Automated translation update.
[amule.git] / po / bg.po
blob391f3e1b6ed99af208d1f56feba901a9fef682e2
1 # translation of source_strings.po to Bulgarian
2 # aMule i18n resource file.
3 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
4 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
5 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
6 # Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2004.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: source_strings\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-03-21 23:13+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-02-07 21:55+0200\n"
15 "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
16 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
22 #: src/AddFriend.cpp:45
23 msgid "Add a Friend"
24 msgstr "Добавяне на приятел"
26 #: src/AddFriend.cpp:61
27 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
28 msgstr "Трябва да въведете валиден адрес и порт"
30 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "Information"
32 msgstr ""
34 #: src/AddFriend.cpp:67
35 msgid "The specified userhash is not valid!"
36 msgstr ""
38 #: src/amuleAppCommon.cpp:128
39 #, fuzzy
40 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
41 msgstr "Грешка при запис на файла с кредити"
43 #: src/amuleAppCommon.cpp:188
44 msgid ""
45 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
46 "lowid."
47 msgstr ""
49 #: src/amule.cpp:239
50 msgid "Now, exiting main app..."
51 msgstr ""
53 #: src/amule.cpp:258
54 #, c-format
55 msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... "
56 msgstr ""
58 #: src/amule.cpp:261
59 #, c-format
60 msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... "
61 msgstr ""
63 #: src/amule.cpp:263 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:94
64 msgid "Failed"
65 msgstr "Грешка"
67 #: src/amule.cpp:269
68 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
69 msgstr ""
71 #: src/amule.cpp:335
72 msgid "aMule shutdown completed."
73 msgstr ""
75 #: src/amule.cpp:339
76 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
77 msgstr ""
79 #: src/amule.cpp:435
80 #, fuzzy
81 msgid ""
82 "\n"
83 "EC configuration"
84 msgstr "Потвърждение за изход"
86 #: src/amule.cpp:438
87 msgid "Password set and external connections enabled."
88 msgstr ""
90 #: src/amule.cpp:449 src/KadDlg.cpp:182 src/KadDlg.cpp:188
91 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:718 src/SharedFilesCtrl.cpp:317
92 msgid "WARNING"
93 msgstr ""
95 #: src/amule.cpp:495
96 msgid ""
97 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
98 "change. Sorry."
99 msgstr ""
101 #: src/amule.cpp:497 src/amule.cpp:1054 src/CatDialog.cpp:141
102 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:343
103 #: src/ServerListCtrl.cpp:148
104 msgid "Info"
105 msgstr ""
107 #: src/amule.cpp:580
108 msgid ""
109 "You don't have any server in the server list.\n"
110 "Do you want aMule to download a new list now?"
111 msgstr ""
113 #: src/amule.cpp:581
114 msgid "Server list download"
115 msgstr ""
117 #: src/amule.cpp:654
118 #, c-format
119 msgid "web server running on pid %d"
120 msgstr ""
122 #: src/amule.cpp:658
123 msgid ""
124 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
125 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
126 "aMule using --enable-webserver and run make install"
127 msgstr ""
129 #: src/amule.cpp:659 src/amule.cpp:776 src/amule.cpp:1065
130 #: src/amule-remote-gui.cpp:299 src/amule-remote-gui.cpp:321
131 #: src/amule-remote-gui.cpp:323 src/amule-remote-gui.cpp:634
132 msgid "ERROR"
133 msgstr ""
135 #: src/amule.cpp:741
136 #, c-format
137 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
138 msgstr ""
140 #: src/amule.cpp:768
141 #, c-format
142 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
143 msgstr ""
145 #: src/amule.cpp:774
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "Port %u is not available!\n"
149 "\n"
150 "This means that you will be LOWID.\n"
151 "\n"
152 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
153 msgstr ""
155 #: src/amule.cpp:853
156 msgid "Failed to create OnlineSig File"
157 msgstr ""
159 #: src/amule.cpp:861
160 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
161 msgstr ""
163 #: src/amule.cpp:1031
164 msgid ""
165 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
166 "to set it anyway)"
167 msgstr ""
169 #: src/amule.cpp:1040
170 #, c-format
171 msgid "This is the first time you run aMule %s"
172 msgstr ""
174 #: src/amule.cpp:1042
175 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
176 msgstr ""
178 #: src/amule.cpp:1043
179 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
180 msgstr ""
182 #: src/amule.cpp:1044
183 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
184 msgstr ""
186 #: src/amule.cpp:1049
187 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
188 msgstr ""
190 #: src/amule.cpp:1050
191 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
192 msgstr ""
194 #: src/amule.cpp:1052
195 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
196 msgstr ""
198 #: src/amule.cpp:1065
199 msgid ""
200 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
201 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
202 msgstr ""
204 #: src/amule.cpp:1120
205 msgid "Server hostname notified"
206 msgstr ""
208 #: src/amule.cpp:1361
209 #, c-format
210 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
211 msgstr ""
213 #: src/amule.cpp:1495
214 msgid "ERROR: can't open logfile"
215 msgstr ""
217 #: src/amule.cpp:1499
218 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
219 msgstr ""
221 #: src/amule.cpp:1517
222 msgid "Log has been reset"
223 msgstr ""
225 #: src/amule.cpp:1543
226 #, c-format
227 msgid "ServerMessage: %s"
228 msgstr ""
230 #: src/amule.cpp:1581 src/IP2Country.cpp:150 src/IPFilter.cpp:503
231 #: src/ServerList.cpp:860
232 #, c-format
233 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
234 msgstr ""
236 #: src/amule.cpp:1583
237 msgid "Failed to download the nodes list."
238 msgstr ""
240 #: src/amule.cpp:1603
241 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
242 msgstr ""
244 #: src/amule.cpp:1606 src/amule.cpp:1616 src/amule.cpp:1622
245 msgid "Corrupted version check file"
246 msgstr ""
248 #: src/amule.cpp:1632
249 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
250 msgstr ""
252 #: src/amule.cpp:1633
253 #, c-format
254 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
255 msgstr ""
257 #: src/amule.cpp:1634
258 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
259 msgstr ""
261 #: src/amule.cpp:1636
262 #, c-format
263 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
264 msgstr ""
266 #: src/amule.cpp:1640
267 msgid "Your copy of aMule is up to date."
268 msgstr ""
270 #: src/amule.cpp:1647
271 msgid "Failed to download the version check file"
272 msgstr ""
274 #: src/amule.cpp:1812 src/amule-remote-gui.cpp:519
275 #, c-format
276 msgid "Users: %s | Files: %s"
277 msgstr ""
279 #: src/amule.cpp:1813 src/amule-remote-gui.cpp:520
280 #, c-format
281 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
282 msgstr ""
284 #: src/amule.cpp:1822 src/amule-remote-gui.cpp:529
285 msgid "No networks selected"
286 msgstr ""
288 #: src/amule.cpp:1885 src/TextClient.cpp:707
289 msgid "with LowID"
290 msgstr ""
292 #: src/amule.cpp:1885 src/TextClient.cpp:707
293 msgid "with HighID"
294 msgstr ""
296 #: src/amule.cpp:1887
297 #, c-format
298 msgid "Connected to %s %s"
299 msgstr ""
301 #: src/amule.cpp:1890
302 #, c-format
303 msgid "Connecting to %s"
304 msgstr ""
306 #: src/amule.cpp:1892
307 msgid "Disconnected from eD2k"
308 msgstr ""
310 #: src/amule.cpp:1899
311 msgid "Kad started."
312 msgstr ""
314 #: src/amule.cpp:1901
315 msgid "Kad stopped."
316 msgstr ""
318 #: src/amule.cpp:1908
319 msgid "Connected to Kad (ok)"
320 msgstr ""
322 #: src/amule.cpp:1910
323 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
324 msgstr ""
326 #: src/amule.cpp:1913
327 msgid "Disconnected from Kad"
328 msgstr ""
330 #: src/amule.cpp:1980
331 msgid ""
332 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
333 "starting."
334 msgstr ""
336 #: src/amule.cpp:1983
337 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
338 msgstr ""
340 #: src/amuled.cpp:560
341 msgid ""
342 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
343 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
344 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
345 "the file ~/.aMule/amule.conf"
346 msgstr ""
348 #: src/amuled.cpp:563
349 msgid ""
350 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
351 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
352 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
353 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
354 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
355 msgstr ""
357 #: src/amuled.cpp:615
358 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
359 msgstr ""
361 #: src/amuled.cpp:630
362 msgid "amuled: forking to background - see you"
363 msgstr ""
365 #: src/amuled.cpp:661
366 msgid "Cannot Create Pid File"
367 msgstr ""
369 #: src/amuled.cpp:711
370 #, c-format
371 msgid "ERROR: %s"
372 msgstr ""
374 #: src/amuleDlg.cpp:238
375 #, c-format
376 msgid "This is aMule %s based on eMule."
377 msgstr ""
379 #: src/amuleDlg.cpp:240
380 #, c-format
381 msgid "Running on %s"
382 msgstr ""
384 #: src/amuleDlg.cpp:242
385 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
386 msgstr ""
388 #: src/amuleDlg.cpp:268
389 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
390 msgstr ""
392 #: src/amuleDlg.cpp:492
393 msgid "aMule remote control "
394 msgstr ""
396 #: src/amuleDlg.cpp:498
397 msgid "Snapshot:"
398 msgstr ""
400 #: src/amuleDlg.cpp:500
401 msgid ""
402 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
403 "\n"
404 msgstr ""
406 #: src/amuleDlg.cpp:501
407 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
408 msgstr ""
410 #: src/amuleDlg.cpp:502
411 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
412 msgstr ""
414 #: src/amuleDlg.cpp:503
415 msgid ""
416 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
417 "\n"
418 msgstr ""
420 #: src/amuleDlg.cpp:504
421 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
422 msgstr ""
424 #: src/amuleDlg.cpp:505
425 msgid ""
426 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
427 "\n"
428 msgstr ""
430 #: src/amuleDlg.cpp:506
431 msgid "Part of aMule is based on \n"
432 msgstr ""
434 #: src/amuleDlg.cpp:507
435 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
436 msgstr ""
438 #: src/amuleDlg.cpp:508
439 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
440 msgstr ""
442 #: src/amuleDlg.cpp:509
443 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
444 msgstr ""
446 #: src/amuleDlg.cpp:512 src/KadDlg.cpp:192 src/PartFile.cpp:924
447 #: src/PartFile.cpp:932 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:602
448 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:705 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:808
449 msgid "Message"
450 msgstr ""
452 #: src/amuleDlg.cpp:549
453 msgid "aMule dialog destroyed"
454 msgstr ""
456 #: src/amuleDlg.cpp:573 src/DataToText.cpp:61 src/IPFilter.cpp:537
457 msgid "Connecting"
458 msgstr "Свързва"
460 #: src/amuleDlg.cpp:704
461 msgid "eD2k: Connecting"
462 msgstr ""
464 #: src/amuleDlg.cpp:708
465 msgid "eD2k: Disconnected"
466 msgstr ""
468 #: src/amuleDlg.cpp:714
469 msgid "Kad: Firewalled"
470 msgstr ""
472 #: src/amuleDlg.cpp:718
473 #, fuzzy
474 msgid "Kad: Connected"
475 msgstr "Връзкате е установена"
477 #: src/amuleDlg.cpp:723
478 #, fuzzy
479 msgid "Kad: Connecting"
480 msgstr "Свързва"
482 #: src/amuleDlg.cpp:727
483 msgid "Kad: Off"
484 msgstr ""
486 #: src/amuleDlg.cpp:773 src/DownloadListCtrl.cpp:414
487 #: src/DownloadListCtrl.cpp:645 src/FriendListCtrl.cpp:174
488 #: src/muuli_wdr.cpp:809 src/muuli_wdr.cpp:873 src/muuli_wdr.cpp:947
489 #: src/muuli_wdr.cpp:1013 src/muuli_wdr.cpp:2333 src/muuli_wdr.cpp:2435
490 #: src/muuli_wdr.cpp:3151 src/ServerListCtrl.cpp:153
491 #: src/ServerListCtrl.cpp:527 src/ServerListCtrl.cpp:546
492 #: src/TransferWnd.cpp:389 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:294
493 msgid "Cancel"
494 msgstr "Отказ"
496 #: src/amuleDlg.cpp:774
497 #, fuzzy
498 msgid "Stop the current connection attempts"
499 msgstr "Спира текущите опити за свързване"
501 #: src/amuleDlg.cpp:779 src/MuleTrayIcon.cpp:496 src/muuli_wdr.cpp:2576
502 msgid "Disconnect"
503 msgstr "Разкачи"
505 #: src/amuleDlg.cpp:780
506 #, fuzzy
507 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
508 msgstr "Изключване от текущия сървър"
510 #: src/amuleDlg.cpp:785 src/MuleTrayIcon.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2759
511 #: src/muuli_wdr.cpp:3147 src/muuli_wdr.cpp:3531
512 msgid "Connect"
513 msgstr "Връзка"
515 #: src/amuleDlg.cpp:786
516 msgid "Connect to the currently enabled networks"
517 msgstr ""
519 #: src/amuleDlg.cpp:845
520 #, c-format
521 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
522 msgstr "Кач.: %.1f(%.1f) | Свал.: %.1f(%.1f)"
524 #: src/amuleDlg.cpp:847
525 #, c-format
526 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
527 msgstr "Кач.: %.1f | Свал.: %.1f"
529 #: src/amuleDlg.cpp:873
530 #, c-format
531 msgid "aMule (%s | Connected)"
532 msgstr ""
534 #: src/amuleDlg.cpp:875
535 #, c-format
536 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
537 msgstr ""
539 #: src/amuleDlg.cpp:906
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "Do you really want to exit %s?"
542 msgstr "Наистина ли желаете да изключите aМуле?"
544 #: src/amuleDlg.cpp:907
545 msgid "Exit confirmation"
546 msgstr "Потвърждение за изход"
548 #: src/amuleDlg.cpp:1166
549 msgid "Launch Command: "
550 msgstr ""
552 #: src/amuleDlg.cpp:1202 src/muuli_wdr.cpp:2099 src/Preferences.cpp:879
553 msgid "- default -"
554 msgstr ""
556 #: src/amuleDlg.cpp:1225
557 #, c-format
558 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
559 msgstr ""
561 #: src/amuleDlg.cpp:1230
562 #, c-format
563 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
564 msgstr ""
566 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/amuleDlg.cpp:1464 src/muuli_wdr.cpp:1680
567 #: src/muuli_wdr.cpp:3533
568 msgid "Networks"
569 msgstr ""
571 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:3533
572 msgid "Networks Window"
573 msgstr ""
575 #: src/amuleDlg.cpp:1329 src/muuli_wdr.cpp:3534
576 msgid "Searches"
577 msgstr ""
579 #: src/amuleDlg.cpp:1329 src/muuli_wdr.cpp:3534
580 msgid "Searches Window"
581 msgstr ""
583 #: src/amuleDlg.cpp:1330 src/DownloadListCtrl.cpp:636 src/muuli_wdr.cpp:426
584 #: src/muuli_wdr.cpp:1795 src/muuli_wdr.cpp:3535 src/Statistics.cpp:670
585 msgid "Downloads"
586 msgstr ""
588 #: src/amuleDlg.cpp:1330 src/muuli_wdr.cpp:3535
589 #, fuzzy
590 msgid "Downloads Window"
591 msgstr "Изтегляне"
593 #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:3413
594 msgid "Shared files"
595 msgstr ""
597 #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:3537
598 msgid "Shared Files Window"
599 msgstr ""
601 #: src/amuleDlg.cpp:1332 src/muuli_wdr.cpp:2975 src/muuli_wdr.cpp:3486
602 #: src/muuli_wdr.cpp:3538
603 msgid "Messages"
604 msgstr "Съобщения"
606 #: src/amuleDlg.cpp:1332 src/muuli_wdr.cpp:3538
607 msgid "Messages Window"
608 msgstr ""
610 #: src/amuleDlg.cpp:1333 src/muuli_wdr.cpp:3539 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
611 #: src/Statistics.cpp:640 src/Statistics.cpp:938
612 msgid "Statistics"
613 msgstr "Статистика"
615 #: src/amuleDlg.cpp:1333 src/muuli_wdr.cpp:3539
616 msgid "Statistics Graph Window"
617 msgstr ""
619 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3541 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:194
620 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
621 msgid "Preferences"
622 msgstr "Настройки"
624 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3541
625 msgid "Preferences Settings Window"
626 msgstr ""
628 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3542
629 msgid "Import"
630 msgstr ""
632 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3542
633 msgid "The partfile importer tool"
634 msgstr ""
636 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3543
637 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:274
638 msgid "About"
639 msgstr ""
641 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3543
642 msgid "About/Help"
643 msgstr ""
645 #: src/amuleDlg.cpp:1475
646 msgid "eD2k network"
647 msgstr ""
649 #: src/amuleDlg.cpp:1479
650 msgid "Kad network"
651 msgstr ""
653 #: src/amuleDlg.cpp:1484
654 msgid "No network"
655 msgstr ""
657 #: src/amule-gui.cpp:194
658 msgid "aMule remote control"
659 msgstr ""
661 #: src/amule-gui.cpp:196 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
662 msgid "aMule"
663 msgstr ""
665 #: src/amule-gui.cpp:282
666 #, fuzzy
667 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
668 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
670 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
671 msgid "Connect to remote amule"
672 msgstr ""
674 #: src/amule-remote-gui.cpp:254
675 #, fuzzy
676 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
677 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
679 #: src/amule-remote-gui.cpp:269
680 msgid "Going to event loop..."
681 msgstr ""
683 #: src/amule-remote-gui.cpp:295
684 #, fuzzy
685 msgid "Connecting..."
686 msgstr "Свързва"
688 #: src/amule-remote-gui.cpp:299
689 msgid "Connection failed "
690 msgstr ""
692 #: src/amule-remote-gui.cpp:310
693 msgid "Remote GUI EC event handler"
694 msgstr ""
696 #: src/amule-remote-gui.cpp:317
697 msgid "Going down"
698 msgstr ""
700 #: src/amule-remote-gui.cpp:320 src/ExternalConnector.cpp:400
701 #, c-format
702 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
703 msgstr ""
705 #: src/amule-remote-gui.cpp:323
706 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
707 msgstr ""
709 #: src/amule-remote-gui.cpp:408
710 msgid "Ready"
711 msgstr ""
713 #: src/amule-remote-gui.cpp:586 src/TransferWnd.cpp:354
714 msgid "All"
715 msgstr ""
717 #: src/amule-remote-gui.cpp:632
718 #, c-format
719 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
720 msgstr ""
722 #: src/amule-remote-gui.cpp:1335 src/BaseClient.cpp:1786
723 #: src/BaseClient.cpp:2312 src/BaseClient.cpp:2328 src/BaseClient.cpp:2623
724 #: src/ClientDetailDialog.cpp:80 src/ClientDetailDialog.cpp:81
725 #: src/ClientDetailDialog.cpp:114 src/ClientDetailDialog.cpp:115
726 #: src/ClientDetailDialog.cpp:125 src/DataToText.cpp:54 src/DataToText.cpp:70
727 #: src/DataToText.cpp:80 src/DataToText.cpp:116 src/DataToText.cpp:137
728 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1058 src/DownloadListCtrl.cpp:1071
729 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1082 src/ExternalConn.cpp:431
730 #: src/FileDetailDialog.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:1047
731 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1058 src/GenericClientListCtrl.cpp:1068
732 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:914 src/KnownFile.cpp:920
733 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365 src/PartFile.cpp:2525 src/PartFile.cpp:2531
734 #: src/Server.cpp:133 src/Server.cpp:208 src/Statistics.cpp:885
735 msgid "Unknown"
736 msgstr "Неизвестен"
738 #: src/BaseClient.cpp:1379
739 #, c-format
740 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
741 msgstr ""
743 #: src/BaseClient.cpp:1591
744 #, fuzzy
745 msgid "Searching buddy for lowid connection"
746 msgstr "изчакване за свързване..."
748 #: src/BaseClient.cpp:1803
749 #, c-format
750 msgid " (Fake eMule version %#x)"
751 msgstr ""
753 #: src/BaseClient.cpp:1814
754 msgid " (Fake eMule)"
755 msgstr ""
757 #: src/BaseClient.cpp:1816
758 msgid "xMule (Fake eMule)"
759 msgstr ""
761 #: src/BaseClient.cpp:1855
762 #, c-format
763 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
764 msgstr ""
766 #: src/BaseClient.cpp:2028
767 #, c-format
768 msgid "NickName: %s ID: %u"
769 msgstr ""
771 #: src/BaseClient.cpp:2030
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "Requested: %s\n"
774 msgstr "Поискан:"
776 #: src/BaseClient.cpp:2032
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
779 msgid_plural ""
780 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
781 msgstr[0] ""
782 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
783 msgstr[1] ""
784 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
786 #: src/BaseClient.cpp:2035
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
789 msgid_plural ""
790 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
791 msgstr[0] ""
792 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
793 msgstr[1] ""
794 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
796 #: src/BaseClient.cpp:2038
797 msgid "Requested unknown file"
798 msgstr "Заявен е несъществуващ файл"
800 #: src/BaseClient.cpp:2701
801 #, c-format
802 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
803 msgstr ""
805 #: src/BaseClient.cpp:2808
806 #, c-format
807 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
808 msgstr ""
810 #: src/BaseClient.cpp:2900
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> "
814 "Ignored"
815 msgstr ""
817 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:85
818 #, c-format
819 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
820 msgstr ""
822 #: src/CanceledFileList.cpp:61
823 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
824 msgstr ""
826 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:116
827 #, c-format
828 msgid "IO error while reading %s file: %s"
829 msgstr ""
831 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:162
832 #, c-format
833 msgid "Error while saving %s file: %s"
834 msgstr ""
836 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
837 msgid "Enter Captcha"
838 msgstr ""
840 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/muuli_wdr.cpp:244
841 #: src/SearchListCtrl.cpp:614 src/TransferWnd.cpp:349
842 msgid "Category"
843 msgstr "Категория"
845 #: src/CatDialog.cpp:87
846 msgid "New Category"
847 msgstr ""
849 #: src/CatDialog.cpp:125
850 msgid "Choose a folder for incoming files"
851 msgstr "Изберете папка за входящи файлове"
853 #: src/CatDialog.cpp:140
854 msgid "You must specify a name for the category!"
855 msgstr ""
857 #: src/CatDialog.cpp:150
858 msgid "You must specify a path for the category!"
859 msgstr ""
861 #: src/CatDialog.cpp:162
862 msgid ""
863 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
864 msgstr ""
866 #: src/ChatSelector.cpp:129
867 #, c-format
868 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
869 msgstr ""
871 #: src/ChatSelector.cpp:208 src/ChatSelector.cpp:288
872 msgid "*** Connected to Client ***"
873 msgstr ""
875 #: src/ChatSelector.cpp:251
876 msgid "*** Connecting to Client ***"
877 msgstr ""
879 #: src/ChatSelector.cpp:282
880 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
881 msgstr ""
883 #: src/ChatSelector.cpp:335
884 msgid ""
885 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
886 "message. ***"
887 msgstr ""
889 #: src/ChatSelector.cpp:336
890 msgid ""
891 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
892 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
893 msgstr ""
895 #: src/ChatWnd.cpp:99
896 msgid "Chat"
897 msgstr ""
899 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:168
900 msgid "Close tab"
901 msgstr ""
903 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:169
904 msgid "Close all tabs"
905 msgstr ""
907 #: src/ChatWnd.cpp:103 src/MuleNotebook.cpp:170
908 msgid "Close other tabs"
909 msgstr ""
911 #: src/ChatWnd.cpp:107 src/GenericClientListCtrl.cpp:584
912 msgid "Add to Friends"
913 msgstr ""
915 #: src/ClientCreditsList.cpp:158
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
918 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
919 msgstr[0] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
920 msgstr[1] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
922 #: src/ClientCreditsList.cpp:161
923 #, c-format
924 msgid " - Credits expired for %u client!"
925 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
926 msgstr[0] ""
927 msgstr[1] ""
929 #: src/ClientCreditsList.cpp:305
930 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
931 msgstr ""
933 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
934 msgid "Client Details"
935 msgstr ""
937 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:169 src/ServerWnd.cpp:179
938 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
939 msgid "LowID"
940 msgstr ""
942 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:182
943 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
944 msgid "HighID"
945 msgstr ""
947 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121
948 msgid "Enabled"
949 msgstr ""
951 #: src/ClientDetailDialog.cpp:122
952 msgid "Supported"
953 msgstr ""
955 #: src/ClientDetailDialog.cpp:123 src/ClientRef.cpp:192
956 msgid "Not supported"
957 msgstr ""
959 #: src/ClientDetailDialog.cpp:124
960 msgid "Disabled"
961 msgstr ""
963 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:163 src/ServerWnd.cpp:210
964 #: src/TextClient.cpp:717
965 msgid "Connected"
966 msgstr "Връзкате е установена"
968 #: src/ClientDetailDialog.cpp:133 src/ServerWnd.cpp:210
969 msgid "Disconnected"
970 msgstr "Връзката е разпадната"
972 #: src/ClientDetailDialog.cpp:155 src/ClientDetailDialog.cpp:159
973 #: src/DownloadListCtrl.cpp:946 src/GenericClientListCtrl.cpp:876
974 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:883
975 #, c-format
976 msgid "%.1f kB/s"
977 msgstr ""
979 #: src/ClientRef.cpp:196
980 msgid "Not complete"
981 msgstr ""
983 #: src/ClientRef.cpp:198
984 msgid "Bad Guy"
985 msgstr ""
987 #: src/ClientRef.cpp:200
988 msgid "Verified - OK"
989 msgstr ""
991 #: src/ClientRef.cpp:203
992 msgid "Not Available"
993 msgstr ""
995 #: src/ClientTCPSocket.cpp:844
996 #, c-format
997 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
998 msgstr ""
1000 #: src/ClientTCPSocket.cpp:865
1001 #, c-format
1002 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1003 msgstr ""
1005 #: src/ClientTCPSocket.cpp:897
1006 #, c-format
1007 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1008 msgstr ""
1010 #: src/ClientTCPSocket.cpp:903
1011 #, c-format
1012 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1013 msgstr ""
1015 #: src/ClientTCPSocket.cpp:928
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted"
1019 msgstr ""
1021 #: src/ClientTCPSocket.cpp:933
1022 #, c-format
1023 msgid ""
1024 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied"
1025 msgstr ""
1027 #: src/ClientTCPSocket.cpp:952
1028 #, c-format
1029 msgid "User %s (%u) shares directory '%s'"
1030 msgstr ""
1032 #: src/ClientTCPSocket.cpp:967
1033 #, c-format
1034 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1035 msgstr ""
1037 #: src/ClientTCPSocket.cpp:982
1038 #, c-format
1039 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'"
1040 msgstr ""
1042 #: src/ClientTCPSocket.cpp:989
1043 #, c-format
1044 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1045 msgstr ""
1047 #: src/ClientTCPSocket.cpp:994
1048 #, c-format
1049 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1050 msgstr ""
1052 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1006
1053 #, c-format
1054 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1055 msgstr ""
1057 #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47
1058 msgid "File Comments"
1059 msgstr "Коментари за файла"
1061 #: src/CommentDialogLst.cpp:55 src/FriendListCtrl.cpp:60
1062 msgid "Username"
1063 msgstr "Потребителско име"
1065 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:159
1066 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:86
1067 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:101
1068 msgid "File Name"
1069 msgstr "Име на файл"
1071 #: src/CommentDialogLst.cpp:57
1072 msgid "Rating"
1073 msgstr "Оценка"
1075 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1076 msgid "Comment"
1077 msgstr ""
1079 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:901
1080 msgid "No comments"
1081 msgstr "Няма коментари"
1083 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "%u comment"
1086 msgid_plural "%u comments"
1087 msgstr[0] "Няма коментари"
1088 msgstr[1] "Няма коментари"
1090 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1094 msgstr ""
1096 #: src/DataToText.cpp:37
1097 msgid "Auto [Lo]"
1098 msgstr "Автоматичен [Lo]"
1100 #: src/DataToText.cpp:38
1101 msgid "Auto [No]"
1102 msgstr "Автоматичен [No]"
1104 #: src/DataToText.cpp:39
1105 msgid "Auto [Hi]"
1106 msgstr "Автоматичен [Hi]"
1108 #: src/DataToText.cpp:43 src/SharedFilesCtrl.cpp:136
1109 msgid "Very low"
1110 msgstr ""
1112 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:639 src/muuli_wdr.cpp:2397
1113 #: src/ServerListCtrl.cpp:235 src/ServerListCtrl.cpp:398
1114 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1115 msgid "Low"
1116 msgstr "Ниско"
1118 #: src/DataToText.cpp:45 src/DownloadListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:2398
1119 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:399
1120 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1121 msgid "Normal"
1122 msgstr "Нормален"
1124 #: src/DataToText.cpp:46 src/DownloadListCtrl.cpp:641 src/muuli_wdr.cpp:2399
1125 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:400
1126 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1127 msgid "High"
1128 msgstr "Високо"
1130 #: src/DataToText.cpp:47 src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1131 msgid "Very High"
1132 msgstr ""
1134 #: src/DataToText.cpp:48 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1135 msgid "Release"
1136 msgstr ""
1138 #: src/DataToText.cpp:62
1139 msgid "Asking"
1140 msgstr "Запитване"
1142 #: src/DataToText.cpp:63
1143 msgid "Connecting via server"
1144 msgstr "Свързване чрез сървър"
1146 #: src/DataToText.cpp:64 src/GenericClientListCtrl.cpp:978
1147 msgid "Queue Full"
1148 msgstr "Опашката е пълна"
1150 #: src/DataToText.cpp:64 src/GenericClientListCtrl.cpp:994
1151 #: src/KnownFile.cpp:1548
1152 msgid "On Queue"
1153 msgstr "На опашката"
1155 #: src/DataToText.cpp:65 src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53
1156 #: src/OtherFunctions.cpp:676 src/PartFile.cpp:3721 src/TransferWnd.cpp:362
1157 msgid "Downloading"
1158 msgstr "Изтегляне"
1160 #: src/DataToText.cpp:66
1161 msgid "Receiving hashset"
1162 msgstr "Получаване на hash сумите"
1164 #: src/DataToText.cpp:67
1165 msgid "No needed parts"
1166 msgstr ""
1168 #: src/DataToText.cpp:68
1169 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1170 msgstr "Не може LowID да се свърже към LowID"
1172 #: src/DataToText.cpp:69
1173 msgid "Too many connections"
1174 msgstr "Твърде много връзки"
1176 #: src/DataToText.cpp:71
1177 msgid "Connecting via Kad"
1178 msgstr ""
1180 #: src/DataToText.cpp:72
1181 msgid "Too many Kad connections"
1182 msgstr ""
1184 #: src/DataToText.cpp:73
1185 msgid "Banned"
1186 msgstr ""
1188 #: src/DataToText.cpp:74
1189 msgid "Connection Error"
1190 msgstr ""
1192 #: src/DataToText.cpp:75
1193 msgid "Remote Queue Full"
1194 msgstr ""
1196 #: src/DataToText.cpp:105
1197 msgid "Old MLDonkey"
1198 msgstr ""
1200 #: src/DataToText.cpp:108
1201 msgid "New MLDonkey"
1202 msgstr ""
1204 #: src/DataToText.cpp:118
1205 msgid "eMule Compatible"
1206 msgstr ""
1208 #: src/DataToText.cpp:128
1209 msgid "Local Server"
1210 msgstr ""
1212 #: src/DataToText.cpp:129
1213 msgid "Remote Server"
1214 msgstr ""
1216 #: src/DataToText.cpp:130 src/muuli_wdr.cpp:198 src/muuli_wdr.cpp:3288
1217 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:714
1218 msgid "Kad"
1219 msgstr ""
1221 #: src/DataToText.cpp:131
1222 msgid "Source Exchange"
1223 msgstr ""
1225 #: src/DataToText.cpp:132
1226 msgid "Passive"
1227 msgstr ""
1229 #: src/DataToText.cpp:133
1230 msgid "Link"
1231 msgstr ""
1233 #: src/DataToText.cpp:134
1234 msgid "Source Seeds"
1235 msgstr ""
1237 #: src/DataToText.cpp:135
1238 msgid "Search Result"
1239 msgstr ""
1241 #: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:162
1242 #: src/OtherFunctions.cpp:674 src/TransferWnd.cpp:360
1243 msgid "Completed"
1244 msgstr "Завършен"
1246 #: src/DataToText.cpp:146
1247 msgid "In progress"
1248 msgstr ""
1250 #: src/DataToText.cpp:147
1251 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1252 msgstr ""
1254 #: src/DataToText.cpp:148
1255 msgid "ERROR: Partmet not found"
1256 msgstr ""
1258 #: src/DataToText.cpp:149
1259 msgid "ERROR: IO error!"
1260 msgstr ""
1262 #: src/DataToText.cpp:150
1263 msgid "ERROR: Failed!"
1264 msgstr ""
1266 #: src/DataToText.cpp:151 src/SearchListCtrl.cpp:998
1267 msgid "Queued"
1268 msgstr ""
1270 #: src/DataToText.cpp:152
1271 msgid "Already downloading"
1272 msgstr ""
1274 #: src/DataToText.cpp:153
1275 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1276 msgstr ""
1278 #: src/DownloadListCtrl.cpp:158
1279 msgid "Part"
1280 msgstr ""
1282 #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
1283 #: src/SearchListCtrl.cpp:87 src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1284 msgid "Size"
1285 msgstr "Размер"
1287 #: src/DownloadListCtrl.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:3363
1288 msgid "Transferred"
1289 msgstr "Пренесен"
1291 #: src/DownloadListCtrl.cpp:163 src/SourceListCtrl.cpp:30
1292 msgid "Speed"
1293 msgstr "Скорост"
1295 #: src/DownloadListCtrl.cpp:164
1296 msgid "Progress"
1297 msgstr "Прогрес"
1299 #: src/DownloadListCtrl.cpp:165 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1300 #: src/PartFile.cpp:3767 src/SearchListCtrl.cpp:88
1301 msgid "Sources"
1302 msgstr "Източници"
1304 #: src/DownloadListCtrl.cpp:166 src/DownloadListCtrl.cpp:644
1305 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/ServerListCtrl.cpp:402
1306 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SharedFilesCtrl.cpp:144
1307 msgid "Priority"
1308 msgstr "Приоритет"
1310 #: src/DownloadListCtrl.cpp:167 src/PartFile.cpp:3769
1311 #: src/SearchListCtrl.cpp:91
1312 msgid "Status"
1313 msgstr "Статус"
1315 #: src/DownloadListCtrl.cpp:168
1316 msgid "Time Remaining"
1317 msgstr ""
1319 #: src/DownloadListCtrl.cpp:169
1320 msgid "Last Seen Complete"
1321 msgstr ""
1323 #: src/DownloadListCtrl.cpp:170
1324 msgid "Last Reception"
1325 msgstr ""
1327 #: src/DownloadListCtrl.cpp:410
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1330 msgstr ""
1331 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1333 #: src/DownloadListCtrl.cpp:412
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1336 msgstr ""
1337 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1339 #: src/DownloadListCtrl.cpp:553 src/SharedFilesCtrl.cpp:200
1340 #, c-format
1341 msgid ""
1342 "Feedback from: %s (%s)\n"
1343 "\n"
1344 msgstr ""
1346 #: src/DownloadListCtrl.cpp:642 src/muuli_wdr.cpp:2400
1347 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1348 msgid "Auto"
1349 msgstr "Автоматично"
1351 #: src/DownloadListCtrl.cpp:646 src/TransferWnd.cpp:390
1352 msgid "&Stop"
1353 msgstr "&Стоп"
1355 #: src/DownloadListCtrl.cpp:647 src/TransferWnd.cpp:391
1356 msgid "&Pause"
1357 msgstr "&Пауза"
1359 #: src/DownloadListCtrl.cpp:648 src/TransferWnd.cpp:392
1360 msgid "&Resume"
1361 msgstr "В&ъзобновява"
1363 #: src/DownloadListCtrl.cpp:649
1364 msgid "C&lear completed"
1365 msgstr ""
1367 #: src/DownloadListCtrl.cpp:655
1368 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1369 msgstr ""
1371 #: src/DownloadListCtrl.cpp:657
1372 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1373 msgstr ""
1375 #: src/DownloadListCtrl.cpp:662
1376 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1377 msgstr ""
1379 #: src/DownloadListCtrl.cpp:665
1380 msgid "Extended Options"
1381 msgstr ""
1383 #: src/DownloadListCtrl.cpp:670 src/DownloadListCtrl.cpp:730
1384 msgid "Preview"
1385 msgstr "Преглед"
1387 #: src/DownloadListCtrl.cpp:671
1388 msgid "Show file &details"
1389 msgstr ""
1391 #: src/DownloadListCtrl.cpp:672 src/muuli_wdr.cpp:780
1392 msgid "Show all comments"
1393 msgstr ""
1395 #: src/DownloadListCtrl.cpp:677
1396 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1397 msgstr ""
1399 #: src/DownloadListCtrl.cpp:679 src/SharedFilesCtrl.cpp:163
1400 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1401 msgstr ""
1403 #: src/DownloadListCtrl.cpp:681 src/SharedFilesCtrl.cpp:169
1404 msgid "Copy feedback to clipboard"
1405 msgstr ""
1407 #: src/DownloadListCtrl.cpp:690
1408 msgid "unassign"
1409 msgstr ""
1411 #: src/DownloadListCtrl.cpp:697
1412 msgid "Assign to category"
1413 msgstr ""
1415 #: src/DownloadListCtrl.cpp:733
1416 msgid "&Open the file"
1417 msgstr ""
1419 #: src/DownloadListCtrl.cpp:794 src/SharedFilesCtrl.cpp:684
1420 msgid "Enter new name for this file:"
1421 msgstr ""
1423 #: src/DownloadListCtrl.cpp:795 src/SharedFilesCtrl.cpp:685
1424 msgid "File rename"
1425 msgstr ""
1427 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1069 src/DownloadListCtrl.cpp:1080
1428 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1429 msgstr ""
1431 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1250
1432 #, c-format
1433 msgid "Downloads (%i)"
1434 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
1436 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1394
1437 msgid ""
1438 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1439 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1440 msgstr ""
1442 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1395
1443 msgid "File preview"
1444 msgstr ""
1446 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1443
1447 #, c-format
1448 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1449 msgstr ""
1451 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1452 #, c-format
1453 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1454 msgstr ""
1456 #: src/DownloadQueue.cpp:106
1457 msgid "All PartFiles Saved."
1458 msgstr ""
1460 #: src/DownloadQueue.cpp:113
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "Loading temp files from %s."
1463 msgstr "Искане на споделени файлове от '%s'"
1465 #: src/DownloadQueue.cpp:132
1466 #, c-format
1467 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1468 msgstr ""
1470 #: src/DownloadQueue.cpp:154
1471 msgid ""
1472 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1473 "met recovery solutions."
1474 msgstr ""
1476 #: src/DownloadQueue.cpp:163
1477 msgid "All PartFiles Loaded."
1478 msgstr ""
1480 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1481 msgid "No part files found"
1482 msgstr "Не са открити части от файлове"
1484 #: src/DownloadQueue.cpp:168
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "Found %u part file"
1487 msgid_plural "Found %u part files"
1488 msgstr[0] "Открити са %i части от файлове"
1489 msgstr[1] "Открити са %i части от файлове"
1491 #: src/DownloadQueue.cpp:241 src/DownloadQueue.cpp:1467
1492 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1493 msgstr ""
1495 #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470
1496 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1497 msgstr ""
1499 #: src/DownloadQueue.cpp:374
1500 #, c-format
1501 msgid "Downloading %s"
1502 msgstr "Сваляне %s"
1504 #: src/DownloadQueue.cpp:382
1505 #, c-format
1506 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1507 msgstr ""
1509 #: src/DownloadQueue.cpp:394
1510 #, c-format
1511 msgid "You already have the file '%s'"
1512 msgstr ""
1514 #: src/DownloadQueue.cpp:399
1515 #, c-format
1516 msgid "You are already trying to download the file %s"
1517 msgstr "Вие вече опитвате да свалите файла %s"
1519 #: src/DownloadQueue.cpp:1401
1520 #, c-format
1521 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1522 msgstr ""
1524 #: src/DownloadQueue.cpp:1409
1525 #, c-format
1526 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1527 msgstr ""
1529 #: src/DownloadQueue.cpp:1430
1530 #, c-format
1531 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1532 msgstr ""
1534 #: src/ExternalConn.cpp:260
1535 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1536 msgstr ""
1538 #: src/ExternalConn.cpp:278
1539 msgid "External connection closed."
1540 msgstr ""
1542 #: src/ExternalConn.cpp:317
1543 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1544 msgstr ""
1546 #: src/ExternalConn.cpp:340
1547 msgid "External connections disabled in config file"
1548 msgstr ""
1550 #: src/ExternalConn.cpp:400
1551 msgid "New external connection accepted"
1552 msgstr ""
1554 #: src/ExternalConn.cpp:403
1555 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1556 msgstr ""
1558 #: src/ExternalConn.cpp:421
1559 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1560 msgstr ""
1562 #: src/ExternalConn.cpp:430
1563 #, c-format
1564 msgid "Connecting client: %s %s"
1565 msgstr ""
1567 #: src/ExternalConn.cpp:432
1568 msgid "Unknown version"
1569 msgstr ""
1571 #: src/ExternalConn.cpp:442
1572 msgid ""
1573 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1574 "remote from same snapshot."
1575 msgstr ""
1577 #: src/ExternalConn.cpp:447
1578 msgid ""
1579 "You cannot connect to a release version from an arbitrary development "
1580 "snapshot! *sigh* possible crash prevented"
1581 msgstr ""
1583 #: src/ExternalConn.cpp:474
1584 msgid "Invalid protocol version."
1585 msgstr ""
1587 #: src/ExternalConn.cpp:479
1588 msgid "Missing protocol version tag."
1589 msgstr ""
1591 #: src/ExternalConn.cpp:486
1592 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1593 msgstr ""
1595 #: src/ExternalConn.cpp:503
1596 msgid "Authentication failed: wrong password."
1597 msgstr ""
1599 #: src/ExternalConn.cpp:505
1600 msgid "Authentication failed: missing password."
1601 msgstr ""
1603 #: src/ExternalConn.cpp:515
1604 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1605 msgstr ""
1607 #: src/ExternalConn.cpp:520
1608 msgid "Access granted."
1609 msgstr ""
1611 #: src/ExternalConn.cpp:528
1612 #, c-format
1613 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1614 msgstr ""
1616 #: src/ExternalConn.cpp:533
1617 #, c-format
1618 msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed."
1619 msgstr ""
1621 #: src/ExternalConn.cpp:791
1622 #, c-format
1623 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1624 msgstr ""
1626 #: src/ExternalConn.cpp:793
1627 #, c-format
1628 msgid "FileHash not found: %s"
1629 msgstr ""
1631 #: src/ExternalConn.cpp:840 src/ExternalConn.cpp:922 src/ExternalConn.cpp:993
1632 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1633 msgstr ""
1635 #: src/ExternalConn.cpp:868
1636 msgid "Server not added"
1637 msgstr ""
1639 #: src/ExternalConn.cpp:886
1640 #, c-format
1641 msgid "server not found: %s"
1642 msgstr ""
1644 #: src/ExternalConn.cpp:902
1645 msgid "need to define server to be removed"
1646 msgstr ""
1648 #: src/ExternalConn.cpp:916
1649 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1650 msgstr ""
1652 #: src/ExternalConn.cpp:1094
1653 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1654 msgstr ""
1656 #: src/ExternalConn.cpp:1100
1657 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1658 msgstr ""
1660 #: src/ExternalConn.cpp:1298
1661 msgid "No points for graph."
1662 msgstr ""
1664 #: src/ExternalConn.cpp:1307
1665 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1666 msgstr ""
1668 #: src/ExternalConn.cpp:1334
1669 msgid "External Connection: shutdown requested"
1670 msgstr ""
1672 #: src/ExternalConn.cpp:1346
1673 msgid "Already shutting down."
1674 msgstr ""
1676 #: src/ExternalConn.cpp:1358
1677 #, c-format
1678 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1679 msgstr ""
1681 #: src/ExternalConn.cpp:1364
1682 msgid "Invalid link or already on list."
1683 msgstr ""
1685 #: src/ExternalConn.cpp:1434
1686 msgid "File not found."
1687 msgstr ""
1689 #: src/ExternalConn.cpp:1439
1690 msgid "Invalid file name."
1691 msgstr ""
1693 #: src/ExternalConn.cpp:1447
1694 msgid "Unable to rename file."
1695 msgstr ""
1697 #: src/ExternalConn.cpp:1743 src/ExternalConn.cpp:1770
1698 msgid "Kad is disabled in preferences."
1699 msgstr ""
1701 #: src/ExternalConn.cpp:1782
1702 msgid "Already connected to eD2k."
1703 msgstr ""
1705 #: src/ExternalConn.cpp:1785
1706 msgid "Connecting to eD2k..."
1707 msgstr ""
1709 #: src/ExternalConn.cpp:1793
1710 msgid "Already connected to Kad."
1711 msgstr ""
1713 #: src/ExternalConn.cpp:1796
1714 msgid "Connecting to Kad..."
1715 msgstr ""
1717 #: src/ExternalConn.cpp:1803
1718 msgid "All networks are disabled."
1719 msgstr ""
1721 #: src/ExternalConn.cpp:1811
1722 msgid "Disconnected from eD2k."
1723 msgstr ""
1725 #: src/ExternalConn.cpp:1815
1726 msgid "Disconnected from Kad."
1727 msgstr ""
1729 #: src/ExternalConn.cpp:1824
1730 #, c-format
1731 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1732 msgstr ""
1734 #: src/ExternalConn.cpp:1827
1735 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1736 msgstr ""
1738 #: src/ExternalConnector.cpp:142
1739 #, c-format
1740 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1741 msgstr ""
1743 #: src/ExternalConnector.cpp:144
1744 #, c-format
1745 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1746 msgstr ""
1748 #: src/ExternalConnector.cpp:156
1749 msgid ""
1750 "\n"
1751 "This command cannot have an argument.\n"
1752 msgstr ""
1754 #: src/ExternalConnector.cpp:158
1755 msgid ""
1756 "\n"
1757 "This command must have an argument.\n"
1758 msgstr ""
1760 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1761 msgid ""
1762 "\n"
1763 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1764 msgstr ""
1766 #: src/ExternalConnector.cpp:167
1767 msgid ""
1768 "\n"
1769 "Available extensions:\n"
1770 msgstr ""
1772 #: src/ExternalConnector.cpp:169
1773 msgid "Available commands:\n"
1774 msgstr ""
1776 #: src/ExternalConnector.cpp:186
1777 #, c-format
1778 msgid ""
1779 "\n"
1780 "All commands are case insensitive.\n"
1781 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1782 msgstr ""
1784 #: src/ExternalConnector.cpp:222 src/ExternalConnector.cpp:223
1785 msgid "Exits from the application."
1786 msgstr ""
1788 #: src/ExternalConnector.cpp:224
1789 msgid "Show help."
1790 msgstr ""
1792 #. TRANSLATORS:
1793 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1794 #: src/ExternalConnector.cpp:227
1795 msgid ""
1796 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1797 "To get the full command list type 'help'.\n"
1798 msgstr ""
1800 #: src/ExternalConnector.cpp:248
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 "\n"
1804 "Use '%s' for command list\n"
1805 "\n"
1806 msgstr ""
1808 #: src/ExternalConnector.cpp:278
1809 msgid "Syntax error!"
1810 msgstr ""
1812 #: src/ExternalConnector.cpp:281
1813 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1814 msgstr ""
1816 #: src/ExternalConnector.cpp:284
1817 msgid "This command should not have any parameters."
1818 msgstr ""
1820 #: src/ExternalConnector.cpp:287
1821 msgid "This command must have a parameter."
1822 msgstr ""
1824 #: src/ExternalConnector.cpp:290
1825 msgid "Invalid argument."
1826 msgstr ""
1828 #: src/ExternalConnector.cpp:293
1829 msgid "This is an incomplete command."
1830 msgstr ""
1832 #: src/ExternalConnector.cpp:302
1833 #, c-format
1834 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1835 msgstr ""
1837 #: src/ExternalConnector.cpp:357
1838 #, c-format
1839 msgid "This is %s %s %s\n"
1840 msgstr ""
1842 #: src/ExternalConnector.cpp:359
1843 #, c-format
1844 msgid "This is %s %s\n"
1845 msgstr ""
1847 #: src/ExternalConnector.cpp:390
1848 msgid ""
1849 "\n"
1850 "Creating client...\n"
1851 msgstr ""
1853 #: src/ExternalConnector.cpp:414
1854 #, c-format
1855 msgid ""
1856 "\n"
1857 "Ok, exiting %s...\n"
1858 msgstr ""
1860 #: src/ExternalConnector.cpp:420
1861 msgid ""
1862 "Cannot connect with an empty password.\n"
1863 "You must specify a password either in config file\n"
1864 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1865 "\n"
1866 "Exiting...\n"
1867 msgstr ""
1869 #: src/ExternalConnector.cpp:429
1870 msgid "Show this help text."
1871 msgstr ""
1873 #: src/ExternalConnector.cpp:432
1874 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1875 msgstr ""
1877 #: src/ExternalConnector.cpp:435
1878 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
1879 msgstr ""
1881 #: src/ExternalConnector.cpp:438
1882 msgid "External Connection password."
1883 msgstr ""
1885 #: src/ExternalConnector.cpp:441
1886 msgid "Read configuration from file."
1887 msgstr ""
1889 #: src/ExternalConnector.cpp:444
1890 msgid "Do not print any output to stdout."
1891 msgstr ""
1893 #: src/ExternalConnector.cpp:447
1894 msgid "Be verbose - show also debug messages."
1895 msgstr ""
1897 #: src/ExternalConnector.cpp:450
1898 msgid "Sets program locale (language)."
1899 msgstr ""
1901 #: src/ExternalConnector.cpp:453
1902 msgid "Write command line options to config file."
1903 msgstr ""
1905 #: src/ExternalConnector.cpp:456
1906 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
1907 msgstr ""
1909 #: src/ExternalConnector.cpp:459
1910 msgid "Print program version."
1911 msgstr ""
1913 #: src/FileDetailDialog.cpp:58
1914 msgid "File Details"
1915 msgstr ""
1917 #: src/FileDetailDialog.cpp:110
1918 #, c-format
1919 msgid "%.2f%% done"
1920 msgstr ""
1922 #: src/FileDetailDialog.cpp:112 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1144
1923 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1154
1924 #, c-format
1925 msgid "%.2f kB/s"
1926 msgstr ""
1928 #: src/FriendList.cpp:122
1929 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
1930 msgstr ""
1932 #: src/FriendList.cpp:148
1933 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
1934 msgstr ""
1936 #: src/FriendList.cpp:248
1937 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
1938 msgstr ""
1940 #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2837 src/muuli_wdr.cpp:3459
1941 msgid "Friends"
1942 msgstr "Приятели"
1944 #: src/FriendListCtrl.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:583
1945 msgid "Show &Details"
1946 msgstr "Показване на &детайли"
1948 #: src/FriendListCtrl.cpp:130
1949 msgid "Add a friend"
1950 msgstr "Добавяне на приятел"
1952 #: src/FriendListCtrl.cpp:133
1953 msgid "Remove Friend"
1954 msgstr "Изтриване на приятел"
1956 #: src/FriendListCtrl.cpp:134
1957 msgid "Send &Message"
1958 msgstr "Изпращане на &съобщение"
1960 #: src/FriendListCtrl.cpp:135 src/GenericClientListCtrl.cpp:594
1961 msgid "View Files"
1962 msgstr "Преглед на файловете"
1964 #: src/FriendListCtrl.cpp:136 src/GenericClientListCtrl.cpp:586
1965 msgid "Establish Friend Slot"
1966 msgstr "Създаване на приятелска връзка"
1968 #: src/FriendListCtrl.cpp:169
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
1971 msgstr ""
1972 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1974 #: src/FriendListCtrl.cpp:171
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
1977 msgstr ""
1978 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1980 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:527
1981 msgid ""
1982 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
1983 " Only one slot was assigned."
1984 msgstr ""
1986 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:527
1987 msgid "Multiple selection"
1988 msgstr ""
1990 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:544
1991 msgid "Send message to user"
1992 msgstr ""
1994 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:545
1995 msgid "Message to send:"
1996 msgstr ""
1998 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:584
1999 msgid "Remove from friends"
2000 msgstr ""
2002 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:595
2003 msgid "Send message"
2004 msgstr ""
2006 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:597
2007 msgid "Swap to this file"
2008 msgstr ""
2010 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:940
2011 msgid "A4AF"
2012 msgstr ""
2014 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:992
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "On Queue: %u (%i)"
2017 msgstr "На опашката"
2019 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1002 src/GenericClientListCtrl.cpp:1031
2020 msgid "Asked for another file"
2021 msgstr "Поискан му е друг файл"
2023 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1021
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Waiting for upload slot"
2026 msgstr "Файлове за качване: %i"
2028 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1023
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "On Queue: %u"
2031 msgstr "На опашката"
2033 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Uploading"
2036 msgstr "Качване"
2038 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1028
2039 #, fuzzy
2040 msgid "None"
2041 msgstr "готово"
2043 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2044 msgid "Downloading..."
2045 msgstr "Изтеглям..."
2047 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2048 msgid "HTTP download cancelled"
2049 msgstr ""
2051 #: src/HTTPDownload.cpp:205
2052 #, c-format
2053 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2054 msgstr ""
2056 #: src/HTTPDownload.cpp:210
2057 msgid "The URL to download can't be empty"
2058 msgstr ""
2060 #: src/HTTPDownload.cpp:233
2061 #, c-format
2062 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2063 msgstr ""
2065 #: src/HTTPDownload.cpp:260
2066 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2067 msgstr ""
2069 #: src/HTTPDownload.cpp:275
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "Downloaded %d bytes"
2072 msgstr "Свален:"
2074 #: src/HTTPDownload.cpp:279
2075 #, c-format
2076 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2077 msgstr ""
2079 #: src/HTTPDownload.cpp:336
2080 msgid ""
2081 "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2082 "'http://' ?)"
2083 msgstr ""
2085 #: src/HTTPDownload.cpp:379
2086 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2087 msgstr ""
2089 #: src/HTTPDownload.cpp:400
2090 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2091 msgstr ""
2093 #: src/IP2Country.cpp:99
2094 #, c-format
2095 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2096 msgstr ""
2098 #: src/IP2Country.cpp:127
2099 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2100 msgstr ""
2102 #: src/IP2Country.cpp:133 src/IPFilter.cpp:494
2103 #, c-format
2104 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2105 msgstr ""
2107 #: src/IP2Country.cpp:139
2108 #, c-format
2109 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2110 msgstr ""
2112 #: src/IP2Country.cpp:145 src/IPFilter.cpp:500
2113 #, c-format
2114 msgid "Successfully updated %s"
2115 msgstr ""
2117 #: src/IP2Country.cpp:147
2118 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2119 msgstr ""
2121 #: src/IP2Country.cpp:152 src/IPFilter.cpp:505 src/ServerList.cpp:862
2122 #, c-format
2123 msgid "Failed to download %s from %s"
2124 msgstr ""
2126 #: src/IP2Country.cpp:171
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2129 msgstr "Грешка при зареждане на файла с кредити"
2131 #: src/IPFilter.cpp:113
2132 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2133 msgstr ""
2135 #: src/IPFilter.cpp:297
2136 #, c-format
2137 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2138 msgstr ""
2140 #: src/IPFilter.cpp:319
2141 #, c-format
2142 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2143 msgstr ""
2145 #: src/IPFilter.cpp:323
2146 #, c-format
2147 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2148 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2149 msgstr[0] ""
2150 msgstr[1] ""
2152 #: src/IPFilter.cpp:325
2153 #, c-format
2154 msgid "%u malformed line was discarded."
2155 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2156 msgstr[0] ""
2157 msgstr[1] ""
2159 #: src/IPFilter.cpp:497
2160 #, c-format
2161 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2162 msgstr ""
2164 #: src/IPFilter.cpp:527
2165 msgid "IP filter is ready"
2166 msgstr ""
2168 #: src/KadDlg.cpp:86
2169 msgid ""
2170 "Bootstrap from \n"
2171 "known clients"
2172 msgstr ""
2174 #: src/KadDlg.cpp:147
2175 #, c-format
2176 msgid "Nodes (%u)"
2177 msgstr ""
2179 #: src/KadDlg.cpp:182
2180 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2181 msgstr ""
2183 #: src/KadDlg.cpp:188
2184 msgid "Invalid port to bootstrap"
2185 msgstr ""
2187 #: src/KadDlg.cpp:192
2188 msgid "Please fill all fields required"
2189 msgstr ""
2191 #: src/KadDlg.cpp:211
2192 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2193 msgstr ""
2195 #: src/KadDlg.cpp:212
2196 msgid ""
2197 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2198 msgstr ""
2200 #: src/KadDlg.cpp:213
2201 msgid "Continue?"
2202 msgstr ""
2204 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:128
2205 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2206 msgstr ""
2208 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:133
2209 #, c-format
2210 msgid "Keyword for search: %s"
2211 msgstr ""
2213 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:141
2214 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2215 msgstr ""
2217 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:172
2218 msgid ""
2219 "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported "
2220 "anymore."
2221 msgstr ""
2223 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:210
2224 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:285
2225 #, c-format
2226 msgid "Read %u Kad contact"
2227 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2228 msgstr[0] ""
2229 msgstr[1] ""
2231 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:222
2232 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:289
2233 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2234 msgstr ""
2236 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:307
2237 #, c-format
2238 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2239 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2240 msgstr[0] ""
2241 msgstr[1] ""
2243 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:337
2244 #, c-format
2245 msgid "Wrote %d Kad contact"
2246 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2247 msgstr[0] ""
2248 msgstr[1] ""
2250 #: src/KnownFile.cpp:1542 src/PartFileConvertDlg.cpp:91
2251 msgid "File name"
2252 msgstr ""
2254 #: src/KnownFile.cpp:1543
2255 msgid "File size"
2256 msgstr ""
2258 #: src/KnownFile.cpp:1544
2259 msgid "Share ratio"
2260 msgstr ""
2262 #: src/KnownFile.cpp:1545 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31
2263 #: src/SourceListCtrl.cpp:31
2264 msgid "Uploaded"
2265 msgstr ""
2267 #: src/KnownFile.cpp:1546 src/muuli_wdr.cpp:3341
2268 msgid "Requested"
2269 msgstr ""
2271 #: src/KnownFile.cpp:1547
2272 msgid "Accepted"
2273 msgstr ""
2275 #: src/KnownFile.cpp:1549
2276 msgid "Complete sources"
2277 msgstr ""
2279 #: src/KnownFileList.cpp:92
2280 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2281 msgstr ""
2283 #: src/KnownFileList.cpp:107
2284 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt"
2285 msgstr ""
2287 #: src/KnownFileList.cpp:114
2288 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: "
2289 msgstr ""
2291 #: src/libs/common/Format.cpp:307
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "Unknown error %d"
2294 msgstr "Неизвестно: %i"
2296 #: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321
2297 #, c-format
2298 msgid "Unable to get error description for error %d"
2299 msgstr ""
2301 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3699
2302 msgid "Hashing"
2303 msgstr ""
2305 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3705
2306 msgid "Completing"
2307 msgstr ""
2309 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3708
2310 msgid "Complete"
2311 msgstr "Завършено"
2313 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:678
2314 #: src/PartFile.cpp:3711 src/TransferWnd.cpp:364
2315 msgid "Paused"
2316 msgstr "Пауза"
2318 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:677
2319 #: src/PartFile.cpp:3714 src/TransferWnd.cpp:363
2320 msgid "Erroneous"
2321 msgstr ""
2323 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:675
2324 #: src/PartFile.cpp:3723 src/TransferWnd.cpp:361
2325 msgid "Waiting"
2326 msgstr ""
2328 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:118 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:126
2329 msgid "You must specify a non-empty password."
2330 msgstr ""
2332 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:123
2333 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2334 msgstr ""
2336 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:184
2337 msgid "Connection failure"
2338 msgstr ""
2340 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:244
2341 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2342 msgstr ""
2344 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:255
2345 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2346 msgstr ""
2348 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:263
2349 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2350 msgstr ""
2352 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266
2353 msgid "Succeeded! Connection established."
2354 msgstr ""
2356 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:272
2357 msgid "External Connection: Access denied because: "
2358 msgstr ""
2360 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:275
2361 msgid "External Connection: Handshake failed."
2362 msgstr ""
2364 #: src/ListenSocket.cpp:65
2365 msgid "ListenSocket: Ok."
2366 msgstr ""
2368 #: src/ListenSocket.cpp:67
2369 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2370 msgstr ""
2372 #: src/Logger.cpp:305 src/Logger.cpp:328
2373 msgid "ERROR: "
2374 msgstr ""
2376 #: src/Logger.cpp:305 src/Logger.cpp:328
2377 msgid "WARNING: "
2378 msgstr ""
2380 #: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:911 src/muuli_wdr.cpp:1440
2381 #: src/muuli_wdr.cpp:3236 src/muuli_wdr.cpp:3506
2382 msgid "Close"
2383 msgstr "Затвори"
2385 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2386 msgid "Cut"
2387 msgstr ""
2389 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:393
2390 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
2391 msgid "Copy"
2392 msgstr ""
2394 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2395 msgid "Paste"
2396 msgstr ""
2398 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:385 src/muuli_wdr.cpp:842
2399 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:155
2400 msgid "Clear"
2401 msgstr "Изчисти"
2403 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2404 msgid "Select All"
2405 msgstr ""
2407 #: src/MuleTrayIcon.cpp:82 src/MuleTrayIcon.cpp:464 src/MuleTrayIcon.cpp:485
2408 #: src/muuli_wdr.cpp:1583 src/muuli_wdr.cpp:1592 src/muuli_wdr.cpp:1601
2409 #: src/muuli_wdr.cpp:1948 src/muuli_wdr.cpp:1957 src/OtherFunctions.cpp:139
2410 #: src/StatisticsDlg.cpp:101 src/StatisticsDlg.cpp:103
2411 msgid "kB/s"
2412 msgstr "кБ/с"
2414 #: src/MuleTrayIcon.cpp:98 src/MuleTrayIcon.cpp:124 src/MuleTrayIcon.cpp:451
2415 #: src/MuleTrayIcon.cpp:472
2416 msgid "Unlimited"
2417 msgstr ""
2419 #: src/MuleTrayIcon.cpp:290
2420 msgid "aMule Tray Menu"
2421 msgstr ""
2423 #: src/MuleTrayIcon.cpp:296
2424 msgid "Speed limits:"
2425 msgstr ""
2427 #: src/MuleTrayIcon.cpp:301
2428 msgid "UL: None"
2429 msgstr ""
2431 #: src/MuleTrayIcon.cpp:304
2432 #, c-format
2433 msgid "UL: %u"
2434 msgstr ""
2436 #: src/MuleTrayIcon.cpp:311
2437 msgid "DL: None"
2438 msgstr ""
2440 #: src/MuleTrayIcon.cpp:314
2441 #, c-format
2442 msgid "DL: %u"
2443 msgstr ""
2445 #: src/MuleTrayIcon.cpp:318
2446 #, c-format
2447 msgid "Download speed: %.1f"
2448 msgstr ""
2450 #: src/MuleTrayIcon.cpp:320
2451 #, c-format
2452 msgid "Upload speed: %.1f"
2453 msgstr ""
2455 #: src/MuleTrayIcon.cpp:326
2456 msgid "Client Information"
2457 msgstr ""
2459 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2460 #, c-format
2461 msgid "Nickname: %s"
2462 msgstr ""
2464 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2465 msgid "No Nickname Selected!"
2466 msgstr ""
2468 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
2469 msgid "ClientID: "
2470 msgstr ""
2472 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:712
2473 #: src/TextClient.cpp:725
2474 msgid "Not connected"
2475 msgstr ""
2477 #: src/MuleTrayIcon.cpp:349
2478 msgid "ServerName: "
2479 msgstr ""
2481 #: src/MuleTrayIcon.cpp:350
2482 msgid "ServerIP: "
2483 msgstr ""
2485 #: src/MuleTrayIcon.cpp:357 src/ServerWnd.cpp:187
2486 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2487 msgid "Not Connected"
2488 msgstr ""
2490 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365
2491 #, c-format
2492 msgid "IP: %s"
2493 msgstr ""
2495 #: src/MuleTrayIcon.cpp:374
2496 #, c-format
2497 msgid "TCP port: %d"
2498 msgstr ""
2500 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2501 msgid "TCP port: Not ready"
2502 msgstr ""
2504 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385
2505 #, c-format
2506 msgid "UDP port: %d"
2507 msgstr ""
2509 #: src/MuleTrayIcon.cpp:387
2510 msgid "UDP port: Not ready"
2511 msgstr ""
2513 #: src/MuleTrayIcon.cpp:396
2514 msgid "Online Signature: Enabled"
2515 msgstr ""
2517 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
2518 msgid "Online Signature: Disabled"
2519 msgstr ""
2521 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406 src/Statistics.cpp:645
2522 #, c-format
2523 msgid "Uptime: %s"
2524 msgstr ""
2526 #: src/MuleTrayIcon.cpp:412
2527 #, c-format
2528 msgid "Shared files: %d"
2529 msgstr ""
2531 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
2532 #, c-format
2533 msgid "Queued clients: %d"
2534 msgstr ""
2536 #: src/MuleTrayIcon.cpp:425
2537 #, c-format
2538 msgid "Total DL: %s"
2539 msgstr ""
2541 #: src/MuleTrayIcon.cpp:432
2542 #, c-format
2543 msgid "Total UL: %s"
2544 msgstr ""
2546 #: src/MuleTrayIcon.cpp:443
2547 msgid "Upload limit"
2548 msgstr ""
2550 #: src/MuleTrayIcon.cpp:447
2551 msgid "Download limit"
2552 msgstr ""
2554 #: src/MuleTrayIcon.cpp:507
2555 msgid "Hide aMule"
2556 msgstr ""
2558 #: src/MuleTrayIcon.cpp:510
2559 msgid "Show aMule"
2560 msgstr ""
2562 #: src/MuleTrayIcon.cpp:517 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:238
2563 msgid "Exit"
2564 msgstr "Изход"
2566 #: src/muuli_wdr.cpp:75
2567 msgid "eD2k Link: "
2568 msgstr ""
2570 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2571 msgid "Commit"
2572 msgstr ""
2574 #: src/muuli_wdr.cpp:83
2575 msgid ""
2576 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2577 msgstr ""
2579 #: src/muuli_wdr.cpp:91
2580 msgid ""
2581 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2582 "in the Servers-tab."
2583 msgstr ""
2585 #: src/muuli_wdr.cpp:94
2586 msgid "Loading ..."
2587 msgstr "Зареждам..."
2589 #: src/muuli_wdr.cpp:102
2590 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2591 msgstr ""
2593 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2594 msgid "Users: 0"
2595 msgstr ""
2597 #: src/muuli_wdr.cpp:106
2598 msgid ""
2599 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2600 "users."
2601 msgstr ""
2603 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2604 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2605 msgstr ""
2607 #: src/muuli_wdr.cpp:118
2608 msgid ""
2609 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2610 "braces signify the overhead from client communication."
2611 msgstr ""
2613 #: src/muuli_wdr.cpp:126
2614 msgid ""
2615 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2616 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2617 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2618 "optimal connection type)."
2619 msgstr ""
2621 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2622 msgid "Not Connected ..."
2623 msgstr ""
2625 #: src/muuli_wdr.cpp:131
2626 msgid "Currently connected server."
2627 msgstr ""
2629 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2630 msgid "Search"
2631 msgstr "Търсене"
2633 #: src/muuli_wdr.cpp:183
2634 msgid "Name:"
2635 msgstr ""
2637 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
2638 msgid "Type"
2639 msgstr "Тип"
2641 #: src/muuli_wdr.cpp:196 src/SearchDlg.cpp:108
2642 msgid "Local"
2643 msgstr ""
2645 #: src/muuli_wdr.cpp:197
2646 msgid "Global"
2647 msgstr ""
2649 #: src/muuli_wdr.cpp:199
2650 msgid "FileHash"
2651 msgstr ""
2653 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2654 msgid "Extended Parameters"
2655 msgstr ""
2657 #: src/muuli_wdr.cpp:213
2658 msgid "Filtering"
2659 msgstr ""
2661 #: src/muuli_wdr.cpp:224
2662 msgid "File Type"
2663 msgstr ""
2665 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:241
2666 msgid "Any"
2667 msgstr "Всеки"
2669 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:206
2670 msgid "Archives"
2671 msgstr "Архиви"
2673 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:199 src/OtherFunctions.cpp:681
2674 #: src/TransferWnd.cpp:371
2675 msgid "Audio"
2676 msgstr "Аудио"
2678 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:213 src/OtherFunctions.cpp:683
2679 #: src/TransferWnd.cpp:373
2680 msgid "CD-Images"
2681 msgstr "CD-изображения"
2683 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:220 src/OtherFunctions.cpp:684
2684 #: src/TransferWnd.cpp:374
2685 msgid "Pictures"
2686 msgstr "Картинки"
2688 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:234
2689 msgid "Programs"
2690 msgstr "Програми"
2692 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:227
2693 msgid "Texts"
2694 msgstr ""
2696 #: src/muuli_wdr.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:192
2697 msgid "Videos"
2698 msgstr "Клипове"
2700 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2701 msgid "Extension"
2702 msgstr "Разширение"
2704 #: src/muuli_wdr.cpp:260
2705 msgid "Min Size"
2706 msgstr "Минимален размер"
2708 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2709 msgid "Bytes"
2710 msgstr "Байта"
2712 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294
2713 msgid "KB"
2714 msgstr "KB"
2716 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:1833
2717 #: src/OtherFunctions.cpp:110
2718 msgid "MB"
2719 msgstr "MB"
2721 #: src/muuli_wdr.cpp:273 src/muuli_wdr.cpp:296 src/OtherFunctions.cpp:112
2722 msgid "GB"
2723 msgstr "GB"
2725 #: src/muuli_wdr.cpp:283
2726 msgid "Max Size"
2727 msgstr "Максимален размер"
2729 #: src/muuli_wdr.cpp:306
2730 msgid "Availability"
2731 msgstr ""
2733 #: src/muuli_wdr.cpp:319
2734 msgid "Filter:"
2735 msgstr ""
2737 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2738 msgid "Filter Results"
2739 msgstr ""
2741 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2742 msgid "Invert Result"
2743 msgstr ""
2745 #: src/muuli_wdr.cpp:340
2746 msgid "Hide Known Files"
2747 msgstr ""
2749 #: src/muuli_wdr.cpp:349 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
2750 msgid "Start"
2751 msgstr "Старт"
2753 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2754 msgid "More"
2755 msgstr ""
2757 #: src/muuli_wdr.cpp:357
2758 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2759 msgstr ""
2761 #: src/muuli_wdr.cpp:364
2762 msgid "Stop"
2763 msgstr ""
2765 #: src/muuli_wdr.cpp:371 src/muuli_wdr.cpp:1577 src/SearchListCtrl.cpp:612
2766 msgid "Download"
2767 msgstr "Изтегляне"
2769 #: src/muuli_wdr.cpp:378
2770 msgid "Reset Fields"
2771 msgstr ""
2773 #: src/muuli_wdr.cpp:393
2774 msgid "Results"
2775 msgstr ""
2777 #: src/muuli_wdr.cpp:422
2778 msgid "Clears completed downloads"
2779 msgstr ""
2781 #: src/muuli_wdr.cpp:466
2782 #, fuzzy
2783 msgid "File sources:"
2784 msgstr "Намерени източници: %i"
2786 #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1226 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
2787 msgid "General"
2788 msgstr "Общи"
2790 #: src/muuli_wdr.cpp:525
2791 msgid "Full Name :"
2792 msgstr ""
2794 #: src/muuli_wdr.cpp:528 src/muuli_wdr.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:550
2795 #: src/muuli_wdr.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:576 src/muuli_wdr.cpp:587
2796 #: src/muuli_wdr.cpp:609 src/muuli_wdr.cpp:620 src/muuli_wdr.cpp:631
2797 #: src/muuli_wdr.cpp:642 src/muuli_wdr.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:664
2798 #: src/muuli_wdr.cpp:675 src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:695
2799 #: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:733 src/muuli_wdr.cpp:744
2800 #: src/muuli_wdr.cpp:1243 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:1262
2801 #: src/muuli_wdr.cpp:1271 src/muuli_wdr.cpp:1278 src/muuli_wdr.cpp:1287
2802 #: src/muuli_wdr.cpp:1294 src/muuli_wdr.cpp:1303 src/muuli_wdr.cpp:1310
2803 #: src/muuli_wdr.cpp:1319 src/muuli_wdr.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:1348
2804 #: src/muuli_wdr.cpp:1357 src/muuli_wdr.cpp:1364 src/muuli_wdr.cpp:1373
2805 #: src/muuli_wdr.cpp:1380 src/muuli_wdr.cpp:1389 src/muuli_wdr.cpp:1407
2806 #: src/muuli_wdr.cpp:1416 src/muuli_wdr.cpp:1423 src/muuli_wdr.cpp:1432
2807 #: src/muuli_wdr.cpp:3344 src/muuli_wdr.cpp:3355 src/muuli_wdr.cpp:3366
2808 msgid "N/A"
2809 msgstr "Няма"
2811 #: src/muuli_wdr.cpp:536
2812 msgid "met-File :"
2813 msgstr ""
2815 #: src/muuli_wdr.cpp:547
2816 msgid "Hash :"
2817 msgstr ""
2819 #: src/muuli_wdr.cpp:562
2820 msgid "Filesize :"
2821 msgstr ""
2823 #: src/muuli_wdr.cpp:573
2824 msgid "Partfilestatus :"
2825 msgstr ""
2827 #: src/muuli_wdr.cpp:584
2828 msgid "Last seen complete :"
2829 msgstr ""
2831 #: src/muuli_wdr.cpp:597 src/Statistics.cpp:647
2832 msgid "Transfer"
2833 msgstr "Трансфер"
2835 #: src/muuli_wdr.cpp:606
2836 msgid "Found Sources :"
2837 msgstr ""
2839 #: src/muuli_wdr.cpp:617
2840 msgid "Transferring Sources :"
2841 msgstr ""
2843 #: src/muuli_wdr.cpp:628
2844 msgid "Filepart-Count :"
2845 msgstr ""
2847 #: src/muuli_wdr.cpp:639
2848 msgid "Available :"
2849 msgstr ""
2851 #: src/muuli_wdr.cpp:650
2852 msgid "Datarate :"
2853 msgstr ""
2855 #: src/muuli_wdr.cpp:661
2856 msgid "Download Active Time: "
2857 msgstr ""
2859 #: src/muuli_wdr.cpp:672
2860 msgid "Transferred :"
2861 msgstr ""
2863 #: src/muuli_wdr.cpp:683
2864 msgid "Completed Size :"
2865 msgstr ""
2867 #: src/muuli_wdr.cpp:710
2868 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2869 msgstr ""
2871 #: src/muuli_wdr.cpp:719
2872 msgid "Lost to corruption :"
2873 msgstr ""
2875 #: src/muuli_wdr.cpp:730
2876 msgid "Gained by compression :"
2877 msgstr ""
2879 #: src/muuli_wdr.cpp:741
2880 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2881 msgstr ""
2883 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2884 msgid "File Names"
2885 msgstr ""
2887 #: src/muuli_wdr.cpp:775
2888 msgid "Takeover"
2889 msgstr ""
2891 #: src/muuli_wdr.cpp:785
2892 msgid "Cleanup"
2893 msgstr "Изчистване"
2895 #: src/muuli_wdr.cpp:799 src/muuli_wdr.cpp:869
2896 msgid "Apply"
2897 msgstr "Потвърди"
2899 #: src/muuli_wdr.cpp:804
2900 msgid "Ok"
2901 msgstr ""
2903 #: src/muuli_wdr.cpp:833
2904 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2905 msgstr ""
2907 #: src/muuli_wdr.cpp:839
2908 msgid ""
2909 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2910 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2911 msgstr ""
2913 #: src/muuli_wdr.cpp:851
2914 msgid "File Quality"
2915 msgstr ""
2917 #: src/muuli_wdr.cpp:856 src/OtherFunctions.cpp:261 src/OtherFunctions.cpp:267
2918 msgid "Not rated"
2919 msgstr "Няма оценки"
2921 #: src/muuli_wdr.cpp:857 src/OtherFunctions.cpp:262
2922 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2923 msgstr "Грешен / Развален / Фалшив"
2925 #: src/muuli_wdr.cpp:858 src/OtherFunctions.cpp:263
2926 msgid "Poor"
2927 msgstr "Лош"
2929 #: src/muuli_wdr.cpp:859 src/OtherFunctions.cpp:264
2930 msgid "Fair"
2931 msgstr "Средно добър"
2933 #: src/muuli_wdr.cpp:860 src/OtherFunctions.cpp:265
2934 msgid "Good"
2935 msgstr "Добър"
2937 #: src/muuli_wdr.cpp:861 src/OtherFunctions.cpp:266
2938 msgid "Excellent"
2939 msgstr "Отличен"
2941 #: src/muuli_wdr.cpp:864
2942 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2943 msgstr ""
2945 #: src/muuli_wdr.cpp:908
2946 msgid "Refresh"
2947 msgstr "Опресняване"
2949 #: src/muuli_wdr.cpp:935
2950 msgid "Downloading, please wait ..."
2951 msgstr ""
2953 #: src/muuli_wdr.cpp:941
2954 msgid "Unknown size"
2955 msgstr ""
2957 #: src/muuli_wdr.cpp:965
2958 msgid "Required Information"
2959 msgstr ""
2961 #: src/muuli_wdr.cpp:970
2962 msgid "IP Address :"
2963 msgstr ""
2965 #: src/muuli_wdr.cpp:976
2966 msgid "Port :"
2967 msgstr ""
2969 #: src/muuli_wdr.cpp:986
2970 msgid "Additional Information"
2971 msgstr ""
2973 #: src/muuli_wdr.cpp:991
2974 msgid "Username :"
2975 msgstr ""
2977 #: src/muuli_wdr.cpp:997
2978 msgid "Userhash :"
2979 msgstr ""
2981 #: src/muuli_wdr.cpp:1009 src/muuli_wdr.cpp:2569
2982 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:148
2983 msgid "Add"
2984 msgstr "Добавяне"
2986 #: src/muuli_wdr.cpp:1056
2987 msgid "Download-Speed"
2988 msgstr ""
2990 #: src/muuli_wdr.cpp:1074 src/muuli_wdr.cpp:1123 src/muuli_wdr.cpp:2681
2991 msgid "Current"
2992 msgstr "Текущ"
2994 #: src/muuli_wdr.cpp:1085 src/muuli_wdr.cpp:1134 src/muuli_wdr.cpp:2692
2995 msgid "Running average"
2996 msgstr ""
2998 #: src/muuli_wdr.cpp:1096 src/muuli_wdr.cpp:1145 src/muuli_wdr.cpp:2703
2999 msgid "Session average"
3000 msgstr ""
3002 #: src/muuli_wdr.cpp:1105
3003 msgid "Upload-Speed"
3004 msgstr ""
3006 #: src/muuli_wdr.cpp:1154
3007 msgid "Connections"
3008 msgstr ""
3010 #: src/muuli_wdr.cpp:1172 src/muuli_wdr.cpp:1979
3011 msgid "Active downloads"
3012 msgstr ""
3014 #: src/muuli_wdr.cpp:1183
3015 msgid "Active connections (1:1)"
3016 msgstr ""
3018 #: src/muuli_wdr.cpp:1194 src/muuli_wdr.cpp:1980
3019 msgid "Active uploads"
3020 msgstr ""
3022 #: src/muuli_wdr.cpp:1203
3023 msgid "Statistics Tree"
3024 msgstr ""
3026 #: src/muuli_wdr.cpp:1233
3027 msgid "Username:"
3028 msgstr "Име на потребител:"
3030 #: src/muuli_wdr.cpp:1236
3031 msgid "Userhash:"
3032 msgstr ""
3034 #: src/muuli_wdr.cpp:1259
3035 msgid "Client software:"
3036 msgstr ""
3038 #: src/muuli_wdr.cpp:1268
3039 msgid "Client version:"
3040 msgstr ""
3042 #: src/muuli_wdr.cpp:1275 src/ServerWnd.cpp:246
3043 msgid "IP address:"
3044 msgstr ""
3046 #: src/muuli_wdr.cpp:1284
3047 msgid "User ID:"
3048 msgstr ""
3050 #: src/muuli_wdr.cpp:1291
3051 msgid "Server IP:"
3052 msgstr ""
3054 #: src/muuli_wdr.cpp:1300
3055 msgid "Server name:"
3056 msgstr ""
3058 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3059 msgid "Obfuscation:"
3060 msgstr ""
3062 #: src/muuli_wdr.cpp:1316
3063 msgid "Kad:"
3064 msgstr ""
3066 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3067 msgid "Transfers to client"
3068 msgstr ""
3070 #: src/muuli_wdr.cpp:1332
3071 msgid "Current request:"
3072 msgstr ""
3074 #: src/muuli_wdr.cpp:1345
3075 msgid "Average upload rate:"
3076 msgstr ""
3078 #: src/muuli_wdr.cpp:1354
3079 msgid "Average download rate:"
3080 msgstr ""
3082 #: src/muuli_wdr.cpp:1361
3083 msgid "Uploaded (session):"
3084 msgstr ""
3086 #: src/muuli_wdr.cpp:1370
3087 msgid "Downloaded (session):"
3088 msgstr ""
3090 #: src/muuli_wdr.cpp:1377
3091 msgid "Uploaded (total):"
3092 msgstr ""
3094 #: src/muuli_wdr.cpp:1386
3095 msgid "Downloaded (total):"
3096 msgstr ""
3098 #: src/muuli_wdr.cpp:1397
3099 msgid "Scores"
3100 msgstr "Точки"
3102 #: src/muuli_wdr.cpp:1404
3103 msgid "DL/UP modifier:"
3104 msgstr ""
3106 #: src/muuli_wdr.cpp:1413
3107 msgid "Secure ident:"
3108 msgstr ""
3110 #: src/muuli_wdr.cpp:1420
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Queue rank:"
3113 msgstr "Опашката е пълна"
3115 #: src/muuli_wdr.cpp:1429
3116 msgid "Queue score:"
3117 msgstr ""
3119 #: src/muuli_wdr.cpp:1458
3120 msgid "Nick"
3121 msgstr ""
3123 #: src/muuli_wdr.cpp:1461
3124 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3125 msgstr ""
3127 #: src/muuli_wdr.cpp:1462
3128 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3129 msgstr ""
3131 #: src/muuli_wdr.cpp:1470
3132 msgid "Language: "
3133 msgstr ""
3135 #: src/muuli_wdr.cpp:1471 src/muuli_wdr.cpp:1505 src/muuli_wdr.cpp:1509
3136 #: src/muuli_wdr.cpp:1513
3137 msgid "The delay before showing tool-tips."
3138 msgstr ""
3140 #: src/muuli_wdr.cpp:1476
3141 msgid "This specifies the language used on controls."
3142 msgstr ""
3144 #: src/muuli_wdr.cpp:1481
3145 msgid "Check for new version at startup"
3146 msgstr ""
3148 #: src/muuli_wdr.cpp:1482
3149 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3150 msgstr ""
3152 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3153 msgid "Start minimized"
3154 msgstr ""
3156 #: src/muuli_wdr.cpp:1486
3157 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3158 msgstr ""
3160 #: src/muuli_wdr.cpp:1489
3161 msgid "Prompt on exit"
3162 msgstr ""
3164 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
3165 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3166 msgstr ""
3168 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3169 msgid "Enable Tray Icon"
3170 msgstr ""
3172 #: src/muuli_wdr.cpp:1495
3173 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3174 msgstr ""
3176 #: src/muuli_wdr.cpp:1498
3177 msgid "Minimize to Tray Icon"
3178 msgstr ""
3180 #: src/muuli_wdr.cpp:1499
3181 msgid ""
3182 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3183 "taskbar."
3184 msgstr ""
3186 #: src/muuli_wdr.cpp:1504
3187 msgid "Tooltip delay time: "
3188 msgstr ""
3190 #: src/muuli_wdr.cpp:1512
3191 msgid "seconds"
3192 msgstr ""
3194 #: src/muuli_wdr.cpp:1518
3195 msgid "Browser Selection"
3196 msgstr ""
3198 #: src/muuli_wdr.cpp:1524
3199 msgid ""
3200 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3201 "default browser."
3202 msgstr ""
3204 #: src/muuli_wdr.cpp:1527 src/muuli_wdr.cpp:1547 src/muuli_wdr.cpp:1872
3205 #: src/muuli_wdr.cpp:1883 src/muuli_wdr.cpp:2955
3206 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
3207 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3208 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3209 msgid "Browse"
3210 msgstr "Избери"
3212 #: src/muuli_wdr.cpp:1532
3213 msgid "Open in new tab if possible"
3214 msgstr ""
3216 #: src/muuli_wdr.cpp:1534
3217 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3218 msgstr ""
3220 #: src/muuli_wdr.cpp:1539
3221 msgid "Video Player"
3222 msgstr "Видео плеър"
3224 #: src/muuli_wdr.cpp:1571
3225 msgid "Bandwidth limits"
3226 msgstr ""
3228 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3229 msgid "Upload"
3230 msgstr "Качване"
3232 #: src/muuli_wdr.cpp:1595
3233 msgid "Slot Allocation"
3234 msgstr ""
3236 #: src/muuli_wdr.cpp:1608
3237 msgid "Ports"
3238 msgstr ""
3240 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
3241 msgid "Standard TCP Port "
3242 msgstr ""
3244 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3245 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3246 msgstr ""
3248 #: src/muuli_wdr.cpp:1621
3249 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3250 msgstr ""
3252 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
3253 msgid "4665"
3254 msgstr ""
3256 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
3257 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3258 msgstr ""
3260 #: src/muuli_wdr.cpp:1631
3261 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3262 msgstr ""
3264 #: src/muuli_wdr.cpp:1634
3265 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3266 msgstr ""
3268 #: src/muuli_wdr.cpp:1639
3269 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3270 msgstr ""
3272 #: src/muuli_wdr.cpp:1652
3273 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3274 msgstr ""
3276 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3277 msgid ""
3278 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3279 "address of the interface to which aMule should be bound."
3280 msgstr ""
3282 #: src/muuli_wdr.cpp:1664
3283 msgid "Max sources per downloading file:"
3284 msgstr ""
3286 #: src/muuli_wdr.cpp:1670
3287 msgid "Max simultaneous connections:"
3288 msgstr ""
3290 #: src/muuli_wdr.cpp:1683
3291 msgid "Kademlia"
3292 msgstr ""
3294 #: src/muuli_wdr.cpp:1687 src/muuli_wdr.cpp:3283
3295 msgid "ED2K"
3296 msgstr ""
3298 #: src/muuli_wdr.cpp:1696
3299 msgid "Autoconnect on startup"
3300 msgstr ""
3302 #: src/muuli_wdr.cpp:1699
3303 msgid "Reconnect on loss"
3304 msgstr ""
3306 #: src/muuli_wdr.cpp:1723
3307 msgid "Remove dead server after"
3308 msgstr ""
3310 #: src/muuli_wdr.cpp:1729
3311 msgid "retries"
3312 msgstr ""
3314 #: src/muuli_wdr.cpp:1736
3315 msgid "Auto-update server list at startup"
3316 msgstr ""
3318 #: src/muuli_wdr.cpp:1739
3319 msgid "List"
3320 msgstr "Списък"
3322 #: src/muuli_wdr.cpp:1744
3323 msgid "Update server list when connecting to a server"
3324 msgstr ""
3326 #: src/muuli_wdr.cpp:1747
3327 msgid "Update server list when a client connects"
3328 msgstr ""
3330 #: src/muuli_wdr.cpp:1750
3331 msgid "Use priority system"
3332 msgstr ""
3334 #: src/muuli_wdr.cpp:1754
3335 msgid "Use smart LowID check on connect"
3336 msgstr ""
3338 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3339 msgid "Safe connect"
3340 msgstr ""
3342 #: src/muuli_wdr.cpp:1762
3343 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3344 msgstr ""
3346 #: src/muuli_wdr.cpp:1765
3347 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3348 msgstr ""
3350 #: src/muuli_wdr.cpp:1783
3351 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3352 msgstr ""
3354 #: src/muuli_wdr.cpp:1786
3355 msgid "Enable"
3356 msgstr ""
3358 #: src/muuli_wdr.cpp:1790
3359 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3360 msgstr ""
3362 #: src/muuli_wdr.cpp:1798
3363 msgid "Add files to download in pause mode"
3364 msgstr ""
3366 #: src/muuli_wdr.cpp:1801
3367 msgid "Add files to download with auto priority"
3368 msgstr ""
3370 #: src/muuli_wdr.cpp:1804
3371 msgid "Try to download first and last chunks first"
3372 msgstr ""
3374 #: src/muuli_wdr.cpp:1808
3375 msgid "Start next paused file when a file completes"
3376 msgstr ""
3378 #: src/muuli_wdr.cpp:1812
3379 msgid "From the same category"
3380 msgstr ""
3382 #: src/muuli_wdr.cpp:1815
3383 msgid "In alphabetic order"
3384 msgstr ""
3386 #: src/muuli_wdr.cpp:1818
3387 msgid "Preallocate disk space for new files"
3388 msgstr ""
3390 #: src/muuli_wdr.cpp:1819
3391 msgid ""
3392 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3393 "fragmentation"
3394 msgstr ""
3396 #: src/muuli_wdr.cpp:1825
3397 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3398 msgstr ""
3400 #: src/muuli_wdr.cpp:1826
3401 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3402 msgstr ""
3404 #: src/muuli_wdr.cpp:1830
3405 msgid "Enter here the min disk space desired."
3406 msgstr ""
3408 #: src/muuli_wdr.cpp:1838
3409 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3410 msgstr ""
3412 #: src/muuli_wdr.cpp:1844 src/Statistics.cpp:649
3413 msgid "Uploads"
3414 msgstr ""
3416 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
3417 msgid "Add new shared files with auto priority"
3418 msgstr ""
3420 #: src/muuli_wdr.cpp:1866
3421 msgid "Destination folder for downloads"
3422 msgstr ""
3424 #: src/muuli_wdr.cpp:1877
3425 msgid "Folder for temporary download files"
3426 msgstr ""
3428 #: src/muuli_wdr.cpp:1888
3429 msgid "Shared folders"
3430 msgstr ""
3432 #: src/muuli_wdr.cpp:1891
3433 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3434 msgstr ""
3436 #: src/muuli_wdr.cpp:1898
3437 msgid "Share hidden files"
3438 msgstr ""
3440 #: src/muuli_wdr.cpp:1918
3441 msgid "Graphs"
3442 msgstr "Диаграми"
3444 #: src/muuli_wdr.cpp:1921 src/muuli_wdr.cpp:1999
3445 msgid "Update delay : 5 secs"
3446 msgstr ""
3448 #: src/muuli_wdr.cpp:1927
3449 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3450 msgstr ""
3452 #: src/muuli_wdr.cpp:1933
3453 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3454 msgstr ""
3456 #: src/muuli_wdr.cpp:1942
3457 msgid "Download graph scale:"
3458 msgstr ""
3460 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3461 msgid "Upload graph scale:"
3462 msgstr ""
3464 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
3465 msgid "Colours: "
3466 msgstr ""
3468 #: src/muuli_wdr.cpp:1970
3469 msgid "Background"
3470 msgstr "Фон"
3472 #: src/muuli_wdr.cpp:1971
3473 msgid "Grid"
3474 msgstr "Мрежа"
3476 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3477 msgid "Download current"
3478 msgstr ""
3480 #: src/muuli_wdr.cpp:1973
3481 msgid "Download running average"
3482 msgstr ""
3484 #: src/muuli_wdr.cpp:1974
3485 msgid "Download session average"
3486 msgstr ""
3488 #: src/muuli_wdr.cpp:1975
3489 msgid "Upload current"
3490 msgstr ""
3492 #: src/muuli_wdr.cpp:1976
3493 msgid "Upload running average"
3494 msgstr ""
3496 #: src/muuli_wdr.cpp:1977
3497 msgid "Upload session average"
3498 msgstr ""
3500 #: src/muuli_wdr.cpp:1978
3501 msgid "Active connections"
3502 msgstr ""
3504 #: src/muuli_wdr.cpp:1981
3505 msgid "Systray Icon Speedbar"
3506 msgstr ""
3508 #: src/muuli_wdr.cpp:1982
3509 msgid "Kad-nodes current"
3510 msgstr ""
3512 #: src/muuli_wdr.cpp:1983
3513 msgid "Kad-nodes running"
3514 msgstr ""
3516 #: src/muuli_wdr.cpp:1984
3517 msgid "Kad-nodes session"
3518 msgstr ""
3520 #: src/muuli_wdr.cpp:1989 src/muuli_wdr.cpp:2421
3521 msgid "Select"
3522 msgstr "Избор"
3524 #: src/muuli_wdr.cpp:1996
3525 msgid "Tree"
3526 msgstr ""
3528 #: src/muuli_wdr.cpp:2007
3529 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3530 msgstr ""
3532 #: src/muuli_wdr.cpp:2035
3533 msgid "!!! WARNING !!!"
3534 msgstr ""
3536 #: src/muuli_wdr.cpp:2049
3537 msgid "Max new connections / 5 secs"
3538 msgstr ""
3540 #: src/muuli_wdr.cpp:2055
3541 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3542 msgstr ""
3544 #: src/muuli_wdr.cpp:2061
3545 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3546 msgstr ""
3548 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
3549 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3550 msgstr ""
3552 #: src/muuli_wdr.cpp:2073
3553 msgid "Disable computer's timed standby mode"
3554 msgstr ""
3556 #: src/muuli_wdr.cpp:2094
3557 msgid "Skin to use: "
3558 msgstr ""
3560 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3561 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3562 msgstr ""
3564 #: src/muuli_wdr.cpp:2110
3565 msgid "Show extended info on categories tabs"
3566 msgstr ""
3568 #: src/muuli_wdr.cpp:2114
3569 msgid "Show transfer rates on title"
3570 msgstr ""
3572 #: src/muuli_wdr.cpp:2117
3573 msgid "Before application name"
3574 msgstr ""
3576 #: src/muuli_wdr.cpp:2120
3577 msgid "After application name"
3578 msgstr ""
3580 #: src/muuli_wdr.cpp:2124
3581 msgid "Show overhead bandwidth"
3582 msgstr ""
3584 #: src/muuli_wdr.cpp:2128
3585 msgid "Vertical toolbar orientation"
3586 msgstr ""
3588 #: src/muuli_wdr.cpp:2131
3589 msgid "Show country flags for clients"
3590 msgstr ""
3592 #: src/muuli_wdr.cpp:2134
3593 msgid "Download Queue Files"
3594 msgstr ""
3596 #: src/muuli_wdr.cpp:2137
3597 msgid "Show progress percentage"
3598 msgstr ""
3600 #: src/muuli_wdr.cpp:2144
3601 msgid "Show progress bar"
3602 msgstr ""
3604 #: src/muuli_wdr.cpp:2148
3605 msgid "Flat"
3606 msgstr ""
3608 #: src/muuli_wdr.cpp:2154
3609 msgid "Round"
3610 msgstr ""
3612 #: src/muuli_wdr.cpp:2159
3613 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3614 msgstr ""
3616 #: src/muuli_wdr.cpp:2161
3617 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3618 msgstr ""
3620 #: src/muuli_wdr.cpp:2180
3621 msgid "External Connection Parameters"
3622 msgstr ""
3624 #: src/muuli_wdr.cpp:2183
3625 msgid "Accept external connections"
3626 msgstr ""
3628 #: src/muuli_wdr.cpp:2190
3629 msgid "IP of the listening interface:"
3630 msgstr ""
3632 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
3633 msgid ""
3634 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3635 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3636 msgstr ""
3638 #: src/muuli_wdr.cpp:2202 src/muuli_wdr.cpp:2263
3639 msgid "TCP port:"
3640 msgstr ""
3642 #: src/muuli_wdr.cpp:2210
3643 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3644 msgstr ""
3646 #: src/muuli_wdr.cpp:2215 src/muuli_wdr.cpp:3131
3647 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3648 msgid "Password"
3649 msgstr ""
3651 #: src/muuli_wdr.cpp:2225
3652 msgid "Web server parameters"
3653 msgstr ""
3655 #: src/muuli_wdr.cpp:2228
3656 msgid "Run webserver on startup"
3657 msgstr ""
3659 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3660 msgid "Web template"
3661 msgstr ""
3663 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
3664 msgid "Full rights password"
3665 msgstr ""
3667 #: src/muuli_wdr.cpp:2247
3668 msgid "Enable Low rights User"
3669 msgstr ""
3671 #: src/muuli_wdr.cpp:2253
3672 msgid "Low rights password"
3673 msgstr ""
3675 #: src/muuli_wdr.cpp:2271
3676 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3677 msgstr ""
3679 #: src/muuli_wdr.cpp:2276
3680 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3681 msgstr ""
3683 #: src/muuli_wdr.cpp:2286
3684 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3685 msgstr ""
3687 #: src/muuli_wdr.cpp:2294
3688 msgid "Enable Gzip compression"
3689 msgstr ""
3691 #: src/muuli_wdr.cpp:2328 src/muuli_wdr.cpp:2431 src/ServerWnd.cpp:215
3692 #: src/ServerWnd.cpp:220
3693 msgid "OK"
3694 msgstr ""
3696 #: src/muuli_wdr.cpp:2330
3697 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3698 msgstr ""
3700 #: src/muuli_wdr.cpp:2334
3701 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3702 msgstr ""
3704 #: src/muuli_wdr.cpp:2358
3705 msgid "Title :"
3706 msgstr ""
3708 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
3709 msgid "Comment :"
3710 msgstr "Коментар:"
3712 #: src/muuli_wdr.cpp:2378
3713 msgid "Incoming Dir :"
3714 msgstr ""
3716 #: src/muuli_wdr.cpp:2391
3717 msgid "Change priority for new assigned files :"
3718 msgstr ""
3720 #: src/muuli_wdr.cpp:2396
3721 msgid "Don't change"
3722 msgstr ""
3724 #: src/muuli_wdr.cpp:2410
3725 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3726 msgstr ""
3728 #: src/muuli_wdr.cpp:2484 src/muuli_wdr.cpp:2509
3729 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3730 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3731 msgid "Reset"
3732 msgstr "Нулира"
3734 #: src/muuli_wdr.cpp:2485 src/muuli_wdr.cpp:2510
3735 msgid "Click this button to reset the log."
3736 msgstr ""
3738 #: src/muuli_wdr.cpp:2532
3739 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3740 msgstr ""
3742 #: src/muuli_wdr.cpp:2536
3743 msgid "Server list"
3744 msgstr ""
3746 #: src/muuli_wdr.cpp:2541
3747 msgid ""
3748 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3749 "update the list of known servers."
3750 msgstr ""
3752 #: src/muuli_wdr.cpp:2548
3753 msgid "Add server manually: Name"
3754 msgstr ""
3756 #: src/muuli_wdr.cpp:2552
3757 msgid "Enter the name of the new server here"
3758 msgstr ""
3760 #: src/muuli_wdr.cpp:2555 src/ServerWnd.cpp:167
3761 msgid "IP:Port"
3762 msgstr ""
3764 #: src/muuli_wdr.cpp:2559
3765 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3766 msgstr ""
3768 #: src/muuli_wdr.cpp:2566
3769 msgid "Enter the port of the server here."
3770 msgstr ""
3772 #: src/muuli_wdr.cpp:2570
3773 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3774 msgstr ""
3776 #: src/muuli_wdr.cpp:2608
3777 msgid "aMule Log"
3778 msgstr ""
3780 #: src/muuli_wdr.cpp:2612
3781 msgid "Server Info"
3782 msgstr ""
3784 #: src/muuli_wdr.cpp:2616
3785 msgid "ED2K Info"
3786 msgstr ""
3788 #: src/muuli_wdr.cpp:2620
3789 msgid "Kad Info"
3790 msgstr ""
3792 #: src/muuli_wdr.cpp:2649
3793 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3794 msgstr ""
3796 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3797 msgid "Nodes (0)"
3798 msgstr ""
3800 #: src/muuli_wdr.cpp:2658
3801 msgid ""
3802 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3803 "update the list of known nodes."
3804 msgstr ""
3806 #: src/muuli_wdr.cpp:2663
3807 msgid "Nodes stats"
3808 msgstr ""
3810 #: src/muuli_wdr.cpp:2714
3811 msgid "Bootstrap"
3812 msgstr ""
3814 #: src/muuli_wdr.cpp:2717
3815 msgid "New node"
3816 msgstr ""
3818 #: src/muuli_wdr.cpp:2722
3819 msgid "IP:"
3820 msgstr ""
3822 #: src/muuli_wdr.cpp:2751
3823 msgid "Port:"
3824 msgstr ""
3826 #: src/muuli_wdr.cpp:2767
3827 msgid "Bootstrap from known clients"
3828 msgstr ""
3830 #: src/muuli_wdr.cpp:2772
3831 msgid "Disconnect Kad"
3832 msgstr ""
3834 #: src/muuli_wdr.cpp:2810
3835 msgid "Use Secure User Identification"
3836 msgstr ""
3838 #: src/muuli_wdr.cpp:2812
3839 msgid ""
3840 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3841 "is not enabled."
3842 msgstr ""
3844 #: src/muuli_wdr.cpp:2815
3845 msgid "Protocol Obfuscation"
3846 msgstr ""
3848 #: src/muuli_wdr.cpp:2818
3849 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3850 msgstr ""
3852 #: src/muuli_wdr.cpp:2820
3853 msgid ""
3854 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3855 "connections from other clients."
3856 msgstr ""
3858 #: src/muuli_wdr.cpp:2823
3859 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3860 msgstr ""
3862 #: src/muuli_wdr.cpp:2825
3863 msgid ""
3864 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3865 "clients/servers."
3866 msgstr ""
3868 #: src/muuli_wdr.cpp:2828
3869 msgid "Accept only obfuscated connections"
3870 msgstr ""
3872 #: src/muuli_wdr.cpp:2829
3873 msgid ""
3874 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3875 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3876 msgstr ""
3878 #: src/muuli_wdr.cpp:2836
3879 msgid "Everybody"
3880 msgstr "Всеки"
3882 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
3883 msgid "No one"
3884 msgstr ""
3886 #: src/muuli_wdr.cpp:2840
3887 msgid "Who can see my shared files:"
3888 msgstr ""
3890 #: src/muuli_wdr.cpp:2841
3891 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3892 msgstr ""
3894 #: src/muuli_wdr.cpp:2844
3895 msgid "IP-Filtering"
3896 msgstr ""
3898 #: src/muuli_wdr.cpp:2851
3899 msgid "Filter clients"
3900 msgstr ""
3902 #: src/muuli_wdr.cpp:2853
3903 msgid ""
3904 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3905 msgstr ""
3907 #: src/muuli_wdr.cpp:2856
3908 msgid "Filter servers"
3909 msgstr ""
3911 #: src/muuli_wdr.cpp:2858
3912 msgid ""
3913 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3914 msgstr ""
3916 #: src/muuli_wdr.cpp:2865
3917 msgid "Reload List"
3918 msgstr ""
3920 #: src/muuli_wdr.cpp:2866
3921 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
3922 msgstr ""
3924 #: src/muuli_wdr.cpp:2874
3925 msgid "URL:"
3926 msgstr ""
3928 #: src/muuli_wdr.cpp:2880
3929 msgid "Update now"
3930 msgstr ""
3932 #: src/muuli_wdr.cpp:2885
3933 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
3934 msgstr ""
3936 #: src/muuli_wdr.cpp:2890
3937 msgid "Filtering Level:"
3938 msgstr ""
3940 #: src/muuli_wdr.cpp:2900
3941 msgid "Always filter LAN IPs"
3942 msgstr ""
3944 #: src/muuli_wdr.cpp:2904
3945 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
3946 msgstr ""
3948 #: src/muuli_wdr.cpp:2906
3949 msgid ""
3950 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
3951 "received from. Use with caution."
3952 msgstr ""
3954 #: src/muuli_wdr.cpp:2909
3955 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
3956 msgstr ""
3958 #: src/muuli_wdr.cpp:2910
3959 msgid ""
3960 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
3961 "file."
3962 msgstr ""
3964 #: src/muuli_wdr.cpp:2929
3965 msgid "Enable Online-Signature"
3966 msgstr ""
3968 #: src/muuli_wdr.cpp:2931
3969 msgid ""
3970 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
3971 "create signatures and the like."
3972 msgstr ""
3974 #: src/muuli_wdr.cpp:2936
3975 msgid "Update Frequency (Secs):"
3976 msgstr ""
3978 #: src/muuli_wdr.cpp:2940
3979 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
3980 msgstr ""
3982 #: src/muuli_wdr.cpp:2949
3983 msgid "Save online signature file in: "
3984 msgstr ""
3986 #: src/muuli_wdr.cpp:2956
3987 msgid ""
3988 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
3989 msgstr ""
3991 #: src/muuli_wdr.cpp:2978
3992 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
3993 msgstr ""
3995 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
3996 msgid "Filter all messages"
3997 msgstr ""
3999 #: src/muuli_wdr.cpp:2984
4000 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4001 msgstr ""
4003 #: src/muuli_wdr.cpp:2987
4004 msgid "Filter messages from unknown clients"
4005 msgstr ""
4007 #: src/muuli_wdr.cpp:2990
4008 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4009 msgstr ""
4011 #: src/muuli_wdr.cpp:2994 src/muuli_wdr.cpp:3009
4012 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4013 msgstr ""
4015 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4016 msgid "Show received messages in the log"
4017 msgstr ""
4019 #: src/muuli_wdr.cpp:3002
4020 msgid "Comments"
4021 msgstr ""
4023 #: src/muuli_wdr.cpp:3005
4024 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4025 msgstr ""
4027 #: src/muuli_wdr.cpp:3028
4028 msgid "Automatic server connect without proxy"
4029 msgstr ""
4031 #: src/muuli_wdr.cpp:3034
4032 msgid "Enable authentication"
4033 msgstr ""
4035 #: src/muuli_wdr.cpp:3035
4036 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4037 msgstr ""
4039 #: src/muuli_wdr.cpp:3040
4040 msgid "Username: "
4041 msgstr ""
4043 #: src/muuli_wdr.cpp:3044
4044 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4045 msgstr ""
4047 #: src/muuli_wdr.cpp:3047
4048 msgid "Password:"
4049 msgstr ""
4051 #: src/muuli_wdr.cpp:3051
4052 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4053 msgstr ""
4055 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4056 msgid "Enable Proxy"
4057 msgstr ""
4059 #: src/muuli_wdr.cpp:3055
4060 msgid "Enable/disable proxy support"
4061 msgstr ""
4063 #: src/muuli_wdr.cpp:3060
4064 msgid "Proxy type:"
4065 msgstr ""
4067 #: src/muuli_wdr.cpp:3073
4068 msgid "Proxy host:"
4069 msgstr ""
4071 #: src/muuli_wdr.cpp:3077
4072 msgid "The proxy host name"
4073 msgstr ""
4075 #: src/muuli_wdr.cpp:3080
4076 msgid "Proxy port:"
4077 msgstr ""
4079 #: src/muuli_wdr.cpp:3084
4080 msgid "The proxy port"
4081 msgstr ""
4083 #: src/muuli_wdr.cpp:3105
4084 msgid "Connect to:"
4085 msgstr ""
4087 #: src/muuli_wdr.cpp:3119
4088 msgid "Login to remote amule"
4089 msgstr ""
4091 #: src/muuli_wdr.cpp:3124
4092 msgid "User name"
4093 msgstr ""
4095 #: src/muuli_wdr.cpp:3141
4096 msgid "Remember those settings"
4097 msgstr ""
4099 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
4100 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4101 msgstr ""
4103 #: src/muuli_wdr.cpp:3173
4104 msgid "Message Categories:"
4105 msgstr ""
4107 #: src/muuli_wdr.cpp:3199 src/PartFileConvertDlg.cpp:145
4108 msgid "Waiting..."
4109 msgstr "Изчакване"
4111 #: src/muuli_wdr.cpp:3226
4112 msgid "Add imports"
4113 msgstr ""
4115 #: src/muuli_wdr.cpp:3230
4116 msgid "Retry selected"
4117 msgstr ""
4119 #: src/muuli_wdr.cpp:3233
4120 msgid "Remove selected"
4121 msgstr ""
4123 #: src/muuli_wdr.cpp:3305
4124 msgid "Event Types"
4125 msgstr ""
4127 #: src/muuli_wdr.cpp:3325
4128 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time"
4129 msgstr ""
4131 #: src/muuli_wdr.cpp:3352
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Active Uploads"
4134 msgstr "Активни качвания: %i"
4136 #: src/muuli_wdr.cpp:3372
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Percent of total files"
4139 msgstr "Общо файлове"
4141 #: src/muuli_wdr.cpp:3419
4142 #, fuzzy
4143 msgid "All files"
4144 msgstr "Споделени файлове (%i)"
4146 #: src/muuli_wdr.cpp:3420
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Selected files"
4149 msgstr "Избор на филтър"
4151 #: src/muuli_wdr.cpp:3421
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Active uploads only"
4154 msgstr "Активни качвания: %i"
4156 #: src/muuli_wdr.cpp:3423
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Show Clients for"
4159 msgstr "Клиенти"
4161 #: src/muuli_wdr.cpp:3426
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Reload:"
4164 msgstr "Качване"
4166 #: src/muuli_wdr.cpp:3431
4167 msgid "Reload your shared files"
4168 msgstr ""
4170 #: src/muuli_wdr.cpp:3501
4171 msgid "Send"
4172 msgstr "Изпраща"
4174 #: src/muuli_wdr.cpp:3502
4175 msgid "Sends the specified message."
4176 msgstr ""
4178 #: src/muuli_wdr.cpp:3507
4179 msgid "Close this chat-session."
4180 msgstr ""
4182 #: src/muuli_wdr.cpp:3531
4183 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4184 msgstr ""
4186 #: src/muuli_wdr.cpp:3537 src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/Statistics.cpp:728
4187 msgid "Shared Files"
4188 msgstr ""
4190 #: src/OScopeCtrl.cpp:247
4191 #, c-format
4192 msgid "Disabled [%s]"
4193 msgstr ""
4195 #: src/OtherFunctions.cpp:106
4196 #, fuzzy
4197 msgid "byte"
4198 msgid_plural "bytes"
4199 msgstr[0] "Байта"
4200 msgstr[1] "Байта"
4202 #: src/OtherFunctions.cpp:108
4203 msgid "kB"
4204 msgstr ""
4206 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4207 msgid "TB"
4208 msgstr "TB"
4210 #: src/OtherFunctions.cpp:124
4211 msgid "k"
4212 msgstr ""
4214 #: src/OtherFunctions.cpp:126
4215 msgid "M"
4216 msgstr "M"
4218 #: src/OtherFunctions.cpp:128
4219 msgid "G"
4220 msgstr "G"
4222 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4223 msgid "T"
4224 msgstr "T"
4226 #: src/OtherFunctions.cpp:137
4227 #, fuzzy
4228 msgid "byte/sec"
4229 msgid_plural "bytes/sec"
4230 msgstr[0] "Байта"
4231 msgstr[1] "Байта"
4233 #: src/OtherFunctions.cpp:141
4234 msgid "MB/s"
4235 msgstr ""
4237 #: src/OtherFunctions.cpp:150 src/OtherFunctions.cpp:153
4238 msgid "secs"
4239 msgstr "сек."
4241 #: src/OtherFunctions.cpp:157
4242 msgid "mins"
4243 msgstr "мин."
4245 #: src/OtherFunctions.cpp:160 src/OtherFunctions.cpp:164
4246 msgid "hours"
4247 msgstr ""
4249 #: src/OtherFunctions.cpp:163
4250 msgid "Days"
4251 msgstr ""
4253 #: src/OtherFunctions.cpp:671
4254 msgid "all"
4255 msgstr "Всички"
4257 #: src/OtherFunctions.cpp:672
4258 msgid "all others"
4259 msgstr "всички останали"
4261 #: src/OtherFunctions.cpp:673 src/TransferWnd.cpp:359
4262 msgid "Incomplete"
4263 msgstr "Незавършен"
4265 #: src/OtherFunctions.cpp:679 src/PartFile.cpp:3728 src/TransferWnd.cpp:365
4266 msgid "Stopped"
4267 msgstr "Спрян"
4269 #: src/OtherFunctions.cpp:680 src/TransferWnd.cpp:370
4270 msgid "Video"
4271 msgstr "Видео"
4273 #: src/OtherFunctions.cpp:682 src/TransferWnd.cpp:372
4274 msgid "Archive"
4275 msgstr "Архив"
4277 #: src/OtherFunctions.cpp:685 src/TransferWnd.cpp:375
4278 msgid "Text"
4279 msgstr "Текст"
4281 #: src/OtherFunctions.cpp:686 src/TransferWnd.cpp:366
4282 msgid "Active"
4283 msgstr ""
4285 #: src/OtherFunctions.cpp:1085
4286 #, c-format
4287 msgid "Using config dir: %s"
4288 msgstr ""
4290 #: src/PartFileConvert.cpp:156
4291 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4292 msgstr ""
4294 #: src/PartFileConvert.cpp:200
4295 #, c-format
4296 msgid "Importing %s: %s"
4297 msgstr ""
4299 #: src/PartFileConvert.cpp:237
4300 msgid "Reading temp folder"
4301 msgstr ""
4303 #: src/PartFileConvert.cpp:241
4304 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4305 msgstr ""
4307 #: src/PartFileConvert.cpp:318
4308 msgid "Creating destination file"
4309 msgstr ""
4311 #: src/PartFileConvert.cpp:327
4312 #, c-format
4313 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4314 msgstr ""
4316 #: src/PartFileConvert.cpp:347
4317 #, c-format
4318 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4319 msgstr ""
4321 #: src/PartFileConvert.cpp:413
4322 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4323 msgstr ""
4325 #: src/PartFileConvert.cpp:436
4326 msgid "Adding download and saving new partfile"
4327 msgstr ""
4329 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84
4330 msgid "Import partfiles"
4331 msgstr ""
4333 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92
4334 msgid "State"
4335 msgstr ""
4337 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4338 msgid "Filehash"
4339 msgstr ""
4341 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:169
4342 #, c-format
4343 msgid "%s (Disk: %s)"
4344 msgstr ""
4346 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:194
4347 msgid ""
4348 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4349 "be included)"
4350 msgstr ""
4352 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:198
4353 msgid ""
4354 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4355 msgstr ""
4357 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:199
4358 msgid "Remove sources?"
4359 msgstr ""
4361 #: src/PartFile.cpp:298
4362 #, fuzzy
4363 msgid "ERROR: Failed to create partfile"
4364 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
4366 #: src/PartFile.cpp:336
4367 #, c-format
4368 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4369 msgstr ""
4371 #: src/PartFile.cpp:343
4372 #, c-format
4373 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4374 msgstr ""
4376 #: src/PartFile.cpp:349
4377 #, c-format
4378 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4379 msgstr ""
4381 #: src/PartFile.cpp:360
4382 #, c-format
4383 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4384 msgstr ""
4386 #: src/PartFile.cpp:599
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file."
4389 msgstr "Грешка:файлът known.met е повреден,зареждането на списъка пропадна"
4391 #: src/PartFile.cpp:610
4392 #, c-format
4393 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4394 msgstr ""
4396 #: src/PartFile.cpp:613
4397 msgid "Trying to recover file info..."
4398 msgstr ""
4400 #: src/PartFile.cpp:628
4401 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4402 msgstr ""
4404 #: src/PartFile.cpp:632
4405 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4406 msgstr ""
4408 #: src/PartFile.cpp:634
4409 msgid "Unable to recover file info :("
4410 msgstr ""
4412 #: src/PartFile.cpp:669
4413 #, c-format
4414 msgid "Failed to open %s (%s)"
4415 msgstr ""
4417 #: src/PartFile.cpp:719
4418 #, c-format
4419 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4420 msgstr ""
4422 #: src/PartFile.cpp:901
4423 #, c-format
4424 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4425 msgstr ""
4427 #: src/PartFile.cpp:908
4428 msgid "IO failure while saving partfile: "
4429 msgstr ""
4431 #: src/PartFile.cpp:921
4432 #, c-format
4433 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4434 msgstr ""
4436 #: src/PartFile.cpp:929
4437 #, c-format
4438 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4439 msgstr ""
4441 #: src/PartFile.cpp:998
4442 #, c-format
4443 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4444 msgstr ""
4446 #: src/PartFile.cpp:1024
4447 #, c-format
4448 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4449 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4450 msgstr[0] ""
4451 msgstr[1] ""
4453 #: src/PartFile.cpp:1053
4454 #, c-format
4455 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4456 msgstr ""
4458 #: src/PartFile.cpp:1062
4459 #, c-format
4460 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4461 msgstr ""
4463 #: src/PartFile.cpp:1118
4464 #, c-format
4465 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4466 msgstr ""
4468 #: src/PartFile.cpp:1135 src/PartFile.cpp:1164
4469 #, c-format
4470 msgid ""
4471 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4472 "%s|"
4473 msgid_plural ""
4474 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4475 "|%s|"
4476 msgstr[0] ""
4477 msgstr[1] ""
4479 #: src/PartFile.cpp:1179
4480 #, c-format
4481 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4482 msgstr ""
4484 #: src/PartFile.cpp:1212
4485 #, c-format
4486 msgid "Finished rehashing %s"
4487 msgstr ""
4489 #: src/PartFile.cpp:2135
4490 #, c-format
4491 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4492 msgstr ""
4494 #: src/PartFile.cpp:2172
4495 #, c-format
4496 msgid "Finished downloading: %s"
4497 msgstr ""
4499 #: src/PartFile.cpp:2229
4500 #, c-format
4501 msgid "Deleting file: %s"
4502 msgstr ""
4504 #: src/PartFile.cpp:2291
4505 #, c-format
4506 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4507 msgstr ""
4509 #: src/PartFile.cpp:2296
4510 #, c-format
4511 msgid ""
4512 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4513 "never happen"
4514 msgstr ""
4516 #: src/PartFile.cpp:2306 src/PartFile.cpp:2311
4517 #, c-format
4518 msgid ""
4519 "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile '%"
4520 "s' with length %u: %s"
4521 msgstr ""
4523 #: src/PartFile.cpp:2972
4524 #, c-format
4525 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4526 msgstr ""
4528 #: src/PartFile.cpp:3042
4529 #, c-format
4530 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4531 msgstr ""
4533 #: src/PartFile.cpp:3094
4534 #, c-format
4535 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4536 msgstr ""
4538 #: src/PartFile.cpp:3701
4539 msgid "Allocating"
4540 msgstr ""
4542 #: src/PartFile.cpp:3717
4543 msgid "Insufficient disk space"
4544 msgstr ""
4546 #: src/PartFile.cpp:3767 src/SearchListCtrl.cpp:993
4547 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29
4548 msgid "Downloaded"
4549 msgstr ""
4551 #: src/PartFile.cpp:4009
4552 #, c-format
4553 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4554 msgstr ""
4556 #: src/Preferences.cpp:669
4557 msgid "System default"
4558 msgstr ""
4560 #: src/Preferences.cpp:670
4561 msgid "Albanian"
4562 msgstr ""
4564 #: src/Preferences.cpp:671
4565 msgid "Arabic"
4566 msgstr ""
4568 #: src/Preferences.cpp:672
4569 msgid "Asturian"
4570 msgstr ""
4572 #: src/Preferences.cpp:673
4573 msgid "Basque"
4574 msgstr ""
4576 #: src/Preferences.cpp:674
4577 msgid "Bulgarian"
4578 msgstr ""
4580 #: src/Preferences.cpp:675
4581 msgid "Catalan"
4582 msgstr "Каталунски"
4584 #: src/Preferences.cpp:676
4585 msgid "Chinese (Simplified)"
4586 msgstr ""
4588 #: src/Preferences.cpp:677
4589 msgid "Chinese (Traditional)"
4590 msgstr ""
4592 #: src/Preferences.cpp:678
4593 msgid "Croatian"
4594 msgstr ""
4596 #: src/Preferences.cpp:679
4597 msgid "Czech"
4598 msgstr ""
4600 #: src/Preferences.cpp:680
4601 msgid "Danish"
4602 msgstr ""
4604 #: src/Preferences.cpp:681
4605 msgid "Dutch"
4606 msgstr ""
4608 #: src/Preferences.cpp:682
4609 msgid "English (U.K.)"
4610 msgstr ""
4612 #: src/Preferences.cpp:683
4613 msgid "Estonian"
4614 msgstr ""
4616 #: src/Preferences.cpp:684
4617 msgid "Finnish"
4618 msgstr ""
4620 #: src/Preferences.cpp:685
4621 msgid "French"
4622 msgstr "Френски"
4624 #: src/Preferences.cpp:686
4625 msgid "Galician"
4626 msgstr ""
4628 #: src/Preferences.cpp:687
4629 msgid "German"
4630 msgstr "Немски"
4632 #: src/Preferences.cpp:688
4633 msgid "Greek"
4634 msgstr ""
4636 #: src/Preferences.cpp:689
4637 msgid "Hebrew"
4638 msgstr ""
4640 #: src/Preferences.cpp:690
4641 msgid "Hungarian"
4642 msgstr ""
4644 #: src/Preferences.cpp:691
4645 msgid "Italian"
4646 msgstr "Италиански"
4648 #: src/Preferences.cpp:692
4649 msgid "Italian (Swiss)"
4650 msgstr ""
4652 #: src/Preferences.cpp:693
4653 msgid "Japanese"
4654 msgstr ""
4656 #: src/Preferences.cpp:694
4657 msgid "Korean"
4658 msgstr ""
4660 #: src/Preferences.cpp:695
4661 msgid "Lithuanian"
4662 msgstr ""
4664 #: src/Preferences.cpp:696
4665 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4666 msgstr ""
4668 #: src/Preferences.cpp:697
4669 msgid "Polish"
4670 msgstr ""
4672 #: src/Preferences.cpp:698
4673 msgid "Portuguese"
4674 msgstr ""
4676 #: src/Preferences.cpp:699
4677 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4678 msgstr ""
4680 #: src/Preferences.cpp:700
4681 msgid "Romanian"
4682 msgstr ""
4684 #: src/Preferences.cpp:701
4685 msgid "Russian"
4686 msgstr "Руски"
4688 #: src/Preferences.cpp:702
4689 msgid "Slovenian"
4690 msgstr ""
4692 #: src/Preferences.cpp:703
4693 msgid "Spanish"
4694 msgstr ""
4696 #: src/Preferences.cpp:704
4697 msgid "Swedish"
4698 msgstr ""
4700 #: src/Preferences.cpp:705
4701 msgid "Turkish"
4702 msgstr ""
4704 #: src/Preferences.cpp:706
4705 msgid "Ukrainian"
4706 msgstr ""
4708 #: src/Preferences.cpp:768
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Change Language"
4711 msgstr "Език"
4713 #: src/Preferences.cpp:939
4714 msgid "no options available"
4715 msgstr ""
4717 #: src/Preferences.cpp:1619
4718 msgid "Invalid category found, skipping"
4719 msgstr ""
4721 #: src/Preferences.cpp:1796
4722 msgid ""
4723 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4724 msgstr ""
4726 #: src/Preferences.cpp:1797
4727 #, c-format
4728 msgid "Default port will be used (%d)"
4729 msgstr ""
4731 #: src/Preferences.cpp:1820
4732 #, c-format
4733 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4734 msgstr ""
4736 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173 src/Statistics.cpp:689
4737 msgid "Connection"
4738 msgstr "Връзка"
4740 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
4741 msgid "Directories"
4742 msgstr "Директории"
4744 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175 src/Statistics.cpp:715
4745 msgid "Servers"
4746 msgstr "Сървъри"
4748 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176 src/ServerListCtrl.cpp:92
4749 msgid "Files"
4750 msgstr "Файлове"
4752 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4753 msgid "Security"
4754 msgstr ""
4756 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4757 msgid "Interface"
4758 msgstr ""
4760 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4761 msgid "Proxy"
4762 msgstr ""
4764 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
4765 msgid "Filters"
4766 msgstr ""
4768 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4769 msgid "Remote Controls"
4770 msgstr "Дистанционни управления"
4772 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
4773 msgid "Online Signature"
4774 msgstr ""
4776 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
4777 msgid "Advanced"
4778 msgstr ""
4780 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185
4781 msgid "Events"
4782 msgstr ""
4784 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187
4785 msgid "Debugging"
4786 msgstr ""
4788 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:245
4789 msgid ""
4790 "The following variables will be substituted:\n"
4791 "    %PARTFILE - full path to the file\n"
4792 "    %PARTNAME - file name only"
4793 msgstr ""
4795 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:284
4796 msgid ""
4797 "Do not change these setting unless you know\n"
4798 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
4799 "make things worse for yourself.\n"
4800 "\n"
4801 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
4802 "these settings."
4803 msgstr ""
4805 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:345
4806 #, c-format
4807 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4808 msgstr ""
4810 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:394
4811 #, c-format
4812 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4813 msgstr ""
4815 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:411
4816 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4817 msgstr ""
4819 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:512
4820 #, c-format
4821 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4822 msgstr ""
4824 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:567
4825 msgid ""
4826 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4827 "\n"
4828 msgstr ""
4830 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:574
4831 msgid "- TCP port changed.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:579
4835 msgid "- UDP port changed.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:584
4839 msgid "- External connect port changed.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:588
4843 msgid "- External connect acceptance changed.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:592
4847 msgid "- External connect interface changed.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:601
4851 msgid ""
4852 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4853 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4854 msgstr ""
4856 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:608
4857 msgid ""
4858 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4859 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4860 msgstr ""
4862 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:620
4863 msgid "- Language changed.\n"
4864 msgstr ""
4866 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:625
4867 msgid "- Temp folder changed.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:630
4871 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:700
4875 msgid ""
4876 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4877 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4878 msgstr ""
4880 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:704
4881 msgid ""
4882 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4883 "Enable UDP port or disable Kad."
4884 msgstr ""
4886 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:717
4887 msgid ""
4888 "\n"
4889 "You MUST restart aMule now.\n"
4890 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4891 msgstr ""
4893 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:807
4894 msgid ""
4895 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4896 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4897 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4898 msgstr ""
4900 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:941
4901 msgid "Temporary files"
4902 msgstr ""
4904 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:946
4905 msgid "Incoming files"
4906 msgstr ""
4908 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:951
4909 msgid "Online Signatures"
4910 msgstr ""
4912 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:964
4913 #, c-format
4914 msgid "Choose a folder for %s"
4915 msgstr ""
4917 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:984
4918 msgid "Browse for videoplayer"
4919 msgstr "Търсене на видео плеър"
4921 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:988
4922 msgid "Select browser"
4923 msgstr ""
4925 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:994
4926 #, c-format
4927 msgid "Executable%s"
4928 msgstr ""
4930 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1015
4931 msgid "Edit server list"
4932 msgstr ""
4934 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1016
4935 msgid ""
4936 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4937 "Only one url on each line."
4938 msgstr ""
4939 "Тук добавете линкове за сваляне на .met файлове.\n"
4940 "Само по един URL на ред."
4942 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1075 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1094
4943 #, c-format
4944 msgid "Update delay: %d second"
4945 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
4946 msgstr[0] ""
4947 msgstr[1] ""
4949 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1082
4950 #, c-format
4951 msgid "Time for average graph: %d minute"
4952 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
4953 msgstr[0] ""
4954 msgstr[1] ""
4956 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1088
4957 #, c-format
4958 msgid "Connections Graph Scale: %d"
4959 msgstr ""
4961 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1100
4962 #, c-format
4963 msgid "File Buffer Size: %d byte"
4964 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
4965 msgstr[0] ""
4966 msgstr[1] ""
4968 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1106
4969 #, c-format
4970 msgid "Upload Queue Size: %d client"
4971 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
4972 msgstr[0] ""
4973 msgstr[1] ""
4975 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1113
4976 #, c-format
4977 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
4978 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
4979 msgstr[0] ""
4980 msgstr[1] ""
4982 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1115
4983 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
4984 msgstr ""
4986 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1160
4987 #, fuzzy
4988 msgid "disabled"
4989 msgstr "деактивиране"
4991 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1183
4992 #, c-format
4993 msgid "Execute command on '%s' event"
4994 msgstr ""
4996 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1186
4997 msgid "Enable command execution on core"
4998 msgstr ""
5000 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1194
5001 msgid "Core command:"
5002 msgstr ""
5004 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1203
5005 msgid "Enable command execution on GUI"
5006 msgstr ""
5008 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1211
5009 msgid "GUI command:"
5010 msgstr ""
5012 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1220
5013 msgid "The following variables will be replaced:"
5014 msgstr ""
5016 #: src/SearchDlg.cpp:506
5017 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5018 msgstr ""
5020 #: src/SearchDlg.cpp:507 src/SearchDlg.cpp:566
5021 msgid "Search warning"
5022 msgstr ""
5024 #: src/SearchDlg.cpp:626 src/SearchListCtrl.cpp:615
5025 msgid "Main"
5026 msgstr ""
5028 #: src/SearchList.cpp:292
5029 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5030 msgstr ""
5032 #: src/SearchList.cpp:294
5033 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5034 msgstr ""
5036 #: src/SearchList.cpp:343
5037 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5038 msgstr ""
5040 #: src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:105
5041 msgid "FileID"
5042 msgstr ""
5044 #: src/SearchListCtrl.cpp:611
5045 msgid "File"
5046 msgstr "Файл"
5048 #: src/SearchListCtrl.cpp:621
5049 msgid "Download in category"
5050 msgstr ""
5052 #: src/SearchListCtrl.cpp:626
5053 #, fuzzy, c-format
5054 msgid "Get %s for this file"
5055 msgstr "Поискан му е друг файл"
5057 #: src/SearchListCtrl.cpp:630
5058 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5059 msgstr ""
5061 #: src/SearchListCtrl.cpp:635
5062 msgid "Mark as known file"
5063 msgstr ""
5065 #: src/SearchListCtrl.cpp:639 src/ServerListCtrl.cpp:426
5066 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5067 msgstr ""
5069 #: src/SearchListCtrl.cpp:1001
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Canceled"
5072 msgstr "Отказ"
5074 #: src/SearchListCtrl.cpp:1004
5075 msgid "New"
5076 msgstr ""
5078 #: src/ServerConnect.cpp:74
5079 msgid ""
5080 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5081 "without obfuscation."
5082 msgstr ""
5084 #: src/ServerConnect.cpp:79
5085 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5086 msgstr "Грешка при свързване към всички сървъри в списъка - започвам отначало."
5088 #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148
5089 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5090 msgstr ""
5092 #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135
5093 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5094 msgstr ""
5096 #: src/ServerConnect.cpp:198
5097 #, c-format
5098 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5099 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
5101 #: src/ServerConnect.cpp:274
5102 #, c-format
5103 msgid "Connection established on: %s"
5104 msgstr "Връзката установена на: %s"
5106 #: src/ServerConnect.cpp:346
5107 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5108 msgstr ""
5109 "Фатална грешка при опит за свързване,вероятно не сте се включили към интернет"
5111 #: src/ServerConnect.cpp:350
5112 #, c-format
5113 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5114 msgstr "Връзката към %s (%s:%i) бе прекъсната"
5116 #: src/ServerConnect.cpp:360
5117 #, c-format
5118 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5119 msgstr "%s (%s:%i) изглежда не отговаря"
5121 #: src/ServerConnect.cpp:373
5122 #, c-format
5123 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5124 msgstr ""
5126 #: src/ServerConnect.cpp:392
5127 #, fuzzy, c-format
5128 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5129 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5130 msgstr[0] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
5131 msgstr[1] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
5133 #: src/ServerConnect.cpp:412
5134 msgid "Connection lost"
5135 msgstr "Връзката е прекъсната"
5137 #: src/ServerConnect.cpp:419
5138 #, c-format
5139 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5140 msgstr ""
5142 #: src/ServerConnect.cpp:461
5143 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5144 msgstr ""
5146 #: src/ServerConnect.cpp:471
5147 #, c-format
5148 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5149 msgstr ""
5151 #: src/ServerConnect.cpp:645
5152 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5153 msgstr ""
5155 #: src/ServerList.cpp:86
5156 #, c-format
5157 msgid "Loading server.met file: %s"
5158 msgstr ""
5160 #: src/ServerList.cpp:91
5161 msgid "Server.met file not found!"
5162 msgstr ""
5164 #: src/ServerList.cpp:99
5165 #, c-format
5166 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5167 msgstr ""
5169 #: src/ServerList.cpp:105
5170 msgid "Failed to open server.met!"
5171 msgstr ""
5173 #: src/ServerList.cpp:116
5174 #, c-format
5175 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5176 msgstr ""
5178 #: src/ServerList.cpp:171
5179 #, fuzzy, c-format
5180 msgid "%i server in server.met found"
5181 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5182 msgstr[0] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
5183 msgstr[1] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
5185 #: src/ServerList.cpp:173
5186 #, fuzzy, c-format
5187 msgid "%d server added"
5188 msgid_plural "%d servers added"
5189 msgstr[0] "%d сървъра бяха добавени"
5190 msgstr[1] "%d сървъра бяха добавени"
5192 #: src/ServerList.cpp:176
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: "
5195 msgstr "Грешка: файлът server.met е повреден"
5197 #: src/ServerList.cpp:180
5198 msgid "IO error while reading 'server.met': "
5199 msgstr ""
5201 #: src/ServerList.cpp:193
5202 #, c-format
5203 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5204 msgstr ""
5206 #: src/ServerList.cpp:211
5207 #, c-format
5208 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5209 msgstr ""
5211 #: src/ServerList.cpp:230
5212 #, c-format
5213 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5214 msgstr ""
5216 #: src/ServerList.cpp:248
5217 #, c-format
5218 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5219 msgstr ""
5221 #: src/ServerList.cpp:343
5222 msgid ""
5223 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5224 "first."
5225 msgstr ""
5227 #: src/ServerList.cpp:515
5228 #, c-format
5229 msgid "Failed to open '%s'"
5230 msgstr ""
5232 #: src/ServerList.cpp:683
5233 msgid "Failed to save server.met!"
5234 msgstr "Грешка при записа на server.met!"
5236 #: src/ServerList.cpp:836
5237 msgid "Invalid URL"
5238 msgstr "Грешен URL"
5240 #: src/ServerList.cpp:858
5241 #, c-format
5242 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5243 msgstr ""
5245 #: src/ServerList.cpp:873
5246 msgid ""
5247 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5248 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5249 msgstr ""
5251 #: src/ServerList.cpp:886
5252 #, c-format
5253 msgid "Start downloading server list from %s"
5254 msgstr ""
5256 #: src/ServerList.cpp:895
5257 #, c-format
5258 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5259 msgstr ""
5261 #: src/ServerList.cpp:899
5262 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5263 msgstr ""
5265 #: src/ServerList.cpp:915
5266 #, c-format
5267 msgid "Failed to download the server list from %s"
5268 msgstr ""
5270 #: src/ServerList.cpp:989
5271 msgid ""
5272 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5273 "server!"
5274 msgstr ""
5276 #: src/ServerListCtrl.cpp:86
5277 msgid "Server Name"
5278 msgstr "Име на сървър"
5280 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5281 msgid "Address"
5282 msgstr ""
5284 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5285 msgid "Port"
5286 msgstr "Порт"
5288 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5289 msgid "Description"
5290 msgstr "Описание"
5292 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5293 msgid "Ping"
5294 msgstr ""
5296 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5297 msgid "Users"
5298 msgstr "Потребители"
5300 #: src/ServerListCtrl.cpp:95
5301 msgid "Static"
5302 msgstr "Статичен"
5304 #: src/ServerListCtrl.cpp:96 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34
5305 #: src/SourceListCtrl.cpp:33 src/Statistics.cpp:872
5306 msgid "Version"
5307 msgstr ""
5309 #: src/ServerListCtrl.cpp:148
5310 msgid ""
5311 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5312 "first. The server was NOT deleted."
5313 msgstr ""
5315 #: src/ServerListCtrl.cpp:151
5316 msgid "(Unknown name)"
5317 msgstr ""
5319 #: src/ServerListCtrl.cpp:153
5320 #, c-format
5321 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5322 msgstr ""
5324 #: src/ServerListCtrl.cpp:242
5325 msgid "Yes"
5326 msgstr "Да"
5328 #: src/ServerListCtrl.cpp:242
5329 msgid "No"
5330 msgstr "Не"
5332 #: src/ServerListCtrl.cpp:347
5333 #, c-format
5334 msgid "Servers (%i)"
5335 msgstr "Сървъри (%i)"
5337 #: src/ServerListCtrl.cpp:396 src/ServerSocket.cpp:257
5338 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:178
5339 msgid "Server"
5340 msgstr "Сървър"
5342 #: src/ServerListCtrl.cpp:401
5343 msgid "Connect to server"
5344 msgstr ""
5346 #: src/ServerListCtrl.cpp:407
5347 msgid "Mark server as static"
5348 msgstr ""
5350 #: src/ServerListCtrl.cpp:408
5351 msgid "Mark server as non-static"
5352 msgstr ""
5354 #: src/ServerListCtrl.cpp:410
5355 msgid "Mark servers as static"
5356 msgstr ""
5358 #: src/ServerListCtrl.cpp:411
5359 msgid "Mark servers as non-static"
5360 msgstr ""
5362 #: src/ServerListCtrl.cpp:417
5363 msgid "Remove server"
5364 msgstr "Премахване на сървър"
5366 #: src/ServerListCtrl.cpp:419
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Remove servers"
5369 msgstr "Премахване на сървър"
5371 #: src/ServerListCtrl.cpp:421
5372 msgid "Remove all servers"
5373 msgstr "Изтриване на всички сървъри"
5375 #: src/ServerListCtrl.cpp:428
5376 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5377 msgstr ""
5379 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5380 msgid "Reconnect to server"
5381 msgstr ""
5383 #: src/ServerListCtrl.cpp:525
5384 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5385 msgstr ""
5387 #: src/ServerListCtrl.cpp:541
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5390 msgstr ""
5391 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
5393 #: src/ServerListCtrl.cpp:543
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5396 msgstr ""
5397 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
5399 #: src/ServerSocket.cpp:259
5400 #, c-format
5401 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5402 msgstr ""
5404 #: src/ServerSocket.cpp:274
5405 #, c-format
5406 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5407 msgstr ""
5409 #: src/ServerSocket.cpp:413
5410 #, c-format
5411 msgid "New clientid is %u"
5412 msgstr "Новият номер на клиента е %u"
5414 #: src/ServerSocket.cpp:415
5415 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5416 msgstr ""
5418 #: src/ServerSocket.cpp:416
5419 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5420 msgstr ""
5422 #: src/ServerSocket.cpp:417
5423 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5424 msgstr ""
5426 #: src/ServerSocket.cpp:474
5427 msgid "Unknown server info received! - too short"
5428 msgstr ""
5430 #: src/ServerSocket.cpp:535
5431 #, fuzzy, c-format
5432 msgid "Received %d new server"
5433 msgid_plural "Received %d new servers"
5434 msgstr[0] "Получени са %d нови сървъра"
5435 msgstr[1] "Получени са %d нови сървъра"
5437 #: src/ServerSocket.cpp:538
5438 msgid "Saving of server-list completed."
5439 msgstr ""
5441 #: src/ServerSocket.cpp:588
5442 msgid "Server rejected last command"
5443 msgstr "Сървърът отхвърли последната команда"
5445 #: src/ServerSocket.cpp:596 src/ServerSocket.cpp:598
5446 #, c-format
5447 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5448 msgstr ""
5450 #: src/ServerSocket.cpp:600
5451 #, c-format
5452 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5453 msgstr ""
5455 #: src/ServerSocket.cpp:639 src/ServerSocket.cpp:643
5456 #, c-format
5457 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5458 msgstr ""
5460 #: src/ServerSocket.cpp:725
5461 #, c-format
5462 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5463 msgstr ""
5465 #: src/ServerSocket.cpp:735
5466 msgid "using protocol obfuscation."
5467 msgstr ""
5469 #: src/ServerSocket.cpp:744
5470 #, c-format
5471 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5472 msgstr ""
5474 #: src/ServerSocket.cpp:757
5475 #, c-format
5476 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5477 msgstr ""
5479 #: src/ServerWnd.cpp:102
5480 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5481 msgstr ""
5483 #: src/ServerWnd.cpp:107
5484 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5485 msgstr ""
5487 #: src/ServerWnd.cpp:160
5488 msgid "eD2k Status:"
5489 msgstr ""
5491 #: src/ServerWnd.cpp:171
5492 msgid "ID"
5493 msgstr "ID"
5495 #: src/ServerWnd.cpp:203
5496 msgid "Kademlia Status:"
5497 msgstr ""
5499 #: src/ServerWnd.cpp:206
5500 msgid "Running in LAN mode"
5501 msgstr ""
5503 #: src/ServerWnd.cpp:206
5504 msgid "Running"
5505 msgstr ""
5507 #: src/ServerWnd.cpp:209
5508 msgid "Status:"
5509 msgstr ""
5511 #: src/ServerWnd.cpp:212
5512 msgid "Connection State:"
5513 msgstr ""
5515 #: src/ServerWnd.cpp:214
5516 #, c-format
5517 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5518 msgstr ""
5520 #: src/ServerWnd.cpp:216
5521 #, fuzzy
5522 msgid "UDP Connection State:"
5523 msgstr "Максимален брой връзки (изчисляване)"
5525 #: src/ServerWnd.cpp:219
5526 #, c-format
5527 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5528 msgstr ""
5530 #: src/ServerWnd.cpp:223
5531 msgid "Firewalled state: "
5532 msgstr ""
5534 #: src/ServerWnd.cpp:229
5535 msgid "No buddy required - TCP port open"
5536 msgstr ""
5538 #: src/ServerWnd.cpp:231
5539 msgid "No buddy required - UDP port open"
5540 msgstr ""
5542 #: src/ServerWnd.cpp:233
5543 msgid "No buddy"
5544 msgstr ""
5546 #: src/ServerWnd.cpp:237
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Connecting to buddy"
5549 msgstr "Свързва"
5551 #: src/ServerWnd.cpp:240
5552 #, fuzzy, c-format
5553 msgid "Connected to buddy at %s"
5554 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
5556 #: src/ServerWnd.cpp:250
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Indexed sources:"
5559 msgstr "Намерени източници: %i"
5561 #: src/ServerWnd.cpp:252
5562 msgid "Indexed keywords:"
5563 msgstr ""
5565 #: src/ServerWnd.cpp:254
5566 msgid "Indexed notes:"
5567 msgstr ""
5569 #: src/ServerWnd.cpp:256
5570 msgid "Indexed load:"
5571 msgstr ""
5573 #: src/ServerWnd.cpp:259
5574 msgid "Average Users:"
5575 msgstr ""
5577 #: src/ServerWnd.cpp:262
5578 msgid "Average Files:"
5579 msgstr ""
5581 #: src/ServerWnd.cpp:267 src/TextClient.cpp:728
5582 msgid "Not running"
5583 msgstr ""
5585 #: src/SharedFileList.cpp:332
5586 #, c-format
5587 msgid "Adding file %s to shares"
5588 msgstr ""
5590 #: src/SharedFileList.cpp:362
5591 #, fuzzy, c-format
5592 msgid "Found %i known shared file"
5593 msgid_plural "Found %i known shared files"
5594 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
5595 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
5597 #: src/SharedFileList.cpp:368
5598 #, fuzzy, c-format
5599 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5600 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5601 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
5602 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
5604 #: src/SharedFileList.cpp:377
5605 #, c-format
5606 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5607 msgstr ""
5609 #: src/SharedFileList.cpp:401
5610 #, c-format
5611 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5612 msgstr ""
5614 #: src/SharedFileList.cpp:473
5615 #, c-format
5616 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5617 msgstr ""
5619 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28
5620 #, fuzzy
5621 msgid "User Name"
5622 msgstr "Потребителско име"
5624 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Download Speed"
5627 msgstr "Изтегляне"
5629 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Upload Speed"
5632 msgstr "Време на качване"
5634 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Available Parts"
5637 msgstr "Наличен"
5639 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Upload status"
5642 msgstr "Лимит за качване"
5644 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Download status"
5647 msgstr "Изтегляне"
5649 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35
5650 msgid "Origin"
5651 msgstr ""
5653 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Local File Name"
5656 msgstr "Име на файл"
5658 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5659 msgid "Requests"
5660 msgstr "Заявки"
5662 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5663 msgid "Accepted Requests"
5664 msgstr "Приети заявки"
5666 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5667 msgid "Transferred Data"
5668 msgstr "Пренесени данни"
5670 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5671 msgid "Share Ratio"
5672 msgstr ""
5674 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5675 msgid "Obtained Parts"
5676 msgstr ""
5678 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
5679 msgid "Complete Sources"
5680 msgstr ""
5682 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5683 msgid "Directory Path"
5684 msgstr ""
5686 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:149
5687 msgid "Add Comment/Rating"
5688 msgstr ""
5690 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:151
5691 msgid "Edit Comment/Rating"
5692 msgstr ""
5694 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:155
5695 msgid "Rename"
5696 msgstr ""
5698 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:159
5699 msgid "Add files in collection to transfer list"
5700 msgstr ""
5702 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:162
5703 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5704 msgstr ""
5706 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
5707 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5708 msgstr ""
5710 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
5711 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5712 msgstr ""
5714 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5715 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5716 msgstr ""
5718 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
5719 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5720 msgstr ""
5722 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5723 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5724 msgstr ""
5726 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:317
5727 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5728 msgstr "Трябва да имате HighID, за да създадете валиден сорс линк"
5730 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:463
5731 #, c-format
5732 msgid "Shared Files (%i)"
5733 msgstr "Споделени файлове (%i)"
5735 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:598
5736 msgid "[PartFile]"
5737 msgstr ""
5739 #: src/SourceListCtrl.cpp:34
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Download Status"
5742 msgstr "Изтегляне"
5744 #: src/SourceListCtrl.cpp:37
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Remote File Name"
5747 msgstr "Име на файл"
5749 #: src/Statistics.cpp:650
5750 #, c-format
5751 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5752 msgstr ""
5754 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5755 #, c-format
5756 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5757 msgstr ""
5759 #: src/Statistics.cpp:653 src/Statistics.cpp:674
5760 #, c-format
5761 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5762 msgstr ""
5764 #: src/Statistics.cpp:655 src/Statistics.cpp:676
5765 #, c-format
5766 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5767 msgstr ""
5769 #: src/Statistics.cpp:657 src/Statistics.cpp:678
5770 #, c-format
5771 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5772 msgstr ""
5774 #: src/Statistics.cpp:659 src/Statistics.cpp:680
5775 #, c-format
5776 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5777 msgstr ""
5779 #: src/Statistics.cpp:661 src/Statistics.cpp:682
5780 #, c-format
5781 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5782 msgstr ""
5784 #: src/Statistics.cpp:663
5785 #, c-format
5786 msgid "Active Uploads: %s"
5787 msgstr ""
5789 #: src/Statistics.cpp:664
5790 #, c-format
5791 msgid "Waiting Uploads: %s"
5792 msgstr ""
5794 #: src/Statistics.cpp:665
5795 #, c-format
5796 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5797 msgstr ""
5799 #: src/Statistics.cpp:666
5800 #, c-format
5801 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5802 msgstr ""
5804 #: src/Statistics.cpp:668
5805 #, c-format
5806 msgid "Average upload time: %s"
5807 msgstr "Средно време за качване: %s"
5809 #: src/Statistics.cpp:671
5810 #, c-format
5811 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5812 msgstr ""
5814 #: src/Statistics.cpp:684
5815 #, c-format
5816 msgid "Found Sources: %s"
5817 msgstr ""
5819 #: src/Statistics.cpp:685
5820 #, c-format
5821 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5822 msgstr ""
5824 #: src/Statistics.cpp:687
5825 #, c-format
5826 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5827 msgstr ""
5829 #: src/Statistics.cpp:690
5830 #, c-format
5831 msgid "Average download rate (Session): %s"
5832 msgstr ""
5834 #: src/Statistics.cpp:691
5835 #, c-format
5836 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5837 msgstr ""
5839 #: src/Statistics.cpp:692
5840 #, c-format
5841 msgid "Max download rate (Session): %s"
5842 msgstr ""
5844 #: src/Statistics.cpp:693
5845 #, c-format
5846 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5847 msgstr ""
5849 #: src/Statistics.cpp:694
5850 #, c-format
5851 msgid "Reconnects: %i"
5852 msgstr "Повторни свързвания: %i"
5854 #: src/Statistics.cpp:695
5855 #, c-format
5856 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5857 msgstr "Изтекло време от пърия трансфер: %s"
5859 #: src/Statistics.cpp:696
5860 #, c-format
5861 msgid "Connected To Server Since: %s"
5862 msgstr "Свързан към сървъра от : %s"
5864 #: src/Statistics.cpp:697
5865 #, c-format
5866 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5867 msgstr ""
5869 #: src/Statistics.cpp:698
5870 #, c-format
5871 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5872 msgstr ""
5874 #: src/Statistics.cpp:699
5875 #, c-format
5876 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5877 msgstr ""
5879 #: src/Statistics.cpp:701
5880 #, c-format
5881 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5882 msgstr ""
5884 #: src/Statistics.cpp:703
5885 msgid "Clients"
5886 msgstr "Клиенти"
5888 #: src/Statistics.cpp:704
5889 #, fuzzy, c-format
5890 msgid "Unknown: %s"
5891 msgstr "Неизвестно: %i"
5893 #: src/Statistics.cpp:710
5894 #, fuzzy, c-format
5895 msgid "Filtered: %s"
5896 msgstr "Филтрирани: %i"
5898 #: src/Statistics.cpp:711
5899 #, c-format
5900 msgid "Banned: %s"
5901 msgstr ""
5903 #: src/Statistics.cpp:712
5904 #, c-format
5905 msgid "Total: %i Known: %i"
5906 msgstr ""
5908 #: src/Statistics.cpp:716
5909 #, c-format
5910 msgid "Working Servers: %i"
5911 msgstr ""
5913 #: src/Statistics.cpp:717
5914 #, c-format
5915 msgid "Failed Servers: %i"
5916 msgstr ""
5918 #: src/Statistics.cpp:718
5919 #, c-format
5920 msgid "Total: %s"
5921 msgstr ""
5923 #: src/Statistics.cpp:719
5924 #, c-format
5925 msgid "Deleted Servers: %s"
5926 msgstr ""
5928 #: src/Statistics.cpp:720
5929 #, c-format
5930 msgid "Filtered Servers: %s"
5931 msgstr ""
5933 #: src/Statistics.cpp:721
5934 #, c-format
5935 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5936 msgstr ""
5938 #: src/Statistics.cpp:722
5939 #, c-format
5940 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5941 msgstr ""
5943 #: src/Statistics.cpp:723
5944 #, c-format
5945 msgid "Total Users: %llu"
5946 msgstr ""
5948 #: src/Statistics.cpp:724
5949 #, c-format
5950 msgid "Total Files: %llu"
5951 msgstr ""
5953 #: src/Statistics.cpp:725
5954 #, c-format
5955 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5956 msgstr ""
5958 #: src/Statistics.cpp:729
5959 #, c-format
5960 msgid "Number of Shared Files: %s"
5961 msgstr ""
5963 #: src/Statistics.cpp:730
5964 #, c-format
5965 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5966 msgstr "Общ размер на споределните файлове : %s"
5968 #: src/Statistics.cpp:732
5969 #, c-format
5970 msgid "Average file size: %s"
5971 msgstr ""
5973 #: src/Statistics.cpp:873
5974 msgid "Operating System"
5975 msgstr ""
5977 #: src/Statistics.cpp:898
5978 msgid "Not Received"
5979 msgstr ""
5981 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
5982 #, c-format
5983 msgid "Active connections (1:%u)"
5984 msgstr "Активни връзки (1:%u)"
5986 #: src/StatTree.cpp:550
5987 msgid "Not available"
5988 msgstr ""
5990 #: src/StatTree.cpp:594 src/StatTree.cpp:605
5991 msgid "Never"
5992 msgstr ""
5994 #: src/TerminationProcess.cpp:47
5995 #, c-format
5996 msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'."
5997 msgstr ""
5999 #: src/TextClient.cpp:134
6000 msgid "Execute <str> and exit."
6001 msgstr ""
6003 #: src/TextClient.cpp:209
6004 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6005 msgstr ""
6007 #: src/TextClient.cpp:323
6008 msgid ""
6009 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6010 "number.\n"
6011 msgstr ""
6013 #: src/TextClient.cpp:359
6014 msgid "Processing by hash: "
6015 msgstr ""
6017 #: src/TextClient.cpp:373
6018 msgid "Processing by filename: "
6019 msgstr ""
6021 #: src/TextClient.cpp:395
6022 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: src/TextClient.cpp:421
6026 msgid "Not a valid number\n"
6027 msgstr ""
6029 #: src/TextClient.cpp:425
6030 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6031 msgstr ""
6033 #: src/TextClient.cpp:643 src/webserver/src/WebServer.cpp:373
6034 msgid "Request failed with an unknown error."
6035 msgstr ""
6037 #: src/TextClient.cpp:647
6038 msgid "Operation was successful."
6039 msgstr ""
6041 #: src/TextClient.cpp:653
6042 #, c-format
6043 msgid "Request failed with the following error: %s"
6044 msgstr ""
6046 #: src/TextClient.cpp:667
6047 #, c-format
6048 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6049 msgstr ""
6051 #: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674
6052 msgid "OFF"
6053 msgstr ""
6055 #: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674
6056 msgid "ON"
6057 msgstr ""
6059 #: src/TextClient.cpp:673
6060 #, c-format
6061 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6062 msgstr ""
6064 #: src/TextClient.cpp:678
6065 #, c-format
6066 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6067 msgstr ""
6069 #: src/TextClient.cpp:685
6070 #, c-format
6071 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6072 msgstr ""
6074 #: src/TextClient.cpp:699
6075 msgid "eD2k"
6076 msgstr ""
6078 #: src/TextClient.cpp:704
6079 #, c-format
6080 msgid "Connected to %s %s %s"
6081 msgstr ""
6083 #: src/TextClient.cpp:710
6084 msgid "Now connecting"
6085 msgstr ""
6087 #: src/TextClient.cpp:719 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6088 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1078
6089 msgid "firewalled"
6090 msgstr ""
6092 #: src/TextClient.cpp:721 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1054
6093 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6094 msgid "ok"
6095 msgstr ""
6097 #: src/TextClient.cpp:734
6098 #, c-format
6099 msgid ""
6100 "\n"
6101 "Download:\t%s"
6102 msgstr ""
6104 #: src/TextClient.cpp:737
6105 #, c-format
6106 msgid ""
6107 "\n"
6108 "Upload:\t%s"
6109 msgstr ""
6111 #: src/TextClient.cpp:740
6112 #, c-format
6113 msgid ""
6114 "\n"
6115 "Clients in queue:\t%d\n"
6116 msgstr ""
6118 #: src/TextClient.cpp:743
6119 #, c-format
6120 msgid ""
6121 "\n"
6122 "Total sources:\t%d\n"
6123 msgstr ""
6125 #: src/TextClient.cpp:816
6126 #, c-format
6127 msgid "Number of search results: %i\n"
6128 msgstr ""
6130 #: src/TextClient.cpp:830
6131 #, c-format
6132 msgid "Search progress: %u %% \n"
6133 msgstr ""
6135 #: src/TextClient.cpp:832
6136 msgid "Search progress not available"
6137 msgstr ""
6139 #: src/TextClient.cpp:837
6140 #, c-format
6141 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6142 msgstr ""
6144 #: src/TextClient.cpp:850
6145 msgid "Show short status information."
6146 msgstr ""
6148 #: src/TextClient.cpp:851
6149 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6150 msgstr ""
6152 #: src/TextClient.cpp:853
6153 msgid "Show full statistics tree."
6154 msgstr ""
6156 #: src/TextClient.cpp:854
6157 msgid ""
6158 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6159 "this\n"
6160 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6161 "be\n"
6162 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6163 "\n"
6164 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6165 "type.\n"
6166 msgstr ""
6168 #: src/TextClient.cpp:856
6169 msgid "Shut down aMule."
6170 msgstr ""
6172 #: src/TextClient.cpp:857
6173 msgid ""
6174 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6175 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6176 "running core.\n"
6177 msgstr ""
6179 #: src/TextClient.cpp:859
6180 msgid "Reload the given object."
6181 msgstr ""
6183 #: src/TextClient.cpp:860
6184 msgid "Reload shared files list."
6185 msgstr ""
6187 #: src/TextClient.cpp:862
6188 msgid "Reload IP filtering table."
6189 msgstr ""
6191 #: src/TextClient.cpp:863
6192 msgid "Reload current IP filtering table."
6193 msgstr ""
6195 #: src/TextClient.cpp:864
6196 msgid "Update IP filtering table from URL."
6197 msgstr ""
6199 #: src/TextClient.cpp:865
6200 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6201 msgstr ""
6203 #: src/TextClient.cpp:867
6204 msgid "Connect to the network."
6205 msgstr ""
6207 #: src/TextClient.cpp:868
6208 msgid ""
6209 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6210 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6211 "to\n"
6212 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6213 "or a resolvable DNS name."
6214 msgstr ""
6216 #: src/TextClient.cpp:869
6217 msgid "Connect to eD2k only."
6218 msgstr ""
6220 #: src/TextClient.cpp:870
6221 msgid "Connect to Kad only."
6222 msgstr ""
6224 #: src/TextClient.cpp:872
6225 msgid "Disconnect from the network."
6226 msgstr ""
6228 #: src/TextClient.cpp:873
6229 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6230 msgstr ""
6232 #: src/TextClient.cpp:874
6233 msgid "Disconnect from eD2k only."
6234 msgstr ""
6236 #: src/TextClient.cpp:875
6237 msgid "Disconnect from Kad only."
6238 msgstr ""
6240 #: src/TextClient.cpp:877
6241 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6242 msgstr ""
6244 #: src/TextClient.cpp:878
6245 msgid ""
6246 "The eD2k link to be added can be:\n"
6247 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6248 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6249 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6250 "to the\n"
6251 "   server list.\n"
6252 "\n"
6253 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6254 msgstr ""
6256 #: src/TextClient.cpp:880
6257 msgid "Set a preference value."
6258 msgstr ""
6260 #: src/TextClient.cpp:883
6261 msgid "Set IP filtering preferences."
6262 msgstr ""
6264 #: src/TextClient.cpp:884
6265 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6266 msgstr ""
6268 #: src/TextClient.cpp:885
6269 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6270 msgstr ""
6272 #: src/TextClient.cpp:886
6273 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6274 msgstr ""
6276 #: src/TextClient.cpp:887
6277 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6278 msgstr ""
6280 #: src/TextClient.cpp:888
6281 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6282 msgstr ""
6284 #: src/TextClient.cpp:889
6285 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6286 msgstr ""
6288 #: src/TextClient.cpp:890
6289 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6290 msgstr ""
6292 #: src/TextClient.cpp:891
6293 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6294 msgstr ""
6296 #: src/TextClient.cpp:892
6297 msgid "Select IP filtering level."
6298 msgstr ""
6300 #: src/TextClient.cpp:893
6301 msgid ""
6302 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6303 "value is 127.\n"
6304 msgstr ""
6306 #: src/TextClient.cpp:895
6307 msgid "Set bandwidth limits."
6308 msgstr ""
6310 #: src/TextClient.cpp:896
6311 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6312 msgstr ""
6314 #: src/TextClient.cpp:897
6315 msgid "Set upload bandwidth limit."
6316 msgstr ""
6318 #: src/TextClient.cpp:899
6319 msgid "Set download bandwidth limit."
6320 msgstr ""
6322 #: src/TextClient.cpp:902
6323 msgid "Get and display a preference value."
6324 msgstr ""
6326 #: src/TextClient.cpp:905
6327 msgid "Get IP filtering preferences."
6328 msgstr ""
6330 #: src/TextClient.cpp:906
6331 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6332 msgstr ""
6334 #: src/TextClient.cpp:907
6335 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6336 msgstr ""
6338 #: src/TextClient.cpp:908
6339 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6340 msgstr ""
6342 #: src/TextClient.cpp:909
6343 msgid "Get IP filtering level."
6344 msgstr ""
6346 #: src/TextClient.cpp:911
6347 msgid "Get bandwidth limits."
6348 msgstr ""
6350 #: src/TextClient.cpp:913
6351 msgid "Execute a search."
6352 msgstr ""
6354 #: src/TextClient.cpp:914
6355 msgid ""
6356 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6357 "    GLOBAL\n"
6358 "    LOCAL\n"
6359 "    KAD\n"
6360 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6361 msgstr ""
6363 #: src/TextClient.cpp:915
6364 msgid "Execute a global search."
6365 msgstr ""
6367 #: src/TextClient.cpp:916
6368 msgid "Execute a local search"
6369 msgstr ""
6371 #: src/TextClient.cpp:917
6372 msgid "Execute a kad search"
6373 msgstr ""
6375 #: src/TextClient.cpp:919
6376 msgid "Show the results of the last search."
6377 msgstr ""
6379 #: src/TextClient.cpp:920
6380 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6381 msgstr ""
6383 #: src/TextClient.cpp:922
6384 msgid "Show the progress of a search."
6385 msgstr ""
6387 #: src/TextClient.cpp:923
6388 msgid "Show the progress of a search.\n"
6389 msgstr ""
6391 #: src/TextClient.cpp:925
6392 msgid "Start downloading a file"
6393 msgstr ""
6395 #: src/TextClient.cpp:926
6396 msgid ""
6397 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6398 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6399 "the previous search.\n"
6400 msgstr ""
6402 #: src/TextClient.cpp:933
6403 msgid "Pause download."
6404 msgstr ""
6406 #: src/TextClient.cpp:936
6407 msgid "Resume download."
6408 msgstr ""
6410 #: src/TextClient.cpp:939
6411 msgid "Cancel download."
6412 msgstr ""
6414 #: src/TextClient.cpp:942
6415 msgid "Set download priority."
6416 msgstr ""
6418 #: src/TextClient.cpp:943
6419 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: src/TextClient.cpp:944
6423 msgid "Set priority to low."
6424 msgstr ""
6426 #: src/TextClient.cpp:945
6427 msgid "Set priority to normal."
6428 msgstr ""
6430 #: src/TextClient.cpp:946
6431 msgid "Set priority to high."
6432 msgstr ""
6434 #: src/TextClient.cpp:947
6435 msgid "Set priority to auto."
6436 msgstr ""
6438 #: src/TextClient.cpp:949
6439 msgid "Show queues/lists."
6440 msgstr ""
6442 #: src/TextClient.cpp:950
6443 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: src/TextClient.cpp:951
6447 msgid "Show upload queue."
6448 msgstr ""
6450 #: src/TextClient.cpp:952
6451 msgid "Show download queue."
6452 msgstr ""
6454 #: src/TextClient.cpp:953
6455 msgid "Show log."
6456 msgstr ""
6458 #: src/TextClient.cpp:954
6459 msgid "Show servers list."
6460 msgstr ""
6462 #: src/TextClient.cpp:957
6463 msgid "Reset log."
6464 msgstr ""
6466 #: src/TextClient.cpp:964
6467 #, c-format
6468 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6469 msgstr ""
6471 #: src/TextClient.cpp:965
6472 #, c-format
6473 msgid ""
6474 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6475 "Use '%s' instead.\n"
6476 msgstr ""
6478 #: src/TextClient.h:60
6479 msgid "aMule text client"
6480 msgstr ""
6482 #: src/ThreadTasks.cpp:351
6483 #, c-format
6484 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6485 msgstr ""
6487 #: src/ThreadTasks.cpp:430
6488 #, c-format
6489 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6490 msgstr ""
6492 #: src/ThreadTasks.cpp:442
6493 #, c-format
6494 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6495 msgstr ""
6497 #: src/TransferWnd.cpp:209
6498 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6499 msgstr ""
6500 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете и изтриете всички файлове в тази "
6501 "категория?"
6503 #: src/TransferWnd.cpp:209
6504 msgid "Confirmation Required"
6505 msgstr "Изисква потвърждение"
6507 #: src/TransferWnd.cpp:238
6508 msgid "Only 99 categories are supported."
6509 msgstr ""
6511 #: src/TransferWnd.cpp:238
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Too many categories!"
6514 msgstr "Твърде много връзки"
6516 #: src/TransferWnd.cpp:355
6517 msgid "All others"
6518 msgstr ""
6520 #: src/TransferWnd.cpp:377
6521 msgid "Select view filter"
6522 msgstr "Избор на филтър"
6524 #: src/TransferWnd.cpp:380
6525 msgid "Add category"
6526 msgstr "Добавяне на категория"
6528 #: src/TransferWnd.cpp:383
6529 msgid "Edit category"
6530 msgstr "Промяна на категория"
6532 #: src/TransferWnd.cpp:384
6533 msgid "Remove category"
6534 msgstr "Премахване на категория"
6536 #: src/UploadClient.cpp:240
6537 #, c-format
6538 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6539 msgstr ""
6541 #: src/UploadClient.cpp:683
6542 #, c-format
6543 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6544 msgstr ""
6546 #: src/UploadQueue.cpp:578
6547 #, c-format
6548 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6549 msgstr ""
6551 #: src/UploadQueue.cpp:595
6552 #, c-format
6553 msgid "Suspending upload of file: %s"
6554 msgstr ""
6556 #: src/UserEvents.cpp:138
6557 #, c-format
6558 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6559 msgstr ""
6561 #: src/UserEvents.h:60
6562 msgid "Download completed"
6563 msgstr ""
6565 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6566 msgid "The full path to the file."
6567 msgstr ""
6569 #: src/UserEvents.h:67
6570 msgid "The name of the file without path component."
6571 msgstr ""
6573 #: src/UserEvents.h:71
6574 msgid "The eD2k hash of the file."
6575 msgstr ""
6577 #: src/UserEvents.h:75
6578 msgid "The size of the file in bytes."
6579 msgstr ""
6581 #: src/UserEvents.h:79
6582 msgid "Cumulative download activity time."
6583 msgstr ""
6585 #: src/UserEvents.h:84
6586 msgid "New chat session started"
6587 msgstr ""
6589 #: src/UserEvents.h:87
6590 msgid "Message sender."
6591 msgstr ""
6593 #: src/UserEvents.h:92
6594 msgid "Out of space"
6595 msgstr ""
6597 #: src/UserEvents.h:95
6598 msgid "Disk partition."
6599 msgstr ""
6601 #: src/UserEvents.h:100
6602 msgid "Error on completion"
6603 msgstr ""
6605 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
6606 #, c-format
6607 msgid "Processing file number %u: %s"
6608 msgstr ""
6610 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:78
6611 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6612 msgstr ""
6614 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:95
6615 #, c-format
6616 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6617 msgstr ""
6619 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6620 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6621 msgstr ""
6623 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:88
6624 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6625 msgid "Welcome!"
6626 msgstr ""
6628 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:108
6629 msgid "Input parameters"
6630 msgstr ""
6632 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6633 msgid "File to Hash"
6634 msgstr ""
6636 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:123
6637 msgid "Add Optional URLs for this file"
6638 msgstr ""
6640 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:131
6641 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6642 msgstr ""
6644 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:137
6645 msgid ""
6646 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6647 "aLinkCreator append the current file name"
6648 msgstr ""
6650 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:153
6651 msgid "Remove"
6652 msgstr ""
6654 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:164
6655 msgid "Create link with part-hashes"
6656 msgstr ""
6658 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:170
6659 msgid ""
6660 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6661 "size"
6662 msgstr ""
6664 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:196
6665 msgid "MD4 File Hash"
6666 msgstr ""
6668 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:208
6669 msgid "eD2k File Hash"
6670 msgstr ""
6672 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:219
6673 msgid "eD2k link"
6674 msgstr ""
6676 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
6677 msgid "Save"
6678 msgstr ""
6680 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:236
6681 msgid "Copy to clipboard"
6682 msgstr ""
6684 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6685 msgid "Open"
6686 msgstr ""
6688 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6689 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6690 msgstr ""
6692 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6693 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6694 msgstr ""
6696 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:269
6697 msgid "Save as"
6698 msgstr ""
6700 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
6701 msgid "Save computed eD2k link to file"
6702 msgstr ""
6704 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:275
6705 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:475
6706 msgid "About aLinkCreator"
6707 msgstr ""
6709 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:372
6710 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6711 msgstr ""
6713 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:406
6714 msgid "Can't open the clipboard"
6715 msgstr ""
6717 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:415
6718 msgid "Nothing to copy for now !"
6719 msgstr ""
6721 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:442
6722 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6723 msgstr ""
6725 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:453
6726 msgid "Unable to open "
6727 msgstr ""
6729 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:460
6730 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:589
6731 msgid "Please, enter a non empty file name"
6732 msgstr ""
6734 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:465
6735 msgid "Nothing to save for now !"
6736 msgstr ""
6738 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:474
6739 msgid ""
6740 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6741 "\n"
6742 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6743 "\n"
6744 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6745 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6746 "\n"
6747 "Distributed under GPL"
6748 msgstr ""
6750 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6751 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:520
6752 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:526
6753 msgid "Hashing..."
6754 msgstr ""
6756 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6757 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6758 msgid "aLinkCreator is working for you"
6759 msgstr ""
6761 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6762 msgid "Computing MD4 Hash..."
6763 msgstr ""
6765 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6766 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6767 msgstr ""
6769 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:574
6770 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6771 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Cancelled !"
6774 msgstr "Отказ"
6776 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:583
6777 #, c-format
6778 msgid "Done in %.2f s"
6779 msgstr ""
6781 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:622
6782 msgid "You have already added this URL !"
6783 msgstr ""
6785 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:627
6786 msgid "Please, enter a non empty URL"
6787 msgstr ""
6789 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6790 #, c-format
6791 msgid "Unable to open %s"
6792 msgstr ""
6794 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6795 #, c-format
6796 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6797 msgstr ""
6799 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6800 #, c-format
6801 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6802 msgstr ""
6804 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6805 #, c-format
6806 msgid "%02uh %02umin %02us"
6807 msgstr ""
6809 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6810 #, c-format
6811 msgid "%02umin %02us"
6812 msgstr ""
6814 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6815 #, c-format
6816 msgid "%02us"
6817 msgstr ""
6819 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6820 #, c-format
6821 msgid "%.0f B"
6822 msgstr ""
6824 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6825 #, c-format
6826 msgid "%.2f KB"
6827 msgstr ""
6829 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6830 #, c-format
6831 msgid "%.2f MB"
6832 msgstr ""
6834 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6835 #, c-format
6836 msgid "%.2f GB"
6837 msgstr ""
6839 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6840 #, c-format
6841 msgid "%.2f TB"
6842 msgstr ""
6844 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:83
6845 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6846 msgstr ""
6848 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6849 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6850 msgstr ""
6852 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6853 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6854 msgstr ""
6856 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6857 msgid "System"
6858 msgstr ""
6860 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6861 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6862 msgid "Stop Auto Refresh"
6863 msgstr ""
6865 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6866 msgid "Save Online Statistics image"
6867 msgstr ""
6869 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6870 msgid "Print Online Statistics image"
6871 msgstr ""
6873 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6874 msgid "Preferences setting"
6875 msgstr ""
6877 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6878 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:415
6879 msgid "About wxCas"
6880 msgstr ""
6882 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6883 msgid "Start Auto Refresh"
6884 msgstr ""
6886 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6887 msgid "Auto Refresh stopped"
6888 msgstr ""
6890 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6891 msgid "Auto Refresh started"
6892 msgstr ""
6894 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6895 msgid "Save Statistics Image"
6896 msgstr ""
6898 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6899 msgid "aMule Online Statistics"
6900 msgstr ""
6902 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6903 msgid ""
6904 "There was a problem printing.\n"
6905 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6906 msgstr ""
6908 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6909 msgid "Printing"
6910 msgstr ""
6912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6913 msgid ""
6914 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6915 "\n"
6916 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6917 "\n"
6918 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6919 "\n"
6920 "Distributed under GPL"
6921 msgstr ""
6923 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:580
6924 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6925 msgstr ""
6927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:656
6928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:726
6929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:795
6930 msgid "aMule is running"
6931 msgstr ""
6933 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:865
6934 msgid "aMule is running, but disconnected"
6935 msgstr ""
6937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:936
6938 msgid "aMule is connecting..."
6939 msgstr ""
6941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:940
6942 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6943 msgstr ""
6945 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
6946 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6947 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1020
6948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1024
6949 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1028
6950 msgid "aMule "
6951 msgstr ""
6953 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
6954 msgid " has been running for "
6955 msgstr ""
6957 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6958 msgid " is stopped !"
6959 msgstr ""
6961 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1022
6962 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
6963 msgid " is not connected !"
6964 msgstr ""
6966 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1026
6967 msgid " is connecting..."
6968 msgstr ""
6970 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1030
6971 msgid " is doing something strange, check it !"
6972 msgstr ""
6974 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6975 msgid " is connected to "
6976 msgstr ""
6978 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1052
6979 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1074
6980 msgid " Kad: "
6981 msgstr ""
6983 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1058
6984 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1080
6985 msgid "off"
6986 msgstr ""
6988 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
6989 msgid " is on "
6990 msgstr ""
6992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
6993 msgid " with "
6994 msgstr ""
6996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1089
6997 msgid "Total Download: "
6998 msgstr ""
7000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1091
7001 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1102
7002 msgid ", Upload: "
7003 msgstr ""
7005 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1100
7006 msgid "Session Download: "
7007 msgstr ""
7009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1111
7010 msgid "Download: "
7011 msgstr ""
7013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1113
7014 msgid " kB/s, Upload: "
7015 msgstr ""
7017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1115
7018 #, fuzzy
7019 msgid " kB/s"
7020 msgstr "кБ/с"
7022 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1123
7023 msgid "Sharing: "
7024 msgstr ""
7026 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1125
7027 msgid " file(s), Clients on queue: "
7028 msgstr ""
7030 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1135
7031 msgid "Time: "
7032 msgstr ""
7034 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1145
7035 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1155
7036 msgid " on "
7037 msgstr ""
7039 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1165
7040 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7041 msgstr ""
7043 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1176
7044 msgid "System uptime: "
7045 msgstr ""
7047 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7048 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7049 msgstr ""
7051 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7052 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7053 msgstr ""
7055 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7056 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7057 msgstr ""
7059 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7060 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7061 msgstr ""
7063 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7064 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7065 msgstr ""
7067 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7068 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7069 msgstr ""
7071 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7072 msgid "FTP Url"
7073 msgstr ""
7075 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7076 msgid "FTP Path"
7077 msgstr ""
7079 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7080 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7081 msgstr ""
7083 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7084 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7085 msgstr ""
7087 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7088 msgid "User"
7089 msgstr ""
7091 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7092 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7093 msgstr ""
7095 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7096 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7097 msgstr ""
7099 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7100 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7101 msgstr ""
7103 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:292
7104 msgid "Validate"
7105 msgstr ""
7107 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:326
7108 msgid "Folder containing your signature file"
7109 msgstr ""
7111 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:340
7112 msgid "Folder where generating the statistic image"
7113 msgstr ""
7115 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523
7116 msgid "Loads template <str>"
7117 msgstr ""
7119 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527
7120 msgid "Web server HTTP port"
7121 msgstr ""
7123 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:531
7124 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7125 msgstr ""
7127 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535
7128 msgid "UPnP port"
7129 msgstr ""
7131 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:539
7132 msgid "Use gzip compression"
7133 msgstr ""
7135 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:547
7136 msgid "Full access password for web server"
7137 msgstr ""
7139 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:551
7140 msgid "Guest password for web server"
7141 msgstr ""
7143 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:555
7144 msgid "Allow guest access"
7145 msgstr ""
7147 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:559
7148 msgid "Deny guest access"
7149 msgstr ""
7151 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:563
7152 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7153 msgstr ""
7155 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:567
7156 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7157 msgstr ""
7159 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:575
7160 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7161 msgstr ""
7163 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:583
7164 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7165 msgstr ""
7167 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:681
7168 msgid "aMule Web Server"
7169 msgstr ""
7171 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:298
7172 msgid "web client connection accepted\n"
7173 msgstr ""
7175 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
7176 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7177 msgstr ""
7179 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:370
7180 #, c-format
7181 msgid "Request failed with the following error: %s."
7182 msgstr ""
7184 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1697
7185 msgid "Index file not found: "
7186 msgstr ""
7188 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1775
7189 msgid "Session expired - requesting login\n"
7190 msgstr ""
7192 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1780
7193 msgid "Session ok, logged in\n"
7194 msgstr ""
7196 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1782
7197 msgid "Session ok, not logged in\n"
7198 msgstr ""
7200 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1787
7201 msgid "No session opened - will request login\n"
7202 msgstr ""
7204 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1796
7205 msgid "Session created - requesting login\n"
7206 msgstr ""
7208 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1811
7209 msgid "Processing request [original]: "
7210 msgstr ""
7212 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
7213 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7214 msgstr ""
7216 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
7217 msgid "Checking password\n"
7218 msgstr ""
7220 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1833
7221 msgid "Password hash invalid\n"
7222 msgstr ""
7224 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1848
7225 msgid "Password ok\n"
7226 msgstr ""
7228 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1850
7229 msgid "Password bad\n"
7230 msgstr ""
7232 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1853
7233 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7234 msgstr ""
7236 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1861
7237 msgid "Logout requested\n"
7238 msgstr ""
7240 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1866
7241 msgid "Processing request [redirected]: "
7242 msgstr ""
7244 #~ msgid "..."
7245 #~ msgstr "..."
7247 #~ msgid "Transferring"
7248 #~ msgstr "Сваляне"
7250 #, fuzzy
7251 #~ msgid "Queue Rank"
7252 #~ msgstr "Опашката е пълна"
7254 #, fuzzy
7255 #~ msgid "Downloads window"
7256 #~ msgstr "Изтегляне"
7258 #~ msgid "Show Queue"
7259 #~ msgstr "Показване на опашка"
7261 #~ msgid "Waited"
7262 #~ msgstr "Изчакал"
7264 #~ msgid "Total"
7265 #~ msgstr "Общо"
7267 #, fuzzy
7268 #~ msgid "Download size: %i"
7269 #~ msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
7271 #, fuzzy
7272 #~ msgid "Killed!"
7273 #~ msgstr "Грешка"
7275 #~ msgid "Misc Options"
7276 #~ msgstr "Допълнителни Опции"
7278 #, fuzzy
7279 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7280 #~ msgstr "Копиране на ED2k линк в системния буфер (име на хост)"
7282 #, fuzzy
7283 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7284 #~ msgstr "Свързва"
7286 #, fuzzy
7287 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7288 #~ msgstr "Връзката е разпадната"
7290 #~ msgid "Edit Serverlist"
7291 #~ msgstr "Редактиране на списъка със сървъри"
7293 #~ msgid "Average filesize: %s"
7294 #~ msgstr "Среден размер на файловете: %s"
7296 #~ msgid "Error"
7297 #~ msgstr "Грешка"
7299 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7300 #~ msgstr "Не са намерени валидни сървъри в списъка"
7302 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
7303 #~ msgstr "Грешка:Невалиден сокет при проверка"
7305 #~ msgid "0"
7306 #~ msgstr "0"
7308 #~ msgid "Download Limit"
7309 #~ msgstr "Лимит за сваляне"
7311 #~ msgid "Browse wav"
7312 #~ msgstr "Търсене на wav"
7314 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7315 #~ msgstr "wav файлове (*.wav)|*.wav||"
7317 #~ msgid ":"
7318 #~ msgstr ":"
7320 #~ msgid "Sources Dropping"
7321 #~ msgstr "Намаляване на източниците"
7323 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7324 #~ msgstr "Порт %d е недостъпен : ще бъдете с LOWID"
7326 #~ msgid ""
7327 #~ "Port %d is not available !!\n"
7328 #~ "\n"
7329 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7330 #~ "\n"
7331 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7332 #~ "and try starting amule again."
7333 #~ msgstr ""
7334 #~ "Порт %d е недостъпен !!\n"
7335 #~ "\n"
7336 #~ "Това означава,че ще бъдете с LOWID.\n"
7337 #~ "\n"
7338 #~ "Използвайте netstat, за да раберете кои портове са достъпни\n"
7339 #~ "и опитайте да пуснете програмата отново."
7341 #~ msgid "Failed to save"
7342 #~ msgstr "Грешка при запис"
7344 #~ msgid " OnlineSig File"
7345 #~ msgstr " Файл с онлайн подпис"
7347 #~ msgid "Desktop integration"
7348 #~ msgstr "Интегриране с работното място"
7350 #~ msgid "Connection established on:"
7351 #~ msgstr "Връзката установена на:"
7353 #~ msgid "Connect to any server"
7354 #~ msgstr "Свързване към който и да е сървър"
7356 #~ msgid "S&earch"
7357 #~ msgstr "Т&ърсене"
7359 #~ msgid "&Messages"
7360 #~ msgstr "&Съобщения"
7362 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7363 #~ msgstr "Този ed2k линк не е валиден (%s)"
7365 #~ msgid "Invalid link: %s"
7366 #~ msgstr "Невалиден линк: %s"
7368 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7369 #~ msgstr "Филтрирани адреси: %s (%s)"
7371 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7372 #~ msgstr "Рейтинг за файл '%s' получени: %i  "
7374 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7375 #~ msgstr "Описанието на файл '%s' получено: %s"
7377 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7378 #~ msgstr "Получаването на споделени файлове от '%s' е невъзможно"
7380 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7381 #~ msgstr "Вече е поискан списъкът със споделени файлове на %s (%u)"
7383 #~ msgid "NickName: %s\n"
7384 #~ msgstr "Псевдоним:%s\n"
7386 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7387 #~ msgstr "Статистика за всички сесии : Приети %d от %d заявки"
7389 #~ msgid "can't create file '%s'"
7390 #~ msgstr "не е възможно създаването на файл '%s'"
7392 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7393 #~ msgstr "Файлът '%s' не може да бъде отворен"
7395 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7396 #~ msgstr "грешка при затваряне описателя на файл %d"
7398 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7399 #~ msgstr "грешка при четене описателя на файла %d"
7401 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7402 #~ msgstr "грешка при записване описателя на файла %d"
7404 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7405 #~ msgstr "описателят на файла %d не може да бъде изтрит"
7407 #~ msgid ""
7408 #~ "Instant Messaging\n"
7409 #~ "  \n"
7410 #~ "Right-click on any client and select 'Send Message' to start a chatsession"
7411 #~ msgstr ""
7412 #~ "Моментни съобщения\n"
7413 #~ "  \n"
7414 #~ "Щракнете с десен бутон на кой да е клиент и изберете \"Изпращане на "
7415 #~ "съобщение\", за да започнете разговор"
7417 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7418 #~ msgstr "*** Начало на разговор : "
7420 #~ msgid "Message from"
7421 #~ msgstr "Съобщение от"
7423 #~ msgid "failed"
7424 #~ msgstr "провал"
7426 #~ msgid "*** Disconnected"
7427 #~ msgstr "*** Изключен"
7429 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7430 #~ msgstr "Файлът с кредити е остарял и ще бъде заменен"
7432 #~ msgid "Creditfile loaded"
7433 #~ msgstr "Файлът с кредити зареден"
7435 #~ msgid ""
7436 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7437 #~ "server)"
7438 #~ msgstr ""
7439 #~ "Грешка при обработването на входящ UDP пакет. (Най-вероятно неправилно "
7440 #~ "конфигуриран сървър)"
7442 #~ msgid "eDonkey v%i"
7443 #~ msgstr "eDonkey в%i"
7445 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7446 #~ msgstr "eDonkeyHybrid в%i"
7448 #~ msgid "eMule v%02X"
7449 #~ msgstr "eМуле в%02X"
7451 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7452 #~ msgstr "aМуле [ %s ]"
7454 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7455 #~ msgstr "aМуле в0.%02X"
7457 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7458 #~ msgstr "lМуле/xМуле в0.%02X"
7460 #~ msgid "Old MLdonkey"
7461 #~ msgstr "Старо MLdonkey"
7463 #~ msgid "New MLdonkey"
7464 #~ msgstr "Ново MLdonkey"
7466 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7467 #~ msgstr ""
7468 #~ "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете този файл ?\n"
7470 #~ msgid "You already have the file %s"
7471 #~ msgstr "Имате го файла %s"
7473 #~ msgid "Bad link."
7474 #~ msgstr "Лош линк."
7476 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7477 #~ msgstr "ed2k линкът не е написан правилно"
7479 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7480 #~ msgstr "Не е ed2k сървър или линк към файл"
7482 #~ msgid "can't write file '%s'"
7483 #~ msgstr "писането във файла '%s' е невъзможно"
7485 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7486 #~ msgstr "Зареден е ip филтър с %d ip адреса."
7488 #~ msgid "accepted"
7489 #~ msgstr "приет"
7491 #~ msgid "denied"
7492 #~ msgstr "отказан"
7494 #~ msgid "Connection Type"
7495 #~ msgstr "Тип на Връзка"
7497 #~ msgid "Unit:"
7498 #~ msgstr "Измервателна единица:"
7500 #~ msgid "Desktop"
7501 #~ msgstr "Работно място"
7503 #~ msgid "Name"
7504 #~ msgstr "Име"
7506 #~ msgid "Clear All"
7507 #~ msgstr "Изчисти всичко"
7509 #~ msgid "Search Results"
7510 #~ msgstr "Резултати от Търсене"
7512 #~ msgid ")"
7513 #~ msgstr ")"
7515 #~ msgid "("
7516 #~ msgstr "("
7518 #~ msgid "English"
7519 #~ msgstr "Английски"
7521 #~ msgid "Startup"
7522 #~ msgstr "Стартиране"
7524 #~ msgid "5 Days"
7525 #~ msgstr "5 дни"
7527 #~ msgid "Font"
7528 #~ msgstr "Шрифт"
7530 #~ msgid "Notify"
7531 #~ msgstr "Известяване"
7533 #~ msgid "h"
7534 #~ msgstr "ч"
7536 #~ msgid "D"
7537 #~ msgstr "дн."
7539 #~ msgid "?"
7540 #~ msgstr "?"
7542 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7543 #~ msgstr "Изпълними (*)|*||"
7545 #~ msgid "Description: %s"
7546 #~ msgstr "Описание: %s"
7548 #~ msgid "IP"
7549 #~ msgstr "IP адрес"
7551 #~ msgid "User: %i"
7552 #~ msgstr "Потребител: %i"
7554 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%X)!"
7555 #~ msgstr "Невалиден етикет за версия в server.met (0x%X)!"
7557 #~ msgid "Server added: "
7558 #~ msgstr "Добавен сървър:"
7560 #~ msgid "Connect to this server"
7561 #~ msgstr "Свързване с този сървър"
7563 #~ msgid "Add to static"
7564 #~ msgstr "Добавяне в статичния"
7566 #~ msgid "Remove from static server list"
7567 #~ msgstr "Премахване от статичния списък със сървъри"
7569 #~ msgid "Preference"
7570 #~ msgstr "Предпочитание"
7572 #~ msgid "No Pref"
7573 #~ msgstr "Няма предпочитания"
7575 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7576 #~ msgstr "Грешка при отваряне на staticservers.dat"
7578 #~ msgid "Added to static server list"
7579 #~ msgstr "Добавен към статични списък със сървъри"
7581 #~ msgid "Unknown server info received !"
7582 #~ msgstr "Получена е информация за сървъра,която не може да бъде разпозната"
7584 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7585 #~ msgstr "Свързване с %s (%s:%i)..."
7587 #~ msgid "This is "
7588 #~ msgstr "Това е"
7590 #~ msgid " (based on "
7591 #~ msgstr " (на основата на "
7593 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7594 #~ msgstr "Посетете http://www.amule.org ,за да проверите за нова версия.\n"
7596 #~ msgid "Please enter a serveradress"
7597 #~ msgstr "Моля въведете адрес на сървър"
7599 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7600 #~ msgstr "Не е въведен порт,моля въведете го "
7602 #~ msgid "Server not added!"
7603 #~ msgstr "Сървърът не е добавен"
7605 #~ msgid "Low ID"
7606 #~ msgstr "Low ID"
7608 #~ msgid "High ID"
7609 #~ msgstr "High ID"
7611 #~ msgid "Loading..."
7612 #~ msgstr "Зареждам..."
7614 #~ msgid "Permission"
7615 #~ msgstr "Права"
7617 #~ msgid "Public"
7618 #~ msgstr "Публичен"
7620 #~ msgid "Friends only"
7621 #~ msgstr "Само приятели"
7623 #~ msgid "Locked"
7624 #~ msgstr "Заключен"
7626 #~ msgid "Permissions"
7627 #~ msgstr "Права"
7629 #~ msgid "Change this file's comment..."
7630 #~ msgstr "Промяна на коментарите за този файл ..."
7632 #~ msgid "Auto [Re]"
7633 #~ msgstr "Автоматично[Re]"
7635 #~ msgid "Hidden"
7636 #~ msgstr "Скрит"
7638 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7639 #~ msgstr "Не можете да промените правата на файл,който се сваля в момента!"
7641 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7642 #~ msgstr "%s (%s:%i) изглежда е пълен"
7644 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7645 #~ msgstr "Свързването към %s (%s:%i ) не бе осъществено."
7647 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7648 #~ msgstr "Времето за свързване към %s (%s:%i ) изтече"
7650 #~ msgid "Refreshing server connection"
7651 #~ msgstr "Опресняване на връзката"
7653 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7654 #~ msgstr "Активни сваляния (парчета) : %i"
7656 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7657 #~ msgstr "Качена информация (На сесия (Общо)): %s (%s)"
7659 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7660 #~ msgstr "Общо успешни сесии на качване: %i"
7662 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7663 #~ msgstr "Общо провалени сесии на качване: %i"
7665 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7666 #~ msgstr "Средна скорост на сваляне (на сесия): %.2f kB/s"
7668 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7669 #~ msgstr "Средна скорост на качване (на сесия): %.2f кБ/с"
7671 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7672 #~ msgstr "Максимална средна скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7674 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7675 #~ msgstr "Максимална скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7677 #~ msgid "waiting for transfer..."
7678 #~ msgstr "изчакване за трансфер..."
7680 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7681 #~ msgstr "UL:DL съотношение (общо)"
7683 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7684 #~ msgstr "Брой споделени файлове : %i"
7686 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
7687 #~ msgstr "eМуле: %i (%1.1f%%)"
7689 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
7690 #~ msgstr "aМуле: %i (%1.1f%%)"
7692 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7693 #~ msgstr "lМуле/xМуле: %i (%1.1f%%)"
7695 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7696 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7698 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7699 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7701 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7702 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7704 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7705 #~ msgstr "Старо MlDonkey:%i (%1.1f%%)"
7707 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7708 #~ msgstr "Ново MlDonkey: %i (%1.1f%%)"
7710 #~ msgid "Working Servers"
7711 #~ msgstr "Работещи сървъри"
7713 #~ msgid "Failed Servers"
7714 #~ msgstr "Неуспешни сървъри"
7716 #~ msgid "Deleted Servers"
7717 #~ msgstr "Изтрити сървъри"
7719 #~ msgid "Users on Working Servers"
7720 #~ msgstr "Потребители на работещи сървъри"
7722 #~ msgid "Files on Working Servers"
7723 #~ msgstr "Файлове на работещи сървъри"
7725 #~ msgid "Total Users"
7726 #~ msgstr "Общо потребители"
7728 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7729 #~ msgstr "Активни връзки (изчисляване)"
7731 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7732 #~ msgstr "Максималният лимит за връзка е достигнат"
7734 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7735 #~ msgstr "Среден брой връзки (изчисляване)"
7737 #~ msgid "Show"
7738 #~ msgstr "Показва"
7740 #~ msgid "Hide"
7741 #~ msgstr "Скрива"
7743 #~ msgid "All To Max Speed"
7744 #~ msgstr "Всичко на максимална скорост"
7746 #~ msgid "All To Min Speed"
7747 #~ msgstr "Всичко на минимална скорост"
7749 #~ msgid "Disconnect from server"
7750 #~ msgstr "Връзката със сървъра прекъсната"
7752 #~ msgid "aMule for Linux"
7753 #~ msgstr "aМуле за Линукс"
7755 #~ msgid "requested file not found"
7756 #~ msgstr "пожелания файл не е намерен"
7758 #~ msgid ""
7759 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
7760 #~ "uploadqueue"
7761 #~ msgstr "Клиент '%s' изглежда е агресивен и бе махнат от опашката"
7763 #~ msgid "Wizard"
7764 #~ msgstr "Магьосник"
7766 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7767 #~ msgstr "Вход. (kbit/s)"
7769 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7770 #~ msgstr "Изх. (kbit/s)"
7772 #~ msgid "Custom"
7773 #~ msgstr "Потребителски"
7775 #~ msgid "(enter below!)"
7776 #~ msgstr "(въведете долу!)"
7778 #~ msgid "56-k Modem"
7779 #~ msgstr "56-k модем"
7781 #~ msgid "ISDN"
7782 #~ msgstr "ISDN"
7784 #~ msgid "ISDN 2x"
7785 #~ msgstr "ISDN 2x"
7787 #~ msgid "xDSL"
7788 #~ msgstr "xDSL"
7790 #~ msgid "Cable"
7791 #~ msgstr "Кабел"
7793 #~ msgid "T1"
7794 #~ msgstr "T1"
7796 #~ msgid "T3+"
7797 #~ msgstr "T3+"
7799 #~ msgid "100 Mbits"
7800 #~ msgstr "100 Mbits"
7802 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
7803 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"