Upstream tarball 20081002
[amule.git] / po / ar.po
blob6065588c7d5f9ae1274024c24de5cc837f2e6ed1
1 # Translation of amule interface to arabic
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #  saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-02 03:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n"
12 "Last-Translator: saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
19 msgid "You must specify a non-empty password."
20 msgstr ""
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
23 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
24 msgstr ""
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
27 msgid "Connection failure"
28 msgstr ""
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:192
31 msgid "EC connection failed. Empty reply."
32 msgstr ""
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:198
35 msgid "External Connection: Access denied because: "
36 msgstr ""
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:201
39 msgid "External Connection: Access denied"
40 msgstr ""
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:205
43 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
44 msgstr ""
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:209
47 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
48 msgstr ""
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:212
51 msgid "Succeeded! Connection established."
52 msgstr ""
54 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3861
55 msgid "Hashing"
56 msgstr ""
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3867
59 msgid "Completing"
60 msgstr "اكتمال"
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3870
63 msgid "Complete"
64 msgstr "اكتمل"
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3873
67 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:707
68 msgid "Paused"
69 msgstr "ايقاف مؤقت"
71 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3876
72 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:706
73 msgid "Erroneous"
74 msgstr "خاطئ"
76 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3883
77 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:705
78 msgid "Downloading"
79 msgstr "تحميل"
81 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3885
82 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:704
83 msgid "Waiting"
84 msgstr "انتظار"
86 #: src/ThreadTasks.cpp:130
87 #, c-format
88 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
89 msgstr ""
91 #: src/ThreadTasks.cpp:134
92 #, c-format
93 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
94 msgstr ""
96 #: src/ThreadTasks.cpp:138
97 #, c-format
98 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
99 msgstr ""
101 #: src/ThreadTasks.cpp:347
102 #, c-format
103 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
104 msgstr ""
106 #: src/ThreadTasks.cpp:426
107 #, c-format
108 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
109 msgstr ""
111 #: src/ThreadTasks.cpp:439
112 #, c-format
113 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
114 msgstr ""
116 #: src/ThreadTasks.cpp:452
117 #, c-format
118 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
119 msgstr ""
121 #: src/ThreadTasks.cpp:464
122 #, c-format
123 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
124 msgstr ""
126 #: src/BaseClient.cpp:1309
127 #, c-format
128 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
129 msgstr ""
131 #: src/BaseClient.cpp:1723 src/BaseClient.cpp:2246 src/BaseClient.cpp:2520
132 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
133 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
134 #: src/ExternalConn.cpp:267 src/Statistics.cpp:710 src/Statistics.cpp:891
135 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
136 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
137 #: src/PartFile.cpp:2621 src/PartFile.cpp:2627 src/KnownFile.cpp:884
138 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
139 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
140 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891
141 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
142 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
143 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:407
144 msgid "Unknown"
145 msgstr "غير معرف"
147 #: src/BaseClient.cpp:1740
148 #, c-format
149 msgid " (Fake eMule version %#x)"
150 msgstr ""
152 #: src/BaseClient.cpp:1751
153 msgid " (Fake eMule)"
154 msgstr ""
156 #: src/BaseClient.cpp:1753
157 msgid "xMule (Fake eMule)"
158 msgstr ""
160 #: src/BaseClient.cpp:1792
161 #, c-format
162 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
163 msgstr ""
165 #: src/BaseClient.cpp:1962
166 #, c-format
167 msgid "NickName: %s ID: %u"
168 msgstr ""
170 #: src/BaseClient.cpp:1964
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "Requested: %s\n"
173 msgstr "طلب:"
175 #: src/BaseClient.cpp:1966
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
178 msgid_plural ""
179 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
180 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
181 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
183 #: src/BaseClient.cpp:1969
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
186 msgid_plural ""
187 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
188 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
189 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
191 #: src/BaseClient.cpp:1972
192 msgid "Requested unknown file"
193 msgstr "طلب ملف غير معروف"
195 #: src/BaseClient.cpp:2245
196 #, c-format
197 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
198 msgstr ""
200 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
201 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
202 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021
203 msgid "Username"
204 msgstr "اسم مستخدم"
206 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
207 msgid "Friends"
208 msgstr "اصدقاء"
210 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
211 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
212 msgid "Show &Details"
213 msgstr "عرض &تفاصيل"
215 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
216 msgid "Add a friend"
217 msgstr "اضف صديق"
219 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
220 msgid "Remove Friend"
221 msgstr "احذف صديق"
223 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
224 msgid "Send &Message"
225 msgstr "ارسل &رسالة"
227 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
228 #: src/ClientListCtrl.cpp:257
229 msgid "View Files"
230 msgstr "اعرض الملفات"
232 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
233 msgid "Establish Friend Slot"
234 msgstr ""
236 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
237 #, fuzzy
238 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
239 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
241 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
242 #, fuzzy
243 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
244 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
246 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
247 #: src/ServerListCtrl.cpp:154 src/ServerListCtrl.cpp:563
248 #: src/ServerListCtrl.cpp:582 src/amuleDlg.cpp:769
249 #: src/DownloadListCtrl.cpp:588 src/DownloadListCtrl.cpp:908
250 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915
251 #: src/muuli_wdr.cpp:989 src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454
252 #: src/muuli_wdr.cpp:2556 src/muuli_wdr.cpp:3275
253 msgid "Cancel"
254 msgstr "إلغاء"
256 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
257 msgid ""
258 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
259 " Only one slot was assigned."
260 msgstr ""
262 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
263 msgid "Multiple selection"
264 msgstr ""
266 #: src/UserEvents.h:60
267 msgid "Download completed"
268 msgstr ""
270 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
271 msgid "The full path to the file."
272 msgstr ""
274 #: src/UserEvents.h:67
275 msgid "The name of the file without path component."
276 msgstr ""
278 #: src/UserEvents.h:71
279 msgid "The eD2k hash of the file."
280 msgstr ""
282 #: src/UserEvents.h:75
283 msgid "The size of the file in bytes."
284 msgstr ""
286 #: src/UserEvents.h:79
287 msgid "Cumulative download activity time."
288 msgstr ""
290 #: src/UserEvents.h:84
291 msgid "New chat session started"
292 msgstr ""
294 #: src/UserEvents.h:87
295 msgid "Message sender."
296 msgstr ""
298 #: src/UserEvents.h:92
299 msgid "Out of space"
300 msgstr ""
302 #: src/UserEvents.h:95
303 msgid "Disk partition."
304 msgstr ""
306 #: src/UserEvents.h:100
307 msgid "Error on completion"
308 msgstr ""
310 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
311 #: src/DownloadListCtrl.cpp:188 src/CommentDialogLst.cpp:56
312 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
313 msgid "File Name"
314 msgstr "اسم الملف"
316 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
317 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:630
318 msgid "Size"
319 msgstr "حجم"
321 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:185
322 msgid "Type"
323 msgstr "نوع"
325 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
326 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
327 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
328 msgid "Priority"
329 msgstr "أولوية"
331 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
332 msgid "FileID"
333 msgstr "تعريف ملف"
335 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
336 msgid "Requests"
337 msgstr "طلبات"
339 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
340 msgid "Accepted Requests"
341 msgstr "طلبات مقبوله"
343 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
344 msgid "Transferred Data"
345 msgstr "بينات محوله"
347 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
348 msgid "Share Ratio"
349 msgstr ""
351 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:524
352 #: src/ClientListCtrl.cpp:858
353 msgid "Obtained Parts"
354 msgstr "أجزاء مكتسبة"
356 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
357 msgid "Complete Sources"
358 msgstr ""
360 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
361 msgid "Directory Path"
362 msgstr ""
364 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:1081
365 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
366 msgid "Shared Files"
367 msgstr "ملفات مشاركة"
369 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:41
370 msgid "Very low"
371 msgstr "متدني جدا"
373 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DataToText.cpp:42
374 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
375 #: src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
376 msgid "Low"
377 msgstr "متدني"
379 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139 src/DataToText.cpp:43
380 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
381 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
382 msgid "Normal"
383 msgstr "عادي"
385 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140 src/DataToText.cpp:44
386 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
387 #: src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
388 msgid "High"
389 msgstr "مرتفع"
391 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:141 src/DataToText.cpp:45
392 msgid "Very High"
393 msgstr "عالي جدا"
395 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142 src/DataToText.cpp:46
396 msgid "Release"
397 msgstr ""
399 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143 src/DownloadListCtrl.cpp:905
400 #: src/muuli_wdr.cpp:2521
401 msgid "Auto"
402 msgstr "ذاتي"
404 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
405 msgid "Add Comment/Rating"
406 msgstr ""
408 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
409 msgid "Edit Comment/Rating"
410 msgstr ""
412 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
413 msgid "Rename"
414 msgstr "اعد تسمية"
416 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
417 msgid "Add files in collection to transfer list"
418 msgstr ""
420 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
421 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
422 msgstr ""
424 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167 src/DownloadListCtrl.cpp:949
425 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
426 msgstr ""
428 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
429 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
430 msgstr ""
432 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
433 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
434 msgstr ""
436 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
437 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
438 msgstr ""
440 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
441 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
442 msgstr ""
444 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
445 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
446 msgstr ""
448 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:173 src/DownloadListCtrl.cpp:951
449 msgid "Copy feedback to clipboard"
450 msgstr ""
452 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:205 src/DownloadListCtrl.cpp:734
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "Feedback from: %s (%s)\n"
456 "\n"
457 msgstr ""
459 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
460 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
461 msgstr "يجب ان تكون ذا هوية مرتفعة لتتمكن من انشاء رابط مصدر"
463 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618 src/KadDlg.cpp:167
464 #: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:677
465 msgid "WARNING"
466 msgstr ""
468 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
469 #, c-format
470 msgid "Shared Files (%i)"
471 msgstr "ملفات مشاركة (%i)"
473 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
474 msgid "[PartFile]"
475 msgstr ""
477 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:703 src/DownloadListCtrl.cpp:1086
478 msgid "Enter new name for this file:"
479 msgstr ""
481 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:704 src/DownloadListCtrl.cpp:1087
482 msgid "File rename"
483 msgstr ""
485 #: src/UploadQueue.cpp:512
486 #, c-format
487 msgid "Resuming uploads of file: %s"
488 msgstr ""
490 #: src/UploadQueue.cpp:521
491 #, c-format
492 msgid "Suspending upload of file: %s"
493 msgstr ""
495 #: src/TextClient.h:60
496 msgid "aMule text client"
497 msgstr ""
499 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:129
500 msgid "Kademlia: search keyword too short"
501 msgstr ""
503 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:142
504 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
505 msgstr ""
507 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
508 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
509 #, c-format
510 msgid "Read %u Kad contact"
511 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
512 msgstr[0] ""
513 msgstr[1] ""
515 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
516 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
517 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
518 msgstr ""
520 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
521 #, c-format
522 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
523 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
524 msgstr[0] ""
525 msgstr[1] ""
527 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
528 #, c-format
529 msgid "Wrote %d Kad contact"
530 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
531 msgstr[0] ""
532 msgstr[1] ""
534 #: src/ListenSocket.cpp:68
535 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
536 msgstr ""
538 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:294
539 msgid "web client connection accepted\n"
540 msgstr ""
542 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:297
543 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
544 msgstr ""
546 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:366
547 #, c-format
548 msgid "Request failed with the following error: %s."
549 msgstr ""
551 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626
552 msgid "Request failed with an unknown error."
553 msgstr ""
555 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730
556 msgid "Index file not found: "
557 msgstr ""
559 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807
560 msgid "Session expired - requesting login\n"
561 msgstr ""
563 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812
564 msgid "Session ok, logged in\n"
565 msgstr ""
567 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814
568 msgid "Session ok, not logged in\n"
569 msgstr ""
571 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
572 msgid "No session opened - will request login\n"
573 msgstr ""
575 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
576 msgid "Session created - requesting login\n"
577 msgstr ""
579 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843
580 msgid "Processing request [original]: "
581 msgstr ""
583 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859
584 msgid "Checking password\n"
585 msgstr ""
587 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864
588 msgid "Password hash invalid\n"
589 msgstr ""
591 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879
592 msgid "Password ok\n"
593 msgstr ""
595 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
596 msgid "Password bad\n"
597 msgstr ""
599 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884
600 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
601 msgstr ""
603 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892
604 msgid "Logout requested\n"
605 msgstr ""
607 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
608 msgid "Processing request [redirected]: "
609 msgstr ""
611 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:508
612 msgid "Loads template <str>"
613 msgstr ""
615 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:512
616 msgid "Web server HTTP port"
617 msgstr ""
619 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:516
620 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
621 msgstr ""
623 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:520
624 msgid "UPnP port"
625 msgstr ""
627 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:524
628 msgid "Use gzip compression"
629 msgstr ""
631 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:532
632 msgid "Full access password for web server"
633 msgstr ""
635 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:536
636 msgid "Guest password for web server"
637 msgstr ""
639 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:540
640 msgid "Allow guest access"
641 msgstr ""
643 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:544
644 msgid "Deny guest access"
645 msgstr ""
647 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:548
648 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
649 msgstr ""
651 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:552
652 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
653 msgstr ""
655 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:560
656 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
657 msgstr ""
659 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:568
660 msgid "Recompile PHP pages on each request"
661 msgstr ""
663 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:665
664 msgid "aMule Web Server"
665 msgstr ""
667 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
668 msgid "Not available"
669 msgstr ""
671 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
672 msgid "Never"
673 msgstr ""
675 #: src/HTTPDownload.cpp:55
676 msgid "Downloading..."
677 msgstr "تحميل ..."
679 #: src/HTTPDownload.cpp:75
680 #, c-format
681 msgid "( %s / %s )"
682 msgstr ""
684 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1346
685 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:190 src/muuli_wdr.cpp:3464
686 msgid "Preferences"
687 msgstr "اعدادت"
689 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
690 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
691 msgstr ""
693 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
694 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
695 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1651
696 #: src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997 src/muuli_wdr.cpp:2008
697 #: src/muuli_wdr.cpp:3078
698 msgid "Browse"
699 msgstr "تصفح"
701 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
702 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
703 msgstr ""
705 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
706 msgid "Refresh rate interval in seconds"
707 msgstr ""
709 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
710 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
711 msgstr ""
713 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
714 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
715 msgstr ""
717 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
718 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
719 msgstr ""
721 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
722 msgid "FTP Url"
723 msgstr ""
725 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
726 msgid "FTP Path"
727 msgstr ""
729 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
730 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
731 msgstr ""
733 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
734 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
735 msgstr ""
737 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
738 msgid "User"
739 msgstr ""
741 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2336
742 #: src/muuli_wdr.cpp:3255
743 msgid "Password"
744 msgstr ""
746 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
747 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
748 msgstr ""
750 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
751 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
752 msgstr ""
754 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
755 msgid "FTP update rate interval in minutes"
756 msgstr ""
758 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
759 msgid "Validate"
760 msgstr ""
762 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
763 msgid "Folder containing your signature file"
764 msgstr ""
766 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
767 msgid "Folder where generating the statistic image"
768 msgstr ""
770 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
771 #, c-format
772 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
773 msgstr ""
775 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
776 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
777 msgstr ""
779 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
780 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
781 msgid "Welcome!"
782 msgstr ""
784 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116 src/amule-gui.cpp:198
785 msgid "aMule"
786 msgstr ""
788 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
789 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
790 msgstr ""
792 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
793 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
794 msgstr ""
796 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
797 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2605
798 #: src/muuli_wdr.cpp:2630
799 msgid "Reset"
800 msgstr "معاد"
802 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
803 msgid "System"
804 msgstr ""
806 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
807 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
808 msgid "Stop Auto Refresh"
809 msgstr ""
811 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
812 msgid "Save Online Statistics image"
813 msgstr ""
815 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
816 msgid "Print Online Statistics image"
817 msgstr ""
819 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
820 msgid "Preferences setting"
821 msgstr ""
823 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
824 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
825 msgid "About wxCas"
826 msgstr ""
828 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
829 msgid "Start Auto Refresh"
830 msgstr ""
832 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
833 msgid "Auto Refresh stopped"
834 msgstr ""
836 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
837 msgid "Auto Refresh started"
838 msgstr ""
840 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
841 msgid "Save Statistics Image"
842 msgstr ""
844 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
845 msgid "aMule Online Statistics"
846 msgstr ""
848 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
849 msgid ""
850 "There was a problem printing.\n"
851 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
852 msgstr ""
854 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
855 msgid "Printing"
856 msgstr ""
858 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
859 msgid ""
860 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
861 "\n"
862 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
863 "\n"
864 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
865 "\n"
866 "Distributed under GPL"
867 msgstr ""
869 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
870 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
871 msgstr ""
873 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
874 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
875 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
876 msgid "aMule is running"
877 msgstr ""
879 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
880 msgid "aMule is running, but disconnected"
881 msgstr ""
883 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
884 msgid "aMule is connecting..."
885 msgstr ""
887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
888 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
889 msgstr ""
891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
892 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
893 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
894 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
895 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
896 msgid "aMule "
897 msgstr ""
899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
900 msgid " has been running for "
901 msgstr ""
903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
904 msgid " is stopped !"
905 msgstr ""
907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
908 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
909 msgid " is not connected !"
910 msgstr ""
912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
913 msgid " is connecting..."
914 msgstr ""
916 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
917 msgid " is doing something strange, check it !"
918 msgstr ""
920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
921 msgid " is connected to "
922 msgstr ""
924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
925 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
926 msgid " Kad: "
927 msgstr ""
929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
930 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081 src/TextClient.cpp:711
931 msgid "ok"
932 msgstr ""
934 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
935 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083 src/TextClient.cpp:709
936 msgid "firewalled"
937 msgstr ""
939 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
940 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
941 msgid "off"
942 msgstr ""
944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
945 msgid " is on "
946 msgstr ""
948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
949 msgid " with "
950 msgstr ""
952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
953 msgid "Total Download: "
954 msgstr ""
956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
957 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
958 msgid ", Upload: "
959 msgstr ""
961 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
962 msgid "Session Download: "
963 msgstr ""
965 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
966 msgid "Download: "
967 msgstr ""
969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
970 msgid " kB/s, Upload: "
971 msgstr ""
973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
974 msgid " kB/s"
975 msgstr ""
977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
978 msgid "Sharing: "
979 msgstr ""
981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
982 msgid " file(s), Clients on queue: "
983 msgstr ""
985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
986 msgid "Time: "
987 msgstr ""
989 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
990 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159 src/FileDetailDialog.cpp:116
991 #, c-format
992 msgid "%.2f kB/s"
993 msgstr ""
995 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
997 msgid " on "
998 msgstr ""
1000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
1001 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1002 msgstr ""
1004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
1005 msgid "System uptime: "
1006 msgstr ""
1008 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1009 #, c-format
1010 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1011 msgstr ""
1013 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1014 #, c-format
1015 msgid "%02uh %02umin %02us"
1016 msgstr ""
1018 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1019 #, c-format
1020 msgid "%02umin %02us"
1021 msgstr ""
1023 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1024 #, c-format
1025 msgid "%02us"
1026 msgstr ""
1028 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1029 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1030 msgid "HighID"
1031 msgstr ""
1033 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1034 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:902
1035 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1036 msgid "LowID"
1037 msgstr "هوية متدنية"
1039 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1040 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
1041 msgid "Not Connected"
1042 msgstr "غير متصل"
1044 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1045 #, c-format
1046 msgid "%.0f B"
1047 msgstr ""
1049 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1050 #, c-format
1051 msgid "%.2f KB"
1052 msgstr ""
1054 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1055 #, c-format
1056 msgid "%.2f MB"
1057 msgstr ""
1059 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1060 #, c-format
1061 msgid "%.2f GB"
1062 msgstr ""
1064 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1065 #, c-format
1066 msgid "%.2f TB"
1067 msgstr ""
1069 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1070 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1071 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Cancelled !"
1074 msgstr "إلغاء"
1076 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1077 #, c-format
1078 msgid "Unable to open %s"
1079 msgstr ""
1081 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1082 msgid "Input parameters"
1083 msgstr ""
1085 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1086 msgid "File to Hash"
1087 msgstr ""
1089 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1090 msgid "Add Optional URLs for this file"
1091 msgstr ""
1093 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1094 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
1095 msgstr ""
1097 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1098 msgid ""
1099 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
1100 "aLinkCreator append the current file name"
1101 msgstr ""
1103 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1051
1104 #: src/muuli_wdr.cpp:2690
1105 msgid "Add"
1106 msgstr "اضف"
1108 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1109 msgid "Remove"
1110 msgstr ""
1112 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1113 #: src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
1114 msgid "Clear"
1115 msgstr "واضح"
1117 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1118 msgid "Create link with part-hashes"
1119 msgstr ""
1121 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1122 msgid ""
1123 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1124 "size"
1125 msgstr ""
1127 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1128 msgid "MD4 File Hash"
1129 msgstr ""
1131 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1132 msgid "eD2k File Hash"
1133 msgstr ""
1135 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1136 msgid "eD2k link"
1137 msgstr ""
1139 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:343
1140 msgid "Start"
1141 msgstr "ابدء"
1143 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1144 msgid "Save"
1145 msgstr ""
1147 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1148 msgid "Copy to clipboard"
1149 msgstr ""
1151 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:559
1152 msgid "Exit"
1153 msgstr "خروج"
1155 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259
1156 msgid "Open"
1157 msgstr ""
1159 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1160 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
1161 msgstr ""
1163 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262 src/MuleTextCtrl.cpp:80
1164 #: src/PartFileConvert.cpp:426
1165 msgid "Copy"
1166 msgstr ""
1168 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1169 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
1170 msgstr ""
1172 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265
1173 msgid "Save as"
1174 msgstr ""
1176 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1177 msgid "Save computed eD2k link to file"
1178 msgstr ""
1180 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270 src/amuleDlg.cpp:1354
1181 #: src/muuli_wdr.cpp:3466
1182 msgid "About"
1183 msgstr ""
1185 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1186 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1187 msgid "About aLinkCreator"
1188 msgstr ""
1190 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1191 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
1192 msgstr ""
1194 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398
1195 msgid "Can't open the clipboard"
1196 msgstr ""
1198 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1199 msgid "Nothing to copy for now !"
1200 msgstr ""
1202 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1203 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
1204 msgstr ""
1206 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1207 msgid "Unable to open "
1208 msgstr ""
1210 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1211 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1212 msgid "Please, enter a non empty file name"
1213 msgstr ""
1215 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1216 msgid "Nothing to save for now !"
1217 msgstr ""
1219 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1220 msgid ""
1221 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
1222 "\n"
1223 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1224 "\n"
1225 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1226 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1227 "\n"
1228 "Distributed under GPL"
1229 msgstr ""
1231 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1232 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1233 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1234 msgid "Hashing..."
1235 msgstr ""
1237 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
1238 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
1239 msgid "aLinkCreator is working for you"
1240 msgstr ""
1242 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
1243 msgid "Computing MD4 Hash..."
1244 msgstr ""
1246 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
1247 msgid "Computing eD2k Hashes..."
1248 msgstr ""
1250 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1251 #, c-format
1252 msgid "Done in %.2f s"
1253 msgstr ""
1255 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1256 msgid "You have already added this URL !"
1257 msgstr ""
1259 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1260 msgid "Please, enter a non empty URL"
1261 msgstr ""
1263 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1264 #, c-format
1265 msgid "Processing file number %u: %s"
1266 msgstr ""
1268 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1269 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1270 msgstr ""
1272 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
1273 #, c-format
1274 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1275 msgstr ""
1277 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1278 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1279 msgstr ""
1281 #: src/DataToText.cpp:35
1282 msgid "Auto [Lo]"
1283 msgstr "ذاتي منخفض"
1285 #: src/DataToText.cpp:36
1286 msgid "Auto [No]"
1287 msgstr "ذاتي "
1289 #: src/DataToText.cpp:37
1290 msgid "Auto [Hi]"
1291 msgstr "ذاتي عالي"
1293 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:556 src/ClientListCtrl.cpp:670
1294 #: src/amule.cpp:805
1295 msgid "Connecting"
1296 msgstr "يتم الإتصال"
1298 #: src/DataToText.cpp:60
1299 msgid "Asking"
1300 msgstr "اطلب"
1302 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:674
1303 msgid "Connecting via server"
1304 msgstr "اتصال من خلال خادم"
1306 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1307 #: src/ClientListCtrl.cpp:709
1308 msgid "Queue Full"
1309 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
1311 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/KnownFile.cpp:1365
1312 #: src/ClientListCtrl.cpp:687
1313 msgid "On Queue"
1314 msgstr "في اﻻنتظار"
1316 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:679
1317 msgid "Transferring"
1318 msgstr "نقل"
1320 #: src/DataToText.cpp:64
1321 msgid "Receiving hashset"
1322 msgstr ""
1324 #: src/DataToText.cpp:65
1325 msgid "No needed parts"
1326 msgstr "اجزاء غير مطلوبة"
1328 #: src/DataToText.cpp:66
1329 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1330 msgstr ""
1332 #: src/DataToText.cpp:67
1333 msgid "Too many connections"
1334 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
1336 #: src/DataToText.cpp:69
1337 msgid "Connecting via Kad"
1338 msgstr ""
1340 #: src/DataToText.cpp:70
1341 msgid "Too many Kad connections"
1342 msgstr ""
1344 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:717 src/TransferWnd.cpp:309
1345 #: src/ClientListCtrl.cpp:857
1346 msgid "Banned"
1347 msgstr "حظر"
1349 #: src/DataToText.cpp:72
1350 msgid "Connection Error"
1351 msgstr ""
1353 #: src/DataToText.cpp:73
1354 msgid "Remote Queue Full"
1355 msgstr ""
1357 #: src/DataToText.cpp:103
1358 msgid "Old MLDonkey"
1359 msgstr ""
1361 #: src/DataToText.cpp:106
1362 msgid "New MLDonkey"
1363 msgstr ""
1365 #: src/DataToText.cpp:116
1366 msgid "eMule Compatible"
1367 msgstr ""
1369 #: src/DataToText.cpp:126
1370 msgid "Local Server"
1371 msgstr ""
1373 #: src/DataToText.cpp:127
1374 msgid "Remote Server"
1375 msgstr ""
1377 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:192
1378 #: src/muuli_wdr.cpp:3412 src/SearchDlg.cpp:109
1379 msgid "Kad"
1380 msgstr ""
1382 #: src/DataToText.cpp:129
1383 msgid "Source Exchange"
1384 msgstr ""
1386 #: src/DataToText.cpp:130
1387 msgid "Passive"
1388 msgstr ""
1390 #: src/DataToText.cpp:131
1391 msgid "Link"
1392 msgstr ""
1394 #: src/DataToText.cpp:132
1395 msgid "Source Seeds"
1396 msgstr ""
1398 #: src/DataToText.cpp:133
1399 msgid "Search Result"
1400 msgstr ""
1402 #: src/Preferences.cpp:657
1403 msgid "System default"
1404 msgstr "اﻹفتراضية بالنظام"
1406 #: src/Preferences.cpp:658
1407 msgid "Albanian"
1408 msgstr ""
1410 #: src/Preferences.cpp:659
1411 msgid "Arabic"
1412 msgstr "العربيه"
1414 #: src/Preferences.cpp:660
1415 msgid "Basque"
1416 msgstr ""
1418 #: src/Preferences.cpp:661
1419 msgid "Bulgarian"
1420 msgstr "البلغاريه"
1422 #: src/Preferences.cpp:662
1423 msgid "Catalan"
1424 msgstr ""
1426 #: src/Preferences.cpp:663
1427 msgid "Chinese (Simplified)"
1428 msgstr ""
1430 #: src/Preferences.cpp:664
1431 msgid "Chinese (Traditional)"
1432 msgstr ""
1434 #: src/Preferences.cpp:665
1435 msgid "Croatian"
1436 msgstr ""
1438 #: src/Preferences.cpp:666
1439 msgid "Czech"
1440 msgstr ""
1442 #: src/Preferences.cpp:667
1443 msgid "Danish"
1444 msgstr "الدانماركيه"
1446 #: src/Preferences.cpp:668
1447 msgid "Dutch"
1448 msgstr "الهولنديه"
1450 #: src/Preferences.cpp:669
1451 msgid "English (U.K.)"
1452 msgstr ""
1454 #: src/Preferences.cpp:670
1455 msgid "Estonian"
1456 msgstr "الأستونيه"
1458 #: src/Preferences.cpp:671
1459 msgid "Finnish"
1460 msgstr "الفلنديه"
1462 #: src/Preferences.cpp:672
1463 msgid "French"
1464 msgstr "الفرنسية"
1466 #: src/Preferences.cpp:673
1467 msgid "Galician"
1468 msgstr ""
1470 #: src/Preferences.cpp:674
1471 msgid "German"
1472 msgstr "الألمانيه"
1474 #: src/Preferences.cpp:675
1475 msgid "Greek"
1476 msgstr ""
1478 #: src/Preferences.cpp:676
1479 msgid "Hebrew"
1480 msgstr ""
1482 #: src/Preferences.cpp:677
1483 msgid "Hungarian"
1484 msgstr "الهنغاريه"
1486 #: src/Preferences.cpp:678
1487 msgid "Italian"
1488 msgstr "الايطاليه"
1490 #: src/Preferences.cpp:679
1491 msgid "Italian (Swiss)"
1492 msgstr ""
1494 #: src/Preferences.cpp:680
1495 msgid "Japanese"
1496 msgstr ""
1498 #: src/Preferences.cpp:681
1499 msgid "Korean"
1500 msgstr "الكوريه"
1502 #: src/Preferences.cpp:682
1503 msgid "Lithuanian"
1504 msgstr "الليتوانيه"
1506 #: src/Preferences.cpp:683
1507 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1508 msgstr ""
1510 #: src/Preferences.cpp:684
1511 msgid "Polish"
1512 msgstr ""
1514 #: src/Preferences.cpp:685
1515 msgid "Portuguese"
1516 msgstr "البرتغاليه"
1518 #: src/Preferences.cpp:686
1519 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1520 msgstr ""
1522 #: src/Preferences.cpp:687
1523 msgid "Russian"
1524 msgstr "الروسيه"
1526 #: src/Preferences.cpp:688
1527 msgid "Slovenian"
1528 msgstr ""
1530 #: src/Preferences.cpp:689
1531 msgid "Spanish"
1532 msgstr "الإسبانيه"
1534 #: src/Preferences.cpp:690
1535 msgid "Swedish"
1536 msgstr ""
1538 #: src/Preferences.cpp:691
1539 msgid "Turkish"
1540 msgstr ""
1542 #: src/Preferences.cpp:692
1543 msgid "Ukrainian"
1544 msgstr ""
1546 #: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223
1547 msgid "- default -"
1548 msgstr ""
1550 #: src/Preferences.cpp:879
1551 msgid "no options available"
1552 msgstr ""
1554 #: src/Preferences.cpp:1700
1555 msgid ""
1556 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1557 msgstr ""
1559 #: src/Preferences.cpp:1701
1560 #, c-format
1561 msgid "Default port will be used (%d)"
1562 msgstr ""
1564 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1565 msgid "Server Name"
1566 msgstr "إسم الخادم"
1568 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1569 msgid "Address"
1570 msgstr ""
1572 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1573 msgid "Port"
1574 msgstr "منفذ"
1576 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1577 msgid "Description"
1578 msgstr "وصف"
1580 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1581 msgid "Ping"
1582 msgstr ""
1584 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1585 msgid "Users"
1586 msgstr "مستخدمين"
1588 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1589 msgid "Files"
1590 msgstr "ملفات"
1592 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196
1593 msgid "Failed"
1594 msgstr "فشل"
1596 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1597 msgid "Static"
1598 msgstr "ثابت"
1600 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:878
1601 msgid "Version"
1602 msgstr "نسخة"
1604 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1605 msgid ""
1606 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1607 "first. The server was NOT deleted."
1608 msgstr ""
1610 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/CatDialog.cpp:141 src/CatDialog.cpp:151
1611 #: src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:717
1612 #: src/amule.cpp:1333
1613 msgid "Info"
1614 msgstr "معلومات"
1616 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
1617 msgid "(Unknown name)"
1618 msgstr ""
1620 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
1621 #, c-format
1622 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1623 msgstr ""
1625 #: src/ServerListCtrl.cpp:244 src/ClientListCtrl.cpp:931
1626 #: src/ClientListCtrl.cpp:1080 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1627 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1628 msgid "Yes"
1629 msgstr "نعم"
1631 #: src/ServerListCtrl.cpp:244 src/ClientListCtrl.cpp:933
1632 #: src/ClientListCtrl.cpp:1082 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1633 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1634 msgid "No"
1635 msgstr "ﻻ"
1637 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
1638 #, c-format
1639 msgid "Failed to open '%s'"
1640 msgstr ""
1642 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
1643 #, c-format
1644 msgid "Servers (%i)"
1645 msgstr "خادمات (%i)"
1647 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257
1648 #: src/ServerSocket.cpp:272
1649 msgid "Server"
1650 msgstr "خادم"
1652 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
1653 msgid "Connect to server"
1654 msgstr ""
1656 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
1657 msgid "Mark server as static"
1658 msgstr ""
1660 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
1661 msgid "Mark server as non-static"
1662 msgstr ""
1664 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
1665 msgid "Mark servers as static"
1666 msgstr ""
1668 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
1669 msgid "Mark servers as non-static"
1670 msgstr ""
1672 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
1673 msgid "Remove server"
1674 msgstr "الغاء الخادم"
1676 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Remove servers"
1679 msgstr "الغاء الخادم"
1681 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
1682 msgid "Remove all servers"
1683 msgstr "الغاء كل الخادمات"
1685 #: src/ServerListCtrl.cpp:454 src/SearchListCtrl.cpp:609
1686 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
1687 msgstr ""
1689 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
1690 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
1691 msgstr ""
1693 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
1694 msgid "Reconnect to server"
1695 msgstr ""
1697 #: src/ServerListCtrl.cpp:561
1698 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1699 msgstr ""
1701 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1704 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1706 #: src/ServerListCtrl.cpp:579
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1709 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1711 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
1712 #, c-format
1713 msgid "Disabled [%s]"
1714 msgstr "تعطيل [%s]"
1716 #: src/amuleDlg.cpp:220
1717 #, c-format
1718 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1719 msgstr ""
1721 #: src/amuleDlg.cpp:222
1722 #, c-format
1723 msgid "Running on %s"
1724 msgstr ""
1726 #: src/amuleDlg.cpp:224
1727 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1728 msgstr ""
1730 #: src/amuleDlg.cpp:256
1731 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
1732 msgstr ""
1734 #: src/amuleDlg.cpp:474
1735 msgid "aMule remote control "
1736 msgstr ""
1738 #: src/amuleDlg.cpp:480
1739 msgid "Snapshot:"
1740 msgstr ""
1742 #: src/amuleDlg.cpp:482
1743 msgid ""
1744 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1745 "\n"
1746 msgstr ""
1748 #: src/amuleDlg.cpp:483
1749 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
1750 msgstr ""
1752 #: src/amuleDlg.cpp:484
1753 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
1754 msgstr ""
1756 #: src/amuleDlg.cpp:485
1757 msgid ""
1758 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1759 "\n"
1760 msgstr ""
1762 #: src/amuleDlg.cpp:486
1763 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1764 msgstr ""
1766 #: src/amuleDlg.cpp:487
1767 msgid ""
1768 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
1769 "\n"
1770 msgstr ""
1772 #: src/amuleDlg.cpp:488
1773 msgid "Part of aMule is based on \n"
1774 msgstr ""
1776 #: src/amuleDlg.cpp:489
1777 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1778 msgstr ""
1780 #: src/amuleDlg.cpp:490
1781 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
1782 msgstr ""
1784 #: src/amuleDlg.cpp:491
1785 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1786 msgstr ""
1788 #: src/amuleDlg.cpp:494 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:515
1789 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:692 src/KadDlg.cpp:177
1790 #: src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930
1791 msgid "Message"
1792 msgstr ""
1794 #: src/amuleDlg.cpp:700
1795 msgid "eD2k: Connecting"
1796 msgstr ""
1798 #: src/amuleDlg.cpp:704
1799 msgid "eD2k: Disconnected"
1800 msgstr ""
1802 #: src/amuleDlg.cpp:710
1803 msgid "Kad: Firewalled"
1804 msgstr ""
1806 #: src/amuleDlg.cpp:714
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Kad: Connected"
1809 msgstr "متصل"
1811 #: src/amuleDlg.cpp:719
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Kad: Connecting"
1814 msgstr "يتم الإتصال"
1816 #: src/amuleDlg.cpp:723
1817 msgid "Kad: Off"
1818 msgstr ""
1820 #: src/amuleDlg.cpp:770
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Stop the current connection attempts"
1823 msgstr "إيقاف محاولة اﻹتصال الحاليه"
1825 #: src/amuleDlg.cpp:775 src/muuli_wdr.cpp:2697 src/MuleTrayIcon.cpp:538
1826 msgid "Disconnect"
1827 msgstr "فصل"
1829 #: src/amuleDlg.cpp:776
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1832 msgstr "فصل من المستضيف الحالي"
1834 #: src/amuleDlg.cpp:781 src/muuli_wdr.cpp:2880 src/muuli_wdr.cpp:3271
1835 #: src/muuli_wdr.cpp:3454 src/MuleTrayIcon.cpp:541
1836 msgid "Connect"
1837 msgstr "إتصال"
1839 #: src/amuleDlg.cpp:782
1840 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1841 msgstr ""
1843 #: src/amuleDlg.cpp:840
1844 #, c-format
1845 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1846 msgstr "تحميل: %.1f(%.1f) | رفع: %.1f(%.1f)"
1848 #: src/amuleDlg.cpp:842
1849 #, c-format
1850 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1851 msgstr "رفع : %.1f |تحميل : %.1f"
1853 #: src/amuleDlg.cpp:868
1854 #, c-format
1855 msgid "aMule (%s | Connected)"
1856 msgstr ""
1858 #: src/amuleDlg.cpp:870
1859 #, c-format
1860 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1861 msgstr ""
1863 #: src/amuleDlg.cpp:901
1864 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1865 msgstr "هل تريد حقا الخروج من البرنامج؟"
1867 #: src/amuleDlg.cpp:902
1868 msgid "Exit confirmation"
1869 msgstr "تاكيد الخروج"
1871 #: src/amuleDlg.cpp:1215
1872 #, c-format
1873 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1874 msgstr ""
1876 #: src/amuleDlg.cpp:1220
1877 #, c-format
1878 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
1879 msgstr ""
1881 #: src/amuleDlg.cpp:1321 src/amuleDlg.cpp:1482 src/muuli_wdr.cpp:1804
1882 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
1883 msgid "Networks"
1884 msgstr ""
1886 #: src/amuleDlg.cpp:1323
1887 msgid "Networks window"
1888 msgstr ""
1890 #: src/amuleDlg.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:3457
1891 msgid "Searches"
1892 msgstr "بحث"
1894 #: src/amuleDlg.cpp:1327
1895 msgid "Searches window"
1896 msgstr ""
1898 #: src/amuleDlg.cpp:1329 src/muuli_wdr.cpp:3458
1899 msgid "Transfers"
1900 msgstr "نقل"
1902 #: src/amuleDlg.cpp:1331
1903 msgid "Files transfers window"
1904 msgstr ""
1906 #: src/amuleDlg.cpp:1333
1907 msgid "Shared files"
1908 msgstr ""
1910 #: src/amuleDlg.cpp:1335
1911 msgid "Shared files window"
1912 msgstr ""
1914 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
1915 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
1916 msgid "Messages"
1917 msgstr "رسائل"
1919 #: src/amuleDlg.cpp:1339
1920 msgid "Messages window"
1921 msgstr ""
1923 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175 src/Statistics.cpp:646
1924 #: src/Statistics.cpp:944 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
1925 msgid "Statistics"
1926 msgstr "احصائات"
1928 #: src/amuleDlg.cpp:1343
1929 msgid "Statistics graph window"
1930 msgstr ""
1932 #: src/amuleDlg.cpp:1348
1933 msgid "Preferences settings window"
1934 msgstr ""
1936 #: src/amuleDlg.cpp:1350 src/muuli_wdr.cpp:3465
1937 msgid "Import"
1938 msgstr ""
1940 #: src/amuleDlg.cpp:1352 src/muuli_wdr.cpp:3465
1941 msgid "The partfile importer tool"
1942 msgstr ""
1944 #: src/amuleDlg.cpp:1356 src/muuli_wdr.cpp:3466
1945 msgid "About/Help"
1946 msgstr ""
1948 #: src/amuleDlg.cpp:1493
1949 msgid "eD2k network"
1950 msgstr ""
1952 #: src/amuleDlg.cpp:1497
1953 msgid "Kad network"
1954 msgstr ""
1956 #: src/amuleDlg.cpp:1502
1957 msgid "No network"
1958 msgstr ""
1960 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350
1961 msgid "General"
1962 msgstr "عام"
1964 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/Statistics.cpp:695
1965 msgid "Connection"
1966 msgstr "اتصال"
1968 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170
1969 msgid "Directories"
1970 msgstr "مجلدات"
1972 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/Statistics.cpp:721
1973 msgid "Servers"
1974 msgstr "الخادمات"
1976 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1977 msgid "Security"
1978 msgstr ""
1980 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
1981 msgid "Interface"
1982 msgstr ""
1984 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1985 msgid "Proxy"
1986 msgstr ""
1988 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
1989 msgid "Filters"
1990 msgstr ""
1992 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
1993 msgid "Remote Controls"
1994 msgstr "تحكم عن بعد"
1996 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
1997 msgid "Online Signature"
1998 msgstr ""
2000 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
2001 msgid "Advanced"
2002 msgstr ""
2004 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
2005 msgid "Events"
2006 msgstr ""
2008 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
2009 msgid "Debugging"
2010 msgstr ""
2012 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:493
2013 msgid ""
2014 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
2015 "\n"
2016 msgstr ""
2018 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:500
2019 msgid "- TCP port changed.\n"
2020 msgstr ""
2022 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:505
2023 msgid "- UDP port changed.\n"
2024 msgstr ""
2026 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:514
2027 msgid ""
2028 "Your Auto-update server list is empty.\n"
2029 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
2030 msgstr ""
2032 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:521
2033 msgid ""
2034 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2035 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2036 msgstr ""
2038 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:533
2039 msgid "- Language changed.\n"
2040 msgstr ""
2042 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
2043 msgid "- Temp folder changed.\n"
2044 msgstr ""
2046 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:605
2047 msgid ""
2048 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
2049 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2050 msgstr ""
2052 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:609
2053 msgid ""
2054 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2055 "Enable UDP port or disable Kad."
2056 msgstr ""
2058 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618
2059 msgid ""
2060 "\n"
2061 "You MUST restart aMule now.\n"
2062 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2063 msgstr ""
2065 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:691
2066 msgid ""
2067 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2068 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2069 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2070 msgstr ""
2072 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:816
2073 msgid "Temporary files"
2074 msgstr ""
2076 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:821
2077 msgid "Incoming files"
2078 msgstr ""
2080 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:826
2081 msgid "Online Signatures"
2082 msgstr ""
2084 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:839
2085 #, c-format
2086 msgid "Choose a folder for %s"
2087 msgstr ""
2089 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:859
2090 msgid "Browse for videoplayer"
2091 msgstr ""
2093 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:863
2094 msgid "Select browser"
2095 msgstr ""
2097 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869
2098 #, c-format
2099 msgid "Executable%s"
2100 msgstr ""
2102 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:890
2103 msgid "Edit server list"
2104 msgstr ""
2106 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:891
2107 msgid ""
2108 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2109 "Only one url on each line."
2110 msgstr ""
2111 "أضف هنا عنوان لتحميل ملفات server.met \n"
2112 "عنوان واحد فقط لكل سطر"
2114 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:947
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "Update delay: %d second"
2117 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2118 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
2119 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
2121 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:954
2122 #, c-format
2123 msgid "Time for average graph: %d minute"
2124 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2125 msgstr[0] ""
2126 msgstr[1] ""
2128 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:960
2129 #, c-format
2130 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2131 msgstr ""
2133 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:966
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "Update delay : %d second"
2136 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2137 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
2138 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
2140 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:972
2141 #, c-format
2142 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2143 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2144 msgstr[0] ""
2145 msgstr[1] ""
2147 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:978
2148 #, c-format
2149 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2150 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2151 msgstr[0] ""
2152 msgstr[1] ""
2154 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2157 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2158 msgstr[0] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
2159 msgstr[1] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
2161 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:987
2162 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2163 msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم :معطل"
2165 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1048
2166 #, c-format
2167 msgid "Execute command on `%s' event"
2168 msgstr ""
2170 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1051
2171 msgid "Enable command execution on core"
2172 msgstr ""
2174 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1059
2175 msgid "Core command:"
2176 msgstr ""
2178 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1068
2179 msgid "Enable command execution on GUI"
2180 msgstr ""
2182 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1076
2183 msgid "GUI command:"
2184 msgstr ""
2186 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1085
2187 msgid "The following variables will be replaced:"
2188 msgstr ""
2190 #: src/ExternalConn.cpp:107
2191 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2192 msgstr ""
2194 #: src/ExternalConn.cpp:122
2195 msgid "External connection closed."
2196 msgstr ""
2198 #: src/ExternalConn.cpp:158
2199 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2200 msgstr ""
2202 #: src/ExternalConn.cpp:183
2203 msgid "External connections disabled in config file"
2204 msgstr ""
2206 #: src/ExternalConn.cpp:234
2207 msgid "New external connection accepted"
2208 msgstr ""
2210 #: src/ExternalConn.cpp:237
2211 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2212 msgstr ""
2214 #: src/ExternalConn.cpp:256
2215 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2216 msgstr ""
2218 #: src/ExternalConn.cpp:266
2219 #, c-format
2220 msgid "Connecting client: %s %s"
2221 msgstr ""
2223 #: src/ExternalConn.cpp:268
2224 msgid "Unknown version"
2225 msgstr ""
2227 #: src/ExternalConn.cpp:279
2228 msgid ""
2229 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2230 "remote from same snapshot."
2231 msgstr ""
2233 #: src/ExternalConn.cpp:284
2234 msgid ""
2235 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2236 "*sigh* possible crash prevented"
2237 msgstr ""
2239 #: src/ExternalConn.cpp:305
2240 msgid "Authentication failed."
2241 msgstr ""
2243 #: src/ExternalConn.cpp:309
2244 msgid "Invalid protocol version."
2245 msgstr ""
2247 #: src/ExternalConn.cpp:313
2248 msgid "Missing protocol version tag."
2249 msgstr ""
2251 #: src/ExternalConn.cpp:317
2252 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2253 msgstr ""
2255 #: src/ExternalConn.cpp:323
2256 msgid "Access granted."
2257 msgstr ""
2259 #: src/ExternalConn.cpp:581
2260 #, c-format
2261 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2262 msgstr ""
2264 #: src/ExternalConn.cpp:583
2265 #, c-format
2266 msgid "FileHash not found: %s"
2267 msgstr ""
2269 #: src/ExternalConn.cpp:646 src/ExternalConn.cpp:730
2270 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2271 msgstr ""
2273 #: src/ExternalConn.cpp:676
2274 msgid "Server not added"
2275 msgstr ""
2277 #: src/ExternalConn.cpp:694
2278 #, c-format
2279 msgid "server not found: %s"
2280 msgstr ""
2282 #: src/ExternalConn.cpp:710
2283 msgid "need to define server to be removed"
2284 msgstr ""
2286 #: src/ExternalConn.cpp:724
2287 msgid "eD2k is disabled in preferences."
2288 msgstr ""
2290 #: src/ExternalConn.cpp:820
2291 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2292 msgstr "جاري البحث ستم جلب النتيجة في لحظة"
2294 #: src/ExternalConn.cpp:825
2295 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2296 msgstr ""
2298 #: src/ExternalConn.cpp:876
2299 msgid "Kad is disabled in preferences."
2300 msgstr ""
2302 #: src/ExternalConn.cpp:1037
2303 msgid "No points for graph."
2304 msgstr ""
2306 #: src/ExternalConn.cpp:1046
2307 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2308 msgstr ""
2310 #: src/ExternalConn.cpp:1074
2311 msgid "External Connection: shutdown requested"
2312 msgstr ""
2314 #: src/ExternalConn.cpp:1086
2315 msgid "Already shutting down."
2316 msgstr ""
2318 #: src/ExternalConn.cpp:1094
2319 #, c-format
2320 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2321 msgstr ""
2323 #: src/ExternalConn.cpp:1100
2324 msgid "Invalid link or already on list."
2325 msgstr ""
2327 #: src/ExternalConn.cpp:1185
2328 msgid "File not found."
2329 msgstr ""
2331 #: src/ExternalConn.cpp:1190
2332 msgid "Invalid file name."
2333 msgstr ""
2335 #: src/ExternalConn.cpp:1198
2336 msgid "Unable to rename file."
2337 msgstr ""
2339 #: src/ExternalConn.cpp:1422
2340 msgid "Already connected to eD2k."
2341 msgstr ""
2343 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2344 msgid "Connecting to eD2k..."
2345 msgstr ""
2347 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2348 msgid "Already connected to Kad."
2349 msgstr ""
2351 #: src/ExternalConn.cpp:1436
2352 msgid "Connecting to Kad..."
2353 msgstr ""
2355 #: src/ExternalConn.cpp:1441
2356 msgid "All networks are disabled."
2357 msgstr ""
2359 #: src/ExternalConn.cpp:1449
2360 msgid "Disconnected from eD2k."
2361 msgstr ""
2363 #: src/ExternalConn.cpp:1453
2364 msgid "Disconnected from Kad."
2365 msgstr ""
2367 #: src/ExternalConn.cpp:1461
2368 #, c-format
2369 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2370 msgstr ""
2372 #: src/ExternalConn.cpp:1464
2373 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2374 msgstr ""
2376 #: src/UploadClient.cpp:269
2377 #, c-format
2378 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2379 msgstr ""
2381 #: src/UploadClient.cpp:714
2382 #, c-format
2383 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2384 msgstr ""
2386 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2387 #, c-format
2388 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2389 msgstr ""
2391 #: src/ServerWnd.cpp:104
2392 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2393 msgstr ""
2395 #: src/ServerWnd.cpp:109
2396 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2397 msgstr ""
2399 #: src/ServerWnd.cpp:162
2400 msgid "eD2k Status:"
2401 msgstr ""
2403 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:707
2404 #: src/ClientListCtrl.cpp:1027 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2405 msgid "Connected"
2406 msgstr "متصل"
2408 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2676
2409 msgid "IP:Port"
2410 msgstr "عنوان شبكي :منفذ"
2412 #: src/ServerWnd.cpp:173
2413 msgid "ID"
2414 msgstr "هوية"
2416 #: src/ServerWnd.cpp:205
2417 msgid "Kademlia Status:"
2418 msgstr ""
2420 #: src/ServerWnd.cpp:208
2421 msgid "Running"
2422 msgstr ""
2424 #: src/ServerWnd.cpp:214
2425 msgid "Status:"
2426 msgstr ""
2428 #: src/ServerWnd.cpp:215 src/ClientDetailDialog.cpp:145
2429 msgid "Disconnected"
2430 msgstr "فصل الإتصال"
2432 #: src/ServerWnd.cpp:218
2433 msgid "Connection State:"
2434 msgstr ""
2436 #: src/ServerWnd.cpp:219
2437 msgid "Firewalled"
2438 msgstr ""
2440 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552
2441 msgid "OK"
2442 msgstr "موافق"
2444 #: src/ServerWnd.cpp:223
2445 msgid "Firewalled state: "
2446 msgstr ""
2448 #: src/ServerWnd.cpp:224
2449 msgid "Connected to buddy"
2450 msgstr ""
2452 #: src/ServerWnd.cpp:224
2453 msgid "No buddy"
2454 msgstr ""
2456 #: src/ServerWnd.cpp:243
2457 msgid "Average Users:"
2458 msgstr ""
2460 #: src/ServerWnd.cpp:246
2461 msgid "Average Files:"
2462 msgstr ""
2464 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:718
2465 msgid "Not running"
2466 msgstr ""
2468 #: src/Statistics.cpp:651 src/MuleTrayIcon.cpp:448
2469 #, c-format
2470 msgid "Uptime: %s"
2471 msgstr "فترة التشغيل: %s"
2473 #: src/Statistics.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:639
2474 msgid "Transfer"
2475 msgstr "نقل"
2477 #: src/Statistics.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:459
2478 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
2479 msgid "Uploads"
2480 msgstr "ارفع"
2482 #: src/Statistics.cpp:656
2483 #, c-format
2484 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2485 msgstr ""
2487 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
2488 #, c-format
2489 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2490 msgstr ""
2492 #: src/Statistics.cpp:659 src/Statistics.cpp:680
2493 #, c-format
2494 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2495 msgstr ""
2497 #: src/Statistics.cpp:661 src/Statistics.cpp:682
2498 #, c-format
2499 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2500 msgstr ""
2502 #: src/Statistics.cpp:663 src/Statistics.cpp:684
2503 #, c-format
2504 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2505 msgstr ""
2507 #: src/Statistics.cpp:665 src/Statistics.cpp:686
2508 #, c-format
2509 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2510 msgstr ""
2512 #: src/Statistics.cpp:667 src/Statistics.cpp:688
2513 #, c-format
2514 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
2515 msgstr ""
2517 #: src/Statistics.cpp:669
2518 #, c-format
2519 msgid "Active Uploads: %s"
2520 msgstr ""
2522 #: src/Statistics.cpp:670
2523 #, c-format
2524 msgid "Waiting Uploads: %s"
2525 msgstr ""
2527 #: src/Statistics.cpp:671
2528 #, c-format
2529 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2530 msgstr ""
2532 #: src/Statistics.cpp:672
2533 #, c-format
2534 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2535 msgstr ""
2537 #: src/Statistics.cpp:674
2538 #, c-format
2539 msgid "Average upload time: %s"
2540 msgstr "متوسط زمن التحميل : %s"
2542 #: src/Statistics.cpp:676 src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420
2543 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
2544 msgid "Downloads"
2545 msgstr "تحميل"
2547 #: src/Statistics.cpp:677
2548 #, c-format
2549 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2550 msgstr ""
2552 #: src/Statistics.cpp:690
2553 #, c-format
2554 msgid "Found Sources: %s"
2555 msgstr ""
2557 #: src/Statistics.cpp:691
2558 #, c-format
2559 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2560 msgstr ""
2562 #: src/Statistics.cpp:693
2563 #, c-format
2564 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2565 msgstr ""
2567 #: src/Statistics.cpp:696
2568 #, c-format
2569 msgid "Average download rate (Session): %s"
2570 msgstr ""
2572 #: src/Statistics.cpp:697
2573 #, c-format
2574 msgid "Average upload rate (Session): %s"
2575 msgstr ""
2577 #: src/Statistics.cpp:698
2578 #, c-format
2579 msgid "Max download rate (Session): %s"
2580 msgstr ""
2582 #: src/Statistics.cpp:699
2583 #, c-format
2584 msgid "Max upload rate (Session): %s"
2585 msgstr ""
2587 #: src/Statistics.cpp:700
2588 #, c-format
2589 msgid "Reconnects: %i"
2590 msgstr "اعادة اﻹتصال : %i"
2592 #: src/Statistics.cpp:701
2593 #, c-format
2594 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2595 msgstr "الوقت منذ بدء التحميل: %s"
2597 #: src/Statistics.cpp:702
2598 #, c-format
2599 msgid "Connected To Server Since: %s"
2600 msgstr "متصل بالخادم منذ : %s"
2602 #: src/Statistics.cpp:703
2603 #, c-format
2604 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2605 msgstr ""
2607 #: src/Statistics.cpp:704
2608 #, c-format
2609 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2610 msgstr ""
2612 #: src/Statistics.cpp:705
2613 #, c-format
2614 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2615 msgstr ""
2617 #: src/Statistics.cpp:707
2618 #, c-format
2619 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2620 msgstr ""
2622 #: src/Statistics.cpp:709 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:254
2623 msgid "Clients"
2624 msgstr "عميل"
2626 #: src/Statistics.cpp:716
2627 msgid "Filtered"
2628 msgstr ""
2630 #: src/Statistics.cpp:718
2631 #, c-format
2632 msgid "Total: %i Known: %i"
2633 msgstr ""
2635 #: src/Statistics.cpp:722
2636 #, c-format
2637 msgid "Working Servers: %i"
2638 msgstr ""
2640 #: src/Statistics.cpp:723
2641 #, c-format
2642 msgid "Failed Servers: %i"
2643 msgstr ""
2645 #: src/Statistics.cpp:724
2646 #, c-format
2647 msgid "Total: %s"
2648 msgstr ""
2650 #: src/Statistics.cpp:725
2651 #, c-format
2652 msgid "Deleted Servers: %s"
2653 msgstr ""
2655 #: src/Statistics.cpp:726
2656 #, c-format
2657 msgid "Filtered Servers: %s"
2658 msgstr ""
2660 #: src/Statistics.cpp:727
2661 #, c-format
2662 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2663 msgstr ""
2665 #: src/Statistics.cpp:728
2666 #, c-format
2667 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2668 msgstr ""
2670 #: src/Statistics.cpp:729
2671 #, c-format
2672 msgid "Total Users: %llu"
2673 msgstr ""
2675 #: src/Statistics.cpp:730
2676 #, c-format
2677 msgid "Total Files: %llu"
2678 msgstr ""
2680 #: src/Statistics.cpp:731
2681 #, c-format
2682 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2683 msgstr "إحتلال الخادم: %.2f%%"
2685 #: src/Statistics.cpp:735
2686 #, c-format
2687 msgid "Number of Shared Files: %s"
2688 msgstr ""
2690 #: src/Statistics.cpp:736
2691 #, c-format
2692 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2693 msgstr "مجموع حجم ملفات المشاركة : %s"
2695 #: src/Statistics.cpp:738
2696 #, c-format
2697 msgid "Average file size: %s"
2698 msgstr ""
2700 #: src/Statistics.cpp:879
2701 msgid "Operating System"
2702 msgstr ""
2704 #: src/Statistics.cpp:904
2705 msgid "Not Received"
2706 msgstr ""
2708 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2709 msgid "Cut"
2710 msgstr ""
2712 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2713 msgid "Paste"
2714 msgstr ""
2716 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2717 msgid "Select All"
2718 msgstr ""
2720 #: src/SearchList.cpp:292
2721 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2722 msgstr ""
2724 #: src/SearchList.cpp:294
2725 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
2726 msgstr ""
2728 #: src/SearchList.cpp:341
2729 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2730 msgstr ""
2732 #: src/ClientTCPSocket.cpp:800
2733 #, c-format
2734 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2735 msgstr ""
2737 #: src/ClientTCPSocket.cpp:802
2738 #, c-format
2739 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2740 msgstr ""
2742 #: src/ClientTCPSocket.cpp:824
2743 #, c-format
2744 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2745 msgstr ""
2747 #: src/ClientTCPSocket.cpp:845
2748 #, c-format
2749 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2750 msgstr ""
2752 #: src/ClientTCPSocket.cpp:877
2753 #, c-format
2754 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2755 msgstr ""
2757 #: src/ClientTCPSocket.cpp:917
2758 #, c-format
2759 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2760 msgstr ""
2762 #: src/ClientTCPSocket.cpp:942
2763 #, c-format
2764 msgid ""
2765 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2766 msgstr ""
2768 #: src/ClientTCPSocket.cpp:979
2769 #, c-format
2770 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2771 msgstr ""
2773 #: src/ClientTCPSocket.cpp:998
2774 #, c-format
2775 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2776 msgstr ""
2778 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1013
2779 #, c-format
2780 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2781 msgstr ""
2783 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1028
2784 #, c-format
2785 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2786 msgstr ""
2788 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1035
2789 #, c-format
2790 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2791 msgstr ""
2793 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1040
2794 #, c-format
2795 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2796 msgstr ""
2798 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1052
2799 #, c-format
2800 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2801 msgstr ""
2803 #: src/KadDlg.cpp:132
2804 #, c-format
2805 msgid "Nodes (%u)"
2806 msgstr ""
2808 #: src/KadDlg.cpp:167
2809 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2810 msgstr ""
2812 #: src/KadDlg.cpp:173
2813 msgid "Invalid port to bootstrap"
2814 msgstr ""
2816 #: src/KadDlg.cpp:177
2817 msgid "Please fill all fields required"
2818 msgstr ""
2820 #: src/KadDlg.cpp:196
2821 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2822 msgstr ""
2824 #: src/KadDlg.cpp:197
2825 msgid ""
2826 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2827 msgstr ""
2829 #: src/KadDlg.cpp:198
2830 msgid "Continue?"
2831 msgstr ""
2833 #: src/Logger.cpp:273
2834 msgid "ERROR: "
2835 msgstr ""
2837 #: src/Logger.cpp:273
2838 msgid "WARNING: "
2839 msgstr ""
2841 #: src/AddFriend.cpp:45
2842 msgid "Add a Friend"
2843 msgstr "أضف صديق"
2845 #: src/AddFriend.cpp:61
2846 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2847 msgstr "يجب ان تضيف عنوان شبكي ومنفذ صحيحان!"
2849 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2850 msgid "Information"
2851 msgstr ""
2853 #: src/AddFriend.cpp:67
2854 msgid "The specified userhash is not valid!"
2855 msgstr ""
2857 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:194
2858 #: src/PartFile.cpp:3929 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2859 msgid "Sources"
2860 msgstr "مصدر"
2862 #: src/SearchListCtrl.cpp:584 src/ClientListCtrl.cpp:517
2863 #: src/ClientListCtrl.cpp:849
2864 msgid "File"
2865 msgstr "ملف"
2867 #: src/SearchListCtrl.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701
2868 msgid "Download"
2869 msgstr "التحميل"
2871 #: src/SearchListCtrl.cpp:587 src/DownloadListCtrl.cpp:956
2872 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:238 src/CatDialog.cpp:60
2873 msgid "Category"
2874 msgstr "صنف"
2876 #: src/SearchListCtrl.cpp:588 src/SearchDlg.cpp:647
2877 msgid "Main"
2878 msgstr ""
2880 #: src/SearchListCtrl.cpp:594
2881 msgid "Download in category"
2882 msgstr ""
2884 #: src/SearchListCtrl.cpp:600
2885 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
2886 msgstr ""
2888 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
2889 msgid "Mark as known file"
2890 msgstr ""
2892 #: src/amule-remote-gui.cpp:74
2893 msgid "Connect to remote amule"
2894 msgstr ""
2896 #: src/amule-remote-gui.cpp:307
2897 msgid "Connection failed "
2898 msgstr ""
2900 #: src/amule-remote-gui.cpp:307 src/OtherFunctions.cpp:122
2901 #: src/OtherFunctions.cpp:140 src/OtherFunctions.cpp:194 src/amule.cpp:856
2902 #: src/amule.cpp:977 src/amule.cpp:1344
2903 msgid "ERROR"
2904 msgstr ""
2906 #: src/amule-remote-gui.cpp:504 src/amule.cpp:1082
2907 msgid ""
2908 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
2909 "lowid."
2910 msgstr ""
2912 #: src/amule-remote-gui.cpp:599
2913 #, c-format
2914 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2915 msgstr ""
2917 #: src/amule-remote-gui.cpp:657 src/TransferWnd.cpp:341
2918 msgid "All"
2919 msgstr ""
2921 #: src/amule-remote-gui.cpp:895
2922 #, c-format
2923 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2924 msgstr ""
2926 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
2927 msgid "Part"
2928 msgstr ""
2930 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/ClientListCtrl.cpp:520
2931 msgid "Transferred"
2932 msgstr "نقل"
2934 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/TransferWnd.cpp:347
2935 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:703
2936 msgid "Completed"
2937 msgstr "اكمل"
2939 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/ClientListCtrl.cpp:519
2940 msgid "Speed"
2941 msgstr "سرعة"
2943 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
2944 msgid "Progress"
2945 msgstr "تقدم"
2947 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/PartFile.cpp:3931
2948 #: src/ClientListCtrl.cpp:523
2949 msgid "Status"
2950 msgstr "حالة"
2952 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
2953 msgid "Time Remaining"
2954 msgstr "الوقت المتبقي"
2956 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2957 msgid "Last Seen Complete"
2958 msgstr "اخر اكتمال"
2960 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2961 msgid "Last Reception"
2962 msgstr "اخر إستقبال"
2964 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2967 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2969 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2972 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2974 #: src/DownloadListCtrl.cpp:848 src/ClientListCtrl.cpp:362
2975 msgid "Send message to user"
2976 msgstr ""
2978 #: src/DownloadListCtrl.cpp:849 src/ClientListCtrl.cpp:362
2979 msgid "Message to send:"
2980 msgstr ""
2982 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
2983 msgid "&Stop"
2984 msgstr "%إيقاف"
2986 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
2987 msgid "&Pause"
2988 msgstr "&إيقاف مؤقت"
2990 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
2991 msgid "&Resume"
2992 msgstr "%إكمل"
2994 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
2995 msgid "C&lear completed"
2996 msgstr "إ&نتهاء التنظيف"
2998 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
2999 msgid "Swap every A4AF to this file now"
3000 msgstr ""
3002 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
3003 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
3004 msgstr ""
3006 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
3007 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
3008 msgstr ""
3010 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
3011 msgid "Extended Options"
3012 msgstr "خيرات اضافية"
3014 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
3015 msgid "Preview"
3016 msgstr "مشاهدة"
3018 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
3019 msgid "Show file &details"
3020 msgstr "اعرض الملف &تفاصيل"
3022 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
3023 msgid "Show all comments"
3024 msgstr "اعرض كل التعليقات"
3026 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
3027 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3028 msgstr ""
3030 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
3031 msgid "unassign"
3032 msgstr ""
3034 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
3035 msgid "Assign to category"
3036 msgstr ""
3038 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
3039 msgid "&Open the file"
3040 msgstr "&فتح الملف"
3042 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3043 msgid "Remove from friends"
3044 msgstr ""
3046 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3047 msgid "Add to Friends"
3048 msgstr "اضف لي صديق"
3050 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1030 src/ClientListCtrl.cpp:258
3051 msgid "Send message"
3052 msgstr ""
3054 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
3055 msgid "Swap to this file"
3056 msgstr ""
3058 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
3059 #: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3060 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716
3061 #: src/muuli_wdr.cpp:1725 src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082
3062 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
3063 msgid "kB/s"
3064 msgstr ""
3066 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
3067 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3068 msgstr ""
3070 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
3071 msgid "A4AF"
3072 msgstr ""
3074 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
3075 #, c-format
3076 msgid "QR: %u (%i)"
3077 msgstr ""
3079 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
3080 msgid "Asked for another file"
3081 msgstr "طلب ملف اخر"
3083 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
3084 #, c-format
3085 msgid "Downloads (%i)"
3086 msgstr "تحميل (%i)"
3088 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
3089 msgid ""
3090 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3091 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3092 msgstr ""
3094 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
3095 msgid "File preview"
3096 msgstr ""
3098 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
3099 #, c-format
3100 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3101 msgstr ""
3103 #: src/PartFile.cpp:290
3104 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3105 msgstr "خطأ: فشل في تكوين ملف اجزاء)"
3107 #: src/PartFile.cpp:327
3108 #, c-format
3109 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3110 msgstr ""
3112 #: src/PartFile.cpp:334
3113 #, c-format
3114 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3115 msgstr ""
3117 #: src/PartFile.cpp:340
3118 #, c-format
3119 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3120 msgstr ""
3122 #: src/PartFile.cpp:351
3123 #, c-format
3124 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
3125 msgstr ""
3127 #: src/PartFile.cpp:601
3128 #, c-format
3129 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3130 msgstr ""
3132 #: src/PartFile.cpp:604
3133 msgid "Trying to recover file info..."
3134 msgstr ""
3136 #: src/PartFile.cpp:619
3137 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3138 msgstr ""
3140 #: src/PartFile.cpp:624
3141 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3142 msgstr ""
3144 #: src/PartFile.cpp:626
3145 msgid "Unable to recover file info :("
3146 msgstr ""
3148 #: src/PartFile.cpp:660
3149 #, c-format
3150 msgid "Failed to open %s (%s)"
3151 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
3153 #: src/PartFile.cpp:708
3154 #, c-format
3155 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
3156 msgstr ""
3158 #: src/PartFile.cpp:891 src/PartFile.cpp:896
3159 #, c-format
3160 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3161 msgstr ""
3163 #: src/PartFile.cpp:919
3164 #, c-format
3165 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3166 msgstr ""
3168 #: src/PartFile.cpp:927
3169 #, c-format
3170 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3171 msgstr ""
3173 #: src/PartFile.cpp:998
3174 #, c-format
3175 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3176 msgstr "فشل في حفظ ملف part.met.seeds لي %s"
3178 #: src/PartFile.cpp:1024
3179 #, c-format
3180 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3181 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3182 msgstr[0] ""
3183 msgstr[1] ""
3185 #: src/PartFile.cpp:1053
3186 #, c-format
3187 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3188 msgstr ""
3190 #: src/PartFile.cpp:1062
3191 #, c-format
3192 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3193 msgstr ""
3195 #: src/PartFile.cpp:1118
3196 #, c-format
3197 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3198 msgstr ""
3200 #: src/PartFile.cpp:1136 src/PartFile.cpp:1164
3201 #, c-format
3202 msgid ""
3203 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3204 "%s|"
3205 msgid_plural ""
3206 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3207 "|%s|"
3208 msgstr[0] ""
3209 msgstr[1] ""
3211 #: src/PartFile.cpp:1181
3212 #, c-format
3213 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3214 msgstr ""
3216 #: src/PartFile.cpp:1218
3217 #, c-format
3218 msgid "Finished rehashing %s"
3219 msgstr ""
3221 #: src/PartFile.cpp:2242
3222 #, c-format
3223 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
3224 msgstr ""
3226 #: src/PartFile.cpp:2268
3227 #, c-format
3228 msgid "Finished downloading: %s"
3229 msgstr ""
3231 #: src/PartFile.cpp:2325
3232 #, c-format
3233 msgid "Deleting file: %s"
3234 msgstr ""
3236 #: src/PartFile.cpp:2386
3237 #, c-format
3238 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3239 msgstr ""
3241 #: src/PartFile.cpp:2391
3242 #, c-format
3243 msgid ""
3244 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3245 "never happen"
3246 msgstr ""
3248 #: src/PartFile.cpp:3087
3249 #, c-format
3250 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3251 msgstr ""
3253 #: src/PartFile.cpp:3172
3254 #, c-format
3255 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3256 msgstr ""
3258 #: src/PartFile.cpp:3215
3259 #, c-format
3260 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3261 msgstr ""
3263 #: src/PartFile.cpp:3863
3264 msgid "Allocating"
3265 msgstr ""
3267 #: src/PartFile.cpp:3879
3268 msgid "Insufficient disk space"
3269 msgstr ""
3271 #: src/PartFile.cpp:3890 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:708
3272 msgid "Stopped"
3273 msgstr "إيقاف"
3275 #: src/PartFile.cpp:3928
3276 msgid "Downloaded"
3277 msgstr ""
3279 #: src/PartFile.cpp:4174
3280 #, c-format
3281 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
3282 msgstr ""
3284 #: src/KnownFileList.cpp:79
3285 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
3286 msgstr ""
3288 #: src/KnownFileList.cpp:86
3289 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
3290 msgstr ""
3292 #: src/KnownFileList.cpp:112
3293 #, c-format
3294 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3295 msgstr ""
3297 #: src/KnownFileList.cpp:158
3298 #, c-format
3299 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3300 msgstr ""
3302 #: src/SharedFileList.cpp:352
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "Found %i known shared file"
3305 msgid_plural "Found %i known shared files"
3306 msgstr[0] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
3307 msgstr[1] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
3309 #: src/SharedFileList.cpp:358
3310 #, fuzzy, c-format
3311 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3312 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3313 msgstr[0] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
3314 msgstr[1] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
3316 #: src/SharedFileList.cpp:367
3317 #, c-format
3318 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
3319 msgstr ""
3321 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3322 msgid "File Comments"
3323 msgstr "ملف تعليقات"
3325 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:852
3326 msgid "Rating"
3327 msgstr "تقيم"
3329 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3330 msgid "Comment"
3331 msgstr ""
3333 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
3334 msgid "No comments"
3335 msgstr "ﻻ تعليق "
3337 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid "%u comment"
3340 msgid_plural "%u comments"
3341 msgstr[0] "ﻻ تعليق "
3342 msgstr[1] "ﻻ تعليق "
3344 #: src/ServerConnect.cpp:69
3345 msgid ""
3346 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3347 "without obfuscation."
3348 msgstr ""
3350 #: src/ServerConnect.cpp:74
3351 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3352 msgstr "فشل في اﻹتصال باي خادم في القائمة القيام بمحاولة اخرى"
3354 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3355 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
3356 msgstr ""
3358 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3359 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
3360 msgstr ""
3362 #: src/ServerConnect.cpp:187
3363 #, c-format
3364 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3365 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
3367 #: src/ServerConnect.cpp:263
3368 #, c-format
3369 msgid "Connection established on: %s"
3370 msgstr "إتصال بي : %s"
3372 #: src/ServerConnect.cpp:335
3373 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3374 msgstr "خطأ قاتل اثناء محاولة اﻹتصال . احتمال أنك غير متصل باﻹنترنت"
3376 #: src/ServerConnect.cpp:339
3377 #, c-format
3378 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3379 msgstr "فقد اﻹتصال بي %s (%s:%i)"
3381 #: src/ServerConnect.cpp:349
3382 #, c-format
3383 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3384 msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ﻻ يعمل"
3386 #: src/ServerConnect.cpp:362
3387 #, c-format
3388 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3389 msgstr ""
3391 #: src/ServerConnect.cpp:381
3392 #, fuzzy, c-format
3393 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3394 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3395 msgstr[0] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
3396 msgstr[1] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
3398 #: src/ServerConnect.cpp:401
3399 msgid "Connection lost"
3400 msgstr "اﻹتصال فقد"
3402 #: src/ServerConnect.cpp:408
3403 #, c-format
3404 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3405 msgstr ""
3407 #: src/ServerConnect.cpp:450
3408 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
3409 msgstr ""
3411 #: src/ServerConnect.cpp:460
3412 #, c-format
3413 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3414 msgstr ""
3416 #: src/DownloadQueue.cpp:154
3417 msgid ""
3418 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3419 "met recovery solutions."
3420 msgstr ""
3422 #: src/DownloadQueue.cpp:169
3423 msgid "No part files found"
3424 msgstr "ﻻ وجود ﻻجزاء الملفات"
3426 #: src/DownloadQueue.cpp:171
3427 #, fuzzy, c-format
3428 msgid "Found %u part file"
3429 msgid_plural "Found %u part files"
3430 msgstr[0] "وجد %i جزء ملفات"
3431 msgstr[1] "وجد %i جزء ملفات"
3433 #: src/DownloadQueue.cpp:227 src/DownloadQueue.cpp:1400
3434 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
3435 msgstr ""
3437 #: src/DownloadQueue.cpp:230 src/DownloadQueue.cpp:1403
3438 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
3439 msgstr ""
3441 #: src/DownloadQueue.cpp:339
3442 #, c-format
3443 msgid "Downloading %s"
3444 msgstr "تحميل %s"
3446 #: src/DownloadQueue.cpp:347
3447 #, c-format
3448 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3449 msgstr ""
3451 #: src/DownloadQueue.cpp:359
3452 #, c-format
3453 msgid "You already have the file '%s'"
3454 msgstr ""
3456 #: src/DownloadQueue.cpp:364
3457 #, c-format
3458 msgid "You are already trying to download the file %s"
3459 msgstr "قمت بمحاولت تحميل الملف مسبقا %s"
3461 #: src/DownloadQueue.cpp:1334
3462 #, c-format
3463 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
3464 msgstr ""
3466 #: src/DownloadQueue.cpp:1342
3467 #, c-format
3468 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3469 msgstr ""
3471 #: src/DownloadQueue.cpp:1363
3472 #, c-format
3473 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
3474 msgstr ""
3476 #: src/TextClient.cpp:133
3477 msgid "Execute <str> and exit."
3478 msgstr ""
3480 #: src/TextClient.cpp:200
3481 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3482 msgstr ""
3484 #: src/TextClient.cpp:308
3485 msgid ""
3486 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3487 "number.\n"
3488 msgstr ""
3490 #: src/TextClient.cpp:346
3491 msgid "Processing by hash: "
3492 msgstr ""
3494 #: src/TextClient.cpp:361
3495 msgid "Processing by filename: "
3496 msgstr ""
3498 #: src/TextClient.cpp:384
3499 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3500 msgstr ""
3502 #: src/TextClient.cpp:410
3503 msgid "Not a valid number\n"
3504 msgstr ""
3506 #: src/TextClient.cpp:414
3507 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3508 msgstr ""
3510 #: src/TextClient.cpp:630
3511 msgid "Operation was successful."
3512 msgstr ""
3514 #: src/TextClient.cpp:636
3515 #, c-format
3516 msgid "Request failed with the following error: %s"
3517 msgstr ""
3519 #: src/TextClient.cpp:652
3520 #, c-format
3521 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3522 msgstr ""
3524 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3525 msgid "OFF"
3526 msgstr ""
3528 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3529 msgid "ON"
3530 msgstr ""
3532 #: src/TextClient.cpp:658
3533 #, c-format
3534 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3535 msgstr ""
3537 #: src/TextClient.cpp:663
3538 #, c-format
3539 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3540 msgstr ""
3542 #: src/TextClient.cpp:671
3543 #, c-format
3544 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3545 msgstr ""
3547 #: src/TextClient.cpp:689
3548 msgid "eD2k"
3549 msgstr ""
3551 #: src/TextClient.cpp:694
3552 #, c-format
3553 msgid "Connected to %s %s %s"
3554 msgstr ""
3556 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2110
3557 msgid "with LowID"
3558 msgstr ""
3560 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2110
3561 msgid "with HighID"
3562 msgstr ""
3564 #: src/TextClient.cpp:700
3565 msgid "Now connecting"
3566 msgstr ""
3568 #: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715 src/MuleTrayIcon.cpp:384
3569 #: src/MuleTrayIcon.cpp:398
3570 msgid "Not connected"
3571 msgstr ""
3573 #: src/TextClient.cpp:724
3574 #, c-format
3575 msgid ""
3576 "\n"
3577 "Download:\t%s"
3578 msgstr ""
3580 #: src/TextClient.cpp:727
3581 #, c-format
3582 msgid ""
3583 "\n"
3584 "Upload:\t%s"
3585 msgstr ""
3587 #: src/TextClient.cpp:730
3588 #, c-format
3589 msgid ""
3590 "\n"
3591 "Clients in queue:\t%d\n"
3592 msgstr ""
3594 #: src/TextClient.cpp:733
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "\n"
3598 "Total sources:\t%d\n"
3599 msgstr ""
3601 #: src/TextClient.cpp:810
3602 #, c-format
3603 msgid "Number of search results: %i\n"
3604 msgstr ""
3606 #: src/TextClient.cpp:823
3607 msgid "TODO - show progress of a search"
3608 msgstr ""
3610 #: src/TextClient.cpp:829
3611 #, c-format
3612 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3613 msgstr ""
3615 #: src/TextClient.cpp:842
3616 msgid "Show short status information."
3617 msgstr ""
3619 #: src/TextClient.cpp:843
3620 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3621 msgstr ""
3623 #: src/TextClient.cpp:845
3624 msgid "Show full statistics tree."
3625 msgstr ""
3627 #: src/TextClient.cpp:846
3628 msgid ""
3629 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3630 "this\n"
3631 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3632 "be\n"
3633 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3634 "\n"
3635 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3636 "type.\n"
3637 msgstr ""
3639 #: src/TextClient.cpp:848
3640 msgid "Shut down aMule."
3641 msgstr ""
3643 #: src/TextClient.cpp:849
3644 msgid ""
3645 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
3646 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3647 "running core.\n"
3648 msgstr ""
3650 #: src/TextClient.cpp:851
3651 msgid "Reloads the given object."
3652 msgstr ""
3654 #: src/TextClient.cpp:852
3655 msgid "Reloads shared files list."
3656 msgstr ""
3658 #: src/TextClient.cpp:853
3659 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3660 msgstr ""
3662 #: src/TextClient.cpp:855
3663 msgid "Connect to the network."
3664 msgstr ""
3666 #: src/TextClient.cpp:856
3667 msgid ""
3668 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3669 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3670 "to\n"
3671 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3672 "or a resolvable DNS name."
3673 msgstr ""
3675 #: src/TextClient.cpp:857
3676 msgid "Connect to eD2k only."
3677 msgstr ""
3679 #: src/TextClient.cpp:858
3680 msgid "Connect to Kad only."
3681 msgstr ""
3683 #: src/TextClient.cpp:860
3684 msgid "Disconnect from the network."
3685 msgstr ""
3687 #: src/TextClient.cpp:861
3688 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3689 msgstr ""
3691 #: src/TextClient.cpp:862
3692 msgid "Disconnect from eD2k only."
3693 msgstr ""
3695 #: src/TextClient.cpp:863
3696 msgid "Disconnect from Kad only."
3697 msgstr ""
3699 #: src/TextClient.cpp:865
3700 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
3701 msgstr ""
3703 #: src/TextClient.cpp:866
3704 msgid ""
3705 "The eD2k link to be added can be:\n"
3706 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3707 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3708 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3709 "to the\n"
3710 "   server list.\n"
3711 "\n"
3712 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
3713 msgstr ""
3715 #: src/TextClient.cpp:868
3716 msgid "Set a preference value."
3717 msgstr ""
3719 #: src/TextClient.cpp:871
3720 msgid "Set IPFilter preferences."
3721 msgstr ""
3723 #: src/TextClient.cpp:872
3724 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3725 msgstr ""
3727 #: src/TextClient.cpp:873
3728 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3729 msgstr ""
3731 #: src/TextClient.cpp:874
3732 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3733 msgstr ""
3735 #: src/TextClient.cpp:875
3736 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3737 msgstr ""
3739 #: src/TextClient.cpp:876
3740 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3741 msgstr ""
3743 #: src/TextClient.cpp:877
3744 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3745 msgstr ""
3747 #: src/TextClient.cpp:878
3748 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3749 msgstr ""
3751 #: src/TextClient.cpp:879
3752 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3753 msgstr ""
3755 #: src/TextClient.cpp:880
3756 msgid "Select IP filtering level."
3757 msgstr ""
3759 #: src/TextClient.cpp:881
3760 msgid ""
3761 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3762 "value is 127.\n"
3763 msgstr ""
3765 #: src/TextClient.cpp:883
3766 msgid "Set bandwidth limits."
3767 msgstr ""
3769 #: src/TextClient.cpp:884
3770 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3771 msgstr ""
3773 #: src/TextClient.cpp:885
3774 msgid "Set upload bandwidth limit."
3775 msgstr ""
3777 #: src/TextClient.cpp:887
3778 msgid "Set download bandwidth limit."
3779 msgstr ""
3781 #: src/TextClient.cpp:890
3782 msgid "Get and display a preference value."
3783 msgstr ""
3785 #: src/TextClient.cpp:893
3786 msgid "Get IPFilter preferences."
3787 msgstr ""
3789 #: src/TextClient.cpp:894
3790 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3791 msgstr ""
3793 #: src/TextClient.cpp:895
3794 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3795 msgstr ""
3797 #: src/TextClient.cpp:896
3798 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3799 msgstr ""
3801 #: src/TextClient.cpp:897
3802 msgid "Get IPFilter level."
3803 msgstr ""
3805 #: src/TextClient.cpp:899
3806 msgid "Get bandwidth limits."
3807 msgstr ""
3809 #: src/TextClient.cpp:901
3810 msgid "Makes a search."
3811 msgstr ""
3813 #: src/TextClient.cpp:902
3814 msgid ""
3815 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3816 "    GLOBAL\n"
3817 "    LOCAL\n"
3818 "    KAD\n"
3819 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3820 msgstr ""
3822 #: src/TextClient.cpp:903
3823 msgid "Executes a global search."
3824 msgstr ""
3826 #: src/TextClient.cpp:904
3827 msgid "Executes a local search"
3828 msgstr ""
3830 #: src/TextClient.cpp:905
3831 msgid "Executes a kad search"
3832 msgstr ""
3834 #: src/TextClient.cpp:907
3835 msgid "Shows the results of the last search."
3836 msgstr ""
3838 #: src/TextClient.cpp:908
3839 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3840 msgstr ""
3842 #: src/TextClient.cpp:910
3843 msgid "Shows the progress of a search."
3844 msgstr ""
3846 #: src/TextClient.cpp:911
3847 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3848 msgstr ""
3850 #: src/TextClient.cpp:913
3851 msgid "Start downloading a file"
3852 msgstr ""
3854 #: src/TextClient.cpp:914
3855 msgid ""
3856 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3857 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3858 "the previous search.\n"
3859 msgstr ""
3861 #: src/TextClient.cpp:921
3862 msgid "Pause download."
3863 msgstr ""
3865 #: src/TextClient.cpp:924
3866 msgid "Resume download."
3867 msgstr ""
3869 #: src/TextClient.cpp:927
3870 msgid "Cancel download."
3871 msgstr ""
3873 #: src/TextClient.cpp:930
3874 msgid "Set download priority."
3875 msgstr ""
3877 #: src/TextClient.cpp:931
3878 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3879 msgstr ""
3881 #: src/TextClient.cpp:932
3882 msgid "Set priority to low."
3883 msgstr ""
3885 #: src/TextClient.cpp:933
3886 msgid "Set priority to normal."
3887 msgstr ""
3889 #: src/TextClient.cpp:934
3890 msgid "Set priority to high."
3891 msgstr ""
3893 #: src/TextClient.cpp:935
3894 msgid "Set priority to auto."
3895 msgstr ""
3897 #: src/TextClient.cpp:937
3898 msgid "Show queues/lists."
3899 msgstr ""
3901 #: src/TextClient.cpp:938
3902 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3903 msgstr ""
3905 #: src/TextClient.cpp:939
3906 msgid "Show upload queue."
3907 msgstr ""
3909 #: src/TextClient.cpp:940
3910 msgid "Show download queue."
3911 msgstr ""
3913 #: src/TextClient.cpp:941
3914 msgid "Show log."
3915 msgstr ""
3917 #: src/TextClient.cpp:942
3918 msgid "Show servers list."
3919 msgstr ""
3921 #: src/TextClient.cpp:945
3922 msgid "Reset log."
3923 msgstr ""
3925 #: src/TextClient.cpp:952
3926 #, c-format
3927 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
3928 msgstr ""
3930 #: src/TextClient.cpp:953
3931 #, c-format
3932 msgid ""
3933 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3934 "Use '%s' instead.\n"
3935 msgstr ""
3937 #: src/ServerSocket.cpp:176
3938 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3939 msgstr ""
3941 #: src/ServerSocket.cpp:259
3942 #, c-format
3943 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
3944 msgstr ""
3946 #: src/ServerSocket.cpp:274
3947 #, c-format
3948 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
3949 msgstr ""
3951 #: src/ServerSocket.cpp:417
3952 #, c-format
3953 msgid "New clientid is %u"
3954 msgstr "عميل جديد هو %u"
3956 #: src/ServerSocket.cpp:419
3957 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3958 msgstr ""
3960 #: src/ServerSocket.cpp:420
3961 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3962 msgstr ""
3964 #: src/ServerSocket.cpp:421
3965 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3966 msgstr ""
3968 #: src/ServerSocket.cpp:478
3969 msgid "Unknown server info received! - too short"
3970 msgstr ""
3972 #: src/ServerSocket.cpp:539
3973 #, fuzzy, c-format
3974 msgid "Received %d new server"
3975 msgid_plural "Received %d new servers"
3976 msgstr[0] "تلقي %d خادم جديد"
3977 msgstr[1] "تلقي %d خادم جديد"
3979 #: src/ServerSocket.cpp:542
3980 msgid "Saving of server-list completed."
3981 msgstr ""
3983 #: src/ServerSocket.cpp:593
3984 msgid "Server rejected last command"
3985 msgstr "الخادم رفض اخر امر"
3987 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
3988 #, c-format
3989 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3990 msgstr ""
3992 #: src/ServerSocket.cpp:607
3993 #, c-format
3994 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
3995 msgstr ""
3997 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
3998 #, c-format
3999 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
4000 msgstr ""
4002 #: src/ServerSocket.cpp:729
4003 #, c-format
4004 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
4005 msgstr ""
4007 #: src/ServerSocket.cpp:739
4008 msgid "using protocol obfuscation."
4009 msgstr ""
4011 #: src/ServerSocket.cpp:748
4012 #, c-format
4013 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
4014 msgstr ""
4016 #: src/ServerSocket.cpp:760
4017 #, c-format
4018 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
4019 msgstr ""
4021 #: src/IP2Country.cpp:93
4022 #, c-format
4023 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
4024 msgstr ""
4026 #: src/IP2Country.cpp:116
4027 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
4028 msgstr ""
4030 #: src/IP2Country.cpp:122
4031 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
4032 msgstr ""
4034 #: src/IP2Country.cpp:128
4035 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
4036 msgstr ""
4038 #: src/IP2Country.cpp:130
4039 msgid "Error updating GeoIP.dat"
4040 msgstr ""
4042 #: src/IP2Country.cpp:133
4043 #, c-format
4044 msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s"
4045 msgstr ""
4047 #: src/IP2Country.cpp:150
4048 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
4049 msgstr ""
4051 #: src/IP2Country.cpp:155
4052 #, c-format
4053 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
4054 msgstr ""
4056 #: src/TransferWnd.cpp:194
4057 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
4058 msgstr "هل أنت متاكد من حذف كل الملفات في هذا المصنف؟"
4060 #: src/TransferWnd.cpp:194
4061 msgid "Confirmation Required"
4062 msgstr "مطلوب التاكيد"
4064 #: src/TransferWnd.cpp:342
4065 msgid "All others"
4066 msgstr ""
4068 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:702
4069 msgid "Incomplete"
4070 msgstr "غير مكتمل"
4072 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:715
4073 msgid "Active"
4074 msgstr ""
4076 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:709
4077 msgid "Video"
4078 msgstr "فيديو"
4080 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:228
4081 #: src/OtherFunctions.cpp:710 src/muuli_wdr.cpp:225
4082 msgid "Audio"
4083 msgstr "سمعي"
4085 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:711
4086 msgid "Archive"
4087 msgstr "أرشيف"
4089 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:242
4090 #: src/OtherFunctions.cpp:712 src/muuli_wdr.cpp:226
4091 msgid "CD-Images"
4092 msgstr ""
4094 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:249
4095 #: src/OtherFunctions.cpp:713 src/muuli_wdr.cpp:227
4096 msgid "Pictures"
4097 msgstr "صور"
4099 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:714
4100 msgid "Text"
4101 msgstr "نص"
4103 #: src/TransferWnd.cpp:364
4104 msgid "Select view filter"
4105 msgstr "إختر فلتر العرض"
4107 #: src/TransferWnd.cpp:367
4108 msgid "Add category"
4109 msgstr "اضف مجموعة"
4111 #: src/TransferWnd.cpp:370
4112 msgid "Edit category"
4113 msgstr "عرض المجموعة"
4115 #: src/TransferWnd.cpp:371
4116 msgid "Remove category"
4117 msgstr "الغاء المجموعة"
4119 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
4120 msgid "File name"
4121 msgstr ""
4123 #: src/KnownFile.cpp:1360
4124 msgid "File size"
4125 msgstr ""
4127 #: src/KnownFile.cpp:1361
4128 msgid "Share ratio"
4129 msgstr ""
4131 #: src/KnownFile.cpp:1362
4132 msgid "Uploaded"
4133 msgstr ""
4135 #: src/KnownFile.cpp:1363
4136 msgid "Requested"
4137 msgstr ""
4139 #: src/KnownFile.cpp:1364
4140 msgid "Accepted"
4141 msgstr ""
4143 #: src/KnownFile.cpp:1366
4144 msgid "Complete sources"
4145 msgstr ""
4147 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4148 #, c-format
4149 msgid "Importing %s: %s"
4150 msgstr ""
4152 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4153 msgid "Reading temp folder"
4154 msgstr ""
4156 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4157 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4158 msgstr ""
4160 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4161 msgid "Creating destination file"
4162 msgstr ""
4164 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4165 #, c-format
4166 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4167 msgstr ""
4169 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4170 #, c-format
4171 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4172 msgstr ""
4174 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4175 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4176 msgstr ""
4178 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4179 msgid "Adding download and saving new partfile"
4180 msgstr ""
4182 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4183 msgid "Fetching status..."
4184 msgstr ""
4186 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4187 msgid "In progress"
4188 msgstr ""
4190 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4191 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4192 msgstr ""
4194 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4195 msgid "ERROR: Partmet not found"
4196 msgstr ""
4198 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4199 msgid "ERROR: IO error!"
4200 msgstr ""
4202 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4203 msgid "ERROR: Failed!"
4204 msgstr ""
4206 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4207 msgid "Queued"
4208 msgstr ""
4210 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4211 msgid "Already downloading"
4212 msgstr ""
4214 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4215 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4216 msgstr ""
4218 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4219 msgid "State"
4220 msgstr ""
4222 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4223 msgid "Filehash"
4224 msgstr ""
4226 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4227 msgid "Import partfiles"
4228 msgstr ""
4230 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4231 msgid ""
4232 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4233 "be included)"
4234 msgstr ""
4236 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4237 msgid ""
4238 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4239 msgstr ""
4241 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4242 msgid "Remove sources?"
4243 msgstr ""
4245 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3323
4246 msgid "Waiting..."
4247 msgstr "إنتظار..."
4249 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4250 #, c-format
4251 msgid "%s (Disk: %s)"
4252 msgstr ""
4254 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4255 #, fuzzy
4256 msgid "byte"
4257 msgid_plural "bytes"
4258 msgstr[0] "بايت"
4259 msgstr[1] "بايت"
4261 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4262 msgid "kB"
4263 msgstr ""
4265 #: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4266 #: src/muuli_wdr.cpp:1954
4267 msgid "MB"
4268 msgstr ""
4270 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4271 msgid "GB"
4272 msgstr ""
4274 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4275 msgid "TB"
4276 msgstr ""
4278 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4279 msgid "k"
4280 msgstr ""
4282 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4283 msgid "M"
4284 msgstr ""
4286 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4287 msgid "G"
4288 msgstr ""
4290 #: src/OtherFunctions.cpp:138
4291 msgid "T"
4292 msgstr ""
4294 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4295 #, fuzzy
4296 msgid "byte/sec"
4297 msgid_plural "bytes/sec"
4298 msgstr[0] "بايت"
4299 msgstr[1] "بايت"
4301 #: src/OtherFunctions.cpp:151
4302 msgid "MB/s"
4303 msgstr ""
4305 #: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
4306 msgid "secs"
4307 msgstr "ثانية"
4309 #: src/OtherFunctions.cpp:174
4310 msgid "mins"
4311 msgstr "دقيقة"
4313 #: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
4314 msgid "hours"
4315 msgstr ""
4317 #: src/OtherFunctions.cpp:189
4318 msgid "Days"
4319 msgstr ""
4321 #: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:230
4322 msgid "Videos"
4323 msgstr "فيديو"
4325 #: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:224
4326 msgid "Archives"
4327 msgstr "ارشيف"
4329 #: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:229
4330 msgid "Texts"
4331 msgstr ""
4333 #: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:228
4334 msgid "Programs"
4335 msgstr "برامج"
4337 #: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:223
4338 msgid "Any"
4339 msgstr "اي"
4341 #: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:898
4342 msgid "Not rated"
4343 msgstr "غير مقيم"
4345 #: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:899
4346 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4347 msgstr "غير صحيح / معطوب / مزيف"
4349 #: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:900
4350 msgid "Poor"
4351 msgstr "فقير"
4353 #: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:901
4354 msgid "Fair"
4355 msgstr "عادل"
4357 #: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:902
4358 msgid "Good"
4359 msgstr "جيد"
4361 #: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:903
4362 msgid "Excellent"
4363 msgstr "ممتاز"
4365 #: src/OtherFunctions.cpp:700
4366 msgid "all"
4367 msgstr "الكل"
4369 #: src/OtherFunctions.cpp:701
4370 msgid "all others"
4371 msgstr "الكل ماعدا"
4373 #: src/IPFilter.cpp:109
4374 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4375 msgstr ""
4377 #: src/IPFilter.cpp:286
4378 #, c-format
4379 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4380 msgstr ""
4382 #: src/IPFilter.cpp:327
4383 #, c-format
4384 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4385 msgstr ""
4387 #: src/IPFilter.cpp:332
4388 #, c-format
4389 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4390 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4391 msgstr[0] ""
4392 msgstr[1] ""
4394 #: src/IPFilter.cpp:334
4395 #, c-format
4396 msgid "%u malformed line was discarded."
4397 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4398 msgstr[0] ""
4399 msgstr[1] ""
4401 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
4402 #, c-format
4403 msgid "Active connections (1:%u)"
4404 msgstr "إتصال نشط (1:%u)"
4406 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4407 msgid "File Details"
4408 msgstr ""
4410 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4411 #, c-format
4412 msgid "%.2f%% done"
4413 msgstr ""
4415 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4416 msgid "eD2k Link: "
4417 msgstr ""
4419 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4420 msgid "Commit"
4421 msgstr "ارتكب"
4423 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4424 msgid ""
4425 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
4426 msgstr ""
4428 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4429 msgid ""
4430 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4431 "in the Servers-tab."
4432 msgstr ""
4434 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4435 msgid "Loading ..."
4436 msgstr "تحميل ..."
4438 #: src/muuli_wdr.cpp:96
4439 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4440 msgstr "عدد المستخدمين على الخادم الذي تتصل به..."
4442 #: src/muuli_wdr.cpp:99
4443 msgid "Users: 0"
4444 msgstr "مستخدمين: 0"
4446 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4447 msgid ""
4448 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4449 "users."
4450 msgstr ""
4452 #: src/muuli_wdr.cpp:111
4453 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
4454 msgstr "رفع :0.0 | تحميل : 0.0"
4456 #: src/muuli_wdr.cpp:112
4457 msgid ""
4458 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4459 "braces signify the overhead from client communication."
4460 msgstr ""
4462 #: src/muuli_wdr.cpp:120
4463 msgid ""
4464 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4465 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4466 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4467 "optimal connection type)."
4468 msgstr ""
4470 #: src/muuli_wdr.cpp:124
4471 msgid "Not Connected ..."
4472 msgstr "غير متصل"
4474 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4475 msgid "Currently connected server."
4476 msgstr ""
4478 #: src/muuli_wdr.cpp:171
4479 msgid "Search"
4480 msgstr "بحث"
4482 #: src/muuli_wdr.cpp:177
4483 msgid "Name:"
4484 msgstr ""
4486 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
4487 msgid "Local"
4488 msgstr ""
4490 #: src/muuli_wdr.cpp:191
4491 msgid "Global"
4492 msgstr ""
4494 #: src/muuli_wdr.cpp:193
4495 msgid "FileHash"
4496 msgstr ""
4498 #: src/muuli_wdr.cpp:201
4499 msgid "Extended Parameters"
4500 msgstr ""
4502 #: src/muuli_wdr.cpp:207
4503 msgid "Filtering"
4504 msgstr ""
4506 #: src/muuli_wdr.cpp:218
4507 msgid "File Type"
4508 msgstr ""
4510 #: src/muuli_wdr.cpp:248
4511 msgid "Extension"
4512 msgstr "إمتداد"
4514 #: src/muuli_wdr.cpp:254
4515 msgid "Min Size"
4516 msgstr "اقل حجم"
4518 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
4519 msgid "Bytes"
4520 msgstr "بايت"
4522 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4523 msgid "KB"
4524 msgstr ""
4526 #: src/muuli_wdr.cpp:277
4527 msgid "Max Size"
4528 msgstr "اكبر حجم"
4530 #: src/muuli_wdr.cpp:300
4531 msgid "Availability"
4532 msgstr ""
4534 #: src/muuli_wdr.cpp:313
4535 msgid "Filter:"
4536 msgstr ""
4538 #: src/muuli_wdr.cpp:322
4539 msgid "Filter Results"
4540 msgstr ""
4542 #: src/muuli_wdr.cpp:328
4543 msgid "Invert Result"
4544 msgstr ""
4546 #: src/muuli_wdr.cpp:334
4547 msgid "Hide Known Files"
4548 msgstr ""
4550 #: src/muuli_wdr.cpp:350
4551 msgid "More"
4552 msgstr ""
4554 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4555 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4556 msgstr ""
4558 #: src/muuli_wdr.cpp:358
4559 msgid "Stop"
4560 msgstr ""
4562 #: src/muuli_wdr.cpp:372
4563 msgid "Reset Fields"
4564 msgstr ""
4566 #: src/muuli_wdr.cpp:387
4567 msgid "Results"
4568 msgstr ""
4570 #: src/muuli_wdr.cpp:416
4571 msgid "Clears completed downloads"
4572 msgstr ""
4574 #: src/muuli_wdr.cpp:456
4575 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4576 msgstr ""
4578 #: src/muuli_wdr.cpp:465
4579 msgid "Clients on queue :"
4580 msgstr "عملاء في اﻻنتظار:"
4582 #: src/muuli_wdr.cpp:532
4583 msgid "Send"
4584 msgstr "ارسل"
4586 #: src/muuli_wdr.cpp:533
4587 msgid "Sends the specified message."
4588 msgstr ""
4590 #: src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953 src/muuli_wdr.cpp:1564
4591 #: src/muuli_wdr.cpp:3360 src/MuleNotebook.cpp:155
4592 msgid "Close"
4593 msgstr "اغلق"
4595 #: src/muuli_wdr.cpp:538
4596 msgid "Close this chat-session."
4597 msgstr ""
4599 #: src/muuli_wdr.cpp:567
4600 msgid "Full Name :"
4601 msgstr "اﻻسم كامل :"
4603 #: src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581 src/muuli_wdr.cpp:592
4604 #: src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618 src/muuli_wdr.cpp:629
4605 #: src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662 src/muuli_wdr.cpp:673
4606 #: src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695 src/muuli_wdr.cpp:706
4607 #: src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730 src/muuli_wdr.cpp:737
4608 #: src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775 src/muuli_wdr.cpp:786
4609 #: src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122 src/muuli_wdr.cpp:1129
4610 #: src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147 src/muuli_wdr.cpp:1158
4611 #: src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371 src/muuli_wdr.cpp:1386
4612 #: src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402 src/muuli_wdr.cpp:1411
4613 #: src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427 src/muuli_wdr.cpp:1434
4614 #: src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459 src/muuli_wdr.cpp:1472
4615 #: src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488 src/muuli_wdr.cpp:1497
4616 #: src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513 src/muuli_wdr.cpp:1531
4617 #: src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547 src/muuli_wdr.cpp:1556
4618 #: src/ClientListCtrl.cpp:640
4619 msgid "N/A"
4620 msgstr "غير متوفر"
4622 #: src/muuli_wdr.cpp:578
4623 msgid "met-File :"
4624 msgstr ""
4626 #: src/muuli_wdr.cpp:589
4627 msgid "Hash :"
4628 msgstr ""
4630 #: src/muuli_wdr.cpp:604
4631 msgid "Filesize :"
4632 msgstr "حجم الملف :"
4634 #: src/muuli_wdr.cpp:615
4635 msgid "Partfilestatus :"
4636 msgstr "حالة جزء الملف :"
4638 #: src/muuli_wdr.cpp:626
4639 msgid "Last seen complete :"
4640 msgstr "اخر مرة تم اكتمال :"
4642 #: src/muuli_wdr.cpp:648
4643 msgid "Found Sources :"
4644 msgstr "ايجاد المصدر :"
4646 #: src/muuli_wdr.cpp:659
4647 msgid "Transferring Sources :"
4648 msgstr "نقل المصدر :"
4650 #: src/muuli_wdr.cpp:670
4651 msgid "Filepart-Count :"
4652 msgstr "احصاء اجزاء الملف :"
4654 #: src/muuli_wdr.cpp:681
4655 msgid "Available :"
4656 msgstr "متوفر :"
4658 #: src/muuli_wdr.cpp:692
4659 msgid "Datarate :"
4660 msgstr "نسبة المصادر :"
4662 #: src/muuli_wdr.cpp:703
4663 msgid "Download Active Time: "
4664 msgstr ""
4666 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
4667 msgid "Transferred :"
4668 msgstr "محول :"
4670 #: src/muuli_wdr.cpp:725
4671 msgid "Completed Size :"
4672 msgstr "حجم المكمل :"
4674 #: src/muuli_wdr.cpp:752
4675 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4676 msgstr "معالجة الفاسد بذكاء"
4678 #: src/muuli_wdr.cpp:761
4679 msgid "Lost to corruption :"
4680 msgstr "فقد بسبب فساد :"
4682 #: src/muuli_wdr.cpp:772
4683 msgid "Gained by compression :"
4684 msgstr "أكتسب بواسطة الضغط :"
4686 #: src/muuli_wdr.cpp:783
4687 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4688 msgstr ""
4690 #: src/muuli_wdr.cpp:803
4691 msgid "File Names"
4692 msgstr ""
4694 #: src/muuli_wdr.cpp:817
4695 msgid "Takeover"
4696 msgstr "سيطر"
4698 #: src/muuli_wdr.cpp:827
4699 msgid "Cleanup"
4700 msgstr "نظف"
4702 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
4703 msgid "Apply"
4704 msgstr "طبق"
4706 #: src/muuli_wdr.cpp:846
4707 msgid "Ok"
4708 msgstr ""
4710 #: src/muuli_wdr.cpp:875
4711 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4712 msgstr ""
4714 #: src/muuli_wdr.cpp:881
4715 msgid ""
4716 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
4717 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
4718 msgstr ""
4720 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4721 msgid "File Quality"
4722 msgstr "جودة الملف"
4724 #: src/muuli_wdr.cpp:906
4725 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4726 msgstr ""
4728 #: src/muuli_wdr.cpp:950
4729 msgid "Refresh"
4730 msgstr "انعش"
4732 #: src/muuli_wdr.cpp:977
4733 msgid "Downloading, please wait ..."
4734 msgstr "تحميل ,رجاء انتظر..."
4736 #: src/muuli_wdr.cpp:983
4737 msgid "Unknown size"
4738 msgstr ""
4740 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
4741 msgid "Required Information"
4742 msgstr "مطلوب معلومات"
4744 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
4745 msgid "IP Address :"
4746 msgstr "عنوان IP :"
4748 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
4749 msgid "Port :"
4750 msgstr "منفذ :"
4752 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
4753 msgid "Additional Information"
4754 msgstr "معلومت إضافية"
4756 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
4757 msgid "Username :"
4758 msgstr "اسم المستخدم :"
4760 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
4761 msgid "Userhash :"
4762 msgstr ""
4764 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
4765 msgid "Reload your shared files"
4766 msgstr ""
4768 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
4769 msgid "Current Session"
4770 msgstr "الجلسة الحالية"
4772 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
4773 msgid "Total"
4774 msgstr "المجموع"
4776 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
4777 msgid "Requested :"
4778 msgstr "طلب :"
4780 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
4781 msgid "Active Uploads :"
4782 msgstr "رفع نشط :"
4784 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
4785 msgid "Download-Speed"
4786 msgstr "سرعة-التحميل"
4788 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
4789 msgid "Current"
4790 msgstr "الحالي"
4792 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
4793 msgid "Running average"
4794 msgstr "معدل العمل"
4796 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
4797 msgid "Session average"
4798 msgstr "معدل الجلسة"
4800 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
4801 msgid "Upload-Speed"
4802 msgstr "سرعة-الرفع"
4804 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
4805 msgid "Connections"
4806 msgstr ""
4808 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
4809 msgid "Active downloads"
4810 msgstr "تحميل نشط"
4812 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
4813 msgid "Active connections (1:1)"
4814 msgstr "إتصال نشط (1:1)"
4816 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
4817 msgid "Active uploads"
4818 msgstr "رفع نشط"
4820 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
4821 msgid "Statistics Tree"
4822 msgstr "شجرة اﻻحصائيات"
4824 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
4825 msgid "Username:"
4826 msgstr "اسم المستخدم:"
4828 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
4829 msgid "Userhash:"
4830 msgstr ""
4832 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
4833 msgid "Client software:"
4834 msgstr ""
4836 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
4837 msgid "Client version:"
4838 msgstr ""
4840 #: src/muuli_wdr.cpp:1399
4841 msgid "IP address:"
4842 msgstr ""
4844 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
4845 msgid "User ID:"
4846 msgstr ""
4848 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
4849 msgid "Server IP:"
4850 msgstr ""
4852 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
4853 msgid "Server name:"
4854 msgstr ""
4856 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
4857 msgid "Obfuscation:"
4858 msgstr ""
4860 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
4861 msgid "Kad:"
4862 msgstr ""
4864 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
4865 msgid "Transfers to client"
4866 msgstr ""
4868 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
4869 msgid "Current request:"
4870 msgstr ""
4872 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
4873 msgid "Average upload rate:"
4874 msgstr ""
4876 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
4877 msgid "Average download rate:"
4878 msgstr ""
4880 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
4881 msgid "Uploaded (session):"
4882 msgstr ""
4884 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
4885 msgid "Downloaded (session):"
4886 msgstr ""
4888 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
4889 msgid "Uploaded (total):"
4890 msgstr ""
4892 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
4893 msgid "Downloaded (total):"
4894 msgstr ""
4896 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
4897 msgid "Scores"
4898 msgstr "مصدر"
4900 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
4901 msgid "DL/UP modifier:"
4902 msgstr ""
4904 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
4905 msgid "Secure ident:"
4906 msgstr ""
4908 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
4909 msgid "Rating (total):"
4910 msgstr ""
4912 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
4913 msgid "Queue score:"
4914 msgstr ""
4916 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
4917 msgid "Nick"
4918 msgstr "مستعار"
4920 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
4921 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
4922 msgstr ""
4924 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
4925 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4926 msgstr ""
4928 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
4929 msgid "Language: "
4930 msgstr ""
4932 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
4933 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
4934 msgid "The delay before showing tool-tips."
4935 msgstr ""
4937 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
4938 msgid "This specifies the language used on controls."
4939 msgstr ""
4941 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
4942 msgid "Check for new version at startup"
4943 msgstr ""
4945 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
4946 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4947 msgstr ""
4949 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
4950 msgid "Start minimized"
4951 msgstr "بدء مصغر"
4953 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
4954 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4955 msgstr ""
4957 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
4958 msgid "Prompt on exit"
4959 msgstr ""
4961 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
4962 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
4963 msgstr ""
4965 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
4966 msgid "Enable Tray Icon"
4967 msgstr ""
4969 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
4970 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4971 msgstr ""
4973 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
4974 msgid "Minimize to Tray Icon"
4975 msgstr ""
4977 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
4978 msgid ""
4979 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4980 "taskbar."
4981 msgstr ""
4983 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
4984 msgid "Tooltip delay time: "
4985 msgstr ""
4987 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
4988 msgid "seconds"
4989 msgstr ""
4991 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
4992 msgid "Browser Selection"
4993 msgstr ""
4995 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
4996 msgid ""
4997 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
4998 "default browser."
4999 msgstr ""
5001 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
5002 msgid "Open in new tab if possible"
5003 msgstr ""
5005 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
5006 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
5007 msgstr ""
5009 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
5010 msgid "Video Player"
5011 msgstr "مشغل الفيديو"
5013 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
5014 msgid "Create backup for preview"
5015 msgstr ""
5017 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
5018 msgid "Bandwidth limits"
5019 msgstr ""
5021 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
5022 msgid "Upload"
5023 msgstr "الرفع"
5025 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
5026 msgid "Slot Allocation"
5027 msgstr ""
5029 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
5030 msgid "Ports"
5031 msgstr ""
5033 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
5034 msgid "Standard TCP Port "
5035 msgstr ""
5037 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
5038 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
5039 msgstr ""
5041 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
5042 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
5043 msgstr ""
5045 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
5046 msgid "4665"
5047 msgstr ""
5049 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
5050 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
5051 msgstr ""
5053 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
5054 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
5055 msgstr ""
5057 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
5058 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
5059 msgstr ""
5061 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
5062 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
5063 msgstr ""
5065 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
5066 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
5067 msgstr ""
5069 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
5070 msgid ""
5071 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
5072 "address of the interface to which aMule should be bound."
5073 msgstr ""
5075 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
5076 msgid "Max sources per downloading file:"
5077 msgstr ""
5079 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
5080 msgid "Max simultaneous connections:"
5081 msgstr ""
5083 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
5084 msgid "Kademlia"
5085 msgstr ""
5087 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
5088 msgid "ED2K"
5089 msgstr ""
5091 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
5092 msgid "Autoconnect on startup"
5093 msgstr "ربط تلقائي عند بدء التشغيل"
5095 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
5096 msgid "Reconnect on loss"
5097 msgstr "إعادة اﻹتصال عند الفصل"
5099 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
5100 msgid "Remove dead server after"
5101 msgstr "إحذ الخادمات التي ﻻ تعمل بعد"
5103 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
5104 msgid "retries"
5105 msgstr "أعد المحاولة"
5107 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
5108 msgid "Auto-update server list at startup"
5109 msgstr ""
5111 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
5112 msgid "List"
5113 msgstr "قائمة"
5115 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
5116 msgid "Update server list when connecting to a server"
5117 msgstr ""
5119 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
5120 msgid "Update server list when a client connects"
5121 msgstr ""
5123 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
5124 msgid "Use priority system"
5125 msgstr "إستخدم نظام اﻷولوية"
5127 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
5128 msgid "Use smart LowID check on connect"
5129 msgstr ""
5131 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
5132 msgid "Safe connect"
5133 msgstr "إتصال أمن"
5135 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
5136 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5137 msgstr ""
5139 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
5140 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5141 msgstr "جعل الخادمات المضافة يدويا ذو اولوية عالية"
5143 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
5144 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
5145 msgstr ""
5147 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
5148 msgid "Enable"
5149 msgstr ""
5151 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
5152 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
5153 msgstr ""
5155 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
5156 msgid "Add files to download in pause mode"
5157 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع متوقف"
5159 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
5160 msgid "Add files to download with auto priority"
5161 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع ذاتي"
5163 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
5164 msgid "Try to download first and last chunks first"
5165 msgstr "حاول تحميل القطع اﻻولى واﻻخيرة اوﻻ"
5167 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
5168 msgid "Start next paused file when a file completes"
5169 msgstr ""
5171 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
5172 msgid "From the same category"
5173 msgstr ""
5175 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
5176 msgid "Preallocate disk space for new files"
5177 msgstr ""
5179 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
5180 msgid ""
5181 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5182 "fragmentation"
5183 msgstr ""
5185 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
5186 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
5187 msgstr ""
5189 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
5190 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5191 msgstr ""
5193 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
5194 msgid "Enter here the min disk space desired."
5195 msgstr ""
5197 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
5198 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5199 msgstr ""
5201 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
5202 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5203 msgstr ""
5205 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
5206 msgid "Add new shared files with auto priority"
5207 msgstr "أضف ملفات مشاركة جديدة بوضع ذاتي"
5209 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
5210 msgid "Destination folder for downloads"
5211 msgstr ""
5213 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
5214 msgid "Folder for temporary download files"
5215 msgstr ""
5217 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
5218 msgid "Shared folders"
5219 msgstr ""
5221 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
5222 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5223 msgstr ""
5225 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
5226 msgid "Share hidden files"
5227 msgstr ""
5229 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
5230 msgid "Graphs"
5231 msgstr "رسم بياني"
5233 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
5234 msgid "Update delay : 5 secs"
5235 msgstr "تحيدث كل:5 ثواني"
5237 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
5238 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5239 msgstr ""
5241 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
5242 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5243 msgstr ""
5245 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
5246 msgid "Download graph scale:"
5247 msgstr ""
5249 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
5250 msgid "Upload graph scale:"
5251 msgstr ""
5253 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
5254 msgid "Colours: "
5255 msgstr ""
5257 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
5258 msgid "Background"
5259 msgstr "خلفية"
5261 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
5262 msgid "Grid"
5263 msgstr "شبكة"
5265 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
5266 msgid "Download current"
5267 msgstr "حمل الحالي"
5269 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
5270 msgid "Download running average"
5271 msgstr "معدل تحميل الحالي"
5273 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
5274 msgid "Download session average"
5275 msgstr "معدل تحميل الجلسة"
5277 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
5278 msgid "Upload current"
5279 msgstr "ارفع الحالي"
5281 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
5282 msgid "Upload running average"
5283 msgstr "معدل رفع الحالي"
5285 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
5286 msgid "Upload session average"
5287 msgstr "معدل رفع الجلسة"
5289 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
5290 msgid "Active connections"
5291 msgstr "اتصال نشط"
5293 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
5294 msgid "Systray Icon Speedbar"
5295 msgstr ""
5297 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
5298 msgid "Kad-nodes current"
5299 msgstr ""
5301 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
5302 msgid "Kad-nodes running"
5303 msgstr ""
5305 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
5306 msgid "Kad-nodes session"
5307 msgstr ""
5309 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
5310 msgid "Select"
5311 msgstr "اختر"
5313 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
5314 msgid "Tree"
5315 msgstr ""
5317 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
5318 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5319 msgstr ""
5321 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
5322 msgid "!!! WARNING !!!"
5323 msgstr "!!!تحذير!!!"
5325 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
5326 msgid ""
5327 "Do not change these setting unless you know\n"
5328 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5329 "make things worse for yourself.\n"
5330 "\n"
5331 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5332 "these settings."
5333 msgstr ""
5335 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
5336 msgid "Max new connections / 5 secs"
5337 msgstr "الحد اﻷعلى للتصالات لكل 5 ثواني"
5339 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
5340 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5341 msgstr ""
5343 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
5344 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5345 msgstr ""
5347 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
5348 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5349 msgstr ""
5351 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
5352 msgid "Skin to use: "
5353 msgstr ""
5355 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
5356 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
5357 msgstr ""
5359 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
5360 msgid "Show extended info on categories tabs"
5361 msgstr ""
5363 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
5364 msgid "Show transfer rates on title"
5365 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
5367 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
5368 msgid "Before application name"
5369 msgstr ""
5371 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
5372 msgid "After application name"
5373 msgstr ""
5375 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
5376 msgid "Show overhead bandwidth"
5377 msgstr ""
5379 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
5380 msgid "Vertical toolbar orientation"
5381 msgstr ""
5383 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
5384 msgid "Download Queue Files"
5385 msgstr ""
5387 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
5388 msgid "Show progress percentage"
5389 msgstr ""
5391 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
5392 msgid "Show progress bar"
5393 msgstr ""
5395 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
5396 msgid "Flat"
5397 msgstr ""
5399 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
5400 msgid "Round"
5401 msgstr ""
5403 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
5404 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
5405 msgstr ""
5407 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
5408 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5409 msgstr ""
5411 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
5412 msgid "External Connection Parameters"
5413 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
5415 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
5416 msgid "Accept external connections"
5417 msgstr "اقبل اتصال خارجي"
5419 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
5420 msgid "IP of the listening interface:"
5421 msgstr ""
5423 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
5424 msgid ""
5425 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5426 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5427 msgstr ""
5429 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
5430 msgid "TCP port:"
5431 msgstr ""
5433 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
5434 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5435 msgstr ""
5437 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
5438 msgid "Web server parameters"
5439 msgstr ""
5441 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
5442 msgid "Run webserver on startup"
5443 msgstr ""
5445 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
5446 msgid "Web template"
5447 msgstr ""
5449 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
5450 msgid "Full rights password"
5451 msgstr ""
5453 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
5454 msgid "Enable Low rights User"
5455 msgstr ""
5457 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
5458 msgid "Low rights password"
5459 msgstr ""
5461 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
5462 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
5463 msgstr ""
5465 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
5466 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
5467 msgstr ""
5469 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
5470 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5471 msgstr "زمن تحديث الصفحة (بالثانية)"
5473 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
5474 msgid "Enable Gzip compression"
5475 msgstr " Gzipتمكين ضغط نوع"
5477 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
5478 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5479 msgstr ""
5481 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
5482 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5483 msgstr ""
5485 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
5486 msgid "Title :"
5487 msgstr "عنوان :"
5489 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
5490 msgid "Comment :"
5491 msgstr "تعليق :"
5493 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
5494 msgid "Incoming Dir :"
5495 msgstr "مجلد القادم"
5497 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
5498 msgid "..."
5499 msgstr ""
5501 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
5502 msgid "Change priority for new assigned files :"
5503 msgstr "تغير الأولوية للملفات الحديثة :"
5505 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
5506 msgid "Dont change"
5507 msgstr "ﻻ تغير"
5509 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
5510 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5511 msgstr ""
5513 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
5514 msgid "Click this button to reset the log."
5515 msgstr ""
5517 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
5518 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5519 msgstr "قم بالضغط على هذا الزر لتحديث قائمة الخادمات من العنوان ..."
5521 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
5522 msgid "Server list"
5523 msgstr "قائمة الخادمات"
5525 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
5526 msgid ""
5527 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5528 "update the list of known servers."
5529 msgstr ""
5531 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
5532 msgid "Add server manually: Name"
5533 msgstr ""
5535 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
5536 msgid "Enter the name of the new server here"
5537 msgstr ""
5539 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
5540 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5541 msgstr ""
5543 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
5544 msgid "Enter the port of the server here."
5545 msgstr ""
5547 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
5548 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5549 msgstr "اضف خادم يدويا )قم بمل الخانة على اليسار اوﻻ)..."
5551 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
5552 msgid "aMule Log"
5553 msgstr "سجل aMule"
5555 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
5556 msgid "Server Info"
5557 msgstr "معلومات الخادم"
5559 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
5560 msgid "ED2K Info"
5561 msgstr ""
5563 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
5564 msgid "Kad Info"
5565 msgstr ""
5567 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
5568 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5569 msgstr ""
5571 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
5572 msgid "Nodes (0)"
5573 msgstr ""
5575 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
5576 msgid ""
5577 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5578 "update the list of known nodes."
5579 msgstr ""
5581 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
5582 msgid "Nodes stats"
5583 msgstr ""
5585 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
5586 msgid "Bootstrap"
5587 msgstr ""
5589 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
5590 msgid "New node"
5591 msgstr ""
5593 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
5594 msgid "IP:"
5595 msgstr ""
5597 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
5598 msgid "Port:"
5599 msgstr ""
5601 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
5602 msgid ""
5603 "Bootstrap from \n"
5604 "known clients"
5605 msgstr ""
5607 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
5608 msgid "Disconnect Kad"
5609 msgstr ""
5611 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
5612 msgid "Use Secure User Identification"
5613 msgstr ""
5615 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
5616 msgid ""
5617 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5618 "is not enabled."
5619 msgstr ""
5621 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
5622 msgid "Protocol Obfuscation"
5623 msgstr ""
5625 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
5626 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5627 msgstr ""
5629 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
5630 msgid ""
5631 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5632 "connections from other clients."
5633 msgstr ""
5635 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
5636 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5637 msgstr ""
5639 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
5640 msgid ""
5641 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5642 "clients/servers."
5643 msgstr ""
5645 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
5646 msgid "Accept only obfuscated connections"
5647 msgstr ""
5649 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
5650 msgid ""
5651 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5652 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5653 msgstr ""
5655 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
5656 msgid "Everybody"
5657 msgstr "الكل"
5659 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
5660 msgid "No one"
5661 msgstr ""
5663 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
5664 msgid "Who can see my shared files:"
5665 msgstr ""
5667 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
5668 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5669 msgstr ""
5671 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
5672 msgid "IP-Filtering"
5673 msgstr ""
5675 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
5676 msgid "Filter clients"
5677 msgstr ""
5679 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
5680 msgid ""
5681 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5682 msgstr ""
5684 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
5685 msgid "Filter servers"
5686 msgstr ""
5688 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
5689 msgid ""
5690 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5691 msgstr ""
5693 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
5694 msgid "Reload List"
5695 msgstr ""
5697 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
5698 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5699 msgstr ""
5701 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
5702 msgid "URL:"
5703 msgstr ""
5705 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
5706 msgid "Update now"
5707 msgstr ""
5709 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
5710 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5711 msgstr ""
5713 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
5714 msgid "Filtering Level:"
5715 msgstr ""
5717 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
5718 msgid "Always filter LAN IPs"
5719 msgstr ""
5721 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
5722 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5723 msgstr ""
5725 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
5726 msgid ""
5727 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5728 "received from. Use with caution."
5729 msgstr ""
5731 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
5732 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5733 msgstr ""
5735 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
5736 msgid ""
5737 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5738 "file."
5739 msgstr ""
5741 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
5742 msgid "Enable Online-Signature"
5743 msgstr "تمكين التوقيع الشبكي"
5745 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
5746 msgid ""
5747 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5748 "create signatures and the like."
5749 msgstr ""
5751 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
5752 msgid "Update Frequency (Secs):"
5753 msgstr ""
5755 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
5756 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5757 msgstr ""
5759 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
5760 msgid "Save online signature file in: "
5761 msgstr ""
5763 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
5764 msgid ""
5765 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5766 msgstr ""
5768 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
5769 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5770 msgstr ""
5772 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
5773 msgid "Filter all messages"
5774 msgstr ""
5776 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
5777 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5778 msgstr ""
5780 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
5781 msgid "Filter messages from unknown clients"
5782 msgstr ""
5784 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
5785 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5786 msgstr ""
5788 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
5789 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5790 msgstr ""
5792 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
5793 msgid "Show received messages in the log"
5794 msgstr ""
5796 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
5797 msgid "Comments"
5798 msgstr ""
5800 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
5801 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5802 msgstr ""
5804 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
5805 msgid "Automatic server connect without proxy"
5806 msgstr ""
5808 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
5809 msgid "Enable authentication"
5810 msgstr ""
5812 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
5813 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5814 msgstr ""
5816 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
5817 msgid "Username: "
5818 msgstr ""
5820 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
5821 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5822 msgstr ""
5824 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
5825 msgid "Password:"
5826 msgstr ""
5828 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
5829 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5830 msgstr ""
5832 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
5833 msgid "Enable Proxy"
5834 msgstr ""
5836 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
5837 msgid "Enable/disable proxy support"
5838 msgstr ""
5840 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
5841 msgid "Proxy type:"
5842 msgstr ""
5844 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
5845 msgid "SOCKS5"
5846 msgstr ""
5848 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
5849 msgid "SOCKS4"
5850 msgstr ""
5852 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
5853 msgid "HTTP"
5854 msgstr ""
5856 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
5857 msgid "SOCKS4a"
5858 msgstr ""
5860 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
5861 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5862 msgstr ""
5864 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
5865 msgid "Proxy host:"
5866 msgstr ""
5868 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
5869 msgid "The proxy host name"
5870 msgstr ""
5872 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
5873 msgid "Proxy port:"
5874 msgstr ""
5876 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
5877 msgid "The proxy port"
5878 msgstr ""
5880 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
5881 msgid "Connect to:"
5882 msgstr ""
5884 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
5885 msgid "Login to remote amule"
5886 msgstr ""
5888 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
5889 msgid "User name"
5890 msgstr ""
5892 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
5893 msgid "Remember those settings"
5894 msgstr ""
5896 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
5897 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5898 msgstr ""
5900 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
5901 msgid "Message Categories:"
5902 msgstr ""
5904 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
5905 msgid "Add imports"
5906 msgstr ""
5908 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
5909 msgid "Retry selected"
5910 msgstr ""
5912 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
5913 msgid "Remove selected"
5914 msgstr ""
5916 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
5917 msgid "Event Types"
5918 msgstr ""
5920 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
5921 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5922 msgstr ""
5924 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
5925 msgid "Networks Window"
5926 msgstr ""
5928 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
5929 msgid "Searches Window"
5930 msgstr "نافذة البحث"
5932 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
5933 msgid "Files Transfers Window"
5934 msgstr "نافذة ملفات النقل"
5936 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
5937 msgid "Shared Files Window"
5938 msgstr "نافذة ملفات المشاركة"
5940 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
5941 msgid "Messages Window"
5942 msgstr "نافذة الرسائل"
5944 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
5945 msgid "Statistics Graph Window"
5946 msgstr "نافذة اﻻحصائيات"
5948 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
5949 msgid "Preferences Settings Window"
5950 msgstr "نافذة اﻹعدادات"
5952 #: src/CatDialog.cpp:87
5953 msgid "New Category"
5954 msgstr ""
5956 #: src/CatDialog.cpp:125
5957 msgid "Choose a folder for incoming files"
5958 msgstr "اختر مكان الملفات القادمة"
5960 #: src/CatDialog.cpp:140
5961 msgid "You must specify a name for the category!"
5962 msgstr ""
5964 #: src/CatDialog.cpp:150
5965 msgid "You must specify a path for the category!"
5966 msgstr ""
5968 #: src/CatDialog.cpp:158
5969 msgid ""
5970 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5971 msgstr ""
5973 #: src/ExternalConnector.cpp:141
5974 #, c-format
5975 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5976 msgstr ""
5978 #: src/ExternalConnector.cpp:143
5979 #, c-format
5980 msgid "Unknown command '%s'.\n"
5981 msgstr ""
5983 #: src/ExternalConnector.cpp:155
5984 msgid ""
5985 "\n"
5986 "This command cannot have an argument.\n"
5987 msgstr ""
5989 #: src/ExternalConnector.cpp:157
5990 msgid ""
5991 "\n"
5992 "This command must have an argument.\n"
5993 msgstr ""
5995 #: src/ExternalConnector.cpp:160
5996 msgid ""
5997 "\n"
5998 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
5999 msgstr ""
6001 #: src/ExternalConnector.cpp:166
6002 msgid ""
6003 "\n"
6004 "Available extensions:\n"
6005 msgstr ""
6007 #: src/ExternalConnector.cpp:168
6008 msgid "Available commands:\n"
6009 msgstr ""
6011 #: src/ExternalConnector.cpp:185
6012 #, c-format
6013 msgid ""
6014 "\n"
6015 "All commands are case insensitive.\n"
6016 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
6017 msgstr ""
6019 #: src/ExternalConnector.cpp:228 src/ExternalConnector.cpp:229
6020 msgid "Exits from the application."
6021 msgstr ""
6023 #: src/ExternalConnector.cpp:230
6024 msgid "Show help."
6025 msgstr ""
6027 #. TRANSLATORS:
6028 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6029 #: src/ExternalConnector.cpp:233
6030 msgid ""
6031 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6032 "To get the full command list type 'help'.\n"
6033 msgstr ""
6035 #: src/ExternalConnector.cpp:254
6036 #, c-format
6037 msgid ""
6038 "\n"
6039 "Use '%s' for command list\n"
6040 "\n"
6041 msgstr ""
6043 #: src/ExternalConnector.cpp:284
6044 msgid "Syntax error!"
6045 msgstr ""
6047 #: src/ExternalConnector.cpp:287
6048 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6049 msgstr ""
6051 #: src/ExternalConnector.cpp:290
6052 msgid "This command should not have any parameters."
6053 msgstr ""
6055 #: src/ExternalConnector.cpp:293
6056 msgid "This command must have a parameter."
6057 msgstr ""
6059 #: src/ExternalConnector.cpp:296
6060 msgid "Invalid argument."
6061 msgstr ""
6063 #: src/ExternalConnector.cpp:299
6064 msgid "This is an incomplete command."
6065 msgstr ""
6067 #: src/ExternalConnector.cpp:308
6068 #, c-format
6069 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6070 msgstr ""
6072 #: src/ExternalConnector.cpp:364
6073 #, c-format
6074 msgid "This is %s %s %s\n"
6075 msgstr ""
6077 #: src/ExternalConnector.cpp:366
6078 #, c-format
6079 msgid "This is %s %s\n"
6080 msgstr ""
6082 #: src/ExternalConnector.cpp:397
6083 msgid ""
6084 "\n"
6085 "Creating client...\n"
6086 msgstr ""
6088 #: src/ExternalConnector.cpp:403
6089 #, c-format
6090 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
6091 msgstr ""
6093 #: src/ExternalConnector.cpp:414
6094 #, c-format
6095 msgid ""
6096 "\n"
6097 "Ok, exiting %s...\n"
6098 msgstr ""
6100 #: src/ExternalConnector.cpp:419
6101 msgid ""
6102 "Cannot connect with an empty password.\n"
6103 "You must specify a password either in config file\n"
6104 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6105 "\n"
6106 "Exiting...\n"
6107 msgstr ""
6109 #: src/ExternalConnector.cpp:426
6110 msgid "Show this help text."
6111 msgstr ""
6113 #: src/ExternalConnector.cpp:429
6114 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6115 msgstr ""
6117 #: src/ExternalConnector.cpp:432
6118 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6119 msgstr ""
6121 #: src/ExternalConnector.cpp:435
6122 msgid "External Connection password."
6123 msgstr ""
6125 #: src/ExternalConnector.cpp:438
6126 msgid "Read configuration from file."
6127 msgstr ""
6129 #: src/ExternalConnector.cpp:441
6130 msgid "Do not print any output to stdout."
6131 msgstr ""
6133 #: src/ExternalConnector.cpp:444
6134 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6135 msgstr ""
6137 #: src/ExternalConnector.cpp:447
6138 msgid "Sets program locale (language)."
6139 msgstr ""
6141 #: src/ExternalConnector.cpp:450
6142 msgid "Write command line options to config file."
6143 msgstr ""
6145 #: src/ExternalConnector.cpp:453
6146 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6147 msgstr ""
6149 #: src/ExternalConnector.cpp:456
6150 msgid "Print program version."
6151 msgstr ""
6153 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6154 #, fuzzy, c-format
6155 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6156 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6157 msgstr[0] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
6158 msgstr[1] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
6160 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6161 #, fuzzy, c-format
6162 msgid " - Credits expired for %u client!"
6163 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6164 msgstr[0] "الرصيد منتهى!"
6165 msgstr[1] "الرصيد منتهى!"
6167 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6168 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6169 msgstr ""
6171 #: src/amuled.cpp:579
6172 msgid ""
6173 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6174 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6175 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6176 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6177 msgstr ""
6179 #: src/amuled.cpp:735
6180 #, c-format
6181 msgid "ERROR: %s"
6182 msgstr ""
6184 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
6185 msgid "Unban"
6186 msgstr "ﻻ تمنع"
6188 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
6189 msgid "Show Uploads"
6190 msgstr "عرض الرفع"
6192 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
6193 msgid "Show Queue"
6194 msgstr "أظهر المنتظرين"
6196 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
6197 msgid "Show Clients"
6198 msgstr ""
6200 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
6201 msgid "Select View"
6202 msgstr ""
6204 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
6205 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
6206 msgid "Client Software"
6207 msgstr ""
6209 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
6210 msgid "Waited"
6211 msgstr "إنتظار"
6213 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
6214 msgid "Upload Time"
6215 msgstr "زمن الرفع"
6217 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
6218 msgid "Upload/Download"
6219 msgstr ""
6221 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
6222 msgid "Remote Status"
6223 msgstr ""
6225 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
6226 #, c-format
6227 msgid "QR: %u"
6228 msgstr ""
6230 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
6231 msgid "File Priority"
6232 msgstr "أولوية ملف"
6234 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
6235 msgid "Score"
6236 msgstr "نتيجة"
6238 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
6239 msgid "Asked"
6240 msgstr "طلب"
6242 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
6243 msgid "Last Seen"
6244 msgstr "اخر مشاهدة"
6246 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
6247 msgid "Entered Queue"
6248 msgstr "داخل اﻻنتظار"
6250 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
6251 msgid "Upload Status"
6252 msgstr ""
6254 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
6255 msgid "Transferred Up"
6256 msgstr ""
6258 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
6259 msgid "Download Status"
6260 msgstr ""
6262 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
6263 msgid "Transferred Down"
6264 msgstr ""
6266 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
6267 msgid "Userhash"
6268 msgstr ""
6270 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
6271 msgid "Encrypted"
6272 msgstr ""
6274 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
6275 msgid "Hide shared files"
6276 msgstr ""
6278 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
6279 msgid "Client Details"
6280 msgstr "تفاصيل العميل"
6282 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
6283 msgid "Enabled"
6284 msgstr ""
6286 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
6287 msgid "Supported"
6288 msgstr ""
6290 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
6291 msgid "Not supported"
6292 msgstr ""
6294 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
6295 msgid "Disabled"
6296 msgstr ""
6298 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
6299 #, c-format
6300 msgid "%.1f kB/s"
6301 msgstr ""
6303 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
6304 msgid "Not complete"
6305 msgstr "غير مكتمل"
6307 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
6308 msgid "Bad Guy"
6309 msgstr "شخص سيئ"
6311 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
6312 msgid "Verified - OK"
6313 msgstr "تأكيد - صحيح"
6315 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
6316 msgid "Not Available"
6317 msgstr "غير متوفر"
6319 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
6320 #, c-format
6321 msgid "%u (QR: %u)"
6322 msgstr ""
6324 #: src/SearchDlg.cpp:527
6325 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6326 msgstr ""
6328 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
6329 msgid "Search warning"
6330 msgstr ""
6332 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:493
6333 #: src/MuleTrayIcon.cpp:514
6334 msgid "Unlimited"
6335 msgstr "بلا حدود"
6337 #: src/MuleTrayIcon.cpp:331
6338 msgid "aMule Tray Menu"
6339 msgstr ""
6341 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
6342 msgid "Speed limits:"
6343 msgstr ""
6345 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342
6346 msgid "UL: None"
6347 msgstr ""
6349 #: src/MuleTrayIcon.cpp:345
6350 #, c-format
6351 msgid "UL: %u"
6352 msgstr ""
6354 #: src/MuleTrayIcon.cpp:352
6355 msgid "DL: None"
6356 msgstr ""
6358 #: src/MuleTrayIcon.cpp:355
6359 #, c-format
6360 msgid "DL: %u"
6361 msgstr ""
6363 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
6364 #, c-format
6365 msgid "Download speed: %.1f"
6366 msgstr ""
6368 #: src/MuleTrayIcon.cpp:361
6369 #, c-format
6370 msgid "Upload speed: %.1f"
6371 msgstr ""
6373 #: src/MuleTrayIcon.cpp:367
6374 msgid "Client Information"
6375 msgstr ""
6377 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6378 #, c-format
6379 msgid "Nickname: %s"
6380 msgstr ""
6382 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6383 msgid "No Nickname Selected!"
6384 msgstr ""
6386 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
6387 msgid "ClientID: "
6388 msgstr "هوية العميل: "
6390 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6391 msgid "ServerName: "
6392 msgstr "إسم الخادم: "
6394 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
6395 msgid "ServerIP: "
6396 msgstr "عنوان الخادم: "
6398 #: src/MuleTrayIcon.cpp:407
6399 #, c-format
6400 msgid "IP: %s"
6401 msgstr ""
6403 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416
6404 #, c-format
6405 msgid "TCP port: %d"
6406 msgstr ""
6408 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
6409 msgid "TCP port: Not ready"
6410 msgstr ""
6412 #: src/MuleTrayIcon.cpp:427
6413 #, c-format
6414 msgid "UDP port: %d"
6415 msgstr ""
6417 #: src/MuleTrayIcon.cpp:429
6418 msgid "UDP port: Not ready"
6419 msgstr ""
6421 #: src/MuleTrayIcon.cpp:438
6422 msgid "Online Signature: Enabled"
6423 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: ممكن"
6425 #: src/MuleTrayIcon.cpp:441
6426 msgid "Online Signature: Disabled"
6427 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: معطل"
6429 #: src/MuleTrayIcon.cpp:454
6430 #, c-format
6431 msgid "Shared files: %d"
6432 msgstr ""
6434 #: src/MuleTrayIcon.cpp:460
6435 #, c-format
6436 msgid "Queued clients: %d"
6437 msgstr ""
6439 #: src/MuleTrayIcon.cpp:467
6440 #, c-format
6441 msgid "Total DL: %s"
6442 msgstr ""
6444 #: src/MuleTrayIcon.cpp:474
6445 #, c-format
6446 msgid "Total UL: %s"
6447 msgstr ""
6449 #: src/MuleTrayIcon.cpp:485
6450 msgid "Upload limit"
6451 msgstr ""
6453 #: src/MuleTrayIcon.cpp:489
6454 msgid "Download limit"
6455 msgstr ""
6457 #: src/MuleTrayIcon.cpp:549
6458 msgid "Hide aMule"
6459 msgstr ""
6461 #: src/MuleTrayIcon.cpp:552
6462 msgid "Show aMule"
6463 msgstr ""
6465 #: src/ChatSelector.cpp:127
6466 #, c-format
6467 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6468 msgstr ""
6470 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6471 msgid "*** Connected to Client ***"
6472 msgstr ""
6474 #: src/ChatSelector.cpp:249
6475 msgid "*** Connecting to Client ***"
6476 msgstr ""
6478 #: src/ChatSelector.cpp:280
6479 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6480 msgstr ""
6482 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6483 msgid "Close tab"
6484 msgstr ""
6486 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6487 msgid "Close all tabs"
6488 msgstr ""
6490 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6491 msgid "Close other tabs"
6492 msgstr ""
6494 #: src/amule-gui.cpp:196
6495 msgid "aMule remote control"
6496 msgstr ""
6498 #: src/ServerList.cpp:83
6499 #, c-format
6500 msgid "Loading server.met file: %s"
6501 msgstr ""
6503 #: src/ServerList.cpp:88
6504 msgid "Server.met file not found!"
6505 msgstr ""
6507 #: src/ServerList.cpp:96
6508 #, c-format
6509 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6510 msgstr ""
6512 #: src/ServerList.cpp:102
6513 msgid "Failed to open server.met!"
6514 msgstr ""
6516 #: src/ServerList.cpp:113
6517 #, c-format
6518 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6519 msgstr ""
6521 #: src/ServerList.cpp:168
6522 #, fuzzy, c-format
6523 msgid "%i server in server.met found"
6524 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6525 msgstr[0] "%i خادمات وجدت في server.met"
6526 msgstr[1] "%i خادمات وجدت في server.met"
6528 #: src/ServerList.cpp:170
6529 #, fuzzy, c-format
6530 msgid "%d server added"
6531 msgid_plural "%d servers added"
6532 msgstr[0] "%d خادم مضاف"
6533 msgstr[1] "%d خادم مضاف"
6535 #: src/ServerList.cpp:191
6536 #, c-format
6537 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6538 msgstr ""
6540 #: src/ServerList.cpp:207
6541 #, c-format
6542 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6543 msgstr ""
6545 #: src/ServerList.cpp:227
6546 #, c-format
6547 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6548 msgstr ""
6550 #: src/ServerList.cpp:246
6551 #, c-format
6552 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6553 msgstr ""
6555 #: src/ServerList.cpp:341
6556 msgid ""
6557 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6558 "first."
6559 msgstr ""
6561 #: src/ServerList.cpp:628
6562 msgid "Failed to save server.met!"
6563 msgstr "فشل في حفظ server.met!"
6565 #: src/ServerList.cpp:781
6566 msgid "Invalid URL"
6567 msgstr "عنوان شبكي غير صحيح"
6569 #: src/ServerList.cpp:804
6570 #, c-format
6571 msgid "Finished to download the server list from %s"
6572 msgstr ""
6574 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6575 #, c-format
6576 msgid "Failed to download the server list from %s"
6577 msgstr ""
6579 #: src/ServerList.cpp:817
6580 msgid ""
6581 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6582 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
6583 msgstr ""
6585 #: src/ServerList.cpp:830
6586 #, c-format
6587 msgid "Start downloading server list from %s"
6588 msgstr ""
6590 #: src/ServerList.cpp:839
6591 #, c-format
6592 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6593 msgstr ""
6595 #: src/ServerList.cpp:843
6596 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6597 msgstr ""
6599 #: src/ServerList.cpp:936
6600 msgid ""
6601 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6602 "server!"
6603 msgstr ""
6605 #: src/UserEvents.cpp:132
6606 #, c-format
6607 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6608 msgstr ""
6610 #: src/amule.cpp:715
6611 msgid ""
6612 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6613 "change. Sorry."
6614 msgstr ""
6616 #: src/amule.cpp:788
6617 msgid ""
6618 "You don't have any server in the server list.\n"
6619 "Do you want aMule to download a new list now?"
6620 msgstr ""
6622 #: src/amule.cpp:789
6623 msgid "Server list download"
6624 msgstr ""
6626 #: src/amule.cpp:851
6627 #, c-format
6628 msgid "web server running on pid %d"
6629 msgstr ""
6631 #: src/amule.cpp:855
6632 msgid ""
6633 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
6634 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
6635 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6636 msgstr ""
6638 #: src/amule.cpp:942
6639 #, c-format
6640 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6641 msgstr ""
6643 #: src/amule.cpp:969
6644 #, c-format
6645 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6646 msgstr ""
6648 #: src/amule.cpp:975
6649 #, c-format
6650 msgid ""
6651 "Port %u is not available!\n"
6652 "\n"
6653 "This means that you will be LOWID.\n"
6654 "\n"
6655 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6656 msgstr ""
6658 #: src/amule.cpp:1126
6659 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6660 msgstr ""
6662 #: src/amule.cpp:1134
6663 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6664 msgstr ""
6666 #: src/amule.cpp:1302
6667 msgid ""
6668 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6669 "to set it anyway)"
6670 msgstr ""
6672 #: src/amule.cpp:1311
6673 #, c-format
6674 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6675 msgstr ""
6677 #: src/amule.cpp:1313
6678 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6679 msgstr ""
6681 #: src/amule.cpp:1314
6682 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6683 msgstr "ﻻ نضمن انه خالي من اﻻخطاء, قد يتسبب باعطال\n"
6685 #: src/amule.cpp:1315
6686 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6687 msgstr ""
6689 #: src/amule.cpp:1319
6690 msgid ""
6691 "The following options have been changed in this release for security "
6692 "reasons:\n"
6693 msgstr ""
6695 #: src/amule.cpp:1320
6696 msgid ""
6697 "\n"
6698 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6699 "connections.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: src/amule.cpp:1321
6703 msgid ""
6704 "\n"
6705 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6706 msgstr ""
6708 #: src/amule.cpp:1322
6709 msgid ""
6710 "\n"
6711 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6712 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6713 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6714 "aMule to work properly."
6715 msgstr ""
6717 #: src/amule.cpp:1323
6718 msgid ""
6719 "\n"
6720 "\n"
6721 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
6722 "Please configure your browser options again if needed.\n"
6723 msgstr ""
6725 #: src/amule.cpp:1328
6726 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6727 msgstr ""
6729 #: src/amule.cpp:1329
6730 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6731 msgstr ""
6733 #: src/amule.cpp:1331
6734 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6735 msgstr ""
6737 #: src/amule.cpp:1344
6738 msgid ""
6739 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6740 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6741 msgstr ""
6743 #: src/amule.cpp:1630
6744 #, c-format
6745 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
6746 msgstr ""
6748 #: src/amule.cpp:1778
6749 msgid "ERROR: can't open logfile"
6750 msgstr ""
6752 #: src/amule.cpp:1782
6753 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6754 msgstr ""
6756 #: src/amule.cpp:1801
6757 msgid "Log has been reset"
6758 msgstr ""
6760 #: src/amule.cpp:1829
6761 #, c-format
6762 msgid "ServerMessage: %s"
6763 msgstr ""
6765 #: src/amule.cpp:1867
6766 msgid "Failed to download the nodes list."
6767 msgstr ""
6769 #: src/amule.cpp:1887
6770 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6771 msgstr ""
6773 #: src/amule.cpp:1890 src/amule.cpp:1900 src/amule.cpp:1906
6774 msgid "Corrupted version check file"
6775 msgstr ""
6777 #: src/amule.cpp:1916
6778 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6779 msgstr ""
6781 #: src/amule.cpp:1917
6782 #, c-format
6783 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6784 msgstr ""
6786 #: src/amule.cpp:1918
6787 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6788 msgstr ""
6790 #: src/amule.cpp:1921
6791 #, c-format
6792 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6793 msgstr ""
6795 #: src/amule.cpp:1925
6796 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6797 msgstr ""
6799 #: src/amule.cpp:1932
6800 msgid "Failed to download the version check file"
6801 msgstr ""
6803 #: src/amule.cpp:2035
6804 #, c-format
6805 msgid "Users: %s | Files: %s"
6806 msgstr ""
6808 #: src/amule.cpp:2036
6809 #, c-format
6810 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
6811 msgstr ""
6813 #: src/amule.cpp:2045
6814 msgid "No networks selected"
6815 msgstr ""
6817 #: src/amule.cpp:2112
6818 #, c-format
6819 msgid "Connected to %s %s"
6820 msgstr ""
6822 #: src/amule.cpp:2115
6823 #, c-format
6824 msgid "Connecting to %s"
6825 msgstr ""
6827 #: src/amule.cpp:2117
6828 msgid "Disconnected from eD2k"
6829 msgstr ""
6831 #: src/amule.cpp:2124
6832 msgid "Kad started."
6833 msgstr ""
6835 #: src/amule.cpp:2126
6836 msgid "Kad stopped."
6837 msgstr ""
6839 #: src/amule.cpp:2133
6840 msgid "Connected to Kad (ok)"
6841 msgstr ""
6843 #: src/amule.cpp:2135
6844 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6845 msgstr ""
6847 #: src/amule.cpp:2138
6848 msgid "Disconnected from Kad"
6849 msgstr ""
6851 #: src/amule.cpp:2201
6852 msgid ""
6853 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6854 "starting."
6855 msgstr ""
6857 #: src/amule.cpp:2204
6858 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6859 msgstr ""
6861 #: src/FriendList.cpp:120
6862 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
6863 msgstr ""
6865 #: src/FriendList.cpp:146
6866 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
6867 msgstr ""
6869 #~ msgid "Language"
6870 #~ msgstr "الغة"
6872 #~ msgid "Line Capacities"
6873 #~ msgstr "قدرة الخط"
6875 #~ msgid "disable"
6876 #~ msgstr "تعطيل"
6878 #~ msgid "Max Sources per File"
6879 #~ msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف"
6881 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
6882 #~ msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف"
6884 #~ msgid "Select Statistics Colors"
6885 #~ msgstr "اختر لون اﻻحصائيات"
6887 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
6888 #~ msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل"
6890 #~ msgid "Show percentage"
6891 #~ msgstr "إظهار نسبة مئوية"
6893 #~ msgid "Show progressbar "
6894 #~ msgstr "إظهار شريط التقدم"
6896 #~ msgid "I.C.H. active"
6897 #~ msgstr "I.C.H. نشط"
6899 #~ msgid "Progressbar Style"
6900 #~ msgstr "سمة شريط التطور"
6902 #~ msgid "Misc Options"
6903 #~ msgstr "خيرات متفرقة"
6905 #~ msgid "Max Connections"
6906 #~ msgstr "أعلى أتصال"
6908 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
6909 #~ msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح"
6911 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
6912 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
6914 #, fuzzy
6915 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
6916 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
6918 #~ msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
6919 #~ msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
6921 #, fuzzy
6922 #~ msgid "ED2K: Connecting"
6923 #~ msgstr "يتم الإتصال"
6925 #, fuzzy
6926 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
6927 #~ msgstr "فصل الإتصال"
6929 #~ msgid "Edit Serverlist"
6930 #~ msgstr "حرر قائمة الخادمات"
6932 #~ msgid "Average filesize: %s"
6933 #~ msgstr "متوسط حجم الملف : %s"
6935 #~ msgid "Error"
6936 #~ msgstr "خطأ"
6938 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
6939 #~ msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف"
6941 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
6942 #~ msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات"
6944 #~ msgid "0"
6945 #~ msgstr "0"
6947 #~ msgid "Bandwith Limits"
6948 #~ msgstr "حدود سعة النطاق"
6950 #~ msgid "Connection Limits"
6951 #~ msgstr "حدود اﻷتصال"
6953 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
6954 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي"
6956 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
6957 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم"
6959 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
6960 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل"
6962 #~ msgid "Incoming Directory :"
6963 #~ msgstr "مجلد الوصول :"
6965 #~ msgid "Temporary Directory :"
6966 #~ msgstr "مجلد المؤقت :"
6968 #~ msgid "Shared Directories"
6969 #~ msgstr "مجلدات المشاركة"
6971 #~ msgid "Webserver Parameters"
6972 #~ msgstr "متغيرلت خادم الشبكة"
6974 #~ msgid "Webserver port"
6975 #~ msgstr "منفذ خادم شبكة"
6977 #~ msgid "Serverlist"
6978 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
6980 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
6981 #~ msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم"
6983 #~ msgid "No One"
6984 #~ msgstr "ﻻ احد"
6986 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
6987 #~ msgstr "منفذ TCP: غير جاهز"
6989 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
6990 #~ msgstr "منفذ UDP: غير جاهز"
6992 #~ msgid "Upload Limit"
6993 #~ msgstr "وقت رفع المعلومات"
6995 #~ msgid "Download Limit"
6996 #~ msgstr "وقت تنزيل المعلومات"
6998 #~ msgid "Not Supported"
6999 #~ msgstr "غير مدعوم"
7001 #~ msgid "Browse wav"
7002 #~ msgstr "تصفح wav"
7004 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7005 #~ msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||"
7007 #~ msgid "No comment(s)"
7008 #~ msgstr "ﻻ تعليق"
7010 #~ msgid "Messages popup"
7011 #~ msgstr "رسالة قافزة"
7013 #~ msgid "Use sound"
7014 #~ msgstr "استخدم صوت"
7016 #~ msgid "Pop out when :"
7017 #~ msgstr "قفز عندما :"
7019 #~ msgid "New entry on log"
7020 #~ msgstr "حدث جديد على السجل"
7022 #~ msgid "Starts a new chat session"
7023 #~ msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة"
7025 #~ msgid "A new chat message is received"
7026 #~ msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة"
7028 #~ msgid "A download is added or finished"
7029 #~ msgstr "تحميل أضيف او إنتها"
7031 #~ msgid "New aMule version detected"
7032 #~ msgstr "نسخة حديثة من aMule"
7034 #~ msgid "Notify by Mail"
7035 #~ msgstr "اشعار بالبريد"
7037 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7038 #~ msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام"
7040 #~ msgid "SMTP server :"
7041 #~ msgstr "خادم SMTP :"
7043 #~ msgid "Email Address :"
7044 #~ msgstr "عنوان البريد :"
7046 #~ msgid ":"
7047 #~ msgstr ":"
7049 #~ msgid "Sources Dropping"
7050 #~ msgstr "سقوط الخادم"
7052 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7053 #~ msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)"
7055 #~ msgid "Timer (in secs)"
7056 #~ msgstr "توقيت بثانية"
7058 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7059 #~ msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)"
7061 #~ msgid "Global Search"
7062 #~ msgstr "بحث عالمي"
7064 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7065 #~ msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية"
7067 #~ msgid "Failed to save"
7068 #~ msgstr "فشل في الحفظ"
7070 #~ msgid ""
7071 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in "
7072 #~ "Preferences."
7073 #~ msgstr "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7075 #~ msgid ""
7076 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7077 #~ "\n"
7078 #~ msgstr ""
7079 #~ " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n"
7080 #~ "\n"
7082 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7083 #~ msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n"
7085 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7086 #~ msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n"
7088 #~ msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n"
7089 #~ msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n"
7091 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7092 #~ msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n"
7094 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7095 #~ msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n"
7097 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7098 #~ msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org"
7100 #~ msgid "Desktop integration"
7101 #~ msgstr "تبني سطح مكتب"
7103 #~ msgid "Connection established on:"
7104 #~ msgstr "تم الاتصال بي:"
7106 #~ msgid "Connect to any server"
7107 #~ msgstr "إتصل باي مستظيف"
7109 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7110 #~ msgstr "أنت غير متصل بي مستظيف!"
7112 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7113 #~ msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)"
7115 #~ msgid "Invalid link: %s"
7116 #~ msgstr "رابط غير صحيح: %s"
7118 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7119 #~ msgstr "ترشيحIP: %s (%s)"
7121 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7122 #~ msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i"
7124 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7125 #~ msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s"
7127 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7128 #~ msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'"
7130 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
7131 #~ msgstr "طلب ملف مشاركة من '%s'"
7133 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7134 #~ msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل"
7136 #~ msgid "NickName: %s\n"
7137 #~ msgstr "إسم مستعار: %s\n"
7139 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7140 #~ msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب"
7142 #~ msgid "can't create file '%s'"
7143 #~ msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'"
7145 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7146 #~ msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'"
7148 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7149 #~ msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d"
7151 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7152 #~ msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d"
7154 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7155 #~ msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d"
7157 #~ msgid "unknown seek origin"
7158 #~ msgstr "المرجع غير معرف"
7160 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7161 #~ msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d"
7163 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7164 #~ msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d"
7166 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7167 #~ msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :"
7169 #~ msgid "Message from"
7170 #~ msgstr "رسالة من"
7172 #~ msgid "failed"
7173 #~ msgstr "فشل"
7175 #~ msgid "*** Disconnected"
7176 #~ msgstr "*** فصل"
7178 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7179 #~ msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد"
7181 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7182 #~ msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله"
7184 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7185 #~ msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد"
7187 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7188 #~ msgstr "برنامج العميل ->"
7190 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7191 #~ msgstr "<-نسخة العميل ->v"
7193 #~ msgid ""
7194 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7195 #~ "and with %s"
7196 #~ msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s"
7198 #~ msgid "Check Fake"
7199 #~ msgstr "مراقبة المزيف"
7201 #~ msgid "Preview ["
7202 #~ msgstr "عرض ["
7204 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7205 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n"
7207 #~ msgid "You already have the file %s"
7208 #~ msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s"
7210 #~ msgid "Bad link."
7211 #~ msgstr "رابط غير صالح"
7213 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7214 #~ msgstr "رايط ed2k غير مكتمل"
7216 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7217 #~ msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K"
7219 #~ msgid "can't write file '%s'"
7220 #~ msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'"
7222 #~ msgid "New external connection accepted\n"
7223 #~ msgstr "قبل إتصال خارجي جديد\n"
7225 #~ msgid "done"
7226 #~ msgstr "إنتها"
7228 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7229 #~ msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'"
7231 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7232 #~ msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف  '%s'"
7234 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7235 #~ msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'"
7237 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7238 #~ msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'"
7240 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7241 #~ msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة"
7243 #~ msgid "accepted"
7244 #~ msgstr "قبل"
7246 #~ msgid "denied"
7247 #~ msgstr "رفض"
7249 #~ msgid "Desktop"
7250 #~ msgstr "سطح المكتب"
7252 #~ msgid "No systray integration, please"
7253 #~ msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية"
7255 #~ msgid "Name"
7256 #~ msgstr "اسم"
7258 #~ msgid "Min Availability"
7259 #~ msgstr "اقل توفر"
7261 #~ msgid "Search global"
7262 #~ msgstr "بحث عالمي"
7264 #~ msgid "Clear All"
7265 #~ msgstr "مسح الكل"
7267 #~ msgid "Download selected"
7268 #~ msgstr "حمل المختارات"
7270 #~ msgid "Media Info"
7271 #~ msgstr "معلومات الوسائط"
7273 #~ msgid "Bitrate:"
7274 #~ msgstr "معدل البت:"
7276 #~ msgid "Length:"
7277 #~ msgstr "طول:"
7279 #~ msgid "Source Names"
7280 #~ msgstr "اسماء المصادر"
7282 #~ msgid "Reload"
7283 #~ msgstr "اعد تحميل"
7285 #~ msgid "Clientsoftware :"
7286 #~ msgstr "برنامج العميل :"
7288 #~ msgid "Server IP :"
7289 #~ msgstr "عنوان الخادم :"
7291 #~ msgid "Clientversion :"
7292 #~ msgstr "نسخة العميل"
7294 #~ msgid "ID :"
7295 #~ msgstr "هوية :"
7297 #~ msgid "Servername :"
7298 #~ msgstr "اسم الخادم :"
7300 #~ msgid "Currently downloading :"
7301 #~ msgstr "حاليا تحميل :"
7303 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7304 #~ msgstr "حمل في الجلسة :"
7306 #~ msgid "Average downloadrate :"
7307 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل :"
7309 #~ msgid "Downloaded total :"
7310 #~ msgstr "مجموع التحميل :"
7312 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7313 #~ msgstr "رفع في الجلسة :"
7315 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7316 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع :"
7318 #~ msgid "Uploaded total :"
7319 #~ msgstr "مجموع الرفع :"
7321 #~ msgid "Rating (total) :"
7322 #~ msgstr "تقييم (المجموع) :"
7324 #~ msgid "Chinese"
7325 #~ msgstr "الصينيه"
7327 #~ msgid "English"
7328 #~ msgstr "الإنجليزيه"
7330 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7331 #~ msgstr "البرتغاليه (البرازيل)"
7333 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7334 #~ msgstr "الإسبانيه (تشيلي)"
7336 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7337 #~ msgstr "الإسبانيه (المكسيك)"
7339 #~ msgid "Turkey"
7340 #~ msgstr "التركيه"
7342 #~ msgid "Beep on errors"
7343 #~ msgstr "صوت عند الخطاء"
7345 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7346 #~ msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل"
7348 #~ msgid "Startup"
7349 #~ msgstr "بدء التشغيل"
7351 #~ msgid "5 Days"
7352 #~ msgstr "5 أيام"
7354 #~ msgid "Check for new version"
7355 #~ msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث"
7357 #~ msgid "Show Splashscreen"
7358 #~ msgstr "عرض شاشة ترحيب"
7360 #~ msgid "Clientport"
7361 #~ msgstr "منفذ العميل"
7363 #~ msgid "IP-Filter"
7364 #~ msgstr "فلتر -IP"
7366 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7367 #~ msgstr "فلتر -IP ON / OFF"
7369 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7370 #~ msgstr "دائما فلتر IPs السيئة"
7372 #~ msgid "See my shares"
7373 #~ msgstr "مشاهدة المشاركة"
7375 #~ msgid "Arrange Downloads"
7376 #~ msgstr "رتب التحميل"
7378 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7379 #~ msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل"
7381 #~ msgid "Download speed"
7382 #~ msgstr "سرحة التحميل"
7384 #~ msgid "Number of sources"
7385 #~ msgstr "عدد المصادر"
7387 #~ msgid "Theme :"
7388 #~ msgstr "سمه :"
7390 #~ msgid "Use Font "
7391 #~ msgstr " استخدم خط"
7393 #~ msgid "Font"
7394 #~ msgstr "خط"
7396 #~ msgid "Enable Webserver"
7397 #~ msgstr "تمكين خادم شبكة"
7399 #~ msgid "Enable password"
7400 #~ msgstr "السماح لي كلمة مرور"
7402 #~ msgid "Notify"
7403 #~ msgstr "أشعار"
7405 #~ msgid "Servers List Window"
7406 #~ msgstr "نافذة قائمة الخادمات"
7408 #~ msgid "SharedFiles"
7409 #~ msgstr "ملفات المشاركة"
7411 #~ msgid "New Prefs"
7412 #~ msgstr "إعدادات جديدة"
7414 #~ msgid "h"
7415 #~ msgstr "س"
7417 #~ msgid "D"
7418 #~ msgstr "ي"
7420 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7421 #~ msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)"
7423 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7424 #~ msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)"
7426 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7427 #~ msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب"
7429 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt, unable to load file"
7430 #~ msgstr "خطأ: %s (%s) معطوب, غير قادر لتحميل الملف"
7432 #~ msgid ""
7433 #~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load "
7434 #~ "serverlist"
7435 #~ msgstr ""
7436 #~ "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة "
7437 #~ "الخادمات"
7439 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7440 #~ msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب"
7442 #~ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)"
7443 #~ msgstr "خطأ أثناء حفظ ملف اجزاء: %s (%s => %s)"
7445 #~ msgid ".part file not found"
7446 #~ msgstr "ملف .partغير موجود"
7448 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7449 #~ msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n"
7451 #~ msgid "Failed to delete %s"
7452 #~ msgstr "فشل لحذف %s"
7454 #~ msgid "Failed to delete %s%s"
7455 #~ msgstr "فشل لحذف %s%s"
7457 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed"
7458 #~ msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف"
7460 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7461 #~ msgstr "انهاء تحميل %s :-)"
7463 #~ msgid "Downloaded:"
7464 #~ msgstr "تحميل :"
7466 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7467 #~ msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب"
7469 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :(  (%s)"
7470 #~ msgstr "جزء التحميل %i معطوب :(  (%s)"
7472 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i  (%s)"
7473 #~ msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)"
7475 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7476 #~ msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
7478 #~ msgid ""
7479 #~ "Partfilename: %s\n"
7480 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7481 #~ msgstr ""
7482 #~ "ملف اجزاء بإسم: %s\n"
7483 #~ "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7485 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7486 #~ msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر"
7488 #~ msgid "Available"
7489 #~ msgstr "متوفر"
7491 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7492 #~ msgstr "اخر اكتمال شوهد :"
7494 #~ msgid "Last Reception:"
7495 #~ msgstr "اخر إستقبال:"
7497 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7498 #~ msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule."
7500 #~ msgid "Update: Disabled"
7501 #~ msgstr "تحيث: معطل"
7503 #~ msgid "Update period: %i sec"
7504 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7506 #~ msgid "Update period: %i secs"
7507 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7509 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7510 #~ msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
7512 #~ msgid "OLD Preferences"
7513 #~ msgstr "إعدادات قديمة"
7515 #~ msgid "Choose a folder for "
7516 #~ msgstr "إختر مجلد لي "
7518 #~ msgid "%i days"
7519 #~ msgstr "%i يوم"
7521 #~ msgid "%i day"
7522 #~ msgstr "%i يوم"
7524 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7525 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل"
7527 #~ msgid "Close this search result"
7528 #~ msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه"
7530 #~ msgid "Description: %s"
7531 #~ msgstr "وصف: %s"
7533 #~ msgid "User: %i"
7534 #~ msgstr "مستخدم: %i"
7536 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7537 #~ msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات"
7539 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7540 #~ msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
7542 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7543 #~ msgstr "فشل في تحميل server.met!"
7545 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7546 #~ msgstr "خطأ: ملف server.met معطوب"
7548 #~ msgid "Server added: "
7549 #~ msgstr "خادم مضاف: "
7551 #~ msgid "Connect to this server"
7552 #~ msgstr "إتصال بهذا الخادم"
7554 #~ msgid "Add to static"
7555 #~ msgstr "أضف الى الثابتة"
7557 #~ msgid "Remove from static server list"
7558 #~ msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة"
7560 #~ msgid "Preference"
7561 #~ msgstr "أداء"
7563 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7564 #~ msgstr "فشل في فتح staticservers.dat"
7566 #~ msgid "Added to static server list"
7567 #~ msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة"
7569 #~ msgid "Unknown server info received !"
7570 #~ msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !"
7572 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7573 #~ msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..."
7575 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
7576 #~ msgstr "خطأ أثناء اﻹتصال بي%s (%s:%i): %d"
7578 #~ msgid "This is "
7579 #~ msgstr "هذا هو"
7581 #~ msgid " (based on "
7582 #~ msgstr "(مبني على"
7584 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7585 #~ msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم"
7587 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7588 #~ msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم"
7590 #~ msgid "Server not added!"
7591 #~ msgstr "خادم غير مضاف"
7593 #~ msgid "Low ID"
7594 #~ msgstr "هوية متدنية"
7596 #~ msgid "High ID"
7597 #~ msgstr "هوية مرتفعة"
7599 #~ msgid "Loading..."
7600 #~ msgstr "تحميل..."
7602 #~ msgid "Permission"
7603 #~ msgstr "رخصة"
7605 #~ msgid "Public"
7606 #~ msgstr "عام"
7608 #~ msgid "Friends only"
7609 #~ msgstr "اﻻصدقاء فقط"
7611 #~ msgid "Locked"
7612 #~ msgstr "مقفل"
7614 #~ msgid "Permissions"
7615 #~ msgstr "رخصة"
7617 #~ msgid "Change this file's comment..."
7618 #~ msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..."
7620 #~ msgid "Auto [Re]"
7621 #~ msgstr "ذاتي"
7623 #~ msgid "Hidden"
7624 #~ msgstr "مخفي"
7626 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7627 #~ msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!"
7629 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7630 #~ msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي"
7632 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7633 #~ msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل."
7635 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7636 #~ msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت"
7638 #~ msgid "Refreshing server connection"
7639 #~ msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم"
7641 #~ msgid "Filtered: %i"
7642 #~ msgstr "تم ترشيح : %i"
7644 #~ msgid "Uptime: "
7645 #~ msgstr "مدة التشغيل: "
7647 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7648 #~ msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7650 #~ msgid "Found Sources: %i"
7651 #~ msgstr "وجد مصادر : %i"
7653 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7654 #~ msgstr "التحميل النشط: %i"
7656 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7657 #~ msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7659 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7660 #~ msgstr "تحميل نشط : %i"
7662 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7663 #~ msgstr "تحميل ينتظر: %i"
7665 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7666 #~ msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i"
7668 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7669 #~ msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i"
7671 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7672 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s"
7674 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7675 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s"
7677 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7678 #~ msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
7680 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7681 #~ msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
7683 #~ msgid "waiting for transfer..."
7684 #~ msgstr "بإنتظار التحميل ..."
7686 #~ msgid "waiting for connection..."
7687 #~ msgstr "بانتظار اﻻتصال ..."
7689 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7690 #~ msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):"
7692 #~ msgid "%s Not available"
7693 #~ msgstr "%s غير متوفر"
7695 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7696 #~ msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i"
7698 #~ msgid "Unknown: %i"
7699 #~ msgstr "غير معروف :%i"
7701 #~ msgid "Working Servers"
7702 #~ msgstr "خادم يعمل"
7704 #~ msgid "Failed Servers"
7705 #~ msgstr "خادم فاشل"
7707 #~ msgid "Deleted Servers"
7708 #~ msgstr "خادم محذوف"
7710 #~ msgid "Users on Working Servers"
7711 #~ msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا"
7713 #~ msgid "Files on Working Servers"
7714 #~ msgstr "ملفات في الخادمات حاليا"
7716 #~ msgid "Total Users"
7717 #~ msgstr "مجموع المستخدمين"
7719 #~ msgid "Total Files"
7720 #~ msgstr "مجموع الملفات"
7722 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7723 #~ msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري"
7725 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7726 #~ msgstr "وصل اقصى حد إتصالات"
7728 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7729 #~ msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية"
7731 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
7732 #~ msgstr "اعلى سرعة اتصال تقديرية"
7734 #~ msgid "Detection Disabled"
7735 #~ msgstr "الكشف عن المعطل"
7737 #~ msgid "Not Found"
7738 #~ msgstr "غير موجود"
7740 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
7741 #~ msgstr "حدود السرعة الحقيقية:"
7743 #~ msgid "DL: "
7744 #~ msgstr "تحميل: "
7746 #~ msgid "UP: "
7747 #~ msgstr "رفع: "
7749 #~ msgid "ID: Not Connected"
7750 #~ msgstr "هوية: غير متصل"
7752 #~ msgid "TCP Port: "
7753 #~ msgstr "منفذ TCP: "
7755 #~ msgid "UDP Port: "
7756 #~ msgstr "منفذ UDP:"
7758 #~ msgid "Uptime: None"
7759 #~ msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ"
7761 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
7762 #~ msgstr "إسم الخادم: غير متصل"
7764 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
7765 #~ msgstr "عنوان الخادم: غير متصل"
7767 #~ msgid "Shared Files: "
7768 #~ msgstr "ملفات المشاركة: "
7770 #~ msgid "Queued Clients: "
7771 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار: "
7773 #~ msgid "Total DL: "
7774 #~ msgstr "مجموع التحميل: "
7776 #~ msgid "Total UP: "
7777 #~ msgstr "مجموع الرفع: "
7779 #~ msgid "Personal Infos"
7780 #~ msgstr "معلومات شخصية"
7782 #~ msgid "Hide"
7783 #~ msgstr "إخفاء"
7785 #~ msgid "Show"
7786 #~ msgstr "إضهار"
7788 #~ msgid "All To Max Speed"
7789 #~ msgstr "الكل ﻷعلى سرعة"
7791 #~ msgid "All To Min Speed"
7792 #~ msgstr "الكل ﻷقل سرعة"
7794 #~ msgid "Disconnect from server"
7795 #~ msgstr "فصل من الخادم"
7797 #~ msgid "aMule for Linux"
7798 #~ msgstr "aMule لي لينكس"
7800 #~ msgid "requested file not found"
7801 #~ msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب"
7803 #~ msgid "Failed to load template %s\n"
7804 #~ msgstr "فشل في تحميل النموذج %s\n"
7806 #~ msgid "Access denied!"
7807 #~ msgstr "رفض الدخول!"
7809 #~ msgid "Web Control Panel"
7810 #~ msgstr "لوحة تحكم الويب"
7812 #~ msgid "ED2K Link(s)"
7813 #~ msgstr "رابط ED2K"
7815 #~ msgid "Log"
7816 #~ msgstr "سجل"
7818 #~ msgid "Serverinfo"
7819 #~ msgstr "معلومات الخادم"
7821 #~ msgid "Debug Log"
7822 #~ msgstr "سجل اﻷخطاء"
7824 #~ msgid "&Preferences"
7825 #~ msgstr "&أداء"
7827 #~ msgid "Logout"
7828 #~ msgstr "تسجيل الخروج"
7830 #~ msgid "users"
7831 #~ msgstr "مستخدمين"
7833 #~ msgid "Limits"
7834 #~ msgstr "حدود"
7836 #~ msgid "Server name"
7837 #~ msgstr "إسم الخادم"
7839 #~ msgid "files"
7840 #~ msgstr "ملفات"
7842 #~ msgid "Actions"
7843 #~ msgstr "عمل"
7845 #~ msgid "Remove selected server"
7846 #~ msgstr "حذف الخادمات المختارة"
7848 #~ msgid "Are you sure to remove this server from list?"
7849 #~ msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟"
7851 #~ msgid "Downloaded total"
7852 #~ msgstr "مجموع التحميل"
7854 #~ msgid "Uploaded total"
7855 #~ msgstr "مجموع الرفع"
7857 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n"
7858 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n"
7860 #~ msgid "Increase Priority"
7861 #~ msgstr "زيادة اﻷولوية"
7863 #~ msgid "Decrease Priority"
7864 #~ msgstr "تقليل اﻷولوية"
7866 #~ msgid "Download Selected"
7867 #~ msgstr "تحميل المختار"
7869 #~ msgid "Time"
7870 #~ msgstr "الوقت"
7872 #~ msgid "Add to list"
7873 #~ msgstr "أضف الى القائمة"
7875 #~ msgid "Update server.met from URL"
7876 #~ msgstr "حدث server.met من العنوان"
7878 #~ msgid "URL"
7879 #~ msgstr "عنوان"
7881 #~ msgid "Web-based Search"
7882 #~ msgstr "بحث انترنت"
7884 #~ msgid "File Settings"
7885 #~ msgstr "إعدادات الملف"
7887 #~ msgid "Max Sources Per File"
7888 #~ msgstr "اقصى عدد مصادر للملف"
7890 #~ msgid "Max. Connections"
7891 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات"
7893 #~ msgid "max. new connections / 5secs"
7894 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني"
7896 #~ msgid "Gzip Compression"
7897 #~ msgstr "ضغط Gzip"
7899 #~ msgid "Refresh-Time of Pages"
7900 #~ msgstr "زمن تحديث الصفحة"
7902 #~ msgid "Time in seconds (zero=disabled):"
7903 #~ msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):"
7905 #~ msgid "Speed Limits"
7906 #~ msgstr "حدود السرعة"
7908 #~ msgid "Bandwidth Limits"
7909 #~ msgstr "حدود النطاق"
7911 #~ msgid "Login"
7912 #~ msgstr "تسجيل الدخول"
7914 #~ msgid "Enter your password here"
7915 #~ msgstr "أدخل كلمة المرور هنا"
7917 #~ msgid "Login Now"
7918 #~ msgstr "تسجيل الدخول اﻻن"
7920 #~ msgid "Webserver: Logout"
7921 #~ msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج"
7923 #~ msgid "Search Results"
7924 #~ msgstr "نتيجت البحث"
7926 #~ msgid "Refetch Results"
7927 #~ msgstr "إعادة جلب النتيجة"
7929 #~ msgid "Method"
7930 #~ msgstr "طريقة"
7932 #~ msgid "Global (Server)"
7933 #~ msgstr "خادم عالمي"
7935 #~ msgid "Wizard"
7936 #~ msgstr "مساعداﻹعداد"
7938 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7939 #~ msgstr "تحميل (kbit/s)"
7941 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7942 #~ msgstr "رفع (kbit/s)"
7944 #~ msgid "Custom"
7945 #~ msgstr "مخصص"
7947 #~ msgid "(enter below!)"
7948 #~ msgstr "(أدخل في اﻷسفل)"
7950 #~ msgid ""
7951 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7952 #~ "Preferences."
7953 #~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7955 #~ msgid "Not Avaiable"
7956 #~ msgstr "غير متوفر"
7958 #~ msgid "Show Lists"
7959 #~ msgstr "اعرض قائمة"
7961 #~ msgid "Hide Lists"
7962 #~ msgstr "اخفاء القائمة"
7964 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7965 #~ msgstr "تحميل متلاقي"
7967 #~ msgid "Connection Type"
7968 #~ msgstr "نوع اﻻتصال"
7970 #~ msgid "Select your connection type here :"
7971 #~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:"
7973 #~ msgid "True download bandwidth"
7974 #~ msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
7976 #~ msgid "True upload bandwidth"
7977 #~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية"
7979 #~ msgid "Unit:"
7980 #~ msgstr "الوحدة:"
7982 #~ msgid "Connection Wizard"
7983 #~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال"
7985 #~ msgid ""
7986 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7987 #~ "met"
7988 #~ msgstr ""
7989 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7990 #~ "met"
7992 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
7993 #~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s"
7995 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
7996 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
7998 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
7999 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8001 #~ msgid "&Transfers"
8002 #~ msgstr "&نقل"
8004 #~ msgid "&Servers"
8005 #~ msgstr "&مستظيفات"
8007 #~ msgid "S&earch"
8008 #~ msgstr "ب&حث"
8010 #~ msgid "Shared &Files"
8011 #~ msgstr "مشاركة & ملفات"
8013 #~ msgid "&Messages"
8014 #~ msgstr "&رسائل"
8016 #~ msgid "St&atistics"
8017 #~ msgstr "اح&صائيات"
8019 #~ msgid "Creditfile loaded"
8020 #~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد"
8022 #~ msgid "Servers list"
8023 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
8025 #~ msgid "Files Transfers"
8026 #~ msgstr "نقل الملفات"
8028 #~ msgid "Preferences Settings Windows"
8029 #~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت"
8031 #~ msgid "Please enter a serveradress"
8032 #~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم"