Upstream tarball 20080818
[amule.git] / po / bg.po
blob4e66784694f6716bea718c7c859fca302bda3381
1 # translation of source_strings.po to Bulgarian
2 # aMule i18n resource file.
3 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
4 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
5 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
6 # Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2004.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: source_strings\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 03:30+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-02-07 21:55+0200\n"
15 "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
16 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
23 msgid "You must specify a non-empty password."
24 msgstr ""
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
27 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
28 msgstr ""
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:132
31 msgid "Connection failure"
32 msgstr ""
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:188
35 msgid "EC connection failed. Empty reply."
36 msgstr ""
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
39 msgid "External Connection: Access denied because: "
40 msgstr ""
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:197
43 msgid "External Connection: Access denied"
44 msgstr ""
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:201
47 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
48 msgstr ""
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:205
51 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
52 msgstr ""
54 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:208
55 msgid "Succeeded! Connection established."
56 msgstr ""
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3861
59 msgid "Hashing"
60 msgstr ""
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3867
63 msgid "Completing"
64 msgstr ""
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3870
67 msgid "Complete"
68 msgstr "Завършено"
70 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3873
71 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:707
72 msgid "Paused"
73 msgstr "Пауза"
75 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3876
76 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:706
77 msgid "Erroneous"
78 msgstr ""
80 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3883
81 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:705
82 msgid "Downloading"
83 msgstr "Изтегляне"
85 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3885
86 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:704
87 msgid "Waiting"
88 msgstr ""
90 #: src/ThreadTasks.cpp:130
91 #, c-format
92 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
93 msgstr ""
95 #: src/ThreadTasks.cpp:134
96 #, c-format
97 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
98 msgstr ""
100 #: src/ThreadTasks.cpp:138
101 #, c-format
102 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
103 msgstr ""
105 #: src/ThreadTasks.cpp:347
106 #, c-format
107 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
108 msgstr ""
110 #: src/ThreadTasks.cpp:426
111 #, c-format
112 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
113 msgstr ""
115 #: src/ThreadTasks.cpp:439
116 #, c-format
117 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
118 msgstr ""
120 #: src/ThreadTasks.cpp:452
121 #, c-format
122 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
123 msgstr ""
125 #: src/ThreadTasks.cpp:464
126 #, c-format
127 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
128 msgstr ""
130 #: src/BaseClient.cpp:1309
131 #, c-format
132 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
133 msgstr ""
135 #: src/BaseClient.cpp:1723 src/BaseClient.cpp:2246 src/BaseClient.cpp:2520
136 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
137 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
138 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:710 src/Statistics.cpp:891
139 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
140 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
141 #: src/PartFile.cpp:2621 src/PartFile.cpp:2627 src/KnownFile.cpp:884
142 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
143 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
144 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891
145 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
146 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
147 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:407
148 msgid "Unknown"
149 msgstr "Неизвестен"
151 #: src/BaseClient.cpp:1740
152 #, c-format
153 msgid " (Fake eMule version %#x)"
154 msgstr ""
156 #: src/BaseClient.cpp:1751
157 msgid " (Fake eMule)"
158 msgstr ""
160 #: src/BaseClient.cpp:1753
161 msgid "xMule (Fake eMule)"
162 msgstr ""
164 #: src/BaseClient.cpp:1792
165 #, c-format
166 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
167 msgstr ""
169 #: src/BaseClient.cpp:1962
170 #, c-format
171 msgid "NickName: %s ID: %u"
172 msgstr ""
174 #: src/BaseClient.cpp:1964
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "Requested: %s\n"
177 msgstr "Поискан:"
179 #: src/BaseClient.cpp:1966
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
182 msgid_plural ""
183 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
184 msgstr[0] ""
185 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
186 msgstr[1] ""
187 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
189 #: src/BaseClient.cpp:1969
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
192 msgid_plural ""
193 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
194 msgstr[0] ""
195 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
196 msgstr[1] ""
197 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
199 #: src/BaseClient.cpp:1972
200 msgid "Requested unknown file"
201 msgstr "Заявен е несъществуващ файл"
203 #: src/BaseClient.cpp:2245
204 #, c-format
205 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
206 msgstr ""
208 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
209 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
210 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021
211 msgid "Username"
212 msgstr "Потребителско име"
214 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
215 msgid "Friends"
216 msgstr "Приятели"
218 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
219 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
220 msgid "Show &Details"
221 msgstr "Показване на &детайли"
223 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
224 msgid "Add a friend"
225 msgstr "Добавяне на приятел"
227 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
228 msgid "Remove Friend"
229 msgstr "Изтриване на приятел"
231 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
232 msgid "Send &Message"
233 msgstr "Изпращане на &съобщение"
235 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
236 #: src/ClientListCtrl.cpp:257
237 msgid "View Files"
238 msgstr "Преглед на файловете"
240 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
241 msgid "Establish Friend Slot"
242 msgstr "Създаване на приятелска връзка"
244 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
245 #, fuzzy
246 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
247 msgstr ""
248 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
250 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
251 #, fuzzy
252 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
253 msgstr ""
254 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
256 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
257 #: src/ServerListCtrl.cpp:154 src/ServerListCtrl.cpp:561
258 #: src/ServerListCtrl.cpp:580 src/amuleDlg.cpp:754
259 #: src/DownloadListCtrl.cpp:588 src/DownloadListCtrl.cpp:908
260 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915
261 #: src/muuli_wdr.cpp:989 src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454
262 #: src/muuli_wdr.cpp:2556 src/muuli_wdr.cpp:3275
263 msgid "Cancel"
264 msgstr "Отказ"
266 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
267 msgid ""
268 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
269 " Only one slot was assigned."
270 msgstr ""
272 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
273 msgid "Multiple selection"
274 msgstr ""
276 #: src/UserEvents.h:60
277 msgid "Download completed"
278 msgstr ""
280 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
281 msgid "The full path to the file."
282 msgstr ""
284 #: src/UserEvents.h:67
285 msgid "The name of the file without path component."
286 msgstr ""
288 #: src/UserEvents.h:71
289 msgid "The eD2k hash of the file."
290 msgstr ""
292 #: src/UserEvents.h:75
293 msgid "The size of the file in bytes."
294 msgstr ""
296 #: src/UserEvents.h:79
297 msgid "Cumulative download activity time."
298 msgstr ""
300 #: src/UserEvents.h:84
301 msgid "New chat session started"
302 msgstr ""
304 #: src/UserEvents.h:87
305 msgid "Message sender."
306 msgstr ""
308 #: src/UserEvents.h:92
309 msgid "Out of space"
310 msgstr ""
312 #: src/UserEvents.h:95
313 msgid "Disk partition."
314 msgstr ""
316 #: src/UserEvents.h:100
317 msgid "Error on completion"
318 msgstr ""
320 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
321 #: src/DownloadListCtrl.cpp:188 src/CommentDialogLst.cpp:56
322 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
323 msgid "File Name"
324 msgstr "Име на файл"
326 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
327 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:630
328 msgid "Size"
329 msgstr "Размер"
331 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:185
332 msgid "Type"
333 msgstr "Тип"
335 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
336 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:428
337 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
338 msgid "Priority"
339 msgstr "Приоритет"
341 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
342 msgid "FileID"
343 msgstr ""
345 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
346 msgid "Requests"
347 msgstr "Заявки"
349 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
350 msgid "Accepted Requests"
351 msgstr "Приети заявки"
353 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
354 msgid "Transferred Data"
355 msgstr "Пренесени данни"
357 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
358 msgid "Share Ratio"
359 msgstr ""
361 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:524
362 #: src/ClientListCtrl.cpp:858
363 msgid "Obtained Parts"
364 msgstr ""
366 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
367 msgid "Complete Sources"
368 msgstr ""
370 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
371 msgid "Directory Path"
372 msgstr ""
374 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:1081
375 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
376 msgid "Shared Files"
377 msgstr ""
379 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:41
380 msgid "Very low"
381 msgstr ""
383 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DataToText.cpp:42
384 #: src/ServerListCtrl.cpp:235 src/ServerListCtrl.cpp:424
385 #: src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
386 msgid "Low"
387 msgstr "Ниско"
389 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139 src/DataToText.cpp:43
390 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:425
391 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
392 msgid "Normal"
393 msgstr "Нормален"
395 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140 src/DataToText.cpp:44
396 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
397 #: src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
398 msgid "High"
399 msgstr "Високо"
401 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:141 src/DataToText.cpp:45
402 msgid "Very High"
403 msgstr ""
405 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142 src/DataToText.cpp:46
406 msgid "Release"
407 msgstr ""
409 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143 src/DownloadListCtrl.cpp:905
410 #: src/muuli_wdr.cpp:2521
411 msgid "Auto"
412 msgstr "Автоматично"
414 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
415 msgid "Add Comment/Rating"
416 msgstr ""
418 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
419 msgid "Edit Comment/Rating"
420 msgstr ""
422 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
423 msgid "Rename"
424 msgstr ""
426 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
427 msgid "Add files in collection to transfer list"
428 msgstr ""
430 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
431 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
432 msgstr ""
434 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167 src/DownloadListCtrl.cpp:949
435 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
436 msgstr ""
438 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
439 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
440 msgstr ""
442 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
443 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
444 msgstr ""
446 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
447 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
448 msgstr ""
450 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
451 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
452 msgstr ""
454 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
455 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
456 msgstr ""
458 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:173 src/DownloadListCtrl.cpp:951
459 msgid "Copy feedback to clipboard"
460 msgstr ""
462 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:205 src/DownloadListCtrl.cpp:734
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "Feedback from: %s (%s)\n"
466 "\n"
467 msgstr ""
469 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
470 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
471 msgstr "Трябва да имате HighID, за да създадете валиден сорс линк"
473 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618 src/KadDlg.cpp:167
474 #: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:673
475 msgid "WARNING"
476 msgstr ""
478 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
479 #, c-format
480 msgid "Shared Files (%i)"
481 msgstr "Споделени файлове (%i)"
483 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
484 msgid "[PartFile]"
485 msgstr ""
487 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:703 src/DownloadListCtrl.cpp:1086
488 msgid "Enter new name for this file:"
489 msgstr ""
491 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:704 src/DownloadListCtrl.cpp:1087
492 msgid "File rename"
493 msgstr ""
495 #: src/UploadQueue.cpp:512
496 #, c-format
497 msgid "Resuming uploads of file: %s"
498 msgstr ""
500 #: src/UploadQueue.cpp:521
501 #, c-format
502 msgid "Suspending upload of file: %s"
503 msgstr ""
505 #: src/TextClient.h:60
506 msgid "aMule text client"
507 msgstr ""
509 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
510 msgid "Kademlia: search keyword too short"
511 msgstr ""
513 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
514 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
515 msgstr ""
517 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
518 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
519 #, c-format
520 msgid "Read %u Kad contact"
521 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
522 msgstr[0] ""
523 msgstr[1] ""
525 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
526 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
527 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
528 msgstr ""
530 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
531 #, c-format
532 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
533 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
534 msgstr[0] ""
535 msgstr[1] ""
537 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
538 #, c-format
539 msgid "Wrote %d Kad contact"
540 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
541 msgstr[0] ""
542 msgstr[1] ""
544 #: src/ListenSocket.cpp:68
545 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
546 msgstr ""
548 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:306
549 msgid "web client connection accepted\n"
550 msgstr ""
552 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:309
553 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
554 msgstr ""
556 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:379
557 #, c-format
558 msgid "Request failed with the following error: %s."
559 msgstr ""
561 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:382 src/TextClient.cpp:626
562 msgid "Request failed with an unknown error."
563 msgstr ""
565 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1743
566 msgid "Index file not found: "
567 msgstr ""
569 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1820
570 msgid "Session expired - requesting login\n"
571 msgstr ""
573 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1825
574 msgid "Session ok, logged in\n"
575 msgstr ""
577 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1827
578 msgid "Session ok, not logged in\n"
579 msgstr ""
581 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
582 msgid "No session opened - will request login\n"
583 msgstr ""
585 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1841
586 msgid "Session created - requesting login\n"
587 msgstr ""
589 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1858
590 msgid "Processing request [original]: "
591 msgstr ""
593 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1874
594 msgid "Checking password\n"
595 msgstr ""
597 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879
598 msgid "Password hash invalid\n"
599 msgstr ""
601 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1894
602 msgid "Password ok\n"
603 msgstr ""
605 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896
606 msgid "Password bad\n"
607 msgstr ""
609 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1899
610 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
611 msgstr ""
613 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1907
614 msgid "Logout requested\n"
615 msgstr ""
617 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1912
618 msgid "Processing request [redirected]: "
619 msgstr ""
621 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:532
622 msgid "Loads template <str>"
623 msgstr ""
625 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:536
626 msgid "Web server HTTP port"
627 msgstr ""
629 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:540
630 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
631 msgstr ""
633 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:544
634 msgid "UPnP port"
635 msgstr ""
637 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:548
638 msgid "Use gzip compression"
639 msgstr ""
641 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:556
642 msgid "Full access password for web server"
643 msgstr ""
645 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:560
646 msgid "Guest password for web server"
647 msgstr ""
649 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:564
650 msgid "Allow guest access"
651 msgstr ""
653 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:568
654 msgid "Deny guest access"
655 msgstr ""
657 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:572
658 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
659 msgstr ""
661 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:576
662 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
663 msgstr ""
665 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:584
666 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
667 msgstr ""
669 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:592
670 msgid "Recompile PHP pages on each request"
671 msgstr ""
673 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:689
674 msgid "aMule Web Server"
675 msgstr ""
677 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
678 msgid "Not available"
679 msgstr ""
681 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
682 msgid "Never"
683 msgstr ""
685 #: src/HTTPDownload.cpp:55
686 msgid "Downloading..."
687 msgstr "Изтеглям..."
689 #: src/HTTPDownload.cpp:75
690 #, c-format
691 msgid "( %s / %s )"
692 msgstr ""
694 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1331
695 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:190 src/muuli_wdr.cpp:3464
696 msgid "Preferences"
697 msgstr "Настройки"
699 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
700 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
701 msgstr ""
703 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
704 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
705 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1651
706 #: src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997 src/muuli_wdr.cpp:2008
707 #: src/muuli_wdr.cpp:3078
708 msgid "Browse"
709 msgstr "Избери"
711 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
712 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
713 msgstr ""
715 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
716 msgid "Refresh rate interval in seconds"
717 msgstr ""
719 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
720 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
721 msgstr ""
723 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
724 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
725 msgstr ""
727 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
728 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
729 msgstr ""
731 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
732 msgid "FTP Url"
733 msgstr ""
735 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
736 msgid "FTP Path"
737 msgstr ""
739 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
740 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
741 msgstr ""
743 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
744 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
745 msgstr ""
747 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
748 msgid "User"
749 msgstr ""
751 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2336
752 #: src/muuli_wdr.cpp:3255
753 msgid "Password"
754 msgstr ""
756 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
757 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
758 msgstr ""
760 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
761 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
762 msgstr ""
764 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
765 msgid "FTP update rate interval in minutes"
766 msgstr ""
768 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
769 msgid "Validate"
770 msgstr ""
772 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
773 msgid "Folder containing your signature file"
774 msgstr ""
776 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
777 msgid "Folder where generating the statistic image"
778 msgstr ""
780 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
781 #, c-format
782 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
783 msgstr ""
785 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
786 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
787 msgstr ""
789 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
790 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
791 msgid "Welcome!"
792 msgstr ""
794 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116 src/amule-gui.cpp:198
795 msgid "aMule"
796 msgstr ""
798 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
799 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
800 msgstr ""
802 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
803 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
804 msgstr ""
806 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
807 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2605
808 #: src/muuli_wdr.cpp:2630
809 msgid "Reset"
810 msgstr "Нулира"
812 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
813 msgid "System"
814 msgstr ""
816 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
817 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
818 msgid "Stop Auto Refresh"
819 msgstr ""
821 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
822 msgid "Save Online Statistics image"
823 msgstr ""
825 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
826 msgid "Print Online Statistics image"
827 msgstr ""
829 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
830 msgid "Preferences setting"
831 msgstr ""
833 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
834 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:406
835 msgid "About wxCas"
836 msgstr ""
838 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
839 msgid "Start Auto Refresh"
840 msgstr ""
842 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
843 msgid "Auto Refresh stopped"
844 msgstr ""
846 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
847 msgid "Auto Refresh started"
848 msgstr ""
850 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
851 msgid "Save Statistics Image"
852 msgstr ""
854 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:367
855 msgid "No handler for this file type."
856 msgstr ""
858 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:368
859 msgid "File was not saved"
860 msgstr ""
862 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:379
863 msgid "aMule Online Statistics"
864 msgstr ""
866 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:383
867 msgid ""
868 "There was a problem printing.\n"
869 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
870 msgstr ""
872 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:384
873 msgid "Printing"
874 msgstr ""
876 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:402
877 msgid ""
878 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
879 "\n"
880 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
881 "\n"
882 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
883 "\n"
884 "Distributed under GPL"
885 msgstr ""
887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
888 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
889 msgstr ""
891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
892 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
893 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
894 msgid "aMule is running"
895 msgstr ""
897 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
898 msgid "aMule is running, but disconnected"
899 msgstr ""
901 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
902 msgid "aMule is connecting..."
903 msgstr ""
905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
906 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
907 msgstr ""
909 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
910 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
911 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
913 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
914 msgid "aMule "
915 msgstr ""
917 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
918 msgid " has been running for "
919 msgstr ""
921 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
922 msgid " is stopped !"
923 msgstr ""
925 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
926 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
927 msgid " is not connected !"
928 msgstr ""
930 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
931 msgid " is connecting..."
932 msgstr ""
934 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
935 msgid " is doing something strange, check it !"
936 msgstr ""
938 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
939 msgid " is connected to "
940 msgstr ""
942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
943 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
944 msgid " Kad: "
945 msgstr ""
947 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:711
949 msgid "ok"
950 msgstr ""
952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
953 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:709
954 msgid "firewalled"
955 msgstr ""
957 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
958 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
959 msgid "off"
960 msgstr ""
962 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
963 msgid " is on "
964 msgstr ""
966 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
967 msgid " with "
968 msgstr ""
970 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
971 msgid "Total Download: "
972 msgstr ""
974 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
975 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
976 msgid ", Upload: "
977 msgstr ""
979 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
980 msgid "Session Download: "
981 msgstr ""
983 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
984 msgid "Download: "
985 msgstr ""
987 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
988 msgid " kB/s, Upload: "
989 msgstr ""
991 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
992 #, fuzzy
993 msgid " kB/s"
994 msgstr "кБ/с"
996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
997 msgid "Sharing: "
998 msgstr ""
1000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
1001 msgid " file(s), Clients on queue: "
1002 msgstr ""
1004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
1005 msgid "Time: "
1006 msgstr ""
1008 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
1009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
1010 #, c-format
1011 msgid "%.2f kB/s"
1012 msgstr ""
1014 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
1015 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
1016 msgid " on "
1017 msgstr ""
1019 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
1020 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1021 msgstr ""
1023 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
1024 msgid "System uptime: "
1025 msgstr ""
1027 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1028 #, c-format
1029 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1030 msgstr ""
1032 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1033 #, c-format
1034 msgid "%02uh %02umin %02us"
1035 msgstr ""
1037 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1038 #, c-format
1039 msgid "%02umin %02us"
1040 msgstr ""
1042 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1043 #, c-format
1044 msgid "%02us"
1045 msgstr ""
1047 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1048 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1049 msgid "HighID"
1050 msgstr ""
1052 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1053 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:902
1054 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1055 msgid "LowID"
1056 msgstr ""
1058 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1059 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
1060 msgid "Not Connected"
1061 msgstr ""
1063 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1064 #, c-format
1065 msgid "%.0f B"
1066 msgstr ""
1068 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1069 #, c-format
1070 msgid "%.2f KB"
1071 msgstr ""
1073 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1074 #, c-format
1075 msgid "%.2f MB"
1076 msgstr ""
1078 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1079 #, c-format
1080 msgid "%.2f GB"
1081 msgstr ""
1083 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1084 #, c-format
1085 msgid "%.2f TB"
1086 msgstr ""
1088 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1089 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1090 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Cancelled !"
1093 msgstr "Отказ"
1095 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1096 #, c-format
1097 msgid "Unable to open %s"
1098 msgstr ""
1100 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1101 #, c-format
1102 msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1103 msgstr ""
1105 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1106 msgid "Input parameters"
1107 msgstr ""
1109 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1110 msgid "File to Hash"
1111 msgstr ""
1113 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1114 msgid "Add Optional URLs for this file"
1115 msgstr ""
1117 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1118 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
1119 msgstr ""
1121 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1122 msgid ""
1123 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
1124 "aLinkCreator append the current file name"
1125 msgstr ""
1127 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1051
1128 #: src/muuli_wdr.cpp:2690
1129 msgid "Add"
1130 msgstr "Добавяне"
1132 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1133 msgid "Remove"
1134 msgstr ""
1136 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1137 #: src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
1138 msgid "Clear"
1139 msgstr "Изчисти"
1141 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1142 msgid "Create link with part-hashes"
1143 msgstr ""
1145 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1146 msgid ""
1147 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1148 "size"
1149 msgstr ""
1151 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1152 msgid "MD4 File Hash"
1153 msgstr ""
1155 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1156 msgid "eD2k File Hash"
1157 msgstr ""
1159 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1160 msgid "eD2k link"
1161 msgstr ""
1163 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:343
1164 msgid "Start"
1165 msgstr "Старт"
1167 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1168 msgid "Save"
1169 msgstr ""
1171 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1172 msgid "Copy to clipboard"
1173 msgstr ""
1175 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:559
1176 msgid "Exit"
1177 msgstr "Изход"
1179 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1180 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
1181 msgstr ""
1183 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1184 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
1185 msgstr ""
1187 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1188 msgid "Save computed eD2k link to file"
1189 msgstr ""
1191 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1192 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1193 msgid "About aLinkCreator"
1194 msgstr ""
1196 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1197 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
1198 msgstr ""
1200 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1201 msgid "Nothing to copy for now !"
1202 msgstr ""
1204 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1205 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
1206 msgstr ""
1208 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1209 msgid "Unable to open "
1210 msgstr ""
1212 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1213 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1214 msgid "Please, enter a non empty file name"
1215 msgstr ""
1217 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1218 msgid "Nothing to save for now !"
1219 msgstr ""
1221 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1222 msgid ""
1223 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
1224 "\n"
1225 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1226 "\n"
1227 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1228 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1229 "\n"
1230 "Distributed under GPL"
1231 msgstr ""
1233 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1234 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1235 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1236 msgid "Hashing..."
1237 msgstr ""
1239 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1240 #, c-format
1241 msgid "Done in %.2f s"
1242 msgstr ""
1244 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1245 msgid "You have already added this URL !"
1246 msgstr ""
1248 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1249 msgid "Please, enter a non empty URL"
1250 msgstr ""
1252 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1253 #, c-format
1254 msgid "Processing file number %u: %s"
1255 msgstr ""
1257 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1258 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1259 msgstr ""
1261 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
1262 #, c-format
1263 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1264 msgstr ""
1266 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1267 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1268 msgstr ""
1270 #: src/DataToText.cpp:35
1271 msgid "Auto [Lo]"
1272 msgstr "Автоматичен [Lo]"
1274 #: src/DataToText.cpp:36
1275 msgid "Auto [No]"
1276 msgstr "Автоматичен [No]"
1278 #: src/DataToText.cpp:37
1279 msgid "Auto [Hi]"
1280 msgstr "Автоматичен [Hi]"
1282 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:541 src/ClientListCtrl.cpp:670
1283 #: src/amule.cpp:801
1284 msgid "Connecting"
1285 msgstr "Свързва"
1287 #: src/DataToText.cpp:60
1288 msgid "Asking"
1289 msgstr "Запитване"
1291 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:674
1292 msgid "Connecting via server"
1293 msgstr "Свързване чрез сървър"
1295 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1296 #: src/ClientListCtrl.cpp:709
1297 msgid "Queue Full"
1298 msgstr "Опашката е пълна"
1300 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/KnownFile.cpp:1365
1301 #: src/ClientListCtrl.cpp:687
1302 msgid "On Queue"
1303 msgstr "На опашката"
1305 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:679
1306 msgid "Transferring"
1307 msgstr "Сваляне"
1309 #: src/DataToText.cpp:64
1310 msgid "Receiving hashset"
1311 msgstr "Получаване на hash сумите"
1313 #: src/DataToText.cpp:65
1314 msgid "No needed parts"
1315 msgstr ""
1317 #: src/DataToText.cpp:66
1318 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1319 msgstr "Не може LowID да се свърже към LowID"
1321 #: src/DataToText.cpp:67
1322 msgid "Too many connections"
1323 msgstr "Твърде много връзки"
1325 #: src/DataToText.cpp:69
1326 msgid "Connecting via Kad"
1327 msgstr ""
1329 #: src/DataToText.cpp:70
1330 msgid "Too many Kad connections"
1331 msgstr ""
1333 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:717 src/TransferWnd.cpp:309
1334 #: src/ClientListCtrl.cpp:857
1335 msgid "Banned"
1336 msgstr ""
1338 #: src/DataToText.cpp:72
1339 msgid "Connection Error"
1340 msgstr ""
1342 #: src/DataToText.cpp:73
1343 msgid "Remote Queue Full"
1344 msgstr ""
1346 #: src/DataToText.cpp:103
1347 msgid "Old MLDonkey"
1348 msgstr ""
1350 #: src/DataToText.cpp:106
1351 msgid "New MLDonkey"
1352 msgstr ""
1354 #: src/DataToText.cpp:116
1355 msgid "eMule Compatible"
1356 msgstr ""
1358 #: src/DataToText.cpp:126
1359 msgid "Local Server"
1360 msgstr ""
1362 #: src/DataToText.cpp:127
1363 msgid "Remote Server"
1364 msgstr ""
1366 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:192
1367 #: src/muuli_wdr.cpp:3412 src/SearchDlg.cpp:109
1368 msgid "Kad"
1369 msgstr ""
1371 #: src/DataToText.cpp:129
1372 msgid "Source Exchange"
1373 msgstr ""
1375 #: src/DataToText.cpp:130
1376 msgid "Passive"
1377 msgstr ""
1379 #: src/DataToText.cpp:131
1380 msgid "Link"
1381 msgstr ""
1383 #: src/DataToText.cpp:132
1384 msgid "Source Seeds"
1385 msgstr ""
1387 #: src/DataToText.cpp:133
1388 msgid "Search Result"
1389 msgstr ""
1391 #: src/Preferences.cpp:655
1392 msgid "System default"
1393 msgstr ""
1395 #: src/Preferences.cpp:656
1396 msgid "Albanian"
1397 msgstr ""
1399 #: src/Preferences.cpp:657
1400 msgid "Arabic"
1401 msgstr ""
1403 #: src/Preferences.cpp:658
1404 msgid "Basque"
1405 msgstr ""
1407 #: src/Preferences.cpp:659
1408 msgid "Bulgarian"
1409 msgstr ""
1411 #: src/Preferences.cpp:660
1412 msgid "Catalan"
1413 msgstr "Каталунски"
1415 #: src/Preferences.cpp:661
1416 msgid "Chinese (Simplified)"
1417 msgstr ""
1419 #: src/Preferences.cpp:662
1420 msgid "Chinese (Traditional)"
1421 msgstr ""
1423 #: src/Preferences.cpp:663
1424 msgid "Croatian"
1425 msgstr ""
1427 #: src/Preferences.cpp:664
1428 msgid "Czech"
1429 msgstr ""
1431 #: src/Preferences.cpp:665
1432 msgid "Danish"
1433 msgstr ""
1435 #: src/Preferences.cpp:666
1436 msgid "Dutch"
1437 msgstr ""
1439 #: src/Preferences.cpp:667
1440 msgid "English (U.K.)"
1441 msgstr ""
1443 #: src/Preferences.cpp:668
1444 msgid "Estonian"
1445 msgstr ""
1447 #: src/Preferences.cpp:669
1448 msgid "Finnish"
1449 msgstr ""
1451 #: src/Preferences.cpp:670
1452 msgid "French"
1453 msgstr "Френски"
1455 #: src/Preferences.cpp:671
1456 msgid "Galician"
1457 msgstr ""
1459 #: src/Preferences.cpp:672
1460 msgid "German"
1461 msgstr "Немски"
1463 #: src/Preferences.cpp:673
1464 msgid "Greek"
1465 msgstr ""
1467 #: src/Preferences.cpp:674
1468 msgid "Hebrew"
1469 msgstr ""
1471 #: src/Preferences.cpp:675
1472 msgid "Hungarian"
1473 msgstr ""
1475 #: src/Preferences.cpp:676
1476 msgid "Italian"
1477 msgstr "Италиански"
1479 #: src/Preferences.cpp:677
1480 msgid "Italian (Swiss)"
1481 msgstr ""
1483 #: src/Preferences.cpp:678
1484 msgid "Japanese"
1485 msgstr ""
1487 #: src/Preferences.cpp:679
1488 msgid "Korean"
1489 msgstr ""
1491 #: src/Preferences.cpp:680
1492 msgid "Lithuanian"
1493 msgstr ""
1495 #: src/Preferences.cpp:681
1496 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1497 msgstr ""
1499 #: src/Preferences.cpp:682
1500 msgid "Polish"
1501 msgstr ""
1503 #: src/Preferences.cpp:683
1504 msgid "Portuguese"
1505 msgstr ""
1507 #: src/Preferences.cpp:684
1508 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1509 msgstr ""
1511 #: src/Preferences.cpp:685
1512 msgid "Russian"
1513 msgstr "Руски"
1515 #: src/Preferences.cpp:686
1516 msgid "Slovenian"
1517 msgstr ""
1519 #: src/Preferences.cpp:687
1520 msgid "Spanish"
1521 msgstr ""
1523 #: src/Preferences.cpp:688
1524 msgid "Swedish"
1525 msgstr ""
1527 #: src/Preferences.cpp:689
1528 msgid "Turkish"
1529 msgstr ""
1531 #: src/Preferences.cpp:823 src/muuli_wdr.cpp:2223
1532 msgid "- default -"
1533 msgstr ""
1535 #: src/Preferences.cpp:839
1536 msgid "User:"
1537 msgstr ""
1539 #: src/Preferences.cpp:865
1540 msgid "System:"
1541 msgstr ""
1543 #: src/Preferences.cpp:876
1544 msgid "no options available"
1545 msgstr ""
1547 #: src/Preferences.cpp:1694
1548 msgid ""
1549 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1550 msgstr ""
1552 #: src/Preferences.cpp:1695
1553 #, c-format
1554 msgid "Default port will be used (%d)"
1555 msgstr ""
1557 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1558 msgid "Server Name"
1559 msgstr "Име на сървър"
1561 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1562 msgid "Address"
1563 msgstr ""
1565 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1566 msgid "Port"
1567 msgstr "Порт"
1569 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1570 msgid "Description"
1571 msgstr "Описание"
1573 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1574 msgid "Ping"
1575 msgstr ""
1577 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1578 msgid "Users"
1579 msgstr "Потребители"
1581 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1582 msgid "Files"
1583 msgstr "Файлове"
1585 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196
1586 msgid "Failed"
1587 msgstr "Грешка"
1589 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1590 msgid "Static"
1591 msgstr "Статичен"
1593 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:878
1594 msgid "Version"
1595 msgstr ""
1597 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1598 msgid ""
1599 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1600 "first. The server was NOT deleted."
1601 msgstr ""
1603 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/CatDialog.cpp:141 src/CatDialog.cpp:151
1604 #: src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:713
1605 #: src/amule.cpp:1329
1606 msgid "Info"
1607 msgstr ""
1609 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
1610 msgid "(Unknown name)"
1611 msgstr ""
1613 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
1614 #, c-format
1615 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1616 msgstr ""
1618 #: src/ServerListCtrl.cpp:242 src/ClientListCtrl.cpp:931
1619 #: src/ClientListCtrl.cpp:1080 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1620 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1621 msgid "Yes"
1622 msgstr "Да"
1624 #: src/ServerListCtrl.cpp:242 src/ClientListCtrl.cpp:933
1625 #: src/ClientListCtrl.cpp:1082 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1626 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1627 msgid "No"
1628 msgstr "Не"
1630 #: src/ServerListCtrl.cpp:351
1631 #, c-format
1632 msgid "Failed to open '%s'"
1633 msgstr ""
1635 #: src/ServerListCtrl.cpp:374
1636 #, c-format
1637 msgid "Servers (%i)"
1638 msgstr "Сървъри (%i)"
1640 #: src/ServerListCtrl.cpp:422 src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257
1641 #: src/ServerSocket.cpp:272
1642 msgid "Server"
1643 msgstr "Сървър"
1645 #: src/ServerListCtrl.cpp:427
1646 msgid "Connect to server"
1647 msgstr ""
1649 #: src/ServerListCtrl.cpp:433
1650 msgid "Mark server as static"
1651 msgstr ""
1653 #: src/ServerListCtrl.cpp:434
1654 msgid "Mark server as non-static"
1655 msgstr ""
1657 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
1658 msgid "Mark servers as static"
1659 msgstr ""
1661 #: src/ServerListCtrl.cpp:437
1662 msgid "Mark servers as non-static"
1663 msgstr ""
1665 #: src/ServerListCtrl.cpp:443
1666 msgid "Remove server"
1667 msgstr "Премахване на сървър"
1669 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Remove servers"
1672 msgstr "Премахване на сървър"
1674 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
1675 msgid "Remove all servers"
1676 msgstr "Изтриване на всички сървъри"
1678 #: src/ServerListCtrl.cpp:452 src/SearchListCtrl.cpp:609
1679 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
1680 msgstr ""
1682 #: src/ServerListCtrl.cpp:454
1683 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
1684 msgstr ""
1686 #: src/ServerListCtrl.cpp:462
1687 msgid "Reconnect to server"
1688 msgstr ""
1690 #: src/ServerListCtrl.cpp:559
1691 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1692 msgstr ""
1694 #: src/ServerListCtrl.cpp:575
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1697 msgstr ""
1698 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1700 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1703 msgstr ""
1704 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1706 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
1707 #, c-format
1708 msgid "Disabled [%s]"
1709 msgstr ""
1711 #: src/amuleDlg.cpp:214
1712 #, c-format
1713 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1714 msgstr ""
1716 #: src/amuleDlg.cpp:216
1717 #, c-format
1718 msgid "Running on %s"
1719 msgstr ""
1721 #: src/amuleDlg.cpp:218
1722 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1723 msgstr ""
1725 #: src/amuleDlg.cpp:241
1726 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
1727 msgstr ""
1729 #: src/amuleDlg.cpp:459
1730 msgid "aMule remote control "
1731 msgstr ""
1733 #: src/amuleDlg.cpp:465
1734 msgid "Snapshot:"
1735 msgstr ""
1737 #: src/amuleDlg.cpp:467
1738 msgid ""
1739 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1740 "\n"
1741 msgstr ""
1743 #: src/amuleDlg.cpp:468
1744 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
1745 msgstr ""
1747 #: src/amuleDlg.cpp:469
1748 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
1749 msgstr ""
1751 #: src/amuleDlg.cpp:470
1752 msgid ""
1753 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1754 "\n"
1755 msgstr ""
1757 #: src/amuleDlg.cpp:471
1758 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1759 msgstr ""
1761 #: src/amuleDlg.cpp:472
1762 msgid ""
1763 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
1764 "\n"
1765 msgstr ""
1767 #: src/amuleDlg.cpp:473
1768 msgid "Part of aMule is based on \n"
1769 msgstr ""
1771 #: src/amuleDlg.cpp:474
1772 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1773 msgstr ""
1775 #: src/amuleDlg.cpp:475
1776 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
1777 msgstr ""
1779 #: src/amuleDlg.cpp:476
1780 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1781 msgstr ""
1783 #: src/amuleDlg.cpp:479 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:515
1784 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:692 src/KadDlg.cpp:177
1785 #: src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930
1786 msgid "Message"
1787 msgstr ""
1789 #: src/amuleDlg.cpp:685
1790 msgid "eD2k: Connecting"
1791 msgstr ""
1793 #: src/amuleDlg.cpp:689
1794 msgid "eD2k: Disconnected"
1795 msgstr ""
1797 #: src/amuleDlg.cpp:695
1798 msgid "Kad: Firewalled"
1799 msgstr ""
1801 #: src/amuleDlg.cpp:699
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Kad: Connected"
1804 msgstr "Връзкате е установена"
1806 #: src/amuleDlg.cpp:704
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Kad: Connecting"
1809 msgstr "Свързва"
1811 #: src/amuleDlg.cpp:708
1812 msgid "Kad: Off"
1813 msgstr ""
1815 #: src/amuleDlg.cpp:755
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Stop the current connection attempts"
1818 msgstr "Спира текущите опити за свързване"
1820 #: src/amuleDlg.cpp:760 src/muuli_wdr.cpp:2697 src/MuleTrayIcon.cpp:538
1821 msgid "Disconnect"
1822 msgstr "Разкачи"
1824 #: src/amuleDlg.cpp:761
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1827 msgstr "Изключване от текущия сървър"
1829 #: src/amuleDlg.cpp:766 src/muuli_wdr.cpp:2880 src/muuli_wdr.cpp:3271
1830 #: src/muuli_wdr.cpp:3454 src/MuleTrayIcon.cpp:541
1831 msgid "Connect"
1832 msgstr "Връзка"
1834 #: src/amuleDlg.cpp:767
1835 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1836 msgstr ""
1838 #: src/amuleDlg.cpp:825
1839 #, c-format
1840 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1841 msgstr "Кач.: %.1f(%.1f) | Свал.: %.1f(%.1f)"
1843 #: src/amuleDlg.cpp:827
1844 #, c-format
1845 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1846 msgstr "Кач.: %.1f | Свал.: %.1f"
1848 #: src/amuleDlg.cpp:853
1849 #, c-format
1850 msgid "aMule (%s | Connected)"
1851 msgstr ""
1853 #: src/amuleDlg.cpp:855
1854 #, c-format
1855 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1856 msgstr ""
1858 #: src/amuleDlg.cpp:886
1859 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1860 msgstr "Наистина ли желаете да изключите aМуле?"
1862 #: src/amuleDlg.cpp:887
1863 msgid "Exit confirmation"
1864 msgstr "Потвърждение за изход"
1866 #: src/amuleDlg.cpp:1200
1867 #, c-format
1868 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1869 msgstr ""
1871 #: src/amuleDlg.cpp:1205
1872 #, c-format
1873 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
1874 msgstr ""
1876 #: src/amuleDlg.cpp:1306 src/amuleDlg.cpp:1467 src/muuli_wdr.cpp:1804
1877 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
1878 msgid "Networks"
1879 msgstr ""
1881 #: src/amuleDlg.cpp:1308
1882 msgid "Networks window"
1883 msgstr ""
1885 #: src/amuleDlg.cpp:1310 src/muuli_wdr.cpp:3457
1886 msgid "Searches"
1887 msgstr ""
1889 #: src/amuleDlg.cpp:1312
1890 msgid "Searches window"
1891 msgstr ""
1893 #: src/amuleDlg.cpp:1314 src/muuli_wdr.cpp:3458
1894 msgid "Transfers"
1895 msgstr ""
1897 #: src/amuleDlg.cpp:1316
1898 msgid "Files transfers window"
1899 msgstr ""
1901 #: src/amuleDlg.cpp:1318
1902 msgid "Shared files"
1903 msgstr ""
1905 #: src/amuleDlg.cpp:1320
1906 msgid "Shared files window"
1907 msgstr ""
1909 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
1910 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
1911 msgid "Messages"
1912 msgstr "Съобщения"
1914 #: src/amuleDlg.cpp:1324
1915 msgid "Messages window"
1916 msgstr ""
1918 #: src/amuleDlg.cpp:1326 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175 src/Statistics.cpp:646
1919 #: src/Statistics.cpp:944 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
1920 msgid "Statistics"
1921 msgstr "Статистика"
1923 #: src/amuleDlg.cpp:1328
1924 msgid "Statistics graph window"
1925 msgstr ""
1927 #: src/amuleDlg.cpp:1333
1928 msgid "Preferences settings window"
1929 msgstr ""
1931 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3465
1932 msgid "Import"
1933 msgstr ""
1935 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3465
1936 msgid "The partfile importer tool"
1937 msgstr ""
1939 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3466
1940 msgid "About"
1941 msgstr ""
1943 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3466
1944 msgid "About/Help"
1945 msgstr ""
1947 #: src/amuleDlg.cpp:1478
1948 msgid "eD2k network"
1949 msgstr ""
1951 #: src/amuleDlg.cpp:1482
1952 msgid "Kad network"
1953 msgstr ""
1955 #: src/amuleDlg.cpp:1487
1956 msgid "No network"
1957 msgstr ""
1959 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350
1960 msgid "General"
1961 msgstr "Общи"
1963 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/Statistics.cpp:695
1964 msgid "Connection"
1965 msgstr "Връзка"
1967 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170
1968 msgid "Directories"
1969 msgstr "Директории"
1971 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/Statistics.cpp:721
1972 msgid "Servers"
1973 msgstr "Сървъри"
1975 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1976 msgid "Security"
1977 msgstr ""
1979 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
1980 msgid "Interface"
1981 msgstr ""
1983 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1984 msgid "Proxy"
1985 msgstr ""
1987 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
1988 msgid "Filters"
1989 msgstr ""
1991 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
1992 msgid "Remote Controls"
1993 msgstr "Дистанционни управления"
1995 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
1996 msgid "Online Signature"
1997 msgstr ""
1999 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
2000 msgid "Advanced"
2001 msgstr ""
2003 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
2004 msgid "Events"
2005 msgstr ""
2007 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
2008 msgid "Debugging"
2009 msgstr ""
2011 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:493
2012 msgid ""
2013 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
2014 "\n"
2015 msgstr ""
2017 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:500
2018 msgid "- TCP port changed.\n"
2019 msgstr ""
2021 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:505
2022 msgid "- UDP port changed.\n"
2023 msgstr ""
2025 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:514
2026 msgid ""
2027 "Your Auto-update server list is empty.\n"
2028 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
2029 msgstr ""
2031 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:521
2032 msgid ""
2033 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2034 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2035 msgstr ""
2037 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:533
2038 msgid "- Language changed.\n"
2039 msgstr ""
2041 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
2042 msgid "- Temp folder changed.\n"
2043 msgstr ""
2045 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:605
2046 msgid ""
2047 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
2048 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2049 msgstr ""
2051 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:609
2052 msgid ""
2053 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2054 "Enable UDP port or disable Kad."
2055 msgstr ""
2057 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618
2058 msgid ""
2059 "\n"
2060 "You MUST restart aMule now.\n"
2061 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2062 msgstr ""
2064 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:691
2065 msgid ""
2066 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2067 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2068 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2069 msgstr ""
2071 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:816
2072 msgid "Temporary files"
2073 msgstr ""
2075 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:821
2076 msgid "Incoming files"
2077 msgstr ""
2079 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:826
2080 msgid "Online Signatures"
2081 msgstr ""
2083 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:839
2084 #, c-format
2085 msgid "Choose a folder for %s"
2086 msgstr ""
2088 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:859
2089 msgid "Browse for videoplayer"
2090 msgstr "Търсене на видео плеър"
2092 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:863
2093 msgid "Select browser"
2094 msgstr ""
2096 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869
2097 #, c-format
2098 msgid "Executable%s"
2099 msgstr ""
2101 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:890
2102 msgid "Edit server list"
2103 msgstr ""
2105 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:891
2106 msgid ""
2107 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2108 "Only one url on each line."
2109 msgstr ""
2110 "Тук добавете линкове за сваляне на .met файлове.\n"
2111 "Само по един URL на ред."
2113 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:947
2114 #, c-format
2115 msgid "Update delay: %d second"
2116 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2117 msgstr[0] ""
2118 msgstr[1] ""
2120 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:954
2121 #, c-format
2122 msgid "Time for average graph: %d minute"
2123 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2124 msgstr[0] ""
2125 msgstr[1] ""
2127 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:960
2128 #, c-format
2129 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2130 msgstr ""
2132 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:966
2133 #, c-format
2134 msgid "Update delay : %d second"
2135 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2136 msgstr[0] ""
2137 msgstr[1] ""
2139 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:972
2140 #, c-format
2141 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2142 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2143 msgstr[0] ""
2144 msgstr[1] ""
2146 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:978
2147 #, c-format
2148 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2149 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2150 msgstr[0] ""
2151 msgstr[1] ""
2153 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
2154 #, c-format
2155 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2156 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2157 msgstr[0] ""
2158 msgstr[1] ""
2160 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:987
2161 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2162 msgstr ""
2164 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1048
2165 #, c-format
2166 msgid "Execute command on `%s' event"
2167 msgstr ""
2169 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1051
2170 msgid "Enable command execution on core"
2171 msgstr ""
2173 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1059
2174 msgid "Core command:"
2175 msgstr ""
2177 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1068
2178 msgid "Enable command execution on GUI"
2179 msgstr ""
2181 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1076
2182 msgid "GUI command:"
2183 msgstr ""
2185 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1085
2186 msgid "The following variables will be replaced:"
2187 msgstr ""
2189 #: src/ExternalConn.cpp:102
2190 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2191 msgstr ""
2193 #: src/ExternalConn.cpp:117
2194 msgid "External connection closed."
2195 msgstr ""
2197 #: src/ExternalConn.cpp:144
2198 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2199 msgstr ""
2201 #: src/ExternalConn.cpp:169
2202 msgid "External connections disabled in config file"
2203 msgstr ""
2205 #: src/ExternalConn.cpp:218
2206 msgid "New external connection accepted"
2207 msgstr ""
2209 #: src/ExternalConn.cpp:221
2210 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2211 msgstr ""
2213 #: src/ExternalConn.cpp:240
2214 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2215 msgstr ""
2217 #: src/ExternalConn.cpp:250
2218 #, c-format
2219 msgid "Connecting client: %s %s"
2220 msgstr ""
2222 #: src/ExternalConn.cpp:252
2223 msgid "Unknown version"
2224 msgstr ""
2226 #: src/ExternalConn.cpp:263
2227 msgid ""
2228 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2229 "remote from same snapshot."
2230 msgstr ""
2232 #: src/ExternalConn.cpp:268
2233 msgid ""
2234 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2235 "*sigh* possible crash prevented"
2236 msgstr ""
2238 #: src/ExternalConn.cpp:289
2239 msgid "Authentication failed."
2240 msgstr ""
2242 #: src/ExternalConn.cpp:293
2243 msgid "Invalid protocol version."
2244 msgstr ""
2246 #: src/ExternalConn.cpp:297
2247 msgid "Missing protocol version tag."
2248 msgstr ""
2250 #: src/ExternalConn.cpp:301
2251 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2252 msgstr ""
2254 #: src/ExternalConn.cpp:307
2255 msgid "Access granted."
2256 msgstr ""
2258 #: src/ExternalConn.cpp:565
2259 #, c-format
2260 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2261 msgstr ""
2263 #: src/ExternalConn.cpp:567
2264 #, c-format
2265 msgid "FileHash not found: %s"
2266 msgstr ""
2268 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2269 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2270 msgstr ""
2272 #: src/ExternalConn.cpp:660
2273 msgid "Server not added"
2274 msgstr ""
2276 #: src/ExternalConn.cpp:678
2277 #, c-format
2278 msgid "server not found: %s"
2279 msgstr ""
2281 #: src/ExternalConn.cpp:694
2282 msgid "need to define server to be removed"
2283 msgstr ""
2285 #: src/ExternalConn.cpp:708
2286 msgid "eD2k is disabled in preferences."
2287 msgstr ""
2289 #: src/ExternalConn.cpp:804
2290 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2291 msgstr ""
2293 #: src/ExternalConn.cpp:809
2294 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2295 msgstr ""
2297 #: src/ExternalConn.cpp:860
2298 msgid "Kad is disabled in preferences."
2299 msgstr ""
2301 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2302 msgid "No points for graph."
2303 msgstr ""
2305 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2306 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2307 msgstr ""
2309 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2310 msgid "External Connection: shutdown requested"
2311 msgstr ""
2313 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2314 msgid "Already shutting down."
2315 msgstr ""
2317 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2318 #, c-format
2319 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2320 msgstr ""
2322 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2323 msgid "Invalid link or already on list."
2324 msgstr ""
2326 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2327 msgid "File not found."
2328 msgstr ""
2330 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2331 msgid "Invalid file name."
2332 msgstr ""
2334 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2335 msgid "Unable to rename file."
2336 msgstr ""
2338 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2339 msgid "Already connected to eD2k."
2340 msgstr ""
2342 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2343 msgid "Connecting to eD2k..."
2344 msgstr ""
2346 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2347 msgid "Already connected to Kad."
2348 msgstr ""
2350 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2351 msgid "Connecting to Kad..."
2352 msgstr ""
2354 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2355 msgid "All networks are disabled."
2356 msgstr ""
2358 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2359 msgid "Disconnected from eD2k."
2360 msgstr ""
2362 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2363 msgid "Disconnected from Kad."
2364 msgstr ""
2366 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2367 #, c-format
2368 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2369 msgstr ""
2371 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2372 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2373 msgstr ""
2375 #: src/UploadClient.cpp:269
2376 #, c-format
2377 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2378 msgstr ""
2380 #: src/UploadClient.cpp:714
2381 #, c-format
2382 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2383 msgstr ""
2385 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2386 #, c-format
2387 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2388 msgstr ""
2390 #: src/ServerWnd.cpp:104
2391 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2392 msgstr ""
2394 #: src/ServerWnd.cpp:109
2395 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2396 msgstr ""
2398 #: src/ServerWnd.cpp:162
2399 msgid "eD2k Status:"
2400 msgstr ""
2402 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:707
2403 #: src/ClientListCtrl.cpp:1027 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2404 msgid "Connected"
2405 msgstr "Връзкате е установена"
2407 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2676
2408 msgid "IP:Port"
2409 msgstr ""
2411 #: src/ServerWnd.cpp:173
2412 msgid "ID"
2413 msgstr "ID"
2415 #: src/ServerWnd.cpp:205
2416 msgid "Kademlia Status:"
2417 msgstr ""
2419 #: src/ServerWnd.cpp:208
2420 msgid "Running"
2421 msgstr ""
2423 #: src/ServerWnd.cpp:214
2424 msgid "Status:"
2425 msgstr ""
2427 #: src/ServerWnd.cpp:215 src/ClientDetailDialog.cpp:145
2428 msgid "Disconnected"
2429 msgstr "Връзката е разпадната"
2431 #: src/ServerWnd.cpp:218
2432 msgid "Connection State:"
2433 msgstr ""
2435 #: src/ServerWnd.cpp:219
2436 msgid "Firewalled"
2437 msgstr ""
2439 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552
2440 msgid "OK"
2441 msgstr ""
2443 #: src/ServerWnd.cpp:223
2444 msgid "Firewalled state: "
2445 msgstr ""
2447 #: src/ServerWnd.cpp:224
2448 msgid "Connected to buddy"
2449 msgstr ""
2451 #: src/ServerWnd.cpp:224
2452 msgid "No buddy"
2453 msgstr ""
2455 #: src/ServerWnd.cpp:243
2456 msgid "Average Users:"
2457 msgstr ""
2459 #: src/ServerWnd.cpp:246
2460 msgid "Average Files:"
2461 msgstr ""
2463 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:718
2464 msgid "Not running"
2465 msgstr ""
2467 #: src/Statistics.cpp:651 src/MuleTrayIcon.cpp:448
2468 #, c-format
2469 msgid "Uptime: %s"
2470 msgstr ""
2472 #: src/Statistics.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:639
2473 msgid "Transfer"
2474 msgstr "Трансфер"
2476 #: src/Statistics.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:459
2477 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
2478 msgid "Uploads"
2479 msgstr ""
2481 #: src/Statistics.cpp:656
2482 #, c-format
2483 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2484 msgstr ""
2486 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
2487 #, c-format
2488 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2489 msgstr ""
2491 #: src/Statistics.cpp:659 src/Statistics.cpp:680
2492 #, c-format
2493 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2494 msgstr ""
2496 #: src/Statistics.cpp:661 src/Statistics.cpp:682
2497 #, c-format
2498 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2499 msgstr ""
2501 #: src/Statistics.cpp:663 src/Statistics.cpp:684
2502 #, c-format
2503 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2504 msgstr ""
2506 #: src/Statistics.cpp:665 src/Statistics.cpp:686
2507 #, c-format
2508 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2509 msgstr ""
2511 #: src/Statistics.cpp:667 src/Statistics.cpp:688
2512 #, c-format
2513 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
2514 msgstr ""
2516 #: src/Statistics.cpp:669
2517 #, c-format
2518 msgid "Active Uploads: %s"
2519 msgstr ""
2521 #: src/Statistics.cpp:670
2522 #, c-format
2523 msgid "Waiting Uploads: %s"
2524 msgstr ""
2526 #: src/Statistics.cpp:671
2527 #, c-format
2528 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2529 msgstr ""
2531 #: src/Statistics.cpp:672
2532 #, c-format
2533 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2534 msgstr ""
2536 #: src/Statistics.cpp:674
2537 #, c-format
2538 msgid "Average upload time: %s"
2539 msgstr "Средно време за качване: %s"
2541 #: src/Statistics.cpp:676 src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420
2542 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
2543 msgid "Downloads"
2544 msgstr ""
2546 #: src/Statistics.cpp:677
2547 #, c-format
2548 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2549 msgstr ""
2551 #: src/Statistics.cpp:690
2552 #, c-format
2553 msgid "Found Sources: %s"
2554 msgstr ""
2556 #: src/Statistics.cpp:691
2557 #, c-format
2558 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2559 msgstr ""
2561 #: src/Statistics.cpp:693
2562 #, c-format
2563 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2564 msgstr ""
2566 #: src/Statistics.cpp:696
2567 #, c-format
2568 msgid "Average download rate (Session): %s"
2569 msgstr ""
2571 #: src/Statistics.cpp:697
2572 #, c-format
2573 msgid "Average upload rate (Session): %s"
2574 msgstr ""
2576 #: src/Statistics.cpp:698
2577 #, c-format
2578 msgid "Max download rate (Session): %s"
2579 msgstr ""
2581 #: src/Statistics.cpp:699
2582 #, c-format
2583 msgid "Max upload rate (Session): %s"
2584 msgstr ""
2586 #: src/Statistics.cpp:700
2587 #, c-format
2588 msgid "Reconnects: %i"
2589 msgstr "Повторни свързвания: %i"
2591 #: src/Statistics.cpp:701
2592 #, c-format
2593 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2594 msgstr "Изтекло време от пърия трансфер: %s"
2596 #: src/Statistics.cpp:702
2597 #, c-format
2598 msgid "Connected To Server Since: %s"
2599 msgstr "Свързан към сървъра от : %s"
2601 #: src/Statistics.cpp:703
2602 #, c-format
2603 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2604 msgstr ""
2606 #: src/Statistics.cpp:704
2607 #, c-format
2608 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2609 msgstr ""
2611 #: src/Statistics.cpp:705
2612 #, c-format
2613 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2614 msgstr ""
2616 #: src/Statistics.cpp:707
2617 #, c-format
2618 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2619 msgstr ""
2621 #: src/Statistics.cpp:709 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:254
2622 msgid "Clients"
2623 msgstr "Клиенти"
2625 #: src/Statistics.cpp:716
2626 msgid "Filtered"
2627 msgstr ""
2629 #: src/Statistics.cpp:718
2630 #, c-format
2631 msgid "Total: %i Known: %i"
2632 msgstr ""
2634 #: src/Statistics.cpp:722
2635 #, c-format
2636 msgid "Working Servers: %i"
2637 msgstr ""
2639 #: src/Statistics.cpp:723
2640 #, c-format
2641 msgid "Failed Servers: %i"
2642 msgstr ""
2644 #: src/Statistics.cpp:724
2645 #, c-format
2646 msgid "Total: %s"
2647 msgstr ""
2649 #: src/Statistics.cpp:725
2650 #, c-format
2651 msgid "Deleted Servers: %s"
2652 msgstr ""
2654 #: src/Statistics.cpp:726
2655 #, c-format
2656 msgid "Filtered Servers: %s"
2657 msgstr ""
2659 #: src/Statistics.cpp:727
2660 #, c-format
2661 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2662 msgstr ""
2664 #: src/Statistics.cpp:728
2665 #, c-format
2666 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2667 msgstr ""
2669 #: src/Statistics.cpp:729
2670 #, c-format
2671 msgid "Total Users: %llu"
2672 msgstr ""
2674 #: src/Statistics.cpp:730
2675 #, c-format
2676 msgid "Total Files: %llu"
2677 msgstr ""
2679 #: src/Statistics.cpp:731
2680 #, c-format
2681 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2682 msgstr ""
2684 #: src/Statistics.cpp:735
2685 #, c-format
2686 msgid "Number of Shared Files: %s"
2687 msgstr ""
2689 #: src/Statistics.cpp:736
2690 #, c-format
2691 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2692 msgstr "Общ размер на споределните файлове : %s"
2694 #: src/Statistics.cpp:738
2695 #, c-format
2696 msgid "Average file size: %s"
2697 msgstr ""
2699 #: src/Statistics.cpp:879
2700 msgid "Operating System"
2701 msgstr ""
2703 #: src/Statistics.cpp:904
2704 msgid "Not Received"
2705 msgstr ""
2707 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2708 msgid "Cut"
2709 msgstr ""
2711 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2712 msgid "Copy"
2713 msgstr ""
2715 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2716 msgid "Paste"
2717 msgstr ""
2719 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2720 msgid "Select All"
2721 msgstr ""
2723 #: src/SearchList.cpp:292
2724 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2725 msgstr ""
2727 #: src/SearchList.cpp:294
2728 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
2729 msgstr ""
2731 #: src/SearchList.cpp:341
2732 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2733 msgstr ""
2735 #: src/ClientTCPSocket.cpp:800
2736 #, c-format
2737 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2738 msgstr ""
2740 #: src/ClientTCPSocket.cpp:802
2741 #, c-format
2742 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2743 msgstr ""
2745 #: src/ClientTCPSocket.cpp:824
2746 #, c-format
2747 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2748 msgstr ""
2750 #: src/ClientTCPSocket.cpp:845
2751 #, c-format
2752 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2753 msgstr ""
2755 #: src/ClientTCPSocket.cpp:877
2756 #, c-format
2757 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2758 msgstr ""
2760 #: src/ClientTCPSocket.cpp:917
2761 #, c-format
2762 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2763 msgstr ""
2765 #: src/ClientTCPSocket.cpp:942
2766 #, c-format
2767 msgid ""
2768 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2769 msgstr ""
2771 #: src/ClientTCPSocket.cpp:979
2772 #, c-format
2773 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2774 msgstr ""
2776 #: src/ClientTCPSocket.cpp:998
2777 #, c-format
2778 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2779 msgstr ""
2781 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1013
2782 #, c-format
2783 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2784 msgstr ""
2786 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1028
2787 #, c-format
2788 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2789 msgstr ""
2791 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1035
2792 #, c-format
2793 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2794 msgstr ""
2796 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1040
2797 #, c-format
2798 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2799 msgstr ""
2801 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1052
2802 #, c-format
2803 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2804 msgstr ""
2806 #: src/KadDlg.cpp:132
2807 #, c-format
2808 msgid "Nodes (%u)"
2809 msgstr ""
2811 #: src/KadDlg.cpp:167
2812 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2813 msgstr ""
2815 #: src/KadDlg.cpp:173
2816 msgid "Invalid port to bootstrap"
2817 msgstr ""
2819 #: src/KadDlg.cpp:177
2820 msgid "Please fill all fields required"
2821 msgstr ""
2823 #: src/KadDlg.cpp:196
2824 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2825 msgstr ""
2827 #: src/KadDlg.cpp:197
2828 msgid ""
2829 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2830 msgstr ""
2832 #: src/KadDlg.cpp:198
2833 msgid "Continue?"
2834 msgstr ""
2836 #: src/Logger.cpp:273
2837 msgid "ERROR: "
2838 msgstr ""
2840 #: src/Logger.cpp:273
2841 msgid "WARNING: "
2842 msgstr ""
2844 #: src/AddFriend.cpp:45
2845 msgid "Add a Friend"
2846 msgstr "Добавяне на приятел"
2848 #: src/AddFriend.cpp:61
2849 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2850 msgstr "Трябва да въведете валиден адрес и порт"
2852 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2853 msgid "Information"
2854 msgstr ""
2856 #: src/AddFriend.cpp:67
2857 msgid "The specified userhash is not valid!"
2858 msgstr ""
2860 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:194
2861 #: src/PartFile.cpp:3929 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2862 msgid "Sources"
2863 msgstr "Източници"
2865 #: src/SearchListCtrl.cpp:584 src/ClientListCtrl.cpp:517
2866 #: src/ClientListCtrl.cpp:849
2867 msgid "File"
2868 msgstr "Файл"
2870 #: src/SearchListCtrl.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701
2871 msgid "Download"
2872 msgstr "Изтегляне"
2874 #: src/SearchListCtrl.cpp:587 src/DownloadListCtrl.cpp:956
2875 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:238 src/CatDialog.cpp:60
2876 msgid "Category"
2877 msgstr "Категория"
2879 #: src/SearchListCtrl.cpp:588 src/SearchDlg.cpp:647
2880 msgid "Main"
2881 msgstr ""
2883 #: src/SearchListCtrl.cpp:594
2884 msgid "Download in category"
2885 msgstr ""
2887 #: src/SearchListCtrl.cpp:600
2888 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
2889 msgstr ""
2891 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
2892 msgid "Mark as known file"
2893 msgstr ""
2895 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2896 msgid "Connect to remote amule"
2897 msgstr ""
2899 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2900 msgid "Connection failed "
2901 msgstr ""
2903 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:122
2904 #: src/OtherFunctions.cpp:140 src/OtherFunctions.cpp:194 src/amule.cpp:852
2905 #: src/amule.cpp:973 src/amule.cpp:1340
2906 msgid "ERROR"
2907 msgstr ""
2909 #: src/amule-remote-gui.cpp:479 src/amule.cpp:1078
2910 msgid ""
2911 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
2912 "lowid."
2913 msgstr ""
2915 #: src/amule-remote-gui.cpp:574
2916 #, c-format
2917 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2918 msgstr ""
2920 #: src/amule-remote-gui.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:341
2921 msgid "All"
2922 msgstr ""
2924 #: src/amule-remote-gui.cpp:870
2925 #, c-format
2926 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2927 msgstr ""
2929 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
2930 msgid "Part"
2931 msgstr ""
2933 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/ClientListCtrl.cpp:520
2934 msgid "Transferred"
2935 msgstr "Пренесен"
2937 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/TransferWnd.cpp:347
2938 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:703
2939 msgid "Completed"
2940 msgstr "Завършен"
2942 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/ClientListCtrl.cpp:519
2943 msgid "Speed"
2944 msgstr "Скорост"
2946 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
2947 msgid "Progress"
2948 msgstr "Прогрес"
2950 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/PartFile.cpp:3931
2951 #: src/ClientListCtrl.cpp:523
2952 msgid "Status"
2953 msgstr "Статус"
2955 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
2956 msgid "Time Remaining"
2957 msgstr ""
2959 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2960 msgid "Last Seen Complete"
2961 msgstr ""
2963 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2964 msgid "Last Reception"
2965 msgstr ""
2967 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2970 msgstr ""
2971 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
2973 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2976 msgstr ""
2977 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
2979 #: src/DownloadListCtrl.cpp:848 src/ClientListCtrl.cpp:362
2980 msgid "Send message to user"
2981 msgstr ""
2983 #: src/DownloadListCtrl.cpp:849 src/ClientListCtrl.cpp:362
2984 msgid "Message to send:"
2985 msgstr ""
2987 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
2988 msgid "&Stop"
2989 msgstr "&Стоп"
2991 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
2992 msgid "&Pause"
2993 msgstr "&Пауза"
2995 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
2996 msgid "&Resume"
2997 msgstr "В&ъзобновява"
2999 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
3000 msgid "C&lear completed"
3001 msgstr ""
3003 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
3004 msgid "Swap every A4AF to this file now"
3005 msgstr ""
3007 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
3008 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
3009 msgstr ""
3011 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
3012 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
3013 msgstr ""
3015 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
3016 msgid "Extended Options"
3017 msgstr ""
3019 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
3020 msgid "Preview"
3021 msgstr "Преглед"
3023 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
3024 msgid "Show file &details"
3025 msgstr ""
3027 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
3028 msgid "Show all comments"
3029 msgstr ""
3031 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
3032 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3033 msgstr ""
3035 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
3036 msgid "unassign"
3037 msgstr ""
3039 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
3040 msgid "Assign to category"
3041 msgstr ""
3043 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
3044 msgid "&Open the file"
3045 msgstr ""
3047 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3048 msgid "Remove from friends"
3049 msgstr ""
3051 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3052 msgid "Add to Friends"
3053 msgstr ""
3055 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1030 src/ClientListCtrl.cpp:258
3056 msgid "Send message"
3057 msgstr ""
3059 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
3060 msgid "Swap to this file"
3061 msgstr ""
3063 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
3064 #: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3065 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716
3066 #: src/muuli_wdr.cpp:1725 src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082
3067 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
3068 msgid "kB/s"
3069 msgstr "кБ/с"
3071 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
3072 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3073 msgstr ""
3075 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
3076 msgid "A4AF"
3077 msgstr ""
3079 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
3080 #, c-format
3081 msgid "QR: %u (%i)"
3082 msgstr ""
3084 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
3085 msgid "Asked for another file"
3086 msgstr "Поискан му е друг файл"
3088 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
3089 #, c-format
3090 msgid "Downloads (%i)"
3091 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
3093 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
3094 msgid ""
3095 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3096 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3097 msgstr ""
3099 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
3100 msgid "File preview"
3101 msgstr ""
3103 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
3104 #, c-format
3105 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3106 msgstr ""
3108 #: src/PartFile.cpp:290
3109 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3110 msgstr ""
3112 #: src/PartFile.cpp:327
3113 #, c-format
3114 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3115 msgstr ""
3117 #: src/PartFile.cpp:334
3118 #, c-format
3119 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3120 msgstr ""
3122 #: src/PartFile.cpp:340
3123 #, c-format
3124 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3125 msgstr ""
3127 #: src/PartFile.cpp:351
3128 #, c-format
3129 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
3130 msgstr ""
3132 #: src/PartFile.cpp:601
3133 #, c-format
3134 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3135 msgstr ""
3137 #: src/PartFile.cpp:604
3138 msgid "Trying to recover file info..."
3139 msgstr ""
3141 #: src/PartFile.cpp:619
3142 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3143 msgstr ""
3145 #: src/PartFile.cpp:624
3146 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3147 msgstr ""
3149 #: src/PartFile.cpp:626
3150 msgid "Unable to recover file info :("
3151 msgstr ""
3153 #: src/PartFile.cpp:660
3154 #, c-format
3155 msgid "Failed to open %s (%s)"
3156 msgstr ""
3158 #: src/PartFile.cpp:708
3159 #, c-format
3160 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
3161 msgstr ""
3163 #: src/PartFile.cpp:891 src/PartFile.cpp:896
3164 #, c-format
3165 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3166 msgstr ""
3168 #: src/PartFile.cpp:919
3169 #, c-format
3170 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3171 msgstr ""
3173 #: src/PartFile.cpp:927
3174 #, c-format
3175 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3176 msgstr ""
3178 #: src/PartFile.cpp:998
3179 #, c-format
3180 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3181 msgstr ""
3183 #: src/PartFile.cpp:1024
3184 #, c-format
3185 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3186 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3187 msgstr[0] ""
3188 msgstr[1] ""
3190 #: src/PartFile.cpp:1053
3191 #, c-format
3192 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3193 msgstr ""
3195 #: src/PartFile.cpp:1062
3196 #, c-format
3197 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3198 msgstr ""
3200 #: src/PartFile.cpp:1118
3201 #, c-format
3202 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3203 msgstr ""
3205 #: src/PartFile.cpp:1136 src/PartFile.cpp:1164
3206 #, c-format
3207 msgid ""
3208 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3209 "%s|"
3210 msgid_plural ""
3211 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3212 "|%s|"
3213 msgstr[0] ""
3214 msgstr[1] ""
3216 #: src/PartFile.cpp:1181
3217 #, c-format
3218 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3219 msgstr ""
3221 #: src/PartFile.cpp:1218
3222 #, c-format
3223 msgid "Finished rehashing %s"
3224 msgstr ""
3226 #: src/PartFile.cpp:2242
3227 #, c-format
3228 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
3229 msgstr ""
3231 #: src/PartFile.cpp:2268
3232 #, c-format
3233 msgid "Finished downloading: %s"
3234 msgstr ""
3236 #: src/PartFile.cpp:2325
3237 #, c-format
3238 msgid "Deleting file: %s"
3239 msgstr ""
3241 #: src/PartFile.cpp:2386
3242 #, c-format
3243 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3244 msgstr ""
3246 #: src/PartFile.cpp:2391
3247 #, c-format
3248 msgid ""
3249 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3250 "never happen"
3251 msgstr ""
3253 #: src/PartFile.cpp:3087
3254 #, c-format
3255 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3256 msgstr ""
3258 #: src/PartFile.cpp:3172
3259 #, c-format
3260 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3261 msgstr ""
3263 #: src/PartFile.cpp:3215
3264 #, c-format
3265 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3266 msgstr ""
3268 #: src/PartFile.cpp:3863
3269 msgid "Allocating"
3270 msgstr ""
3272 #: src/PartFile.cpp:3879
3273 msgid "Insufficient disk space"
3274 msgstr ""
3276 #: src/PartFile.cpp:3890 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:708
3277 msgid "Stopped"
3278 msgstr "Спрян"
3280 #: src/PartFile.cpp:3928
3281 msgid "Downloaded"
3282 msgstr ""
3284 #: src/PartFile.cpp:4174
3285 #, c-format
3286 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
3287 msgstr ""
3289 #: src/KnownFileList.cpp:79
3290 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
3291 msgstr ""
3293 #: src/KnownFileList.cpp:86
3294 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
3295 msgstr ""
3297 #: src/KnownFileList.cpp:112
3298 #, c-format
3299 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3300 msgstr ""
3302 #: src/KnownFileList.cpp:158
3303 #, c-format
3304 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3305 msgstr ""
3307 #: src/SharedFileList.cpp:352
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "Found %i known shared file"
3310 msgid_plural "Found %i known shared files"
3311 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
3312 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
3314 #: src/SharedFileList.cpp:358
3315 #, fuzzy, c-format
3316 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3317 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3318 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
3319 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
3321 #: src/SharedFileList.cpp:367
3322 #, c-format
3323 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
3324 msgstr ""
3326 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3327 msgid "File Comments"
3328 msgstr "Коментари за файла"
3330 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:852
3331 msgid "Rating"
3332 msgstr "Оценка"
3334 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3335 msgid "Comment"
3336 msgstr ""
3338 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
3339 msgid "No comments"
3340 msgstr "Няма коментари"
3342 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3343 #, fuzzy, c-format
3344 msgid "%u comment"
3345 msgid_plural "%u comments"
3346 msgstr[0] "Няма коментари"
3347 msgstr[1] "Няма коментари"
3349 #: src/ServerConnect.cpp:69
3350 msgid ""
3351 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3352 "without obfuscation."
3353 msgstr ""
3355 #: src/ServerConnect.cpp:74
3356 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3357 msgstr "Грешка при свързване към всички сървъри в списъка - започвам отначало."
3359 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3360 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
3361 msgstr ""
3363 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3364 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
3365 msgstr ""
3367 #: src/ServerConnect.cpp:187
3368 #, c-format
3369 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3370 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
3372 #: src/ServerConnect.cpp:263
3373 #, c-format
3374 msgid "Connection established on: %s"
3375 msgstr "Връзката установена на: %s"
3377 #: src/ServerConnect.cpp:335
3378 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3379 msgstr ""
3380 "Фатална грешка при опит за свързване,вероятно не сте се включили към интернет"
3382 #: src/ServerConnect.cpp:339
3383 #, c-format
3384 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3385 msgstr "Връзката към %s (%s:%i) бе прекъсната"
3387 #: src/ServerConnect.cpp:349
3388 #, c-format
3389 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3390 msgstr "%s (%s:%i) изглежда не отговаря"
3392 #: src/ServerConnect.cpp:362
3393 #, c-format
3394 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3395 msgstr ""
3397 #: src/ServerConnect.cpp:381
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3400 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3401 msgstr[0] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
3402 msgstr[1] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
3404 #: src/ServerConnect.cpp:401
3405 msgid "Connection lost"
3406 msgstr "Връзката е прекъсната"
3408 #: src/ServerConnect.cpp:408
3409 #, c-format
3410 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3411 msgstr ""
3413 #: src/ServerConnect.cpp:450
3414 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
3415 msgstr ""
3417 #: src/ServerConnect.cpp:460
3418 #, c-format
3419 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3420 msgstr ""
3422 #: src/DownloadQueue.cpp:154
3423 msgid ""
3424 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3425 "met recovery solutions."
3426 msgstr ""
3428 #: src/DownloadQueue.cpp:169
3429 msgid "No part files found"
3430 msgstr "Не са открити части от файлове"
3432 #: src/DownloadQueue.cpp:171
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "Found %u part file"
3435 msgid_plural "Found %u part files"
3436 msgstr[0] "Открити са %i части от файлове"
3437 msgstr[1] "Открити са %i части от файлове"
3439 #: src/DownloadQueue.cpp:227 src/DownloadQueue.cpp:1400
3440 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
3441 msgstr ""
3443 #: src/DownloadQueue.cpp:230 src/DownloadQueue.cpp:1403
3444 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
3445 msgstr ""
3447 #: src/DownloadQueue.cpp:339
3448 #, c-format
3449 msgid "Downloading %s"
3450 msgstr "Сваляне %s"
3452 #: src/DownloadQueue.cpp:347
3453 #, c-format
3454 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3455 msgstr ""
3457 #: src/DownloadQueue.cpp:359
3458 #, c-format
3459 msgid "You already have the file '%s'"
3460 msgstr ""
3462 #: src/DownloadQueue.cpp:364
3463 #, c-format
3464 msgid "You are already trying to download the file %s"
3465 msgstr "Вие вече опитвате да свалите файла %s"
3467 #: src/DownloadQueue.cpp:1334
3468 #, c-format
3469 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
3470 msgstr ""
3472 #: src/DownloadQueue.cpp:1342
3473 #, c-format
3474 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3475 msgstr ""
3477 #: src/DownloadQueue.cpp:1363
3478 #, c-format
3479 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
3480 msgstr ""
3482 #: src/TextClient.cpp:133
3483 msgid "Execute <str> and exit."
3484 msgstr ""
3486 #: src/TextClient.cpp:200
3487 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3488 msgstr ""
3490 #: src/TextClient.cpp:308
3491 msgid ""
3492 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3493 "number.\n"
3494 msgstr ""
3496 #: src/TextClient.cpp:346
3497 msgid "Processing by hash: "
3498 msgstr ""
3500 #: src/TextClient.cpp:361
3501 msgid "Processing by filename: "
3502 msgstr ""
3504 #: src/TextClient.cpp:384
3505 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3506 msgstr ""
3508 #: src/TextClient.cpp:410
3509 msgid "Not a valid number\n"
3510 msgstr ""
3512 #: src/TextClient.cpp:414
3513 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3514 msgstr ""
3516 #: src/TextClient.cpp:630
3517 msgid "Operation was successful."
3518 msgstr ""
3520 #: src/TextClient.cpp:636
3521 #, c-format
3522 msgid "Request failed with the following error: %s"
3523 msgstr ""
3525 #: src/TextClient.cpp:652
3526 #, c-format
3527 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3528 msgstr ""
3530 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3531 msgid "OFF"
3532 msgstr ""
3534 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3535 msgid "ON"
3536 msgstr ""
3538 #: src/TextClient.cpp:658
3539 #, c-format
3540 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3541 msgstr ""
3543 #: src/TextClient.cpp:663
3544 #, c-format
3545 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3546 msgstr ""
3548 #: src/TextClient.cpp:671
3549 #, c-format
3550 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3551 msgstr ""
3553 #: src/TextClient.cpp:689
3554 msgid "eD2k"
3555 msgstr ""
3557 #: src/TextClient.cpp:694
3558 #, c-format
3559 msgid "Connected to %s %s %s"
3560 msgstr ""
3562 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
3563 msgid "with LowID"
3564 msgstr ""
3566 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
3567 msgid "with HighID"
3568 msgstr ""
3570 #: src/TextClient.cpp:700
3571 msgid "Now connecting"
3572 msgstr ""
3574 #: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715 src/MuleTrayIcon.cpp:384
3575 #: src/MuleTrayIcon.cpp:398
3576 msgid "Not connected"
3577 msgstr ""
3579 #: src/TextClient.cpp:724
3580 #, c-format
3581 msgid ""
3582 "\n"
3583 "Download:\t%s"
3584 msgstr ""
3586 #: src/TextClient.cpp:727
3587 #, c-format
3588 msgid ""
3589 "\n"
3590 "Upload:\t%s"
3591 msgstr ""
3593 #: src/TextClient.cpp:730
3594 #, c-format
3595 msgid ""
3596 "\n"
3597 "Clients in queue:\t%d\n"
3598 msgstr ""
3600 #: src/TextClient.cpp:733
3601 #, c-format
3602 msgid ""
3603 "\n"
3604 "Total sources:\t%d\n"
3605 msgstr ""
3607 #: src/TextClient.cpp:810
3608 #, c-format
3609 msgid "Number of search results: %i\n"
3610 msgstr ""
3612 #: src/TextClient.cpp:823
3613 msgid "TODO - show progress of a search"
3614 msgstr ""
3616 #: src/TextClient.cpp:829
3617 #, c-format
3618 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3619 msgstr ""
3621 #: src/TextClient.cpp:842
3622 msgid "Show short status information."
3623 msgstr ""
3625 #: src/TextClient.cpp:843
3626 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3627 msgstr ""
3629 #: src/TextClient.cpp:845
3630 msgid "Show full statistics tree."
3631 msgstr ""
3633 #: src/TextClient.cpp:846
3634 msgid ""
3635 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3636 "this\n"
3637 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3638 "be\n"
3639 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3640 "\n"
3641 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3642 "type.\n"
3643 msgstr ""
3645 #: src/TextClient.cpp:848
3646 msgid "Shut down aMule."
3647 msgstr ""
3649 #: src/TextClient.cpp:849
3650 msgid ""
3651 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
3652 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3653 "running core.\n"
3654 msgstr ""
3656 #: src/TextClient.cpp:851
3657 msgid "Reloads the given object."
3658 msgstr ""
3660 #: src/TextClient.cpp:852
3661 msgid "Reloads shared files list."
3662 msgstr ""
3664 #: src/TextClient.cpp:853
3665 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3666 msgstr ""
3668 #: src/TextClient.cpp:855
3669 msgid "Connect to the network."
3670 msgstr ""
3672 #: src/TextClient.cpp:856
3673 msgid ""
3674 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3675 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3676 "to\n"
3677 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3678 "or a resolvable DNS name."
3679 msgstr ""
3681 #: src/TextClient.cpp:857
3682 msgid "Connect to eD2k only."
3683 msgstr ""
3685 #: src/TextClient.cpp:858
3686 msgid "Connect to Kad only."
3687 msgstr ""
3689 #: src/TextClient.cpp:860
3690 msgid "Disconnect from the network."
3691 msgstr ""
3693 #: src/TextClient.cpp:861
3694 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3695 msgstr ""
3697 #: src/TextClient.cpp:862
3698 msgid "Disconnect from eD2k only."
3699 msgstr ""
3701 #: src/TextClient.cpp:863
3702 msgid "Disconnect from Kad only."
3703 msgstr ""
3705 #: src/TextClient.cpp:865
3706 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
3707 msgstr ""
3709 #: src/TextClient.cpp:866
3710 msgid ""
3711 "The eD2k link to be added can be:\n"
3712 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3713 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3714 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3715 "to the\n"
3716 "   server list.\n"
3717 "\n"
3718 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
3719 msgstr ""
3721 #: src/TextClient.cpp:868
3722 msgid "Set a preference value."
3723 msgstr ""
3725 #: src/TextClient.cpp:871
3726 msgid "Set IPFilter preferences."
3727 msgstr ""
3729 #: src/TextClient.cpp:872
3730 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3731 msgstr ""
3733 #: src/TextClient.cpp:873
3734 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3735 msgstr ""
3737 #: src/TextClient.cpp:874
3738 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3739 msgstr ""
3741 #: src/TextClient.cpp:875
3742 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3743 msgstr ""
3745 #: src/TextClient.cpp:876
3746 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3747 msgstr ""
3749 #: src/TextClient.cpp:877
3750 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3751 msgstr ""
3753 #: src/TextClient.cpp:878
3754 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3755 msgstr ""
3757 #: src/TextClient.cpp:879
3758 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3759 msgstr ""
3761 #: src/TextClient.cpp:880
3762 msgid "Select IP filtering level."
3763 msgstr ""
3765 #: src/TextClient.cpp:881
3766 msgid ""
3767 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3768 "value is 127.\n"
3769 msgstr ""
3771 #: src/TextClient.cpp:883
3772 msgid "Set bandwidth limits."
3773 msgstr ""
3775 #: src/TextClient.cpp:884
3776 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3777 msgstr ""
3779 #: src/TextClient.cpp:885
3780 msgid "Set upload bandwidth limit."
3781 msgstr ""
3783 #: src/TextClient.cpp:887
3784 msgid "Set download bandwidth limit."
3785 msgstr ""
3787 #: src/TextClient.cpp:890
3788 msgid "Get and display a preference value."
3789 msgstr ""
3791 #: src/TextClient.cpp:893
3792 msgid "Get IPFilter preferences."
3793 msgstr ""
3795 #: src/TextClient.cpp:894
3796 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3797 msgstr ""
3799 #: src/TextClient.cpp:895
3800 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3801 msgstr ""
3803 #: src/TextClient.cpp:896
3804 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3805 msgstr ""
3807 #: src/TextClient.cpp:897
3808 msgid "Get IPFilter level."
3809 msgstr ""
3811 #: src/TextClient.cpp:899
3812 msgid "Get bandwidth limits."
3813 msgstr ""
3815 #: src/TextClient.cpp:901
3816 msgid "Makes a search."
3817 msgstr ""
3819 #: src/TextClient.cpp:902
3820 msgid ""
3821 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3822 "    GLOBAL\n"
3823 "    LOCAL\n"
3824 "    KAD\n"
3825 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3826 msgstr ""
3828 #: src/TextClient.cpp:903
3829 msgid "Executes a global search."
3830 msgstr ""
3832 #: src/TextClient.cpp:904
3833 msgid "Executes a local search"
3834 msgstr ""
3836 #: src/TextClient.cpp:905
3837 msgid "Executes a kad search"
3838 msgstr ""
3840 #: src/TextClient.cpp:907
3841 msgid "Shows the results of the last search."
3842 msgstr ""
3844 #: src/TextClient.cpp:908
3845 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3846 msgstr ""
3848 #: src/TextClient.cpp:910
3849 msgid "Shows the progress of a search."
3850 msgstr ""
3852 #: src/TextClient.cpp:911
3853 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3854 msgstr ""
3856 #: src/TextClient.cpp:913
3857 msgid "Start downloading a file"
3858 msgstr ""
3860 #: src/TextClient.cpp:914
3861 msgid ""
3862 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3863 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3864 "the previous search.\n"
3865 msgstr ""
3867 #: src/TextClient.cpp:921
3868 msgid "Pause download."
3869 msgstr ""
3871 #: src/TextClient.cpp:924
3872 msgid "Resume download."
3873 msgstr ""
3875 #: src/TextClient.cpp:927
3876 msgid "Cancel download."
3877 msgstr ""
3879 #: src/TextClient.cpp:930
3880 msgid "Set download priority."
3881 msgstr ""
3883 #: src/TextClient.cpp:931
3884 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3885 msgstr ""
3887 #: src/TextClient.cpp:932
3888 msgid "Set priority to low."
3889 msgstr ""
3891 #: src/TextClient.cpp:933
3892 msgid "Set priority to normal."
3893 msgstr ""
3895 #: src/TextClient.cpp:934
3896 msgid "Set priority to high."
3897 msgstr ""
3899 #: src/TextClient.cpp:935
3900 msgid "Set priority to auto."
3901 msgstr ""
3903 #: src/TextClient.cpp:937
3904 msgid "Show queues/lists."
3905 msgstr ""
3907 #: src/TextClient.cpp:938
3908 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3909 msgstr ""
3911 #: src/TextClient.cpp:939
3912 msgid "Show upload queue."
3913 msgstr ""
3915 #: src/TextClient.cpp:940
3916 msgid "Show download queue."
3917 msgstr ""
3919 #: src/TextClient.cpp:941
3920 msgid "Show log."
3921 msgstr ""
3923 #: src/TextClient.cpp:942
3924 msgid "Show servers list."
3925 msgstr ""
3927 #: src/TextClient.cpp:945
3928 msgid "Reset log."
3929 msgstr ""
3931 #: src/TextClient.cpp:952
3932 #, c-format
3933 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
3934 msgstr ""
3936 #: src/TextClient.cpp:953
3937 #, c-format
3938 msgid ""
3939 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3940 "Use '%s' instead.\n"
3941 msgstr ""
3943 #: src/ServerSocket.cpp:176
3944 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3945 msgstr ""
3947 #: src/ServerSocket.cpp:259
3948 #, c-format
3949 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
3950 msgstr ""
3952 #: src/ServerSocket.cpp:274
3953 #, c-format
3954 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
3955 msgstr ""
3957 #: src/ServerSocket.cpp:417
3958 #, c-format
3959 msgid "New clientid is %u"
3960 msgstr "Новият номер на клиента е %u"
3962 #: src/ServerSocket.cpp:419
3963 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3964 msgstr ""
3966 #: src/ServerSocket.cpp:420
3967 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3968 msgstr ""
3970 #: src/ServerSocket.cpp:421
3971 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3972 msgstr ""
3974 #: src/ServerSocket.cpp:478
3975 msgid "Unknown server info received! - too short"
3976 msgstr ""
3978 #: src/ServerSocket.cpp:539
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "Received %d new server"
3981 msgid_plural "Received %d new servers"
3982 msgstr[0] "Получени са %d нови сървъра"
3983 msgstr[1] "Получени са %d нови сървъра"
3985 #: src/ServerSocket.cpp:542
3986 msgid "Saving of server-list completed."
3987 msgstr ""
3989 #: src/ServerSocket.cpp:593
3990 msgid "Server rejected last command"
3991 msgstr "Сървърът отхвърли последната команда"
3993 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
3994 #, c-format
3995 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3996 msgstr ""
3998 #: src/ServerSocket.cpp:607
3999 #, c-format
4000 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
4001 msgstr ""
4003 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
4004 #, c-format
4005 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
4006 msgstr ""
4008 #: src/ServerSocket.cpp:729
4009 #, c-format
4010 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
4011 msgstr ""
4013 #: src/ServerSocket.cpp:739
4014 msgid "using protocol obfuscation."
4015 msgstr ""
4017 #: src/ServerSocket.cpp:748
4018 #, c-format
4019 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
4020 msgstr ""
4022 #: src/ServerSocket.cpp:760
4023 #, c-format
4024 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
4025 msgstr ""
4027 #: src/IP2Country.cpp:99
4028 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
4029 msgstr ""
4031 #: src/IP2Country.cpp:104
4032 #, c-format
4033 msgid "Loaded %d flag bitmap."
4034 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
4035 msgstr[0] ""
4036 msgstr[1] ""
4038 #: src/TransferWnd.cpp:194
4039 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
4040 msgstr ""
4041 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете и изтриете всички файлове в тази "
4042 "категория?"
4044 #: src/TransferWnd.cpp:194
4045 msgid "Confirmation Required"
4046 msgstr "Изисква потвърждение"
4048 #: src/TransferWnd.cpp:342
4049 msgid "All others"
4050 msgstr ""
4052 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:702
4053 msgid "Incomplete"
4054 msgstr "Незавършен"
4056 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:715
4057 msgid "Active"
4058 msgstr ""
4060 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:709
4061 msgid "Video"
4062 msgstr "Видео"
4064 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:228
4065 #: src/OtherFunctions.cpp:710 src/muuli_wdr.cpp:225
4066 msgid "Audio"
4067 msgstr "Аудио"
4069 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:711
4070 msgid "Archive"
4071 msgstr "Архив"
4073 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:242
4074 #: src/OtherFunctions.cpp:712 src/muuli_wdr.cpp:226
4075 msgid "CD-Images"
4076 msgstr "CD-изображения"
4078 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:249
4079 #: src/OtherFunctions.cpp:713 src/muuli_wdr.cpp:227
4080 msgid "Pictures"
4081 msgstr "Картинки"
4083 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:714
4084 msgid "Text"
4085 msgstr "Текст"
4087 #: src/TransferWnd.cpp:364
4088 msgid "Select view filter"
4089 msgstr "Избор на филтър"
4091 #: src/TransferWnd.cpp:367
4092 msgid "Add category"
4093 msgstr "Добавяне на категория"
4095 #: src/TransferWnd.cpp:370
4096 msgid "Edit category"
4097 msgstr "Промяна на категория"
4099 #: src/TransferWnd.cpp:371
4100 msgid "Remove category"
4101 msgstr "Премахване на категория"
4103 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
4104 msgid "File name"
4105 msgstr ""
4107 #: src/KnownFile.cpp:1360
4108 msgid "File size"
4109 msgstr ""
4111 #: src/KnownFile.cpp:1361
4112 msgid "Share ratio"
4113 msgstr ""
4115 #: src/KnownFile.cpp:1362
4116 msgid "Uploaded"
4117 msgstr ""
4119 #: src/KnownFile.cpp:1363
4120 msgid "Requested"
4121 msgstr ""
4123 #: src/KnownFile.cpp:1364
4124 msgid "Accepted"
4125 msgstr ""
4127 #: src/KnownFile.cpp:1366
4128 msgid "Complete sources"
4129 msgstr ""
4131 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4132 #, c-format
4133 msgid "Importing %s: %s"
4134 msgstr ""
4136 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4137 msgid "Reading temp folder"
4138 msgstr ""
4140 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4141 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4142 msgstr ""
4144 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4145 msgid "Creating destination file"
4146 msgstr ""
4148 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4149 #, c-format
4150 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4151 msgstr ""
4153 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4154 #, c-format
4155 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4156 msgstr ""
4158 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4159 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4160 msgstr ""
4162 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4163 msgid "Adding download and saving new partfile"
4164 msgstr ""
4166 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4167 msgid "Fetching status..."
4168 msgstr ""
4170 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4171 msgid "In progress"
4172 msgstr ""
4174 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4175 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4176 msgstr ""
4178 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4179 msgid "ERROR: Partmet not found"
4180 msgstr ""
4182 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4183 msgid "ERROR: IO error!"
4184 msgstr ""
4186 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4187 msgid "ERROR: Failed!"
4188 msgstr ""
4190 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4191 msgid "Queued"
4192 msgstr ""
4194 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4195 msgid "Already downloading"
4196 msgstr ""
4198 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4199 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4200 msgstr ""
4202 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4203 msgid "State"
4204 msgstr ""
4206 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4207 msgid "Filehash"
4208 msgstr ""
4210 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4211 msgid "Import partfiles"
4212 msgstr ""
4214 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4215 msgid ""
4216 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4217 "be included)"
4218 msgstr ""
4220 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4221 msgid ""
4222 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4223 msgstr ""
4225 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4226 msgid "Remove sources?"
4227 msgstr ""
4229 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3323
4230 msgid "Waiting..."
4231 msgstr "Изчакване"
4233 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4234 #, c-format
4235 msgid "%s (Disk: %s)"
4236 msgstr ""
4238 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4239 #, fuzzy
4240 msgid "byte"
4241 msgid_plural "bytes"
4242 msgstr[0] "Байта"
4243 msgstr[1] "Байта"
4245 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4246 msgid "kB"
4247 msgstr ""
4249 #: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4250 #: src/muuli_wdr.cpp:1954
4251 msgid "MB"
4252 msgstr "MB"
4254 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4255 msgid "GB"
4256 msgstr "GB"
4258 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4259 msgid "TB"
4260 msgstr "TB"
4262 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4263 msgid "k"
4264 msgstr ""
4266 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4267 msgid "M"
4268 msgstr "M"
4270 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4271 msgid "G"
4272 msgstr "G"
4274 #: src/OtherFunctions.cpp:138
4275 msgid "T"
4276 msgstr "T"
4278 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4279 #, fuzzy
4280 msgid "byte/sec"
4281 msgid_plural "bytes/sec"
4282 msgstr[0] "Байта"
4283 msgstr[1] "Байта"
4285 #: src/OtherFunctions.cpp:151
4286 msgid "MB/s"
4287 msgstr ""
4289 #: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
4290 msgid "secs"
4291 msgstr "сек."
4293 #: src/OtherFunctions.cpp:174
4294 msgid "mins"
4295 msgstr "мин."
4297 #: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
4298 msgid "hours"
4299 msgstr ""
4301 #: src/OtherFunctions.cpp:189
4302 msgid "Days"
4303 msgstr ""
4305 #: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:230
4306 msgid "Videos"
4307 msgstr "Клипове"
4309 #: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:224
4310 msgid "Archives"
4311 msgstr "Архиви"
4313 #: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:229
4314 msgid "Texts"
4315 msgstr ""
4317 #: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:228
4318 msgid "Programs"
4319 msgstr "Програми"
4321 #: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:223
4322 msgid "Any"
4323 msgstr "Всеки"
4325 #: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:898
4326 msgid "Not rated"
4327 msgstr "Няма оценки"
4329 #: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:899
4330 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4331 msgstr "Грешен / Развален / Фалшив"
4333 #: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:900
4334 msgid "Poor"
4335 msgstr "Лош"
4337 #: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:901
4338 msgid "Fair"
4339 msgstr "Средно добър"
4341 #: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:902
4342 msgid "Good"
4343 msgstr "Добър"
4345 #: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:903
4346 msgid "Excellent"
4347 msgstr "Отличен"
4349 #: src/OtherFunctions.cpp:700
4350 msgid "all"
4351 msgstr "Всички"
4353 #: src/OtherFunctions.cpp:701
4354 msgid "all others"
4355 msgstr "всички останали"
4357 #: src/IPFilter.cpp:109
4358 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4359 msgstr ""
4361 #: src/IPFilter.cpp:285
4362 #, c-format
4363 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4364 msgstr ""
4366 #: src/IPFilter.cpp:326
4367 #, c-format
4368 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4369 msgstr ""
4371 #: src/IPFilter.cpp:331
4372 #, c-format
4373 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4374 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4375 msgstr[0] ""
4376 msgstr[1] ""
4378 #: src/IPFilter.cpp:333
4379 #, c-format
4380 msgid "%u malformed line was discarded."
4381 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4382 msgstr[0] ""
4383 msgstr[1] ""
4385 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
4386 #, c-format
4387 msgid "Active connections (1:%u)"
4388 msgstr "Активни връзки (1:%u)"
4390 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4391 msgid "File Details"
4392 msgstr ""
4394 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4395 #, c-format
4396 msgid "%.2f%% done"
4397 msgstr ""
4399 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4400 msgid "eD2k Link: "
4401 msgstr ""
4403 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4404 msgid "Commit"
4405 msgstr ""
4407 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4408 msgid ""
4409 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
4410 msgstr ""
4412 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4413 msgid ""
4414 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4415 "in the Servers-tab."
4416 msgstr ""
4418 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4419 msgid "Loading ..."
4420 msgstr "Зареждам..."
4422 #: src/muuli_wdr.cpp:96
4423 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4424 msgstr ""
4426 #: src/muuli_wdr.cpp:99
4427 msgid "Users: 0"
4428 msgstr ""
4430 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4431 msgid ""
4432 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4433 "users."
4434 msgstr ""
4436 #: src/muuli_wdr.cpp:111
4437 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
4438 msgstr ""
4440 #: src/muuli_wdr.cpp:112
4441 msgid ""
4442 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4443 "braces signify the overhead from client communication."
4444 msgstr ""
4446 #: src/muuli_wdr.cpp:120
4447 msgid ""
4448 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4449 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4450 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4451 "optimal connection type)."
4452 msgstr ""
4454 #: src/muuli_wdr.cpp:124
4455 msgid "Not Connected ..."
4456 msgstr ""
4458 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4459 msgid "Currently connected server."
4460 msgstr ""
4462 #: src/muuli_wdr.cpp:171
4463 msgid "Search"
4464 msgstr "Търсене"
4466 #: src/muuli_wdr.cpp:177
4467 msgid "Name:"
4468 msgstr ""
4470 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
4471 msgid "Local"
4472 msgstr ""
4474 #: src/muuli_wdr.cpp:191
4475 msgid "Global"
4476 msgstr ""
4478 #: src/muuli_wdr.cpp:193
4479 msgid "FileHash"
4480 msgstr ""
4482 #: src/muuli_wdr.cpp:201
4483 msgid "Extended Parameters"
4484 msgstr ""
4486 #: src/muuli_wdr.cpp:207
4487 msgid "Filtering"
4488 msgstr ""
4490 #: src/muuli_wdr.cpp:218
4491 msgid "File Type"
4492 msgstr ""
4494 #: src/muuli_wdr.cpp:248
4495 msgid "Extension"
4496 msgstr "Разширение"
4498 #: src/muuli_wdr.cpp:254
4499 msgid "Min Size"
4500 msgstr "Минимален размер"
4502 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
4503 msgid "Bytes"
4504 msgstr "Байта"
4506 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4507 msgid "KB"
4508 msgstr "KB"
4510 #: src/muuli_wdr.cpp:277
4511 msgid "Max Size"
4512 msgstr "Максимален размер"
4514 #: src/muuli_wdr.cpp:300
4515 msgid "Availability"
4516 msgstr ""
4518 #: src/muuli_wdr.cpp:313
4519 msgid "Filter:"
4520 msgstr ""
4522 #: src/muuli_wdr.cpp:322
4523 msgid "Filter Results"
4524 msgstr ""
4526 #: src/muuli_wdr.cpp:328
4527 msgid "Invert Result"
4528 msgstr ""
4530 #: src/muuli_wdr.cpp:334
4531 msgid "Hide Known Files"
4532 msgstr ""
4534 #: src/muuli_wdr.cpp:350
4535 msgid "More"
4536 msgstr ""
4538 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4539 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4540 msgstr ""
4542 #: src/muuli_wdr.cpp:358
4543 msgid "Stop"
4544 msgstr ""
4546 #: src/muuli_wdr.cpp:372
4547 msgid "Reset Fields"
4548 msgstr ""
4550 #: src/muuli_wdr.cpp:387
4551 msgid "Results"
4552 msgstr ""
4554 #: src/muuli_wdr.cpp:416
4555 msgid "Clears completed downloads"
4556 msgstr ""
4558 #: src/muuli_wdr.cpp:456
4559 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4560 msgstr ""
4562 #: src/muuli_wdr.cpp:465
4563 msgid "Clients on queue :"
4564 msgstr ""
4566 #: src/muuli_wdr.cpp:532
4567 msgid "Send"
4568 msgstr "Изпраща"
4570 #: src/muuli_wdr.cpp:533
4571 msgid "Sends the specified message."
4572 msgstr ""
4574 #: src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953 src/muuli_wdr.cpp:1564
4575 #: src/muuli_wdr.cpp:3360 src/MuleNotebook.cpp:155
4576 msgid "Close"
4577 msgstr "Затвори"
4579 #: src/muuli_wdr.cpp:538
4580 msgid "Close this chat-session."
4581 msgstr ""
4583 #: src/muuli_wdr.cpp:567
4584 msgid "Full Name :"
4585 msgstr ""
4587 #: src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581 src/muuli_wdr.cpp:592
4588 #: src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618 src/muuli_wdr.cpp:629
4589 #: src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662 src/muuli_wdr.cpp:673
4590 #: src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695 src/muuli_wdr.cpp:706
4591 #: src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730 src/muuli_wdr.cpp:737
4592 #: src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775 src/muuli_wdr.cpp:786
4593 #: src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122 src/muuli_wdr.cpp:1129
4594 #: src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147 src/muuli_wdr.cpp:1158
4595 #: src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371 src/muuli_wdr.cpp:1386
4596 #: src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402 src/muuli_wdr.cpp:1411
4597 #: src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427 src/muuli_wdr.cpp:1434
4598 #: src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459 src/muuli_wdr.cpp:1472
4599 #: src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488 src/muuli_wdr.cpp:1497
4600 #: src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513 src/muuli_wdr.cpp:1531
4601 #: src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547 src/muuli_wdr.cpp:1556
4602 #: src/ClientListCtrl.cpp:640
4603 msgid "N/A"
4604 msgstr "Няма"
4606 #: src/muuli_wdr.cpp:578
4607 msgid "met-File :"
4608 msgstr ""
4610 #: src/muuli_wdr.cpp:589
4611 msgid "Hash :"
4612 msgstr ""
4614 #: src/muuli_wdr.cpp:604
4615 msgid "Filesize :"
4616 msgstr ""
4618 #: src/muuli_wdr.cpp:615
4619 msgid "Partfilestatus :"
4620 msgstr ""
4622 #: src/muuli_wdr.cpp:626
4623 msgid "Last seen complete :"
4624 msgstr ""
4626 #: src/muuli_wdr.cpp:648
4627 msgid "Found Sources :"
4628 msgstr ""
4630 #: src/muuli_wdr.cpp:659
4631 msgid "Transferring Sources :"
4632 msgstr ""
4634 #: src/muuli_wdr.cpp:670
4635 msgid "Filepart-Count :"
4636 msgstr ""
4638 #: src/muuli_wdr.cpp:681
4639 msgid "Available :"
4640 msgstr ""
4642 #: src/muuli_wdr.cpp:692
4643 msgid "Datarate :"
4644 msgstr ""
4646 #: src/muuli_wdr.cpp:703
4647 msgid "Download Active Time: "
4648 msgstr ""
4650 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
4651 msgid "Transferred :"
4652 msgstr ""
4654 #: src/muuli_wdr.cpp:725
4655 msgid "Completed Size :"
4656 msgstr ""
4658 #: src/muuli_wdr.cpp:752
4659 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4660 msgstr ""
4662 #: src/muuli_wdr.cpp:761
4663 msgid "Lost to corruption :"
4664 msgstr ""
4666 #: src/muuli_wdr.cpp:772
4667 msgid "Gained by compression :"
4668 msgstr ""
4670 #: src/muuli_wdr.cpp:783
4671 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4672 msgstr ""
4674 #: src/muuli_wdr.cpp:803
4675 msgid "File Names"
4676 msgstr ""
4678 #: src/muuli_wdr.cpp:817
4679 msgid "Takeover"
4680 msgstr ""
4682 #: src/muuli_wdr.cpp:827
4683 msgid "Cleanup"
4684 msgstr "Изчистване"
4686 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
4687 msgid "Apply"
4688 msgstr "Потвърди"
4690 #: src/muuli_wdr.cpp:846
4691 msgid "Ok"
4692 msgstr ""
4694 #: src/muuli_wdr.cpp:875
4695 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4696 msgstr ""
4698 #: src/muuli_wdr.cpp:881
4699 msgid ""
4700 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
4701 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
4702 msgstr ""
4704 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4705 msgid "File Quality"
4706 msgstr ""
4708 #: src/muuli_wdr.cpp:906
4709 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4710 msgstr ""
4712 #: src/muuli_wdr.cpp:950
4713 msgid "Refresh"
4714 msgstr "Опресняване"
4716 #: src/muuli_wdr.cpp:977
4717 msgid "Downloading, please wait ..."
4718 msgstr ""
4720 #: src/muuli_wdr.cpp:983
4721 msgid "Unknown size"
4722 msgstr ""
4724 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
4725 msgid "Required Information"
4726 msgstr ""
4728 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
4729 msgid "IP Address :"
4730 msgstr ""
4732 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
4733 msgid "Port :"
4734 msgstr ""
4736 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
4737 msgid "Additional Information"
4738 msgstr ""
4740 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
4741 msgid "Username :"
4742 msgstr ""
4744 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
4745 msgid "Userhash :"
4746 msgstr ""
4748 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
4749 msgid "Reload your shared files"
4750 msgstr ""
4752 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
4753 msgid "Current Session"
4754 msgstr ""
4756 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
4757 msgid "Total"
4758 msgstr "Общо"
4760 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
4761 msgid "Requested :"
4762 msgstr ""
4764 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
4765 msgid "Active Uploads :"
4766 msgstr ""
4768 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
4769 msgid "Download-Speed"
4770 msgstr ""
4772 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
4773 msgid "Current"
4774 msgstr "Текущ"
4776 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
4777 msgid "Running average"
4778 msgstr ""
4780 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
4781 msgid "Session average"
4782 msgstr ""
4784 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
4785 msgid "Upload-Speed"
4786 msgstr ""
4788 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
4789 msgid "Connections"
4790 msgstr ""
4792 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
4793 msgid "Active downloads"
4794 msgstr ""
4796 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
4797 msgid "Active connections (1:1)"
4798 msgstr ""
4800 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
4801 msgid "Active uploads"
4802 msgstr ""
4804 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
4805 msgid "Statistics Tree"
4806 msgstr ""
4808 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
4809 msgid "Username:"
4810 msgstr "Име на потребител:"
4812 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
4813 msgid "Userhash:"
4814 msgstr ""
4816 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
4817 msgid "Client software:"
4818 msgstr ""
4820 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
4821 msgid "Client version:"
4822 msgstr ""
4824 #: src/muuli_wdr.cpp:1399
4825 msgid "IP address:"
4826 msgstr ""
4828 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
4829 msgid "User ID:"
4830 msgstr ""
4832 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
4833 msgid "Server IP:"
4834 msgstr ""
4836 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
4837 msgid "Server name:"
4838 msgstr ""
4840 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
4841 msgid "Obfuscation:"
4842 msgstr ""
4844 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
4845 msgid "Kad:"
4846 msgstr ""
4848 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
4849 msgid "Transfers to client"
4850 msgstr ""
4852 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
4853 msgid "Current request:"
4854 msgstr ""
4856 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
4857 msgid "Average upload rate:"
4858 msgstr ""
4860 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
4861 msgid "Average download rate:"
4862 msgstr ""
4864 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
4865 msgid "Uploaded (session):"
4866 msgstr ""
4868 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
4869 msgid "Downloaded (session):"
4870 msgstr ""
4872 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
4873 msgid "Uploaded (total):"
4874 msgstr ""
4876 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
4877 msgid "Downloaded (total):"
4878 msgstr ""
4880 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
4881 msgid "Scores"
4882 msgstr "Точки"
4884 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
4885 msgid "DL/UP modifier:"
4886 msgstr ""
4888 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
4889 msgid "Secure ident:"
4890 msgstr ""
4892 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
4893 msgid "Rating (total):"
4894 msgstr ""
4896 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
4897 msgid "Queue score:"
4898 msgstr ""
4900 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
4901 msgid "Nick"
4902 msgstr ""
4904 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
4905 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
4906 msgstr ""
4908 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
4909 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4910 msgstr ""
4912 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
4913 msgid "Language: "
4914 msgstr ""
4916 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
4917 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
4918 msgid "The delay before showing tool-tips."
4919 msgstr ""
4921 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
4922 msgid "This specifies the language used on controls."
4923 msgstr ""
4925 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
4926 msgid "Check for new version at startup"
4927 msgstr ""
4929 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
4930 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4931 msgstr ""
4933 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
4934 msgid "Start minimized"
4935 msgstr ""
4937 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
4938 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4939 msgstr ""
4941 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
4942 msgid "Prompt on exit"
4943 msgstr ""
4945 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
4946 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
4947 msgstr ""
4949 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
4950 msgid "Enable Tray Icon"
4951 msgstr ""
4953 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
4954 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4955 msgstr ""
4957 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
4958 msgid "Minimize to Tray Icon"
4959 msgstr ""
4961 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
4962 msgid ""
4963 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4964 "taskbar."
4965 msgstr ""
4967 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
4968 msgid "Tooltip delay time: "
4969 msgstr ""
4971 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
4972 msgid "seconds"
4973 msgstr ""
4975 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
4976 msgid "Browser Selection"
4977 msgstr ""
4979 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
4980 msgid ""
4981 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
4982 "default browser."
4983 msgstr ""
4985 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
4986 msgid "Open in new tab if possible"
4987 msgstr ""
4989 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
4990 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
4991 msgstr ""
4993 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
4994 msgid "Video Player"
4995 msgstr "Видео плеър"
4997 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
4998 msgid "Create backup for preview"
4999 msgstr ""
5001 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
5002 msgid "Bandwidth limits"
5003 msgstr ""
5005 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
5006 msgid "Upload"
5007 msgstr "Качване"
5009 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
5010 msgid "Slot Allocation"
5011 msgstr ""
5013 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
5014 msgid "Ports"
5015 msgstr ""
5017 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
5018 msgid "Standard TCP Port "
5019 msgstr ""
5021 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
5022 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
5023 msgstr ""
5025 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
5026 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
5027 msgstr ""
5029 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
5030 msgid "4665"
5031 msgstr ""
5033 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
5034 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
5035 msgstr ""
5037 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
5038 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
5039 msgstr ""
5041 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
5042 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
5043 msgstr ""
5045 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
5046 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
5047 msgstr ""
5049 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
5050 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
5051 msgstr ""
5053 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
5054 msgid ""
5055 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
5056 "address of the interface to which aMule should be bound."
5057 msgstr ""
5059 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
5060 msgid "Max sources per downloading file:"
5061 msgstr ""
5063 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
5064 msgid "Max simultaneous connections:"
5065 msgstr ""
5067 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
5068 msgid "Kademlia"
5069 msgstr ""
5071 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
5072 msgid "ED2K"
5073 msgstr ""
5075 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
5076 msgid "Autoconnect on startup"
5077 msgstr ""
5079 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
5080 msgid "Reconnect on loss"
5081 msgstr ""
5083 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
5084 msgid "Remove dead server after"
5085 msgstr ""
5087 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
5088 msgid "retries"
5089 msgstr ""
5091 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
5092 msgid "Auto-update server list at startup"
5093 msgstr ""
5095 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
5096 msgid "List"
5097 msgstr "Списък"
5099 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
5100 msgid "Update server list when connecting to a server"
5101 msgstr ""
5103 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
5104 msgid "Update server list when a client connects"
5105 msgstr ""
5107 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
5108 msgid "Use priority system"
5109 msgstr ""
5111 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
5112 msgid "Use smart LowID check on connect"
5113 msgstr ""
5115 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
5116 msgid "Safe connect"
5117 msgstr ""
5119 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
5120 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5121 msgstr ""
5123 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
5124 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5125 msgstr ""
5127 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
5128 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
5129 msgstr ""
5131 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
5132 msgid "Enable"
5133 msgstr ""
5135 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
5136 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
5137 msgstr ""
5139 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
5140 msgid "Add files to download in pause mode"
5141 msgstr ""
5143 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
5144 msgid "Add files to download with auto priority"
5145 msgstr ""
5147 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
5148 msgid "Try to download first and last chunks first"
5149 msgstr ""
5151 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
5152 msgid "Start next paused file when a file completes"
5153 msgstr ""
5155 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
5156 msgid "From the same category"
5157 msgstr ""
5159 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
5160 msgid "Preallocate disk space for new files"
5161 msgstr ""
5163 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
5164 msgid ""
5165 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5166 "fragmentation"
5167 msgstr ""
5169 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
5170 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
5171 msgstr ""
5173 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
5174 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5175 msgstr ""
5177 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
5178 msgid "Enter here the min disk space desired."
5179 msgstr ""
5181 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
5182 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5183 msgstr ""
5185 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
5186 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5187 msgstr ""
5189 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
5190 msgid "Add new shared files with auto priority"
5191 msgstr ""
5193 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
5194 msgid "Destination folder for downloads"
5195 msgstr ""
5197 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
5198 msgid "Folder for temporary download files"
5199 msgstr ""
5201 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
5202 msgid "Shared folders"
5203 msgstr ""
5205 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
5206 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5207 msgstr ""
5209 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
5210 msgid "Share hidden files"
5211 msgstr ""
5213 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
5214 msgid "Graphs"
5215 msgstr "Диаграми"
5217 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
5218 msgid "Update delay : 5 secs"
5219 msgstr ""
5221 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
5222 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5223 msgstr ""
5225 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
5226 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5227 msgstr ""
5229 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
5230 msgid "Download graph scale:"
5231 msgstr ""
5233 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
5234 msgid "Upload graph scale:"
5235 msgstr ""
5237 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
5238 msgid "Colours: "
5239 msgstr ""
5241 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
5242 msgid "Background"
5243 msgstr "Фон"
5245 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
5246 msgid "Grid"
5247 msgstr "Мрежа"
5249 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
5250 msgid "Download current"
5251 msgstr ""
5253 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
5254 msgid "Download running average"
5255 msgstr ""
5257 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
5258 msgid "Download session average"
5259 msgstr ""
5261 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
5262 msgid "Upload current"
5263 msgstr ""
5265 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
5266 msgid "Upload running average"
5267 msgstr ""
5269 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
5270 msgid "Upload session average"
5271 msgstr ""
5273 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
5274 msgid "Active connections"
5275 msgstr ""
5277 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
5278 msgid "Systray Icon Speedbar"
5279 msgstr ""
5281 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
5282 msgid "Kad-nodes current"
5283 msgstr ""
5285 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
5286 msgid "Kad-nodes running"
5287 msgstr ""
5289 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
5290 msgid "Kad-nodes session"
5291 msgstr ""
5293 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
5294 msgid "Select"
5295 msgstr "Избор"
5297 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
5298 msgid "Tree"
5299 msgstr ""
5301 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
5302 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5303 msgstr ""
5305 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
5306 msgid "!!! WARNING !!!"
5307 msgstr ""
5309 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
5310 msgid ""
5311 "Do not change these setting unless you know\n"
5312 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5313 "make things worse for yourself.\n"
5314 "\n"
5315 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5316 "these settings."
5317 msgstr ""
5319 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
5320 msgid "Max new connections / 5 secs"
5321 msgstr ""
5323 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
5324 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5325 msgstr ""
5327 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
5328 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5329 msgstr ""
5331 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
5332 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5333 msgstr ""
5335 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
5336 msgid "Skin to use: "
5337 msgstr ""
5339 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
5340 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
5341 msgstr ""
5343 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
5344 msgid "Show extended info on categories tabs"
5345 msgstr ""
5347 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
5348 msgid "Show transfer rates on title"
5349 msgstr ""
5351 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
5352 msgid "Before application name"
5353 msgstr ""
5355 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
5356 msgid "After application name"
5357 msgstr ""
5359 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
5360 msgid "Show overhead bandwidth"
5361 msgstr ""
5363 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
5364 msgid "Vertical toolbar orientation"
5365 msgstr ""
5367 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
5368 msgid "Download Queue Files"
5369 msgstr ""
5371 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
5372 msgid "Show progress percentage"
5373 msgstr ""
5375 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
5376 msgid "Show progress bar"
5377 msgstr ""
5379 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
5380 msgid "Flat"
5381 msgstr ""
5383 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
5384 msgid "Round"
5385 msgstr ""
5387 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
5388 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
5389 msgstr ""
5391 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
5392 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5393 msgstr ""
5395 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
5396 msgid "External Connection Parameters"
5397 msgstr ""
5399 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
5400 msgid "Accept external connections"
5401 msgstr ""
5403 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
5404 msgid "IP of the listening interface:"
5405 msgstr ""
5407 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
5408 msgid ""
5409 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5410 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5411 msgstr ""
5413 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
5414 msgid "TCP port:"
5415 msgstr ""
5417 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
5418 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5419 msgstr ""
5421 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
5422 msgid "Web server parameters"
5423 msgstr ""
5425 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
5426 msgid "Run webserver on startup"
5427 msgstr ""
5429 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
5430 msgid "Web template"
5431 msgstr ""
5433 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
5434 msgid "Full rights password"
5435 msgstr ""
5437 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
5438 msgid "Enable Low rights User"
5439 msgstr ""
5441 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
5442 msgid "Low rights password"
5443 msgstr ""
5445 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
5446 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
5447 msgstr ""
5449 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
5450 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
5451 msgstr ""
5453 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
5454 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5455 msgstr ""
5457 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
5458 msgid "Enable Gzip compression"
5459 msgstr ""
5461 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
5462 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5463 msgstr ""
5465 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
5466 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5467 msgstr ""
5469 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
5470 msgid "Title :"
5471 msgstr ""
5473 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
5474 msgid "Comment :"
5475 msgstr "Коментар:"
5477 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
5478 msgid "Incoming Dir :"
5479 msgstr ""
5481 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
5482 msgid "..."
5483 msgstr "..."
5485 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
5486 msgid "Change priority for new assigned files :"
5487 msgstr ""
5489 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
5490 msgid "Dont change"
5491 msgstr ""
5493 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
5494 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5495 msgstr ""
5497 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
5498 msgid "Click this button to reset the log."
5499 msgstr ""
5501 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
5502 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5503 msgstr ""
5505 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
5506 msgid "Server list"
5507 msgstr ""
5509 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
5510 msgid ""
5511 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5512 "update the list of known servers."
5513 msgstr ""
5515 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
5516 msgid "Add server manually: Name"
5517 msgstr ""
5519 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
5520 msgid "Enter the name of the new server here"
5521 msgstr ""
5523 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
5524 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5525 msgstr ""
5527 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
5528 msgid "Enter the port of the server here."
5529 msgstr ""
5531 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
5532 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5533 msgstr ""
5535 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
5536 msgid "aMule Log"
5537 msgstr ""
5539 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
5540 msgid "Server Info"
5541 msgstr ""
5543 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
5544 msgid "ED2K Info"
5545 msgstr ""
5547 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
5548 msgid "Kad Info"
5549 msgstr ""
5551 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
5552 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5553 msgstr ""
5555 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
5556 msgid "Nodes (0)"
5557 msgstr ""
5559 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
5560 msgid ""
5561 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5562 "update the list of known nodes."
5563 msgstr ""
5565 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
5566 msgid "Nodes stats"
5567 msgstr ""
5569 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
5570 msgid "Bootstrap"
5571 msgstr ""
5573 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
5574 msgid "New node"
5575 msgstr ""
5577 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
5578 msgid "IP:"
5579 msgstr ""
5581 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
5582 msgid "Port:"
5583 msgstr ""
5585 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
5586 msgid ""
5587 "Bootstrap from \n"
5588 "known clients"
5589 msgstr ""
5591 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
5592 msgid "Disconnect Kad"
5593 msgstr ""
5595 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
5596 msgid "Use Secure User Identification"
5597 msgstr ""
5599 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
5600 msgid ""
5601 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5602 "is not enabled."
5603 msgstr ""
5605 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
5606 msgid "Protocol Obfuscation"
5607 msgstr ""
5609 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
5610 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5611 msgstr ""
5613 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
5614 msgid ""
5615 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5616 "connections from other clients."
5617 msgstr ""
5619 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
5620 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5621 msgstr ""
5623 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
5624 msgid ""
5625 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5626 "clients/servers."
5627 msgstr ""
5629 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
5630 msgid "Accept only obfuscated connections"
5631 msgstr ""
5633 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
5634 msgid ""
5635 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5636 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5637 msgstr ""
5639 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
5640 msgid "Everybody"
5641 msgstr "Всеки"
5643 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
5644 msgid "No one"
5645 msgstr ""
5647 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
5648 msgid "Who can see my shared files:"
5649 msgstr ""
5651 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
5652 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5653 msgstr ""
5655 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
5656 msgid "IP-Filtering"
5657 msgstr ""
5659 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
5660 msgid "Filter clients"
5661 msgstr ""
5663 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
5664 msgid ""
5665 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5666 msgstr ""
5668 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
5669 msgid "Filter servers"
5670 msgstr ""
5672 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
5673 msgid ""
5674 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5675 msgstr ""
5677 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
5678 msgid "Reload List"
5679 msgstr ""
5681 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
5682 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5683 msgstr ""
5685 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
5686 msgid "URL:"
5687 msgstr ""
5689 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
5690 msgid "Update now"
5691 msgstr ""
5693 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
5694 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5695 msgstr ""
5697 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
5698 msgid "Filtering Level:"
5699 msgstr ""
5701 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
5702 msgid "Always filter LAN IPs"
5703 msgstr ""
5705 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
5706 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5707 msgstr ""
5709 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
5710 msgid ""
5711 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5712 "received from. Use with caution."
5713 msgstr ""
5715 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
5716 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5717 msgstr ""
5719 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
5720 msgid ""
5721 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5722 "file."
5723 msgstr ""
5725 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
5726 msgid "Enable Online-Signature"
5727 msgstr ""
5729 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
5730 msgid ""
5731 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5732 "create signatures and the like."
5733 msgstr ""
5735 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
5736 msgid "Update Frequency (Secs):"
5737 msgstr ""
5739 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
5740 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5741 msgstr ""
5743 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
5744 msgid "Save online signature file in: "
5745 msgstr ""
5747 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
5748 msgid ""
5749 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5750 msgstr ""
5752 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
5753 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5754 msgstr ""
5756 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
5757 msgid "Filter all messages"
5758 msgstr ""
5760 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
5761 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5762 msgstr ""
5764 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
5765 msgid "Filter messages from unknown clients"
5766 msgstr ""
5768 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
5769 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5770 msgstr ""
5772 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
5773 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5774 msgstr ""
5776 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
5777 msgid "Show received messages in the log"
5778 msgstr ""
5780 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
5781 msgid "Comments"
5782 msgstr ""
5784 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
5785 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5786 msgstr ""
5788 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
5789 msgid "Automatic server connect without proxy"
5790 msgstr ""
5792 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
5793 msgid "Enable authentication"
5794 msgstr ""
5796 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
5797 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5798 msgstr ""
5800 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
5801 msgid "Username: "
5802 msgstr ""
5804 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
5805 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5806 msgstr ""
5808 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
5809 msgid "Password:"
5810 msgstr ""
5812 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
5813 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5814 msgstr ""
5816 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
5817 msgid "Enable Proxy"
5818 msgstr ""
5820 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
5821 msgid "Enable/disable proxy support"
5822 msgstr ""
5824 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
5825 msgid "Proxy type:"
5826 msgstr ""
5828 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
5829 msgid "SOCKS5"
5830 msgstr ""
5832 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
5833 msgid "SOCKS4"
5834 msgstr ""
5836 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
5837 msgid "HTTP"
5838 msgstr ""
5840 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
5841 msgid "SOCKS4a"
5842 msgstr ""
5844 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
5845 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5846 msgstr ""
5848 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
5849 msgid "Proxy host:"
5850 msgstr ""
5852 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
5853 msgid "The proxy host name"
5854 msgstr ""
5856 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
5857 msgid "Proxy port:"
5858 msgstr ""
5860 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
5861 msgid "The proxy port"
5862 msgstr ""
5864 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
5865 msgid "Connect to:"
5866 msgstr ""
5868 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
5869 msgid "Login to remote amule"
5870 msgstr ""
5872 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
5873 msgid "User name"
5874 msgstr ""
5876 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
5877 msgid "Remember those settings"
5878 msgstr ""
5880 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
5881 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5882 msgstr ""
5884 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
5885 msgid "Message Categories:"
5886 msgstr ""
5888 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
5889 msgid "Add imports"
5890 msgstr ""
5892 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
5893 msgid "Retry selected"
5894 msgstr ""
5896 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
5897 msgid "Remove selected"
5898 msgstr ""
5900 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
5901 msgid "Event Types"
5902 msgstr ""
5904 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
5905 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5906 msgstr ""
5908 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
5909 msgid "Networks Window"
5910 msgstr ""
5912 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
5913 msgid "Searches Window"
5914 msgstr ""
5916 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
5917 msgid "Files Transfers Window"
5918 msgstr ""
5920 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
5921 msgid "Shared Files Window"
5922 msgstr ""
5924 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
5925 msgid "Messages Window"
5926 msgstr ""
5928 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
5929 msgid "Statistics Graph Window"
5930 msgstr ""
5932 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
5933 msgid "Preferences Settings Window"
5934 msgstr ""
5936 #: src/CatDialog.cpp:87
5937 msgid "New Category"
5938 msgstr ""
5940 #: src/CatDialog.cpp:125
5941 msgid "Choose a folder for incoming files"
5942 msgstr "Изберете папка за входящи файлове"
5944 #: src/CatDialog.cpp:140
5945 msgid "You must specify a name for the category!"
5946 msgstr ""
5948 #: src/CatDialog.cpp:150
5949 msgid "You must specify a path for the category!"
5950 msgstr ""
5952 #: src/CatDialog.cpp:158
5953 msgid ""
5954 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5955 msgstr ""
5957 #: src/ExternalConnector.cpp:141
5958 #, c-format
5959 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5960 msgstr ""
5962 #: src/ExternalConnector.cpp:143
5963 #, c-format
5964 msgid "Unknown command '%s'.\n"
5965 msgstr ""
5967 #: src/ExternalConnector.cpp:155
5968 msgid ""
5969 "\n"
5970 "This command cannot have an argument.\n"
5971 msgstr ""
5973 #: src/ExternalConnector.cpp:157
5974 msgid ""
5975 "\n"
5976 "This command must have an argument.\n"
5977 msgstr ""
5979 #: src/ExternalConnector.cpp:160
5980 msgid ""
5981 "\n"
5982 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
5983 msgstr ""
5985 #: src/ExternalConnector.cpp:166
5986 msgid ""
5987 "\n"
5988 "Available extensions:\n"
5989 msgstr ""
5991 #: src/ExternalConnector.cpp:168
5992 msgid "Available commands:\n"
5993 msgstr ""
5995 #: src/ExternalConnector.cpp:185
5996 #, c-format
5997 msgid ""
5998 "\n"
5999 "All commands are case insensitive.\n"
6000 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
6001 msgstr ""
6003 #: src/ExternalConnector.cpp:228 src/ExternalConnector.cpp:229
6004 msgid "Exits from the application."
6005 msgstr ""
6007 #: src/ExternalConnector.cpp:230
6008 msgid "Show help."
6009 msgstr ""
6011 #. TRANSLATORS:
6012 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6013 #: src/ExternalConnector.cpp:233
6014 msgid ""
6015 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6016 "To get the full command list type 'help'.\n"
6017 msgstr ""
6019 #: src/ExternalConnector.cpp:254
6020 #, c-format
6021 msgid ""
6022 "\n"
6023 "Use '%s' for command list\n"
6024 "\n"
6025 msgstr ""
6027 #: src/ExternalConnector.cpp:284
6028 msgid "Syntax error!"
6029 msgstr ""
6031 #: src/ExternalConnector.cpp:287
6032 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6033 msgstr ""
6035 #: src/ExternalConnector.cpp:290
6036 msgid "This command should not have any parameters."
6037 msgstr ""
6039 #: src/ExternalConnector.cpp:293
6040 msgid "This command must have a parameter."
6041 msgstr ""
6043 #: src/ExternalConnector.cpp:296
6044 msgid "Invalid argument."
6045 msgstr ""
6047 #: src/ExternalConnector.cpp:299
6048 msgid "This is an incomplete command."
6049 msgstr ""
6051 #: src/ExternalConnector.cpp:308
6052 #, c-format
6053 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6054 msgstr ""
6056 #: src/ExternalConnector.cpp:364
6057 #, c-format
6058 msgid "This is %s %s %s\n"
6059 msgstr ""
6061 #: src/ExternalConnector.cpp:366
6062 #, c-format
6063 msgid "This is %s %s\n"
6064 msgstr ""
6066 #: src/ExternalConnector.cpp:397
6067 msgid ""
6068 "\n"
6069 "Creating client...\n"
6070 msgstr ""
6072 #: src/ExternalConnector.cpp:403
6073 #, c-format
6074 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
6075 msgstr ""
6077 #: src/ExternalConnector.cpp:414
6078 #, c-format
6079 msgid ""
6080 "\n"
6081 "Ok, exiting %s...\n"
6082 msgstr ""
6084 #: src/ExternalConnector.cpp:419
6085 msgid ""
6086 "Cannot connect with an empty password.\n"
6087 "You must specify a password either in config file\n"
6088 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6089 "\n"
6090 "Exiting...\n"
6091 msgstr ""
6093 #: src/ExternalConnector.cpp:426
6094 msgid "Show this help text."
6095 msgstr ""
6097 #: src/ExternalConnector.cpp:429
6098 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6099 msgstr ""
6101 #: src/ExternalConnector.cpp:432
6102 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6103 msgstr ""
6105 #: src/ExternalConnector.cpp:435
6106 msgid "External Connection password."
6107 msgstr ""
6109 #: src/ExternalConnector.cpp:438
6110 msgid "Read configuration from file."
6111 msgstr ""
6113 #: src/ExternalConnector.cpp:441
6114 msgid "Do not print any output to stdout."
6115 msgstr ""
6117 #: src/ExternalConnector.cpp:444
6118 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6119 msgstr ""
6121 #: src/ExternalConnector.cpp:447
6122 msgid "Sets program locale (language)."
6123 msgstr ""
6125 #: src/ExternalConnector.cpp:450
6126 msgid "Write command line options to config file."
6127 msgstr ""
6129 #: src/ExternalConnector.cpp:453
6130 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6131 msgstr ""
6133 #: src/ExternalConnector.cpp:456
6134 msgid "Print program version."
6135 msgstr ""
6137 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6138 #, fuzzy, c-format
6139 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6140 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6141 msgstr[0] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
6142 msgstr[1] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
6144 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6145 #, c-format
6146 msgid " - Credits expired for %u client!"
6147 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6148 msgstr[0] ""
6149 msgstr[1] ""
6151 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6152 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6153 msgstr ""
6155 #: src/amuled.cpp:579
6156 msgid ""
6157 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6158 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6159 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6160 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6161 msgstr ""
6163 #: src/amuled.cpp:735
6164 #, c-format
6165 msgid "ERROR: %s"
6166 msgstr ""
6168 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
6169 msgid "Unban"
6170 msgstr ""
6172 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
6173 msgid "Show Uploads"
6174 msgstr ""
6176 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
6177 msgid "Show Queue"
6178 msgstr "Показване на опашка"
6180 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
6181 msgid "Show Clients"
6182 msgstr ""
6184 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
6185 msgid "Select View"
6186 msgstr ""
6188 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
6189 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
6190 msgid "Client Software"
6191 msgstr ""
6193 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
6194 msgid "Waited"
6195 msgstr "Изчакал"
6197 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
6198 msgid "Upload Time"
6199 msgstr "Време на качване"
6201 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
6202 msgid "Upload/Download"
6203 msgstr ""
6205 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
6206 msgid "Remote Status"
6207 msgstr ""
6209 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
6210 #, c-format
6211 msgid "QR: %u"
6212 msgstr ""
6214 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
6215 msgid "File Priority"
6216 msgstr ""
6218 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
6219 msgid "Score"
6220 msgstr ""
6222 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
6223 msgid "Asked"
6224 msgstr ""
6226 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
6227 msgid "Last Seen"
6228 msgstr ""
6230 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
6231 msgid "Entered Queue"
6232 msgstr ""
6234 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
6235 msgid "Upload Status"
6236 msgstr ""
6238 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
6239 msgid "Transferred Up"
6240 msgstr ""
6242 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
6243 msgid "Download Status"
6244 msgstr ""
6246 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
6247 msgid "Transferred Down"
6248 msgstr ""
6250 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
6251 msgid "Userhash"
6252 msgstr ""
6254 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
6255 msgid "Encrypted"
6256 msgstr ""
6258 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
6259 msgid "Hide shared files"
6260 msgstr ""
6262 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
6263 msgid "Client Details"
6264 msgstr ""
6266 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
6267 msgid "Enabled"
6268 msgstr ""
6270 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
6271 msgid "Supported"
6272 msgstr ""
6274 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
6275 msgid "Not supported"
6276 msgstr ""
6278 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
6279 msgid "Disabled"
6280 msgstr ""
6282 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
6283 #, c-format
6284 msgid "%.1f kB/s"
6285 msgstr ""
6287 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
6288 msgid "Not complete"
6289 msgstr ""
6291 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
6292 msgid "Bad Guy"
6293 msgstr ""
6295 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
6296 msgid "Verified - OK"
6297 msgstr ""
6299 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
6300 msgid "Not Available"
6301 msgstr ""
6303 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
6304 #, c-format
6305 msgid "%u (QR: %u)"
6306 msgstr ""
6308 #: src/SearchDlg.cpp:527
6309 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6310 msgstr ""
6312 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
6313 msgid "Search warning"
6314 msgstr ""
6316 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:493
6317 #: src/MuleTrayIcon.cpp:514
6318 msgid "Unlimited"
6319 msgstr ""
6321 #: src/MuleTrayIcon.cpp:331
6322 msgid "aMule Tray Menu"
6323 msgstr ""
6325 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
6326 msgid "Speed limits:"
6327 msgstr ""
6329 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342
6330 msgid "UL: None"
6331 msgstr ""
6333 #: src/MuleTrayIcon.cpp:345
6334 #, c-format
6335 msgid "UL: %u"
6336 msgstr ""
6338 #: src/MuleTrayIcon.cpp:352
6339 msgid "DL: None"
6340 msgstr ""
6342 #: src/MuleTrayIcon.cpp:355
6343 #, c-format
6344 msgid "DL: %u"
6345 msgstr ""
6347 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
6348 #, c-format
6349 msgid "Download speed: %.1f"
6350 msgstr ""
6352 #: src/MuleTrayIcon.cpp:361
6353 #, c-format
6354 msgid "Upload speed: %.1f"
6355 msgstr ""
6357 #: src/MuleTrayIcon.cpp:367
6358 msgid "Client Information"
6359 msgstr ""
6361 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6362 #, c-format
6363 msgid "Nickname: %s"
6364 msgstr ""
6366 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6367 msgid "No Nickname Selected!"
6368 msgstr ""
6370 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
6371 msgid "ClientID: "
6372 msgstr ""
6374 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6375 msgid "ServerName: "
6376 msgstr ""
6378 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
6379 msgid "ServerIP: "
6380 msgstr ""
6382 #: src/MuleTrayIcon.cpp:407
6383 #, c-format
6384 msgid "IP: %s"
6385 msgstr ""
6387 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416
6388 #, c-format
6389 msgid "TCP port: %d"
6390 msgstr ""
6392 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
6393 msgid "TCP port: Not ready"
6394 msgstr ""
6396 #: src/MuleTrayIcon.cpp:427
6397 #, c-format
6398 msgid "UDP port: %d"
6399 msgstr ""
6401 #: src/MuleTrayIcon.cpp:429
6402 msgid "UDP port: Not ready"
6403 msgstr ""
6405 #: src/MuleTrayIcon.cpp:438
6406 msgid "Online Signature: Enabled"
6407 msgstr ""
6409 #: src/MuleTrayIcon.cpp:441
6410 msgid "Online Signature: Disabled"
6411 msgstr ""
6413 #: src/MuleTrayIcon.cpp:454
6414 #, c-format
6415 msgid "Shared files: %d"
6416 msgstr ""
6418 #: src/MuleTrayIcon.cpp:460
6419 #, c-format
6420 msgid "Queued clients: %d"
6421 msgstr ""
6423 #: src/MuleTrayIcon.cpp:467
6424 #, c-format
6425 msgid "Total DL: %s"
6426 msgstr ""
6428 #: src/MuleTrayIcon.cpp:474
6429 #, c-format
6430 msgid "Total UL: %s"
6431 msgstr ""
6433 #: src/MuleTrayIcon.cpp:485
6434 msgid "Upload limit"
6435 msgstr ""
6437 #: src/MuleTrayIcon.cpp:489
6438 msgid "Download limit"
6439 msgstr ""
6441 #: src/MuleTrayIcon.cpp:549
6442 msgid "Hide aMule"
6443 msgstr ""
6445 #: src/MuleTrayIcon.cpp:552
6446 msgid "Show aMule"
6447 msgstr ""
6449 #: src/ChatSelector.cpp:127
6450 #, c-format
6451 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6452 msgstr ""
6454 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6455 msgid "*** Connected to Client ***"
6456 msgstr ""
6458 #: src/ChatSelector.cpp:249
6459 msgid "*** Connecting to Client ***"
6460 msgstr ""
6462 #: src/ChatSelector.cpp:280
6463 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6464 msgstr ""
6466 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6467 msgid "Close tab"
6468 msgstr ""
6470 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6471 msgid "Close all tabs"
6472 msgstr ""
6474 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6475 msgid "Close other tabs"
6476 msgstr ""
6478 #: src/amule-gui.cpp:196
6479 msgid "aMule remote control"
6480 msgstr ""
6482 #: src/ServerList.cpp:83
6483 #, c-format
6484 msgid "Loading server.met file: %s"
6485 msgstr ""
6487 #: src/ServerList.cpp:88
6488 msgid "Server.met file not found!"
6489 msgstr ""
6491 #: src/ServerList.cpp:96
6492 #, c-format
6493 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6494 msgstr ""
6496 #: src/ServerList.cpp:102
6497 msgid "Failed to open server.met!"
6498 msgstr ""
6500 #: src/ServerList.cpp:113
6501 #, c-format
6502 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6503 msgstr ""
6505 #: src/ServerList.cpp:168
6506 #, fuzzy, c-format
6507 msgid "%i server in server.met found"
6508 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6509 msgstr[0] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
6510 msgstr[1] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
6512 #: src/ServerList.cpp:170
6513 #, fuzzy, c-format
6514 msgid "%d server added"
6515 msgid_plural "%d servers added"
6516 msgstr[0] "%d сървъра бяха добавени"
6517 msgstr[1] "%d сървъра бяха добавени"
6519 #: src/ServerList.cpp:191
6520 #, c-format
6521 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6522 msgstr ""
6524 #: src/ServerList.cpp:207
6525 #, c-format
6526 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6527 msgstr ""
6529 #: src/ServerList.cpp:227
6530 #, c-format
6531 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6532 msgstr ""
6534 #: src/ServerList.cpp:246
6535 #, c-format
6536 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6537 msgstr ""
6539 #: src/ServerList.cpp:341
6540 msgid ""
6541 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6542 "first."
6543 msgstr ""
6545 #: src/ServerList.cpp:628
6546 msgid "Failed to save server.met!"
6547 msgstr "Грешка при записа на server.met!"
6549 #: src/ServerList.cpp:781
6550 msgid "Invalid URL"
6551 msgstr "Грешен URL"
6553 #: src/ServerList.cpp:804
6554 #, c-format
6555 msgid "Finished to download the server list from %s"
6556 msgstr ""
6558 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6559 #, c-format
6560 msgid "Failed to download the server list from %s"
6561 msgstr ""
6563 #: src/ServerList.cpp:817
6564 msgid ""
6565 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6566 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
6567 msgstr ""
6569 #: src/ServerList.cpp:830
6570 #, c-format
6571 msgid "Start downloading server list from %s"
6572 msgstr ""
6574 #: src/ServerList.cpp:839
6575 #, c-format
6576 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6577 msgstr ""
6579 #: src/ServerList.cpp:843
6580 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6581 msgstr ""
6583 #: src/ServerList.cpp:936
6584 msgid ""
6585 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6586 "server!"
6587 msgstr ""
6589 #: src/UserEvents.cpp:132
6590 #, c-format
6591 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6592 msgstr ""
6594 #: src/amule.cpp:711
6595 msgid ""
6596 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6597 "change. Sorry."
6598 msgstr ""
6600 #: src/amule.cpp:784
6601 msgid ""
6602 "You don't have any server in the server list.\n"
6603 "Do you want aMule to download a new list now?"
6604 msgstr ""
6606 #: src/amule.cpp:785
6607 msgid "Server list download"
6608 msgstr ""
6610 #: src/amule.cpp:844
6611 #, c-format
6612 msgid "web server running on pid %d"
6613 msgstr ""
6615 #: src/amule.cpp:848
6616 msgid ""
6617 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
6618 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
6619 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6620 msgstr ""
6622 #: src/amule.cpp:938
6623 #, c-format
6624 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6625 msgstr ""
6627 #: src/amule.cpp:965
6628 #, c-format
6629 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6630 msgstr ""
6632 #: src/amule.cpp:971
6633 #, c-format
6634 msgid ""
6635 "Port %u is not available!\n"
6636 "\n"
6637 "This means that you will be LOWID.\n"
6638 "\n"
6639 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6640 msgstr ""
6642 #: src/amule.cpp:1122
6643 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6644 msgstr ""
6646 #: src/amule.cpp:1130
6647 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6648 msgstr ""
6650 #: src/amule.cpp:1298
6651 msgid ""
6652 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6653 "to set it anyway)"
6654 msgstr ""
6656 #: src/amule.cpp:1307
6657 #, c-format
6658 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6659 msgstr ""
6661 #: src/amule.cpp:1309
6662 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6663 msgstr ""
6665 #: src/amule.cpp:1310
6666 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6667 msgstr ""
6669 #: src/amule.cpp:1311
6670 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6671 msgstr ""
6673 #: src/amule.cpp:1315
6674 msgid ""
6675 "The following options have been changed in this release for security "
6676 "reasons:\n"
6677 msgstr ""
6679 #: src/amule.cpp:1316
6680 msgid ""
6681 "\n"
6682 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6683 "connections.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: src/amule.cpp:1317
6687 msgid ""
6688 "\n"
6689 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6690 msgstr ""
6692 #: src/amule.cpp:1318
6693 msgid ""
6694 "\n"
6695 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6696 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6697 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6698 "aMule to work properly."
6699 msgstr ""
6701 #: src/amule.cpp:1319
6702 msgid ""
6703 "\n"
6704 "\n"
6705 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
6706 "Please configure your browser options again if needed.\n"
6707 msgstr ""
6709 #: src/amule.cpp:1324
6710 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6711 msgstr ""
6713 #: src/amule.cpp:1325
6714 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6715 msgstr ""
6717 #: src/amule.cpp:1327
6718 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6719 msgstr ""
6721 #: src/amule.cpp:1340
6722 msgid ""
6723 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6724 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6725 msgstr ""
6727 #: src/amule.cpp:1626
6728 #, c-format
6729 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
6730 msgstr ""
6732 #: src/amule.cpp:1774
6733 msgid "ERROR: can't open logfile"
6734 msgstr ""
6736 #: src/amule.cpp:1778
6737 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6738 msgstr ""
6740 #: src/amule.cpp:1797
6741 msgid "Log has been reset"
6742 msgstr ""
6744 #: src/amule.cpp:1825
6745 #, c-format
6746 msgid "ServerMessage: %s"
6747 msgstr ""
6749 #: src/amule.cpp:1863
6750 msgid "Failed to download the nodes list."
6751 msgstr ""
6753 #: src/amule.cpp:1876
6754 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6755 msgstr ""
6757 #: src/amule.cpp:1879 src/amule.cpp:1889 src/amule.cpp:1895
6758 msgid "Corrupted version check file"
6759 msgstr ""
6761 #: src/amule.cpp:1905
6762 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6763 msgstr ""
6765 #: src/amule.cpp:1906
6766 #, c-format
6767 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6768 msgstr ""
6770 #: src/amule.cpp:1907
6771 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6772 msgstr ""
6774 #: src/amule.cpp:1910
6775 #, c-format
6776 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6777 msgstr ""
6779 #: src/amule.cpp:1914
6780 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6781 msgstr ""
6783 #: src/amule.cpp:1921
6784 msgid "Failed to download the version check file"
6785 msgstr ""
6787 #: src/amule.cpp:2024
6788 #, c-format
6789 msgid "Users: %s | Files: %s"
6790 msgstr ""
6792 #: src/amule.cpp:2025
6793 #, c-format
6794 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
6795 msgstr ""
6797 #: src/amule.cpp:2034
6798 msgid "No networks selected"
6799 msgstr ""
6801 #: src/amule.cpp:2101
6802 #, c-format
6803 msgid "Connected to %s %s"
6804 msgstr ""
6806 #: src/amule.cpp:2104
6807 #, c-format
6808 msgid "Connecting to %s"
6809 msgstr ""
6811 #: src/amule.cpp:2106
6812 msgid "Disconnected from eD2k"
6813 msgstr ""
6815 #: src/amule.cpp:2113
6816 msgid "Kad started."
6817 msgstr ""
6819 #: src/amule.cpp:2115
6820 msgid "Kad stopped."
6821 msgstr ""
6823 #: src/amule.cpp:2122
6824 msgid "Connected to Kad (ok)"
6825 msgstr ""
6827 #: src/amule.cpp:2124
6828 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6829 msgstr ""
6831 #: src/amule.cpp:2127
6832 msgid "Disconnected from Kad"
6833 msgstr ""
6835 #: src/amule.cpp:2190
6836 msgid ""
6837 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6838 "starting."
6839 msgstr ""
6841 #: src/amule.cpp:2193
6842 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6843 msgstr ""
6845 #: src/FriendList.cpp:120
6846 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
6847 msgstr ""
6849 #: src/FriendList.cpp:146
6850 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
6851 msgstr ""
6853 #~ msgid "Language"
6854 #~ msgstr "Език"
6856 #~ msgid "disable"
6857 #~ msgstr "деактивиране"
6859 #~ msgid "Misc Options"
6860 #~ msgstr "Допълнителни Опции"
6862 #, fuzzy
6863 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
6864 #~ msgstr "Копиране на ED2k линк в системния буфер (име на хост)"
6866 #~ msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
6867 #~ msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
6869 #, fuzzy
6870 #~ msgid "ED2K: Connecting"
6871 #~ msgstr "Свързва"
6873 #, fuzzy
6874 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
6875 #~ msgstr "Връзката е разпадната"
6877 #~ msgid "Edit Serverlist"
6878 #~ msgstr "Редактиране на списъка със сървъри"
6880 #~ msgid "Average filesize: %s"
6881 #~ msgstr "Среден размер на файловете: %s"
6883 #~ msgid "Error"
6884 #~ msgstr "Грешка"
6886 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
6887 #~ msgstr "Не са намерени валидни сървъри в списъка"
6889 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
6890 #~ msgstr "Грешка:Невалиден сокет при проверка"
6892 #~ msgid "0"
6893 #~ msgstr "0"
6895 #~ msgid "Upload Limit"
6896 #~ msgstr "Лимит за качване"
6898 #~ msgid "Download Limit"
6899 #~ msgstr "Лимит за сваляне"
6901 #~ msgid "Browse wav"
6902 #~ msgstr "Търсене на wav"
6904 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
6905 #~ msgstr "wav файлове (*.wav)|*.wav||"
6907 #~ msgid ":"
6908 #~ msgstr ":"
6910 #~ msgid "Sources Dropping"
6911 #~ msgstr "Намаляване на източниците"
6913 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
6914 #~ msgstr "Порт %d е недостъпен : ще бъдете с LOWID"
6916 #~ msgid ""
6917 #~ "Port %d is not available !!\n"
6918 #~ "\n"
6919 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
6920 #~ "\n"
6921 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
6922 #~ "and try starting amule again."
6923 #~ msgstr ""
6924 #~ "Порт %d е недостъпен !!\n"
6925 #~ "\n"
6926 #~ "Това означава,че ще бъдете с LOWID.\n"
6927 #~ "\n"
6928 #~ "Използвайте netstat, за да раберете кои портове са достъпни\n"
6929 #~ "и опитайте да пуснете програмата отново."
6931 #~ msgid "Failed to save"
6932 #~ msgstr "Грешка при запис"
6934 #~ msgid " OnlineSig File"
6935 #~ msgstr " Файл с онлайн подпис"
6937 #~ msgid "Desktop integration"
6938 #~ msgstr "Интегриране с работното място"
6940 #~ msgid "Connection established on:"
6941 #~ msgstr "Връзката установена на:"
6943 #~ msgid "Connect to any server"
6944 #~ msgstr "Свързване към който и да е сървър"
6946 #~ msgid "S&earch"
6947 #~ msgstr "Т&ърсене"
6949 #~ msgid "&Messages"
6950 #~ msgstr "&Съобщения"
6952 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
6953 #~ msgstr "Този ed2k линк не е валиден (%s)"
6955 #~ msgid "Invalid link: %s"
6956 #~ msgstr "Невалиден линк: %s"
6958 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
6959 #~ msgstr "Филтрирани адреси: %s (%s)"
6961 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
6962 #~ msgstr "Рейтинг за файл '%s' получени: %i  "
6964 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
6965 #~ msgstr "Описанието на файл '%s' получено: %s"
6967 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
6968 #~ msgstr "Получаването на споделени файлове от '%s' е невъзможно"
6970 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
6971 #~ msgstr "Искане на споделени файлове от '%s'"
6973 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
6974 #~ msgstr "Вече е поискан списъкът със споделени файлове на %s (%u)"
6976 #~ msgid "NickName: %s\n"
6977 #~ msgstr "Псевдоним:%s\n"
6979 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
6980 #~ msgstr "Статистика за всички сесии : Приети %d от %d заявки"
6982 #~ msgid "can't create file '%s'"
6983 #~ msgstr "не е възможно създаването на файл '%s'"
6985 #~ msgid "Can't open file '%s'"
6986 #~ msgstr "Файлът '%s' не може да бъде отворен"
6988 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
6989 #~ msgstr "грешка при затваряне описателя на файл %d"
6991 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
6992 #~ msgstr "грешка при четене описателя на файла %d"
6994 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
6995 #~ msgstr "грешка при записване описателя на файла %d"
6997 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
6998 #~ msgstr "описателят на файла %d не може да бъде изтрит"
7000 #~ msgid ""
7001 #~ "Instant Messaging\n"
7002 #~ "  \n"
7003 #~ "Right-click on any client and select 'Send Message' to start a chatsession"
7004 #~ msgstr ""
7005 #~ "Моментни съобщения\n"
7006 #~ "  \n"
7007 #~ "Щракнете с десен бутон на кой да е клиент и изберете \"Изпращане на "
7008 #~ "съобщение\", за да започнете разговор"
7010 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7011 #~ msgstr "*** Начало на разговор : "
7013 #~ msgid "Message from"
7014 #~ msgstr "Съобщение от"
7016 #~ msgid "failed"
7017 #~ msgstr "провал"
7019 #~ msgid "*** Disconnected"
7020 #~ msgstr "*** Изключен"
7022 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7023 #~ msgstr "Грешка при зареждане на файла с кредити"
7025 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7026 #~ msgstr "Файлът с кредити е остарял и ще бъде заменен"
7028 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7029 #~ msgstr "Грешка при запис на файла с кредити"
7031 #~ msgid "Creditfile loaded"
7032 #~ msgstr "Файлът с кредити зареден"
7034 #~ msgid ""
7035 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7036 #~ "server)"
7037 #~ msgstr ""
7038 #~ "Грешка при обработването на входящ UDP пакет. (Най-вероятно неправилно "
7039 #~ "конфигуриран сървър)"
7041 #~ msgid "eDonkey v%i"
7042 #~ msgstr "eDonkey в%i"
7044 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7045 #~ msgstr "eDonkeyHybrid в%i"
7047 #~ msgid "eMule v%02X"
7048 #~ msgstr "eМуле в%02X"
7050 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7051 #~ msgstr "aМуле [ %s ]"
7053 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7054 #~ msgstr "aМуле в0.%02X"
7056 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7057 #~ msgstr "lМуле/xМуле в0.%02X"
7059 #~ msgid "Old MLdonkey"
7060 #~ msgstr "Старо MLdonkey"
7062 #~ msgid "New MLdonkey"
7063 #~ msgstr "Ново MLdonkey"
7065 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7066 #~ msgstr ""
7067 #~ "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете този файл ?\n"
7069 #~ msgid "You already have the file %s"
7070 #~ msgstr "Имате го файла %s"
7072 #~ msgid "Bad link."
7073 #~ msgstr "Лош линк."
7075 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7076 #~ msgstr "ed2k линкът не е написан правилно"
7078 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7079 #~ msgstr "Не е ed2k сървър или линк към файл"
7081 #~ msgid "can't write file '%s'"
7082 #~ msgstr "писането във файла '%s' е невъзможно"
7084 #~ msgid "done"
7085 #~ msgstr "готово"
7087 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7088 #~ msgstr "Зареден е ip филтър с %d ip адреса."
7090 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7091 #~ msgstr "Грешка:файлът known.met е повреден,зареждането на списъка пропадна"
7093 #~ msgid "accepted"
7094 #~ msgstr "приет"
7096 #~ msgid "denied"
7097 #~ msgstr "отказан"
7099 #~ msgid "Connection Type"
7100 #~ msgstr "Тип на Връзка"
7102 #~ msgid "Unit:"
7103 #~ msgstr "Измервателна единица:"
7105 #~ msgid "Desktop"
7106 #~ msgstr "Работно място"
7108 #~ msgid "Name"
7109 #~ msgstr "Име"
7111 #~ msgid "Clear All"
7112 #~ msgstr "Изчисти всичко"
7114 #~ msgid "Search Results"
7115 #~ msgstr "Резултати от Търсене"
7117 #~ msgid ")"
7118 #~ msgstr ")"
7120 #~ msgid "("
7121 #~ msgstr "("
7123 #~ msgid "English"
7124 #~ msgstr "Английски"
7126 #~ msgid "Startup"
7127 #~ msgstr "Стартиране"
7129 #~ msgid "5 Days"
7130 #~ msgstr "5 дни"
7132 #~ msgid "Font"
7133 #~ msgstr "Шрифт"
7135 #~ msgid "Notify"
7136 #~ msgstr "Известяване"
7138 #~ msgid "h"
7139 #~ msgstr "ч"
7141 #~ msgid "D"
7142 #~ msgstr "дн."
7144 #~ msgid "?"
7145 #~ msgstr "?"
7147 #~ msgid "Downloaded:"
7148 #~ msgstr "Свален:"
7150 #~ msgid "Available"
7151 #~ msgstr "Наличен"
7153 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7154 #~ msgstr "Изпълними (*)|*||"
7156 #~ msgid "Description: %s"
7157 #~ msgstr "Описание: %s"
7159 #~ msgid "IP"
7160 #~ msgstr "IP адрес"
7162 #~ msgid "User: %i"
7163 #~ msgstr "Потребител: %i"
7165 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%X)!"
7166 #~ msgstr "Невалиден етикет за версия в server.met (0x%X)!"
7168 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7169 #~ msgstr "Грешка: файлът server.met е повреден"
7171 #~ msgid "Server added: "
7172 #~ msgstr "Добавен сървър:"
7174 #~ msgid "Connect to this server"
7175 #~ msgstr "Свързване с този сървър"
7177 #~ msgid "Add to static"
7178 #~ msgstr "Добавяне в статичния"
7180 #~ msgid "Remove from static server list"
7181 #~ msgstr "Премахване от статичния списък със сървъри"
7183 #~ msgid "Preference"
7184 #~ msgstr "Предпочитание"
7186 #~ msgid "No Pref"
7187 #~ msgstr "Няма предпочитания"
7189 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7190 #~ msgstr "Грешка при отваряне на staticservers.dat"
7192 #~ msgid "Added to static server list"
7193 #~ msgstr "Добавен към статични списък със сървъри"
7195 #~ msgid "Unknown server info received !"
7196 #~ msgstr "Получена е информация за сървъра,която не може да бъде разпозната"
7198 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7199 #~ msgstr "Свързване с %s (%s:%i)..."
7201 #~ msgid "This is "
7202 #~ msgstr "Това е"
7204 #~ msgid " (based on "
7205 #~ msgstr " (на основата на "
7207 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7208 #~ msgstr "Посетете http://www.amule.org ,за да проверите за нова версия.\n"
7210 #~ msgid "Please enter a serveradress"
7211 #~ msgstr "Моля въведете адрес на сървър"
7213 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7214 #~ msgstr "Не е въведен порт,моля въведете го "
7216 #~ msgid "Server not added!"
7217 #~ msgstr "Сървърът не е добавен"
7219 #~ msgid "Low ID"
7220 #~ msgstr "Low ID"
7222 #~ msgid "High ID"
7223 #~ msgstr "High ID"
7225 #~ msgid "Loading..."
7226 #~ msgstr "Зареждам..."
7228 #~ msgid "Permission"
7229 #~ msgstr "Права"
7231 #~ msgid "Public"
7232 #~ msgstr "Публичен"
7234 #~ msgid "Friends only"
7235 #~ msgstr "Само приятели"
7237 #~ msgid "Locked"
7238 #~ msgstr "Заключен"
7240 #~ msgid "Permissions"
7241 #~ msgstr "Права"
7243 #~ msgid "Change this file's comment..."
7244 #~ msgstr "Промяна на коментарите за този файл ..."
7246 #~ msgid "Auto [Re]"
7247 #~ msgstr "Автоматично[Re]"
7249 #~ msgid "Hidden"
7250 #~ msgstr "Скрит"
7252 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7253 #~ msgstr "Не можете да промените правата на файл,който се сваля в момента!"
7255 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7256 #~ msgstr "%s (%s:%i) изглежда е пълен"
7258 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7259 #~ msgstr "Свързването към %s (%s:%i ) не бе осъществено."
7261 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7262 #~ msgstr "Времето за свързване към %s (%s:%i ) изтече"
7264 #~ msgid "Refreshing server connection"
7265 #~ msgstr "Опресняване на връзката"
7267 #~ msgid "Filtered: %i"
7268 #~ msgstr "Филтрирани: %i"
7270 #~ msgid "Found Sources: %i"
7271 #~ msgstr "Намерени източници: %i"
7273 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7274 #~ msgstr "Активни сваляния (парчета) : %i"
7276 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7277 #~ msgstr "Качена информация (На сесия (Общо)): %s (%s)"
7279 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7280 #~ msgstr "Активни качвания: %i"
7282 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7283 #~ msgstr "Файлове за качване: %i"
7285 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7286 #~ msgstr "Общо успешни сесии на качване: %i"
7288 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7289 #~ msgstr "Общо провалени сесии на качване: %i"
7291 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7292 #~ msgstr "Средна скорост на сваляне (на сесия): %.2f kB/s"
7294 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7295 #~ msgstr "Средна скорост на качване (на сесия): %.2f кБ/с"
7297 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7298 #~ msgstr "Максимална средна скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7300 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7301 #~ msgstr "Максимална скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7303 #~ msgid "waiting for transfer..."
7304 #~ msgstr "изчакване за трансфер..."
7306 #~ msgid "waiting for connection..."
7307 #~ msgstr "изчакване за свързване..."
7309 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7310 #~ msgstr "UL:DL съотношение (общо)"
7312 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7313 #~ msgstr "Брой споделени файлове : %i"
7315 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
7316 #~ msgstr "eМуле: %i (%1.1f%%)"
7318 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
7319 #~ msgstr "aМуле: %i (%1.1f%%)"
7321 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7322 #~ msgstr "lМуле/xМуле: %i (%1.1f%%)"
7324 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7325 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7327 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7328 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7330 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7331 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7333 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7334 #~ msgstr "Старо MlDonkey:%i (%1.1f%%)"
7336 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7337 #~ msgstr "Ново MlDonkey: %i (%1.1f%%)"
7339 #~ msgid "Unknown: %i"
7340 #~ msgstr "Неизвестно: %i"
7342 #~ msgid "Working Servers"
7343 #~ msgstr "Работещи сървъри"
7345 #~ msgid "Failed Servers"
7346 #~ msgstr "Неуспешни сървъри"
7348 #~ msgid "Deleted Servers"
7349 #~ msgstr "Изтрити сървъри"
7351 #~ msgid "Users on Working Servers"
7352 #~ msgstr "Потребители на работещи сървъри"
7354 #~ msgid "Files on Working Servers"
7355 #~ msgstr "Файлове на работещи сървъри"
7357 #~ msgid "Total Users"
7358 #~ msgstr "Общо потребители"
7360 #~ msgid "Total Files"
7361 #~ msgstr "Общо файлове"
7363 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7364 #~ msgstr "Активни връзки (изчисляване)"
7366 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7367 #~ msgstr "Максималният лимит за връзка е достигнат"
7369 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7370 #~ msgstr "Среден брой връзки (изчисляване)"
7372 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
7373 #~ msgstr "Максимален брой връзки (изчисляване)"
7375 #~ msgid "Show"
7376 #~ msgstr "Показва"
7378 #~ msgid "Hide"
7379 #~ msgstr "Скрива"
7381 #~ msgid "All To Max Speed"
7382 #~ msgstr "Всичко на максимална скорост"
7384 #~ msgid "All To Min Speed"
7385 #~ msgstr "Всичко на минимална скорост"
7387 #~ msgid "Disconnect from server"
7388 #~ msgstr "Връзката със сървъра прекъсната"
7390 #~ msgid "aMule for Linux"
7391 #~ msgstr "aМуле за Линукс"
7393 #~ msgid "requested file not found"
7394 #~ msgstr "пожелания файл не е намерен"
7396 #~ msgid ""
7397 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
7398 #~ "uploadqueue"
7399 #~ msgstr "Клиент '%s' изглежда е агресивен и бе махнат от опашката"
7401 #~ msgid "Wizard"
7402 #~ msgstr "Магьосник"
7404 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7405 #~ msgstr "Вход. (kbit/s)"
7407 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7408 #~ msgstr "Изх. (kbit/s)"
7410 #~ msgid "Custom"
7411 #~ msgstr "Потребителски"
7413 #~ msgid "(enter below!)"
7414 #~ msgstr "(въведете долу!)"
7416 #~ msgid "56-k Modem"
7417 #~ msgstr "56-k модем"
7419 #~ msgid "ISDN"
7420 #~ msgstr "ISDN"
7422 #~ msgid "ISDN 2x"
7423 #~ msgstr "ISDN 2x"
7425 #~ msgid "xDSL"
7426 #~ msgstr "xDSL"
7428 #~ msgid "Cable"
7429 #~ msgstr "Кабел"
7431 #~ msgid "T1"
7432 #~ msgstr "T1"
7434 #~ msgid "T3+"
7435 #~ msgstr "T3+"
7437 #~ msgid "100 Mbits"
7438 #~ msgstr "100 Mbits"
7440 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
7441 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"