Upstream tarball 9640
[amule.git] / po / bg.po
blob7e1676385571db5585f7bffdb704dc6fd6c01146
1 # translation of source_strings.po to Bulgarian
2 # aMule i18n resource file.
3 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
4 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
5 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
6 # Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2004.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: source_strings\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-05-16 16:34+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-02-07 21:55+0200\n"
15 "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
16 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
22 #: src/AddFriend.cpp:45
23 msgid "Add a Friend"
24 msgstr "Добавяне на приятел"
26 #: src/AddFriend.cpp:61
27 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
28 msgstr "Трябва да въведете валиден адрес и порт"
30 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "Information"
32 msgstr ""
34 #: src/AddFriend.cpp:67
35 msgid "The specified userhash is not valid!"
36 msgstr ""
38 #: src/amule.cpp:224
39 msgid "Now, exiting main app..."
40 msgstr ""
42 #: src/amule.cpp:243
43 #, c-format
44 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
45 msgstr ""
47 #: src/amule.cpp:246
48 #, fuzzy
49 msgid "Killed!"
50 msgstr "Грешка"
52 #: src/amule.cpp:250
53 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
54 msgstr ""
56 #: src/amule.cpp:320
57 msgid "aMule shutdown completed."
58 msgstr ""
60 #: src/amule.cpp:324
61 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
62 msgstr ""
64 #: src/amule.cpp:647
65 #, fuzzy
66 msgid ""
67 "\n"
68 "EC configuration"
69 msgstr "Потвърждение за изход"
71 #: src/amule.cpp:650
72 msgid "Password set and external connections enabled."
73 msgstr ""
75 #: src/amule.cpp:661 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
76 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:664 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
77 msgid "WARNING"
78 msgstr ""
80 #: src/amule.cpp:707
81 msgid ""
82 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
83 "change. Sorry."
84 msgstr ""
86 #: src/amule.cpp:709 src/amule.cpp:1343 src/CatDialog.cpp:141
87 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:342
88 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
89 msgid "Info"
90 msgstr ""
92 #: src/amule.cpp:791
93 msgid ""
94 "You don't have any server in the server list.\n"
95 "Do you want aMule to download a new list now?"
96 msgstr ""
98 #: src/amule.cpp:792
99 msgid "Server list download"
100 msgstr ""
102 #: src/amule.cpp:808 src/amuleDlg.cpp:568 src/ClientListCtrl.cpp:670
103 #: src/DataToText.cpp:59
104 msgid "Connecting"
105 msgstr "Свързва"
107 #: src/amule.cpp:829
108 #, c-format
109 msgid "Using amuleweb in '%s'."
110 msgstr ""
112 #: src/amule.cpp:859
113 #, c-format
114 msgid "web server running on pid %d"
115 msgstr ""
117 #: src/amule.cpp:863
118 msgid ""
119 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
120 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
121 "aMule using --enable-webserver and run make install"
122 msgstr ""
124 #: src/amule.cpp:864 src/amule.cpp:985 src/amule.cpp:1354
125 #: src/amule-remote-gui.cpp:303 src/amule-remote-gui.cpp:325
126 msgid "ERROR"
127 msgstr ""
129 #: src/amule.cpp:950
130 #, c-format
131 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
132 msgstr ""
134 #: src/amule.cpp:977
135 #, c-format
136 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
137 msgstr ""
139 #: src/amule.cpp:983
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "Port %u is not available!\n"
143 "\n"
144 "This means that you will be LOWID.\n"
145 "\n"
146 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
147 msgstr ""
149 #: src/amule.cpp:1091 src/amule-remote-gui.cpp:507
150 msgid ""
151 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
152 "lowid."
153 msgstr ""
155 #: src/amule.cpp:1136
156 msgid "Failed to create OnlineSig File"
157 msgstr ""
159 #: src/amule.cpp:1144
160 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
161 msgstr ""
163 #: src/amule.cpp:1312
164 msgid ""
165 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
166 "to set it anyway)"
167 msgstr ""
169 #: src/amule.cpp:1321
170 #, c-format
171 msgid "This is the first time you run aMule %s"
172 msgstr ""
174 #: src/amule.cpp:1323
175 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
176 msgstr ""
178 #: src/amule.cpp:1324
179 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
180 msgstr ""
182 #: src/amule.cpp:1325
183 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
184 msgstr ""
186 #: src/amule.cpp:1329
187 msgid ""
188 "The following options have been changed in this release for security "
189 "reasons:\n"
190 msgstr ""
192 #: src/amule.cpp:1330
193 msgid ""
194 "\n"
195 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
196 "connections.\n"
197 msgstr ""
199 #: src/amule.cpp:1331
200 msgid ""
201 "\n"
202 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
203 msgstr ""
205 #: src/amule.cpp:1332
206 msgid ""
207 "\n"
208 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
209 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
210 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
211 "aMule to work properly."
212 msgstr ""
214 #: src/amule.cpp:1333
215 msgid ""
216 "\n"
217 "\n"
218 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
219 "Please configure your browser options again if needed.\n"
220 msgstr ""
222 #: src/amule.cpp:1338
223 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
224 msgstr ""
226 #: src/amule.cpp:1339
227 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
228 msgstr ""
230 #: src/amule.cpp:1341
231 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
232 msgstr ""
234 #: src/amule.cpp:1354
235 msgid ""
236 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
237 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
238 msgstr ""
240 #: src/amule.cpp:1409
241 msgid "Server hostname notified"
242 msgstr ""
244 #: src/amule.cpp:1639
245 #, c-format
246 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
247 msgstr ""
249 #: src/amule.cpp:1763
250 msgid "ERROR: can't open logfile"
251 msgstr ""
253 #: src/amule.cpp:1767
254 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
255 msgstr ""
257 #: src/amule.cpp:1785
258 msgid "Log has been reset"
259 msgstr ""
261 #: src/amule.cpp:1810
262 #, c-format
263 msgid "ServerMessage: %s"
264 msgstr ""
266 #: src/amule.cpp:1848
267 msgid "Failed to download the nodes list."
268 msgstr ""
270 #: src/amule.cpp:1868
271 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
272 msgstr ""
274 #: src/amule.cpp:1871 src/amule.cpp:1881 src/amule.cpp:1887
275 msgid "Corrupted version check file"
276 msgstr ""
278 #: src/amule.cpp:1897
279 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
280 msgstr ""
282 #: src/amule.cpp:1898
283 #, c-format
284 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
285 msgstr ""
287 #: src/amule.cpp:1899
288 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
289 msgstr ""
291 #: src/amule.cpp:1901
292 #, c-format
293 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
294 msgstr ""
296 #: src/amule.cpp:1905
297 msgid "Your copy of aMule is up to date."
298 msgstr ""
300 #: src/amule.cpp:1912
301 msgid "Failed to download the version check file"
302 msgstr ""
304 #: src/amule.cpp:2072
305 #, c-format
306 msgid "Users: %s | Files: %s"
307 msgstr ""
309 #: src/amule.cpp:2073
310 #, c-format
311 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
312 msgstr ""
314 #: src/amule.cpp:2082
315 msgid "No networks selected"
316 msgstr ""
318 #: src/amule.cpp:2147 src/TextClient.cpp:698
319 msgid "with LowID"
320 msgstr ""
322 #: src/amule.cpp:2147 src/TextClient.cpp:698
323 msgid "with HighID"
324 msgstr ""
326 #: src/amule.cpp:2149
327 #, c-format
328 msgid "Connected to %s %s"
329 msgstr ""
331 #: src/amule.cpp:2152
332 #, c-format
333 msgid "Connecting to %s"
334 msgstr ""
336 #: src/amule.cpp:2154
337 msgid "Disconnected from eD2k"
338 msgstr ""
340 #: src/amule.cpp:2161
341 msgid "Kad started."
342 msgstr ""
344 #: src/amule.cpp:2163
345 msgid "Kad stopped."
346 msgstr ""
348 #: src/amule.cpp:2170
349 msgid "Connected to Kad (ok)"
350 msgstr ""
352 #: src/amule.cpp:2172
353 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
354 msgstr ""
356 #: src/amule.cpp:2175
357 msgid "Disconnected from Kad"
358 msgstr ""
360 #: src/amule.cpp:2238
361 msgid ""
362 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
363 "starting."
364 msgstr ""
366 #: src/amule.cpp:2241
367 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
368 msgstr ""
370 #: src/amuled.cpp:605
371 msgid ""
372 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
373 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
374 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
375 "the file ~/.aMule/amule.conf"
376 msgstr ""
378 #: src/amuled.cpp:608
379 msgid ""
380 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
381 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
382 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
383 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
384 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
385 msgstr ""
387 #: src/amuled.cpp:673
388 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
389 msgstr ""
391 #: src/amuled.cpp:691
392 msgid "amuled: forking to background - see you"
393 msgstr ""
395 #: src/amuled.cpp:722
396 msgid "Cannot Create Pid File"
397 msgstr ""
399 #: src/amuled.cpp:761
400 #, c-format
401 msgid "ERROR: %s"
402 msgstr ""
404 #: src/amuleDlg.cpp:236
405 #, c-format
406 msgid "This is aMule %s based on eMule."
407 msgstr ""
409 #: src/amuleDlg.cpp:238
410 #, c-format
411 msgid "Running on %s"
412 msgstr ""
414 #: src/amuleDlg.cpp:240
415 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
416 msgstr ""
418 #: src/amuleDlg.cpp:266
419 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
420 msgstr ""
422 #: src/amuleDlg.cpp:485
423 msgid "aMule remote control "
424 msgstr ""
426 #: src/amuleDlg.cpp:491
427 msgid "Snapshot:"
428 msgstr ""
430 #: src/amuleDlg.cpp:493
431 msgid ""
432 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
433 "\n"
434 msgstr ""
436 #: src/amuleDlg.cpp:494
437 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
438 msgstr ""
440 #: src/amuleDlg.cpp:495
441 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
442 msgstr ""
444 #: src/amuleDlg.cpp:496
445 msgid ""
446 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
447 "\n"
448 msgstr ""
450 #: src/amuleDlg.cpp:497
451 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
452 msgstr ""
454 #: src/amuleDlg.cpp:498
455 msgid ""
456 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
457 "\n"
458 msgstr ""
460 #: src/amuleDlg.cpp:499
461 msgid "Part of aMule is based on \n"
462 msgstr ""
464 #: src/amuleDlg.cpp:500
465 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
466 msgstr ""
468 #: src/amuleDlg.cpp:501
469 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
470 msgstr ""
472 #: src/amuleDlg.cpp:502
473 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
474 msgstr ""
476 #: src/amuleDlg.cpp:505 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:910
477 #: src/PartFile.cpp:918 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:556
478 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:656 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:740
479 msgid "Message"
480 msgstr ""
482 #: src/amuleDlg.cpp:536
483 msgid "Shutting down aMule..."
484 msgstr ""
486 #: src/amuleDlg.cpp:546
487 msgid "aMule dialog destroyed"
488 msgstr ""
490 #: src/amuleDlg.cpp:700
491 msgid "eD2k: Connecting"
492 msgstr ""
494 #: src/amuleDlg.cpp:704
495 msgid "eD2k: Disconnected"
496 msgstr ""
498 #: src/amuleDlg.cpp:710
499 msgid "Kad: Firewalled"
500 msgstr ""
502 #: src/amuleDlg.cpp:714
503 #, fuzzy
504 msgid "Kad: Connected"
505 msgstr "Връзкате е установена"
507 #: src/amuleDlg.cpp:719
508 #, fuzzy
509 msgid "Kad: Connecting"
510 msgstr "Свързва"
512 #: src/amuleDlg.cpp:723
513 msgid "Kad: Off"
514 msgstr ""
516 #: src/amuleDlg.cpp:769 src/DownloadListCtrl.cpp:588
517 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:278
518 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915 src/muuli_wdr.cpp:989
519 #: src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2556
520 #: src/muuli_wdr.cpp:3275 src/ServerListCtrl.cpp:154
521 #: src/ServerListCtrl.cpp:563 src/ServerListCtrl.cpp:582
522 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "Отказ"
526 #: src/amuleDlg.cpp:770
527 #, fuzzy
528 msgid "Stop the current connection attempts"
529 msgstr "Спира текущите опити за свързване"
531 #: src/amuleDlg.cpp:775 src/MuleTrayIcon.cpp:549 src/muuli_wdr.cpp:2697
532 msgid "Disconnect"
533 msgstr "Разкачи"
535 #: src/amuleDlg.cpp:776
536 #, fuzzy
537 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
538 msgstr "Изключване от текущия сървър"
540 #: src/amuleDlg.cpp:781 src/MuleTrayIcon.cpp:552 src/muuli_wdr.cpp:2880
541 #: src/muuli_wdr.cpp:3271 src/muuli_wdr.cpp:3454
542 msgid "Connect"
543 msgstr "Връзка"
545 #: src/amuleDlg.cpp:782
546 msgid "Connect to the currently enabled networks"
547 msgstr ""
549 #: src/amuleDlg.cpp:840
550 #, c-format
551 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
552 msgstr "Кач.: %.1f(%.1f) | Свал.: %.1f(%.1f)"
554 #: src/amuleDlg.cpp:842
555 #, c-format
556 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
557 msgstr "Кач.: %.1f | Свал.: %.1f"
559 #: src/amuleDlg.cpp:868
560 #, c-format
561 msgid "aMule (%s | Connected)"
562 msgstr ""
564 #: src/amuleDlg.cpp:870
565 #, c-format
566 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
567 msgstr ""
569 #: src/amuleDlg.cpp:901
570 msgid "Do you really want to exit aMule?"
571 msgstr "Наистина ли желаете да изключите aМуле?"
573 #: src/amuleDlg.cpp:902
574 msgid "Exit confirmation"
575 msgstr "Потвърждение за изход"
577 #: src/amuleDlg.cpp:1158
578 msgid "Launch Command: "
579 msgstr ""
581 #: src/amuleDlg.cpp:1217
582 #, c-format
583 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
584 msgstr ""
586 #: src/amuleDlg.cpp:1222
587 #, c-format
588 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
589 msgstr ""
591 #: src/amuleDlg.cpp:1323 src/amuleDlg.cpp:1484 src/muuli_wdr.cpp:1804
592 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
593 msgid "Networks"
594 msgstr ""
596 #: src/amuleDlg.cpp:1325
597 msgid "Networks window"
598 msgstr ""
600 #: src/amuleDlg.cpp:1327 src/muuli_wdr.cpp:3457
601 msgid "Searches"
602 msgstr ""
604 #: src/amuleDlg.cpp:1329
605 msgid "Searches window"
606 msgstr ""
608 #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:3458
609 msgid "Transfers"
610 msgstr ""
612 #: src/amuleDlg.cpp:1333
613 msgid "Files transfers window"
614 msgstr ""
616 #: src/amuleDlg.cpp:1335
617 msgid "Shared files"
618 msgstr ""
620 #: src/amuleDlg.cpp:1337
621 msgid "Shared files window"
622 msgstr ""
624 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
625 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
626 msgid "Messages"
627 msgstr "Съобщения"
629 #: src/amuleDlg.cpp:1341
630 msgid "Messages window"
631 msgstr ""
633 #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
634 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
635 msgid "Statistics"
636 msgstr "Статистика"
638 #: src/amuleDlg.cpp:1345
639 msgid "Statistics graph window"
640 msgstr ""
642 #: src/amuleDlg.cpp:1348 src/muuli_wdr.cpp:3464 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
643 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
644 msgid "Preferences"
645 msgstr "Настройки"
647 #: src/amuleDlg.cpp:1350
648 msgid "Preferences settings window"
649 msgstr ""
651 #: src/amuleDlg.cpp:1352 src/muuli_wdr.cpp:3465
652 msgid "Import"
653 msgstr ""
655 #: src/amuleDlg.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:3465
656 msgid "The partfile importer tool"
657 msgstr ""
659 #: src/amuleDlg.cpp:1356 src/muuli_wdr.cpp:3466
660 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
661 msgid "About"
662 msgstr ""
664 #: src/amuleDlg.cpp:1358 src/muuli_wdr.cpp:3466
665 msgid "About/Help"
666 msgstr ""
668 #: src/amuleDlg.cpp:1495
669 msgid "eD2k network"
670 msgstr ""
672 #: src/amuleDlg.cpp:1499
673 msgid "Kad network"
674 msgstr ""
676 #: src/amuleDlg.cpp:1504
677 msgid "No network"
678 msgstr ""
680 #: src/amule-gui.cpp:195
681 msgid "aMule remote control"
682 msgstr ""
684 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
685 msgid "aMule"
686 msgstr ""
688 #: src/amule-gui.cpp:283
689 #, fuzzy
690 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
691 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
693 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
694 msgid "Connect to remote amule"
695 msgstr ""
697 #: src/amule-remote-gui.cpp:254
698 #, fuzzy
699 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
700 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
702 #: src/amule-remote-gui.cpp:278
703 msgid "Going to event loop..."
704 msgstr ""
706 #: src/amule-remote-gui.cpp:299
707 #, fuzzy
708 msgid "Connecting..."
709 msgstr "Свързва"
711 #: src/amule-remote-gui.cpp:303
712 msgid "Connection failed "
713 msgstr ""
715 #: src/amule-remote-gui.cpp:314
716 msgid "Remote GUI EC event handler"
717 msgstr ""
719 #: src/amule-remote-gui.cpp:321
720 msgid "Going down"
721 msgstr ""
723 #: src/amule-remote-gui.cpp:324 src/ExternalConnector.cpp:411
724 #, c-format
725 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
726 msgstr ""
728 #: src/amule-remote-gui.cpp:424
729 msgid "Ready"
730 msgstr ""
732 #: src/amule-remote-gui.cpp:603
733 #, c-format
734 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
735 msgstr ""
737 #: src/amule-remote-gui.cpp:661 src/TransferWnd.cpp:341
738 msgid "All"
739 msgstr ""
741 #: src/amule-remote-gui.cpp:899
742 #, c-format
743 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
744 msgstr ""
746 #: src/BaseClient.cpp:1329
747 #, c-format
748 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
749 msgstr ""
751 #: src/BaseClient.cpp:1544
752 #, fuzzy
753 msgid "Searching buddy for lowid connection"
754 msgstr "изчакване за свързване..."
756 #: src/BaseClient.cpp:1741 src/BaseClient.cpp:2265 src/BaseClient.cpp:2563
757 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
758 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
759 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/ClientListCtrl.cpp:691
760 #: src/ClientListCtrl.cpp:714 src/ClientListCtrl.cpp:722
761 #: src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
762 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
763 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429 src/DownloadListCtrl.cpp:1442
764 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1453 src/ExternalConn.cpp:295
765 #: src/FileDetailDialog.cpp:130 src/HTTPDownload.cpp:82 src/KnownFile.cpp:896
766 #: src/KnownFile.cpp:902 src/MuleTrayIcon.cpp:418 src/PartFile.cpp:2503
767 #: src/PartFile.cpp:2509 src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231
768 #: src/Statistics.cpp:884
769 msgid "Unknown"
770 msgstr "Неизвестен"
772 #: src/BaseClient.cpp:1758
773 #, c-format
774 msgid " (Fake eMule version %#x)"
775 msgstr ""
777 #: src/BaseClient.cpp:1769
778 msgid " (Fake eMule)"
779 msgstr ""
781 #: src/BaseClient.cpp:1771
782 msgid "xMule (Fake eMule)"
783 msgstr ""
785 #: src/BaseClient.cpp:1810
786 #, c-format
787 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
788 msgstr ""
790 #: src/BaseClient.cpp:1980
791 #, c-format
792 msgid "NickName: %s ID: %u"
793 msgstr ""
795 #: src/BaseClient.cpp:1982
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid "Requested: %s\n"
798 msgstr "Поискан:"
800 #: src/BaseClient.cpp:1984
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
803 msgid_plural ""
804 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
805 msgstr[0] ""
806 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
807 msgstr[1] ""
808 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
810 #: src/BaseClient.cpp:1987
811 #, fuzzy, c-format
812 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
813 msgid_plural ""
814 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
815 msgstr[0] ""
816 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
817 msgstr[1] ""
818 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
820 #: src/BaseClient.cpp:1990
821 msgid "Requested unknown file"
822 msgstr "Заявен е несъществуващ файл"
824 #: src/BaseClient.cpp:2264
825 #, c-format
826 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
827 msgstr ""
829 #: src/BaseClient.cpp:2641
830 #, c-format
831 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
832 msgstr ""
834 #: src/BaseClient.cpp:2748
835 #, c-format
836 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
837 msgstr ""
839 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
840 msgid "Enter Captcha"
841 msgstr ""
843 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:238
844 #: src/SearchListCtrl.cpp:598 src/TransferWnd.cpp:336
845 msgid "Category"
846 msgstr "Категория"
848 #: src/CatDialog.cpp:87
849 msgid "New Category"
850 msgstr ""
852 #: src/CatDialog.cpp:125
853 msgid "Choose a folder for incoming files"
854 msgstr "Изберете папка за входящи файлове"
856 #: src/CatDialog.cpp:140
857 msgid "You must specify a name for the category!"
858 msgstr ""
860 #: src/CatDialog.cpp:150
861 msgid "You must specify a path for the category!"
862 msgstr ""
864 #: src/CatDialog.cpp:158
865 msgid ""
866 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
867 msgstr ""
869 #: src/ChatSelector.cpp:127
870 #, c-format
871 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
872 msgstr ""
874 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
875 msgid "*** Connected to Client ***"
876 msgstr ""
878 #: src/ChatSelector.cpp:249
879 msgid "*** Connecting to Client ***"
880 msgstr ""
882 #: src/ChatSelector.cpp:280
883 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
884 msgstr ""
886 #: src/ChatSelector.cpp:333
887 msgid ""
888 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
889 "message. ***"
890 msgstr ""
892 #: src/ChatSelector.cpp:334
893 msgid ""
894 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
895 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
896 msgstr ""
898 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
901 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
902 msgstr[0] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
903 msgstr[1] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
905 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
906 #, c-format
907 msgid " - Credits expired for %u client!"
908 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
909 msgstr[0] ""
910 msgstr[1] ""
912 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
913 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
914 msgstr ""
916 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
917 msgid "Client Details"
918 msgstr ""
920 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
921 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
922 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
923 msgid "LowID"
924 msgstr ""
926 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
927 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
928 msgid "HighID"
929 msgstr ""
931 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
932 msgid "Enabled"
933 msgstr ""
935 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
936 msgid "Supported"
937 msgstr ""
939 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
940 msgid "Not supported"
941 msgstr ""
943 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
944 msgid "Disabled"
945 msgstr ""
947 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
948 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:708
949 msgid "Connected"
950 msgstr "Връзкате е установена"
952 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
953 msgid "Disconnected"
954 msgstr "Връзката е разпадната"
956 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
957 #, c-format
958 msgid "%.1f kB/s"
959 msgstr ""
961 #: src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
962 msgid "Failed"
963 msgstr "Грешка"
965 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
966 msgid "Not complete"
967 msgstr ""
969 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
970 msgid "Bad Guy"
971 msgstr ""
973 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
974 msgid "Verified - OK"
975 msgstr ""
977 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
978 msgid "Not Available"
979 msgstr ""
981 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
982 #, c-format
983 msgid "%u (QR: %u)"
984 msgstr ""
986 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
987 msgid "Clients"
988 msgstr "Клиенти"
990 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
991 #: src/FriendListCtrl.cpp:230
992 msgid "Show &Details"
993 msgstr "Показване на &детайли"
995 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
996 msgid "Remove from friends"
997 msgstr ""
999 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
1000 msgid "Add to Friends"
1001 msgstr ""
1003 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
1004 #: src/FriendListCtrl.cpp:239
1005 msgid "View Files"
1006 msgstr "Преглед на файловете"
1008 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
1009 msgid "Send message"
1010 msgstr ""
1012 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
1013 msgid "Unban"
1014 msgstr ""
1016 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
1017 msgid "Show Uploads"
1018 msgstr ""
1020 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
1021 msgid "Show Queue"
1022 msgstr "Показване на опашка"
1024 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
1025 msgid "Show Clients"
1026 msgstr ""
1028 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
1029 msgid "Select View"
1030 msgstr ""
1032 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
1033 msgid "Send message to user"
1034 msgstr ""
1036 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
1037 msgid "Message to send:"
1038 msgstr ""
1040 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1041 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1042 #: src/FriendListCtrl.cpp:79
1043 msgid "Username"
1044 msgstr "Потребителско име"
1046 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1047 #: src/SearchListCtrl.cpp:595
1048 msgid "File"
1049 msgstr "Файл"
1051 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1052 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1053 msgid "Client Software"
1054 msgstr ""
1056 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1057 msgid "Speed"
1058 msgstr "Скорост"
1060 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1061 msgid "Transferred"
1062 msgstr "Пренесен"
1064 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1065 msgid "Waited"
1066 msgstr "Изчакал"
1068 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1069 msgid "Upload Time"
1070 msgstr "Време на качване"
1072 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1073 #: src/PartFile.cpp:3765 src/SearchListCtrl.cpp:93
1074 msgid "Status"
1075 msgstr "Статус"
1077 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1078 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1079 msgid "Obtained Parts"
1080 msgstr ""
1082 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1083 msgid "Upload/Download"
1084 msgstr ""
1086 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1087 msgid "Remote Status"
1088 msgstr ""
1090 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581
1091 #: src/muuli_wdr.cpp:592 src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618
1092 #: src/muuli_wdr.cpp:629 src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662
1093 #: src/muuli_wdr.cpp:673 src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695
1094 #: src/muuli_wdr.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730
1095 #: src/muuli_wdr.cpp:737 src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775
1096 #: src/muuli_wdr.cpp:786 src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122
1097 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147
1098 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371
1099 #: src/muuli_wdr.cpp:1386 src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402
1100 #: src/muuli_wdr.cpp:1411 src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427
1101 #: src/muuli_wdr.cpp:1434 src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459
1102 #: src/muuli_wdr.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488
1103 #: src/muuli_wdr.cpp:1497 src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513
1104 #: src/muuli_wdr.cpp:1531 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547
1105 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
1106 msgid "N/A"
1107 msgstr "Няма"
1109 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1110 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1111 #: src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:1725
1112 #: src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082 src/OtherFunctions.cpp:145
1113 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1114 msgid "kB/s"
1115 msgstr "кБ/с"
1117 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:61
1118 msgid "Connecting via server"
1119 msgstr "Свързване чрез сървър"
1121 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:63
1122 msgid "Transferring"
1123 msgstr "Сваляне"
1125 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:62 src/KnownFile.cpp:1377
1126 #: src/TransferWnd.cpp:449
1127 msgid "On Queue"
1128 msgstr "На опашката"
1130 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:62
1131 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1132 msgid "Queue Full"
1133 msgstr "Опашката е пълна"
1135 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1136 #, c-format
1137 msgid "QR: %u"
1138 msgstr ""
1140 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1141 msgid "File Priority"
1142 msgstr ""
1144 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1145 msgid "Rating"
1146 msgstr "Оценка"
1148 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1149 msgid "Score"
1150 msgstr ""
1152 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1153 msgid "Asked"
1154 msgstr ""
1156 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1157 msgid "Last Seen"
1158 msgstr ""
1160 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1161 msgid "Entered Queue"
1162 msgstr ""
1164 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:71 src/TransferWnd.cpp:309
1165 msgid "Banned"
1166 msgstr ""
1168 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1169 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1170 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1171 msgid "Yes"
1172 msgstr "Да"
1174 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1175 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1176 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1177 msgid "No"
1178 msgstr "Не"
1180 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1181 msgid "Upload Status"
1182 msgstr ""
1184 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1185 msgid "Transferred Up"
1186 msgstr ""
1188 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1189 msgid "Download Status"
1190 msgstr ""
1192 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1193 msgid "Transferred Down"
1194 msgstr ""
1196 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1197 msgid "Userhash"
1198 msgstr ""
1200 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1201 msgid "Encrypted"
1202 msgstr ""
1204 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1205 msgid "Hide shared files"
1206 msgstr ""
1208 #: src/ClientTCPSocket.cpp:827
1209 #, c-format
1210 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1211 msgstr ""
1213 #: src/ClientTCPSocket.cpp:848
1214 #, c-format
1215 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1216 msgstr ""
1218 #: src/ClientTCPSocket.cpp:880
1219 #, c-format
1220 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1221 msgstr ""
1223 #: src/ClientTCPSocket.cpp:920
1224 #, c-format
1225 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1226 msgstr ""
1228 #: src/ClientTCPSocket.cpp:945
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1232 msgstr ""
1234 #: src/ClientTCPSocket.cpp:982
1235 #, c-format
1236 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1237 msgstr ""
1239 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1001
1240 #, c-format
1241 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1242 msgstr ""
1244 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1016
1245 #, c-format
1246 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1247 msgstr ""
1249 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1031
1250 #, c-format
1251 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1252 msgstr ""
1254 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1038
1255 #, c-format
1256 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1257 msgstr ""
1259 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1043
1260 #, c-format
1261 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1262 msgstr ""
1264 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1055
1265 #, c-format
1266 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1267 msgstr ""
1269 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1270 msgid "File Comments"
1271 msgstr "Коментари за файла"
1273 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1274 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43 src/SearchListCtrl.cpp:88
1275 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1276 msgid "File Name"
1277 msgstr "Име на файл"
1279 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1280 msgid "Comment"
1281 msgstr ""
1283 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
1284 msgid "No comments"
1285 msgstr "Няма коментари"
1287 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "%u comment"
1290 msgid_plural "%u comments"
1291 msgstr[0] "Няма коментари"
1292 msgstr[1] "Няма коментари"
1294 #: src/DataToText.cpp:35
1295 msgid "Auto [Lo]"
1296 msgstr "Автоматичен [Lo]"
1298 #: src/DataToText.cpp:36
1299 msgid "Auto [No]"
1300 msgstr "Автоматичен [No]"
1302 #: src/DataToText.cpp:37
1303 msgid "Auto [Hi]"
1304 msgstr "Автоматичен [Hi]"
1306 #: src/DataToText.cpp:41 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1307 msgid "Very low"
1308 msgstr ""
1310 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
1311 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1312 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1313 msgid "Low"
1314 msgstr "Ниско"
1316 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
1317 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1318 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1319 msgid "Normal"
1320 msgstr "Нормален"
1322 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
1323 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1324 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1325 msgid "High"
1326 msgstr "Високо"
1328 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1329 msgid "Very High"
1330 msgstr ""
1332 #: src/DataToText.cpp:46 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1333 msgid "Release"
1334 msgstr ""
1336 #: src/DataToText.cpp:60
1337 msgid "Asking"
1338 msgstr "Запитване"
1340 #: src/DataToText.cpp:64
1341 msgid "Receiving hashset"
1342 msgstr "Получаване на hash сумите"
1344 #: src/DataToText.cpp:65
1345 msgid "No needed parts"
1346 msgstr ""
1348 #: src/DataToText.cpp:66
1349 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1350 msgstr "Не може LowID да се свърже към LowID"
1352 #: src/DataToText.cpp:67
1353 msgid "Too many connections"
1354 msgstr "Твърде много връзки"
1356 #: src/DataToText.cpp:69
1357 msgid "Connecting via Kad"
1358 msgstr ""
1360 #: src/DataToText.cpp:70
1361 msgid "Too many Kad connections"
1362 msgstr ""
1364 #: src/DataToText.cpp:72
1365 msgid "Connection Error"
1366 msgstr ""
1368 #: src/DataToText.cpp:73
1369 msgid "Remote Queue Full"
1370 msgstr ""
1372 #: src/DataToText.cpp:103
1373 msgid "Old MLDonkey"
1374 msgstr ""
1376 #: src/DataToText.cpp:106
1377 msgid "New MLDonkey"
1378 msgstr ""
1380 #: src/DataToText.cpp:116
1381 msgid "eMule Compatible"
1382 msgstr ""
1384 #: src/DataToText.cpp:126
1385 msgid "Local Server"
1386 msgstr ""
1388 #: src/DataToText.cpp:127
1389 msgid "Remote Server"
1390 msgstr ""
1392 #: src/DataToText.cpp:128 src/muuli_wdr.cpp:192 src/muuli_wdr.cpp:3412
1393 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:705
1394 msgid "Kad"
1395 msgstr ""
1397 #: src/DataToText.cpp:129
1398 msgid "Source Exchange"
1399 msgstr ""
1401 #: src/DataToText.cpp:130
1402 msgid "Passive"
1403 msgstr ""
1405 #: src/DataToText.cpp:131
1406 msgid "Link"
1407 msgstr ""
1409 #: src/DataToText.cpp:132
1410 msgid "Source Seeds"
1411 msgstr ""
1413 #: src/DataToText.cpp:133
1414 msgid "Search Result"
1415 msgstr ""
1417 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1418 msgid "Part"
1419 msgstr ""
1421 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:627
1422 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1423 msgid "Size"
1424 msgstr "Размер"
1426 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/OtherFunctions.cpp:697
1427 #: src/PartFileConvert.cpp:608 src/TransferWnd.cpp:347
1428 msgid "Completed"
1429 msgstr "Завършен"
1431 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1432 msgid "Progress"
1433 msgstr "Прогрес"
1435 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
1436 #: src/PartFile.cpp:3763 src/SearchListCtrl.cpp:90
1437 msgid "Sources"
1438 msgstr "Източници"
1440 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1441 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1442 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1443 msgid "Priority"
1444 msgstr "Приоритет"
1446 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1447 msgid "Time Remaining"
1448 msgstr ""
1450 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1451 msgid "Last Seen Complete"
1452 msgstr ""
1454 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1455 msgid "Last Reception"
1456 msgstr ""
1458 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1461 msgstr ""
1462 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1464 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1467 msgstr ""
1468 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1470 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1471 #, c-format
1472 msgid ""
1473 "Feedback from: %s (%s)\n"
1474 "\n"
1475 msgstr ""
1477 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420 src/muuli_wdr.cpp:1919
1478 #: src/Statistics.cpp:669
1479 msgid "Downloads"
1480 msgstr ""
1482 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2521
1483 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1484 msgid "Auto"
1485 msgstr "Автоматично"
1487 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1488 msgid "&Stop"
1489 msgstr "&Стоп"
1491 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1492 msgid "&Pause"
1493 msgstr "&Пауза"
1495 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1496 msgid "&Resume"
1497 msgstr "В&ъзобновява"
1499 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1500 msgid "C&lear completed"
1501 msgstr ""
1503 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1504 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1505 msgstr ""
1507 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1508 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1509 msgstr ""
1511 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1512 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1513 msgstr ""
1515 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1516 msgid "Extended Options"
1517 msgstr ""
1519 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1520 msgid "Preview"
1521 msgstr "Преглед"
1523 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1524 msgid "Show file &details"
1525 msgstr ""
1527 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
1528 msgid "Show all comments"
1529 msgstr ""
1531 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1532 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1533 msgstr ""
1535 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1536 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1537 msgstr ""
1539 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1540 msgid "Copy feedback to clipboard"
1541 msgstr ""
1543 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1544 msgid "unassign"
1545 msgstr ""
1547 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1548 msgid "Assign to category"
1549 msgstr ""
1551 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1552 msgid "&Open the file"
1553 msgstr ""
1555 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1556 msgid "Swap to this file"
1557 msgstr ""
1559 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1560 msgid "Enter new name for this file:"
1561 msgstr ""
1563 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1564 msgid "File rename"
1565 msgstr ""
1567 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1568 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1569 msgstr ""
1571 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1572 msgid "A4AF"
1573 msgstr ""
1575 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1576 #, c-format
1577 msgid "QR: %u (%i)"
1578 msgstr ""
1580 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1581 msgid "Asked for another file"
1582 msgstr "Поискан му е друг файл"
1584 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1585 #, c-format
1586 msgid "Downloads (%i)"
1587 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
1589 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1590 msgid ""
1591 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1592 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1593 msgstr ""
1595 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1596 msgid "File preview"
1597 msgstr ""
1599 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1600 #, c-format
1601 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1602 msgstr ""
1604 #: src/DownloadQueue.cpp:100
1605 #, c-format
1606 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1607 msgstr ""
1609 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1610 msgid "All PartFiles Saved."
1611 msgstr ""
1613 #: src/DownloadQueue.cpp:110
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "Loading temp files from %s."
1616 msgstr "Искане на споделени файлове от '%s'"
1618 #: src/DownloadQueue.cpp:129
1619 #, c-format
1620 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1621 msgstr ""
1623 #: src/DownloadQueue.cpp:152
1624 msgid ""
1625 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1626 "met recovery solutions."
1627 msgstr ""
1629 #: src/DownloadQueue.cpp:161
1630 msgid "All PartFiles Loaded."
1631 msgstr ""
1633 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1634 msgid "No part files found"
1635 msgstr "Не са открити части от файлове"
1637 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "Found %u part file"
1640 msgid_plural "Found %u part files"
1641 msgstr[0] "Открити са %i части от файлове"
1642 msgstr[1] "Открити са %i части от файлове"
1644 #: src/DownloadQueue.cpp:222 src/DownloadQueue.cpp:1389
1645 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1646 msgstr ""
1648 #: src/DownloadQueue.cpp:225 src/DownloadQueue.cpp:1392
1649 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1650 msgstr ""
1652 #: src/DownloadQueue.cpp:337
1653 #, c-format
1654 msgid "Downloading %s"
1655 msgstr "Сваляне %s"
1657 #: src/DownloadQueue.cpp:345
1658 #, c-format
1659 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1660 msgstr ""
1662 #: src/DownloadQueue.cpp:357
1663 #, c-format
1664 msgid "You already have the file '%s'"
1665 msgstr ""
1667 #: src/DownloadQueue.cpp:362
1668 #, c-format
1669 msgid "You are already trying to download the file %s"
1670 msgstr "Вие вече опитвате да свалите файла %s"
1672 #: src/DownloadQueue.cpp:1049
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
1675 msgstr "Грешка при запис на файла с кредити"
1677 #: src/DownloadQueue.cpp:1323
1678 #, c-format
1679 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1680 msgstr ""
1682 #: src/DownloadQueue.cpp:1331
1683 #, c-format
1684 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1685 msgstr ""
1687 #: src/DownloadQueue.cpp:1352
1688 #, c-format
1689 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1690 msgstr ""
1692 #: src/ExternalConn.cpp:125
1693 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1694 msgstr ""
1696 #: src/ExternalConn.cpp:133
1697 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1698 msgstr ""
1700 #: src/ExternalConn.cpp:148
1701 msgid "External connection closed."
1702 msgstr ""
1704 #: src/ExternalConn.cpp:187
1705 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1706 msgstr ""
1708 #: src/ExternalConn.cpp:212
1709 msgid "External connections disabled in config file"
1710 msgstr ""
1712 #: src/ExternalConn.cpp:263
1713 msgid "New external connection accepted"
1714 msgstr ""
1716 #: src/ExternalConn.cpp:266
1717 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1718 msgstr ""
1720 #: src/ExternalConn.cpp:285
1721 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1722 msgstr ""
1724 #: src/ExternalConn.cpp:294
1725 #, c-format
1726 msgid "Connecting client: %s %s"
1727 msgstr ""
1729 #: src/ExternalConn.cpp:296
1730 msgid "Unknown version"
1731 msgstr ""
1733 #: src/ExternalConn.cpp:306
1734 msgid ""
1735 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1736 "remote from same snapshot."
1737 msgstr ""
1739 #: src/ExternalConn.cpp:311
1740 msgid ""
1741 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1742 "*sigh* possible crash prevented"
1743 msgstr ""
1745 #: src/ExternalConn.cpp:321
1746 msgid "Invalid protocol version."
1747 msgstr ""
1749 #: src/ExternalConn.cpp:325
1750 msgid "Missing protocol version tag."
1751 msgstr ""
1753 #: src/ExternalConn.cpp:352
1754 msgid "Authentication failed."
1755 msgstr ""
1757 #: src/ExternalConn.cpp:357
1758 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1759 msgstr ""
1761 #: src/ExternalConn.cpp:362
1762 msgid "Access granted."
1763 msgstr ""
1765 #: src/ExternalConn.cpp:658
1766 #, c-format
1767 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1768 msgstr ""
1770 #: src/ExternalConn.cpp:660
1771 #, c-format
1772 msgid "FileHash not found: %s"
1773 msgstr ""
1775 #: src/ExternalConn.cpp:723 src/ExternalConn.cpp:807
1776 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1777 msgstr ""
1779 #: src/ExternalConn.cpp:753
1780 msgid "Server not added"
1781 msgstr ""
1783 #: src/ExternalConn.cpp:771
1784 #, c-format
1785 msgid "server not found: %s"
1786 msgstr ""
1788 #: src/ExternalConn.cpp:787
1789 msgid "need to define server to be removed"
1790 msgstr ""
1792 #: src/ExternalConn.cpp:801
1793 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1794 msgstr ""
1796 #: src/ExternalConn.cpp:897
1797 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1798 msgstr ""
1800 #: src/ExternalConn.cpp:902
1801 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1802 msgstr ""
1804 #: src/ExternalConn.cpp:953
1805 msgid "Kad is disabled in preferences."
1806 msgstr ""
1808 #: src/ExternalConn.cpp:1112
1809 msgid "No points for graph."
1810 msgstr ""
1812 #: src/ExternalConn.cpp:1121
1813 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1814 msgstr ""
1816 #: src/ExternalConn.cpp:1149
1817 msgid "External Connection: shutdown requested"
1818 msgstr ""
1820 #: src/ExternalConn.cpp:1161
1821 msgid "Already shutting down."
1822 msgstr ""
1824 #: src/ExternalConn.cpp:1169
1825 #, c-format
1826 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1827 msgstr ""
1829 #: src/ExternalConn.cpp:1175
1830 msgid "Invalid link or already on list."
1831 msgstr ""
1833 #: src/ExternalConn.cpp:1261
1834 msgid "File not found."
1835 msgstr ""
1837 #: src/ExternalConn.cpp:1266
1838 msgid "Invalid file name."
1839 msgstr ""
1841 #: src/ExternalConn.cpp:1274
1842 msgid "Unable to rename file."
1843 msgstr ""
1845 #: src/ExternalConn.cpp:1498
1846 msgid "Already connected to eD2k."
1847 msgstr ""
1849 #: src/ExternalConn.cpp:1501
1850 msgid "Connecting to eD2k..."
1851 msgstr ""
1853 #: src/ExternalConn.cpp:1509
1854 msgid "Already connected to Kad."
1855 msgstr ""
1857 #: src/ExternalConn.cpp:1512
1858 msgid "Connecting to Kad..."
1859 msgstr ""
1861 #: src/ExternalConn.cpp:1517
1862 msgid "All networks are disabled."
1863 msgstr ""
1865 #: src/ExternalConn.cpp:1525
1866 msgid "Disconnected from eD2k."
1867 msgstr ""
1869 #: src/ExternalConn.cpp:1529
1870 msgid "Disconnected from Kad."
1871 msgstr ""
1873 #: src/ExternalConn.cpp:1537
1874 #, c-format
1875 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1876 msgstr ""
1878 #: src/ExternalConn.cpp:1540
1879 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1880 msgstr ""
1882 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1883 #, c-format
1884 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1885 msgstr ""
1887 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1888 #, c-format
1889 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1890 msgstr ""
1892 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1893 msgid ""
1894 "\n"
1895 "This command cannot have an argument.\n"
1896 msgstr ""
1898 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1899 msgid ""
1900 "\n"
1901 "This command must have an argument.\n"
1902 msgstr ""
1904 #: src/ExternalConnector.cpp:164
1905 msgid ""
1906 "\n"
1907 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1908 msgstr ""
1910 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1911 msgid ""
1912 "\n"
1913 "Available extensions:\n"
1914 msgstr ""
1916 #: src/ExternalConnector.cpp:172
1917 msgid "Available commands:\n"
1918 msgstr ""
1920 #: src/ExternalConnector.cpp:189
1921 #, c-format
1922 msgid ""
1923 "\n"
1924 "All commands are case insensitive.\n"
1925 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1926 msgstr ""
1928 #: src/ExternalConnector.cpp:233 src/ExternalConnector.cpp:234
1929 msgid "Exits from the application."
1930 msgstr ""
1932 #: src/ExternalConnector.cpp:235
1933 msgid "Show help."
1934 msgstr ""
1936 #. TRANSLATORS:
1937 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1938 #: src/ExternalConnector.cpp:238
1939 msgid ""
1940 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1941 "To get the full command list type 'help'.\n"
1942 msgstr ""
1944 #: src/ExternalConnector.cpp:259
1945 #, c-format
1946 msgid ""
1947 "\n"
1948 "Use '%s' for command list\n"
1949 "\n"
1950 msgstr ""
1952 #: src/ExternalConnector.cpp:289
1953 msgid "Syntax error!"
1954 msgstr ""
1956 #: src/ExternalConnector.cpp:292
1957 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1958 msgstr ""
1960 #: src/ExternalConnector.cpp:295
1961 msgid "This command should not have any parameters."
1962 msgstr ""
1964 #: src/ExternalConnector.cpp:298
1965 msgid "This command must have a parameter."
1966 msgstr ""
1968 #: src/ExternalConnector.cpp:301
1969 msgid "Invalid argument."
1970 msgstr ""
1972 #: src/ExternalConnector.cpp:304
1973 msgid "This is an incomplete command."
1974 msgstr ""
1976 #: src/ExternalConnector.cpp:313
1977 #, c-format
1978 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1979 msgstr ""
1981 #: src/ExternalConnector.cpp:369
1982 #, c-format
1983 msgid "This is %s %s %s\n"
1984 msgstr ""
1986 #: src/ExternalConnector.cpp:371
1987 #, c-format
1988 msgid "This is %s %s\n"
1989 msgstr ""
1991 #: src/ExternalConnector.cpp:402
1992 msgid ""
1993 "\n"
1994 "Creating client...\n"
1995 msgstr ""
1997 #: src/ExternalConnector.cpp:425
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "\n"
2001 "Ok, exiting %s...\n"
2002 msgstr ""
2004 #: src/ExternalConnector.cpp:431
2005 msgid ""
2006 "Cannot connect with an empty password.\n"
2007 "You must specify a password either in config file\n"
2008 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
2009 "\n"
2010 "Exiting...\n"
2011 msgstr ""
2013 #: src/ExternalConnector.cpp:438
2014 msgid "Show this help text."
2015 msgstr ""
2017 #: src/ExternalConnector.cpp:441
2018 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
2019 msgstr ""
2021 #: src/ExternalConnector.cpp:444
2022 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
2023 msgstr ""
2025 #: src/ExternalConnector.cpp:447
2026 msgid "External Connection password."
2027 msgstr ""
2029 #: src/ExternalConnector.cpp:450
2030 msgid "Read configuration from file."
2031 msgstr ""
2033 #: src/ExternalConnector.cpp:453
2034 msgid "Do not print any output to stdout."
2035 msgstr ""
2037 #: src/ExternalConnector.cpp:456
2038 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2039 msgstr ""
2041 #: src/ExternalConnector.cpp:459
2042 msgid "Sets program locale (language)."
2043 msgstr ""
2045 #: src/ExternalConnector.cpp:462
2046 msgid "Write command line options to config file."
2047 msgstr ""
2049 #: src/ExternalConnector.cpp:465
2050 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2051 msgstr ""
2053 #: src/ExternalConnector.cpp:468
2054 msgid "Print program version."
2055 msgstr ""
2057 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2058 msgid "File Details"
2059 msgstr ""
2061 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2062 #, c-format
2063 msgid "%.2f%% done"
2064 msgstr ""
2066 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
2067 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159
2068 #, c-format
2069 msgid "%.2f kB/s"
2070 msgstr ""
2072 #: src/FriendList.cpp:120
2073 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2074 msgstr ""
2076 #: src/FriendList.cpp:146
2077 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2078 msgstr ""
2080 #: src/FriendList.cpp:222
2081 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2082 msgstr ""
2084 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
2085 msgid "Friends"
2086 msgstr "Приятели"
2088 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
2089 msgid "Add a friend"
2090 msgstr "Добавяне на приятел"
2092 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2093 msgid "Remove Friend"
2094 msgstr "Изтриване на приятел"
2096 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
2097 msgid "Send &Message"
2098 msgstr "Изпращане на &съобщение"
2100 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2101 msgid "Establish Friend Slot"
2102 msgstr "Създаване на приятелска връзка"
2104 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2107 msgstr ""
2108 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
2110 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2113 msgstr ""
2114 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
2116 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
2117 msgid ""
2118 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2119 " Only one slot was assigned."
2120 msgstr ""
2122 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
2123 msgid "Multiple selection"
2124 msgstr ""
2126 #: src/HTTPDownload.cpp:56
2127 msgid "Downloading..."
2128 msgstr "Изтеглям..."
2130 #: src/HTTPDownload.cpp:76
2131 #, c-format
2132 msgid "( %s / %s )"
2133 msgstr ""
2135 #: src/HTTPDownload.cpp:108
2136 msgid "HTTP download cancelled"
2137 msgstr ""
2139 #: src/HTTPDownload.cpp:172
2140 msgid "HTTP download thread started"
2141 msgstr ""
2143 #: src/HTTPDownload.cpp:199
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "Download size: %i"
2146 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
2148 #: src/HTTPDownload.cpp:231
2149 #, c-format
2150 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2151 msgstr ""
2153 #: src/HTTPDownload.cpp:249
2154 msgid "HTTP download thread ended"
2155 msgstr ""
2157 #: src/HTTPDownload.cpp:329
2158 #, c-format
2159 msgid "Host: %s:%i\n"
2160 msgstr ""
2162 #: src/HTTPDownload.cpp:331
2163 #, c-format
2164 msgid "Response: %i (Error: %i)"
2165 msgstr ""
2167 #: src/HTTPDownload.cpp:334
2168 msgid "WARNING: Void response on stream creation"
2169 msgstr ""
2171 #: src/HTTPDownload.cpp:358
2172 msgid "ERROR: Redirection code received with no URL"
2173 msgstr ""
2175 #: src/IP2Country.cpp:92
2176 #, c-format
2177 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2178 msgstr ""
2180 #: src/IP2Country.cpp:120
2181 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2182 msgstr ""
2184 #: src/IP2Country.cpp:126
2185 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
2186 msgstr ""
2188 #: src/IP2Country.cpp:132
2189 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
2190 msgstr ""
2192 #: src/IP2Country.cpp:138
2193 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
2194 msgstr ""
2196 #: src/IP2Country.cpp:140
2197 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2198 msgstr ""
2200 #: src/IP2Country.cpp:143
2201 #, c-format
2202 msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s"
2203 msgstr ""
2205 #: src/IP2Country.cpp:162
2206 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
2207 msgstr ""
2209 #: src/IP2Country.cpp:167
2210 #, c-format
2211 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2212 msgstr ""
2214 #: src/IPFilter.cpp:109
2215 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2216 msgstr ""
2218 #: src/IPFilter.cpp:286
2219 #, c-format
2220 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2221 msgstr ""
2223 #: src/IPFilter.cpp:327
2224 #, c-format
2225 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2226 msgstr ""
2228 #: src/IPFilter.cpp:332
2229 #, c-format
2230 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2231 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2232 msgstr[0] ""
2233 msgstr[1] ""
2235 #: src/IPFilter.cpp:334
2236 #, c-format
2237 msgid "%u malformed line was discarded."
2238 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2239 msgstr[0] ""
2240 msgstr[1] ""
2242 #: src/KadDlg.cpp:132
2243 #, c-format
2244 msgid "Nodes (%u)"
2245 msgstr ""
2247 #: src/KadDlg.cpp:167
2248 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2249 msgstr ""
2251 #: src/KadDlg.cpp:173
2252 msgid "Invalid port to bootstrap"
2253 msgstr ""
2255 #: src/KadDlg.cpp:177
2256 msgid "Please fill all fields required"
2257 msgstr ""
2259 #: src/KadDlg.cpp:196
2260 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2261 msgstr ""
2263 #: src/KadDlg.cpp:197
2264 msgid ""
2265 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2266 msgstr ""
2268 #: src/KadDlg.cpp:198
2269 msgid "Continue?"
2270 msgstr ""
2272 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:129
2273 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2274 msgstr ""
2276 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:134
2277 #, c-format
2278 msgid "Keyword for search: %s"
2279 msgstr ""
2281 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:142
2282 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2283 msgstr ""
2285 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2286 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2287 #, c-format
2288 msgid "Read %u Kad contact"
2289 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2290 msgstr[0] ""
2291 msgstr[1] ""
2293 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2294 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2295 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2296 msgstr ""
2298 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2299 #, c-format
2300 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2301 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2302 msgstr[0] ""
2303 msgstr[1] ""
2305 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2306 #, c-format
2307 msgid "Wrote %d Kad contact"
2308 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2309 msgstr[0] ""
2310 msgstr[1] ""
2312 #: src/KnownFile.cpp:1371 src/PartFileConvert.cpp:625
2313 msgid "File name"
2314 msgstr ""
2316 #: src/KnownFile.cpp:1372
2317 msgid "File size"
2318 msgstr ""
2320 #: src/KnownFile.cpp:1373
2321 msgid "Share ratio"
2322 msgstr ""
2324 #: src/KnownFile.cpp:1374
2325 msgid "Uploaded"
2326 msgstr ""
2328 #: src/KnownFile.cpp:1375
2329 msgid "Requested"
2330 msgstr ""
2332 #: src/KnownFile.cpp:1376
2333 msgid "Accepted"
2334 msgstr ""
2336 #: src/KnownFile.cpp:1378
2337 msgid "Complete sources"
2338 msgstr ""
2340 #: src/KnownFileList.cpp:80
2341 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
2342 msgstr ""
2344 #: src/KnownFileList.cpp:87
2345 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2346 msgstr ""
2348 #: src/KnownFileList.cpp:113
2349 #, c-format
2350 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
2351 msgstr ""
2353 #: src/KnownFileList.cpp:159
2354 #, c-format
2355 msgid "Error while saving known.met file: %s"
2356 msgstr ""
2358 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3695
2359 msgid "Hashing"
2360 msgstr ""
2362 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3701
2363 msgid "Completing"
2364 msgstr ""
2366 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3704
2367 msgid "Complete"
2368 msgstr "Завършено"
2370 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/OtherFunctions.cpp:701
2371 #: src/PartFile.cpp:3707 src/TransferWnd.cpp:351
2372 msgid "Paused"
2373 msgstr "Пауза"
2375 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/OtherFunctions.cpp:700
2376 #: src/PartFile.cpp:3710 src/TransferWnd.cpp:350
2377 msgid "Erroneous"
2378 msgstr ""
2380 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/OtherFunctions.cpp:699
2381 #: src/PartFile.cpp:3717 src/TransferWnd.cpp:349
2382 msgid "Downloading"
2383 msgstr "Изтегляне"
2385 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/OtherFunctions.cpp:698
2386 #: src/PartFile.cpp:3719 src/TransferWnd.cpp:348
2387 msgid "Waiting"
2388 msgstr ""
2390 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:102
2391 msgid "You must specify a non-empty password."
2392 msgstr ""
2394 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:99
2395 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2396 msgstr ""
2398 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:154
2399 msgid "Connection failure"
2400 msgstr ""
2402 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:213
2403 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2404 msgstr ""
2406 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:224
2407 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2408 msgstr ""
2410 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:232
2411 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2412 msgstr ""
2414 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:235
2415 msgid "Succeeded! Connection established."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:241
2419 msgid "External Connection: Access denied because: "
2420 msgstr ""
2422 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:244
2423 msgid "External Connection: Handshake failed."
2424 msgstr ""
2426 #: src/ListenSocket.cpp:66
2427 msgid "ListenSocket: Ok."
2428 msgstr ""
2430 #: src/ListenSocket.cpp:68
2431 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2432 msgstr ""
2434 #: src/Logger.cpp:341
2435 msgid "ERROR: "
2436 msgstr ""
2438 #: src/Logger.cpp:341
2439 msgid "WARNING: "
2440 msgstr ""
2442 #: src/MuleNotebook.cpp:154 src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953
2443 #: src/muuli_wdr.cpp:1564 src/muuli_wdr.cpp:3360
2444 msgid "Close"
2445 msgstr "Затвори"
2447 #: src/MuleNotebook.cpp:155
2448 msgid "Close tab"
2449 msgstr ""
2451 #: src/MuleNotebook.cpp:156
2452 msgid "Close all tabs"
2453 msgstr ""
2455 #: src/MuleNotebook.cpp:157
2456 msgid "Close other tabs"
2457 msgstr ""
2459 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2460 msgid "Cut"
2461 msgstr ""
2463 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:425
2464 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262
2465 msgid "Copy"
2466 msgstr ""
2468 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2469 msgid "Paste"
2470 msgstr ""
2472 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
2473 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151
2474 msgid "Clear"
2475 msgstr "Изчисти"
2477 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2478 msgid "Select All"
2479 msgstr ""
2481 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:148 src/MuleTrayIcon.cpp:504
2482 #: src/MuleTrayIcon.cpp:525
2483 msgid "Unlimited"
2484 msgstr ""
2486 #: src/MuleTrayIcon.cpp:322
2487 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2488 msgstr ""
2490 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342
2491 msgid "aMule Tray Menu"
2492 msgstr ""
2494 #: src/MuleTrayIcon.cpp:348
2495 msgid "Speed limits:"
2496 msgstr ""
2498 #: src/MuleTrayIcon.cpp:353
2499 msgid "UL: None"
2500 msgstr ""
2502 #: src/MuleTrayIcon.cpp:356
2503 #, c-format
2504 msgid "UL: %u"
2505 msgstr ""
2507 #: src/MuleTrayIcon.cpp:363
2508 msgid "DL: None"
2509 msgstr ""
2511 #: src/MuleTrayIcon.cpp:366
2512 #, c-format
2513 msgid "DL: %u"
2514 msgstr ""
2516 #: src/MuleTrayIcon.cpp:370
2517 #, c-format
2518 msgid "Download speed: %.1f"
2519 msgstr ""
2521 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2522 #, c-format
2523 msgid "Upload speed: %.1f"
2524 msgstr ""
2526 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
2527 msgid "Client Information"
2528 msgstr ""
2530 #: src/MuleTrayIcon.cpp:382
2531 #, c-format
2532 msgid "Nickname: %s"
2533 msgstr ""
2535 #: src/MuleTrayIcon.cpp:382
2536 msgid "No Nickname Selected!"
2537 msgstr ""
2539 #: src/MuleTrayIcon.cpp:389
2540 msgid "ClientID: "
2541 msgstr ""
2543 #: src/MuleTrayIcon.cpp:395 src/MuleTrayIcon.cpp:409 src/TextClient.cpp:703
2544 #: src/TextClient.cpp:716
2545 msgid "Not connected"
2546 msgstr ""
2548 #: src/MuleTrayIcon.cpp:402
2549 msgid "ServerName: "
2550 msgstr ""
2552 #: src/MuleTrayIcon.cpp:403
2553 msgid "ServerIP: "
2554 msgstr ""
2556 #: src/MuleTrayIcon.cpp:410 src/ServerWnd.cpp:188
2557 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2558 msgid "Not Connected"
2559 msgstr ""
2561 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
2562 #, c-format
2563 msgid "IP: %s"
2564 msgstr ""
2566 #: src/MuleTrayIcon.cpp:427
2567 #, c-format
2568 msgid "TCP port: %d"
2569 msgstr ""
2571 #: src/MuleTrayIcon.cpp:429
2572 msgid "TCP port: Not ready"
2573 msgstr ""
2575 #: src/MuleTrayIcon.cpp:438
2576 #, c-format
2577 msgid "UDP port: %d"
2578 msgstr ""
2580 #: src/MuleTrayIcon.cpp:440
2581 msgid "UDP port: Not ready"
2582 msgstr ""
2584 #: src/MuleTrayIcon.cpp:449
2585 msgid "Online Signature: Enabled"
2586 msgstr ""
2588 #: src/MuleTrayIcon.cpp:452
2589 msgid "Online Signature: Disabled"
2590 msgstr ""
2592 #: src/MuleTrayIcon.cpp:459 src/Statistics.cpp:644
2593 #, c-format
2594 msgid "Uptime: %s"
2595 msgstr ""
2597 #: src/MuleTrayIcon.cpp:465
2598 #, c-format
2599 msgid "Shared files: %d"
2600 msgstr ""
2602 #: src/MuleTrayIcon.cpp:471
2603 #, c-format
2604 msgid "Queued clients: %d"
2605 msgstr ""
2607 #: src/MuleTrayIcon.cpp:478
2608 #, c-format
2609 msgid "Total DL: %s"
2610 msgstr ""
2612 #: src/MuleTrayIcon.cpp:485
2613 #, c-format
2614 msgid "Total UL: %s"
2615 msgstr ""
2617 #: src/MuleTrayIcon.cpp:496
2618 msgid "Upload limit"
2619 msgstr ""
2621 #: src/MuleTrayIcon.cpp:500
2622 msgid "Download limit"
2623 msgstr ""
2625 #: src/MuleTrayIcon.cpp:560
2626 msgid "Hide aMule"
2627 msgstr ""
2629 #: src/MuleTrayIcon.cpp:563
2630 msgid "Show aMule"
2631 msgstr ""
2633 #: src/MuleTrayIcon.cpp:570 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
2634 msgid "Exit"
2635 msgstr "Изход"
2637 #: src/muuli_wdr.cpp:69
2638 msgid "eD2k Link: "
2639 msgstr ""
2641 #: src/muuli_wdr.cpp:76
2642 msgid "Commit"
2643 msgstr ""
2645 #: src/muuli_wdr.cpp:77
2646 msgid ""
2647 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2648 msgstr ""
2650 #: src/muuli_wdr.cpp:85
2651 msgid ""
2652 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2653 "in the Servers-tab."
2654 msgstr ""
2656 #: src/muuli_wdr.cpp:88
2657 msgid "Loading ..."
2658 msgstr "Зареждам..."
2660 #: src/muuli_wdr.cpp:96
2661 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2662 msgstr ""
2664 #: src/muuli_wdr.cpp:99
2665 msgid "Users: 0"
2666 msgstr ""
2668 #: src/muuli_wdr.cpp:100
2669 msgid ""
2670 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2671 "users."
2672 msgstr ""
2674 #: src/muuli_wdr.cpp:111
2675 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2676 msgstr ""
2678 #: src/muuli_wdr.cpp:112
2679 msgid ""
2680 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2681 "braces signify the overhead from client communication."
2682 msgstr ""
2684 #: src/muuli_wdr.cpp:120
2685 msgid ""
2686 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2687 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2688 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2689 "optimal connection type)."
2690 msgstr ""
2692 #: src/muuli_wdr.cpp:124
2693 msgid "Not Connected ..."
2694 msgstr ""
2696 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2697 msgid "Currently connected server."
2698 msgstr ""
2700 #: src/muuli_wdr.cpp:171
2701 msgid "Search"
2702 msgstr "Търсене"
2704 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2705 msgid "Name:"
2706 msgstr ""
2708 #: src/muuli_wdr.cpp:185 src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2709 msgid "Type"
2710 msgstr "Тип"
2712 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
2713 msgid "Local"
2714 msgstr ""
2716 #: src/muuli_wdr.cpp:191
2717 msgid "Global"
2718 msgstr ""
2720 #: src/muuli_wdr.cpp:193
2721 msgid "FileHash"
2722 msgstr ""
2724 #: src/muuli_wdr.cpp:201
2725 msgid "Extended Parameters"
2726 msgstr ""
2728 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2729 msgid "Filtering"
2730 msgstr ""
2732 #: src/muuli_wdr.cpp:218
2733 msgid "File Type"
2734 msgstr ""
2736 #: src/muuli_wdr.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:264
2737 msgid "Any"
2738 msgstr "Всеки"
2740 #: src/muuli_wdr.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:229
2741 msgid "Archives"
2742 msgstr "Архиви"
2744 #: src/muuli_wdr.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:222 src/OtherFunctions.cpp:704
2745 #: src/TransferWnd.cpp:358
2746 msgid "Audio"
2747 msgstr "Аудио"
2749 #: src/muuli_wdr.cpp:226 src/OtherFunctions.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:706
2750 #: src/TransferWnd.cpp:360
2751 msgid "CD-Images"
2752 msgstr "CD-изображения"
2754 #: src/muuli_wdr.cpp:227 src/OtherFunctions.cpp:243 src/OtherFunctions.cpp:707
2755 #: src/TransferWnd.cpp:361
2756 msgid "Pictures"
2757 msgstr "Картинки"
2759 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:257
2760 msgid "Programs"
2761 msgstr "Програми"
2763 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:250
2764 msgid "Texts"
2765 msgstr ""
2767 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:215
2768 msgid "Videos"
2769 msgstr "Клипове"
2771 #: src/muuli_wdr.cpp:248
2772 msgid "Extension"
2773 msgstr "Разширение"
2775 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2776 msgid "Min Size"
2777 msgstr "Минимален размер"
2779 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
2780 msgid "Bytes"
2781 msgstr "Байта"
2783 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
2784 msgid "KB"
2785 msgstr "KB"
2787 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:1954
2788 #: src/OtherFunctions.cpp:116
2789 msgid "MB"
2790 msgstr "MB"
2792 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:118
2793 msgid "GB"
2794 msgstr "GB"
2796 #: src/muuli_wdr.cpp:277
2797 msgid "Max Size"
2798 msgstr "Максимален размер"
2800 #: src/muuli_wdr.cpp:300
2801 msgid "Availability"
2802 msgstr ""
2804 #: src/muuli_wdr.cpp:313
2805 msgid "Filter:"
2806 msgstr ""
2808 #: src/muuli_wdr.cpp:322
2809 msgid "Filter Results"
2810 msgstr ""
2812 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2813 msgid "Invert Result"
2814 msgstr ""
2816 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2817 msgid "Hide Known Files"
2818 msgstr ""
2820 #: src/muuli_wdr.cpp:343 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228
2821 msgid "Start"
2822 msgstr "Старт"
2824 #: src/muuli_wdr.cpp:350
2825 msgid "More"
2826 msgstr ""
2828 #: src/muuli_wdr.cpp:351
2829 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2830 msgstr ""
2832 #: src/muuli_wdr.cpp:358
2833 msgid "Stop"
2834 msgstr ""
2836 #: src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701 src/SearchListCtrl.cpp:596
2837 msgid "Download"
2838 msgstr "Изтегляне"
2840 #: src/muuli_wdr.cpp:372
2841 msgid "Reset Fields"
2842 msgstr ""
2844 #: src/muuli_wdr.cpp:387
2845 msgid "Results"
2846 msgstr ""
2848 #: src/muuli_wdr.cpp:416
2849 msgid "Clears completed downloads"
2850 msgstr ""
2852 #: src/muuli_wdr.cpp:456
2853 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2854 msgstr ""
2856 #: src/muuli_wdr.cpp:459 src/muuli_wdr.cpp:1965 src/Statistics.cpp:648
2857 #: src/TransferWnd.cpp:445
2858 msgid "Uploads"
2859 msgstr ""
2861 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2862 msgid "Clients on queue :"
2863 msgstr ""
2865 #: src/muuli_wdr.cpp:532
2866 msgid "Send"
2867 msgstr "Изпраща"
2869 #: src/muuli_wdr.cpp:533
2870 msgid "Sends the specified message."
2871 msgstr ""
2873 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2874 msgid "Close this chat-session."
2875 msgstr ""
2877 #: src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2878 msgid "General"
2879 msgstr "Общи"
2881 #: src/muuli_wdr.cpp:567
2882 msgid "Full Name :"
2883 msgstr ""
2885 #: src/muuli_wdr.cpp:578
2886 msgid "met-File :"
2887 msgstr ""
2889 #: src/muuli_wdr.cpp:589
2890 msgid "Hash :"
2891 msgstr ""
2893 #: src/muuli_wdr.cpp:604
2894 msgid "Filesize :"
2895 msgstr ""
2897 #: src/muuli_wdr.cpp:615
2898 msgid "Partfilestatus :"
2899 msgstr ""
2901 #: src/muuli_wdr.cpp:626
2902 msgid "Last seen complete :"
2903 msgstr ""
2905 #: src/muuli_wdr.cpp:639 src/Statistics.cpp:646
2906 msgid "Transfer"
2907 msgstr "Трансфер"
2909 #: src/muuli_wdr.cpp:648
2910 msgid "Found Sources :"
2911 msgstr ""
2913 #: src/muuli_wdr.cpp:659
2914 msgid "Transferring Sources :"
2915 msgstr ""
2917 #: src/muuli_wdr.cpp:670
2918 msgid "Filepart-Count :"
2919 msgstr ""
2921 #: src/muuli_wdr.cpp:681
2922 msgid "Available :"
2923 msgstr ""
2925 #: src/muuli_wdr.cpp:692
2926 msgid "Datarate :"
2927 msgstr ""
2929 #: src/muuli_wdr.cpp:703
2930 msgid "Download Active Time: "
2931 msgstr ""
2933 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
2934 msgid "Transferred :"
2935 msgstr ""
2937 #: src/muuli_wdr.cpp:725
2938 msgid "Completed Size :"
2939 msgstr ""
2941 #: src/muuli_wdr.cpp:752
2942 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2943 msgstr ""
2945 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2946 msgid "Lost to corruption :"
2947 msgstr ""
2949 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2950 msgid "Gained by compression :"
2951 msgstr ""
2953 #: src/muuli_wdr.cpp:783
2954 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2955 msgstr ""
2957 #: src/muuli_wdr.cpp:803
2958 msgid "File Names"
2959 msgstr ""
2961 #: src/muuli_wdr.cpp:817
2962 msgid "Takeover"
2963 msgstr ""
2965 #: src/muuli_wdr.cpp:827
2966 msgid "Cleanup"
2967 msgstr "Изчистване"
2969 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
2970 msgid "Apply"
2971 msgstr "Потвърди"
2973 #: src/muuli_wdr.cpp:846
2974 msgid "Ok"
2975 msgstr ""
2977 #: src/muuli_wdr.cpp:875
2978 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2979 msgstr ""
2981 #: src/muuli_wdr.cpp:881
2982 msgid ""
2983 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2984 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2985 msgstr ""
2987 #: src/muuli_wdr.cpp:893
2988 msgid "File Quality"
2989 msgstr ""
2991 #: src/muuli_wdr.cpp:898 src/OtherFunctions.cpp:284 src/OtherFunctions.cpp:290
2992 msgid "Not rated"
2993 msgstr "Няма оценки"
2995 #: src/muuli_wdr.cpp:899 src/OtherFunctions.cpp:285
2996 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2997 msgstr "Грешен / Развален / Фалшив"
2999 #: src/muuli_wdr.cpp:900 src/OtherFunctions.cpp:286
3000 msgid "Poor"
3001 msgstr "Лош"
3003 #: src/muuli_wdr.cpp:901 src/OtherFunctions.cpp:287
3004 msgid "Fair"
3005 msgstr "Средно добър"
3007 #: src/muuli_wdr.cpp:902 src/OtherFunctions.cpp:288
3008 msgid "Good"
3009 msgstr "Добър"
3011 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:289
3012 msgid "Excellent"
3013 msgstr "Отличен"
3015 #: src/muuli_wdr.cpp:906
3016 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
3017 msgstr ""
3019 #: src/muuli_wdr.cpp:950
3020 msgid "Refresh"
3021 msgstr "Опресняване"
3023 #: src/muuli_wdr.cpp:977
3024 msgid "Downloading, please wait ..."
3025 msgstr ""
3027 #: src/muuli_wdr.cpp:983
3028 msgid "Unknown size"
3029 msgstr ""
3031 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
3032 msgid "Required Information"
3033 msgstr ""
3035 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
3036 msgid "IP Address :"
3037 msgstr ""
3039 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
3040 msgid "Port :"
3041 msgstr ""
3043 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
3044 msgid "Additional Information"
3045 msgstr ""
3047 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3048 msgid "Username :"
3049 msgstr ""
3051 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
3052 msgid "Userhash :"
3053 msgstr ""
3055 #: src/muuli_wdr.cpp:1051 src/muuli_wdr.cpp:2690
3056 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144
3057 msgid "Add"
3058 msgstr "Добавяне"
3060 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
3061 msgid "Reload your shared files"
3062 msgstr ""
3064 #: src/muuli_wdr.cpp:1081 src/muuli_wdr.cpp:3460 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3065 #: src/Statistics.cpp:727
3066 msgid "Shared Files"
3067 msgstr ""
3069 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
3070 msgid "Current Session"
3071 msgstr ""
3073 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
3074 msgid "Total"
3075 msgstr "Общо"
3077 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
3078 msgid "Requested :"
3079 msgstr ""
3081 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
3082 msgid "Active Uploads :"
3083 msgstr ""
3085 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
3086 msgid "Download-Speed"
3087 msgstr ""
3089 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
3090 msgid "Current"
3091 msgstr "Текущ"
3093 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
3094 msgid "Running average"
3095 msgstr ""
3097 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
3098 msgid "Session average"
3099 msgstr ""
3101 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
3102 msgid "Upload-Speed"
3103 msgstr ""
3105 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
3106 msgid "Connections"
3107 msgstr ""
3109 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
3110 msgid "Active downloads"
3111 msgstr ""
3113 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3114 msgid "Active connections (1:1)"
3115 msgstr ""
3117 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
3118 msgid "Active uploads"
3119 msgstr ""
3121 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3122 msgid "Statistics Tree"
3123 msgstr ""
3125 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
3126 msgid "Username:"
3127 msgstr "Име на потребител:"
3129 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3130 msgid "Userhash:"
3131 msgstr ""
3133 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
3134 msgid "Client software:"
3135 msgstr ""
3137 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
3138 msgid "Client version:"
3139 msgstr ""
3141 #: src/muuli_wdr.cpp:1399 src/ServerWnd.cpp:245
3142 msgid "IP address:"
3143 msgstr ""
3145 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
3146 msgid "User ID:"
3147 msgstr ""
3149 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
3150 msgid "Server IP:"
3151 msgstr ""
3153 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
3154 msgid "Server name:"
3155 msgstr ""
3157 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
3158 msgid "Obfuscation:"
3159 msgstr ""
3161 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
3162 msgid "Kad:"
3163 msgstr ""
3165 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3166 msgid "Transfers to client"
3167 msgstr ""
3169 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3170 msgid "Current request:"
3171 msgstr ""
3173 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
3174 msgid "Average upload rate:"
3175 msgstr ""
3177 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3178 msgid "Average download rate:"
3179 msgstr ""
3181 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3182 msgid "Uploaded (session):"
3183 msgstr ""
3185 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3186 msgid "Downloaded (session):"
3187 msgstr ""
3189 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
3190 msgid "Uploaded (total):"
3191 msgstr ""
3193 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
3194 msgid "Downloaded (total):"
3195 msgstr ""
3197 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
3198 msgid "Scores"
3199 msgstr "Точки"
3201 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3202 msgid "DL/UP modifier:"
3203 msgstr ""
3205 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
3206 msgid "Secure ident:"
3207 msgstr ""
3209 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
3210 msgid "Rating (total):"
3211 msgstr ""
3213 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
3214 msgid "Queue score:"
3215 msgstr ""
3217 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3218 msgid "Nick"
3219 msgstr ""
3221 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3222 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3223 msgstr ""
3225 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3226 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3227 msgstr ""
3229 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
3230 msgid "Language: "
3231 msgstr ""
3233 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
3234 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
3235 msgid "The delay before showing tool-tips."
3236 msgstr ""
3238 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
3239 msgid "This specifies the language used on controls."
3240 msgstr ""
3242 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3243 msgid "Check for new version at startup"
3244 msgstr ""
3246 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
3247 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3248 msgstr ""
3250 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
3251 msgid "Start minimized"
3252 msgstr ""
3254 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3255 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3256 msgstr ""
3258 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
3259 msgid "Prompt on exit"
3260 msgstr ""
3262 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3263 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3264 msgstr ""
3266 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3267 msgid "Enable Tray Icon"
3268 msgstr ""
3270 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
3271 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3272 msgstr ""
3274 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
3275 msgid "Minimize to Tray Icon"
3276 msgstr ""
3278 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3279 msgid ""
3280 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3281 "taskbar."
3282 msgstr ""
3284 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3285 msgid "Tooltip delay time: "
3286 msgstr ""
3288 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
3289 msgid "seconds"
3290 msgstr ""
3292 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3293 msgid "Browser Selection"
3294 msgstr ""
3296 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3297 msgid ""
3298 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3299 "default browser."
3300 msgstr ""
3302 #: src/muuli_wdr.cpp:1651 src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997
3303 #: src/muuli_wdr.cpp:2008 src/muuli_wdr.cpp:3078
3304 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141
3305 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3306 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3307 msgid "Browse"
3308 msgstr "Избери"
3310 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3311 msgid "Open in new tab if possible"
3312 msgstr ""
3314 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
3315 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3316 msgstr ""
3318 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3319 msgid "Video Player"
3320 msgstr "Видео плеър"
3322 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3323 msgid "Create backup for preview"
3324 msgstr ""
3326 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3327 msgid "Bandwidth limits"
3328 msgstr ""
3330 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
3331 msgid "Upload"
3332 msgstr "Качване"
3334 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3335 msgid "Slot Allocation"
3336 msgstr ""
3338 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3339 msgid "Ports"
3340 msgstr ""
3342 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
3343 msgid "Standard TCP Port "
3344 msgstr ""
3346 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
3347 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3348 msgstr ""
3350 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
3351 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3352 msgstr ""
3354 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3355 msgid "4665"
3356 msgstr ""
3358 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3359 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3360 msgstr ""
3362 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3363 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3364 msgstr ""
3366 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3367 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3368 msgstr ""
3370 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3371 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3372 msgstr ""
3374 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3375 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3376 msgstr ""
3378 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3379 msgid ""
3380 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3381 "address of the interface to which aMule should be bound."
3382 msgstr ""
3384 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3385 msgid "Max sources per downloading file:"
3386 msgstr ""
3388 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3389 msgid "Max simultaneous connections:"
3390 msgstr ""
3392 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
3393 msgid "Kademlia"
3394 msgstr ""
3396 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
3397 msgid "ED2K"
3398 msgstr ""
3400 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3401 msgid "Autoconnect on startup"
3402 msgstr ""
3404 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3405 msgid "Reconnect on loss"
3406 msgstr ""
3408 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
3409 msgid "Remove dead server after"
3410 msgstr ""
3412 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
3413 msgid "retries"
3414 msgstr ""
3416 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
3417 msgid "Auto-update server list at startup"
3418 msgstr ""
3420 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
3421 msgid "List"
3422 msgstr "Списък"
3424 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3425 msgid "Update server list when connecting to a server"
3426 msgstr ""
3428 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
3429 msgid "Update server list when a client connects"
3430 msgstr ""
3432 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
3433 msgid "Use priority system"
3434 msgstr ""
3436 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3437 msgid "Use smart LowID check on connect"
3438 msgstr ""
3440 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
3441 msgid "Safe connect"
3442 msgstr ""
3444 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
3445 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3446 msgstr ""
3448 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
3449 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3450 msgstr ""
3452 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
3453 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3454 msgstr ""
3456 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
3457 msgid "Enable"
3458 msgstr ""
3460 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3461 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3462 msgstr ""
3464 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
3465 msgid "Add files to download in pause mode"
3466 msgstr ""
3468 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
3469 msgid "Add files to download with auto priority"
3470 msgstr ""
3472 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
3473 msgid "Try to download first and last chunks first"
3474 msgstr ""
3476 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3477 msgid "Start next paused file when a file completes"
3478 msgstr ""
3480 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
3481 msgid "From the same category"
3482 msgstr ""
3484 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
3485 msgid "Preallocate disk space for new files"
3486 msgstr ""
3488 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
3489 msgid ""
3490 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3491 "fragmentation"
3492 msgstr ""
3494 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
3495 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3496 msgstr ""
3498 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3499 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3500 msgstr ""
3502 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3503 msgid "Enter here the min disk space desired."
3504 msgstr ""
3506 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
3507 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3508 msgstr ""
3510 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3511 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3512 msgstr ""
3514 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3515 msgid "Add new shared files with auto priority"
3516 msgstr ""
3518 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
3519 msgid "Destination folder for downloads"
3520 msgstr ""
3522 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
3523 msgid "Folder for temporary download files"
3524 msgstr ""
3526 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
3527 msgid "Shared folders"
3528 msgstr ""
3530 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
3531 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3532 msgstr ""
3534 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
3535 msgid "Share hidden files"
3536 msgstr ""
3538 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
3539 msgid "Graphs"
3540 msgstr "Диаграми"
3542 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
3543 msgid "Update delay : 5 secs"
3544 msgstr ""
3546 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
3547 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3548 msgstr ""
3550 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
3551 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3552 msgstr ""
3554 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
3555 msgid "Download graph scale:"
3556 msgstr ""
3558 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
3559 msgid "Upload graph scale:"
3560 msgstr ""
3562 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3563 msgid "Colours: "
3564 msgstr ""
3566 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3567 msgid "Background"
3568 msgstr "Фон"
3570 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3571 msgid "Grid"
3572 msgstr "Мрежа"
3574 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
3575 msgid "Download current"
3576 msgstr ""
3578 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
3579 msgid "Download running average"
3580 msgstr ""
3582 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3583 msgid "Download session average"
3584 msgstr ""
3586 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3587 msgid "Upload current"
3588 msgstr ""
3590 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3591 msgid "Upload running average"
3592 msgstr ""
3594 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3595 msgid "Upload session average"
3596 msgstr ""
3598 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3599 msgid "Active connections"
3600 msgstr ""
3602 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3603 msgid "Systray Icon Speedbar"
3604 msgstr ""
3606 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3607 msgid "Kad-nodes current"
3608 msgstr ""
3610 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3611 msgid "Kad-nodes running"
3612 msgstr ""
3614 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
3615 msgid "Kad-nodes session"
3616 msgstr ""
3618 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
3619 msgid "Select"
3620 msgstr "Избор"
3622 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3623 msgid "Tree"
3624 msgstr ""
3626 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3627 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3628 msgstr ""
3630 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3631 msgid "!!! WARNING !!!"
3632 msgstr ""
3634 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
3635 msgid ""
3636 "Do not change these setting unless you know\n"
3637 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3638 "make things worse for yourself.\n"
3639 "\n"
3640 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3641 "these settings."
3642 msgstr ""
3644 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3645 msgid "Max new connections / 5 secs"
3646 msgstr ""
3648 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3649 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3650 msgstr ""
3652 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
3653 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3654 msgstr ""
3656 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
3657 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3658 msgstr ""
3660 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3661 msgid "Skin to use: "
3662 msgstr ""
3664 #: src/muuli_wdr.cpp:2223 src/Preferences.cpp:829
3665 msgid "- default -"
3666 msgstr ""
3668 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3669 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3670 msgstr ""
3672 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3673 msgid "Show extended info on categories tabs"
3674 msgstr ""
3676 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
3677 msgid "Show transfer rates on title"
3678 msgstr ""
3680 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
3681 msgid "Before application name"
3682 msgstr ""
3684 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
3685 msgid "After application name"
3686 msgstr ""
3688 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3689 msgid "Show overhead bandwidth"
3690 msgstr ""
3692 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3693 msgid "Vertical toolbar orientation"
3694 msgstr ""
3696 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
3697 msgid "Download Queue Files"
3698 msgstr ""
3700 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
3701 msgid "Show progress percentage"
3702 msgstr ""
3704 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
3705 msgid "Show progress bar"
3706 msgstr ""
3708 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3709 msgid "Flat"
3710 msgstr ""
3712 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3713 msgid "Round"
3714 msgstr ""
3716 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3717 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3718 msgstr ""
3720 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3721 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3722 msgstr ""
3724 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
3725 msgid "External Connection Parameters"
3726 msgstr ""
3728 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
3729 msgid "Accept external connections"
3730 msgstr ""
3732 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
3733 msgid "IP of the listening interface:"
3734 msgstr ""
3736 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
3737 msgid ""
3738 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3739 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3740 msgstr ""
3742 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
3743 msgid "TCP port:"
3744 msgstr ""
3746 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
3747 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3748 msgstr ""
3750 #: src/muuli_wdr.cpp:2336 src/muuli_wdr.cpp:3255
3751 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3752 msgid "Password"
3753 msgstr ""
3755 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
3756 msgid "Web server parameters"
3757 msgstr ""
3759 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
3760 msgid "Run webserver on startup"
3761 msgstr ""
3763 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
3764 msgid "Web template"
3765 msgstr ""
3767 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
3768 msgid "Full rights password"
3769 msgstr ""
3771 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
3772 msgid "Enable Low rights User"
3773 msgstr ""
3775 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3776 msgid "Low rights password"
3777 msgstr ""
3779 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3780 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3781 msgstr ""
3783 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3784 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3785 msgstr ""
3787 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
3788 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3789 msgstr ""
3791 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
3792 msgid "Enable Gzip compression"
3793 msgstr ""
3795 #: src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552 src/ServerWnd.cpp:215
3796 #: src/ServerWnd.cpp:219
3797 msgid "OK"
3798 msgstr ""
3800 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
3801 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3802 msgstr ""
3804 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
3805 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3806 msgstr ""
3808 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
3809 msgid "Title :"
3810 msgstr ""
3812 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
3813 msgid "Comment :"
3814 msgstr "Коментар:"
3816 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
3817 msgid "Incoming Dir :"
3818 msgstr ""
3820 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
3821 msgid "..."
3822 msgstr "..."
3824 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
3825 msgid "Change priority for new assigned files :"
3826 msgstr ""
3828 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3829 msgid "Dont change"
3830 msgstr ""
3832 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3833 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3834 msgstr ""
3836 #: src/muuli_wdr.cpp:2605 src/muuli_wdr.cpp:2630
3837 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3838 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3839 msgid "Reset"
3840 msgstr "Нулира"
3842 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
3843 msgid "Click this button to reset the log."
3844 msgstr ""
3846 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3847 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3848 msgstr ""
3850 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3851 msgid "Server list"
3852 msgstr ""
3854 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3855 msgid ""
3856 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3857 "update the list of known servers."
3858 msgstr ""
3860 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
3861 msgid "Add server manually: Name"
3862 msgstr ""
3864 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
3865 msgid "Enter the name of the new server here"
3866 msgstr ""
3868 #: src/muuli_wdr.cpp:2676 src/ServerWnd.cpp:168
3869 msgid "IP:Port"
3870 msgstr ""
3872 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
3873 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3874 msgstr ""
3876 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
3877 msgid "Enter the port of the server here."
3878 msgstr ""
3880 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
3881 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3882 msgstr ""
3884 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
3885 msgid "aMule Log"
3886 msgstr ""
3888 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
3889 msgid "Server Info"
3890 msgstr ""
3892 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
3893 msgid "ED2K Info"
3894 msgstr ""
3896 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
3897 msgid "Kad Info"
3898 msgstr ""
3900 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
3901 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3902 msgstr ""
3904 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
3905 msgid "Nodes (0)"
3906 msgstr ""
3908 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3909 msgid ""
3910 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3911 "update the list of known nodes."
3912 msgstr ""
3914 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3915 msgid "Nodes stats"
3916 msgstr ""
3918 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3919 msgid "Bootstrap"
3920 msgstr ""
3922 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
3923 msgid "New node"
3924 msgstr ""
3926 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3927 msgid "IP:"
3928 msgstr ""
3930 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
3931 msgid "Port:"
3932 msgstr ""
3934 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
3935 msgid ""
3936 "Bootstrap from \n"
3937 "known clients"
3938 msgstr ""
3940 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3941 msgid "Disconnect Kad"
3942 msgstr ""
3944 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3945 msgid "Use Secure User Identification"
3946 msgstr ""
3948 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3949 msgid ""
3950 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3951 "is not enabled."
3952 msgstr ""
3954 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
3955 msgid "Protocol Obfuscation"
3956 msgstr ""
3958 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
3959 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3960 msgstr ""
3962 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
3963 msgid ""
3964 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3965 "connections from other clients."
3966 msgstr ""
3968 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
3969 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3970 msgstr ""
3972 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
3973 msgid ""
3974 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3975 "clients/servers."
3976 msgstr ""
3978 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
3979 msgid "Accept only obfuscated connections"
3980 msgstr ""
3982 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
3983 msgid ""
3984 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3985 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3986 msgstr ""
3988 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
3989 msgid "Everybody"
3990 msgstr "Всеки"
3992 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
3993 msgid "No one"
3994 msgstr ""
3996 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
3997 msgid "Who can see my shared files:"
3998 msgstr ""
4000 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
4001 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
4002 msgstr ""
4004 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
4005 msgid "IP-Filtering"
4006 msgstr ""
4008 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4009 msgid "Filter clients"
4010 msgstr ""
4012 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
4013 msgid ""
4014 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4015 msgstr ""
4017 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
4018 msgid "Filter servers"
4019 msgstr ""
4021 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
4022 msgid ""
4023 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4024 msgstr ""
4026 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
4027 msgid "Reload List"
4028 msgstr ""
4030 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
4031 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4032 msgstr ""
4034 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4035 msgid "URL:"
4036 msgstr ""
4038 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
4039 msgid "Update now"
4040 msgstr ""
4042 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4043 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4044 msgstr ""
4046 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4047 msgid "Filtering Level:"
4048 msgstr ""
4050 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4051 msgid "Always filter LAN IPs"
4052 msgstr ""
4054 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4055 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4056 msgstr ""
4058 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4059 msgid ""
4060 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4061 "received from. Use with caution."
4062 msgstr ""
4064 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4065 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4066 msgstr ""
4068 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4069 msgid ""
4070 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4071 "file."
4072 msgstr ""
4074 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
4075 msgid "Enable Online-Signature"
4076 msgstr ""
4078 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4079 msgid ""
4080 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4081 "create signatures and the like."
4082 msgstr ""
4084 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4085 msgid "Update Frequency (Secs):"
4086 msgstr ""
4088 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
4089 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4090 msgstr ""
4092 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4093 msgid "Save online signature file in: "
4094 msgstr ""
4096 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4097 msgid ""
4098 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4099 msgstr ""
4101 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4102 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4103 msgstr ""
4105 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4106 msgid "Filter all messages"
4107 msgstr ""
4109 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
4110 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4111 msgstr ""
4113 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
4114 msgid "Filter messages from unknown clients"
4115 msgstr ""
4117 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
4118 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4119 msgstr ""
4121 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
4122 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4123 msgstr ""
4125 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4126 msgid "Show received messages in the log"
4127 msgstr ""
4129 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4130 msgid "Comments"
4131 msgstr ""
4133 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
4134 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4135 msgstr ""
4137 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
4138 msgid "Automatic server connect without proxy"
4139 msgstr ""
4141 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
4142 msgid "Enable authentication"
4143 msgstr ""
4145 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
4146 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4147 msgstr ""
4149 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4150 msgid "Username: "
4151 msgstr ""
4153 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
4154 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4155 msgstr ""
4157 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
4158 msgid "Password:"
4159 msgstr ""
4161 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
4162 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4163 msgstr ""
4165 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
4166 msgid "Enable Proxy"
4167 msgstr ""
4169 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
4170 msgid "Enable/disable proxy support"
4171 msgstr ""
4173 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4174 msgid "Proxy type:"
4175 msgstr ""
4177 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4178 msgid "SOCKS5"
4179 msgstr ""
4181 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
4182 msgid "SOCKS4"
4183 msgstr ""
4185 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
4186 msgid "HTTP"
4187 msgstr ""
4189 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
4190 msgid "SOCKS4a"
4191 msgstr ""
4193 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4194 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4195 msgstr ""
4197 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
4198 msgid "Proxy host:"
4199 msgstr ""
4201 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
4202 msgid "The proxy host name"
4203 msgstr ""
4205 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
4206 msgid "Proxy port:"
4207 msgstr ""
4209 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
4210 msgid "The proxy port"
4211 msgstr ""
4213 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4214 msgid "Connect to:"
4215 msgstr ""
4217 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
4218 msgid "Login to remote amule"
4219 msgstr ""
4221 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4222 msgid "User name"
4223 msgstr ""
4225 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
4226 msgid "Remember those settings"
4227 msgstr ""
4229 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
4230 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4231 msgstr ""
4233 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
4234 msgid "Message Categories:"
4235 msgstr ""
4237 #: src/muuli_wdr.cpp:3323 src/PartFileConvert.cpp:720
4238 msgid "Waiting..."
4239 msgstr "Изчакване"
4241 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
4242 msgid "Add imports"
4243 msgstr ""
4245 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4246 msgid "Retry selected"
4247 msgstr ""
4249 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
4250 msgid "Remove selected"
4251 msgstr ""
4253 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
4254 msgid "Event Types"
4255 msgstr ""
4257 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
4258 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4259 msgstr ""
4261 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
4262 msgid "Networks Window"
4263 msgstr ""
4265 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
4266 msgid "Searches Window"
4267 msgstr ""
4269 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
4270 msgid "Files Transfers Window"
4271 msgstr ""
4273 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
4274 msgid "Shared Files Window"
4275 msgstr ""
4277 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4278 msgid "Messages Window"
4279 msgstr ""
4281 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4282 msgid "Statistics Graph Window"
4283 msgstr ""
4285 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
4286 msgid "Preferences Settings Window"
4287 msgstr ""
4289 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
4290 #, c-format
4291 msgid "Disabled [%s]"
4292 msgstr ""
4294 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4295 #, fuzzy
4296 msgid "byte"
4297 msgid_plural "bytes"
4298 msgstr[0] "Байта"
4299 msgstr[1] "Байта"
4301 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4302 msgid "kB"
4303 msgstr ""
4305 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4306 msgid "TB"
4307 msgstr "TB"
4309 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4310 msgid "k"
4311 msgstr ""
4313 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4314 msgid "M"
4315 msgstr "M"
4317 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4318 msgid "G"
4319 msgstr "G"
4321 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4322 msgid "T"
4323 msgstr "T"
4325 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4326 #, fuzzy
4327 msgid "byte/sec"
4328 msgid_plural "bytes/sec"
4329 msgstr[0] "Байта"
4330 msgstr[1] "Байта"
4332 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4333 msgid "MB/s"
4334 msgstr ""
4336 #: src/OtherFunctions.cpp:158 src/OtherFunctions.cpp:162
4337 msgid "secs"
4338 msgstr "сек."
4340 #: src/OtherFunctions.cpp:170
4341 msgid "mins"
4342 msgstr "мин."
4344 #: src/OtherFunctions.cpp:177 src/OtherFunctions.cpp:187
4345 msgid "hours"
4346 msgstr ""
4348 #: src/OtherFunctions.cpp:185
4349 msgid "Days"
4350 msgstr ""
4352 #: src/OtherFunctions.cpp:694
4353 msgid "all"
4354 msgstr "Всички"
4356 #: src/OtherFunctions.cpp:695
4357 msgid "all others"
4358 msgstr "всички останали"
4360 #: src/OtherFunctions.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:346
4361 msgid "Incomplete"
4362 msgstr "Незавършен"
4364 #: src/OtherFunctions.cpp:702 src/PartFile.cpp:3724 src/TransferWnd.cpp:352
4365 msgid "Stopped"
4366 msgstr "Спрян"
4368 #: src/OtherFunctions.cpp:703 src/TransferWnd.cpp:357
4369 msgid "Video"
4370 msgstr "Видео"
4372 #: src/OtherFunctions.cpp:705 src/TransferWnd.cpp:359
4373 msgid "Archive"
4374 msgstr "Архив"
4376 #: src/OtherFunctions.cpp:708 src/TransferWnd.cpp:362
4377 msgid "Text"
4378 msgstr "Текст"
4380 #: src/OtherFunctions.cpp:709 src/TransferWnd.cpp:353
4381 msgid "Active"
4382 msgstr ""
4384 #: src/PartFileConvert.cpp:180
4385 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4386 msgstr ""
4388 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4389 #, c-format
4390 msgid "Importing %s: %s"
4391 msgstr ""
4393 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4394 msgid "Reading temp folder"
4395 msgstr ""
4397 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4398 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4399 msgstr ""
4401 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4402 msgid "Creating destination file"
4403 msgstr ""
4405 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4406 #, c-format
4407 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4408 msgstr ""
4410 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4411 #, c-format
4412 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4413 msgstr ""
4415 #: src/PartFileConvert.cpp:445
4416 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4417 msgstr ""
4419 #: src/PartFileConvert.cpp:468
4420 msgid "Adding download and saving new partfile"
4421 msgstr ""
4423 #: src/PartFileConvert.cpp:545
4424 msgid "Fetching status..."
4425 msgstr ""
4427 #: src/PartFileConvert.cpp:609
4428 msgid "In progress"
4429 msgstr ""
4431 #: src/PartFileConvert.cpp:610
4432 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4433 msgstr ""
4435 #: src/PartFileConvert.cpp:611
4436 msgid "ERROR: Partmet not found"
4437 msgstr ""
4439 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4440 msgid "ERROR: IO error!"
4441 msgstr ""
4443 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4444 msgid "ERROR: Failed!"
4445 msgstr ""
4447 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4448 msgid "Queued"
4449 msgstr ""
4451 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4452 msgid "Already downloading"
4453 msgstr ""
4455 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4456 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4457 msgstr ""
4459 #: src/PartFileConvert.cpp:626
4460 msgid "State"
4461 msgstr ""
4463 #: src/PartFileConvert.cpp:628
4464 msgid "Filehash"
4465 msgstr ""
4467 #: src/PartFileConvert.cpp:674
4468 msgid "Import partfiles"
4469 msgstr ""
4471 #: src/PartFileConvert.cpp:694
4472 msgid ""
4473 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4474 "be included)"
4475 msgstr ""
4477 #: src/PartFileConvert.cpp:698
4478 msgid ""
4479 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4480 msgstr ""
4482 #: src/PartFileConvert.cpp:699
4483 msgid "Remove sources?"
4484 msgstr ""
4486 #: src/PartFileConvert.cpp:735
4487 #, c-format
4488 msgid "%s (Disk: %s)"
4489 msgstr ""
4491 #: src/PartFile.cpp:284
4492 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4493 msgstr ""
4495 #: src/PartFile.cpp:321
4496 #, c-format
4497 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4498 msgstr ""
4500 #: src/PartFile.cpp:328
4501 #, c-format
4502 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4503 msgstr ""
4505 #: src/PartFile.cpp:334
4506 #, c-format
4507 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4508 msgstr ""
4510 #: src/PartFile.cpp:345
4511 #, c-format
4512 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4513 msgstr ""
4515 #: src/PartFile.cpp:595
4516 #, c-format
4517 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4518 msgstr ""
4520 #: src/PartFile.cpp:598
4521 msgid "Trying to recover file info..."
4522 msgstr ""
4524 #: src/PartFile.cpp:613
4525 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4526 msgstr ""
4528 #: src/PartFile.cpp:618
4529 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4530 msgstr ""
4532 #: src/PartFile.cpp:620
4533 msgid "Unable to recover file info :("
4534 msgstr ""
4536 #: src/PartFile.cpp:655
4537 #, c-format
4538 msgid "Failed to open %s (%s)"
4539 msgstr ""
4541 #: src/PartFile.cpp:705
4542 #, c-format
4543 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4544 msgstr ""
4546 #: src/PartFile.cpp:887
4547 #, c-format
4548 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4549 msgstr ""
4551 #: src/PartFile.cpp:894
4552 msgid "IO failure while saving partfile: "
4553 msgstr ""
4555 #: src/PartFile.cpp:907
4556 #, c-format
4557 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4558 msgstr ""
4560 #: src/PartFile.cpp:915
4561 #, c-format
4562 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4563 msgstr ""
4565 #: src/PartFile.cpp:986
4566 #, c-format
4567 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4568 msgstr ""
4570 #: src/PartFile.cpp:1012
4571 #, c-format
4572 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4573 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4574 msgstr[0] ""
4575 msgstr[1] ""
4577 #: src/PartFile.cpp:1041
4578 #, c-format
4579 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4580 msgstr ""
4582 #: src/PartFile.cpp:1050
4583 #, c-format
4584 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4585 msgstr ""
4587 #: src/PartFile.cpp:1106
4588 #, c-format
4589 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4590 msgstr ""
4592 #: src/PartFile.cpp:1124 src/PartFile.cpp:1154
4593 #, c-format
4594 msgid ""
4595 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4596 "%s|"
4597 msgid_plural ""
4598 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4599 "|%s|"
4600 msgstr[0] ""
4601 msgstr[1] ""
4603 #: src/PartFile.cpp:1169
4604 #, c-format
4605 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4606 msgstr ""
4608 #: src/PartFile.cpp:1202
4609 #, c-format
4610 msgid "Finished rehashing %s"
4611 msgstr ""
4613 #: src/PartFile.cpp:2127
4614 #, c-format
4615 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4616 msgstr ""
4618 #: src/PartFile.cpp:2157
4619 #, c-format
4620 msgid "Finished downloading: %s"
4621 msgstr ""
4623 #: src/PartFile.cpp:2214
4624 #, c-format
4625 msgid "Deleting file: %s"
4626 msgstr ""
4628 #: src/PartFile.cpp:2270
4629 #, c-format
4630 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4631 msgstr ""
4633 #: src/PartFile.cpp:2275
4634 #, c-format
4635 msgid ""
4636 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4637 "never happen"
4638 msgstr ""
4640 #: src/PartFile.cpp:2957
4641 #, c-format
4642 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4643 msgstr ""
4645 #: src/PartFile.cpp:3027
4646 #, c-format
4647 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4648 msgstr ""
4650 #: src/PartFile.cpp:3079
4651 #, c-format
4652 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4653 msgstr ""
4655 #: src/PartFile.cpp:3697
4656 msgid "Allocating"
4657 msgstr ""
4659 #: src/PartFile.cpp:3713
4660 msgid "Insufficient disk space"
4661 msgstr ""
4663 #: src/PartFile.cpp:3762
4664 msgid "Downloaded"
4665 msgstr ""
4667 #: src/PartFile.cpp:3977
4668 #, c-format
4669 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4670 msgstr ""
4672 #: src/Preferences.cpp:659
4673 msgid "System default"
4674 msgstr ""
4676 #: src/Preferences.cpp:660
4677 msgid "Albanian"
4678 msgstr ""
4680 #: src/Preferences.cpp:661
4681 msgid "Arabic"
4682 msgstr ""
4684 #: src/Preferences.cpp:662
4685 msgid "Asturian"
4686 msgstr ""
4688 #: src/Preferences.cpp:663
4689 msgid "Basque"
4690 msgstr ""
4692 #: src/Preferences.cpp:664
4693 msgid "Bulgarian"
4694 msgstr ""
4696 #: src/Preferences.cpp:665
4697 msgid "Catalan"
4698 msgstr "Каталунски"
4700 #: src/Preferences.cpp:666
4701 msgid "Chinese (Simplified)"
4702 msgstr ""
4704 #: src/Preferences.cpp:667
4705 msgid "Chinese (Traditional)"
4706 msgstr ""
4708 #: src/Preferences.cpp:668
4709 msgid "Croatian"
4710 msgstr ""
4712 #: src/Preferences.cpp:669
4713 msgid "Czech"
4714 msgstr ""
4716 #: src/Preferences.cpp:670
4717 msgid "Danish"
4718 msgstr ""
4720 #: src/Preferences.cpp:671
4721 msgid "Dutch"
4722 msgstr ""
4724 #: src/Preferences.cpp:672
4725 msgid "English (U.K.)"
4726 msgstr ""
4728 #: src/Preferences.cpp:673
4729 msgid "Estonian"
4730 msgstr ""
4732 #: src/Preferences.cpp:674
4733 msgid "Finnish"
4734 msgstr ""
4736 #: src/Preferences.cpp:675
4737 msgid "French"
4738 msgstr "Френски"
4740 #: src/Preferences.cpp:676
4741 msgid "Galician"
4742 msgstr ""
4744 #: src/Preferences.cpp:677
4745 msgid "German"
4746 msgstr "Немски"
4748 #: src/Preferences.cpp:678
4749 msgid "Greek"
4750 msgstr ""
4752 #: src/Preferences.cpp:679
4753 msgid "Hebrew"
4754 msgstr ""
4756 #: src/Preferences.cpp:680
4757 msgid "Hungarian"
4758 msgstr ""
4760 #: src/Preferences.cpp:681
4761 msgid "Italian"
4762 msgstr "Италиански"
4764 #: src/Preferences.cpp:682
4765 msgid "Italian (Swiss)"
4766 msgstr ""
4768 #: src/Preferences.cpp:683
4769 msgid "Japanese"
4770 msgstr ""
4772 #: src/Preferences.cpp:684
4773 msgid "Korean"
4774 msgstr ""
4776 #: src/Preferences.cpp:685
4777 msgid "Lithuanian"
4778 msgstr ""
4780 #: src/Preferences.cpp:686
4781 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4782 msgstr ""
4784 #: src/Preferences.cpp:687
4785 msgid "Polish"
4786 msgstr ""
4788 #: src/Preferences.cpp:688
4789 msgid "Portuguese"
4790 msgstr ""
4792 #: src/Preferences.cpp:689
4793 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4794 msgstr ""
4796 #: src/Preferences.cpp:690
4797 msgid "Russian"
4798 msgstr "Руски"
4800 #: src/Preferences.cpp:691
4801 msgid "Slovenian"
4802 msgstr ""
4804 #: src/Preferences.cpp:692
4805 msgid "Spanish"
4806 msgstr ""
4808 #: src/Preferences.cpp:693
4809 msgid "Swedish"
4810 msgstr ""
4812 #: src/Preferences.cpp:694
4813 msgid "Turkish"
4814 msgstr ""
4816 #: src/Preferences.cpp:695
4817 msgid "Ukrainian"
4818 msgstr ""
4820 #: src/Preferences.cpp:882
4821 msgid "no options available"
4822 msgstr ""
4824 #: src/Preferences.cpp:1544
4825 msgid "Invalid category found, skipping"
4826 msgstr ""
4828 #: src/Preferences.cpp:1708
4829 msgid ""
4830 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4831 msgstr ""
4833 #: src/Preferences.cpp:1709
4834 #, c-format
4835 msgid "Default port will be used (%d)"
4836 msgstr ""
4838 #: src/Preferences.cpp:1732
4839 #, c-format
4840 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4841 msgstr ""
4843 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4844 msgid "Connection"
4845 msgstr "Връзка"
4847 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4848 msgid "Directories"
4849 msgstr "Директории"
4851 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4852 msgid "Servers"
4853 msgstr "Сървъри"
4855 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4856 msgid "Files"
4857 msgstr "Файлове"
4859 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4860 msgid "Security"
4861 msgstr ""
4863 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4864 msgid "Interface"
4865 msgstr ""
4867 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4868 msgid "Proxy"
4869 msgstr ""
4871 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4872 msgid "Filters"
4873 msgstr ""
4875 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4876 msgid "Remote Controls"
4877 msgstr "Дистанционни управления"
4879 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4880 msgid "Online Signature"
4881 msgstr ""
4883 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4884 msgid "Advanced"
4885 msgstr ""
4887 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4888 msgid "Events"
4889 msgstr ""
4891 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4892 msgid "Debugging"
4893 msgstr ""
4895 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4896 #, c-format
4897 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4898 msgstr ""
4900 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4901 #, c-format
4902 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4903 msgstr ""
4905 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:479
4906 #, c-format
4907 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4908 msgstr ""
4910 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:534
4911 msgid ""
4912 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4913 "\n"
4914 msgstr ""
4916 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:541
4917 msgid "- TCP port changed.\n"
4918 msgstr ""
4920 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:546
4921 msgid "- UDP port changed.\n"
4922 msgstr ""
4924 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:555
4925 msgid ""
4926 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4927 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4928 msgstr ""
4930 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:562
4931 msgid ""
4932 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4933 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4934 msgstr ""
4936 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:574
4937 msgid "- Language changed.\n"
4938 msgstr ""
4940 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:579
4941 msgid "- Temp folder changed.\n"
4942 msgstr ""
4944 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:584
4945 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4946 msgstr ""
4948 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:651
4949 msgid ""
4950 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4951 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4952 msgstr ""
4954 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:655
4955 msgid ""
4956 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4957 "Enable UDP port or disable Kad."
4958 msgstr ""
4960 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:664
4961 msgid ""
4962 "\n"
4963 "You MUST restart aMule now.\n"
4964 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4965 msgstr ""
4967 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:739
4968 msgid ""
4969 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4970 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4971 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4972 msgstr ""
4974 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:871
4975 msgid "Temporary files"
4976 msgstr ""
4978 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:876
4979 msgid "Incoming files"
4980 msgstr ""
4982 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:881
4983 msgid "Online Signatures"
4984 msgstr ""
4986 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:894
4987 #, c-format
4988 msgid "Choose a folder for %s"
4989 msgstr ""
4991 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:914
4992 msgid "Browse for videoplayer"
4993 msgstr "Търсене на видео плеър"
4995 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:918
4996 msgid "Select browser"
4997 msgstr ""
4999 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:924
5000 #, c-format
5001 msgid "Executable%s"
5002 msgstr ""
5004 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:945
5005 msgid "Edit server list"
5006 msgstr ""
5008 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:946
5009 msgid ""
5010 "Add here URL's to download server.met files.\n"
5011 "Only one url on each line."
5012 msgstr ""
5013 "Тук добавете линкове за сваляне на .met файлове.\n"
5014 "Само по един URL на ред."
5016 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1005
5017 #, c-format
5018 msgid "Update delay: %d second"
5019 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5020 msgstr[0] ""
5021 msgstr[1] ""
5023 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1012
5024 #, c-format
5025 msgid "Time for average graph: %d minute"
5026 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5027 msgstr[0] ""
5028 msgstr[1] ""
5030 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1018
5031 #, c-format
5032 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5033 msgstr ""
5035 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1024
5036 #, c-format
5037 msgid "Update delay : %d second"
5038 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
5039 msgstr[0] ""
5040 msgstr[1] ""
5042 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1030
5043 #, c-format
5044 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5045 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5046 msgstr[0] ""
5047 msgstr[1] ""
5049 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1036
5050 #, c-format
5051 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5052 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5053 msgstr[0] ""
5054 msgstr[1] ""
5056 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1043
5057 #, c-format
5058 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5059 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5060 msgstr[0] ""
5061 msgstr[1] ""
5063 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1045
5064 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5065 msgstr ""
5067 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1090
5068 #, fuzzy
5069 msgid "disabled"
5070 msgstr "деактивиране"
5072 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1108
5073 #, c-format
5074 msgid "Execute command on `%s' event"
5075 msgstr ""
5077 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1111
5078 msgid "Enable command execution on core"
5079 msgstr ""
5081 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1119
5082 msgid "Core command:"
5083 msgstr ""
5085 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1128
5086 msgid "Enable command execution on GUI"
5087 msgstr ""
5089 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1136
5090 msgid "GUI command:"
5091 msgstr ""
5093 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1145
5094 msgid "The following variables will be replaced:"
5095 msgstr ""
5097 #: src/SearchDlg.cpp:527
5098 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5099 msgstr ""
5101 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
5102 msgid "Search warning"
5103 msgstr ""
5105 #: src/SearchDlg.cpp:647 src/SearchListCtrl.cpp:599
5106 msgid "Main"
5107 msgstr ""
5109 #: src/SearchList.cpp:292
5110 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5111 msgstr ""
5113 #: src/SearchList.cpp:294
5114 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5115 msgstr ""
5117 #: src/SearchList.cpp:341
5118 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5119 msgstr ""
5121 #: src/SearchListCtrl.cpp:92 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5122 msgid "FileID"
5123 msgstr ""
5125 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
5126 msgid "Download in category"
5127 msgstr ""
5129 #: src/SearchListCtrl.cpp:611
5130 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5131 msgstr ""
5133 #: src/SearchListCtrl.cpp:616
5134 msgid "Mark as known file"
5135 msgstr ""
5137 #: src/SearchListCtrl.cpp:620 src/ServerListCtrl.cpp:454
5138 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5139 msgstr ""
5141 #: src/ServerConnect.cpp:69
5142 msgid ""
5143 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5144 "without obfuscation."
5145 msgstr ""
5147 #: src/ServerConnect.cpp:74
5148 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5149 msgstr "Грешка при свързване към всички сървъри в списъка - започвам отначало."
5151 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
5152 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5153 msgstr ""
5155 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
5156 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5157 msgstr ""
5159 #: src/ServerConnect.cpp:187
5160 #, c-format
5161 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5162 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
5164 #: src/ServerConnect.cpp:263
5165 #, c-format
5166 msgid "Connection established on: %s"
5167 msgstr "Връзката установена на: %s"
5169 #: src/ServerConnect.cpp:335
5170 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5171 msgstr ""
5172 "Фатална грешка при опит за свързване,вероятно не сте се включили към интернет"
5174 #: src/ServerConnect.cpp:339
5175 #, c-format
5176 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5177 msgstr "Връзката към %s (%s:%i) бе прекъсната"
5179 #: src/ServerConnect.cpp:349
5180 #, c-format
5181 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5182 msgstr "%s (%s:%i) изглежда не отговаря"
5184 #: src/ServerConnect.cpp:362
5185 #, c-format
5186 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5187 msgstr ""
5189 #: src/ServerConnect.cpp:381
5190 #, fuzzy, c-format
5191 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5192 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5193 msgstr[0] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
5194 msgstr[1] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
5196 #: src/ServerConnect.cpp:401
5197 msgid "Connection lost"
5198 msgstr "Връзката е прекъсната"
5200 #: src/ServerConnect.cpp:408
5201 #, c-format
5202 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5203 msgstr ""
5205 #: src/ServerConnect.cpp:450
5206 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5207 msgstr ""
5209 #: src/ServerConnect.cpp:460
5210 #, c-format
5211 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5212 msgstr ""
5214 #: src/ServerConnect.cpp:633
5215 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5216 msgstr ""
5218 #: src/ServerList.cpp:84
5219 #, c-format
5220 msgid "Loading server.met file: %s"
5221 msgstr ""
5223 #: src/ServerList.cpp:89
5224 msgid "Server.met file not found!"
5225 msgstr ""
5227 #: src/ServerList.cpp:97
5228 #, c-format
5229 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5230 msgstr ""
5232 #: src/ServerList.cpp:103
5233 msgid "Failed to open server.met!"
5234 msgstr ""
5236 #: src/ServerList.cpp:114
5237 #, c-format
5238 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5239 msgstr ""
5241 #: src/ServerList.cpp:169
5242 #, fuzzy, c-format
5243 msgid "%i server in server.met found"
5244 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5245 msgstr[0] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
5246 msgstr[1] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
5248 #: src/ServerList.cpp:171
5249 #, fuzzy, c-format
5250 msgid "%d server added"
5251 msgid_plural "%d servers added"
5252 msgstr[0] "%d сървъра бяха добавени"
5253 msgstr[1] "%d сървъра бяха добавени"
5255 #: src/ServerList.cpp:192
5256 #, c-format
5257 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5258 msgstr ""
5260 #: src/ServerList.cpp:208
5261 #, c-format
5262 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5263 msgstr ""
5265 #: src/ServerList.cpp:228
5266 #, c-format
5267 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5268 msgstr ""
5270 #: src/ServerList.cpp:247
5271 #, c-format
5272 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5273 msgstr ""
5275 #: src/ServerList.cpp:342
5276 msgid ""
5277 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5278 "first."
5279 msgstr ""
5281 #: src/ServerList.cpp:629
5282 msgid "Failed to save server.met!"
5283 msgstr "Грешка при записа на server.met!"
5285 #: src/ServerList.cpp:782
5286 msgid "Invalid URL"
5287 msgstr "Грешен URL"
5289 #: src/ServerList.cpp:805
5290 #, c-format
5291 msgid "Finished to download the server list from %s"
5292 msgstr ""
5294 #: src/ServerList.cpp:807 src/ServerList.cpp:861
5295 #, c-format
5296 msgid "Failed to download the server list from %s"
5297 msgstr ""
5299 #: src/ServerList.cpp:818
5300 msgid ""
5301 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5302 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5303 msgstr ""
5305 #: src/ServerList.cpp:831
5306 #, c-format
5307 msgid "Start downloading server list from %s"
5308 msgstr ""
5310 #: src/ServerList.cpp:840
5311 #, c-format
5312 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5313 msgstr ""
5315 #: src/ServerList.cpp:844
5316 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5317 msgstr ""
5319 #: src/ServerList.cpp:937
5320 msgid ""
5321 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5322 "server!"
5323 msgstr ""
5325 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5326 msgid "Server Name"
5327 msgstr "Име на сървър"
5329 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5330 msgid "Address"
5331 msgstr ""
5333 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5334 msgid "Port"
5335 msgstr "Порт"
5337 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5338 msgid "Description"
5339 msgstr "Описание"
5341 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5342 msgid "Ping"
5343 msgstr ""
5345 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5346 msgid "Users"
5347 msgstr "Потребители"
5349 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5350 msgid "Static"
5351 msgstr "Статичен"
5353 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5354 msgid "Version"
5355 msgstr ""
5357 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5358 msgid ""
5359 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5360 "first. The server was NOT deleted."
5361 msgstr ""
5363 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5364 msgid "(Unknown name)"
5365 msgstr ""
5367 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5368 #, c-format
5369 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5370 msgstr ""
5372 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5373 #, c-format
5374 msgid "Failed to open '%s'"
5375 msgstr ""
5377 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5378 #, c-format
5379 msgid "Servers (%i)"
5380 msgstr "Сървъри (%i)"
5382 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5383 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5384 msgid "Server"
5385 msgstr "Сървър"
5387 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5388 msgid "Connect to server"
5389 msgstr ""
5391 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5392 msgid "Mark server as static"
5393 msgstr ""
5395 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5396 msgid "Mark server as non-static"
5397 msgstr ""
5399 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5400 msgid "Mark servers as static"
5401 msgstr ""
5403 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5404 msgid "Mark servers as non-static"
5405 msgstr ""
5407 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5408 msgid "Remove server"
5409 msgstr "Премахване на сървър"
5411 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Remove servers"
5414 msgstr "Премахване на сървър"
5416 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5417 msgid "Remove all servers"
5418 msgstr "Изтриване на всички сървъри"
5420 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5421 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5422 msgstr ""
5424 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5425 msgid "Reconnect to server"
5426 msgstr ""
5428 #: src/ServerListCtrl.cpp:561
5429 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5430 msgstr ""
5432 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5435 msgstr ""
5436 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
5438 #: src/ServerListCtrl.cpp:579
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5441 msgstr ""
5442 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
5444 #: src/ServerSocket.cpp:259
5445 #, c-format
5446 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5447 msgstr ""
5449 #: src/ServerSocket.cpp:274
5450 #, c-format
5451 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5452 msgstr ""
5454 #: src/ServerSocket.cpp:417
5455 #, c-format
5456 msgid "New clientid is %u"
5457 msgstr "Новият номер на клиента е %u"
5459 #: src/ServerSocket.cpp:419
5460 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5461 msgstr ""
5463 #: src/ServerSocket.cpp:420
5464 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5465 msgstr ""
5467 #: src/ServerSocket.cpp:421
5468 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5469 msgstr ""
5471 #: src/ServerSocket.cpp:478
5472 msgid "Unknown server info received! - too short"
5473 msgstr ""
5475 #: src/ServerSocket.cpp:539
5476 #, fuzzy, c-format
5477 msgid "Received %d new server"
5478 msgid_plural "Received %d new servers"
5479 msgstr[0] "Получени са %d нови сървъра"
5480 msgstr[1] "Получени са %d нови сървъра"
5482 #: src/ServerSocket.cpp:542
5483 msgid "Saving of server-list completed."
5484 msgstr ""
5486 #: src/ServerSocket.cpp:593
5487 msgid "Server rejected last command"
5488 msgstr "Сървърът отхвърли последната команда"
5490 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
5491 #, c-format
5492 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5493 msgstr ""
5495 #: src/ServerSocket.cpp:607
5496 #, c-format
5497 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5498 msgstr ""
5500 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
5501 #, c-format
5502 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5503 msgstr ""
5505 #: src/ServerSocket.cpp:729
5506 #, c-format
5507 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5508 msgstr ""
5510 #: src/ServerSocket.cpp:739
5511 msgid "using protocol obfuscation."
5512 msgstr ""
5514 #: src/ServerSocket.cpp:748
5515 #, c-format
5516 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5517 msgstr ""
5519 #: src/ServerSocket.cpp:760
5520 #, c-format
5521 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5522 msgstr ""
5524 #: src/ServerWnd.cpp:103
5525 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5526 msgstr ""
5528 #: src/ServerWnd.cpp:108
5529 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5530 msgstr ""
5532 #: src/ServerWnd.cpp:161
5533 msgid "eD2k Status:"
5534 msgstr ""
5536 #: src/ServerWnd.cpp:172
5537 msgid "ID"
5538 msgstr "ID"
5540 #: src/ServerWnd.cpp:204
5541 msgid "Kademlia Status:"
5542 msgstr ""
5544 #: src/ServerWnd.cpp:207
5545 msgid "Running"
5546 msgstr ""
5548 #: src/ServerWnd.cpp:210
5549 msgid "Status:"
5550 msgstr ""
5552 #: src/ServerWnd.cpp:213
5553 msgid "Connection State:"
5554 msgstr ""
5556 #: src/ServerWnd.cpp:215
5557 #, c-format
5558 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5559 msgstr ""
5561 #: src/ServerWnd.cpp:216
5562 #, fuzzy
5563 msgid "UDP Connection State:"
5564 msgstr "Максимален брой връзки (изчисляване)"
5566 #: src/ServerWnd.cpp:219
5567 #, c-format
5568 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5569 msgstr ""
5571 #: src/ServerWnd.cpp:222
5572 msgid "Firewalled state: "
5573 msgstr ""
5575 #: src/ServerWnd.cpp:228
5576 msgid "No buddy required - TCP port open"
5577 msgstr ""
5579 #: src/ServerWnd.cpp:230
5580 msgid "No buddy required - UDP port open"
5581 msgstr ""
5583 #: src/ServerWnd.cpp:232
5584 msgid "No buddy"
5585 msgstr ""
5587 #: src/ServerWnd.cpp:236
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Connecting to buddy"
5590 msgstr "Свързва"
5592 #: src/ServerWnd.cpp:239
5593 #, fuzzy, c-format
5594 msgid "Connected to buddy at %s"
5595 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
5597 #: src/ServerWnd.cpp:249
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Indexed sources:"
5600 msgstr "Намерени източници: %i"
5602 #: src/ServerWnd.cpp:251
5603 msgid "Indexed keywords:"
5604 msgstr ""
5606 #: src/ServerWnd.cpp:253
5607 msgid "Indexed notes:"
5608 msgstr ""
5610 #: src/ServerWnd.cpp:255
5611 msgid "Indexed load:"
5612 msgstr ""
5614 #: src/ServerWnd.cpp:258
5615 msgid "Average Users:"
5616 msgstr ""
5618 #: src/ServerWnd.cpp:261
5619 msgid "Average Files:"
5620 msgstr ""
5622 #: src/ServerWnd.cpp:268 src/TextClient.cpp:719
5623 msgid "Not running"
5624 msgstr ""
5626 #: src/SharedFileList.cpp:324
5627 #, c-format
5628 msgid "Adding file %s to shares"
5629 msgstr ""
5631 #: src/SharedFileList.cpp:352
5632 #, fuzzy, c-format
5633 msgid "Found %i known shared file"
5634 msgid_plural "Found %i known shared files"
5635 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
5636 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
5638 #: src/SharedFileList.cpp:358
5639 #, fuzzy, c-format
5640 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5641 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5642 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
5643 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
5645 #: src/SharedFileList.cpp:367
5646 #, c-format
5647 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5648 msgstr ""
5650 #: src/SharedFileList.cpp:391
5651 #, c-format
5652 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5653 msgstr ""
5655 #: src/SharedFileList.cpp:463
5656 #, c-format
5657 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5658 msgstr ""
5660 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5661 msgid "Requests"
5662 msgstr "Заявки"
5664 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5665 msgid "Accepted Requests"
5666 msgstr "Приети заявки"
5668 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5669 msgid "Transferred Data"
5670 msgstr "Пренесени данни"
5672 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5673 msgid "Share Ratio"
5674 msgstr ""
5676 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5677 msgid "Complete Sources"
5678 msgstr ""
5680 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5681 msgid "Directory Path"
5682 msgstr ""
5684 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5685 msgid "Add Comment/Rating"
5686 msgstr ""
5688 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5689 msgid "Edit Comment/Rating"
5690 msgstr ""
5692 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5693 msgid "Rename"
5694 msgstr ""
5696 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5697 msgid "Add files in collection to transfer list"
5698 msgstr ""
5700 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5701 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5702 msgstr ""
5704 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5705 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5706 msgstr ""
5708 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5709 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5710 msgstr ""
5712 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5713 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5714 msgstr ""
5716 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5717 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5718 msgstr ""
5720 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5721 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5722 msgstr ""
5724 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5725 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5726 msgstr "Трябва да имате HighID, за да създадете валиден сорс линк"
5728 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5729 #, c-format
5730 msgid "Shared Files (%i)"
5731 msgstr "Споделени файлове (%i)"
5733 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5734 msgid "[PartFile]"
5735 msgstr ""
5737 #: src/Statistics.cpp:649
5738 #, c-format
5739 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5740 msgstr ""
5742 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5743 #, c-format
5744 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5745 msgstr ""
5747 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5748 #, c-format
5749 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5750 msgstr ""
5752 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5753 #, c-format
5754 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5755 msgstr ""
5757 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5758 #, c-format
5759 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5760 msgstr ""
5762 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5763 #, c-format
5764 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5765 msgstr ""
5767 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5768 #, c-format
5769 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5770 msgstr ""
5772 #: src/Statistics.cpp:662
5773 #, c-format
5774 msgid "Active Uploads: %s"
5775 msgstr ""
5777 #: src/Statistics.cpp:663
5778 #, c-format
5779 msgid "Waiting Uploads: %s"
5780 msgstr ""
5782 #: src/Statistics.cpp:664
5783 #, c-format
5784 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5785 msgstr ""
5787 #: src/Statistics.cpp:665
5788 #, c-format
5789 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5790 msgstr ""
5792 #: src/Statistics.cpp:667
5793 #, c-format
5794 msgid "Average upload time: %s"
5795 msgstr "Средно време за качване: %s"
5797 #: src/Statistics.cpp:670
5798 #, c-format
5799 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5800 msgstr ""
5802 #: src/Statistics.cpp:683
5803 #, c-format
5804 msgid "Found Sources: %s"
5805 msgstr ""
5807 #: src/Statistics.cpp:684
5808 #, c-format
5809 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5810 msgstr ""
5812 #: src/Statistics.cpp:686
5813 #, c-format
5814 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5815 msgstr ""
5817 #: src/Statistics.cpp:689
5818 #, c-format
5819 msgid "Average download rate (Session): %s"
5820 msgstr ""
5822 #: src/Statistics.cpp:690
5823 #, c-format
5824 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5825 msgstr ""
5827 #: src/Statistics.cpp:691
5828 #, c-format
5829 msgid "Max download rate (Session): %s"
5830 msgstr ""
5832 #: src/Statistics.cpp:692
5833 #, c-format
5834 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5835 msgstr ""
5837 #: src/Statistics.cpp:693
5838 #, c-format
5839 msgid "Reconnects: %i"
5840 msgstr "Повторни свързвания: %i"
5842 #: src/Statistics.cpp:694
5843 #, c-format
5844 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5845 msgstr "Изтекло време от пърия трансфер: %s"
5847 #: src/Statistics.cpp:695
5848 #, c-format
5849 msgid "Connected To Server Since: %s"
5850 msgstr "Свързан към сървъра от : %s"
5852 #: src/Statistics.cpp:696
5853 #, c-format
5854 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5855 msgstr ""
5857 #: src/Statistics.cpp:697
5858 #, c-format
5859 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5860 msgstr ""
5862 #: src/Statistics.cpp:698
5863 #, c-format
5864 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5865 msgstr ""
5867 #: src/Statistics.cpp:700
5868 #, c-format
5869 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5870 msgstr ""
5872 #: src/Statistics.cpp:703
5873 #, fuzzy, c-format
5874 msgid "Unknown: %s"
5875 msgstr "Неизвестно: %i"
5877 #: src/Statistics.cpp:709
5878 #, fuzzy, c-format
5879 msgid "Filtered: %s"
5880 msgstr "Филтрирани: %i"
5882 #: src/Statistics.cpp:710
5883 #, c-format
5884 msgid "Banned: %s"
5885 msgstr ""
5887 #: src/Statistics.cpp:711
5888 #, c-format
5889 msgid "Total: %i Known: %i"
5890 msgstr ""
5892 #: src/Statistics.cpp:715
5893 #, c-format
5894 msgid "Working Servers: %i"
5895 msgstr ""
5897 #: src/Statistics.cpp:716
5898 #, c-format
5899 msgid "Failed Servers: %i"
5900 msgstr ""
5902 #: src/Statistics.cpp:717
5903 #, c-format
5904 msgid "Total: %s"
5905 msgstr ""
5907 #: src/Statistics.cpp:718
5908 #, c-format
5909 msgid "Deleted Servers: %s"
5910 msgstr ""
5912 #: src/Statistics.cpp:719
5913 #, c-format
5914 msgid "Filtered Servers: %s"
5915 msgstr ""
5917 #: src/Statistics.cpp:720
5918 #, c-format
5919 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5920 msgstr ""
5922 #: src/Statistics.cpp:721
5923 #, c-format
5924 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5925 msgstr ""
5927 #: src/Statistics.cpp:722
5928 #, c-format
5929 msgid "Total Users: %llu"
5930 msgstr ""
5932 #: src/Statistics.cpp:723
5933 #, c-format
5934 msgid "Total Files: %llu"
5935 msgstr ""
5937 #: src/Statistics.cpp:724
5938 #, c-format
5939 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5940 msgstr ""
5942 #: src/Statistics.cpp:728
5943 #, c-format
5944 msgid "Number of Shared Files: %s"
5945 msgstr ""
5947 #: src/Statistics.cpp:729
5948 #, c-format
5949 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5950 msgstr "Общ размер на споределните файлове : %s"
5952 #: src/Statistics.cpp:731
5953 #, c-format
5954 msgid "Average file size: %s"
5955 msgstr ""
5957 #: src/Statistics.cpp:872
5958 msgid "Operating System"
5959 msgstr ""
5961 #: src/Statistics.cpp:897
5962 msgid "Not Received"
5963 msgstr ""
5965 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5966 #, c-format
5967 msgid "Active connections (1:%u)"
5968 msgstr "Активни връзки (1:%u)"
5970 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
5971 msgid "Not available"
5972 msgstr ""
5974 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
5975 msgid "Never"
5976 msgstr ""
5978 #: src/TerminationProcess.cpp:48
5979 #, c-format
5980 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
5981 msgstr ""
5983 #: src/TextClient.cpp:133
5984 msgid "Execute <str> and exit."
5985 msgstr ""
5987 #: src/TextClient.cpp:201
5988 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
5989 msgstr ""
5991 #: src/TextClient.cpp:309
5992 msgid ""
5993 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
5994 "number.\n"
5995 msgstr ""
5997 #: src/TextClient.cpp:347
5998 msgid "Processing by hash: "
5999 msgstr ""
6001 #: src/TextClient.cpp:362
6002 msgid "Processing by filename: "
6003 msgstr ""
6005 #: src/TextClient.cpp:385
6006 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6007 msgstr ""
6009 #: src/TextClient.cpp:411
6010 msgid "Not a valid number\n"
6011 msgstr ""
6013 #: src/TextClient.cpp:415
6014 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6015 msgstr ""
6017 #: src/TextClient.cpp:627 src/webserver/src/WebServer.cpp:369
6018 msgid "Request failed with an unknown error."
6019 msgstr ""
6021 #: src/TextClient.cpp:631
6022 msgid "Operation was successful."
6023 msgstr ""
6025 #: src/TextClient.cpp:637
6026 #, c-format
6027 msgid "Request failed with the following error: %s"
6028 msgstr ""
6030 #: src/TextClient.cpp:653
6031 #, c-format
6032 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6033 msgstr ""
6035 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6036 msgid "OFF"
6037 msgstr ""
6039 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6040 msgid "ON"
6041 msgstr ""
6043 #: src/TextClient.cpp:659
6044 #, c-format
6045 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6046 msgstr ""
6048 #: src/TextClient.cpp:664
6049 #, c-format
6050 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6051 msgstr ""
6053 #: src/TextClient.cpp:672
6054 #, c-format
6055 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6056 msgstr ""
6058 #: src/TextClient.cpp:690
6059 msgid "eD2k"
6060 msgstr ""
6062 #: src/TextClient.cpp:695
6063 #, c-format
6064 msgid "Connected to %s %s %s"
6065 msgstr ""
6067 #: src/TextClient.cpp:701
6068 msgid "Now connecting"
6069 msgstr ""
6071 #: src/TextClient.cpp:710 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
6072 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083
6073 msgid "firewalled"
6074 msgstr ""
6076 #: src/TextClient.cpp:712 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
6077 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081
6078 msgid "ok"
6079 msgstr ""
6081 #: src/TextClient.cpp:725
6082 #, c-format
6083 msgid ""
6084 "\n"
6085 "Download:\t%s"
6086 msgstr ""
6088 #: src/TextClient.cpp:728
6089 #, c-format
6090 msgid ""
6091 "\n"
6092 "Upload:\t%s"
6093 msgstr ""
6095 #: src/TextClient.cpp:731
6096 #, c-format
6097 msgid ""
6098 "\n"
6099 "Clients in queue:\t%d\n"
6100 msgstr ""
6102 #: src/TextClient.cpp:734
6103 #, c-format
6104 msgid ""
6105 "\n"
6106 "Total sources:\t%d\n"
6107 msgstr ""
6109 #: src/TextClient.cpp:811
6110 #, c-format
6111 msgid "Number of search results: %i\n"
6112 msgstr ""
6114 #: src/TextClient.cpp:824
6115 msgid "TODO - show progress of a search"
6116 msgstr ""
6118 #: src/TextClient.cpp:830
6119 #, c-format
6120 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6121 msgstr ""
6123 #: src/TextClient.cpp:843
6124 msgid "Show short status information."
6125 msgstr ""
6127 #: src/TextClient.cpp:844
6128 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6129 msgstr ""
6131 #: src/TextClient.cpp:846
6132 msgid "Show full statistics tree."
6133 msgstr ""
6135 #: src/TextClient.cpp:847
6136 msgid ""
6137 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6138 "this\n"
6139 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6140 "be\n"
6141 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6142 "\n"
6143 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6144 "type.\n"
6145 msgstr ""
6147 #: src/TextClient.cpp:849
6148 msgid "Shut down aMule."
6149 msgstr ""
6151 #: src/TextClient.cpp:850
6152 msgid ""
6153 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6154 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6155 "running core.\n"
6156 msgstr ""
6158 #: src/TextClient.cpp:852
6159 msgid "Reloads the given object."
6160 msgstr ""
6162 #: src/TextClient.cpp:853
6163 msgid "Reloads shared files list."
6164 msgstr ""
6166 #: src/TextClient.cpp:854
6167 msgid "Reloads IP Filter table from file."
6168 msgstr ""
6170 #: src/TextClient.cpp:856
6171 msgid "Connect to the network."
6172 msgstr ""
6174 #: src/TextClient.cpp:857
6175 msgid ""
6176 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6177 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6178 "to\n"
6179 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6180 "or a resolvable DNS name."
6181 msgstr ""
6183 #: src/TextClient.cpp:858
6184 msgid "Connect to eD2k only."
6185 msgstr ""
6187 #: src/TextClient.cpp:859
6188 msgid "Connect to Kad only."
6189 msgstr ""
6191 #: src/TextClient.cpp:861
6192 msgid "Disconnect from the network."
6193 msgstr ""
6195 #: src/TextClient.cpp:862
6196 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6197 msgstr ""
6199 #: src/TextClient.cpp:863
6200 msgid "Disconnect from eD2k only."
6201 msgstr ""
6203 #: src/TextClient.cpp:864
6204 msgid "Disconnect from Kad only."
6205 msgstr ""
6207 #: src/TextClient.cpp:866
6208 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
6209 msgstr ""
6211 #: src/TextClient.cpp:867
6212 msgid ""
6213 "The eD2k link to be added can be:\n"
6214 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6215 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6216 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6217 "to the\n"
6218 "   server list.\n"
6219 "\n"
6220 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6221 msgstr ""
6223 #: src/TextClient.cpp:869
6224 msgid "Set a preference value."
6225 msgstr ""
6227 #: src/TextClient.cpp:872
6228 msgid "Set IPFilter preferences."
6229 msgstr ""
6231 #: src/TextClient.cpp:873
6232 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6233 msgstr ""
6235 #: src/TextClient.cpp:874
6236 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6237 msgstr ""
6239 #: src/TextClient.cpp:875
6240 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6241 msgstr ""
6243 #: src/TextClient.cpp:876
6244 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6245 msgstr ""
6247 #: src/TextClient.cpp:877
6248 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6249 msgstr ""
6251 #: src/TextClient.cpp:878
6252 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6253 msgstr ""
6255 #: src/TextClient.cpp:879
6256 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6257 msgstr ""
6259 #: src/TextClient.cpp:880
6260 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6261 msgstr ""
6263 #: src/TextClient.cpp:881
6264 msgid "Select IP filtering level."
6265 msgstr ""
6267 #: src/TextClient.cpp:882
6268 msgid ""
6269 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6270 "value is 127.\n"
6271 msgstr ""
6273 #: src/TextClient.cpp:884
6274 msgid "Set bandwidth limits."
6275 msgstr ""
6277 #: src/TextClient.cpp:885
6278 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6279 msgstr ""
6281 #: src/TextClient.cpp:886
6282 msgid "Set upload bandwidth limit."
6283 msgstr ""
6285 #: src/TextClient.cpp:888
6286 msgid "Set download bandwidth limit."
6287 msgstr ""
6289 #: src/TextClient.cpp:891
6290 msgid "Get and display a preference value."
6291 msgstr ""
6293 #: src/TextClient.cpp:894
6294 msgid "Get IPFilter preferences."
6295 msgstr ""
6297 #: src/TextClient.cpp:895
6298 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
6299 msgstr ""
6301 #: src/TextClient.cpp:896
6302 msgid "Get IPFilter state for clients only."
6303 msgstr ""
6305 #: src/TextClient.cpp:897
6306 msgid "Get IPFilter state for servers only."
6307 msgstr ""
6309 #: src/TextClient.cpp:898
6310 msgid "Get IPFilter level."
6311 msgstr ""
6313 #: src/TextClient.cpp:900
6314 msgid "Get bandwidth limits."
6315 msgstr ""
6317 #: src/TextClient.cpp:902
6318 msgid "Makes a search."
6319 msgstr ""
6321 #: src/TextClient.cpp:903
6322 msgid ""
6323 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6324 "    GLOBAL\n"
6325 "    LOCAL\n"
6326 "    KAD\n"
6327 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6328 msgstr ""
6330 #: src/TextClient.cpp:904
6331 msgid "Executes a global search."
6332 msgstr ""
6334 #: src/TextClient.cpp:905
6335 msgid "Executes a local search"
6336 msgstr ""
6338 #: src/TextClient.cpp:906
6339 msgid "Executes a kad search"
6340 msgstr ""
6342 #: src/TextClient.cpp:908
6343 msgid "Shows the results of the last search."
6344 msgstr ""
6346 #: src/TextClient.cpp:909
6347 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
6348 msgstr ""
6350 #: src/TextClient.cpp:911
6351 msgid "Shows the progress of a search."
6352 msgstr ""
6354 #: src/TextClient.cpp:912
6355 msgid "Shows the progress of a search.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: src/TextClient.cpp:914
6359 msgid "Start downloading a file"
6360 msgstr ""
6362 #: src/TextClient.cpp:915
6363 msgid ""
6364 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6365 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6366 "the previous search.\n"
6367 msgstr ""
6369 #: src/TextClient.cpp:922
6370 msgid "Pause download."
6371 msgstr ""
6373 #: src/TextClient.cpp:925
6374 msgid "Resume download."
6375 msgstr ""
6377 #: src/TextClient.cpp:928
6378 msgid "Cancel download."
6379 msgstr ""
6381 #: src/TextClient.cpp:931
6382 msgid "Set download priority."
6383 msgstr ""
6385 #: src/TextClient.cpp:932
6386 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6387 msgstr ""
6389 #: src/TextClient.cpp:933
6390 msgid "Set priority to low."
6391 msgstr ""
6393 #: src/TextClient.cpp:934
6394 msgid "Set priority to normal."
6395 msgstr ""
6397 #: src/TextClient.cpp:935
6398 msgid "Set priority to high."
6399 msgstr ""
6401 #: src/TextClient.cpp:936
6402 msgid "Set priority to auto."
6403 msgstr ""
6405 #: src/TextClient.cpp:938
6406 msgid "Show queues/lists."
6407 msgstr ""
6409 #: src/TextClient.cpp:939
6410 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6411 msgstr ""
6413 #: src/TextClient.cpp:940
6414 msgid "Show upload queue."
6415 msgstr ""
6417 #: src/TextClient.cpp:941
6418 msgid "Show download queue."
6419 msgstr ""
6421 #: src/TextClient.cpp:942
6422 msgid "Show log."
6423 msgstr ""
6425 #: src/TextClient.cpp:943
6426 msgid "Show servers list."
6427 msgstr ""
6429 #: src/TextClient.cpp:946
6430 msgid "Reset log."
6431 msgstr ""
6433 #: src/TextClient.cpp:953
6434 #, c-format
6435 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6436 msgstr ""
6438 #: src/TextClient.cpp:954
6439 #, c-format
6440 msgid ""
6441 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6442 "Use '%s' instead.\n"
6443 msgstr ""
6445 #: src/TextClient.h:60
6446 msgid "aMule text client"
6447 msgstr ""
6449 #: src/ThreadTasks.cpp:130
6450 #, c-format
6451 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6452 msgstr ""
6454 #: src/ThreadTasks.cpp:134
6455 #, c-format
6456 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6457 msgstr ""
6459 #: src/ThreadTasks.cpp:138
6460 #, c-format
6461 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6462 msgstr ""
6464 #: src/ThreadTasks.cpp:348
6465 #, c-format
6466 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6467 msgstr ""
6469 #: src/ThreadTasks.cpp:427
6470 #, c-format
6471 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6472 msgstr ""
6474 #: src/ThreadTasks.cpp:440
6475 #, c-format
6476 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6477 msgstr ""
6479 #: src/ThreadTasks.cpp:453
6480 #, c-format
6481 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6482 msgstr ""
6484 #: src/ThreadTasks.cpp:465
6485 #, c-format
6486 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6487 msgstr ""
6489 #: src/TransferWnd.cpp:194
6490 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6491 msgstr ""
6492 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете и изтриете всички файлове в тази "
6493 "категория?"
6495 #: src/TransferWnd.cpp:194
6496 msgid "Confirmation Required"
6497 msgstr "Изисква потвърждение"
6499 #: src/TransferWnd.cpp:342
6500 msgid "All others"
6501 msgstr ""
6503 #: src/TransferWnd.cpp:364
6504 msgid "Select view filter"
6505 msgstr "Избор на филтър"
6507 #: src/TransferWnd.cpp:367
6508 msgid "Add category"
6509 msgstr "Добавяне на категория"
6511 #: src/TransferWnd.cpp:370
6512 msgid "Edit category"
6513 msgstr "Промяна на категория"
6515 #: src/TransferWnd.cpp:371
6516 msgid "Remove category"
6517 msgstr "Премахване на категория"
6519 #: src/UploadClient.cpp:277
6520 #, c-format
6521 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6522 msgstr ""
6524 #: src/UploadClient.cpp:718
6525 #, c-format
6526 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6527 msgstr ""
6529 #: src/UploadQueue.cpp:511
6530 #, c-format
6531 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6532 msgstr ""
6534 #: src/UploadQueue.cpp:520
6535 #, c-format
6536 msgid "Suspending upload of file: %s"
6537 msgstr ""
6539 #: src/UserEvents.cpp:132
6540 #, c-format
6541 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6542 msgstr ""
6544 #: src/UserEvents.h:60
6545 msgid "Download completed"
6546 msgstr ""
6548 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6549 msgid "The full path to the file."
6550 msgstr ""
6552 #: src/UserEvents.h:67
6553 msgid "The name of the file without path component."
6554 msgstr ""
6556 #: src/UserEvents.h:71
6557 msgid "The eD2k hash of the file."
6558 msgstr ""
6560 #: src/UserEvents.h:75
6561 msgid "The size of the file in bytes."
6562 msgstr ""
6564 #: src/UserEvents.h:79
6565 msgid "Cumulative download activity time."
6566 msgstr ""
6568 #: src/UserEvents.h:84
6569 msgid "New chat session started"
6570 msgstr ""
6572 #: src/UserEvents.h:87
6573 msgid "Message sender."
6574 msgstr ""
6576 #: src/UserEvents.h:92
6577 msgid "Out of space"
6578 msgstr ""
6580 #: src/UserEvents.h:95
6581 msgid "Disk partition."
6582 msgstr ""
6584 #: src/UserEvents.h:100
6585 msgid "Error on completion"
6586 msgstr ""
6588 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
6589 #, c-format
6590 msgid "Processing file number %u: %s"
6591 msgstr ""
6593 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
6594 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6595 msgstr ""
6597 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
6598 #, c-format
6599 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6600 msgstr ""
6602 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6603 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6604 msgstr ""
6606 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
6607 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6608 msgid "Welcome!"
6609 msgstr ""
6611 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
6612 msgid "Input parameters"
6613 msgstr ""
6615 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
6616 msgid "File to Hash"
6617 msgstr ""
6619 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6620 msgid "Add Optional URLs for this file"
6621 msgstr ""
6623 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
6624 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6625 msgstr ""
6627 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
6628 msgid ""
6629 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6630 "aLinkCreator append the current file name"
6631 msgstr ""
6633 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
6634 msgid "Remove"
6635 msgstr ""
6637 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
6638 msgid "Create link with part-hashes"
6639 msgstr ""
6641 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
6642 msgid ""
6643 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6644 "size"
6645 msgstr ""
6647 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
6648 msgid "MD4 File Hash"
6649 msgstr ""
6651 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
6652 msgid "eD2k File Hash"
6653 msgstr ""
6655 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
6656 msgid "eD2k link"
6657 msgstr ""
6659 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
6660 msgid "Save"
6661 msgstr ""
6663 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
6664 msgid "Copy to clipboard"
6665 msgstr ""
6667 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259
6668 msgid "Open"
6669 msgstr ""
6671 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6672 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6673 msgstr ""
6675 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6676 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6677 msgstr ""
6679 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265
6680 msgid "Save as"
6681 msgstr ""
6683 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6684 msgid "Save computed eD2k link to file"
6685 msgstr ""
6687 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
6688 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
6689 msgid "About aLinkCreator"
6690 msgstr ""
6692 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
6693 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6694 msgstr ""
6696 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398
6697 msgid "Can't open the clipboard"
6698 msgstr ""
6700 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
6701 msgid "Nothing to copy for now !"
6702 msgstr ""
6704 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
6705 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6706 msgstr ""
6708 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
6709 msgid "Unable to open "
6710 msgstr ""
6712 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
6713 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
6714 msgid "Please, enter a non empty file name"
6715 msgstr ""
6717 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6718 msgid "Nothing to save for now !"
6719 msgstr ""
6721 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
6722 msgid ""
6723 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6724 "\n"
6725 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6726 "\n"
6727 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6728 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6729 "\n"
6730 "Distributed under GPL"
6731 msgstr ""
6733 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
6734 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6735 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
6736 msgid "Hashing..."
6737 msgstr ""
6739 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6740 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6741 msgid "aLinkCreator is working for you"
6742 msgstr ""
6744 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6745 msgid "Computing MD4 Hash..."
6746 msgstr ""
6748 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6749 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6750 msgstr ""
6752 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
6753 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6754 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Cancelled !"
6757 msgstr "Отказ"
6759 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6760 #, c-format
6761 msgid "Done in %.2f s"
6762 msgstr ""
6764 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6765 msgid "You have already added this URL !"
6766 msgstr ""
6768 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6769 msgid "Please, enter a non empty URL"
6770 msgstr ""
6772 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6773 #, c-format
6774 msgid "Unable to open %s"
6775 msgstr ""
6777 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6778 #, c-format
6779 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6780 msgstr ""
6782 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6783 #, c-format
6784 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6785 msgstr ""
6787 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6788 #, c-format
6789 msgid "%02uh %02umin %02us"
6790 msgstr ""
6792 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6793 #, c-format
6794 msgid "%02umin %02us"
6795 msgstr ""
6797 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6798 #, c-format
6799 msgid "%02us"
6800 msgstr ""
6802 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6803 #, c-format
6804 msgid "%.0f B"
6805 msgstr ""
6807 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6808 #, c-format
6809 msgid "%.2f KB"
6810 msgstr ""
6812 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6813 #, c-format
6814 msgid "%.2f MB"
6815 msgstr ""
6817 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6818 #, c-format
6819 msgid "%.2f GB"
6820 msgstr ""
6822 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6823 #, c-format
6824 msgid "%.2f TB"
6825 msgstr ""
6827 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
6828 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6829 msgstr ""
6831 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6832 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6833 msgstr ""
6835 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6836 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6837 msgstr ""
6839 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6840 msgid "System"
6841 msgstr ""
6843 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6844 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6845 msgid "Stop Auto Refresh"
6846 msgstr ""
6848 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6849 msgid "Save Online Statistics image"
6850 msgstr ""
6852 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6853 msgid "Print Online Statistics image"
6854 msgstr ""
6856 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6857 msgid "Preferences setting"
6858 msgstr ""
6860 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6861 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
6862 msgid "About wxCas"
6863 msgstr ""
6865 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6866 msgid "Start Auto Refresh"
6867 msgstr ""
6869 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6870 msgid "Auto Refresh stopped"
6871 msgstr ""
6873 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6874 msgid "Auto Refresh started"
6875 msgstr ""
6877 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6878 msgid "Save Statistics Image"
6879 msgstr ""
6881 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6882 msgid "aMule Online Statistics"
6883 msgstr ""
6885 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6886 msgid ""
6887 "There was a problem printing.\n"
6888 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6889 msgstr ""
6891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6892 msgid "Printing"
6893 msgstr ""
6895 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6896 msgid ""
6897 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6898 "\n"
6899 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6900 "\n"
6901 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6902 "\n"
6903 "Distributed under GPL"
6904 msgstr ""
6906 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
6907 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6908 msgstr ""
6910 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
6911 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
6912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
6913 msgid "aMule is running"
6914 msgstr ""
6916 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
6917 msgid "aMule is running, but disconnected"
6918 msgstr ""
6920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
6921 msgid "aMule is connecting..."
6922 msgstr ""
6924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
6925 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6926 msgstr ""
6928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
6930 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
6931 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
6932 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
6933 msgid "aMule "
6934 msgstr ""
6936 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6937 msgid " has been running for "
6938 msgstr ""
6940 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
6941 msgid " is stopped !"
6942 msgstr ""
6944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
6945 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6946 msgid " is not connected !"
6947 msgstr ""
6949 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
6950 msgid " is connecting..."
6951 msgstr ""
6953 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
6954 msgid " is doing something strange, check it !"
6955 msgstr ""
6957 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6958 msgid " is connected to "
6959 msgstr ""
6961 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
6962 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
6963 msgid " Kad: "
6964 msgstr ""
6966 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
6967 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
6968 msgid "off"
6969 msgstr ""
6971 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
6972 msgid " is on "
6973 msgstr ""
6975 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6976 msgid " with "
6977 msgstr ""
6979 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
6980 msgid "Total Download: "
6981 msgstr ""
6983 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
6984 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
6985 msgid ", Upload: "
6986 msgstr ""
6988 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
6989 msgid "Session Download: "
6990 msgstr ""
6992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
6993 msgid "Download: "
6994 msgstr ""
6996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
6997 msgid " kB/s, Upload: "
6998 msgstr ""
7000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
7001 #, fuzzy
7002 msgid " kB/s"
7003 msgstr "кБ/с"
7005 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
7006 msgid "Sharing: "
7007 msgstr ""
7009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7010 msgid " file(s), Clients on queue: "
7011 msgstr ""
7013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7014 msgid "Time: "
7015 msgstr ""
7017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7018 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7019 msgid " on "
7020 msgstr ""
7022 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
7023 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7024 msgstr ""
7026 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
7027 msgid "System uptime: "
7028 msgstr ""
7030 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7031 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7032 msgstr ""
7034 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7035 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7036 msgstr ""
7038 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7039 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7040 msgstr ""
7042 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7043 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7044 msgstr ""
7046 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7047 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7048 msgstr ""
7050 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7051 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7052 msgstr ""
7054 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7055 msgid "FTP Url"
7056 msgstr ""
7058 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7059 msgid "FTP Path"
7060 msgstr ""
7062 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7063 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7064 msgstr ""
7066 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7067 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7068 msgstr ""
7070 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7071 msgid "User"
7072 msgstr ""
7074 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7075 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7076 msgstr ""
7078 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7079 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7080 msgstr ""
7082 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7083 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7084 msgstr ""
7086 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
7087 msgid "Validate"
7088 msgstr ""
7090 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
7091 msgid "Folder containing your signature file"
7092 msgstr ""
7094 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
7095 msgid "Folder where generating the statistic image"
7096 msgstr ""
7098 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:508
7099 msgid "Loads template <str>"
7100 msgstr ""
7102 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:512
7103 msgid "Web server HTTP port"
7104 msgstr ""
7106 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:516
7107 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7108 msgstr ""
7110 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:520
7111 msgid "UPnP port"
7112 msgstr ""
7114 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:524
7115 msgid "Use gzip compression"
7116 msgstr ""
7118 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:532
7119 msgid "Full access password for web server"
7120 msgstr ""
7122 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:536
7123 msgid "Guest password for web server"
7124 msgstr ""
7126 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:540
7127 msgid "Allow guest access"
7128 msgstr ""
7130 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:544
7131 msgid "Deny guest access"
7132 msgstr ""
7134 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:548
7135 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7136 msgstr ""
7138 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:552
7139 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7140 msgstr ""
7142 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:560
7143 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7144 msgstr ""
7146 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:568
7147 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7148 msgstr ""
7150 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:665
7151 msgid "aMule Web Server"
7152 msgstr ""
7154 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:294
7155 msgid "web client connection accepted\n"
7156 msgstr ""
7158 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:297
7159 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7160 msgstr ""
7162 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:366
7163 #, c-format
7164 msgid "Request failed with the following error: %s."
7165 msgstr ""
7167 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730
7168 msgid "Index file not found: "
7169 msgstr ""
7171 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807
7172 msgid "Session expired - requesting login\n"
7173 msgstr ""
7175 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812
7176 msgid "Session ok, logged in\n"
7177 msgstr ""
7179 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814
7180 msgid "Session ok, not logged in\n"
7181 msgstr ""
7183 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
7184 msgid "No session opened - will request login\n"
7185 msgstr ""
7187 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
7188 msgid "Session created - requesting login\n"
7189 msgstr ""
7191 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843
7192 msgid "Processing request [original]: "
7193 msgstr ""
7195 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859
7196 msgid "Checking password\n"
7197 msgstr ""
7199 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864
7200 msgid "Password hash invalid\n"
7201 msgstr ""
7203 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879
7204 msgid "Password ok\n"
7205 msgstr ""
7207 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
7208 msgid "Password bad\n"
7209 msgstr ""
7211 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884
7212 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7213 msgstr ""
7215 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892
7216 msgid "Logout requested\n"
7217 msgstr ""
7219 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
7220 msgid "Processing request [redirected]: "
7221 msgstr ""
7223 #~ msgid "Language"
7224 #~ msgstr "Език"
7226 #~ msgid "Misc Options"
7227 #~ msgstr "Допълнителни Опции"
7229 #, fuzzy
7230 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7231 #~ msgstr "Копиране на ED2k линк в системния буфер (име на хост)"
7233 #, fuzzy
7234 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7235 #~ msgstr "Свързва"
7237 #, fuzzy
7238 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7239 #~ msgstr "Връзката е разпадната"
7241 #~ msgid "Edit Serverlist"
7242 #~ msgstr "Редактиране на списъка със сървъри"
7244 #~ msgid "Average filesize: %s"
7245 #~ msgstr "Среден размер на файловете: %s"
7247 #~ msgid "Error"
7248 #~ msgstr "Грешка"
7250 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7251 #~ msgstr "Не са намерени валидни сървъри в списъка"
7253 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
7254 #~ msgstr "Грешка:Невалиден сокет при проверка"
7256 #~ msgid "0"
7257 #~ msgstr "0"
7259 #~ msgid "Upload Limit"
7260 #~ msgstr "Лимит за качване"
7262 #~ msgid "Download Limit"
7263 #~ msgstr "Лимит за сваляне"
7265 #~ msgid "Browse wav"
7266 #~ msgstr "Търсене на wav"
7268 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7269 #~ msgstr "wav файлове (*.wav)|*.wav||"
7271 #~ msgid ":"
7272 #~ msgstr ":"
7274 #~ msgid "Sources Dropping"
7275 #~ msgstr "Намаляване на източниците"
7277 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7278 #~ msgstr "Порт %d е недостъпен : ще бъдете с LOWID"
7280 #~ msgid ""
7281 #~ "Port %d is not available !!\n"
7282 #~ "\n"
7283 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7284 #~ "\n"
7285 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7286 #~ "and try starting amule again."
7287 #~ msgstr ""
7288 #~ "Порт %d е недостъпен !!\n"
7289 #~ "\n"
7290 #~ "Това означава,че ще бъдете с LOWID.\n"
7291 #~ "\n"
7292 #~ "Използвайте netstat, за да раберете кои портове са достъпни\n"
7293 #~ "и опитайте да пуснете програмата отново."
7295 #~ msgid "Failed to save"
7296 #~ msgstr "Грешка при запис"
7298 #~ msgid " OnlineSig File"
7299 #~ msgstr " Файл с онлайн подпис"
7301 #~ msgid "Desktop integration"
7302 #~ msgstr "Интегриране с работното място"
7304 #~ msgid "Connection established on:"
7305 #~ msgstr "Връзката установена на:"
7307 #~ msgid "Connect to any server"
7308 #~ msgstr "Свързване към който и да е сървър"
7310 #~ msgid "S&earch"
7311 #~ msgstr "Т&ърсене"
7313 #~ msgid "&Messages"
7314 #~ msgstr "&Съобщения"
7316 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7317 #~ msgstr "Този ed2k линк не е валиден (%s)"
7319 #~ msgid "Invalid link: %s"
7320 #~ msgstr "Невалиден линк: %s"
7322 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7323 #~ msgstr "Филтрирани адреси: %s (%s)"
7325 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7326 #~ msgstr "Рейтинг за файл '%s' получени: %i  "
7328 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7329 #~ msgstr "Описанието на файл '%s' получено: %s"
7331 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7332 #~ msgstr "Получаването на споделени файлове от '%s' е невъзможно"
7334 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7335 #~ msgstr "Вече е поискан списъкът със споделени файлове на %s (%u)"
7337 #~ msgid "NickName: %s\n"
7338 #~ msgstr "Псевдоним:%s\n"
7340 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7341 #~ msgstr "Статистика за всички сесии : Приети %d от %d заявки"
7343 #~ msgid "can't create file '%s'"
7344 #~ msgstr "не е възможно създаването на файл '%s'"
7346 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7347 #~ msgstr "Файлът '%s' не може да бъде отворен"
7349 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7350 #~ msgstr "грешка при затваряне описателя на файл %d"
7352 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7353 #~ msgstr "грешка при четене описателя на файла %d"
7355 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7356 #~ msgstr "грешка при записване описателя на файла %d"
7358 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7359 #~ msgstr "описателят на файла %d не може да бъде изтрит"
7361 #~ msgid ""
7362 #~ "Instant Messaging\n"
7363 #~ "  \n"
7364 #~ "Right-click on any client and select 'Send Message' to start a chatsession"
7365 #~ msgstr ""
7366 #~ "Моментни съобщения\n"
7367 #~ "  \n"
7368 #~ "Щракнете с десен бутон на кой да е клиент и изберете \"Изпращане на "
7369 #~ "съобщение\", за да започнете разговор"
7371 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7372 #~ msgstr "*** Начало на разговор : "
7374 #~ msgid "Message from"
7375 #~ msgstr "Съобщение от"
7377 #~ msgid "failed"
7378 #~ msgstr "провал"
7380 #~ msgid "*** Disconnected"
7381 #~ msgstr "*** Изключен"
7383 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7384 #~ msgstr "Грешка при зареждане на файла с кредити"
7386 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7387 #~ msgstr "Файлът с кредити е остарял и ще бъде заменен"
7389 #~ msgid "Creditfile loaded"
7390 #~ msgstr "Файлът с кредити зареден"
7392 #~ msgid ""
7393 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7394 #~ "server)"
7395 #~ msgstr ""
7396 #~ "Грешка при обработването на входящ UDP пакет. (Най-вероятно неправилно "
7397 #~ "конфигуриран сървър)"
7399 #~ msgid "eDonkey v%i"
7400 #~ msgstr "eDonkey в%i"
7402 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7403 #~ msgstr "eDonkeyHybrid в%i"
7405 #~ msgid "eMule v%02X"
7406 #~ msgstr "eМуле в%02X"
7408 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7409 #~ msgstr "aМуле [ %s ]"
7411 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7412 #~ msgstr "aМуле в0.%02X"
7414 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7415 #~ msgstr "lМуле/xМуле в0.%02X"
7417 #~ msgid "Old MLdonkey"
7418 #~ msgstr "Старо MLdonkey"
7420 #~ msgid "New MLdonkey"
7421 #~ msgstr "Ново MLdonkey"
7423 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7424 #~ msgstr ""
7425 #~ "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете този файл ?\n"
7427 #~ msgid "You already have the file %s"
7428 #~ msgstr "Имате го файла %s"
7430 #~ msgid "Bad link."
7431 #~ msgstr "Лош линк."
7433 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7434 #~ msgstr "ed2k линкът не е написан правилно"
7436 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7437 #~ msgstr "Не е ed2k сървър или линк към файл"
7439 #~ msgid "can't write file '%s'"
7440 #~ msgstr "писането във файла '%s' е невъзможно"
7442 #~ msgid "done"
7443 #~ msgstr "готово"
7445 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7446 #~ msgstr "Зареден е ip филтър с %d ip адреса."
7448 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7449 #~ msgstr "Грешка:файлът known.met е повреден,зареждането на списъка пропадна"
7451 #~ msgid "accepted"
7452 #~ msgstr "приет"
7454 #~ msgid "denied"
7455 #~ msgstr "отказан"
7457 #~ msgid "Connection Type"
7458 #~ msgstr "Тип на Връзка"
7460 #~ msgid "Unit:"
7461 #~ msgstr "Измервателна единица:"
7463 #~ msgid "Desktop"
7464 #~ msgstr "Работно място"
7466 #~ msgid "Name"
7467 #~ msgstr "Име"
7469 #~ msgid "Clear All"
7470 #~ msgstr "Изчисти всичко"
7472 #~ msgid "Search Results"
7473 #~ msgstr "Резултати от Търсене"
7475 #~ msgid ")"
7476 #~ msgstr ")"
7478 #~ msgid "("
7479 #~ msgstr "("
7481 #~ msgid "English"
7482 #~ msgstr "Английски"
7484 #~ msgid "Startup"
7485 #~ msgstr "Стартиране"
7487 #~ msgid "5 Days"
7488 #~ msgstr "5 дни"
7490 #~ msgid "Font"
7491 #~ msgstr "Шрифт"
7493 #~ msgid "Notify"
7494 #~ msgstr "Известяване"
7496 #~ msgid "h"
7497 #~ msgstr "ч"
7499 #~ msgid "D"
7500 #~ msgstr "дн."
7502 #~ msgid "?"
7503 #~ msgstr "?"
7505 #~ msgid "Downloaded:"
7506 #~ msgstr "Свален:"
7508 #~ msgid "Available"
7509 #~ msgstr "Наличен"
7511 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7512 #~ msgstr "Изпълними (*)|*||"
7514 #~ msgid "Description: %s"
7515 #~ msgstr "Описание: %s"
7517 #~ msgid "IP"
7518 #~ msgstr "IP адрес"
7520 #~ msgid "User: %i"
7521 #~ msgstr "Потребител: %i"
7523 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%X)!"
7524 #~ msgstr "Невалиден етикет за версия в server.met (0x%X)!"
7526 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7527 #~ msgstr "Грешка: файлът server.met е повреден"
7529 #~ msgid "Server added: "
7530 #~ msgstr "Добавен сървър:"
7532 #~ msgid "Connect to this server"
7533 #~ msgstr "Свързване с този сървър"
7535 #~ msgid "Add to static"
7536 #~ msgstr "Добавяне в статичния"
7538 #~ msgid "Remove from static server list"
7539 #~ msgstr "Премахване от статичния списък със сървъри"
7541 #~ msgid "Preference"
7542 #~ msgstr "Предпочитание"
7544 #~ msgid "No Pref"
7545 #~ msgstr "Няма предпочитания"
7547 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7548 #~ msgstr "Грешка при отваряне на staticservers.dat"
7550 #~ msgid "Added to static server list"
7551 #~ msgstr "Добавен към статични списък със сървъри"
7553 #~ msgid "Unknown server info received !"
7554 #~ msgstr "Получена е информация за сървъра,която не може да бъде разпозната"
7556 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7557 #~ msgstr "Свързване с %s (%s:%i)..."
7559 #~ msgid "This is "
7560 #~ msgstr "Това е"
7562 #~ msgid " (based on "
7563 #~ msgstr " (на основата на "
7565 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7566 #~ msgstr "Посетете http://www.amule.org ,за да проверите за нова версия.\n"
7568 #~ msgid "Please enter a serveradress"
7569 #~ msgstr "Моля въведете адрес на сървър"
7571 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7572 #~ msgstr "Не е въведен порт,моля въведете го "
7574 #~ msgid "Server not added!"
7575 #~ msgstr "Сървърът не е добавен"
7577 #~ msgid "Low ID"
7578 #~ msgstr "Low ID"
7580 #~ msgid "High ID"
7581 #~ msgstr "High ID"
7583 #~ msgid "Loading..."
7584 #~ msgstr "Зареждам..."
7586 #~ msgid "Permission"
7587 #~ msgstr "Права"
7589 #~ msgid "Public"
7590 #~ msgstr "Публичен"
7592 #~ msgid "Friends only"
7593 #~ msgstr "Само приятели"
7595 #~ msgid "Locked"
7596 #~ msgstr "Заключен"
7598 #~ msgid "Permissions"
7599 #~ msgstr "Права"
7601 #~ msgid "Change this file's comment..."
7602 #~ msgstr "Промяна на коментарите за този файл ..."
7604 #~ msgid "Auto [Re]"
7605 #~ msgstr "Автоматично[Re]"
7607 #~ msgid "Hidden"
7608 #~ msgstr "Скрит"
7610 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7611 #~ msgstr "Не можете да промените правата на файл,който се сваля в момента!"
7613 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7614 #~ msgstr "%s (%s:%i) изглежда е пълен"
7616 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7617 #~ msgstr "Свързването към %s (%s:%i ) не бе осъществено."
7619 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7620 #~ msgstr "Времето за свързване към %s (%s:%i ) изтече"
7622 #~ msgid "Refreshing server connection"
7623 #~ msgstr "Опресняване на връзката"
7625 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7626 #~ msgstr "Активни сваляния (парчета) : %i"
7628 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7629 #~ msgstr "Качена информация (На сесия (Общо)): %s (%s)"
7631 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7632 #~ msgstr "Активни качвания: %i"
7634 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7635 #~ msgstr "Файлове за качване: %i"
7637 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7638 #~ msgstr "Общо успешни сесии на качване: %i"
7640 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7641 #~ msgstr "Общо провалени сесии на качване: %i"
7643 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7644 #~ msgstr "Средна скорост на сваляне (на сесия): %.2f kB/s"
7646 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7647 #~ msgstr "Средна скорост на качване (на сесия): %.2f кБ/с"
7649 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7650 #~ msgstr "Максимална средна скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7652 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7653 #~ msgstr "Максимална скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7655 #~ msgid "waiting for transfer..."
7656 #~ msgstr "изчакване за трансфер..."
7658 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7659 #~ msgstr "UL:DL съотношение (общо)"
7661 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7662 #~ msgstr "Брой споделени файлове : %i"
7664 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
7665 #~ msgstr "eМуле: %i (%1.1f%%)"
7667 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
7668 #~ msgstr "aМуле: %i (%1.1f%%)"
7670 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7671 #~ msgstr "lМуле/xМуле: %i (%1.1f%%)"
7673 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7674 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7676 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7677 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7679 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7680 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7682 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7683 #~ msgstr "Старо MlDonkey:%i (%1.1f%%)"
7685 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7686 #~ msgstr "Ново MlDonkey: %i (%1.1f%%)"
7688 #~ msgid "Working Servers"
7689 #~ msgstr "Работещи сървъри"
7691 #~ msgid "Failed Servers"
7692 #~ msgstr "Неуспешни сървъри"
7694 #~ msgid "Deleted Servers"
7695 #~ msgstr "Изтрити сървъри"
7697 #~ msgid "Users on Working Servers"
7698 #~ msgstr "Потребители на работещи сървъри"
7700 #~ msgid "Files on Working Servers"
7701 #~ msgstr "Файлове на работещи сървъри"
7703 #~ msgid "Total Users"
7704 #~ msgstr "Общо потребители"
7706 #~ msgid "Total Files"
7707 #~ msgstr "Общо файлове"
7709 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7710 #~ msgstr "Активни връзки (изчисляване)"
7712 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7713 #~ msgstr "Максималният лимит за връзка е достигнат"
7715 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7716 #~ msgstr "Среден брой връзки (изчисляване)"
7718 #~ msgid "Show"
7719 #~ msgstr "Показва"
7721 #~ msgid "Hide"
7722 #~ msgstr "Скрива"
7724 #~ msgid "All To Max Speed"
7725 #~ msgstr "Всичко на максимална скорост"
7727 #~ msgid "All To Min Speed"
7728 #~ msgstr "Всичко на минимална скорост"
7730 #~ msgid "Disconnect from server"
7731 #~ msgstr "Връзката със сървъра прекъсната"
7733 #~ msgid "aMule for Linux"
7734 #~ msgstr "aМуле за Линукс"
7736 #~ msgid "requested file not found"
7737 #~ msgstr "пожелания файл не е намерен"
7739 #~ msgid ""
7740 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
7741 #~ "uploadqueue"
7742 #~ msgstr "Клиент '%s' изглежда е агресивен и бе махнат от опашката"
7744 #~ msgid "Wizard"
7745 #~ msgstr "Магьосник"
7747 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7748 #~ msgstr "Вход. (kbit/s)"
7750 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7751 #~ msgstr "Изх. (kbit/s)"
7753 #~ msgid "Custom"
7754 #~ msgstr "Потребителски"
7756 #~ msgid "(enter below!)"
7757 #~ msgstr "(въведете долу!)"
7759 #~ msgid "56-k Modem"
7760 #~ msgstr "56-k модем"
7762 #~ msgid "ISDN"
7763 #~ msgstr "ISDN"
7765 #~ msgid "ISDN 2x"
7766 #~ msgstr "ISDN 2x"
7768 #~ msgid "xDSL"
7769 #~ msgstr "xDSL"
7771 #~ msgid "Cable"
7772 #~ msgstr "Кабел"
7774 #~ msgid "T1"
7775 #~ msgstr "T1"
7777 #~ msgid "T3+"
7778 #~ msgstr "T3+"
7780 #~ msgid "100 Mbits"
7781 #~ msgstr "100 Mbits"
7783 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
7784 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"