Upstream tarball 10123
[amule.git] / po / ar.po
blob1f813003c003b8ad7c39490c09307feda31f518e
1 # Translation of amule interface to arabic
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #  saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 09:03+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n"
12 "Last-Translator: saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/AddFriend.cpp:45
19 msgid "Add a Friend"
20 msgstr "أضف صديق"
22 #: src/AddFriend.cpp:61
23 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
24 msgstr "يجب ان تضيف عنوان شبكي ومنفذ صحيحان!"
26 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67 src/amule-remote-gui.cpp:1736
27 msgid "Information"
28 msgstr ""
30 #: src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "The specified userhash is not valid!"
32 msgstr ""
34 #: src/amuleAppCommon.cpp:128
35 #, fuzzy
36 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
37 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
39 #: src/amuleAppCommon.cpp:188
40 msgid ""
41 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
42 "lowid."
43 msgstr ""
45 #: src/amule.cpp:231
46 msgid "Now, exiting main app..."
47 msgstr ""
49 #: src/amule.cpp:250
50 #, c-format
51 msgid "Terminating amuleweb instance with pid `%ld' ... "
52 msgstr ""
54 #: src/amule.cpp:253
55 #, c-format
56 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
57 msgstr ""
59 #: src/amule.cpp:255 src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
60 msgid "Failed"
61 msgstr "فشل"
63 #: src/amule.cpp:261
64 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
65 msgstr ""
67 #: src/amule.cpp:327
68 msgid "aMule shutdown completed."
69 msgstr ""
71 #: src/amule.cpp:331
72 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
73 msgstr ""
75 #: src/amule.cpp:427
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "\n"
79 "EC configuration"
80 msgstr "تاكيد الخروج"
82 #: src/amule.cpp:430
83 #, fuzzy
84 msgid "Password set and external connections enabled."
85 msgstr "قبل إتصال خارجي جديد\n"
87 #: src/amule.cpp:441 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
88 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:677 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
89 msgid "WARNING"
90 msgstr ""
92 #: src/amule.cpp:487
93 msgid ""
94 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
95 "change. Sorry."
96 msgstr ""
98 #: src/amule.cpp:489 src/amule.cpp:1046 src/CatDialog.cpp:141
99 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:345
100 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
101 msgid "Info"
102 msgstr "معلومات"
104 #: src/amule.cpp:572
105 msgid ""
106 "You don't have any server in the server list.\n"
107 "Do you want aMule to download a new list now?"
108 msgstr ""
110 #: src/amule.cpp:573
111 msgid "Server list download"
112 msgstr ""
114 #: src/amule.cpp:591 src/amuleDlg.cpp:562 src/ClientListCtrl.cpp:670
115 #: src/DataToText.cpp:61 src/IPFilter.cpp:638
116 msgid "Connecting"
117 msgstr "يتم الإتصال"
119 #: src/amule.cpp:648
120 #, c-format
121 msgid "web server running on pid %d"
122 msgstr ""
124 #: src/amule.cpp:652
125 msgid ""
126 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
127 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
128 "aMule using --enable-webserver and run make install"
129 msgstr ""
131 #: src/amule.cpp:653 src/amule.cpp:770 src/amule.cpp:1057
132 #: src/amule-remote-gui.cpp:298 src/amule-remote-gui.cpp:320
133 #: src/amule-remote-gui.cpp:322 src/amule-remote-gui.cpp:622
134 msgid "ERROR"
135 msgstr ""
137 #: src/amule.cpp:735
138 #, c-format
139 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
140 msgstr ""
142 #: src/amule.cpp:762
143 #, c-format
144 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
145 msgstr ""
147 #: src/amule.cpp:768
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "Port %u is not available!\n"
151 "\n"
152 "This means that you will be LOWID.\n"
153 "\n"
154 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
155 msgstr ""
157 #: src/amule.cpp:847
158 msgid "Failed to create OnlineSig File"
159 msgstr ""
161 #: src/amule.cpp:855
162 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
163 msgstr ""
165 #: src/amule.cpp:1023
166 msgid ""
167 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
168 "to set it anyway)"
169 msgstr ""
171 #: src/amule.cpp:1032
172 #, c-format
173 msgid "This is the first time you run aMule %s"
174 msgstr ""
176 #: src/amule.cpp:1034
177 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
178 msgstr ""
180 #: src/amule.cpp:1035
181 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
182 msgstr "ﻻ نضمن انه خالي من اﻻخطاء, قد يتسبب باعطال\n"
184 #: src/amule.cpp:1036
185 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
186 msgstr ""
188 #: src/amule.cpp:1041
189 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
190 msgstr ""
192 #: src/amule.cpp:1042
193 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
194 msgstr ""
196 #: src/amule.cpp:1044
197 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
198 msgstr ""
200 #: src/amule.cpp:1057
201 msgid ""
202 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
203 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
204 msgstr ""
206 #: src/amule.cpp:1112
207 #, fuzzy
208 msgid "Server hostname notified"
209 msgstr "إسم الخادم"
211 #: src/amule.cpp:1356
212 #, c-format
213 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
214 msgstr ""
216 #: src/amule.cpp:1484
217 msgid "ERROR: can't open logfile"
218 msgstr ""
220 #: src/amule.cpp:1488
221 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
222 msgstr ""
224 #: src/amule.cpp:1506
225 msgid "Log has been reset"
226 msgstr ""
228 #: src/amule.cpp:1531
229 #, c-format
230 msgid "ServerMessage: %s"
231 msgstr ""
233 #: src/amule.cpp:1569 src/IP2Country.cpp:146 src/IPFilter.cpp:603
234 #: src/ServerList.cpp:811
235 #, c-format
236 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
237 msgstr ""
239 #: src/amule.cpp:1571
240 msgid "Failed to download the nodes list."
241 msgstr ""
243 #: src/amule.cpp:1591
244 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
245 msgstr ""
247 #: src/amule.cpp:1594 src/amule.cpp:1604 src/amule.cpp:1610
248 msgid "Corrupted version check file"
249 msgstr ""
251 #: src/amule.cpp:1620
252 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
253 msgstr ""
255 #: src/amule.cpp:1621
256 #, c-format
257 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
258 msgstr ""
260 #: src/amule.cpp:1622
261 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
262 msgstr ""
264 #: src/amule.cpp:1624
265 #, c-format
266 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
267 msgstr ""
269 #: src/amule.cpp:1628
270 msgid "Your copy of aMule is up to date."
271 msgstr ""
273 #: src/amule.cpp:1635
274 msgid "Failed to download the version check file"
275 msgstr ""
277 #: src/amule.cpp:1795 src/amule-remote-gui.cpp:507
278 #, c-format
279 msgid "Users: %s | Files: %s"
280 msgstr ""
282 #: src/amule.cpp:1796 src/amule-remote-gui.cpp:508
283 #, c-format
284 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
285 msgstr ""
287 #: src/amule.cpp:1805 src/amule-remote-gui.cpp:517
288 msgid "No networks selected"
289 msgstr ""
291 #: src/amule.cpp:1870 src/TextClient.cpp:701
292 msgid "with LowID"
293 msgstr ""
295 #: src/amule.cpp:1870 src/TextClient.cpp:701
296 msgid "with HighID"
297 msgstr ""
299 #: src/amule.cpp:1872
300 #, c-format
301 msgid "Connected to %s %s"
302 msgstr ""
304 #: src/amule.cpp:1875
305 #, c-format
306 msgid "Connecting to %s"
307 msgstr ""
309 #: src/amule.cpp:1877
310 msgid "Disconnected from eD2k"
311 msgstr ""
313 #: src/amule.cpp:1884
314 msgid "Kad started."
315 msgstr ""
317 #: src/amule.cpp:1886
318 msgid "Kad stopped."
319 msgstr ""
321 #: src/amule.cpp:1893
322 msgid "Connected to Kad (ok)"
323 msgstr ""
325 #: src/amule.cpp:1895
326 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
327 msgstr ""
329 #: src/amule.cpp:1898
330 msgid "Disconnected from Kad"
331 msgstr ""
333 #: src/amule.cpp:1965
334 msgid ""
335 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
336 "starting."
337 msgstr ""
339 #: src/amule.cpp:1968
340 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
341 msgstr ""
343 #: src/amuled.cpp:621
344 msgid ""
345 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
346 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
347 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
348 "the file ~/.aMule/amule.conf"
349 msgstr ""
351 #: src/amuled.cpp:624
352 msgid ""
353 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
354 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
355 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
356 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
357 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
358 msgstr ""
360 #: src/amuled.cpp:688
361 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
362 msgstr ""
364 #: src/amuled.cpp:703
365 msgid "amuled: forking to background - see you"
366 msgstr ""
368 #: src/amuled.cpp:734
369 msgid "Cannot Create Pid File"
370 msgstr ""
372 #: src/amuled.cpp:793
373 #, c-format
374 msgid "ERROR: %s"
375 msgstr ""
377 #: src/amuleDlg.cpp:235
378 #, c-format
379 msgid "This is aMule %s based on eMule."
380 msgstr ""
382 #: src/amuleDlg.cpp:237
383 #, c-format
384 msgid "Running on %s"
385 msgstr ""
387 #: src/amuleDlg.cpp:239
388 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
389 msgstr ""
391 #: src/amuleDlg.cpp:265
392 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
393 msgstr ""
395 #: src/amuleDlg.cpp:484
396 msgid "aMule remote control "
397 msgstr ""
399 #: src/amuleDlg.cpp:490
400 msgid "Snapshot:"
401 msgstr ""
403 #: src/amuleDlg.cpp:492
404 msgid ""
405 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
406 "\n"
407 msgstr ""
409 #: src/amuleDlg.cpp:493
410 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
411 msgstr ""
413 #: src/amuleDlg.cpp:494
414 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
415 msgstr ""
417 #: src/amuleDlg.cpp:495
418 msgid ""
419 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
420 "\n"
421 msgstr ""
423 #: src/amuleDlg.cpp:496
424 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
425 msgstr ""
427 #: src/amuleDlg.cpp:497
428 msgid ""
429 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
430 "\n"
431 msgstr ""
433 #: src/amuleDlg.cpp:498
434 msgid "Part of aMule is based on \n"
435 msgstr ""
437 #: src/amuleDlg.cpp:499
438 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
439 msgstr ""
441 #: src/amuleDlg.cpp:500
442 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
443 msgstr ""
445 #: src/amuleDlg.cpp:501
446 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
447 msgstr ""
449 #: src/amuleDlg.cpp:504 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:917
450 #: src/PartFile.cpp:925 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:564
451 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:668 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:753
452 msgid "Message"
453 msgstr ""
455 #: src/amuleDlg.cpp:540
456 msgid "aMule dialog destroyed"
457 msgstr ""
459 #: src/amuleDlg.cpp:694
460 msgid "eD2k: Connecting"
461 msgstr ""
463 #: src/amuleDlg.cpp:698
464 msgid "eD2k: Disconnected"
465 msgstr ""
467 #: src/amuleDlg.cpp:704
468 msgid "Kad: Firewalled"
469 msgstr ""
471 #: src/amuleDlg.cpp:708
472 #, fuzzy
473 msgid "Kad: Connected"
474 msgstr "متصل"
476 #: src/amuleDlg.cpp:713
477 #, fuzzy
478 msgid "Kad: Connecting"
479 msgstr "يتم الإتصال"
481 #: src/amuleDlg.cpp:717
482 msgid "Kad: Off"
483 msgstr ""
485 #: src/amuleDlg.cpp:763 src/DownloadListCtrl.cpp:588
486 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:282
487 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915 src/muuli_wdr.cpp:989
488 #: src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2556
489 #: src/muuli_wdr.cpp:3275 src/ServerListCtrl.cpp:154
490 #: src/ServerListCtrl.cpp:564 src/ServerListCtrl.cpp:583
491 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:294
492 msgid "Cancel"
493 msgstr "إلغاء"
495 #: src/amuleDlg.cpp:764
496 #, fuzzy
497 msgid "Stop the current connection attempts"
498 msgstr "إيقاف محاولة اﻹتصال الحاليه"
500 #: src/amuleDlg.cpp:769 src/MuleTrayIcon.cpp:555 src/muuli_wdr.cpp:2697
501 msgid "Disconnect"
502 msgstr "فصل"
504 #: src/amuleDlg.cpp:770
505 #, fuzzy
506 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
507 msgstr "فصل من المستضيف الحالي"
509 #: src/amuleDlg.cpp:775 src/MuleTrayIcon.cpp:558 src/muuli_wdr.cpp:2880
510 #: src/muuli_wdr.cpp:3271 src/muuli_wdr.cpp:3454
511 msgid "Connect"
512 msgstr "إتصال"
514 #: src/amuleDlg.cpp:776
515 msgid "Connect to the currently enabled networks"
516 msgstr ""
518 #: src/amuleDlg.cpp:834
519 #, c-format
520 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
521 msgstr "تحميل: %.1f(%.1f) | رفع: %.1f(%.1f)"
523 #: src/amuleDlg.cpp:836
524 #, c-format
525 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
526 msgstr "رفع : %.1f |تحميل : %.1f"
528 #: src/amuleDlg.cpp:862
529 #, c-format
530 msgid "aMule (%s | Connected)"
531 msgstr ""
533 #: src/amuleDlg.cpp:864
534 #, c-format
535 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
536 msgstr ""
538 #: src/amuleDlg.cpp:895
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "Do you really want to exit %s?"
541 msgstr "هل تريد حقا الخروج من البرنامج؟"
543 #: src/amuleDlg.cpp:896
544 msgid "Exit confirmation"
545 msgstr "تاكيد الخروج"
547 #: src/amuleDlg.cpp:1155
548 msgid "Launch Command: "
549 msgstr ""
551 #: src/amuleDlg.cpp:1214
552 #, c-format
553 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
554 msgstr ""
556 #: src/amuleDlg.cpp:1219
557 #, c-format
558 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
559 msgstr ""
561 #: src/amuleDlg.cpp:1320 src/amuleDlg.cpp:1478 src/muuli_wdr.cpp:1804
562 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
563 msgid "Networks"
564 msgstr ""
566 #: src/amuleDlg.cpp:1322
567 msgid "Networks window"
568 msgstr ""
570 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/muuli_wdr.cpp:3457
571 msgid "Searches"
572 msgstr "بحث"
574 #: src/amuleDlg.cpp:1326
575 msgid "Searches window"
576 msgstr ""
578 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:3458
579 msgid "Transfers"
580 msgstr "نقل"
582 #: src/amuleDlg.cpp:1330
583 msgid "Files transfers window"
584 msgstr ""
586 #: src/amuleDlg.cpp:1332
587 msgid "Shared files"
588 msgstr ""
590 #: src/amuleDlg.cpp:1334
591 msgid "Shared files window"
592 msgstr ""
594 #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
595 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
596 msgid "Messages"
597 msgstr "رسائل"
599 #: src/amuleDlg.cpp:1338
600 msgid "Messages window"
601 msgstr ""
603 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
604 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
605 msgid "Statistics"
606 msgstr "احصائات"
608 #: src/amuleDlg.cpp:1342
609 msgid "Statistics graph window"
610 msgstr ""
612 #: src/amuleDlg.cpp:1345 src/muuli_wdr.cpp:3464 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
613 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
614 msgid "Preferences"
615 msgstr "اعدادت"
617 #: src/amuleDlg.cpp:1347
618 msgid "Preferences settings window"
619 msgstr ""
621 #: src/amuleDlg.cpp:1349 src/muuli_wdr.cpp:3465
622 msgid "Import"
623 msgstr ""
625 #: src/amuleDlg.cpp:1351 src/muuli_wdr.cpp:3465
626 msgid "The partfile importer tool"
627 msgstr ""
629 #: src/amuleDlg.cpp:1353 src/muuli_wdr.cpp:3466
630 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:274
631 msgid "About"
632 msgstr ""
634 #: src/amuleDlg.cpp:1355 src/muuli_wdr.cpp:3466
635 msgid "About/Help"
636 msgstr ""
638 #: src/amuleDlg.cpp:1489
639 msgid "eD2k network"
640 msgstr ""
642 #: src/amuleDlg.cpp:1493
643 msgid "Kad network"
644 msgstr ""
646 #: src/amuleDlg.cpp:1498
647 msgid "No network"
648 msgstr ""
650 #: src/amule-gui.cpp:195
651 msgid "aMule remote control"
652 msgstr ""
654 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
655 msgid "aMule"
656 msgstr ""
658 #: src/amule-gui.cpp:283
659 #, fuzzy
660 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
661 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
663 #: src/amule-remote-gui.cpp:67
664 msgid "Connect to remote amule"
665 msgstr ""
667 #: src/amule-remote-gui.cpp:256
668 #, fuzzy
669 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
670 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
672 #: src/amule-remote-gui.cpp:268
673 msgid "Going to event loop..."
674 msgstr ""
676 #: src/amule-remote-gui.cpp:294
677 #, fuzzy
678 msgid "Connecting..."
679 msgstr "يتم الإتصال"
681 #: src/amule-remote-gui.cpp:298
682 msgid "Connection failed "
683 msgstr ""
685 #: src/amule-remote-gui.cpp:309
686 msgid "Remote GUI EC event handler"
687 msgstr ""
689 #: src/amule-remote-gui.cpp:316
690 #, fuzzy
691 msgid "Going down"
692 msgstr "تسجيل الدخول اﻻن"
694 #: src/amule-remote-gui.cpp:319 src/ExternalConnector.cpp:400
695 #, c-format
696 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
697 msgstr ""
699 #: src/amule-remote-gui.cpp:322
700 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
701 msgstr ""
703 #: src/amule-remote-gui.cpp:405
704 #, fuzzy
705 msgid "Ready"
706 msgstr "اعد تحميل"
708 #: src/amule-remote-gui.cpp:574 src/TransferWnd.cpp:341
709 msgid "All"
710 msgstr ""
712 #: src/amule-remote-gui.cpp:620
713 #, c-format
714 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
715 msgstr ""
717 #: src/amule-remote-gui.cpp:1736
718 msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet"
719 msgstr ""
721 #: src/BaseClient.cpp:1334
722 #, c-format
723 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
724 msgstr ""
726 #: src/BaseClient.cpp:1545
727 #, fuzzy
728 msgid "Searching buddy for lowid connection"
729 msgstr "بانتظار اﻻتصال ..."
731 #: src/BaseClient.cpp:1741 src/BaseClient.cpp:2264 src/BaseClient.cpp:2280
732 #: src/BaseClient.cpp:2575 src/ClientDetailDialog.cpp:83
733 #: src/ClientDetailDialog.cpp:84 src/ClientDetailDialog.cpp:85
734 #: src/ClientDetailDialog.cpp:120 src/ClientDetailDialog.cpp:121
735 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
736 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:54
737 #: src/DataToText.cpp:70 src/DataToText.cpp:80 src/DataToText.cpp:116
738 #: src/DataToText.cpp:137 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
739 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
740 #: src/ExternalConn.cpp:418 src/FileDetailDialog.cpp:130
741 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:892 src/KnownFile.cpp:898
742 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424 src/PartFile.cpp:2524 src/PartFile.cpp:2530
743 #: src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231 src/Statistics.cpp:884
744 msgid "Unknown"
745 msgstr "غير معرف"
747 #: src/BaseClient.cpp:1758
748 #, c-format
749 msgid " (Fake eMule version %#x)"
750 msgstr ""
752 #: src/BaseClient.cpp:1769
753 msgid " (Fake eMule)"
754 msgstr ""
756 #: src/BaseClient.cpp:1771
757 msgid "xMule (Fake eMule)"
758 msgstr ""
760 #: src/BaseClient.cpp:1810
761 #, c-format
762 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
763 msgstr ""
765 #: src/BaseClient.cpp:1980
766 #, c-format
767 msgid "NickName: %s ID: %u"
768 msgstr ""
770 #: src/BaseClient.cpp:1982
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "Requested: %s\n"
773 msgstr "طلب:"
775 #: src/BaseClient.cpp:1984
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
778 msgid_plural ""
779 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
780 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
781 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
783 #: src/BaseClient.cpp:1987
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
786 msgid_plural ""
787 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
788 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
789 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
791 #: src/BaseClient.cpp:1990
792 msgid "Requested unknown file"
793 msgstr "طلب ملف غير معروف"
795 #: src/BaseClient.cpp:2653
796 #, c-format
797 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
798 msgstr ""
800 #: src/BaseClient.cpp:2760
801 #, c-format
802 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
803 msgstr ""
805 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:82
806 #, c-format
807 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
808 msgstr ""
810 #: src/CanceledFileList.cpp:61
811 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
812 msgstr ""
814 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:115
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "IO error while reading %s file: %s"
817 msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
819 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:161
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "Error while saving %s file: %s"
822 msgstr "خطأ أثناء اﻹتصال بي%s (%s:%i): %d"
824 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
825 msgid "Enter Captcha"
826 msgstr ""
828 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:238
829 #: src/SearchListCtrl.cpp:569 src/TransferWnd.cpp:336
830 msgid "Category"
831 msgstr "صنف"
833 #: src/CatDialog.cpp:87
834 msgid "New Category"
835 msgstr ""
837 #: src/CatDialog.cpp:125
838 msgid "Choose a folder for incoming files"
839 msgstr "اختر مكان الملفات القادمة"
841 #: src/CatDialog.cpp:140
842 msgid "You must specify a name for the category!"
843 msgstr ""
845 #: src/CatDialog.cpp:150
846 msgid "You must specify a path for the category!"
847 msgstr ""
849 #: src/CatDialog.cpp:162
850 msgid ""
851 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
852 msgstr ""
854 #: src/ChatSelector.cpp:127
855 #, c-format
856 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
857 msgstr ""
859 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
860 msgid "*** Connected to Client ***"
861 msgstr ""
863 #: src/ChatSelector.cpp:249
864 msgid "*** Connecting to Client ***"
865 msgstr ""
867 #: src/ChatSelector.cpp:280
868 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
869 msgstr ""
871 #: src/ChatSelector.cpp:333
872 msgid ""
873 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
874 "message. ***"
875 msgstr ""
877 #: src/ChatSelector.cpp:334
878 msgid ""
879 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
880 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
881 msgstr ""
883 #: src/ChatWnd.cpp:98
884 msgid "Chat"
885 msgstr ""
887 #: src/ChatWnd.cpp:100 src/MuleNotebook.cpp:168
888 msgid "Close tab"
889 msgstr ""
891 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:169
892 msgid "Close all tabs"
893 msgstr ""
895 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:170
896 msgid "Close other tabs"
897 msgstr ""
899 #: src/ChatWnd.cpp:106 src/ClientListCtrl.cpp:256
900 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028
901 msgid "Add to Friends"
902 msgstr "اضف لي صديق"
904 #: src/ClientCreditsList.cpp:159
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
907 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
908 msgstr[0] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
909 msgstr[1] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
911 #: src/ClientCreditsList.cpp:162
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid " - Credits expired for %u client!"
914 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
915 msgstr[0] "الرصيد منتهى!"
916 msgstr[1] "الرصيد منتهى!"
918 #: src/ClientCreditsList.cpp:306
919 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
920 msgstr ""
922 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
923 msgid "Client Details"
924 msgstr "تفاصيل العميل"
926 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
927 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
928 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
929 msgid "LowID"
930 msgstr "هوية متدنية"
932 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
933 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
934 msgid "HighID"
935 msgstr ""
937 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
938 msgid "Enabled"
939 msgstr ""
941 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
942 msgid "Supported"
943 msgstr ""
945 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
946 msgid "Not supported"
947 msgstr ""
949 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
950 msgid "Disabled"
951 msgstr ""
953 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
954 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:711
955 msgid "Connected"
956 msgstr "متصل"
958 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
959 msgid "Disconnected"
960 msgstr "فصل الإتصال"
962 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
963 #, c-format
964 msgid "%.1f kB/s"
965 msgstr ""
967 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
968 msgid "Not complete"
969 msgstr "غير مكتمل"
971 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
972 msgid "Bad Guy"
973 msgstr "شخص سيئ"
975 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
976 msgid "Verified - OK"
977 msgstr "تأكيد - صحيح"
979 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
980 msgid "Not Available"
981 msgstr "غير متوفر"
983 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
984 #, c-format
985 msgid "%u (QR: %u)"
986 msgstr ""
988 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
989 msgid "Clients"
990 msgstr "عميل"
992 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
993 #: src/FriendListCtrl.cpp:233
994 msgid "Show &Details"
995 msgstr "عرض &تفاصيل"
997 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
998 msgid "Remove from friends"
999 msgstr ""
1001 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
1002 #: src/FriendListCtrl.cpp:242
1003 msgid "View Files"
1004 msgstr "اعرض الملفات"
1006 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
1007 msgid "Send message"
1008 msgstr ""
1010 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
1011 msgid "Unban"
1012 msgstr "ﻻ تمنع"
1014 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
1015 msgid "Show Uploads"
1016 msgstr "عرض الرفع"
1018 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
1019 msgid "Show Queue"
1020 msgstr "أظهر المنتظرين"
1022 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
1023 msgid "Show Clients"
1024 msgstr ""
1026 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
1027 msgid "Select View"
1028 msgstr ""
1030 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
1031 msgid "Send message to user"
1032 msgstr ""
1034 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
1035 msgid "Message to send:"
1036 msgstr ""
1038 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1039 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1040 #: src/FriendListCtrl.cpp:80
1041 msgid "Username"
1042 msgstr "اسم مستخدم"
1044 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1045 #: src/SearchListCtrl.cpp:566
1046 msgid "File"
1047 msgstr "ملف"
1049 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1050 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1051 msgid "Client Software"
1052 msgstr ""
1054 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1055 msgid "Speed"
1056 msgstr "سرعة"
1058 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1059 msgid "Transferred"
1060 msgstr "نقل"
1062 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1063 msgid "Waited"
1064 msgstr "إنتظار"
1066 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1067 msgid "Upload Time"
1068 msgstr "زمن الرفع"
1070 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1071 #: src/PartFile.cpp:3773 src/SearchListCtrl.cpp:91
1072 msgid "Status"
1073 msgstr "حالة"
1075 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1076 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1077 msgid "Obtained Parts"
1078 msgstr "أجزاء مكتسبة"
1080 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1081 msgid "Upload/Download"
1082 msgstr ""
1084 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1085 msgid "Remote Status"
1086 msgstr ""
1088 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581
1089 #: src/muuli_wdr.cpp:592 src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618
1090 #: src/muuli_wdr.cpp:629 src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662
1091 #: src/muuli_wdr.cpp:673 src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695
1092 #: src/muuli_wdr.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730
1093 #: src/muuli_wdr.cpp:737 src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775
1094 #: src/muuli_wdr.cpp:786 src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122
1095 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147
1096 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371
1097 #: src/muuli_wdr.cpp:1386 src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402
1098 #: src/muuli_wdr.cpp:1411 src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427
1099 #: src/muuli_wdr.cpp:1434 src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459
1100 #: src/muuli_wdr.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488
1101 #: src/muuli_wdr.cpp:1497 src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513
1102 #: src/muuli_wdr.cpp:1531 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547
1103 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
1104 msgid "N/A"
1105 msgstr "غير متوفر"
1107 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1108 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1109 #: src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:1725
1110 #: src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082 src/OtherFunctions.cpp:138
1111 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1112 msgid "kB/s"
1113 msgstr ""
1115 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:63
1116 msgid "Connecting via server"
1117 msgstr "اتصال من خلال خادم"
1119 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:65
1120 msgid "Transferring"
1121 msgstr "نقل"
1123 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:64 src/KnownFile.cpp:1396
1124 #: src/TransferWnd.cpp:449
1125 msgid "On Queue"
1126 msgstr "في اﻻنتظار"
1128 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:64
1129 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1130 msgid "Queue Full"
1131 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
1133 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1134 #, c-format
1135 msgid "QR: %u"
1136 msgstr ""
1138 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1139 msgid "File Priority"
1140 msgstr "أولوية ملف"
1142 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1143 msgid "Rating"
1144 msgstr "تقيم"
1146 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1147 msgid "Score"
1148 msgstr "نتيجة"
1150 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1151 msgid "Asked"
1152 msgstr "طلب"
1154 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1155 msgid "Last Seen"
1156 msgstr "اخر مشاهدة"
1158 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1159 msgid "Entered Queue"
1160 msgstr "داخل اﻻنتظار"
1162 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:73 src/TransferWnd.cpp:309
1163 msgid "Banned"
1164 msgstr "حظر"
1166 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1167 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1168 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1169 msgid "Yes"
1170 msgstr "نعم"
1172 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1173 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1174 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1175 msgid "No"
1176 msgstr "ﻻ"
1178 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1179 msgid "Upload Status"
1180 msgstr ""
1182 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1183 msgid "Transferred Up"
1184 msgstr ""
1186 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1187 msgid "Download Status"
1188 msgstr ""
1190 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1191 msgid "Transferred Down"
1192 msgstr ""
1194 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1195 msgid "Userhash"
1196 msgstr ""
1198 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1199 msgid "Encrypted"
1200 msgstr ""
1202 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1203 msgid "Hide shared files"
1204 msgstr ""
1206 #: src/ClientTCPSocket.cpp:834
1207 #, c-format
1208 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1209 msgstr ""
1211 #: src/ClientTCPSocket.cpp:855
1212 #, c-format
1213 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1214 msgstr ""
1216 #: src/ClientTCPSocket.cpp:887
1217 #, c-format
1218 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1219 msgstr ""
1221 #: src/ClientTCPSocket.cpp:927
1222 #, c-format
1223 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1224 msgstr ""
1226 #: src/ClientTCPSocket.cpp:952
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1230 msgstr ""
1232 #: src/ClientTCPSocket.cpp:989
1233 #, c-format
1234 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1235 msgstr ""
1237 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1008
1238 #, c-format
1239 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1240 msgstr ""
1242 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1023
1243 #, c-format
1244 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1245 msgstr ""
1247 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1038
1248 #, c-format
1249 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1250 msgstr ""
1252 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1045
1253 #, c-format
1254 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1255 msgstr ""
1257 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1050
1258 #, c-format
1259 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1260 msgstr ""
1262 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1062
1263 #, c-format
1264 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1265 msgstr ""
1267 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1268 msgid "File Comments"
1269 msgstr "ملف تعليقات"
1271 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1272 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:86
1273 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1274 msgid "File Name"
1275 msgstr "اسم الملف"
1277 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1278 msgid "Comment"
1279 msgstr ""
1281 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:943
1282 msgid "No comments"
1283 msgstr "ﻻ تعليق "
1285 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "%u comment"
1288 msgid_plural "%u comments"
1289 msgstr[0] "ﻻ تعليق "
1290 msgstr[1] "ﻻ تعليق "
1292 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1296 msgstr ""
1298 #: src/DataToText.cpp:37
1299 msgid "Auto [Lo]"
1300 msgstr "ذاتي منخفض"
1302 #: src/DataToText.cpp:38
1303 msgid "Auto [No]"
1304 msgstr "ذاتي "
1306 #: src/DataToText.cpp:39
1307 msgid "Auto [Hi]"
1308 msgstr "ذاتي عالي"
1310 #: src/DataToText.cpp:43 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1311 msgid "Very low"
1312 msgstr "متدني جدا"
1314 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
1315 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1316 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1317 msgid "Low"
1318 msgstr "متدني"
1320 #: src/DataToText.cpp:45 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
1321 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1322 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1323 msgid "Normal"
1324 msgstr "عادي"
1326 #: src/DataToText.cpp:46 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
1327 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1328 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1329 msgid "High"
1330 msgstr "مرتفع"
1332 #: src/DataToText.cpp:47 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1333 msgid "Very High"
1334 msgstr "عالي جدا"
1336 #: src/DataToText.cpp:48 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1337 msgid "Release"
1338 msgstr ""
1340 #: src/DataToText.cpp:62
1341 msgid "Asking"
1342 msgstr "اطلب"
1344 #: src/DataToText.cpp:66
1345 msgid "Receiving hashset"
1346 msgstr ""
1348 #: src/DataToText.cpp:67
1349 msgid "No needed parts"
1350 msgstr "اجزاء غير مطلوبة"
1352 #: src/DataToText.cpp:68
1353 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1354 msgstr ""
1356 #: src/DataToText.cpp:69
1357 msgid "Too many connections"
1358 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
1360 #: src/DataToText.cpp:71
1361 msgid "Connecting via Kad"
1362 msgstr ""
1364 #: src/DataToText.cpp:72
1365 msgid "Too many Kad connections"
1366 msgstr ""
1368 #: src/DataToText.cpp:74
1369 msgid "Connection Error"
1370 msgstr ""
1372 #: src/DataToText.cpp:75
1373 msgid "Remote Queue Full"
1374 msgstr ""
1376 #: src/DataToText.cpp:105
1377 msgid "Old MLDonkey"
1378 msgstr ""
1380 #: src/DataToText.cpp:108
1381 msgid "New MLDonkey"
1382 msgstr ""
1384 #: src/DataToText.cpp:118
1385 msgid "eMule Compatible"
1386 msgstr ""
1388 #: src/DataToText.cpp:128
1389 msgid "Local Server"
1390 msgstr ""
1392 #: src/DataToText.cpp:129
1393 msgid "Remote Server"
1394 msgstr ""
1396 #: src/DataToText.cpp:130 src/muuli_wdr.cpp:192 src/muuli_wdr.cpp:3412
1397 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:708
1398 msgid "Kad"
1399 msgstr ""
1401 #: src/DataToText.cpp:131
1402 msgid "Source Exchange"
1403 msgstr ""
1405 #: src/DataToText.cpp:132
1406 msgid "Passive"
1407 msgstr ""
1409 #: src/DataToText.cpp:133
1410 msgid "Link"
1411 msgstr ""
1413 #: src/DataToText.cpp:134
1414 msgid "Source Seeds"
1415 msgstr ""
1417 #: src/DataToText.cpp:135
1418 msgid "Search Result"
1419 msgstr ""
1421 #: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:191
1422 #: src/OtherFunctions.cpp:685 src/TransferWnd.cpp:347
1423 msgid "Completed"
1424 msgstr "اكمل"
1426 #: src/DataToText.cpp:146
1427 msgid "In progress"
1428 msgstr ""
1430 #: src/DataToText.cpp:147
1431 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1432 msgstr ""
1434 #: src/DataToText.cpp:148
1435 msgid "ERROR: Partmet not found"
1436 msgstr ""
1438 #: src/DataToText.cpp:149
1439 msgid "ERROR: IO error!"
1440 msgstr ""
1442 #: src/DataToText.cpp:150
1443 msgid "ERROR: Failed!"
1444 msgstr ""
1446 #: src/DataToText.cpp:151 src/SearchListCtrl.cpp:946
1447 msgid "Queued"
1448 msgstr ""
1450 #: src/DataToText.cpp:152
1451 msgid "Already downloading"
1452 msgstr ""
1454 #: src/DataToText.cpp:153
1455 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1456 msgstr ""
1458 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1459 msgid "Part"
1460 msgstr ""
1462 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvertDlg.cpp:95
1463 #: src/SearchListCtrl.cpp:87 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1464 msgid "Size"
1465 msgstr "حجم"
1467 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1468 msgid "Progress"
1469 msgstr "تقدم"
1471 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1472 #: src/PartFile.cpp:3771 src/SearchListCtrl.cpp:88
1473 msgid "Sources"
1474 msgstr "مصدر"
1476 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1477 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1478 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1479 msgid "Priority"
1480 msgstr "أولوية"
1482 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1483 msgid "Time Remaining"
1484 msgstr "الوقت المتبقي"
1486 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1487 msgid "Last Seen Complete"
1488 msgstr "اخر اكتمال"
1490 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1491 msgid "Last Reception"
1492 msgstr "اخر إستقبال"
1494 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1497 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1499 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1502 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1504 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1505 #, c-format
1506 msgid ""
1507 "Feedback from: %s (%s)\n"
1508 "\n"
1509 msgstr ""
1511 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420 src/muuli_wdr.cpp:1919
1512 #: src/Statistics.cpp:669
1513 msgid "Downloads"
1514 msgstr "تحميل"
1516 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2521
1517 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1518 msgid "Auto"
1519 msgstr "ذاتي"
1521 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1522 msgid "&Stop"
1523 msgstr "%إيقاف"
1525 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1526 msgid "&Pause"
1527 msgstr "&إيقاف مؤقت"
1529 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1530 msgid "&Resume"
1531 msgstr "%إكمل"
1533 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1534 msgid "C&lear completed"
1535 msgstr "إ&نتهاء التنظيف"
1537 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1538 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1539 msgstr ""
1541 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1542 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1543 msgstr ""
1545 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1546 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1547 msgstr ""
1549 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1550 msgid "Extended Options"
1551 msgstr "خيرات اضافية"
1553 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1554 msgid "Preview"
1555 msgstr "مشاهدة"
1557 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1558 msgid "Show file &details"
1559 msgstr "اعرض الملف &تفاصيل"
1561 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
1562 msgid "Show all comments"
1563 msgstr "اعرض كل التعليقات"
1565 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1566 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1567 msgstr ""
1569 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1570 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1571 msgstr ""
1573 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1574 msgid "Copy feedback to clipboard"
1575 msgstr ""
1577 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1578 msgid "unassign"
1579 msgstr ""
1581 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1582 msgid "Assign to category"
1583 msgstr ""
1585 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1586 msgid "&Open the file"
1587 msgstr "&فتح الملف"
1589 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1590 msgid "Swap to this file"
1591 msgstr ""
1593 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1594 msgid "Enter new name for this file:"
1595 msgstr ""
1597 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1598 msgid "File rename"
1599 msgstr ""
1601 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1602 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1603 msgstr ""
1605 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1606 msgid "A4AF"
1607 msgstr ""
1609 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1610 #, c-format
1611 msgid "QR: %u (%i)"
1612 msgstr ""
1614 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1615 msgid "Asked for another file"
1616 msgstr "طلب ملف اخر"
1618 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1619 #, c-format
1620 msgid "Downloads (%i)"
1621 msgstr "تحميل (%i)"
1623 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1624 msgid ""
1625 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1626 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1627 msgstr ""
1629 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1630 msgid "File preview"
1631 msgstr ""
1633 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1634 #, c-format
1635 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1636 msgstr ""
1638 #: src/DownloadQueue.cpp:98
1639 #, c-format
1640 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1641 msgstr ""
1643 #: src/DownloadQueue.cpp:101
1644 msgid "All PartFiles Saved."
1645 msgstr ""
1647 #: src/DownloadQueue.cpp:108
1648 #, fuzzy, c-format
1649 msgid "Loading temp files from %s."
1650 msgstr "طلب ملف مشاركة من '%s'"
1652 #: src/DownloadQueue.cpp:127
1653 #, c-format
1654 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1655 msgstr ""
1657 #: src/DownloadQueue.cpp:150
1658 msgid ""
1659 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1660 "met recovery solutions."
1661 msgstr ""
1663 #: src/DownloadQueue.cpp:159
1664 msgid "All PartFiles Loaded."
1665 msgstr ""
1667 #: src/DownloadQueue.cpp:162
1668 msgid "No part files found"
1669 msgstr "ﻻ وجود ﻻجزاء الملفات"
1671 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "Found %u part file"
1674 msgid_plural "Found %u part files"
1675 msgstr[0] "وجد %i جزء ملفات"
1676 msgstr[1] "وجد %i جزء ملفات"
1678 #: src/DownloadQueue.cpp:231 src/DownloadQueue.cpp:1353
1679 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1680 msgstr ""
1682 #: src/DownloadQueue.cpp:234 src/DownloadQueue.cpp:1356
1683 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1684 msgstr ""
1686 #: src/DownloadQueue.cpp:347
1687 #, c-format
1688 msgid "Downloading %s"
1689 msgstr "تحميل %s"
1691 #: src/DownloadQueue.cpp:355
1692 #, c-format
1693 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1694 msgstr ""
1696 #: src/DownloadQueue.cpp:367
1697 #, c-format
1698 msgid "You already have the file '%s'"
1699 msgstr ""
1701 #: src/DownloadQueue.cpp:372
1702 #, c-format
1703 msgid "You are already trying to download the file %s"
1704 msgstr "قمت بمحاولت تحميل الملف مسبقا %s"
1706 #: src/DownloadQueue.cpp:1287
1707 #, c-format
1708 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1709 msgstr ""
1711 #: src/DownloadQueue.cpp:1295
1712 #, c-format
1713 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1714 msgstr ""
1716 #: src/DownloadQueue.cpp:1316
1717 #, c-format
1718 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1719 msgstr ""
1721 #: src/ExternalConn.cpp:255
1722 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1723 msgstr ""
1725 #: src/ExternalConn.cpp:273
1726 msgid "External connection closed."
1727 msgstr ""
1729 #: src/ExternalConn.cpp:312
1730 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1731 msgstr ""
1733 #: src/ExternalConn.cpp:337
1734 msgid "External connections disabled in config file"
1735 msgstr ""
1737 #: src/ExternalConn.cpp:387
1738 msgid "New external connection accepted"
1739 msgstr ""
1741 #: src/ExternalConn.cpp:390
1742 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1743 msgstr ""
1745 #: src/ExternalConn.cpp:408
1746 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1747 msgstr ""
1749 #: src/ExternalConn.cpp:417
1750 #, c-format
1751 msgid "Connecting client: %s %s"
1752 msgstr ""
1754 #: src/ExternalConn.cpp:419
1755 msgid "Unknown version"
1756 msgstr ""
1758 #: src/ExternalConn.cpp:429
1759 msgid ""
1760 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1761 "remote from same snapshot."
1762 msgstr ""
1764 #: src/ExternalConn.cpp:434
1765 msgid ""
1766 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1767 "*sigh* possible crash prevented"
1768 msgstr ""
1770 #: src/ExternalConn.cpp:444
1771 msgid "Invalid protocol version."
1772 msgstr ""
1774 #: src/ExternalConn.cpp:448
1775 msgid "Missing protocol version tag."
1776 msgstr ""
1778 #: src/ExternalConn.cpp:455
1779 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1780 msgstr ""
1782 #: src/ExternalConn.cpp:471
1783 msgid "Authentication failed: wrong password."
1784 msgstr ""
1786 #: src/ExternalConn.cpp:473
1787 msgid "Authentication failed: missing password."
1788 msgstr ""
1790 #: src/ExternalConn.cpp:483
1791 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1792 msgstr ""
1794 #: src/ExternalConn.cpp:488
1795 msgid "Access granted."
1796 msgstr ""
1798 #: src/ExternalConn.cpp:496
1799 #, c-format
1800 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1801 msgstr ""
1803 #: src/ExternalConn.cpp:499
1804 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1805 msgstr ""
1807 #: src/ExternalConn.cpp:717
1808 #, c-format
1809 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1810 msgstr ""
1812 #: src/ExternalConn.cpp:719
1813 #, c-format
1814 msgid "FileHash not found: %s"
1815 msgstr ""
1817 #: src/ExternalConn.cpp:782 src/ExternalConn.cpp:866
1818 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1819 msgstr ""
1821 #: src/ExternalConn.cpp:812
1822 msgid "Server not added"
1823 msgstr ""
1825 #: src/ExternalConn.cpp:830
1826 #, c-format
1827 msgid "server not found: %s"
1828 msgstr ""
1830 #: src/ExternalConn.cpp:846
1831 msgid "need to define server to be removed"
1832 msgstr ""
1834 #: src/ExternalConn.cpp:860
1835 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1836 msgstr ""
1838 #: src/ExternalConn.cpp:966
1839 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1840 msgstr "جاري البحث ستم جلب النتيجة في لحظة"
1842 #: src/ExternalConn.cpp:971
1843 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1844 msgstr ""
1846 #: src/ExternalConn.cpp:1023
1847 msgid "Kad is disabled in preferences."
1848 msgstr ""
1850 #: src/ExternalConn.cpp:1192
1851 msgid "No points for graph."
1852 msgstr ""
1854 #: src/ExternalConn.cpp:1201
1855 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1856 msgstr ""
1858 #: src/ExternalConn.cpp:1228
1859 msgid "External Connection: shutdown requested"
1860 msgstr ""
1862 #: src/ExternalConn.cpp:1240
1863 msgid "Already shutting down."
1864 msgstr ""
1866 #: src/ExternalConn.cpp:1252
1867 #, c-format
1868 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1869 msgstr ""
1871 #: src/ExternalConn.cpp:1258
1872 msgid "Invalid link or already on list."
1873 msgstr ""
1875 #: src/ExternalConn.cpp:1331
1876 msgid "File not found."
1877 msgstr ""
1879 #: src/ExternalConn.cpp:1336
1880 msgid "Invalid file name."
1881 msgstr ""
1883 #: src/ExternalConn.cpp:1344
1884 msgid "Unable to rename file."
1885 msgstr ""
1887 #: src/ExternalConn.cpp:1598
1888 msgid "Already connected to eD2k."
1889 msgstr ""
1891 #: src/ExternalConn.cpp:1601
1892 msgid "Connecting to eD2k..."
1893 msgstr ""
1895 #: src/ExternalConn.cpp:1609
1896 msgid "Already connected to Kad."
1897 msgstr ""
1899 #: src/ExternalConn.cpp:1612
1900 msgid "Connecting to Kad..."
1901 msgstr ""
1903 #: src/ExternalConn.cpp:1617
1904 msgid "All networks are disabled."
1905 msgstr ""
1907 #: src/ExternalConn.cpp:1625
1908 msgid "Disconnected from eD2k."
1909 msgstr ""
1911 #: src/ExternalConn.cpp:1629
1912 msgid "Disconnected from Kad."
1913 msgstr ""
1915 #: src/ExternalConn.cpp:1637
1916 #, c-format
1917 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1918 msgstr ""
1920 #: src/ExternalConn.cpp:1640
1921 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1922 msgstr ""
1924 #: src/ExternalConnector.cpp:142
1925 #, c-format
1926 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1927 msgstr ""
1929 #: src/ExternalConnector.cpp:144
1930 #, c-format
1931 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1932 msgstr ""
1934 #: src/ExternalConnector.cpp:156
1935 msgid ""
1936 "\n"
1937 "This command cannot have an argument.\n"
1938 msgstr ""
1940 #: src/ExternalConnector.cpp:158
1941 msgid ""
1942 "\n"
1943 "This command must have an argument.\n"
1944 msgstr ""
1946 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1947 msgid ""
1948 "\n"
1949 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1950 msgstr ""
1952 #: src/ExternalConnector.cpp:167
1953 msgid ""
1954 "\n"
1955 "Available extensions:\n"
1956 msgstr ""
1958 #: src/ExternalConnector.cpp:169
1959 msgid "Available commands:\n"
1960 msgstr ""
1962 #: src/ExternalConnector.cpp:186
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "\n"
1966 "All commands are case insensitive.\n"
1967 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1968 msgstr ""
1970 #: src/ExternalConnector.cpp:222 src/ExternalConnector.cpp:223
1971 msgid "Exits from the application."
1972 msgstr ""
1974 #: src/ExternalConnector.cpp:224
1975 msgid "Show help."
1976 msgstr ""
1978 #. TRANSLATORS:
1979 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1980 #: src/ExternalConnector.cpp:227
1981 msgid ""
1982 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1983 "To get the full command list type 'help'.\n"
1984 msgstr ""
1986 #: src/ExternalConnector.cpp:248
1987 #, c-format
1988 msgid ""
1989 "\n"
1990 "Use '%s' for command list\n"
1991 "\n"
1992 msgstr ""
1994 #: src/ExternalConnector.cpp:278
1995 msgid "Syntax error!"
1996 msgstr ""
1998 #: src/ExternalConnector.cpp:281
1999 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
2000 msgstr ""
2002 #: src/ExternalConnector.cpp:284
2003 msgid "This command should not have any parameters."
2004 msgstr ""
2006 #: src/ExternalConnector.cpp:287
2007 msgid "This command must have a parameter."
2008 msgstr ""
2010 #: src/ExternalConnector.cpp:290
2011 msgid "Invalid argument."
2012 msgstr ""
2014 #: src/ExternalConnector.cpp:293
2015 msgid "This is an incomplete command."
2016 msgstr ""
2018 #: src/ExternalConnector.cpp:302
2019 #, c-format
2020 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
2021 msgstr ""
2023 #: src/ExternalConnector.cpp:358
2024 #, c-format
2025 msgid "This is %s %s %s\n"
2026 msgstr ""
2028 #: src/ExternalConnector.cpp:360
2029 #, c-format
2030 msgid "This is %s %s\n"
2031 msgstr ""
2033 #: src/ExternalConnector.cpp:391
2034 msgid ""
2035 "\n"
2036 "Creating client...\n"
2037 msgstr ""
2039 #: src/ExternalConnector.cpp:414
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "\n"
2043 "Ok, exiting %s...\n"
2044 msgstr ""
2046 #: src/ExternalConnector.cpp:420
2047 msgid ""
2048 "Cannot connect with an empty password.\n"
2049 "You must specify a password either in config file\n"
2050 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
2051 "\n"
2052 "Exiting...\n"
2053 msgstr ""
2055 #: src/ExternalConnector.cpp:429
2056 msgid "Show this help text."
2057 msgstr ""
2059 #: src/ExternalConnector.cpp:432
2060 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
2061 msgstr ""
2063 #: src/ExternalConnector.cpp:435
2064 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
2065 msgstr ""
2067 #: src/ExternalConnector.cpp:438
2068 msgid "External Connection password."
2069 msgstr ""
2071 #: src/ExternalConnector.cpp:441
2072 msgid "Read configuration from file."
2073 msgstr ""
2075 #: src/ExternalConnector.cpp:444
2076 msgid "Do not print any output to stdout."
2077 msgstr ""
2079 #: src/ExternalConnector.cpp:447
2080 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2081 msgstr ""
2083 #: src/ExternalConnector.cpp:450
2084 msgid "Sets program locale (language)."
2085 msgstr ""
2087 #: src/ExternalConnector.cpp:453
2088 msgid "Write command line options to config file."
2089 msgstr ""
2091 #: src/ExternalConnector.cpp:456
2092 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2093 msgstr ""
2095 #: src/ExternalConnector.cpp:459
2096 msgid "Print program version."
2097 msgstr ""
2099 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2100 msgid "File Details"
2101 msgstr ""
2103 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2104 #, c-format
2105 msgid "%.2f%% done"
2106 msgstr ""
2108 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1144
2109 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1154
2110 #, c-format
2111 msgid "%.2f kB/s"
2112 msgstr ""
2114 #: src/FriendList.cpp:120
2115 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2116 msgstr ""
2118 #: src/FriendList.cpp:146
2119 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2120 msgstr ""
2122 #: src/FriendList.cpp:228
2123 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2124 msgstr ""
2126 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
2127 msgid "Friends"
2128 msgstr "اصدقاء"
2130 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2131 msgid "Add a friend"
2132 msgstr "اضف صديق"
2134 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2135 msgid "Remove Friend"
2136 msgstr "احذف صديق"
2138 #: src/FriendListCtrl.cpp:241
2139 msgid "Send &Message"
2140 msgstr "ارسل &رسالة"
2142 #: src/FriendListCtrl.cpp:243
2143 msgid "Establish Friend Slot"
2144 msgstr ""
2146 #: src/FriendListCtrl.cpp:277
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2149 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2151 #: src/FriendListCtrl.cpp:279
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2154 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2156 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2157 msgid ""
2158 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2159 " Only one slot was assigned."
2160 msgstr ""
2162 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2163 msgid "Multiple selection"
2164 msgstr ""
2166 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2167 msgid "Downloading..."
2168 msgstr "تحميل ..."
2170 #: src/HTTPDownload.cpp:77
2171 #, c-format
2172 msgid "( %s / %s )"
2173 msgstr ""
2175 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2176 #, fuzzy
2177 msgid "HTTP download cancelled"
2178 msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
2180 #: src/HTTPDownload.cpp:202
2181 #, c-format
2182 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2183 msgstr ""
2185 #: src/HTTPDownload.cpp:207
2186 msgid "The URL to download can't be empty"
2187 msgstr ""
2189 #: src/HTTPDownload.cpp:229
2190 #, c-format
2191 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2192 msgstr ""
2194 #: src/HTTPDownload.cpp:256
2195 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2196 msgstr ""
2198 #: src/HTTPDownload.cpp:271
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "Downloaded %d bytes"
2201 msgstr "مجموع التحميل"
2203 #: src/HTTPDownload.cpp:275
2204 #, c-format
2205 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2206 msgstr ""
2208 #: src/HTTPDownload.cpp:324
2209 msgid ""
2210 "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2211 "'http://' ?)"
2212 msgstr ""
2214 #: src/HTTPDownload.cpp:367
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2217 msgstr "أنت غير متصل بي مستظيف!"
2219 #: src/HTTPDownload.cpp:388
2220 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2221 msgstr ""
2223 #: src/IP2Country.cpp:95
2224 #, c-format
2225 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2226 msgstr ""
2228 #: src/IP2Country.cpp:123
2229 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2230 msgstr ""
2232 #: src/IP2Country.cpp:129 src/IPFilter.cpp:591
2233 #, c-format
2234 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2235 msgstr ""
2237 #: src/IP2Country.cpp:135
2238 #, c-format
2239 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2240 msgstr ""
2242 #: src/IP2Country.cpp:141 src/IPFilter.cpp:601
2243 #, c-format
2244 msgid "Successfully updated %s"
2245 msgstr ""
2247 #: src/IP2Country.cpp:143
2248 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2249 msgstr ""
2251 #: src/IP2Country.cpp:148 src/IPFilter.cpp:605 src/ServerList.cpp:813
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "Failed to download %s from %s"
2254 msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
2256 #: src/IP2Country.cpp:167
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2259 msgstr "فشل في تحميل النموذج %s\n"
2261 #: src/IP2Country.cpp:172
2262 #, c-format
2263 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2264 msgstr ""
2266 #: src/IPFilter.cpp:119
2267 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2268 msgstr ""
2270 #: src/IPFilter.cpp:389
2271 #, c-format
2272 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2273 msgstr ""
2275 #: src/IPFilter.cpp:427
2276 #, c-format
2277 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2278 msgstr ""
2280 #: src/IPFilter.cpp:432
2281 #, c-format
2282 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2283 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2284 msgstr[0] ""
2285 msgstr[1] ""
2287 #: src/IPFilter.cpp:434
2288 #, c-format
2289 msgid "%u malformed line was discarded."
2290 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2291 msgstr[0] ""
2292 msgstr[1] ""
2294 #: src/IPFilter.cpp:597
2295 #, c-format
2296 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2297 msgstr ""
2299 #: src/IPFilter.cpp:628
2300 msgid "IP filter is ready"
2301 msgstr ""
2303 #: src/KadDlg.cpp:132
2304 #, c-format
2305 msgid "Nodes (%u)"
2306 msgstr ""
2308 #: src/KadDlg.cpp:167
2309 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2310 msgstr ""
2312 #: src/KadDlg.cpp:173
2313 msgid "Invalid port to bootstrap"
2314 msgstr ""
2316 #: src/KadDlg.cpp:177
2317 msgid "Please fill all fields required"
2318 msgstr ""
2320 #: src/KadDlg.cpp:196
2321 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2322 msgstr ""
2324 #: src/KadDlg.cpp:197
2325 msgid ""
2326 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2327 msgstr ""
2329 #: src/KadDlg.cpp:198
2330 msgid "Continue?"
2331 msgstr ""
2333 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:128
2334 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2335 msgstr ""
2337 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:133
2338 #, c-format
2339 msgid "Keyword for search: %s"
2340 msgstr ""
2342 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:141
2343 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2344 msgstr ""
2346 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2347 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2348 #, c-format
2349 msgid "Read %u Kad contact"
2350 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2351 msgstr[0] ""
2352 msgstr[1] ""
2354 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2355 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2356 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2357 msgstr ""
2359 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2360 #, c-format
2361 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2362 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2363 msgstr[0] ""
2364 msgstr[1] ""
2366 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2367 #, c-format
2368 msgid "Wrote %d Kad contact"
2369 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2370 msgstr[0] ""
2371 msgstr[1] ""
2373 #: src/KnownFile.cpp:1390 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
2374 msgid "File name"
2375 msgstr ""
2377 #: src/KnownFile.cpp:1391
2378 msgid "File size"
2379 msgstr ""
2381 #: src/KnownFile.cpp:1392
2382 msgid "Share ratio"
2383 msgstr ""
2385 #: src/KnownFile.cpp:1393
2386 msgid "Uploaded"
2387 msgstr ""
2389 #: src/KnownFile.cpp:1394
2390 msgid "Requested"
2391 msgstr ""
2393 #: src/KnownFile.cpp:1395
2394 msgid "Accepted"
2395 msgstr ""
2397 #: src/KnownFile.cpp:1397
2398 msgid "Complete sources"
2399 msgstr ""
2401 #: src/KnownFileList.cpp:89
2402 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2403 msgstr ""
2405 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3703
2406 msgid "Hashing"
2407 msgstr ""
2409 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3709
2410 msgid "Completing"
2411 msgstr "اكتمال"
2413 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3712
2414 msgid "Complete"
2415 msgstr "اكتمل"
2417 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:689
2418 #: src/PartFile.cpp:3715 src/TransferWnd.cpp:351
2419 msgid "Paused"
2420 msgstr "ايقاف مؤقت"
2422 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:688
2423 #: src/PartFile.cpp:3718 src/TransferWnd.cpp:350
2424 msgid "Erroneous"
2425 msgstr "خاطئ"
2427 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53 src/OtherFunctions.cpp:687
2428 #: src/PartFile.cpp:3725 src/TransferWnd.cpp:349
2429 msgid "Downloading"
2430 msgstr "تحميل"
2432 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:686
2433 #: src/PartFile.cpp:3727 src/TransferWnd.cpp:348
2434 msgid "Waiting"
2435 msgstr "انتظار"
2437 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:102
2438 msgid "You must specify a non-empty password."
2439 msgstr ""
2441 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:99
2442 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2443 msgstr ""
2445 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:160
2446 msgid "Connection failure"
2447 msgstr ""
2449 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:220
2450 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2451 msgstr ""
2453 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:231
2454 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2455 msgstr ""
2457 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:239
2458 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2459 msgstr ""
2461 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:242
2462 msgid "Succeeded! Connection established."
2463 msgstr ""
2465 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:248
2466 msgid "External Connection: Access denied because: "
2467 msgstr ""
2469 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:251
2470 #, fuzzy
2471 msgid "External Connection: Handshake failed."
2472 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
2474 #: src/ListenSocket.cpp:66
2475 msgid "ListenSocket: Ok."
2476 msgstr ""
2478 #: src/ListenSocket.cpp:68
2479 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2480 msgstr ""
2482 #: src/Logger.cpp:303 src/Logger.cpp:324
2483 msgid "ERROR: "
2484 msgstr ""
2486 #: src/Logger.cpp:303 src/Logger.cpp:324
2487 msgid "WARNING: "
2488 msgstr ""
2490 #: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953
2491 #: src/muuli_wdr.cpp:1564 src/muuli_wdr.cpp:3360
2492 msgid "Close"
2493 msgstr "اغلق"
2495 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2496 msgid "Cut"
2497 msgstr ""
2499 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:393
2500 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
2501 msgid "Copy"
2502 msgstr ""
2504 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2505 msgid "Paste"
2506 msgstr ""
2508 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
2509 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:155
2510 msgid "Clear"
2511 msgstr "واضح"
2513 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2514 msgid "Select All"
2515 msgstr ""
2517 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:148 src/MuleTrayIcon.cpp:510
2518 #: src/MuleTrayIcon.cpp:531
2519 msgid "Unlimited"
2520 msgstr "بلا حدود"
2522 #: src/MuleTrayIcon.cpp:327
2523 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2524 msgstr ""
2526 #: src/MuleTrayIcon.cpp:348
2527 msgid "aMule Tray Menu"
2528 msgstr ""
2530 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
2531 msgid "Speed limits:"
2532 msgstr ""
2534 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
2535 msgid "UL: None"
2536 msgstr ""
2538 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
2539 #, c-format
2540 msgid "UL: %u"
2541 msgstr ""
2543 #: src/MuleTrayIcon.cpp:369
2544 msgid "DL: None"
2545 msgstr ""
2547 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2548 #, c-format
2549 msgid "DL: %u"
2550 msgstr ""
2552 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2553 #, c-format
2554 msgid "Download speed: %.1f"
2555 msgstr ""
2557 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
2558 #, c-format
2559 msgid "Upload speed: %.1f"
2560 msgstr ""
2562 #: src/MuleTrayIcon.cpp:384
2563 msgid "Client Information"
2564 msgstr ""
2566 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2567 #, c-format
2568 msgid "Nickname: %s"
2569 msgstr ""
2571 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2572 msgid "No Nickname Selected!"
2573 msgstr ""
2575 #: src/MuleTrayIcon.cpp:395
2576 msgid "ClientID: "
2577 msgstr "هوية العميل: "
2579 #: src/MuleTrayIcon.cpp:401 src/MuleTrayIcon.cpp:415 src/TextClient.cpp:706
2580 #: src/TextClient.cpp:719
2581 msgid "Not connected"
2582 msgstr ""
2584 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
2585 msgid "ServerName: "
2586 msgstr "إسم الخادم: "
2588 #: src/MuleTrayIcon.cpp:409
2589 msgid "ServerIP: "
2590 msgstr "عنوان الخادم: "
2592 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416 src/ServerWnd.cpp:188
2593 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2594 msgid "Not Connected"
2595 msgstr "غير متصل"
2597 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424
2598 #, c-format
2599 msgid "IP: %s"
2600 msgstr ""
2602 #: src/MuleTrayIcon.cpp:433
2603 #, c-format
2604 msgid "TCP port: %d"
2605 msgstr ""
2607 #: src/MuleTrayIcon.cpp:435
2608 msgid "TCP port: Not ready"
2609 msgstr ""
2611 #: src/MuleTrayIcon.cpp:444
2612 #, c-format
2613 msgid "UDP port: %d"
2614 msgstr ""
2616 #: src/MuleTrayIcon.cpp:446
2617 msgid "UDP port: Not ready"
2618 msgstr ""
2620 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
2621 msgid "Online Signature: Enabled"
2622 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: ممكن"
2624 #: src/MuleTrayIcon.cpp:458
2625 msgid "Online Signature: Disabled"
2626 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: معطل"
2628 #: src/MuleTrayIcon.cpp:465 src/Statistics.cpp:644
2629 #, c-format
2630 msgid "Uptime: %s"
2631 msgstr "فترة التشغيل: %s"
2633 #: src/MuleTrayIcon.cpp:471
2634 #, c-format
2635 msgid "Shared files: %d"
2636 msgstr ""
2638 #: src/MuleTrayIcon.cpp:477
2639 #, c-format
2640 msgid "Queued clients: %d"
2641 msgstr ""
2643 #: src/MuleTrayIcon.cpp:484
2644 #, c-format
2645 msgid "Total DL: %s"
2646 msgstr ""
2648 #: src/MuleTrayIcon.cpp:491
2649 #, c-format
2650 msgid "Total UL: %s"
2651 msgstr ""
2653 #: src/MuleTrayIcon.cpp:502
2654 msgid "Upload limit"
2655 msgstr ""
2657 #: src/MuleTrayIcon.cpp:506
2658 msgid "Download limit"
2659 msgstr ""
2661 #: src/MuleTrayIcon.cpp:566
2662 msgid "Hide aMule"
2663 msgstr ""
2665 #: src/MuleTrayIcon.cpp:569
2666 msgid "Show aMule"
2667 msgstr ""
2669 #: src/MuleTrayIcon.cpp:576 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:238
2670 msgid "Exit"
2671 msgstr "خروج"
2673 #: src/muuli_wdr.cpp:69
2674 msgid "eD2k Link: "
2675 msgstr ""
2677 #: src/muuli_wdr.cpp:76
2678 msgid "Commit"
2679 msgstr "ارتكب"
2681 #: src/muuli_wdr.cpp:77
2682 msgid ""
2683 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2684 msgstr ""
2686 #: src/muuli_wdr.cpp:85
2687 msgid ""
2688 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2689 "in the Servers-tab."
2690 msgstr ""
2692 #: src/muuli_wdr.cpp:88
2693 msgid "Loading ..."
2694 msgstr "تحميل ..."
2696 #: src/muuli_wdr.cpp:96
2697 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2698 msgstr "عدد المستخدمين على الخادم الذي تتصل به..."
2700 #: src/muuli_wdr.cpp:99
2701 msgid "Users: 0"
2702 msgstr "مستخدمين: 0"
2704 #: src/muuli_wdr.cpp:100
2705 msgid ""
2706 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2707 "users."
2708 msgstr ""
2710 #: src/muuli_wdr.cpp:111
2711 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2712 msgstr "رفع :0.0 | تحميل : 0.0"
2714 #: src/muuli_wdr.cpp:112
2715 msgid ""
2716 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2717 "braces signify the overhead from client communication."
2718 msgstr ""
2720 #: src/muuli_wdr.cpp:120
2721 msgid ""
2722 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2723 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2724 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2725 "optimal connection type)."
2726 msgstr ""
2728 #: src/muuli_wdr.cpp:124
2729 msgid "Not Connected ..."
2730 msgstr "غير متصل"
2732 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2733 msgid "Currently connected server."
2734 msgstr ""
2736 #: src/muuli_wdr.cpp:171
2737 msgid "Search"
2738 msgstr "بحث"
2740 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2741 msgid "Name:"
2742 msgstr ""
2744 #: src/muuli_wdr.cpp:185 src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2745 msgid "Type"
2746 msgstr "نوع"
2748 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
2749 msgid "Local"
2750 msgstr ""
2752 #: src/muuli_wdr.cpp:191
2753 msgid "Global"
2754 msgstr ""
2756 #: src/muuli_wdr.cpp:193
2757 msgid "FileHash"
2758 msgstr ""
2760 #: src/muuli_wdr.cpp:201
2761 msgid "Extended Parameters"
2762 msgstr ""
2764 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2765 msgid "Filtering"
2766 msgstr ""
2768 #: src/muuli_wdr.cpp:218
2769 msgid "File Type"
2770 msgstr ""
2772 #: src/muuli_wdr.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:252
2773 msgid "Any"
2774 msgstr "اي"
2776 #: src/muuli_wdr.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:217
2777 msgid "Archives"
2778 msgstr "ارشيف"
2780 #: src/muuli_wdr.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:210 src/OtherFunctions.cpp:692
2781 #: src/TransferWnd.cpp:358
2782 msgid "Audio"
2783 msgstr "سمعي"
2785 #: src/muuli_wdr.cpp:226 src/OtherFunctions.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:694
2786 #: src/TransferWnd.cpp:360
2787 msgid "CD-Images"
2788 msgstr ""
2790 #: src/muuli_wdr.cpp:227 src/OtherFunctions.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:695
2791 #: src/TransferWnd.cpp:361
2792 msgid "Pictures"
2793 msgstr "صور"
2795 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:245
2796 msgid "Programs"
2797 msgstr "برامج"
2799 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:238
2800 msgid "Texts"
2801 msgstr ""
2803 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:203
2804 msgid "Videos"
2805 msgstr "فيديو"
2807 #: src/muuli_wdr.cpp:248
2808 msgid "Extension"
2809 msgstr "إمتداد"
2811 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2812 msgid "Min Size"
2813 msgstr "اقل حجم"
2815 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
2816 msgid "Bytes"
2817 msgstr "بايت"
2819 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
2820 msgid "KB"
2821 msgstr ""
2823 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:1954
2824 #: src/OtherFunctions.cpp:109
2825 msgid "MB"
2826 msgstr ""
2828 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:111
2829 msgid "GB"
2830 msgstr ""
2832 #: src/muuli_wdr.cpp:277
2833 msgid "Max Size"
2834 msgstr "اكبر حجم"
2836 #: src/muuli_wdr.cpp:300
2837 msgid "Availability"
2838 msgstr ""
2840 #: src/muuli_wdr.cpp:313
2841 msgid "Filter:"
2842 msgstr ""
2844 #: src/muuli_wdr.cpp:322
2845 msgid "Filter Results"
2846 msgstr ""
2848 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2849 msgid "Invert Result"
2850 msgstr ""
2852 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2853 msgid "Hide Known Files"
2854 msgstr ""
2856 #: src/muuli_wdr.cpp:343 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
2857 msgid "Start"
2858 msgstr "ابدء"
2860 #: src/muuli_wdr.cpp:350
2861 msgid "More"
2862 msgstr ""
2864 #: src/muuli_wdr.cpp:351
2865 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2866 msgstr ""
2868 #: src/muuli_wdr.cpp:358
2869 msgid "Stop"
2870 msgstr ""
2872 #: src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701 src/SearchListCtrl.cpp:567
2873 msgid "Download"
2874 msgstr "التحميل"
2876 #: src/muuli_wdr.cpp:372
2877 msgid "Reset Fields"
2878 msgstr ""
2880 #: src/muuli_wdr.cpp:387
2881 msgid "Results"
2882 msgstr ""
2884 #: src/muuli_wdr.cpp:416
2885 msgid "Clears completed downloads"
2886 msgstr ""
2888 #: src/muuli_wdr.cpp:456
2889 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2890 msgstr ""
2892 #: src/muuli_wdr.cpp:459 src/muuli_wdr.cpp:1965 src/Statistics.cpp:648
2893 #: src/TransferWnd.cpp:445
2894 msgid "Uploads"
2895 msgstr "ارفع"
2897 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2898 msgid "Clients on queue :"
2899 msgstr "عملاء في اﻻنتظار:"
2901 #: src/muuli_wdr.cpp:532
2902 msgid "Send"
2903 msgstr "ارسل"
2905 #: src/muuli_wdr.cpp:533
2906 msgid "Sends the specified message."
2907 msgstr ""
2909 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2910 msgid "Close this chat-session."
2911 msgstr ""
2913 #: src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2914 msgid "General"
2915 msgstr "عام"
2917 #: src/muuli_wdr.cpp:567
2918 msgid "Full Name :"
2919 msgstr "اﻻسم كامل :"
2921 #: src/muuli_wdr.cpp:578
2922 msgid "met-File :"
2923 msgstr ""
2925 #: src/muuli_wdr.cpp:589
2926 msgid "Hash :"
2927 msgstr ""
2929 #: src/muuli_wdr.cpp:604
2930 msgid "Filesize :"
2931 msgstr "حجم الملف :"
2933 #: src/muuli_wdr.cpp:615
2934 msgid "Partfilestatus :"
2935 msgstr "حالة جزء الملف :"
2937 #: src/muuli_wdr.cpp:626
2938 msgid "Last seen complete :"
2939 msgstr "اخر مرة تم اكتمال :"
2941 #: src/muuli_wdr.cpp:639 src/Statistics.cpp:646
2942 msgid "Transfer"
2943 msgstr "نقل"
2945 #: src/muuli_wdr.cpp:648
2946 msgid "Found Sources :"
2947 msgstr "ايجاد المصدر :"
2949 #: src/muuli_wdr.cpp:659
2950 msgid "Transferring Sources :"
2951 msgstr "نقل المصدر :"
2953 #: src/muuli_wdr.cpp:670
2954 msgid "Filepart-Count :"
2955 msgstr "احصاء اجزاء الملف :"
2957 #: src/muuli_wdr.cpp:681
2958 msgid "Available :"
2959 msgstr "متوفر :"
2961 #: src/muuli_wdr.cpp:692
2962 msgid "Datarate :"
2963 msgstr "نسبة المصادر :"
2965 #: src/muuli_wdr.cpp:703
2966 msgid "Download Active Time: "
2967 msgstr ""
2969 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
2970 msgid "Transferred :"
2971 msgstr "محول :"
2973 #: src/muuli_wdr.cpp:725
2974 msgid "Completed Size :"
2975 msgstr "حجم المكمل :"
2977 #: src/muuli_wdr.cpp:752
2978 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2979 msgstr "معالجة الفاسد بذكاء"
2981 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2982 msgid "Lost to corruption :"
2983 msgstr "فقد بسبب فساد :"
2985 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2986 msgid "Gained by compression :"
2987 msgstr "أكتسب بواسطة الضغط :"
2989 #: src/muuli_wdr.cpp:783
2990 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2991 msgstr ""
2993 #: src/muuli_wdr.cpp:803
2994 msgid "File Names"
2995 msgstr ""
2997 #: src/muuli_wdr.cpp:817
2998 msgid "Takeover"
2999 msgstr "سيطر"
3001 #: src/muuli_wdr.cpp:827
3002 msgid "Cleanup"
3003 msgstr "نظف"
3005 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
3006 msgid "Apply"
3007 msgstr "طبق"
3009 #: src/muuli_wdr.cpp:846
3010 msgid "Ok"
3011 msgstr ""
3013 #: src/muuli_wdr.cpp:875
3014 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
3015 msgstr ""
3017 #: src/muuli_wdr.cpp:881
3018 msgid ""
3019 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
3020 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
3021 msgstr ""
3023 #: src/muuli_wdr.cpp:893
3024 msgid "File Quality"
3025 msgstr "جودة الملف"
3027 #: src/muuli_wdr.cpp:898 src/OtherFunctions.cpp:272 src/OtherFunctions.cpp:278
3028 msgid "Not rated"
3029 msgstr "غير مقيم"
3031 #: src/muuli_wdr.cpp:899 src/OtherFunctions.cpp:273
3032 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
3033 msgstr "غير صحيح / معطوب / مزيف"
3035 #: src/muuli_wdr.cpp:900 src/OtherFunctions.cpp:274
3036 msgid "Poor"
3037 msgstr "فقير"
3039 #: src/muuli_wdr.cpp:901 src/OtherFunctions.cpp:275
3040 msgid "Fair"
3041 msgstr "عادل"
3043 #: src/muuli_wdr.cpp:902 src/OtherFunctions.cpp:276
3044 msgid "Good"
3045 msgstr "جيد"
3047 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:277
3048 msgid "Excellent"
3049 msgstr "ممتاز"
3051 #: src/muuli_wdr.cpp:906
3052 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
3053 msgstr ""
3055 #: src/muuli_wdr.cpp:950
3056 msgid "Refresh"
3057 msgstr "انعش"
3059 #: src/muuli_wdr.cpp:977
3060 msgid "Downloading, please wait ..."
3061 msgstr "تحميل ,رجاء انتظر..."
3063 #: src/muuli_wdr.cpp:983
3064 msgid "Unknown size"
3065 msgstr ""
3067 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
3068 msgid "Required Information"
3069 msgstr "مطلوب معلومات"
3071 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
3072 msgid "IP Address :"
3073 msgstr "عنوان IP :"
3075 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
3076 msgid "Port :"
3077 msgstr "منفذ :"
3079 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
3080 msgid "Additional Information"
3081 msgstr "معلومت إضافية"
3083 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3084 msgid "Username :"
3085 msgstr "اسم المستخدم :"
3087 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
3088 msgid "Userhash :"
3089 msgstr ""
3091 #: src/muuli_wdr.cpp:1051 src/muuli_wdr.cpp:2690
3092 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:148
3093 msgid "Add"
3094 msgstr "اضف"
3096 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
3097 msgid "Reload your shared files"
3098 msgstr ""
3100 #: src/muuli_wdr.cpp:1081 src/muuli_wdr.cpp:3460 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3101 #: src/Statistics.cpp:727
3102 msgid "Shared Files"
3103 msgstr "ملفات مشاركة"
3105 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
3106 msgid "Current Session"
3107 msgstr "الجلسة الحالية"
3109 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
3110 msgid "Total"
3111 msgstr "المجموع"
3113 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
3114 msgid "Requested :"
3115 msgstr "طلب :"
3117 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
3118 msgid "Active Uploads :"
3119 msgstr "رفع نشط :"
3121 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
3122 msgid "Download-Speed"
3123 msgstr "سرعة-التحميل"
3125 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
3126 msgid "Current"
3127 msgstr "الحالي"
3129 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
3130 msgid "Running average"
3131 msgstr "معدل العمل"
3133 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
3134 msgid "Session average"
3135 msgstr "معدل الجلسة"
3137 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
3138 msgid "Upload-Speed"
3139 msgstr "سرعة-الرفع"
3141 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
3142 msgid "Connections"
3143 msgstr ""
3145 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
3146 msgid "Active downloads"
3147 msgstr "تحميل نشط"
3149 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3150 msgid "Active connections (1:1)"
3151 msgstr "إتصال نشط (1:1)"
3153 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
3154 msgid "Active uploads"
3155 msgstr "رفع نشط"
3157 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3158 msgid "Statistics Tree"
3159 msgstr "شجرة اﻻحصائيات"
3161 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
3162 msgid "Username:"
3163 msgstr "اسم المستخدم:"
3165 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3166 msgid "Userhash:"
3167 msgstr ""
3169 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
3170 msgid "Client software:"
3171 msgstr ""
3173 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
3174 msgid "Client version:"
3175 msgstr ""
3177 #: src/muuli_wdr.cpp:1399 src/ServerWnd.cpp:247
3178 msgid "IP address:"
3179 msgstr ""
3181 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
3182 msgid "User ID:"
3183 msgstr ""
3185 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
3186 msgid "Server IP:"
3187 msgstr ""
3189 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
3190 msgid "Server name:"
3191 msgstr ""
3193 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
3194 msgid "Obfuscation:"
3195 msgstr ""
3197 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
3198 msgid "Kad:"
3199 msgstr ""
3201 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3202 msgid "Transfers to client"
3203 msgstr ""
3205 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3206 msgid "Current request:"
3207 msgstr ""
3209 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
3210 msgid "Average upload rate:"
3211 msgstr ""
3213 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3214 msgid "Average download rate:"
3215 msgstr ""
3217 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3218 msgid "Uploaded (session):"
3219 msgstr ""
3221 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3222 msgid "Downloaded (session):"
3223 msgstr ""
3225 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
3226 msgid "Uploaded (total):"
3227 msgstr ""
3229 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
3230 msgid "Downloaded (total):"
3231 msgstr ""
3233 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
3234 msgid "Scores"
3235 msgstr "مصدر"
3237 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3238 msgid "DL/UP modifier:"
3239 msgstr ""
3241 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
3242 msgid "Secure ident:"
3243 msgstr ""
3245 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
3246 msgid "Rating (total):"
3247 msgstr ""
3249 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
3250 msgid "Queue score:"
3251 msgstr ""
3253 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3254 msgid "Nick"
3255 msgstr "مستعار"
3257 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3258 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3259 msgstr ""
3261 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3262 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3263 msgstr ""
3265 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
3266 msgid "Language: "
3267 msgstr ""
3269 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
3270 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
3271 msgid "The delay before showing tool-tips."
3272 msgstr ""
3274 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
3275 msgid "This specifies the language used on controls."
3276 msgstr ""
3278 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3279 msgid "Check for new version at startup"
3280 msgstr ""
3282 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
3283 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3284 msgstr ""
3286 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
3287 msgid "Start minimized"
3288 msgstr "بدء مصغر"
3290 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3291 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3292 msgstr ""
3294 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
3295 msgid "Prompt on exit"
3296 msgstr ""
3298 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3299 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3300 msgstr ""
3302 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3303 msgid "Enable Tray Icon"
3304 msgstr ""
3306 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
3307 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3308 msgstr ""
3310 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
3311 msgid "Minimize to Tray Icon"
3312 msgstr ""
3314 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3315 msgid ""
3316 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3317 "taskbar."
3318 msgstr ""
3320 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3321 msgid "Tooltip delay time: "
3322 msgstr ""
3324 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
3325 msgid "seconds"
3326 msgstr ""
3328 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3329 msgid "Browser Selection"
3330 msgstr ""
3332 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3333 msgid ""
3334 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3335 "default browser."
3336 msgstr ""
3338 #: src/muuli_wdr.cpp:1651 src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997
3339 #: src/muuli_wdr.cpp:2008 src/muuli_wdr.cpp:3078
3340 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
3341 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3342 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3343 msgid "Browse"
3344 msgstr "تصفح"
3346 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3347 msgid "Open in new tab if possible"
3348 msgstr ""
3350 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
3351 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3352 msgstr ""
3354 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3355 msgid "Video Player"
3356 msgstr "مشغل الفيديو"
3358 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3359 msgid "Create backup for preview"
3360 msgstr ""
3362 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3363 msgid "Bandwidth limits"
3364 msgstr ""
3366 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
3367 msgid "Upload"
3368 msgstr "الرفع"
3370 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3371 msgid "Slot Allocation"
3372 msgstr ""
3374 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3375 msgid "Ports"
3376 msgstr ""
3378 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
3379 msgid "Standard TCP Port "
3380 msgstr ""
3382 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
3383 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3384 msgstr ""
3386 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
3387 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3388 msgstr ""
3390 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3391 msgid "4665"
3392 msgstr ""
3394 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3395 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3396 msgstr ""
3398 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3399 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3400 msgstr ""
3402 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3403 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3404 msgstr ""
3406 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3407 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3408 msgstr ""
3410 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3411 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3412 msgstr ""
3414 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3415 msgid ""
3416 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3417 "address of the interface to which aMule should be bound."
3418 msgstr ""
3420 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3421 msgid "Max sources per downloading file:"
3422 msgstr ""
3424 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3425 msgid "Max simultaneous connections:"
3426 msgstr ""
3428 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
3429 msgid "Kademlia"
3430 msgstr ""
3432 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
3433 msgid "ED2K"
3434 msgstr ""
3436 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3437 msgid "Autoconnect on startup"
3438 msgstr "ربط تلقائي عند بدء التشغيل"
3440 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3441 msgid "Reconnect on loss"
3442 msgstr "إعادة اﻹتصال عند الفصل"
3444 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
3445 msgid "Remove dead server after"
3446 msgstr "إحذ الخادمات التي ﻻ تعمل بعد"
3448 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
3449 msgid "retries"
3450 msgstr "أعد المحاولة"
3452 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
3453 msgid "Auto-update server list at startup"
3454 msgstr ""
3456 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
3457 msgid "List"
3458 msgstr "قائمة"
3460 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3461 msgid "Update server list when connecting to a server"
3462 msgstr ""
3464 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
3465 msgid "Update server list when a client connects"
3466 msgstr ""
3468 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
3469 msgid "Use priority system"
3470 msgstr "إستخدم نظام اﻷولوية"
3472 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3473 msgid "Use smart LowID check on connect"
3474 msgstr ""
3476 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
3477 msgid "Safe connect"
3478 msgstr "إتصال أمن"
3480 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
3481 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3482 msgstr ""
3484 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
3485 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3486 msgstr "جعل الخادمات المضافة يدويا ذو اولوية عالية"
3488 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
3489 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3490 msgstr ""
3492 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
3493 msgid "Enable"
3494 msgstr ""
3496 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3497 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3498 msgstr ""
3500 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
3501 msgid "Add files to download in pause mode"
3502 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع متوقف"
3504 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
3505 msgid "Add files to download with auto priority"
3506 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع ذاتي"
3508 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
3509 msgid "Try to download first and last chunks first"
3510 msgstr "حاول تحميل القطع اﻻولى واﻻخيرة اوﻻ"
3512 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3513 msgid "Start next paused file when a file completes"
3514 msgstr ""
3516 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
3517 msgid "From the same category"
3518 msgstr ""
3520 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
3521 msgid "Preallocate disk space for new files"
3522 msgstr ""
3524 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
3525 msgid ""
3526 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3527 "fragmentation"
3528 msgstr ""
3530 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
3531 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3532 msgstr ""
3534 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3535 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3536 msgstr ""
3538 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3539 msgid "Enter here the min disk space desired."
3540 msgstr ""
3542 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
3543 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3544 msgstr ""
3546 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3547 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3548 msgstr ""
3550 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3551 msgid "Add new shared files with auto priority"
3552 msgstr "أضف ملفات مشاركة جديدة بوضع ذاتي"
3554 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
3555 msgid "Destination folder for downloads"
3556 msgstr ""
3558 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
3559 msgid "Folder for temporary download files"
3560 msgstr ""
3562 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
3563 msgid "Shared folders"
3564 msgstr ""
3566 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
3567 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3568 msgstr ""
3570 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
3571 msgid "Share hidden files"
3572 msgstr ""
3574 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
3575 msgid "Graphs"
3576 msgstr "رسم بياني"
3578 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
3579 msgid "Update delay : 5 secs"
3580 msgstr "تحيدث كل:5 ثواني"
3582 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
3583 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3584 msgstr ""
3586 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
3587 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3588 msgstr ""
3590 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
3591 msgid "Download graph scale:"
3592 msgstr ""
3594 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
3595 msgid "Upload graph scale:"
3596 msgstr ""
3598 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3599 msgid "Colours: "
3600 msgstr ""
3602 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3603 msgid "Background"
3604 msgstr "خلفية"
3606 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3607 msgid "Grid"
3608 msgstr "شبكة"
3610 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
3611 msgid "Download current"
3612 msgstr "حمل الحالي"
3614 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
3615 msgid "Download running average"
3616 msgstr "معدل تحميل الحالي"
3618 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3619 msgid "Download session average"
3620 msgstr "معدل تحميل الجلسة"
3622 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3623 msgid "Upload current"
3624 msgstr "ارفع الحالي"
3626 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3627 msgid "Upload running average"
3628 msgstr "معدل رفع الحالي"
3630 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3631 msgid "Upload session average"
3632 msgstr "معدل رفع الجلسة"
3634 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3635 msgid "Active connections"
3636 msgstr "اتصال نشط"
3638 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3639 msgid "Systray Icon Speedbar"
3640 msgstr ""
3642 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3643 msgid "Kad-nodes current"
3644 msgstr ""
3646 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3647 msgid "Kad-nodes running"
3648 msgstr ""
3650 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
3651 msgid "Kad-nodes session"
3652 msgstr ""
3654 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
3655 msgid "Select"
3656 msgstr "اختر"
3658 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3659 msgid "Tree"
3660 msgstr ""
3662 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3663 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3664 msgstr ""
3666 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3667 msgid "!!! WARNING !!!"
3668 msgstr "!!!تحذير!!!"
3670 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
3671 msgid ""
3672 "Do not change these setting unless you know\n"
3673 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3674 "make things worse for yourself.\n"
3675 "\n"
3676 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3677 "these settings."
3678 msgstr ""
3680 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3681 msgid "Max new connections / 5 secs"
3682 msgstr "الحد اﻷعلى للتصالات لكل 5 ثواني"
3684 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3685 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3686 msgstr ""
3688 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
3689 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3690 msgstr ""
3692 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
3693 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3694 msgstr ""
3696 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3697 msgid "Skin to use: "
3698 msgstr ""
3700 #: src/muuli_wdr.cpp:2223 src/Preferences.cpp:826
3701 msgid "- default -"
3702 msgstr ""
3704 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3705 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3706 msgstr ""
3708 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3709 msgid "Show extended info on categories tabs"
3710 msgstr ""
3712 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
3713 msgid "Show transfer rates on title"
3714 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
3716 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
3717 msgid "Before application name"
3718 msgstr ""
3720 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
3721 msgid "After application name"
3722 msgstr ""
3724 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3725 msgid "Show overhead bandwidth"
3726 msgstr ""
3728 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3729 msgid "Vertical toolbar orientation"
3730 msgstr ""
3732 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
3733 msgid "Download Queue Files"
3734 msgstr ""
3736 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
3737 msgid "Show progress percentage"
3738 msgstr ""
3740 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
3741 msgid "Show progress bar"
3742 msgstr ""
3744 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3745 msgid "Flat"
3746 msgstr ""
3748 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3749 msgid "Round"
3750 msgstr ""
3752 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3753 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3754 msgstr ""
3756 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3757 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3758 msgstr ""
3760 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
3761 msgid "External Connection Parameters"
3762 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
3764 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
3765 msgid "Accept external connections"
3766 msgstr "اقبل اتصال خارجي"
3768 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
3769 msgid "IP of the listening interface:"
3770 msgstr ""
3772 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
3773 msgid ""
3774 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3775 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3776 msgstr ""
3778 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
3779 msgid "TCP port:"
3780 msgstr ""
3782 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
3783 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3784 msgstr ""
3786 #: src/muuli_wdr.cpp:2336 src/muuli_wdr.cpp:3255
3787 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3788 msgid "Password"
3789 msgstr ""
3791 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
3792 msgid "Web server parameters"
3793 msgstr ""
3795 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
3796 msgid "Run webserver on startup"
3797 msgstr ""
3799 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
3800 msgid "Web template"
3801 msgstr ""
3803 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
3804 msgid "Full rights password"
3805 msgstr ""
3807 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
3808 msgid "Enable Low rights User"
3809 msgstr ""
3811 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3812 msgid "Low rights password"
3813 msgstr ""
3815 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3816 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3817 msgstr ""
3819 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3820 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3821 msgstr ""
3823 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
3824 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3825 msgstr "زمن تحديث الصفحة (بالثانية)"
3827 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
3828 msgid "Enable Gzip compression"
3829 msgstr " Gzipتمكين ضغط نوع"
3831 #: src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552 src/ServerWnd.cpp:216
3832 #: src/ServerWnd.cpp:221
3833 msgid "OK"
3834 msgstr "موافق"
3836 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
3837 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3838 msgstr ""
3840 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
3841 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3842 msgstr ""
3844 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
3845 msgid "Title :"
3846 msgstr "عنوان :"
3848 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
3849 msgid "Comment :"
3850 msgstr "تعليق :"
3852 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
3853 msgid "Incoming Dir :"
3854 msgstr "مجلد القادم"
3856 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
3857 msgid "..."
3858 msgstr ""
3860 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
3861 msgid "Change priority for new assigned files :"
3862 msgstr "تغير الأولوية للملفات الحديثة :"
3864 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3865 msgid "Dont change"
3866 msgstr "ﻻ تغير"
3868 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3869 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3870 msgstr ""
3872 #: src/muuli_wdr.cpp:2605 src/muuli_wdr.cpp:2630
3873 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3874 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3875 msgid "Reset"
3876 msgstr "معاد"
3878 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
3879 msgid "Click this button to reset the log."
3880 msgstr ""
3882 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3883 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3884 msgstr "قم بالضغط على هذا الزر لتحديث قائمة الخادمات من العنوان ..."
3886 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3887 msgid "Server list"
3888 msgstr "قائمة الخادمات"
3890 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3891 msgid ""
3892 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3893 "update the list of known servers."
3894 msgstr ""
3896 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
3897 msgid "Add server manually: Name"
3898 msgstr ""
3900 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
3901 msgid "Enter the name of the new server here"
3902 msgstr ""
3904 #: src/muuli_wdr.cpp:2676 src/ServerWnd.cpp:168
3905 msgid "IP:Port"
3906 msgstr "عنوان شبكي :منفذ"
3908 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
3909 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3910 msgstr ""
3912 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
3913 msgid "Enter the port of the server here."
3914 msgstr ""
3916 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
3917 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3918 msgstr "اضف خادم يدويا )قم بمل الخانة على اليسار اوﻻ)..."
3920 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
3921 msgid "aMule Log"
3922 msgstr "سجل aMule"
3924 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
3925 msgid "Server Info"
3926 msgstr "معلومات الخادم"
3928 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
3929 msgid "ED2K Info"
3930 msgstr ""
3932 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
3933 msgid "Kad Info"
3934 msgstr ""
3936 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
3937 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3938 msgstr ""
3940 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
3941 msgid "Nodes (0)"
3942 msgstr ""
3944 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3945 msgid ""
3946 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3947 "update the list of known nodes."
3948 msgstr ""
3950 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3951 msgid "Nodes stats"
3952 msgstr ""
3954 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3955 msgid "Bootstrap"
3956 msgstr ""
3958 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
3959 msgid "New node"
3960 msgstr ""
3962 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3963 msgid "IP:"
3964 msgstr ""
3966 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
3967 msgid "Port:"
3968 msgstr ""
3970 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
3971 msgid ""
3972 "Bootstrap from \n"
3973 "known clients"
3974 msgstr ""
3976 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3977 msgid "Disconnect Kad"
3978 msgstr ""
3980 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3981 msgid "Use Secure User Identification"
3982 msgstr ""
3984 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3985 msgid ""
3986 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3987 "is not enabled."
3988 msgstr ""
3990 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
3991 msgid "Protocol Obfuscation"
3992 msgstr ""
3994 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
3995 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3996 msgstr ""
3998 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
3999 msgid ""
4000 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
4001 "connections from other clients."
4002 msgstr ""
4004 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
4005 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
4006 msgstr ""
4008 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
4009 msgid ""
4010 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
4011 "clients/servers."
4012 msgstr ""
4014 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
4015 msgid "Accept only obfuscated connections"
4016 msgstr ""
4018 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
4019 msgid ""
4020 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
4021 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
4022 msgstr ""
4024 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
4025 msgid "Everybody"
4026 msgstr "الكل"
4028 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
4029 msgid "No one"
4030 msgstr ""
4032 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
4033 msgid "Who can see my shared files:"
4034 msgstr ""
4036 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
4037 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
4038 msgstr ""
4040 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
4041 msgid "IP-Filtering"
4042 msgstr ""
4044 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4045 msgid "Filter clients"
4046 msgstr ""
4048 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
4049 msgid ""
4050 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4051 msgstr ""
4053 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
4054 msgid "Filter servers"
4055 msgstr ""
4057 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
4058 msgid ""
4059 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4060 msgstr ""
4062 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
4063 msgid "Reload List"
4064 msgstr ""
4066 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
4067 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4068 msgstr ""
4070 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4071 msgid "URL:"
4072 msgstr ""
4074 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
4075 msgid "Update now"
4076 msgstr ""
4078 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4079 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4080 msgstr ""
4082 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4083 msgid "Filtering Level:"
4084 msgstr ""
4086 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4087 msgid "Always filter LAN IPs"
4088 msgstr ""
4090 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4091 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4092 msgstr ""
4094 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4095 msgid ""
4096 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4097 "received from. Use with caution."
4098 msgstr ""
4100 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4101 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4102 msgstr ""
4104 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4105 msgid ""
4106 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4107 "file."
4108 msgstr ""
4110 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
4111 msgid "Enable Online-Signature"
4112 msgstr "تمكين التوقيع الشبكي"
4114 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4115 msgid ""
4116 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4117 "create signatures and the like."
4118 msgstr ""
4120 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4121 msgid "Update Frequency (Secs):"
4122 msgstr ""
4124 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
4125 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4126 msgstr ""
4128 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4129 msgid "Save online signature file in: "
4130 msgstr ""
4132 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4133 msgid ""
4134 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4135 msgstr ""
4137 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4138 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4139 msgstr ""
4141 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4142 msgid "Filter all messages"
4143 msgstr ""
4145 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
4146 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4147 msgstr ""
4149 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
4150 msgid "Filter messages from unknown clients"
4151 msgstr ""
4153 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
4154 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4155 msgstr ""
4157 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
4158 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4159 msgstr ""
4161 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4162 msgid "Show received messages in the log"
4163 msgstr ""
4165 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4166 msgid "Comments"
4167 msgstr ""
4169 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
4170 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4171 msgstr ""
4173 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
4174 msgid "Automatic server connect without proxy"
4175 msgstr ""
4177 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
4178 msgid "Enable authentication"
4179 msgstr ""
4181 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
4182 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4183 msgstr ""
4185 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4186 msgid "Username: "
4187 msgstr ""
4189 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
4190 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4191 msgstr ""
4193 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
4194 msgid "Password:"
4195 msgstr ""
4197 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
4198 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4199 msgstr ""
4201 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
4202 msgid "Enable Proxy"
4203 msgstr ""
4205 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
4206 msgid "Enable/disable proxy support"
4207 msgstr ""
4209 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4210 msgid "Proxy type:"
4211 msgstr ""
4213 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4214 msgid "SOCKS5"
4215 msgstr ""
4217 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
4218 msgid "SOCKS4"
4219 msgstr ""
4221 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
4222 msgid "HTTP"
4223 msgstr ""
4225 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
4226 msgid "SOCKS4a"
4227 msgstr ""
4229 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4230 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4231 msgstr ""
4233 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
4234 msgid "Proxy host:"
4235 msgstr ""
4237 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
4238 msgid "The proxy host name"
4239 msgstr ""
4241 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
4242 msgid "Proxy port:"
4243 msgstr ""
4245 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
4246 msgid "The proxy port"
4247 msgstr ""
4249 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4250 msgid "Connect to:"
4251 msgstr ""
4253 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
4254 msgid "Login to remote amule"
4255 msgstr ""
4257 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4258 msgid "User name"
4259 msgstr ""
4261 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
4262 msgid "Remember those settings"
4263 msgstr ""
4265 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
4266 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4267 msgstr ""
4269 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
4270 msgid "Message Categories:"
4271 msgstr ""
4273 #: src/muuli_wdr.cpp:3323 src/PartFileConvertDlg.cpp:152
4274 msgid "Waiting..."
4275 msgstr "إنتظار..."
4277 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
4278 msgid "Add imports"
4279 msgstr ""
4281 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4282 msgid "Retry selected"
4283 msgstr ""
4285 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
4286 msgid "Remove selected"
4287 msgstr ""
4289 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
4290 msgid "Event Types"
4291 msgstr ""
4293 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
4294 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4295 msgstr ""
4297 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
4298 msgid "Networks Window"
4299 msgstr ""
4301 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
4302 msgid "Searches Window"
4303 msgstr "نافذة البحث"
4305 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
4306 msgid "Files Transfers Window"
4307 msgstr "نافذة ملفات النقل"
4309 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
4310 msgid "Shared Files Window"
4311 msgstr "نافذة ملفات المشاركة"
4313 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4314 msgid "Messages Window"
4315 msgstr "نافذة الرسائل"
4317 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4318 msgid "Statistics Graph Window"
4319 msgstr "نافذة اﻻحصائيات"
4321 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
4322 msgid "Preferences Settings Window"
4323 msgstr "نافذة اﻹعدادات"
4325 #: src/OScopeCtrl.cpp:246
4326 #, c-format
4327 msgid "Disabled [%s]"
4328 msgstr "تعطيل [%s]"
4330 #: src/OtherFunctions.cpp:105
4331 #, fuzzy
4332 msgid "byte"
4333 msgid_plural "bytes"
4334 msgstr[0] "بايت"
4335 msgstr[1] "بايت"
4337 #: src/OtherFunctions.cpp:107
4338 msgid "kB"
4339 msgstr ""
4341 #: src/OtherFunctions.cpp:113
4342 msgid "TB"
4343 msgstr ""
4345 #: src/OtherFunctions.cpp:123
4346 msgid "k"
4347 msgstr ""
4349 #: src/OtherFunctions.cpp:125
4350 msgid "M"
4351 msgstr ""
4353 #: src/OtherFunctions.cpp:127
4354 msgid "G"
4355 msgstr ""
4357 #: src/OtherFunctions.cpp:129
4358 msgid "T"
4359 msgstr ""
4361 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4362 #, fuzzy
4363 msgid "byte/sec"
4364 msgid_plural "bytes/sec"
4365 msgstr[0] "بايت"
4366 msgstr[1] "بايت"
4368 #: src/OtherFunctions.cpp:140
4369 msgid "MB/s"
4370 msgstr ""
4372 #: src/OtherFunctions.cpp:150 src/OtherFunctions.cpp:154
4373 msgid "secs"
4374 msgstr "ثانية"
4376 #: src/OtherFunctions.cpp:161
4377 msgid "mins"
4378 msgstr "دقيقة"
4380 #: src/OtherFunctions.cpp:167 src/OtherFunctions.cpp:175
4381 msgid "hours"
4382 msgstr ""
4384 #: src/OtherFunctions.cpp:172
4385 msgid "Days"
4386 msgstr ""
4388 #: src/OtherFunctions.cpp:682
4389 msgid "all"
4390 msgstr "الكل"
4392 #: src/OtherFunctions.cpp:683
4393 msgid "all others"
4394 msgstr "الكل ماعدا"
4396 #: src/OtherFunctions.cpp:684 src/TransferWnd.cpp:346
4397 msgid "Incomplete"
4398 msgstr "غير مكتمل"
4400 #: src/OtherFunctions.cpp:690 src/PartFile.cpp:3732 src/TransferWnd.cpp:352
4401 msgid "Stopped"
4402 msgstr "إيقاف"
4404 #: src/OtherFunctions.cpp:691 src/TransferWnd.cpp:357
4405 msgid "Video"
4406 msgstr "فيديو"
4408 #: src/OtherFunctions.cpp:693 src/TransferWnd.cpp:359
4409 msgid "Archive"
4410 msgstr "أرشيف"
4412 #: src/OtherFunctions.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:362
4413 msgid "Text"
4414 msgstr "نص"
4416 #: src/OtherFunctions.cpp:697 src/TransferWnd.cpp:353
4417 msgid "Active"
4418 msgstr ""
4420 #: src/PartFileConvert.cpp:156
4421 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4422 msgstr ""
4424 #: src/PartFileConvert.cpp:200
4425 #, c-format
4426 msgid "Importing %s: %s"
4427 msgstr ""
4429 #: src/PartFileConvert.cpp:237
4430 msgid "Reading temp folder"
4431 msgstr ""
4433 #: src/PartFileConvert.cpp:241
4434 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4435 msgstr ""
4437 #: src/PartFileConvert.cpp:318
4438 msgid "Creating destination file"
4439 msgstr ""
4441 #: src/PartFileConvert.cpp:327
4442 #, c-format
4443 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4444 msgstr ""
4446 #: src/PartFileConvert.cpp:347
4447 #, c-format
4448 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4449 msgstr ""
4451 #: src/PartFileConvert.cpp:413
4452 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4453 msgstr ""
4455 #: src/PartFileConvert.cpp:436
4456 msgid "Adding download and saving new partfile"
4457 msgstr ""
4459 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:86
4460 msgid "Import partfiles"
4461 msgstr ""
4463 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4464 msgid "State"
4465 msgstr ""
4467 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:96
4468 msgid "Filehash"
4469 msgstr ""
4471 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:176
4472 #, c-format
4473 msgid "%s (Disk: %s)"
4474 msgstr ""
4476 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4477 msgid ""
4478 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4479 "be included)"
4480 msgstr ""
4482 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4483 msgid ""
4484 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4485 msgstr ""
4487 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4488 msgid "Remove sources?"
4489 msgstr ""
4491 #: src/PartFile.cpp:290
4492 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4493 msgstr "خطأ: فشل في تكوين ملف اجزاء)"
4495 #: src/PartFile.cpp:328
4496 #, c-format
4497 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4498 msgstr ""
4500 #: src/PartFile.cpp:335
4501 #, c-format
4502 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4503 msgstr ""
4505 #: src/PartFile.cpp:341
4506 #, c-format
4507 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4508 msgstr ""
4510 #: src/PartFile.cpp:352
4511 #, c-format
4512 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4513 msgstr ""
4515 #: src/PartFile.cpp:602
4516 #, c-format
4517 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4518 msgstr ""
4520 #: src/PartFile.cpp:605
4521 msgid "Trying to recover file info..."
4522 msgstr ""
4524 #: src/PartFile.cpp:620
4525 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4526 msgstr ""
4528 #: src/PartFile.cpp:625
4529 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4530 msgstr ""
4532 #: src/PartFile.cpp:627
4533 msgid "Unable to recover file info :("
4534 msgstr ""
4536 #: src/PartFile.cpp:662
4537 #, c-format
4538 msgid "Failed to open %s (%s)"
4539 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
4541 #: src/PartFile.cpp:712
4542 #, c-format
4543 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4544 msgstr ""
4546 #: src/PartFile.cpp:894
4547 #, c-format
4548 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4549 msgstr ""
4551 #: src/PartFile.cpp:901
4552 #, fuzzy
4553 msgid "IO failure while saving partfile: "
4554 msgstr "خطأ أثناء حفظ ملف اجزاء: %s (%s => %s)"
4556 #: src/PartFile.cpp:914
4557 #, c-format
4558 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4559 msgstr ""
4561 #: src/PartFile.cpp:922
4562 #, c-format
4563 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4564 msgstr ""
4566 #: src/PartFile.cpp:993
4567 #, c-format
4568 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4569 msgstr "فشل في حفظ ملف part.met.seeds لي %s"
4571 #: src/PartFile.cpp:1019
4572 #, c-format
4573 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4574 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4575 msgstr[0] ""
4576 msgstr[1] ""
4578 #: src/PartFile.cpp:1048
4579 #, c-format
4580 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4581 msgstr ""
4583 #: src/PartFile.cpp:1057
4584 #, c-format
4585 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4586 msgstr ""
4588 #: src/PartFile.cpp:1113
4589 #, c-format
4590 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4591 msgstr ""
4593 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1161
4594 #, c-format
4595 msgid ""
4596 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4597 "%s|"
4598 msgid_plural ""
4599 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4600 "|%s|"
4601 msgstr[0] ""
4602 msgstr[1] ""
4604 #: src/PartFile.cpp:1176
4605 #, c-format
4606 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4607 msgstr ""
4609 #: src/PartFile.cpp:1209
4610 #, c-format
4611 msgid "Finished rehashing %s"
4612 msgstr ""
4614 #: src/PartFile.cpp:2134
4615 #, c-format
4616 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4617 msgstr ""
4619 #: src/PartFile.cpp:2171
4620 #, c-format
4621 msgid "Finished downloading: %s"
4622 msgstr ""
4624 #: src/PartFile.cpp:2228
4625 #, c-format
4626 msgid "Deleting file: %s"
4627 msgstr ""
4629 #: src/PartFile.cpp:2291
4630 #, c-format
4631 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4632 msgstr ""
4634 #: src/PartFile.cpp:2296
4635 #, c-format
4636 msgid ""
4637 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4638 "never happen"
4639 msgstr ""
4641 #: src/PartFile.cpp:2974
4642 #, c-format
4643 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4644 msgstr ""
4646 #: src/PartFile.cpp:3044
4647 #, c-format
4648 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4649 msgstr ""
4651 #: src/PartFile.cpp:3096
4652 #, c-format
4653 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4654 msgstr ""
4656 #: src/PartFile.cpp:3705
4657 msgid "Allocating"
4658 msgstr ""
4660 #: src/PartFile.cpp:3721
4661 msgid "Insufficient disk space"
4662 msgstr ""
4664 #: src/PartFile.cpp:3770 src/SearchListCtrl.cpp:944
4665 msgid "Downloaded"
4666 msgstr ""
4668 #: src/PartFile.cpp:3993
4669 #, c-format
4670 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4671 msgstr ""
4673 #: src/Preferences.cpp:659
4674 msgid "System default"
4675 msgstr "اﻹفتراضية بالنظام"
4677 #: src/Preferences.cpp:660
4678 msgid "Albanian"
4679 msgstr ""
4681 #: src/Preferences.cpp:661
4682 msgid "Arabic"
4683 msgstr "العربيه"
4685 #: src/Preferences.cpp:662
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Asturian"
4688 msgstr "الأستونيه"
4690 #: src/Preferences.cpp:663
4691 msgid "Basque"
4692 msgstr ""
4694 #: src/Preferences.cpp:664
4695 msgid "Bulgarian"
4696 msgstr "البلغاريه"
4698 #: src/Preferences.cpp:665
4699 msgid "Catalan"
4700 msgstr ""
4702 #: src/Preferences.cpp:666
4703 msgid "Chinese (Simplified)"
4704 msgstr ""
4706 #: src/Preferences.cpp:667
4707 msgid "Chinese (Traditional)"
4708 msgstr ""
4710 #: src/Preferences.cpp:668
4711 msgid "Croatian"
4712 msgstr ""
4714 #: src/Preferences.cpp:669
4715 msgid "Czech"
4716 msgstr ""
4718 #: src/Preferences.cpp:670
4719 msgid "Danish"
4720 msgstr "الدانماركيه"
4722 #: src/Preferences.cpp:671
4723 msgid "Dutch"
4724 msgstr "الهولنديه"
4726 #: src/Preferences.cpp:672
4727 msgid "English (U.K.)"
4728 msgstr ""
4730 #: src/Preferences.cpp:673
4731 msgid "Estonian"
4732 msgstr "الأستونيه"
4734 #: src/Preferences.cpp:674
4735 msgid "Finnish"
4736 msgstr "الفلنديه"
4738 #: src/Preferences.cpp:675
4739 msgid "French"
4740 msgstr "الفرنسية"
4742 #: src/Preferences.cpp:676
4743 msgid "Galician"
4744 msgstr ""
4746 #: src/Preferences.cpp:677
4747 msgid "German"
4748 msgstr "الألمانيه"
4750 #: src/Preferences.cpp:678
4751 msgid "Greek"
4752 msgstr ""
4754 #: src/Preferences.cpp:679
4755 msgid "Hebrew"
4756 msgstr ""
4758 #: src/Preferences.cpp:680
4759 msgid "Hungarian"
4760 msgstr "الهنغاريه"
4762 #: src/Preferences.cpp:681
4763 msgid "Italian"
4764 msgstr "الايطاليه"
4766 #: src/Preferences.cpp:682
4767 msgid "Italian (Swiss)"
4768 msgstr ""
4770 #: src/Preferences.cpp:683
4771 msgid "Japanese"
4772 msgstr ""
4774 #: src/Preferences.cpp:684
4775 msgid "Korean"
4776 msgstr "الكوريه"
4778 #: src/Preferences.cpp:685
4779 msgid "Lithuanian"
4780 msgstr "الليتوانيه"
4782 #: src/Preferences.cpp:686
4783 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4784 msgstr ""
4786 #: src/Preferences.cpp:687
4787 msgid "Polish"
4788 msgstr ""
4790 #: src/Preferences.cpp:688
4791 msgid "Portuguese"
4792 msgstr "البرتغاليه"
4794 #: src/Preferences.cpp:689
4795 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4796 msgstr ""
4798 #: src/Preferences.cpp:690
4799 msgid "Russian"
4800 msgstr "الروسيه"
4802 #: src/Preferences.cpp:691
4803 msgid "Slovenian"
4804 msgstr ""
4806 #: src/Preferences.cpp:692
4807 msgid "Spanish"
4808 msgstr "الإسبانيه"
4810 #: src/Preferences.cpp:693
4811 msgid "Swedish"
4812 msgstr ""
4814 #: src/Preferences.cpp:694
4815 msgid "Turkish"
4816 msgstr ""
4818 #: src/Preferences.cpp:695
4819 msgid "Ukrainian"
4820 msgstr ""
4822 #: src/Preferences.cpp:886
4823 msgid "no options available"
4824 msgstr ""
4826 #: src/Preferences.cpp:1552
4827 msgid "Invalid category found, skipping"
4828 msgstr ""
4830 #: src/Preferences.cpp:1717
4831 msgid ""
4832 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4833 msgstr ""
4835 #: src/Preferences.cpp:1718
4836 #, c-format
4837 msgid "Default port will be used (%d)"
4838 msgstr ""
4840 #: src/Preferences.cpp:1741
4841 #, c-format
4842 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4843 msgstr ""
4845 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4846 msgid "Connection"
4847 msgstr "اتصال"
4849 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4850 msgid "Directories"
4851 msgstr "مجلدات"
4853 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4854 msgid "Servers"
4855 msgstr "الخادمات"
4857 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4858 msgid "Files"
4859 msgstr "ملفات"
4861 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4862 msgid "Security"
4863 msgstr ""
4865 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4866 msgid "Interface"
4867 msgstr ""
4869 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4870 msgid "Proxy"
4871 msgstr ""
4873 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4874 msgid "Filters"
4875 msgstr ""
4877 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4878 msgid "Remote Controls"
4879 msgstr "تحكم عن بعد"
4881 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4882 msgid "Online Signature"
4883 msgstr ""
4885 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4886 msgid "Advanced"
4887 msgstr ""
4889 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4890 msgid "Events"
4891 msgstr ""
4893 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4894 msgid "Debugging"
4895 msgstr ""
4897 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4898 #, c-format
4899 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4900 msgstr ""
4902 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4903 #, c-format
4904 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4905 msgstr ""
4907 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:487
4908 #, c-format
4909 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4910 msgstr ""
4912 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:542
4913 msgid ""
4914 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4915 "\n"
4916 msgstr ""
4918 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:549
4919 msgid "- TCP port changed.\n"
4920 msgstr ""
4922 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:554
4923 msgid "- UDP port changed.\n"
4924 msgstr ""
4926 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:563
4927 msgid ""
4928 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4929 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4930 msgstr ""
4932 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:570
4933 msgid ""
4934 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4935 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4936 msgstr ""
4938 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:582
4939 msgid "- Language changed.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:587
4943 msgid "- Temp folder changed.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:592
4947 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4948 msgstr ""
4950 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:663
4951 msgid ""
4952 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4953 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4954 msgstr ""
4956 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:667
4957 msgid ""
4958 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4959 "Enable UDP port or disable Kad."
4960 msgstr ""
4962 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:676
4963 msgid ""
4964 "\n"
4965 "You MUST restart aMule now.\n"
4966 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4967 msgstr ""
4969 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:752
4970 msgid ""
4971 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4972 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4973 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4974 msgstr ""
4976 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:884
4977 msgid "Temporary files"
4978 msgstr ""
4980 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:889
4981 msgid "Incoming files"
4982 msgstr ""
4984 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:894
4985 msgid "Online Signatures"
4986 msgstr ""
4988 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:907
4989 #, c-format
4990 msgid "Choose a folder for %s"
4991 msgstr ""
4993 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:927
4994 msgid "Browse for videoplayer"
4995 msgstr ""
4997 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:931
4998 msgid "Select browser"
4999 msgstr ""
5001 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:937
5002 #, c-format
5003 msgid "Executable%s"
5004 msgstr ""
5006 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:958
5007 msgid "Edit server list"
5008 msgstr ""
5010 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:959
5011 msgid ""
5012 "Add here URL's to download server.met files.\n"
5013 "Only one url on each line."
5014 msgstr ""
5015 "أضف هنا عنوان لتحميل ملفات server.met \n"
5016 "عنوان واحد فقط لكل سطر"
5018 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1018
5019 #, fuzzy, c-format
5020 msgid "Update delay: %d second"
5021 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5022 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
5023 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
5025 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1025
5026 #, c-format
5027 msgid "Time for average graph: %d minute"
5028 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5029 msgstr[0] ""
5030 msgstr[1] ""
5032 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1031
5033 #, c-format
5034 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5035 msgstr ""
5037 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1037
5038 #, fuzzy, c-format
5039 msgid "Update delay : %d second"
5040 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
5041 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
5042 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
5044 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1043
5045 #, c-format
5046 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5047 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5048 msgstr[0] ""
5049 msgstr[1] ""
5051 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1049
5052 #, c-format
5053 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5054 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5055 msgstr[0] ""
5056 msgstr[1] ""
5058 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1056
5059 #, fuzzy, c-format
5060 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5061 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5062 msgstr[0] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5063 msgstr[1] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5065 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1058
5066 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5067 msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم :معطل"
5069 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1103
5070 #, fuzzy
5071 msgid "disabled"
5072 msgstr "تعطيل"
5074 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1121
5075 #, c-format
5076 msgid "Execute command on `%s' event"
5077 msgstr ""
5079 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1124
5080 msgid "Enable command execution on core"
5081 msgstr ""
5083 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1132
5084 msgid "Core command:"
5085 msgstr ""
5087 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1141
5088 msgid "Enable command execution on GUI"
5089 msgstr ""
5091 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1149
5092 msgid "GUI command:"
5093 msgstr ""
5095 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1158
5096 msgid "The following variables will be replaced:"
5097 msgstr ""
5099 #: src/SearchDlg.cpp:528
5100 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5101 msgstr ""
5103 #: src/SearchDlg.cpp:529 src/SearchDlg.cpp:588
5104 msgid "Search warning"
5105 msgstr ""
5107 #: src/SearchDlg.cpp:648 src/SearchListCtrl.cpp:570
5108 msgid "Main"
5109 msgstr ""
5111 #: src/SearchList.cpp:292
5112 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5113 msgstr ""
5115 #: src/SearchList.cpp:294
5116 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5117 msgstr ""
5119 #: src/SearchList.cpp:343
5120 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5121 msgstr ""
5123 #: src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5124 msgid "FileID"
5125 msgstr "تعريف ملف"
5127 #: src/SearchListCtrl.cpp:576
5128 msgid "Download in category"
5129 msgstr ""
5131 #: src/SearchListCtrl.cpp:582
5132 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5133 msgstr ""
5135 #: src/SearchListCtrl.cpp:587
5136 msgid "Mark as known file"
5137 msgstr ""
5139 #: src/SearchListCtrl.cpp:591 src/ServerListCtrl.cpp:454
5140 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5141 msgstr ""
5143 #: src/SearchListCtrl.cpp:947
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Canceled"
5146 msgstr "إلغاء"
5148 #: src/SearchListCtrl.cpp:948
5149 msgid "New"
5150 msgstr ""
5152 #: src/ServerConnect.cpp:70
5153 msgid ""
5154 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5155 "without obfuscation."
5156 msgstr ""
5158 #: src/ServerConnect.cpp:75
5159 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5160 msgstr "فشل في اﻹتصال باي خادم في القائمة القيام بمحاولة اخرى"
5162 #: src/ServerConnect.cpp:89 src/ServerConnect.cpp:143
5163 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5164 msgstr ""
5166 #: src/ServerConnect.cpp:117 src/ServerConnect.cpp:130
5167 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5168 msgstr ""
5170 #: src/ServerConnect.cpp:193
5171 #, c-format
5172 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5173 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5175 #: src/ServerConnect.cpp:269
5176 #, c-format
5177 msgid "Connection established on: %s"
5178 msgstr "إتصال بي : %s"
5180 #: src/ServerConnect.cpp:341
5181 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5182 msgstr "خطأ قاتل اثناء محاولة اﻹتصال . احتمال أنك غير متصل باﻹنترنت"
5184 #: src/ServerConnect.cpp:345
5185 #, c-format
5186 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5187 msgstr "فقد اﻹتصال بي %s (%s:%i)"
5189 #: src/ServerConnect.cpp:355
5190 #, c-format
5191 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5192 msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ﻻ يعمل"
5194 #: src/ServerConnect.cpp:368
5195 #, c-format
5196 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5197 msgstr ""
5199 #: src/ServerConnect.cpp:387
5200 #, fuzzy, c-format
5201 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5202 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5203 msgstr[0] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5204 msgstr[1] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5206 #: src/ServerConnect.cpp:407
5207 msgid "Connection lost"
5208 msgstr "اﻹتصال فقد"
5210 #: src/ServerConnect.cpp:414
5211 #, c-format
5212 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5213 msgstr ""
5215 #: src/ServerConnect.cpp:456
5216 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5217 msgstr ""
5219 #: src/ServerConnect.cpp:466
5220 #, c-format
5221 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5222 msgstr ""
5224 #: src/ServerConnect.cpp:639
5225 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5226 msgstr ""
5228 #: src/ServerList.cpp:84
5229 #, c-format
5230 msgid "Loading server.met file: %s"
5231 msgstr ""
5233 #: src/ServerList.cpp:89
5234 msgid "Server.met file not found!"
5235 msgstr ""
5237 #: src/ServerList.cpp:97
5238 #, c-format
5239 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5240 msgstr ""
5242 #: src/ServerList.cpp:103
5243 msgid "Failed to open server.met!"
5244 msgstr ""
5246 #: src/ServerList.cpp:114
5247 #, c-format
5248 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5249 msgstr ""
5251 #: src/ServerList.cpp:169
5252 #, fuzzy, c-format
5253 msgid "%i server in server.met found"
5254 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5255 msgstr[0] "%i خادمات وجدت في server.met"
5256 msgstr[1] "%i خادمات وجدت في server.met"
5258 #: src/ServerList.cpp:171
5259 #, fuzzy, c-format
5260 msgid "%d server added"
5261 msgid_plural "%d servers added"
5262 msgstr[0] "%d خادم مضاف"
5263 msgstr[1] "%d خادم مضاف"
5265 #: src/ServerList.cpp:192
5266 #, c-format
5267 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5268 msgstr ""
5270 #: src/ServerList.cpp:211
5271 #, c-format
5272 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5273 msgstr ""
5275 #: src/ServerList.cpp:231
5276 #, c-format
5277 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5278 msgstr ""
5280 #: src/ServerList.cpp:250
5281 #, c-format
5282 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5283 msgstr ""
5285 #: src/ServerList.cpp:345
5286 msgid ""
5287 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5288 "first."
5289 msgstr ""
5291 #: src/ServerList.cpp:634
5292 msgid "Failed to save server.met!"
5293 msgstr "فشل في حفظ server.met!"
5295 #: src/ServerList.cpp:787
5296 msgid "Invalid URL"
5297 msgstr "عنوان شبكي غير صحيح"
5299 #: src/ServerList.cpp:809
5300 #, fuzzy, c-format
5301 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5302 msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
5304 #: src/ServerList.cpp:824
5305 msgid ""
5306 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5307 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5308 msgstr ""
5310 #: src/ServerList.cpp:837
5311 #, c-format
5312 msgid "Start downloading server list from %s"
5313 msgstr ""
5315 #: src/ServerList.cpp:846
5316 #, c-format
5317 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5318 msgstr ""
5320 #: src/ServerList.cpp:850
5321 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5322 msgstr ""
5324 #: src/ServerList.cpp:867
5325 #, c-format
5326 msgid "Failed to download the server list from %s"
5327 msgstr ""
5329 #: src/ServerList.cpp:943
5330 msgid ""
5331 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5332 "server!"
5333 msgstr ""
5335 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5336 msgid "Server Name"
5337 msgstr "إسم الخادم"
5339 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5340 msgid "Address"
5341 msgstr ""
5343 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5344 msgid "Port"
5345 msgstr "منفذ"
5347 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5348 msgid "Description"
5349 msgstr "وصف"
5351 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5352 msgid "Ping"
5353 msgstr ""
5355 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5356 msgid "Users"
5357 msgstr "مستخدمين"
5359 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5360 msgid "Static"
5361 msgstr "ثابت"
5363 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5364 msgid "Version"
5365 msgstr "نسخة"
5367 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5368 msgid ""
5369 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5370 "first. The server was NOT deleted."
5371 msgstr ""
5373 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5374 msgid "(Unknown name)"
5375 msgstr ""
5377 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5378 #, c-format
5379 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5380 msgstr ""
5382 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5383 #, c-format
5384 msgid "Failed to open '%s'"
5385 msgstr ""
5387 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5388 #, c-format
5389 msgid "Servers (%i)"
5390 msgstr "خادمات (%i)"
5392 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5393 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5394 msgid "Server"
5395 msgstr "خادم"
5397 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5398 msgid "Connect to server"
5399 msgstr ""
5401 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5402 msgid "Mark server as static"
5403 msgstr ""
5405 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5406 msgid "Mark server as non-static"
5407 msgstr ""
5409 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5410 msgid "Mark servers as static"
5411 msgstr ""
5413 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5414 msgid "Mark servers as non-static"
5415 msgstr ""
5417 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5418 msgid "Remove server"
5419 msgstr "الغاء الخادم"
5421 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Remove servers"
5424 msgstr "الغاء الخادم"
5426 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5427 msgid "Remove all servers"
5428 msgstr "الغاء كل الخادمات"
5430 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5431 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5432 msgstr ""
5434 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5435 msgid "Reconnect to server"
5436 msgstr ""
5438 #: src/ServerListCtrl.cpp:562
5439 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5440 msgstr ""
5442 #: src/ServerListCtrl.cpp:578
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5445 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5447 #: src/ServerListCtrl.cpp:580
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5450 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5452 #: src/ServerSocket.cpp:259
5453 #, c-format
5454 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5455 msgstr ""
5457 #: src/ServerSocket.cpp:274
5458 #, c-format
5459 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5460 msgstr ""
5462 #: src/ServerSocket.cpp:417
5463 #, c-format
5464 msgid "New clientid is %u"
5465 msgstr "عميل جديد هو %u"
5467 #: src/ServerSocket.cpp:419
5468 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5469 msgstr ""
5471 #: src/ServerSocket.cpp:420
5472 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5473 msgstr ""
5475 #: src/ServerSocket.cpp:421
5476 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5477 msgstr ""
5479 #: src/ServerSocket.cpp:478
5480 msgid "Unknown server info received! - too short"
5481 msgstr ""
5483 #: src/ServerSocket.cpp:539
5484 #, fuzzy, c-format
5485 msgid "Received %d new server"
5486 msgid_plural "Received %d new servers"
5487 msgstr[0] "تلقي %d خادم جديد"
5488 msgstr[1] "تلقي %d خادم جديد"
5490 #: src/ServerSocket.cpp:542
5491 msgid "Saving of server-list completed."
5492 msgstr ""
5494 #: src/ServerSocket.cpp:592
5495 msgid "Server rejected last command"
5496 msgstr "الخادم رفض اخر امر"
5498 #: src/ServerSocket.cpp:602 src/ServerSocket.cpp:604
5499 #, c-format
5500 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5501 msgstr ""
5503 #: src/ServerSocket.cpp:606
5504 #, c-format
5505 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5506 msgstr ""
5508 #: src/ServerSocket.cpp:645 src/ServerSocket.cpp:649
5509 #, c-format
5510 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5511 msgstr ""
5513 #: src/ServerSocket.cpp:728
5514 #, c-format
5515 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5516 msgstr ""
5518 #: src/ServerSocket.cpp:738
5519 msgid "using protocol obfuscation."
5520 msgstr ""
5522 #: src/ServerSocket.cpp:747
5523 #, c-format
5524 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5525 msgstr ""
5527 #: src/ServerSocket.cpp:759
5528 #, c-format
5529 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5530 msgstr ""
5532 #: src/ServerWnd.cpp:103
5533 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5534 msgstr ""
5536 #: src/ServerWnd.cpp:108
5537 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5538 msgstr ""
5540 #: src/ServerWnd.cpp:161
5541 msgid "eD2k Status:"
5542 msgstr ""
5544 #: src/ServerWnd.cpp:172
5545 msgid "ID"
5546 msgstr "هوية"
5548 #: src/ServerWnd.cpp:204
5549 msgid "Kademlia Status:"
5550 msgstr ""
5552 #: src/ServerWnd.cpp:207
5553 msgid "Running"
5554 msgstr ""
5556 #: src/ServerWnd.cpp:210
5557 msgid "Status:"
5558 msgstr ""
5560 #: src/ServerWnd.cpp:213
5561 msgid "Connection State:"
5562 msgstr ""
5564 #: src/ServerWnd.cpp:215
5565 #, c-format
5566 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5567 msgstr ""
5569 #: src/ServerWnd.cpp:217
5570 #, fuzzy
5571 msgid "UDP Connection State:"
5572 msgstr "اعلى سرعة اتصال تقديرية"
5574 #: src/ServerWnd.cpp:220
5575 #, c-format
5576 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5577 msgstr ""
5579 #: src/ServerWnd.cpp:224
5580 msgid "Firewalled state: "
5581 msgstr ""
5583 #: src/ServerWnd.cpp:230
5584 msgid "No buddy required - TCP port open"
5585 msgstr ""
5587 #: src/ServerWnd.cpp:232
5588 msgid "No buddy required - UDP port open"
5589 msgstr ""
5591 #: src/ServerWnd.cpp:234
5592 msgid "No buddy"
5593 msgstr ""
5595 #: src/ServerWnd.cpp:238
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Connecting to buddy"
5598 msgstr "يتم الإتصال"
5600 #: src/ServerWnd.cpp:241
5601 #, fuzzy, c-format
5602 msgid "Connected to buddy at %s"
5603 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5605 #: src/ServerWnd.cpp:251
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Indexed sources:"
5608 msgstr "ايجاد المصدر :"
5610 #: src/ServerWnd.cpp:253
5611 msgid "Indexed keywords:"
5612 msgstr ""
5614 #: src/ServerWnd.cpp:255
5615 msgid "Indexed notes:"
5616 msgstr ""
5618 #: src/ServerWnd.cpp:257
5619 msgid "Indexed load:"
5620 msgstr ""
5622 #: src/ServerWnd.cpp:260
5623 msgid "Average Users:"
5624 msgstr ""
5626 #: src/ServerWnd.cpp:263
5627 msgid "Average Files:"
5628 msgstr ""
5630 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:722
5631 msgid "Not running"
5632 msgstr ""
5634 #: src/SharedFileList.cpp:324
5635 #, c-format
5636 msgid "Adding file %s to shares"
5637 msgstr ""
5639 #: src/SharedFileList.cpp:352
5640 #, fuzzy, c-format
5641 msgid "Found %i known shared file"
5642 msgid_plural "Found %i known shared files"
5643 msgstr[0] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5644 msgstr[1] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5646 #: src/SharedFileList.cpp:358
5647 #, fuzzy, c-format
5648 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5649 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5650 msgstr[0] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5651 msgstr[1] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5653 #: src/SharedFileList.cpp:367
5654 #, c-format
5655 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5656 msgstr ""
5658 #: src/SharedFileList.cpp:391
5659 #, c-format
5660 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5661 msgstr ""
5663 #: src/SharedFileList.cpp:463
5664 #, c-format
5665 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5666 msgstr ""
5668 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5669 msgid "Requests"
5670 msgstr "طلبات"
5672 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5673 msgid "Accepted Requests"
5674 msgstr "طلبات مقبوله"
5676 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5677 msgid "Transferred Data"
5678 msgstr "بينات محوله"
5680 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5681 msgid "Share Ratio"
5682 msgstr ""
5684 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5685 msgid "Complete Sources"
5686 msgstr ""
5688 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5689 msgid "Directory Path"
5690 msgstr ""
5692 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5693 msgid "Add Comment/Rating"
5694 msgstr ""
5696 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5697 msgid "Edit Comment/Rating"
5698 msgstr ""
5700 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5701 msgid "Rename"
5702 msgstr "اعد تسمية"
5704 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5705 msgid "Add files in collection to transfer list"
5706 msgstr ""
5708 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5709 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5710 msgstr ""
5712 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5713 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5714 msgstr ""
5716 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5717 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5718 msgstr ""
5720 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5721 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5722 msgstr ""
5724 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5725 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5726 msgstr ""
5728 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5729 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5730 msgstr ""
5732 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5733 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5734 msgstr "يجب ان تكون ذا هوية مرتفعة لتتمكن من انشاء رابط مصدر"
5736 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5737 #, c-format
5738 msgid "Shared Files (%i)"
5739 msgstr "ملفات مشاركة (%i)"
5741 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5742 msgid "[PartFile]"
5743 msgstr ""
5745 #: src/Statistics.cpp:649
5746 #, c-format
5747 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5748 msgstr ""
5750 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5751 #, c-format
5752 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5753 msgstr ""
5755 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5756 #, c-format
5757 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5758 msgstr ""
5760 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5761 #, c-format
5762 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5763 msgstr ""
5765 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5766 #, c-format
5767 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5768 msgstr ""
5770 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5771 #, c-format
5772 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5773 msgstr ""
5775 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5776 #, c-format
5777 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5778 msgstr ""
5780 #: src/Statistics.cpp:662
5781 #, c-format
5782 msgid "Active Uploads: %s"
5783 msgstr ""
5785 #: src/Statistics.cpp:663
5786 #, c-format
5787 msgid "Waiting Uploads: %s"
5788 msgstr ""
5790 #: src/Statistics.cpp:664
5791 #, c-format
5792 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5793 msgstr ""
5795 #: src/Statistics.cpp:665
5796 #, c-format
5797 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5798 msgstr ""
5800 #: src/Statistics.cpp:667
5801 #, c-format
5802 msgid "Average upload time: %s"
5803 msgstr "متوسط زمن التحميل : %s"
5805 #: src/Statistics.cpp:670
5806 #, c-format
5807 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5808 msgstr ""
5810 #: src/Statistics.cpp:683
5811 #, c-format
5812 msgid "Found Sources: %s"
5813 msgstr ""
5815 #: src/Statistics.cpp:684
5816 #, c-format
5817 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5818 msgstr ""
5820 #: src/Statistics.cpp:686
5821 #, c-format
5822 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5823 msgstr ""
5825 #: src/Statistics.cpp:689
5826 #, c-format
5827 msgid "Average download rate (Session): %s"
5828 msgstr ""
5830 #: src/Statistics.cpp:690
5831 #, c-format
5832 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5833 msgstr ""
5835 #: src/Statistics.cpp:691
5836 #, c-format
5837 msgid "Max download rate (Session): %s"
5838 msgstr ""
5840 #: src/Statistics.cpp:692
5841 #, c-format
5842 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5843 msgstr ""
5845 #: src/Statistics.cpp:693
5846 #, c-format
5847 msgid "Reconnects: %i"
5848 msgstr "اعادة اﻹتصال : %i"
5850 #: src/Statistics.cpp:694
5851 #, c-format
5852 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5853 msgstr "الوقت منذ بدء التحميل: %s"
5855 #: src/Statistics.cpp:695
5856 #, c-format
5857 msgid "Connected To Server Since: %s"
5858 msgstr "متصل بالخادم منذ : %s"
5860 #: src/Statistics.cpp:696
5861 #, c-format
5862 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5863 msgstr ""
5865 #: src/Statistics.cpp:697
5866 #, c-format
5867 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5868 msgstr ""
5870 #: src/Statistics.cpp:698
5871 #, c-format
5872 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5873 msgstr ""
5875 #: src/Statistics.cpp:700
5876 #, c-format
5877 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5878 msgstr ""
5880 #: src/Statistics.cpp:703
5881 #, fuzzy, c-format
5882 msgid "Unknown: %s"
5883 msgstr "غير معروف :%i"
5885 #: src/Statistics.cpp:709
5886 #, fuzzy, c-format
5887 msgid "Filtered: %s"
5888 msgstr "تم ترشيح : %i"
5890 #: src/Statistics.cpp:710
5891 #, fuzzy, c-format
5892 msgid "Banned: %s"
5893 msgstr "حظر"
5895 #: src/Statistics.cpp:711
5896 #, c-format
5897 msgid "Total: %i Known: %i"
5898 msgstr ""
5900 #: src/Statistics.cpp:715
5901 #, c-format
5902 msgid "Working Servers: %i"
5903 msgstr ""
5905 #: src/Statistics.cpp:716
5906 #, c-format
5907 msgid "Failed Servers: %i"
5908 msgstr ""
5910 #: src/Statistics.cpp:717
5911 #, c-format
5912 msgid "Total: %s"
5913 msgstr ""
5915 #: src/Statistics.cpp:718
5916 #, c-format
5917 msgid "Deleted Servers: %s"
5918 msgstr ""
5920 #: src/Statistics.cpp:719
5921 #, c-format
5922 msgid "Filtered Servers: %s"
5923 msgstr ""
5925 #: src/Statistics.cpp:720
5926 #, c-format
5927 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5928 msgstr ""
5930 #: src/Statistics.cpp:721
5931 #, c-format
5932 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5933 msgstr ""
5935 #: src/Statistics.cpp:722
5936 #, c-format
5937 msgid "Total Users: %llu"
5938 msgstr ""
5940 #: src/Statistics.cpp:723
5941 #, c-format
5942 msgid "Total Files: %llu"
5943 msgstr ""
5945 #: src/Statistics.cpp:724
5946 #, c-format
5947 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5948 msgstr "إحتلال الخادم: %.2f%%"
5950 #: src/Statistics.cpp:728
5951 #, c-format
5952 msgid "Number of Shared Files: %s"
5953 msgstr ""
5955 #: src/Statistics.cpp:729
5956 #, c-format
5957 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5958 msgstr "مجموع حجم ملفات المشاركة : %s"
5960 #: src/Statistics.cpp:731
5961 #, c-format
5962 msgid "Average file size: %s"
5963 msgstr ""
5965 #: src/Statistics.cpp:872
5966 msgid "Operating System"
5967 msgstr ""
5969 #: src/Statistics.cpp:897
5970 msgid "Not Received"
5971 msgstr ""
5973 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5974 #, c-format
5975 msgid "Active connections (1:%u)"
5976 msgstr "إتصال نشط (1:%u)"
5978 #: src/StatTree.cpp:551
5979 msgid "Not available"
5980 msgstr ""
5982 #: src/StatTree.cpp:598 src/StatTree.cpp:612
5983 msgid "Never"
5984 msgstr ""
5986 #: src/TerminationProcess.cpp:48
5987 #, c-format
5988 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
5989 msgstr ""
5991 #: src/TextClient.cpp:134
5992 msgid "Execute <str> and exit."
5993 msgstr ""
5995 #: src/TextClient.cpp:209
5996 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
5997 msgstr ""
5999 #: src/TextClient.cpp:323
6000 msgid ""
6001 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6002 "number.\n"
6003 msgstr ""
6005 #: src/TextClient.cpp:359
6006 msgid "Processing by hash: "
6007 msgstr ""
6009 #: src/TextClient.cpp:373
6010 msgid "Processing by filename: "
6011 msgstr ""
6013 #: src/TextClient.cpp:395
6014 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6015 msgstr ""
6017 #: src/TextClient.cpp:421
6018 msgid "Not a valid number\n"
6019 msgstr ""
6021 #: src/TextClient.cpp:425
6022 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6023 msgstr ""
6025 #: src/TextClient.cpp:637 src/webserver/src/WebServer.cpp:373
6026 msgid "Request failed with an unknown error."
6027 msgstr ""
6029 #: src/TextClient.cpp:641
6030 msgid "Operation was successful."
6031 msgstr ""
6033 #: src/TextClient.cpp:647
6034 #, c-format
6035 msgid "Request failed with the following error: %s"
6036 msgstr ""
6038 #: src/TextClient.cpp:661
6039 #, c-format
6040 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6041 msgstr ""
6043 #: src/TextClient.cpp:662 src/TextClient.cpp:668
6044 msgid "OFF"
6045 msgstr ""
6047 #: src/TextClient.cpp:662 src/TextClient.cpp:668
6048 msgid "ON"
6049 msgstr ""
6051 #: src/TextClient.cpp:667
6052 #, c-format
6053 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6054 msgstr ""
6056 #: src/TextClient.cpp:672
6057 #, c-format
6058 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6059 msgstr ""
6061 #: src/TextClient.cpp:679
6062 #, c-format
6063 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6064 msgstr ""
6066 #: src/TextClient.cpp:693
6067 msgid "eD2k"
6068 msgstr ""
6070 #: src/TextClient.cpp:698
6071 #, c-format
6072 msgid "Connected to %s %s %s"
6073 msgstr ""
6075 #: src/TextClient.cpp:704
6076 msgid "Now connecting"
6077 msgstr ""
6079 #: src/TextClient.cpp:713 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6080 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1078
6081 msgid "firewalled"
6082 msgstr ""
6084 #: src/TextClient.cpp:715 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1054
6085 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6086 msgid "ok"
6087 msgstr ""
6089 #: src/TextClient.cpp:728
6090 #, c-format
6091 msgid ""
6092 "\n"
6093 "Download:\t%s"
6094 msgstr ""
6096 #: src/TextClient.cpp:731
6097 #, c-format
6098 msgid ""
6099 "\n"
6100 "Upload:\t%s"
6101 msgstr ""
6103 #: src/TextClient.cpp:734
6104 #, c-format
6105 msgid ""
6106 "\n"
6107 "Clients in queue:\t%d\n"
6108 msgstr ""
6110 #: src/TextClient.cpp:737
6111 #, c-format
6112 msgid ""
6113 "\n"
6114 "Total sources:\t%d\n"
6115 msgstr ""
6117 #: src/TextClient.cpp:810
6118 #, c-format
6119 msgid "Number of search results: %i\n"
6120 msgstr ""
6122 #: src/TextClient.cpp:820
6123 msgid "TODO - show progress of a search"
6124 msgstr ""
6126 #: src/TextClient.cpp:826
6127 #, c-format
6128 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6129 msgstr ""
6131 #: src/TextClient.cpp:839
6132 msgid "Show short status information."
6133 msgstr ""
6135 #: src/TextClient.cpp:840
6136 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6137 msgstr ""
6139 #: src/TextClient.cpp:842
6140 msgid "Show full statistics tree."
6141 msgstr ""
6143 #: src/TextClient.cpp:843
6144 msgid ""
6145 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6146 "this\n"
6147 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6148 "be\n"
6149 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6150 "\n"
6151 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6152 "type.\n"
6153 msgstr ""
6155 #: src/TextClient.cpp:845
6156 msgid "Shut down aMule."
6157 msgstr ""
6159 #: src/TextClient.cpp:846
6160 msgid ""
6161 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6162 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6163 "running core.\n"
6164 msgstr ""
6166 #: src/TextClient.cpp:848
6167 msgid "Reload the given object."
6168 msgstr ""
6170 #: src/TextClient.cpp:849
6171 msgid "Reload shared files list."
6172 msgstr ""
6174 #: src/TextClient.cpp:851
6175 msgid "Reload IP filtering table."
6176 msgstr ""
6178 #: src/TextClient.cpp:852
6179 msgid "Reload current IP filtering table."
6180 msgstr ""
6182 #: src/TextClient.cpp:853
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Update IP filtering table from URL."
6185 msgstr "حدث server.met من العنوان"
6187 #: src/TextClient.cpp:854
6188 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6189 msgstr ""
6191 #: src/TextClient.cpp:856
6192 msgid "Connect to the network."
6193 msgstr ""
6195 #: src/TextClient.cpp:857
6196 msgid ""
6197 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6198 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6199 "to\n"
6200 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6201 "or a resolvable DNS name."
6202 msgstr ""
6204 #: src/TextClient.cpp:858
6205 msgid "Connect to eD2k only."
6206 msgstr ""
6208 #: src/TextClient.cpp:859
6209 msgid "Connect to Kad only."
6210 msgstr ""
6212 #: src/TextClient.cpp:861
6213 msgid "Disconnect from the network."
6214 msgstr ""
6216 #: src/TextClient.cpp:862
6217 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6218 msgstr ""
6220 #: src/TextClient.cpp:863
6221 msgid "Disconnect from eD2k only."
6222 msgstr ""
6224 #: src/TextClient.cpp:864
6225 msgid "Disconnect from Kad only."
6226 msgstr ""
6228 #: src/TextClient.cpp:866
6229 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6230 msgstr ""
6232 #: src/TextClient.cpp:867
6233 msgid ""
6234 "The eD2k link to be added can be:\n"
6235 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6236 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6237 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6238 "to the\n"
6239 "   server list.\n"
6240 "\n"
6241 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6242 msgstr ""
6244 #: src/TextClient.cpp:869
6245 msgid "Set a preference value."
6246 msgstr ""
6248 #: src/TextClient.cpp:872
6249 msgid "Set IP filtering preferences."
6250 msgstr ""
6252 #: src/TextClient.cpp:873
6253 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6254 msgstr ""
6256 #: src/TextClient.cpp:874
6257 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6258 msgstr ""
6260 #: src/TextClient.cpp:875
6261 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6262 msgstr ""
6264 #: src/TextClient.cpp:876
6265 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6266 msgstr ""
6268 #: src/TextClient.cpp:877
6269 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6270 msgstr ""
6272 #: src/TextClient.cpp:878
6273 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6274 msgstr ""
6276 #: src/TextClient.cpp:879
6277 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6278 msgstr ""
6280 #: src/TextClient.cpp:880
6281 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6282 msgstr ""
6284 #: src/TextClient.cpp:881
6285 msgid "Select IP filtering level."
6286 msgstr ""
6288 #: src/TextClient.cpp:882
6289 msgid ""
6290 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6291 "value is 127.\n"
6292 msgstr ""
6294 #: src/TextClient.cpp:884
6295 msgid "Set bandwidth limits."
6296 msgstr ""
6298 #: src/TextClient.cpp:885
6299 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6300 msgstr ""
6302 #: src/TextClient.cpp:886
6303 msgid "Set upload bandwidth limit."
6304 msgstr ""
6306 #: src/TextClient.cpp:888
6307 msgid "Set download bandwidth limit."
6308 msgstr ""
6310 #: src/TextClient.cpp:891
6311 msgid "Get and display a preference value."
6312 msgstr ""
6314 #: src/TextClient.cpp:894
6315 msgid "Get IP filtering preferences."
6316 msgstr ""
6318 #: src/TextClient.cpp:895
6319 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6320 msgstr ""
6322 #: src/TextClient.cpp:896
6323 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6324 msgstr ""
6326 #: src/TextClient.cpp:897
6327 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6328 msgstr ""
6330 #: src/TextClient.cpp:898
6331 msgid "Get IP filtering level."
6332 msgstr ""
6334 #: src/TextClient.cpp:900
6335 msgid "Get bandwidth limits."
6336 msgstr ""
6338 #: src/TextClient.cpp:902
6339 msgid "Execute a search."
6340 msgstr ""
6342 #: src/TextClient.cpp:903
6343 msgid ""
6344 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6345 "    GLOBAL\n"
6346 "    LOCAL\n"
6347 "    KAD\n"
6348 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6349 msgstr ""
6351 #: src/TextClient.cpp:904
6352 msgid "Execute a global search."
6353 msgstr ""
6355 #: src/TextClient.cpp:905
6356 msgid "Execute a local search"
6357 msgstr ""
6359 #: src/TextClient.cpp:906
6360 msgid "Execute a kad search"
6361 msgstr ""
6363 #: src/TextClient.cpp:908
6364 msgid "Show the results of the last search."
6365 msgstr ""
6367 #: src/TextClient.cpp:909
6368 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6369 msgstr ""
6371 #: src/TextClient.cpp:911
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Show the progress of a search."
6374 msgstr "إظهار شريط التقدم"
6376 #: src/TextClient.cpp:912
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Show the progress of a search.\n"
6379 msgstr "إظهار شريط التقدم"
6381 #: src/TextClient.cpp:914
6382 msgid "Start downloading a file"
6383 msgstr ""
6385 #: src/TextClient.cpp:915
6386 msgid ""
6387 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6388 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6389 "the previous search.\n"
6390 msgstr ""
6392 #: src/TextClient.cpp:922
6393 msgid "Pause download."
6394 msgstr ""
6396 #: src/TextClient.cpp:925
6397 msgid "Resume download."
6398 msgstr ""
6400 #: src/TextClient.cpp:928
6401 msgid "Cancel download."
6402 msgstr ""
6404 #: src/TextClient.cpp:931
6405 msgid "Set download priority."
6406 msgstr ""
6408 #: src/TextClient.cpp:932
6409 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6410 msgstr ""
6412 #: src/TextClient.cpp:933
6413 msgid "Set priority to low."
6414 msgstr ""
6416 #: src/TextClient.cpp:934
6417 msgid "Set priority to normal."
6418 msgstr ""
6420 #: src/TextClient.cpp:935
6421 msgid "Set priority to high."
6422 msgstr ""
6424 #: src/TextClient.cpp:936
6425 msgid "Set priority to auto."
6426 msgstr ""
6428 #: src/TextClient.cpp:938
6429 msgid "Show queues/lists."
6430 msgstr ""
6432 #: src/TextClient.cpp:939
6433 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6434 msgstr ""
6436 #: src/TextClient.cpp:940
6437 msgid "Show upload queue."
6438 msgstr ""
6440 #: src/TextClient.cpp:941
6441 msgid "Show download queue."
6442 msgstr ""
6444 #: src/TextClient.cpp:942
6445 msgid "Show log."
6446 msgstr ""
6448 #: src/TextClient.cpp:943
6449 msgid "Show servers list."
6450 msgstr ""
6452 #: src/TextClient.cpp:946
6453 msgid "Reset log."
6454 msgstr ""
6456 #: src/TextClient.cpp:953
6457 #, c-format
6458 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6459 msgstr ""
6461 #: src/TextClient.cpp:954
6462 #, c-format
6463 msgid ""
6464 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6465 "Use '%s' instead.\n"
6466 msgstr ""
6468 #: src/TextClient.h:60
6469 msgid "aMule text client"
6470 msgstr ""
6472 #: src/ThreadTasks.cpp:133
6473 #, c-format
6474 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6475 msgstr ""
6477 #: src/ThreadTasks.cpp:137
6478 #, c-format
6479 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6480 msgstr ""
6482 #: src/ThreadTasks.cpp:141
6483 #, c-format
6484 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6485 msgstr ""
6487 #: src/ThreadTasks.cpp:351
6488 #, c-format
6489 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6490 msgstr ""
6492 #: src/ThreadTasks.cpp:430
6493 #, c-format
6494 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6495 msgstr ""
6497 #: src/ThreadTasks.cpp:443
6498 #, c-format
6499 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6500 msgstr ""
6502 #: src/ThreadTasks.cpp:456
6503 #, c-format
6504 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6505 msgstr ""
6507 #: src/ThreadTasks.cpp:468
6508 #, c-format
6509 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6510 msgstr ""
6512 #: src/TransferWnd.cpp:194
6513 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6514 msgstr "هل أنت متاكد من حذف كل الملفات في هذا المصنف؟"
6516 #: src/TransferWnd.cpp:194
6517 msgid "Confirmation Required"
6518 msgstr "مطلوب التاكيد"
6520 #: src/TransferWnd.cpp:342
6521 msgid "All others"
6522 msgstr ""
6524 #: src/TransferWnd.cpp:364
6525 msgid "Select view filter"
6526 msgstr "إختر فلتر العرض"
6528 #: src/TransferWnd.cpp:367
6529 msgid "Add category"
6530 msgstr "اضف مجموعة"
6532 #: src/TransferWnd.cpp:370
6533 msgid "Edit category"
6534 msgstr "عرض المجموعة"
6536 #: src/TransferWnd.cpp:371
6537 msgid "Remove category"
6538 msgstr "الغاء المجموعة"
6540 #: src/UploadClient.cpp:256
6541 #, c-format
6542 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6543 msgstr ""
6545 #: src/UploadClient.cpp:700
6546 #, c-format
6547 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6548 msgstr ""
6550 #: src/UploadQueue.cpp:565
6551 #, c-format
6552 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6553 msgstr ""
6555 #: src/UploadQueue.cpp:574
6556 #, c-format
6557 msgid "Suspending upload of file: %s"
6558 msgstr ""
6560 #: src/UserEvents.cpp:132
6561 #, c-format
6562 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6563 msgstr ""
6565 #: src/UserEvents.h:60
6566 msgid "Download completed"
6567 msgstr ""
6569 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6570 msgid "The full path to the file."
6571 msgstr ""
6573 #: src/UserEvents.h:67
6574 msgid "The name of the file without path component."
6575 msgstr ""
6577 #: src/UserEvents.h:71
6578 msgid "The eD2k hash of the file."
6579 msgstr ""
6581 #: src/UserEvents.h:75
6582 msgid "The size of the file in bytes."
6583 msgstr ""
6585 #: src/UserEvents.h:79
6586 msgid "Cumulative download activity time."
6587 msgstr ""
6589 #: src/UserEvents.h:84
6590 msgid "New chat session started"
6591 msgstr ""
6593 #: src/UserEvents.h:87
6594 msgid "Message sender."
6595 msgstr ""
6597 #: src/UserEvents.h:92
6598 msgid "Out of space"
6599 msgstr ""
6601 #: src/UserEvents.h:95
6602 msgid "Disk partition."
6603 msgstr ""
6605 #: src/UserEvents.h:100
6606 msgid "Error on completion"
6607 msgstr ""
6609 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
6610 #, c-format
6611 msgid "Processing file number %u: %s"
6612 msgstr ""
6614 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:78
6615 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6616 msgstr ""
6618 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:95
6619 #, c-format
6620 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6621 msgstr ""
6623 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6624 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6625 msgstr ""
6627 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:88
6628 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6629 msgid "Welcome!"
6630 msgstr ""
6632 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:108
6633 msgid "Input parameters"
6634 msgstr ""
6636 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6637 msgid "File to Hash"
6638 msgstr ""
6640 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:123
6641 msgid "Add Optional URLs for this file"
6642 msgstr ""
6644 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:131
6645 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6646 msgstr ""
6648 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:137
6649 msgid ""
6650 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6651 "aLinkCreator append the current file name"
6652 msgstr ""
6654 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:153
6655 msgid "Remove"
6656 msgstr ""
6658 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:164
6659 msgid "Create link with part-hashes"
6660 msgstr ""
6662 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:170
6663 msgid ""
6664 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6665 "size"
6666 msgstr ""
6668 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:196
6669 msgid "MD4 File Hash"
6670 msgstr ""
6672 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:208
6673 msgid "eD2k File Hash"
6674 msgstr ""
6676 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:219
6677 msgid "eD2k link"
6678 msgstr ""
6680 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
6681 msgid "Save"
6682 msgstr ""
6684 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:236
6685 msgid "Copy to clipboard"
6686 msgstr ""
6688 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6689 msgid "Open"
6690 msgstr ""
6692 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6693 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6694 msgstr ""
6696 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6697 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6698 msgstr ""
6700 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:269
6701 msgid "Save as"
6702 msgstr ""
6704 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
6705 msgid "Save computed eD2k link to file"
6706 msgstr ""
6708 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:275
6709 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:475
6710 msgid "About aLinkCreator"
6711 msgstr ""
6713 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:372
6714 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6715 msgstr ""
6717 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:406
6718 msgid "Can't open the clipboard"
6719 msgstr ""
6721 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:415
6722 msgid "Nothing to copy for now !"
6723 msgstr ""
6725 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:442
6726 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6727 msgstr ""
6729 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:453
6730 msgid "Unable to open "
6731 msgstr ""
6733 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:460
6734 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:589
6735 msgid "Please, enter a non empty file name"
6736 msgstr ""
6738 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:465
6739 msgid "Nothing to save for now !"
6740 msgstr ""
6742 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:474
6743 msgid ""
6744 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6745 "\n"
6746 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6747 "\n"
6748 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6749 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6750 "\n"
6751 "Distributed under GPL"
6752 msgstr ""
6754 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6755 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:520
6756 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:526
6757 msgid "Hashing..."
6758 msgstr ""
6760 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6761 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6762 msgid "aLinkCreator is working for you"
6763 msgstr ""
6765 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6766 msgid "Computing MD4 Hash..."
6767 msgstr ""
6769 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6770 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6771 msgstr ""
6773 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:574
6774 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6775 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Cancelled !"
6778 msgstr "إلغاء"
6780 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:583
6781 #, c-format
6782 msgid "Done in %.2f s"
6783 msgstr ""
6785 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:622
6786 msgid "You have already added this URL !"
6787 msgstr ""
6789 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:627
6790 msgid "Please, enter a non empty URL"
6791 msgstr ""
6793 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6794 #, c-format
6795 msgid "Unable to open %s"
6796 msgstr ""
6798 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6799 #, c-format
6800 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6801 msgstr ""
6803 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6804 #, c-format
6805 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6806 msgstr ""
6808 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6809 #, c-format
6810 msgid "%02uh %02umin %02us"
6811 msgstr ""
6813 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6814 #, c-format
6815 msgid "%02umin %02us"
6816 msgstr ""
6818 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6819 #, c-format
6820 msgid "%02us"
6821 msgstr ""
6823 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6824 #, c-format
6825 msgid "%.0f B"
6826 msgstr ""
6828 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6829 #, c-format
6830 msgid "%.2f KB"
6831 msgstr ""
6833 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6834 #, c-format
6835 msgid "%.2f MB"
6836 msgstr ""
6838 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6839 #, c-format
6840 msgid "%.2f GB"
6841 msgstr ""
6843 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6844 #, c-format
6845 msgid "%.2f TB"
6846 msgstr ""
6848 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:83
6849 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6850 msgstr ""
6852 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6853 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6854 msgstr ""
6856 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6857 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6858 msgstr ""
6860 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6861 msgid "System"
6862 msgstr ""
6864 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6865 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6866 msgid "Stop Auto Refresh"
6867 msgstr ""
6869 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6870 msgid "Save Online Statistics image"
6871 msgstr ""
6873 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6874 msgid "Print Online Statistics image"
6875 msgstr ""
6877 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6878 msgid "Preferences setting"
6879 msgstr ""
6881 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6882 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:415
6883 msgid "About wxCas"
6884 msgstr ""
6886 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6887 msgid "Start Auto Refresh"
6888 msgstr ""
6890 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6891 msgid "Auto Refresh stopped"
6892 msgstr ""
6894 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6895 msgid "Auto Refresh started"
6896 msgstr ""
6898 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6899 msgid "Save Statistics Image"
6900 msgstr ""
6902 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6903 msgid "aMule Online Statistics"
6904 msgstr ""
6906 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6907 msgid ""
6908 "There was a problem printing.\n"
6909 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6910 msgstr ""
6912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6913 msgid "Printing"
6914 msgstr ""
6916 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6917 msgid ""
6918 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6919 "\n"
6920 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6921 "\n"
6922 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6923 "\n"
6924 "Distributed under GPL"
6925 msgstr ""
6927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:580
6928 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6929 msgstr ""
6931 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:656
6932 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:726
6933 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:795
6934 msgid "aMule is running"
6935 msgstr ""
6937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:865
6938 msgid "aMule is running, but disconnected"
6939 msgstr ""
6941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:936
6942 msgid "aMule is connecting..."
6943 msgstr ""
6945 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:940
6946 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6947 msgstr ""
6949 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
6950 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6951 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1020
6952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1024
6953 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1028
6954 msgid "aMule "
6955 msgstr ""
6957 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
6958 msgid " has been running for "
6959 msgstr ""
6961 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6962 msgid " is stopped !"
6963 msgstr ""
6965 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1022
6966 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
6967 msgid " is not connected !"
6968 msgstr ""
6970 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1026
6971 msgid " is connecting..."
6972 msgstr ""
6974 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1030
6975 msgid " is doing something strange, check it !"
6976 msgstr ""
6978 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6979 msgid " is connected to "
6980 msgstr ""
6982 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1052
6983 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1074
6984 msgid " Kad: "
6985 msgstr ""
6987 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1058
6988 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1080
6989 msgid "off"
6990 msgstr ""
6992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
6993 msgid " is on "
6994 msgstr ""
6996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
6997 msgid " with "
6998 msgstr ""
7000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1089
7001 msgid "Total Download: "
7002 msgstr ""
7004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1091
7005 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1102
7006 msgid ", Upload: "
7007 msgstr ""
7009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1100
7010 msgid "Session Download: "
7011 msgstr ""
7013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1111
7014 msgid "Download: "
7015 msgstr ""
7017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1113
7018 msgid " kB/s, Upload: "
7019 msgstr ""
7021 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1115
7022 msgid " kB/s"
7023 msgstr ""
7025 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1123
7026 msgid "Sharing: "
7027 msgstr ""
7029 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1125
7030 msgid " file(s), Clients on queue: "
7031 msgstr ""
7033 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1135
7034 msgid "Time: "
7035 msgstr ""
7037 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1145
7038 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1155
7039 msgid " on "
7040 msgstr ""
7042 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1165
7043 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7044 msgstr ""
7046 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1176
7047 msgid "System uptime: "
7048 msgstr ""
7050 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7051 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7052 msgstr ""
7054 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7055 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7056 msgstr ""
7058 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7059 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7060 msgstr ""
7062 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7063 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7064 msgstr ""
7066 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7067 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7068 msgstr ""
7070 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7071 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7072 msgstr ""
7074 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7075 msgid "FTP Url"
7076 msgstr ""
7078 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7079 msgid "FTP Path"
7080 msgstr ""
7082 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7083 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7084 msgstr ""
7086 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7087 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7088 msgstr ""
7090 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7091 msgid "User"
7092 msgstr ""
7094 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7095 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7096 msgstr ""
7098 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7099 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7100 msgstr ""
7102 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7103 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7104 msgstr ""
7106 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:292
7107 msgid "Validate"
7108 msgstr ""
7110 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:326
7111 msgid "Folder containing your signature file"
7112 msgstr ""
7114 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:340
7115 msgid "Folder where generating the statistic image"
7116 msgstr ""
7118 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523
7119 msgid "Loads template <str>"
7120 msgstr ""
7122 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527
7123 msgid "Web server HTTP port"
7124 msgstr ""
7126 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:531
7127 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7128 msgstr ""
7130 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535
7131 msgid "UPnP port"
7132 msgstr ""
7134 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:539
7135 msgid "Use gzip compression"
7136 msgstr ""
7138 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:547
7139 msgid "Full access password for web server"
7140 msgstr ""
7142 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:551
7143 msgid "Guest password for web server"
7144 msgstr ""
7146 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:555
7147 msgid "Allow guest access"
7148 msgstr ""
7150 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:559
7151 msgid "Deny guest access"
7152 msgstr ""
7154 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:563
7155 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7156 msgstr ""
7158 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:567
7159 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7160 msgstr ""
7162 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:575
7163 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7164 msgstr ""
7166 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:583
7167 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7168 msgstr ""
7170 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:680
7171 msgid "aMule Web Server"
7172 msgstr ""
7174 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:298
7175 msgid "web client connection accepted\n"
7176 msgstr ""
7178 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
7179 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7180 msgstr ""
7182 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:370
7183 #, c-format
7184 msgid "Request failed with the following error: %s."
7185 msgstr ""
7187 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1701
7188 msgid "Index file not found: "
7189 msgstr ""
7191 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1779
7192 msgid "Session expired - requesting login\n"
7193 msgstr ""
7195 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1784
7196 msgid "Session ok, logged in\n"
7197 msgstr ""
7199 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1786
7200 msgid "Session ok, not logged in\n"
7201 msgstr ""
7203 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1791
7204 msgid "No session opened - will request login\n"
7205 msgstr ""
7207 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1800
7208 msgid "Session created - requesting login\n"
7209 msgstr ""
7211 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1815
7212 msgid "Processing request [original]: "
7213 msgstr ""
7215 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1830
7216 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7217 msgstr ""
7219 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
7220 msgid "Checking password\n"
7221 msgstr ""
7223 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1837
7224 msgid "Password hash invalid\n"
7225 msgstr ""
7227 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1852
7228 msgid "Password ok\n"
7229 msgstr ""
7231 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1854
7232 msgid "Password bad\n"
7233 msgstr ""
7235 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1857
7236 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7237 msgstr ""
7239 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1865
7240 msgid "Logout requested\n"
7241 msgstr ""
7243 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870
7244 msgid "Processing request [redirected]: "
7245 msgstr ""
7247 #, fuzzy
7248 #~ msgid "Download size: %i"
7249 #~ msgstr "تحميل (%i)"
7251 #, fuzzy
7252 #~ msgid "HTTP download thread ended"
7253 #~ msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
7255 #, fuzzy
7256 #~ msgid "Killed!"
7257 #~ msgstr "فشل"
7259 #~ msgid "Language"
7260 #~ msgstr "الغة"
7262 #~ msgid "Line Capacities"
7263 #~ msgstr "قدرة الخط"
7265 #~ msgid "Max Sources per File"
7266 #~ msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف"
7268 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7269 #~ msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف"
7271 #~ msgid "Select Statistics Colors"
7272 #~ msgstr "اختر لون اﻻحصائيات"
7274 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
7275 #~ msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل"
7277 #~ msgid "Show percentage"
7278 #~ msgstr "إظهار نسبة مئوية"
7280 #~ msgid "I.C.H. active"
7281 #~ msgstr "I.C.H. نشط"
7283 #~ msgid "Progressbar Style"
7284 #~ msgstr "سمة شريط التطور"
7286 #~ msgid "Misc Options"
7287 #~ msgstr "خيرات متفرقة"
7289 #~ msgid "Max Connections"
7290 #~ msgstr "أعلى أتصال"
7292 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7293 #~ msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح"
7295 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7296 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7298 #, fuzzy
7299 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7300 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7302 #, fuzzy
7303 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7304 #~ msgstr "يتم الإتصال"
7306 #, fuzzy
7307 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7308 #~ msgstr "فصل الإتصال"
7310 #~ msgid "Edit Serverlist"
7311 #~ msgstr "حرر قائمة الخادمات"
7313 #~ msgid "Average filesize: %s"
7314 #~ msgstr "متوسط حجم الملف : %s"
7316 #~ msgid "Error"
7317 #~ msgstr "خطأ"
7319 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
7320 #~ msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف"
7322 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7323 #~ msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات"
7325 #~ msgid "0"
7326 #~ msgstr "0"
7328 #~ msgid "Bandwith Limits"
7329 #~ msgstr "حدود سعة النطاق"
7331 #~ msgid "Connection Limits"
7332 #~ msgstr "حدود اﻷتصال"
7334 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7335 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي"
7337 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7338 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم"
7340 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7341 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل"
7343 #~ msgid "Incoming Directory :"
7344 #~ msgstr "مجلد الوصول :"
7346 #~ msgid "Temporary Directory :"
7347 #~ msgstr "مجلد المؤقت :"
7349 #~ msgid "Shared Directories"
7350 #~ msgstr "مجلدات المشاركة"
7352 #~ msgid "Webserver Parameters"
7353 #~ msgstr "متغيرلت خادم الشبكة"
7355 #~ msgid "Webserver port"
7356 #~ msgstr "منفذ خادم شبكة"
7358 #~ msgid "Serverlist"
7359 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
7361 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7362 #~ msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم"
7364 #~ msgid "No One"
7365 #~ msgstr "ﻻ احد"
7367 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7368 #~ msgstr "منفذ TCP: غير جاهز"
7370 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7371 #~ msgstr "منفذ UDP: غير جاهز"
7373 #~ msgid "Upload Limit"
7374 #~ msgstr "وقت رفع المعلومات"
7376 #~ msgid "Download Limit"
7377 #~ msgstr "وقت تنزيل المعلومات"
7379 #~ msgid "Not Supported"
7380 #~ msgstr "غير مدعوم"
7382 #~ msgid "Browse wav"
7383 #~ msgstr "تصفح wav"
7385 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7386 #~ msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||"
7388 #~ msgid "No comment(s)"
7389 #~ msgstr "ﻻ تعليق"
7391 #~ msgid "Messages popup"
7392 #~ msgstr "رسالة قافزة"
7394 #~ msgid "Use sound"
7395 #~ msgstr "استخدم صوت"
7397 #~ msgid "Pop out when :"
7398 #~ msgstr "قفز عندما :"
7400 #~ msgid "New entry on log"
7401 #~ msgstr "حدث جديد على السجل"
7403 #~ msgid "Starts a new chat session"
7404 #~ msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة"
7406 #~ msgid "A new chat message is received"
7407 #~ msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة"
7409 #~ msgid "A download is added or finished"
7410 #~ msgstr "تحميل أضيف او إنتها"
7412 #~ msgid "New aMule version detected"
7413 #~ msgstr "نسخة حديثة من aMule"
7415 #~ msgid "Notify by Mail"
7416 #~ msgstr "اشعار بالبريد"
7418 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7419 #~ msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام"
7421 #~ msgid "SMTP server :"
7422 #~ msgstr "خادم SMTP :"
7424 #~ msgid "Email Address :"
7425 #~ msgstr "عنوان البريد :"
7427 #~ msgid ":"
7428 #~ msgstr ":"
7430 #~ msgid "Sources Dropping"
7431 #~ msgstr "سقوط الخادم"
7433 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7434 #~ msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)"
7436 #~ msgid "Timer (in secs)"
7437 #~ msgstr "توقيت بثانية"
7439 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7440 #~ msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)"
7442 #~ msgid "Global Search"
7443 #~ msgstr "بحث عالمي"
7445 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7446 #~ msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية"
7448 #~ msgid "Failed to save"
7449 #~ msgstr "فشل في الحفظ"
7451 #~ msgid ""
7452 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in "
7453 #~ "Preferences."
7454 #~ msgstr "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7456 #~ msgid ""
7457 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7458 #~ "\n"
7459 #~ msgstr ""
7460 #~ " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n"
7461 #~ "\n"
7463 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7464 #~ msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n"
7466 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7467 #~ msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n"
7469 #~ msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n"
7470 #~ msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n"
7472 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7473 #~ msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n"
7475 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7476 #~ msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n"
7478 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7479 #~ msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org"
7481 #~ msgid "Desktop integration"
7482 #~ msgstr "تبني سطح مكتب"
7484 #~ msgid "Connection established on:"
7485 #~ msgstr "تم الاتصال بي:"
7487 #~ msgid "Connect to any server"
7488 #~ msgstr "إتصل باي مستظيف"
7490 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7491 #~ msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)"
7493 #~ msgid "Invalid link: %s"
7494 #~ msgstr "رابط غير صحيح: %s"
7496 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7497 #~ msgstr "ترشيحIP: %s (%s)"
7499 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7500 #~ msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i"
7502 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7503 #~ msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s"
7505 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7506 #~ msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'"
7508 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7509 #~ msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل"
7511 #~ msgid "NickName: %s\n"
7512 #~ msgstr "إسم مستعار: %s\n"
7514 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7515 #~ msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب"
7517 #~ msgid "can't create file '%s'"
7518 #~ msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'"
7520 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7521 #~ msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'"
7523 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7524 #~ msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d"
7526 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7527 #~ msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d"
7529 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7530 #~ msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d"
7532 #~ msgid "unknown seek origin"
7533 #~ msgstr "المرجع غير معرف"
7535 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7536 #~ msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d"
7538 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7539 #~ msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d"
7541 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7542 #~ msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :"
7544 #~ msgid "Message from"
7545 #~ msgstr "رسالة من"
7547 #~ msgid "failed"
7548 #~ msgstr "فشل"
7550 #~ msgid "*** Disconnected"
7551 #~ msgstr "*** فصل"
7553 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7554 #~ msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد"
7556 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7557 #~ msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله"
7559 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7560 #~ msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد"
7562 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7563 #~ msgstr "برنامج العميل ->"
7565 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7566 #~ msgstr "<-نسخة العميل ->v"
7568 #~ msgid ""
7569 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7570 #~ "and with %s"
7571 #~ msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s"
7573 #~ msgid "Check Fake"
7574 #~ msgstr "مراقبة المزيف"
7576 #~ msgid "Preview ["
7577 #~ msgstr "عرض ["
7579 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7580 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n"
7582 #~ msgid "You already have the file %s"
7583 #~ msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s"
7585 #~ msgid "Bad link."
7586 #~ msgstr "رابط غير صالح"
7588 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7589 #~ msgstr "رايط ed2k غير مكتمل"
7591 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7592 #~ msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K"
7594 #~ msgid "can't write file '%s'"
7595 #~ msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'"
7597 #~ msgid "done"
7598 #~ msgstr "إنتها"
7600 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7601 #~ msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'"
7603 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7604 #~ msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف  '%s'"
7606 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7607 #~ msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'"
7609 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7610 #~ msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'"
7612 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7613 #~ msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة"
7615 #~ msgid "accepted"
7616 #~ msgstr "قبل"
7618 #~ msgid "denied"
7619 #~ msgstr "رفض"
7621 #~ msgid "Desktop"
7622 #~ msgstr "سطح المكتب"
7624 #~ msgid "No systray integration, please"
7625 #~ msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية"
7627 #~ msgid "Name"
7628 #~ msgstr "اسم"
7630 #~ msgid "Min Availability"
7631 #~ msgstr "اقل توفر"
7633 #~ msgid "Search global"
7634 #~ msgstr "بحث عالمي"
7636 #~ msgid "Clear All"
7637 #~ msgstr "مسح الكل"
7639 #~ msgid "Download selected"
7640 #~ msgstr "حمل المختارات"
7642 #~ msgid "Media Info"
7643 #~ msgstr "معلومات الوسائط"
7645 #~ msgid "Bitrate:"
7646 #~ msgstr "معدل البت:"
7648 #~ msgid "Length:"
7649 #~ msgstr "طول:"
7651 #~ msgid "Source Names"
7652 #~ msgstr "اسماء المصادر"
7654 #~ msgid "Clientsoftware :"
7655 #~ msgstr "برنامج العميل :"
7657 #~ msgid "Server IP :"
7658 #~ msgstr "عنوان الخادم :"
7660 #~ msgid "Clientversion :"
7661 #~ msgstr "نسخة العميل"
7663 #~ msgid "ID :"
7664 #~ msgstr "هوية :"
7666 #~ msgid "Servername :"
7667 #~ msgstr "اسم الخادم :"
7669 #~ msgid "Currently downloading :"
7670 #~ msgstr "حاليا تحميل :"
7672 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7673 #~ msgstr "حمل في الجلسة :"
7675 #~ msgid "Average downloadrate :"
7676 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل :"
7678 #~ msgid "Downloaded total :"
7679 #~ msgstr "مجموع التحميل :"
7681 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7682 #~ msgstr "رفع في الجلسة :"
7684 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7685 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع :"
7687 #~ msgid "Uploaded total :"
7688 #~ msgstr "مجموع الرفع :"
7690 #~ msgid "Rating (total) :"
7691 #~ msgstr "تقييم (المجموع) :"
7693 #~ msgid "Chinese"
7694 #~ msgstr "الصينيه"
7696 #~ msgid "English"
7697 #~ msgstr "الإنجليزيه"
7699 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7700 #~ msgstr "البرتغاليه (البرازيل)"
7702 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7703 #~ msgstr "الإسبانيه (تشيلي)"
7705 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7706 #~ msgstr "الإسبانيه (المكسيك)"
7708 #~ msgid "Turkey"
7709 #~ msgstr "التركيه"
7711 #~ msgid "Beep on errors"
7712 #~ msgstr "صوت عند الخطاء"
7714 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7715 #~ msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل"
7717 #~ msgid "Startup"
7718 #~ msgstr "بدء التشغيل"
7720 #~ msgid "5 Days"
7721 #~ msgstr "5 أيام"
7723 #~ msgid "Check for new version"
7724 #~ msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث"
7726 #~ msgid "Show Splashscreen"
7727 #~ msgstr "عرض شاشة ترحيب"
7729 #~ msgid "Clientport"
7730 #~ msgstr "منفذ العميل"
7732 #~ msgid "IP-Filter"
7733 #~ msgstr "فلتر -IP"
7735 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7736 #~ msgstr "فلتر -IP ON / OFF"
7738 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7739 #~ msgstr "دائما فلتر IPs السيئة"
7741 #~ msgid "See my shares"
7742 #~ msgstr "مشاهدة المشاركة"
7744 #~ msgid "Arrange Downloads"
7745 #~ msgstr "رتب التحميل"
7747 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7748 #~ msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل"
7750 #~ msgid "Download speed"
7751 #~ msgstr "سرحة التحميل"
7753 #~ msgid "Number of sources"
7754 #~ msgstr "عدد المصادر"
7756 #~ msgid "Theme :"
7757 #~ msgstr "سمه :"
7759 #~ msgid "Use Font "
7760 #~ msgstr " استخدم خط"
7762 #~ msgid "Font"
7763 #~ msgstr "خط"
7765 #~ msgid "Enable Webserver"
7766 #~ msgstr "تمكين خادم شبكة"
7768 #~ msgid "Enable password"
7769 #~ msgstr "السماح لي كلمة مرور"
7771 #~ msgid "Notify"
7772 #~ msgstr "أشعار"
7774 #~ msgid "Servers List Window"
7775 #~ msgstr "نافذة قائمة الخادمات"
7777 #~ msgid "SharedFiles"
7778 #~ msgstr "ملفات المشاركة"
7780 #~ msgid "New Prefs"
7781 #~ msgstr "إعدادات جديدة"
7783 #~ msgid "h"
7784 #~ msgstr "س"
7786 #~ msgid "D"
7787 #~ msgstr "ي"
7789 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7790 #~ msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)"
7792 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7793 #~ msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)"
7795 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7796 #~ msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب"
7798 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt, unable to load file"
7799 #~ msgstr "خطأ: %s (%s) معطوب, غير قادر لتحميل الملف"
7801 #~ msgid ""
7802 #~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load "
7803 #~ "serverlist"
7804 #~ msgstr ""
7805 #~ "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة "
7806 #~ "الخادمات"
7808 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7809 #~ msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب"
7811 #~ msgid ".part file not found"
7812 #~ msgstr "ملف .partغير موجود"
7814 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7815 #~ msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n"
7817 #~ msgid "Failed to delete %s"
7818 #~ msgstr "فشل لحذف %s"
7820 #~ msgid "Failed to delete %s%s"
7821 #~ msgstr "فشل لحذف %s%s"
7823 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed"
7824 #~ msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف"
7826 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7827 #~ msgstr "انهاء تحميل %s :-)"
7829 #~ msgid "Downloaded:"
7830 #~ msgstr "تحميل :"
7832 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7833 #~ msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب"
7835 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :(  (%s)"
7836 #~ msgstr "جزء التحميل %i معطوب :(  (%s)"
7838 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i  (%s)"
7839 #~ msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)"
7841 #~ msgid ""
7842 #~ "Partfilename: %s\n"
7843 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7844 #~ msgstr ""
7845 #~ "ملف اجزاء بإسم: %s\n"
7846 #~ "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7848 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7849 #~ msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر"
7851 #~ msgid "Available"
7852 #~ msgstr "متوفر"
7854 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7855 #~ msgstr "اخر اكتمال شوهد :"
7857 #~ msgid "Last Reception:"
7858 #~ msgstr "اخر إستقبال:"
7860 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7861 #~ msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule."
7863 #~ msgid "Update: Disabled"
7864 #~ msgstr "تحيث: معطل"
7866 #~ msgid "Update period: %i sec"
7867 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7869 #~ msgid "Update period: %i secs"
7870 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7872 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7873 #~ msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
7875 #~ msgid "OLD Preferences"
7876 #~ msgstr "إعدادات قديمة"
7878 #~ msgid "Choose a folder for "
7879 #~ msgstr "إختر مجلد لي "
7881 #~ msgid "%i days"
7882 #~ msgstr "%i يوم"
7884 #~ msgid "%i day"
7885 #~ msgstr "%i يوم"
7887 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7888 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل"
7890 #~ msgid "Close this search result"
7891 #~ msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه"
7893 #~ msgid "Description: %s"
7894 #~ msgstr "وصف: %s"
7896 #~ msgid "User: %i"
7897 #~ msgstr "مستخدم: %i"
7899 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7900 #~ msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات"
7902 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7903 #~ msgstr "فشل في تحميل server.met!"
7905 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7906 #~ msgstr "خطأ: ملف server.met معطوب"
7908 #~ msgid "Server added: "
7909 #~ msgstr "خادم مضاف: "
7911 #~ msgid "Connect to this server"
7912 #~ msgstr "إتصال بهذا الخادم"
7914 #~ msgid "Add to static"
7915 #~ msgstr "أضف الى الثابتة"
7917 #~ msgid "Remove from static server list"
7918 #~ msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة"
7920 #~ msgid "Preference"
7921 #~ msgstr "أداء"
7923 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7924 #~ msgstr "فشل في فتح staticservers.dat"
7926 #~ msgid "Added to static server list"
7927 #~ msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة"
7929 #~ msgid "Unknown server info received !"
7930 #~ msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !"
7932 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7933 #~ msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..."
7935 #~ msgid "This is "
7936 #~ msgstr "هذا هو"
7938 #~ msgid " (based on "
7939 #~ msgstr "(مبني على"
7941 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7942 #~ msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم"
7944 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7945 #~ msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم"
7947 #~ msgid "Server not added!"
7948 #~ msgstr "خادم غير مضاف"
7950 #~ msgid "Low ID"
7951 #~ msgstr "هوية متدنية"
7953 #~ msgid "High ID"
7954 #~ msgstr "هوية مرتفعة"
7956 #~ msgid "Loading..."
7957 #~ msgstr "تحميل..."
7959 #~ msgid "Permission"
7960 #~ msgstr "رخصة"
7962 #~ msgid "Public"
7963 #~ msgstr "عام"
7965 #~ msgid "Friends only"
7966 #~ msgstr "اﻻصدقاء فقط"
7968 #~ msgid "Locked"
7969 #~ msgstr "مقفل"
7971 #~ msgid "Permissions"
7972 #~ msgstr "رخصة"
7974 #~ msgid "Change this file's comment..."
7975 #~ msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..."
7977 #~ msgid "Auto [Re]"
7978 #~ msgstr "ذاتي"
7980 #~ msgid "Hidden"
7981 #~ msgstr "مخفي"
7983 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7984 #~ msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!"
7986 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7987 #~ msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي"
7989 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7990 #~ msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل."
7992 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7993 #~ msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت"
7995 #~ msgid "Refreshing server connection"
7996 #~ msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم"
7998 #~ msgid "Uptime: "
7999 #~ msgstr "مدة التشغيل: "
8001 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8002 #~ msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
8004 #~ msgid "Found Sources: %i"
8005 #~ msgstr "وجد مصادر : %i"
8007 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8008 #~ msgstr "التحميل النشط: %i"
8010 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8011 #~ msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
8013 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8014 #~ msgstr "تحميل نشط : %i"
8016 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
8017 #~ msgstr "تحميل ينتظر: %i"
8019 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8020 #~ msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i"
8022 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8023 #~ msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i"
8025 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8026 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s"
8028 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8029 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s"
8031 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8032 #~ msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8034 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8035 #~ msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8037 #~ msgid "waiting for transfer..."
8038 #~ msgstr "بإنتظار التحميل ..."
8040 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8041 #~ msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):"
8043 #~ msgid "%s Not available"
8044 #~ msgstr "%s غير متوفر"
8046 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8047 #~ msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i"
8049 #~ msgid "Working Servers"
8050 #~ msgstr "خادم يعمل"
8052 #~ msgid "Failed Servers"
8053 #~ msgstr "خادم فاشل"
8055 #~ msgid "Deleted Servers"
8056 #~ msgstr "خادم محذوف"
8058 #~ msgid "Users on Working Servers"
8059 #~ msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا"
8061 #~ msgid "Files on Working Servers"
8062 #~ msgstr "ملفات في الخادمات حاليا"
8064 #~ msgid "Total Users"
8065 #~ msgstr "مجموع المستخدمين"
8067 #~ msgid "Total Files"
8068 #~ msgstr "مجموع الملفات"
8070 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8071 #~ msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري"
8073 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8074 #~ msgstr "وصل اقصى حد إتصالات"
8076 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8077 #~ msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية"
8079 #~ msgid "Detection Disabled"
8080 #~ msgstr "الكشف عن المعطل"
8082 #~ msgid "Not Found"
8083 #~ msgstr "غير موجود"
8085 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8086 #~ msgstr "حدود السرعة الحقيقية:"
8088 #~ msgid "DL: "
8089 #~ msgstr "تحميل: "
8091 #~ msgid "UP: "
8092 #~ msgstr "رفع: "
8094 #~ msgid "ID: Not Connected"
8095 #~ msgstr "هوية: غير متصل"
8097 #~ msgid "TCP Port: "
8098 #~ msgstr "منفذ TCP: "
8100 #~ msgid "UDP Port: "
8101 #~ msgstr "منفذ UDP:"
8103 #~ msgid "Uptime: None"
8104 #~ msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ"
8106 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8107 #~ msgstr "إسم الخادم: غير متصل"
8109 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8110 #~ msgstr "عنوان الخادم: غير متصل"
8112 #~ msgid "Shared Files: "
8113 #~ msgstr "ملفات المشاركة: "
8115 #~ msgid "Queued Clients: "
8116 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار: "
8118 #~ msgid "Total DL: "
8119 #~ msgstr "مجموع التحميل: "
8121 #~ msgid "Total UP: "
8122 #~ msgstr "مجموع الرفع: "
8124 #~ msgid "Personal Infos"
8125 #~ msgstr "معلومات شخصية"
8127 #~ msgid "Hide"
8128 #~ msgstr "إخفاء"
8130 #~ msgid "Show"
8131 #~ msgstr "إضهار"
8133 #~ msgid "All To Max Speed"
8134 #~ msgstr "الكل ﻷعلى سرعة"
8136 #~ msgid "All To Min Speed"
8137 #~ msgstr "الكل ﻷقل سرعة"
8139 #~ msgid "Disconnect from server"
8140 #~ msgstr "فصل من الخادم"
8142 #~ msgid "aMule for Linux"
8143 #~ msgstr "aMule لي لينكس"
8145 #~ msgid "requested file not found"
8146 #~ msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب"
8148 #~ msgid "Access denied!"
8149 #~ msgstr "رفض الدخول!"
8151 #~ msgid "Web Control Panel"
8152 #~ msgstr "لوحة تحكم الويب"
8154 #~ msgid "ED2K Link(s)"
8155 #~ msgstr "رابط ED2K"
8157 #~ msgid "Log"
8158 #~ msgstr "سجل"
8160 #~ msgid "Serverinfo"
8161 #~ msgstr "معلومات الخادم"
8163 #~ msgid "Debug Log"
8164 #~ msgstr "سجل اﻷخطاء"
8166 #~ msgid "&Preferences"
8167 #~ msgstr "&أداء"
8169 #~ msgid "Logout"
8170 #~ msgstr "تسجيل الخروج"
8172 #~ msgid "users"
8173 #~ msgstr "مستخدمين"
8175 #~ msgid "Limits"
8176 #~ msgstr "حدود"
8178 #~ msgid "files"
8179 #~ msgstr "ملفات"
8181 #~ msgid "Actions"
8182 #~ msgstr "عمل"
8184 #~ msgid "Remove selected server"
8185 #~ msgstr "حذف الخادمات المختارة"
8187 #~ msgid "Are you sure to remove this server from list?"
8188 #~ msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟"
8190 #~ msgid "Uploaded total"
8191 #~ msgstr "مجموع الرفع"
8193 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n"
8194 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n"
8196 #~ msgid "Increase Priority"
8197 #~ msgstr "زيادة اﻷولوية"
8199 #~ msgid "Decrease Priority"
8200 #~ msgstr "تقليل اﻷولوية"
8202 #~ msgid "Download Selected"
8203 #~ msgstr "تحميل المختار"
8205 #~ msgid "Time"
8206 #~ msgstr "الوقت"
8208 #~ msgid "Add to list"
8209 #~ msgstr "أضف الى القائمة"
8211 #~ msgid "URL"
8212 #~ msgstr "عنوان"
8214 #~ msgid "Web-based Search"
8215 #~ msgstr "بحث انترنت"
8217 #~ msgid "File Settings"
8218 #~ msgstr "إعدادات الملف"
8220 #~ msgid "Max Sources Per File"
8221 #~ msgstr "اقصى عدد مصادر للملف"
8223 #~ msgid "Max. Connections"
8224 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات"
8226 #~ msgid "max. new connections / 5secs"
8227 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني"
8229 #~ msgid "Gzip Compression"
8230 #~ msgstr "ضغط Gzip"
8232 #~ msgid "Refresh-Time of Pages"
8233 #~ msgstr "زمن تحديث الصفحة"
8235 #~ msgid "Time in seconds (zero=disabled):"
8236 #~ msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):"
8238 #~ msgid "Speed Limits"
8239 #~ msgstr "حدود السرعة"
8241 #~ msgid "Bandwidth Limits"
8242 #~ msgstr "حدود النطاق"
8244 #~ msgid "Login"
8245 #~ msgstr "تسجيل الدخول"
8247 #~ msgid "Enter your password here"
8248 #~ msgstr "أدخل كلمة المرور هنا"
8250 #~ msgid "Webserver: Logout"
8251 #~ msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج"
8253 #~ msgid "Search Results"
8254 #~ msgstr "نتيجت البحث"
8256 #~ msgid "Refetch Results"
8257 #~ msgstr "إعادة جلب النتيجة"
8259 #~ msgid "Method"
8260 #~ msgstr "طريقة"
8262 #~ msgid "Global (Server)"
8263 #~ msgstr "خادم عالمي"
8265 #~ msgid "Wizard"
8266 #~ msgstr "مساعداﻹعداد"
8268 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8269 #~ msgstr "تحميل (kbit/s)"
8271 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8272 #~ msgstr "رفع (kbit/s)"
8274 #~ msgid "Custom"
8275 #~ msgstr "مخصص"
8277 #~ msgid "(enter below!)"
8278 #~ msgstr "(أدخل في اﻷسفل)"
8280 #~ msgid ""
8281 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
8282 #~ "Preferences."
8283 #~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
8285 #~ msgid "Not Avaiable"
8286 #~ msgstr "غير متوفر"
8288 #~ msgid "Show Lists"
8289 #~ msgstr "اعرض قائمة"
8291 #~ msgid "Hide Lists"
8292 #~ msgstr "اخفاء القائمة"
8294 #~ msgid "Concurrent Downloads"
8295 #~ msgstr "تحميل متلاقي"
8297 #~ msgid "Connection Type"
8298 #~ msgstr "نوع اﻻتصال"
8300 #~ msgid "Select your connection type here :"
8301 #~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:"
8303 #~ msgid "True upload bandwidth"
8304 #~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية"
8306 #~ msgid "Unit:"
8307 #~ msgstr "الوحدة:"
8309 #~ msgid "Connection Wizard"
8310 #~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال"
8312 #~ msgid ""
8313 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8314 #~ "met"
8315 #~ msgstr ""
8316 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8317 #~ "met"
8319 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8320 #~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s"
8322 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
8323 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8325 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
8326 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8328 #~ msgid "&Transfers"
8329 #~ msgstr "&نقل"
8331 #~ msgid "&Servers"
8332 #~ msgstr "&مستظيفات"
8334 #~ msgid "S&earch"
8335 #~ msgstr "ب&حث"
8337 #~ msgid "Shared &Files"
8338 #~ msgstr "مشاركة & ملفات"
8340 #~ msgid "&Messages"
8341 #~ msgstr "&رسائل"
8343 #~ msgid "St&atistics"
8344 #~ msgstr "اح&صائيات"
8346 #~ msgid "Creditfile loaded"
8347 #~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد"
8349 #~ msgid "Servers list"
8350 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
8352 #~ msgid "Files Transfers"
8353 #~ msgstr "نقل الملفات"
8355 #~ msgid "Preferences Settings Windows"
8356 #~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت"
8358 #~ msgid "Please enter a serveradress"
8359 #~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم"