Upstream tarball 20080928
[amule.git] / po / bg.po
blob7125520b9cf22916b8bca2bd893f1980e63bd55e
1 # translation of source_strings.po to Bulgarian
2 # aMule i18n resource file.
3 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
4 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
5 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
6 # Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2004.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: source_strings\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-09-28 03:30+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-02-07 21:55+0200\n"
15 "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
16 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
23 msgid "You must specify a non-empty password."
24 msgstr ""
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
27 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
28 msgstr ""
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
31 msgid "Connection failure"
32 msgstr ""
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:192
35 msgid "EC connection failed. Empty reply."
36 msgstr ""
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:198
39 msgid "External Connection: Access denied because: "
40 msgstr ""
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:201
43 msgid "External Connection: Access denied"
44 msgstr ""
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:205
47 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
48 msgstr ""
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:209
51 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
52 msgstr ""
54 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:212
55 msgid "Succeeded! Connection established."
56 msgstr ""
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3861
59 msgid "Hashing"
60 msgstr ""
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3867
63 msgid "Completing"
64 msgstr ""
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3870
67 msgid "Complete"
68 msgstr "Завършено"
70 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3873
71 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:707
72 msgid "Paused"
73 msgstr "Пауза"
75 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3876
76 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:706
77 msgid "Erroneous"
78 msgstr ""
80 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3883
81 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:705
82 msgid "Downloading"
83 msgstr "Изтегляне"
85 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3885
86 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:704
87 msgid "Waiting"
88 msgstr ""
90 #: src/ThreadTasks.cpp:130
91 #, c-format
92 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
93 msgstr ""
95 #: src/ThreadTasks.cpp:134
96 #, c-format
97 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
98 msgstr ""
100 #: src/ThreadTasks.cpp:138
101 #, c-format
102 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
103 msgstr ""
105 #: src/ThreadTasks.cpp:347
106 #, c-format
107 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
108 msgstr ""
110 #: src/ThreadTasks.cpp:426
111 #, c-format
112 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
113 msgstr ""
115 #: src/ThreadTasks.cpp:439
116 #, c-format
117 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
118 msgstr ""
120 #: src/ThreadTasks.cpp:452
121 #, c-format
122 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
123 msgstr ""
125 #: src/ThreadTasks.cpp:464
126 #, c-format
127 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
128 msgstr ""
130 #: src/BaseClient.cpp:1309
131 #, c-format
132 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
133 msgstr ""
135 #: src/BaseClient.cpp:1723 src/BaseClient.cpp:2246 src/BaseClient.cpp:2520
136 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
137 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
138 #: src/ExternalConn.cpp:265 src/Statistics.cpp:710 src/Statistics.cpp:891
139 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
140 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
141 #: src/PartFile.cpp:2621 src/PartFile.cpp:2627 src/KnownFile.cpp:884
142 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
143 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
144 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891
145 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
146 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
147 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:407
148 msgid "Unknown"
149 msgstr "Неизвестен"
151 #: src/BaseClient.cpp:1740
152 #, c-format
153 msgid " (Fake eMule version %#x)"
154 msgstr ""
156 #: src/BaseClient.cpp:1751
157 msgid " (Fake eMule)"
158 msgstr ""
160 #: src/BaseClient.cpp:1753
161 msgid "xMule (Fake eMule)"
162 msgstr ""
164 #: src/BaseClient.cpp:1792
165 #, c-format
166 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
167 msgstr ""
169 #: src/BaseClient.cpp:1962
170 #, c-format
171 msgid "NickName: %s ID: %u"
172 msgstr ""
174 #: src/BaseClient.cpp:1964
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "Requested: %s\n"
177 msgstr "Поискан:"
179 #: src/BaseClient.cpp:1966
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
182 msgid_plural ""
183 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
184 msgstr[0] ""
185 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
186 msgstr[1] ""
187 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
189 #: src/BaseClient.cpp:1969
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
192 msgid_plural ""
193 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
194 msgstr[0] ""
195 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
196 msgstr[1] ""
197 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
199 #: src/BaseClient.cpp:1972
200 msgid "Requested unknown file"
201 msgstr "Заявен е несъществуващ файл"
203 #: src/BaseClient.cpp:2245
204 #, c-format
205 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
206 msgstr ""
208 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
209 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
210 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021
211 msgid "Username"
212 msgstr "Потребителско име"
214 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
215 msgid "Friends"
216 msgstr "Приятели"
218 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
219 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
220 msgid "Show &Details"
221 msgstr "Показване на &детайли"
223 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
224 msgid "Add a friend"
225 msgstr "Добавяне на приятел"
227 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
228 msgid "Remove Friend"
229 msgstr "Изтриване на приятел"
231 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
232 msgid "Send &Message"
233 msgstr "Изпращане на &съобщение"
235 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
236 #: src/ClientListCtrl.cpp:257
237 msgid "View Files"
238 msgstr "Преглед на файловете"
240 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
241 msgid "Establish Friend Slot"
242 msgstr "Създаване на приятелска връзка"
244 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
245 #, fuzzy
246 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
247 msgstr ""
248 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
250 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
251 #, fuzzy
252 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
253 msgstr ""
254 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
256 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
257 #: src/ServerListCtrl.cpp:154 src/ServerListCtrl.cpp:563
258 #: src/ServerListCtrl.cpp:582 src/amuleDlg.cpp:769
259 #: src/DownloadListCtrl.cpp:588 src/DownloadListCtrl.cpp:908
260 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915
261 #: src/muuli_wdr.cpp:989 src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454
262 #: src/muuli_wdr.cpp:2556 src/muuli_wdr.cpp:3275
263 msgid "Cancel"
264 msgstr "Отказ"
266 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
267 msgid ""
268 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
269 " Only one slot was assigned."
270 msgstr ""
272 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
273 msgid "Multiple selection"
274 msgstr ""
276 #: src/UserEvents.h:60
277 msgid "Download completed"
278 msgstr ""
280 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
281 msgid "The full path to the file."
282 msgstr ""
284 #: src/UserEvents.h:67
285 msgid "The name of the file without path component."
286 msgstr ""
288 #: src/UserEvents.h:71
289 msgid "The eD2k hash of the file."
290 msgstr ""
292 #: src/UserEvents.h:75
293 msgid "The size of the file in bytes."
294 msgstr ""
296 #: src/UserEvents.h:79
297 msgid "Cumulative download activity time."
298 msgstr ""
300 #: src/UserEvents.h:84
301 msgid "New chat session started"
302 msgstr ""
304 #: src/UserEvents.h:87
305 msgid "Message sender."
306 msgstr ""
308 #: src/UserEvents.h:92
309 msgid "Out of space"
310 msgstr ""
312 #: src/UserEvents.h:95
313 msgid "Disk partition."
314 msgstr ""
316 #: src/UserEvents.h:100
317 msgid "Error on completion"
318 msgstr ""
320 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
321 #: src/DownloadListCtrl.cpp:188 src/CommentDialogLst.cpp:56
322 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
323 msgid "File Name"
324 msgstr "Име на файл"
326 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
327 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:630
328 msgid "Size"
329 msgstr "Размер"
331 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:185
332 msgid "Type"
333 msgstr "Тип"
335 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
336 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
337 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
338 msgid "Priority"
339 msgstr "Приоритет"
341 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
342 msgid "FileID"
343 msgstr ""
345 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
346 msgid "Requests"
347 msgstr "Заявки"
349 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
350 msgid "Accepted Requests"
351 msgstr "Приети заявки"
353 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
354 msgid "Transferred Data"
355 msgstr "Пренесени данни"
357 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
358 msgid "Share Ratio"
359 msgstr ""
361 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:524
362 #: src/ClientListCtrl.cpp:858
363 msgid "Obtained Parts"
364 msgstr ""
366 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
367 msgid "Complete Sources"
368 msgstr ""
370 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
371 msgid "Directory Path"
372 msgstr ""
374 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:1081
375 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
376 msgid "Shared Files"
377 msgstr ""
379 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:41
380 msgid "Very low"
381 msgstr ""
383 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DataToText.cpp:42
384 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
385 #: src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
386 msgid "Low"
387 msgstr "Ниско"
389 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139 src/DataToText.cpp:43
390 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
391 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
392 msgid "Normal"
393 msgstr "Нормален"
395 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140 src/DataToText.cpp:44
396 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
397 #: src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
398 msgid "High"
399 msgstr "Високо"
401 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:141 src/DataToText.cpp:45
402 msgid "Very High"
403 msgstr ""
405 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142 src/DataToText.cpp:46
406 msgid "Release"
407 msgstr ""
409 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143 src/DownloadListCtrl.cpp:905
410 #: src/muuli_wdr.cpp:2521
411 msgid "Auto"
412 msgstr "Автоматично"
414 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
415 msgid "Add Comment/Rating"
416 msgstr ""
418 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
419 msgid "Edit Comment/Rating"
420 msgstr ""
422 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
423 msgid "Rename"
424 msgstr ""
426 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
427 msgid "Add files in collection to transfer list"
428 msgstr ""
430 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
431 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
432 msgstr ""
434 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167 src/DownloadListCtrl.cpp:949
435 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
436 msgstr ""
438 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
439 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
440 msgstr ""
442 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
443 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
444 msgstr ""
446 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
447 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
448 msgstr ""
450 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
451 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
452 msgstr ""
454 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
455 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
456 msgstr ""
458 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:173 src/DownloadListCtrl.cpp:951
459 msgid "Copy feedback to clipboard"
460 msgstr ""
462 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:205 src/DownloadListCtrl.cpp:734
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "Feedback from: %s (%s)\n"
466 "\n"
467 msgstr ""
469 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
470 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
471 msgstr "Трябва да имате HighID, за да създадете валиден сорс линк"
473 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618 src/KadDlg.cpp:167
474 #: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:677
475 msgid "WARNING"
476 msgstr ""
478 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
479 #, c-format
480 msgid "Shared Files (%i)"
481 msgstr "Споделени файлове (%i)"
483 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
484 msgid "[PartFile]"
485 msgstr ""
487 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:703 src/DownloadListCtrl.cpp:1086
488 msgid "Enter new name for this file:"
489 msgstr ""
491 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:704 src/DownloadListCtrl.cpp:1087
492 msgid "File rename"
493 msgstr ""
495 #: src/UploadQueue.cpp:512
496 #, c-format
497 msgid "Resuming uploads of file: %s"
498 msgstr ""
500 #: src/UploadQueue.cpp:521
501 #, c-format
502 msgid "Suspending upload of file: %s"
503 msgstr ""
505 #: src/TextClient.h:60
506 msgid "aMule text client"
507 msgstr ""
509 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:129
510 msgid "Kademlia: search keyword too short"
511 msgstr ""
513 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:142
514 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
515 msgstr ""
517 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
518 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
519 #, c-format
520 msgid "Read %u Kad contact"
521 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
522 msgstr[0] ""
523 msgstr[1] ""
525 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
526 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
527 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
528 msgstr ""
530 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
531 #, c-format
532 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
533 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
534 msgstr[0] ""
535 msgstr[1] ""
537 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
538 #, c-format
539 msgid "Wrote %d Kad contact"
540 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
541 msgstr[0] ""
542 msgstr[1] ""
544 #: src/ListenSocket.cpp:68
545 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
546 msgstr ""
548 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:294
549 msgid "web client connection accepted\n"
550 msgstr ""
552 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:297
553 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
554 msgstr ""
556 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:366
557 #, c-format
558 msgid "Request failed with the following error: %s."
559 msgstr ""
561 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626
562 msgid "Request failed with an unknown error."
563 msgstr ""
565 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730
566 msgid "Index file not found: "
567 msgstr ""
569 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807
570 msgid "Session expired - requesting login\n"
571 msgstr ""
573 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812
574 msgid "Session ok, logged in\n"
575 msgstr ""
577 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814
578 msgid "Session ok, not logged in\n"
579 msgstr ""
581 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
582 msgid "No session opened - will request login\n"
583 msgstr ""
585 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
586 msgid "Session created - requesting login\n"
587 msgstr ""
589 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843
590 msgid "Processing request [original]: "
591 msgstr ""
593 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859
594 msgid "Checking password\n"
595 msgstr ""
597 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864
598 msgid "Password hash invalid\n"
599 msgstr ""
601 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879
602 msgid "Password ok\n"
603 msgstr ""
605 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
606 msgid "Password bad\n"
607 msgstr ""
609 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884
610 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
611 msgstr ""
613 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892
614 msgid "Logout requested\n"
615 msgstr ""
617 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
618 msgid "Processing request [redirected]: "
619 msgstr ""
621 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:508
622 msgid "Loads template <str>"
623 msgstr ""
625 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:512
626 msgid "Web server HTTP port"
627 msgstr ""
629 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:516
630 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
631 msgstr ""
633 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:520
634 msgid "UPnP port"
635 msgstr ""
637 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:524
638 msgid "Use gzip compression"
639 msgstr ""
641 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:532
642 msgid "Full access password for web server"
643 msgstr ""
645 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:536
646 msgid "Guest password for web server"
647 msgstr ""
649 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:540
650 msgid "Allow guest access"
651 msgstr ""
653 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:544
654 msgid "Deny guest access"
655 msgstr ""
657 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:548
658 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
659 msgstr ""
661 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:552
662 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
663 msgstr ""
665 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:560
666 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
667 msgstr ""
669 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:568
670 msgid "Recompile PHP pages on each request"
671 msgstr ""
673 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:665
674 msgid "aMule Web Server"
675 msgstr ""
677 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
678 msgid "Not available"
679 msgstr ""
681 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
682 msgid "Never"
683 msgstr ""
685 #: src/HTTPDownload.cpp:55
686 msgid "Downloading..."
687 msgstr "Изтеглям..."
689 #: src/HTTPDownload.cpp:75
690 #, c-format
691 msgid "( %s / %s )"
692 msgstr ""
694 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1346
695 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:190 src/muuli_wdr.cpp:3464
696 msgid "Preferences"
697 msgstr "Настройки"
699 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
700 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
701 msgstr ""
703 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
704 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
705 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1651
706 #: src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997 src/muuli_wdr.cpp:2008
707 #: src/muuli_wdr.cpp:3078
708 msgid "Browse"
709 msgstr "Избери"
711 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
712 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
713 msgstr ""
715 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
716 msgid "Refresh rate interval in seconds"
717 msgstr ""
719 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
720 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
721 msgstr ""
723 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
724 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
725 msgstr ""
727 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
728 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
729 msgstr ""
731 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
732 msgid "FTP Url"
733 msgstr ""
735 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
736 msgid "FTP Path"
737 msgstr ""
739 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
740 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
741 msgstr ""
743 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
744 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
745 msgstr ""
747 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
748 msgid "User"
749 msgstr ""
751 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2336
752 #: src/muuli_wdr.cpp:3255
753 msgid "Password"
754 msgstr ""
756 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
757 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
758 msgstr ""
760 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
761 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
762 msgstr ""
764 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
765 msgid "FTP update rate interval in minutes"
766 msgstr ""
768 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
769 msgid "Validate"
770 msgstr ""
772 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
773 msgid "Folder containing your signature file"
774 msgstr ""
776 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
777 msgid "Folder where generating the statistic image"
778 msgstr ""
780 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
781 #, c-format
782 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
783 msgstr ""
785 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
786 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
787 msgstr ""
789 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
790 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
791 msgid "Welcome!"
792 msgstr ""
794 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116 src/amule-gui.cpp:198
795 msgid "aMule"
796 msgstr ""
798 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
799 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
800 msgstr ""
802 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
803 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
804 msgstr ""
806 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
807 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2605
808 #: src/muuli_wdr.cpp:2630
809 msgid "Reset"
810 msgstr "Нулира"
812 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
813 msgid "System"
814 msgstr ""
816 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
817 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
818 msgid "Stop Auto Refresh"
819 msgstr ""
821 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
822 msgid "Save Online Statistics image"
823 msgstr ""
825 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
826 msgid "Print Online Statistics image"
827 msgstr ""
829 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
830 msgid "Preferences setting"
831 msgstr ""
833 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
834 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
835 msgid "About wxCas"
836 msgstr ""
838 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
839 msgid "Start Auto Refresh"
840 msgstr ""
842 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
843 msgid "Auto Refresh stopped"
844 msgstr ""
846 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
847 msgid "Auto Refresh started"
848 msgstr ""
850 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
851 msgid "Save Statistics Image"
852 msgstr ""
854 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
855 msgid "aMule Online Statistics"
856 msgstr ""
858 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
859 msgid ""
860 "There was a problem printing.\n"
861 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
862 msgstr ""
864 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
865 msgid "Printing"
866 msgstr ""
868 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
869 msgid ""
870 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
871 "\n"
872 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
873 "\n"
874 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
875 "\n"
876 "Distributed under GPL"
877 msgstr ""
879 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
880 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
881 msgstr ""
883 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
884 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
885 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
886 msgid "aMule is running"
887 msgstr ""
889 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
890 msgid "aMule is running, but disconnected"
891 msgstr ""
893 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
894 msgid "aMule is connecting..."
895 msgstr ""
897 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
898 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
899 msgstr ""
901 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
902 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
904 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
906 msgid "aMule "
907 msgstr ""
909 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
910 msgid " has been running for "
911 msgstr ""
913 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
914 msgid " is stopped !"
915 msgstr ""
917 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
918 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
919 msgid " is not connected !"
920 msgstr ""
922 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
923 msgid " is connecting..."
924 msgstr ""
926 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
927 msgid " is doing something strange, check it !"
928 msgstr ""
930 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
931 msgid " is connected to "
932 msgstr ""
934 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
935 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
936 msgid " Kad: "
937 msgstr ""
939 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
940 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081 src/TextClient.cpp:711
941 msgid "ok"
942 msgstr ""
944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
945 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083 src/TextClient.cpp:709
946 msgid "firewalled"
947 msgstr ""
949 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
950 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
951 msgid "off"
952 msgstr ""
954 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
955 msgid " is on "
956 msgstr ""
958 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
959 msgid " with "
960 msgstr ""
962 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
963 msgid "Total Download: "
964 msgstr ""
966 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
967 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
968 msgid ", Upload: "
969 msgstr ""
971 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
972 msgid "Session Download: "
973 msgstr ""
975 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
976 msgid "Download: "
977 msgstr ""
979 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
980 msgid " kB/s, Upload: "
981 msgstr ""
983 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
984 #, fuzzy
985 msgid " kB/s"
986 msgstr "кБ/с"
988 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
989 msgid "Sharing: "
990 msgstr ""
992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
993 msgid " file(s), Clients on queue: "
994 msgstr ""
996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
997 msgid "Time: "
998 msgstr ""
1000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
1001 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159 src/FileDetailDialog.cpp:116
1002 #, c-format
1003 msgid "%.2f kB/s"
1004 msgstr ""
1006 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
1007 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
1008 msgid " on "
1009 msgstr ""
1011 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
1012 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1013 msgstr ""
1015 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
1016 msgid "System uptime: "
1017 msgstr ""
1019 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1020 #, c-format
1021 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1022 msgstr ""
1024 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1025 #, c-format
1026 msgid "%02uh %02umin %02us"
1027 msgstr ""
1029 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1030 #, c-format
1031 msgid "%02umin %02us"
1032 msgstr ""
1034 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1035 #, c-format
1036 msgid "%02us"
1037 msgstr ""
1039 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1040 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1041 msgid "HighID"
1042 msgstr ""
1044 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1045 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:902
1046 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1047 msgid "LowID"
1048 msgstr ""
1050 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1051 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
1052 msgid "Not Connected"
1053 msgstr ""
1055 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1056 #, c-format
1057 msgid "%.0f B"
1058 msgstr ""
1060 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1061 #, c-format
1062 msgid "%.2f KB"
1063 msgstr ""
1065 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1066 #, c-format
1067 msgid "%.2f MB"
1068 msgstr ""
1070 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1071 #, c-format
1072 msgid "%.2f GB"
1073 msgstr ""
1075 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1076 #, c-format
1077 msgid "%.2f TB"
1078 msgstr ""
1080 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1081 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1082 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Cancelled !"
1085 msgstr "Отказ"
1087 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1088 #, c-format
1089 msgid "Unable to open %s"
1090 msgstr ""
1092 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1093 msgid "Input parameters"
1094 msgstr ""
1096 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1097 msgid "File to Hash"
1098 msgstr ""
1100 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1101 msgid "Add Optional URLs for this file"
1102 msgstr ""
1104 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1105 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
1106 msgstr ""
1108 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1109 msgid ""
1110 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
1111 "aLinkCreator append the current file name"
1112 msgstr ""
1114 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1051
1115 #: src/muuli_wdr.cpp:2690
1116 msgid "Add"
1117 msgstr "Добавяне"
1119 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1120 msgid "Remove"
1121 msgstr ""
1123 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1124 #: src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
1125 msgid "Clear"
1126 msgstr "Изчисти"
1128 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1129 msgid "Create link with part-hashes"
1130 msgstr ""
1132 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1133 msgid ""
1134 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1135 "size"
1136 msgstr ""
1138 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1139 msgid "MD4 File Hash"
1140 msgstr ""
1142 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1143 msgid "eD2k File Hash"
1144 msgstr ""
1146 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1147 msgid "eD2k link"
1148 msgstr ""
1150 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:343
1151 msgid "Start"
1152 msgstr "Старт"
1154 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1155 msgid "Save"
1156 msgstr ""
1158 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1159 msgid "Copy to clipboard"
1160 msgstr ""
1162 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:559
1163 msgid "Exit"
1164 msgstr "Изход"
1166 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259
1167 msgid "Open"
1168 msgstr ""
1170 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1171 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
1172 msgstr ""
1174 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262 src/MuleTextCtrl.cpp:80
1175 #: src/PartFileConvert.cpp:426
1176 msgid "Copy"
1177 msgstr ""
1179 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1180 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
1181 msgstr ""
1183 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265
1184 msgid "Save as"
1185 msgstr ""
1187 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1188 msgid "Save computed eD2k link to file"
1189 msgstr ""
1191 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270 src/amuleDlg.cpp:1354
1192 #: src/muuli_wdr.cpp:3466
1193 msgid "About"
1194 msgstr ""
1196 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1197 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1198 msgid "About aLinkCreator"
1199 msgstr ""
1201 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1202 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
1203 msgstr ""
1205 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398
1206 msgid "Can't open the clipboard"
1207 msgstr ""
1209 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1210 msgid "Nothing to copy for now !"
1211 msgstr ""
1213 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1214 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
1215 msgstr ""
1217 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1218 msgid "Unable to open "
1219 msgstr ""
1221 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1222 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1223 msgid "Please, enter a non empty file name"
1224 msgstr ""
1226 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1227 msgid "Nothing to save for now !"
1228 msgstr ""
1230 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1231 msgid ""
1232 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
1233 "\n"
1234 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1235 "\n"
1236 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1237 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1238 "\n"
1239 "Distributed under GPL"
1240 msgstr ""
1242 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1243 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1244 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1245 msgid "Hashing..."
1246 msgstr ""
1248 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
1249 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
1250 msgid "aLinkCreator is working for you"
1251 msgstr ""
1253 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
1254 msgid "Computing MD4 Hash..."
1255 msgstr ""
1257 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
1258 msgid "Computing eD2k Hashes..."
1259 msgstr ""
1261 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1262 #, c-format
1263 msgid "Done in %.2f s"
1264 msgstr ""
1266 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1267 msgid "You have already added this URL !"
1268 msgstr ""
1270 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1271 msgid "Please, enter a non empty URL"
1272 msgstr ""
1274 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1275 #, c-format
1276 msgid "Processing file number %u: %s"
1277 msgstr ""
1279 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1280 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1281 msgstr ""
1283 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
1284 #, c-format
1285 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1286 msgstr ""
1288 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1289 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1290 msgstr ""
1292 #: src/DataToText.cpp:35
1293 msgid "Auto [Lo]"
1294 msgstr "Автоматичен [Lo]"
1296 #: src/DataToText.cpp:36
1297 msgid "Auto [No]"
1298 msgstr "Автоматичен [No]"
1300 #: src/DataToText.cpp:37
1301 msgid "Auto [Hi]"
1302 msgstr "Автоматичен [Hi]"
1304 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:556 src/ClientListCtrl.cpp:670
1305 #: src/amule.cpp:805
1306 msgid "Connecting"
1307 msgstr "Свързва"
1309 #: src/DataToText.cpp:60
1310 msgid "Asking"
1311 msgstr "Запитване"
1313 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:674
1314 msgid "Connecting via server"
1315 msgstr "Свързване чрез сървър"
1317 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1318 #: src/ClientListCtrl.cpp:709
1319 msgid "Queue Full"
1320 msgstr "Опашката е пълна"
1322 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/KnownFile.cpp:1365
1323 #: src/ClientListCtrl.cpp:687
1324 msgid "On Queue"
1325 msgstr "На опашката"
1327 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:679
1328 msgid "Transferring"
1329 msgstr "Сваляне"
1331 #: src/DataToText.cpp:64
1332 msgid "Receiving hashset"
1333 msgstr "Получаване на hash сумите"
1335 #: src/DataToText.cpp:65
1336 msgid "No needed parts"
1337 msgstr ""
1339 #: src/DataToText.cpp:66
1340 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1341 msgstr "Не може LowID да се свърже към LowID"
1343 #: src/DataToText.cpp:67
1344 msgid "Too many connections"
1345 msgstr "Твърде много връзки"
1347 #: src/DataToText.cpp:69
1348 msgid "Connecting via Kad"
1349 msgstr ""
1351 #: src/DataToText.cpp:70
1352 msgid "Too many Kad connections"
1353 msgstr ""
1355 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:717 src/TransferWnd.cpp:309
1356 #: src/ClientListCtrl.cpp:857
1357 msgid "Banned"
1358 msgstr ""
1360 #: src/DataToText.cpp:72
1361 msgid "Connection Error"
1362 msgstr ""
1364 #: src/DataToText.cpp:73
1365 msgid "Remote Queue Full"
1366 msgstr ""
1368 #: src/DataToText.cpp:103
1369 msgid "Old MLDonkey"
1370 msgstr ""
1372 #: src/DataToText.cpp:106
1373 msgid "New MLDonkey"
1374 msgstr ""
1376 #: src/DataToText.cpp:116
1377 msgid "eMule Compatible"
1378 msgstr ""
1380 #: src/DataToText.cpp:126
1381 msgid "Local Server"
1382 msgstr ""
1384 #: src/DataToText.cpp:127
1385 msgid "Remote Server"
1386 msgstr ""
1388 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:192
1389 #: src/muuli_wdr.cpp:3412 src/SearchDlg.cpp:109
1390 msgid "Kad"
1391 msgstr ""
1393 #: src/DataToText.cpp:129
1394 msgid "Source Exchange"
1395 msgstr ""
1397 #: src/DataToText.cpp:130
1398 msgid "Passive"
1399 msgstr ""
1401 #: src/DataToText.cpp:131
1402 msgid "Link"
1403 msgstr ""
1405 #: src/DataToText.cpp:132
1406 msgid "Source Seeds"
1407 msgstr ""
1409 #: src/DataToText.cpp:133
1410 msgid "Search Result"
1411 msgstr ""
1413 #: src/Preferences.cpp:657
1414 msgid "System default"
1415 msgstr ""
1417 #: src/Preferences.cpp:658
1418 msgid "Albanian"
1419 msgstr ""
1421 #: src/Preferences.cpp:659
1422 msgid "Arabic"
1423 msgstr ""
1425 #: src/Preferences.cpp:660
1426 msgid "Basque"
1427 msgstr ""
1429 #: src/Preferences.cpp:661
1430 msgid "Bulgarian"
1431 msgstr ""
1433 #: src/Preferences.cpp:662
1434 msgid "Catalan"
1435 msgstr "Каталунски"
1437 #: src/Preferences.cpp:663
1438 msgid "Chinese (Simplified)"
1439 msgstr ""
1441 #: src/Preferences.cpp:664
1442 msgid "Chinese (Traditional)"
1443 msgstr ""
1445 #: src/Preferences.cpp:665
1446 msgid "Croatian"
1447 msgstr ""
1449 #: src/Preferences.cpp:666
1450 msgid "Czech"
1451 msgstr ""
1453 #: src/Preferences.cpp:667
1454 msgid "Danish"
1455 msgstr ""
1457 #: src/Preferences.cpp:668
1458 msgid "Dutch"
1459 msgstr ""
1461 #: src/Preferences.cpp:669
1462 msgid "English (U.K.)"
1463 msgstr ""
1465 #: src/Preferences.cpp:670
1466 msgid "Estonian"
1467 msgstr ""
1469 #: src/Preferences.cpp:671
1470 msgid "Finnish"
1471 msgstr ""
1473 #: src/Preferences.cpp:672
1474 msgid "French"
1475 msgstr "Френски"
1477 #: src/Preferences.cpp:673
1478 msgid "Galician"
1479 msgstr ""
1481 #: src/Preferences.cpp:674
1482 msgid "German"
1483 msgstr "Немски"
1485 #: src/Preferences.cpp:675
1486 msgid "Greek"
1487 msgstr ""
1489 #: src/Preferences.cpp:676
1490 msgid "Hebrew"
1491 msgstr ""
1493 #: src/Preferences.cpp:677
1494 msgid "Hungarian"
1495 msgstr ""
1497 #: src/Preferences.cpp:678
1498 msgid "Italian"
1499 msgstr "Италиански"
1501 #: src/Preferences.cpp:679
1502 msgid "Italian (Swiss)"
1503 msgstr ""
1505 #: src/Preferences.cpp:680
1506 msgid "Japanese"
1507 msgstr ""
1509 #: src/Preferences.cpp:681
1510 msgid "Korean"
1511 msgstr ""
1513 #: src/Preferences.cpp:682
1514 msgid "Lithuanian"
1515 msgstr ""
1517 #: src/Preferences.cpp:683
1518 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1519 msgstr ""
1521 #: src/Preferences.cpp:684
1522 msgid "Polish"
1523 msgstr ""
1525 #: src/Preferences.cpp:685
1526 msgid "Portuguese"
1527 msgstr ""
1529 #: src/Preferences.cpp:686
1530 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1531 msgstr ""
1533 #: src/Preferences.cpp:687
1534 msgid "Russian"
1535 msgstr "Руски"
1537 #: src/Preferences.cpp:688
1538 msgid "Slovenian"
1539 msgstr ""
1541 #: src/Preferences.cpp:689
1542 msgid "Spanish"
1543 msgstr ""
1545 #: src/Preferences.cpp:690
1546 msgid "Swedish"
1547 msgstr ""
1549 #: src/Preferences.cpp:691
1550 msgid "Turkish"
1551 msgstr ""
1553 #: src/Preferences.cpp:692
1554 msgid "Ukrainian"
1555 msgstr ""
1557 #: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223
1558 msgid "- default -"
1559 msgstr ""
1561 #: src/Preferences.cpp:879
1562 msgid "no options available"
1563 msgstr ""
1565 #: src/Preferences.cpp:1700
1566 msgid ""
1567 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1568 msgstr ""
1570 #: src/Preferences.cpp:1701
1571 #, c-format
1572 msgid "Default port will be used (%d)"
1573 msgstr ""
1575 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1576 msgid "Server Name"
1577 msgstr "Име на сървър"
1579 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1580 msgid "Address"
1581 msgstr ""
1583 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1584 msgid "Port"
1585 msgstr "Порт"
1587 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1588 msgid "Description"
1589 msgstr "Описание"
1591 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1592 msgid "Ping"
1593 msgstr ""
1595 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1596 msgid "Users"
1597 msgstr "Потребители"
1599 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1600 msgid "Files"
1601 msgstr "Файлове"
1603 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196
1604 msgid "Failed"
1605 msgstr "Грешка"
1607 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1608 msgid "Static"
1609 msgstr "Статичен"
1611 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:878
1612 msgid "Version"
1613 msgstr ""
1615 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1616 msgid ""
1617 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1618 "first. The server was NOT deleted."
1619 msgstr ""
1621 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/CatDialog.cpp:141 src/CatDialog.cpp:151
1622 #: src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:717
1623 #: src/amule.cpp:1333
1624 msgid "Info"
1625 msgstr ""
1627 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
1628 msgid "(Unknown name)"
1629 msgstr ""
1631 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
1632 #, c-format
1633 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1634 msgstr ""
1636 #: src/ServerListCtrl.cpp:244 src/ClientListCtrl.cpp:931
1637 #: src/ClientListCtrl.cpp:1080 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1638 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1639 msgid "Yes"
1640 msgstr "Да"
1642 #: src/ServerListCtrl.cpp:244 src/ClientListCtrl.cpp:933
1643 #: src/ClientListCtrl.cpp:1082 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1644 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1645 msgid "No"
1646 msgstr "Не"
1648 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
1649 #, c-format
1650 msgid "Failed to open '%s'"
1651 msgstr ""
1653 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
1654 #, c-format
1655 msgid "Servers (%i)"
1656 msgstr "Сървъри (%i)"
1658 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257
1659 #: src/ServerSocket.cpp:272
1660 msgid "Server"
1661 msgstr "Сървър"
1663 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
1664 msgid "Connect to server"
1665 msgstr ""
1667 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
1668 msgid "Mark server as static"
1669 msgstr ""
1671 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
1672 msgid "Mark server as non-static"
1673 msgstr ""
1675 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
1676 msgid "Mark servers as static"
1677 msgstr ""
1679 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
1680 msgid "Mark servers as non-static"
1681 msgstr ""
1683 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
1684 msgid "Remove server"
1685 msgstr "Премахване на сървър"
1687 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Remove servers"
1690 msgstr "Премахване на сървър"
1692 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
1693 msgid "Remove all servers"
1694 msgstr "Изтриване на всички сървъри"
1696 #: src/ServerListCtrl.cpp:454 src/SearchListCtrl.cpp:609
1697 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
1698 msgstr ""
1700 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
1701 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
1702 msgstr ""
1704 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
1705 msgid "Reconnect to server"
1706 msgstr ""
1708 #: src/ServerListCtrl.cpp:561
1709 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1710 msgstr ""
1712 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1715 msgstr ""
1716 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1718 #: src/ServerListCtrl.cpp:579
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1721 msgstr ""
1722 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1724 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
1725 #, c-format
1726 msgid "Disabled [%s]"
1727 msgstr ""
1729 #: src/amuleDlg.cpp:220
1730 #, c-format
1731 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1732 msgstr ""
1734 #: src/amuleDlg.cpp:222
1735 #, c-format
1736 msgid "Running on %s"
1737 msgstr ""
1739 #: src/amuleDlg.cpp:224
1740 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1741 msgstr ""
1743 #: src/amuleDlg.cpp:256
1744 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
1745 msgstr ""
1747 #: src/amuleDlg.cpp:474
1748 msgid "aMule remote control "
1749 msgstr ""
1751 #: src/amuleDlg.cpp:480
1752 msgid "Snapshot:"
1753 msgstr ""
1755 #: src/amuleDlg.cpp:482
1756 msgid ""
1757 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1758 "\n"
1759 msgstr ""
1761 #: src/amuleDlg.cpp:483
1762 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
1763 msgstr ""
1765 #: src/amuleDlg.cpp:484
1766 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
1767 msgstr ""
1769 #: src/amuleDlg.cpp:485
1770 msgid ""
1771 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1772 "\n"
1773 msgstr ""
1775 #: src/amuleDlg.cpp:486
1776 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1777 msgstr ""
1779 #: src/amuleDlg.cpp:487
1780 msgid ""
1781 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
1782 "\n"
1783 msgstr ""
1785 #: src/amuleDlg.cpp:488
1786 msgid "Part of aMule is based on \n"
1787 msgstr ""
1789 #: src/amuleDlg.cpp:489
1790 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1791 msgstr ""
1793 #: src/amuleDlg.cpp:490
1794 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
1795 msgstr ""
1797 #: src/amuleDlg.cpp:491
1798 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1799 msgstr ""
1801 #: src/amuleDlg.cpp:494 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:515
1802 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:692 src/KadDlg.cpp:177
1803 #: src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930
1804 msgid "Message"
1805 msgstr ""
1807 #: src/amuleDlg.cpp:700
1808 msgid "eD2k: Connecting"
1809 msgstr ""
1811 #: src/amuleDlg.cpp:704
1812 msgid "eD2k: Disconnected"
1813 msgstr ""
1815 #: src/amuleDlg.cpp:710
1816 msgid "Kad: Firewalled"
1817 msgstr ""
1819 #: src/amuleDlg.cpp:714
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Kad: Connected"
1822 msgstr "Връзкате е установена"
1824 #: src/amuleDlg.cpp:719
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Kad: Connecting"
1827 msgstr "Свързва"
1829 #: src/amuleDlg.cpp:723
1830 msgid "Kad: Off"
1831 msgstr ""
1833 #: src/amuleDlg.cpp:770
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Stop the current connection attempts"
1836 msgstr "Спира текущите опити за свързване"
1838 #: src/amuleDlg.cpp:775 src/muuli_wdr.cpp:2697 src/MuleTrayIcon.cpp:538
1839 msgid "Disconnect"
1840 msgstr "Разкачи"
1842 #: src/amuleDlg.cpp:776
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1845 msgstr "Изключване от текущия сървър"
1847 #: src/amuleDlg.cpp:781 src/muuli_wdr.cpp:2880 src/muuli_wdr.cpp:3271
1848 #: src/muuli_wdr.cpp:3454 src/MuleTrayIcon.cpp:541
1849 msgid "Connect"
1850 msgstr "Връзка"
1852 #: src/amuleDlg.cpp:782
1853 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1854 msgstr ""
1856 #: src/amuleDlg.cpp:840
1857 #, c-format
1858 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1859 msgstr "Кач.: %.1f(%.1f) | Свал.: %.1f(%.1f)"
1861 #: src/amuleDlg.cpp:842
1862 #, c-format
1863 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1864 msgstr "Кач.: %.1f | Свал.: %.1f"
1866 #: src/amuleDlg.cpp:868
1867 #, c-format
1868 msgid "aMule (%s | Connected)"
1869 msgstr ""
1871 #: src/amuleDlg.cpp:870
1872 #, c-format
1873 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1874 msgstr ""
1876 #: src/amuleDlg.cpp:901
1877 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1878 msgstr "Наистина ли желаете да изключите aМуле?"
1880 #: src/amuleDlg.cpp:902
1881 msgid "Exit confirmation"
1882 msgstr "Потвърждение за изход"
1884 #: src/amuleDlg.cpp:1215
1885 #, c-format
1886 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1887 msgstr ""
1889 #: src/amuleDlg.cpp:1220
1890 #, c-format
1891 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
1892 msgstr ""
1894 #: src/amuleDlg.cpp:1321 src/amuleDlg.cpp:1482 src/muuli_wdr.cpp:1804
1895 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
1896 msgid "Networks"
1897 msgstr ""
1899 #: src/amuleDlg.cpp:1323
1900 msgid "Networks window"
1901 msgstr ""
1903 #: src/amuleDlg.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:3457
1904 msgid "Searches"
1905 msgstr ""
1907 #: src/amuleDlg.cpp:1327
1908 msgid "Searches window"
1909 msgstr ""
1911 #: src/amuleDlg.cpp:1329 src/muuli_wdr.cpp:3458
1912 msgid "Transfers"
1913 msgstr ""
1915 #: src/amuleDlg.cpp:1331
1916 msgid "Files transfers window"
1917 msgstr ""
1919 #: src/amuleDlg.cpp:1333
1920 msgid "Shared files"
1921 msgstr ""
1923 #: src/amuleDlg.cpp:1335
1924 msgid "Shared files window"
1925 msgstr ""
1927 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
1928 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
1929 msgid "Messages"
1930 msgstr "Съобщения"
1932 #: src/amuleDlg.cpp:1339
1933 msgid "Messages window"
1934 msgstr ""
1936 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175 src/Statistics.cpp:646
1937 #: src/Statistics.cpp:944 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
1938 msgid "Statistics"
1939 msgstr "Статистика"
1941 #: src/amuleDlg.cpp:1343
1942 msgid "Statistics graph window"
1943 msgstr ""
1945 #: src/amuleDlg.cpp:1348
1946 msgid "Preferences settings window"
1947 msgstr ""
1949 #: src/amuleDlg.cpp:1350 src/muuli_wdr.cpp:3465
1950 msgid "Import"
1951 msgstr ""
1953 #: src/amuleDlg.cpp:1352 src/muuli_wdr.cpp:3465
1954 msgid "The partfile importer tool"
1955 msgstr ""
1957 #: src/amuleDlg.cpp:1356 src/muuli_wdr.cpp:3466
1958 msgid "About/Help"
1959 msgstr ""
1961 #: src/amuleDlg.cpp:1493
1962 msgid "eD2k network"
1963 msgstr ""
1965 #: src/amuleDlg.cpp:1497
1966 msgid "Kad network"
1967 msgstr ""
1969 #: src/amuleDlg.cpp:1502
1970 msgid "No network"
1971 msgstr ""
1973 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350
1974 msgid "General"
1975 msgstr "Общи"
1977 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/Statistics.cpp:695
1978 msgid "Connection"
1979 msgstr "Връзка"
1981 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170
1982 msgid "Directories"
1983 msgstr "Директории"
1985 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/Statistics.cpp:721
1986 msgid "Servers"
1987 msgstr "Сървъри"
1989 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1990 msgid "Security"
1991 msgstr ""
1993 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
1994 msgid "Interface"
1995 msgstr ""
1997 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1998 msgid "Proxy"
1999 msgstr ""
2001 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
2002 msgid "Filters"
2003 msgstr ""
2005 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
2006 msgid "Remote Controls"
2007 msgstr "Дистанционни управления"
2009 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
2010 msgid "Online Signature"
2011 msgstr ""
2013 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
2014 msgid "Advanced"
2015 msgstr ""
2017 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
2018 msgid "Events"
2019 msgstr ""
2021 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
2022 msgid "Debugging"
2023 msgstr ""
2025 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:493
2026 msgid ""
2027 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
2028 "\n"
2029 msgstr ""
2031 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:500
2032 msgid "- TCP port changed.\n"
2033 msgstr ""
2035 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:505
2036 msgid "- UDP port changed.\n"
2037 msgstr ""
2039 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:514
2040 msgid ""
2041 "Your Auto-update server list is empty.\n"
2042 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
2043 msgstr ""
2045 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:521
2046 msgid ""
2047 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2048 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2049 msgstr ""
2051 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:533
2052 msgid "- Language changed.\n"
2053 msgstr ""
2055 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
2056 msgid "- Temp folder changed.\n"
2057 msgstr ""
2059 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:605
2060 msgid ""
2061 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
2062 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2063 msgstr ""
2065 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:609
2066 msgid ""
2067 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2068 "Enable UDP port or disable Kad."
2069 msgstr ""
2071 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618
2072 msgid ""
2073 "\n"
2074 "You MUST restart aMule now.\n"
2075 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2076 msgstr ""
2078 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:691
2079 msgid ""
2080 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2081 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2082 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2083 msgstr ""
2085 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:816
2086 msgid "Temporary files"
2087 msgstr ""
2089 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:821
2090 msgid "Incoming files"
2091 msgstr ""
2093 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:826
2094 msgid "Online Signatures"
2095 msgstr ""
2097 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:839
2098 #, c-format
2099 msgid "Choose a folder for %s"
2100 msgstr ""
2102 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:859
2103 msgid "Browse for videoplayer"
2104 msgstr "Търсене на видео плеър"
2106 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:863
2107 msgid "Select browser"
2108 msgstr ""
2110 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869
2111 #, c-format
2112 msgid "Executable%s"
2113 msgstr ""
2115 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:890
2116 msgid "Edit server list"
2117 msgstr ""
2119 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:891
2120 msgid ""
2121 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2122 "Only one url on each line."
2123 msgstr ""
2124 "Тук добавете линкове за сваляне на .met файлове.\n"
2125 "Само по един URL на ред."
2127 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:947
2128 #, c-format
2129 msgid "Update delay: %d second"
2130 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2131 msgstr[0] ""
2132 msgstr[1] ""
2134 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:954
2135 #, c-format
2136 msgid "Time for average graph: %d minute"
2137 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2138 msgstr[0] ""
2139 msgstr[1] ""
2141 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:960
2142 #, c-format
2143 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2144 msgstr ""
2146 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:966
2147 #, c-format
2148 msgid "Update delay : %d second"
2149 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2150 msgstr[0] ""
2151 msgstr[1] ""
2153 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:972
2154 #, c-format
2155 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2156 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2157 msgstr[0] ""
2158 msgstr[1] ""
2160 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:978
2161 #, c-format
2162 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2163 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2164 msgstr[0] ""
2165 msgstr[1] ""
2167 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
2168 #, c-format
2169 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2170 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2171 msgstr[0] ""
2172 msgstr[1] ""
2174 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:987
2175 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2176 msgstr ""
2178 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1048
2179 #, c-format
2180 msgid "Execute command on `%s' event"
2181 msgstr ""
2183 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1051
2184 msgid "Enable command execution on core"
2185 msgstr ""
2187 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1059
2188 msgid "Core command:"
2189 msgstr ""
2191 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1068
2192 msgid "Enable command execution on GUI"
2193 msgstr ""
2195 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1076
2196 msgid "GUI command:"
2197 msgstr ""
2199 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1085
2200 msgid "The following variables will be replaced:"
2201 msgstr ""
2203 #: src/ExternalConn.cpp:107
2204 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2205 msgstr ""
2207 #: src/ExternalConn.cpp:122
2208 msgid "External connection closed."
2209 msgstr ""
2211 #: src/ExternalConn.cpp:156
2212 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2213 msgstr ""
2215 #: src/ExternalConn.cpp:181
2216 msgid "External connections disabled in config file"
2217 msgstr ""
2219 #: src/ExternalConn.cpp:232
2220 msgid "New external connection accepted"
2221 msgstr ""
2223 #: src/ExternalConn.cpp:235
2224 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2225 msgstr ""
2227 #: src/ExternalConn.cpp:254
2228 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2229 msgstr ""
2231 #: src/ExternalConn.cpp:264
2232 #, c-format
2233 msgid "Connecting client: %s %s"
2234 msgstr ""
2236 #: src/ExternalConn.cpp:266
2237 msgid "Unknown version"
2238 msgstr ""
2240 #: src/ExternalConn.cpp:277
2241 msgid ""
2242 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2243 "remote from same snapshot."
2244 msgstr ""
2246 #: src/ExternalConn.cpp:282
2247 msgid ""
2248 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2249 "*sigh* possible crash prevented"
2250 msgstr ""
2252 #: src/ExternalConn.cpp:303
2253 msgid "Authentication failed."
2254 msgstr ""
2256 #: src/ExternalConn.cpp:307
2257 msgid "Invalid protocol version."
2258 msgstr ""
2260 #: src/ExternalConn.cpp:311
2261 msgid "Missing protocol version tag."
2262 msgstr ""
2264 #: src/ExternalConn.cpp:315
2265 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2266 msgstr ""
2268 #: src/ExternalConn.cpp:321
2269 msgid "Access granted."
2270 msgstr ""
2272 #: src/ExternalConn.cpp:579
2273 #, c-format
2274 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2275 msgstr ""
2277 #: src/ExternalConn.cpp:581
2278 #, c-format
2279 msgid "FileHash not found: %s"
2280 msgstr ""
2282 #: src/ExternalConn.cpp:644 src/ExternalConn.cpp:728
2283 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2284 msgstr ""
2286 #: src/ExternalConn.cpp:674
2287 msgid "Server not added"
2288 msgstr ""
2290 #: src/ExternalConn.cpp:692
2291 #, c-format
2292 msgid "server not found: %s"
2293 msgstr ""
2295 #: src/ExternalConn.cpp:708
2296 msgid "need to define server to be removed"
2297 msgstr ""
2299 #: src/ExternalConn.cpp:722
2300 msgid "eD2k is disabled in preferences."
2301 msgstr ""
2303 #: src/ExternalConn.cpp:818
2304 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2305 msgstr ""
2307 #: src/ExternalConn.cpp:823
2308 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2309 msgstr ""
2311 #: src/ExternalConn.cpp:874
2312 msgid "Kad is disabled in preferences."
2313 msgstr ""
2315 #: src/ExternalConn.cpp:1035
2316 msgid "No points for graph."
2317 msgstr ""
2319 #: src/ExternalConn.cpp:1044
2320 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2321 msgstr ""
2323 #: src/ExternalConn.cpp:1072
2324 msgid "External Connection: shutdown requested"
2325 msgstr ""
2327 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2328 msgid "Already shutting down."
2329 msgstr ""
2331 #: src/ExternalConn.cpp:1092
2332 #, c-format
2333 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2334 msgstr ""
2336 #: src/ExternalConn.cpp:1098
2337 msgid "Invalid link or already on list."
2338 msgstr ""
2340 #: src/ExternalConn.cpp:1183
2341 msgid "File not found."
2342 msgstr ""
2344 #: src/ExternalConn.cpp:1188
2345 msgid "Invalid file name."
2346 msgstr ""
2348 #: src/ExternalConn.cpp:1196
2349 msgid "Unable to rename file."
2350 msgstr ""
2352 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2353 msgid "Already connected to eD2k."
2354 msgstr ""
2356 #: src/ExternalConn.cpp:1423
2357 msgid "Connecting to eD2k..."
2358 msgstr ""
2360 #: src/ExternalConn.cpp:1431
2361 msgid "Already connected to Kad."
2362 msgstr ""
2364 #: src/ExternalConn.cpp:1434
2365 msgid "Connecting to Kad..."
2366 msgstr ""
2368 #: src/ExternalConn.cpp:1439
2369 msgid "All networks are disabled."
2370 msgstr ""
2372 #: src/ExternalConn.cpp:1447
2373 msgid "Disconnected from eD2k."
2374 msgstr ""
2376 #: src/ExternalConn.cpp:1451
2377 msgid "Disconnected from Kad."
2378 msgstr ""
2380 #: src/ExternalConn.cpp:1459
2381 #, c-format
2382 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2383 msgstr ""
2385 #: src/ExternalConn.cpp:1462
2386 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2387 msgstr ""
2389 #: src/UploadClient.cpp:269
2390 #, c-format
2391 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2392 msgstr ""
2394 #: src/UploadClient.cpp:714
2395 #, c-format
2396 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2397 msgstr ""
2399 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2400 #, c-format
2401 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2402 msgstr ""
2404 #: src/ServerWnd.cpp:104
2405 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2406 msgstr ""
2408 #: src/ServerWnd.cpp:109
2409 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2410 msgstr ""
2412 #: src/ServerWnd.cpp:162
2413 msgid "eD2k Status:"
2414 msgstr ""
2416 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:707
2417 #: src/ClientListCtrl.cpp:1027 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2418 msgid "Connected"
2419 msgstr "Връзкате е установена"
2421 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2676
2422 msgid "IP:Port"
2423 msgstr ""
2425 #: src/ServerWnd.cpp:173
2426 msgid "ID"
2427 msgstr "ID"
2429 #: src/ServerWnd.cpp:205
2430 msgid "Kademlia Status:"
2431 msgstr ""
2433 #: src/ServerWnd.cpp:208
2434 msgid "Running"
2435 msgstr ""
2437 #: src/ServerWnd.cpp:214
2438 msgid "Status:"
2439 msgstr ""
2441 #: src/ServerWnd.cpp:215 src/ClientDetailDialog.cpp:145
2442 msgid "Disconnected"
2443 msgstr "Връзката е разпадната"
2445 #: src/ServerWnd.cpp:218
2446 msgid "Connection State:"
2447 msgstr ""
2449 #: src/ServerWnd.cpp:219
2450 msgid "Firewalled"
2451 msgstr ""
2453 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552
2454 msgid "OK"
2455 msgstr ""
2457 #: src/ServerWnd.cpp:223
2458 msgid "Firewalled state: "
2459 msgstr ""
2461 #: src/ServerWnd.cpp:224
2462 msgid "Connected to buddy"
2463 msgstr ""
2465 #: src/ServerWnd.cpp:224
2466 msgid "No buddy"
2467 msgstr ""
2469 #: src/ServerWnd.cpp:243
2470 msgid "Average Users:"
2471 msgstr ""
2473 #: src/ServerWnd.cpp:246
2474 msgid "Average Files:"
2475 msgstr ""
2477 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:718
2478 msgid "Not running"
2479 msgstr ""
2481 #: src/Statistics.cpp:651 src/MuleTrayIcon.cpp:448
2482 #, c-format
2483 msgid "Uptime: %s"
2484 msgstr ""
2486 #: src/Statistics.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:639
2487 msgid "Transfer"
2488 msgstr "Трансфер"
2490 #: src/Statistics.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:459
2491 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
2492 msgid "Uploads"
2493 msgstr ""
2495 #: src/Statistics.cpp:656
2496 #, c-format
2497 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2498 msgstr ""
2500 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
2501 #, c-format
2502 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2503 msgstr ""
2505 #: src/Statistics.cpp:659 src/Statistics.cpp:680
2506 #, c-format
2507 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2508 msgstr ""
2510 #: src/Statistics.cpp:661 src/Statistics.cpp:682
2511 #, c-format
2512 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2513 msgstr ""
2515 #: src/Statistics.cpp:663 src/Statistics.cpp:684
2516 #, c-format
2517 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2518 msgstr ""
2520 #: src/Statistics.cpp:665 src/Statistics.cpp:686
2521 #, c-format
2522 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2523 msgstr ""
2525 #: src/Statistics.cpp:667 src/Statistics.cpp:688
2526 #, c-format
2527 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
2528 msgstr ""
2530 #: src/Statistics.cpp:669
2531 #, c-format
2532 msgid "Active Uploads: %s"
2533 msgstr ""
2535 #: src/Statistics.cpp:670
2536 #, c-format
2537 msgid "Waiting Uploads: %s"
2538 msgstr ""
2540 #: src/Statistics.cpp:671
2541 #, c-format
2542 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2543 msgstr ""
2545 #: src/Statistics.cpp:672
2546 #, c-format
2547 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2548 msgstr ""
2550 #: src/Statistics.cpp:674
2551 #, c-format
2552 msgid "Average upload time: %s"
2553 msgstr "Средно време за качване: %s"
2555 #: src/Statistics.cpp:676 src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420
2556 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
2557 msgid "Downloads"
2558 msgstr ""
2560 #: src/Statistics.cpp:677
2561 #, c-format
2562 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2563 msgstr ""
2565 #: src/Statistics.cpp:690
2566 #, c-format
2567 msgid "Found Sources: %s"
2568 msgstr ""
2570 #: src/Statistics.cpp:691
2571 #, c-format
2572 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2573 msgstr ""
2575 #: src/Statistics.cpp:693
2576 #, c-format
2577 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2578 msgstr ""
2580 #: src/Statistics.cpp:696
2581 #, c-format
2582 msgid "Average download rate (Session): %s"
2583 msgstr ""
2585 #: src/Statistics.cpp:697
2586 #, c-format
2587 msgid "Average upload rate (Session): %s"
2588 msgstr ""
2590 #: src/Statistics.cpp:698
2591 #, c-format
2592 msgid "Max download rate (Session): %s"
2593 msgstr ""
2595 #: src/Statistics.cpp:699
2596 #, c-format
2597 msgid "Max upload rate (Session): %s"
2598 msgstr ""
2600 #: src/Statistics.cpp:700
2601 #, c-format
2602 msgid "Reconnects: %i"
2603 msgstr "Повторни свързвания: %i"
2605 #: src/Statistics.cpp:701
2606 #, c-format
2607 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2608 msgstr "Изтекло време от пърия трансфер: %s"
2610 #: src/Statistics.cpp:702
2611 #, c-format
2612 msgid "Connected To Server Since: %s"
2613 msgstr "Свързан към сървъра от : %s"
2615 #: src/Statistics.cpp:703
2616 #, c-format
2617 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2618 msgstr ""
2620 #: src/Statistics.cpp:704
2621 #, c-format
2622 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2623 msgstr ""
2625 #: src/Statistics.cpp:705
2626 #, c-format
2627 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2628 msgstr ""
2630 #: src/Statistics.cpp:707
2631 #, c-format
2632 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2633 msgstr ""
2635 #: src/Statistics.cpp:709 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:254
2636 msgid "Clients"
2637 msgstr "Клиенти"
2639 #: src/Statistics.cpp:716
2640 msgid "Filtered"
2641 msgstr ""
2643 #: src/Statistics.cpp:718
2644 #, c-format
2645 msgid "Total: %i Known: %i"
2646 msgstr ""
2648 #: src/Statistics.cpp:722
2649 #, c-format
2650 msgid "Working Servers: %i"
2651 msgstr ""
2653 #: src/Statistics.cpp:723
2654 #, c-format
2655 msgid "Failed Servers: %i"
2656 msgstr ""
2658 #: src/Statistics.cpp:724
2659 #, c-format
2660 msgid "Total: %s"
2661 msgstr ""
2663 #: src/Statistics.cpp:725
2664 #, c-format
2665 msgid "Deleted Servers: %s"
2666 msgstr ""
2668 #: src/Statistics.cpp:726
2669 #, c-format
2670 msgid "Filtered Servers: %s"
2671 msgstr ""
2673 #: src/Statistics.cpp:727
2674 #, c-format
2675 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2676 msgstr ""
2678 #: src/Statistics.cpp:728
2679 #, c-format
2680 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2681 msgstr ""
2683 #: src/Statistics.cpp:729
2684 #, c-format
2685 msgid "Total Users: %llu"
2686 msgstr ""
2688 #: src/Statistics.cpp:730
2689 #, c-format
2690 msgid "Total Files: %llu"
2691 msgstr ""
2693 #: src/Statistics.cpp:731
2694 #, c-format
2695 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2696 msgstr ""
2698 #: src/Statistics.cpp:735
2699 #, c-format
2700 msgid "Number of Shared Files: %s"
2701 msgstr ""
2703 #: src/Statistics.cpp:736
2704 #, c-format
2705 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2706 msgstr "Общ размер на споределните файлове : %s"
2708 #: src/Statistics.cpp:738
2709 #, c-format
2710 msgid "Average file size: %s"
2711 msgstr ""
2713 #: src/Statistics.cpp:879
2714 msgid "Operating System"
2715 msgstr ""
2717 #: src/Statistics.cpp:904
2718 msgid "Not Received"
2719 msgstr ""
2721 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2722 msgid "Cut"
2723 msgstr ""
2725 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2726 msgid "Paste"
2727 msgstr ""
2729 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2730 msgid "Select All"
2731 msgstr ""
2733 #: src/SearchList.cpp:292
2734 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2735 msgstr ""
2737 #: src/SearchList.cpp:294
2738 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
2739 msgstr ""
2741 #: src/SearchList.cpp:341
2742 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2743 msgstr ""
2745 #: src/ClientTCPSocket.cpp:800
2746 #, c-format
2747 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2748 msgstr ""
2750 #: src/ClientTCPSocket.cpp:802
2751 #, c-format
2752 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2753 msgstr ""
2755 #: src/ClientTCPSocket.cpp:824
2756 #, c-format
2757 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2758 msgstr ""
2760 #: src/ClientTCPSocket.cpp:845
2761 #, c-format
2762 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2763 msgstr ""
2765 #: src/ClientTCPSocket.cpp:877
2766 #, c-format
2767 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2768 msgstr ""
2770 #: src/ClientTCPSocket.cpp:917
2771 #, c-format
2772 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2773 msgstr ""
2775 #: src/ClientTCPSocket.cpp:942
2776 #, c-format
2777 msgid ""
2778 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2779 msgstr ""
2781 #: src/ClientTCPSocket.cpp:979
2782 #, c-format
2783 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2784 msgstr ""
2786 #: src/ClientTCPSocket.cpp:998
2787 #, c-format
2788 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2789 msgstr ""
2791 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1013
2792 #, c-format
2793 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2794 msgstr ""
2796 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1028
2797 #, c-format
2798 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2799 msgstr ""
2801 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1035
2802 #, c-format
2803 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2804 msgstr ""
2806 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1040
2807 #, c-format
2808 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2809 msgstr ""
2811 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1052
2812 #, c-format
2813 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2814 msgstr ""
2816 #: src/KadDlg.cpp:132
2817 #, c-format
2818 msgid "Nodes (%u)"
2819 msgstr ""
2821 #: src/KadDlg.cpp:167
2822 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2823 msgstr ""
2825 #: src/KadDlg.cpp:173
2826 msgid "Invalid port to bootstrap"
2827 msgstr ""
2829 #: src/KadDlg.cpp:177
2830 msgid "Please fill all fields required"
2831 msgstr ""
2833 #: src/KadDlg.cpp:196
2834 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2835 msgstr ""
2837 #: src/KadDlg.cpp:197
2838 msgid ""
2839 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2840 msgstr ""
2842 #: src/KadDlg.cpp:198
2843 msgid "Continue?"
2844 msgstr ""
2846 #: src/Logger.cpp:273
2847 msgid "ERROR: "
2848 msgstr ""
2850 #: src/Logger.cpp:273
2851 msgid "WARNING: "
2852 msgstr ""
2854 #: src/AddFriend.cpp:45
2855 msgid "Add a Friend"
2856 msgstr "Добавяне на приятел"
2858 #: src/AddFriend.cpp:61
2859 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2860 msgstr "Трябва да въведете валиден адрес и порт"
2862 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2863 msgid "Information"
2864 msgstr ""
2866 #: src/AddFriend.cpp:67
2867 msgid "The specified userhash is not valid!"
2868 msgstr ""
2870 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:194
2871 #: src/PartFile.cpp:3929 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2872 msgid "Sources"
2873 msgstr "Източници"
2875 #: src/SearchListCtrl.cpp:584 src/ClientListCtrl.cpp:517
2876 #: src/ClientListCtrl.cpp:849
2877 msgid "File"
2878 msgstr "Файл"
2880 #: src/SearchListCtrl.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701
2881 msgid "Download"
2882 msgstr "Изтегляне"
2884 #: src/SearchListCtrl.cpp:587 src/DownloadListCtrl.cpp:956
2885 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:238 src/CatDialog.cpp:60
2886 msgid "Category"
2887 msgstr "Категория"
2889 #: src/SearchListCtrl.cpp:588 src/SearchDlg.cpp:647
2890 msgid "Main"
2891 msgstr ""
2893 #: src/SearchListCtrl.cpp:594
2894 msgid "Download in category"
2895 msgstr ""
2897 #: src/SearchListCtrl.cpp:600
2898 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
2899 msgstr ""
2901 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
2902 msgid "Mark as known file"
2903 msgstr ""
2905 #: src/amule-remote-gui.cpp:74
2906 msgid "Connect to remote amule"
2907 msgstr ""
2909 #: src/amule-remote-gui.cpp:307
2910 msgid "Connection failed "
2911 msgstr ""
2913 #: src/amule-remote-gui.cpp:307 src/OtherFunctions.cpp:122
2914 #: src/OtherFunctions.cpp:140 src/OtherFunctions.cpp:194 src/amule.cpp:856
2915 #: src/amule.cpp:977 src/amule.cpp:1344
2916 msgid "ERROR"
2917 msgstr ""
2919 #: src/amule-remote-gui.cpp:504 src/amule.cpp:1082
2920 msgid ""
2921 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
2922 "lowid."
2923 msgstr ""
2925 #: src/amule-remote-gui.cpp:599
2926 #, c-format
2927 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2928 msgstr ""
2930 #: src/amule-remote-gui.cpp:657 src/TransferWnd.cpp:341
2931 msgid "All"
2932 msgstr ""
2934 #: src/amule-remote-gui.cpp:895
2935 #, c-format
2936 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2937 msgstr ""
2939 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
2940 msgid "Part"
2941 msgstr ""
2943 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/ClientListCtrl.cpp:520
2944 msgid "Transferred"
2945 msgstr "Пренесен"
2947 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/TransferWnd.cpp:347
2948 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:703
2949 msgid "Completed"
2950 msgstr "Завършен"
2952 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/ClientListCtrl.cpp:519
2953 msgid "Speed"
2954 msgstr "Скорост"
2956 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
2957 msgid "Progress"
2958 msgstr "Прогрес"
2960 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/PartFile.cpp:3931
2961 #: src/ClientListCtrl.cpp:523
2962 msgid "Status"
2963 msgstr "Статус"
2965 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
2966 msgid "Time Remaining"
2967 msgstr ""
2969 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2970 msgid "Last Seen Complete"
2971 msgstr ""
2973 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2974 msgid "Last Reception"
2975 msgstr ""
2977 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2980 msgstr ""
2981 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
2983 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2986 msgstr ""
2987 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
2989 #: src/DownloadListCtrl.cpp:848 src/ClientListCtrl.cpp:362
2990 msgid "Send message to user"
2991 msgstr ""
2993 #: src/DownloadListCtrl.cpp:849 src/ClientListCtrl.cpp:362
2994 msgid "Message to send:"
2995 msgstr ""
2997 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
2998 msgid "&Stop"
2999 msgstr "&Стоп"
3001 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
3002 msgid "&Pause"
3003 msgstr "&Пауза"
3005 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
3006 msgid "&Resume"
3007 msgstr "В&ъзобновява"
3009 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
3010 msgid "C&lear completed"
3011 msgstr ""
3013 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
3014 msgid "Swap every A4AF to this file now"
3015 msgstr ""
3017 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
3018 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
3019 msgstr ""
3021 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
3022 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
3023 msgstr ""
3025 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
3026 msgid "Extended Options"
3027 msgstr ""
3029 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
3030 msgid "Preview"
3031 msgstr "Преглед"
3033 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
3034 msgid "Show file &details"
3035 msgstr ""
3037 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
3038 msgid "Show all comments"
3039 msgstr ""
3041 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
3042 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3043 msgstr ""
3045 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
3046 msgid "unassign"
3047 msgstr ""
3049 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
3050 msgid "Assign to category"
3051 msgstr ""
3053 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
3054 msgid "&Open the file"
3055 msgstr ""
3057 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3058 msgid "Remove from friends"
3059 msgstr ""
3061 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3062 msgid "Add to Friends"
3063 msgstr ""
3065 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1030 src/ClientListCtrl.cpp:258
3066 msgid "Send message"
3067 msgstr ""
3069 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
3070 msgid "Swap to this file"
3071 msgstr ""
3073 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
3074 #: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3075 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716
3076 #: src/muuli_wdr.cpp:1725 src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082
3077 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
3078 msgid "kB/s"
3079 msgstr "кБ/с"
3081 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
3082 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3083 msgstr ""
3085 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
3086 msgid "A4AF"
3087 msgstr ""
3089 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
3090 #, c-format
3091 msgid "QR: %u (%i)"
3092 msgstr ""
3094 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
3095 msgid "Asked for another file"
3096 msgstr "Поискан му е друг файл"
3098 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
3099 #, c-format
3100 msgid "Downloads (%i)"
3101 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
3103 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
3104 msgid ""
3105 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3106 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3107 msgstr ""
3109 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
3110 msgid "File preview"
3111 msgstr ""
3113 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
3114 #, c-format
3115 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3116 msgstr ""
3118 #: src/PartFile.cpp:290
3119 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3120 msgstr ""
3122 #: src/PartFile.cpp:327
3123 #, c-format
3124 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3125 msgstr ""
3127 #: src/PartFile.cpp:334
3128 #, c-format
3129 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3130 msgstr ""
3132 #: src/PartFile.cpp:340
3133 #, c-format
3134 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3135 msgstr ""
3137 #: src/PartFile.cpp:351
3138 #, c-format
3139 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
3140 msgstr ""
3142 #: src/PartFile.cpp:601
3143 #, c-format
3144 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3145 msgstr ""
3147 #: src/PartFile.cpp:604
3148 msgid "Trying to recover file info..."
3149 msgstr ""
3151 #: src/PartFile.cpp:619
3152 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3153 msgstr ""
3155 #: src/PartFile.cpp:624
3156 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3157 msgstr ""
3159 #: src/PartFile.cpp:626
3160 msgid "Unable to recover file info :("
3161 msgstr ""
3163 #: src/PartFile.cpp:660
3164 #, c-format
3165 msgid "Failed to open %s (%s)"
3166 msgstr ""
3168 #: src/PartFile.cpp:708
3169 #, c-format
3170 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
3171 msgstr ""
3173 #: src/PartFile.cpp:891 src/PartFile.cpp:896
3174 #, c-format
3175 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3176 msgstr ""
3178 #: src/PartFile.cpp:919
3179 #, c-format
3180 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3181 msgstr ""
3183 #: src/PartFile.cpp:927
3184 #, c-format
3185 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3186 msgstr ""
3188 #: src/PartFile.cpp:998
3189 #, c-format
3190 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3191 msgstr ""
3193 #: src/PartFile.cpp:1024
3194 #, c-format
3195 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3196 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3197 msgstr[0] ""
3198 msgstr[1] ""
3200 #: src/PartFile.cpp:1053
3201 #, c-format
3202 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3203 msgstr ""
3205 #: src/PartFile.cpp:1062
3206 #, c-format
3207 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3208 msgstr ""
3210 #: src/PartFile.cpp:1118
3211 #, c-format
3212 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3213 msgstr ""
3215 #: src/PartFile.cpp:1136 src/PartFile.cpp:1164
3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3219 "%s|"
3220 msgid_plural ""
3221 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3222 "|%s|"
3223 msgstr[0] ""
3224 msgstr[1] ""
3226 #: src/PartFile.cpp:1181
3227 #, c-format
3228 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3229 msgstr ""
3231 #: src/PartFile.cpp:1218
3232 #, c-format
3233 msgid "Finished rehashing %s"
3234 msgstr ""
3236 #: src/PartFile.cpp:2242
3237 #, c-format
3238 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
3239 msgstr ""
3241 #: src/PartFile.cpp:2268
3242 #, c-format
3243 msgid "Finished downloading: %s"
3244 msgstr ""
3246 #: src/PartFile.cpp:2325
3247 #, c-format
3248 msgid "Deleting file: %s"
3249 msgstr ""
3251 #: src/PartFile.cpp:2386
3252 #, c-format
3253 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3254 msgstr ""
3256 #: src/PartFile.cpp:2391
3257 #, c-format
3258 msgid ""
3259 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3260 "never happen"
3261 msgstr ""
3263 #: src/PartFile.cpp:3087
3264 #, c-format
3265 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3266 msgstr ""
3268 #: src/PartFile.cpp:3172
3269 #, c-format
3270 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3271 msgstr ""
3273 #: src/PartFile.cpp:3215
3274 #, c-format
3275 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3276 msgstr ""
3278 #: src/PartFile.cpp:3863
3279 msgid "Allocating"
3280 msgstr ""
3282 #: src/PartFile.cpp:3879
3283 msgid "Insufficient disk space"
3284 msgstr ""
3286 #: src/PartFile.cpp:3890 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:708
3287 msgid "Stopped"
3288 msgstr "Спрян"
3290 #: src/PartFile.cpp:3928
3291 msgid "Downloaded"
3292 msgstr ""
3294 #: src/PartFile.cpp:4174
3295 #, c-format
3296 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
3297 msgstr ""
3299 #: src/KnownFileList.cpp:79
3300 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
3301 msgstr ""
3303 #: src/KnownFileList.cpp:86
3304 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
3305 msgstr ""
3307 #: src/KnownFileList.cpp:112
3308 #, c-format
3309 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3310 msgstr ""
3312 #: src/KnownFileList.cpp:158
3313 #, c-format
3314 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3315 msgstr ""
3317 #: src/SharedFileList.cpp:352
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "Found %i known shared file"
3320 msgid_plural "Found %i known shared files"
3321 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
3322 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
3324 #: src/SharedFileList.cpp:358
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3327 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3328 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
3329 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
3331 #: src/SharedFileList.cpp:367
3332 #, c-format
3333 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
3334 msgstr ""
3336 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3337 msgid "File Comments"
3338 msgstr "Коментари за файла"
3340 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:852
3341 msgid "Rating"
3342 msgstr "Оценка"
3344 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3345 msgid "Comment"
3346 msgstr ""
3348 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
3349 msgid "No comments"
3350 msgstr "Няма коментари"
3352 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3353 #, fuzzy, c-format
3354 msgid "%u comment"
3355 msgid_plural "%u comments"
3356 msgstr[0] "Няма коментари"
3357 msgstr[1] "Няма коментари"
3359 #: src/ServerConnect.cpp:69
3360 msgid ""
3361 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3362 "without obfuscation."
3363 msgstr ""
3365 #: src/ServerConnect.cpp:74
3366 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3367 msgstr "Грешка при свързване към всички сървъри в списъка - започвам отначало."
3369 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3370 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
3371 msgstr ""
3373 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3374 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
3375 msgstr ""
3377 #: src/ServerConnect.cpp:187
3378 #, c-format
3379 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3380 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
3382 #: src/ServerConnect.cpp:263
3383 #, c-format
3384 msgid "Connection established on: %s"
3385 msgstr "Връзката установена на: %s"
3387 #: src/ServerConnect.cpp:335
3388 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3389 msgstr ""
3390 "Фатална грешка при опит за свързване,вероятно не сте се включили към интернет"
3392 #: src/ServerConnect.cpp:339
3393 #, c-format
3394 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3395 msgstr "Връзката към %s (%s:%i) бе прекъсната"
3397 #: src/ServerConnect.cpp:349
3398 #, c-format
3399 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3400 msgstr "%s (%s:%i) изглежда не отговаря"
3402 #: src/ServerConnect.cpp:362
3403 #, c-format
3404 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3405 msgstr ""
3407 #: src/ServerConnect.cpp:381
3408 #, fuzzy, c-format
3409 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3410 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3411 msgstr[0] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
3412 msgstr[1] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
3414 #: src/ServerConnect.cpp:401
3415 msgid "Connection lost"
3416 msgstr "Връзката е прекъсната"
3418 #: src/ServerConnect.cpp:408
3419 #, c-format
3420 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3421 msgstr ""
3423 #: src/ServerConnect.cpp:450
3424 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
3425 msgstr ""
3427 #: src/ServerConnect.cpp:460
3428 #, c-format
3429 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3430 msgstr ""
3432 #: src/DownloadQueue.cpp:154
3433 msgid ""
3434 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3435 "met recovery solutions."
3436 msgstr ""
3438 #: src/DownloadQueue.cpp:169
3439 msgid "No part files found"
3440 msgstr "Не са открити части от файлове"
3442 #: src/DownloadQueue.cpp:171
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "Found %u part file"
3445 msgid_plural "Found %u part files"
3446 msgstr[0] "Открити са %i части от файлове"
3447 msgstr[1] "Открити са %i части от файлове"
3449 #: src/DownloadQueue.cpp:227 src/DownloadQueue.cpp:1400
3450 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
3451 msgstr ""
3453 #: src/DownloadQueue.cpp:230 src/DownloadQueue.cpp:1403
3454 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
3455 msgstr ""
3457 #: src/DownloadQueue.cpp:339
3458 #, c-format
3459 msgid "Downloading %s"
3460 msgstr "Сваляне %s"
3462 #: src/DownloadQueue.cpp:347
3463 #, c-format
3464 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3465 msgstr ""
3467 #: src/DownloadQueue.cpp:359
3468 #, c-format
3469 msgid "You already have the file '%s'"
3470 msgstr ""
3472 #: src/DownloadQueue.cpp:364
3473 #, c-format
3474 msgid "You are already trying to download the file %s"
3475 msgstr "Вие вече опитвате да свалите файла %s"
3477 #: src/DownloadQueue.cpp:1334
3478 #, c-format
3479 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
3480 msgstr ""
3482 #: src/DownloadQueue.cpp:1342
3483 #, c-format
3484 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3485 msgstr ""
3487 #: src/DownloadQueue.cpp:1363
3488 #, c-format
3489 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
3490 msgstr ""
3492 #: src/TextClient.cpp:133
3493 msgid "Execute <str> and exit."
3494 msgstr ""
3496 #: src/TextClient.cpp:200
3497 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3498 msgstr ""
3500 #: src/TextClient.cpp:308
3501 msgid ""
3502 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3503 "number.\n"
3504 msgstr ""
3506 #: src/TextClient.cpp:346
3507 msgid "Processing by hash: "
3508 msgstr ""
3510 #: src/TextClient.cpp:361
3511 msgid "Processing by filename: "
3512 msgstr ""
3514 #: src/TextClient.cpp:384
3515 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3516 msgstr ""
3518 #: src/TextClient.cpp:410
3519 msgid "Not a valid number\n"
3520 msgstr ""
3522 #: src/TextClient.cpp:414
3523 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3524 msgstr ""
3526 #: src/TextClient.cpp:630
3527 msgid "Operation was successful."
3528 msgstr ""
3530 #: src/TextClient.cpp:636
3531 #, c-format
3532 msgid "Request failed with the following error: %s"
3533 msgstr ""
3535 #: src/TextClient.cpp:652
3536 #, c-format
3537 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3538 msgstr ""
3540 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3541 msgid "OFF"
3542 msgstr ""
3544 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3545 msgid "ON"
3546 msgstr ""
3548 #: src/TextClient.cpp:658
3549 #, c-format
3550 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3551 msgstr ""
3553 #: src/TextClient.cpp:663
3554 #, c-format
3555 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3556 msgstr ""
3558 #: src/TextClient.cpp:671
3559 #, c-format
3560 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3561 msgstr ""
3563 #: src/TextClient.cpp:689
3564 msgid "eD2k"
3565 msgstr ""
3567 #: src/TextClient.cpp:694
3568 #, c-format
3569 msgid "Connected to %s %s %s"
3570 msgstr ""
3572 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2110
3573 msgid "with LowID"
3574 msgstr ""
3576 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2110
3577 msgid "with HighID"
3578 msgstr ""
3580 #: src/TextClient.cpp:700
3581 msgid "Now connecting"
3582 msgstr ""
3584 #: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715 src/MuleTrayIcon.cpp:384
3585 #: src/MuleTrayIcon.cpp:398
3586 msgid "Not connected"
3587 msgstr ""
3589 #: src/TextClient.cpp:724
3590 #, c-format
3591 msgid ""
3592 "\n"
3593 "Download:\t%s"
3594 msgstr ""
3596 #: src/TextClient.cpp:727
3597 #, c-format
3598 msgid ""
3599 "\n"
3600 "Upload:\t%s"
3601 msgstr ""
3603 #: src/TextClient.cpp:730
3604 #, c-format
3605 msgid ""
3606 "\n"
3607 "Clients in queue:\t%d\n"
3608 msgstr ""
3610 #: src/TextClient.cpp:733
3611 #, c-format
3612 msgid ""
3613 "\n"
3614 "Total sources:\t%d\n"
3615 msgstr ""
3617 #: src/TextClient.cpp:810
3618 #, c-format
3619 msgid "Number of search results: %i\n"
3620 msgstr ""
3622 #: src/TextClient.cpp:823
3623 msgid "TODO - show progress of a search"
3624 msgstr ""
3626 #: src/TextClient.cpp:829
3627 #, c-format
3628 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3629 msgstr ""
3631 #: src/TextClient.cpp:842
3632 msgid "Show short status information."
3633 msgstr ""
3635 #: src/TextClient.cpp:843
3636 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3637 msgstr ""
3639 #: src/TextClient.cpp:845
3640 msgid "Show full statistics tree."
3641 msgstr ""
3643 #: src/TextClient.cpp:846
3644 msgid ""
3645 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3646 "this\n"
3647 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3648 "be\n"
3649 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3650 "\n"
3651 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3652 "type.\n"
3653 msgstr ""
3655 #: src/TextClient.cpp:848
3656 msgid "Shut down aMule."
3657 msgstr ""
3659 #: src/TextClient.cpp:849
3660 msgid ""
3661 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
3662 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3663 "running core.\n"
3664 msgstr ""
3666 #: src/TextClient.cpp:851
3667 msgid "Reloads the given object."
3668 msgstr ""
3670 #: src/TextClient.cpp:852
3671 msgid "Reloads shared files list."
3672 msgstr ""
3674 #: src/TextClient.cpp:853
3675 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3676 msgstr ""
3678 #: src/TextClient.cpp:855
3679 msgid "Connect to the network."
3680 msgstr ""
3682 #: src/TextClient.cpp:856
3683 msgid ""
3684 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3685 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3686 "to\n"
3687 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3688 "or a resolvable DNS name."
3689 msgstr ""
3691 #: src/TextClient.cpp:857
3692 msgid "Connect to eD2k only."
3693 msgstr ""
3695 #: src/TextClient.cpp:858
3696 msgid "Connect to Kad only."
3697 msgstr ""
3699 #: src/TextClient.cpp:860
3700 msgid "Disconnect from the network."
3701 msgstr ""
3703 #: src/TextClient.cpp:861
3704 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3705 msgstr ""
3707 #: src/TextClient.cpp:862
3708 msgid "Disconnect from eD2k only."
3709 msgstr ""
3711 #: src/TextClient.cpp:863
3712 msgid "Disconnect from Kad only."
3713 msgstr ""
3715 #: src/TextClient.cpp:865
3716 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
3717 msgstr ""
3719 #: src/TextClient.cpp:866
3720 msgid ""
3721 "The eD2k link to be added can be:\n"
3722 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3723 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3724 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3725 "to the\n"
3726 "   server list.\n"
3727 "\n"
3728 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
3729 msgstr ""
3731 #: src/TextClient.cpp:868
3732 msgid "Set a preference value."
3733 msgstr ""
3735 #: src/TextClient.cpp:871
3736 msgid "Set IPFilter preferences."
3737 msgstr ""
3739 #: src/TextClient.cpp:872
3740 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3741 msgstr ""
3743 #: src/TextClient.cpp:873
3744 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3745 msgstr ""
3747 #: src/TextClient.cpp:874
3748 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3749 msgstr ""
3751 #: src/TextClient.cpp:875
3752 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3753 msgstr ""
3755 #: src/TextClient.cpp:876
3756 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3757 msgstr ""
3759 #: src/TextClient.cpp:877
3760 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3761 msgstr ""
3763 #: src/TextClient.cpp:878
3764 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3765 msgstr ""
3767 #: src/TextClient.cpp:879
3768 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3769 msgstr ""
3771 #: src/TextClient.cpp:880
3772 msgid "Select IP filtering level."
3773 msgstr ""
3775 #: src/TextClient.cpp:881
3776 msgid ""
3777 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3778 "value is 127.\n"
3779 msgstr ""
3781 #: src/TextClient.cpp:883
3782 msgid "Set bandwidth limits."
3783 msgstr ""
3785 #: src/TextClient.cpp:884
3786 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3787 msgstr ""
3789 #: src/TextClient.cpp:885
3790 msgid "Set upload bandwidth limit."
3791 msgstr ""
3793 #: src/TextClient.cpp:887
3794 msgid "Set download bandwidth limit."
3795 msgstr ""
3797 #: src/TextClient.cpp:890
3798 msgid "Get and display a preference value."
3799 msgstr ""
3801 #: src/TextClient.cpp:893
3802 msgid "Get IPFilter preferences."
3803 msgstr ""
3805 #: src/TextClient.cpp:894
3806 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3807 msgstr ""
3809 #: src/TextClient.cpp:895
3810 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3811 msgstr ""
3813 #: src/TextClient.cpp:896
3814 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3815 msgstr ""
3817 #: src/TextClient.cpp:897
3818 msgid "Get IPFilter level."
3819 msgstr ""
3821 #: src/TextClient.cpp:899
3822 msgid "Get bandwidth limits."
3823 msgstr ""
3825 #: src/TextClient.cpp:901
3826 msgid "Makes a search."
3827 msgstr ""
3829 #: src/TextClient.cpp:902
3830 msgid ""
3831 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3832 "    GLOBAL\n"
3833 "    LOCAL\n"
3834 "    KAD\n"
3835 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3836 msgstr ""
3838 #: src/TextClient.cpp:903
3839 msgid "Executes a global search."
3840 msgstr ""
3842 #: src/TextClient.cpp:904
3843 msgid "Executes a local search"
3844 msgstr ""
3846 #: src/TextClient.cpp:905
3847 msgid "Executes a kad search"
3848 msgstr ""
3850 #: src/TextClient.cpp:907
3851 msgid "Shows the results of the last search."
3852 msgstr ""
3854 #: src/TextClient.cpp:908
3855 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: src/TextClient.cpp:910
3859 msgid "Shows the progress of a search."
3860 msgstr ""
3862 #: src/TextClient.cpp:911
3863 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3864 msgstr ""
3866 #: src/TextClient.cpp:913
3867 msgid "Start downloading a file"
3868 msgstr ""
3870 #: src/TextClient.cpp:914
3871 msgid ""
3872 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3873 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3874 "the previous search.\n"
3875 msgstr ""
3877 #: src/TextClient.cpp:921
3878 msgid "Pause download."
3879 msgstr ""
3881 #: src/TextClient.cpp:924
3882 msgid "Resume download."
3883 msgstr ""
3885 #: src/TextClient.cpp:927
3886 msgid "Cancel download."
3887 msgstr ""
3889 #: src/TextClient.cpp:930
3890 msgid "Set download priority."
3891 msgstr ""
3893 #: src/TextClient.cpp:931
3894 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3895 msgstr ""
3897 #: src/TextClient.cpp:932
3898 msgid "Set priority to low."
3899 msgstr ""
3901 #: src/TextClient.cpp:933
3902 msgid "Set priority to normal."
3903 msgstr ""
3905 #: src/TextClient.cpp:934
3906 msgid "Set priority to high."
3907 msgstr ""
3909 #: src/TextClient.cpp:935
3910 msgid "Set priority to auto."
3911 msgstr ""
3913 #: src/TextClient.cpp:937
3914 msgid "Show queues/lists."
3915 msgstr ""
3917 #: src/TextClient.cpp:938
3918 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3919 msgstr ""
3921 #: src/TextClient.cpp:939
3922 msgid "Show upload queue."
3923 msgstr ""
3925 #: src/TextClient.cpp:940
3926 msgid "Show download queue."
3927 msgstr ""
3929 #: src/TextClient.cpp:941
3930 msgid "Show log."
3931 msgstr ""
3933 #: src/TextClient.cpp:942
3934 msgid "Show servers list."
3935 msgstr ""
3937 #: src/TextClient.cpp:945
3938 msgid "Reset log."
3939 msgstr ""
3941 #: src/TextClient.cpp:952
3942 #, c-format
3943 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
3944 msgstr ""
3946 #: src/TextClient.cpp:953
3947 #, c-format
3948 msgid ""
3949 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3950 "Use '%s' instead.\n"
3951 msgstr ""
3953 #: src/ServerSocket.cpp:176
3954 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3955 msgstr ""
3957 #: src/ServerSocket.cpp:259
3958 #, c-format
3959 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
3960 msgstr ""
3962 #: src/ServerSocket.cpp:274
3963 #, c-format
3964 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
3965 msgstr ""
3967 #: src/ServerSocket.cpp:417
3968 #, c-format
3969 msgid "New clientid is %u"
3970 msgstr "Новият номер на клиента е %u"
3972 #: src/ServerSocket.cpp:419
3973 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3974 msgstr ""
3976 #: src/ServerSocket.cpp:420
3977 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3978 msgstr ""
3980 #: src/ServerSocket.cpp:421
3981 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3982 msgstr ""
3984 #: src/ServerSocket.cpp:478
3985 msgid "Unknown server info received! - too short"
3986 msgstr ""
3988 #: src/ServerSocket.cpp:539
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "Received %d new server"
3991 msgid_plural "Received %d new servers"
3992 msgstr[0] "Получени са %d нови сървъра"
3993 msgstr[1] "Получени са %d нови сървъра"
3995 #: src/ServerSocket.cpp:542
3996 msgid "Saving of server-list completed."
3997 msgstr ""
3999 #: src/ServerSocket.cpp:593
4000 msgid "Server rejected last command"
4001 msgstr "Сървърът отхвърли последната команда"
4003 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
4004 #, c-format
4005 msgid "Bogus packet received from server: %s"
4006 msgstr ""
4008 #: src/ServerSocket.cpp:607
4009 #, c-format
4010 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
4011 msgstr ""
4013 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
4014 #, c-format
4015 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
4016 msgstr ""
4018 #: src/ServerSocket.cpp:729
4019 #, c-format
4020 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
4021 msgstr ""
4023 #: src/ServerSocket.cpp:739
4024 msgid "using protocol obfuscation."
4025 msgstr ""
4027 #: src/ServerSocket.cpp:748
4028 #, c-format
4029 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
4030 msgstr ""
4032 #: src/ServerSocket.cpp:760
4033 #, c-format
4034 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
4035 msgstr ""
4037 #: src/IP2Country.cpp:93
4038 #, c-format
4039 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
4040 msgstr ""
4042 #: src/IP2Country.cpp:116
4043 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
4044 msgstr ""
4046 #: src/IP2Country.cpp:122
4047 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
4048 msgstr ""
4050 #: src/IP2Country.cpp:128
4051 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
4052 msgstr ""
4054 #: src/IP2Country.cpp:130
4055 msgid "Error updating GeoIP.dat"
4056 msgstr ""
4058 #: src/IP2Country.cpp:133
4059 #, c-format
4060 msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s"
4061 msgstr ""
4063 #: src/IP2Country.cpp:150
4064 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
4065 msgstr ""
4067 #: src/IP2Country.cpp:155
4068 #, c-format
4069 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
4070 msgstr ""
4072 #: src/TransferWnd.cpp:194
4073 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
4074 msgstr ""
4075 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете и изтриете всички файлове в тази "
4076 "категория?"
4078 #: src/TransferWnd.cpp:194
4079 msgid "Confirmation Required"
4080 msgstr "Изисква потвърждение"
4082 #: src/TransferWnd.cpp:342
4083 msgid "All others"
4084 msgstr ""
4086 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:702
4087 msgid "Incomplete"
4088 msgstr "Незавършен"
4090 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:715
4091 msgid "Active"
4092 msgstr ""
4094 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:709
4095 msgid "Video"
4096 msgstr "Видео"
4098 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:228
4099 #: src/OtherFunctions.cpp:710 src/muuli_wdr.cpp:225
4100 msgid "Audio"
4101 msgstr "Аудио"
4103 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:711
4104 msgid "Archive"
4105 msgstr "Архив"
4107 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:242
4108 #: src/OtherFunctions.cpp:712 src/muuli_wdr.cpp:226
4109 msgid "CD-Images"
4110 msgstr "CD-изображения"
4112 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:249
4113 #: src/OtherFunctions.cpp:713 src/muuli_wdr.cpp:227
4114 msgid "Pictures"
4115 msgstr "Картинки"
4117 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:714
4118 msgid "Text"
4119 msgstr "Текст"
4121 #: src/TransferWnd.cpp:364
4122 msgid "Select view filter"
4123 msgstr "Избор на филтър"
4125 #: src/TransferWnd.cpp:367
4126 msgid "Add category"
4127 msgstr "Добавяне на категория"
4129 #: src/TransferWnd.cpp:370
4130 msgid "Edit category"
4131 msgstr "Промяна на категория"
4133 #: src/TransferWnd.cpp:371
4134 msgid "Remove category"
4135 msgstr "Премахване на категория"
4137 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
4138 msgid "File name"
4139 msgstr ""
4141 #: src/KnownFile.cpp:1360
4142 msgid "File size"
4143 msgstr ""
4145 #: src/KnownFile.cpp:1361
4146 msgid "Share ratio"
4147 msgstr ""
4149 #: src/KnownFile.cpp:1362
4150 msgid "Uploaded"
4151 msgstr ""
4153 #: src/KnownFile.cpp:1363
4154 msgid "Requested"
4155 msgstr ""
4157 #: src/KnownFile.cpp:1364
4158 msgid "Accepted"
4159 msgstr ""
4161 #: src/KnownFile.cpp:1366
4162 msgid "Complete sources"
4163 msgstr ""
4165 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4166 #, c-format
4167 msgid "Importing %s: %s"
4168 msgstr ""
4170 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4171 msgid "Reading temp folder"
4172 msgstr ""
4174 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4175 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4176 msgstr ""
4178 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4179 msgid "Creating destination file"
4180 msgstr ""
4182 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4183 #, c-format
4184 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4185 msgstr ""
4187 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4188 #, c-format
4189 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4190 msgstr ""
4192 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4193 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4194 msgstr ""
4196 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4197 msgid "Adding download and saving new partfile"
4198 msgstr ""
4200 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4201 msgid "Fetching status..."
4202 msgstr ""
4204 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4205 msgid "In progress"
4206 msgstr ""
4208 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4209 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4210 msgstr ""
4212 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4213 msgid "ERROR: Partmet not found"
4214 msgstr ""
4216 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4217 msgid "ERROR: IO error!"
4218 msgstr ""
4220 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4221 msgid "ERROR: Failed!"
4222 msgstr ""
4224 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4225 msgid "Queued"
4226 msgstr ""
4228 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4229 msgid "Already downloading"
4230 msgstr ""
4232 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4233 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4234 msgstr ""
4236 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4237 msgid "State"
4238 msgstr ""
4240 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4241 msgid "Filehash"
4242 msgstr ""
4244 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4245 msgid "Import partfiles"
4246 msgstr ""
4248 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4249 msgid ""
4250 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4251 "be included)"
4252 msgstr ""
4254 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4255 msgid ""
4256 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4257 msgstr ""
4259 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4260 msgid "Remove sources?"
4261 msgstr ""
4263 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3323
4264 msgid "Waiting..."
4265 msgstr "Изчакване"
4267 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4268 #, c-format
4269 msgid "%s (Disk: %s)"
4270 msgstr ""
4272 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4273 #, fuzzy
4274 msgid "byte"
4275 msgid_plural "bytes"
4276 msgstr[0] "Байта"
4277 msgstr[1] "Байта"
4279 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4280 msgid "kB"
4281 msgstr ""
4283 #: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4284 #: src/muuli_wdr.cpp:1954
4285 msgid "MB"
4286 msgstr "MB"
4288 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4289 msgid "GB"
4290 msgstr "GB"
4292 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4293 msgid "TB"
4294 msgstr "TB"
4296 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4297 msgid "k"
4298 msgstr ""
4300 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4301 msgid "M"
4302 msgstr "M"
4304 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4305 msgid "G"
4306 msgstr "G"
4308 #: src/OtherFunctions.cpp:138
4309 msgid "T"
4310 msgstr "T"
4312 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4313 #, fuzzy
4314 msgid "byte/sec"
4315 msgid_plural "bytes/sec"
4316 msgstr[0] "Байта"
4317 msgstr[1] "Байта"
4319 #: src/OtherFunctions.cpp:151
4320 msgid "MB/s"
4321 msgstr ""
4323 #: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
4324 msgid "secs"
4325 msgstr "сек."
4327 #: src/OtherFunctions.cpp:174
4328 msgid "mins"
4329 msgstr "мин."
4331 #: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
4332 msgid "hours"
4333 msgstr ""
4335 #: src/OtherFunctions.cpp:189
4336 msgid "Days"
4337 msgstr ""
4339 #: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:230
4340 msgid "Videos"
4341 msgstr "Клипове"
4343 #: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:224
4344 msgid "Archives"
4345 msgstr "Архиви"
4347 #: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:229
4348 msgid "Texts"
4349 msgstr ""
4351 #: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:228
4352 msgid "Programs"
4353 msgstr "Програми"
4355 #: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:223
4356 msgid "Any"
4357 msgstr "Всеки"
4359 #: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:898
4360 msgid "Not rated"
4361 msgstr "Няма оценки"
4363 #: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:899
4364 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4365 msgstr "Грешен / Развален / Фалшив"
4367 #: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:900
4368 msgid "Poor"
4369 msgstr "Лош"
4371 #: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:901
4372 msgid "Fair"
4373 msgstr "Средно добър"
4375 #: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:902
4376 msgid "Good"
4377 msgstr "Добър"
4379 #: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:903
4380 msgid "Excellent"
4381 msgstr "Отличен"
4383 #: src/OtherFunctions.cpp:700
4384 msgid "all"
4385 msgstr "Всички"
4387 #: src/OtherFunctions.cpp:701
4388 msgid "all others"
4389 msgstr "всички останали"
4391 #: src/IPFilter.cpp:109
4392 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4393 msgstr ""
4395 #: src/IPFilter.cpp:286
4396 #, c-format
4397 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4398 msgstr ""
4400 #: src/IPFilter.cpp:327
4401 #, c-format
4402 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4403 msgstr ""
4405 #: src/IPFilter.cpp:332
4406 #, c-format
4407 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4408 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4409 msgstr[0] ""
4410 msgstr[1] ""
4412 #: src/IPFilter.cpp:334
4413 #, c-format
4414 msgid "%u malformed line was discarded."
4415 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4416 msgstr[0] ""
4417 msgstr[1] ""
4419 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
4420 #, c-format
4421 msgid "Active connections (1:%u)"
4422 msgstr "Активни връзки (1:%u)"
4424 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4425 msgid "File Details"
4426 msgstr ""
4428 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4429 #, c-format
4430 msgid "%.2f%% done"
4431 msgstr ""
4433 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4434 msgid "eD2k Link: "
4435 msgstr ""
4437 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4438 msgid "Commit"
4439 msgstr ""
4441 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4442 msgid ""
4443 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
4444 msgstr ""
4446 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4447 msgid ""
4448 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4449 "in the Servers-tab."
4450 msgstr ""
4452 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4453 msgid "Loading ..."
4454 msgstr "Зареждам..."
4456 #: src/muuli_wdr.cpp:96
4457 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4458 msgstr ""
4460 #: src/muuli_wdr.cpp:99
4461 msgid "Users: 0"
4462 msgstr ""
4464 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4465 msgid ""
4466 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4467 "users."
4468 msgstr ""
4470 #: src/muuli_wdr.cpp:111
4471 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
4472 msgstr ""
4474 #: src/muuli_wdr.cpp:112
4475 msgid ""
4476 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4477 "braces signify the overhead from client communication."
4478 msgstr ""
4480 #: src/muuli_wdr.cpp:120
4481 msgid ""
4482 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4483 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4484 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4485 "optimal connection type)."
4486 msgstr ""
4488 #: src/muuli_wdr.cpp:124
4489 msgid "Not Connected ..."
4490 msgstr ""
4492 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4493 msgid "Currently connected server."
4494 msgstr ""
4496 #: src/muuli_wdr.cpp:171
4497 msgid "Search"
4498 msgstr "Търсене"
4500 #: src/muuli_wdr.cpp:177
4501 msgid "Name:"
4502 msgstr ""
4504 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
4505 msgid "Local"
4506 msgstr ""
4508 #: src/muuli_wdr.cpp:191
4509 msgid "Global"
4510 msgstr ""
4512 #: src/muuli_wdr.cpp:193
4513 msgid "FileHash"
4514 msgstr ""
4516 #: src/muuli_wdr.cpp:201
4517 msgid "Extended Parameters"
4518 msgstr ""
4520 #: src/muuli_wdr.cpp:207
4521 msgid "Filtering"
4522 msgstr ""
4524 #: src/muuli_wdr.cpp:218
4525 msgid "File Type"
4526 msgstr ""
4528 #: src/muuli_wdr.cpp:248
4529 msgid "Extension"
4530 msgstr "Разширение"
4532 #: src/muuli_wdr.cpp:254
4533 msgid "Min Size"
4534 msgstr "Минимален размер"
4536 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
4537 msgid "Bytes"
4538 msgstr "Байта"
4540 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4541 msgid "KB"
4542 msgstr "KB"
4544 #: src/muuli_wdr.cpp:277
4545 msgid "Max Size"
4546 msgstr "Максимален размер"
4548 #: src/muuli_wdr.cpp:300
4549 msgid "Availability"
4550 msgstr ""
4552 #: src/muuli_wdr.cpp:313
4553 msgid "Filter:"
4554 msgstr ""
4556 #: src/muuli_wdr.cpp:322
4557 msgid "Filter Results"
4558 msgstr ""
4560 #: src/muuli_wdr.cpp:328
4561 msgid "Invert Result"
4562 msgstr ""
4564 #: src/muuli_wdr.cpp:334
4565 msgid "Hide Known Files"
4566 msgstr ""
4568 #: src/muuli_wdr.cpp:350
4569 msgid "More"
4570 msgstr ""
4572 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4573 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4574 msgstr ""
4576 #: src/muuli_wdr.cpp:358
4577 msgid "Stop"
4578 msgstr ""
4580 #: src/muuli_wdr.cpp:372
4581 msgid "Reset Fields"
4582 msgstr ""
4584 #: src/muuli_wdr.cpp:387
4585 msgid "Results"
4586 msgstr ""
4588 #: src/muuli_wdr.cpp:416
4589 msgid "Clears completed downloads"
4590 msgstr ""
4592 #: src/muuli_wdr.cpp:456
4593 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4594 msgstr ""
4596 #: src/muuli_wdr.cpp:465
4597 msgid "Clients on queue :"
4598 msgstr ""
4600 #: src/muuli_wdr.cpp:532
4601 msgid "Send"
4602 msgstr "Изпраща"
4604 #: src/muuli_wdr.cpp:533
4605 msgid "Sends the specified message."
4606 msgstr ""
4608 #: src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953 src/muuli_wdr.cpp:1564
4609 #: src/muuli_wdr.cpp:3360 src/MuleNotebook.cpp:155
4610 msgid "Close"
4611 msgstr "Затвори"
4613 #: src/muuli_wdr.cpp:538
4614 msgid "Close this chat-session."
4615 msgstr ""
4617 #: src/muuli_wdr.cpp:567
4618 msgid "Full Name :"
4619 msgstr ""
4621 #: src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581 src/muuli_wdr.cpp:592
4622 #: src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618 src/muuli_wdr.cpp:629
4623 #: src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662 src/muuli_wdr.cpp:673
4624 #: src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695 src/muuli_wdr.cpp:706
4625 #: src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730 src/muuli_wdr.cpp:737
4626 #: src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775 src/muuli_wdr.cpp:786
4627 #: src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122 src/muuli_wdr.cpp:1129
4628 #: src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147 src/muuli_wdr.cpp:1158
4629 #: src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371 src/muuli_wdr.cpp:1386
4630 #: src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402 src/muuli_wdr.cpp:1411
4631 #: src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427 src/muuli_wdr.cpp:1434
4632 #: src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459 src/muuli_wdr.cpp:1472
4633 #: src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488 src/muuli_wdr.cpp:1497
4634 #: src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513 src/muuli_wdr.cpp:1531
4635 #: src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547 src/muuli_wdr.cpp:1556
4636 #: src/ClientListCtrl.cpp:640
4637 msgid "N/A"
4638 msgstr "Няма"
4640 #: src/muuli_wdr.cpp:578
4641 msgid "met-File :"
4642 msgstr ""
4644 #: src/muuli_wdr.cpp:589
4645 msgid "Hash :"
4646 msgstr ""
4648 #: src/muuli_wdr.cpp:604
4649 msgid "Filesize :"
4650 msgstr ""
4652 #: src/muuli_wdr.cpp:615
4653 msgid "Partfilestatus :"
4654 msgstr ""
4656 #: src/muuli_wdr.cpp:626
4657 msgid "Last seen complete :"
4658 msgstr ""
4660 #: src/muuli_wdr.cpp:648
4661 msgid "Found Sources :"
4662 msgstr ""
4664 #: src/muuli_wdr.cpp:659
4665 msgid "Transferring Sources :"
4666 msgstr ""
4668 #: src/muuli_wdr.cpp:670
4669 msgid "Filepart-Count :"
4670 msgstr ""
4672 #: src/muuli_wdr.cpp:681
4673 msgid "Available :"
4674 msgstr ""
4676 #: src/muuli_wdr.cpp:692
4677 msgid "Datarate :"
4678 msgstr ""
4680 #: src/muuli_wdr.cpp:703
4681 msgid "Download Active Time: "
4682 msgstr ""
4684 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
4685 msgid "Transferred :"
4686 msgstr ""
4688 #: src/muuli_wdr.cpp:725
4689 msgid "Completed Size :"
4690 msgstr ""
4692 #: src/muuli_wdr.cpp:752
4693 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4694 msgstr ""
4696 #: src/muuli_wdr.cpp:761
4697 msgid "Lost to corruption :"
4698 msgstr ""
4700 #: src/muuli_wdr.cpp:772
4701 msgid "Gained by compression :"
4702 msgstr ""
4704 #: src/muuli_wdr.cpp:783
4705 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4706 msgstr ""
4708 #: src/muuli_wdr.cpp:803
4709 msgid "File Names"
4710 msgstr ""
4712 #: src/muuli_wdr.cpp:817
4713 msgid "Takeover"
4714 msgstr ""
4716 #: src/muuli_wdr.cpp:827
4717 msgid "Cleanup"
4718 msgstr "Изчистване"
4720 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
4721 msgid "Apply"
4722 msgstr "Потвърди"
4724 #: src/muuli_wdr.cpp:846
4725 msgid "Ok"
4726 msgstr ""
4728 #: src/muuli_wdr.cpp:875
4729 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4730 msgstr ""
4732 #: src/muuli_wdr.cpp:881
4733 msgid ""
4734 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
4735 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
4736 msgstr ""
4738 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4739 msgid "File Quality"
4740 msgstr ""
4742 #: src/muuli_wdr.cpp:906
4743 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4744 msgstr ""
4746 #: src/muuli_wdr.cpp:950
4747 msgid "Refresh"
4748 msgstr "Опресняване"
4750 #: src/muuli_wdr.cpp:977
4751 msgid "Downloading, please wait ..."
4752 msgstr ""
4754 #: src/muuli_wdr.cpp:983
4755 msgid "Unknown size"
4756 msgstr ""
4758 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
4759 msgid "Required Information"
4760 msgstr ""
4762 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
4763 msgid "IP Address :"
4764 msgstr ""
4766 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
4767 msgid "Port :"
4768 msgstr ""
4770 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
4771 msgid "Additional Information"
4772 msgstr ""
4774 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
4775 msgid "Username :"
4776 msgstr ""
4778 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
4779 msgid "Userhash :"
4780 msgstr ""
4782 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
4783 msgid "Reload your shared files"
4784 msgstr ""
4786 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
4787 msgid "Current Session"
4788 msgstr ""
4790 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
4791 msgid "Total"
4792 msgstr "Общо"
4794 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
4795 msgid "Requested :"
4796 msgstr ""
4798 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
4799 msgid "Active Uploads :"
4800 msgstr ""
4802 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
4803 msgid "Download-Speed"
4804 msgstr ""
4806 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
4807 msgid "Current"
4808 msgstr "Текущ"
4810 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
4811 msgid "Running average"
4812 msgstr ""
4814 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
4815 msgid "Session average"
4816 msgstr ""
4818 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
4819 msgid "Upload-Speed"
4820 msgstr ""
4822 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
4823 msgid "Connections"
4824 msgstr ""
4826 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
4827 msgid "Active downloads"
4828 msgstr ""
4830 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
4831 msgid "Active connections (1:1)"
4832 msgstr ""
4834 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
4835 msgid "Active uploads"
4836 msgstr ""
4838 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
4839 msgid "Statistics Tree"
4840 msgstr ""
4842 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
4843 msgid "Username:"
4844 msgstr "Име на потребител:"
4846 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
4847 msgid "Userhash:"
4848 msgstr ""
4850 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
4851 msgid "Client software:"
4852 msgstr ""
4854 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
4855 msgid "Client version:"
4856 msgstr ""
4858 #: src/muuli_wdr.cpp:1399
4859 msgid "IP address:"
4860 msgstr ""
4862 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
4863 msgid "User ID:"
4864 msgstr ""
4866 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
4867 msgid "Server IP:"
4868 msgstr ""
4870 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
4871 msgid "Server name:"
4872 msgstr ""
4874 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
4875 msgid "Obfuscation:"
4876 msgstr ""
4878 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
4879 msgid "Kad:"
4880 msgstr ""
4882 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
4883 msgid "Transfers to client"
4884 msgstr ""
4886 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
4887 msgid "Current request:"
4888 msgstr ""
4890 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
4891 msgid "Average upload rate:"
4892 msgstr ""
4894 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
4895 msgid "Average download rate:"
4896 msgstr ""
4898 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
4899 msgid "Uploaded (session):"
4900 msgstr ""
4902 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
4903 msgid "Downloaded (session):"
4904 msgstr ""
4906 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
4907 msgid "Uploaded (total):"
4908 msgstr ""
4910 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
4911 msgid "Downloaded (total):"
4912 msgstr ""
4914 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
4915 msgid "Scores"
4916 msgstr "Точки"
4918 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
4919 msgid "DL/UP modifier:"
4920 msgstr ""
4922 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
4923 msgid "Secure ident:"
4924 msgstr ""
4926 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
4927 msgid "Rating (total):"
4928 msgstr ""
4930 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
4931 msgid "Queue score:"
4932 msgstr ""
4934 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
4935 msgid "Nick"
4936 msgstr ""
4938 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
4939 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
4940 msgstr ""
4942 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
4943 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4944 msgstr ""
4946 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
4947 msgid "Language: "
4948 msgstr ""
4950 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
4951 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
4952 msgid "The delay before showing tool-tips."
4953 msgstr ""
4955 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
4956 msgid "This specifies the language used on controls."
4957 msgstr ""
4959 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
4960 msgid "Check for new version at startup"
4961 msgstr ""
4963 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
4964 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4965 msgstr ""
4967 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
4968 msgid "Start minimized"
4969 msgstr ""
4971 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
4972 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4973 msgstr ""
4975 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
4976 msgid "Prompt on exit"
4977 msgstr ""
4979 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
4980 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
4981 msgstr ""
4983 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
4984 msgid "Enable Tray Icon"
4985 msgstr ""
4987 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
4988 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4989 msgstr ""
4991 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
4992 msgid "Minimize to Tray Icon"
4993 msgstr ""
4995 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
4996 msgid ""
4997 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4998 "taskbar."
4999 msgstr ""
5001 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
5002 msgid "Tooltip delay time: "
5003 msgstr ""
5005 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
5006 msgid "seconds"
5007 msgstr ""
5009 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
5010 msgid "Browser Selection"
5011 msgstr ""
5013 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
5014 msgid ""
5015 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
5016 "default browser."
5017 msgstr ""
5019 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
5020 msgid "Open in new tab if possible"
5021 msgstr ""
5023 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
5024 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
5025 msgstr ""
5027 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
5028 msgid "Video Player"
5029 msgstr "Видео плеър"
5031 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
5032 msgid "Create backup for preview"
5033 msgstr ""
5035 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
5036 msgid "Bandwidth limits"
5037 msgstr ""
5039 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
5040 msgid "Upload"
5041 msgstr "Качване"
5043 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
5044 msgid "Slot Allocation"
5045 msgstr ""
5047 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
5048 msgid "Ports"
5049 msgstr ""
5051 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
5052 msgid "Standard TCP Port "
5053 msgstr ""
5055 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
5056 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
5057 msgstr ""
5059 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
5060 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
5061 msgstr ""
5063 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
5064 msgid "4665"
5065 msgstr ""
5067 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
5068 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
5069 msgstr ""
5071 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
5072 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
5073 msgstr ""
5075 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
5076 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
5077 msgstr ""
5079 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
5080 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
5081 msgstr ""
5083 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
5084 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
5085 msgstr ""
5087 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
5088 msgid ""
5089 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
5090 "address of the interface to which aMule should be bound."
5091 msgstr ""
5093 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
5094 msgid "Max sources per downloading file:"
5095 msgstr ""
5097 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
5098 msgid "Max simultaneous connections:"
5099 msgstr ""
5101 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
5102 msgid "Kademlia"
5103 msgstr ""
5105 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
5106 msgid "ED2K"
5107 msgstr ""
5109 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
5110 msgid "Autoconnect on startup"
5111 msgstr ""
5113 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
5114 msgid "Reconnect on loss"
5115 msgstr ""
5117 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
5118 msgid "Remove dead server after"
5119 msgstr ""
5121 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
5122 msgid "retries"
5123 msgstr ""
5125 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
5126 msgid "Auto-update server list at startup"
5127 msgstr ""
5129 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
5130 msgid "List"
5131 msgstr "Списък"
5133 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
5134 msgid "Update server list when connecting to a server"
5135 msgstr ""
5137 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
5138 msgid "Update server list when a client connects"
5139 msgstr ""
5141 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
5142 msgid "Use priority system"
5143 msgstr ""
5145 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
5146 msgid "Use smart LowID check on connect"
5147 msgstr ""
5149 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
5150 msgid "Safe connect"
5151 msgstr ""
5153 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
5154 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5155 msgstr ""
5157 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
5158 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5159 msgstr ""
5161 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
5162 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
5163 msgstr ""
5165 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
5166 msgid "Enable"
5167 msgstr ""
5169 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
5170 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
5171 msgstr ""
5173 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
5174 msgid "Add files to download in pause mode"
5175 msgstr ""
5177 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
5178 msgid "Add files to download with auto priority"
5179 msgstr ""
5181 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
5182 msgid "Try to download first and last chunks first"
5183 msgstr ""
5185 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
5186 msgid "Start next paused file when a file completes"
5187 msgstr ""
5189 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
5190 msgid "From the same category"
5191 msgstr ""
5193 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
5194 msgid "Preallocate disk space for new files"
5195 msgstr ""
5197 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
5198 msgid ""
5199 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5200 "fragmentation"
5201 msgstr ""
5203 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
5204 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
5205 msgstr ""
5207 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
5208 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5209 msgstr ""
5211 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
5212 msgid "Enter here the min disk space desired."
5213 msgstr ""
5215 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
5216 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5217 msgstr ""
5219 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
5220 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5221 msgstr ""
5223 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
5224 msgid "Add new shared files with auto priority"
5225 msgstr ""
5227 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
5228 msgid "Destination folder for downloads"
5229 msgstr ""
5231 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
5232 msgid "Folder for temporary download files"
5233 msgstr ""
5235 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
5236 msgid "Shared folders"
5237 msgstr ""
5239 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
5240 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5241 msgstr ""
5243 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
5244 msgid "Share hidden files"
5245 msgstr ""
5247 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
5248 msgid "Graphs"
5249 msgstr "Диаграми"
5251 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
5252 msgid "Update delay : 5 secs"
5253 msgstr ""
5255 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
5256 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5257 msgstr ""
5259 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
5260 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5261 msgstr ""
5263 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
5264 msgid "Download graph scale:"
5265 msgstr ""
5267 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
5268 msgid "Upload graph scale:"
5269 msgstr ""
5271 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
5272 msgid "Colours: "
5273 msgstr ""
5275 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
5276 msgid "Background"
5277 msgstr "Фон"
5279 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
5280 msgid "Grid"
5281 msgstr "Мрежа"
5283 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
5284 msgid "Download current"
5285 msgstr ""
5287 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
5288 msgid "Download running average"
5289 msgstr ""
5291 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
5292 msgid "Download session average"
5293 msgstr ""
5295 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
5296 msgid "Upload current"
5297 msgstr ""
5299 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
5300 msgid "Upload running average"
5301 msgstr ""
5303 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
5304 msgid "Upload session average"
5305 msgstr ""
5307 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
5308 msgid "Active connections"
5309 msgstr ""
5311 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
5312 msgid "Systray Icon Speedbar"
5313 msgstr ""
5315 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
5316 msgid "Kad-nodes current"
5317 msgstr ""
5319 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
5320 msgid "Kad-nodes running"
5321 msgstr ""
5323 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
5324 msgid "Kad-nodes session"
5325 msgstr ""
5327 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
5328 msgid "Select"
5329 msgstr "Избор"
5331 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
5332 msgid "Tree"
5333 msgstr ""
5335 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
5336 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5337 msgstr ""
5339 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
5340 msgid "!!! WARNING !!!"
5341 msgstr ""
5343 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
5344 msgid ""
5345 "Do not change these setting unless you know\n"
5346 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5347 "make things worse for yourself.\n"
5348 "\n"
5349 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5350 "these settings."
5351 msgstr ""
5353 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
5354 msgid "Max new connections / 5 secs"
5355 msgstr ""
5357 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
5358 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5359 msgstr ""
5361 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
5362 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5363 msgstr ""
5365 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
5366 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5367 msgstr ""
5369 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
5370 msgid "Skin to use: "
5371 msgstr ""
5373 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
5374 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
5375 msgstr ""
5377 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
5378 msgid "Show extended info on categories tabs"
5379 msgstr ""
5381 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
5382 msgid "Show transfer rates on title"
5383 msgstr ""
5385 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
5386 msgid "Before application name"
5387 msgstr ""
5389 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
5390 msgid "After application name"
5391 msgstr ""
5393 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
5394 msgid "Show overhead bandwidth"
5395 msgstr ""
5397 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
5398 msgid "Vertical toolbar orientation"
5399 msgstr ""
5401 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
5402 msgid "Download Queue Files"
5403 msgstr ""
5405 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
5406 msgid "Show progress percentage"
5407 msgstr ""
5409 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
5410 msgid "Show progress bar"
5411 msgstr ""
5413 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
5414 msgid "Flat"
5415 msgstr ""
5417 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
5418 msgid "Round"
5419 msgstr ""
5421 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
5422 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
5423 msgstr ""
5425 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
5426 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5427 msgstr ""
5429 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
5430 msgid "External Connection Parameters"
5431 msgstr ""
5433 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
5434 msgid "Accept external connections"
5435 msgstr ""
5437 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
5438 msgid "IP of the listening interface:"
5439 msgstr ""
5441 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
5442 msgid ""
5443 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5444 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5445 msgstr ""
5447 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
5448 msgid "TCP port:"
5449 msgstr ""
5451 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
5452 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5453 msgstr ""
5455 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
5456 msgid "Web server parameters"
5457 msgstr ""
5459 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
5460 msgid "Run webserver on startup"
5461 msgstr ""
5463 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
5464 msgid "Web template"
5465 msgstr ""
5467 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
5468 msgid "Full rights password"
5469 msgstr ""
5471 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
5472 msgid "Enable Low rights User"
5473 msgstr ""
5475 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
5476 msgid "Low rights password"
5477 msgstr ""
5479 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
5480 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
5481 msgstr ""
5483 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
5484 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
5485 msgstr ""
5487 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
5488 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5489 msgstr ""
5491 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
5492 msgid "Enable Gzip compression"
5493 msgstr ""
5495 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
5496 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5497 msgstr ""
5499 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
5500 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5501 msgstr ""
5503 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
5504 msgid "Title :"
5505 msgstr ""
5507 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
5508 msgid "Comment :"
5509 msgstr "Коментар:"
5511 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
5512 msgid "Incoming Dir :"
5513 msgstr ""
5515 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
5516 msgid "..."
5517 msgstr "..."
5519 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
5520 msgid "Change priority for new assigned files :"
5521 msgstr ""
5523 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
5524 msgid "Dont change"
5525 msgstr ""
5527 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
5528 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5529 msgstr ""
5531 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
5532 msgid "Click this button to reset the log."
5533 msgstr ""
5535 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
5536 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5537 msgstr ""
5539 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
5540 msgid "Server list"
5541 msgstr ""
5543 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
5544 msgid ""
5545 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5546 "update the list of known servers."
5547 msgstr ""
5549 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
5550 msgid "Add server manually: Name"
5551 msgstr ""
5553 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
5554 msgid "Enter the name of the new server here"
5555 msgstr ""
5557 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
5558 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5559 msgstr ""
5561 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
5562 msgid "Enter the port of the server here."
5563 msgstr ""
5565 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
5566 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5567 msgstr ""
5569 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
5570 msgid "aMule Log"
5571 msgstr ""
5573 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
5574 msgid "Server Info"
5575 msgstr ""
5577 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
5578 msgid "ED2K Info"
5579 msgstr ""
5581 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
5582 msgid "Kad Info"
5583 msgstr ""
5585 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
5586 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5587 msgstr ""
5589 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
5590 msgid "Nodes (0)"
5591 msgstr ""
5593 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
5594 msgid ""
5595 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5596 "update the list of known nodes."
5597 msgstr ""
5599 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
5600 msgid "Nodes stats"
5601 msgstr ""
5603 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
5604 msgid "Bootstrap"
5605 msgstr ""
5607 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
5608 msgid "New node"
5609 msgstr ""
5611 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
5612 msgid "IP:"
5613 msgstr ""
5615 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
5616 msgid "Port:"
5617 msgstr ""
5619 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
5620 msgid ""
5621 "Bootstrap from \n"
5622 "known clients"
5623 msgstr ""
5625 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
5626 msgid "Disconnect Kad"
5627 msgstr ""
5629 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
5630 msgid "Use Secure User Identification"
5631 msgstr ""
5633 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
5634 msgid ""
5635 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5636 "is not enabled."
5637 msgstr ""
5639 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
5640 msgid "Protocol Obfuscation"
5641 msgstr ""
5643 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
5644 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5645 msgstr ""
5647 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
5648 msgid ""
5649 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5650 "connections from other clients."
5651 msgstr ""
5653 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
5654 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5655 msgstr ""
5657 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
5658 msgid ""
5659 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5660 "clients/servers."
5661 msgstr ""
5663 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
5664 msgid "Accept only obfuscated connections"
5665 msgstr ""
5667 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
5668 msgid ""
5669 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5670 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5671 msgstr ""
5673 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
5674 msgid "Everybody"
5675 msgstr "Всеки"
5677 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
5678 msgid "No one"
5679 msgstr ""
5681 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
5682 msgid "Who can see my shared files:"
5683 msgstr ""
5685 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
5686 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5687 msgstr ""
5689 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
5690 msgid "IP-Filtering"
5691 msgstr ""
5693 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
5694 msgid "Filter clients"
5695 msgstr ""
5697 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
5698 msgid ""
5699 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5700 msgstr ""
5702 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
5703 msgid "Filter servers"
5704 msgstr ""
5706 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
5707 msgid ""
5708 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5709 msgstr ""
5711 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
5712 msgid "Reload List"
5713 msgstr ""
5715 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
5716 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5717 msgstr ""
5719 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
5720 msgid "URL:"
5721 msgstr ""
5723 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
5724 msgid "Update now"
5725 msgstr ""
5727 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
5728 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5729 msgstr ""
5731 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
5732 msgid "Filtering Level:"
5733 msgstr ""
5735 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
5736 msgid "Always filter LAN IPs"
5737 msgstr ""
5739 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
5740 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5741 msgstr ""
5743 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
5744 msgid ""
5745 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5746 "received from. Use with caution."
5747 msgstr ""
5749 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
5750 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5751 msgstr ""
5753 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
5754 msgid ""
5755 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5756 "file."
5757 msgstr ""
5759 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
5760 msgid "Enable Online-Signature"
5761 msgstr ""
5763 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
5764 msgid ""
5765 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5766 "create signatures and the like."
5767 msgstr ""
5769 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
5770 msgid "Update Frequency (Secs):"
5771 msgstr ""
5773 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
5774 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5775 msgstr ""
5777 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
5778 msgid "Save online signature file in: "
5779 msgstr ""
5781 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
5782 msgid ""
5783 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5784 msgstr ""
5786 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
5787 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5788 msgstr ""
5790 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
5791 msgid "Filter all messages"
5792 msgstr ""
5794 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
5795 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5796 msgstr ""
5798 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
5799 msgid "Filter messages from unknown clients"
5800 msgstr ""
5802 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
5803 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5804 msgstr ""
5806 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
5807 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5808 msgstr ""
5810 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
5811 msgid "Show received messages in the log"
5812 msgstr ""
5814 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
5815 msgid "Comments"
5816 msgstr ""
5818 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
5819 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5820 msgstr ""
5822 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
5823 msgid "Automatic server connect without proxy"
5824 msgstr ""
5826 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
5827 msgid "Enable authentication"
5828 msgstr ""
5830 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
5831 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5832 msgstr ""
5834 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
5835 msgid "Username: "
5836 msgstr ""
5838 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
5839 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5840 msgstr ""
5842 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
5843 msgid "Password:"
5844 msgstr ""
5846 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
5847 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5848 msgstr ""
5850 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
5851 msgid "Enable Proxy"
5852 msgstr ""
5854 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
5855 msgid "Enable/disable proxy support"
5856 msgstr ""
5858 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
5859 msgid "Proxy type:"
5860 msgstr ""
5862 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
5863 msgid "SOCKS5"
5864 msgstr ""
5866 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
5867 msgid "SOCKS4"
5868 msgstr ""
5870 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
5871 msgid "HTTP"
5872 msgstr ""
5874 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
5875 msgid "SOCKS4a"
5876 msgstr ""
5878 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
5879 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5880 msgstr ""
5882 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
5883 msgid "Proxy host:"
5884 msgstr ""
5886 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
5887 msgid "The proxy host name"
5888 msgstr ""
5890 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
5891 msgid "Proxy port:"
5892 msgstr ""
5894 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
5895 msgid "The proxy port"
5896 msgstr ""
5898 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
5899 msgid "Connect to:"
5900 msgstr ""
5902 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
5903 msgid "Login to remote amule"
5904 msgstr ""
5906 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
5907 msgid "User name"
5908 msgstr ""
5910 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
5911 msgid "Remember those settings"
5912 msgstr ""
5914 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
5915 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5916 msgstr ""
5918 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
5919 msgid "Message Categories:"
5920 msgstr ""
5922 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
5923 msgid "Add imports"
5924 msgstr ""
5926 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
5927 msgid "Retry selected"
5928 msgstr ""
5930 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
5931 msgid "Remove selected"
5932 msgstr ""
5934 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
5935 msgid "Event Types"
5936 msgstr ""
5938 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
5939 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5940 msgstr ""
5942 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
5943 msgid "Networks Window"
5944 msgstr ""
5946 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
5947 msgid "Searches Window"
5948 msgstr ""
5950 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
5951 msgid "Files Transfers Window"
5952 msgstr ""
5954 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
5955 msgid "Shared Files Window"
5956 msgstr ""
5958 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
5959 msgid "Messages Window"
5960 msgstr ""
5962 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
5963 msgid "Statistics Graph Window"
5964 msgstr ""
5966 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
5967 msgid "Preferences Settings Window"
5968 msgstr ""
5970 #: src/CatDialog.cpp:87
5971 msgid "New Category"
5972 msgstr ""
5974 #: src/CatDialog.cpp:125
5975 msgid "Choose a folder for incoming files"
5976 msgstr "Изберете папка за входящи файлове"
5978 #: src/CatDialog.cpp:140
5979 msgid "You must specify a name for the category!"
5980 msgstr ""
5982 #: src/CatDialog.cpp:150
5983 msgid "You must specify a path for the category!"
5984 msgstr ""
5986 #: src/CatDialog.cpp:158
5987 msgid ""
5988 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5989 msgstr ""
5991 #: src/ExternalConnector.cpp:141
5992 #, c-format
5993 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5994 msgstr ""
5996 #: src/ExternalConnector.cpp:143
5997 #, c-format
5998 msgid "Unknown command '%s'.\n"
5999 msgstr ""
6001 #: src/ExternalConnector.cpp:155
6002 msgid ""
6003 "\n"
6004 "This command cannot have an argument.\n"
6005 msgstr ""
6007 #: src/ExternalConnector.cpp:157
6008 msgid ""
6009 "\n"
6010 "This command must have an argument.\n"
6011 msgstr ""
6013 #: src/ExternalConnector.cpp:160
6014 msgid ""
6015 "\n"
6016 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
6017 msgstr ""
6019 #: src/ExternalConnector.cpp:166
6020 msgid ""
6021 "\n"
6022 "Available extensions:\n"
6023 msgstr ""
6025 #: src/ExternalConnector.cpp:168
6026 msgid "Available commands:\n"
6027 msgstr ""
6029 #: src/ExternalConnector.cpp:185
6030 #, c-format
6031 msgid ""
6032 "\n"
6033 "All commands are case insensitive.\n"
6034 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
6035 msgstr ""
6037 #: src/ExternalConnector.cpp:228 src/ExternalConnector.cpp:229
6038 msgid "Exits from the application."
6039 msgstr ""
6041 #: src/ExternalConnector.cpp:230
6042 msgid "Show help."
6043 msgstr ""
6045 #. TRANSLATORS:
6046 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6047 #: src/ExternalConnector.cpp:233
6048 msgid ""
6049 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6050 "To get the full command list type 'help'.\n"
6051 msgstr ""
6053 #: src/ExternalConnector.cpp:254
6054 #, c-format
6055 msgid ""
6056 "\n"
6057 "Use '%s' for command list\n"
6058 "\n"
6059 msgstr ""
6061 #: src/ExternalConnector.cpp:284
6062 msgid "Syntax error!"
6063 msgstr ""
6065 #: src/ExternalConnector.cpp:287
6066 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6067 msgstr ""
6069 #: src/ExternalConnector.cpp:290
6070 msgid "This command should not have any parameters."
6071 msgstr ""
6073 #: src/ExternalConnector.cpp:293
6074 msgid "This command must have a parameter."
6075 msgstr ""
6077 #: src/ExternalConnector.cpp:296
6078 msgid "Invalid argument."
6079 msgstr ""
6081 #: src/ExternalConnector.cpp:299
6082 msgid "This is an incomplete command."
6083 msgstr ""
6085 #: src/ExternalConnector.cpp:308
6086 #, c-format
6087 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6088 msgstr ""
6090 #: src/ExternalConnector.cpp:364
6091 #, c-format
6092 msgid "This is %s %s %s\n"
6093 msgstr ""
6095 #: src/ExternalConnector.cpp:366
6096 #, c-format
6097 msgid "This is %s %s\n"
6098 msgstr ""
6100 #: src/ExternalConnector.cpp:397
6101 msgid ""
6102 "\n"
6103 "Creating client...\n"
6104 msgstr ""
6106 #: src/ExternalConnector.cpp:403
6107 #, c-format
6108 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
6109 msgstr ""
6111 #: src/ExternalConnector.cpp:414
6112 #, c-format
6113 msgid ""
6114 "\n"
6115 "Ok, exiting %s...\n"
6116 msgstr ""
6118 #: src/ExternalConnector.cpp:419
6119 msgid ""
6120 "Cannot connect with an empty password.\n"
6121 "You must specify a password either in config file\n"
6122 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6123 "\n"
6124 "Exiting...\n"
6125 msgstr ""
6127 #: src/ExternalConnector.cpp:426
6128 msgid "Show this help text."
6129 msgstr ""
6131 #: src/ExternalConnector.cpp:429
6132 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6133 msgstr ""
6135 #: src/ExternalConnector.cpp:432
6136 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6137 msgstr ""
6139 #: src/ExternalConnector.cpp:435
6140 msgid "External Connection password."
6141 msgstr ""
6143 #: src/ExternalConnector.cpp:438
6144 msgid "Read configuration from file."
6145 msgstr ""
6147 #: src/ExternalConnector.cpp:441
6148 msgid "Do not print any output to stdout."
6149 msgstr ""
6151 #: src/ExternalConnector.cpp:444
6152 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6153 msgstr ""
6155 #: src/ExternalConnector.cpp:447
6156 msgid "Sets program locale (language)."
6157 msgstr ""
6159 #: src/ExternalConnector.cpp:450
6160 msgid "Write command line options to config file."
6161 msgstr ""
6163 #: src/ExternalConnector.cpp:453
6164 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6165 msgstr ""
6167 #: src/ExternalConnector.cpp:456
6168 msgid "Print program version."
6169 msgstr ""
6171 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6172 #, fuzzy, c-format
6173 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6174 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6175 msgstr[0] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
6176 msgstr[1] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
6178 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6179 #, c-format
6180 msgid " - Credits expired for %u client!"
6181 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6182 msgstr[0] ""
6183 msgstr[1] ""
6185 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6186 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6187 msgstr ""
6189 #: src/amuled.cpp:579
6190 msgid ""
6191 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6192 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6193 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6194 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6195 msgstr ""
6197 #: src/amuled.cpp:735
6198 #, c-format
6199 msgid "ERROR: %s"
6200 msgstr ""
6202 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
6203 msgid "Unban"
6204 msgstr ""
6206 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
6207 msgid "Show Uploads"
6208 msgstr ""
6210 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
6211 msgid "Show Queue"
6212 msgstr "Показване на опашка"
6214 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
6215 msgid "Show Clients"
6216 msgstr ""
6218 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
6219 msgid "Select View"
6220 msgstr ""
6222 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
6223 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
6224 msgid "Client Software"
6225 msgstr ""
6227 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
6228 msgid "Waited"
6229 msgstr "Изчакал"
6231 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
6232 msgid "Upload Time"
6233 msgstr "Време на качване"
6235 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
6236 msgid "Upload/Download"
6237 msgstr ""
6239 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
6240 msgid "Remote Status"
6241 msgstr ""
6243 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
6244 #, c-format
6245 msgid "QR: %u"
6246 msgstr ""
6248 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
6249 msgid "File Priority"
6250 msgstr ""
6252 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
6253 msgid "Score"
6254 msgstr ""
6256 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
6257 msgid "Asked"
6258 msgstr ""
6260 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
6261 msgid "Last Seen"
6262 msgstr ""
6264 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
6265 msgid "Entered Queue"
6266 msgstr ""
6268 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
6269 msgid "Upload Status"
6270 msgstr ""
6272 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
6273 msgid "Transferred Up"
6274 msgstr ""
6276 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
6277 msgid "Download Status"
6278 msgstr ""
6280 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
6281 msgid "Transferred Down"
6282 msgstr ""
6284 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
6285 msgid "Userhash"
6286 msgstr ""
6288 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
6289 msgid "Encrypted"
6290 msgstr ""
6292 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
6293 msgid "Hide shared files"
6294 msgstr ""
6296 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
6297 msgid "Client Details"
6298 msgstr ""
6300 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
6301 msgid "Enabled"
6302 msgstr ""
6304 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
6305 msgid "Supported"
6306 msgstr ""
6308 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
6309 msgid "Not supported"
6310 msgstr ""
6312 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
6313 msgid "Disabled"
6314 msgstr ""
6316 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
6317 #, c-format
6318 msgid "%.1f kB/s"
6319 msgstr ""
6321 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
6322 msgid "Not complete"
6323 msgstr ""
6325 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
6326 msgid "Bad Guy"
6327 msgstr ""
6329 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
6330 msgid "Verified - OK"
6331 msgstr ""
6333 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
6334 msgid "Not Available"
6335 msgstr ""
6337 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
6338 #, c-format
6339 msgid "%u (QR: %u)"
6340 msgstr ""
6342 #: src/SearchDlg.cpp:527
6343 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6344 msgstr ""
6346 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
6347 msgid "Search warning"
6348 msgstr ""
6350 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:493
6351 #: src/MuleTrayIcon.cpp:514
6352 msgid "Unlimited"
6353 msgstr ""
6355 #: src/MuleTrayIcon.cpp:331
6356 msgid "aMule Tray Menu"
6357 msgstr ""
6359 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
6360 msgid "Speed limits:"
6361 msgstr ""
6363 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342
6364 msgid "UL: None"
6365 msgstr ""
6367 #: src/MuleTrayIcon.cpp:345
6368 #, c-format
6369 msgid "UL: %u"
6370 msgstr ""
6372 #: src/MuleTrayIcon.cpp:352
6373 msgid "DL: None"
6374 msgstr ""
6376 #: src/MuleTrayIcon.cpp:355
6377 #, c-format
6378 msgid "DL: %u"
6379 msgstr ""
6381 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
6382 #, c-format
6383 msgid "Download speed: %.1f"
6384 msgstr ""
6386 #: src/MuleTrayIcon.cpp:361
6387 #, c-format
6388 msgid "Upload speed: %.1f"
6389 msgstr ""
6391 #: src/MuleTrayIcon.cpp:367
6392 msgid "Client Information"
6393 msgstr ""
6395 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6396 #, c-format
6397 msgid "Nickname: %s"
6398 msgstr ""
6400 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6401 msgid "No Nickname Selected!"
6402 msgstr ""
6404 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
6405 msgid "ClientID: "
6406 msgstr ""
6408 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6409 msgid "ServerName: "
6410 msgstr ""
6412 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
6413 msgid "ServerIP: "
6414 msgstr ""
6416 #: src/MuleTrayIcon.cpp:407
6417 #, c-format
6418 msgid "IP: %s"
6419 msgstr ""
6421 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416
6422 #, c-format
6423 msgid "TCP port: %d"
6424 msgstr ""
6426 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
6427 msgid "TCP port: Not ready"
6428 msgstr ""
6430 #: src/MuleTrayIcon.cpp:427
6431 #, c-format
6432 msgid "UDP port: %d"
6433 msgstr ""
6435 #: src/MuleTrayIcon.cpp:429
6436 msgid "UDP port: Not ready"
6437 msgstr ""
6439 #: src/MuleTrayIcon.cpp:438
6440 msgid "Online Signature: Enabled"
6441 msgstr ""
6443 #: src/MuleTrayIcon.cpp:441
6444 msgid "Online Signature: Disabled"
6445 msgstr ""
6447 #: src/MuleTrayIcon.cpp:454
6448 #, c-format
6449 msgid "Shared files: %d"
6450 msgstr ""
6452 #: src/MuleTrayIcon.cpp:460
6453 #, c-format
6454 msgid "Queued clients: %d"
6455 msgstr ""
6457 #: src/MuleTrayIcon.cpp:467
6458 #, c-format
6459 msgid "Total DL: %s"
6460 msgstr ""
6462 #: src/MuleTrayIcon.cpp:474
6463 #, c-format
6464 msgid "Total UL: %s"
6465 msgstr ""
6467 #: src/MuleTrayIcon.cpp:485
6468 msgid "Upload limit"
6469 msgstr ""
6471 #: src/MuleTrayIcon.cpp:489
6472 msgid "Download limit"
6473 msgstr ""
6475 #: src/MuleTrayIcon.cpp:549
6476 msgid "Hide aMule"
6477 msgstr ""
6479 #: src/MuleTrayIcon.cpp:552
6480 msgid "Show aMule"
6481 msgstr ""
6483 #: src/ChatSelector.cpp:127
6484 #, c-format
6485 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6486 msgstr ""
6488 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6489 msgid "*** Connected to Client ***"
6490 msgstr ""
6492 #: src/ChatSelector.cpp:249
6493 msgid "*** Connecting to Client ***"
6494 msgstr ""
6496 #: src/ChatSelector.cpp:280
6497 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6498 msgstr ""
6500 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6501 msgid "Close tab"
6502 msgstr ""
6504 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6505 msgid "Close all tabs"
6506 msgstr ""
6508 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6509 msgid "Close other tabs"
6510 msgstr ""
6512 #: src/amule-gui.cpp:196
6513 msgid "aMule remote control"
6514 msgstr ""
6516 #: src/ServerList.cpp:83
6517 #, c-format
6518 msgid "Loading server.met file: %s"
6519 msgstr ""
6521 #: src/ServerList.cpp:88
6522 msgid "Server.met file not found!"
6523 msgstr ""
6525 #: src/ServerList.cpp:96
6526 #, c-format
6527 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6528 msgstr ""
6530 #: src/ServerList.cpp:102
6531 msgid "Failed to open server.met!"
6532 msgstr ""
6534 #: src/ServerList.cpp:113
6535 #, c-format
6536 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6537 msgstr ""
6539 #: src/ServerList.cpp:168
6540 #, fuzzy, c-format
6541 msgid "%i server in server.met found"
6542 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6543 msgstr[0] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
6544 msgstr[1] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
6546 #: src/ServerList.cpp:170
6547 #, fuzzy, c-format
6548 msgid "%d server added"
6549 msgid_plural "%d servers added"
6550 msgstr[0] "%d сървъра бяха добавени"
6551 msgstr[1] "%d сървъра бяха добавени"
6553 #: src/ServerList.cpp:191
6554 #, c-format
6555 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6556 msgstr ""
6558 #: src/ServerList.cpp:207
6559 #, c-format
6560 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6561 msgstr ""
6563 #: src/ServerList.cpp:227
6564 #, c-format
6565 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6566 msgstr ""
6568 #: src/ServerList.cpp:246
6569 #, c-format
6570 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6571 msgstr ""
6573 #: src/ServerList.cpp:341
6574 msgid ""
6575 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6576 "first."
6577 msgstr ""
6579 #: src/ServerList.cpp:628
6580 msgid "Failed to save server.met!"
6581 msgstr "Грешка при записа на server.met!"
6583 #: src/ServerList.cpp:781
6584 msgid "Invalid URL"
6585 msgstr "Грешен URL"
6587 #: src/ServerList.cpp:804
6588 #, c-format
6589 msgid "Finished to download the server list from %s"
6590 msgstr ""
6592 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6593 #, c-format
6594 msgid "Failed to download the server list from %s"
6595 msgstr ""
6597 #: src/ServerList.cpp:817
6598 msgid ""
6599 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6600 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
6601 msgstr ""
6603 #: src/ServerList.cpp:830
6604 #, c-format
6605 msgid "Start downloading server list from %s"
6606 msgstr ""
6608 #: src/ServerList.cpp:839
6609 #, c-format
6610 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6611 msgstr ""
6613 #: src/ServerList.cpp:843
6614 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6615 msgstr ""
6617 #: src/ServerList.cpp:936
6618 msgid ""
6619 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6620 "server!"
6621 msgstr ""
6623 #: src/UserEvents.cpp:132
6624 #, c-format
6625 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6626 msgstr ""
6628 #: src/amule.cpp:715
6629 msgid ""
6630 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6631 "change. Sorry."
6632 msgstr ""
6634 #: src/amule.cpp:788
6635 msgid ""
6636 "You don't have any server in the server list.\n"
6637 "Do you want aMule to download a new list now?"
6638 msgstr ""
6640 #: src/amule.cpp:789
6641 msgid "Server list download"
6642 msgstr ""
6644 #: src/amule.cpp:851
6645 #, c-format
6646 msgid "web server running on pid %d"
6647 msgstr ""
6649 #: src/amule.cpp:855
6650 msgid ""
6651 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
6652 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
6653 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6654 msgstr ""
6656 #: src/amule.cpp:942
6657 #, c-format
6658 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6659 msgstr ""
6661 #: src/amule.cpp:969
6662 #, c-format
6663 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6664 msgstr ""
6666 #: src/amule.cpp:975
6667 #, c-format
6668 msgid ""
6669 "Port %u is not available!\n"
6670 "\n"
6671 "This means that you will be LOWID.\n"
6672 "\n"
6673 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6674 msgstr ""
6676 #: src/amule.cpp:1126
6677 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6678 msgstr ""
6680 #: src/amule.cpp:1134
6681 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6682 msgstr ""
6684 #: src/amule.cpp:1302
6685 msgid ""
6686 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6687 "to set it anyway)"
6688 msgstr ""
6690 #: src/amule.cpp:1311
6691 #, c-format
6692 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6693 msgstr ""
6695 #: src/amule.cpp:1313
6696 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6697 msgstr ""
6699 #: src/amule.cpp:1314
6700 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6701 msgstr ""
6703 #: src/amule.cpp:1315
6704 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6705 msgstr ""
6707 #: src/amule.cpp:1319
6708 msgid ""
6709 "The following options have been changed in this release for security "
6710 "reasons:\n"
6711 msgstr ""
6713 #: src/amule.cpp:1320
6714 msgid ""
6715 "\n"
6716 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6717 "connections.\n"
6718 msgstr ""
6720 #: src/amule.cpp:1321
6721 msgid ""
6722 "\n"
6723 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6724 msgstr ""
6726 #: src/amule.cpp:1322
6727 msgid ""
6728 "\n"
6729 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6730 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6731 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6732 "aMule to work properly."
6733 msgstr ""
6735 #: src/amule.cpp:1323
6736 msgid ""
6737 "\n"
6738 "\n"
6739 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
6740 "Please configure your browser options again if needed.\n"
6741 msgstr ""
6743 #: src/amule.cpp:1328
6744 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6745 msgstr ""
6747 #: src/amule.cpp:1329
6748 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6749 msgstr ""
6751 #: src/amule.cpp:1331
6752 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6753 msgstr ""
6755 #: src/amule.cpp:1344
6756 msgid ""
6757 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6758 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6759 msgstr ""
6761 #: src/amule.cpp:1630
6762 #, c-format
6763 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
6764 msgstr ""
6766 #: src/amule.cpp:1778
6767 msgid "ERROR: can't open logfile"
6768 msgstr ""
6770 #: src/amule.cpp:1782
6771 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6772 msgstr ""
6774 #: src/amule.cpp:1801
6775 msgid "Log has been reset"
6776 msgstr ""
6778 #: src/amule.cpp:1829
6779 #, c-format
6780 msgid "ServerMessage: %s"
6781 msgstr ""
6783 #: src/amule.cpp:1867
6784 msgid "Failed to download the nodes list."
6785 msgstr ""
6787 #: src/amule.cpp:1887
6788 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6789 msgstr ""
6791 #: src/amule.cpp:1890 src/amule.cpp:1900 src/amule.cpp:1906
6792 msgid "Corrupted version check file"
6793 msgstr ""
6795 #: src/amule.cpp:1916
6796 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6797 msgstr ""
6799 #: src/amule.cpp:1917
6800 #, c-format
6801 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6802 msgstr ""
6804 #: src/amule.cpp:1918
6805 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6806 msgstr ""
6808 #: src/amule.cpp:1921
6809 #, c-format
6810 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6811 msgstr ""
6813 #: src/amule.cpp:1925
6814 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6815 msgstr ""
6817 #: src/amule.cpp:1932
6818 msgid "Failed to download the version check file"
6819 msgstr ""
6821 #: src/amule.cpp:2035
6822 #, c-format
6823 msgid "Users: %s | Files: %s"
6824 msgstr ""
6826 #: src/amule.cpp:2036
6827 #, c-format
6828 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
6829 msgstr ""
6831 #: src/amule.cpp:2045
6832 msgid "No networks selected"
6833 msgstr ""
6835 #: src/amule.cpp:2112
6836 #, c-format
6837 msgid "Connected to %s %s"
6838 msgstr ""
6840 #: src/amule.cpp:2115
6841 #, c-format
6842 msgid "Connecting to %s"
6843 msgstr ""
6845 #: src/amule.cpp:2117
6846 msgid "Disconnected from eD2k"
6847 msgstr ""
6849 #: src/amule.cpp:2124
6850 msgid "Kad started."
6851 msgstr ""
6853 #: src/amule.cpp:2126
6854 msgid "Kad stopped."
6855 msgstr ""
6857 #: src/amule.cpp:2133
6858 msgid "Connected to Kad (ok)"
6859 msgstr ""
6861 #: src/amule.cpp:2135
6862 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6863 msgstr ""
6865 #: src/amule.cpp:2138
6866 msgid "Disconnected from Kad"
6867 msgstr ""
6869 #: src/amule.cpp:2201
6870 msgid ""
6871 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6872 "starting."
6873 msgstr ""
6875 #: src/amule.cpp:2204
6876 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6877 msgstr ""
6879 #: src/FriendList.cpp:120
6880 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
6881 msgstr ""
6883 #: src/FriendList.cpp:146
6884 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
6885 msgstr ""
6887 #~ msgid "Language"
6888 #~ msgstr "Език"
6890 #~ msgid "disable"
6891 #~ msgstr "деактивиране"
6893 #~ msgid "Misc Options"
6894 #~ msgstr "Допълнителни Опции"
6896 #, fuzzy
6897 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
6898 #~ msgstr "Копиране на ED2k линк в системния буфер (име на хост)"
6900 #~ msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
6901 #~ msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
6903 #, fuzzy
6904 #~ msgid "ED2K: Connecting"
6905 #~ msgstr "Свързва"
6907 #, fuzzy
6908 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
6909 #~ msgstr "Връзката е разпадната"
6911 #~ msgid "Edit Serverlist"
6912 #~ msgstr "Редактиране на списъка със сървъри"
6914 #~ msgid "Average filesize: %s"
6915 #~ msgstr "Среден размер на файловете: %s"
6917 #~ msgid "Error"
6918 #~ msgstr "Грешка"
6920 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
6921 #~ msgstr "Не са намерени валидни сървъри в списъка"
6923 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
6924 #~ msgstr "Грешка:Невалиден сокет при проверка"
6926 #~ msgid "0"
6927 #~ msgstr "0"
6929 #~ msgid "Upload Limit"
6930 #~ msgstr "Лимит за качване"
6932 #~ msgid "Download Limit"
6933 #~ msgstr "Лимит за сваляне"
6935 #~ msgid "Browse wav"
6936 #~ msgstr "Търсене на wav"
6938 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
6939 #~ msgstr "wav файлове (*.wav)|*.wav||"
6941 #~ msgid ":"
6942 #~ msgstr ":"
6944 #~ msgid "Sources Dropping"
6945 #~ msgstr "Намаляване на източниците"
6947 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
6948 #~ msgstr "Порт %d е недостъпен : ще бъдете с LOWID"
6950 #~ msgid ""
6951 #~ "Port %d is not available !!\n"
6952 #~ "\n"
6953 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
6954 #~ "\n"
6955 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
6956 #~ "and try starting amule again."
6957 #~ msgstr ""
6958 #~ "Порт %d е недостъпен !!\n"
6959 #~ "\n"
6960 #~ "Това означава,че ще бъдете с LOWID.\n"
6961 #~ "\n"
6962 #~ "Използвайте netstat, за да раберете кои портове са достъпни\n"
6963 #~ "и опитайте да пуснете програмата отново."
6965 #~ msgid "Failed to save"
6966 #~ msgstr "Грешка при запис"
6968 #~ msgid " OnlineSig File"
6969 #~ msgstr " Файл с онлайн подпис"
6971 #~ msgid "Desktop integration"
6972 #~ msgstr "Интегриране с работното място"
6974 #~ msgid "Connection established on:"
6975 #~ msgstr "Връзката установена на:"
6977 #~ msgid "Connect to any server"
6978 #~ msgstr "Свързване към който и да е сървър"
6980 #~ msgid "S&earch"
6981 #~ msgstr "Т&ърсене"
6983 #~ msgid "&Messages"
6984 #~ msgstr "&Съобщения"
6986 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
6987 #~ msgstr "Този ed2k линк не е валиден (%s)"
6989 #~ msgid "Invalid link: %s"
6990 #~ msgstr "Невалиден линк: %s"
6992 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
6993 #~ msgstr "Филтрирани адреси: %s (%s)"
6995 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
6996 #~ msgstr "Рейтинг за файл '%s' получени: %i  "
6998 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
6999 #~ msgstr "Описанието на файл '%s' получено: %s"
7001 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7002 #~ msgstr "Получаването на споделени файлове от '%s' е невъзможно"
7004 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
7005 #~ msgstr "Искане на споделени файлове от '%s'"
7007 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7008 #~ msgstr "Вече е поискан списъкът със споделени файлове на %s (%u)"
7010 #~ msgid "NickName: %s\n"
7011 #~ msgstr "Псевдоним:%s\n"
7013 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7014 #~ msgstr "Статистика за всички сесии : Приети %d от %d заявки"
7016 #~ msgid "can't create file '%s'"
7017 #~ msgstr "не е възможно създаването на файл '%s'"
7019 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7020 #~ msgstr "Файлът '%s' не може да бъде отворен"
7022 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7023 #~ msgstr "грешка при затваряне описателя на файл %d"
7025 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7026 #~ msgstr "грешка при четене описателя на файла %d"
7028 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7029 #~ msgstr "грешка при записване описателя на файла %d"
7031 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7032 #~ msgstr "описателят на файла %d не може да бъде изтрит"
7034 #~ msgid ""
7035 #~ "Instant Messaging\n"
7036 #~ "  \n"
7037 #~ "Right-click on any client and select 'Send Message' to start a chatsession"
7038 #~ msgstr ""
7039 #~ "Моментни съобщения\n"
7040 #~ "  \n"
7041 #~ "Щракнете с десен бутон на кой да е клиент и изберете \"Изпращане на "
7042 #~ "съобщение\", за да започнете разговор"
7044 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7045 #~ msgstr "*** Начало на разговор : "
7047 #~ msgid "Message from"
7048 #~ msgstr "Съобщение от"
7050 #~ msgid "failed"
7051 #~ msgstr "провал"
7053 #~ msgid "*** Disconnected"
7054 #~ msgstr "*** Изключен"
7056 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7057 #~ msgstr "Грешка при зареждане на файла с кредити"
7059 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7060 #~ msgstr "Файлът с кредити е остарял и ще бъде заменен"
7062 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7063 #~ msgstr "Грешка при запис на файла с кредити"
7065 #~ msgid "Creditfile loaded"
7066 #~ msgstr "Файлът с кредити зареден"
7068 #~ msgid ""
7069 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7070 #~ "server)"
7071 #~ msgstr ""
7072 #~ "Грешка при обработването на входящ UDP пакет. (Най-вероятно неправилно "
7073 #~ "конфигуриран сървър)"
7075 #~ msgid "eDonkey v%i"
7076 #~ msgstr "eDonkey в%i"
7078 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7079 #~ msgstr "eDonkeyHybrid в%i"
7081 #~ msgid "eMule v%02X"
7082 #~ msgstr "eМуле в%02X"
7084 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7085 #~ msgstr "aМуле [ %s ]"
7087 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7088 #~ msgstr "aМуле в0.%02X"
7090 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7091 #~ msgstr "lМуле/xМуле в0.%02X"
7093 #~ msgid "Old MLdonkey"
7094 #~ msgstr "Старо MLdonkey"
7096 #~ msgid "New MLdonkey"
7097 #~ msgstr "Ново MLdonkey"
7099 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7100 #~ msgstr ""
7101 #~ "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете този файл ?\n"
7103 #~ msgid "You already have the file %s"
7104 #~ msgstr "Имате го файла %s"
7106 #~ msgid "Bad link."
7107 #~ msgstr "Лош линк."
7109 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7110 #~ msgstr "ed2k линкът не е написан правилно"
7112 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7113 #~ msgstr "Не е ed2k сървър или линк към файл"
7115 #~ msgid "can't write file '%s'"
7116 #~ msgstr "писането във файла '%s' е невъзможно"
7118 #~ msgid "done"
7119 #~ msgstr "готово"
7121 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7122 #~ msgstr "Зареден е ip филтър с %d ip адреса."
7124 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7125 #~ msgstr "Грешка:файлът known.met е повреден,зареждането на списъка пропадна"
7127 #~ msgid "accepted"
7128 #~ msgstr "приет"
7130 #~ msgid "denied"
7131 #~ msgstr "отказан"
7133 #~ msgid "Connection Type"
7134 #~ msgstr "Тип на Връзка"
7136 #~ msgid "Unit:"
7137 #~ msgstr "Измервателна единица:"
7139 #~ msgid "Desktop"
7140 #~ msgstr "Работно място"
7142 #~ msgid "Name"
7143 #~ msgstr "Име"
7145 #~ msgid "Clear All"
7146 #~ msgstr "Изчисти всичко"
7148 #~ msgid "Search Results"
7149 #~ msgstr "Резултати от Търсене"
7151 #~ msgid ")"
7152 #~ msgstr ")"
7154 #~ msgid "("
7155 #~ msgstr "("
7157 #~ msgid "English"
7158 #~ msgstr "Английски"
7160 #~ msgid "Startup"
7161 #~ msgstr "Стартиране"
7163 #~ msgid "5 Days"
7164 #~ msgstr "5 дни"
7166 #~ msgid "Font"
7167 #~ msgstr "Шрифт"
7169 #~ msgid "Notify"
7170 #~ msgstr "Известяване"
7172 #~ msgid "h"
7173 #~ msgstr "ч"
7175 #~ msgid "D"
7176 #~ msgstr "дн."
7178 #~ msgid "?"
7179 #~ msgstr "?"
7181 #~ msgid "Downloaded:"
7182 #~ msgstr "Свален:"
7184 #~ msgid "Available"
7185 #~ msgstr "Наличен"
7187 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7188 #~ msgstr "Изпълними (*)|*||"
7190 #~ msgid "Description: %s"
7191 #~ msgstr "Описание: %s"
7193 #~ msgid "IP"
7194 #~ msgstr "IP адрес"
7196 #~ msgid "User: %i"
7197 #~ msgstr "Потребител: %i"
7199 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%X)!"
7200 #~ msgstr "Невалиден етикет за версия в server.met (0x%X)!"
7202 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7203 #~ msgstr "Грешка: файлът server.met е повреден"
7205 #~ msgid "Server added: "
7206 #~ msgstr "Добавен сървър:"
7208 #~ msgid "Connect to this server"
7209 #~ msgstr "Свързване с този сървър"
7211 #~ msgid "Add to static"
7212 #~ msgstr "Добавяне в статичния"
7214 #~ msgid "Remove from static server list"
7215 #~ msgstr "Премахване от статичния списък със сървъри"
7217 #~ msgid "Preference"
7218 #~ msgstr "Предпочитание"
7220 #~ msgid "No Pref"
7221 #~ msgstr "Няма предпочитания"
7223 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7224 #~ msgstr "Грешка при отваряне на staticservers.dat"
7226 #~ msgid "Added to static server list"
7227 #~ msgstr "Добавен към статични списък със сървъри"
7229 #~ msgid "Unknown server info received !"
7230 #~ msgstr "Получена е информация за сървъра,която не може да бъде разпозната"
7232 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7233 #~ msgstr "Свързване с %s (%s:%i)..."
7235 #~ msgid "This is "
7236 #~ msgstr "Това е"
7238 #~ msgid " (based on "
7239 #~ msgstr " (на основата на "
7241 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7242 #~ msgstr "Посетете http://www.amule.org ,за да проверите за нова версия.\n"
7244 #~ msgid "Please enter a serveradress"
7245 #~ msgstr "Моля въведете адрес на сървър"
7247 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7248 #~ msgstr "Не е въведен порт,моля въведете го "
7250 #~ msgid "Server not added!"
7251 #~ msgstr "Сървърът не е добавен"
7253 #~ msgid "Low ID"
7254 #~ msgstr "Low ID"
7256 #~ msgid "High ID"
7257 #~ msgstr "High ID"
7259 #~ msgid "Loading..."
7260 #~ msgstr "Зареждам..."
7262 #~ msgid "Permission"
7263 #~ msgstr "Права"
7265 #~ msgid "Public"
7266 #~ msgstr "Публичен"
7268 #~ msgid "Friends only"
7269 #~ msgstr "Само приятели"
7271 #~ msgid "Locked"
7272 #~ msgstr "Заключен"
7274 #~ msgid "Permissions"
7275 #~ msgstr "Права"
7277 #~ msgid "Change this file's comment..."
7278 #~ msgstr "Промяна на коментарите за този файл ..."
7280 #~ msgid "Auto [Re]"
7281 #~ msgstr "Автоматично[Re]"
7283 #~ msgid "Hidden"
7284 #~ msgstr "Скрит"
7286 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7287 #~ msgstr "Не можете да промените правата на файл,който се сваля в момента!"
7289 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7290 #~ msgstr "%s (%s:%i) изглежда е пълен"
7292 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7293 #~ msgstr "Свързването към %s (%s:%i ) не бе осъществено."
7295 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7296 #~ msgstr "Времето за свързване към %s (%s:%i ) изтече"
7298 #~ msgid "Refreshing server connection"
7299 #~ msgstr "Опресняване на връзката"
7301 #~ msgid "Filtered: %i"
7302 #~ msgstr "Филтрирани: %i"
7304 #~ msgid "Found Sources: %i"
7305 #~ msgstr "Намерени източници: %i"
7307 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7308 #~ msgstr "Активни сваляния (парчета) : %i"
7310 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7311 #~ msgstr "Качена информация (На сесия (Общо)): %s (%s)"
7313 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7314 #~ msgstr "Активни качвания: %i"
7316 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7317 #~ msgstr "Файлове за качване: %i"
7319 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7320 #~ msgstr "Общо успешни сесии на качване: %i"
7322 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7323 #~ msgstr "Общо провалени сесии на качване: %i"
7325 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7326 #~ msgstr "Средна скорост на сваляне (на сесия): %.2f kB/s"
7328 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7329 #~ msgstr "Средна скорост на качване (на сесия): %.2f кБ/с"
7331 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7332 #~ msgstr "Максимална средна скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7334 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7335 #~ msgstr "Максимална скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7337 #~ msgid "waiting for transfer..."
7338 #~ msgstr "изчакване за трансфер..."
7340 #~ msgid "waiting for connection..."
7341 #~ msgstr "изчакване за свързване..."
7343 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7344 #~ msgstr "UL:DL съотношение (общо)"
7346 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7347 #~ msgstr "Брой споделени файлове : %i"
7349 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
7350 #~ msgstr "eМуле: %i (%1.1f%%)"
7352 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
7353 #~ msgstr "aМуле: %i (%1.1f%%)"
7355 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7356 #~ msgstr "lМуле/xМуле: %i (%1.1f%%)"
7358 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7359 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7361 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7362 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7364 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7365 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7367 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7368 #~ msgstr "Старо MlDonkey:%i (%1.1f%%)"
7370 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7371 #~ msgstr "Ново MlDonkey: %i (%1.1f%%)"
7373 #~ msgid "Unknown: %i"
7374 #~ msgstr "Неизвестно: %i"
7376 #~ msgid "Working Servers"
7377 #~ msgstr "Работещи сървъри"
7379 #~ msgid "Failed Servers"
7380 #~ msgstr "Неуспешни сървъри"
7382 #~ msgid "Deleted Servers"
7383 #~ msgstr "Изтрити сървъри"
7385 #~ msgid "Users on Working Servers"
7386 #~ msgstr "Потребители на работещи сървъри"
7388 #~ msgid "Files on Working Servers"
7389 #~ msgstr "Файлове на работещи сървъри"
7391 #~ msgid "Total Users"
7392 #~ msgstr "Общо потребители"
7394 #~ msgid "Total Files"
7395 #~ msgstr "Общо файлове"
7397 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7398 #~ msgstr "Активни връзки (изчисляване)"
7400 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7401 #~ msgstr "Максималният лимит за връзка е достигнат"
7403 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7404 #~ msgstr "Среден брой връзки (изчисляване)"
7406 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
7407 #~ msgstr "Максимален брой връзки (изчисляване)"
7409 #~ msgid "Show"
7410 #~ msgstr "Показва"
7412 #~ msgid "Hide"
7413 #~ msgstr "Скрива"
7415 #~ msgid "All To Max Speed"
7416 #~ msgstr "Всичко на максимална скорост"
7418 #~ msgid "All To Min Speed"
7419 #~ msgstr "Всичко на минимална скорост"
7421 #~ msgid "Disconnect from server"
7422 #~ msgstr "Връзката със сървъра прекъсната"
7424 #~ msgid "aMule for Linux"
7425 #~ msgstr "aМуле за Линукс"
7427 #~ msgid "requested file not found"
7428 #~ msgstr "пожелания файл не е намерен"
7430 #~ msgid ""
7431 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
7432 #~ "uploadqueue"
7433 #~ msgstr "Клиент '%s' изглежда е агресивен и бе махнат от опашката"
7435 #~ msgid "Wizard"
7436 #~ msgstr "Магьосник"
7438 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7439 #~ msgstr "Вход. (kbit/s)"
7441 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7442 #~ msgstr "Изх. (kbit/s)"
7444 #~ msgid "Custom"
7445 #~ msgstr "Потребителски"
7447 #~ msgid "(enter below!)"
7448 #~ msgstr "(въведете долу!)"
7450 #~ msgid "56-k Modem"
7451 #~ msgstr "56-k модем"
7453 #~ msgid "ISDN"
7454 #~ msgstr "ISDN"
7456 #~ msgid "ISDN 2x"
7457 #~ msgstr "ISDN 2x"
7459 #~ msgid "xDSL"
7460 #~ msgstr "xDSL"
7462 #~ msgid "Cable"
7463 #~ msgstr "Кабел"
7465 #~ msgid "T1"
7466 #~ msgstr "T1"
7468 #~ msgid "T3+"
7469 #~ msgstr "T3+"
7471 #~ msgid "100 Mbits"
7472 #~ msgstr "100 Mbits"
7474 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
7475 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"