Upstream tarball 20080305
[amule.git] / po / ar.po
blobbad89c94cc0e82645f98874ad3738d842fdd38c4
1 # Translation of amule interface to arabic
2 # Copyright (C) YEAR aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #  saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-05 03:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n"
12 "Last-Translator: saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
19 msgid "You must specify a non-empty password."
20 msgstr ""
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
23 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
24 msgstr ""
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
27 msgid "Connection failure"
28 msgstr ""
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
31 msgid "EC Connection Failed. Empty reply."
32 msgstr ""
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:200
35 msgid "ExternalConn: Access denied because: "
36 msgstr ""
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:203
39 msgid "ExternalConn: Access denied"
40 msgstr ""
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:207
43 msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed."
44 msgstr ""
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:211
47 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
48 msgstr ""
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:214
51 msgid "Succeeded! Connection established."
52 msgstr ""
54 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3830
55 msgid "Hashing"
56 msgstr ""
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3834
59 msgid "Completing"
60 msgstr "اكتمال"
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3837
63 msgid "Complete"
64 msgstr "اكتمل"
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3840
67 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:752
68 msgid "Paused"
69 msgstr "ايقاف مؤقت"
71 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3843
72 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:751
73 msgid "Erroneous"
74 msgstr "خاطئ"
76 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3850
77 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:750
78 msgid "Downloading"
79 msgstr "تحميل"
81 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3852
82 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:749
83 msgid "Waiting"
84 msgstr "انتظار"
86 #: src/ThreadTasks.cpp:131
87 #, c-format
88 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
89 msgstr ""
91 #: src/ThreadTasks.cpp:135
92 #, c-format
93 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
94 msgstr ""
96 #: src/ThreadTasks.cpp:139
97 #, c-format
98 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
99 msgstr ""
101 #: src/ThreadTasks.cpp:348
102 #, c-format
103 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
104 msgstr ""
106 #: src/ThreadTasks.cpp:429
107 #, c-format
108 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
109 msgstr ""
111 #: src/ThreadTasks.cpp:442
112 #, c-format
113 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
114 msgstr ""
116 #: src/ThreadTasks.cpp:455
117 #, c-format
118 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
119 msgstr ""
121 #: src/ThreadTasks.cpp:467
122 #, c-format
123 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
124 msgstr ""
126 #: src/BaseClient.cpp:1258
127 #, c-format
128 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
129 msgstr ""
131 #: src/BaseClient.cpp:1635 src/BaseClient.cpp:2157 src/BaseClient.cpp:2429
132 #: src/HTTPDownload.cpp:86 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
133 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:134
134 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:697 src/Statistics.cpp:883
135 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1408
136 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1421 src/DownloadListCtrl.cpp:1432
137 #: src/PartFile.cpp:2609 src/PartFile.cpp:2615 src/KnownFile.cpp:885
138 #: src/KnownFile.cpp:891 src/FileDetailDialog.cpp:130
139 #: src/ClientListCtrl.cpp:671 src/ClientListCtrl.cpp:694
140 #: src/ClientListCtrl.cpp:702 src/ClientListCtrl.cpp:841
141 #: src/ClientDetailDialog.cpp:82 src/ClientDetailDialog.cpp:83
142 #: src/ClientDetailDialog.cpp:84 src/ClientDetailDialog.cpp:119
143 #: src/ClientDetailDialog.cpp:120 src/MuleTrayIcon.cpp:408
144 msgid "Unknown"
145 msgstr "غير معرف"
147 #: src/BaseClient.cpp:1652
148 #, c-format
149 msgid " (Fake eMule version %#x)"
150 msgstr ""
152 #: src/BaseClient.cpp:1663
153 msgid " (Fake eMule)"
154 msgstr ""
156 #: src/BaseClient.cpp:1665
157 msgid "xMule (Fake eMule)"
158 msgstr ""
160 #: src/BaseClient.cpp:1704
161 #, c-format
162 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
163 msgstr ""
165 #: src/BaseClient.cpp:1874
166 #, c-format
167 msgid "NickName: %s ID: %u"
168 msgstr ""
170 #: src/BaseClient.cpp:1876
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "Requested: %s\n"
173 msgstr "طلب:"
175 #: src/BaseClient.cpp:1878
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
178 msgid_plural ""
179 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
180 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
181 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
183 #: src/BaseClient.cpp:1881
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
186 msgid_plural ""
187 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
188 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
189 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
191 #: src/BaseClient.cpp:1884
192 msgid "Requested unknown file"
193 msgstr "طلب ملف غير معروف"
195 #: src/BaseClient.cpp:2156
196 #, c-format
197 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
198 msgstr ""
200 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
201 #: src/ClientListCtrl.cpp:502 src/ClientListCtrl.cpp:803
202 #: src/ClientListCtrl.cpp:971
203 msgid "Username"
204 msgstr "اسم مستخدم"
206 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:509 src/muuli_wdr.cpp:3374
207 msgid "Friends"
208 msgstr "اصدقاء"
210 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1006
211 #: src/ClientListCtrl.cpp:251
212 msgid "Show &Details"
213 msgstr "عرض &تفاصيل"
215 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
216 msgid "Add a friend"
217 msgstr "اضف صديق"
219 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
220 msgid "Remove Friend"
221 msgstr "احذف صديق"
223 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
224 msgid "Send &Message"
225 msgstr "ارسل &رسالة"
227 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1008
228 #: src/ClientListCtrl.cpp:253
229 msgid "View Files"
230 msgstr "اعرض الملفات"
232 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
233 msgid "Establish Friend Slot"
234 msgstr ""
236 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
237 #, fuzzy
238 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
239 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
241 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
242 #, fuzzy
243 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
244 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
246 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
247 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/ServerListCtrl.cpp:556
248 #: src/ServerListCtrl.cpp:575 src/amuleDlg.cpp:734
249 #: src/DownloadListCtrl.cpp:582 src/DownloadListCtrl.cpp:896
250 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:867 src/muuli_wdr.cpp:937
251 #: src/muuli_wdr.cpp:1011 src/muuli_wdr.cpp:1077 src/muuli_wdr.cpp:2796
252 #: src/muuli_wdr.cpp:2898 src/muuli_wdr.cpp:3771
253 msgid "Cancel"
254 msgstr "إلغاء"
256 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
257 msgid ""
258 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
259 " Only one slot was assigned."
260 msgstr ""
262 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
263 msgid "Multiple selection"
264 msgstr ""
266 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
267 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/CommentDialogLst.cpp:56
268 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
269 msgid "File Name"
270 msgstr "اسم الملف"
272 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
273 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/PartFileConvert.cpp:630
274 msgid "Size"
275 msgstr "حجم"
277 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:188
278 msgid "Type"
279 msgstr "نوع"
281 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:140
282 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:423
283 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/DownloadListCtrl.cpp:895
284 msgid "Priority"
285 msgstr "أولوية"
287 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
288 msgid "FileID"
289 msgstr "تعريف ملف"
291 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
292 msgid "Requests"
293 msgstr "طلبات"
295 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
296 msgid "Accepted Requests"
297 msgstr "طلبات مقبوله"
299 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
300 msgid "Transferred Data"
301 msgstr "بينات محوله"
303 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
304 msgid "Share Ratio"
305 msgstr ""
307 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:510
308 #: src/ClientListCtrl.cpp:813
309 msgid "Obtained Parts"
310 msgstr "أجزاء مكتسبة"
312 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
313 msgid "Complete Sources"
314 msgstr ""
316 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
317 msgid "Directory Path"
318 msgstr ""
320 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:130 src/amuleDlg.cpp:1316 src/Statistics.cpp:721
321 #: src/muuli_wdr.cpp:1102 src/muuli_wdr.cpp:3999
322 msgid "Shared Files"
323 msgstr "ملفات مشاركة"
325 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:132 src/DataToText.cpp:41
326 msgid "Very low"
327 msgstr "متدني جدا"
329 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:133 src/DataToText.cpp:42
330 #: src/ServerListCtrl.cpp:230 src/ServerListCtrl.cpp:419
331 #: src/DownloadListCtrl.cpp:890 src/muuli_wdr.cpp:2860
332 msgid "Low"
333 msgstr "متدني"
335 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/DataToText.cpp:43
336 #: src/ServerListCtrl.cpp:231 src/ServerListCtrl.cpp:420
337 #: src/DownloadListCtrl.cpp:891 src/muuli_wdr.cpp:2861
338 msgid "Normal"
339 msgstr "عادي"
341 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/DataToText.cpp:44
342 #: src/ServerListCtrl.cpp:232 src/ServerListCtrl.cpp:421
343 #: src/DownloadListCtrl.cpp:892 src/muuli_wdr.cpp:2862
344 msgid "High"
345 msgstr "مرتفع"
347 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:136 src/DataToText.cpp:45
348 msgid "Very High"
349 msgstr "عالي جدا"
351 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:46
352 msgid "Release"
353 msgstr ""
355 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DownloadListCtrl.cpp:893
356 #: src/muuli_wdr.cpp:2863
357 msgid "Auto"
358 msgstr "ذاتي"
360 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:145
361 msgid "Add Comment/Rating"
362 msgstr ""
364 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:147
365 msgid "Edit Comment/Rating"
366 msgstr ""
368 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:151
369 msgid "Rename"
370 msgstr "اعد تسمية"
372 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:158
373 msgid "Add files in collection to transfer list"
374 msgstr ""
376 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:161
377 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
378 msgstr ""
380 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:162 src/DownloadListCtrl.cpp:937
381 msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
382 msgstr ""
384 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
385 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
386 msgstr ""
388 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
389 msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
390 msgstr ""
392 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
393 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)"
394 msgstr ""
396 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
397 msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
398 msgstr ""
400 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
401 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)"
402 msgstr ""
404 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 src/DownloadListCtrl.cpp:939
405 msgid "Copy feedback to clipboard"
406 msgstr ""
408 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306
409 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
410 msgstr "يجب ان تكون ذا هوية مرتفعة لتتمكن من انشاء رابط مصدر"
412 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306 src/KadDlg.cpp:166 src/KadDlg.cpp:172
413 #: src/amule.cpp:664
414 msgid "Warning"
415 msgstr ""
417 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:451
418 #, c-format
419 msgid "Shared Files (%i)"
420 msgstr "ملفات مشاركة (%i)"
422 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:609
423 msgid "[PartFile]"
424 msgstr ""
426 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:689 src/DownloadListCtrl.cpp:1065
427 msgid "Enter new name for this file:"
428 msgstr ""
430 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:690 src/DownloadListCtrl.cpp:1066
431 msgid "File rename"
432 msgstr ""
434 #: src/UploadQueue.cpp:512
435 #, c-format
436 msgid "Resuming uploads of file: %s"
437 msgstr ""
439 #: src/UploadQueue.cpp:521
440 #, c-format
441 msgid "Suspending upload of file: %s"
442 msgstr ""
444 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:134
445 msgid "Kademlia: search keyword too short"
446 msgstr ""
448 #: src/ListenSocket.cpp:68
449 msgid "Error: Could not listen to TCP port."
450 msgstr ""
452 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:327
453 #, c-format
454 msgid "Request failed with the following error: %s."
455 msgstr ""
457 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:330 src/TextClient.cpp:623
458 msgid "Request failed with an unknown error."
459 msgstr ""
461 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1691
462 msgid "Index file not found: "
463 msgstr ""
465 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1711
466 msgid "Can't create web socket thread\n"
467 msgstr ""
469 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1716
470 msgid "Web Server: Started\n"
471 msgstr ""
473 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1794
474 msgid "Session expired - requesting login\n"
475 msgstr ""
477 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1799
478 msgid "Session ok, logged in\n"
479 msgstr ""
481 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1801
482 msgid "Session ok, not logged in\n"
483 msgstr ""
485 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1806
486 msgid "No session opened - will request login\n"
487 msgstr ""
489 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1815
490 msgid "Session created - requesting login\n"
491 msgstr ""
493 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
494 msgid "Processing request [original]: "
495 msgstr ""
497 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1848
498 msgid "Checking password\n"
499 msgstr ""
501 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1853
502 msgid "Password hash invalid\n"
503 msgstr ""
505 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1868
506 msgid "Password ok\n"
507 msgstr ""
509 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870
510 msgid "Password bad\n"
511 msgstr ""
513 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1873
514 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
515 msgstr ""
517 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
518 msgid "Logout requested\n"
519 msgstr ""
521 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1886
522 msgid "Processing request [redirected]: "
523 msgstr ""
525 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:182
526 msgid "Loads template <str>"
527 msgstr ""
529 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:186
530 msgid "Webserver HTTP port"
531 msgstr ""
533 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:190
534 msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port"
535 msgstr ""
537 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:194
538 msgid "UPnP port"
539 msgstr ""
541 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:198
542 msgid "Use gzip compression"
543 msgstr ""
545 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:206
546 msgid "Full access password for webserver"
547 msgstr ""
549 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:210
550 msgid "Guest password for webserver"
551 msgstr ""
553 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:214
554 msgid "Allow guest access"
555 msgstr ""
557 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:218
558 msgid "Deny guest access"
559 msgstr ""
561 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:222
562 msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule"
563 msgstr ""
565 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:226
566 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
567 msgstr ""
569 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:234
570 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
571 msgstr ""
573 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:242
574 msgid "Recompile PHP pages on each request"
575 msgstr ""
577 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:340
578 msgid "aMule Web Server"
579 msgstr ""
581 #: src/StatTree.cpp:548 src/StatTree.cpp:563
582 msgid "Not available"
583 msgstr ""
585 #: src/StatTree.cpp:599 src/StatTree.cpp:613
586 msgid "Never"
587 msgstr ""
589 #: src/HTTPDownload.cpp:60
590 msgid "Downloading..."
591 msgstr "تحميل ..."
593 #: src/HTTPDownload.cpp:80
594 #, c-format
595 msgid "( %s / %s )"
596 msgstr ""
598 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1329
599 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:196 src/muuli_wdr.cpp:4003
600 msgid "Preferences"
601 msgstr "اعدادت"
603 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
604 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
605 msgstr ""
607 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
608 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
609 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1713
610 #: src/muuli_wdr.cpp:2176 src/muuli_wdr.cpp:2187 src/muuli_wdr.cpp:2216
611 #: src/muuli_wdr.cpp:2362 src/muuli_wdr.cpp:3509
612 msgid "Browse"
613 msgstr "تصفح"
615 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
616 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
617 msgstr ""
619 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
620 msgid "Refresh rate interval in seconds"
621 msgstr ""
623 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
624 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
625 msgstr ""
627 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
628 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
629 msgstr ""
631 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
632 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
633 msgstr ""
635 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
636 msgid "FTP Url"
637 msgstr ""
639 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
640 msgid "FTP Path"
641 msgstr ""
643 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
644 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
645 msgstr ""
647 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
648 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
649 msgstr ""
651 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
652 msgid "User"
653 msgstr ""
655 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2723
656 #: src/muuli_wdr.cpp:3743
657 msgid "Password"
658 msgstr ""
660 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
661 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
662 msgstr ""
664 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
665 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
666 msgstr ""
668 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
669 msgid "FTP update rate interval in minutes"
670 msgstr ""
672 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
673 msgid "Validate"
674 msgstr ""
676 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
677 msgid "Folder containing your signature file"
678 msgstr ""
680 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
681 msgid "Folder where generating the statistic image"
682 msgstr ""
684 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
685 #, c-format
686 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
687 msgstr ""
689 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
690 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
691 msgstr ""
693 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
694 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
695 msgid "Welcome!"
696 msgstr ""
698 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
699 msgid "aMule"
700 msgstr ""
702 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
703 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
704 msgstr ""
706 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
707 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
708 msgstr ""
710 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
711 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2958
712 #: src/muuli_wdr.cpp:2993
713 msgid "Reset"
714 msgstr "معاد"
716 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
717 msgid "System"
718 msgstr ""
720 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
721 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
722 msgid "Stop Auto Refresh"
723 msgstr ""
725 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
726 msgid "Save Online Statistics image"
727 msgstr ""
729 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
730 msgid "Print Online Statistics image"
731 msgstr ""
733 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
734 msgid "Preferences setting"
735 msgstr ""
737 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
738 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:406
739 msgid "About wxCas"
740 msgstr ""
742 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
743 msgid "Start Auto Refresh"
744 msgstr ""
746 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
747 msgid "Auto Refresh stopped"
748 msgstr ""
750 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
751 msgid "Auto Refresh started"
752 msgstr ""
754 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
755 msgid "Save Statistics Image"
756 msgstr ""
758 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:367
759 msgid "No handler for this file type."
760 msgstr ""
762 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:368
763 msgid "File was not saved"
764 msgstr ""
766 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:379
767 msgid "aMule Online Statistics"
768 msgstr ""
770 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:383
771 msgid ""
772 "There was a problem printing.\n"
773 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
774 msgstr ""
776 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:384
777 msgid "Printing"
778 msgstr ""
780 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:402
781 msgid ""
782 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
783 "\n"
784 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
785 "\n"
786 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
787 "\n"
788 "Distributed under GPL"
789 msgstr ""
791 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
792 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
793 msgstr ""
795 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
796 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
797 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
798 msgid "aMule is running"
799 msgstr ""
801 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
802 msgid "aMule is running, but disconnected"
803 msgstr ""
805 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
806 msgid "aMule is connecting..."
807 msgstr ""
809 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
810 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
811 msgstr ""
813 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
814 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
815 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
816 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
817 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
818 msgid "aMule "
819 msgstr ""
821 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
822 msgid " has been running for "
823 msgstr ""
825 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
826 msgid " is stopped !"
827 msgstr ""
829 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
830 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
831 msgid " is not connected !"
832 msgstr ""
834 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
835 msgid " is connecting..."
836 msgstr ""
838 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
839 msgid " is doing something strange, check it !"
840 msgstr ""
842 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
843 msgid " is connected to "
844 msgstr ""
846 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
847 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
848 msgid " Kad: "
849 msgstr ""
851 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
852 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:708
853 msgid "ok"
854 msgstr ""
856 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
857 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:706
858 msgid "firewalled"
859 msgstr ""
861 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
862 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
863 msgid "off"
864 msgstr ""
866 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
867 msgid " is on "
868 msgstr ""
870 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
871 msgid " with "
872 msgstr ""
874 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
875 msgid "Total Download: "
876 msgstr ""
878 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
879 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
880 msgid ", Upload: "
881 msgstr ""
883 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
884 msgid "Session Download: "
885 msgstr ""
887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
888 msgid "Download: "
889 msgstr ""
891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
892 msgid " kB/s, Upload: "
893 msgstr ""
895 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
896 msgid " kB/s"
897 msgstr ""
899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
900 msgid "Sharing: "
901 msgstr ""
903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
904 msgid " file(s), Clients on queue: "
905 msgstr ""
907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
908 msgid "Time: "
909 msgstr ""
911 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
913 #, c-format
914 msgid "%.2f kB/s"
915 msgstr ""
917 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
918 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
919 msgid " on "
920 msgstr ""
922 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
923 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
924 msgstr ""
926 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
927 msgid "System uptime: "
928 msgstr ""
930 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
931 #, c-format
932 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
933 msgstr ""
935 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
936 #, c-format
937 msgid "%02uh %02umin %02us"
938 msgstr ""
940 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
941 #, c-format
942 msgid "%02umin %02us"
943 msgstr ""
945 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
946 #, c-format
947 msgid "%02us"
948 msgstr ""
950 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
951 #: src/ClientDetailDialog.cpp:103
952 msgid "HighID"
953 msgstr ""
955 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
956 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:852
957 #: src/ClientDetailDialog.cpp:103
958 msgid "LowID"
959 msgstr "هوية متدنية"
961 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
962 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385 src/MuleTrayIcon.cpp:399 src/MuleTrayIcon.cpp:400
963 msgid "Not Connected"
964 msgstr "غير متصل"
966 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
967 #, c-format
968 msgid "%.0f B"
969 msgstr ""
971 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
972 #, c-format
973 msgid "%.2f KB"
974 msgstr ""
976 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
977 #, c-format
978 msgid "%.2f MB"
979 msgstr ""
981 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
982 #, c-format
983 msgid "%.2f GB"
984 msgstr ""
986 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
987 #, c-format
988 msgid "%.2f TB"
989 msgstr ""
991 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
992 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
993 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
994 #, fuzzy
995 msgid "Cancelled !"
996 msgstr "إلغاء"
998 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
999 #, c-format
1000 msgid "Unable to open %s"
1001 msgstr ""
1003 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1004 #, c-format
1005 msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1006 msgstr ""
1008 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1009 msgid "Input parameters"
1010 msgstr ""
1012 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1013 msgid "File to Hash"
1014 msgstr ""
1016 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1017 msgid "Add Optional URLs for this file"
1018 msgstr ""
1020 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1021 msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link"
1022 msgstr ""
1024 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1025 msgid ""
1026 "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to let "
1027 "aLinkCreator append the current file name"
1028 msgstr ""
1030 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1073
1031 #: src/muuli_wdr.cpp:3053
1032 msgid "Add"
1033 msgstr "اضف"
1035 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1036 msgid "Remove"
1037 msgstr ""
1039 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1040 #: src/muuli_wdr.cpp:382 src/muuli_wdr.cpp:899
1041 msgid "Clear"
1042 msgstr "واضح"
1044 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1045 msgid "Create link with part-hashes"
1046 msgstr ""
1048 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1049 msgid ""
1050 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1051 "size"
1052 msgstr ""
1054 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1055 msgid "MD4 File Hash"
1056 msgstr ""
1058 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1059 msgid "Ed2k File Hash"
1060 msgstr ""
1062 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1063 msgid "Ed2k link"
1064 msgstr ""
1066 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:346
1067 msgid "Start"
1068 msgstr "ابدء"
1070 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1071 msgid "Save"
1072 msgstr ""
1074 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1075 msgid "Copy to clipboard"
1076 msgstr ""
1078 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:560
1079 msgid "Exit"
1080 msgstr "خروج"
1082 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1083 msgid "Open a file to compute its ed2k link"
1084 msgstr ""
1086 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1087 msgid "Copy computed ed2k link to clipboard"
1088 msgstr ""
1090 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1091 msgid "Save computed ed2k link to file"
1092 msgstr ""
1094 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1095 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1096 msgid "About aLinkCreator"
1097 msgstr ""
1099 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1100 msgid "Select the file you want to compute the ed2k link"
1101 msgstr ""
1103 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1104 msgid "Nothing to copy for now !"
1105 msgstr ""
1107 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1108 msgid "Select the file to your computed ed2k link"
1109 msgstr ""
1111 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1112 msgid "Unable to open "
1113 msgstr ""
1115 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1116 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1117 msgid "Please, enter a non empty file name"
1118 msgstr ""
1120 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1121 msgid "Nothing to save for now !"
1122 msgstr ""
1124 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1125 msgid ""
1126 "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n"
1127 "\n"
1128 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1129 "\n"
1130 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1131 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1132 "\n"
1133 "Distributed under GPL"
1134 msgstr ""
1136 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1137 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1138 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1139 msgid "Hashing..."
1140 msgstr ""
1142 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1143 #, c-format
1144 msgid "Done in %.2f s"
1145 msgstr ""
1147 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1148 msgid "You have already added this URL !"
1149 msgstr ""
1151 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1152 msgid "Please, enter a non empty URL"
1153 msgstr ""
1155 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1156 #, c-format
1157 msgid "Processing file number %u: %s"
1158 msgstr ""
1160 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1161 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1162 msgstr ""
1164 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
1165 msgid "Please wait... "
1166 msgstr ""
1168 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:84
1169 #, c-format
1170 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1171 msgstr ""
1173 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1174 msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator"
1175 msgstr ""
1177 #: src/DataToText.cpp:35
1178 msgid "Auto [Lo]"
1179 msgstr "ذاتي منخفض"
1181 #: src/DataToText.cpp:36
1182 msgid "Auto [No]"
1183 msgstr "ذاتي "
1185 #: src/DataToText.cpp:37
1186 msgid "Auto [Hi]"
1187 msgstr "ذاتي عالي"
1189 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:650
1190 #: src/amule.cpp:782
1191 msgid "Connecting"
1192 msgstr "يتم الإتصال"
1194 #: src/DataToText.cpp:60
1195 msgid "Asking"
1196 msgstr "اطلب"
1198 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:654
1199 msgid "Connecting via server"
1200 msgstr "اتصال من خلال خادم"
1202 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1203 #: src/ClientListCtrl.cpp:689
1204 msgid "Queue Full"
1205 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
1207 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/ClientListCtrl.cpp:667
1208 msgid "On Queue"
1209 msgstr "في اﻻنتظار"
1211 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:659
1212 msgid "Transferring"
1213 msgstr "نقل"
1215 #: src/DataToText.cpp:64
1216 msgid "Receiving hashset"
1217 msgstr ""
1219 #: src/DataToText.cpp:65
1220 msgid "No needed parts"
1221 msgstr "اجزاء غير مطلوبة"
1223 #: src/DataToText.cpp:66
1224 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1225 msgstr ""
1227 #: src/DataToText.cpp:67
1228 msgid "Too many connections"
1229 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
1231 #: src/DataToText.cpp:69
1232 msgid "Connecting via Kad"
1233 msgstr ""
1235 #: src/DataToText.cpp:70
1236 msgid "Too many Kad connections"
1237 msgstr ""
1239 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:704 src/TransferWnd.cpp:309
1240 #: src/ClientListCtrl.cpp:812
1241 msgid "Banned"
1242 msgstr "حظر"
1244 #: src/DataToText.cpp:72
1245 msgid "Connection Error"
1246 msgstr ""
1248 #: src/DataToText.cpp:73
1249 msgid "Remote Queue Full"
1250 msgstr ""
1252 #: src/DataToText.cpp:103
1253 msgid "Old MLDonkey"
1254 msgstr ""
1256 #: src/DataToText.cpp:106
1257 msgid "New MLDonkey"
1258 msgstr ""
1260 #: src/DataToText.cpp:116
1261 msgid "eMule Compatible"
1262 msgstr ""
1264 #: src/DataToText.cpp:126
1265 msgid "Local Server"
1266 msgstr ""
1268 #: src/DataToText.cpp:127
1269 msgid "Remote Server"
1270 msgstr ""
1272 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:701 src/muuli_wdr.cpp:195
1273 #: src/muuli_wdr.cpp:3937 src/SearchDlg.cpp:108
1274 msgid "Kad"
1275 msgstr ""
1277 #: src/DataToText.cpp:129
1278 msgid "Source Exchange"
1279 msgstr ""
1281 #: src/DataToText.cpp:130
1282 msgid "Passive"
1283 msgstr ""
1285 #: src/DataToText.cpp:131
1286 msgid "Link"
1287 msgstr ""
1289 #: src/DataToText.cpp:132
1290 msgid "Source Seeds"
1291 msgstr ""
1293 #: src/Preferences.cpp:625 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:242
1294 msgid "System default"
1295 msgstr "اﻹفتراضية بالنظام"
1297 #: src/Preferences.cpp:626
1298 msgid "Arabic"
1299 msgstr "العربيه"
1301 #: src/Preferences.cpp:627
1302 msgid "Basque"
1303 msgstr ""
1305 #: src/Preferences.cpp:628
1306 msgid "Bulgarian"
1307 msgstr "البلغاريه"
1309 #: src/Preferences.cpp:629
1310 msgid "Catalan"
1311 msgstr ""
1313 #: src/Preferences.cpp:630
1314 msgid "Chinese (Simplified)"
1315 msgstr ""
1317 #: src/Preferences.cpp:631
1318 msgid "Chinese (Traditional)"
1319 msgstr ""
1321 #: src/Preferences.cpp:632
1322 msgid "Croatian"
1323 msgstr ""
1325 #: src/Preferences.cpp:633
1326 msgid "Czech"
1327 msgstr ""
1329 #: src/Preferences.cpp:634
1330 msgid "Danish"
1331 msgstr "الدانماركيه"
1333 #: src/Preferences.cpp:635
1334 msgid "Dutch"
1335 msgstr "الهولنديه"
1337 #: src/Preferences.cpp:636
1338 msgid "English (U.K.)"
1339 msgstr ""
1341 #: src/Preferences.cpp:639
1342 msgid "Estonian"
1343 msgstr "الأستونيه"
1345 #: src/Preferences.cpp:640
1346 msgid "Finnish"
1347 msgstr "الفلنديه"
1349 #: src/Preferences.cpp:641
1350 msgid "French"
1351 msgstr "الفرنسية"
1353 #: src/Preferences.cpp:642
1354 msgid "Galician"
1355 msgstr ""
1357 #: src/Preferences.cpp:643
1358 msgid "German"
1359 msgstr "الألمانيه"
1361 #: src/Preferences.cpp:644
1362 msgid "Greek"
1363 msgstr ""
1365 #: src/Preferences.cpp:645
1366 msgid "Hungarian"
1367 msgstr "الهنغاريه"
1369 #: src/Preferences.cpp:646
1370 msgid "Italian"
1371 msgstr "الايطاليه"
1373 #: src/Preferences.cpp:647
1374 msgid "Italian (Swiss)"
1375 msgstr ""
1377 #: src/Preferences.cpp:648
1378 msgid "Japanese"
1379 msgstr ""
1381 #: src/Preferences.cpp:649
1382 msgid "Korean"
1383 msgstr "الكوريه"
1385 #: src/Preferences.cpp:650
1386 msgid "Lithuanian"
1387 msgstr "الليتوانيه"
1389 #: src/Preferences.cpp:651
1390 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1391 msgstr ""
1393 #: src/Preferences.cpp:652
1394 msgid "Polish"
1395 msgstr ""
1397 #: src/Preferences.cpp:653
1398 msgid "Portuguese"
1399 msgstr "البرتغاليه"
1401 #: src/Preferences.cpp:654
1402 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1403 msgstr ""
1405 #: src/Preferences.cpp:655
1406 msgid "Russian"
1407 msgstr "الروسيه"
1409 #: src/Preferences.cpp:656
1410 msgid "Slovenian"
1411 msgstr ""
1413 #: src/Preferences.cpp:657
1414 msgid "Spanish"
1415 msgstr "الإسبانيه"
1417 #: src/Preferences.cpp:658
1418 msgid "Swedish"
1419 msgstr ""
1421 #: src/Preferences.cpp:661
1422 msgid "Turkish"
1423 msgstr ""
1425 #: src/Preferences.cpp:1608 src/Preferences.cpp:1622 src/Preferences.cpp:1629
1426 msgid "Unable to determine selected browser!"
1427 msgstr ""
1429 #: src/Preferences.cpp:1660
1430 msgid ""
1431 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1432 msgstr ""
1434 #: src/Preferences.cpp:1661
1435 #, c-format
1436 msgid "Default port will be used (%d)"
1437 msgstr ""
1439 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1440 msgid "Server Name"
1441 msgstr "إسم الخادم"
1443 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1444 msgid "Address"
1445 msgstr ""
1447 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1448 msgid "Port"
1449 msgstr "منفذ"
1451 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1452 msgid "Description"
1453 msgstr "وصف"
1455 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1456 msgid "Ping"
1457 msgstr ""
1459 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1460 msgid "Users"
1461 msgstr "مستخدمين"
1463 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
1464 #: src/muuli_wdr.cpp:2071
1465 msgid "Files"
1466 msgstr "ملفات"
1468 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:171
1469 msgid "Failed"
1470 msgstr "فشل"
1472 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1473 msgid "Static"
1474 msgstr "ثابت"
1476 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:870
1477 msgid "Version"
1478 msgstr "نسخة"
1480 #: src/ServerListCtrl.cpp:144
1481 msgid ""
1482 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1483 "first. The server was NOT deleted."
1484 msgstr ""
1486 #: src/ServerListCtrl.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:3122 src/CatDialog.cpp:142
1487 #: src/CatDialog.cpp:152 src/CatDialog.cpp:160 src/ServerList.cpp:341
1488 #: src/amule.cpp:704 src/amule.cpp:1309
1489 msgid "Info"
1490 msgstr "معلومات"
1492 #: src/ServerListCtrl.cpp:147
1493 msgid "(Unknown name)"
1494 msgstr ""
1496 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1497 #, c-format
1498 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1499 msgstr ""
1501 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:881
1502 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024 src/ClientListCtrl.cpp:1037
1503 #: src/ClientListCtrl.cpp:1043
1504 msgid "Yes"
1505 msgstr "نعم"
1507 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:883
1508 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026 src/ClientListCtrl.cpp:1037
1509 #: src/ClientListCtrl.cpp:1043
1510 msgid "No"
1511 msgstr "ﻻ"
1513 #: src/ServerListCtrl.cpp:346
1514 #, c-format
1515 msgid "Failed to open '%s'"
1516 msgstr ""
1518 #: src/ServerListCtrl.cpp:369
1519 #, c-format
1520 msgid "Servers (%i)"
1521 msgstr "خادمات (%i)"
1523 #: src/ServerListCtrl.cpp:417 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
1524 #: src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257 src/ServerSocket.cpp:272
1525 msgid "Server"
1526 msgstr "خادم"
1528 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
1529 msgid "Connect to server"
1530 msgstr ""
1532 #: src/ServerListCtrl.cpp:428
1533 msgid "Mark server as static"
1534 msgstr ""
1536 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
1537 msgid "Mark server as non-static"
1538 msgstr ""
1540 #: src/ServerListCtrl.cpp:431
1541 msgid "Mark servers as static"
1542 msgstr ""
1544 #: src/ServerListCtrl.cpp:432
1545 msgid "Mark servers as non-static"
1546 msgstr ""
1548 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
1549 msgid "Remove server"
1550 msgstr "الغاء الخادم"
1552 #: src/ServerListCtrl.cpp:440
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Remove servers"
1555 msgstr "الغاء الخادم"
1557 #: src/ServerListCtrl.cpp:442
1558 msgid "Remove all servers"
1559 msgstr "الغاء كل الخادمات"
1561 #: src/ServerListCtrl.cpp:447 src/SearchListCtrl.cpp:577
1562 msgid "Copy ED2k link to clipboard"
1563 msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
1565 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Copy ED2k links to clipboard"
1568 msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
1570 #: src/ServerListCtrl.cpp:457
1571 msgid "Reconnect to server"
1572 msgstr ""
1574 #: src/ServerListCtrl.cpp:554
1575 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1576 msgstr ""
1578 #: src/ServerListCtrl.cpp:570
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1581 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1583 #: src/ServerListCtrl.cpp:572
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1586 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1588 #: src/OScopeCtrl.cpp:288
1589 #, c-format
1590 msgid "Disabled [%s]"
1591 msgstr "تعطيل [%s]"
1593 #: src/amuleDlg.cpp:219
1594 #, c-format
1595 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1596 msgstr ""
1598 #: src/amuleDlg.cpp:221
1599 #, c-format
1600 msgid "Running on %s"
1601 msgstr ""
1603 #: src/amuleDlg.cpp:223
1604 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1605 msgstr ""
1607 #: src/amuleDlg.cpp:246
1608 msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
1609 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
1611 #: src/amuleDlg.cpp:438
1612 msgid "aMule remote control "
1613 msgstr ""
1615 #: src/amuleDlg.cpp:444
1616 msgid "Snapshot:"
1617 msgstr ""
1619 #: src/amuleDlg.cpp:446
1620 msgid ""
1621 " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1622 "\n"
1623 msgstr ""
1625 #: src/amuleDlg.cpp:447
1626 msgid " Website: http://www.amule.org \n"
1627 msgstr ""
1629 #: src/amuleDlg.cpp:448
1630 msgid " Forum: http://forum.amule.org \n"
1631 msgstr ""
1633 #: src/amuleDlg.cpp:449
1634 msgid ""
1635 " FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1636 "\n"
1637 msgstr ""
1639 #: src/amuleDlg.cpp:450
1640 msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1641 msgstr ""
1643 #: src/amuleDlg.cpp:451
1644 msgid ""
1645 " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
1646 "\n"
1647 msgstr ""
1649 #: src/amuleDlg.cpp:452
1650 msgid " Part of aMule is based on \n"
1651 msgstr ""
1653 #: src/amuleDlg.cpp:453
1654 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1655 msgstr ""
1657 #: src/amuleDlg.cpp:454
1658 msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
1659 msgstr ""
1661 #: src/amuleDlg.cpp:455
1662 msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1663 msgstr ""
1665 #: src/amuleDlg.cpp:458 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:517
1666 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:612 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:695 src/KadDlg.cpp:176
1667 #: src/PartFile.cpp:917 src/PartFile.cpp:925
1668 msgid "Message"
1669 msgstr ""
1671 #: src/amuleDlg.cpp:545
1672 msgid "Status text"
1673 msgstr ""
1675 #: src/amuleDlg.cpp:666
1676 #, fuzzy
1677 msgid "ED2K: Connecting"
1678 msgstr "يتم الإتصال"
1680 #: src/amuleDlg.cpp:670
1681 #, fuzzy
1682 msgid "ED2K: Disconnected"
1683 msgstr "فصل الإتصال"
1685 #: src/amuleDlg.cpp:676
1686 msgid "Kad: Firewalled"
1687 msgstr ""
1689 #: src/amuleDlg.cpp:680
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Kad: Connected"
1692 msgstr "متصل"
1694 #: src/amuleDlg.cpp:685
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Kad: Connecting"
1697 msgstr "يتم الإتصال"
1699 #: src/amuleDlg.cpp:689
1700 msgid "Kad: Off"
1701 msgstr ""
1703 #: src/amuleDlg.cpp:735
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Stop the current connection attempts"
1706 msgstr "إيقاف محاولة اﻹتصال الحاليه"
1708 #: src/amuleDlg.cpp:740 src/muuli_wdr.cpp:3060 src/MuleTrayIcon.cpp:539
1709 msgid "Disconnect"
1710 msgstr "فصل"
1712 #: src/amuleDlg.cpp:741
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1715 msgstr "فصل من المستضيف الحالي"
1717 #: src/amuleDlg.cpp:746 src/muuli_wdr.cpp:3276 src/muuli_wdr.cpp:3767
1718 #: src/muuli_wdr.cpp:3993 src/MuleTrayIcon.cpp:542
1719 msgid "Connect"
1720 msgstr "إتصال"
1722 #: src/amuleDlg.cpp:747
1723 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1724 msgstr ""
1726 #: src/amuleDlg.cpp:794
1727 #, c-format
1728 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1729 msgstr "تحميل: %.1f(%.1f) | رفع: %.1f(%.1f)"
1731 #: src/amuleDlg.cpp:796
1732 #, c-format
1733 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1734 msgstr "رفع : %.1f |تحميل : %.1f"
1736 #: src/amuleDlg.cpp:818
1737 #, c-format
1738 msgid "aMule (%s | Connected)"
1739 msgstr ""
1741 #: src/amuleDlg.cpp:820
1742 #, c-format
1743 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1744 msgstr ""
1746 #: src/amuleDlg.cpp:851
1747 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1748 msgstr "هل تريد حقا الخروج من البرنامج؟"
1750 #: src/amuleDlg.cpp:852
1751 msgid "Exit confirmation"
1752 msgstr "تاكيد الخروج"
1754 #: src/amuleDlg.cpp:1138
1755 msgid "Could not determine the command for running the browser."
1756 msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح"
1758 #: src/amuleDlg.cpp:1198
1759 #, c-format
1760 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1761 msgstr ""
1763 #: src/amuleDlg.cpp:1203
1764 #, c-format
1765 msgid "Warning: Unable to open skin file '%s' for read"
1766 msgstr ""
1768 #: src/amuleDlg.cpp:1303 src/muuli_wdr.cpp:1916 src/muuli_wdr.cpp:3995
1769 msgid "Networks"
1770 msgstr ""
1772 #: src/amuleDlg.cpp:1305 src/muuli_wdr.cpp:3995
1773 msgid "Networks Window"
1774 msgstr ""
1776 #: src/amuleDlg.cpp:1308 src/muuli_wdr.cpp:3997
1777 msgid "Searches"
1778 msgstr "بحث"
1780 #: src/amuleDlg.cpp:1310 src/muuli_wdr.cpp:3997
1781 msgid "Searches Window"
1782 msgstr "نافذة البحث"
1784 #: src/amuleDlg.cpp:1312 src/muuli_wdr.cpp:3998
1785 msgid "Transfers"
1786 msgstr "نقل"
1788 #: src/amuleDlg.cpp:1314 src/muuli_wdr.cpp:3998
1789 msgid "Files Transfers Window"
1790 msgstr "نافذة ملفات النقل"
1792 #: src/amuleDlg.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:3999
1793 msgid "Shared Files Window"
1794 msgstr "نافذة ملفات المشاركة"
1796 #: src/amuleDlg.cpp:1320 src/muuli_wdr.cpp:527 src/muuli_wdr.cpp:3534
1797 #: src/muuli_wdr.cpp:4000
1798 msgid "Messages"
1799 msgstr "رسائل"
1801 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:4000
1802 msgid "Messages Window"
1803 msgstr "نافذة الرسائل"
1805 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181 src/Statistics.cpp:637
1806 #: src/Statistics.cpp:936 src/muuli_wdr.cpp:1116 src/muuli_wdr.cpp:2245
1807 #: src/muuli_wdr.cpp:4001
1808 msgid "Statistics"
1809 msgstr "احصائات"
1811 #: src/amuleDlg.cpp:1326 src/muuli_wdr.cpp:4001
1812 msgid "Statistics Graph Window"
1813 msgstr "نافذة اﻻحصائيات"
1815 #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:4003
1816 msgid "Preferences Settings Window"
1817 msgstr "نافذة اﻹعدادات"
1819 #: src/amuleDlg.cpp:1333 src/muuli_wdr.cpp:4004
1820 msgid "Import"
1821 msgstr ""
1823 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:4004
1824 msgid "The partfile importer tool"
1825 msgstr ""
1827 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:4005
1828 msgid "About"
1829 msgstr ""
1831 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:4005
1832 msgid "About/Help"
1833 msgstr ""
1835 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172 src/muuli_wdr.cpp:575 src/muuli_wdr.cpp:1386
1836 #: src/muuli_wdr.cpp:3618
1837 msgid "General"
1838 msgstr "عام"
1840 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173 src/Statistics.cpp:682
1841 msgid "Connection"
1842 msgstr "اتصال"
1844 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/muuli_wdr.cpp:3613
1845 msgid "Proxy"
1846 msgstr ""
1848 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
1849 msgid "Message Filter"
1850 msgstr ""
1852 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1853 msgid "Remote Controls"
1854 msgstr "تحكم عن بعد"
1856 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/muuli_wdr.cpp:3478
1857 msgid "Online Signature"
1858 msgstr ""
1860 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180 src/muuli_wdr.cpp:2165
1861 msgid "Directories"
1862 msgstr "مجلدات"
1864 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182 src/muuli_wdr.cpp:3344
1865 msgid "Security"
1866 msgstr ""
1868 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185
1869 msgid "Gui Tweaks"
1870 msgstr ""
1872 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186 src/muuli_wdr.cpp:2452
1873 msgid "Core Tweaks"
1874 msgstr ""
1876 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187 src/muuli_wdr.cpp:3962
1877 msgid "Events"
1878 msgstr ""
1880 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189 src/muuli_wdr.cpp:3795
1881 msgid "Debugging"
1882 msgstr ""
1884 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:243 src/muuli_wdr.cpp:1696
1885 msgid "User Defined"
1886 msgstr ""
1888 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:495
1889 msgid ""
1890 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
1891 "\n"
1892 msgstr ""
1894 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:502
1895 msgid "- TCP port changed.\n"
1896 msgstr ""
1898 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:507
1899 msgid "- UDP port changed.\n"
1900 msgstr ""
1902 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:516
1903 msgid ""
1904 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
1905 "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled."
1906 msgstr ""
1908 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:523
1909 msgid ""
1910 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
1911 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
1912 msgstr ""
1914 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:535
1915 msgid "- Language changed.\n"
1916 msgstr ""
1918 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:540
1919 msgid "- Temp folder changed.\n"
1920 msgstr ""
1922 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:112
1923 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
1924 msgstr "رفع :0.0 | تحميل : 0.0"
1926 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:607
1927 msgid ""
1928 "Both ED2K and Kad network are disabled.\n"
1929 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
1930 msgstr ""
1932 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:611
1933 msgid ""
1934 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
1935 "Enable UDP port or disable Kad."
1936 msgstr ""
1938 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:616
1939 msgid ""
1940 "\n"
1941 "You MUST restart aMule now.\n"
1942 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
1943 msgstr ""
1945 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:616
1946 msgid "WARNING"
1947 msgstr ""
1949 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:694
1950 msgid ""
1951 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
1952 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
1953 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
1954 msgstr ""
1956 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:835
1957 msgid "Temporary files"
1958 msgstr ""
1960 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:840
1961 msgid "Incoming files"
1962 msgstr ""
1964 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:845
1965 msgid "Online Signatures"
1966 msgstr ""
1968 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:858
1969 #, c-format
1970 msgid "Choose a folder for %s"
1971 msgstr ""
1973 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:874
1974 msgid "Browse wav"
1975 msgstr "تصفح wav"
1977 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:875
1978 msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
1979 msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||"
1981 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:892
1982 msgid "Browse for videoplayer"
1983 msgstr ""
1985 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:896
1986 msgid "Select browser"
1987 msgstr ""
1989 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:902
1990 #, c-format
1991 msgid "Executable%s"
1992 msgstr ""
1994 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:923
1995 msgid "Edit Serverlist"
1996 msgstr "حرر قائمة الخادمات"
1998 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:924
1999 msgid ""
2000 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2001 "Only one url on each line."
2002 msgstr ""
2003 "أضف هنا عنوان لتحميل ملفات server.met \n"
2004 "عنوان واحد فقط لكل سطر"
2006 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:980
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "Update delay: %d second"
2009 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2010 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
2011 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
2013 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:987
2014 #, c-format
2015 msgid "Time for average graph: %d minute"
2016 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2017 msgstr[0] ""
2018 msgstr[1] ""
2020 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:993
2021 #, c-format
2022 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2023 msgstr ""
2025 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:999
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid "Update delay : %d second"
2028 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2029 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
2030 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
2032 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1005
2033 #, c-format
2034 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2035 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2036 msgstr[0] ""
2037 msgstr[1] ""
2039 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1011
2040 #, c-format
2041 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2042 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2043 msgstr[0] ""
2044 msgstr[1] ""
2046 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1018
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2049 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2050 msgstr[0] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
2051 msgstr[1] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
2053 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1020
2054 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2055 msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم :معطل"
2057 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1087
2058 #, c-format
2059 msgid "Execute command on `%s' event"
2060 msgstr ""
2062 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1090
2063 msgid "Enable command execution on core"
2064 msgstr ""
2066 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1098
2067 msgid "Core command:"
2068 msgstr ""
2070 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1107
2071 msgid "Enable command execution on GUI"
2072 msgstr ""
2074 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1115
2075 msgid "GUI command:"
2076 msgstr ""
2078 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1124
2079 msgid "The following variables will be replaced:"
2080 msgstr ""
2082 #: src/ExternalConn.cpp:102
2083 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2084 msgstr ""
2086 #: src/ExternalConn.cpp:117
2087 msgid "External connection closed."
2088 msgstr ""
2090 #: src/ExternalConn.cpp:144
2091 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2092 msgstr ""
2094 #: src/ExternalConn.cpp:169
2095 msgid "External connections disabled in config file"
2096 msgstr ""
2098 #: src/ExternalConn.cpp:218
2099 msgid "New external connection accepted"
2100 msgstr ""
2102 #: src/ExternalConn.cpp:221
2103 msgid "Error: couldn't accept a new external connection"
2104 msgstr ""
2106 #: src/ExternalConn.cpp:240
2107 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2108 msgstr ""
2110 #: src/ExternalConn.cpp:250
2111 #, c-format
2112 msgid "Connecting client: %s %s"
2113 msgstr ""
2115 #: src/ExternalConn.cpp:252
2116 msgid "Unknown version"
2117 msgstr ""
2119 #: src/ExternalConn.cpp:263
2120 msgid ""
2121 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2122 "remote from same snapshot."
2123 msgstr ""
2125 #: src/ExternalConn.cpp:268
2126 msgid ""
2127 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2128 "*sigh* possible crash prevented"
2129 msgstr ""
2131 #: src/ExternalConn.cpp:289
2132 msgid "Authentication failed."
2133 msgstr ""
2135 #: src/ExternalConn.cpp:293
2136 msgid "Invalid protocol version."
2137 msgstr ""
2139 #: src/ExternalConn.cpp:297
2140 msgid "Missing protocol version tag."
2141 msgstr ""
2143 #: src/ExternalConn.cpp:301
2144 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2145 msgstr ""
2147 #: src/ExternalConn.cpp:307
2148 msgid "Access granted."
2149 msgstr ""
2151 #: src/ExternalConn.cpp:565
2152 #, c-format
2153 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2154 msgstr ""
2156 #: src/ExternalConn.cpp:567
2157 #, c-format
2158 msgid "FileHash not found: %s"
2159 msgstr ""
2161 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2162 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2163 msgstr ""
2165 #: src/ExternalConn.cpp:660
2166 msgid "Server not added"
2167 msgstr ""
2169 #: src/ExternalConn.cpp:678
2170 #, c-format
2171 msgid "server not found: %s"
2172 msgstr ""
2174 #: src/ExternalConn.cpp:694
2175 msgid "need to define server to be removed"
2176 msgstr ""
2178 #: src/ExternalConn.cpp:708
2179 msgid "ED2K is disabled in preferences."
2180 msgstr ""
2182 #: src/ExternalConn.cpp:804
2183 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2184 msgstr "جاري البحث ستم جلب النتيجة في لحظة"
2186 #: src/ExternalConn.cpp:809
2187 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2188 msgstr ""
2190 #: src/ExternalConn.cpp:860
2191 msgid "Kad is disabled in preferences."
2192 msgstr ""
2194 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2195 msgid "No points for graph."
2196 msgstr ""
2198 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2199 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2200 msgstr ""
2202 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2203 msgid "ExternalConn: shutdown requested"
2204 msgstr ""
2206 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2207 msgid "Already shutting down."
2208 msgstr ""
2210 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2211 #, c-format
2212 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2213 msgstr ""
2215 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2216 msgid "Invalid link or already on list."
2217 msgstr ""
2219 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2220 msgid "File not found."
2221 msgstr ""
2223 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2224 msgid "Invalid file name."
2225 msgstr ""
2227 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2228 msgid "Unable to rename file."
2229 msgstr ""
2231 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2232 msgid "Already connected to ED2K."
2233 msgstr ""
2235 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2236 msgid "Connecting to ED2K..."
2237 msgstr ""
2239 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2240 msgid "Already connected to Kad."
2241 msgstr ""
2243 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2244 msgid "Connecting to Kad..."
2245 msgstr ""
2247 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2248 msgid "All networks are disabled."
2249 msgstr ""
2251 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2252 msgid "Disconnected from ED2K."
2253 msgstr ""
2255 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2256 msgid "Disconnected from Kad."
2257 msgstr ""
2259 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2260 #, c-format
2261 msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x"
2262 msgstr ""
2264 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2265 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2266 msgstr ""
2268 #: src/UploadClient.cpp:269
2269 #, c-format
2270 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2271 msgstr ""
2273 #: src/UploadClient.cpp:714
2274 #, c-format
2275 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2276 msgstr ""
2278 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2279 #, c-format
2280 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2281 msgstr ""
2283 #: src/ServerWnd.cpp:104
2284 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2285 msgstr ""
2287 #: src/ServerWnd.cpp:109
2288 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2289 msgstr ""
2291 #: src/ServerWnd.cpp:162
2292 msgid "ED2K Status:"
2293 msgstr ""
2295 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:704
2296 #: src/ClientListCtrl.cpp:977
2297 msgid "Connected"
2298 msgstr "متصل"
2300 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:3039
2301 msgid "IP:Port"
2302 msgstr "عنوان شبكي :منفذ"
2304 #: src/ServerWnd.cpp:173
2305 msgid "ID"
2306 msgstr "هوية"
2308 #: src/ServerWnd.cpp:205
2309 msgid "Kademlia Status:"
2310 msgstr ""
2312 #: src/ServerWnd.cpp:208
2313 msgid "Running"
2314 msgstr ""
2316 #: src/ServerWnd.cpp:214
2317 msgid "Status:"
2318 msgstr ""
2320 #: src/ServerWnd.cpp:215
2321 msgid "Disconnected"
2322 msgstr "فصل الإتصال"
2324 #: src/ServerWnd.cpp:218
2325 msgid "Connection State:"
2326 msgstr ""
2328 #: src/ServerWnd.cpp:219
2329 msgid "Firewalled"
2330 msgstr ""
2332 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2791 src/muuli_wdr.cpp:2894
2333 #: src/muuli_wdr.cpp:3132
2334 msgid "OK"
2335 msgstr "موافق"
2337 #: src/ServerWnd.cpp:223
2338 msgid "Firewalled state: "
2339 msgstr ""
2341 #: src/ServerWnd.cpp:224
2342 msgid "Connected to buddy"
2343 msgstr ""
2345 #: src/ServerWnd.cpp:224
2346 msgid "No buddy"
2347 msgstr ""
2349 #: src/ServerWnd.cpp:243
2350 msgid "Average Users:"
2351 msgstr ""
2353 #: src/ServerWnd.cpp:246
2354 msgid "Average Files:"
2355 msgstr ""
2357 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:715
2358 msgid "Not running"
2359 msgstr ""
2361 #: src/Statistics.cpp:642 src/MuleTrayIcon.cpp:449
2362 #, c-format
2363 msgid "Uptime: %s"
2364 msgstr "فترة التشغيل: %s"
2366 #: src/Statistics.cpp:644 src/muuli_wdr.cpp:653
2367 msgid "Transfer"
2368 msgstr "نقل"
2370 #: src/Statistics.cpp:646 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:469
2371 msgid "Uploads"
2372 msgstr "ارفع"
2374 #: src/Statistics.cpp:647
2375 #, c-format
2376 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2377 msgstr ""
2379 #: src/Statistics.cpp:649 src/Statistics.cpp:668
2380 #, c-format
2381 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2382 msgstr ""
2384 #: src/Statistics.cpp:650 src/Statistics.cpp:669
2385 #, c-format
2386 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2387 msgstr ""
2389 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:671
2390 #, c-format
2391 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2392 msgstr ""
2394 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:673
2395 #, c-format
2396 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2397 msgstr ""
2399 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:675
2400 #, c-format
2401 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2402 msgstr ""
2404 #: src/Statistics.cpp:658
2405 #, c-format
2406 msgid "Active Uploads: %s"
2407 msgstr ""
2409 #: src/Statistics.cpp:659
2410 #, c-format
2411 msgid "Waiting Uploads: %s"
2412 msgstr ""
2414 #: src/Statistics.cpp:660
2415 #, c-format
2416 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2417 msgstr ""
2419 #: src/Statistics.cpp:661
2420 #, c-format
2421 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2422 msgstr ""
2424 #: src/Statistics.cpp:663
2425 #, c-format
2426 msgid "Average upload time: %s"
2427 msgstr "متوسط زمن التحميل : %s"
2429 #: src/Statistics.cpp:665 src/DownloadListCtrl.cpp:887 src/muuli_wdr.cpp:423
2430 msgid "Downloads"
2431 msgstr "تحميل"
2433 #: src/Statistics.cpp:666
2434 #, c-format
2435 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2436 msgstr ""
2438 #: src/Statistics.cpp:677
2439 #, c-format
2440 msgid "Found Sources: %s"
2441 msgstr ""
2443 #: src/Statistics.cpp:678
2444 #, c-format
2445 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2446 msgstr ""
2448 #: src/Statistics.cpp:680
2449 #, c-format
2450 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2451 msgstr ""
2453 #: src/Statistics.cpp:683
2454 #, c-format
2455 msgid "Average Downloadrate (Session): %s"
2456 msgstr ""
2458 #: src/Statistics.cpp:684
2459 #, c-format
2460 msgid "Average Uploadrate (Session): %s"
2461 msgstr ""
2463 #: src/Statistics.cpp:685
2464 #, c-format
2465 msgid "Max Downloadrate (Session): %s"
2466 msgstr ""
2468 #: src/Statistics.cpp:686
2469 #, c-format
2470 msgid "Max Uploadrate (Session): %s"
2471 msgstr ""
2473 #: src/Statistics.cpp:687
2474 #, c-format
2475 msgid "Reconnects: %i"
2476 msgstr "اعادة اﻹتصال : %i"
2478 #: src/Statistics.cpp:688
2479 #, c-format
2480 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2481 msgstr "الوقت منذ بدء التحميل: %s"
2483 #: src/Statistics.cpp:689
2484 #, c-format
2485 msgid "Connected To Server Since: %s"
2486 msgstr "متصل بالخادم منذ : %s"
2488 #: src/Statistics.cpp:690
2489 #, c-format
2490 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2491 msgstr ""
2493 #: src/Statistics.cpp:691
2494 #, c-format
2495 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2496 msgstr ""
2498 #: src/Statistics.cpp:692
2499 #, c-format
2500 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2501 msgstr ""
2503 #: src/Statistics.cpp:694
2504 #, c-format
2505 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2506 msgstr ""
2508 #: src/Statistics.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:250
2509 msgid "Clients"
2510 msgstr "عميل"
2512 #: src/Statistics.cpp:703
2513 msgid "Filtered"
2514 msgstr ""
2516 #: src/Statistics.cpp:705
2517 #, c-format
2518 msgid "Total: %i Known: %i"
2519 msgstr ""
2521 #: src/Statistics.cpp:708 src/muuli_wdr.cpp:1994
2522 msgid "Servers"
2523 msgstr "الخادمات"
2525 #: src/Statistics.cpp:709
2526 #, c-format
2527 msgid "Working Servers: %i"
2528 msgstr ""
2530 #: src/Statistics.cpp:710
2531 #, c-format
2532 msgid "Failed Servers: %i"
2533 msgstr ""
2535 #: src/Statistics.cpp:711
2536 #, c-format
2537 msgid "Total: %s"
2538 msgstr ""
2540 #: src/Statistics.cpp:712
2541 #, c-format
2542 msgid "Deleted Servers: %s"
2543 msgstr ""
2545 #: src/Statistics.cpp:713
2546 #, c-format
2547 msgid "Filtered Servers: %s"
2548 msgstr ""
2550 #: src/Statistics.cpp:714
2551 #, c-format
2552 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2553 msgstr ""
2555 #: src/Statistics.cpp:715
2556 #, c-format
2557 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2558 msgstr ""
2560 #: src/Statistics.cpp:716
2561 #, c-format
2562 msgid "Total Users: %llu"
2563 msgstr ""
2565 #: src/Statistics.cpp:717
2566 #, c-format
2567 msgid "Total Files: %llu"
2568 msgstr ""
2570 #: src/Statistics.cpp:718
2571 #, c-format
2572 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2573 msgstr "إحتلال الخادم: %.2f%%"
2575 #: src/Statistics.cpp:722
2576 #, c-format
2577 msgid "Number of Shared Files: %s"
2578 msgstr ""
2580 #: src/Statistics.cpp:723
2581 #, c-format
2582 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2583 msgstr "مجموع حجم ملفات المشاركة : %s"
2585 #: src/Statistics.cpp:725
2586 #, c-format
2587 msgid "Average filesize: %s"
2588 msgstr "متوسط حجم الملف : %s"
2590 #: src/Statistics.cpp:741
2591 #, c-format
2592 msgid "LowID: %u (%.2f%% Total %.2f%% Known)"
2593 msgstr ""
2595 #: src/Statistics.cpp:742
2596 #, c-format
2597 msgid "SecIdent On/Off: %u (%.2f%%) : %u (%.2f%%)"
2598 msgstr ""
2600 #: src/Statistics.cpp:871
2601 msgid "Operating System"
2602 msgstr ""
2604 #: src/Statistics.cpp:896
2605 msgid "Not Received"
2606 msgstr ""
2608 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2609 msgid "Cut"
2610 msgstr ""
2612 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2613 msgid "Copy"
2614 msgstr ""
2616 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2617 msgid "Paste"
2618 msgstr ""
2620 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2621 msgid "Select All"
2622 msgstr ""
2624 #: src/SearchList.cpp:313
2625 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2626 msgstr ""
2628 #: src/SearchList.cpp:315
2629 msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected"
2630 msgstr ""
2632 #: src/SearchList.cpp:359
2633 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2634 msgstr ""
2636 #: src/ClientTCPSocket.cpp:796
2637 #, c-format
2638 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2639 msgstr ""
2641 #: src/ClientTCPSocket.cpp:798
2642 #, c-format
2643 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2644 msgstr ""
2646 #: src/ClientTCPSocket.cpp:816
2647 #, c-format
2648 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2649 msgstr ""
2651 #: src/ClientTCPSocket.cpp:837
2652 #, c-format
2653 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2654 msgstr ""
2656 #: src/ClientTCPSocket.cpp:869
2657 #, c-format
2658 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2659 msgstr ""
2661 #: src/ClientTCPSocket.cpp:909
2662 #, c-format
2663 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2664 msgstr ""
2666 #: src/ClientTCPSocket.cpp:934
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2670 msgstr ""
2672 #: src/ClientTCPSocket.cpp:971
2673 #, c-format
2674 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2675 msgstr ""
2677 #: src/ClientTCPSocket.cpp:990
2678 #, c-format
2679 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2680 msgstr ""
2682 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1005
2683 #, c-format
2684 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2685 msgstr ""
2687 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1020
2688 #, c-format
2689 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2690 msgstr ""
2692 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1027
2693 #, c-format
2694 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2695 msgstr ""
2697 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1032
2698 #, c-format
2699 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2700 msgstr ""
2702 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1044
2703 #, c-format
2704 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2705 msgstr ""
2707 #: src/KadDlg.cpp:131
2708 #, c-format
2709 msgid "Nodes (%u)"
2710 msgstr ""
2712 #: src/KadDlg.cpp:166
2713 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2714 msgstr ""
2716 #: src/KadDlg.cpp:172
2717 msgid "Invalid port to bootstrap"
2718 msgstr ""
2720 #: src/KadDlg.cpp:176
2721 msgid "Please fill all fields required"
2722 msgstr ""
2724 #: src/KadDlg.cpp:195
2725 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2726 msgstr ""
2728 #: src/KadDlg.cpp:196
2729 msgid ""
2730 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2731 msgstr ""
2733 #: src/KadDlg.cpp:197
2734 msgid "Continue?"
2735 msgstr ""
2737 #: src/Logger.cpp:267
2738 msgid "Error: "
2739 msgstr ""
2741 #: src/Logger.cpp:267
2742 msgid "Warning: "
2743 msgstr ""
2745 #: src/AddFriend.cpp:45
2746 msgid "Add a Friend"
2747 msgstr "أضف صديق"
2749 #: src/AddFriend.cpp:61
2750 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2751 msgstr "يجب ان تضيف عنوان شبكي ومنفذ صحيحان!"
2753 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2754 msgid "Information"
2755 msgstr ""
2757 #: src/AddFriend.cpp:67
2758 msgid "The specified userhash is not valid!"
2759 msgstr ""
2761 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:195
2762 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2763 msgid "Sources"
2764 msgstr "مصدر"
2766 #: src/SearchListCtrl.cpp:552 src/ClientListCtrl.cpp:503
2767 #: src/ClientListCtrl.cpp:804
2768 msgid "File"
2769 msgstr "ملف"
2771 #: src/SearchListCtrl.cpp:553 src/muuli_wdr.cpp:368 src/muuli_wdr.cpp:1754
2772 #: src/muuli_wdr.cpp:1798
2773 msgid "Download"
2774 msgstr "التحميل"
2776 #: src/SearchListCtrl.cpp:555 src/DownloadListCtrl.cpp:944
2777 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:241 src/CatDialog.cpp:60
2778 msgid "Category"
2779 msgstr "صنف"
2781 #: src/SearchListCtrl.cpp:556 src/SearchDlg.cpp:599
2782 msgid "Main"
2783 msgstr ""
2785 #: src/SearchListCtrl.cpp:562
2786 msgid "Download in category"
2787 msgstr ""
2789 #: src/SearchListCtrl.cpp:568
2790 msgid "Search related files (ED2k, local server)"
2791 msgstr ""
2793 #: src/SearchListCtrl.cpp:573
2794 msgid "Mark as known file"
2795 msgstr ""
2797 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2798 msgid "Connect to remote amule"
2799 msgstr ""
2801 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2802 msgid "Connection failed "
2803 msgstr ""
2805 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:131
2806 #: src/OtherFunctions.cpp:149 src/OtherFunctions.cpp:203 src/amule.cpp:833
2807 #: src/amule.cpp:954 src/amule.cpp:1320
2808 msgid "Error"
2809 msgstr "خطأ"
2811 #: src/amule-remote-gui.cpp:482 src/amule.cpp:1059
2812 msgid ""
2813 "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being "
2814 "lowid."
2815 msgstr ""
2817 #: src/amule-remote-gui.cpp:577 src/amule.cpp:1982
2818 #, c-format
2819 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2820 msgstr ""
2822 #: src/amule-remote-gui.cpp:635 src/TransferWnd.cpp:341
2823 msgid "All"
2824 msgstr ""
2826 #: src/amule-remote-gui.cpp:873
2827 #, c-format
2828 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2829 msgstr ""
2831 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/ClientListCtrl.cpp:506
2832 msgid "Transferred"
2833 msgstr "نقل"
2835 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/TransferWnd.cpp:347
2836 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:748
2837 msgid "Completed"
2838 msgstr "اكمل"
2840 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193 src/ClientListCtrl.cpp:505
2841 msgid "Speed"
2842 msgstr "سرعة"
2844 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194
2845 msgid "Progress"
2846 msgstr "تقدم"
2848 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197 src/ClientListCtrl.cpp:509
2849 msgid "Status"
2850 msgstr "حالة"
2852 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2853 msgid "Time Remaining"
2854 msgstr "الوقت المتبقي"
2856 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2857 msgid "Last Seen Complete"
2858 msgstr "اخر اكتمال"
2860 #: src/DownloadListCtrl.cpp:200
2861 msgid "Last Reception"
2862 msgstr "اخر إستقبال"
2864 #: src/DownloadListCtrl.cpp:578
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2867 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2869 #: src/DownloadListCtrl.cpp:580
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2872 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2874 #: src/DownloadListCtrl.cpp:836 src/ClientListCtrl.cpp:358
2875 msgid "Send message to user"
2876 msgstr ""
2878 #: src/DownloadListCtrl.cpp:837 src/ClientListCtrl.cpp:358
2879 msgid "Message to send:"
2880 msgstr ""
2882 #: src/DownloadListCtrl.cpp:897 src/TransferWnd.cpp:377
2883 msgid "&Stop"
2884 msgstr "%إيقاف"
2886 #: src/DownloadListCtrl.cpp:898 src/TransferWnd.cpp:378
2887 msgid "&Pause"
2888 msgstr "&إيقاف مؤقت"
2890 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/TransferWnd.cpp:379
2891 msgid "&Resume"
2892 msgstr "%إكمل"
2894 #: src/DownloadListCtrl.cpp:900
2895 msgid "C&lear completed"
2896 msgstr "إ&نتهاء التنظيف"
2898 #: src/DownloadListCtrl.cpp:906
2899 msgid "Swap every A4AF to this file now"
2900 msgstr ""
2902 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908
2903 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
2904 msgstr ""
2906 #: src/DownloadListCtrl.cpp:913
2907 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
2908 msgstr ""
2910 #: src/DownloadListCtrl.cpp:916
2911 msgid "Extended Options"
2912 msgstr "خيرات اضافية"
2914 #: src/DownloadListCtrl.cpp:927 src/DownloadListCtrl.cpp:980
2915 msgid "Preview"
2916 msgstr "مشاهدة"
2918 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
2919 msgid "Show file &details"
2920 msgstr "اعرض الملف &تفاصيل"
2922 #: src/DownloadListCtrl.cpp:930 src/muuli_wdr.cpp:838
2923 msgid "Show all comments"
2924 msgstr "اعرض كل التعليقات"
2926 #: src/DownloadListCtrl.cpp:935
2927 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
2928 msgstr ""
2930 #: src/DownloadListCtrl.cpp:948
2931 msgid "unassign"
2932 msgstr ""
2934 #: src/DownloadListCtrl.cpp:955
2935 msgid "Assign to category"
2936 msgstr ""
2938 #: src/DownloadListCtrl.cpp:983
2939 msgid "&Open the file"
2940 msgstr "&فتح الملف"
2942 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1007 src/ClientListCtrl.cpp:252
2943 msgid "Remove from friends"
2944 msgstr ""
2946 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1007 src/ClientListCtrl.cpp:252
2947 msgid "Add to Friends"
2948 msgstr "اضف لي صديق"
2950 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1009 src/ClientListCtrl.cpp:254
2951 msgid "Send message"
2952 msgstr ""
2954 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1010
2955 msgid "Swap to this file"
2956 msgstr ""
2958 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1296 src/DownloadListCtrl.cpp:1599
2959 #: src/OtherFunctions.cpp:158 src/StatisticsDlg.cpp:100
2960 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1762 src/muuli_wdr.cpp:1775
2961 #: src/muuli_wdr.cpp:1788 src/muuli_wdr.cpp:1806 src/muuli_wdr.cpp:1819
2962 #: src/ClientListCtrl.cpp:632 src/ClientListCtrl.cpp:700
2963 msgid "kB/s"
2964 msgstr ""
2966 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1419 src/DownloadListCtrl.cpp:1430
2967 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
2968 msgstr ""
2970 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1647
2971 msgid "A4AF"
2972 msgstr ""
2974 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1697
2975 #, c-format
2976 msgid "QR: %u (%i)"
2977 msgstr ""
2979 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1711
2980 msgid "Asked for another file"
2981 msgstr "طلب ملف اخر"
2983 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2034
2984 #, c-format
2985 msgid "Downloads (%i)"
2986 msgstr "تحميل (%i)"
2988 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2222
2989 msgid ""
2990 "Please set your preferred video player on preferences.\n"
2991 "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this warning "
2992 "on every preview"
2993 msgstr ""
2995 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2224
2996 msgid "File preview"
2997 msgstr ""
2999 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2260
3000 #, c-format
3001 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3002 msgstr ""
3004 #: src/PartFile.cpp:284
3005 msgid "ERROR: Failed to open partfile)"
3006 msgstr ""
3008 #: src/PartFile.cpp:288
3009 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3010 msgstr "خطأ: فشل في تكوين ملف اجزاء)"
3012 #: src/PartFile.cpp:322
3013 #, c-format
3014 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3015 msgstr ""
3017 #: src/PartFile.cpp:329
3018 #, c-format
3019 msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3020 msgstr ""
3022 #: src/PartFile.cpp:335
3023 #, c-format
3024 msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3025 msgstr ""
3027 #: src/PartFile.cpp:346
3028 #, c-format
3029 msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s"
3030 msgstr ""
3032 #: src/PartFile.cpp:596
3033 #, c-format
3034 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3035 msgstr ""
3037 #: src/PartFile.cpp:599
3038 msgid "Trying to recover file info..."
3039 msgstr ""
3041 #: src/PartFile.cpp:614
3042 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3043 msgstr ""
3045 #: src/PartFile.cpp:619
3046 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3047 msgstr ""
3049 #: src/PartFile.cpp:621
3050 msgid "Unable to recover file info :("
3051 msgstr ""
3053 #: src/PartFile.cpp:655
3054 #, c-format
3055 msgid "Failed to open %s (%s)"
3056 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
3058 #: src/PartFile.cpp:703
3059 #, c-format
3060 msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)"
3061 msgstr ""
3063 #: src/PartFile.cpp:886 src/PartFile.cpp:891
3064 #, c-format
3065 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3066 msgstr ""
3068 #: src/PartFile.cpp:914
3069 #, c-format
3070 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3071 msgstr ""
3073 #: src/PartFile.cpp:922
3074 #, c-format
3075 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3076 msgstr ""
3078 #: src/PartFile.cpp:993
3079 #, c-format
3080 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3081 msgstr "فشل في حفظ ملف part.met.seeds لي %s"
3083 #: src/PartFile.cpp:1019
3084 #, c-format
3085 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3086 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3087 msgstr[0] ""
3088 msgstr[1] ""
3090 #: src/PartFile.cpp:1048
3091 #, c-format
3092 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3093 msgstr ""
3095 #: src/PartFile.cpp:1057
3096 #, c-format
3097 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3098 msgstr ""
3100 #: src/PartFile.cpp:1113
3101 #, c-format
3102 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3103 msgstr ""
3105 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1159
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3109 "%s|"
3110 msgid_plural ""
3111 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3112 "|%s|"
3113 msgstr[0] ""
3114 msgstr[1] ""
3116 #: src/PartFile.cpp:1176
3117 #, c-format
3118 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3119 msgstr ""
3121 #: src/PartFile.cpp:1213
3122 #, c-format
3123 msgid "Finished rehashing %s"
3124 msgstr ""
3126 #: src/PartFile.cpp:2230
3127 #, c-format
3128 msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
3129 msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف"
3131 #: src/PartFile.cpp:2256
3132 #, c-format
3133 msgid "Finished downloading: %s"
3134 msgstr ""
3136 #: src/PartFile.cpp:2313
3137 #, c-format
3138 msgid "Deleting file: %s"
3139 msgstr ""
3141 #: src/PartFile.cpp:2374
3142 #, c-format
3143 msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3144 msgstr ""
3146 #: src/PartFile.cpp:2379
3147 #, c-format
3148 msgid ""
3149 "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3150 "never happen"
3151 msgstr ""
3153 #: src/PartFile.cpp:3059
3154 #, c-format
3155 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3156 msgstr ""
3158 #: src/PartFile.cpp:3144
3159 #, c-format
3160 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3161 msgstr ""
3163 #: src/PartFile.cpp:3187
3164 #, c-format
3165 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3166 msgstr ""
3168 #: src/PartFile.cpp:3846
3169 msgid "Insufficient Diskspace"
3170 msgstr ""
3172 #: src/PartFile.cpp:3857 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:753
3173 msgid "Stopped"
3174 msgstr "إيقاف"
3176 #: src/KnownFileList.cpp:79
3177 msgid "Warning: known.met cannot be opened."
3178 msgstr ""
3180 #: src/KnownFileList.cpp:86
3181 msgid "Warning: Knownfile list corrupted, contains invalid header."
3182 msgstr ""
3184 #: src/KnownFileList.cpp:112
3185 #, c-format
3186 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3187 msgstr ""
3189 #: src/KnownFileList.cpp:158
3190 #, c-format
3191 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3192 msgstr ""
3194 #: src/SharedFileList.cpp:352
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "Found %i known shared file"
3197 msgid_plural "Found %i known shared files"
3198 msgstr[0] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
3199 msgstr[1] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
3201 #: src/SharedFileList.cpp:358
3202 #, fuzzy, c-format
3203 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3204 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3205 msgstr[0] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
3206 msgstr[1] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
3208 #: src/SharedFileList.cpp:367
3209 #, c-format
3210 msgid "ERROR! Attempted to share %s"
3211 msgstr ""
3213 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3214 msgid "File Comments"
3215 msgstr "ملف تعليقات"
3217 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:807
3218 msgid "Rating"
3219 msgstr "تقيم"
3221 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3222 msgid "Comment"
3223 msgstr ""
3225 #: src/CommentDialogLst.cpp:102
3226 msgid "No comments"
3227 msgstr "ﻻ تعليق "
3229 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "%u comment"
3232 msgid_plural "%u comments"
3233 msgstr[0] "ﻻ تعليق "
3234 msgstr[1] "ﻻ تعليق "
3236 #: src/ServerConnect.cpp:69
3237 msgid ""
3238 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3239 "without obfuscation."
3240 msgstr ""
3242 #: src/ServerConnect.cpp:74
3243 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3244 msgstr "فشل في اﻹتصال باي خادم في القائمة القيام بمحاولة اخرى"
3246 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3247 msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting."
3248 msgstr ""
3250 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3251 msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
3252 msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات"
3254 #: src/ServerConnect.cpp:197
3255 #, c-format
3256 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3257 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
3259 #: src/ServerConnect.cpp:273
3260 #, c-format
3261 msgid "Connection established on: %s"
3262 msgstr "إتصال بي : %s"
3264 #: src/ServerConnect.cpp:345
3265 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3266 msgstr "خطأ قاتل اثناء محاولة اﻹتصال . احتمال أنك غير متصل باﻹنترنت"
3268 #: src/ServerConnect.cpp:349
3269 #, c-format
3270 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3271 msgstr "فقد اﻹتصال بي %s (%s:%i)"
3273 #: src/ServerConnect.cpp:359
3274 #, c-format
3275 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3276 msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ﻻ يعمل"
3278 #: src/ServerConnect.cpp:372
3279 #, c-format
3280 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3281 msgstr ""
3283 #: src/ServerConnect.cpp:391
3284 #, fuzzy, c-format
3285 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3286 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3287 msgstr[0] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
3288 msgstr[1] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
3290 #: src/ServerConnect.cpp:411
3291 msgid "Connection lost"
3292 msgstr "اﻹتصال فقد"
3294 #: src/ServerConnect.cpp:418
3295 #, c-format
3296 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3297 msgstr ""
3299 #: src/ServerConnect.cpp:460
3300 msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
3301 msgstr ""
3303 #: src/ServerConnect.cpp:470
3304 #, c-format
3305 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3306 msgstr ""
3308 #: src/DownloadQueue.cpp:159
3309 msgid ""
3310 "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3311 "met recovery solutions."
3312 msgstr ""
3314 #: src/DownloadQueue.cpp:173
3315 msgid "No part files found"
3316 msgstr "ﻻ وجود ﻻجزاء الملفات"
3318 #: src/DownloadQueue.cpp:175
3319 #, fuzzy, c-format
3320 msgid "Found %u part file"
3321 msgid_plural "Found %u part files"
3322 msgstr[0] "وجد %i جزء ملفات"
3323 msgstr[1] "وجد %i جزء ملفات"
3325 #: src/DownloadQueue.cpp:315
3326 #, c-format
3327 msgid "Downloading %s"
3328 msgstr "تحميل %s"
3330 #: src/DownloadQueue.cpp:323
3331 #, c-format
3332 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3333 msgstr ""
3335 #: src/DownloadQueue.cpp:335
3336 #, c-format
3337 msgid "You already have the file '%s'"
3338 msgstr ""
3340 #: src/DownloadQueue.cpp:340
3341 #, c-format
3342 msgid "You are already trying to download the file %s"
3343 msgstr "قمت بمحاولت تحميل الملف مسبقا %s"
3345 #: src/DownloadQueue.cpp:1297
3346 #, c-format
3347 msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s"
3348 msgstr ""
3350 #: src/DownloadQueue.cpp:1305
3351 #, c-format
3352 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3353 msgstr ""
3355 #: src/DownloadQueue.cpp:1326
3356 #, c-format
3357 msgid "Invalid ed2k link! Error: %s"
3358 msgstr ""
3360 #: src/TextClient.cpp:130
3361 msgid "Execute <str> and exit."
3362 msgstr ""
3364 #: src/TextClient.cpp:197
3365 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3366 msgstr ""
3368 #: src/TextClient.cpp:305
3369 msgid ""
3370 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3371 "number.\n"
3372 msgstr ""
3374 #: src/TextClient.cpp:343
3375 msgid "Processing by hash: "
3376 msgstr ""
3378 #: src/TextClient.cpp:358
3379 msgid "Processing by filename: "
3380 msgstr ""
3382 #: src/TextClient.cpp:381
3383 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3384 msgstr ""
3386 #: src/TextClient.cpp:407
3387 msgid "Not a valid number\n"
3388 msgstr ""
3390 #: src/TextClient.cpp:411
3391 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3392 msgstr ""
3394 #: src/TextClient.cpp:627
3395 msgid "Operation was successful."
3396 msgstr ""
3398 #: src/TextClient.cpp:633
3399 #, c-format
3400 msgid "Request failed with the following error: %s"
3401 msgstr ""
3403 #: src/TextClient.cpp:649
3404 #, c-format
3405 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3406 msgstr ""
3408 #: src/TextClient.cpp:650 src/TextClient.cpp:656
3409 msgid "OFF"
3410 msgstr ""
3412 #: src/TextClient.cpp:650 src/TextClient.cpp:656
3413 msgid "ON"
3414 msgstr ""
3416 #: src/TextClient.cpp:655
3417 #, c-format
3418 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3419 msgstr ""
3421 #: src/TextClient.cpp:660
3422 #, c-format
3423 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3424 msgstr ""
3426 #: src/TextClient.cpp:668
3427 #, c-format
3428 msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3429 msgstr ""
3431 #: src/TextClient.cpp:686 src/muuli_wdr.cpp:1928 src/muuli_wdr.cpp:3932
3432 msgid "ED2K"
3433 msgstr ""
3435 #: src/TextClient.cpp:691
3436 #, c-format
3437 msgid "Connected to %s %s %s"
3438 msgstr ""
3440 #: src/TextClient.cpp:694 src/amule.cpp:2047
3441 msgid "with LowID"
3442 msgstr ""
3444 #: src/TextClient.cpp:694 src/amule.cpp:2047
3445 msgid "with HighID"
3446 msgstr ""
3448 #: src/TextClient.cpp:697
3449 msgid "Now connecting"
3450 msgstr ""
3452 #: src/TextClient.cpp:699 src/TextClient.cpp:712
3453 msgid "Not connected"
3454 msgstr ""
3456 #: src/TextClient.cpp:721
3457 #, c-format
3458 msgid ""
3459 "\n"
3460 "Download:\t%s"
3461 msgstr ""
3463 #: src/TextClient.cpp:724
3464 #, c-format
3465 msgid ""
3466 "\n"
3467 "Upload:\t%s"
3468 msgstr ""
3470 #: src/TextClient.cpp:727
3471 #, c-format
3472 msgid ""
3473 "\n"
3474 "Clients in queue:\t%d\n"
3475 msgstr ""
3477 #: src/TextClient.cpp:730
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "\n"
3481 "Total sources:\t%d\n"
3482 msgstr ""
3484 #: src/TextClient.cpp:807
3485 #, c-format
3486 msgid "Number of search results: %i\n"
3487 msgstr ""
3489 #: src/TextClient.cpp:820
3490 msgid "TODO - show progress of a search"
3491 msgstr ""
3493 #: src/TextClient.cpp:826
3494 #, c-format
3495 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3496 msgstr ""
3498 #: src/TextClient.cpp:839
3499 msgid "Show short status information."
3500 msgstr ""
3502 #: src/TextClient.cpp:840
3503 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3504 msgstr ""
3506 #: src/TextClient.cpp:842
3507 msgid "Show full statistics tree."
3508 msgstr ""
3510 #: src/TextClient.cpp:843
3511 msgid ""
3512 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3513 "this\n"
3514 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3515 "be\n"
3516 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3517 "\n"
3518 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3519 "type.\n"
3520 msgstr ""
3522 #: src/TextClient.cpp:849
3523 msgid "Shutdown aMule."
3524 msgstr ""
3526 #: src/TextClient.cpp:850
3527 msgid ""
3528 "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n"
3529 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3530 "running core.\n"
3531 msgstr ""
3533 #: src/TextClient.cpp:854
3534 msgid "Reloads the given object."
3535 msgstr ""
3537 #: src/TextClient.cpp:855
3538 msgid "Reloads shared files list."
3539 msgstr ""
3541 #: src/TextClient.cpp:856
3542 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3543 msgstr ""
3545 #: src/TextClient.cpp:858
3546 msgid "Connect to the network."
3547 msgstr ""
3549 #: src/TextClient.cpp:859
3550 msgid ""
3551 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3552 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3553 "to\n"
3554 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3555 "or a resolvable DNS name."
3556 msgstr ""
3558 #: src/TextClient.cpp:863
3559 msgid "Connect to ED2K only."
3560 msgstr ""
3562 #: src/TextClient.cpp:864
3563 msgid "Connect to Kad only."
3564 msgstr ""
3566 #: src/TextClient.cpp:866
3567 msgid "Disconnect from the network."
3568 msgstr ""
3570 #: src/TextClient.cpp:867
3571 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3572 msgstr ""
3574 #: src/TextClient.cpp:868
3575 msgid "Disconnect from ED2K only."
3576 msgstr ""
3578 #: src/TextClient.cpp:869
3579 msgid "Disconnect from Kad only."
3580 msgstr ""
3582 #: src/TextClient.cpp:871
3583 msgid "Adds an ed2k or magnet link to core."
3584 msgstr ""
3586 #: src/TextClient.cpp:872
3587 msgid ""
3588 "The ed2k link to be added can be:\n"
3589 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3590 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3591 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3592 "to the\n"
3593 "   server list.\n"
3594 "\n"
3595 "The magnet link must contain the ed2k hash and file length.\n"
3596 msgstr ""
3598 #: src/TextClient.cpp:880
3599 msgid "Set a preference value."
3600 msgstr ""
3602 #: src/TextClient.cpp:883
3603 msgid "Set IPFilter preferences."
3604 msgstr ""
3606 #: src/TextClient.cpp:884
3607 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3608 msgstr ""
3610 #: src/TextClient.cpp:885
3611 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3612 msgstr ""
3614 #: src/TextClient.cpp:886
3615 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3616 msgstr ""
3618 #: src/TextClient.cpp:887
3619 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3620 msgstr ""
3622 #: src/TextClient.cpp:888
3623 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3624 msgstr ""
3626 #: src/TextClient.cpp:889
3627 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3628 msgstr ""
3630 #: src/TextClient.cpp:890
3631 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3632 msgstr ""
3634 #: src/TextClient.cpp:891
3635 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3636 msgstr ""
3638 #: src/TextClient.cpp:892
3639 msgid "Select IP filtering level."
3640 msgstr ""
3642 #: src/TextClient.cpp:893
3643 msgid ""
3644 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3645 "value is 127.\n"
3646 msgstr ""
3648 #: src/TextClient.cpp:896
3649 msgid "Set bandwidth limits."
3650 msgstr ""
3652 #: src/TextClient.cpp:897
3653 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3654 msgstr ""
3656 #: src/TextClient.cpp:898
3657 msgid "Set upload bandwidth limit."
3658 msgstr ""
3660 #: src/TextClient.cpp:900
3661 msgid "Set download bandwidth limit."
3662 msgstr ""
3664 #: src/TextClient.cpp:903
3665 msgid "Get and display a preference value."
3666 msgstr ""
3668 #: src/TextClient.cpp:906
3669 msgid "Get IPFilter preferences."
3670 msgstr ""
3672 #: src/TextClient.cpp:907
3673 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3674 msgstr ""
3676 #: src/TextClient.cpp:908
3677 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3678 msgstr ""
3680 #: src/TextClient.cpp:909
3681 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3682 msgstr ""
3684 #: src/TextClient.cpp:910
3685 msgid "Get IPFilter level."
3686 msgstr ""
3688 #: src/TextClient.cpp:912
3689 msgid "Get bandwidth limits."
3690 msgstr ""
3692 #: src/TextClient.cpp:914
3693 msgid "Makes a search."
3694 msgstr ""
3696 #: src/TextClient.cpp:915
3697 msgid ""
3698 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3699 "    GLOBAL\n"
3700 "    LOCAL\n"
3701 "    KAD\n"
3702 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3703 msgstr ""
3705 #: src/TextClient.cpp:920
3706 msgid "Executes a global search."
3707 msgstr ""
3709 #: src/TextClient.cpp:921
3710 msgid "Executes a local search"
3711 msgstr ""
3713 #: src/TextClient.cpp:922
3714 msgid "Executes a kad search"
3715 msgstr ""
3717 #: src/TextClient.cpp:924
3718 msgid "Shows the results of the last search."
3719 msgstr ""
3721 #: src/TextClient.cpp:925
3722 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3723 msgstr ""
3725 #: src/TextClient.cpp:927
3726 msgid "Shows the progress of a search."
3727 msgstr ""
3729 #: src/TextClient.cpp:928
3730 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3731 msgstr ""
3733 #: src/TextClient.cpp:930
3734 msgid "Start downloading a file"
3735 msgstr ""
3737 #: src/TextClient.cpp:931
3738 msgid ""
3739 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3740 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3741 "the previous search.\n"
3742 msgstr ""
3744 #: src/TextClient.cpp:939
3745 msgid "Pause download."
3746 msgstr ""
3748 #: src/TextClient.cpp:942
3749 msgid "Resume download."
3750 msgstr ""
3752 #: src/TextClient.cpp:945
3753 msgid "Cancel download."
3754 msgstr ""
3756 #: src/TextClient.cpp:948
3757 msgid "Set download priority."
3758 msgstr ""
3760 #: src/TextClient.cpp:949
3761 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3762 msgstr ""
3764 #: src/TextClient.cpp:950
3765 msgid "Set priority to low."
3766 msgstr ""
3768 #: src/TextClient.cpp:951
3769 msgid "Set priority to normal."
3770 msgstr ""
3772 #: src/TextClient.cpp:952
3773 msgid "Set priority to high."
3774 msgstr ""
3776 #: src/TextClient.cpp:953
3777 msgid "Set priority to auto."
3778 msgstr ""
3780 #: src/TextClient.cpp:955
3781 msgid "Show queues/lists."
3782 msgstr ""
3784 #: src/TextClient.cpp:956
3785 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3786 msgstr ""
3788 #: src/TextClient.cpp:957
3789 msgid "Show upload queue."
3790 msgstr ""
3792 #: src/TextClient.cpp:958
3793 msgid "Show download queue."
3794 msgstr ""
3796 #: src/TextClient.cpp:959
3797 msgid "Show log."
3798 msgstr ""
3800 #: src/TextClient.cpp:960
3801 msgid "Show servers list."
3802 msgstr ""
3804 #: src/TextClient.cpp:963
3805 msgid "Reset log."
3806 msgstr ""
3808 #: src/TextClient.cpp:970
3809 #, c-format
3810 msgid "Deprecated command, now '%s'."
3811 msgstr ""
3813 #: src/TextClient.cpp:971
3814 #, c-format
3815 msgid ""
3816 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3817 "Use '%s' instead.\n"
3818 msgstr ""
3820 #: src/ServerSocket.cpp:176
3821 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3822 msgstr ""
3824 #: src/ServerSocket.cpp:259
3825 #, c-format
3826 msgid "Error: %s (%s) - %s"
3827 msgstr ""
3829 #: src/ServerSocket.cpp:274
3830 #, c-format
3831 msgid "Warning: %s (%s) - %s"
3832 msgstr ""
3834 #: src/ServerSocket.cpp:417
3835 #, c-format
3836 msgid "New clientid is %u"
3837 msgstr "عميل جديد هو %u"
3839 #: src/ServerSocket.cpp:419
3840 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3841 msgstr ""
3843 #: src/ServerSocket.cpp:420
3844 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3845 msgstr ""
3847 #: src/ServerSocket.cpp:421
3848 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3849 msgstr ""
3851 #: src/ServerSocket.cpp:478
3852 msgid "Unknown server info received! - too short"
3853 msgstr ""
3855 #: src/ServerSocket.cpp:539
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "Received %d new server"
3858 msgid_plural "Received %d new servers"
3859 msgstr[0] "تلقي %d خادم جديد"
3860 msgstr[1] "تلقي %d خادم جديد"
3862 #: src/ServerSocket.cpp:542
3863 msgid "Saving of server-list completed."
3864 msgstr ""
3866 #: src/ServerSocket.cpp:597
3867 msgid "Server rejected last command"
3868 msgstr "الخادم رفض اخر امر"
3870 #: src/ServerSocket.cpp:607 src/ServerSocket.cpp:609
3871 #, c-format
3872 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3873 msgstr ""
3875 #: src/ServerSocket.cpp:611
3876 #, c-format
3877 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
3878 msgstr ""
3880 #: src/ServerSocket.cpp:650 src/ServerSocket.cpp:654
3881 #, c-format
3882 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
3883 msgstr ""
3885 #: src/ServerSocket.cpp:733
3886 #, c-format
3887 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
3888 msgstr ""
3890 #: src/ServerSocket.cpp:743
3891 msgid "using protocol obfuscation."
3892 msgstr ""
3894 #: src/ServerSocket.cpp:752
3895 #, c-format
3896 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
3897 msgstr ""
3899 #: src/ServerSocket.cpp:764
3900 #, c-format
3901 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
3902 msgstr ""
3904 #: src/IP2Country.cpp:68
3905 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
3906 msgstr ""
3908 #: src/IP2Country.cpp:73
3909 #, c-format
3910 msgid "Loaded %d flag bitmap."
3911 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
3912 msgstr[0] ""
3913 msgstr[1] ""
3915 #: src/TransferWnd.cpp:194
3916 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
3917 msgstr "هل أنت متاكد من حذف كل الملفات في هذا المصنف؟"
3919 #: src/TransferWnd.cpp:194
3920 msgid "Confirmation Required"
3921 msgstr "مطلوب التاكيد"
3923 #: src/TransferWnd.cpp:342
3924 msgid "All others"
3925 msgstr ""
3927 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:747
3928 msgid "Incomplete"
3929 msgstr "غير مكتمل"
3931 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:760
3932 msgid "Active"
3933 msgstr ""
3935 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:754
3936 msgid "Video"
3937 msgstr "فيديو"
3939 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:237
3940 #: src/OtherFunctions.cpp:755 src/muuli_wdr.cpp:228
3941 msgid "Audio"
3942 msgstr "سمعي"
3944 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:756
3945 msgid "Archive"
3946 msgstr "أرشيف"
3948 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:251
3949 #: src/OtherFunctions.cpp:757 src/muuli_wdr.cpp:229
3950 msgid "CD-Images"
3951 msgstr ""
3953 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:258
3954 #: src/OtherFunctions.cpp:758 src/muuli_wdr.cpp:230
3955 msgid "Pictures"
3956 msgstr "صور"
3958 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:759
3959 msgid "Text"
3960 msgstr "نص"
3962 #: src/TransferWnd.cpp:364
3963 msgid "Select view filter"
3964 msgstr "إختر فلتر العرض"
3966 #: src/TransferWnd.cpp:367
3967 msgid "Add category"
3968 msgstr "اضف مجموعة"
3970 #: src/TransferWnd.cpp:370
3971 msgid "Edit category"
3972 msgstr "عرض المجموعة"
3974 #: src/TransferWnd.cpp:371
3975 msgid "Remove category"
3976 msgstr "الغاء المجموعة"
3978 #: src/PartFileConvert.cpp:236
3979 #, c-format
3980 msgid "Importing %s: %s"
3981 msgstr ""
3983 #: src/PartFileConvert.cpp:267
3984 msgid "Reading temp folder"
3985 msgstr ""
3987 #: src/PartFileConvert.cpp:271
3988 msgid "Retrieving basic information from download info file"
3989 msgstr ""
3991 #: src/PartFileConvert.cpp:350
3992 msgid "Creating destination file"
3993 msgstr ""
3995 #: src/PartFileConvert.cpp:359
3996 #, c-format
3997 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
3998 msgstr ""
4000 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4001 #, c-format
4002 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4003 msgstr ""
4005 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4006 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4007 msgstr ""
4009 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4010 msgid "Adding download and saving new partfile"
4011 msgstr ""
4013 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4014 msgid "Fetching status..."
4015 msgstr ""
4017 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4018 msgid "In progress"
4019 msgstr ""
4021 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4022 msgid "Error: Out of diskspace"
4023 msgstr ""
4025 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4026 msgid "Error: Partmet not found"
4027 msgstr ""
4029 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4030 msgid "Error: IO error!"
4031 msgstr ""
4033 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4034 msgid "Error: Failed!"
4035 msgstr ""
4037 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4038 msgid "Queued"
4039 msgstr ""
4041 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4042 msgid "Already downloading"
4043 msgstr ""
4045 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4046 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4047 msgstr ""
4049 #: src/PartFileConvert.cpp:628
4050 msgid "File name"
4051 msgstr ""
4053 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4054 msgid "State"
4055 msgstr ""
4057 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4058 msgid "Filehash"
4059 msgstr ""
4061 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4062 msgid "Import partfiles"
4063 msgstr ""
4065 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4066 msgid ""
4067 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4068 "be included)"
4069 msgstr ""
4071 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4072 msgid ""
4073 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4074 msgstr ""
4076 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4077 msgid "Remove sources?"
4078 msgstr ""
4080 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3838
4081 msgid "Waiting..."
4082 msgstr "إنتظار..."
4084 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4085 #, c-format
4086 msgid "%s (Disk: %s)"
4087 msgstr ""
4089 #: src/OtherFunctions.cpp:121
4090 #, fuzzy
4091 msgid "byte"
4092 msgid_plural "bytes"
4093 msgstr[0] "بايت"
4094 msgstr[1] "بايت"
4096 #: src/OtherFunctions.cpp:123
4097 msgid "kB"
4098 msgstr ""
4100 #: src/OtherFunctions.cpp:125 src/muuli_wdr.cpp:269 src/muuli_wdr.cpp:292
4101 msgid "MB"
4102 msgstr ""
4104 #: src/OtherFunctions.cpp:127 src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
4105 msgid "GB"
4106 msgstr ""
4108 #: src/OtherFunctions.cpp:129
4109 msgid "TB"
4110 msgstr ""
4112 #: src/OtherFunctions.cpp:141
4113 msgid "k"
4114 msgstr ""
4116 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4117 msgid "M"
4118 msgstr ""
4120 #: src/OtherFunctions.cpp:145
4121 msgid "G"
4122 msgstr ""
4124 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4125 msgid "T"
4126 msgstr ""
4128 #: src/OtherFunctions.cpp:156
4129 #, fuzzy
4130 msgid "byte/sec"
4131 msgid_plural "bytes/sec"
4132 msgstr[0] "بايت"
4133 msgstr[1] "بايت"
4135 #: src/OtherFunctions.cpp:160
4136 msgid "MB/s"
4137 msgstr ""
4139 #: src/OtherFunctions.cpp:171 src/OtherFunctions.cpp:175
4140 msgid "secs"
4141 msgstr "ثانية"
4143 #: src/OtherFunctions.cpp:183
4144 msgid "mins"
4145 msgstr "دقيقة"
4147 #: src/OtherFunctions.cpp:190 src/OtherFunctions.cpp:200
4148 msgid "hours"
4149 msgstr ""
4151 #: src/OtherFunctions.cpp:198
4152 msgid "Days"
4153 msgstr ""
4155 #: src/OtherFunctions.cpp:230 src/muuli_wdr.cpp:233
4156 msgid "Videos"
4157 msgstr "فيديو"
4159 #: src/OtherFunctions.cpp:244 src/muuli_wdr.cpp:227
4160 msgid "Archives"
4161 msgstr "ارشيف"
4163 #: src/OtherFunctions.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:232
4164 msgid "Texts"
4165 msgstr ""
4167 #: src/OtherFunctions.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:231
4168 msgid "Programs"
4169 msgstr "برامج"
4171 #: src/OtherFunctions.cpp:279 src/muuli_wdr.cpp:226
4172 msgid "Any"
4173 msgstr "اي"
4175 #: src/OtherFunctions.cpp:336 src/OtherFunctions.cpp:342 src/muuli_wdr.cpp:918
4176 msgid "Not rated"
4177 msgstr "غير مقيم"
4179 #: src/OtherFunctions.cpp:337 src/muuli_wdr.cpp:919
4180 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4181 msgstr "غير صحيح / معطوب / مزيف"
4183 #: src/OtherFunctions.cpp:338 src/muuli_wdr.cpp:920
4184 msgid "Poor"
4185 msgstr "فقير"
4187 #: src/OtherFunctions.cpp:339 src/muuli_wdr.cpp:921
4188 msgid "Fair"
4189 msgstr "عادل"
4191 #: src/OtherFunctions.cpp:340 src/muuli_wdr.cpp:922
4192 msgid "Good"
4193 msgstr "جيد"
4195 #: src/OtherFunctions.cpp:341 src/muuli_wdr.cpp:923
4196 msgid "Excellent"
4197 msgstr "ممتاز"
4199 #: src/OtherFunctions.cpp:745
4200 msgid "all"
4201 msgstr "الكل"
4203 #: src/OtherFunctions.cpp:746
4204 msgid "all others"
4205 msgstr "الكل ماعدا"
4207 #: src/IPFilter.cpp:109
4208 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4209 msgstr ""
4211 #: src/IPFilter.cpp:284
4212 #, c-format
4213 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4214 msgstr ""
4216 #: src/IPFilter.cpp:325
4217 #, c-format
4218 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4219 msgstr ""
4221 #: src/IPFilter.cpp:330
4222 #, c-format
4223 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4224 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4225 msgstr[0] ""
4226 msgstr[1] ""
4228 #: src/IPFilter.cpp:332
4229 #, c-format
4230 msgid "%u malformed line was discarded."
4231 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4232 msgstr[0] ""
4233 msgstr[1] ""
4235 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
4236 #, c-format
4237 msgid "Active connections (1:%u)"
4238 msgstr "إتصال نشط (1:%u)"
4240 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4241 msgid "File Details"
4242 msgstr ""
4244 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4245 #, c-format
4246 msgid "%.2f%% done"
4247 msgstr ""
4249 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4250 msgid "ED2K Link: "
4251 msgstr ""
4253 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4254 msgid "Commit"
4255 msgstr "ارتكب"
4257 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4258 msgid ""
4259 "Click here to add the ed2k link in the text control to your download queue."
4260 msgstr ""
4262 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4263 msgid "Pop-up status text"
4264 msgstr ""
4266 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4267 msgid "Loading ..."
4268 msgstr "تحميل ..."
4270 #: src/muuli_wdr.cpp:89
4271 msgid ""
4272 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4273 "in the Servers-tab."
4274 msgstr ""
4276 #: src/muuli_wdr.cpp:97
4277 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4278 msgstr "عدد المستخدمين على الخادم الذي تتصل به..."
4280 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4281 msgid "Users: 0"
4282 msgstr "مستخدمين: 0"
4284 #: src/muuli_wdr.cpp:101
4285 msgid ""
4286 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4287 "users."
4288 msgstr ""
4290 #: src/muuli_wdr.cpp:113
4291 msgid ""
4292 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4293 "braces signify the overhead from client communication."
4294 msgstr ""
4296 #: src/muuli_wdr.cpp:121
4297 msgid ""
4298 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4299 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4300 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4301 "optimal connection type)."
4302 msgstr ""
4304 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4305 msgid "Not Connected ..."
4306 msgstr "غير متصل"
4308 #: src/muuli_wdr.cpp:126
4309 msgid "Currently connected server."
4310 msgstr ""
4312 #: src/muuli_wdr.cpp:174
4313 msgid "Search"
4314 msgstr "بحث"
4316 #: src/muuli_wdr.cpp:180
4317 msgid "Name:"
4318 msgstr ""
4320 #: src/muuli_wdr.cpp:193 src/SearchDlg.cpp:107
4321 msgid "Local"
4322 msgstr ""
4324 #: src/muuli_wdr.cpp:194
4325 msgid "Global"
4326 msgstr ""
4328 #: src/muuli_wdr.cpp:196
4329 msgid "FileHash"
4330 msgstr ""
4332 #: src/muuli_wdr.cpp:204
4333 msgid "Extended Parameters"
4334 msgstr ""
4336 #: src/muuli_wdr.cpp:210
4337 msgid "Filtering"
4338 msgstr ""
4340 #: src/muuli_wdr.cpp:221
4341 msgid "File Type"
4342 msgstr ""
4344 #: src/muuli_wdr.cpp:251
4345 msgid "Extension"
4346 msgstr "إمتداد"
4348 #: src/muuli_wdr.cpp:257
4349 msgid "Min Size"
4350 msgstr "اقل حجم"
4352 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4353 msgid "Bytes"
4354 msgstr "بايت"
4356 #: src/muuli_wdr.cpp:268 src/muuli_wdr.cpp:291
4357 msgid "KB"
4358 msgstr ""
4360 #: src/muuli_wdr.cpp:280
4361 msgid "Max Size"
4362 msgstr "اكبر حجم"
4364 #: src/muuli_wdr.cpp:303
4365 msgid "Availability"
4366 msgstr ""
4368 #: src/muuli_wdr.cpp:316
4369 msgid "Filter:"
4370 msgstr ""
4372 #: src/muuli_wdr.cpp:325
4373 msgid "Filter Results"
4374 msgstr ""
4376 #: src/muuli_wdr.cpp:331
4377 msgid "Invert Result"
4378 msgstr ""
4380 #: src/muuli_wdr.cpp:337
4381 msgid "Hide Known Files"
4382 msgstr ""
4384 #: src/muuli_wdr.cpp:353
4385 msgid "More"
4386 msgstr ""
4388 #: src/muuli_wdr.cpp:354
4389 msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet."
4390 msgstr ""
4392 #: src/muuli_wdr.cpp:361
4393 msgid "Stop"
4394 msgstr ""
4396 #: src/muuli_wdr.cpp:375
4397 msgid "Reset Fields"
4398 msgstr ""
4400 #: src/muuli_wdr.cpp:390
4401 msgid "Results"
4402 msgstr ""
4404 #: src/muuli_wdr.cpp:428
4405 msgid "Clears completed downloads"
4406 msgstr ""
4408 #: src/muuli_wdr.cpp:466
4409 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4410 msgstr ""
4412 #: src/muuli_wdr.cpp:475
4413 msgid "Clients on queue :"
4414 msgstr "عملاء في اﻻنتظار:"
4416 #: src/muuli_wdr.cpp:478
4417 msgid "0"
4418 msgstr "0"
4420 #: src/muuli_wdr.cpp:542
4421 msgid "Send"
4422 msgstr "ارسل"
4424 #: src/muuli_wdr.cpp:543
4425 msgid "Sends the specified message."
4426 msgstr ""
4428 #: src/muuli_wdr.cpp:547 src/muuli_wdr.cpp:975 src/muuli_wdr.cpp:1592
4429 #: src/muuli_wdr.cpp:3875 src/MuleNotebook.cpp:155
4430 msgid "Close"
4431 msgstr "اغلق"
4433 #: src/muuli_wdr.cpp:548
4434 msgid "Close this chat-session."
4435 msgstr ""
4437 #: src/muuli_wdr.cpp:581
4438 msgid "Full Name :"
4439 msgstr "اﻻسم كامل :"
4441 #: src/muuli_wdr.cpp:584 src/muuli_wdr.cpp:595 src/muuli_wdr.cpp:606
4442 #: src/muuli_wdr.cpp:621 src/muuli_wdr.cpp:632 src/muuli_wdr.cpp:643
4443 #: src/muuli_wdr.cpp:666 src/muuli_wdr.cpp:677 src/muuli_wdr.cpp:688
4444 #: src/muuli_wdr.cpp:699 src/muuli_wdr.cpp:710 src/muuli_wdr.cpp:721
4445 #: src/muuli_wdr.cpp:732 src/muuli_wdr.cpp:745 src/muuli_wdr.cpp:752
4446 #: src/muuli_wdr.cpp:780 src/muuli_wdr.cpp:791 src/muuli_wdr.cpp:802
4447 #: src/muuli_wdr.cpp:1141 src/muuli_wdr.cpp:1152 src/muuli_wdr.cpp:1161
4448 #: src/muuli_wdr.cpp:1172 src/muuli_wdr.cpp:1181 src/muuli_wdr.cpp:1192
4449 #: src/muuli_wdr.cpp:1403 src/muuli_wdr.cpp:1407 src/muuli_wdr.cpp:1422
4450 #: src/muuli_wdr.cpp:1431 src/muuli_wdr.cpp:1438 src/muuli_wdr.cpp:1447
4451 #: src/muuli_wdr.cpp:1454 src/muuli_wdr.cpp:1463 src/muuli_wdr.cpp:1485
4452 #: src/muuli_wdr.cpp:1500 src/muuli_wdr.cpp:1509 src/muuli_wdr.cpp:1516
4453 #: src/muuli_wdr.cpp:1525 src/muuli_wdr.cpp:1532 src/muuli_wdr.cpp:1541
4454 #: src/muuli_wdr.cpp:1559 src/muuli_wdr.cpp:1568 src/muuli_wdr.cpp:1575
4455 #: src/muuli_wdr.cpp:1584 src/ClientListCtrl.cpp:620
4456 msgid "N/A"
4457 msgstr "غير متوفر"
4459 #: src/muuli_wdr.cpp:592
4460 msgid "met-File :"
4461 msgstr ""
4463 #: src/muuli_wdr.cpp:603
4464 msgid "Hash :"
4465 msgstr ""
4467 #: src/muuli_wdr.cpp:618
4468 msgid "Filesize :"
4469 msgstr "حجم الملف :"
4471 #: src/muuli_wdr.cpp:629
4472 msgid "Partfilestatus :"
4473 msgstr "حالة جزء الملف :"
4475 #: src/muuli_wdr.cpp:640
4476 msgid "Last seen complete :"
4477 msgstr "اخر مرة تم اكتمال :"
4479 #: src/muuli_wdr.cpp:663
4480 msgid "Found Sources :"
4481 msgstr "ايجاد المصدر :"
4483 #: src/muuli_wdr.cpp:674
4484 msgid "Transferring Sources :"
4485 msgstr "نقل المصدر :"
4487 #: src/muuli_wdr.cpp:685
4488 msgid "Filepart-Count :"
4489 msgstr "احصاء اجزاء الملف :"
4491 #: src/muuli_wdr.cpp:696
4492 msgid "Available :"
4493 msgstr "متوفر :"
4495 #: src/muuli_wdr.cpp:707
4496 msgid "Datarate :"
4497 msgstr "نسبة المصادر :"
4499 #: src/muuli_wdr.cpp:718
4500 msgid "Download Active Time: "
4501 msgstr ""
4503 #: src/muuli_wdr.cpp:729 src/muuli_wdr.cpp:1178 src/muuli_wdr.cpp:1189
4504 msgid "Transferred :"
4505 msgstr "محول :"
4507 #: src/muuli_wdr.cpp:740
4508 msgid "Completed Size :"
4509 msgstr "حجم المكمل :"
4511 #: src/muuli_wdr.cpp:767 src/muuli_wdr.cpp:2076
4512 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4513 msgstr "معالجة الفاسد بذكاء"
4515 #: src/muuli_wdr.cpp:777
4516 msgid "Lost to corruption :"
4517 msgstr "فقد بسبب فساد :"
4519 #: src/muuli_wdr.cpp:788
4520 msgid "Gained by compression :"
4521 msgstr "أكتسب بواسطة الضغط :"
4523 #: src/muuli_wdr.cpp:799
4524 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4525 msgstr ""
4527 #: src/muuli_wdr.cpp:819
4528 msgid "File Names"
4529 msgstr ""
4531 #: src/muuli_wdr.cpp:833
4532 msgid "Takeover"
4533 msgstr "سيطر"
4535 #: src/muuli_wdr.cpp:843
4536 msgid "Cleanup"
4537 msgstr "نظف"
4539 #: src/muuli_wdr.cpp:857 src/muuli_wdr.cpp:933
4540 msgid "Apply"
4541 msgstr "طبق"
4543 #: src/muuli_wdr.cpp:862
4544 msgid "Ok"
4545 msgstr ""
4547 #: src/muuli_wdr.cpp:891
4548 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4549 msgstr ""
4551 #: src/muuli_wdr.cpp:905
4552 msgid ""
4553 "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
4554 "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
4555 msgstr ""
4557 #: src/muuli_wdr.cpp:913
4558 msgid "File Quality"
4559 msgstr "جودة الملف"
4561 #: src/muuli_wdr.cpp:928
4562 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4563 msgstr ""
4565 #: src/muuli_wdr.cpp:965
4566 msgid "No comment(s)"
4567 msgstr "ﻻ تعليق"
4569 #: src/muuli_wdr.cpp:972
4570 msgid "Refresh"
4571 msgstr "انعش"
4573 #: src/muuli_wdr.cpp:999
4574 msgid "Downloading, please wait ..."
4575 msgstr "تحميل ,رجاء انتظر..."
4577 #: src/muuli_wdr.cpp:1005
4578 msgid "Unknown size"
4579 msgstr ""
4581 #: src/muuli_wdr.cpp:1029
4582 msgid "Required Information"
4583 msgstr "مطلوب معلومات"
4585 #: src/muuli_wdr.cpp:1034
4586 msgid "IP Address :"
4587 msgstr "عنوان IP :"
4589 #: src/muuli_wdr.cpp:1040
4590 msgid "Port :"
4591 msgstr "منفذ :"
4593 #: src/muuli_wdr.cpp:1050
4594 msgid "Additional Information"
4595 msgstr "معلومت إضافية"
4597 #: src/muuli_wdr.cpp:1055
4598 msgid "Username :"
4599 msgstr "اسم المستخدم :"
4601 #: src/muuli_wdr.cpp:1061
4602 msgid "Userhash :"
4603 msgstr ""
4605 #: src/muuli_wdr.cpp:1107
4606 msgid "Reload your shared files"
4607 msgstr ""
4609 #: src/muuli_wdr.cpp:1124
4610 msgid "Current Session"
4611 msgstr "الجلسة الحالية"
4613 #: src/muuli_wdr.cpp:1131
4614 msgid "Total"
4615 msgstr "المجموع"
4617 #: src/muuli_wdr.cpp:1138 src/muuli_wdr.cpp:1149
4618 msgid "Requested :"
4619 msgstr "طلب :"
4621 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1169
4622 msgid "Active Uploads :"
4623 msgstr "رفع نشط :"
4625 #: src/muuli_wdr.cpp:1216
4626 msgid "Download-Speed"
4627 msgstr "سرعة-التحميل"
4629 #: src/muuli_wdr.cpp:1234 src/muuli_wdr.cpp:1283 src/muuli_wdr.cpp:3198
4630 msgid "Current"
4631 msgstr "الحالي"
4633 #: src/muuli_wdr.cpp:1245 src/muuli_wdr.cpp:1294 src/muuli_wdr.cpp:3209
4634 msgid "Running average"
4635 msgstr "معدل العمل"
4637 #: src/muuli_wdr.cpp:1256 src/muuli_wdr.cpp:1305 src/muuli_wdr.cpp:3220
4638 msgid "Session average"
4639 msgstr "معدل الجلسة"
4641 #: src/muuli_wdr.cpp:1265
4642 msgid "Upload-Speed"
4643 msgstr "سرعة-الرفع"
4645 #: src/muuli_wdr.cpp:1314 src/muuli_wdr.cpp:1744
4646 msgid "Connections"
4647 msgstr ""
4649 #: src/muuli_wdr.cpp:1332 src/muuli_wdr.cpp:2287
4650 msgid "Active downloads"
4651 msgstr "تحميل نشط"
4653 #: src/muuli_wdr.cpp:1343
4654 msgid "Active connections (1:1)"
4655 msgstr "إتصال نشط (1:1)"
4657 #: src/muuli_wdr.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:2288
4658 msgid "Active uploads"
4659 msgstr "رفع نشط"
4661 #: src/muuli_wdr.cpp:1363 src/muuli_wdr.cpp:2304
4662 msgid "Statistics Tree"
4663 msgstr "شجرة اﻻحصائيات"
4665 #: src/muuli_wdr.cpp:1393 src/muuli_wdr.cpp:3672
4666 msgid "Username:"
4667 msgstr "اسم المستخدم:"
4669 #: src/muuli_wdr.cpp:1396
4670 msgid "Userhash:"
4671 msgstr ""
4673 #: src/muuli_wdr.cpp:1419
4674 msgid "Client software:"
4675 msgstr ""
4677 #: src/muuli_wdr.cpp:1428
4678 msgid "Client version:"
4679 msgstr ""
4681 #: src/muuli_wdr.cpp:1435
4682 msgid "IP address:"
4683 msgstr ""
4685 #: src/muuli_wdr.cpp:1444
4686 msgid "User ID:"
4687 msgstr ""
4689 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
4690 msgid "Server IP:"
4691 msgstr ""
4693 #: src/muuli_wdr.cpp:1460
4694 msgid "Server name:"
4695 msgstr ""
4697 #: src/muuli_wdr.cpp:1471
4698 msgid "Transfers to client"
4699 msgstr ""
4701 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
4702 msgid "Current request:"
4703 msgstr ""
4705 #: src/muuli_wdr.cpp:1497
4706 msgid "Average upload rate:"
4707 msgstr ""
4709 #: src/muuli_wdr.cpp:1506
4710 msgid "Average download rate:"
4711 msgstr ""
4713 #: src/muuli_wdr.cpp:1513
4714 msgid "Uploaded (session):"
4715 msgstr ""
4717 #: src/muuli_wdr.cpp:1522
4718 msgid "Downloaded (session):"
4719 msgstr ""
4721 #: src/muuli_wdr.cpp:1529
4722 msgid "Uploaded (total):"
4723 msgstr ""
4725 #: src/muuli_wdr.cpp:1538
4726 msgid "Downloaded (total):"
4727 msgstr ""
4729 #: src/muuli_wdr.cpp:1549
4730 msgid "Scores"
4731 msgstr "مصدر"
4733 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
4734 msgid "DL/UP modifier:"
4735 msgstr ""
4737 #: src/muuli_wdr.cpp:1565
4738 msgid "Secure ident:"
4739 msgstr ""
4741 #: src/muuli_wdr.cpp:1572
4742 msgid "Rating (total):"
4743 msgstr ""
4745 #: src/muuli_wdr.cpp:1581
4746 msgid "Queue score:"
4747 msgstr ""
4749 #: src/muuli_wdr.cpp:1616
4750 msgid "General Settings"
4751 msgstr ""
4753 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
4754 msgid "Nick"
4755 msgstr "مستعار"
4757 #: src/muuli_wdr.cpp:1626
4758 msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
4759 msgstr ""
4761 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
4762 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4763 msgstr ""
4765 #: src/muuli_wdr.cpp:1632
4766 msgid "Language"
4767 msgstr "الغة"
4769 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
4770 msgid "This specifies the language used on controls."
4771 msgstr ""
4773 #: src/muuli_wdr.cpp:1644
4774 msgid "Misc Options"
4775 msgstr "خيرات متفرقة"
4777 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
4778 msgid "Check for new version at startup"
4779 msgstr ""
4781 #: src/muuli_wdr.cpp:1649
4782 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4783 msgstr ""
4785 #: src/muuli_wdr.cpp:1652
4786 msgid "Start minimized"
4787 msgstr "بدء مصغر"
4789 #: src/muuli_wdr.cpp:1653
4790 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4791 msgstr ""
4793 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
4794 msgid "Prompt on exit"
4795 msgstr ""
4797 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
4798 msgid "Makes aMule promt before exiting."
4799 msgstr ""
4801 #: src/muuli_wdr.cpp:1661
4802 msgid "Enable Tray Icon"
4803 msgstr ""
4805 #: src/muuli_wdr.cpp:1662
4806 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4807 msgstr ""
4809 #: src/muuli_wdr.cpp:1665
4810 msgid "Minimize to Tray Icon"
4811 msgstr ""
4813 #: src/muuli_wdr.cpp:1666
4814 msgid ""
4815 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4816 "taskbar."
4817 msgstr ""
4819 #: src/muuli_wdr.cpp:1671
4820 msgid "Tooltip Delay Time in secs"
4821 msgstr ""
4823 #: src/muuli_wdr.cpp:1672 src/muuli_wdr.cpp:1676
4824 msgid "The delay before showing tool-tips."
4825 msgstr ""
4827 #: src/muuli_wdr.cpp:1683
4828 msgid "Browser Selection"
4829 msgstr ""
4831 #: src/muuli_wdr.cpp:1688
4832 msgid "Konqueror"
4833 msgstr ""
4835 #: src/muuli_wdr.cpp:1689
4836 msgid "Mozilla"
4837 msgstr ""
4839 #: src/muuli_wdr.cpp:1690
4840 msgid "Firefox"
4841 msgstr ""
4843 #: src/muuli_wdr.cpp:1691
4844 msgid "Firebird"
4845 msgstr ""
4847 #: src/muuli_wdr.cpp:1692
4848 msgid "Opera"
4849 msgstr ""
4851 #: src/muuli_wdr.cpp:1693
4852 msgid "Netscape"
4853 msgstr ""
4855 #: src/muuli_wdr.cpp:1694
4856 msgid "Galeon"
4857 msgstr ""
4859 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
4860 msgid "Epiphany"
4861 msgstr ""
4863 #: src/muuli_wdr.cpp:1699
4864 msgid "Select your browser here"
4865 msgstr ""
4867 #: src/muuli_wdr.cpp:1705
4868 msgid "Custom Browser:"
4869 msgstr ""
4871 #: src/muuli_wdr.cpp:1709
4872 msgid ""
4873 "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the Custom "
4874 "menu-item from the dropdown-menu above."
4875 msgstr ""
4877 #: src/muuli_wdr.cpp:1718
4878 msgid "Open in new tab if possible"
4879 msgstr ""
4881 #: src/muuli_wdr.cpp:1720
4882 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
4883 msgstr ""
4885 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
4886 msgid "Bandwith Limits"
4887 msgstr "حدود سعة النطاق"
4889 #: src/muuli_wdr.cpp:1767 src/muuli_wdr.cpp:1811
4890 msgid "Upload"
4891 msgstr "الرفع"
4893 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
4894 msgid "Slot Allocation"
4895 msgstr ""
4897 #: src/muuli_wdr.cpp:1795
4898 msgid "Line Capacities"
4899 msgstr "قدرة الخط"
4901 #: src/muuli_wdr.cpp:1825
4902 msgid ""
4903 "Note: These values are\n"
4904 "only used for statistics."
4905 msgstr ""
4907 #: src/muuli_wdr.cpp:1835
4908 msgid "Standard client TCP Port:"
4909 msgstr ""
4911 #: src/muuli_wdr.cpp:1839
4912 msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled."
4913 msgstr ""
4915 #: src/muuli_wdr.cpp:1844
4916 msgid "Extended client UDP Port:"
4917 msgstr ""
4919 #: src/muuli_wdr.cpp:1848
4920 msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network"
4921 msgstr ""
4923 #: src/muuli_wdr.cpp:1851
4924 msgid "disable"
4925 msgstr "تعطيل"
4927 #: src/muuli_wdr.cpp:1858
4928 msgid "Bind Address"
4929 msgstr ""
4931 #: src/muuli_wdr.cpp:1869
4932 msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665"
4933 msgstr ""
4935 #: src/muuli_wdr.cpp:1876
4936 msgid "Max Sources per File"
4937 msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف"
4939 #: src/muuli_wdr.cpp:1883
4940 msgid "Hard Limit"
4941 msgstr ""
4943 #: src/muuli_wdr.cpp:1895
4944 msgid "Connection Limits"
4945 msgstr "حدود اﻷتصال"
4947 #: src/muuli_wdr.cpp:1902
4948 msgid "Max Connections"
4949 msgstr "أعلى أتصال"
4951 #: src/muuli_wdr.cpp:1935
4952 msgid "Kademlia"
4953 msgstr ""
4955 #: src/muuli_wdr.cpp:1943
4956 msgid "Universal Plug and Play"
4957 msgstr ""
4959 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
4960 msgid "Enable UPnP"
4961 msgstr ""
4963 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
4964 msgid "UPnP TCP Port:"
4965 msgstr ""
4967 #: src/muuli_wdr.cpp:1962
4968 msgid "Autoconnect on startup"
4969 msgstr "ربط تلقائي عند بدء التشغيل"
4971 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
4972 msgid "Reconnect on loss"
4973 msgstr "إعادة اﻹتصال عند الفصل"
4975 #: src/muuli_wdr.cpp:1969
4976 msgid "Show overhead bandwith"
4977 msgstr ""
4979 #: src/muuli_wdr.cpp:1999
4980 msgid "Server Options"
4981 msgstr ""
4983 #: src/muuli_wdr.cpp:2004
4984 msgid "Remove dead server after"
4985 msgstr "إحذ الخادمات التي ﻻ تعمل بعد"
4987 #: src/muuli_wdr.cpp:2010
4988 msgid "retries"
4989 msgstr "أعد المحاولة"
4991 #: src/muuli_wdr.cpp:2017
4992 msgid "Auto-update serverlist at startup"
4993 msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي"
4995 #: src/muuli_wdr.cpp:2020
4996 msgid "List"
4997 msgstr "قائمة"
4999 #: src/muuli_wdr.cpp:2025
5000 msgid "Update serverlist when connecting to a server"
5001 msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم"
5003 #: src/muuli_wdr.cpp:2028
5004 msgid "Update serverlist when a client connect"
5005 msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل"
5007 #: src/muuli_wdr.cpp:2031
5008 msgid "Use priority system"
5009 msgstr "إستخدم نظام اﻷولوية"
5011 #: src/muuli_wdr.cpp:2035
5012 msgid "Use smart LowID check on connect"
5013 msgstr ""
5015 #: src/muuli_wdr.cpp:2039
5016 msgid "Safe connect"
5017 msgstr "إتصال أمن"
5019 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
5020 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5021 msgstr ""
5023 #: src/muuli_wdr.cpp:2046
5024 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5025 msgstr "جعل الخادمات المضافة يدويا ذو اولوية عالية"
5027 #: src/muuli_wdr.cpp:2079
5028 msgid "I.C.H. active"
5029 msgstr "I.C.H. نشط"
5031 #: src/muuli_wdr.cpp:2083
5032 msgid "AICH trusts every hash (not recomended)"
5033 msgstr ""
5035 #: src/muuli_wdr.cpp:2091
5036 msgid "Add files to download in pause mode"
5037 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع متوقف"
5039 #: src/muuli_wdr.cpp:2094
5040 msgid "Add files to download with auto priority"
5041 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع ذاتي"
5043 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
5044 msgid "Try to download first and last chunks first"
5045 msgstr "حاول تحميل القطع اﻻولى واﻻخيرة اوﻻ"
5047 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
5048 msgid "Add new shared files with auto priority"
5049 msgstr "أضف ملفات مشاركة جديدة بوضع ذاتي"
5051 #: src/muuli_wdr.cpp:2104
5052 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5053 msgstr ""
5055 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
5056 msgid "Start next paused file when a file completed"
5057 msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف"
5059 #: src/muuli_wdr.cpp:2112
5060 msgid "From the same category"
5061 msgstr ""
5063 #: src/muuli_wdr.cpp:2115
5064 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5065 msgstr ""
5067 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
5068 msgid "Disk Space"
5069 msgstr ""
5071 #: src/muuli_wdr.cpp:2124
5072 msgid "Check Disk Space"
5073 msgstr ""
5075 #: src/muuli_wdr.cpp:2125
5076 msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space"
5077 msgstr ""
5079 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
5080 msgid "Min Disk Space:"
5081 msgstr ""
5083 #: src/muuli_wdr.cpp:2136
5084 msgid "Enter here the min disk space desired."
5085 msgstr ""
5087 #: src/muuli_wdr.cpp:2139
5088 msgid "Mb"
5089 msgstr ""
5091 #: src/muuli_wdr.cpp:2170
5092 msgid "Incoming Directory :"
5093 msgstr "مجلد الوصول :"
5095 #: src/muuli_wdr.cpp:2181
5096 msgid "Temporary Directory :"
5097 msgstr "مجلد المؤقت :"
5099 #: src/muuli_wdr.cpp:2192
5100 msgid "Shared Directories"
5101 msgstr "مجلدات المشاركة"
5103 #: src/muuli_wdr.cpp:2195
5104 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5105 msgstr ""
5107 #: src/muuli_wdr.cpp:2202
5108 msgid "Share hidden files"
5109 msgstr ""
5111 #: src/muuli_wdr.cpp:2208
5112 msgid "Video Player"
5113 msgstr "مشغل الفيديو"
5115 #: src/muuli_wdr.cpp:2221
5116 msgid "Create Backup to preview"
5117 msgstr ""
5119 #: src/muuli_wdr.cpp:2250
5120 msgid "Graphs"
5121 msgstr "رسم بياني"
5123 #: src/muuli_wdr.cpp:2253 src/muuli_wdr.cpp:2307
5124 msgid "Update delay : 5 secs"
5125 msgstr "تحيدث كل:5 ثواني"
5127 #: src/muuli_wdr.cpp:2259
5128 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5129 msgstr ""
5131 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
5132 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5133 msgstr ""
5135 #: src/muuli_wdr.cpp:2271
5136 msgid "Select Statistics Colors"
5137 msgstr "اختر لون اﻻحصائيات"
5139 #: src/muuli_wdr.cpp:2278
5140 msgid "Background"
5141 msgstr "خلفية"
5143 #: src/muuli_wdr.cpp:2279
5144 msgid "Grid"
5145 msgstr "شبكة"
5147 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
5148 msgid "Download current"
5149 msgstr "حمل الحالي"
5151 #: src/muuli_wdr.cpp:2281
5152 msgid "Download running average"
5153 msgstr "معدل تحميل الحالي"
5155 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
5156 msgid "Download session average"
5157 msgstr "معدل تحميل الجلسة"
5159 #: src/muuli_wdr.cpp:2283
5160 msgid "Upload current"
5161 msgstr "ارفع الحالي"
5163 #: src/muuli_wdr.cpp:2284
5164 msgid "Upload running average"
5165 msgstr "معدل رفع الحالي"
5167 #: src/muuli_wdr.cpp:2285
5168 msgid "Upload session average"
5169 msgstr "معدل رفع الجلسة"
5171 #: src/muuli_wdr.cpp:2286
5172 msgid "Active connections"
5173 msgstr "اتصال نشط"
5175 #: src/muuli_wdr.cpp:2289
5176 msgid "Systray Icon Speedbar"
5177 msgstr ""
5179 #: src/muuli_wdr.cpp:2290
5180 msgid "Kad-nodes current"
5181 msgstr ""
5183 #: src/muuli_wdr.cpp:2291
5184 msgid "Kad-nodes running"
5185 msgstr ""
5187 #: src/muuli_wdr.cpp:2292
5188 msgid "Kad-nodes session"
5189 msgstr ""
5191 #: src/muuli_wdr.cpp:2297 src/muuli_wdr.cpp:2884
5192 msgid "Select"
5193 msgstr "اختر"
5195 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
5196 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5197 msgstr ""
5199 #: src/muuli_wdr.cpp:2344
5200 msgid "Notifications"
5201 msgstr ""
5203 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
5204 msgid "Messages popup"
5205 msgstr "رسالة قافزة"
5207 #: src/muuli_wdr.cpp:2352
5208 msgid "Use sound"
5209 msgstr "استخدم صوت"
5211 #: src/muuli_wdr.cpp:2370
5212 msgid "Pop out when :"
5213 msgstr "قفز عندما :"
5215 #: src/muuli_wdr.cpp:2373
5216 msgid "New entry on log"
5217 msgstr "حدث جديد على السجل"
5219 #: src/muuli_wdr.cpp:2377
5220 msgid "Starts a new chat session"
5221 msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة"
5223 #: src/muuli_wdr.cpp:2381
5224 msgid "A new chat message is received"
5225 msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة"
5227 #: src/muuli_wdr.cpp:2385
5228 msgid "A download is added or finished"
5229 msgstr "تحميل أضيف او إنتها"
5231 #: src/muuli_wdr.cpp:2389
5232 msgid "New aMule version detected"
5233 msgstr "نسخة حديثة من aMule"
5235 #: src/muuli_wdr.cpp:2393
5236 msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
5237 msgstr ""
5239 #: src/muuli_wdr.cpp:2402
5240 msgid "Notify by Mail"
5241 msgstr "اشعار بالبريد"
5243 #: src/muuli_wdr.cpp:2405
5244 msgid "Send an Email when transfer complete."
5245 msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام"
5247 #: src/muuli_wdr.cpp:2412
5248 msgid "SMTP server :"
5249 msgstr "خادم SMTP :"
5251 #: src/muuli_wdr.cpp:2419
5252 msgid "Email Address :"
5253 msgstr "عنوان البريد :"
5255 #: src/muuli_wdr.cpp:2459
5256 msgid "!!! WARNING !!!"
5257 msgstr "!!!تحذير!!!"
5259 #: src/muuli_wdr.cpp:2465
5260 msgid ""
5261 "Do not change these setting unless you know\n"
5262 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5263 "make things worse for yourself.\n"
5264 "\n"
5265 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5266 "these settings."
5267 msgstr ""
5269 #: src/muuli_wdr.cpp:2472
5270 msgid "Advanced Settings"
5271 msgstr ""
5273 #: src/muuli_wdr.cpp:2475
5274 msgid "Max new connections / 5 secs"
5275 msgstr "الحد اﻷعلى للتصالات لكل 5 ثواني"
5277 #: src/muuli_wdr.cpp:2481
5278 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5279 msgstr ""
5281 #: src/muuli_wdr.cpp:2487
5282 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5283 msgstr ""
5285 #: src/muuli_wdr.cpp:2493
5286 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5287 msgstr ""
5289 #: src/muuli_wdr.cpp:2521
5290 msgid "GUI Tweaks"
5291 msgstr ""
5293 #: src/muuli_wdr.cpp:2526
5294 msgid "Download Queue Files Progress"
5295 msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل"
5297 #: src/muuli_wdr.cpp:2529
5298 msgid "Show percentage"
5299 msgstr "إظهار نسبة مئوية"
5301 #: src/muuli_wdr.cpp:2533
5302 msgid "Show progressbar "
5303 msgstr "إظهار شريط التقدم"
5305 #: src/muuli_wdr.cpp:2539
5306 msgid "Progressbar Style"
5307 msgstr "سمة شريط التطور"
5309 #: src/muuli_wdr.cpp:2549
5310 msgid "Flat"
5311 msgstr ""
5313 #: src/muuli_wdr.cpp:2552
5314 msgid "Round"
5315 msgstr ""
5317 #: src/muuli_wdr.cpp:2563
5318 msgid "Skin Support"
5319 msgstr ""
5321 #: src/muuli_wdr.cpp:2566
5322 msgid "Enable skin support "
5323 msgstr ""
5325 #: src/muuli_wdr.cpp:2569
5326 msgid "Skin:"
5327 msgstr ""
5329 #: src/muuli_wdr.cpp:2574
5330 msgid "- no skins available -"
5331 msgstr ""
5333 #: src/muuli_wdr.cpp:2583
5334 msgid "Column Sorting"
5335 msgstr ""
5337 #: src/muuli_wdr.cpp:2586
5338 msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)"
5339 msgstr ""
5341 #: src/muuli_wdr.cpp:2588
5342 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5343 msgstr ""
5345 #: src/muuli_wdr.cpp:2593
5346 msgid "Misc Gui Tweaks"
5347 msgstr ""
5349 #: src/muuli_wdr.cpp:2596
5350 msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
5351 msgstr ""
5353 #: src/muuli_wdr.cpp:2600
5354 msgid "Show extended info on categories tabs"
5355 msgstr ""
5357 #: src/muuli_wdr.cpp:2604
5358 msgid "Show transfer rates on title"
5359 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
5361 #: src/muuli_wdr.cpp:2608
5362 msgid "Vertical toolbar orientation"
5363 msgstr ""
5365 #: src/muuli_wdr.cpp:2611
5366 msgid "Show part file number before file name"
5367 msgstr ""
5369 #: src/muuli_wdr.cpp:2637
5370 msgid "Remote Control"
5371 msgstr ""
5373 #: src/muuli_wdr.cpp:2642
5374 msgid "Webserver Parameters"
5375 msgstr "متغيرلت خادم الشبكة"
5377 #: src/muuli_wdr.cpp:2645
5378 msgid "Run amuleweb on startup"
5379 msgstr ""
5381 #: src/muuli_wdr.cpp:2650
5382 msgid "Webserver port"
5383 msgstr "منفذ خادم شبكة"
5385 #: src/muuli_wdr.cpp:2658
5386 msgid "Enable UPnP port forwarding on the Webserver port"
5387 msgstr ""
5389 #: src/muuli_wdr.cpp:2663
5390 msgid "Webserver UPnP TCP port"
5391 msgstr ""
5393 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
5394 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5395 msgstr "زمن تحديث الصفحة (بالثانية)"
5397 #: src/muuli_wdr.cpp:2681
5398 msgid "Enable Gzip compression"
5399 msgstr " Gzipتمكين ضغط نوع"
5401 #: src/muuli_wdr.cpp:2685
5402 msgid "Enable Low rights User"
5403 msgstr ""
5405 #: src/muuli_wdr.cpp:2692
5406 msgid "Full rights password"
5407 msgstr ""
5409 #: src/muuli_wdr.cpp:2698
5410 msgid "Low rights password"
5411 msgstr ""
5413 #: src/muuli_wdr.cpp:2704
5414 msgid "Web template"
5415 msgstr ""
5417 #: src/muuli_wdr.cpp:2715
5418 msgid "External Connection Parameters"
5419 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
5421 #: src/muuli_wdr.cpp:2718
5422 msgid "Accept external connections"
5423 msgstr "اقبل اتصال خارجي"
5425 #: src/muuli_wdr.cpp:2736
5426 msgid ""
5427 "IP of the listening interface\n"
5428 "(empty for any)"
5429 msgstr ""
5431 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
5432 msgid ""
5433 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5434 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5435 msgstr ""
5437 #: src/muuli_wdr.cpp:2748
5438 msgid "TCP port"
5439 msgstr ""
5441 #: src/muuli_wdr.cpp:2756
5442 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5443 msgstr ""
5445 #: src/muuli_wdr.cpp:2793
5446 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5447 msgstr ""
5449 #: src/muuli_wdr.cpp:2797
5450 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5451 msgstr ""
5453 #: src/muuli_wdr.cpp:2821
5454 msgid "Title :"
5455 msgstr "عنوان :"
5457 #: src/muuli_wdr.cpp:2831
5458 msgid "Comment :"
5459 msgstr "تعليق :"
5461 #: src/muuli_wdr.cpp:2841
5462 msgid "Incoming Dir :"
5463 msgstr "مجلد القادم"
5465 #: src/muuli_wdr.cpp:2847
5466 msgid "..."
5467 msgstr ""
5469 #: src/muuli_wdr.cpp:2854
5470 msgid "Change priority for new assigned files :"
5471 msgstr "تغير الأولوية للملفات الحديثة :"
5473 #: src/muuli_wdr.cpp:2859
5474 msgid "Dont change"
5475 msgstr "ﻻ تغير"
5477 #: src/muuli_wdr.cpp:2873
5478 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5479 msgstr ""
5481 #: src/muuli_wdr.cpp:2945
5482 msgid "Display server motd when connected ..."
5483 msgstr ""
5485 #: src/muuli_wdr.cpp:2948 src/muuli_wdr.cpp:3096
5486 msgid "Server Info"
5487 msgstr "معلومات الخادم"
5489 #: src/muuli_wdr.cpp:2959 src/muuli_wdr.cpp:2994
5490 msgid "Click this button to reset the log."
5491 msgstr ""
5493 #: src/muuli_wdr.cpp:2983 src/muuli_wdr.cpp:3092
5494 msgid "aMule Log"
5495 msgstr "سجل aMule"
5497 #: src/muuli_wdr.cpp:3016
5498 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5499 msgstr "قم بالضغط على هذا الزر لتحديث قائمة الخادمات من العنوان ..."
5501 #: src/muuli_wdr.cpp:3020
5502 msgid "Serverlist"
5503 msgstr "قائمة الخادمات"
5505 #: src/muuli_wdr.cpp:3025
5506 msgid ""
5507 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5508 "update the list of known servers."
5509 msgstr ""
5511 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
5512 msgid "Manual Server Add : Name"
5513 msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم"
5515 #: src/muuli_wdr.cpp:3036
5516 msgid "Enter the name of the new server here"
5517 msgstr ""
5519 #: src/muuli_wdr.cpp:3043
5520 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5521 msgstr ""
5523 #: src/muuli_wdr.cpp:3046
5524 msgid ":"
5525 msgstr ":"
5527 #: src/muuli_wdr.cpp:3050
5528 msgid "Enter the port of the server here."
5529 msgstr ""
5531 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
5532 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5533 msgstr "اضف خادم يدويا )قم بمل الخانة على اليسار اوﻻ)..."
5535 #: src/muuli_wdr.cpp:3100 src/muuli_wdr.cpp:3317
5536 msgid "ED2K Info"
5537 msgstr ""
5539 #: src/muuli_wdr.cpp:3104 src/muuli_wdr.cpp:3899
5540 msgid "Kad Info"
5541 msgstr ""
5543 #: src/muuli_wdr.cpp:3126
5544 msgid ""
5545 "The selected locale seems not to be installed on your box\n"
5546 "You must generate it to use this language.\n"
5547 "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package "
5548 "'locales'\n"
5549 "Good luck!\n"
5550 "(Note: I'll try to set it anyway)"
5551 msgstr ""
5553 #: src/muuli_wdr.cpp:3136
5554 msgid "Never show this again"
5555 msgstr ""
5557 #: src/muuli_wdr.cpp:3166
5558 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5559 msgstr ""
5561 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
5562 msgid "Nodes (0)"
5563 msgstr ""
5565 #: src/muuli_wdr.cpp:3175
5566 msgid ""
5567 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5568 "update the list of known nodes."
5569 msgstr ""
5571 #: src/muuli_wdr.cpp:3180
5572 msgid "Nodes stats"
5573 msgstr ""
5575 #: src/muuli_wdr.cpp:3231
5576 msgid "Bootstrap"
5577 msgstr ""
5579 #: src/muuli_wdr.cpp:3234
5580 msgid "New node"
5581 msgstr ""
5583 #: src/muuli_wdr.cpp:3239
5584 msgid "IP:"
5585 msgstr ""
5587 #: src/muuli_wdr.cpp:3268
5588 msgid "Port:"
5589 msgstr ""
5591 #: src/muuli_wdr.cpp:3285
5592 msgid ""
5593 "Bootstrap from \n"
5594 "known clients"
5595 msgstr ""
5597 #: src/muuli_wdr.cpp:3291
5598 msgid "Disconnect Kad"
5599 msgstr ""
5601 #: src/muuli_wdr.cpp:3349
5602 msgid "Protocol Obfuscation"
5603 msgstr ""
5605 #: src/muuli_wdr.cpp:3352
5606 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5607 msgstr ""
5609 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
5610 msgid ""
5611 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5612 "connections from other clients."
5613 msgstr ""
5615 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
5616 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5617 msgstr ""
5619 #: src/muuli_wdr.cpp:3359
5620 msgid ""
5621 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5622 "clients/servers."
5623 msgstr ""
5625 #: src/muuli_wdr.cpp:3362
5626 msgid "Accept only obfuscated connections"
5627 msgstr ""
5629 #: src/muuli_wdr.cpp:3363
5630 msgid ""
5631 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5632 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5633 msgstr ""
5635 #: src/muuli_wdr.cpp:3368
5636 msgid "File Options"
5637 msgstr ""
5639 #: src/muuli_wdr.cpp:3373
5640 msgid "Everybody"
5641 msgstr "الكل"
5643 #: src/muuli_wdr.cpp:3375
5644 msgid "No One"
5645 msgstr "ﻻ احد"
5647 #: src/muuli_wdr.cpp:3377
5648 msgid "Who can see shared files:"
5649 msgstr ""
5651 #: src/muuli_wdr.cpp:3378
5652 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5653 msgstr ""
5655 #: src/muuli_wdr.cpp:3383
5656 msgid "IP-Filtering"
5657 msgstr ""
5659 #: src/muuli_wdr.cpp:3390
5660 msgid "Filter clients"
5661 msgstr ""
5663 #: src/muuli_wdr.cpp:3392
5664 msgid ""
5665 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5666 msgstr ""
5668 #: src/muuli_wdr.cpp:3395
5669 msgid "Filter servers"
5670 msgstr ""
5672 #: src/muuli_wdr.cpp:3397
5673 msgid ""
5674 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5675 msgstr ""
5677 #: src/muuli_wdr.cpp:3404
5678 msgid "Reload List"
5679 msgstr ""
5681 #: src/muuli_wdr.cpp:3405
5682 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5683 msgstr ""
5685 #: src/muuli_wdr.cpp:3413
5686 msgid "URL:"
5687 msgstr ""
5689 #: src/muuli_wdr.cpp:3419
5690 msgid "Update now"
5691 msgstr ""
5693 #: src/muuli_wdr.cpp:3424
5694 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5695 msgstr ""
5697 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
5698 msgid "Filtering Level:"
5699 msgstr ""
5701 #: src/muuli_wdr.cpp:3439
5702 msgid "Always filter LAN IPs"
5703 msgstr ""
5705 #: src/muuli_wdr.cpp:3443
5706 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5707 msgstr ""
5709 #: src/muuli_wdr.cpp:3445
5710 msgid ""
5711 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5712 "received from. Use with caution."
5713 msgstr ""
5715 #: src/muuli_wdr.cpp:3448
5716 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5717 msgstr ""
5719 #: src/muuli_wdr.cpp:3449
5720 msgid ""
5721 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5722 "file."
5723 msgstr ""
5725 #: src/muuli_wdr.cpp:3452
5726 msgid "Use Secure User Identification"
5727 msgstr ""
5729 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
5730 msgid ""
5731 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5732 "is not enabled."
5733 msgstr ""
5735 #: src/muuli_wdr.cpp:3483
5736 msgid "Enable/Disable"
5737 msgstr ""
5739 #: src/muuli_wdr.cpp:3486
5740 msgid "Enable Online-Signature"
5741 msgstr "تمكين التوقيع الشبكي"
5743 #: src/muuli_wdr.cpp:3488
5744 msgid ""
5745 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5746 "create signatures and the like."
5747 msgstr ""
5749 #: src/muuli_wdr.cpp:3493
5750 msgid "Update Frequency (Secs):"
5751 msgstr ""
5753 #: src/muuli_wdr.cpp:3497
5754 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5755 msgstr ""
5757 #: src/muuli_wdr.cpp:3503
5758 msgid "Online Signature Directory:"
5759 msgstr ""
5761 #: src/muuli_wdr.cpp:3510
5762 msgid ""
5763 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5764 msgstr ""
5766 #: src/muuli_wdr.cpp:3539 src/muuli_wdr.cpp:3578 src/muuli_wdr.cpp:3800
5767 msgid "Disable/Enable"
5768 msgstr ""
5770 #: src/muuli_wdr.cpp:3542
5771 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5772 msgstr ""
5774 #: src/muuli_wdr.cpp:3545
5775 msgid "Filtering Options:"
5776 msgstr ""
5778 #: src/muuli_wdr.cpp:3548
5779 msgid "Filter all messages"
5780 msgstr ""
5782 #: src/muuli_wdr.cpp:3551
5783 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5784 msgstr ""
5786 #: src/muuli_wdr.cpp:3554
5787 msgid "Filter messages from unknown clients"
5788 msgstr ""
5790 #: src/muuli_wdr.cpp:3557
5791 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5792 msgstr ""
5794 #: src/muuli_wdr.cpp:3561 src/muuli_wdr.cpp:3585
5795 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5796 msgstr ""
5798 #: src/muuli_wdr.cpp:3573
5799 msgid "Comments"
5800 msgstr ""
5802 #: src/muuli_wdr.cpp:3581
5803 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5804 msgstr ""
5806 #: src/muuli_wdr.cpp:3624
5807 msgid "Enable Proxy"
5808 msgstr ""
5810 #: src/muuli_wdr.cpp:3625
5811 msgid "Enable/disable proxy support"
5812 msgstr ""
5814 #: src/muuli_wdr.cpp:3630
5815 msgid "Proxy type:"
5816 msgstr ""
5818 #: src/muuli_wdr.cpp:3635
5819 msgid "SOCKS5"
5820 msgstr ""
5822 #: src/muuli_wdr.cpp:3636
5823 msgid "SOCKS4"
5824 msgstr ""
5826 #: src/muuli_wdr.cpp:3637
5827 msgid "HTTP"
5828 msgstr ""
5830 #: src/muuli_wdr.cpp:3638
5831 msgid "SOCKS4a"
5832 msgstr ""
5834 #: src/muuli_wdr.cpp:3641
5835 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5836 msgstr ""
5838 #: src/muuli_wdr.cpp:3644
5839 msgid "Proxy host:"
5840 msgstr ""
5842 #: src/muuli_wdr.cpp:3648
5843 msgid "The proxy host name"
5844 msgstr ""
5846 #: src/muuli_wdr.cpp:3651
5847 msgid "Proxy port:"
5848 msgstr ""
5850 #: src/muuli_wdr.cpp:3655
5851 msgid "The proxy port"
5852 msgstr ""
5854 #: src/muuli_wdr.cpp:3662
5855 msgid "Authentication"
5856 msgstr ""
5858 #: src/muuli_wdr.cpp:3665
5859 msgid "Enable authentication"
5860 msgstr ""
5862 #: src/muuli_wdr.cpp:3666
5863 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5864 msgstr ""
5866 #: src/muuli_wdr.cpp:3676
5867 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5868 msgstr ""
5870 #: src/muuli_wdr.cpp:3679
5871 msgid "Password:"
5872 msgstr ""
5874 #: src/muuli_wdr.cpp:3683
5875 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5876 msgstr ""
5878 #: src/muuli_wdr.cpp:3690
5879 msgid "Automatic server connect without proxy"
5880 msgstr ""
5882 #: src/muuli_wdr.cpp:3713
5883 msgid "Connect to:"
5884 msgstr ""
5886 #: src/muuli_wdr.cpp:3727
5887 msgid "Login to remote amule"
5888 msgstr ""
5890 #: src/muuli_wdr.cpp:3732
5891 msgid "User name"
5892 msgstr ""
5894 #: src/muuli_wdr.cpp:3759
5895 msgid "Remember those settings"
5896 msgstr ""
5898 #: src/muuli_wdr.cpp:3805
5899 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5900 msgstr ""
5902 #: src/muuli_wdr.cpp:3810
5903 msgid "Message Categories:"
5904 msgstr ""
5906 #: src/muuli_wdr.cpp:3865
5907 msgid "Add imports"
5908 msgstr ""
5910 #: src/muuli_wdr.cpp:3869
5911 msgid "Retry selected"
5912 msgstr ""
5914 #: src/muuli_wdr.cpp:3872
5915 msgid "Remove selected"
5916 msgstr ""
5918 #: src/muuli_wdr.cpp:3967
5919 msgid "Event types"
5920 msgstr ""
5922 #: src/muuli_wdr.cpp:3993
5923 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5924 msgstr ""
5926 #: src/CatDialog.cpp:87
5927 msgid "New Category"
5928 msgstr ""
5930 #: src/CatDialog.cpp:126
5931 msgid "Choose a folder for incoming files"
5932 msgstr "اختر مكان الملفات القادمة"
5934 #: src/CatDialog.cpp:141
5935 msgid "You must specify a name for the category!"
5936 msgstr ""
5938 #: src/CatDialog.cpp:151
5939 msgid "You must specify a path for the category!"
5940 msgstr ""
5942 #: src/CatDialog.cpp:159
5943 msgid ""
5944 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5945 msgstr ""
5947 #: src/ExternalConnector.cpp:144
5948 #, c-format
5949 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: src/ExternalConnector.cpp:146
5953 #, c-format
5954 msgid "Unknown command '%s'.\n"
5955 msgstr ""
5957 #: src/ExternalConnector.cpp:158
5958 msgid ""
5959 "\n"
5960 "This command cannot have an argument.\n"
5961 msgstr ""
5963 #: src/ExternalConnector.cpp:160
5964 msgid ""
5965 "\n"
5966 "This command must have an argument.\n"
5967 msgstr ""
5969 #: src/ExternalConnector.cpp:163
5970 msgid ""
5971 "\n"
5972 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
5973 msgstr ""
5975 #: src/ExternalConnector.cpp:169
5976 msgid ""
5977 "\n"
5978 "Available extensions:\n"
5979 msgstr ""
5981 #: src/ExternalConnector.cpp:171
5982 msgid "Available commands:\n"
5983 msgstr ""
5985 #: src/ExternalConnector.cpp:188
5986 #, c-format
5987 msgid ""
5988 "\n"
5989 "All commands are case insensitive.\n"
5990 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
5991 msgstr ""
5993 #: src/ExternalConnector.cpp:217 src/ExternalConnector.cpp:218
5994 msgid "Exits from the application."
5995 msgstr ""
5997 #: src/ExternalConnector.cpp:219
5998 msgid "Show help."
5999 msgstr ""
6001 #. TRANSLATORS:
6002 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6003 #: src/ExternalConnector.cpp:222
6004 msgid ""
6005 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6006 "To get the full command list type 'help'.\n"
6007 msgstr ""
6009 #: src/ExternalConnector.cpp:243
6010 #, c-format
6011 msgid ""
6012 "\n"
6013 "Use '%s' for command list\n"
6014 "\n"
6015 msgstr ""
6017 #: src/ExternalConnector.cpp:273
6018 msgid "Syntax error!"
6019 msgstr ""
6021 #: src/ExternalConnector.cpp:276
6022 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6023 msgstr ""
6025 #: src/ExternalConnector.cpp:279
6026 msgid "This command should not have any parameters."
6027 msgstr ""
6029 #: src/ExternalConnector.cpp:282
6030 msgid "This command must have a parameter."
6031 msgstr ""
6033 #: src/ExternalConnector.cpp:285
6034 msgid "Invalid argument."
6035 msgstr ""
6037 #: src/ExternalConnector.cpp:288
6038 msgid "This is an incomplete command."
6039 msgstr ""
6041 #: src/ExternalConnector.cpp:297
6042 #, c-format
6043 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6044 msgstr ""
6046 #: src/ExternalConnector.cpp:364
6047 #, c-format
6048 msgid "This is %s %s %s\n"
6049 msgstr ""
6051 #: src/ExternalConnector.cpp:366
6052 #, c-format
6053 msgid "This is %s %s\n"
6054 msgstr ""
6056 #: src/ExternalConnector.cpp:397
6057 msgid ""
6058 "\n"
6059 "Creating client...\n"
6060 msgstr ""
6062 #: src/ExternalConnector.cpp:407
6063 msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n"
6064 msgstr ""
6066 #: src/ExternalConnector.cpp:428
6067 #, c-format
6068 msgid ""
6069 "\n"
6070 "Ok, exiting %s...\n"
6071 msgstr ""
6073 #: src/ExternalConnector.cpp:433
6074 msgid ""
6075 "Cannot connect with an empty password.\n"
6076 "You must specify a password either in config file\n"
6077 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6078 "\n"
6079 "Exiting...\n"
6080 msgstr ""
6082 #: src/ExternalConnector.cpp:440
6083 msgid "Show this help text."
6084 msgstr ""
6086 #: src/ExternalConnector.cpp:443
6087 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6088 msgstr ""
6090 #: src/ExternalConnector.cpp:446
6091 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6092 msgstr ""
6094 #: src/ExternalConnector.cpp:449
6095 msgid "External Connection password."
6096 msgstr ""
6098 #: src/ExternalConnector.cpp:452
6099 msgid "Read configuration from file."
6100 msgstr ""
6102 #: src/ExternalConnector.cpp:455
6103 msgid "Do not print any output to stdout."
6104 msgstr ""
6106 #: src/ExternalConnector.cpp:458
6107 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6108 msgstr ""
6110 #: src/ExternalConnector.cpp:461
6111 msgid "Sets program locale (language)."
6112 msgstr ""
6114 #: src/ExternalConnector.cpp:464
6115 msgid "Write command line options to config file."
6116 msgstr ""
6118 #: src/ExternalConnector.cpp:467
6119 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6120 msgstr ""
6122 #: src/ExternalConnector.cpp:470
6123 msgid "Print program version."
6124 msgstr ""
6126 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6127 #, fuzzy, c-format
6128 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6129 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6130 msgstr[0] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
6131 msgstr[1] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
6133 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6134 #, fuzzy, c-format
6135 msgid " - Credits expired for %u client!"
6136 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6137 msgstr[0] "الرصيد منتهى!"
6138 msgstr[1] "الرصيد منتهى!"
6140 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6141 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6142 msgstr ""
6144 #: src/amuled.cpp:525
6145 msgid ""
6146 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6147 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6148 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6149 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6150 msgstr ""
6152 #: src/amuled.cpp:681
6153 #, c-format
6154 msgid "ERROR: %s"
6155 msgstr ""
6157 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
6158 msgid "Unban"
6159 msgstr "ﻻ تمنع"
6161 #: src/ClientListCtrl.cpp:260
6162 msgid "Show Uploads"
6163 msgstr "عرض الرفع"
6165 #: src/ClientListCtrl.cpp:261
6166 msgid "Show Queue"
6167 msgstr "أظهر المنتظرين"
6169 #: src/ClientListCtrl.cpp:262
6170 msgid "Show Clients"
6171 msgstr ""
6173 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
6174 msgid "Select View"
6175 msgstr ""
6177 #: src/ClientListCtrl.cpp:504 src/ClientListCtrl.cpp:805
6178 #: src/ClientListCtrl.cpp:976
6179 msgid "Client Software"
6180 msgstr ""
6182 #: src/ClientListCtrl.cpp:507
6183 msgid "Waited"
6184 msgstr "إنتظار"
6186 #: src/ClientListCtrl.cpp:508
6187 msgid "Upload Time"
6188 msgstr "زمن الرفع"
6190 #: src/ClientListCtrl.cpp:511
6191 msgid "Upload/Download"
6192 msgstr ""
6194 #: src/ClientListCtrl.cpp:512
6195 msgid "Remote Status"
6196 msgstr ""
6198 #: src/ClientListCtrl.cpp:692
6199 #, c-format
6200 msgid "QR: %u"
6201 msgstr ""
6203 #: src/ClientListCtrl.cpp:806
6204 msgid "File Priority"
6205 msgstr "أولوية ملف"
6207 #: src/ClientListCtrl.cpp:808
6208 msgid "Score"
6209 msgstr "نتيجة"
6211 #: src/ClientListCtrl.cpp:809
6212 msgid "Asked"
6213 msgstr "طلب"
6215 #: src/ClientListCtrl.cpp:810
6216 msgid "Last Seen"
6217 msgstr "اخر مشاهدة"
6219 #: src/ClientListCtrl.cpp:811
6220 msgid "Entered Queue"
6221 msgstr "داخل اﻻنتظار"
6223 #: src/ClientListCtrl.cpp:972
6224 msgid "Upload Status"
6225 msgstr ""
6227 #: src/ClientListCtrl.cpp:973
6228 msgid "Transferred Up"
6229 msgstr ""
6231 #: src/ClientListCtrl.cpp:974
6232 msgid "Download Status"
6233 msgstr ""
6235 #: src/ClientListCtrl.cpp:975
6236 msgid "Transferred Down"
6237 msgstr ""
6239 #: src/ClientListCtrl.cpp:978
6240 msgid "Userhash"
6241 msgstr ""
6243 #: src/ClientListCtrl.cpp:979
6244 msgid "Encrypted"
6245 msgstr ""
6247 #: src/ClientListCtrl.cpp:980
6248 msgid "Hide shared files"
6249 msgstr ""
6251 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
6252 msgid "Client Details"
6253 msgstr "تفاصيل العميل"
6255 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientDetailDialog.cpp:148
6256 #, c-format
6257 msgid "%.1f kB/s"
6258 msgstr ""
6260 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168
6261 msgid "Not Supported"
6262 msgstr "غير مدعوم"
6264 #: src/ClientDetailDialog.cpp:174
6265 msgid "Not complete"
6266 msgstr "غير مكتمل"
6268 #: src/ClientDetailDialog.cpp:177
6269 msgid "Bad Guy"
6270 msgstr "شخص سيئ"
6272 #: src/ClientDetailDialog.cpp:180
6273 msgid "Verified - OK"
6274 msgstr "تأكيد - صحيح"
6276 #: src/ClientDetailDialog.cpp:184
6277 msgid "Not Available"
6278 msgstr "غير متوفر"
6280 #: src/ClientDetailDialog.cpp:190
6281 #, c-format
6282 msgid "%u (QR: %u)"
6283 msgstr ""
6285 #: src/SearchDlg.cpp:491
6286 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6287 msgstr ""
6289 #: src/SearchDlg.cpp:492 src/SearchDlg.cpp:539
6290 msgid "Search warning"
6291 msgstr ""
6293 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:494
6294 #: src/MuleTrayIcon.cpp:515
6295 msgid "Unlimited"
6296 msgstr "بلا حدود"
6298 #: src/MuleTrayIcon.cpp:332
6299 msgid "aMule Tray Menu"
6300 msgstr ""
6302 #: src/MuleTrayIcon.cpp:338
6303 msgid "Speed Limits:"
6304 msgstr ""
6306 #: src/MuleTrayIcon.cpp:343
6307 msgid "UL: None"
6308 msgstr ""
6310 #: src/MuleTrayIcon.cpp:346
6311 #, c-format
6312 msgid "UL: %u"
6313 msgstr ""
6315 #: src/MuleTrayIcon.cpp:353
6316 msgid "DL: None"
6317 msgstr ""
6319 #: src/MuleTrayIcon.cpp:356
6320 #, c-format
6321 msgid "DL: %u"
6322 msgstr ""
6324 #: src/MuleTrayIcon.cpp:360
6325 #, c-format
6326 msgid "Download Speed: %.1f"
6327 msgstr ""
6329 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
6330 #, c-format
6331 msgid "Upload Speed: %.1f"
6332 msgstr ""
6334 #: src/MuleTrayIcon.cpp:368
6335 msgid "Client Information"
6336 msgstr ""
6338 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
6339 #, c-format
6340 msgid "Nickname: %s"
6341 msgstr ""
6343 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
6344 msgid "No Nickname Selected!"
6345 msgstr ""
6347 #: src/MuleTrayIcon.cpp:379
6348 msgid "ClientID: "
6349 msgstr "هوية العميل: "
6351 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
6352 msgid "ServerName: "
6353 msgstr "إسم الخادم: "
6355 #: src/MuleTrayIcon.cpp:393
6356 msgid "ServerIP: "
6357 msgstr "عنوان الخادم: "
6359 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
6360 #, c-format
6361 msgid "IP: %s"
6362 msgstr ""
6364 #: src/MuleTrayIcon.cpp:417
6365 #, c-format
6366 msgid "TCP Port: %d"
6367 msgstr ""
6369 #: src/MuleTrayIcon.cpp:419
6370 msgid "TCP Port: Not Ready"
6371 msgstr "منفذ TCP: غير جاهز"
6373 #: src/MuleTrayIcon.cpp:428
6374 #, c-format
6375 msgid "UDP Port: %d"
6376 msgstr ""
6378 #: src/MuleTrayIcon.cpp:430
6379 msgid "UDP Port: Not Ready"
6380 msgstr "منفذ UDP: غير جاهز"
6382 #: src/MuleTrayIcon.cpp:439
6383 msgid "Online Signature: Enabled"
6384 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: ممكن"
6386 #: src/MuleTrayIcon.cpp:442
6387 msgid "Online Signature: Disabled"
6388 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: معطل"
6390 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
6391 #, c-format
6392 msgid "Shared Files: %d"
6393 msgstr ""
6395 #: src/MuleTrayIcon.cpp:461
6396 #, c-format
6397 msgid "Queued Clients: %d"
6398 msgstr ""
6400 #: src/MuleTrayIcon.cpp:468
6401 #, c-format
6402 msgid "Total DL: %s"
6403 msgstr ""
6405 #: src/MuleTrayIcon.cpp:475
6406 #, c-format
6407 msgid "Total UL: %s"
6408 msgstr ""
6410 #: src/MuleTrayIcon.cpp:486
6411 msgid "Upload Limit"
6412 msgstr "وقت رفع المعلومات"
6414 #: src/MuleTrayIcon.cpp:490
6415 msgid "Download Limit"
6416 msgstr "وقت تنزيل المعلومات"
6418 #: src/MuleTrayIcon.cpp:550
6419 msgid "Hide aMule"
6420 msgstr ""
6422 #: src/MuleTrayIcon.cpp:553
6423 msgid "Show aMule"
6424 msgstr ""
6426 #: src/ChatSelector.cpp:127
6427 #, c-format
6428 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6429 msgstr ""
6431 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6432 msgid "*** Connected to Client ***"
6433 msgstr ""
6435 #: src/ChatSelector.cpp:249
6436 msgid "*** Connecting to Client ***"
6437 msgstr ""
6439 #: src/ChatSelector.cpp:280
6440 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6441 msgstr ""
6443 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6444 msgid "Close tab"
6445 msgstr ""
6447 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6448 msgid "Close all tabs"
6449 msgstr ""
6451 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6452 msgid "Close other tabs"
6453 msgstr ""
6455 #: src/ServerList.cpp:83
6456 #, c-format
6457 msgid "Loading server.met file: %s"
6458 msgstr ""
6460 #: src/ServerList.cpp:88
6461 msgid "Server.met file not found!"
6462 msgstr ""
6464 #: src/ServerList.cpp:96
6465 #, c-format
6466 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6467 msgstr ""
6469 #: src/ServerList.cpp:102
6470 msgid "Failed to open server.met!"
6471 msgstr ""
6473 #: src/ServerList.cpp:113
6474 #, c-format
6475 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6476 msgstr ""
6478 #: src/ServerList.cpp:168
6479 #, fuzzy, c-format
6480 msgid "%i server in server.met found"
6481 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6482 msgstr[0] "%i خادمات وجدت في server.met"
6483 msgstr[1] "%i خادمات وجدت في server.met"
6485 #: src/ServerList.cpp:170
6486 #, fuzzy, c-format
6487 msgid "%d server added"
6488 msgid_plural "%d servers added"
6489 msgstr[0] "%d خادم مضاف"
6490 msgstr[1] "%d خادم مضاف"
6492 #: src/ServerList.cpp:191
6493 #, c-format
6494 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6495 msgstr ""
6497 #: src/ServerList.cpp:207
6498 #, c-format
6499 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6500 msgstr ""
6502 #: src/ServerList.cpp:227
6503 #, c-format
6504 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6505 msgstr ""
6507 #: src/ServerList.cpp:246
6508 #, c-format
6509 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6510 msgstr ""
6512 #: src/ServerList.cpp:341
6513 msgid ""
6514 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6515 "first."
6516 msgstr ""
6518 #: src/ServerList.cpp:628
6519 msgid "Failed to save server.met!"
6520 msgstr "فشل في حفظ server.met!"
6522 #: src/ServerList.cpp:781
6523 msgid "Invalid URL"
6524 msgstr "عنوان شبكي غير صحيح"
6526 #: src/ServerList.cpp:804
6527 #, c-format
6528 msgid "Finished to download the server list from %s"
6529 msgstr ""
6531 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6532 #, c-format
6533 msgid "Failed to download the server list from %s"
6534 msgstr ""
6536 #: src/ServerList.cpp:817
6537 msgid ""
6538 "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6539 "serverlist address into this file in order to auto-update your serverlist"
6540 msgstr ""
6542 #: src/ServerList.cpp:830
6543 #, c-format
6544 msgid "Start downloading server list from %s"
6545 msgstr ""
6547 #: src/ServerList.cpp:839
6548 #, c-format
6549 msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6550 msgstr ""
6552 #: src/ServerList.cpp:843
6553 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6554 msgstr ""
6556 #: src/ServerList.cpp:936
6557 msgid ""
6558 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6559 "server!"
6560 msgstr ""
6562 #: src/UserEvents.cpp:132
6563 #, c-format
6564 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6565 msgstr ""
6567 #: src/amule.cpp:702
6568 msgid ""
6569 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6570 "change. Sorry."
6571 msgstr ""
6573 #: src/amule.cpp:765
6574 msgid ""
6575 "You don't have any server in the server list.\n"
6576 "Do you want aMule to download a new list now?"
6577 msgstr ""
6579 #: src/amule.cpp:766
6580 msgid "Server list download"
6581 msgstr ""
6583 #: src/amule.cpp:825
6584 #, c-format
6585 msgid "webserver running on pid %d"
6586 msgstr ""
6588 #: src/amule.cpp:829
6589 msgid ""
6590 "You requested to run webserver from startup, but the amuleweb binary cannot "
6591 "be run. Please install the package containing aMule webserver, or compile "
6592 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6593 msgstr ""
6595 #: src/amule.cpp:919
6596 #, c-format
6597 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6598 msgstr ""
6600 #: src/amule.cpp:946
6601 #, c-format
6602 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6603 msgstr ""
6605 #: src/amule.cpp:952
6606 #, c-format
6607 msgid ""
6608 "Port %u is not available!\n"
6609 "\n"
6610 "This means that you will be LOWID.\n"
6611 "\n"
6612 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6613 msgstr ""
6615 #: src/amule.cpp:1103
6616 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6617 msgstr ""
6619 #: src/amule.cpp:1111
6620 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6621 msgstr ""
6623 #: src/amule.cpp:1279
6624 msgid ""
6625 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6626 "to set it anyway)"
6627 msgstr ""
6629 #: src/amule.cpp:1288
6630 #, c-format
6631 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6632 msgstr ""
6634 #: src/amule.cpp:1290
6635 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6636 msgstr ""
6638 #: src/amule.cpp:1291
6639 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6640 msgstr "ﻻ نضمن انه خالي من اﻻخطاء, قد يتسبب باعطال\n"
6642 #: src/amule.cpp:1292
6643 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6644 msgstr ""
6646 #: src/amule.cpp:1296
6647 msgid ""
6648 "The following options have been changed in this release for security "
6649 "reasons:\n"
6650 msgstr ""
6652 #: src/amule.cpp:1297
6653 msgid ""
6654 "\n"
6655 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6656 "connections.\n"
6657 msgstr ""
6659 #: src/amule.cpp:1298
6660 msgid ""
6661 "\n"
6662 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6663 msgstr ""
6665 #: src/amule.cpp:1299
6666 msgid ""
6667 "\n"
6668 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6669 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6670 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6671 "aMule to work properly."
6672 msgstr ""
6674 #: src/amule.cpp:1304
6675 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6676 msgstr ""
6678 #: src/amule.cpp:1305
6679 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6680 msgstr ""
6682 #: src/amule.cpp:1307
6683 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6684 msgstr ""
6686 #: src/amule.cpp:1320
6687 msgid ""
6688 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6689 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6690 msgstr ""
6692 #: src/amule.cpp:1733
6693 msgid "ERROR: can't open logfile"
6694 msgstr ""
6696 #: src/amule.cpp:1737
6697 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6698 msgstr ""
6700 #: src/amule.cpp:1756
6701 msgid "Log has been reset"
6702 msgstr ""
6704 #: src/amule.cpp:1784
6705 #, c-format
6706 msgid "ServerMessage: %s"
6707 msgstr ""
6709 #: src/amule.cpp:1822
6710 msgid "Failed to download the nodes list."
6711 msgstr ""
6713 #: src/amule.cpp:1835
6714 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6715 msgstr ""
6717 #: src/amule.cpp:1838 src/amule.cpp:1848 src/amule.cpp:1854
6718 msgid "Corrupted version check file"
6719 msgstr ""
6721 #: src/amule.cpp:1864
6722 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6723 msgstr ""
6725 #: src/amule.cpp:1865
6726 #, c-format
6727 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6728 msgstr ""
6730 #: src/amule.cpp:1866
6731 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6732 msgstr ""
6734 #: src/amule.cpp:1869
6735 #, c-format
6736 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6737 msgstr ""
6739 #: src/amule.cpp:1873
6740 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6741 msgstr ""
6743 #: src/amule.cpp:1880
6744 msgid "Failed to download the version check file"
6745 msgstr ""
6747 #: src/amule.cpp:2049
6748 #, c-format
6749 msgid "Connected to %s %s"
6750 msgstr ""
6752 #: src/amule.cpp:2052
6753 #, c-format
6754 msgid "Connecting to %s"
6755 msgstr ""
6757 #: src/amule.cpp:2054
6758 msgid "Disconnected from ED2K"
6759 msgstr ""
6761 #: src/amule.cpp:2061
6762 msgid "Kad started."
6763 msgstr ""
6765 #: src/amule.cpp:2063
6766 msgid "Kad stopped."
6767 msgstr ""
6769 #: src/amule.cpp:2070
6770 msgid "Connected to Kad (ok)"
6771 msgstr ""
6773 #: src/amule.cpp:2072
6774 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6775 msgstr ""
6777 #: src/amule.cpp:2075
6778 msgid "Disconnected from Kad"
6779 msgstr ""
6781 #: src/amule.cpp:2138
6782 msgid ""
6783 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6784 "starting."
6785 msgstr ""
6787 #: src/amule.cpp:2141
6788 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6789 msgstr ""
6791 #: src/FriendList.cpp:120
6792 msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!"
6793 msgstr ""
6795 #: src/FriendList.cpp:146
6796 msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!"
6797 msgstr ""
6799 #~ msgid "Sources Dropping"
6800 #~ msgstr "سقوط الخادم"
6802 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
6803 #~ msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)"
6805 #~ msgid "Timer (in secs)"
6806 #~ msgstr "توقيت بثانية"
6808 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
6809 #~ msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)"
6811 #~ msgid "Global Search"
6812 #~ msgstr "بحث عالمي"
6814 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
6815 #~ msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية"
6817 #~ msgid "Failed to save"
6818 #~ msgstr "فشل في الحفظ"
6820 #~ msgid ""
6821 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in "
6822 #~ "Preferences."
6823 #~ msgstr "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
6825 #~ msgid ""
6826 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
6827 #~ "\n"
6828 #~ msgstr ""
6829 #~ " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n"
6830 #~ "\n"
6832 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
6833 #~ msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n"
6835 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
6836 #~ msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n"
6838 #~ msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n"
6839 #~ msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n"
6841 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
6842 #~ msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n"
6844 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
6845 #~ msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n"
6847 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
6848 #~ msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org"
6850 #~ msgid "Desktop integration"
6851 #~ msgstr "تبني سطح مكتب"
6853 #~ msgid "Connection established on:"
6854 #~ msgstr "تم الاتصال بي:"
6856 #~ msgid "Connect to any server"
6857 #~ msgstr "إتصل باي مستظيف"
6859 #~ msgid "You are not connected to a server!"
6860 #~ msgstr "أنت غير متصل بي مستظيف!"
6862 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
6863 #~ msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)"
6865 #~ msgid "Invalid link: %s"
6866 #~ msgstr "رابط غير صحيح: %s"
6868 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
6869 #~ msgstr "ترشيحIP: %s (%s)"
6871 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
6872 #~ msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i"
6874 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
6875 #~ msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s"
6877 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
6878 #~ msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'"
6880 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
6881 #~ msgstr "طلب ملف مشاركة من '%s'"
6883 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
6884 #~ msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل"
6886 #~ msgid "NickName: %s\n"
6887 #~ msgstr "إسم مستعار: %s\n"
6889 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
6890 #~ msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب"
6892 #~ msgid "can't create file '%s'"
6893 #~ msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'"
6895 #~ msgid "Can't open file '%s'"
6896 #~ msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'"
6898 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
6899 #~ msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d"
6901 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
6902 #~ msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d"
6904 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
6905 #~ msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d"
6907 #~ msgid "unknown seek origin"
6908 #~ msgstr "المرجع غير معرف"
6910 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
6911 #~ msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d"
6913 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
6914 #~ msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d"
6916 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
6917 #~ msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :"
6919 #~ msgid "Message from"
6920 #~ msgstr "رسالة من"
6922 #~ msgid "failed"
6923 #~ msgstr "فشل"
6925 #~ msgid "*** Disconnected"
6926 #~ msgstr "*** فصل"
6928 #~ msgid "Failed to load creditfile"
6929 #~ msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد"
6931 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
6932 #~ msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله"
6934 #~ msgid "Failed to save creditfile"
6935 #~ msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد"
6937 #~ msgid "ClientSoftware ->"
6938 #~ msgstr "برنامج العميل ->"
6940 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
6941 #~ msgstr "<-نسخة العميل ->v"
6943 #~ msgid ""
6944 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
6945 #~ "and with %s"
6946 #~ msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s"
6948 #~ msgid "Check Fake"
6949 #~ msgstr "مراقبة المزيف"
6951 #~ msgid "Preview ["
6952 #~ msgstr "عرض ["
6954 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
6955 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n"
6957 #~ msgid "You already have the file %s"
6958 #~ msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s"
6960 #~ msgid "Bad link."
6961 #~ msgstr "رابط غير صالح"
6963 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
6964 #~ msgstr "رايط ed2k غير مكتمل"
6966 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
6967 #~ msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K"
6969 #~ msgid "can't write file '%s'"
6970 #~ msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'"
6972 #~ msgid "New external connection accepted\n"
6973 #~ msgstr "قبل إتصال خارجي جديد\n"
6975 #~ msgid "done"
6976 #~ msgstr "إنتها"
6978 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
6979 #~ msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'"
6981 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
6982 #~ msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف  '%s'"
6984 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
6985 #~ msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'"
6987 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
6988 #~ msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'"
6990 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
6991 #~ msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة"
6993 #~ msgid "accepted"
6994 #~ msgstr "قبل"
6996 #~ msgid "denied"
6997 #~ msgstr "رفض"
6999 #~ msgid "Desktop"
7000 #~ msgstr "سطح المكتب"
7002 #~ msgid "No systray integration, please"
7003 #~ msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية"
7005 #~ msgid "Name"
7006 #~ msgstr "اسم"
7008 #~ msgid "Min Availability"
7009 #~ msgstr "اقل توفر"
7011 #~ msgid "Search global"
7012 #~ msgstr "بحث عالمي"
7014 #~ msgid "Clear All"
7015 #~ msgstr "مسح الكل"
7017 #~ msgid "Download selected"
7018 #~ msgstr "حمل المختارات"
7020 #~ msgid "Media Info"
7021 #~ msgstr "معلومات الوسائط"
7023 #~ msgid "Bitrate:"
7024 #~ msgstr "معدل البت:"
7026 #~ msgid "Length:"
7027 #~ msgstr "طول:"
7029 #~ msgid "Source Names"
7030 #~ msgstr "اسماء المصادر"
7032 #~ msgid "Reload"
7033 #~ msgstr "اعد تحميل"
7035 #~ msgid "Clientsoftware :"
7036 #~ msgstr "برنامج العميل :"
7038 #~ msgid "Server IP :"
7039 #~ msgstr "عنوان الخادم :"
7041 #~ msgid "Clientversion :"
7042 #~ msgstr "نسخة العميل"
7044 #~ msgid "ID :"
7045 #~ msgstr "هوية :"
7047 #~ msgid "Servername :"
7048 #~ msgstr "اسم الخادم :"
7050 #~ msgid "Currently downloading :"
7051 #~ msgstr "حاليا تحميل :"
7053 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7054 #~ msgstr "حمل في الجلسة :"
7056 #~ msgid "Average downloadrate :"
7057 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل :"
7059 #~ msgid "Downloaded total :"
7060 #~ msgstr "مجموع التحميل :"
7062 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7063 #~ msgstr "رفع في الجلسة :"
7065 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7066 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع :"
7068 #~ msgid "Uploaded total :"
7069 #~ msgstr "مجموع الرفع :"
7071 #~ msgid "Rating (total) :"
7072 #~ msgstr "تقييم (المجموع) :"
7074 #~ msgid "Chinese"
7075 #~ msgstr "الصينيه"
7077 #~ msgid "English"
7078 #~ msgstr "الإنجليزيه"
7080 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7081 #~ msgstr "البرتغاليه (البرازيل)"
7083 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7084 #~ msgstr "الإسبانيه (تشيلي)"
7086 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7087 #~ msgstr "الإسبانيه (المكسيك)"
7089 #~ msgid "Turkey"
7090 #~ msgstr "التركيه"
7092 #~ msgid "Beep on errors"
7093 #~ msgstr "صوت عند الخطاء"
7095 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7096 #~ msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل"
7098 #~ msgid "Startup"
7099 #~ msgstr "بدء التشغيل"
7101 #~ msgid "5 Days"
7102 #~ msgstr "5 أيام"
7104 #~ msgid "Check for new version"
7105 #~ msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث"
7107 #~ msgid "Show Splashscreen"
7108 #~ msgstr "عرض شاشة ترحيب"
7110 #~ msgid "Clientport"
7111 #~ msgstr "منفذ العميل"
7113 #~ msgid "IP-Filter"
7114 #~ msgstr "فلتر -IP"
7116 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7117 #~ msgstr "فلتر -IP ON / OFF"
7119 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7120 #~ msgstr "دائما فلتر IPs السيئة"
7122 #~ msgid "See my shares"
7123 #~ msgstr "مشاهدة المشاركة"
7125 #~ msgid "Arrange Downloads"
7126 #~ msgstr "رتب التحميل"
7128 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7129 #~ msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل"
7131 #~ msgid "Download speed"
7132 #~ msgstr "سرحة التحميل"
7134 #~ msgid "Number of sources"
7135 #~ msgstr "عدد المصادر"
7137 #~ msgid "Theme :"
7138 #~ msgstr "سمه :"
7140 #~ msgid "Use Font "
7141 #~ msgstr " استخدم خط"
7143 #~ msgid "Font"
7144 #~ msgstr "خط"
7146 #~ msgid "Enable Webserver"
7147 #~ msgstr "تمكين خادم شبكة"
7149 #~ msgid "Enable password"
7150 #~ msgstr "السماح لي كلمة مرور"
7152 #~ msgid "Notify"
7153 #~ msgstr "أشعار"
7155 #~ msgid "Servers List Window"
7156 #~ msgstr "نافذة قائمة الخادمات"
7158 #~ msgid "SharedFiles"
7159 #~ msgstr "ملفات المشاركة"
7161 #~ msgid "New Prefs"
7162 #~ msgstr "إعدادات جديدة"
7164 #~ msgid "h"
7165 #~ msgstr "س"
7167 #~ msgid "D"
7168 #~ msgstr "ي"
7170 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7171 #~ msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)"
7173 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7174 #~ msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)"
7176 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7177 #~ msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب"
7179 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt, unable to load file"
7180 #~ msgstr "خطأ: %s (%s) معطوب, غير قادر لتحميل الملف"
7182 #~ msgid ""
7183 #~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load "
7184 #~ "serverlist"
7185 #~ msgstr ""
7186 #~ "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة "
7187 #~ "الخادمات"
7189 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7190 #~ msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب"
7192 #~ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)"
7193 #~ msgstr "خطأ أثناء حفظ ملف اجزاء: %s (%s => %s)"
7195 #~ msgid ".part file not found"
7196 #~ msgstr "ملف .partغير موجود"
7198 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7199 #~ msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n"
7201 #~ msgid "Failed to delete %s"
7202 #~ msgstr "فشل لحذف %s"
7204 #~ msgid "Failed to delete %s%s"
7205 #~ msgstr "فشل لحذف %s%s"
7207 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed"
7208 #~ msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف"
7210 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7211 #~ msgstr "انهاء تحميل %s :-)"
7213 #~ msgid "Downloaded:"
7214 #~ msgstr "تحميل :"
7216 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7217 #~ msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب"
7219 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :(  (%s)"
7220 #~ msgstr "جزء التحميل %i معطوب :(  (%s)"
7222 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i  (%s)"
7223 #~ msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)"
7225 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7226 #~ msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
7228 #~ msgid ""
7229 #~ "Partfilename: %s\n"
7230 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7231 #~ msgstr ""
7232 #~ "ملف اجزاء بإسم: %s\n"
7233 #~ "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7235 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7236 #~ msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر"
7238 #~ msgid "Available"
7239 #~ msgstr "متوفر"
7241 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7242 #~ msgstr "اخر اكتمال شوهد :"
7244 #~ msgid "Last Reception:"
7245 #~ msgstr "اخر إستقبال:"
7247 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7248 #~ msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule."
7250 #~ msgid "Update: Disabled"
7251 #~ msgstr "تحيث: معطل"
7253 #~ msgid "Update period: %i sec"
7254 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7256 #~ msgid "Update period: %i secs"
7257 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7259 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7260 #~ msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
7262 #~ msgid "OLD Preferences"
7263 #~ msgstr "إعدادات قديمة"
7265 #~ msgid "Choose a folder for "
7266 #~ msgstr "إختر مجلد لي "
7268 #~ msgid "%i days"
7269 #~ msgstr "%i يوم"
7271 #~ msgid "%i day"
7272 #~ msgstr "%i يوم"
7274 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7275 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل"
7277 #~ msgid "Close this search result"
7278 #~ msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه"
7280 #~ msgid "Description: %s"
7281 #~ msgstr "وصف: %s"
7283 #~ msgid "User: %i"
7284 #~ msgstr "مستخدم: %i"
7286 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7287 #~ msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات"
7289 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7290 #~ msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
7292 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7293 #~ msgstr "فشل في تحميل server.met!"
7295 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7296 #~ msgstr "خطأ: ملف server.met معطوب"
7298 #~ msgid "Server added: "
7299 #~ msgstr "خادم مضاف: "
7301 #~ msgid "Connect to this server"
7302 #~ msgstr "إتصال بهذا الخادم"
7304 #~ msgid "Add to static"
7305 #~ msgstr "أضف الى الثابتة"
7307 #~ msgid "Remove from static server list"
7308 #~ msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة"
7310 #~ msgid "Preference"
7311 #~ msgstr "أداء"
7313 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7314 #~ msgstr "فشل في فتح staticservers.dat"
7316 #~ msgid "Added to static server list"
7317 #~ msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة"
7319 #~ msgid "Unknown server info received !"
7320 #~ msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !"
7322 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7323 #~ msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..."
7325 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
7326 #~ msgstr "خطأ أثناء اﻹتصال بي%s (%s:%i): %d"
7328 #~ msgid "This is "
7329 #~ msgstr "هذا هو"
7331 #~ msgid " (based on "
7332 #~ msgstr "(مبني على"
7334 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7335 #~ msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم"
7337 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7338 #~ msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم"
7340 #~ msgid "Server not added!"
7341 #~ msgstr "خادم غير مضاف"
7343 #~ msgid "Low ID"
7344 #~ msgstr "هوية متدنية"
7346 #~ msgid "High ID"
7347 #~ msgstr "هوية مرتفعة"
7349 #~ msgid "Loading..."
7350 #~ msgstr "تحميل..."
7352 #~ msgid "Permission"
7353 #~ msgstr "رخصة"
7355 #~ msgid "Public"
7356 #~ msgstr "عام"
7358 #~ msgid "Friends only"
7359 #~ msgstr "اﻻصدقاء فقط"
7361 #~ msgid "Locked"
7362 #~ msgstr "مقفل"
7364 #~ msgid "Permissions"
7365 #~ msgstr "رخصة"
7367 #~ msgid "Change this file's comment..."
7368 #~ msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..."
7370 #~ msgid "Auto [Re]"
7371 #~ msgstr "ذاتي"
7373 #~ msgid "Hidden"
7374 #~ msgstr "مخفي"
7376 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7377 #~ msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!"
7379 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7380 #~ msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي"
7382 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7383 #~ msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل."
7385 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7386 #~ msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت"
7388 #~ msgid "Refreshing server connection"
7389 #~ msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم"
7391 #~ msgid "Filtered: %i"
7392 #~ msgstr "تم ترشيح : %i"
7394 #~ msgid "Uptime: "
7395 #~ msgstr "مدة التشغيل: "
7397 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7398 #~ msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7400 #~ msgid "Found Sources: %i"
7401 #~ msgstr "وجد مصادر : %i"
7403 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7404 #~ msgstr "التحميل النشط: %i"
7406 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7407 #~ msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7409 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7410 #~ msgstr "تحميل نشط : %i"
7412 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7413 #~ msgstr "تحميل ينتظر: %i"
7415 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7416 #~ msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i"
7418 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7419 #~ msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i"
7421 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7422 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s"
7424 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7425 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s"
7427 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7428 #~ msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
7430 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7431 #~ msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
7433 #~ msgid "waiting for transfer..."
7434 #~ msgstr "بإنتظار التحميل ..."
7436 #~ msgid "waiting for connection..."
7437 #~ msgstr "بانتظار اﻻتصال ..."
7439 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7440 #~ msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):"
7442 #~ msgid "%s Not available"
7443 #~ msgstr "%s غير متوفر"
7445 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7446 #~ msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i"
7448 #~ msgid "Unknown: %i"
7449 #~ msgstr "غير معروف :%i"
7451 #~ msgid "Working Servers"
7452 #~ msgstr "خادم يعمل"
7454 #~ msgid "Failed Servers"
7455 #~ msgstr "خادم فاشل"
7457 #~ msgid "Deleted Servers"
7458 #~ msgstr "خادم محذوف"
7460 #~ msgid "Users on Working Servers"
7461 #~ msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا"
7463 #~ msgid "Files on Working Servers"
7464 #~ msgstr "ملفات في الخادمات حاليا"
7466 #~ msgid "Total Users"
7467 #~ msgstr "مجموع المستخدمين"
7469 #~ msgid "Total Files"
7470 #~ msgstr "مجموع الملفات"
7472 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7473 #~ msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري"
7475 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7476 #~ msgstr "وصل اقصى حد إتصالات"
7478 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7479 #~ msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية"
7481 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
7482 #~ msgstr "اعلى سرعة اتصال تقديرية"
7484 #~ msgid "Detection Disabled"
7485 #~ msgstr "الكشف عن المعطل"
7487 #~ msgid "Not Found"
7488 #~ msgstr "غير موجود"
7490 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
7491 #~ msgstr "حدود السرعة الحقيقية:"
7493 #~ msgid "DL: "
7494 #~ msgstr "تحميل: "
7496 #~ msgid "UP: "
7497 #~ msgstr "رفع: "
7499 #~ msgid "ID: Not Connected"
7500 #~ msgstr "هوية: غير متصل"
7502 #~ msgid "TCP Port: "
7503 #~ msgstr "منفذ TCP: "
7505 #~ msgid "UDP Port: "
7506 #~ msgstr "منفذ UDP:"
7508 #~ msgid "Uptime: None"
7509 #~ msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ"
7511 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
7512 #~ msgstr "إسم الخادم: غير متصل"
7514 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
7515 #~ msgstr "عنوان الخادم: غير متصل"
7517 #~ msgid "Shared Files: "
7518 #~ msgstr "ملفات المشاركة: "
7520 #~ msgid "Queued Clients: "
7521 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار: "
7523 #~ msgid "Total DL: "
7524 #~ msgstr "مجموع التحميل: "
7526 #~ msgid "Total UP: "
7527 #~ msgstr "مجموع الرفع: "
7529 #~ msgid "Personal Infos"
7530 #~ msgstr "معلومات شخصية"
7532 #~ msgid "Hide"
7533 #~ msgstr "إخفاء"
7535 #~ msgid "Show"
7536 #~ msgstr "إضهار"
7538 #~ msgid "All To Max Speed"
7539 #~ msgstr "الكل ﻷعلى سرعة"
7541 #~ msgid "All To Min Speed"
7542 #~ msgstr "الكل ﻷقل سرعة"
7544 #~ msgid "Disconnect from server"
7545 #~ msgstr "فصل من الخادم"
7547 #~ msgid "aMule for Linux"
7548 #~ msgstr "aMule لي لينكس"
7550 #~ msgid "requested file not found"
7551 #~ msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب"
7553 #~ msgid "Failed to load template %s\n"
7554 #~ msgstr "فشل في تحميل النموذج %s\n"
7556 #~ msgid "Access denied!"
7557 #~ msgstr "رفض الدخول!"
7559 #~ msgid "Web Control Panel"
7560 #~ msgstr "لوحة تحكم الويب"
7562 #~ msgid "Server list"
7563 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
7565 #~ msgid "ED2K Link(s)"
7566 #~ msgstr "رابط ED2K"
7568 #~ msgid "Log"
7569 #~ msgstr "سجل"
7571 #~ msgid "Serverinfo"
7572 #~ msgstr "معلومات الخادم"
7574 #~ msgid "Debug Log"
7575 #~ msgstr "سجل اﻷخطاء"
7577 #~ msgid "&Preferences"
7578 #~ msgstr "&أداء"
7580 #~ msgid "Logout"
7581 #~ msgstr "تسجيل الخروج"
7583 #~ msgid "users"
7584 #~ msgstr "مستخدمين"
7586 #~ msgid "Limits"
7587 #~ msgstr "حدود"
7589 #~ msgid "Server name"
7590 #~ msgstr "إسم الخادم"
7592 #~ msgid "files"
7593 #~ msgstr "ملفات"
7595 #~ msgid "Actions"
7596 #~ msgstr "عمل"
7598 #~ msgid "Remove selected server"
7599 #~ msgstr "حذف الخادمات المختارة"
7601 #~ msgid "Are you sure to remove this server from list?"
7602 #~ msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟"
7604 #~ msgid "Downloaded total"
7605 #~ msgstr "مجموع التحميل"
7607 #~ msgid "Uploaded total"
7608 #~ msgstr "مجموع الرفع"
7610 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n"
7611 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n"
7613 #~ msgid "Increase Priority"
7614 #~ msgstr "زيادة اﻷولوية"
7616 #~ msgid "Decrease Priority"
7617 #~ msgstr "تقليل اﻷولوية"
7619 #~ msgid "Download Selected"
7620 #~ msgstr "تحميل المختار"
7622 #~ msgid "Time"
7623 #~ msgstr "الوقت"
7625 #~ msgid "Add to list"
7626 #~ msgstr "أضف الى القائمة"
7628 #~ msgid "Update server.met from URL"
7629 #~ msgstr "حدث server.met من العنوان"
7631 #~ msgid "URL"
7632 #~ msgstr "عنوان"
7634 #~ msgid "Web-based Search"
7635 #~ msgstr "بحث انترنت"
7637 #~ msgid "File Settings"
7638 #~ msgstr "إعدادات الملف"
7640 #~ msgid "Max Sources Per File"
7641 #~ msgstr "اقصى عدد مصادر للملف"
7643 #~ msgid "Max. Connections"
7644 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات"
7646 #~ msgid "max. new connections / 5secs"
7647 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني"
7649 #~ msgid "Gzip Compression"
7650 #~ msgstr "ضغط Gzip"
7652 #~ msgid "Refresh-Time of Pages"
7653 #~ msgstr "زمن تحديث الصفحة"
7655 #~ msgid "Time in seconds (zero=disabled):"
7656 #~ msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):"
7658 #~ msgid "Speed Limits"
7659 #~ msgstr "حدود السرعة"
7661 #~ msgid "Bandwidth Limits"
7662 #~ msgstr "حدود النطاق"
7664 #~ msgid "Login"
7665 #~ msgstr "تسجيل الدخول"
7667 #~ msgid "Enter your password here"
7668 #~ msgstr "أدخل كلمة المرور هنا"
7670 #~ msgid "Login Now"
7671 #~ msgstr "تسجيل الدخول اﻻن"
7673 #~ msgid "Webserver: Logout"
7674 #~ msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج"
7676 #~ msgid "Search Results"
7677 #~ msgstr "نتيجت البحث"
7679 #~ msgid "Refetch Results"
7680 #~ msgstr "إعادة جلب النتيجة"
7682 #~ msgid "Method"
7683 #~ msgstr "طريقة"
7685 #~ msgid "Global (Server)"
7686 #~ msgstr "خادم عالمي"
7688 #~ msgid "Wizard"
7689 #~ msgstr "مساعداﻹعداد"
7691 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7692 #~ msgstr "تحميل (kbit/s)"
7694 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7695 #~ msgstr "رفع (kbit/s)"
7697 #~ msgid "Custom"
7698 #~ msgstr "مخصص"
7700 #~ msgid "(enter below!)"
7701 #~ msgstr "(أدخل في اﻷسفل)"
7703 #~ msgid ""
7704 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7705 #~ "Preferences."
7706 #~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7708 #~ msgid "Not Avaiable"
7709 #~ msgstr "غير متوفر"
7711 #~ msgid "Show Lists"
7712 #~ msgstr "اعرض قائمة"
7714 #~ msgid "Hide Lists"
7715 #~ msgstr "اخفاء القائمة"
7717 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7718 #~ msgstr "تحميل متلاقي"
7720 #~ msgid "Connection Type"
7721 #~ msgstr "نوع اﻻتصال"
7723 #~ msgid "Select your connection type here :"
7724 #~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:"
7726 #~ msgid "True download bandwidth"
7727 #~ msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
7729 #~ msgid "True upload bandwidth"
7730 #~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية"
7732 #~ msgid "Unit:"
7733 #~ msgstr "الوحدة:"
7735 #~ msgid "Connection Wizard"
7736 #~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال"
7738 #~ msgid ""
7739 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7740 #~ "met"
7741 #~ msgstr ""
7742 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7743 #~ "met"
7745 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
7746 #~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s"
7748 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
7749 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
7751 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
7752 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
7754 #~ msgid "&Transfers"
7755 #~ msgstr "&نقل"
7757 #~ msgid "&Servers"
7758 #~ msgstr "&مستظيفات"
7760 #~ msgid "S&earch"
7761 #~ msgstr "ب&حث"
7763 #~ msgid "Shared &Files"
7764 #~ msgstr "مشاركة & ملفات"
7766 #~ msgid "&Messages"
7767 #~ msgstr "&رسائل"
7769 #~ msgid "St&atistics"
7770 #~ msgstr "اح&صائيات"
7772 #~ msgid "Creditfile loaded"
7773 #~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد"
7775 #~ msgid "Servers list"
7776 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
7778 #~ msgid "Files Transfers"
7779 #~ msgstr "نقل الملفات"
7781 #~ msgid "Preferences Settings Windows"
7782 #~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت"
7784 #~ msgid "Please enter a serveradress"
7785 #~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم"