-format
5988 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5989 msgstr "إحتلال الخادم: %.2f%%"
5991 #: src/Statistics.cpp:816
5992 #, c-format
5993 msgid "Number of Shared Files: %s"
5994 msgstr ""
5996 #: src/Statistics.cpp:817
5997 #, c-format
5998 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5999 msgstr "مجموع حجم ملفات المشاركة : %s"
6001 #: src/Statistics.cpp:819
6002 #, c-format
6003 msgid "Average file size: %s"
6004 msgstr ""
6006 #: src/Statistics.cpp:960
6007 msgid "Operating System"
6008 msgstr ""
6010 #: src/Statistics.cpp:985
6011 msgid "Not Received"
6012 msgstr ""
6014 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
6015 #, c-format
6016 msgid "Active connections (1:%u)"
6017 msgstr "إتصال نشط (1:%u)"
6019 #: src/StatTree.cpp:550
6020 msgid "Not available"
6021 msgstr ""
6023 #: src/StatTree.cpp:594 src/StatTree.cpp:605
6024 msgid "Never"
6025 msgstr ""
6027 #: src/TerminationProcess.cpp:47
6028 #, c-format
6029 msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'."
6030 msgstr ""
6032 #: src/TextClient.cpp:134
6033 msgid "Execute <str> and exit."
6034 msgstr ""
6036 #: src/TextClient.cpp:209
6037 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6038 msgstr ""
6040 #: src/TextClient.cpp:323
6041 msgid ""
6042 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6043 "number.\n"
6044 msgstr ""
6046 #: src/TextClient.cpp:359
6047 msgid "Processing by hash: "
6048 msgstr ""
6050 #: src/TextClient.cpp:373
6051 msgid "Processing by filename: "
6052 msgstr ""
6054 #: src/TextClient.cpp:395
6055 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6056 msgstr ""
6058 #: src/TextClient.cpp:421
6059 msgid "Not a valid number\n"
6060 msgstr ""
6062 #: src/TextClient.cpp:425
6063 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6064 msgstr ""
6066 #: src/TextClient.cpp:643 src/webserver/src/WebServer.cpp:395
6067 msgid "Request failed with an unknown error."
6068 msgstr ""
6070 #: src/TextClient.cpp:647
6071 msgid "Operation was successful."
6072 msgstr ""
6074 #: src/TextClient.cpp:653
6075 #, c-format
6076 msgid "Request failed with the following error: %s"
6077 msgstr ""
6079 #: src/TextClient.cpp:667
6080 #, c-format
6081 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6082 msgstr ""
6084 #: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674
6085 msgid "OFF"
6086 msgstr ""
6088 #: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674
6089 msgid "ON"
6090 msgstr ""
6092 #: src/TextClient.cpp:673
6093 #, c-format
6094 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6095 msgstr ""
6097 #: src/TextClient.cpp:678
6098 #, c-format
6099 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6100 msgstr ""
6102 #: src/TextClient.cpp:685
6103 #, c-format
6104 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6105 msgstr ""
6107 #: src/TextClient.cpp:699
6108 msgid "eD2k"
6109 msgstr ""
6111 #: src/TextClient.cpp:704
6112 #, c-format
6113 msgid "Connected to %s %s %s"
6114 msgstr ""
6116 #: src/TextClient.cpp:710
6117 msgid "Now connecting"
6118 msgstr ""
6120 #: src/TextClient.cpp:719 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6121 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
6122 msgid "firewalled"
6123 msgstr ""
6125 #: src/TextClient.cpp:721 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
6126 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
6127 msgid "ok"
6128 msgstr ""
6130 #: src/TextClient.cpp:734
6131 #, c-format
6132 msgid ""
6133 "\n"
6134 "Download:\t%s"
6135 msgstr ""
6137 #: src/TextClient.cpp:737
6138 #, c-format
6139 msgid ""
6140 "\n"
6141 "Upload:\t%s"
6142 msgstr ""
6144 #: src/TextClient.cpp:740
6145 #, c-format
6146 msgid ""
6147 "\n"
6148 "Clients in queue:\t%d\n"
6149 msgstr ""
6151 #: src/TextClient.cpp:743
6152 #, c-format
6153 msgid ""
6154 "\n"
6155 "Total sources:\t%d\n"
6156 msgstr ""
6158 #: src/TextClient.cpp:816
6159 #, c-format
6160 msgid "Number of search results: %i\n"
6161 msgstr ""
6163 #: src/TextClient.cpp:830
6164 #, c-format
6165 msgid "Search progress: %u %% \n"
6166 msgstr ""
6168 #: src/TextClient.cpp:832
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Search progress not available"
6171 msgstr "%s غير متوفر"
6173 #: src/TextClient.cpp:837
6174 #, c-format
6175 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6176 msgstr ""
6178 #: src/TextClient.cpp:850
6179 msgid "Show short status information."
6180 msgstr ""
6182 #: src/TextClient.cpp:851
6183 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6184 msgstr ""
6186 #: src/TextClient.cpp:853
6187 msgid "Show full statistics tree."
6188 msgstr ""
6190 #: src/TextClient.cpp:854
6191 msgid ""
6192 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6193 "this\n"
6194 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6195 "be\n"
6196 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6197 "\n"
6198 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6199 "type.\n"
6200 msgstr ""
6202 #: src/TextClient.cpp:856
6203 msgid "Shut down aMule."
6204 msgstr ""
6206 #: src/TextClient.cpp:857
6207 msgid ""
6208 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6209 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6210 "running core.\n"
6211 msgstr ""
6213 #: src/TextClient.cpp:859
6214 msgid "Reload the given object."
6215 msgstr ""
6217 #: src/TextClient.cpp:860
6218 msgid "Reload shared files list."
6219 msgstr ""
6221 #: src/TextClient.cpp:862
6222 msgid "Reload IP filtering table."
6223 msgstr ""
6225 #: src/TextClient.cpp:863
6226 msgid "Reload current IP filtering table."
6227 msgstr ""
6229 #: src/TextClient.cpp:864
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Update IP filtering table from URL."
6232 msgstr "حدث server.met من العنوان"
6234 #: src/TextClient.cpp:865
6235 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6236 msgstr ""
6238 #: src/TextClient.cpp:867
6239 msgid "Connect to the network."
6240 msgstr ""
6242 #: src/TextClient.cpp:868
6243 msgid ""
6244 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6245 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6246 "to\n"
6247 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6248 "or a resolvable DNS name."
6249 msgstr ""
6251 #: src/TextClient.cpp:869
6252 msgid "Connect to eD2k only."
6253 msgstr ""
6255 #: src/TextClient.cpp:870
6256 msgid "Connect to Kad only."
6257 msgstr ""
6259 #: src/TextClient.cpp:872
6260 msgid "Disconnect from the network."
6261 msgstr ""
6263 #: src/TextClient.cpp:873
6264 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6265 msgstr ""
6267 #: src/TextClient.cpp:874
6268 msgid "Disconnect from eD2k only."
6269 msgstr ""
6271 #: src/TextClient.cpp:875
6272 msgid "Disconnect from Kad only."
6273 msgstr ""
6275 #: src/TextClient.cpp:877
6276 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6277 msgstr ""
6279 #: src/TextClient.cpp:878
6280 msgid ""
6281 "The eD2k link to be added can be:\n"
6282 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6283 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6284 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6285 "to the\n"
6286 "   server list.\n"
6287 "\n"
6288 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6289 msgstr ""
6291 #: src/TextClient.cpp:880
6292 msgid "Set a preference value."
6293 msgstr ""
6295 #: src/TextClient.cpp:883
6296 msgid "Set IP filtering preferences."
6297 msgstr ""
6299 #: src/TextClient.cpp:884
6300 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6301 msgstr ""
6303 #: src/TextClient.cpp:885
6304 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6305 msgstr ""
6307 #: src/TextClient.cpp:886
6308 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6309 msgstr ""
6311 #: src/TextClient.cpp:887
6312 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6313 msgstr ""
6315 #: src/TextClient.cpp:888
6316 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6317 msgstr ""
6319 #: src/TextClient.cpp:889
6320 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6321 msgstr ""
6323 #: src/TextClient.cpp:890
6324 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6325 msgstr ""
6327 #: src/TextClient.cpp:891
6328 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6329 msgstr ""
6331 #: src/TextClient.cpp:892
6332 msgid "Select IP filtering level."
6333 msgstr ""
6335 #: src/TextClient.cpp:893
6336 msgid ""
6337 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6338 "value is 127.\n"
6339 msgstr ""
6341 #: src/TextClient.cpp:895
6342 msgid "Set bandwidth limits."
6343 msgstr ""
6345 #: src/TextClient.cpp:896
6346 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6347 msgstr ""
6349 #: src/TextClient.cpp:897
6350 msgid "Set upload bandwidth limit."
6351 msgstr ""
6353 #: src/TextClient.cpp:899
6354 msgid "Set download bandwidth limit."
6355 msgstr ""
6357 #: src/TextClient.cpp:902
6358 msgid "Get and display a preference value."
6359 msgstr ""
6361 #: src/TextClient.cpp:905
6362 msgid "Get IP filtering preferences."
6363 msgstr ""
6365 #: src/TextClient.cpp:906
6366 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6367 msgstr ""
6369 #: src/TextClient.cpp:907
6370 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6371 msgstr ""
6373 #: src/TextClient.cpp:908
6374 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6375 msgstr ""
6377 #: src/TextClient.cpp:909
6378 msgid "Get IP filtering level."
6379 msgstr ""
6381 #: src/TextClient.cpp:911
6382 msgid "Get bandwidth limits."
6383 msgstr ""
6385 #: src/TextClient.cpp:913
6386 msgid "Execute a search."
6387 msgstr ""
6389 #: src/TextClient.cpp:914
6390 msgid ""
6391 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6392 "    GLOBAL\n"
6393 "    LOCAL\n"
6394 "    KAD\n"
6395 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6396 msgstr ""
6398 #: src/TextClient.cpp:915
6399 msgid "Execute a global search."
6400 msgstr ""
6402 #: src/TextClient.cpp:916
6403 msgid "Execute a local search"
6404 msgstr ""
6406 #: src/TextClient.cpp:917
6407 msgid "Execute a kad search"
6408 msgstr ""
6410 #: src/TextClient.cpp:919
6411 msgid "Show the results of the last search."
6412 msgstr ""
6414 #: src/TextClient.cpp:920
6415 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6416 msgstr ""
6418 #: src/TextClient.cpp:922
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Show the progress of a search."
6421 msgstr "إظهار شريط التقدم"
6423 #: src/TextClient.cpp:923
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Show the progress of a search.\n"
6426 msgstr "إظهار شريط التقدم"
6428 #: src/TextClient.cpp:925
6429 msgid "Start downloading a file"
6430 msgstr ""
6432 #: src/TextClient.cpp:926
6433 msgid ""
6434 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6435 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6436 "the previous search.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: src/TextClient.cpp:933
6440 msgid "Pause download."
6441 msgstr ""
6443 #: src/TextClient.cpp:936
6444 msgid "Resume download."
6445 msgstr ""
6447 #: src/TextClient.cpp:939
6448 msgid "Cancel download."
6449 msgstr ""
6451 #: src/TextClient.cpp:942
6452 msgid "Set download priority."
6453 msgstr ""
6455 #: src/TextClient.cpp:943
6456 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6457 msgstr ""
6459 #: src/TextClient.cpp:944
6460 msgid "Set priority to low."
6461 msgstr ""
6463 #: src/TextClient.cpp:945
6464 msgid "Set priority to normal."
6465 msgstr ""
6467 #: src/TextClient.cpp:946
6468 msgid "Set priority to high."
6469 msgstr ""
6471 #: src/TextClient.cpp:947
6472 msgid "Set priority to auto."
6473 msgstr ""
6475 #: src/TextClient.cpp:949
6476 msgid "Show queues/lists."
6477 msgstr ""
6479 #: src/TextClient.cpp:950
6480 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6481 msgstr ""
6483 #: src/TextClient.cpp:951
6484 msgid "Show upload queue."
6485 msgstr ""
6487 #: src/TextClient.cpp:952
6488 msgid "Show download queue."
6489 msgstr ""
6491 #: src/TextClient.cpp:953
6492 msgid "Show log."
6493 msgstr ""
6495 #: src/TextClient.cpp:954
6496 msgid "Show servers list."
6497 msgstr ""
6499 #: src/TextClient.cpp:957
6500 msgid "Reset log."
6501 msgstr ""
6503 #: src/TextClient.cpp:964
6504 #, c-format
6505 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6506 msgstr ""
6508 #: src/TextClient.cpp:965
6509 #, c-format
6510 msgid ""
6511 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6512 "Use '%s' instead.\n"
6513 msgstr ""
6515 #: src/TextClient.h:59
6516 msgid "aMule text client"
6517 msgstr ""
6519 #: src/ThreadTasks.cpp:374
6520 #, c-format
6521 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6522 msgstr ""
6524 #: src/ThreadTasks.cpp:453
6525 #, c-format
6526 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6527 msgstr ""
6529 #: src/ThreadTasks.cpp:465
6530 #, c-format
6531 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6532 msgstr ""
6534 #: src/TransferWnd.cpp:209
6535 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6536 msgstr "هل أنت متاكد من حذف كل الملفات في هذا المصنف؟"
6538 #: src/TransferWnd.cpp:209
6539 msgid "Confirmation Required"
6540 msgstr "مطلوب التاكيد"
6542 #: src/TransferWnd.cpp:238
6543 msgid "Only 99 categories are supported."
6544 msgstr ""
6546 #: src/TransferWnd.cpp:238
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Too many categories!"
6549 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
6551 #: src/TransferWnd.cpp:341
6552 msgid "All others"
6553 msgstr ""
6555 #: src/TransferWnd.cpp:363
6556 msgid "Select view filter"
6557 msgstr "إختر فلتر العرض"
6559 #: src/TransferWnd.cpp:366
6560 msgid "Add category"
6561 msgstr "اضف مجموعة"
6563 #: src/TransferWnd.cpp:369
6564 msgid "Edit category"
6565 msgstr "عرض المجموعة"
6567 #: src/TransferWnd.cpp:370
6568 msgid "Remove category"
6569 msgstr "الغاء المجموعة"
6571 #: src/UploadClient.cpp:240
6572 #, c-format
6573 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6574 msgstr ""
6576 #: src/UploadClient.cpp:683
6577 #, c-format
6578 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6579 msgstr ""
6581 #: src/UploadQueue.cpp:596
6582 #, c-format
6583 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6584 msgstr ""
6586 #: src/UploadQueue.cpp:613
6587 #, c-format
6588 msgid "Suspending upload of file: %s"
6589 msgstr ""
6591 #: src/UserEvents.cpp:138
6592 #, c-format
6593 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6594 msgstr ""
6596 #: src/UserEvents.h:60
6597 msgid "Download completed"
6598 msgstr ""
6600 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:97
6601 msgid "The full path to the file."
6602 msgstr ""
6604 #: src/UserEvents.h:67
6605 msgid "The name of the file without path component."
6606 msgstr ""
6608 #: src/UserEvents.h:71
6609 msgid "The eD2k hash of the file."
6610 msgstr ""
6612 #: src/UserEvents.h:75
6613 msgid "The size of the file in bytes."
6614 msgstr ""
6616 #: src/UserEvents.h:79
6617 msgid "Cumulative download activity time."
6618 msgstr ""
6620 #: src/UserEvents.h:82
6621 msgid "New chat session started"
6622 msgstr ""
6624 #: src/UserEvents.h:85
6625 msgid "Message sender."
6626 msgstr ""
6628 #: src/UserEvents.h:88
6629 msgid "Out of space"
6630 msgstr ""
6632 #: src/UserEvents.h:91
6633 msgid "Disk partition."
6634 msgstr ""
6636 #: src/UserEvents.h:94
6637 msgid "Error on completion"
6638 msgstr ""
6640 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:67
6641 #, c-format
6642 msgid "Processing file number %u: %s"
6643 msgstr ""
6645 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:71
6646 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6647 msgstr ""
6649 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:88
6650 #, c-format
6651 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6652 msgstr ""
6654 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:46
6655 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6656 msgstr ""
6658 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:85
6659 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:91
6660 msgid "Welcome!"
6661 msgstr ""
6663 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:105
6664 msgid "Input parameters"
6665 msgstr ""
6667 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:116
6668 msgid "File to Hash"
6669 msgstr ""
6671 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:120
6672 msgid "Add Optional URLs for this file"
6673 msgstr ""
6675 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:128
6676 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6677 msgstr ""
6679 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:134
6680 msgid ""
6681 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6682 "aLinkCreator append the current file name"
6683 msgstr ""
6685 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:150
6686 msgid "Remove"
6687 msgstr ""
6689 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:161
6690 msgid "Create link with part-hashes"
6691 msgstr ""
6693 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:167
6694 msgid ""
6695 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6696 "size"
6697 msgstr ""
6699 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:193
6700 msgid "MD4 File Hash"
6701 msgstr ""
6703 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:205
6704 msgid "eD2k File Hash"
6705 msgstr ""
6707 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:216
6708 msgid "eD2k link"
6709 msgstr ""
6711 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:231
6712 msgid "Save"
6713 msgstr ""
6715 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:233
6716 msgid "Copy to clipboard"
6717 msgstr ""
6719 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6720 msgid "Open"
6721 msgstr ""
6723 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:261
6724 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6725 msgstr ""
6727 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6728 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6729 msgstr ""
6731 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6732 msgid "Save as"
6733 msgstr ""
6735 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6736 msgid "Save computed eD2k link to file"
6737 msgstr ""
6739 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:272
6740 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:472
6741 msgid "About aLinkCreator"
6742 msgstr ""
6744 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:369
6745 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6746 msgstr ""
6748 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:403
6749 msgid "Can't open the clipboard"
6750 msgstr ""
6752 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:412
6753 msgid "Nothing to copy for now !"
6754 msgstr ""
6756 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:439
6757 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6758 msgstr ""
6760 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:450
6761 msgid "Unable to open "
6762 msgstr ""
6764 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6765 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:582
6766 msgid "Please, enter a non empty file name"
6767 msgstr ""
6769 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:462
6770 msgid "Nothing to save for now !"
6771 msgstr ""
6773 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:471
6774 msgid ""
6775 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6776 "\n"
6777 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6778 "\n"
6779 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6780 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6781 "\n"
6782 "Distributed under GPL"
6783 msgstr ""
6785 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6786 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:513
6787 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6788 msgid "Hashing..."
6789 msgstr ""
6791 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6792 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6793 msgid "aLinkCreator is working for you"
6794 msgstr ""
6796 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6797 msgid "Computing MD4 Hash..."
6798 msgstr ""
6800 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6801 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6802 msgstr ""
6804 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6805 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:568
6806 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:351
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Cancelled !"
6809 msgstr "إلغاء"
6811 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:576
6812 #, c-format
6813 msgid "Done in %.2f s"
6814 msgstr ""
6816 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6817 msgid "You have already added this URL !"
6818 msgstr ""
6820 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6821 msgid "Please, enter a non empty URL"
6822 msgstr ""
6824 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:73
6825 #, c-format
6826 msgid "Unable to open %s"
6827 msgstr ""
6829 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:162
6830 msgid "Out of memory while calculating ed2k hash!"
6831 msgstr ""
6833 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:77
6834 #, c-format
6835 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6836 msgstr ""
6838 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:225
6839 #, c-format
6840 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6841 msgstr ""
6843 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:227
6844 #, c-format
6845 msgid "%02uh %02umin %02us"
6846 msgstr ""
6848 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:229
6849 #, c-format
6850 msgid "%02umin %02us"
6851 msgstr ""
6853 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:231
6854 #, c-format
6855 msgid "%02us"
6856 msgstr ""
6858 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:330
6859 #, c-format
6860 msgid "%.0f B"
6861 msgstr ""
6863 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:333
6864 #, c-format
6865 msgid "%.2f KB"
6866 msgstr ""
6868 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:336
6869 #, c-format
6870 msgid "%.2f MB"
6871 msgstr ""
6873 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6874 #, c-format
6875 msgid "%.2f GB"
6876 msgstr ""
6878 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6879 #, c-format
6880 msgid "%.2f TB"
6881 msgstr ""
6883 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:74
6884 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6885 msgstr ""
6887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:115
6888 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6889 msgstr ""
6891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:119
6892 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6893 msgstr ""
6895 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
6896 msgid "System"
6897 msgstr ""
6899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:206
6900 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:335
6901 msgid "Stop Auto Refresh"
6902 msgstr ""
6904 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6905 msgid "Save Online Statistics image"
6906 msgstr ""
6908 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:214
6909 msgid "Print Online Statistics image"
6910 msgstr ""
6912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:217
6913 msgid "Preferences setting"
6914 msgstr ""
6916 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6917 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:410
6918 msgid "About wxCas"
6919 msgstr ""
6921 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:326
6922 msgid "Start Auto Refresh"
6923 msgstr ""
6925 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:328
6926 msgid "Auto Refresh stopped"
6927 msgstr ""
6929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:337
6930 msgid "Auto Refresh started"
6931 msgstr ""
6933 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:348
6934 msgid "Save Statistics Image"
6935 msgstr ""
6937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:386
6938 msgid "aMule Online Statistics"
6939 msgstr ""
6941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:390
6942 msgid ""
6943 "There was a problem printing.\n"
6944 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6945 msgstr ""
6947 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6948 msgid "Printing"
6949 msgstr ""
6951 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:409
6952 msgid ""
6953 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6954 "\n"
6955 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6956 "\n"
6957 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6958 "\n"
6959 "Distributed under GPL"
6960 msgstr ""
6962 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:575
6963 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6964 msgstr ""
6966 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:651
6967 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:721
6968 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:790
6969 msgid "aMule is running"
6970 msgstr ""
6972 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:860
6973 msgid "aMule is running, but disconnected"
6974 msgstr ""
6976 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:931
6977 msgid "aMule is connecting..."
6978 msgstr ""
6980 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:935
6981 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6982 msgstr ""
6984 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
6985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
6986 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
6987 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
6988 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
6989 msgid "aMule "
6990 msgstr ""
6992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1008
6993 msgid " has been running for "
6994 msgstr ""
6996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
6997 msgid " is stopped !"
6998 msgstr ""
7000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
7001 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1041
7002 msgid " is not connected !"
7003 msgstr ""
7005 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
7006 msgid " is connecting..."
7007 msgstr ""
7009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
7010 msgid " is doing something strange, check it !"
7011 msgstr ""
7013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
7014 msgid " is connected to "
7015 msgstr ""
7017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
7018 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
7019 msgid " Kad: "
7020 msgstr ""
7022 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1053
7023 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1075
7024 msgid "off"
7025 msgstr ""
7027 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
7028 msgid " is on "
7029 msgstr ""
7031 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1066
7032 msgid " with "
7033 msgstr ""
7035 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
7036 msgid "Total Download: "
7037 msgstr ""
7039 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1086
7040 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1097
7041 msgid ", Upload: "
7042 msgstr ""
7044 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
7045 msgid "Session Download: "
7046 msgstr ""
7048 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
7049 msgid "Download: "
7050 msgstr ""
7052 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
7053 msgid " kB/s, Upload: "
7054 msgstr ""
7056 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1110
7057 msgid " kB/s"
7058 msgstr ""
7060 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
7061 msgid "Sharing: "
7062 msgstr ""
7064 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
7065 msgid " file(s), Clients on queue: "
7066 msgstr ""
7068 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7069 msgid "Time: "
7070 msgstr ""
7072 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7073 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7074 msgid " on "
7075 msgstr ""
7077 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7078 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7079 msgstr ""
7081 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1171
7082 msgid "System uptime: "
7083 msgstr ""
7085 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:51
7086 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7087 msgstr ""
7089 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:71
7090 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7091 msgstr ""
7093 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:90
7094 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7095 msgstr ""
7097 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:106
7098 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7099 msgstr ""
7101 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:130
7102 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7103 msgstr ""
7105 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:157
7106 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7107 msgstr ""
7109 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:165
7110 msgid "FTP Url"
7111 msgstr ""
7113 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:169
7114 msgid "FTP Path"
7115 msgstr ""
7117 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:179
7118 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7119 msgstr ""
7121 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:191
7122 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7123 msgstr ""
7125 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:197
7126 msgid "User"
7127 msgstr ""
7129 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:212
7130 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7131 msgstr ""
7133 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:224
7134 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7135 msgstr ""
7137 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:243
7138 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7139 msgstr ""
7141 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:283
7142 msgid "Validate"
7143 msgstr ""
7145 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:317
7146 msgid "Folder containing your signature file"
7147 msgstr ""
7149 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:331
7150 msgid "Folder where generating the statistic image"
7151 msgstr ""
7153 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:561
7154 msgid "Loads template <str>"
7155 msgstr ""
7157 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:565
7158 msgid "Web server HTTP port"
7159 msgstr ""
7161 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:569
7162 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7163 msgstr ""
7165 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:573
7166 msgid "UPnP port"
7167 msgstr ""
7169 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:577
7170 msgid "Use gzip compression"
7171 msgstr ""
7173 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:585
7174 msgid "Full access password for web server"
7175 msgstr ""
7177 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:589
7178 msgid "Guest password for web server"
7179 msgstr ""
7181 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:593
7182 msgid "Allow guest access"
7183 msgstr ""
7185 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:597
7186 msgid "Deny guest access"
7187 msgstr ""
7189 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:601
7190 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7191 msgstr ""
7193 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:605
7194 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7195 msgstr ""
7197 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:613
7198 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7199 msgstr ""
7201 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:621
7202 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7203 msgstr ""
7205 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:719
7206 msgid "aMule Web Server"
7207 msgstr ""
7209 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:320
7210 msgid "web client connection accepted\n"
7211 msgstr ""
7213 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:323
7214 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7215 msgstr ""
7217 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:392
7218 #, c-format
7219 msgid "Request failed with the following error: %s."
7220 msgstr ""
7222 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1726
7223 msgid "Index file not found: "
7224 msgstr ""
7226 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1805
7227 msgid "Session expired - requesting login\n"
7228 msgstr ""
7230 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1810
7231 msgid "Session ok, logged in\n"
7232 msgstr ""
7234 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812
7235 msgid "Session ok, not logged in\n"
7236 msgstr ""
7238 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1817
7239 msgid "No session opened - will request login\n"
7240 msgstr ""
7242 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
7243 msgid "Session created - requesting login\n"
7244 msgstr ""
7246 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1841
7247 msgid "Processing request [original]: "
7248 msgstr ""
7250 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1856
7251 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7252 msgstr ""
7254 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1858
7255 msgid "Checking password\n"
7256 msgstr ""
7258 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1863
7259 msgid "Password hash invalid\n"
7260 msgstr ""
7262 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1878
7263 msgid "Password ok\n"
7264 msgstr ""
7266 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1880
7267 msgid "Password bad\n"
7268 msgstr ""
7270 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1883
7271 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7272 msgstr ""
7274 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891
7275 msgid "Logout requested\n"
7276 msgstr ""
7278 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896
7279 msgid "Processing request [redirected]: "
7280 msgstr ""
7282 #, fuzzy
7283 #~ msgid "Romanian"
7284 #~ msgstr "الأستونيه"
7286 #, fuzzy
7287 #~ msgid "Download status"
7288 #~ msgstr "تحميل"
7290 #, fuzzy
7291 #~ msgid "Update delay : %d second"
7292 #~ msgid_plural "Update delay : %d seconds"
7293 #~ msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
7294 #~ msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
7296 #~ msgid "Transferring"
7297 #~ msgstr "نقل"
7299 #, fuzzy
7300 #~ msgid "Only files currently uploading"
7301 #~ msgstr "حاليا تحميل :"
7303 #, fuzzy
7304 #~ msgid "Queue Rank"
7305 #~ msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
7307 #, fuzzy
7308 #~ msgid "Downloads window"
7309 #~ msgstr "تحميل"
7311 #~ msgid "Transfers"
7312 #~ msgstr "نقل"
7314 #~ msgid "Unban"
7315 #~ msgstr "ﻻ تمنع"
7317 #~ msgid "Show Uploads"
7318 #~ msgstr "عرض الرفع"
7320 #~ msgid "Show Queue"
7321 #~ msgstr "أظهر المنتظرين"
7323 #~ msgid "Waited"
7324 #~ msgstr "إنتظار"
7326 #~ msgid "Upload Time"
7327 #~ msgstr "زمن الرفع"
7329 #~ msgid "File Priority"
7330 #~ msgstr "أولوية ملف"
7332 #~ msgid "Score"
7333 #~ msgstr "نتيجة"
7335 #~ msgid "Asked"
7336 #~ msgstr "طلب"
7338 #~ msgid "Last Seen"
7339 #~ msgstr "اخر مشاهدة"
7341 #~ msgid "Entered Queue"
7342 #~ msgstr "داخل اﻻنتظار"
7344 #~ msgid "Clients on queue :"
7345 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار:"
7347 #~ msgid "Current Session"
7348 #~ msgstr "الجلسة الحالية"
7350 #~ msgid "Total"
7351 #~ msgstr "المجموع"
7353 #~ msgid "Requested :"
7354 #~ msgstr "طلب :"
7356 #~ msgid "Files Transfers Window"
7357 #~ msgstr "نافذة ملفات النقل"
7359 #, fuzzy
7360 #~ msgid "Download size: %i"
7361 #~ msgstr "تحميل (%i)"
7363 #, fuzzy
7364 #~ msgid "HTTP download thread ended"
7365 #~ msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
7367 #, fuzzy
7368 #~ msgid "Killed!"
7369 #~ msgstr "فشل"
7371 #~ msgid "Line Capacities"
7372 #~ msgstr "قدرة الخط"
7374 #~ msgid "Max Sources per File"
7375 #~ msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف"
7377 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7378 #~ msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف"
7380 #~ msgid "Select Statistics Colors"
7381 #~ msgstr "اختر لون اﻻحصائيات"
7383 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
7384 #~ msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل"
7386 #~ msgid "Show percentage"
7387 #~ msgstr "إظهار نسبة مئوية"
7389 #~ msgid "I.C.H. active"
7390 #~ msgstr "I.C.H. نشط"
7392 #~ msgid "Progressbar Style"
7393 #~ msgstr "سمة شريط التطور"
7395 #~ msgid "Misc Options"
7396 #~ msgstr "خيرات متفرقة"
7398 #~ msgid "Max Connections"
7399 #~ msgstr "أعلى أتصال"
7401 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7402 #~ msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح"
7404 #, fuzzy
7405 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7406 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7408 #, fuzzy
7409 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7410 #~ msgstr "يتم الإتصال"
7412 #, fuzzy
7413 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7414 #~ msgstr "فصل الإتصال"
7416 #~ msgid "Edit Serverlist"
7417 #~ msgstr "حرر قائمة الخادمات"
7419 #~ msgid "Average filesize: %s"
7420 #~ msgstr "متوسط حجم الملف : %s"
7422 #~ msgid "Error"
7423 #~ msgstr "خطأ"
7425 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
7426 #~ msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف"
7428 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7429 #~ msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات"
7431 #~ msgid "0"
7432 #~ msgstr "0"
7434 #~ msgid "Bandwith Limits"
7435 #~ msgstr "حدود سعة النطاق"
7437 #~ msgid "Connection Limits"
7438 #~ msgstr "حدود اﻷتصال"
7440 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7441 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي"
7443 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7444 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم"
7446 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7447 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل"
7449 #~ msgid "Incoming Directory :"
7450 #~ msgstr "مجلد الوصول :"
7452 #~ msgid "Temporary Directory :"
7453 #~ msgstr "مجلد المؤقت :"
7455 #~ msgid "Shared Directories"
7456 #~ msgstr "مجلدات المشاركة"
7458 #~ msgid "Webserver Parameters"
7459 #~ msgstr "متغيرلت خادم الشبكة"
7461 #~ msgid "Webserver port"
7462 #~ msgstr "منفذ خادم شبكة"
7464 #~ msgid "Serverlist"
7465 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
7467 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7468 #~ msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم"
7470 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7471 #~ msgstr "منفذ TCP: غير جاهز"
7473 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7474 #~ msgstr "منفذ UDP: غير جاهز"
7476 #~ msgid "Upload Limit"
7477 #~ msgstr "وقت رفع المعلومات"
7479 #~ msgid "Download Limit"
7480 #~ msgstr "وقت تنزيل المعلومات"
7482 #~ msgid "Not Supported"
7483 #~ msgstr "غير مدعوم"
7485 #~ msgid "Browse wav"
7486 #~ msgstr "تصفح wav"
7488 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7489 #~ msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||"
7491 #~ msgid "No comment(s)"
7492 #~ msgstr "ﻻ تعليق"
7494 #~ msgid "Messages popup"
7495 #~ msgstr "رسالة قافزة"
7497 #~ msgid "Use sound"
7498 #~ msgstr "استخدم صوت"
7500 #~ msgid "Pop out when :"
7501 #~ msgstr "قفز عندما :"
7503 #~ msgid "New entry on log"
7504 #~ msgstr "حدث جديد على السجل"
7506 #~ msgid "Starts a new chat session"
7507 #~ msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة"
7509 #~ msgid "A new chat message is received"
7510 #~ msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة"
7512 #~ msgid "A download is added or finished"
7513 #~ msgstr "تحميل أضيف او إنتها"
7515 #~ msgid "New aMule version detected"
7516 #~ msgstr "نسخة حديثة من aMule"
7518 #~ msgid "Notify by Mail"
7519 #~ msgstr "اشعار بالبريد"
7521 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7522 #~ msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام"
7524 #~ msgid "SMTP server :"
7525 #~ msgstr "خادم SMTP :"
7527 #~ msgid "Email Address :"
7528 #~ msgstr "عنوان البريد :"
7530 #~ msgid ":"
7531 #~ msgstr ":"
7533 #~ msgid "Sources Dropping"
7534 #~ msgstr "سقوط الخادم"
7536 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7537 #~ msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)"
7539 #~ msgid "Timer (in secs)"
7540 #~ msgstr "توقيت بثانية"
7542 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7543 #~ msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)"
7545 #~ msgid "Global Search"
7546 #~ msgstr "بحث عالمي"
7548 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7549 #~ msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية"
7551 #~ msgid "Failed to save"
7552 #~ msgstr "فشل في الحفظ"
7554 #~ msgid ""
7555 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in "
7556 #~ "Preferences."
7557 #~ msgstr "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7559 #~ msgid ""
7560 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7561 #~ "\n"
7562 #~ msgstr ""
7563 #~ " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n"
7564 #~ "\n"
7566 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7567 #~ msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n"
7569 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7570 #~ msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n"
7572 #~ msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n"
7573 #~ msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n"
7575 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7576 #~ msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n"
7578 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7579 #~ msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n"
7581 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7582 #~ msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org"
7584 #~ msgid "Desktop integration"
7585 #~ msgstr "تبني سطح مكتب"
7587 #~ msgid "Connection established on:"
7588 #~ msgstr "تم الاتصال بي:"
7590 #~ msgid "Connect to any server"
7591 #~ msgstr "إتصل باي مستظيف"
7593 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7594 #~ msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)"
7596 #~ msgid "Invalid link: %s"
7597 #~ msgstr "رابط غير صحيح: %s"
7599 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7600 #~ msgstr "ترشيحIP: %s (%s)"
7602 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7603 #~ msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i"
7605 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7606 #~ msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s"
7608 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7609 #~ msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'"
7611 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7612 #~ msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل"
7614 #~ msgid "NickName: %s\n"
7615 #~ msgstr "إسم مستعار: %s\n"
7617 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7618 #~ msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب"
7620 #~ msgid "can't create file '%s'"
7621 #~ msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'"
7623 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7624 #~ msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'"
7626 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7627 #~ msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d"
7629 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7630 #~ msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d"
7632 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7633 #~ msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d"
7635 #~ msgid "unknown seek origin"
7636 #~ msgstr "المرجع غير معرف"
7638 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7639 #~ msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d"
7641 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7642 #~ msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d"
7644 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7645 #~ msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :"
7647 #~ msgid "Message from"
7648 #~ msgstr "رسالة من"
7650 #~ msgid "failed"
7651 #~ msgstr "فشل"
7653 #~ msgid "*** Disconnected"
7654 #~ msgstr "*** فصل"
7656 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7657 #~ msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد"
7659 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7660 #~ msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله"
7662 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7663 #~ msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد"
7665 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7666 #~ msgstr "برنامج العميل ->"
7668 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7669 #~ msgstr "<-نسخة العميل ->v"
7671 #~ msgid ""
7672 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7673 #~ "and with %s"
7674 #~ msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s"
7676 #~ msgid "Check Fake"
7677 #~ msgstr "مراقبة المزيف"
7679 #~ msgid "Preview ["
7680 #~ msgstr "عرض ["
7682 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7683 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n"
7685 #~ msgid "You already have the file %s"
7686 #~ msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s"
7688 #~ msgid "Bad link."
7689 #~ msgstr "رابط غير صالح"
7691 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7692 #~ msgstr "رايط ed2k غير مكتمل"
7694 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7695 #~ msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K"
7697 #~ msgid "can't write file '%s'"
7698 #~ msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'"
7700 #~ msgid "done"
7701 #~ msgstr "إنتها"
7703 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7704 #~ msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'"
7706 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7707 #~ msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف  '%s'"
7709 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7710 #~ msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'"
7712 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7713 #~ msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'"
7715 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7716 #~ msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة"
7718 #~ msgid "accepted"
7719 #~ msgstr "قبل"
7721 #~ msgid "denied"
7722 #~ msgstr "رفض"
7724 #~ msgid "Desktop"
7725 #~ msgstr "سطح المكتب"
7727 #~ msgid "No systray integration, please"
7728 #~ msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية"
7730 #~ msgid "Name"
7731 #~ msgstr "اسم"
7733 #~ msgid "Min Availability"
7734 #~ msgstr "اقل توفر"
7736 #~ msgid "Search global"
7737 #~ msgstr "بحث عالمي"
7739 #~ msgid "Clear All"
7740 #~ msgstr "مسح الكل"
7742 #~ msgid "Download selected"
7743 #~ msgstr "حمل المختارات"
7745 #~ msgid "Media Info"
7746 #~ msgstr "معلومات الوسائط"
7748 #~ msgid "Bitrate:"
7749 #~ msgstr "معدل البت:"
7751 #~ msgid "Length:"
7752 #~ msgstr "طول:"
7754 #~ msgid "Source Names"
7755 #~ msgstr "اسماء المصادر"
7757 #~ msgid "Clientsoftware :"
7758 #~ msgstr "برنامج العميل :"
7760 #~ msgid "Server IP :"
7761 #~ msgstr "عنوان الخادم :"
7763 #~ msgid "Clientversion :"
7764 #~ msgstr "نسخة العميل"
7766 #~ msgid "ID :"
7767 #~ msgstr "هوية :"
7769 #~ msgid "Servername :"
7770 #~ msgstr "اسم الخادم :"
7772 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7773 #~ msgstr "حمل في الجلسة :"
7775 #~ msgid "Average downloadrate :"
7776 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل :"
7778 #~ msgid "Downloaded total :"
7779 #~ msgstr "مجموع التحميل :"
7781 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7782 #~ msgstr "رفع في الجلسة :"
7784 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7785 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع :"
7787 #~ msgid "Uploaded total :"
7788 #~ msgstr "مجموع الرفع :"
7790 #~ msgid "Rating (total) :"
7791 #~ msgstr "تقييم (المجموع) :"
7793 #~ msgid "Chinese"
7794 #~ msgstr "الصينيه"
7796 #~ msgid "English"
7797 #~ msgstr "الإنجليزيه"
7799 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7800 #~ msgstr "البرتغاليه (البرازيل)"
7802 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7803 #~ msgstr "الإسبانيه (تشيلي)"
7805 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7806 #~ msgstr "الإسبانيه (المكسيك)"
7808 #~ msgid "Turkey"
7809 #~ msgstr "التركيه"
7811 #~ msgid "Beep on errors"
7812 #~ msgstr "صوت عند الخطاء"
7814 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7815 #~ msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل"
7817 #~ msgid "Startup"
7818 #~ msgstr "بدء التشغيل"
7820 #~ msgid "5 Days"
7821 #~ msgstr "5 أيام"
7823 #~ msgid "Check for new version"
7824 #~ msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث"
7826 #~ msgid "Show Splashscreen"
7827 #~ msgstr "عرض شاشة ترحيب"
7829 #~ msgid "IP-Filter"
7830 #~ msgstr "فلتر -IP"
7832 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7833 #~ msgstr "فلتر -IP ON / OFF"
7835 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7836 #~ msgstr "دائما فلتر IPs السيئة"
7838 #~ msgid "See my shares"
7839 #~ msgstr "مشاهدة المشاركة"
7841 #~ msgid "Arrange Downloads"
7842 #~ msgstr "رتب التحميل"
7844 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7845 #~ msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل"
7847 #~ msgid "Download speed"
7848 #~ msgstr "سرحة التحميل"
7850 #~ msgid "Number of sources"
7851 #~ msgstr "عدد المصادر"
7853 #~ msgid "Theme :"
7854 #~ msgstr "سمه :"
7856 #~ msgid "Use Font "
7857 #~ msgstr " استخدم خط"
7859 #~ msgid "Font"
7860 #~ msgstr "خط"
7862 #~ msgid "Enable Webserver"
7863 #~ msgstr "تمكين خادم شبكة"
7865 #~ msgid "Enable password"
7866 #~ msgstr "السماح لي كلمة مرور"
7868 #~ msgid "Notify"
7869 #~ msgstr "أشعار"
7871 #~ msgid "Servers List Window"
7872 #~ msgstr "نافذة قائمة الخادمات"
7874 #~ msgid "SharedFiles"
7875 #~ msgstr "ملفات المشاركة"
7877 #~ msgid "New Prefs"
7878 #~ msgstr "إعدادات جديدة"
7880 #~ msgid "h"
7881 #~ msgstr "س"
7883 #~ msgid "D"
7884 #~ msgstr "ي"
7886 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7887 #~ msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)"
7889 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7890 #~ msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)"
7892 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7893 #~ msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب"
7895 #~ msgid ""
7896 #~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load "
7897 #~ "serverlist"
7898 #~ msgstr ""
7899 #~ "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة "
7900 #~ "الخادمات"
7902 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7903 #~ msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب"
7905 #~ msgid ".part file not found"
7906 #~ msgstr "ملف .partغير موجود"
7908 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7909 #~ msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n"
7911 #~ msgid "Failed to delete %s"
7912 #~ msgstr "فشل لحذف %s"
7914 #~ msgid "Failed to delete %s%s"
7915 #~ msgstr "فشل لحذف %s%s"
7917 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed"
7918 #~ msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف"
7920 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7921 #~ msgstr "انهاء تحميل %s :-)"
7923 #~ msgid "Downloaded:"
7924 #~ msgstr "تحميل :"
7926 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7927 #~ msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب"
7929 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :(  (%s)"
7930 #~ msgstr "جزء التحميل %i معطوب :(  (%s)"
7932 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i  (%s)"
7933 #~ msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)"
7935 #~ msgid ""
7936 #~ "Partfilename: %s\n"
7937 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7938 #~ msgstr ""
7939 #~ "ملف اجزاء بإسم: %s\n"
7940 #~ "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7942 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7943 #~ msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر"
7945 #~ msgid "Available"
7946 #~ msgstr "متوفر"
7948 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7949 #~ msgstr "اخر اكتمال شوهد :"
7951 #~ msgid "Last Reception:"
7952 #~ msgstr "اخر إستقبال:"
7954 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7955 #~ msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule."
7957 #~ msgid "Update: Disabled"
7958 #~ msgstr "تحيث: معطل"
7960 #~ msgid "Update period: %i sec"
7961 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7963 #~ msgid "Update period: %i secs"
7964 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7966 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7967 #~ msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
7969 #~ msgid "OLD Preferences"
7970 #~ msgstr "إعدادات قديمة"
7972 #~ msgid "Choose a folder for "
7973 #~ msgstr "إختر مجلد لي "
7975 #~ msgid "%i days"
7976 #~ msgstr "%i يوم"
7978 #~ msgid "%i day"
7979 #~ msgstr "%i يوم"
7981 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7982 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل"
7984 #~ msgid "Close this search result"
7985 #~ msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه"
7987 #~ msgid "Description: %s"
7988 #~ msgstr "وصف: %s"
7990 #~ msgid "User: %i"
7991 #~ msgstr "مستخدم: %i"
7993 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7994 #~ msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات"
7996 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7997 #~ msgstr "فشل في تحميل server.met!"
7999 #~ msgid "Server added: "
8000 #~ msgstr "خادم مضاف: "
8002 #~ msgid "Connect to this server"
8003 #~ msgstr "إتصال بهذا الخادم"
8005 #~ msgid "Add to static"
8006 #~ msgstr "أضف الى الثابتة"
8008 #~ msgid "Remove from static server list"
8009 #~ msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة"
8011 #~ msgid "Preference"
8012 #~ msgstr "أداء"
8014 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
8015 #~ msgstr "فشل في فتح staticservers.dat"
8017 #~ msgid "Added to static server list"
8018 #~ msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة"
8020 #~ msgid "Unknown server info received !"
8021 #~ msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !"
8023 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8024 #~ msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..."
8026 #~ msgid "This is "
8027 #~ msgstr "هذا هو"
8029 #~ msgid " (based on "
8030 #~ msgstr "(مبني على"
8032 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8033 #~ msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم"
8035 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8036 #~ msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم"
8038 #~ msgid "Server not added!"
8039 #~ msgstr "خادم غير مضاف"
8041 #~ msgid "Low ID"
8042 #~ msgstr "هوية متدنية"
8044 #~ msgid "High ID"
8045 #~ msgstr "هوية مرتفعة"
8047 #~ msgid "Loading..."
8048 #~ msgstr "تحميل..."
8050 #~ msgid "Permission"
8051 #~ msgstr "رخصة"
8053 #~ msgid "Public"
8054 #~ msgstr "عام"
8056 #~ msgid "Friends only"
8057 #~ msgstr "اﻻصدقاء فقط"
8059 #~ msgid "Locked"
8060 #~ msgstr "مقفل"
8062 #~ msgid "Permissions"
8063 #~ msgstr "رخصة"
8065 #~ msgid "Change this file's comment..."
8066 #~ msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..."
8068 #~ msgid "Auto [Re]"
8069 #~ msgstr "ذاتي"
8071 #~ msgid "Hidden"
8072 #~ msgstr "مخفي"
8074 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8075 #~ msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!"
8077 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8078 #~ msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي"
8080 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8081 #~ msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل."
8083 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8084 #~ msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت"
8086 #~ msgid "Refreshing server connection"
8087 #~ msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم"
8089 #~ msgid "Uptime: "
8090 #~ msgstr "مدة التشغيل: "
8092 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8093 #~ msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
8095 #~ msgid "Found Sources: %i"
8096 #~ msgstr "وجد مصادر : %i"
8098 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8099 #~ msgstr "التحميل النشط: %i"
8101 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8102 #~ msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
8104 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8105 #~ msgstr "تحميل نشط : %i"
8107 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8108 #~ msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i"
8110 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8111 #~ msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i"
8113 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8114 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s"
8116 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8117 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s"
8119 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8120 #~ msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8122 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8123 #~ msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8125 #~ msgid "waiting for transfer..."
8126 #~ msgstr "بإنتظار التحميل ..."
8128 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8129 #~ msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):"
8131 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8132 #~ msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i"
8134 #~ msgid "Working Servers"
8135 #~ msgstr "خادم يعمل"
8137 #~ msgid "Failed Servers"
8138 #~ msgstr "خادم فاشل"
8140 #~ msgid "Deleted Servers"
8141 #~ msgstr "خادم محذوف"
8143 #~ msgid "Users on Working Servers"
8144 #~ msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا"
8146 #~ msgid "Files on Working Servers"
8147 #~ msgstr "ملفات في الخادمات حاليا"
8149 #~ msgid "Total Users"
8150 #~ msgstr "مجموع المستخدمين"
8152 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8153 #~ msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري"
8155 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8156 #~ msgstr "وصل اقصى حد إتصالات"
8158 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8159 #~ msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية"
8161 #~ msgid "Detection Disabled"
8162 #~ msgstr "الكشف عن المعطل"
8164 #~ msgid "Not Found"
8165 #~ msgstr "غير موجود"
8167 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8168 #~ msgstr "حدود السرعة الحقيقية:"
8170 #~ msgid "DL: "
8171 #~ msgstr "تحميل: "
8173 #~ msgid "UP: "
8174 #~ msgstr "رفع: "
8176 #~ msgid "ID: Not Connected"
8177 #~ msgstr "هوية: غير متصل"
8179 #~ msgid "TCP Port: "
8180 #~ msgstr "منفذ TCP: "
8182 #~ msgid "UDP Port: "
8183 #~ msgstr "منفذ UDP:"
8185 #~ msgid "Uptime: None"
8186 #~ msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ"
8188 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8189 #~ msgstr "إسم الخادم: غير متصل"
8191 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8192 #~ msgstr "عنوان الخادم: غير متصل"
8194 #~ msgid "Shared Files: "
8195 #~ msgstr "ملفات المشاركة: "
8197 #~ msgid "Queued Clients: "
8198 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار: "
8200 #~ msgid "Total DL: "
8201 #~ msgstr "مجموع التحميل: "
8203 #~ msgid "Total UP: "
8204 #~ msgstr "مجموع الرفع: "
8206 #~ msgid "Personal Infos"
8207 #~ msgstr "معلومات شخصية"
8209 #~ msgid "Hide"
8210 #~ msgstr "إخفاء"
8212 #~ msgid "Show"
8213 #~ msgstr "إضهار"
8215 #~ msgid "All To Max Speed"
8216 #~ msgstr "الكل ﻷعلى سرعة"
8218 #~ msgid "All To Min Speed"
8219 #~ msgstr "الكل ﻷقل سرعة"
8221 #~ msgid "Disconnect from server"
8222 #~ msgstr "فصل من الخادم"
8224 #~ msgid "aMule for Linux"
8225 #~ msgstr "aMule لي لينكس"
8227 #~ msgid "requested file not found"
8228 #~ msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب"
8230 #~ msgid "Access denied!"
8231 #~ msgstr "رفض الدخول!"
8233 #~ msgid "Web Control Panel"
8234 #~ msgstr "لوحة تحكم الويب"
8236 #~ msgid "ED2K Link(s)"
8237 #~ msgstr "رابط ED2K"
8239 #~ msgid "Log"
8240 #~ msgstr "سجل"
8242 #~ msgid "Serverinfo"
8243 #~ msgstr "معلومات الخادم"
8245 #~ msgid "Debug Log"
8246 #~ msgstr "سجل اﻷخطاء"
8248 #~ msgid "&Preferences"
8249 #~ msgstr "&أداء"
8251 #~ msgid "Logout"
8252 #~ msgstr "تسجيل الخروج"
8254 #~ msgid "users"
8255 #~ msgstr "مستخدمين"
8257 #~ msgid "Limits"
8258 #~ msgstr "حدود"
8260 #~ msgid "files"
8261 #~ msgstr "ملفات"
8263 #~ msgid "Actions"
8264 #~ msgstr "عمل"
8266 #~ msgid "Remove selected server"
8267 #~ msgstr "حذف الخادمات المختارة"
8269 #~ msgid "Are you sure to remove this server from list?"
8270 #~ msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟"
8272 #~ msgid "Uploaded total"
8273 #~ msgstr "مجموع الرفع"
8275 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n"
8276 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n"
8278 #~ msgid "Increase Priority"
8279 #~ msgstr "زيادة اﻷولوية"
8281 #~ msgid "Decrease Priority"
8282 #~ msgstr "تقليل اﻷولوية"
8284 #~ msgid "Download Selected"
8285 #~ msgstr "تحميل المختار"
8287 #~ msgid "Time"
8288 #~ msgstr "الوقت"
8290 #~ msgid "Add to list"
8291 #~ msgstr "أضف الى القائمة"
8293 #~ msgid "URL"
8294 #~ msgstr "عنوان"
8296 #~ msgid "Web-based Search"
8297 #~ msgstr "بحث انترنت"
8299 #~ msgid "File Settings"
8300 #~ msgstr "إعدادات الملف"
8302 #~ msgid "Max Sources Per File"
8303 #~ msgstr "اقصى عدد مصادر للملف"
8305 #~ msgid "Max. Connections"
8306 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات"
8308 #~ msgid "max. new connections / 5secs"
8309 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني"
8311 #~ msgid "Gzip Compression"
8312 #~ msgstr "ضغط Gzip"
8314 #~ msgid "Refresh-Time of Pages"
8315 #~ msgstr "زمن تحديث الصفحة"
8317 #~ msgid "Time in seconds (zero=disabled):"
8318 #~ msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):"
8320 #~ msgid "Speed Limits"
8321 #~ msgstr "حدود السرعة"
8323 #~ msgid "Bandwidth Limits"
8324 #~ msgstr "حدود النطاق"
8326 #~ msgid "Login"
8327 #~ msgstr "تسجيل الدخول"
8329 #~ msgid "Enter your password here"
8330 #~ msgstr "أدخل كلمة المرور هنا"
8332 #~ msgid "Webserver: Logout"
8333 #~ msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج"
8335 #~ msgid "Search Results"
8336 #~ msgstr "نتيجت البحث"
8338 #~ msgid "Refetch Results"
8339 #~ msgstr "إعادة جلب النتيجة"
8341 #~ msgid "Method"
8342 #~ msgstr "طريقة"
8344 #~ msgid "Global (Server)"
8345 #~ msgstr "خادم عالمي"
8347 #~ msgid "Wizard"
8348 #~ msgstr "مساعداﻹعداد"
8350 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8351 #~ msgstr "تحميل (kbit/s)"
8353 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8354 #~ msgstr "رفع (kbit/s)"
8356 #~ msgid "Custom"
8357 #~ msgstr "مخصص"
8359 #~ msgid "(enter below!)"
8360 #~ msgstr "(أدخل في اﻷسفل)"
8362 #~ msgid ""
8363 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
8364 #~ "Preferences."
8365 #~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
8367 #~ msgid "Not Avaiable"
8368 #~ msgstr "غير متوفر"
8370 #~ msgid "Show Lists"
8371 #~ msgstr "اعرض قائمة"
8373 #~ msgid "Hide Lists"
8374 #~ msgstr "اخفاء القائمة"
8376 #~ msgid "Concurrent Downloads"
8377 #~ msgstr "تحميل متلاقي"
8379 #~ msgid "Connection Type"
8380 #~ msgstr "نوع اﻻتصال"
8382 #~ msgid "Select your connection type here :"
8383 #~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:"
8385 #~ msgid "True upload bandwidth"
8386 #~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية"
8388 #~ msgid "Unit:"
8389 #~ msgstr "الوحدة:"
8391 #~ msgid "Connection Wizard"
8392 #~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال"
8394 #~ msgid ""
8395 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8396 #~ "met"
8397 #~ msgstr ""
8398 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8399 #~ "met"
8401 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8402 #~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s"
8404 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
8405 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8407 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
8408 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8410 #~ msgid "&Transfers"
8411 #~ msgstr "&نقل"
8413 #~ msgid "&Servers"
8414 #~ msgstr "&مستظيفات"
8416 #~ msgid "S&earch"
8417 #~ msgstr "ب&حث"
8419 #~ msgid "Shared &Files"
8420 #~ msgstr "مشاركة & ملفات"
8422 #~ msgid "&Messages"
8423 #~ msgstr "&رسائل"
8425 #~ msgid "St&atistics"
8426 #~ msgstr "اح&صائيات"
8428 #~ msgid "Creditfile loaded"
8429 #~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد"
8431 #~ msgid "Servers list"
8432 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
8434 #~ msgid "Files Transfers"
8435 #~ msgstr "نقل الملفات"
8437 #~ msgid "Preferences Settings Windows"
8438 #~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت"
8440 #~ msgid "Please enter a serveradress"
8441 #~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم"