1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 09:03+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-08 00:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Tea Lorenzmeier <tea1@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: www.aMule.org <forum@aMule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/AddFriend.cpp:45
20 msgstr "Dodaj prijatelja"
22 #: src/AddFriend.cpp:61
23 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
24 msgstr "Ukucaj vazecu IP adresu i port!"
26 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67 src/amule-remote-gui.cpp:1736
30 #: src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "The specified userhash is not valid!"
34 #: src/amuleAppCommon.cpp:128
36 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
37 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
39 #: src/amuleAppCommon.cpp:188
41 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
46 msgid "Now, exiting main app..."
51 msgid "Terminating amuleweb instance with pid `%ld' ... "
56 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
59 #: src/amule.cpp:255 src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
64 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
68 msgid "aMule shutdown completed."
72 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
80 msgstr "Potvrda izlaza"
84 msgid "Password set and external connections enabled."
85 msgstr "Nova vanjska veza prihvacena\n"
87 #: src/amule.cpp:441 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
88 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:677 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
94 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
98 #: src/amule.cpp:489 src/amule.cpp:1046 src/CatDialog.cpp:141
99 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:345
100 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
106 "You don't have any server in the server list.\n"
107 "Do you want aMule to download a new list now?"
111 msgid "Server list download"
114 #: src/amule.cpp:591 src/amuleDlg.cpp:562 src/ClientListCtrl.cpp:670
115 #: src/DataToText.cpp:61 src/IPFilter.cpp:638
121 msgid "web server running on pid %d"
126 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
127 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
128 "aMule using --enable-webserver and run make install"
131 #: src/amule.cpp:653 src/amule.cpp:770 src/amule.cpp:1057
132 #: src/amule-remote-gui.cpp:298 src/amule-remote-gui.cpp:320
133 #: src/amule-remote-gui.cpp:322 src/amule-remote-gui.cpp:622
139 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
144 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
150 "Port %u is not available!\n"
152 "This means that you will be LOWID.\n"
154 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
158 msgid "Failed to create OnlineSig File"
162 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
165 #: src/amule.cpp:1023
167 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
171 #: src/amule.cpp:1032
173 msgid "This is the first time you run aMule %s"
176 #: src/amule.cpp:1034
177 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
180 #: src/amule.cpp:1035
181 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
183 "ne dajemo nikakvu garanciju da nece nista unistiti, tvoju kucu zapaliti, \n"
185 #: src/amule.cpp:1036
186 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
189 #: src/amule.cpp:1041
190 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
193 #: src/amule.cpp:1042
194 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
197 #: src/amule.cpp:1044
198 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
201 #: src/amule.cpp:1057
203 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
204 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
207 #: src/amule.cpp:1112
209 msgid "Server hostname notified"
210 msgstr "Ime servera :"
212 #: src/amule.cpp:1356
214 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
217 #: src/amule.cpp:1484
218 msgid "ERROR: can't open logfile"
221 #: src/amule.cpp:1488
222 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
225 #: src/amule.cpp:1506
226 msgid "Log has been reset"
229 #: src/amule.cpp:1531
231 msgid "ServerMessage: %s"
234 #: src/amule.cpp:1569 src/IP2Country.cpp:146 src/IPFilter.cpp:603
235 #: src/ServerList.cpp:811
237 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
240 #: src/amule.cpp:1571
241 msgid "Failed to download the nodes list."
244 #: src/amule.cpp:1591
245 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
248 #: src/amule.cpp:1594 src/amule.cpp:1604 src/amule.cpp:1610
249 msgid "Corrupted version check file"
252 #: src/amule.cpp:1620
253 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
256 #: src/amule.cpp:1621
258 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
261 #: src/amule.cpp:1622
262 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
265 #: src/amule.cpp:1624
267 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
270 #: src/amule.cpp:1628
271 msgid "Your copy of aMule is up to date."
274 #: src/amule.cpp:1635
275 msgid "Failed to download the version check file"
278 #: src/amule.cpp:1795 src/amule-remote-gui.cpp:507
280 msgid "Users: %s | Files: %s"
283 #: src/amule.cpp:1796 src/amule-remote-gui.cpp:508
285 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
288 #: src/amule.cpp:1805 src/amule-remote-gui.cpp:517
289 msgid "No networks selected"
292 #: src/amule.cpp:1870 src/TextClient.cpp:701
296 #: src/amule.cpp:1870 src/TextClient.cpp:701
300 #: src/amule.cpp:1872
302 msgid "Connected to %s %s"
305 #: src/amule.cpp:1875
307 msgid "Connecting to %s"
310 #: src/amule.cpp:1877
311 msgid "Disconnected from eD2k"
314 #: src/amule.cpp:1884
318 #: src/amule.cpp:1886
322 #: src/amule.cpp:1893
323 msgid "Connected to Kad (ok)"
326 #: src/amule.cpp:1895
327 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
330 #: src/amule.cpp:1898
331 msgid "Disconnected from Kad"
334 #: src/amule.cpp:1965
336 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
340 #: src/amule.cpp:1968
341 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
344 #: src/amuled.cpp:621
346 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
347 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
348 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
349 "the file ~/.aMule/amule.conf"
352 #: src/amuled.cpp:624
354 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
355 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
356 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
357 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
358 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
361 #: src/amuled.cpp:688
362 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
365 #: src/amuled.cpp:703
366 msgid "amuled: forking to background - see you"
369 #: src/amuled.cpp:734
370 msgid "Cannot Create Pid File"
373 #: src/amuled.cpp:793
378 #: src/amuleDlg.cpp:235
380 msgid "This is aMule %s based on eMule."
383 #: src/amuleDlg.cpp:237
385 msgid "Running on %s"
388 #: src/amuleDlg.cpp:239
389 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
392 #: src/amuleDlg.cpp:265
393 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
396 #: src/amuleDlg.cpp:484
397 msgid "aMule remote control "
400 #: src/amuleDlg.cpp:490
404 #: src/amuleDlg.cpp:492
406 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
410 #: src/amuleDlg.cpp:493
411 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
414 #: src/amuleDlg.cpp:494
415 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
418 #: src/amuleDlg.cpp:495
420 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
424 #: src/amuleDlg.cpp:496
425 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
428 #: src/amuleDlg.cpp:497
430 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
434 #: src/amuleDlg.cpp:498
435 msgid "Part of aMule is based on \n"
438 #: src/amuleDlg.cpp:499
439 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
442 #: src/amuleDlg.cpp:500
443 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
446 #: src/amuleDlg.cpp:501
447 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
450 #: src/amuleDlg.cpp:504 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:917
451 #: src/PartFile.cpp:925 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:564
452 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:668 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:753
456 #: src/amuleDlg.cpp:540
457 msgid "aMule dialog destroyed"
460 #: src/amuleDlg.cpp:694
461 msgid "eD2k: Connecting"
464 #: src/amuleDlg.cpp:698
465 msgid "eD2k: Disconnected"
468 #: src/amuleDlg.cpp:704
469 msgid "Kad: Firewalled"
472 #: src/amuleDlg.cpp:708
474 msgid "Kad: Connected"
475 msgstr "Veza uspostavljena"
477 #: src/amuleDlg.cpp:713
479 msgid "Kad: Connecting"
482 #: src/amuleDlg.cpp:717
486 #: src/amuleDlg.cpp:763 src/DownloadListCtrl.cpp:588
487 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:282
488 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915 src/muuli_wdr.cpp:989
489 #: src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2556
490 #: src/muuli_wdr.cpp:3275 src/ServerListCtrl.cpp:154
491 #: src/ServerListCtrl.cpp:564 src/ServerListCtrl.cpp:583
492 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:294
496 #: src/amuleDlg.cpp:764
498 msgid "Stop the current connection attempts"
499 msgstr "Zaustavlja trenutne pokusaje uspostavljanja veze"
501 #: src/amuleDlg.cpp:769 src/MuleTrayIcon.cpp:555 src/muuli_wdr.cpp:2697
503 msgstr "Prekinuti vezu"
505 #: src/amuleDlg.cpp:770
507 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
508 msgstr "Prekinuti vezu sa sadasnjim serverom"
510 #: src/amuleDlg.cpp:775 src/MuleTrayIcon.cpp:558 src/muuli_wdr.cpp:2880
511 #: src/muuli_wdr.cpp:3271 src/muuli_wdr.cpp:3454
513 msgstr "Uspostavi vezu"
515 #: src/amuleDlg.cpp:776
516 msgid "Connect to the currently enabled networks"
519 #: src/amuleDlg.cpp:834
521 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
522 msgstr "Gore: %.1f(%.1f) | Dole: %.1f(%.1f)"
524 #: src/amuleDlg.cpp:836
526 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
527 msgstr "Gore: %.1f | Dole: %.1f"
529 #: src/amuleDlg.cpp:862
531 msgid "aMule (%s | Connected)"
534 #: src/amuleDlg.cpp:864
536 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
539 #: src/amuleDlg.cpp:895
541 msgid "Do you really want to exit %s?"
542 msgstr "Da li zaista zelite iskljuciti aMule?"
544 #: src/amuleDlg.cpp:896
545 msgid "Exit confirmation"
546 msgstr "Potvrda izlaza"
548 #: src/amuleDlg.cpp:1155
549 msgid "Launch Command: "
552 #: src/amuleDlg.cpp:1214
554 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
557 #: src/amuleDlg.cpp:1219
559 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
562 #: src/amuleDlg.cpp:1320 src/amuleDlg.cpp:1478 src/muuli_wdr.cpp:1804
563 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
567 #: src/amuleDlg.cpp:1322
568 msgid "Networks window"
571 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/muuli_wdr.cpp:3457
575 #: src/amuleDlg.cpp:1326
576 msgid "Searches window"
579 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:3458
583 #: src/amuleDlg.cpp:1330
584 msgid "Files transfers window"
587 #: src/amuleDlg.cpp:1332
591 #: src/amuleDlg.cpp:1334
592 msgid "Shared files window"
595 #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
596 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
600 #: src/amuleDlg.cpp:1338
601 msgid "Messages window"
604 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
605 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
609 #: src/amuleDlg.cpp:1342
610 msgid "Statistics graph window"
613 #: src/amuleDlg.cpp:1345 src/muuli_wdr.cpp:3464 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
614 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
618 #: src/amuleDlg.cpp:1347
619 msgid "Preferences settings window"
622 #: src/amuleDlg.cpp:1349 src/muuli_wdr.cpp:3465
626 #: src/amuleDlg.cpp:1351 src/muuli_wdr.cpp:3465
627 msgid "The partfile importer tool"
630 #: src/amuleDlg.cpp:1353 src/muuli_wdr.cpp:3466
631 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:274
635 #: src/amuleDlg.cpp:1355 src/muuli_wdr.cpp:3466
639 #: src/amuleDlg.cpp:1489
643 #: src/amuleDlg.cpp:1493
647 #: src/amuleDlg.cpp:1498
651 #: src/amule-gui.cpp:195
652 msgid "aMule remote control"
655 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
659 #: src/amule-gui.cpp:283
661 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
662 msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
664 #: src/amule-remote-gui.cpp:67
665 msgid "Connect to remote amule"
668 #: src/amule-remote-gui.cpp:256
670 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
671 msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
673 #: src/amule-remote-gui.cpp:268
674 msgid "Going to event loop..."
677 #: src/amule-remote-gui.cpp:294
679 msgid "Connecting..."
682 #: src/amule-remote-gui.cpp:298
683 msgid "Connection failed "
686 #: src/amule-remote-gui.cpp:309
687 msgid "Remote GUI EC event handler"
690 #: src/amule-remote-gui.cpp:316
694 #: src/amule-remote-gui.cpp:319 src/ExternalConnector.cpp:400
696 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
699 #: src/amule-remote-gui.cpp:322
700 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
703 #: src/amule-remote-gui.cpp:405
706 msgstr "Ponovno ucitati"
708 #: src/amule-remote-gui.cpp:574 src/TransferWnd.cpp:341
712 #: src/amule-remote-gui.cpp:620
714 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
717 #: src/amule-remote-gui.cpp:1736
718 msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet"
721 #: src/BaseClient.cpp:1334
723 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
726 #: src/BaseClient.cpp:1545
728 msgid "Searching buddy for lowid connection"
729 msgstr "ceka na spajanje..."
731 #: src/BaseClient.cpp:1741 src/BaseClient.cpp:2264 src/BaseClient.cpp:2280
732 #: src/BaseClient.cpp:2575 src/ClientDetailDialog.cpp:83
733 #: src/ClientDetailDialog.cpp:84 src/ClientDetailDialog.cpp:85
734 #: src/ClientDetailDialog.cpp:120 src/ClientDetailDialog.cpp:121
735 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
736 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:54
737 #: src/DataToText.cpp:70 src/DataToText.cpp:80 src/DataToText.cpp:116
738 #: src/DataToText.cpp:137 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
739 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
740 #: src/ExternalConn.cpp:418 src/FileDetailDialog.cpp:130
741 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:892 src/KnownFile.cpp:898
742 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424 src/PartFile.cpp:2524 src/PartFile.cpp:2530
743 #: src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231 src/Statistics.cpp:884
747 #: src/BaseClient.cpp:1758
749 msgid " (Fake eMule version %#x)"
752 #: src/BaseClient.cpp:1769
753 msgid " (Fake eMule)"
756 #: src/BaseClient.cpp:1771
757 msgid "xMule (Fake eMule)"
760 #: src/BaseClient.cpp:1810
762 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
765 #: src/BaseClient.cpp:1980
767 msgid "NickName: %s ID: %u"
770 #: src/BaseClient.cpp:1982
772 msgid "Requested: %s\n"
775 #: src/BaseClient.cpp:1984
777 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
779 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
781 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
783 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
785 #: src/BaseClient.cpp:1987
787 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
789 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
791 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
793 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
795 #: src/BaseClient.cpp:1990
796 msgid "Requested unknown file"
797 msgstr "Zatrazen nepoznat fajl"
799 #: src/BaseClient.cpp:2653
801 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
804 #: src/BaseClient.cpp:2760
806 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
809 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:82
811 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
814 #: src/CanceledFileList.cpp:61
815 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
818 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:115
820 msgid "IO error while reading %s file: %s"
821 msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom pisanja %s : %s"
823 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:161
825 msgid "Error while saving %s file: %s"
826 msgstr "Greska prilikom spajanja sa %s (%s:%i): %d"
828 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
829 msgid "Enter Captcha"
832 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:238
833 #: src/SearchListCtrl.cpp:569 src/TransferWnd.cpp:336
837 #: src/CatDialog.cpp:87
841 #: src/CatDialog.cpp:125
842 msgid "Choose a folder for incoming files"
843 msgstr "Izaberi mapu (folder) za dolazece fajlove"
845 #: src/CatDialog.cpp:140
846 msgid "You must specify a name for the category!"
849 #: src/CatDialog.cpp:150
850 msgid "You must specify a path for the category!"
853 #: src/CatDialog.cpp:162
855 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
858 #: src/ChatSelector.cpp:127
860 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
863 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
864 msgid "*** Connected to Client ***"
867 #: src/ChatSelector.cpp:249
868 msgid "*** Connecting to Client ***"
871 #: src/ChatSelector.cpp:280
872 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
875 #: src/ChatSelector.cpp:333
877 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
881 #: src/ChatSelector.cpp:334
883 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
884 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
887 #: src/ChatWnd.cpp:98
891 #: src/ChatWnd.cpp:100 src/MuleNotebook.cpp:168
893 msgstr "Zatvori oznaku"
895 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:169
896 msgid "Close all tabs"
897 msgstr "Zatvori sve oznake"
899 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:170
900 msgid "Close other tabs"
901 msgstr "Zatvori druge oznake"
903 #: src/ChatWnd.cpp:106 src/ClientListCtrl.cpp:256
904 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028
905 msgid "Add to Friends"
906 msgstr "Primi u prijatelje"
908 #: src/ClientCreditsList.cpp:159
910 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
911 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
915 #: src/ClientCreditsList.cpp:162
917 msgid " - Credits expired for %u client!"
918 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
919 msgstr[0] "Krediti istekli!"
920 msgstr[1] "Krediti istekli!"
922 #: src/ClientCreditsList.cpp:306
923 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
926 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
927 msgid "Client Details"
928 msgstr "Detalji klienta"
930 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
931 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
932 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
936 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
937 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
941 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
945 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
949 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
950 msgid "Not supported"
953 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
957 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
958 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:711
960 msgstr "Veza uspostavljena"
962 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
964 msgstr "Prekinuta veza"
966 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
971 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
975 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
979 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
980 msgid "Verified - OK"
981 msgstr "Priznat - OK"
983 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
984 msgid "Not Available"
987 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
992 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
996 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
997 #: src/FriendListCtrl.cpp:233
998 msgid "Show &Details"
999 msgstr "Pokazi &Detalje"
1001 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
1002 msgid "Remove from friends"
1005 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
1006 #: src/FriendListCtrl.cpp:242
1008 msgstr "Ugledaj fajlove"
1010 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
1011 msgid "Send message"
1014 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
1018 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
1019 msgid "Show Uploads"
1020 msgstr "Pokazi uploadove"
1022 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
1024 msgstr "Pokazi red cekanja"
1026 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
1027 msgid "Show Clients"
1030 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
1034 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
1035 msgid "Send message to user"
1038 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
1039 msgid "Message to send:"
1042 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1043 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1044 #: src/FriendListCtrl.cpp:80
1046 msgstr "Ime korisnika"
1048 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1049 #: src/SearchListCtrl.cpp:566
1053 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1054 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1055 msgid "Client Software"
1058 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1062 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1064 msgstr "Transferirano"
1066 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1070 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1072 msgstr "Vriejeme uploada"
1074 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1075 #: src/PartFile.cpp:3773 src/SearchListCtrl.cpp:91
1079 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1080 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1081 msgid "Obtained Parts"
1082 msgstr "Dobiveni dijelovi"
1084 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1085 msgid "Upload/Download"
1088 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1089 msgid "Remote Status"
1092 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581
1093 #: src/muuli_wdr.cpp:592 src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618
1094 #: src/muuli_wdr.cpp:629 src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662
1095 #: src/muuli_wdr.cpp:673 src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695
1096 #: src/muuli_wdr.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730
1097 #: src/muuli_wdr.cpp:737 src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775
1098 #: src/muuli_wdr.cpp:786 src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122
1099 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147
1100 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371
1101 #: src/muuli_wdr.cpp:1386 src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402
1102 #: src/muuli_wdr.cpp:1411 src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427
1103 #: src/muuli_wdr.cpp:1434 src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459
1104 #: src/muuli_wdr.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488
1105 #: src/muuli_wdr.cpp:1497 src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513
1106 #: src/muuli_wdr.cpp:1531 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547
1107 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
1111 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1112 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1113 #: src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:1725
1114 #: src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082 src/OtherFunctions.cpp:138
1115 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1119 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:63
1120 msgid "Connecting via server"
1121 msgstr "Spaja preko servera"
1123 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:65
1124 msgid "Transferring"
1127 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:64 src/KnownFile.cpp:1396
1128 #: src/TransferWnd.cpp:449
1130 msgstr "U redu cekanja"
1132 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:64
1133 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1135 msgstr "Pun red cekanja"
1137 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1142 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1143 msgid "File Priority"
1144 msgstr "Prioritet fajla"
1146 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1150 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1154 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1158 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1160 msgstr "Posljednji put vidjen"
1162 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1163 msgid "Entered Queue"
1164 msgstr "Usao u red cekanja"
1166 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:73 src/TransferWnd.cpp:309
1170 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1171 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1172 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1176 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1177 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1178 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1182 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1183 msgid "Upload Status"
1186 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1187 msgid "Transferred Up"
1190 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1191 msgid "Download Status"
1194 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1195 msgid "Transferred Down"
1198 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1202 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1206 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1207 msgid "Hide shared files"
1210 #: src/ClientTCPSocket.cpp:834
1212 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1215 #: src/ClientTCPSocket.cpp:855
1217 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1220 #: src/ClientTCPSocket.cpp:887
1222 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1225 #: src/ClientTCPSocket.cpp:927
1227 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1230 #: src/ClientTCPSocket.cpp:952
1233 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1236 #: src/ClientTCPSocket.cpp:989
1238 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1241 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1008
1243 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1244 msgstr "Korisnik %s (%u) dijeli direktorije %s"
1246 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1023
1248 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1251 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1038
1253 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1254 msgstr "Korisnik %s (%u) je poslao listu dijeljenih fajlova za direktorij %s"
1256 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1045
1258 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1259 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje liste dijeljenih fajlova"
1261 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1050
1263 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1264 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje nezeljene liste dijeljenih fajlova"
1266 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1062
1268 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1271 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1272 msgid "File Comments"
1273 msgstr "Komentari fajla"
1275 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1276 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:86
1277 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1281 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1285 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:943
1287 msgstr "Bez komentara"
1289 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1292 msgid_plural "%u comments"
1293 msgstr[0] "Bez komentara"
1294 msgstr[1] "Bez komentara"
1296 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1299 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1302 #: src/DataToText.cpp:37
1306 #: src/DataToText.cpp:38
1310 #: src/DataToText.cpp:39
1314 #: src/DataToText.cpp:43 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1318 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
1319 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1320 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1324 #: src/DataToText.cpp:45 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
1325 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1326 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1330 #: src/DataToText.cpp:46 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
1331 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1332 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1336 #: src/DataToText.cpp:47 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1340 #: src/DataToText.cpp:48 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1344 #: src/DataToText.cpp:62
1348 #: src/DataToText.cpp:66
1349 msgid "Receiving hashset"
1350 msgstr "Prima hashset"
1352 #: src/DataToText.cpp:67
1353 msgid "No needed parts"
1354 msgstr "Nepotrebni dijelovi"
1356 #: src/DataToText.cpp:68
1357 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1358 msgstr "Ne moze spojiti LowID sa LowID"
1360 #: src/DataToText.cpp:69
1361 msgid "Too many connections"
1362 msgstr "Previse konekcija"
1364 #: src/DataToText.cpp:71
1365 msgid "Connecting via Kad"
1368 #: src/DataToText.cpp:72
1369 msgid "Too many Kad connections"
1372 #: src/DataToText.cpp:74
1373 msgid "Connection Error"
1376 #: src/DataToText.cpp:75
1377 msgid "Remote Queue Full"
1380 #: src/DataToText.cpp:105
1381 msgid "Old MLDonkey"
1384 #: src/DataToText.cpp:108
1385 msgid "New MLDonkey"
1388 #: src/DataToText.cpp:118
1389 msgid "eMule Compatible"
1392 #: src/DataToText.cpp:128
1393 msgid "Local Server"
1396 #: src/DataToText.cpp:129
1397 msgid "Remote Server"
1400 #: src/DataToText.cpp:130 src/muuli_wdr.cpp:192 src/muuli_wdr.cpp:3412
1401 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:708
1405 #: src/DataToText.cpp:131
1406 msgid "Source Exchange"
1409 #: src/DataToText.cpp:132
1413 #: src/DataToText.cpp:133
1417 #: src/DataToText.cpp:134
1418 msgid "Source Seeds"
1421 #: src/DataToText.cpp:135
1422 msgid "Search Result"
1425 #: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:191
1426 #: src/OtherFunctions.cpp:685 src/TransferWnd.cpp:347
1430 #: src/DataToText.cpp:146
1434 #: src/DataToText.cpp:147
1435 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1438 #: src/DataToText.cpp:148
1439 msgid "ERROR: Partmet not found"
1442 #: src/DataToText.cpp:149
1443 msgid "ERROR: IO error!"
1446 #: src/DataToText.cpp:150
1447 msgid "ERROR: Failed!"
1450 #: src/DataToText.cpp:151 src/SearchListCtrl.cpp:946
1454 #: src/DataToText.cpp:152
1455 msgid "Already downloading"
1458 #: src/DataToText.cpp:153
1459 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1462 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1466 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvertDlg.cpp:95
1467 #: src/SearchListCtrl.cpp:87 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1471 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1475 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1476 #: src/PartFile.cpp:3771 src/SearchListCtrl.cpp:88
1480 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1481 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1482 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1486 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1487 msgid "Time Remaining"
1488 msgstr "Preostalo vrijeme"
1490 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1491 msgid "Last Seen Complete"
1492 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno"
1494 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1495 msgid "Last Reception"
1496 msgstr "Posljedni prijem"
1498 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1500 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1501 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1503 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1505 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1506 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1508 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1511 "Feedback from: %s (%s)\n"
1515 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420 src/muuli_wdr.cpp:1919
1516 #: src/Statistics.cpp:669
1520 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2521
1521 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1525 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1529 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1533 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1537 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1538 msgid "C&lear completed"
1539 msgstr "O&dstrani zavrsene fajlove"
1541 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1542 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1543 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu"
1545 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1546 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1547 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu (Automatski)"
1549 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1550 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1551 msgstr "Primijeni sve A4AF nekom drugom fajlu"
1553 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1554 msgid "Extended Options"
1555 msgstr "Prosirene opcije"
1557 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1561 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1562 msgid "Show file &details"
1563 msgstr "Pokazi &detalje fajla"
1565 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
1566 msgid "Show all comments"
1567 msgstr "Pokazi sve kommentare"
1569 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1570 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1573 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1574 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1577 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1578 msgid "Copy feedback to clipboard"
1581 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1583 msgstr "neodredjeno"
1585 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1586 msgid "Assign to category"
1587 msgstr "Odredi u kategoriju"
1589 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1590 msgid "&Open the file"
1591 msgstr "&Otvori fajl"
1593 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1594 msgid "Swap to this file"
1597 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1598 msgid "Enter new name for this file:"
1601 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1605 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1606 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1609 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1613 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1618 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1619 msgid "Asked for another file"
1620 msgstr "Upitao za drugi fajl"
1622 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1624 msgid "Downloads (%i)"
1625 msgstr "Downloads (%i)"
1627 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1629 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1630 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1633 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1634 msgid "File preview"
1637 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1639 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1642 #: src/DownloadQueue.cpp:98
1644 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1647 #: src/DownloadQueue.cpp:101
1648 msgid "All PartFiles Saved."
1651 #: src/DownloadQueue.cpp:108
1653 msgid "Loading temp files from %s."
1654 msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od '%s'"
1656 #: src/DownloadQueue.cpp:127
1658 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1661 #: src/DownloadQueue.cpp:150
1663 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1664 "met recovery solutions."
1667 #: src/DownloadQueue.cpp:159
1668 msgid "All PartFiles Loaded."
1671 #: src/DownloadQueue.cpp:162
1672 msgid "No part files found"
1673 msgstr "Nisu nadjeni nikakvi poceti fajlovi"
1675 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1677 msgid "Found %u part file"
1678 msgid_plural "Found %u part files"
1679 msgstr[0] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
1680 msgstr[1] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
1682 #: src/DownloadQueue.cpp:231 src/DownloadQueue.cpp:1353
1683 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1686 #: src/DownloadQueue.cpp:234 src/DownloadQueue.cpp:1356
1687 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1690 #: src/DownloadQueue.cpp:347
1692 msgid "Downloading %s"
1693 msgstr "Downloading %s"
1695 #: src/DownloadQueue.cpp:355
1697 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1700 #: src/DownloadQueue.cpp:367
1702 msgid "You already have the file '%s'"
1705 #: src/DownloadQueue.cpp:372
1707 msgid "You are already trying to download the file %s"
1708 msgstr "Vec pokusavate downloadovati fajl %s"
1710 #: src/DownloadQueue.cpp:1287
1712 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1715 #: src/DownloadQueue.cpp:1295
1717 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1720 #: src/DownloadQueue.cpp:1316
1722 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1725 #: src/ExternalConn.cpp:255
1726 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1729 #: src/ExternalConn.cpp:273
1730 msgid "External connection closed."
1733 #: src/ExternalConn.cpp:312
1734 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1737 #: src/ExternalConn.cpp:337
1738 msgid "External connections disabled in config file"
1741 #: src/ExternalConn.cpp:387
1742 msgid "New external connection accepted"
1745 #: src/ExternalConn.cpp:390
1746 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1749 #: src/ExternalConn.cpp:408
1750 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1753 #: src/ExternalConn.cpp:417
1755 msgid "Connecting client: %s %s"
1758 #: src/ExternalConn.cpp:419
1759 msgid "Unknown version"
1762 #: src/ExternalConn.cpp:429
1764 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1765 "remote from same snapshot."
1768 #: src/ExternalConn.cpp:434
1770 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1771 "*sigh* possible crash prevented"
1774 #: src/ExternalConn.cpp:444
1775 msgid "Invalid protocol version."
1778 #: src/ExternalConn.cpp:448
1779 msgid "Missing protocol version tag."
1782 #: src/ExternalConn.cpp:455
1783 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1786 #: src/ExternalConn.cpp:471
1787 msgid "Authentication failed: wrong password."
1790 #: src/ExternalConn.cpp:473
1791 msgid "Authentication failed: missing password."
1794 #: src/ExternalConn.cpp:483
1795 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1798 #: src/ExternalConn.cpp:488
1799 msgid "Access granted."
1802 #: src/ExternalConn.cpp:496
1804 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1807 #: src/ExternalConn.cpp:499
1808 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1811 #: src/ExternalConn.cpp:717
1813 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1816 #: src/ExternalConn.cpp:719
1818 msgid "FileHash not found: %s"
1821 #: src/ExternalConn.cpp:782 src/ExternalConn.cpp:866
1822 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1825 #: src/ExternalConn.cpp:812
1826 msgid "Server not added"
1829 #: src/ExternalConn.cpp:830
1831 msgid "server not found: %s"
1834 #: src/ExternalConn.cpp:846
1835 msgid "need to define server to be removed"
1838 #: src/ExternalConn.cpp:860
1839 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1842 #: src/ExternalConn.cpp:966
1843 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1846 #: src/ExternalConn.cpp:971
1847 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1850 #: src/ExternalConn.cpp:1023
1851 msgid "Kad is disabled in preferences."
1854 #: src/ExternalConn.cpp:1192
1855 msgid "No points for graph."
1858 #: src/ExternalConn.cpp:1201
1859 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1862 #: src/ExternalConn.cpp:1228
1863 msgid "External Connection: shutdown requested"
1866 #: src/ExternalConn.cpp:1240
1867 msgid "Already shutting down."
1870 #: src/ExternalConn.cpp:1252
1872 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1875 #: src/ExternalConn.cpp:1258
1876 msgid "Invalid link or already on list."
1879 #: src/ExternalConn.cpp:1331
1880 msgid "File not found."
1883 #: src/ExternalConn.cpp:1336
1884 msgid "Invalid file name."
1887 #: src/ExternalConn.cpp:1344
1888 msgid "Unable to rename file."
1891 #: src/ExternalConn.cpp:1598
1892 msgid "Already connected to eD2k."
1895 #: src/ExternalConn.cpp:1601
1896 msgid "Connecting to eD2k..."
1899 #: src/ExternalConn.cpp:1609
1900 msgid "Already connected to Kad."
1903 #: src/ExternalConn.cpp:1612
1904 msgid "Connecting to Kad..."
1907 #: src/ExternalConn.cpp:1617
1908 msgid "All networks are disabled."
1911 #: src/ExternalConn.cpp:1625
1912 msgid "Disconnected from eD2k."
1915 #: src/ExternalConn.cpp:1629
1916 msgid "Disconnected from Kad."
1919 #: src/ExternalConn.cpp:1637
1921 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1924 #: src/ExternalConn.cpp:1640
1925 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1928 #: src/ExternalConnector.cpp:142
1930 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1933 #: src/ExternalConnector.cpp:144
1935 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1938 #: src/ExternalConnector.cpp:156
1941 "This command cannot have an argument.\n"
1944 #: src/ExternalConnector.cpp:158
1947 "This command must have an argument.\n"
1950 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1953 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1956 #: src/ExternalConnector.cpp:167
1959 "Available extensions:\n"
1962 #: src/ExternalConnector.cpp:169
1963 msgid "Available commands:\n"
1966 #: src/ExternalConnector.cpp:186
1970 "All commands are case insensitive.\n"
1971 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1974 #: src/ExternalConnector.cpp:222 src/ExternalConnector.cpp:223
1975 msgid "Exits from the application."
1978 #: src/ExternalConnector.cpp:224
1983 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1984 #: src/ExternalConnector.cpp:227
1986 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1987 "To get the full command list type 'help'.\n"
1990 #: src/ExternalConnector.cpp:248
1994 "Use '%s' for command list\n"
1998 #: src/ExternalConnector.cpp:278
1999 msgid "Syntax error!"
2002 #: src/ExternalConnector.cpp:281
2003 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
2006 #: src/ExternalConnector.cpp:284
2007 msgid "This command should not have any parameters."
2010 #: src/ExternalConnector.cpp:287
2011 msgid "This command must have a parameter."
2014 #: src/ExternalConnector.cpp:290
2015 msgid "Invalid argument."
2018 #: src/ExternalConnector.cpp:293
2019 msgid "This is an incomplete command."
2022 #: src/ExternalConnector.cpp:302
2024 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
2027 #: src/ExternalConnector.cpp:358
2029 msgid "This is %s %s %s\n"
2032 #: src/ExternalConnector.cpp:360
2034 msgid "This is %s %s\n"
2037 #: src/ExternalConnector.cpp:391
2040 "Creating client...\n"
2043 #: src/ExternalConnector.cpp:414
2047 "Ok, exiting %s...\n"
2050 #: src/ExternalConnector.cpp:420
2052 "Cannot connect with an empty password.\n"
2053 "You must specify a password either in config file\n"
2054 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
2059 #: src/ExternalConnector.cpp:429
2060 msgid "Show this help text."
2063 #: src/ExternalConnector.cpp:432
2064 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
2067 #: src/ExternalConnector.cpp:435
2068 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
2071 #: src/ExternalConnector.cpp:438
2072 msgid "External Connection password."
2075 #: src/ExternalConnector.cpp:441
2076 msgid "Read configuration from file."
2079 #: src/ExternalConnector.cpp:444
2080 msgid "Do not print any output to stdout."
2083 #: src/ExternalConnector.cpp:447
2084 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2087 #: src/ExternalConnector.cpp:450
2088 msgid "Sets program locale (language)."
2091 #: src/ExternalConnector.cpp:453
2092 msgid "Write command line options to config file."
2095 #: src/ExternalConnector.cpp:456
2096 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2099 #: src/ExternalConnector.cpp:459
2100 msgid "Print program version."
2103 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2104 msgid "File Details"
2107 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2112 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1144
2113 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1154
2118 #: src/FriendList.cpp:120
2119 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2122 #: src/FriendList.cpp:146
2123 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2126 #: src/FriendList.cpp:228
2127 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2130 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
2134 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2135 msgid "Add a friend"
2136 msgstr "Dodaj prijatelja"
2138 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2139 msgid "Remove Friend"
2140 msgstr "Odstrani prijatelja"
2142 #: src/FriendListCtrl.cpp:241
2143 msgid "Send &Message"
2144 msgstr "Posalji &Poruku"
2146 #: src/FriendListCtrl.cpp:243
2147 msgid "Establish Friend Slot"
2148 msgstr "Uspostavi slot zu prijatelja"
2150 #: src/FriendListCtrl.cpp:277
2152 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2153 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
2155 #: src/FriendListCtrl.cpp:279
2157 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2158 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
2160 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2162 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2163 " Only one slot was assigned."
2166 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2167 msgid "Multiple selection"
2170 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2171 msgid "Downloading..."
2172 msgstr "Downloading..."
2174 #: src/HTTPDownload.cpp:77
2179 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2181 msgid "HTTP download cancelled"
2182 msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
2184 #: src/HTTPDownload.cpp:202
2186 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2189 #: src/HTTPDownload.cpp:207
2190 msgid "The URL to download can't be empty"
2193 #: src/HTTPDownload.cpp:229
2195 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2198 #: src/HTTPDownload.cpp:256
2199 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2202 #: src/HTTPDownload.cpp:271
2204 msgid "Downloaded %d bytes"
2205 msgstr "Downloaded:"
2207 #: src/HTTPDownload.cpp:275
2209 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2212 #: src/HTTPDownload.cpp:324
2214 "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2218 #: src/HTTPDownload.cpp:367
2220 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2221 msgstr "Nisi povezan sa serverom!"
2223 #: src/HTTPDownload.cpp:388
2224 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2227 #: src/IP2Country.cpp:95
2229 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2232 #: src/IP2Country.cpp:123
2233 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2236 #: src/IP2Country.cpp:129 src/IPFilter.cpp:591
2238 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2241 #: src/IP2Country.cpp:135
2243 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2246 #: src/IP2Country.cpp:141 src/IPFilter.cpp:601
2248 msgid "Successfully updated %s"
2251 #: src/IP2Country.cpp:143
2252 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2255 #: src/IP2Country.cpp:148 src/IPFilter.cpp:605 src/ServerList.cpp:813
2257 msgid "Failed to download %s from %s"
2258 msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
2260 #: src/IP2Country.cpp:167
2262 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2263 msgstr "Neuspjesno citanje kreditnog fajla"
2265 #: src/IP2Country.cpp:172
2267 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2270 #: src/IPFilter.cpp:119
2271 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2274 #: src/IPFilter.cpp:389
2276 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2279 #: src/IPFilter.cpp:427
2281 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2284 #: src/IPFilter.cpp:432
2286 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2287 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2291 #: src/IPFilter.cpp:434
2293 msgid "%u malformed line was discarded."
2294 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2298 #: src/IPFilter.cpp:597
2300 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2303 #: src/IPFilter.cpp:628
2304 msgid "IP filter is ready"
2307 #: src/KadDlg.cpp:132
2312 #: src/KadDlg.cpp:167
2313 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2316 #: src/KadDlg.cpp:173
2317 msgid "Invalid port to bootstrap"
2320 #: src/KadDlg.cpp:177
2321 msgid "Please fill all fields required"
2324 #: src/KadDlg.cpp:196
2325 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2328 #: src/KadDlg.cpp:197
2330 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2333 #: src/KadDlg.cpp:198
2337 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:128
2338 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2341 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:133
2343 msgid "Keyword for search: %s"
2346 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:141
2347 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2350 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2351 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2353 msgid "Read %u Kad contact"
2354 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2358 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2359 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2360 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2363 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2365 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2366 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2370 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2372 msgid "Wrote %d Kad contact"
2373 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2377 #: src/KnownFile.cpp:1390 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
2381 #: src/KnownFile.cpp:1391
2385 #: src/KnownFile.cpp:1392
2389 #: src/KnownFile.cpp:1393
2393 #: src/KnownFile.cpp:1394
2397 #: src/KnownFile.cpp:1395
2401 #: src/KnownFile.cpp:1397
2402 msgid "Complete sources"
2405 #: src/KnownFileList.cpp:89
2406 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2409 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3703
2413 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3709
2415 msgstr "Zavrsavanje"
2417 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3712
2421 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:689
2422 #: src/PartFile.cpp:3715 src/TransferWnd.cpp:351
2426 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:688
2427 #: src/PartFile.cpp:3718 src/TransferWnd.cpp:350
2431 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53 src/OtherFunctions.cpp:687
2432 #: src/PartFile.cpp:3725 src/TransferWnd.cpp:349
2434 msgstr "Downloading"
2436 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:686
2437 #: src/PartFile.cpp:3727 src/TransferWnd.cpp:348
2441 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:102
2442 msgid "You must specify a non-empty password."
2445 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:99
2446 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2449 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:160
2450 msgid "Connection failure"
2453 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:220
2454 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2457 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:231
2458 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2461 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:239
2462 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2465 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:242
2466 msgid "Succeeded! Connection established."
2469 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:248
2470 msgid "External Connection: Access denied because: "
2473 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:251
2475 msgid "External Connection: Handshake failed."
2476 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
2478 #: src/ListenSocket.cpp:66
2479 msgid "ListenSocket: Ok."
2482 #: src/ListenSocket.cpp:68
2483 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2486 #: src/Logger.cpp:303 src/Logger.cpp:324
2490 #: src/Logger.cpp:303 src/Logger.cpp:324
2494 #: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953
2495 #: src/muuli_wdr.cpp:1564 src/muuli_wdr.cpp:3360
2499 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2503 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:393
2504 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
2508 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2512 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
2513 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:155
2517 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2521 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:148 src/MuleTrayIcon.cpp:510
2522 #: src/MuleTrayIcon.cpp:531
2526 #: src/MuleTrayIcon.cpp:327
2527 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2530 #: src/MuleTrayIcon.cpp:348
2531 msgid "aMule Tray Menu"
2532 msgstr "aMule izbor u koritu"
2534 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
2535 msgid "Speed limits:"
2538 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
2542 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
2547 #: src/MuleTrayIcon.cpp:369
2551 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2556 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2558 msgid "Download speed: %.1f"
2561 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
2563 msgid "Upload speed: %.1f"
2566 #: src/MuleTrayIcon.cpp:384
2567 msgid "Client Information"
2570 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2572 msgid "Nickname: %s"
2575 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2576 msgid "No Nickname Selected!"
2579 #: src/MuleTrayIcon.cpp:395
2583 #: src/MuleTrayIcon.cpp:401 src/MuleTrayIcon.cpp:415 src/TextClient.cpp:706
2584 #: src/TextClient.cpp:719
2585 msgid "Not connected"
2588 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
2589 msgid "ServerName: "
2590 msgstr "Ime servera:"
2592 #: src/MuleTrayIcon.cpp:409
2596 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416 src/ServerWnd.cpp:188
2597 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2598 msgid "Not Connected"
2599 msgstr "Veza nije uspostavljena"
2601 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424
2606 #: src/MuleTrayIcon.cpp:433
2608 msgid "TCP port: %d"
2611 #: src/MuleTrayIcon.cpp:435
2612 msgid "TCP port: Not ready"
2615 #: src/MuleTrayIcon.cpp:444
2617 msgid "UDP port: %d"
2620 #: src/MuleTrayIcon.cpp:446
2621 msgid "UDP port: Not ready"
2624 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
2625 msgid "Online Signature: Enabled"
2626 msgstr "Online potpis: Omogucen"
2628 #: src/MuleTrayIcon.cpp:458
2629 msgid "Online Signature: Disabled"
2630 msgstr "Online potpis: Onemogucen"
2632 #: src/MuleTrayIcon.cpp:465 src/Statistics.cpp:644
2635 msgstr "Vrijeme korisnika: %s"
2637 #: src/MuleTrayIcon.cpp:471
2639 msgid "Shared files: %d"
2642 #: src/MuleTrayIcon.cpp:477
2644 msgid "Queued clients: %d"
2647 #: src/MuleTrayIcon.cpp:484
2649 msgid "Total DL: %s"
2652 #: src/MuleTrayIcon.cpp:491
2654 msgid "Total UL: %s"
2657 #: src/MuleTrayIcon.cpp:502
2658 msgid "Upload limit"
2661 #: src/MuleTrayIcon.cpp:506
2662 msgid "Download limit"
2665 #: src/MuleTrayIcon.cpp:566
2669 #: src/MuleTrayIcon.cpp:569
2673 #: src/MuleTrayIcon.cpp:576 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:238
2677 #: src/muuli_wdr.cpp:69
2681 #: src/muuli_wdr.cpp:76
2685 #: src/muuli_wdr.cpp:77
2687 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2690 #: src/muuli_wdr.cpp:85
2692 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2693 "in the Servers-tab."
2696 #: src/muuli_wdr.cpp:88
2700 #: src/muuli_wdr.cpp:96
2701 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2702 msgstr "Broj korisnika na serveru sa kojim si spojen..."
2704 #: src/muuli_wdr.cpp:99
2706 msgstr "Korisnika: 0"
2708 #: src/muuli_wdr.cpp:100
2710 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2714 #: src/muuli_wdr.cpp:111
2715 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2716 msgstr "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2718 #: src/muuli_wdr.cpp:112
2720 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2721 "braces signify the overhead from client communication."
2724 #: src/muuli_wdr.cpp:120
2726 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2727 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2728 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2729 "optimal connection type)."
2732 #: src/muuli_wdr.cpp:124
2733 msgid "Not Connected ..."
2734 msgstr "Ne povezan..."
2736 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2737 msgid "Currently connected server."
2740 #: src/muuli_wdr.cpp:171
2744 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2748 #: src/muuli_wdr.cpp:185 src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2752 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
2756 #: src/muuli_wdr.cpp:191
2760 #: src/muuli_wdr.cpp:193
2764 #: src/muuli_wdr.cpp:201
2765 msgid "Extended Parameters"
2768 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2772 #: src/muuli_wdr.cpp:218
2776 #: src/muuli_wdr.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:252
2780 #: src/muuli_wdr.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:217
2784 #: src/muuli_wdr.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:210 src/OtherFunctions.cpp:692
2785 #: src/TransferWnd.cpp:358
2789 #: src/muuli_wdr.cpp:226 src/OtherFunctions.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:694
2790 #: src/TransferWnd.cpp:360
2794 #: src/muuli_wdr.cpp:227 src/OtherFunctions.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:695
2795 #: src/TransferWnd.cpp:361
2799 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:245
2803 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:238
2807 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:203
2811 #: src/muuli_wdr.cpp:248
2815 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2817 msgstr "Minimalna velicina"
2819 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
2823 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
2827 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:1954
2828 #: src/OtherFunctions.cpp:109
2832 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:111
2836 #: src/muuli_wdr.cpp:277
2838 msgstr "Maksimalna velicina"
2840 #: src/muuli_wdr.cpp:300
2841 msgid "Availability"
2844 #: src/muuli_wdr.cpp:313
2848 #: src/muuli_wdr.cpp:322
2849 msgid "Filter Results"
2852 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2853 msgid "Invert Result"
2856 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2857 msgid "Hide Known Files"
2860 #: src/muuli_wdr.cpp:343 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
2864 #: src/muuli_wdr.cpp:350
2868 #: src/muuli_wdr.cpp:351
2869 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2872 #: src/muuli_wdr.cpp:358
2876 #: src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701 src/SearchListCtrl.cpp:567
2880 #: src/muuli_wdr.cpp:372
2881 msgid "Reset Fields"
2884 #: src/muuli_wdr.cpp:387
2888 #: src/muuli_wdr.cpp:416
2889 msgid "Clears completed downloads"
2892 #: src/muuli_wdr.cpp:456
2893 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2896 #: src/muuli_wdr.cpp:459 src/muuli_wdr.cpp:1965 src/Statistics.cpp:648
2897 #: src/TransferWnd.cpp:445
2901 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2902 msgid "Clients on queue :"
2903 msgstr "Klienti na cekanju :"
2905 #: src/muuli_wdr.cpp:532
2909 #: src/muuli_wdr.cpp:533
2910 msgid "Sends the specified message."
2913 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2914 msgid "Close this chat-session."
2917 #: src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2921 #: src/muuli_wdr.cpp:567
2925 #: src/muuli_wdr.cpp:578
2929 #: src/muuli_wdr.cpp:589
2933 #: src/muuli_wdr.cpp:604
2935 msgstr "Velicina fajla :"
2937 #: src/muuli_wdr.cpp:615
2938 msgid "Partfilestatus :"
2939 msgstr "Status pocetog fajla :"
2941 #: src/muuli_wdr.cpp:626
2942 msgid "Last seen complete :"
2943 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
2945 #: src/muuli_wdr.cpp:639 src/Statistics.cpp:646
2949 #: src/muuli_wdr.cpp:648
2950 msgid "Found Sources :"
2951 msgstr "Nadjeni izvori :"
2953 #: src/muuli_wdr.cpp:659
2954 msgid "Transferring Sources :"
2955 msgstr "Izvori koji transferuju :"
2957 #: src/muuli_wdr.cpp:670
2958 msgid "Filepart-Count :"
2959 msgstr "Broj pocetog fajla :"
2961 #: src/muuli_wdr.cpp:681
2963 msgstr "Dostupnost :"
2965 #: src/muuli_wdr.cpp:692
2967 msgstr "Podatak rate :"
2969 #: src/muuli_wdr.cpp:703
2970 msgid "Download Active Time: "
2973 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
2974 msgid "Transferred :"
2975 msgstr "Prenijeto :"
2977 #: src/muuli_wdr.cpp:725
2978 msgid "Completed Size :"
2979 msgstr "Zavrsna velicina :"
2981 #: src/muuli_wdr.cpp:752
2982 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2983 msgstr "Rukovanje inteligentne korupcije (I.C.H.)"
2985 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2986 msgid "Lost to corruption :"
2987 msgstr "Izgubljeno zbog korupcije :"
2989 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2990 msgid "Gained by compression :"
2991 msgstr "Steceno kompresijom :"
2993 #: src/muuli_wdr.cpp:783
2994 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2995 msgstr "Paketi spaseni kroz I.C.H. :"
2997 #: src/muuli_wdr.cpp:803
3001 #: src/muuli_wdr.cpp:817
3003 msgstr "Preuzimanje"
3005 #: src/muuli_wdr.cpp:827
3009 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
3013 #: src/muuli_wdr.cpp:846
3017 #: src/muuli_wdr.cpp:875
3018 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
3021 #: src/muuli_wdr.cpp:881
3023 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
3024 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
3027 #: src/muuli_wdr.cpp:893
3028 msgid "File Quality"
3029 msgstr "Kvalitet fajla"
3031 #: src/muuli_wdr.cpp:898 src/OtherFunctions.cpp:272 src/OtherFunctions.cpp:278
3035 #: src/muuli_wdr.cpp:899 src/OtherFunctions.cpp:273
3036 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
3037 msgstr "Neispravan / Koruptan / Falsifikat"
3039 #: src/muuli_wdr.cpp:900 src/OtherFunctions.cpp:274
3043 #: src/muuli_wdr.cpp:901 src/OtherFunctions.cpp:275
3047 #: src/muuli_wdr.cpp:902 src/OtherFunctions.cpp:276
3051 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:277
3055 #: src/muuli_wdr.cpp:906
3056 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
3057 msgstr "Izaberi ocjenu fajla ili savjet korisnika ako je fajl neispravan ..."
3059 #: src/muuli_wdr.cpp:950
3063 #: src/muuli_wdr.cpp:977
3064 msgid "Downloading, please wait ..."
3065 msgstr "Downoading, molim strpljenje ..."
3067 #: src/muuli_wdr.cpp:983
3068 msgid "Unknown size"
3071 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
3072 msgid "Required Information"
3073 msgstr "Trazene informacije"
3075 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
3076 msgid "IP Address :"
3079 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
3083 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
3084 msgid "Additional Information"
3085 msgstr "Dodatne informacije"
3087 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3089 msgstr "Ime korisnika :"
3091 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
3093 msgstr "Hash korisnika :"
3095 #: src/muuli_wdr.cpp:1051 src/muuli_wdr.cpp:2690
3096 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:148
3100 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
3101 msgid "Reload your shared files"
3104 #: src/muuli_wdr.cpp:1081 src/muuli_wdr.cpp:3460 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3105 #: src/Statistics.cpp:727
3106 msgid "Shared Files"
3107 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
3109 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
3110 msgid "Current Session"
3111 msgstr "Trenutna misija"
3113 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
3117 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
3119 msgstr "Zahtjevano :"
3121 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
3122 msgid "Active Uploads :"
3123 msgstr "Aktivni uploadovi :"
3125 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
3126 msgid "Download-Speed"
3127 msgstr "Brzina downloada"
3129 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
3133 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
3134 msgid "Running average"
3135 msgstr "Prosjek rada"
3137 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
3138 msgid "Session average"
3139 msgstr "Prosjek misije"
3141 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
3142 msgid "Upload-Speed"
3143 msgstr "Brzina uploada"
3145 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
3149 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
3150 msgid "Active downloads"
3151 msgstr "Aktivni downloadovi"
3153 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3154 msgid "Active connections (1:1)"
3155 msgstr "Aktivne veze (1:1)"
3157 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
3158 msgid "Active uploads"
3159 msgstr "Aktivni uploadovi"
3161 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3162 msgid "Statistics Tree"
3163 msgstr "Drvo statistike"
3165 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
3167 msgstr "Ime korisnika:"
3169 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3173 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
3174 msgid "Client software:"
3177 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
3178 msgid "Client version:"
3181 #: src/muuli_wdr.cpp:1399 src/ServerWnd.cpp:247
3185 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
3189 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
3193 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
3194 msgid "Server name:"
3197 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
3198 msgid "Obfuscation:"
3201 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
3205 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3206 msgid "Transfers to client"
3209 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3210 msgid "Current request:"
3213 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
3214 msgid "Average upload rate:"
3217 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3218 msgid "Average download rate:"
3221 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3222 msgid "Uploaded (session):"
3225 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3226 msgid "Downloaded (session):"
3229 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
3230 msgid "Uploaded (total):"
3233 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
3234 msgid "Downloaded (total):"
3237 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
3241 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3242 msgid "DL/UP modifier:"
3245 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
3246 msgid "Secure ident:"
3249 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
3250 msgid "Rating (total):"
3253 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
3254 msgid "Queue score:"
3257 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3261 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3262 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3265 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3266 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3269 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
3273 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
3274 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
3275 msgid "The delay before showing tool-tips."
3278 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
3279 msgid "This specifies the language used on controls."
3282 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3283 msgid "Check for new version at startup"
3286 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
3287 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3290 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
3291 msgid "Start minimized"
3292 msgstr "Pocni minimiran"
3294 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3295 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3298 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
3299 msgid "Prompt on exit"
3300 msgstr "Pitanje pri napustanju"
3302 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3303 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3306 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3307 msgid "Enable Tray Icon"
3310 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
3311 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3314 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
3315 msgid "Minimize to Tray Icon"
3318 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3320 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3324 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3325 msgid "Tooltip delay time: "
3328 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
3332 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3333 msgid "Browser Selection"
3336 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3338 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3342 #: src/muuli_wdr.cpp:1651 src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997
3343 #: src/muuli_wdr.cpp:2008 src/muuli_wdr.cpp:3078
3344 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
3345 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3346 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3350 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3351 msgid "Open in new tab if possible"
3354 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
3355 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3358 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3359 msgid "Video Player"
3360 msgstr "Video Plejer"
3362 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3363 msgid "Create backup for preview"
3366 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3367 msgid "Bandwidth limits"
3370 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
3374 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3375 msgid "Slot Allocation"
3376 msgstr "Alokacija slota"
3378 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3382 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
3383 msgid "Standard TCP Port "
3386 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
3387 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3390 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
3391 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3394 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3398 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3399 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3402 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3403 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3406 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3407 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3410 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3411 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3414 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3415 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3418 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3420 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3421 "address of the interface to which aMule should be bound."
3424 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3425 msgid "Max sources per downloading file:"
3428 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3429 msgid "Max simultaneous connections:"
3432 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
3436 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
3440 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3441 msgid "Autoconnect on startup"
3442 msgstr "Autospajanje pri startu"
3444 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3445 msgid "Reconnect on loss"
3446 msgstr "Ponovni spoj kod gubitka veze"
3448 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
3449 msgid "Remove dead server after"
3450 msgstr "Otstrani mrtve servere nakon"
3452 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
3456 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
3457 msgid "Auto-update server list at startup"
3460 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
3464 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3465 msgid "Update server list when connecting to a server"
3468 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
3469 msgid "Update server list when a client connects"
3472 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
3473 msgid "Use priority system"
3474 msgstr "Koristi sistem prioriteta"
3476 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3477 msgid "Use smart LowID check on connect"
3478 msgstr "Koristi pametnu LowID provjeru pri vezanju"
3480 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
3481 msgid "Safe connect"
3482 msgstr "Sigurno povezivanje"
3484 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
3485 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3486 msgstr "Autopovezivanje samo sa serverima iz staticne liste"
3488 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
3489 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3490 msgstr "Postavi rucno dodate servere na visoki prioritet"
3492 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
3493 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3496 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
3500 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3501 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3504 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
3505 msgid "Add files to download in pause mode"
3506 msgstr "Dodaj nove fajlove u stanju pauze"
3508 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
3509 msgid "Add files to download with auto priority"
3510 msgstr "Dodaj nove fajlove sa auto prioritetom"
3512 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
3513 msgid "Try to download first and last chunks first"
3514 msgstr "Pokusaj prvo downloadovati pocetni i zavrsni chunk "
3516 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3517 msgid "Start next paused file when a file completes"
3520 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
3521 msgid "From the same category"
3524 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
3525 msgid "Preallocate disk space for new files"
3528 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
3530 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3534 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
3535 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3538 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3539 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3542 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3543 msgid "Enter here the min disk space desired."
3546 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
3547 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3550 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3551 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3552 msgstr "Pokusaj uploadovati kompletne chunks"
3554 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3555 msgid "Add new shared files with auto priority"
3556 msgstr "Dodaj nove dijeljene fajlove sa auto prioritetom"
3558 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
3559 msgid "Destination folder for downloads"
3562 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
3563 msgid "Folder for temporary download files"
3566 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
3567 msgid "Shared folders"
3570 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
3571 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3574 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
3575 msgid "Share hidden files"
3578 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
3582 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
3583 msgid "Update delay : 5 secs"
3584 msgstr "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
3586 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
3587 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3588 msgstr "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
3590 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
3591 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3594 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
3595 msgid "Download graph scale:"
3598 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
3599 msgid "Upload graph scale:"
3602 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3606 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3610 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3614 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
3615 msgid "Download current"
3616 msgstr "Trenutni download"
3618 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
3619 msgid "Download running average"
3620 msgstr "Prosjek tekuceg downloada"
3622 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3623 msgid "Download session average"
3624 msgstr "Prosjek downloada misije"
3626 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3627 msgid "Upload current"
3628 msgstr "Trenutni upload"
3630 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3631 msgid "Upload running average"
3632 msgstr "Prosjek tekuceg uploada"
3634 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3635 msgid "Upload session average"
3636 msgstr "Prosjek uploada misije"
3638 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3639 msgid "Active connections"
3640 msgstr "Aktivne veze"
3642 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3643 msgid "Systray Icon Speedbar"
3644 msgstr "poluga brzine prikazana u sistemskom koritu"
3646 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3647 msgid "Kad-nodes current"
3650 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3651 msgid "Kad-nodes running"
3654 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
3655 msgid "Kad-nodes session"
3658 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
3662 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3666 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3667 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3670 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3671 msgid "!!! WARNING !!!"
3672 msgstr "!!! UPOZORENJE !!!"
3674 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
3676 "Do not change these setting unless you know\n"
3677 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3678 "make things worse for yourself.\n"
3680 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3683 "Ne mijenjaj ove opcije ako ne znas\n"
3684 "sta radis, jer time mozes lako pogorsati\n"
3687 "aMule ce raditi dobro iako ne promijenis\n"
3688 "nista od ovih opcija."
3690 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3691 msgid "Max new connections / 5 secs"
3692 msgstr "Maksimalne veze u / 5 sekundi"
3694 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3695 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3696 msgstr "Fajl Buffer velicina: 240000 bytes"
3698 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
3699 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3700 msgstr "Duzina reda cekanja: 5000 klienta"
3702 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
3703 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3704 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
3706 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3707 msgid "Skin to use: "
3710 #: src/muuli_wdr.cpp:2223 src/Preferences.cpp:826
3714 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3715 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3718 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3719 msgid "Show extended info on categories tabs"
3722 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
3723 msgid "Show transfer rates on title"
3724 msgstr "Pokazi transfer rate u naslovu"
3726 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
3727 msgid "Before application name"
3730 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
3731 msgid "After application name"
3734 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3735 msgid "Show overhead bandwidth"
3738 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3739 msgid "Vertical toolbar orientation"
3742 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
3743 msgid "Download Queue Files"
3746 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
3747 msgid "Show progress percentage"
3750 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
3751 msgid "Show progress bar"
3754 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3758 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3762 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3763 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3766 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3767 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3770 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
3771 msgid "External Connection Parameters"
3772 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
3774 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
3775 msgid "Accept external connections"
3776 msgstr "Prihvati spoljasnje veze"
3778 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
3779 msgid "IP of the listening interface:"
3782 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
3784 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3785 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3788 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
3792 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
3793 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3796 #: src/muuli_wdr.cpp:2336 src/muuli_wdr.cpp:3255
3797 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3801 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
3802 msgid "Web server parameters"
3805 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
3806 msgid "Run webserver on startup"
3809 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
3810 msgid "Web template"
3813 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
3814 msgid "Full rights password"
3815 msgstr "Sifra za puna prava"
3817 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
3818 msgid "Enable Low rights User"
3819 msgstr "Odobri korisnicima sa manje prava"
3821 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3822 msgid "Low rights password"
3823 msgstr "Sifra za manje prava"
3825 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3826 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3829 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3830 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3833 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
3834 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3835 msgstr "Vrijeme obnove stranice (u sekundama)"
3837 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
3838 msgid "Enable Gzip compression"
3839 msgstr "Odobri Gzip kompresiju"
3841 #: src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552 src/ServerWnd.cpp:216
3842 #: src/ServerWnd.cpp:221
3846 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
3847 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3850 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
3851 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3854 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
3858 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
3862 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
3863 msgid "Incoming Dir :"
3864 msgstr "Prijemni direktorij :"
3866 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
3870 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
3871 msgid "Change priority for new assigned files :"
3872 msgstr "Promijeni prioritet za nove fajlove :"
3874 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3876 msgstr "Ne mijenjaj"
3878 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3879 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3880 msgstr "Izaberi boju za ovu kategoriju (trenutno izabrana) :"
3882 #: src/muuli_wdr.cpp:2605 src/muuli_wdr.cpp:2630
3883 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3884 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3888 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
3889 msgid "Click this button to reset the log."
3892 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3893 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3894 msgstr "Klikni ovdje da obnovis listu servera sa URL ..."
3896 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3900 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3902 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3903 "update the list of known servers."
3906 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
3907 msgid "Add server manually: Name"
3910 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
3911 msgid "Enter the name of the new server here"
3914 #: src/muuli_wdr.cpp:2676 src/ServerWnd.cpp:168
3918 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
3919 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3922 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
3923 msgid "Enter the port of the server here."
3926 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
3927 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3928 msgstr "Dodaj servera rucno (prije ispuni polja lijevo) ..."
3930 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
3934 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
3936 msgstr "Lista servera"
3938 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
3942 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
3946 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
3947 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3950 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
3954 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3956 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3957 "update the list of known nodes."
3960 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3964 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3968 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
3972 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3976 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
3980 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
3986 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3987 msgid "Disconnect Kad"
3990 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3991 msgid "Use Secure User Identification"
3994 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3996 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
4000 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
4001 msgid "Protocol Obfuscation"
4004 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
4005 msgid "Support Protocol Obfuscation"
4008 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
4010 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
4011 "connections from other clients."
4014 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
4015 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
4018 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
4020 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
4024 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
4025 msgid "Accept only obfuscated connections"
4028 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
4030 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
4031 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
4034 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
4038 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
4042 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
4043 msgid "Who can see my shared files:"
4046 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
4047 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
4050 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
4051 msgid "IP-Filtering"
4054 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4055 msgid "Filter clients"
4058 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
4060 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4063 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
4064 msgid "Filter servers"
4067 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
4069 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4072 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
4076 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
4077 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4080 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4084 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
4088 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4089 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4092 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4093 msgid "Filtering Level:"
4096 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4097 msgid "Always filter LAN IPs"
4100 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4101 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4104 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4106 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4107 "received from. Use with caution."
4110 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4111 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4114 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4116 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4120 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
4121 msgid "Enable Online-Signature"
4122 msgstr "Omoguci online potpis"
4124 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4126 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4127 "create signatures and the like."
4130 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4131 msgid "Update Frequency (Secs):"
4134 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
4135 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4138 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4139 msgid "Save online signature file in: "
4142 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4144 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4147 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4148 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4151 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4152 msgid "Filter all messages"
4155 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
4156 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4159 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
4160 msgid "Filter messages from unknown clients"
4163 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
4164 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4167 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
4168 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4171 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4172 msgid "Show received messages in the log"
4175 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4179 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
4180 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4183 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
4184 msgid "Automatic server connect without proxy"
4187 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
4188 msgid "Enable authentication"
4191 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
4192 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4195 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4199 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
4200 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4203 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
4207 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
4208 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4211 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
4212 msgid "Enable Proxy"
4215 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
4216 msgid "Enable/disable proxy support"
4219 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4223 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4227 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
4231 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
4235 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
4239 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4240 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4243 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
4247 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
4248 msgid "The proxy host name"
4251 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
4255 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
4256 msgid "The proxy port"
4259 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4263 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
4264 msgid "Login to remote amule"
4267 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4271 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
4272 msgid "Remember those settings"
4275 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
4276 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4279 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
4280 msgid "Message Categories:"
4283 #: src/muuli_wdr.cpp:3323 src/PartFileConvertDlg.cpp:152
4287 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
4291 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4292 msgid "Retry selected"
4295 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
4296 msgid "Remove selected"
4299 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
4303 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
4304 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4307 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
4308 msgid "Networks Window"
4311 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
4312 msgid "Searches Window"
4313 msgstr "Prozor pretraga"
4315 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
4316 msgid "Files Transfers Window"
4317 msgstr "Prozor transfera fajlova"
4319 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
4320 msgid "Shared Files Window"
4321 msgstr "Prozor dijeljenih fajlova"
4323 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4324 msgid "Messages Window"
4325 msgstr "Prozor poruka"
4327 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4328 msgid "Statistics Graph Window"
4329 msgstr "Prozor grafova statistike"
4331 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
4332 msgid "Preferences Settings Window"
4333 msgstr "Prozor postavke opcija"
4335 #: src/OScopeCtrl.cpp:246
4337 msgid "Disabled [%s]"
4338 msgstr "Onemoguceno [%s]"
4340 #: src/OtherFunctions.cpp:105
4343 msgid_plural "bytes"
4347 #: src/OtherFunctions.cpp:107
4351 #: src/OtherFunctions.cpp:113
4355 #: src/OtherFunctions.cpp:123
4359 #: src/OtherFunctions.cpp:125
4363 #: src/OtherFunctions.cpp:127
4367 #: src/OtherFunctions.cpp:129
4371 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4374 msgid_plural "bytes/sec"
4375 msgstr[0] "kBytes/sec"
4376 msgstr[1] "kBytes/sec"
4378 #: src/OtherFunctions.cpp:140
4382 #: src/OtherFunctions.cpp:150 src/OtherFunctions.cpp:154
4386 #: src/OtherFunctions.cpp:161
4390 #: src/OtherFunctions.cpp:167 src/OtherFunctions.cpp:175
4394 #: src/OtherFunctions.cpp:172
4398 #: src/OtherFunctions.cpp:682
4402 #: src/OtherFunctions.cpp:683
4406 #: src/OtherFunctions.cpp:684 src/TransferWnd.cpp:346
4410 #: src/OtherFunctions.cpp:690 src/PartFile.cpp:3732 src/TransferWnd.cpp:352
4414 #: src/OtherFunctions.cpp:691 src/TransferWnd.cpp:357
4418 #: src/OtherFunctions.cpp:693 src/TransferWnd.cpp:359
4422 #: src/OtherFunctions.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:362
4426 #: src/OtherFunctions.cpp:697 src/TransferWnd.cpp:353
4430 #: src/PartFileConvert.cpp:156
4431 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4434 #: src/PartFileConvert.cpp:200
4436 msgid "Importing %s: %s"
4439 #: src/PartFileConvert.cpp:237
4440 msgid "Reading temp folder"
4443 #: src/PartFileConvert.cpp:241
4444 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4447 #: src/PartFileConvert.cpp:318
4448 msgid "Creating destination file"
4451 #: src/PartFileConvert.cpp:327
4453 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4456 #: src/PartFileConvert.cpp:347
4458 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4461 #: src/PartFileConvert.cpp:413
4462 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4465 #: src/PartFileConvert.cpp:436
4466 msgid "Adding download and saving new partfile"
4469 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:86
4470 msgid "Import partfiles"
4473 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4477 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:96
4481 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:176
4483 msgid "%s (Disk: %s)"
4486 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4488 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4492 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4494 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4497 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4498 msgid "Remove sources?"
4501 #: src/PartFile.cpp:290
4502 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4503 msgstr "GRESKA: neuspjesno stvaranje zapocetog fajla)"
4505 #: src/PartFile.cpp:328
4507 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4510 #: src/PartFile.cpp:335
4512 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4515 #: src/PartFile.cpp:341
4517 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4520 #: src/PartFile.cpp:352
4522 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4525 #: src/PartFile.cpp:602
4527 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4530 #: src/PartFile.cpp:605
4531 msgid "Trying to recover file info..."
4534 #: src/PartFile.cpp:620
4535 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4538 #: src/PartFile.cpp:625
4539 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4542 #: src/PartFile.cpp:627
4543 msgid "Unable to recover file info :("
4546 #: src/PartFile.cpp:662
4548 msgid "Failed to open %s (%s)"
4549 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
4551 #: src/PartFile.cpp:712
4553 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4556 #: src/PartFile.cpp:894
4558 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4561 #: src/PartFile.cpp:901
4563 msgid "IO failure while saving partfile: "
4564 msgstr "GRESKA kod spasavanja pocetog fajla: %s (%s => %s)"
4566 #: src/PartFile.cpp:914
4568 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4571 #: src/PartFile.cpp:922
4573 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4576 #: src/PartFile.cpp:993
4578 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4579 msgstr "Neuspjesno spasavanje part.met.seeds fajla za %s"
4581 #: src/PartFile.cpp:1019
4583 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4584 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4585 msgstr[0] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
4586 msgstr[1] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
4588 #: src/PartFile.cpp:1048
4590 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4591 msgstr "Poceti fajl %s (%s) nema seesd fajlova"
4593 #: src/PartFile.cpp:1057
4595 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4598 #: src/PartFile.cpp:1113
4600 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4603 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1161
4606 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4609 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4612 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
4615 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
4618 #: src/PartFile.cpp:1176
4620 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4623 #: src/PartFile.cpp:1209
4625 msgid "Finished rehashing %s"
4626 msgstr "Zavrseno rehashing %s"
4628 #: src/PartFile.cpp:2134
4630 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4633 #: src/PartFile.cpp:2171
4635 msgid "Finished downloading: %s"
4638 #: src/PartFile.cpp:2228
4640 msgid "Deleting file: %s"
4643 #: src/PartFile.cpp:2291
4645 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4648 #: src/PartFile.cpp:2296
4651 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4655 #: src/PartFile.cpp:2974
4657 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4660 #: src/PartFile.cpp:3044
4662 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4665 #: src/PartFile.cpp:3096
4667 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4670 #: src/PartFile.cpp:3705
4674 #: src/PartFile.cpp:3721
4675 msgid "Insufficient disk space"
4678 #: src/PartFile.cpp:3770 src/SearchListCtrl.cpp:944
4682 #: src/PartFile.cpp:3993
4684 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4687 #: src/Preferences.cpp:659
4688 msgid "System default"
4689 msgstr "Standard sistema"
4691 #: src/Preferences.cpp:660
4695 #: src/Preferences.cpp:661
4699 #: src/Preferences.cpp:662
4704 #: src/Preferences.cpp:663
4708 #: src/Preferences.cpp:664
4712 #: src/Preferences.cpp:665
4716 #: src/Preferences.cpp:666
4717 msgid "Chinese (Simplified)"
4720 #: src/Preferences.cpp:667
4721 msgid "Chinese (Traditional)"
4724 #: src/Preferences.cpp:668
4728 #: src/Preferences.cpp:669
4732 #: src/Preferences.cpp:670
4736 #: src/Preferences.cpp:671
4740 #: src/Preferences.cpp:672
4741 msgid "English (U.K.)"
4744 #: src/Preferences.cpp:673
4748 #: src/Preferences.cpp:674
4752 #: src/Preferences.cpp:675
4756 #: src/Preferences.cpp:676
4760 #: src/Preferences.cpp:677
4764 #: src/Preferences.cpp:678
4768 #: src/Preferences.cpp:679
4772 #: src/Preferences.cpp:680
4776 #: src/Preferences.cpp:681
4780 #: src/Preferences.cpp:682
4781 msgid "Italian (Swiss)"
4784 #: src/Preferences.cpp:683
4788 #: src/Preferences.cpp:684
4792 #: src/Preferences.cpp:685
4796 #: src/Preferences.cpp:686
4797 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4800 #: src/Preferences.cpp:687
4804 #: src/Preferences.cpp:688
4808 #: src/Preferences.cpp:689
4809 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4812 #: src/Preferences.cpp:690
4816 #: src/Preferences.cpp:691
4820 #: src/Preferences.cpp:692
4824 #: src/Preferences.cpp:693
4828 #: src/Preferences.cpp:694
4832 #: src/Preferences.cpp:695
4836 #: src/Preferences.cpp:886
4837 msgid "no options available"
4840 #: src/Preferences.cpp:1552
4841 msgid "Invalid category found, skipping"
4844 #: src/Preferences.cpp:1717
4846 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4849 #: src/Preferences.cpp:1718
4851 msgid "Default port will be used (%d)"
4854 #: src/Preferences.cpp:1741
4856 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4859 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4863 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4865 msgstr "Direktoriji"
4867 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4871 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4875 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4879 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4883 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4887 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4891 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4892 msgid "Remote Controls"
4893 msgstr "Daljinsko upravljanje"
4895 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4896 msgid "Online Signature"
4899 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4903 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4907 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4911 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4913 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4916 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4918 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4921 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:487
4923 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4926 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:542
4928 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4932 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:549
4933 msgid "- TCP port changed.\n"
4936 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:554
4937 msgid "- UDP port changed.\n"
4940 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:563
4942 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4943 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4946 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:570
4948 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4949 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4952 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:582
4953 msgid "- Language changed.\n"
4956 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:587
4957 msgid "- Temp folder changed.\n"
4960 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:592
4961 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4964 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:663
4966 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4967 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4970 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:667
4972 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4973 "Enable UDP port or disable Kad."
4976 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:676
4979 "You MUST restart aMule now.\n"
4980 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4983 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:752
4985 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4986 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4987 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4990 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:884
4991 msgid "Temporary files"
4994 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:889
4995 msgid "Incoming files"
4998 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:894
4999 msgid "Online Signatures"
5002 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:907
5004 msgid "Choose a folder for %s"
5007 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:927
5008 msgid "Browse for videoplayer"
5009 msgstr "Potrazi videoplejer"
5011 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:931
5012 msgid "Select browser"
5015 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:937
5017 msgid "Executable%s"
5020 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:958
5021 msgid "Edit server list"
5024 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:959
5026 "Add here URL's to download server.met files.\n"
5027 "Only one url on each line."
5029 "Dodaj ovdje URLs da dobijes server.met fajlove. \n"
5030 "Samo jedna URL po liniji."
5032 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1018
5034 msgid "Update delay: %d second"
5035 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5036 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5037 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5039 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1025
5041 msgid "Time for average graph: %d minute"
5042 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5043 msgstr[0] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
5044 msgstr[1] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
5046 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1031
5048 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5051 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1037
5053 msgid "Update delay : %d second"
5054 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
5055 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5056 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5058 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1043
5060 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5061 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5062 msgstr[0] "Velicina fajl buffera %i bytes"
5063 msgstr[1] "Velicina fajl buffera %i bytes"
5065 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1049
5067 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5068 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5069 msgstr[0] "Duzina liste cekanja %i klienata"
5070 msgstr[1] "Duzina liste cekanja %i klienata"
5072 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1056
5074 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5075 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5076 msgstr[0] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
5077 msgstr[1] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
5079 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1058
5080 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5081 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
5083 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1103
5088 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1121
5090 msgid "Execute command on `%s' event"
5093 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1124
5094 msgid "Enable command execution on core"
5097 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1132
5098 msgid "Core command:"
5101 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1141
5102 msgid "Enable command execution on GUI"
5105 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1149
5106 msgid "GUI command:"
5109 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1158
5110 msgid "The following variables will be replaced:"
5113 #: src/SearchDlg.cpp:528
5114 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5117 #: src/SearchDlg.cpp:529 src/SearchDlg.cpp:588
5118 msgid "Search warning"
5121 #: src/SearchDlg.cpp:648 src/SearchListCtrl.cpp:570
5125 #: src/SearchList.cpp:292
5126 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5129 #: src/SearchList.cpp:294
5130 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5133 #: src/SearchList.cpp:343
5134 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5137 #: src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5141 #: src/SearchListCtrl.cpp:576
5142 msgid "Download in category"
5145 #: src/SearchListCtrl.cpp:582
5146 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5149 #: src/SearchListCtrl.cpp:587
5150 msgid "Mark as known file"
5153 #: src/SearchListCtrl.cpp:591 src/ServerListCtrl.cpp:454
5154 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5157 #: src/SearchListCtrl.cpp:947
5162 #: src/SearchListCtrl.cpp:948
5166 #: src/ServerConnect.cpp:70
5168 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5169 "without obfuscation."
5172 #: src/ServerConnect.cpp:75
5173 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5174 msgstr "Neuspjesno spajanje sa svim serverima u list. Pocinje iznova."
5176 #: src/ServerConnect.cpp:89 src/ServerConnect.cpp:143
5177 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5180 #: src/ServerConnect.cpp:117 src/ServerConnect.cpp:130
5181 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5184 #: src/ServerConnect.cpp:193
5186 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5187 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
5189 #: src/ServerConnect.cpp:269
5191 msgid "Connection established on: %s"
5192 msgstr "Uspostavljena veza sa: %s"
5194 #: src/ServerConnect.cpp:341
5195 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5197 "Fatalna greska prilikom pokusaja spajanja. Veza interneta je moguce prekinuta"
5199 #: src/ServerConnect.cpp:345
5201 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5202 msgstr "Izgubljena veza sa %s (%s:%i)"
5204 #: src/ServerConnect.cpp:355
5206 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5207 msgstr "%s (%s:%i) je mrtav"
5209 #: src/ServerConnect.cpp:368
5211 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5214 #: src/ServerConnect.cpp:387
5216 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5217 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5218 msgstr[0] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
5219 msgstr[1] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
5221 #: src/ServerConnect.cpp:407
5222 msgid "Connection lost"
5223 msgstr "Izgubljena veza"
5225 #: src/ServerConnect.cpp:414
5227 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5230 #: src/ServerConnect.cpp:456
5231 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5234 #: src/ServerConnect.cpp:466
5236 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5239 #: src/ServerConnect.cpp:639
5240 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5243 #: src/ServerList.cpp:84
5245 msgid "Loading server.met file: %s"
5248 #: src/ServerList.cpp:89
5249 msgid "Server.met file not found!"
5252 #: src/ServerList.cpp:97
5254 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5257 #: src/ServerList.cpp:103
5258 msgid "Failed to open server.met!"
5261 #: src/ServerList.cpp:114
5263 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5266 #: src/ServerList.cpp:169
5268 msgid "%i server in server.met found"
5269 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5270 msgstr[0] "%i servera pronadjeno u server.met"
5271 msgstr[1] "%i servera pronadjeno u server.met"
5273 #: src/ServerList.cpp:171
5275 msgid "%d server added"
5276 msgid_plural "%d servers added"
5277 msgstr[0] "%d servera dodato"
5278 msgstr[1] "%d servera dodato"
5280 #: src/ServerList.cpp:192
5282 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5285 #: src/ServerList.cpp:211
5287 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5290 #: src/ServerList.cpp:231
5292 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5295 #: src/ServerList.cpp:250
5297 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5300 #: src/ServerList.cpp:345
5302 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5306 #: src/ServerList.cpp:634
5307 msgid "Failed to save server.met!"
5308 msgstr "Neuspjelo spasavanje server.met!"
5310 #: src/ServerList.cpp:787
5312 msgstr "Neispravna URL"
5314 #: src/ServerList.cpp:809
5316 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5317 msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
5319 #: src/ServerList.cpp:824
5321 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5322 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5325 #: src/ServerList.cpp:837
5327 msgid "Start downloading server list from %s"
5330 #: src/ServerList.cpp:846
5332 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5335 #: src/ServerList.cpp:850
5336 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5339 #: src/ServerList.cpp:867
5341 msgid "Failed to download the server list from %s"
5344 #: src/ServerList.cpp:943
5346 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5350 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5352 msgstr "Ime servera"
5354 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5358 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5362 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5366 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5370 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5374 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5378 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5382 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5384 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5385 "first. The server was NOT deleted."
5388 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5389 msgid "(Unknown name)"
5392 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5394 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5397 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5399 msgid "Failed to open '%s'"
5402 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5404 msgid "Servers (%i)"
5405 msgstr "Serveri (%i)"
5407 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5408 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5412 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5413 msgid "Connect to server"
5416 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5417 msgid "Mark server as static"
5420 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5421 msgid "Mark server as non-static"
5424 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5425 msgid "Mark servers as static"
5428 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5429 msgid "Mark servers as non-static"
5432 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5433 msgid "Remove server"
5434 msgstr "Odstrani servera"
5436 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5438 msgid "Remove servers"
5439 msgstr "Odstrani servera"
5441 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5442 msgid "Remove all servers"
5443 msgstr "Odstrani sve servere"
5445 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5446 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5449 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5450 msgid "Reconnect to server"
5453 #: src/ServerListCtrl.cpp:562
5454 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5457 #: src/ServerListCtrl.cpp:578
5459 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5460 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
5462 #: src/ServerListCtrl.cpp:580
5464 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5465 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
5467 #: src/ServerSocket.cpp:259
5469 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5472 #: src/ServerSocket.cpp:274
5474 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5477 #: src/ServerSocket.cpp:417
5479 msgid "New clientid is %u"
5480 msgstr "Novi klientID je %u"
5482 #: src/ServerSocket.cpp:419
5483 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5486 #: src/ServerSocket.cpp:420
5487 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5490 #: src/ServerSocket.cpp:421
5491 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5494 #: src/ServerSocket.cpp:478
5495 msgid "Unknown server info received! - too short"
5498 #: src/ServerSocket.cpp:539
5500 msgid "Received %d new server"
5501 msgid_plural "Received %d new servers"
5502 msgstr[0] "Primljeno %d novih servera"
5503 msgstr[1] "Primljeno %d novih servera"
5505 #: src/ServerSocket.cpp:542
5506 msgid "Saving of server-list completed."
5509 #: src/ServerSocket.cpp:592
5510 msgid "Server rejected last command"
5511 msgstr "Server je odbio posljednju komandu"
5513 #: src/ServerSocket.cpp:602 src/ServerSocket.cpp:604
5515 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5518 #: src/ServerSocket.cpp:606
5520 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5523 #: src/ServerSocket.cpp:645 src/ServerSocket.cpp:649
5525 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5528 #: src/ServerSocket.cpp:728
5530 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
5533 #: src/ServerSocket.cpp:738
5534 msgid "using protocol obfuscation."
5537 #: src/ServerSocket.cpp:747
5539 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5542 #: src/ServerSocket.cpp:759
5544 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5547 #: src/ServerWnd.cpp:103
5548 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5551 #: src/ServerWnd.cpp:108
5552 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5555 #: src/ServerWnd.cpp:161
5556 msgid "eD2k Status:"
5559 #: src/ServerWnd.cpp:172
5563 #: src/ServerWnd.cpp:204
5564 msgid "Kademlia Status:"
5567 #: src/ServerWnd.cpp:207
5571 #: src/ServerWnd.cpp:210
5575 #: src/ServerWnd.cpp:213
5576 msgid "Connection State:"
5579 #: src/ServerWnd.cpp:215
5581 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5584 #: src/ServerWnd.cpp:217
5586 msgid "UDP Connection State:"
5587 msgstr "Vrh broja veza (procjena)"
5589 #: src/ServerWnd.cpp:220
5591 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5594 #: src/ServerWnd.cpp:224
5595 msgid "Firewalled state: "
5598 #: src/ServerWnd.cpp:230
5599 msgid "No buddy required - TCP port open"
5602 #: src/ServerWnd.cpp:232
5603 msgid "No buddy required - UDP port open"
5606 #: src/ServerWnd.cpp:234
5610 #: src/ServerWnd.cpp:238
5612 msgid "Connecting to buddy"
5615 #: src/ServerWnd.cpp:241
5617 msgid "Connected to buddy at %s"
5618 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
5620 #: src/ServerWnd.cpp:251
5622 msgid "Indexed sources:"
5623 msgstr "Nadjeni izvori :"
5625 #: src/ServerWnd.cpp:253
5626 msgid "Indexed keywords:"
5629 #: src/ServerWnd.cpp:255
5630 msgid "Indexed notes:"
5633 #: src/ServerWnd.cpp:257
5634 msgid "Indexed load:"
5637 #: src/ServerWnd.cpp:260
5638 msgid "Average Users:"
5641 #: src/ServerWnd.cpp:263
5642 msgid "Average Files:"
5645 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:722
5649 #: src/SharedFileList.cpp:324
5651 msgid "Adding file %s to shares"
5654 #: src/SharedFileList.cpp:352
5656 msgid "Found %i known shared file"
5657 msgid_plural "Found %i known shared files"
5658 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
5659 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
5661 #: src/SharedFileList.cpp:358
5663 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5664 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5665 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
5666 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
5668 #: src/SharedFileList.cpp:367
5670 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5673 #: src/SharedFileList.cpp:391
5675 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5678 #: src/SharedFileList.cpp:463
5680 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5683 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5687 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5688 msgid "Accepted Requests"
5689 msgstr "Prihvaceni zahtjevi"
5691 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5692 msgid "Transferred Data"
5693 msgstr "Podatak transfera"
5695 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5699 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5700 msgid "Complete Sources"
5703 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5704 msgid "Directory Path"
5707 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5708 msgid "Add Comment/Rating"
5711 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5712 msgid "Edit Comment/Rating"
5715 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5717 msgstr "Preimenovanje"
5719 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5720 msgid "Add files in collection to transfer list"
5723 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5724 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5727 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5728 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5731 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5732 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5735 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5736 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5739 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5740 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5743 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5744 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5747 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5748 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5749 msgstr "Za ispravan izvorni link, potrebna je HIGH ID"
5751 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5753 msgid "Shared Files (%i)"
5754 msgstr "Dijeljeni fajlovi (%i)"
5756 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5760 #: src/Statistics.cpp:649
5762 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5765 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5767 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5770 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5772 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5775 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5777 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5780 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5782 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5785 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5787 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5790 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5792 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5795 #: src/Statistics.cpp:662
5797 msgid "Active Uploads: %s"
5800 #: src/Statistics.cpp:663
5802 msgid "Waiting Uploads: %s"
5805 #: src/Statistics.cpp:664
5807 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5810 #: src/Statistics.cpp:665
5812 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5815 #: src/Statistics.cpp:667
5817 msgid "Average upload time: %s"
5818 msgstr "Prosjecno vrijeme uploada: %s"
5820 #: src/Statistics.cpp:670
5822 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5825 #: src/Statistics.cpp:683
5827 msgid "Found Sources: %s"
5830 #: src/Statistics.cpp:684
5832 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5835 #: src/Statistics.cpp:686
5837 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5840 #: src/Statistics.cpp:689
5842 msgid "Average download rate (Session): %s"
5845 #: src/Statistics.cpp:690
5847 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5850 #: src/Statistics.cpp:691
5852 msgid "Max download rate (Session): %s"
5855 #: src/Statistics.cpp:692
5857 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5860 #: src/Statistics.cpp:693
5862 msgid "Reconnects: %i"
5863 msgstr "Ponovno vezan: %i"
5865 #: src/Statistics.cpp:694
5867 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5868 msgstr "Vriejme od prvog transfera: %s"
5870 #: src/Statistics.cpp:695
5872 msgid "Connected To Server Since: %s"
5873 msgstr "Spojen sa serverom vec: %s"
5875 #: src/Statistics.cpp:696
5877 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5880 #: src/Statistics.cpp:697
5882 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5885 #: src/Statistics.cpp:698
5887 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5890 #: src/Statistics.cpp:700
5892 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5895 #: src/Statistics.cpp:703
5898 msgstr "Nepoznat: %i"
5900 #: src/Statistics.cpp:709
5902 msgid "Filtered: %s"
5903 msgstr "Filtrirani: %i"
5905 #: src/Statistics.cpp:710
5910 #: src/Statistics.cpp:711
5912 msgid "Total: %i Known: %i"
5915 #: src/Statistics.cpp:715
5917 msgid "Working Servers: %i"
5920 #: src/Statistics.cpp:716
5922 msgid "Failed Servers: %i"
5925 #: src/Statistics.cpp:717
5930 #: src/Statistics.cpp:718
5932 msgid "Deleted Servers: %s"
5935 #: src/Statistics.cpp:719
5937 msgid "Filtered Servers: %s"
5940 #: src/Statistics.cpp:720
5942 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5945 #: src/Statistics.cpp:721
5947 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5950 #: src/Statistics.cpp:722
5952 msgid "Total Users: %llu"
5955 #: src/Statistics.cpp:723
5957 msgid "Total Files: %llu"
5960 #: src/Statistics.cpp:724
5962 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5963 msgstr "Zauzetost servera: %.2f%%"
5965 #: src/Statistics.cpp:728
5967 msgid "Number of Shared Files: %s"
5970 #: src/Statistics.cpp:729
5972 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5973 msgstr "Ukupna velicina dijeljenih fajlova: %s"
5975 #: src/Statistics.cpp:731
5977 msgid "Average file size: %s"
5980 #: src/Statistics.cpp:872
5981 msgid "Operating System"
5984 #: src/Statistics.cpp:897
5985 msgid "Not Received"
5988 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5990 msgid "Active connections (1:%u)"
5991 msgstr "Aktivne veze (1:%u)"
5993 #: src/StatTree.cpp:551
5994 msgid "Not available"
5997 #: src/StatTree.cpp:598 src/StatTree.cpp:612
6001 #: src/TerminationProcess.cpp:48
6003 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
6006 #: src/TextClient.cpp:134
6007 msgid "Execute <str> and exit."
6010 #: src/TextClient.cpp:209
6011 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6014 #: src/TextClient.cpp:323
6016 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6020 #: src/TextClient.cpp:359
6021 msgid "Processing by hash: "
6024 #: src/TextClient.cpp:373
6025 msgid "Processing by filename: "
6028 #: src/TextClient.cpp:395
6029 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6032 #: src/TextClient.cpp:421
6033 msgid "Not a valid number\n"
6036 #: src/TextClient.cpp:425
6037 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6040 #: src/TextClient.cpp:637 src/webserver/src/WebServer.cpp:373
6041 msgid "Request failed with an unknown error."
6044 #: src/TextClient.cpp:641
6045 msgid "Operation was successful."
6048 #: src/TextClient.cpp:647
6050 msgid "Request failed with the following error: %s"
6053 #: src/TextClient.cpp:661
6055 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6058 #: src/TextClient.cpp:662 src/TextClient.cpp:668
6062 #: src/TextClient.cpp:662 src/TextClient.cpp:668
6066 #: src/TextClient.cpp:667
6068 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6071 #: src/TextClient.cpp:672
6073 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6076 #: src/TextClient.cpp:679
6078 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6081 #: src/TextClient.cpp:693
6085 #: src/TextClient.cpp:698
6087 msgid "Connected to %s %s %s"
6090 #: src/TextClient.cpp:704
6091 msgid "Now connecting"
6094 #: src/TextClient.cpp:713 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6095 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1078
6099 #: src/TextClient.cpp:715 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1054
6100 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6104 #: src/TextClient.cpp:728
6111 #: src/TextClient.cpp:731
6118 #: src/TextClient.cpp:734
6122 "Clients in queue:\t%d\n"
6125 #: src/TextClient.cpp:737
6129 "Total sources:\t%d\n"
6132 #: src/TextClient.cpp:810
6134 msgid "Number of search results: %i\n"
6137 #: src/TextClient.cpp:820
6138 msgid "TODO - show progress of a search"
6141 #: src/TextClient.cpp:826
6143 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6146 #: src/TextClient.cpp:839
6147 msgid "Show short status information."
6150 #: src/TextClient.cpp:840
6151 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6154 #: src/TextClient.cpp:842
6155 msgid "Show full statistics tree."
6158 #: src/TextClient.cpp:843
6160 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6162 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6164 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6166 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6170 #: src/TextClient.cpp:845
6171 msgid "Shut down aMule."
6174 #: src/TextClient.cpp:846
6176 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6177 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6181 #: src/TextClient.cpp:848
6182 msgid "Reload the given object."
6185 #: src/TextClient.cpp:849
6186 msgid "Reload shared files list."
6189 #: src/TextClient.cpp:851
6190 msgid "Reload IP filtering table."
6193 #: src/TextClient.cpp:852
6194 msgid "Reload current IP filtering table."
6197 #: src/TextClient.cpp:853
6198 msgid "Update IP filtering table from URL."
6201 #: src/TextClient.cpp:854
6202 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6205 #: src/TextClient.cpp:856
6206 msgid "Connect to the network."
6209 #: src/TextClient.cpp:857
6211 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6212 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6214 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6215 "or a resolvable DNS name."
6218 #: src/TextClient.cpp:858
6219 msgid "Connect to eD2k only."
6222 #: src/TextClient.cpp:859
6223 msgid "Connect to Kad only."
6226 #: src/TextClient.cpp:861
6227 msgid "Disconnect from the network."
6230 #: src/TextClient.cpp:862
6231 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6234 #: src/TextClient.cpp:863
6235 msgid "Disconnect from eD2k only."
6238 #: src/TextClient.cpp:864
6239 msgid "Disconnect from Kad only."
6242 #: src/TextClient.cpp:866
6243 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6246 #: src/TextClient.cpp:867
6248 "The eD2k link to be added can be:\n"
6249 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6250 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6251 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6255 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6258 #: src/TextClient.cpp:869
6259 msgid "Set a preference value."
6262 #: src/TextClient.cpp:872
6263 msgid "Set IP filtering preferences."
6266 #: src/TextClient.cpp:873
6267 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6270 #: src/TextClient.cpp:874
6271 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6274 #: src/TextClient.cpp:875
6275 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6278 #: src/TextClient.cpp:876
6279 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6282 #: src/TextClient.cpp:877
6283 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6286 #: src/TextClient.cpp:878
6287 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6290 #: src/TextClient.cpp:879
6291 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6294 #: src/TextClient.cpp:880
6295 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6298 #: src/TextClient.cpp:881
6299 msgid "Select IP filtering level."
6302 #: src/TextClient.cpp:882
6304 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6308 #: src/TextClient.cpp:884
6309 msgid "Set bandwidth limits."
6312 #: src/TextClient.cpp:885
6313 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6316 #: src/TextClient.cpp:886
6317 msgid "Set upload bandwidth limit."
6320 #: src/TextClient.cpp:888
6321 msgid "Set download bandwidth limit."
6324 #: src/TextClient.cpp:891
6325 msgid "Get and display a preference value."
6328 #: src/TextClient.cpp:894
6329 msgid "Get IP filtering preferences."
6332 #: src/TextClient.cpp:895
6333 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6336 #: src/TextClient.cpp:896
6337 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6340 #: src/TextClient.cpp:897
6341 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6344 #: src/TextClient.cpp:898
6345 msgid "Get IP filtering level."
6348 #: src/TextClient.cpp:900
6349 msgid "Get bandwidth limits."
6352 #: src/TextClient.cpp:902
6353 msgid "Execute a search."
6356 #: src/TextClient.cpp:903
6358 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6362 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6365 #: src/TextClient.cpp:904
6366 msgid "Execute a global search."
6369 #: src/TextClient.cpp:905
6370 msgid "Execute a local search"
6373 #: src/TextClient.cpp:906
6374 msgid "Execute a kad search"
6377 #: src/TextClient.cpp:908
6378 msgid "Show the results of the last search."
6381 #: src/TextClient.cpp:909
6382 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6385 #: src/TextClient.cpp:911
6387 msgid "Show the progress of a search."
6388 msgstr "Pokazi polugu napretka"
6390 #: src/TextClient.cpp:912
6392 msgid "Show the progress of a search.\n"
6393 msgstr "Pokazi polugu napretka"
6395 #: src/TextClient.cpp:914
6396 msgid "Start downloading a file"
6399 #: src/TextClient.cpp:915
6401 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6402 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6403 "the previous search.\n"
6406 #: src/TextClient.cpp:922
6407 msgid "Pause download."
6410 #: src/TextClient.cpp:925
6411 msgid "Resume download."
6414 #: src/TextClient.cpp:928
6415 msgid "Cancel download."
6418 #: src/TextClient.cpp:931
6419 msgid "Set download priority."
6422 #: src/TextClient.cpp:932
6423 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6426 #: src/TextClient.cpp:933
6427 msgid "Set priority to low."
6430 #: src/TextClient.cpp:934
6431 msgid "Set priority to normal."
6434 #: src/TextClient.cpp:935
6435 msgid "Set priority to high."
6438 #: src/TextClient.cpp:936
6439 msgid "Set priority to auto."
6442 #: src/TextClient.cpp:938
6443 msgid "Show queues/lists."
6446 #: src/TextClient.cpp:939
6447 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6450 #: src/TextClient.cpp:940
6451 msgid "Show upload queue."
6454 #: src/TextClient.cpp:941
6455 msgid "Show download queue."
6458 #: src/TextClient.cpp:942
6462 #: src/TextClient.cpp:943
6463 msgid "Show servers list."
6466 #: src/TextClient.cpp:946
6470 #: src/TextClient.cpp:953
6472 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6475 #: src/TextClient.cpp:954
6478 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6479 "Use '%s' instead.\n"
6482 #: src/TextClient.h:60
6483 msgid "aMule text client"
6486 #: src/ThreadTasks.cpp:133
6488 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6491 #: src/ThreadTasks.cpp:137
6493 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6496 #: src/ThreadTasks.cpp:141
6498 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6501 #: src/ThreadTasks.cpp:351
6503 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6506 #: src/ThreadTasks.cpp:430
6508 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6511 #: src/ThreadTasks.cpp:443
6513 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6516 #: src/ThreadTasks.cpp:456
6518 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6521 #: src/ThreadTasks.cpp:468
6523 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6526 #: src/TransferWnd.cpp:194
6527 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6529 "Da li zaista zelite da ponistite i obrisete sve fajlove u ovoj kategoriji?"
6531 #: src/TransferWnd.cpp:194
6532 msgid "Confirmation Required"
6533 msgstr "Potrebna potvrda"
6535 #: src/TransferWnd.cpp:342
6539 #: src/TransferWnd.cpp:364
6540 msgid "Select view filter"
6541 msgstr "Izaberi filter za gledanje"
6543 #: src/TransferWnd.cpp:367
6544 msgid "Add category"
6545 msgstr "Dodaj kategoriju"
6547 #: src/TransferWnd.cpp:370
6548 msgid "Edit category"
6549 msgstr "Editiraj kategoriju"
6551 #: src/TransferWnd.cpp:371
6552 msgid "Remove category"
6553 msgstr "Odstrani kategoriju"
6555 #: src/UploadClient.cpp:256
6557 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6560 #: src/UploadClient.cpp:700
6562 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6565 #: src/UploadQueue.cpp:565
6567 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6570 #: src/UploadQueue.cpp:574
6572 msgid "Suspending upload of file: %s"
6575 #: src/UserEvents.cpp:132
6577 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6580 #: src/UserEvents.h:60
6581 msgid "Download completed"
6584 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6585 msgid "The full path to the file."
6588 #: src/UserEvents.h:67
6589 msgid "The name of the file without path component."
6592 #: src/UserEvents.h:71
6593 msgid "The eD2k hash of the file."
6596 #: src/UserEvents.h:75
6597 msgid "The size of the file in bytes."
6600 #: src/UserEvents.h:79
6601 msgid "Cumulative download activity time."
6604 #: src/UserEvents.h:84
6605 msgid "New chat session started"
6608 #: src/UserEvents.h:87
6609 msgid "Message sender."
6612 #: src/UserEvents.h:92
6613 msgid "Out of space"
6616 #: src/UserEvents.h:95
6617 msgid "Disk partition."
6620 #: src/UserEvents.h:100
6621 msgid "Error on completion"
6624 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
6626 msgid "Processing file number %u: %s"
6629 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:78
6630 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6633 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:95
6635 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6638 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6639 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6642 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:88
6643 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6647 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:108
6648 msgid "Input parameters"
6651 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6652 msgid "File to Hash"
6655 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:123
6656 msgid "Add Optional URLs for this file"
6659 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:131
6660 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6663 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:137
6665 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6666 "aLinkCreator append the current file name"
6669 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:153
6673 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:164
6674 msgid "Create link with part-hashes"
6677 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:170
6679 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6683 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:196
6684 msgid "MD4 File Hash"
6687 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:208
6688 msgid "eD2k File Hash"
6691 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:219
6695 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
6699 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:236
6700 msgid "Copy to clipboard"
6703 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6707 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6708 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6711 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6712 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6715 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:269
6719 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
6720 msgid "Save computed eD2k link to file"
6723 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:275
6724 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:475
6725 msgid "About aLinkCreator"
6728 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:372
6729 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6732 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:406
6733 msgid "Can't open the clipboard"
6736 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:415
6737 msgid "Nothing to copy for now !"
6740 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:442
6741 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6744 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:453
6745 msgid "Unable to open "
6748 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:460
6749 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:589
6750 msgid "Please, enter a non empty file name"
6753 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:465
6754 msgid "Nothing to save for now !"
6757 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:474
6759 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6761 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6763 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6764 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6766 "Distributed under GPL"
6769 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6770 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:520
6771 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:526
6775 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6776 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6777 msgid "aLinkCreator is working for you"
6780 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6781 msgid "Computing MD4 Hash..."
6784 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6785 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6788 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:574
6789 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6790 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6795 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:583
6797 msgid "Done in %.2f s"
6800 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:622
6801 msgid "You have already added this URL !"
6804 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:627
6805 msgid "Please, enter a non empty URL"
6808 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6810 msgid "Unable to open %s"
6813 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6815 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6818 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6820 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6823 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6825 msgid "%02uh %02umin %02us"
6828 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6830 msgid "%02umin %02us"
6833 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6838 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6843 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6848 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6853 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6858 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6863 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:83
6864 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6867 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6868 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6871 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6872 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6875 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6879 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6880 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6881 msgid "Stop Auto Refresh"
6884 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6885 msgid "Save Online Statistics image"
6888 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6889 msgid "Print Online Statistics image"
6892 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6893 msgid "Preferences setting"
6896 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6897 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:415
6901 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6902 msgid "Start Auto Refresh"
6905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6906 msgid "Auto Refresh stopped"
6909 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6910 msgid "Auto Refresh started"
6913 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6914 msgid "Save Statistics Image"
6917 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6918 msgid "aMule Online Statistics"
6921 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6923 "There was a problem printing.\n"
6924 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6931 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6933 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6935 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6937 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6939 "Distributed under GPL"
6942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:580
6943 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6946 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:656
6947 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:726
6948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:795
6949 msgid "aMule is running"
6952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:865
6953 msgid "aMule is running, but disconnected"
6956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:936
6957 msgid "aMule is connecting..."
6960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:940
6961 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
6965 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6966 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1020
6967 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1024
6968 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1028
6972 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
6973 msgid " has been running for "
6976 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6977 msgid " is stopped !"
6980 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1022
6981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
6982 msgid " is not connected !"
6985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1026
6986 msgid " is connecting..."
6989 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1030
6990 msgid " is doing something strange, check it !"
6993 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6994 msgid " is connected to "
6997 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1052
6998 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1074
7002 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1058
7003 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1080
7007 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
7011 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
7015 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1089
7016 msgid "Total Download: "
7019 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1091
7020 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1102
7024 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1100
7025 msgid "Session Download: "
7028 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1111
7032 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1113
7033 msgid " kB/s, Upload: "
7036 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1115
7041 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1123
7045 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1125
7046 msgid " file(s), Clients on queue: "
7049 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1135
7053 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1145
7054 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1155
7058 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1165
7059 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7062 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1176
7063 msgid "System uptime: "
7066 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7067 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7070 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7071 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7074 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7075 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7078 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7079 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7082 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7083 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7086 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7087 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7090 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7094 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7098 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7099 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7102 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7103 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7106 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7110 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7111 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7114 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7115 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7118 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7119 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7122 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:292
7126 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:326
7127 msgid "Folder containing your signature file"
7130 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:340
7131 msgid "Folder where generating the statistic image"
7134 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523
7135 msgid "Loads template <str>"
7138 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527
7139 msgid "Web server HTTP port"
7142 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:531
7143 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7146 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535
7150 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:539
7151 msgid "Use gzip compression"
7154 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:547
7155 msgid "Full access password for web server"
7158 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:551
7159 msgid "Guest password for web server"
7162 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:555
7163 msgid "Allow guest access"
7166 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:559
7167 msgid "Deny guest access"
7170 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:563
7171 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7174 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:567
7175 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7178 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:575
7179 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7182 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:583
7183 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7186 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:680
7187 msgid "aMule Web Server"
7190 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:298
7191 msgid "web client connection accepted\n"
7194 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
7195 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7198 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:370
7200 msgid "Request failed with the following error: %s."
7203 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1701
7204 msgid "Index file not found: "
7207 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1779
7208 msgid "Session expired - requesting login\n"
7211 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1784
7212 msgid "Session ok, logged in\n"
7215 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1786
7216 msgid "Session ok, not logged in\n"
7219 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1791
7220 msgid "No session opened - will request login\n"
7223 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1800
7224 msgid "Session created - requesting login\n"
7227 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1815
7228 msgid "Processing request [original]: "
7231 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1830
7232 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7235 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
7236 msgid "Checking password\n"
7239 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1837
7240 msgid "Password hash invalid\n"
7243 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1852
7244 msgid "Password ok\n"
7247 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1854
7248 msgid "Password bad\n"
7251 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1857
7252 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7255 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1865
7256 msgid "Logout requested\n"
7259 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870
7260 msgid "Processing request [redirected]: "
7264 #~ msgid "Download size: %i"
7265 #~ msgstr "Downloads (%i)"
7268 #~ msgid "HTTP download thread ended"
7269 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
7273 #~ msgstr "Neuspjesno"
7275 #~ msgid "Gui Tweaks"
7276 #~ msgstr "Gui Tweaks"
7281 #~ msgid "Line Capacities"
7282 #~ msgstr "Kapacitet linije"
7284 #~ msgid "Max Sources per File"
7285 #~ msgstr "Maksimalni izvor po fajlu"
7287 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7288 #~ msgstr "Nastavi iduci pauziran fajl cim je jedan fajl gotov"
7290 #~ msgid "Select Statistics Colors"
7291 #~ msgstr "Izaberi boje statistike"
7293 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
7294 #~ msgstr "Napredak fajlova u redu cekanja"
7296 #~ msgid "Show percentage"
7297 #~ msgstr "Pokazi procente"
7299 #~ msgid "Show overhead bandwith"
7300 #~ msgstr "Pokazi sirinu pojasa overheada"
7302 #~ msgid "I.C.H. active"
7303 #~ msgstr "I.C.H. aktiviran"
7305 #~ msgid "Progressbar Style"
7306 #~ msgstr "Vrsta poluge napredka"
7308 #~ msgid "Misc Gui Tweaks"
7309 #~ msgstr "Vershiedene GUI Tweaks"
7312 #~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
7313 #~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
7315 #~ "Za film mozes opisati njegovu duzinu, pricu, jezik ... \n"
7316 #~ "i da li je falsifikat i to ovim putem reci drugim korisnicima aMule."
7318 #~ msgid "Misc Options"
7319 #~ msgstr "Razne mogucnosti"
7321 #~ msgid "Display server motd when connected ..."
7322 #~ msgstr "Pokazi server motd kad je povezan ..."
7324 #~ msgid "Max Connections"
7325 #~ msgstr "Maksimalne veze"
7327 #~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
7328 #~ msgstr "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
7330 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7331 #~ msgstr "Nije utvrdjena komanda za rad brausera."
7333 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
7334 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord"
7336 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
7337 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&Source)"
7339 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7340 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
7343 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7344 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
7347 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7348 #~ msgstr "Spajanje"
7351 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7352 #~ msgstr "Prekinuta veza"
7354 #~ msgid "Edit Serverlist"
7355 #~ msgstr "Editiraj listu servera"
7357 #~ msgid "Average filesize: %s"
7358 #~ msgstr "Prosjecna velicina fajla: %s"
7363 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
7364 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom zavrsavanja %s. Fajl pauziran"
7367 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
7368 #~ "should never happen"
7370 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s). "
7371 #~ "Ovo ne smije da se desi"
7373 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7374 #~ msgstr "Ni jedan vezeci server u listi nije pronadjen"
7376 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
7377 #~ msgstr "Greska: neispravan socket u vrijeme timeouta"
7382 #~ msgid "Bandwith Limits"
7383 #~ msgstr "Limit sirine pojasa"
7385 #~ msgid "Hard Limit"
7386 #~ msgstr "Hard Limit"
7388 #~ msgid "Connection Limits"
7389 #~ msgstr "Limit veza"
7391 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7392 #~ msgstr "Automatski obnovi listu servera pri pocetku"
7394 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7395 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa serverom"
7397 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7398 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa klientom"
7400 #~ msgid "Incoming Directory :"
7401 #~ msgstr "Prijemni direktorij :"
7403 #~ msgid "Temporary Directory :"
7404 #~ msgstr "Privremeni direktorij :"
7406 #~ msgid "Shared Directories"
7407 #~ msgstr "Dijeljeni direktoriji :"
7409 #~ msgid "Create Backup to preview"
7410 #~ msgstr "Stvori backup za preuvid"
7412 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
7413 #~ msgstr "Pokazi brzog ED2K rukovatelja"
7415 #~ msgid "Webserver Parameters"
7416 #~ msgstr "Webserver Parametri"
7418 #~ msgid "Webserver port"
7419 #~ msgstr "Port Webservera"
7421 #~ msgid "Serverlist"
7422 #~ msgstr "Lista servera"
7424 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7425 #~ msgstr "Rucni dodatak servera : Ime"
7430 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7431 #~ msgstr "TCP Port: Nije spreman"
7433 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7434 #~ msgstr "UDP Port: Nije spreman"
7436 #~ msgid "Upload Limit"
7437 #~ msgstr "Limit uploada"
7439 #~ msgid "Download Limit"
7440 #~ msgstr "Limit downloada"
7443 #~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a "
7444 #~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your "
7447 #~ "U 'addresses.dat' nije nadjen upis server liste. Molim upisitevazecu "
7448 #~ "adresu u ovaj fajl zbog auto obnavljanja server liste"
7450 #~ msgid "Not Supported"
7451 #~ msgstr "Bez podrske"
7453 #~ msgid "Browse wav"
7454 #~ msgstr "Potrazi wav"
7456 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7457 #~ msgstr "Fajl wav (*.wav)|*.wav||"
7459 #~ msgid "No comment(s)"
7460 #~ msgstr "Bez komentara"
7462 #~ msgid "Messages popup"
7463 #~ msgstr "Popup poruka"
7465 #~ msgid "Use sound"
7466 #~ msgstr "Koristi ton"
7468 #~ msgid "Pop out when :"
7469 #~ msgstr "Iskoci kad :"
7471 #~ msgid "New entry on log"
7472 #~ msgstr "Novi upis u logu"
7474 #~ msgid "Starts a new chat session"
7475 #~ msgstr "Pocetak novog razgovora"
7477 #~ msgid "A new chat message is received"
7478 #~ msgstr "Nova poruka primljena"
7480 #~ msgid "A download is added or finished"
7481 #~ msgstr "Download je dodat ili gotov"
7483 #~ msgid "New aMule version detected"
7484 #~ msgstr "Otkrivena nova aMule verzija"
7486 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7487 #~ msgstr "Hitno OOD, izgubljena veza sa serverom"
7489 #~ msgid "Notify by Mail"
7490 #~ msgstr "Obavijesti mailom"
7492 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7493 #~ msgstr "Posalji email kad je transfer gotov."
7495 #~ msgid "SMTP server :"
7496 #~ msgstr "SMTP server :"
7498 #~ msgid "Email Address :"
7499 #~ msgstr "Email Adresa :"
7504 #~ msgid "Sources Dropping"
7505 #~ msgstr "Odbacivanje izvora"
7507 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7508 #~ msgstr "Posalji izvore nekom drugom fajlu prije odbacivanja (visoka CPU)"
7510 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7511 #~ msgstr "Rukovanje punih izvora"
7513 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7514 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje punih izvora"
7516 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7517 #~ msgstr "Rukovanje izvora sa visokim redom cekanja"
7519 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7520 #~ msgstr "Omguci auto odbacivanje izvora sa visokim redom cekanja"
7522 #~ msgid "High Queue Rating value"
7523 #~ msgstr "Vrijednost ocjene visokog reda cekanja"
7525 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7526 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7528 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7529 #~ msgstr "Tajmer za auto odbacivanje"
7531 #~ msgid "Timer (in secs)"
7532 #~ msgstr "Tajmer (u sekundama)"
7534 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7535 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7537 #~ msgid "Drop No Needed Sources now"
7538 #~ msgstr "Odbaci nepotrebne izvore sada"
7540 #~ msgid "Drop Full Queue Sources now"
7541 #~ msgstr "Odbaci pune izvore sada"
7543 #~ msgid "Drop High Queue Rating Sources now"
7544 #~ msgstr "Odbaci izvore sa previsokim mjestom u redu cekanja"
7546 #~ msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)"
7547 #~ msgstr "Pocisti izvore sada (NNS, FQS && HQRS)"
7549 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname)"
7550 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (Hostname)"
7552 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7553 #~ msgstr "Minimiraj u ikonu korita"
7555 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7556 #~ msgstr "Port %d nije dostupan. Imas LOWID"
7559 #~ "Port %d is not available !!\n"
7561 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7563 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7564 #~ "and try starting amule again."
7566 #~ "Port %d nije dostupan!!\n"
7568 #~ "To znaci da ces imati LOWID.\n"
7570 #~ "Koristi netstat da saznas kad ce port postati slobodan\n"
7571 #~ "i startaj amule iznova."
7573 #~ msgid "Failed to save"
7574 #~ msgstr "Neuspjesno pohranjivanje"
7576 #~ msgid " OnlineSig File"
7577 #~ msgstr "Fajl online potpisa"
7580 #~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n"
7581 #~ " You must generate it to use this language.\n"
7582 #~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package "
7585 #~ "(Note: I'll try to set it anyway)"
7587 #~ "Izabrani lokal nije pronadjen na tvom sistemu\n"
7588 #~ "Moras ga stvoriti da bi koristio ovaj jezik. \n"
7589 #~ "Dobar pocetak na linux sistemima je fajl /etc/locale.gen i "
7590 #~ "paket'locales'\n"
7592 #~ "(Nota: Pokusat cu u svakom slucaju)"
7595 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7598 #~ "Neuspjeh pri ukljucenju brausera. U postavkama se moze namjestititrag "
7599 #~ "egsekutivnog fajla brausera."
7602 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7605 #~ "--- Ovo je prvi put da koristis aMule %s ---\n"
7608 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7609 #~ msgstr "Ovo je test verzija, koja se dnevno obnavlja, mi \n"
7611 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7613 #~ "ili ubiti tvog psa. *Trebalo* bi biti sigurno za koriscenje u svakom "
7616 #~ msgid "This version has new SecureHash support, so your \n"
7617 #~ msgstr "Ova verzija ima novu sigurnosnu hash podrsku, tako da \n"
7619 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7620 #~ msgstr "ce klient krediti biti izgubljeni prilikom prvog rada. \n"
7622 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7624 #~ "Ne postoji mogucnost da se to ispravi i sa eMule je bio isti slucaj. \n"
7626 #~ msgid "But your hash will be safe against stealers now, and your\n"
7627 #~ msgstr "Tvoj hash ce ovim putem biti siguran protiv hash lopova, a tvoj\n"
7629 #~ msgid "cryptokey.dat and clients.met are eMule compatible now.\n"
7630 #~ msgstr "cryptokey.dat i clients.met su sada sa eMule kompatibilni. \n"
7633 #~ "Just take them from your eMule config dir and put then on ~/.aMule.\n"
7635 #~ "Samo ih preuzmi iz svog eMule config direktorija i stavi na ~/.aMule. \n"
7637 #~ msgid "If your language is changed now, please set it again on preferences."
7639 #~ "Ako je vas jezik ovim promijenjen, molim namjesti ga ponovo pod opcijama."
7641 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7642 #~ msgstr "Slobodno prijavi bilo kakve greske ili bugove u forum.amule.org"
7644 #~ msgid "Desktop integration"
7645 #~ msgstr "Integracija desktopa"
7647 #~ msgid "Connection established on:"
7648 #~ msgstr "Veza uspostavljena sa:"
7650 #~ msgid "Connect to any server"
7651 #~ msgstr "Spoji sa bilo kojim serverom"
7653 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7654 #~ msgstr "Ovaj ed2k link nije vazeci (%s)"
7656 #~ msgid "Invalid link: %s"
7657 #~ msgstr "Nevazeci link: %s"
7659 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7660 #~ msgstr "Filterovane IP: %s (%s)"
7662 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7663 #~ msgstr "Ocjena za fajl'%s' primljeno: %i"
7665 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7666 #~ msgstr "Opis fajla '%s' primljeno: %s"
7668 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7669 #~ msgstr "Neuspjesan prikaz dijeljenjih fajlova od '%s'"
7671 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7672 #~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od korisnika %s (%u) je vec u toku"
7674 #~ msgid "NickName: %s\n"
7675 #~ msgstr "Nadimak: %s\n"
7677 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7678 #~ msgstr "Fajl statistike za sve misije: Prihvaceno %d od %d zahtjeva"
7680 #~ msgid "can't create file '%s'"
7681 #~ msgstr "ne moze naciniti fajl '%s'"
7683 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7684 #~ msgstr "Ne moze otvoriti fajl '%s'"
7686 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7687 #~ msgstr "Ne moze zatvoriti opisivaca %d"
7689 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7690 #~ msgstr "Ne moze citati iz opisivaca fajla %d"
7692 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7693 #~ msgstr "Ne moze pisati u poisivaca fajla %d"
7695 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7696 #~ msgstr "Ne moze poplaviti opisivaca fajla %d"
7698 #~ msgid "unknown seek origin"
7699 #~ msgstr "Nepoznato porijeklo trazenja"
7701 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7702 #~ msgstr "Ne moze naci poziciju trazenja na opisivacu fajla %d"
7704 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7705 #~ msgstr "Ne moze naci duzinu fajla na opisivacu fajla %d"
7707 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7708 #~ msgstr "Ne moze potvrditi da li je kraj fajla pronadjen na opisivacu %d"
7710 #~ msgid "invalid eof() return value."
7711 #~ msgstr "Nevazeca eof() vrijednost"
7713 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7714 #~ msgstr "*** Pocetak razgovora :"
7716 #~ msgid "Message from"
7717 #~ msgstr "Poruka od"
7720 #~ msgstr "neuspjesno"
7722 #~ msgid "*** Disconnected"
7723 #~ msgstr "*** Veza prekinuta"
7725 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7726 #~ msgstr "Neuspjesno spasavanje kreditnog fajla"
7728 #~ msgid "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7729 #~ msgstr "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7731 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7732 #~ msgstr "Klientov Software ->"
7734 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7735 #~ msgstr "<- ClientVersion ->v"
7737 #~ msgid "<- ClientModString ->"
7738 #~ msgstr "<- ClientModString ->"
7740 #~ msgid "Not Avaiable"
7741 #~ msgstr "Nedostupan"
7744 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7747 #~ "UPOZORENJE! Nadjen isti klient sa trenutno povezanim klientom: %s (%s) i "
7751 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7754 #~ "Greska prilikom prijema UDP paketa (vjerovatno lose konfiguriran server)"
7757 #~ "Ignoring %u bytes of block %u-%u because of errornous zstream state for "
7760 #~ "Ignorisanje %u bytes bloka %u-%u zbog pogresnog zstreama stanja za fajl\"%"
7763 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7764 #~ msgstr "Koruptan komprimirani paket za %s dobiven (error %i)"
7766 #~ msgid "Unknown exception in %s: file \"%s\""
7767 #~ msgstr "Nepoznata iznimka u %s: fajlu \"%s\""
7769 #~ msgid "Check Fake"
7770 #~ msgstr "Provjera o podvali"
7772 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7773 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&HTML)"
7775 #~ msgid "Show Lists"
7776 #~ msgstr "Pokazi liste"
7778 #~ msgid "Hide Lists"
7779 #~ msgstr "Sakrij liste"
7781 #~ msgid "Preview ["
7782 #~ msgstr "Preuvid ["
7784 #~ msgid "eDonkey v%i"
7785 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7787 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7788 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7790 #~ msgid "eMule v%02X"
7791 #~ msgstr "eMule v%02X"
7793 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7794 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7796 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7797 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7799 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7800 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7802 #~ msgid "Old MLdonkey"
7803 #~ msgstr "Old MLdonkey"
7805 #~ msgid "New MLdonkey"
7806 #~ msgstr "New MLdonkey"
7808 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7809 #~ msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ovaj fajl ?\n"
7811 #~ msgid "You already have the file %s"
7812 #~ msgstr "Vec imate fajl %s"
7814 #~ msgid "Bad link."
7815 #~ msgstr "Los link."
7817 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7818 #~ msgstr "nije dobro formiran ed2k link"
7820 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7821 #~ msgstr "Nije ed2k server ili fajl link"
7823 #~ msgid "can't write file '%s'"
7824 #~ msgstr "Ne moze pisati fajl '%s'"
7827 #~ "Error: couldn't accept a new external connection\n"
7830 #~ "Greska: nemoze prihvatiti novu vanjsku vezu\n"
7836 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7837 #~ msgstr "Greska u kopiranju fajla '%s' u '%s'"
7839 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7840 #~ msgstr "Nemoguce je dobiti dozvolu za fajl '%s'"
7842 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7843 #~ msgstr "Nemguce je prepisati fajl '%s'"
7845 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7846 #~ msgstr "Nemoguce je postaviti dozvole za fajl '%s'"
7848 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7849 #~ msgstr "Ucitan ipfilter sa %d IP adresa."
7851 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7852 #~ msgstr "Greska: fajl known.met je koruptan, nemoguce citati poznate fajlove"
7855 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7858 #~ "Neocekivana fajl greska prilikom citanja known.met: %s, nemoguce citati "
7859 #~ "poznate fajlove"
7861 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7862 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova -> %s"
7865 #~ msgstr "prihvaceno"
7868 #~ msgstr "odbijeno"
7870 #~ msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> %s"
7872 #~ "Korisnik %s (%u) je zahtio tvoju listu zajednickih direktorija -> %s"
7874 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> %s"
7876 #~ "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %"
7879 #~ msgid "User %s (%u) denied access to shareddirectories/files-list"
7880 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zabranio dostup liste dijeljenih fajlova"
7882 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7884 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %s. Prekidanje veze klienta!"
7887 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7889 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose: %s. Prekidanje veze "
7892 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7894 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7896 #~ msgid "Unknown client (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7898 #~ "Nepoznat klient (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7901 #~ "A client caused an error or did something bad. Disconnecting client !"
7903 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose. Prekidanje veze "
7906 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7907 #~ msgstr "Konkurentni downloadi"
7918 #~ msgid "Connection Type"
7919 #~ msgstr "Vrsta veze"
7921 #~ msgid "Select your connection type here :"
7922 #~ msgstr "Izaberite vrstu vase veze ovdje:"
7924 #~ msgid "True upload bandwidth"
7925 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa uploada"
7928 #~ msgstr "Jedinica:"
7930 #~ msgid "kbits/sec"
7931 #~ msgstr "kbits/sec"
7934 #~ "For system tray integration to work,\n"
7935 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7936 #~ "You can change this later from preferences."
7938 #~ "Da bi sistemsko korito moglo da radi,\n"
7939 #~ "moras navesti koji desktop koristis. \n"
7940 #~ "Ovo mozes kasnije promijeniti u postavkama."
7945 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7946 #~ msgstr "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7951 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7952 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7954 #~ msgid "No systray integration, please"
7955 #~ msgstr "Molim, ne integraciju u sistemskom koritu."
7957 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7958 #~ msgstr "Brzi ED2K rukovatelj (Direktan download)"
7963 #~ msgid "Automatically assign new downloads to selected category"
7964 #~ msgstr "Automatski primijeni nove downloade izabranim kategorijama"
7966 #~ msgid "Min Availability"
7967 #~ msgstr "Najmanja raspolozivost"
7969 #~ msgid "Search global"
7970 #~ msgstr "Globalna pretraga"
7972 #~ msgid "Clear All"
7973 #~ msgstr "Obrisi sve"
7975 #~ msgid "Download selected"
7976 #~ msgstr "Downloaduj izabrano"
7978 #~ msgid "Media Info"
7979 #~ msgstr "Media Info"
7985 #~ msgstr "Bitrate:"
7988 #~ msgstr "Duzina :"
7996 #~ msgid "Source Names"
7997 #~ msgstr "Ime izvora"
7999 #~ msgid "Comment this file (this text will be show by all users)"
8000 #~ msgstr "Komentiraj ovaj fajl (ovaj tekst vide svi korisnici)"
8005 #~ msgid "Clientsoftware :"
8006 #~ msgstr "Klientov software :"
8008 #~ msgid "Server IP :"
8009 #~ msgstr "Server IP :"
8011 #~ msgid "Clientversion :"
8012 #~ msgstr "Verzija klienta :"
8017 #~ msgid "Currently downloading :"
8018 #~ msgstr "Trenutno downloading :"
8020 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
8021 #~ msgstr "Downloaded (ova misija)"
8023 #~ msgid "Average downloadrate :"
8024 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada :"
8026 #~ msgid "Downloaded total :"
8027 #~ msgstr "Downloaded ukupno :"
8029 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
8030 #~ msgstr "Uploaded (ova misija) :"
8032 #~ msgid "Average Uploadrate :"
8033 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada :"
8035 #~ msgid "Uploaded total :"
8036 #~ msgstr "Uploaded ukupno :"
8038 #~ msgid "DL/UP Modifier :"
8039 #~ msgstr "DL/UP Modifikator :"
8041 #~ msgid "Rating (total) :"
8042 #~ msgstr "Ocjena (ukupno) :"
8044 #~ msgid "Secure Ident :"
8045 #~ msgstr "Sigurna identifikacija :"
8047 #~ msgid "Uploadqueue score :"
8048 #~ msgstr "Ocjena upload reda cekanja :"
8059 #~ msgid "German (Swiss)"
8060 #~ msgstr "German (Swiss)"
8062 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
8063 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
8065 #~ msgid "Spanish (Chile)"
8066 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
8068 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
8069 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
8074 #~ msgid "Beep on errors"
8075 #~ msgstr "Pip na greskama"
8077 #~ msgid "Bring to front on link click"
8078 #~ msgstr "Naprijed dovesti na pritisak linka"
8080 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
8081 #~ msgstr "Duplim pritiskom sirenje liste"
8083 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
8084 #~ msgstr "Tooltip kasnjenje u sekundama (1s to 5s)"
8086 #~ msgid "Systray Integration"
8087 #~ msgstr "Integracija u sistem koritu"
8095 #~ msgid "Check for new version"
8096 #~ msgstr "Provjeri o novoj verziji"
8098 #~ msgid "Show Splashscreen"
8099 #~ msgstr "Pokazi logo"
8101 #~ msgid "Clientport"
8102 #~ msgstr "Port klienta"
8110 #~ msgid "Use Secure Ident"
8111 #~ msgstr "Koristi sigurnu identifikaciju"
8113 #~ msgid "Connection Wizard"
8114 #~ msgstr "Wizard za veze"
8116 #~ msgid "IP-Filter"
8117 #~ msgstr "IP-Filter"
8119 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
8120 #~ msgstr "IP-Filter ON / OFF"
8122 #~ msgid "Always filter bad IPs"
8123 #~ msgstr "Uvijek filtriraj lose IPs"
8125 #~ msgid "See my shares"
8126 #~ msgstr "Smiju vidjeti moje fajlove"
8128 #~ msgid "Save 5 sources on rare files (< 20 sources)"
8129 #~ msgstr "Pohrani izvore za rijetke fajlove (< 20 izvora)"
8131 #~ msgid "Extract Meta Data Tags"
8132 #~ msgstr "Prosiri Meta Data Tags"
8134 #~ msgid "mplayer -idx"
8135 #~ msgstr "mplayer -idx"
8137 #~ msgid "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
8138 #~ msgstr "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
8140 #~ msgid "Verbose (additional program feedback)"
8141 #~ msgstr "Verbose (dodatna obavjestenja programa)"
8143 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
8144 #~ msgstr "Prihvati linkove samo dok program radi"
8146 #~ msgid "Upload/Download list refresh when updated"
8147 #~ msgstr "Obnovi listu Uploada/Downloada kod obnavljanja"
8149 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Realtime"
8150 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: tekuce vrijeme"
8152 #~ msgid "Arrange Downloads"
8153 #~ msgstr "Grupiraj downloadove"
8155 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
8156 #~ msgstr "odobri auto grupiranje liste downloada"
8158 #~ msgid "Download speed"
8159 #~ msgstr "Brzina downloada"
8161 #~ msgid "Number of sources"
8162 #~ msgstr "Broj izvora"
8164 #~ msgid "GTK Theme Selector"
8165 #~ msgstr "GTK izabirac teme"
8170 #~ msgid "Use Font "
8171 #~ msgstr "Koristi font "
8176 #~ msgid "Use old style tabs on preferences"
8177 #~ msgstr "Koristi stare tabove kod opcija"
8179 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
8180 #~ msgstr "Rukovanje nepotrebnig izvora"
8182 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
8183 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje nepotrebnih izvora"
8185 #~ msgid "Extended Dropping"
8186 #~ msgstr "Prosireno odbacivanje"
8188 #~ msgid "Drop sources anyway"
8189 #~ msgstr "Odbaci izvore u svakom slucaju"
8191 #~ msgid "Enable Webserver"
8192 #~ msgstr "Omoguci Webservera"
8194 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
8195 #~ msgstr "Koristi TCP portove umjesto unix local sockets"
8197 #~ msgid "External TCP port"
8198 #~ msgstr "Spoljascnji TCP port"
8200 #~ msgid "Enable password"
8201 #~ msgstr "Omoguci sifru"
8204 #~ msgstr "Obavijesti"
8206 #~ msgid "aMule Tweaks"
8207 #~ msgstr "aMule Tweaks"
8210 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8213 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8216 #~ msgid "Servers List Window"
8217 #~ msgstr "Prozor liste servera"
8219 #~ msgid "SharedFiles"
8220 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi"
8222 #~ msgid "New Prefs"
8223 #~ msgstr "Nove opcije"
8225 #~ msgid "News Preferences Work in Progress"
8226 #~ msgstr "nove opcije rade u napretku"
8240 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
8241 #~ msgstr "greska: neuspjelo otvaranje part.met fajla! (%s => %s)"
8243 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
8244 #~ msgstr "Greska: Neispravna part.met fajl verzija! (%s => %s)"
8246 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
8247 #~ msgstr "Greska: %s (%s) ja koruptan"
8249 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
8250 #~ msgstr "Upozorenje: %s je moguce koruptan"
8252 #~ msgid ".part file not found"
8253 #~ msgstr ".part fajl nije nadjen"
8255 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
8256 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje %s fajla koristeci .bak fajl. \n"
8259 #~ "%s file is 0 size somehow - using .bak file.\n"
8260 #~ " Please report on http://forum.amule.org\n"
8262 #~ "%s fajl je 0 velicine nekako - koristeci .bak fajl.\n"
8263 #~ " Molim javite na http://forum.amule.org\n"
8265 #~ msgid "Partfile %s (%s) has void seeds file"
8266 #~ msgstr "Poceti fajl %s (%s) je izbjegao seeds fajlove"
8269 #~ "Found corrupted part (%i) in 0 parts file %s - FileResultHash |%s| "
8272 #~ "Nadjen koruptan dio (%i) u 0 pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
8275 #~ msgid "Failed to delete %s"
8276 #~ msgstr "Neuspjelo brisanje %s"
8278 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
8279 #~ msgstr "Zavrsen download %s :-)"
8281 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8282 #~ msgstr "Fajl sa istim imenom vec postoji, fajl je spasen pod imenom %s"
8284 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
8286 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s)"
8288 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
8289 #~ msgstr "GRESKA: ne moze pisati na disk"
8291 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
8292 #~ msgstr "Downloaded dio %i je koruptan :( (%s)"
8294 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
8295 #~ msgstr "ICH: Koruptan dio je popravljen %i (%s)"
8298 #~ "Partfilename: %s\n"
8299 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8301 #~ "Ime pocetog fajla: %s\n"
8302 #~ "Poceti fajlovi: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8304 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
8305 #~ msgstr "%d%% gotov (%s) - Transfer od %d izvora"
8307 #~ msgid "Available"
8308 #~ msgstr "Dostupnost"
8310 #~ msgid "Last Seen Complete :"
8311 #~ msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
8313 #~ msgid "Last Reception:"
8314 #~ msgstr "Posljednji prijem:"
8316 #~ msgid "Executable (*)|*||"
8317 #~ msgstr "Egzekutivno (*)|*||"
8319 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
8320 #~ msgstr "Promjena jezika nece biti izvrsena prije ponovnog startanja aMule"
8322 #~ msgid "Update: Disabled"
8323 #~ msgstr "Obnavljanje: Onemoguceno"
8325 #~ msgid "Update period: %i sec"
8326 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
8328 #~ msgid "Update period: %i secs"
8329 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
8331 #~ msgid "Time for running averages: %i mins"
8332 #~ msgstr "Vrijeme rada prosjeka: %i minuta"
8337 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
8338 #~ msgstr "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
8340 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
8341 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: onemogucen"
8343 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
8344 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
8346 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
8347 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
8349 #~ msgid "OLD Preferences"
8350 #~ msgstr "Stare postavke"
8352 #~ msgid "Choose a folder for "
8353 #~ msgstr "Izaberi mapu (folder) za"
8361 #~ msgid "PowerShare[Release]"
8362 #~ msgstr "Power dijeljenje[Release]"
8364 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
8365 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord (HTML)"
8367 #~ msgid "Close this search result"
8368 #~ msgstr "Zatvori ovaj rezultat pretrage"
8370 #~ msgid "Description: %s"
8371 #~ msgstr "Opis: %s"
8377 #~ msgstr "Korisnik: %i"
8379 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
8380 #~ msgstr "Nije u stanju pronaci server listu"
8382 #~ msgid "Failed to load server.met!"
8383 #~ msgstr "Neuspjelo ucitavanje server.met!"
8385 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
8386 #~ msgstr "Neispravan versiontag u server.met (0x%i , size %i)!"
8388 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
8389 #~ msgstr "Greska: fajl server.met je koruptan"
8391 #~ msgid "Server added: "
8392 #~ msgstr "Dodati serveri:"
8394 #~ msgid "Connect to this server"
8395 #~ msgstr "Spoji sa ovim serverom"
8397 #~ msgid "Add to static"
8398 #~ msgstr "Ucini staticnim"
8400 #~ msgid "Remove from static server list"
8401 #~ msgstr "Odstrani sa liste staticnih"
8403 #~ msgid "Preference"
8407 #~ msgstr "Bez opcija"
8409 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
8410 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje staticservers.dat"
8412 #~ msgid "Added to static server list"
8413 #~ msgstr "Dodat listi staticnih servera"
8415 #~ msgid "Unknown server info received !"
8416 #~ msgstr "Primljena nepoznata server informacija !"
8418 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8419 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i)..."
8421 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
8422 #~ msgstr "Greska u server soketu: %s (%s:%i): %u"
8427 #~ msgid " (based on "
8428 #~ msgstr "(na osnovi"
8430 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
8432 #~ "Posjetite http://www.amule.org da provjerite da li je nova verzija "
8435 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8436 #~ msgstr "Molim upisite adresu servera"
8438 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8439 #~ msgstr "Nepotpun port server: Molim upisite port servera"
8441 #~ msgid "Server not added!"
8442 #~ msgstr "Server nije dodat!"
8450 #~ msgid "Loading..."
8451 #~ msgstr "Ucitava..."
8453 #~ msgid "Permission"
8459 #~ msgid "Friends only"
8460 #~ msgstr "Samo prijatelji"
8463 #~ msgstr "Zakljucano"
8465 #~ msgid "Permissions"
8468 #~ msgid "Change this file's comment..."
8469 #~ msgstr "Promijeni komentar ovog fajla"
8471 #~ msgid "Auto [Re]"
8472 #~ msgstr "Auto [Re]"
8475 #~ msgstr "Sakriven"
8477 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8478 #~ msgstr "Ne mozete promijeniti dozvole za vriejme downloada!"
8480 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8481 #~ msgstr "%s (%s:%i) je pun"
8483 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8484 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i ) nije uspjelo."
8486 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8487 #~ msgstr "Pokusaj spajanja sa %s (%s:%i ) istekao"
8489 #~ msgid "Refreshing server connection"
8490 #~ msgstr "Obnavljanje veze servera"
8493 #~ msgstr "Vrijeme korisnika:"
8495 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8496 #~ msgstr "Podatak downloada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8498 #~ msgid "Total Overhead (Packets): %s (%s)"
8499 #~ msgstr "Ukupan overheas (Paketi): %s (%s)"
8501 #~ msgid "File Request Overhead (Packets): %s (%s)"
8502 #~ msgstr "Zahtjev fajl overheada (Paketi): %s (%s)"
8504 #~ msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s (%s)"
8505 #~ msgstr "Overhead razmjene izvora (Paketa): %s (%s)"
8507 #~ msgid "Server Overhead (Packets): %s (%s)"
8508 #~ msgstr "Overhead servera (Paketa): %s (%s)"
8510 #~ msgid "Found Sources: %i"
8511 #~ msgstr "Pronadjeni izvori: %i"
8513 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8514 #~ msgstr "Aktivni downloadovi (chunks): %i"
8516 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8517 #~ msgstr "Podatak uploada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8519 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8520 #~ msgstr "Aktivni uploadovi: %i"
8522 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
8523 #~ msgstr "Uploadovi na cekanju: %i"
8525 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8526 #~ msgstr "Ukupne uspjesne upload misije: %i"
8528 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8529 #~ msgstr "Ukupne neuspjesne upload misije: %i"
8531 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8532 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8534 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8535 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada (misija): %.2f kB/s"
8537 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8538 #~ msgstr "Maksimalna prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8540 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8541 #~ msgstr "Maksimalna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8543 #~ msgid "waiting for transfer..."
8544 #~ msgstr "ceka na transfer..."
8546 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8547 #~ msgstr "Odnos UL:DL misije (ukupno):"
8549 #~ msgid "%s Not available"
8550 #~ msgstr "%s Nije dostupan"
8552 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8553 #~ msgstr "Broj dijeljenih fajlova: %i"
8555 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
8556 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
8558 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
8559 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
8561 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8562 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8564 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8565 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8567 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8568 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8570 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8571 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8573 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8574 #~ msgstr "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8576 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8577 #~ msgstr "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8579 #~ msgid "Working Servers"
8580 #~ msgstr "Ispravni serveri"
8582 #~ msgid "Failed Servers"
8583 #~ msgstr "Neuspjeli serveri"
8585 #~ msgid "Deleted Servers"
8586 #~ msgstr "Obrisani serveri"
8588 #~ msgid "Users on Working Servers"
8589 #~ msgstr "Korisnici na ispravnim serverima"
8591 #~ msgid "Files on Working Servers"
8592 #~ msgstr "Fajlovi na ispravnim serverima"
8594 #~ msgid "Total Users"
8595 #~ msgstr "Ukupno korisnika"
8597 #~ msgid "Total Files"
8598 #~ msgstr "Ukupni fajlovi"
8600 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8601 #~ msgstr "Aktivne veze (procjena)"
8603 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8604 #~ msgstr "Limit maksimalnih veza dostignut"
8606 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8607 #~ msgstr "Prosjecne veze (procjena)"
8609 #~ msgid "Detection Disabled"
8610 #~ msgstr "Otkrivanje onemoguceno"
8612 #~ msgid "Not Found"
8613 #~ msgstr "Nije pronasao"
8615 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8616 #~ msgstr "Trenutni limit brzine:"
8630 #~ msgid "aMule Tray Menu Info"
8631 #~ msgstr "aMule izbor informacija u koritu"
8634 #~ msgstr "Nadimak:"
8636 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8637 #~ msgstr "Nadimak: Nije spreman"
8642 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8643 #~ msgstr "Hash: Nije spreman"
8645 #~ msgid "ID: Not Connected"
8646 #~ msgstr "ID: Nije spojen"
8651 #~ msgid "TCP Port: "
8652 #~ msgstr "TCP Port: "
8654 #~ msgid "UDP Port: "
8655 #~ msgstr "UDP Port: "
8657 #~ msgid "Uptime: None"
8658 #~ msgstr "Vrijeme korisnika: Nepostoji"
8660 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8661 #~ msgstr "Ime servera: Nije spojen"
8663 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8664 #~ msgstr "ServerIP: Nije spojen"
8666 #~ msgid "Shared Files: "
8667 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi:"
8669 #~ msgid "Queued Clients: "
8670 #~ msgstr "Klienti u redu cekanja:"
8672 #~ msgid "Total DL: "
8673 #~ msgstr "Ukupno DL:"
8678 #~ msgid "Total UP: "
8679 #~ msgstr "Ukupno UL:"
8681 #~ msgid "Personal Infos"
8682 #~ msgstr "Licne informacije"
8690 #~ msgid "All To Max Speed"
8691 #~ msgstr "Sve na maksimalnu brzinu"
8693 #~ msgid "All To Min Speed"
8694 #~ msgstr "Sve na minimalnu brzinu"
8696 #~ msgid "Disconnect from server"
8697 #~ msgstr "Prekini vezu sa serverom"
8699 #~ msgid "aMule for Linux"
8700 #~ msgstr "aMule za Linux"
8702 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8703 #~ msgstr "Greska prilikom procesa ulazeceg spoljasnjeg UDP paketa"
8706 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8709 #~ "Klient '%s' je prouzrokovao gresku prilikom kreiranja paketa (%s) - "
8710 #~ "prekidanje veze"
8712 #~ msgid "requested file not found"
8713 #~ msgstr "trazeni fajl nije nadjen"
8716 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8719 #~ "Klient '%s' je ocigledno agresivan klient i bit ce izbacen iz reda cekanja"
8721 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8722 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : neispravan eMule klient"
8724 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8726 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje dodatke na imenu"
8728 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : known leecher"
8729 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : poznati leecher"
8731 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious hash change"
8732 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjiva promjena hasha"
8734 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : use your own hash"
8735 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : koristi vas licni hash"
8737 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious name change"
8738 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje imena"
8741 #~ "%s [%s:%i] using %s removed : leecher, invalid eMule or irregular Donkey"
8743 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : leecher, neispravan eMule ili "
8744 #~ "iregularan Donkey"
8746 #~ msgid "Client '%s' and '%s' have the same userhash or IP - removed '%s'"
8748 #~ "Klienti '%s' i '%s' imaju ist hash korisnika ili IP - odstranjen '%s'"
8751 #~ msgstr "Carobnjak"
8753 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8754 #~ msgstr "Dole (kbit/s)"
8756 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8757 #~ msgstr "Gore (kbit/s)"
8760 #~ msgstr "Vlastiti"
8762 #~ msgid "(enter below!)"
8763 #~ msgstr "(upisite ispod!)"
8765 #~ msgid "56-k Modem"
8766 #~ msgstr "56-k Modem"
8786 #~ msgid "100 Mbits"
8787 #~ msgstr "100 Mbits"
8789 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8790 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"