Upstream tarball 20080803
[amule.git] / po / ar.po
blob24420f4a50cc628b23b7ac9430c209a27bd2a0b0
1 # Translation of amule interface to arabic
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #  saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-03 03:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n"
12 "Last-Translator: saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
19 msgid "You must specify a non-empty password."
20 msgstr ""
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
23 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
24 msgstr ""
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
27 msgid "Connection failure"
28 msgstr ""
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
31 msgid "EC connection failed. Empty reply."
32 msgstr ""
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:200
35 msgid "External Connection: Access denied because: "
36 msgstr ""
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:203
39 msgid "External Connection: Access denied"
40 msgstr ""
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:207
43 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
44 msgstr ""
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:211
47 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
48 msgstr ""
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:214
51 msgid "Succeeded! Connection established."
52 msgstr ""
54 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3861
55 msgid "Hashing"
56 msgstr ""
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3867
59 msgid "Completing"
60 msgstr "اكتمال"
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3870
63 msgid "Complete"
64 msgstr "اكتمل"
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3873
67 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:706
68 msgid "Paused"
69 msgstr "ايقاف مؤقت"
71 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3876
72 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:705
73 msgid "Erroneous"
74 msgstr "خاطئ"
76 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3883
77 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:704
78 msgid "Downloading"
79 msgstr "تحميل"
81 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3885
82 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:703
83 msgid "Waiting"
84 msgstr "انتظار"
86 #: src/ThreadTasks.cpp:130
87 #, c-format
88 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
89 msgstr ""
91 #: src/ThreadTasks.cpp:134
92 #, c-format
93 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
94 msgstr ""
96 #: src/ThreadTasks.cpp:138
97 #, c-format
98 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
99 msgstr ""
101 #: src/ThreadTasks.cpp:347
102 #, c-format
103 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
104 msgstr ""
106 #: src/ThreadTasks.cpp:426
107 #, c-format
108 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
109 msgstr ""
111 #: src/ThreadTasks.cpp:439
112 #, c-format
113 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
114 msgstr ""
116 #: src/ThreadTasks.cpp:452
117 #, c-format
118 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
119 msgstr ""
121 #: src/ThreadTasks.cpp:464
122 #, c-format
123 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
124 msgstr ""
126 #: src/BaseClient.cpp:1309
127 #, c-format
128 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
129 msgstr ""
131 #: src/BaseClient.cpp:1723 src/BaseClient.cpp:2246 src/BaseClient.cpp:2520
132 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
133 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
134 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:710 src/Statistics.cpp:891
135 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
136 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
137 #: src/PartFile.cpp:2621 src/PartFile.cpp:2627 src/KnownFile.cpp:884
138 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
139 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
140 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891
141 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
142 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
143 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:407
144 msgid "Unknown"
145 msgstr "غير معرف"
147 #: src/BaseClient.cpp:1740
148 #, c-format
149 msgid " (Fake eMule version %#x)"
150 msgstr ""
152 #: src/BaseClient.cpp:1751
153 msgid " (Fake eMule)"
154 msgstr ""
156 #: src/BaseClient.cpp:1753
157 msgid "xMule (Fake eMule)"
158 msgstr ""
160 #: src/BaseClient.cpp:1792
161 #, c-format
162 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
163 msgstr ""
165 #: src/BaseClient.cpp:1962
166 #, c-format
167 msgid "NickName: %s ID: %u"
168 msgstr ""
170 #: src/BaseClient.cpp:1964
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "Requested: %s\n"
173 msgstr "طلب:"
175 #: src/BaseClient.cpp:1966
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
178 msgid_plural ""
179 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
180 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
181 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
183 #: src/BaseClient.cpp:1969
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
186 msgid_plural ""
187 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
188 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
189 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
191 #: src/BaseClient.cpp:1972
192 msgid "Requested unknown file"
193 msgstr "طلب ملف غير معروف"
195 #: src/BaseClient.cpp:2245
196 #, c-format
197 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
198 msgstr ""
200 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
201 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
202 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021
203 msgid "Username"
204 msgstr "اسم مستخدم"
206 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
207 msgid "Friends"
208 msgstr "اصدقاء"
210 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
211 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
212 msgid "Show &Details"
213 msgstr "عرض &تفاصيل"
215 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
216 msgid "Add a friend"
217 msgstr "اضف صديق"
219 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
220 msgid "Remove Friend"
221 msgstr "احذف صديق"
223 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
224 msgid "Send &Message"
225 msgstr "ارسل &رسالة"
227 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
228 #: src/ClientListCtrl.cpp:257
229 msgid "View Files"
230 msgstr "اعرض الملفات"
232 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
233 msgid "Establish Friend Slot"
234 msgstr ""
236 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
237 #, fuzzy
238 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
239 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
241 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
242 #, fuzzy
243 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
244 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
246 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
247 #: src/ServerListCtrl.cpp:154 src/ServerListCtrl.cpp:561
248 #: src/ServerListCtrl.cpp:580 src/amuleDlg.cpp:753
249 #: src/DownloadListCtrl.cpp:588 src/DownloadListCtrl.cpp:908
250 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915
251 #: src/muuli_wdr.cpp:989 src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454
252 #: src/muuli_wdr.cpp:2556 src/muuli_wdr.cpp:3275
253 msgid "Cancel"
254 msgstr "إلغاء"
256 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
257 msgid ""
258 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
259 " Only one slot was assigned."
260 msgstr ""
262 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
263 msgid "Multiple selection"
264 msgstr ""
266 #: src/UserEvents.h:60
267 msgid "Download completed"
268 msgstr ""
270 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
271 msgid "The full path to the file."
272 msgstr ""
274 #: src/UserEvents.h:67
275 msgid "The name of the file without path component."
276 msgstr ""
278 #: src/UserEvents.h:71
279 msgid "The eD2k hash of the file."
280 msgstr ""
282 #: src/UserEvents.h:75
283 msgid "The size of the file in bytes."
284 msgstr ""
286 #: src/UserEvents.h:79
287 msgid "Cumulative download activity time."
288 msgstr ""
290 #: src/UserEvents.h:84
291 msgid "New chat session started"
292 msgstr ""
294 #: src/UserEvents.h:87
295 msgid "Message sender."
296 msgstr ""
298 #: src/UserEvents.h:92
299 msgid "Out of space"
300 msgstr ""
302 #: src/UserEvents.h:95
303 msgid "Disk partition."
304 msgstr ""
306 #: src/UserEvents.h:100
307 msgid "Error on completion"
308 msgstr ""
310 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
311 #: src/DownloadListCtrl.cpp:188 src/CommentDialogLst.cpp:56
312 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
313 msgid "File Name"
314 msgstr "اسم الملف"
316 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
317 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:630
318 msgid "Size"
319 msgstr "حجم"
321 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:185
322 msgid "Type"
323 msgstr "نوع"
325 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
326 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:428
327 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
328 msgid "Priority"
329 msgstr "أولوية"
331 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
332 msgid "FileID"
333 msgstr "تعريف ملف"
335 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
336 msgid "Requests"
337 msgstr "طلبات"
339 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
340 msgid "Accepted Requests"
341 msgstr "طلبات مقبوله"
343 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
344 msgid "Transferred Data"
345 msgstr "بينات محوله"
347 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
348 msgid "Share Ratio"
349 msgstr ""
351 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:524
352 #: src/ClientListCtrl.cpp:858
353 msgid "Obtained Parts"
354 msgstr "أجزاء مكتسبة"
356 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
357 msgid "Complete Sources"
358 msgstr ""
360 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
361 msgid "Directory Path"
362 msgstr ""
364 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:1081
365 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
366 msgid "Shared Files"
367 msgstr "ملفات مشاركة"
369 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:41
370 msgid "Very low"
371 msgstr "متدني جدا"
373 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DataToText.cpp:42
374 #: src/ServerListCtrl.cpp:235 src/ServerListCtrl.cpp:424
375 #: src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
376 msgid "Low"
377 msgstr "متدني"
379 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139 src/DataToText.cpp:43
380 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:425
381 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
382 msgid "Normal"
383 msgstr "عادي"
385 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140 src/DataToText.cpp:44
386 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
387 #: src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
388 msgid "High"
389 msgstr "مرتفع"
391 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:141 src/DataToText.cpp:45
392 msgid "Very High"
393 msgstr "عالي جدا"
395 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142 src/DataToText.cpp:46
396 msgid "Release"
397 msgstr ""
399 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143 src/DownloadListCtrl.cpp:905
400 #: src/muuli_wdr.cpp:2521
401 msgid "Auto"
402 msgstr "ذاتي"
404 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
405 msgid "Add Comment/Rating"
406 msgstr ""
408 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
409 msgid "Edit Comment/Rating"
410 msgstr ""
412 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
413 msgid "Rename"
414 msgstr "اعد تسمية"
416 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
417 msgid "Add files in collection to transfer list"
418 msgstr ""
420 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
421 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
422 msgstr ""
424 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167 src/DownloadListCtrl.cpp:949
425 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
426 msgstr ""
428 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
429 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
430 msgstr ""
432 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
433 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
434 msgstr ""
436 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
437 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
438 msgstr ""
440 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
441 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
442 msgstr ""
444 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
445 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
446 msgstr ""
448 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:173 src/DownloadListCtrl.cpp:951
449 msgid "Copy feedback to clipboard"
450 msgstr ""
452 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:205 src/DownloadListCtrl.cpp:734
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "Feedback from: %s (%s)\n"
456 "\n"
457 msgstr ""
459 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
460 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
461 msgstr "يجب ان تكون ذا هوية مرتفعة لتتمكن من انشاء رابط مصدر"
463 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618 src/KadDlg.cpp:167
464 #: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:673
465 msgid "WARNING"
466 msgstr ""
468 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
469 #, c-format
470 msgid "Shared Files (%i)"
471 msgstr "ملفات مشاركة (%i)"
473 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
474 msgid "[PartFile]"
475 msgstr ""
477 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:703 src/DownloadListCtrl.cpp:1086
478 msgid "Enter new name for this file:"
479 msgstr ""
481 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:704 src/DownloadListCtrl.cpp:1087
482 msgid "File rename"
483 msgstr ""
485 #: src/UploadQueue.cpp:512
486 #, c-format
487 msgid "Resuming uploads of file: %s"
488 msgstr ""
490 #: src/UploadQueue.cpp:521
491 #, c-format
492 msgid "Suspending upload of file: %s"
493 msgstr ""
495 #: src/TextClient.h:60
496 msgid "aMule text client"
497 msgstr ""
499 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
500 msgid "Kademlia: search keyword too short"
501 msgstr ""
503 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
504 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
505 msgstr ""
507 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
508 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
509 #, c-format
510 msgid "Read %u Kad contact"
511 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
512 msgstr[0] ""
513 msgstr[1] ""
515 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
516 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
517 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
518 msgstr ""
520 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
521 #, c-format
522 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
523 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
524 msgstr[0] ""
525 msgstr[1] ""
527 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
528 #, c-format
529 msgid "Wrote %d Kad contact"
530 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
531 msgstr[0] ""
532 msgstr[1] ""
534 #: src/ListenSocket.cpp:68
535 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
536 msgstr ""
538 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:306
539 msgid "web client connection accepted\n"
540 msgstr ""
542 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:309
543 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
544 msgstr ""
546 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:379
547 #, c-format
548 msgid "Request failed with the following error: %s."
549 msgstr ""
551 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:382 src/TextClient.cpp:626
552 msgid "Request failed with an unknown error."
553 msgstr ""
555 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1743
556 msgid "Index file not found: "
557 msgstr ""
559 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1820
560 msgid "Session expired - requesting login\n"
561 msgstr ""
563 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1825
564 msgid "Session ok, logged in\n"
565 msgstr ""
567 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1827
568 msgid "Session ok, not logged in\n"
569 msgstr ""
571 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
572 msgid "No session opened - will request login\n"
573 msgstr ""
575 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1841
576 msgid "Session created - requesting login\n"
577 msgstr ""
579 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1858
580 msgid "Processing request [original]: "
581 msgstr ""
583 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1874
584 msgid "Checking password\n"
585 msgstr ""
587 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879
588 msgid "Password hash invalid\n"
589 msgstr ""
591 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1894
592 msgid "Password ok\n"
593 msgstr ""
595 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896
596 msgid "Password bad\n"
597 msgstr ""
599 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1899
600 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
601 msgstr ""
603 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1907
604 msgid "Logout requested\n"
605 msgstr ""
607 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1912
608 msgid "Processing request [redirected]: "
609 msgstr ""
611 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:482
612 msgid "Loads template <str>"
613 msgstr ""
615 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:486
616 msgid "Web server HTTP port"
617 msgstr ""
619 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:490
620 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
621 msgstr ""
623 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:494
624 msgid "UPnP port"
625 msgstr ""
627 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:498
628 msgid "Use gzip compression"
629 msgstr ""
631 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:506
632 msgid "Full access password for web server"
633 msgstr ""
635 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:510
636 msgid "Guest password for web server"
637 msgstr ""
639 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:514
640 msgid "Allow guest access"
641 msgstr ""
643 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:518
644 msgid "Deny guest access"
645 msgstr ""
647 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:522
648 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
649 msgstr ""
651 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:526
652 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
653 msgstr ""
655 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:534
656 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
657 msgstr ""
659 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:542
660 msgid "Recompile PHP pages on each request"
661 msgstr ""
663 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:637
664 msgid "aMule Web Server"
665 msgstr ""
667 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
668 msgid "Not available"
669 msgstr ""
671 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
672 msgid "Never"
673 msgstr ""
675 #: src/HTTPDownload.cpp:55
676 msgid "Downloading..."
677 msgstr "تحميل ..."
679 #: src/HTTPDownload.cpp:75
680 #, c-format
681 msgid "( %s / %s )"
682 msgstr ""
684 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1330
685 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:190 src/muuli_wdr.cpp:3464
686 msgid "Preferences"
687 msgstr "اعدادت"
689 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
690 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
691 msgstr ""
693 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
694 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
695 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1651
696 #: src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997 src/muuli_wdr.cpp:2008
697 #: src/muuli_wdr.cpp:3078
698 msgid "Browse"
699 msgstr "تصفح"
701 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
702 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
703 msgstr ""
705 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
706 msgid "Refresh rate interval in seconds"
707 msgstr ""
709 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
710 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
711 msgstr ""
713 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
714 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
715 msgstr ""
717 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
718 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
719 msgstr ""
721 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
722 msgid "FTP Url"
723 msgstr ""
725 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
726 msgid "FTP Path"
727 msgstr ""
729 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
730 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
731 msgstr ""
733 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
734 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
735 msgstr ""
737 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
738 msgid "User"
739 msgstr ""
741 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2336
742 #: src/muuli_wdr.cpp:3255
743 msgid "Password"
744 msgstr ""
746 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
747 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
748 msgstr ""
750 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
751 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
752 msgstr ""
754 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
755 msgid "FTP update rate interval in minutes"
756 msgstr ""
758 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
759 msgid "Validate"
760 msgstr ""
762 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
763 msgid "Folder containing your signature file"
764 msgstr ""
766 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
767 msgid "Folder where generating the statistic image"
768 msgstr ""
770 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
771 #, c-format
772 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
773 msgstr ""
775 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
776 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
777 msgstr ""
779 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
780 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
781 msgid "Welcome!"
782 msgstr ""
784 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116 src/amule-gui.cpp:198
785 msgid "aMule"
786 msgstr ""
788 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
789 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
790 msgstr ""
792 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
793 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
794 msgstr ""
796 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
797 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2605
798 #: src/muuli_wdr.cpp:2630
799 msgid "Reset"
800 msgstr "معاد"
802 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
803 msgid "System"
804 msgstr ""
806 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
807 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
808 msgid "Stop Auto Refresh"
809 msgstr ""
811 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
812 msgid "Save Online Statistics image"
813 msgstr ""
815 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
816 msgid "Print Online Statistics image"
817 msgstr ""
819 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
820 msgid "Preferences setting"
821 msgstr ""
823 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
824 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:406
825 msgid "About wxCas"
826 msgstr ""
828 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
829 msgid "Start Auto Refresh"
830 msgstr ""
832 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
833 msgid "Auto Refresh stopped"
834 msgstr ""
836 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
837 msgid "Auto Refresh started"
838 msgstr ""
840 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
841 msgid "Save Statistics Image"
842 msgstr ""
844 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:367
845 msgid "No handler for this file type."
846 msgstr ""
848 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:368
849 msgid "File was not saved"
850 msgstr ""
852 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:379
853 msgid "aMule Online Statistics"
854 msgstr ""
856 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:383
857 msgid ""
858 "There was a problem printing.\n"
859 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
860 msgstr ""
862 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:384
863 msgid "Printing"
864 msgstr ""
866 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:402
867 msgid ""
868 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
869 "\n"
870 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
871 "\n"
872 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
873 "\n"
874 "Distributed under GPL"
875 msgstr ""
877 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
878 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
879 msgstr ""
881 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
882 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
883 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
884 msgid "aMule is running"
885 msgstr ""
887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
888 msgid "aMule is running, but disconnected"
889 msgstr ""
891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
892 msgid "aMule is connecting..."
893 msgstr ""
895 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
896 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
897 msgstr ""
899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
900 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
901 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
902 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
904 msgid "aMule "
905 msgstr ""
907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
908 msgid " has been running for "
909 msgstr ""
911 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
912 msgid " is stopped !"
913 msgstr ""
915 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
916 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
917 msgid " is not connected !"
918 msgstr ""
920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
921 msgid " is connecting..."
922 msgstr ""
924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
925 msgid " is doing something strange, check it !"
926 msgstr ""
928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
929 msgid " is connected to "
930 msgstr ""
932 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
933 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
934 msgid " Kad: "
935 msgstr ""
937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
938 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:711
939 msgid "ok"
940 msgstr ""
942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
943 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:709
944 msgid "firewalled"
945 msgstr ""
947 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
949 msgid "off"
950 msgstr ""
952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
953 msgid " is on "
954 msgstr ""
956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
957 msgid " with "
958 msgstr ""
960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
961 msgid "Total Download: "
962 msgstr ""
964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
965 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
966 msgid ", Upload: "
967 msgstr ""
969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
970 msgid "Session Download: "
971 msgstr ""
973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
974 msgid "Download: "
975 msgstr ""
977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
978 msgid " kB/s, Upload: "
979 msgstr ""
981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
982 msgid " kB/s"
983 msgstr ""
985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
986 msgid "Sharing: "
987 msgstr ""
989 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
990 msgid " file(s), Clients on queue: "
991 msgstr ""
993 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
994 msgid "Time: "
995 msgstr ""
997 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
998 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
999 #, c-format
1000 msgid "%.2f kB/s"
1001 msgstr ""
1003 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
1004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
1005 msgid " on "
1006 msgstr ""
1008 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
1009 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1010 msgstr ""
1012 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
1013 msgid "System uptime: "
1014 msgstr ""
1016 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1017 #, c-format
1018 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1019 msgstr ""
1021 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1022 #, c-format
1023 msgid "%02uh %02umin %02us"
1024 msgstr ""
1026 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1027 #, c-format
1028 msgid "%02umin %02us"
1029 msgstr ""
1031 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1032 #, c-format
1033 msgid "%02us"
1034 msgstr ""
1036 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1037 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1038 msgid "HighID"
1039 msgstr ""
1041 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1042 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:902
1043 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1044 msgid "LowID"
1045 msgstr "هوية متدنية"
1047 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1048 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
1049 msgid "Not Connected"
1050 msgstr "غير متصل"
1052 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1053 #, c-format
1054 msgid "%.0f B"
1055 msgstr ""
1057 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1058 #, c-format
1059 msgid "%.2f KB"
1060 msgstr ""
1062 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1063 #, c-format
1064 msgid "%.2f MB"
1065 msgstr ""
1067 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1068 #, c-format
1069 msgid "%.2f GB"
1070 msgstr ""
1072 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1073 #, c-format
1074 msgid "%.2f TB"
1075 msgstr ""
1077 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1078 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1079 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Cancelled !"
1082 msgstr "إلغاء"
1084 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1085 #, c-format
1086 msgid "Unable to open %s"
1087 msgstr ""
1089 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1090 #, c-format
1091 msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1092 msgstr ""
1094 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1095 msgid "Input parameters"
1096 msgstr ""
1098 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1099 msgid "File to Hash"
1100 msgstr ""
1102 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1103 msgid "Add Optional URLs for this file"
1104 msgstr ""
1106 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1107 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
1108 msgstr ""
1110 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1111 msgid ""
1112 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
1113 "aLinkCreator append the current file name"
1114 msgstr ""
1116 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1051
1117 #: src/muuli_wdr.cpp:2690
1118 msgid "Add"
1119 msgstr "اضف"
1121 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1122 msgid "Remove"
1123 msgstr ""
1125 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1126 #: src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
1127 msgid "Clear"
1128 msgstr "واضح"
1130 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1131 msgid "Create link with part-hashes"
1132 msgstr ""
1134 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1135 msgid ""
1136 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1137 "size"
1138 msgstr ""
1140 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1141 msgid "MD4 File Hash"
1142 msgstr ""
1144 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1145 msgid "eD2k File Hash"
1146 msgstr ""
1148 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1149 msgid "eD2k link"
1150 msgstr ""
1152 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:343
1153 msgid "Start"
1154 msgstr "ابدء"
1156 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1157 msgid "Save"
1158 msgstr ""
1160 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1161 msgid "Copy to clipboard"
1162 msgstr ""
1164 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:559
1165 msgid "Exit"
1166 msgstr "خروج"
1168 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1169 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
1170 msgstr ""
1172 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1173 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
1174 msgstr ""
1176 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1177 msgid "Save computed eD2k link to file"
1178 msgstr ""
1180 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1181 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1182 msgid "About aLinkCreator"
1183 msgstr ""
1185 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1186 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
1187 msgstr ""
1189 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1190 msgid "Nothing to copy for now !"
1191 msgstr ""
1193 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1194 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
1195 msgstr ""
1197 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1198 msgid "Unable to open "
1199 msgstr ""
1201 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1202 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1203 msgid "Please, enter a non empty file name"
1204 msgstr ""
1206 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1207 msgid "Nothing to save for now !"
1208 msgstr ""
1210 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1211 msgid ""
1212 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
1213 "\n"
1214 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1215 "\n"
1216 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1217 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1218 "\n"
1219 "Distributed under GPL"
1220 msgstr ""
1222 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1223 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1224 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1225 msgid "Hashing..."
1226 msgstr ""
1228 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1229 #, c-format
1230 msgid "Done in %.2f s"
1231 msgstr ""
1233 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1234 msgid "You have already added this URL !"
1235 msgstr ""
1237 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1238 msgid "Please, enter a non empty URL"
1239 msgstr ""
1241 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1242 #, c-format
1243 msgid "Processing file number %u: %s"
1244 msgstr ""
1246 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1247 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1248 msgstr ""
1250 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
1251 #, c-format
1252 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1253 msgstr ""
1255 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1256 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1257 msgstr ""
1259 #: src/DataToText.cpp:35
1260 msgid "Auto [Lo]"
1261 msgstr "ذاتي منخفض"
1263 #: src/DataToText.cpp:36
1264 msgid "Auto [No]"
1265 msgstr "ذاتي "
1267 #: src/DataToText.cpp:37
1268 msgid "Auto [Hi]"
1269 msgstr "ذاتي عالي"
1271 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:540 src/ClientListCtrl.cpp:670
1272 #: src/amule.cpp:801
1273 msgid "Connecting"
1274 msgstr "يتم الإتصال"
1276 #: src/DataToText.cpp:60
1277 msgid "Asking"
1278 msgstr "اطلب"
1280 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:674
1281 msgid "Connecting via server"
1282 msgstr "اتصال من خلال خادم"
1284 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1285 #: src/ClientListCtrl.cpp:709
1286 msgid "Queue Full"
1287 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
1289 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/ClientListCtrl.cpp:687
1290 msgid "On Queue"
1291 msgstr "في اﻻنتظار"
1293 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:679
1294 msgid "Transferring"
1295 msgstr "نقل"
1297 #: src/DataToText.cpp:64
1298 msgid "Receiving hashset"
1299 msgstr ""
1301 #: src/DataToText.cpp:65
1302 msgid "No needed parts"
1303 msgstr "اجزاء غير مطلوبة"
1305 #: src/DataToText.cpp:66
1306 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1307 msgstr ""
1309 #: src/DataToText.cpp:67
1310 msgid "Too many connections"
1311 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
1313 #: src/DataToText.cpp:69
1314 msgid "Connecting via Kad"
1315 msgstr ""
1317 #: src/DataToText.cpp:70
1318 msgid "Too many Kad connections"
1319 msgstr ""
1321 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:717 src/TransferWnd.cpp:309
1322 #: src/ClientListCtrl.cpp:857
1323 msgid "Banned"
1324 msgstr "حظر"
1326 #: src/DataToText.cpp:72
1327 msgid "Connection Error"
1328 msgstr ""
1330 #: src/DataToText.cpp:73
1331 msgid "Remote Queue Full"
1332 msgstr ""
1334 #: src/DataToText.cpp:103
1335 msgid "Old MLDonkey"
1336 msgstr ""
1338 #: src/DataToText.cpp:106
1339 msgid "New MLDonkey"
1340 msgstr ""
1342 #: src/DataToText.cpp:116
1343 msgid "eMule Compatible"
1344 msgstr ""
1346 #: src/DataToText.cpp:126
1347 msgid "Local Server"
1348 msgstr ""
1350 #: src/DataToText.cpp:127
1351 msgid "Remote Server"
1352 msgstr ""
1354 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:192
1355 #: src/muuli_wdr.cpp:3412 src/SearchDlg.cpp:109
1356 msgid "Kad"
1357 msgstr ""
1359 #: src/DataToText.cpp:129
1360 msgid "Source Exchange"
1361 msgstr ""
1363 #: src/DataToText.cpp:130
1364 msgid "Passive"
1365 msgstr ""
1367 #: src/DataToText.cpp:131
1368 msgid "Link"
1369 msgstr ""
1371 #: src/DataToText.cpp:132
1372 msgid "Source Seeds"
1373 msgstr ""
1375 #: src/DataToText.cpp:133
1376 msgid "Search Result"
1377 msgstr ""
1379 #: src/Preferences.cpp:654
1380 msgid "System default"
1381 msgstr "اﻹفتراضية بالنظام"
1383 #: src/Preferences.cpp:655
1384 msgid "Albanian"
1385 msgstr ""
1387 #: src/Preferences.cpp:656
1388 msgid "Arabic"
1389 msgstr "العربيه"
1391 #: src/Preferences.cpp:657
1392 msgid "Basque"
1393 msgstr ""
1395 #: src/Preferences.cpp:658
1396 msgid "Bulgarian"
1397 msgstr "البلغاريه"
1399 #: src/Preferences.cpp:659
1400 msgid "Catalan"
1401 msgstr ""
1403 #: src/Preferences.cpp:660
1404 msgid "Chinese (Simplified)"
1405 msgstr ""
1407 #: src/Preferences.cpp:661
1408 msgid "Chinese (Traditional)"
1409 msgstr ""
1411 #: src/Preferences.cpp:662
1412 msgid "Croatian"
1413 msgstr ""
1415 #: src/Preferences.cpp:663
1416 msgid "Czech"
1417 msgstr ""
1419 #: src/Preferences.cpp:664
1420 msgid "Danish"
1421 msgstr "الدانماركيه"
1423 #: src/Preferences.cpp:665
1424 msgid "Dutch"
1425 msgstr "الهولنديه"
1427 #: src/Preferences.cpp:666
1428 msgid "English (U.K.)"
1429 msgstr ""
1431 #: src/Preferences.cpp:667
1432 msgid "Estonian"
1433 msgstr "الأستونيه"
1435 #: src/Preferences.cpp:668
1436 msgid "Finnish"
1437 msgstr "الفلنديه"
1439 #: src/Preferences.cpp:669
1440 msgid "French"
1441 msgstr "الفرنسية"
1443 #: src/Preferences.cpp:670
1444 msgid "Galician"
1445 msgstr ""
1447 #: src/Preferences.cpp:671
1448 msgid "German"
1449 msgstr "الألمانيه"
1451 #: src/Preferences.cpp:672
1452 msgid "Greek"
1453 msgstr ""
1455 #: src/Preferences.cpp:673
1456 msgid "Hebrew"
1457 msgstr ""
1459 #: src/Preferences.cpp:674
1460 msgid "Hungarian"
1461 msgstr "الهنغاريه"
1463 #: src/Preferences.cpp:675
1464 msgid "Italian"
1465 msgstr "الايطاليه"
1467 #: src/Preferences.cpp:676
1468 msgid "Italian (Swiss)"
1469 msgstr ""
1471 #: src/Preferences.cpp:677
1472 msgid "Japanese"
1473 msgstr ""
1475 #: src/Preferences.cpp:678
1476 msgid "Korean"
1477 msgstr "الكوريه"
1479 #: src/Preferences.cpp:679
1480 msgid "Lithuanian"
1481 msgstr "الليتوانيه"
1483 #: src/Preferences.cpp:680
1484 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1485 msgstr ""
1487 #: src/Preferences.cpp:681
1488 msgid "Polish"
1489 msgstr ""
1491 #: src/Preferences.cpp:682
1492 msgid "Portuguese"
1493 msgstr "البرتغاليه"
1495 #: src/Preferences.cpp:683
1496 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1497 msgstr ""
1499 #: src/Preferences.cpp:684
1500 msgid "Russian"
1501 msgstr "الروسيه"
1503 #: src/Preferences.cpp:685
1504 msgid "Slovenian"
1505 msgstr ""
1507 #: src/Preferences.cpp:686
1508 msgid "Spanish"
1509 msgstr "الإسبانيه"
1511 #: src/Preferences.cpp:687
1512 msgid "Swedish"
1513 msgstr ""
1515 #: src/Preferences.cpp:688
1516 msgid "Turkish"
1517 msgstr ""
1519 #: src/Preferences.cpp:822 src/muuli_wdr.cpp:2223
1520 msgid "- default -"
1521 msgstr ""
1523 #: src/Preferences.cpp:838
1524 msgid "User:"
1525 msgstr ""
1527 #: src/Preferences.cpp:864
1528 msgid "System:"
1529 msgstr ""
1531 #: src/Preferences.cpp:875
1532 msgid "no options available"
1533 msgstr ""
1535 #: src/Preferences.cpp:1693
1536 msgid ""
1537 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1538 msgstr ""
1540 #: src/Preferences.cpp:1694
1541 #, c-format
1542 msgid "Default port will be used (%d)"
1543 msgstr ""
1545 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1546 msgid "Server Name"
1547 msgstr "إسم الخادم"
1549 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1550 msgid "Address"
1551 msgstr ""
1553 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1554 msgid "Port"
1555 msgstr "منفذ"
1557 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1558 msgid "Description"
1559 msgstr "وصف"
1561 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1562 msgid "Ping"
1563 msgstr ""
1565 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1566 msgid "Users"
1567 msgstr "مستخدمين"
1569 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1570 msgid "Files"
1571 msgstr "ملفات"
1573 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196
1574 msgid "Failed"
1575 msgstr "فشل"
1577 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1578 msgid "Static"
1579 msgstr "ثابت"
1581 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:878
1582 msgid "Version"
1583 msgstr "نسخة"
1585 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1586 msgid ""
1587 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1588 "first. The server was NOT deleted."
1589 msgstr ""
1591 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/CatDialog.cpp:141 src/CatDialog.cpp:151
1592 #: src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:713
1593 #: src/amule.cpp:1329
1594 msgid "Info"
1595 msgstr "معلومات"
1597 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
1598 msgid "(Unknown name)"
1599 msgstr ""
1601 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
1602 #, c-format
1603 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1604 msgstr ""
1606 #: src/ServerListCtrl.cpp:242 src/ClientListCtrl.cpp:931
1607 #: src/ClientListCtrl.cpp:1080 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1608 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1609 msgid "Yes"
1610 msgstr "نعم"
1612 #: src/ServerListCtrl.cpp:242 src/ClientListCtrl.cpp:933
1613 #: src/ClientListCtrl.cpp:1082 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1614 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1615 msgid "No"
1616 msgstr "ﻻ"
1618 #: src/ServerListCtrl.cpp:351
1619 #, c-format
1620 msgid "Failed to open '%s'"
1621 msgstr ""
1623 #: src/ServerListCtrl.cpp:374
1624 #, c-format
1625 msgid "Servers (%i)"
1626 msgstr "خادمات (%i)"
1628 #: src/ServerListCtrl.cpp:422 src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257
1629 #: src/ServerSocket.cpp:272
1630 msgid "Server"
1631 msgstr "خادم"
1633 #: src/ServerListCtrl.cpp:427
1634 msgid "Connect to server"
1635 msgstr ""
1637 #: src/ServerListCtrl.cpp:433
1638 msgid "Mark server as static"
1639 msgstr ""
1641 #: src/ServerListCtrl.cpp:434
1642 msgid "Mark server as non-static"
1643 msgstr ""
1645 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
1646 msgid "Mark servers as static"
1647 msgstr ""
1649 #: src/ServerListCtrl.cpp:437
1650 msgid "Mark servers as non-static"
1651 msgstr ""
1653 #: src/ServerListCtrl.cpp:443
1654 msgid "Remove server"
1655 msgstr "الغاء الخادم"
1657 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Remove servers"
1660 msgstr "الغاء الخادم"
1662 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
1663 msgid "Remove all servers"
1664 msgstr "الغاء كل الخادمات"
1666 #: src/ServerListCtrl.cpp:452 src/SearchListCtrl.cpp:609
1667 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
1668 msgstr ""
1670 #: src/ServerListCtrl.cpp:454
1671 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
1672 msgstr ""
1674 #: src/ServerListCtrl.cpp:462
1675 msgid "Reconnect to server"
1676 msgstr ""
1678 #: src/ServerListCtrl.cpp:559
1679 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1680 msgstr ""
1682 #: src/ServerListCtrl.cpp:575
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1685 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1687 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1690 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1692 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
1693 #, c-format
1694 msgid "Disabled [%s]"
1695 msgstr "تعطيل [%s]"
1697 #: src/amuleDlg.cpp:213
1698 #, c-format
1699 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1700 msgstr ""
1702 #: src/amuleDlg.cpp:215
1703 #, c-format
1704 msgid "Running on %s"
1705 msgstr ""
1707 #: src/amuleDlg.cpp:217
1708 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1709 msgstr ""
1711 #: src/amuleDlg.cpp:240
1712 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
1713 msgstr ""
1715 #: src/amuleDlg.cpp:458
1716 msgid "aMule remote control "
1717 msgstr ""
1719 #: src/amuleDlg.cpp:464
1720 msgid "Snapshot:"
1721 msgstr ""
1723 #: src/amuleDlg.cpp:466
1724 msgid ""
1725 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1726 "\n"
1727 msgstr ""
1729 #: src/amuleDlg.cpp:467
1730 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
1731 msgstr ""
1733 #: src/amuleDlg.cpp:468
1734 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
1735 msgstr ""
1737 #: src/amuleDlg.cpp:469
1738 msgid ""
1739 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1740 "\n"
1741 msgstr ""
1743 #: src/amuleDlg.cpp:470
1744 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1745 msgstr ""
1747 #: src/amuleDlg.cpp:471
1748 msgid ""
1749 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
1750 "\n"
1751 msgstr ""
1753 #: src/amuleDlg.cpp:472
1754 msgid "Part of aMule is based on \n"
1755 msgstr ""
1757 #: src/amuleDlg.cpp:473
1758 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1759 msgstr ""
1761 #: src/amuleDlg.cpp:474
1762 msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov <petar@post.harvard.edu>\n"
1763 msgstr ""
1765 #: src/amuleDlg.cpp:475
1766 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1767 msgstr ""
1769 #: src/amuleDlg.cpp:478 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:515
1770 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:692 src/KadDlg.cpp:177
1771 #: src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930
1772 msgid "Message"
1773 msgstr ""
1775 #: src/amuleDlg.cpp:684
1776 msgid "eD2k: Connecting"
1777 msgstr ""
1779 #: src/amuleDlg.cpp:688
1780 msgid "eD2k: Disconnected"
1781 msgstr ""
1783 #: src/amuleDlg.cpp:694
1784 msgid "Kad: Firewalled"
1785 msgstr ""
1787 #: src/amuleDlg.cpp:698
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Kad: Connected"
1790 msgstr "متصل"
1792 #: src/amuleDlg.cpp:703
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Kad: Connecting"
1795 msgstr "يتم الإتصال"
1797 #: src/amuleDlg.cpp:707
1798 msgid "Kad: Off"
1799 msgstr ""
1801 #: src/amuleDlg.cpp:754
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Stop the current connection attempts"
1804 msgstr "إيقاف محاولة اﻹتصال الحاليه"
1806 #: src/amuleDlg.cpp:759 src/muuli_wdr.cpp:2697 src/MuleTrayIcon.cpp:538
1807 msgid "Disconnect"
1808 msgstr "فصل"
1810 #: src/amuleDlg.cpp:760
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1813 msgstr "فصل من المستضيف الحالي"
1815 #: src/amuleDlg.cpp:765 src/muuli_wdr.cpp:2880 src/muuli_wdr.cpp:3271
1816 #: src/muuli_wdr.cpp:3454 src/MuleTrayIcon.cpp:541
1817 msgid "Connect"
1818 msgstr "إتصال"
1820 #: src/amuleDlg.cpp:766
1821 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1822 msgstr ""
1824 #: src/amuleDlg.cpp:824
1825 #, c-format
1826 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1827 msgstr "تحميل: %.1f(%.1f) | رفع: %.1f(%.1f)"
1829 #: src/amuleDlg.cpp:826
1830 #, c-format
1831 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1832 msgstr "رفع : %.1f |تحميل : %.1f"
1834 #: src/amuleDlg.cpp:852
1835 #, c-format
1836 msgid "aMule (%s | Connected)"
1837 msgstr ""
1839 #: src/amuleDlg.cpp:854
1840 #, c-format
1841 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1842 msgstr ""
1844 #: src/amuleDlg.cpp:885
1845 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1846 msgstr "هل تريد حقا الخروج من البرنامج؟"
1848 #: src/amuleDlg.cpp:886
1849 msgid "Exit confirmation"
1850 msgstr "تاكيد الخروج"
1852 #: src/amuleDlg.cpp:1199
1853 #, c-format
1854 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1855 msgstr ""
1857 #: src/amuleDlg.cpp:1204
1858 #, c-format
1859 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
1860 msgstr ""
1862 #: src/amuleDlg.cpp:1305 src/amuleDlg.cpp:1466 src/muuli_wdr.cpp:1804
1863 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
1864 msgid "Networks"
1865 msgstr ""
1867 #: src/amuleDlg.cpp:1307
1868 msgid "Networks window"
1869 msgstr ""
1871 #: src/amuleDlg.cpp:1309 src/muuli_wdr.cpp:3457
1872 msgid "Searches"
1873 msgstr "بحث"
1875 #: src/amuleDlg.cpp:1311
1876 msgid "Searches window"
1877 msgstr ""
1879 #: src/amuleDlg.cpp:1313 src/muuli_wdr.cpp:3458
1880 msgid "Transfers"
1881 msgstr "نقل"
1883 #: src/amuleDlg.cpp:1315
1884 msgid "Files transfers window"
1885 msgstr ""
1887 #: src/amuleDlg.cpp:1317
1888 msgid "Shared files"
1889 msgstr ""
1891 #: src/amuleDlg.cpp:1319
1892 msgid "Shared files window"
1893 msgstr ""
1895 #: src/amuleDlg.cpp:1321 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
1896 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
1897 msgid "Messages"
1898 msgstr "رسائل"
1900 #: src/amuleDlg.cpp:1323
1901 msgid "Messages window"
1902 msgstr ""
1904 #: src/amuleDlg.cpp:1325 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175 src/Statistics.cpp:646
1905 #: src/Statistics.cpp:944 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
1906 msgid "Statistics"
1907 msgstr "احصائات"
1909 #: src/amuleDlg.cpp:1327
1910 msgid "Statistics graph window"
1911 msgstr ""
1913 #: src/amuleDlg.cpp:1332
1914 msgid "Preferences settings window"
1915 msgstr ""
1917 #: src/amuleDlg.cpp:1334 src/muuli_wdr.cpp:3465
1918 msgid "Import"
1919 msgstr ""
1921 #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:3465
1922 msgid "The partfile importer tool"
1923 msgstr ""
1925 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3466
1926 msgid "About"
1927 msgstr ""
1929 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3466
1930 msgid "About/Help"
1931 msgstr ""
1933 #: src/amuleDlg.cpp:1477
1934 msgid "eD2k network"
1935 msgstr ""
1937 #: src/amuleDlg.cpp:1481
1938 msgid "Kad network"
1939 msgstr ""
1941 #: src/amuleDlg.cpp:1486
1942 msgid "No network"
1943 msgstr ""
1945 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350
1946 msgid "General"
1947 msgstr "عام"
1949 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/Statistics.cpp:695
1950 msgid "Connection"
1951 msgstr "اتصال"
1953 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170
1954 msgid "Directories"
1955 msgstr "مجلدات"
1957 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/Statistics.cpp:721
1958 msgid "Servers"
1959 msgstr "الخادمات"
1961 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1962 msgid "Security"
1963 msgstr ""
1965 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
1966 msgid "Interface"
1967 msgstr ""
1969 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1970 msgid "Proxy"
1971 msgstr ""
1973 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
1974 msgid "Filters"
1975 msgstr ""
1977 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
1978 msgid "Remote Controls"
1979 msgstr "تحكم عن بعد"
1981 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
1982 msgid "Online Signature"
1983 msgstr ""
1985 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
1986 msgid "Advanced"
1987 msgstr ""
1989 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
1990 msgid "Events"
1991 msgstr ""
1993 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
1994 msgid "Debugging"
1995 msgstr ""
1997 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:493
1998 msgid ""
1999 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
2000 "\n"
2001 msgstr ""
2003 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:500
2004 msgid "- TCP port changed.\n"
2005 msgstr ""
2007 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:505
2008 msgid "- UDP port changed.\n"
2009 msgstr ""
2011 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:514
2012 msgid ""
2013 "Your Auto-update server list is empty.\n"
2014 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
2015 msgstr ""
2017 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:521
2018 msgid ""
2019 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2020 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2021 msgstr ""
2023 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:533
2024 msgid "- Language changed.\n"
2025 msgstr ""
2027 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
2028 msgid "- Temp folder changed.\n"
2029 msgstr ""
2031 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:605
2032 msgid ""
2033 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
2034 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2035 msgstr ""
2037 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:609
2038 msgid ""
2039 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2040 "Enable UDP port or disable Kad."
2041 msgstr ""
2043 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618
2044 msgid ""
2045 "\n"
2046 "You MUST restart aMule now.\n"
2047 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2048 msgstr ""
2050 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:691
2051 msgid ""
2052 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2053 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2054 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2055 msgstr ""
2057 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:816
2058 msgid "Temporary files"
2059 msgstr ""
2061 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:821
2062 msgid "Incoming files"
2063 msgstr ""
2065 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:826
2066 msgid "Online Signatures"
2067 msgstr ""
2069 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:839
2070 #, c-format
2071 msgid "Choose a folder for %s"
2072 msgstr ""
2074 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:859
2075 msgid "Browse for videoplayer"
2076 msgstr ""
2078 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:863
2079 msgid "Select browser"
2080 msgstr ""
2082 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869
2083 #, c-format
2084 msgid "Executable%s"
2085 msgstr ""
2087 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:890
2088 msgid "Edit server list"
2089 msgstr ""
2091 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:891
2092 msgid ""
2093 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2094 "Only one url on each line."
2095 msgstr ""
2096 "أضف هنا عنوان لتحميل ملفات server.met \n"
2097 "عنوان واحد فقط لكل سطر"
2099 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:947
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "Update delay: %d second"
2102 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2103 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
2104 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
2106 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:954
2107 #, c-format
2108 msgid "Time for average graph: %d minute"
2109 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2110 msgstr[0] ""
2111 msgstr[1] ""
2113 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:960
2114 #, c-format
2115 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2116 msgstr ""
2118 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:966
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "Update delay : %d second"
2121 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2122 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
2123 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
2125 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:972
2126 #, c-format
2127 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2128 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2129 msgstr[0] ""
2130 msgstr[1] ""
2132 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:978
2133 #, c-format
2134 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2135 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2136 msgstr[0] ""
2137 msgstr[1] ""
2139 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2142 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2143 msgstr[0] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
2144 msgstr[1] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
2146 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:987
2147 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2148 msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم :معطل"
2150 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1048
2151 #, c-format
2152 msgid "Execute command on `%s' event"
2153 msgstr ""
2155 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1051
2156 msgid "Enable command execution on core"
2157 msgstr ""
2159 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1059
2160 msgid "Core command:"
2161 msgstr ""
2163 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1068
2164 msgid "Enable command execution on GUI"
2165 msgstr ""
2167 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1076
2168 msgid "GUI command:"
2169 msgstr ""
2171 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1085
2172 msgid "The following variables will be replaced:"
2173 msgstr ""
2175 #: src/ExternalConn.cpp:102
2176 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2177 msgstr ""
2179 #: src/ExternalConn.cpp:117
2180 msgid "External connection closed."
2181 msgstr ""
2183 #: src/ExternalConn.cpp:144
2184 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2185 msgstr ""
2187 #: src/ExternalConn.cpp:169
2188 msgid "External connections disabled in config file"
2189 msgstr ""
2191 #: src/ExternalConn.cpp:218
2192 msgid "New external connection accepted"
2193 msgstr ""
2195 #: src/ExternalConn.cpp:221
2196 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2197 msgstr ""
2199 #: src/ExternalConn.cpp:240
2200 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2201 msgstr ""
2203 #: src/ExternalConn.cpp:250
2204 #, c-format
2205 msgid "Connecting client: %s %s"
2206 msgstr ""
2208 #: src/ExternalConn.cpp:252
2209 msgid "Unknown version"
2210 msgstr ""
2212 #: src/ExternalConn.cpp:263
2213 msgid ""
2214 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2215 "remote from same snapshot."
2216 msgstr ""
2218 #: src/ExternalConn.cpp:268
2219 msgid ""
2220 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2221 "*sigh* possible crash prevented"
2222 msgstr ""
2224 #: src/ExternalConn.cpp:289
2225 msgid "Authentication failed."
2226 msgstr ""
2228 #: src/ExternalConn.cpp:293
2229 msgid "Invalid protocol version."
2230 msgstr ""
2232 #: src/ExternalConn.cpp:297
2233 msgid "Missing protocol version tag."
2234 msgstr ""
2236 #: src/ExternalConn.cpp:301
2237 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2238 msgstr ""
2240 #: src/ExternalConn.cpp:307
2241 msgid "Access granted."
2242 msgstr ""
2244 #: src/ExternalConn.cpp:565
2245 #, c-format
2246 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2247 msgstr ""
2249 #: src/ExternalConn.cpp:567
2250 #, c-format
2251 msgid "FileHash not found: %s"
2252 msgstr ""
2254 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2255 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2256 msgstr ""
2258 #: src/ExternalConn.cpp:660
2259 msgid "Server not added"
2260 msgstr ""
2262 #: src/ExternalConn.cpp:678
2263 #, c-format
2264 msgid "server not found: %s"
2265 msgstr ""
2267 #: src/ExternalConn.cpp:694
2268 msgid "need to define server to be removed"
2269 msgstr ""
2271 #: src/ExternalConn.cpp:708
2272 msgid "eD2k is disabled in preferences."
2273 msgstr ""
2275 #: src/ExternalConn.cpp:804
2276 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2277 msgstr "جاري البحث ستم جلب النتيجة في لحظة"
2279 #: src/ExternalConn.cpp:809
2280 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2281 msgstr ""
2283 #: src/ExternalConn.cpp:860
2284 msgid "Kad is disabled in preferences."
2285 msgstr ""
2287 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2288 msgid "No points for graph."
2289 msgstr ""
2291 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2292 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2293 msgstr ""
2295 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2296 msgid "External Connection: shutdown requested"
2297 msgstr ""
2299 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2300 msgid "Already shutting down."
2301 msgstr ""
2303 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2304 #, c-format
2305 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2306 msgstr ""
2308 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2309 msgid "Invalid link or already on list."
2310 msgstr ""
2312 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2313 msgid "File not found."
2314 msgstr ""
2316 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2317 msgid "Invalid file name."
2318 msgstr ""
2320 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2321 msgid "Unable to rename file."
2322 msgstr ""
2324 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2325 msgid "Already connected to eD2k."
2326 msgstr ""
2328 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2329 msgid "Connecting to eD2k..."
2330 msgstr ""
2332 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2333 msgid "Already connected to Kad."
2334 msgstr ""
2336 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2337 msgid "Connecting to Kad..."
2338 msgstr ""
2340 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2341 msgid "All networks are disabled."
2342 msgstr ""
2344 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2345 msgid "Disconnected from eD2k."
2346 msgstr ""
2348 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2349 msgid "Disconnected from Kad."
2350 msgstr ""
2352 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2353 #, c-format
2354 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2355 msgstr ""
2357 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2358 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2359 msgstr ""
2361 #: src/UploadClient.cpp:269
2362 #, c-format
2363 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2364 msgstr ""
2366 #: src/UploadClient.cpp:714
2367 #, c-format
2368 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2369 msgstr ""
2371 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2372 #, c-format
2373 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2374 msgstr ""
2376 #: src/ServerWnd.cpp:104
2377 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2378 msgstr ""
2380 #: src/ServerWnd.cpp:109
2381 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2382 msgstr ""
2384 #: src/ServerWnd.cpp:162
2385 msgid "eD2k Status:"
2386 msgstr ""
2388 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:707
2389 #: src/ClientListCtrl.cpp:1027 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2390 msgid "Connected"
2391 msgstr "متصل"
2393 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2676
2394 msgid "IP:Port"
2395 msgstr "عنوان شبكي :منفذ"
2397 #: src/ServerWnd.cpp:173
2398 msgid "ID"
2399 msgstr "هوية"
2401 #: src/ServerWnd.cpp:205
2402 msgid "Kademlia Status:"
2403 msgstr ""
2405 #: src/ServerWnd.cpp:208
2406 msgid "Running"
2407 msgstr ""
2409 #: src/ServerWnd.cpp:214
2410 msgid "Status:"
2411 msgstr ""
2413 #: src/ServerWnd.cpp:215 src/ClientDetailDialog.cpp:145
2414 msgid "Disconnected"
2415 msgstr "فصل الإتصال"
2417 #: src/ServerWnd.cpp:218
2418 msgid "Connection State:"
2419 msgstr ""
2421 #: src/ServerWnd.cpp:219
2422 msgid "Firewalled"
2423 msgstr ""
2425 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552
2426 msgid "OK"
2427 msgstr "موافق"
2429 #: src/ServerWnd.cpp:223
2430 msgid "Firewalled state: "
2431 msgstr ""
2433 #: src/ServerWnd.cpp:224
2434 msgid "Connected to buddy"
2435 msgstr ""
2437 #: src/ServerWnd.cpp:224
2438 msgid "No buddy"
2439 msgstr ""
2441 #: src/ServerWnd.cpp:243
2442 msgid "Average Users:"
2443 msgstr ""
2445 #: src/ServerWnd.cpp:246
2446 msgid "Average Files:"
2447 msgstr ""
2449 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:718
2450 msgid "Not running"
2451 msgstr ""
2453 #: src/Statistics.cpp:651 src/MuleTrayIcon.cpp:448
2454 #, c-format
2455 msgid "Uptime: %s"
2456 msgstr "فترة التشغيل: %s"
2458 #: src/Statistics.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:639
2459 msgid "Transfer"
2460 msgstr "نقل"
2462 #: src/Statistics.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:459
2463 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
2464 msgid "Uploads"
2465 msgstr "ارفع"
2467 #: src/Statistics.cpp:656
2468 #, c-format
2469 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2470 msgstr ""
2472 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
2473 #, c-format
2474 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2475 msgstr ""
2477 #: src/Statistics.cpp:659 src/Statistics.cpp:680
2478 #, c-format
2479 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2480 msgstr ""
2482 #: src/Statistics.cpp:661 src/Statistics.cpp:682
2483 #, c-format
2484 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2485 msgstr ""
2487 #: src/Statistics.cpp:663 src/Statistics.cpp:684
2488 #, c-format
2489 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2490 msgstr ""
2492 #: src/Statistics.cpp:665 src/Statistics.cpp:686
2493 #, c-format
2494 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2495 msgstr ""
2497 #: src/Statistics.cpp:667 src/Statistics.cpp:688
2498 #, c-format
2499 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
2500 msgstr ""
2502 #: src/Statistics.cpp:669
2503 #, c-format
2504 msgid "Active Uploads: %s"
2505 msgstr ""
2507 #: src/Statistics.cpp:670
2508 #, c-format
2509 msgid "Waiting Uploads: %s"
2510 msgstr ""
2512 #: src/Statistics.cpp:671
2513 #, c-format
2514 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2515 msgstr ""
2517 #: src/Statistics.cpp:672
2518 #, c-format
2519 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2520 msgstr ""
2522 #: src/Statistics.cpp:674
2523 #, c-format
2524 msgid "Average upload time: %s"
2525 msgstr "متوسط زمن التحميل : %s"
2527 #: src/Statistics.cpp:676 src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420
2528 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
2529 msgid "Downloads"
2530 msgstr "تحميل"
2532 #: src/Statistics.cpp:677
2533 #, c-format
2534 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2535 msgstr ""
2537 #: src/Statistics.cpp:690
2538 #, c-format
2539 msgid "Found Sources: %s"
2540 msgstr ""
2542 #: src/Statistics.cpp:691
2543 #, c-format
2544 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2545 msgstr ""
2547 #: src/Statistics.cpp:693
2548 #, c-format
2549 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2550 msgstr ""
2552 #: src/Statistics.cpp:696
2553 #, c-format
2554 msgid "Average download rate (Session): %s"
2555 msgstr ""
2557 #: src/Statistics.cpp:697
2558 #, c-format
2559 msgid "Average upload rate (Session): %s"
2560 msgstr ""
2562 #: src/Statistics.cpp:698
2563 #, c-format
2564 msgid "Max download rate (Session): %s"
2565 msgstr ""
2567 #: src/Statistics.cpp:699
2568 #, c-format
2569 msgid "Max upload rate (Session): %s"
2570 msgstr ""
2572 #: src/Statistics.cpp:700
2573 #, c-format
2574 msgid "Reconnects: %i"
2575 msgstr "اعادة اﻹتصال : %i"
2577 #: src/Statistics.cpp:701
2578 #, c-format
2579 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2580 msgstr "الوقت منذ بدء التحميل: %s"
2582 #: src/Statistics.cpp:702
2583 #, c-format
2584 msgid "Connected To Server Since: %s"
2585 msgstr "متصل بالخادم منذ : %s"
2587 #: src/Statistics.cpp:703
2588 #, c-format
2589 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2590 msgstr ""
2592 #: src/Statistics.cpp:704
2593 #, c-format
2594 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2595 msgstr ""
2597 #: src/Statistics.cpp:705
2598 #, c-format
2599 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2600 msgstr ""
2602 #: src/Statistics.cpp:707
2603 #, c-format
2604 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2605 msgstr ""
2607 #: src/Statistics.cpp:709 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:254
2608 msgid "Clients"
2609 msgstr "عميل"
2611 #: src/Statistics.cpp:716
2612 msgid "Filtered"
2613 msgstr ""
2615 #: src/Statistics.cpp:718
2616 #, c-format
2617 msgid "Total: %i Known: %i"
2618 msgstr ""
2620 #: src/Statistics.cpp:722
2621 #, c-format
2622 msgid "Working Servers: %i"
2623 msgstr ""
2625 #: src/Statistics.cpp:723
2626 #, c-format
2627 msgid "Failed Servers: %i"
2628 msgstr ""
2630 #: src/Statistics.cpp:724
2631 #, c-format
2632 msgid "Total: %s"
2633 msgstr ""
2635 #: src/Statistics.cpp:725
2636 #, c-format
2637 msgid "Deleted Servers: %s"
2638 msgstr ""
2640 #: src/Statistics.cpp:726
2641 #, c-format
2642 msgid "Filtered Servers: %s"
2643 msgstr ""
2645 #: src/Statistics.cpp:727
2646 #, c-format
2647 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2648 msgstr ""
2650 #: src/Statistics.cpp:728
2651 #, c-format
2652 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2653 msgstr ""
2655 #: src/Statistics.cpp:729
2656 #, c-format
2657 msgid "Total Users: %llu"
2658 msgstr ""
2660 #: src/Statistics.cpp:730
2661 #, c-format
2662 msgid "Total Files: %llu"
2663 msgstr ""
2665 #: src/Statistics.cpp:731
2666 #, c-format
2667 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2668 msgstr "إحتلال الخادم: %.2f%%"
2670 #: src/Statistics.cpp:735
2671 #, c-format
2672 msgid "Number of Shared Files: %s"
2673 msgstr ""
2675 #: src/Statistics.cpp:736
2676 #, c-format
2677 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2678 msgstr "مجموع حجم ملفات المشاركة : %s"
2680 #: src/Statistics.cpp:738
2681 #, c-format
2682 msgid "Average file size: %s"
2683 msgstr ""
2685 #: src/Statistics.cpp:879
2686 msgid "Operating System"
2687 msgstr ""
2689 #: src/Statistics.cpp:904
2690 msgid "Not Received"
2691 msgstr ""
2693 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2694 msgid "Cut"
2695 msgstr ""
2697 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2698 msgid "Copy"
2699 msgstr ""
2701 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2702 msgid "Paste"
2703 msgstr ""
2705 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2706 msgid "Select All"
2707 msgstr ""
2709 #: src/SearchList.cpp:292
2710 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2711 msgstr ""
2713 #: src/SearchList.cpp:294
2714 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
2715 msgstr ""
2717 #: src/SearchList.cpp:341
2718 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2719 msgstr ""
2721 #: src/ClientTCPSocket.cpp:801
2722 #, c-format
2723 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2724 msgstr ""
2726 #: src/ClientTCPSocket.cpp:803
2727 #, c-format
2728 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2729 msgstr ""
2731 #: src/ClientTCPSocket.cpp:825
2732 #, c-format
2733 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2734 msgstr ""
2736 #: src/ClientTCPSocket.cpp:846
2737 #, c-format
2738 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2739 msgstr ""
2741 #: src/ClientTCPSocket.cpp:878
2742 #, c-format
2743 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2744 msgstr ""
2746 #: src/ClientTCPSocket.cpp:918
2747 #, c-format
2748 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2749 msgstr ""
2751 #: src/ClientTCPSocket.cpp:943
2752 #, c-format
2753 msgid ""
2754 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2755 msgstr ""
2757 #: src/ClientTCPSocket.cpp:980
2758 #, c-format
2759 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2760 msgstr ""
2762 #: src/ClientTCPSocket.cpp:999
2763 #, c-format
2764 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2765 msgstr ""
2767 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1014
2768 #, c-format
2769 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2770 msgstr ""
2772 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1029
2773 #, c-format
2774 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2775 msgstr ""
2777 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1036
2778 #, c-format
2779 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2780 msgstr ""
2782 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1041
2783 #, c-format
2784 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2785 msgstr ""
2787 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1053
2788 #, c-format
2789 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2790 msgstr ""
2792 #: src/KadDlg.cpp:132
2793 #, c-format
2794 msgid "Nodes (%u)"
2795 msgstr ""
2797 #: src/KadDlg.cpp:167
2798 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2799 msgstr ""
2801 #: src/KadDlg.cpp:173
2802 msgid "Invalid port to bootstrap"
2803 msgstr ""
2805 #: src/KadDlg.cpp:177
2806 msgid "Please fill all fields required"
2807 msgstr ""
2809 #: src/KadDlg.cpp:196
2810 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2811 msgstr ""
2813 #: src/KadDlg.cpp:197
2814 msgid ""
2815 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2816 msgstr ""
2818 #: src/KadDlg.cpp:198
2819 msgid "Continue?"
2820 msgstr ""
2822 #: src/Logger.cpp:273
2823 msgid "ERROR: "
2824 msgstr ""
2826 #: src/Logger.cpp:273
2827 msgid "WARNING: "
2828 msgstr ""
2830 #: src/AddFriend.cpp:45
2831 msgid "Add a Friend"
2832 msgstr "أضف صديق"
2834 #: src/AddFriend.cpp:61
2835 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2836 msgstr "يجب ان تضيف عنوان شبكي ومنفذ صحيحان!"
2838 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2839 msgid "Information"
2840 msgstr ""
2842 #: src/AddFriend.cpp:67
2843 msgid "The specified userhash is not valid!"
2844 msgstr ""
2846 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:194
2847 #: src/PartFile.cpp:3929 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2848 msgid "Sources"
2849 msgstr "مصدر"
2851 #: src/SearchListCtrl.cpp:584 src/ClientListCtrl.cpp:517
2852 #: src/ClientListCtrl.cpp:849
2853 msgid "File"
2854 msgstr "ملف"
2856 #: src/SearchListCtrl.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701
2857 msgid "Download"
2858 msgstr "التحميل"
2860 #: src/SearchListCtrl.cpp:587 src/DownloadListCtrl.cpp:956
2861 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:238 src/CatDialog.cpp:60
2862 msgid "Category"
2863 msgstr "صنف"
2865 #: src/SearchListCtrl.cpp:588 src/SearchDlg.cpp:647
2866 msgid "Main"
2867 msgstr ""
2869 #: src/SearchListCtrl.cpp:594
2870 msgid "Download in category"
2871 msgstr ""
2873 #: src/SearchListCtrl.cpp:600
2874 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
2875 msgstr ""
2877 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
2878 msgid "Mark as known file"
2879 msgstr ""
2881 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2882 msgid "Connect to remote amule"
2883 msgstr ""
2885 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2886 msgid "Connection failed "
2887 msgstr ""
2889 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:122
2890 #: src/OtherFunctions.cpp:140 src/OtherFunctions.cpp:194 src/amule.cpp:852
2891 #: src/amule.cpp:973 src/amule.cpp:1340
2892 msgid "ERROR"
2893 msgstr ""
2895 #: src/amule-remote-gui.cpp:479 src/amule.cpp:1078
2896 msgid ""
2897 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
2898 "lowid."
2899 msgstr ""
2901 #: src/amule-remote-gui.cpp:574
2902 #, c-format
2903 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2904 msgstr ""
2906 #: src/amule-remote-gui.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:341
2907 msgid "All"
2908 msgstr ""
2910 #: src/amule-remote-gui.cpp:870
2911 #, c-format
2912 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2913 msgstr ""
2915 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
2916 msgid "Part"
2917 msgstr ""
2919 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/ClientListCtrl.cpp:520
2920 msgid "Transferred"
2921 msgstr "نقل"
2923 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/TransferWnd.cpp:347
2924 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:702
2925 msgid "Completed"
2926 msgstr "اكمل"
2928 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/ClientListCtrl.cpp:519
2929 msgid "Speed"
2930 msgstr "سرعة"
2932 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
2933 msgid "Progress"
2934 msgstr "تقدم"
2936 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/PartFile.cpp:3931
2937 #: src/ClientListCtrl.cpp:523
2938 msgid "Status"
2939 msgstr "حالة"
2941 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
2942 msgid "Time Remaining"
2943 msgstr "الوقت المتبقي"
2945 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2946 msgid "Last Seen Complete"
2947 msgstr "اخر اكتمال"
2949 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2950 msgid "Last Reception"
2951 msgstr "اخر إستقبال"
2953 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2956 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2958 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2961 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2963 #: src/DownloadListCtrl.cpp:848 src/ClientListCtrl.cpp:362
2964 msgid "Send message to user"
2965 msgstr ""
2967 #: src/DownloadListCtrl.cpp:849 src/ClientListCtrl.cpp:362
2968 msgid "Message to send:"
2969 msgstr ""
2971 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
2972 msgid "&Stop"
2973 msgstr "%إيقاف"
2975 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
2976 msgid "&Pause"
2977 msgstr "&إيقاف مؤقت"
2979 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
2980 msgid "&Resume"
2981 msgstr "%إكمل"
2983 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
2984 msgid "C&lear completed"
2985 msgstr "إ&نتهاء التنظيف"
2987 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
2988 msgid "Swap every A4AF to this file now"
2989 msgstr ""
2991 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
2992 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
2993 msgstr ""
2995 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
2996 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
2997 msgstr ""
2999 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
3000 msgid "Extended Options"
3001 msgstr "خيرات اضافية"
3003 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
3004 msgid "Preview"
3005 msgstr "مشاهدة"
3007 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
3008 msgid "Show file &details"
3009 msgstr "اعرض الملف &تفاصيل"
3011 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
3012 msgid "Show all comments"
3013 msgstr "اعرض كل التعليقات"
3015 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
3016 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3017 msgstr ""
3019 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
3020 msgid "unassign"
3021 msgstr ""
3023 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
3024 msgid "Assign to category"
3025 msgstr ""
3027 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
3028 msgid "&Open the file"
3029 msgstr "&فتح الملف"
3031 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3032 msgid "Remove from friends"
3033 msgstr ""
3035 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3036 msgid "Add to Friends"
3037 msgstr "اضف لي صديق"
3039 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1030 src/ClientListCtrl.cpp:258
3040 msgid "Send message"
3041 msgstr ""
3043 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
3044 msgid "Swap to this file"
3045 msgstr ""
3047 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
3048 #: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3049 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716
3050 #: src/muuli_wdr.cpp:1725 src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082
3051 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
3052 msgid "kB/s"
3053 msgstr ""
3055 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
3056 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3057 msgstr ""
3059 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
3060 msgid "A4AF"
3061 msgstr ""
3063 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
3064 #, c-format
3065 msgid "QR: %u (%i)"
3066 msgstr ""
3068 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
3069 msgid "Asked for another file"
3070 msgstr "طلب ملف اخر"
3072 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
3073 #, c-format
3074 msgid "Downloads (%i)"
3075 msgstr "تحميل (%i)"
3077 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
3078 msgid ""
3079 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3080 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3081 msgstr ""
3083 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
3084 msgid "File preview"
3085 msgstr ""
3087 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
3088 #, c-format
3089 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3090 msgstr ""
3092 #: src/PartFile.cpp:290
3093 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3094 msgstr "خطأ: فشل في تكوين ملف اجزاء)"
3096 #: src/PartFile.cpp:327
3097 #, c-format
3098 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3099 msgstr ""
3101 #: src/PartFile.cpp:334
3102 #, c-format
3103 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3104 msgstr ""
3106 #: src/PartFile.cpp:340
3107 #, c-format
3108 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3109 msgstr ""
3111 #: src/PartFile.cpp:351
3112 #, c-format
3113 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
3114 msgstr ""
3116 #: src/PartFile.cpp:601
3117 #, c-format
3118 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3119 msgstr ""
3121 #: src/PartFile.cpp:604
3122 msgid "Trying to recover file info..."
3123 msgstr ""
3125 #: src/PartFile.cpp:619
3126 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3127 msgstr ""
3129 #: src/PartFile.cpp:624
3130 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3131 msgstr ""
3133 #: src/PartFile.cpp:626
3134 msgid "Unable to recover file info :("
3135 msgstr ""
3137 #: src/PartFile.cpp:660
3138 #, c-format
3139 msgid "Failed to open %s (%s)"
3140 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
3142 #: src/PartFile.cpp:708
3143 #, c-format
3144 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
3145 msgstr ""
3147 #: src/PartFile.cpp:891 src/PartFile.cpp:896
3148 #, c-format
3149 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3150 msgstr ""
3152 #: src/PartFile.cpp:919
3153 #, c-format
3154 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3155 msgstr ""
3157 #: src/PartFile.cpp:927
3158 #, c-format
3159 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3160 msgstr ""
3162 #: src/PartFile.cpp:998
3163 #, c-format
3164 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3165 msgstr "فشل في حفظ ملف part.met.seeds لي %s"
3167 #: src/PartFile.cpp:1024
3168 #, c-format
3169 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3170 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3171 msgstr[0] ""
3172 msgstr[1] ""
3174 #: src/PartFile.cpp:1053
3175 #, c-format
3176 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3177 msgstr ""
3179 #: src/PartFile.cpp:1062
3180 #, c-format
3181 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3182 msgstr ""
3184 #: src/PartFile.cpp:1118
3185 #, c-format
3186 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3187 msgstr ""
3189 #: src/PartFile.cpp:1136 src/PartFile.cpp:1164
3190 #, c-format
3191 msgid ""
3192 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3193 "%s|"
3194 msgid_plural ""
3195 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3196 "|%s|"
3197 msgstr[0] ""
3198 msgstr[1] ""
3200 #: src/PartFile.cpp:1181
3201 #, c-format
3202 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3203 msgstr ""
3205 #: src/PartFile.cpp:1218
3206 #, c-format
3207 msgid "Finished rehashing %s"
3208 msgstr ""
3210 #: src/PartFile.cpp:2242
3211 #, c-format
3212 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
3213 msgstr ""
3215 #: src/PartFile.cpp:2268
3216 #, c-format
3217 msgid "Finished downloading: %s"
3218 msgstr ""
3220 #: src/PartFile.cpp:2325
3221 #, c-format
3222 msgid "Deleting file: %s"
3223 msgstr ""
3225 #: src/PartFile.cpp:2386
3226 #, c-format
3227 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3228 msgstr ""
3230 #: src/PartFile.cpp:2391
3231 #, c-format
3232 msgid ""
3233 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3234 "never happen"
3235 msgstr ""
3237 #: src/PartFile.cpp:3087
3238 #, c-format
3239 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3240 msgstr ""
3242 #: src/PartFile.cpp:3172
3243 #, c-format
3244 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3245 msgstr ""
3247 #: src/PartFile.cpp:3215
3248 #, c-format
3249 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3250 msgstr ""
3252 #: src/PartFile.cpp:3863
3253 msgid "Allocating"
3254 msgstr ""
3256 #: src/PartFile.cpp:3879
3257 msgid "Insufficient disk space"
3258 msgstr ""
3260 #: src/PartFile.cpp:3890 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:707
3261 msgid "Stopped"
3262 msgstr "إيقاف"
3264 #: src/PartFile.cpp:3928
3265 msgid "Downloaded"
3266 msgstr ""
3268 #: src/PartFile.cpp:4174
3269 #, c-format
3270 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
3271 msgstr ""
3273 #: src/KnownFileList.cpp:79
3274 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
3275 msgstr ""
3277 #: src/KnownFileList.cpp:86
3278 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
3279 msgstr ""
3281 #: src/KnownFileList.cpp:112
3282 #, c-format
3283 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3284 msgstr ""
3286 #: src/KnownFileList.cpp:158
3287 #, c-format
3288 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3289 msgstr ""
3291 #: src/SharedFileList.cpp:352
3292 #, fuzzy, c-format
3293 msgid "Found %i known shared file"
3294 msgid_plural "Found %i known shared files"
3295 msgstr[0] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
3296 msgstr[1] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
3298 #: src/SharedFileList.cpp:358
3299 #, fuzzy, c-format
3300 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3301 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3302 msgstr[0] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
3303 msgstr[1] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
3305 #: src/SharedFileList.cpp:367
3306 #, c-format
3307 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
3308 msgstr ""
3310 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3311 msgid "File Comments"
3312 msgstr "ملف تعليقات"
3314 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:852
3315 msgid "Rating"
3316 msgstr "تقيم"
3318 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3319 msgid "Comment"
3320 msgstr ""
3322 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
3323 msgid "No comments"
3324 msgstr "ﻻ تعليق "
3326 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "%u comment"
3329 msgid_plural "%u comments"
3330 msgstr[0] "ﻻ تعليق "
3331 msgstr[1] "ﻻ تعليق "
3333 #: src/ServerConnect.cpp:69
3334 msgid ""
3335 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3336 "without obfuscation."
3337 msgstr ""
3339 #: src/ServerConnect.cpp:74
3340 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3341 msgstr "فشل في اﻹتصال باي خادم في القائمة القيام بمحاولة اخرى"
3343 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3344 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
3345 msgstr ""
3347 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3348 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
3349 msgstr ""
3351 #: src/ServerConnect.cpp:187
3352 #, c-format
3353 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3354 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
3356 #: src/ServerConnect.cpp:263
3357 #, c-format
3358 msgid "Connection established on: %s"
3359 msgstr "إتصال بي : %s"
3361 #: src/ServerConnect.cpp:335
3362 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3363 msgstr "خطأ قاتل اثناء محاولة اﻹتصال . احتمال أنك غير متصل باﻹنترنت"
3365 #: src/ServerConnect.cpp:339
3366 #, c-format
3367 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3368 msgstr "فقد اﻹتصال بي %s (%s:%i)"
3370 #: src/ServerConnect.cpp:349
3371 #, c-format
3372 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3373 msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ﻻ يعمل"
3375 #: src/ServerConnect.cpp:362
3376 #, c-format
3377 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3378 msgstr ""
3380 #: src/ServerConnect.cpp:381
3381 #, fuzzy, c-format
3382 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3383 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3384 msgstr[0] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
3385 msgstr[1] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
3387 #: src/ServerConnect.cpp:401
3388 msgid "Connection lost"
3389 msgstr "اﻹتصال فقد"
3391 #: src/ServerConnect.cpp:408
3392 #, c-format
3393 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3394 msgstr ""
3396 #: src/ServerConnect.cpp:450
3397 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
3398 msgstr ""
3400 #: src/ServerConnect.cpp:460
3401 #, c-format
3402 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3403 msgstr ""
3405 #: src/DownloadQueue.cpp:154
3406 msgid ""
3407 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3408 "met recovery solutions."
3409 msgstr ""
3411 #: src/DownloadQueue.cpp:169
3412 msgid "No part files found"
3413 msgstr "ﻻ وجود ﻻجزاء الملفات"
3415 #: src/DownloadQueue.cpp:171
3416 #, fuzzy, c-format
3417 msgid "Found %u part file"
3418 msgid_plural "Found %u part files"
3419 msgstr[0] "وجد %i جزء ملفات"
3420 msgstr[1] "وجد %i جزء ملفات"
3422 #: src/DownloadQueue.cpp:227 src/DownloadQueue.cpp:1400
3423 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
3424 msgstr ""
3426 #: src/DownloadQueue.cpp:230 src/DownloadQueue.cpp:1403
3427 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
3428 msgstr ""
3430 #: src/DownloadQueue.cpp:339
3431 #, c-format
3432 msgid "Downloading %s"
3433 msgstr "تحميل %s"
3435 #: src/DownloadQueue.cpp:347
3436 #, c-format
3437 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3438 msgstr ""
3440 #: src/DownloadQueue.cpp:359
3441 #, c-format
3442 msgid "You already have the file '%s'"
3443 msgstr ""
3445 #: src/DownloadQueue.cpp:364
3446 #, c-format
3447 msgid "You are already trying to download the file %s"
3448 msgstr "قمت بمحاولت تحميل الملف مسبقا %s"
3450 #: src/DownloadQueue.cpp:1334
3451 #, c-format
3452 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
3453 msgstr ""
3455 #: src/DownloadQueue.cpp:1342
3456 #, c-format
3457 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3458 msgstr ""
3460 #: src/DownloadQueue.cpp:1363
3461 #, c-format
3462 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
3463 msgstr ""
3465 #: src/TextClient.cpp:133
3466 msgid "Execute <str> and exit."
3467 msgstr ""
3469 #: src/TextClient.cpp:200
3470 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3471 msgstr ""
3473 #: src/TextClient.cpp:308
3474 msgid ""
3475 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3476 "number.\n"
3477 msgstr ""
3479 #: src/TextClient.cpp:346
3480 msgid "Processing by hash: "
3481 msgstr ""
3483 #: src/TextClient.cpp:361
3484 msgid "Processing by filename: "
3485 msgstr ""
3487 #: src/TextClient.cpp:384
3488 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3489 msgstr ""
3491 #: src/TextClient.cpp:410
3492 msgid "Not a valid number\n"
3493 msgstr ""
3495 #: src/TextClient.cpp:414
3496 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3497 msgstr ""
3499 #: src/TextClient.cpp:630
3500 msgid "Operation was successful."
3501 msgstr ""
3503 #: src/TextClient.cpp:636
3504 #, c-format
3505 msgid "Request failed with the following error: %s"
3506 msgstr ""
3508 #: src/TextClient.cpp:652
3509 #, c-format
3510 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3511 msgstr ""
3513 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3514 msgid "OFF"
3515 msgstr ""
3517 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3518 msgid "ON"
3519 msgstr ""
3521 #: src/TextClient.cpp:658
3522 #, c-format
3523 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3524 msgstr ""
3526 #: src/TextClient.cpp:663
3527 #, c-format
3528 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3529 msgstr ""
3531 #: src/TextClient.cpp:671
3532 #, c-format
3533 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3534 msgstr ""
3536 #: src/TextClient.cpp:689
3537 msgid "eD2k"
3538 msgstr ""
3540 #: src/TextClient.cpp:694
3541 #, c-format
3542 msgid "Connected to %s %s %s"
3543 msgstr ""
3545 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
3546 msgid "with LowID"
3547 msgstr ""
3549 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
3550 msgid "with HighID"
3551 msgstr ""
3553 #: src/TextClient.cpp:700
3554 msgid "Now connecting"
3555 msgstr ""
3557 #: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715 src/MuleTrayIcon.cpp:384
3558 #: src/MuleTrayIcon.cpp:398
3559 msgid "Not connected"
3560 msgstr ""
3562 #: src/TextClient.cpp:724
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "\n"
3566 "Download:\t%s"
3567 msgstr ""
3569 #: src/TextClient.cpp:727
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "\n"
3573 "Upload:\t%s"
3574 msgstr ""
3576 #: src/TextClient.cpp:730
3577 #, c-format
3578 msgid ""
3579 "\n"
3580 "Clients in queue:\t%d\n"
3581 msgstr ""
3583 #: src/TextClient.cpp:733
3584 #, c-format
3585 msgid ""
3586 "\n"
3587 "Total sources:\t%d\n"
3588 msgstr ""
3590 #: src/TextClient.cpp:810
3591 #, c-format
3592 msgid "Number of search results: %i\n"
3593 msgstr ""
3595 #: src/TextClient.cpp:823
3596 msgid "TODO - show progress of a search"
3597 msgstr ""
3599 #: src/TextClient.cpp:829
3600 #, c-format
3601 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3602 msgstr ""
3604 #: src/TextClient.cpp:842
3605 msgid "Show short status information."
3606 msgstr ""
3608 #: src/TextClient.cpp:843
3609 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3610 msgstr ""
3612 #: src/TextClient.cpp:845
3613 msgid "Show full statistics tree."
3614 msgstr ""
3616 #: src/TextClient.cpp:846
3617 msgid ""
3618 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3619 "this\n"
3620 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3621 "be\n"
3622 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3623 "\n"
3624 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3625 "type.\n"
3626 msgstr ""
3628 #: src/TextClient.cpp:848
3629 msgid "Shut down aMule."
3630 msgstr ""
3632 #: src/TextClient.cpp:849
3633 msgid ""
3634 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
3635 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3636 "running core.\n"
3637 msgstr ""
3639 #: src/TextClient.cpp:851
3640 msgid "Reloads the given object."
3641 msgstr ""
3643 #: src/TextClient.cpp:852
3644 msgid "Reloads shared files list."
3645 msgstr ""
3647 #: src/TextClient.cpp:853
3648 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3649 msgstr ""
3651 #: src/TextClient.cpp:855
3652 msgid "Connect to the network."
3653 msgstr ""
3655 #: src/TextClient.cpp:856
3656 msgid ""
3657 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3658 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3659 "to\n"
3660 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3661 "or a resolvable DNS name."
3662 msgstr ""
3664 #: src/TextClient.cpp:857
3665 msgid "Connect to eD2k only."
3666 msgstr ""
3668 #: src/TextClient.cpp:858
3669 msgid "Connect to Kad only."
3670 msgstr ""
3672 #: src/TextClient.cpp:860
3673 msgid "Disconnect from the network."
3674 msgstr ""
3676 #: src/TextClient.cpp:861
3677 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3678 msgstr ""
3680 #: src/TextClient.cpp:862
3681 msgid "Disconnect from eD2k only."
3682 msgstr ""
3684 #: src/TextClient.cpp:863
3685 msgid "Disconnect from Kad only."
3686 msgstr ""
3688 #: src/TextClient.cpp:865
3689 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
3690 msgstr ""
3692 #: src/TextClient.cpp:866
3693 msgid ""
3694 "The eD2k link to be added can be:\n"
3695 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3696 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3697 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3698 "to the\n"
3699 "   server list.\n"
3700 "\n"
3701 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
3702 msgstr ""
3704 #: src/TextClient.cpp:868
3705 msgid "Set a preference value."
3706 msgstr ""
3708 #: src/TextClient.cpp:871
3709 msgid "Set IPFilter preferences."
3710 msgstr ""
3712 #: src/TextClient.cpp:872
3713 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3714 msgstr ""
3716 #: src/TextClient.cpp:873
3717 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3718 msgstr ""
3720 #: src/TextClient.cpp:874
3721 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3722 msgstr ""
3724 #: src/TextClient.cpp:875
3725 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3726 msgstr ""
3728 #: src/TextClient.cpp:876
3729 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3730 msgstr ""
3732 #: src/TextClient.cpp:877
3733 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3734 msgstr ""
3736 #: src/TextClient.cpp:878
3737 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3738 msgstr ""
3740 #: src/TextClient.cpp:879
3741 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3742 msgstr ""
3744 #: src/TextClient.cpp:880
3745 msgid "Select IP filtering level."
3746 msgstr ""
3748 #: src/TextClient.cpp:881
3749 msgid ""
3750 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3751 "value is 127.\n"
3752 msgstr ""
3754 #: src/TextClient.cpp:883
3755 msgid "Set bandwidth limits."
3756 msgstr ""
3758 #: src/TextClient.cpp:884
3759 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3760 msgstr ""
3762 #: src/TextClient.cpp:885
3763 msgid "Set upload bandwidth limit."
3764 msgstr ""
3766 #: src/TextClient.cpp:887
3767 msgid "Set download bandwidth limit."
3768 msgstr ""
3770 #: src/TextClient.cpp:890
3771 msgid "Get and display a preference value."
3772 msgstr ""
3774 #: src/TextClient.cpp:893
3775 msgid "Get IPFilter preferences."
3776 msgstr ""
3778 #: src/TextClient.cpp:894
3779 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3780 msgstr ""
3782 #: src/TextClient.cpp:895
3783 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3784 msgstr ""
3786 #: src/TextClient.cpp:896
3787 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3788 msgstr ""
3790 #: src/TextClient.cpp:897
3791 msgid "Get IPFilter level."
3792 msgstr ""
3794 #: src/TextClient.cpp:899
3795 msgid "Get bandwidth limits."
3796 msgstr ""
3798 #: src/TextClient.cpp:901
3799 msgid "Makes a search."
3800 msgstr ""
3802 #: src/TextClient.cpp:902
3803 msgid ""
3804 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3805 "    GLOBAL\n"
3806 "    LOCAL\n"
3807 "    KAD\n"
3808 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3809 msgstr ""
3811 #: src/TextClient.cpp:903
3812 msgid "Executes a global search."
3813 msgstr ""
3815 #: src/TextClient.cpp:904
3816 msgid "Executes a local search"
3817 msgstr ""
3819 #: src/TextClient.cpp:905
3820 msgid "Executes a kad search"
3821 msgstr ""
3823 #: src/TextClient.cpp:907
3824 msgid "Shows the results of the last search."
3825 msgstr ""
3827 #: src/TextClient.cpp:908
3828 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3829 msgstr ""
3831 #: src/TextClient.cpp:910
3832 msgid "Shows the progress of a search."
3833 msgstr ""
3835 #: src/TextClient.cpp:911
3836 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3837 msgstr ""
3839 #: src/TextClient.cpp:913
3840 msgid "Start downloading a file"
3841 msgstr ""
3843 #: src/TextClient.cpp:914
3844 msgid ""
3845 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3846 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3847 "the previous search.\n"
3848 msgstr ""
3850 #: src/TextClient.cpp:921
3851 msgid "Pause download."
3852 msgstr ""
3854 #: src/TextClient.cpp:924
3855 msgid "Resume download."
3856 msgstr ""
3858 #: src/TextClient.cpp:927
3859 msgid "Cancel download."
3860 msgstr ""
3862 #: src/TextClient.cpp:930
3863 msgid "Set download priority."
3864 msgstr ""
3866 #: src/TextClient.cpp:931
3867 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3868 msgstr ""
3870 #: src/TextClient.cpp:932
3871 msgid "Set priority to low."
3872 msgstr ""
3874 #: src/TextClient.cpp:933
3875 msgid "Set priority to normal."
3876 msgstr ""
3878 #: src/TextClient.cpp:934
3879 msgid "Set priority to high."
3880 msgstr ""
3882 #: src/TextClient.cpp:935
3883 msgid "Set priority to auto."
3884 msgstr ""
3886 #: src/TextClient.cpp:937
3887 msgid "Show queues/lists."
3888 msgstr ""
3890 #: src/TextClient.cpp:938
3891 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3892 msgstr ""
3894 #: src/TextClient.cpp:939
3895 msgid "Show upload queue."
3896 msgstr ""
3898 #: src/TextClient.cpp:940
3899 msgid "Show download queue."
3900 msgstr ""
3902 #: src/TextClient.cpp:941
3903 msgid "Show log."
3904 msgstr ""
3906 #: src/TextClient.cpp:942
3907 msgid "Show servers list."
3908 msgstr ""
3910 #: src/TextClient.cpp:945
3911 msgid "Reset log."
3912 msgstr ""
3914 #: src/TextClient.cpp:952
3915 #, c-format
3916 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
3917 msgstr ""
3919 #: src/TextClient.cpp:953
3920 #, c-format
3921 msgid ""
3922 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3923 "Use '%s' instead.\n"
3924 msgstr ""
3926 #: src/ServerSocket.cpp:176
3927 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3928 msgstr ""
3930 #: src/ServerSocket.cpp:259
3931 #, c-format
3932 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
3933 msgstr ""
3935 #: src/ServerSocket.cpp:274
3936 #, c-format
3937 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
3938 msgstr ""
3940 #: src/ServerSocket.cpp:417
3941 #, c-format
3942 msgid "New clientid is %u"
3943 msgstr "عميل جديد هو %u"
3945 #: src/ServerSocket.cpp:419
3946 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3947 msgstr ""
3949 #: src/ServerSocket.cpp:420
3950 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3951 msgstr ""
3953 #: src/ServerSocket.cpp:421
3954 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3955 msgstr ""
3957 #: src/ServerSocket.cpp:478
3958 msgid "Unknown server info received! - too short"
3959 msgstr ""
3961 #: src/ServerSocket.cpp:539
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "Received %d new server"
3964 msgid_plural "Received %d new servers"
3965 msgstr[0] "تلقي %d خادم جديد"
3966 msgstr[1] "تلقي %d خادم جديد"
3968 #: src/ServerSocket.cpp:542
3969 msgid "Saving of server-list completed."
3970 msgstr ""
3972 #: src/ServerSocket.cpp:593
3973 msgid "Server rejected last command"
3974 msgstr "الخادم رفض اخر امر"
3976 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
3977 #, c-format
3978 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3979 msgstr ""
3981 #: src/ServerSocket.cpp:607
3982 #, c-format
3983 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
3984 msgstr ""
3986 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
3987 #, c-format
3988 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
3989 msgstr ""
3991 #: src/ServerSocket.cpp:729
3992 #, c-format
3993 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
3994 msgstr ""
3996 #: src/ServerSocket.cpp:739
3997 msgid "using protocol obfuscation."
3998 msgstr ""
4000 #: src/ServerSocket.cpp:748
4001 #, c-format
4002 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
4003 msgstr ""
4005 #: src/ServerSocket.cpp:760
4006 #, c-format
4007 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
4008 msgstr ""
4010 #: src/IP2Country.cpp:99
4011 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
4012 msgstr ""
4014 #: src/IP2Country.cpp:104
4015 #, c-format
4016 msgid "Loaded %d flag bitmap."
4017 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
4018 msgstr[0] ""
4019 msgstr[1] ""
4021 #: src/TransferWnd.cpp:194
4022 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
4023 msgstr "هل أنت متاكد من حذف كل الملفات في هذا المصنف؟"
4025 #: src/TransferWnd.cpp:194
4026 msgid "Confirmation Required"
4027 msgstr "مطلوب التاكيد"
4029 #: src/TransferWnd.cpp:342
4030 msgid "All others"
4031 msgstr ""
4033 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:701
4034 msgid "Incomplete"
4035 msgstr "غير مكتمل"
4037 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:714
4038 msgid "Active"
4039 msgstr ""
4041 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:708
4042 msgid "Video"
4043 msgstr "فيديو"
4045 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:228
4046 #: src/OtherFunctions.cpp:709 src/muuli_wdr.cpp:225
4047 msgid "Audio"
4048 msgstr "سمعي"
4050 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:710
4051 msgid "Archive"
4052 msgstr "أرشيف"
4054 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:242
4055 #: src/OtherFunctions.cpp:711 src/muuli_wdr.cpp:226
4056 msgid "CD-Images"
4057 msgstr ""
4059 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:249
4060 #: src/OtherFunctions.cpp:712 src/muuli_wdr.cpp:227
4061 msgid "Pictures"
4062 msgstr "صور"
4064 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:713
4065 msgid "Text"
4066 msgstr "نص"
4068 #: src/TransferWnd.cpp:364
4069 msgid "Select view filter"
4070 msgstr "إختر فلتر العرض"
4072 #: src/TransferWnd.cpp:367
4073 msgid "Add category"
4074 msgstr "اضف مجموعة"
4076 #: src/TransferWnd.cpp:370
4077 msgid "Edit category"
4078 msgstr "عرض المجموعة"
4080 #: src/TransferWnd.cpp:371
4081 msgid "Remove category"
4082 msgstr "الغاء المجموعة"
4084 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
4085 msgid "File name"
4086 msgstr ""
4088 #: src/KnownFile.cpp:1360
4089 msgid "File size"
4090 msgstr ""
4092 #: src/KnownFile.cpp:1361
4093 msgid "Share ratio"
4094 msgstr ""
4096 #: src/KnownFile.cpp:1362
4097 msgid "Uploaded"
4098 msgstr ""
4100 #: src/KnownFile.cpp:1363
4101 msgid "Requested"
4102 msgstr ""
4104 #: src/KnownFile.cpp:1364
4105 msgid "Accepted"
4106 msgstr ""
4108 #: src/KnownFile.cpp:1365
4109 msgid "Complete sources"
4110 msgstr ""
4112 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4113 #, c-format
4114 msgid "Importing %s: %s"
4115 msgstr ""
4117 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4118 msgid "Reading temp folder"
4119 msgstr ""
4121 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4122 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4123 msgstr ""
4125 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4126 msgid "Creating destination file"
4127 msgstr ""
4129 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4130 #, c-format
4131 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4132 msgstr ""
4134 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4135 #, c-format
4136 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4137 msgstr ""
4139 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4140 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4141 msgstr ""
4143 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4144 msgid "Adding download and saving new partfile"
4145 msgstr ""
4147 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4148 msgid "Fetching status..."
4149 msgstr ""
4151 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4152 msgid "In progress"
4153 msgstr ""
4155 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4156 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4157 msgstr ""
4159 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4160 msgid "ERROR: Partmet not found"
4161 msgstr ""
4163 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4164 msgid "ERROR: IO error!"
4165 msgstr ""
4167 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4168 msgid "ERROR: Failed!"
4169 msgstr ""
4171 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4172 msgid "Queued"
4173 msgstr ""
4175 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4176 msgid "Already downloading"
4177 msgstr ""
4179 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4180 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4181 msgstr ""
4183 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4184 msgid "State"
4185 msgstr ""
4187 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4188 msgid "Filehash"
4189 msgstr ""
4191 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4192 msgid "Import partfiles"
4193 msgstr ""
4195 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4196 msgid ""
4197 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4198 "be included)"
4199 msgstr ""
4201 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4202 msgid ""
4203 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4204 msgstr ""
4206 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4207 msgid "Remove sources?"
4208 msgstr ""
4210 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3323
4211 msgid "Waiting..."
4212 msgstr "إنتظار..."
4214 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4215 #, c-format
4216 msgid "%s (Disk: %s)"
4217 msgstr ""
4219 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4220 #, fuzzy
4221 msgid "byte"
4222 msgid_plural "bytes"
4223 msgstr[0] "بايت"
4224 msgstr[1] "بايت"
4226 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4227 msgid "kB"
4228 msgstr ""
4230 #: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4231 #: src/muuli_wdr.cpp:1954
4232 msgid "MB"
4233 msgstr ""
4235 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4236 msgid "GB"
4237 msgstr ""
4239 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4240 msgid "TB"
4241 msgstr ""
4243 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4244 msgid "k"
4245 msgstr ""
4247 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4248 msgid "M"
4249 msgstr ""
4251 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4252 msgid "G"
4253 msgstr ""
4255 #: src/OtherFunctions.cpp:138
4256 msgid "T"
4257 msgstr ""
4259 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4260 #, fuzzy
4261 msgid "byte/sec"
4262 msgid_plural "bytes/sec"
4263 msgstr[0] "بايت"
4264 msgstr[1] "بايت"
4266 #: src/OtherFunctions.cpp:151
4267 msgid "MB/s"
4268 msgstr ""
4270 #: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
4271 msgid "secs"
4272 msgstr "ثانية"
4274 #: src/OtherFunctions.cpp:174
4275 msgid "mins"
4276 msgstr "دقيقة"
4278 #: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
4279 msgid "hours"
4280 msgstr ""
4282 #: src/OtherFunctions.cpp:189
4283 msgid "Days"
4284 msgstr ""
4286 #: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:230
4287 msgid "Videos"
4288 msgstr "فيديو"
4290 #: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:224
4291 msgid "Archives"
4292 msgstr "ارشيف"
4294 #: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:229
4295 msgid "Texts"
4296 msgstr ""
4298 #: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:228
4299 msgid "Programs"
4300 msgstr "برامج"
4302 #: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:223
4303 msgid "Any"
4304 msgstr "اي"
4306 #: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:898
4307 msgid "Not rated"
4308 msgstr "غير مقيم"
4310 #: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:899
4311 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4312 msgstr "غير صحيح / معطوب / مزيف"
4314 #: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:900
4315 msgid "Poor"
4316 msgstr "فقير"
4318 #: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:901
4319 msgid "Fair"
4320 msgstr "عادل"
4322 #: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:902
4323 msgid "Good"
4324 msgstr "جيد"
4326 #: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:903
4327 msgid "Excellent"
4328 msgstr "ممتاز"
4330 #: src/OtherFunctions.cpp:699
4331 msgid "all"
4332 msgstr "الكل"
4334 #: src/OtherFunctions.cpp:700
4335 msgid "all others"
4336 msgstr "الكل ماعدا"
4338 #: src/IPFilter.cpp:109
4339 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4340 msgstr ""
4342 #: src/IPFilter.cpp:285
4343 #, c-format
4344 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4345 msgstr ""
4347 #: src/IPFilter.cpp:326
4348 #, c-format
4349 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4350 msgstr ""
4352 #: src/IPFilter.cpp:331
4353 #, c-format
4354 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4355 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4356 msgstr[0] ""
4357 msgstr[1] ""
4359 #: src/IPFilter.cpp:333
4360 #, c-format
4361 msgid "%u malformed line was discarded."
4362 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4363 msgstr[0] ""
4364 msgstr[1] ""
4366 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
4367 #, c-format
4368 msgid "Active connections (1:%u)"
4369 msgstr "إتصال نشط (1:%u)"
4371 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4372 msgid "File Details"
4373 msgstr ""
4375 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4376 #, c-format
4377 msgid "%.2f%% done"
4378 msgstr ""
4380 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4381 msgid "eD2k Link: "
4382 msgstr ""
4384 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4385 msgid "Commit"
4386 msgstr "ارتكب"
4388 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4389 msgid ""
4390 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
4391 msgstr ""
4393 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4394 msgid ""
4395 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4396 "in the Servers-tab."
4397 msgstr ""
4399 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4400 msgid "Loading ..."
4401 msgstr "تحميل ..."
4403 #: src/muuli_wdr.cpp:96
4404 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4405 msgstr "عدد المستخدمين على الخادم الذي تتصل به..."
4407 #: src/muuli_wdr.cpp:99
4408 msgid "Users: 0"
4409 msgstr "مستخدمين: 0"
4411 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4412 msgid ""
4413 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4414 "users."
4415 msgstr ""
4417 #: src/muuli_wdr.cpp:111
4418 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
4419 msgstr "رفع :0.0 | تحميل : 0.0"
4421 #: src/muuli_wdr.cpp:112
4422 msgid ""
4423 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4424 "braces signify the overhead from client communication."
4425 msgstr ""
4427 #: src/muuli_wdr.cpp:120
4428 msgid ""
4429 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4430 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4431 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4432 "optimal connection type)."
4433 msgstr ""
4435 #: src/muuli_wdr.cpp:124
4436 msgid "Not Connected ..."
4437 msgstr "غير متصل"
4439 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4440 msgid "Currently connected server."
4441 msgstr ""
4443 #: src/muuli_wdr.cpp:171
4444 msgid "Search"
4445 msgstr "بحث"
4447 #: src/muuli_wdr.cpp:177
4448 msgid "Name:"
4449 msgstr ""
4451 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
4452 msgid "Local"
4453 msgstr ""
4455 #: src/muuli_wdr.cpp:191
4456 msgid "Global"
4457 msgstr ""
4459 #: src/muuli_wdr.cpp:193
4460 msgid "FileHash"
4461 msgstr ""
4463 #: src/muuli_wdr.cpp:201
4464 msgid "Extended Parameters"
4465 msgstr ""
4467 #: src/muuli_wdr.cpp:207
4468 msgid "Filtering"
4469 msgstr ""
4471 #: src/muuli_wdr.cpp:218
4472 msgid "File Type"
4473 msgstr ""
4475 #: src/muuli_wdr.cpp:248
4476 msgid "Extension"
4477 msgstr "إمتداد"
4479 #: src/muuli_wdr.cpp:254
4480 msgid "Min Size"
4481 msgstr "اقل حجم"
4483 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
4484 msgid "Bytes"
4485 msgstr "بايت"
4487 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4488 msgid "KB"
4489 msgstr ""
4491 #: src/muuli_wdr.cpp:277
4492 msgid "Max Size"
4493 msgstr "اكبر حجم"
4495 #: src/muuli_wdr.cpp:300
4496 msgid "Availability"
4497 msgstr ""
4499 #: src/muuli_wdr.cpp:313
4500 msgid "Filter:"
4501 msgstr ""
4503 #: src/muuli_wdr.cpp:322
4504 msgid "Filter Results"
4505 msgstr ""
4507 #: src/muuli_wdr.cpp:328
4508 msgid "Invert Result"
4509 msgstr ""
4511 #: src/muuli_wdr.cpp:334
4512 msgid "Hide Known Files"
4513 msgstr ""
4515 #: src/muuli_wdr.cpp:350
4516 msgid "More"
4517 msgstr ""
4519 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4520 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4521 msgstr ""
4523 #: src/muuli_wdr.cpp:358
4524 msgid "Stop"
4525 msgstr ""
4527 #: src/muuli_wdr.cpp:372
4528 msgid "Reset Fields"
4529 msgstr ""
4531 #: src/muuli_wdr.cpp:387
4532 msgid "Results"
4533 msgstr ""
4535 #: src/muuli_wdr.cpp:416
4536 msgid "Clears completed downloads"
4537 msgstr ""
4539 #: src/muuli_wdr.cpp:456
4540 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4541 msgstr ""
4543 #: src/muuli_wdr.cpp:465
4544 msgid "Clients on queue :"
4545 msgstr "عملاء في اﻻنتظار:"
4547 #: src/muuli_wdr.cpp:532
4548 msgid "Send"
4549 msgstr "ارسل"
4551 #: src/muuli_wdr.cpp:533
4552 msgid "Sends the specified message."
4553 msgstr ""
4555 #: src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953 src/muuli_wdr.cpp:1564
4556 #: src/muuli_wdr.cpp:3360 src/MuleNotebook.cpp:155
4557 msgid "Close"
4558 msgstr "اغلق"
4560 #: src/muuli_wdr.cpp:538
4561 msgid "Close this chat-session."
4562 msgstr ""
4564 #: src/muuli_wdr.cpp:567
4565 msgid "Full Name :"
4566 msgstr "اﻻسم كامل :"
4568 #: src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581 src/muuli_wdr.cpp:592
4569 #: src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618 src/muuli_wdr.cpp:629
4570 #: src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662 src/muuli_wdr.cpp:673
4571 #: src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695 src/muuli_wdr.cpp:706
4572 #: src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730 src/muuli_wdr.cpp:737
4573 #: src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775 src/muuli_wdr.cpp:786
4574 #: src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122 src/muuli_wdr.cpp:1129
4575 #: src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147 src/muuli_wdr.cpp:1158
4576 #: src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371 src/muuli_wdr.cpp:1386
4577 #: src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402 src/muuli_wdr.cpp:1411
4578 #: src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427 src/muuli_wdr.cpp:1434
4579 #: src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459 src/muuli_wdr.cpp:1472
4580 #: src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488 src/muuli_wdr.cpp:1497
4581 #: src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513 src/muuli_wdr.cpp:1531
4582 #: src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547 src/muuli_wdr.cpp:1556
4583 #: src/ClientListCtrl.cpp:640
4584 msgid "N/A"
4585 msgstr "غير متوفر"
4587 #: src/muuli_wdr.cpp:578
4588 msgid "met-File :"
4589 msgstr ""
4591 #: src/muuli_wdr.cpp:589
4592 msgid "Hash :"
4593 msgstr ""
4595 #: src/muuli_wdr.cpp:604
4596 msgid "Filesize :"
4597 msgstr "حجم الملف :"
4599 #: src/muuli_wdr.cpp:615
4600 msgid "Partfilestatus :"
4601 msgstr "حالة جزء الملف :"
4603 #: src/muuli_wdr.cpp:626
4604 msgid "Last seen complete :"
4605 msgstr "اخر مرة تم اكتمال :"
4607 #: src/muuli_wdr.cpp:648
4608 msgid "Found Sources :"
4609 msgstr "ايجاد المصدر :"
4611 #: src/muuli_wdr.cpp:659
4612 msgid "Transferring Sources :"
4613 msgstr "نقل المصدر :"
4615 #: src/muuli_wdr.cpp:670
4616 msgid "Filepart-Count :"
4617 msgstr "احصاء اجزاء الملف :"
4619 #: src/muuli_wdr.cpp:681
4620 msgid "Available :"
4621 msgstr "متوفر :"
4623 #: src/muuli_wdr.cpp:692
4624 msgid "Datarate :"
4625 msgstr "نسبة المصادر :"
4627 #: src/muuli_wdr.cpp:703
4628 msgid "Download Active Time: "
4629 msgstr ""
4631 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
4632 msgid "Transferred :"
4633 msgstr "محول :"
4635 #: src/muuli_wdr.cpp:725
4636 msgid "Completed Size :"
4637 msgstr "حجم المكمل :"
4639 #: src/muuli_wdr.cpp:752
4640 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4641 msgstr "معالجة الفاسد بذكاء"
4643 #: src/muuli_wdr.cpp:761
4644 msgid "Lost to corruption :"
4645 msgstr "فقد بسبب فساد :"
4647 #: src/muuli_wdr.cpp:772
4648 msgid "Gained by compression :"
4649 msgstr "أكتسب بواسطة الضغط :"
4651 #: src/muuli_wdr.cpp:783
4652 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4653 msgstr ""
4655 #: src/muuli_wdr.cpp:803
4656 msgid "File Names"
4657 msgstr ""
4659 #: src/muuli_wdr.cpp:817
4660 msgid "Takeover"
4661 msgstr "سيطر"
4663 #: src/muuli_wdr.cpp:827
4664 msgid "Cleanup"
4665 msgstr "نظف"
4667 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
4668 msgid "Apply"
4669 msgstr "طبق"
4671 #: src/muuli_wdr.cpp:846
4672 msgid "Ok"
4673 msgstr ""
4675 #: src/muuli_wdr.cpp:875
4676 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4677 msgstr ""
4679 #: src/muuli_wdr.cpp:881
4680 msgid ""
4681 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
4682 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
4683 msgstr ""
4685 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4686 msgid "File Quality"
4687 msgstr "جودة الملف"
4689 #: src/muuli_wdr.cpp:906
4690 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4691 msgstr ""
4693 #: src/muuli_wdr.cpp:950
4694 msgid "Refresh"
4695 msgstr "انعش"
4697 #: src/muuli_wdr.cpp:977
4698 msgid "Downloading, please wait ..."
4699 msgstr "تحميل ,رجاء انتظر..."
4701 #: src/muuli_wdr.cpp:983
4702 msgid "Unknown size"
4703 msgstr ""
4705 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
4706 msgid "Required Information"
4707 msgstr "مطلوب معلومات"
4709 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
4710 msgid "IP Address :"
4711 msgstr "عنوان IP :"
4713 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
4714 msgid "Port :"
4715 msgstr "منفذ :"
4717 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
4718 msgid "Additional Information"
4719 msgstr "معلومت إضافية"
4721 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
4722 msgid "Username :"
4723 msgstr "اسم المستخدم :"
4725 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
4726 msgid "Userhash :"
4727 msgstr ""
4729 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
4730 msgid "Reload your shared files"
4731 msgstr ""
4733 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
4734 msgid "Current Session"
4735 msgstr "الجلسة الحالية"
4737 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
4738 msgid "Total"
4739 msgstr "المجموع"
4741 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
4742 msgid "Requested :"
4743 msgstr "طلب :"
4745 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
4746 msgid "Active Uploads :"
4747 msgstr "رفع نشط :"
4749 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
4750 msgid "Download-Speed"
4751 msgstr "سرعة-التحميل"
4753 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
4754 msgid "Current"
4755 msgstr "الحالي"
4757 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
4758 msgid "Running average"
4759 msgstr "معدل العمل"
4761 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
4762 msgid "Session average"
4763 msgstr "معدل الجلسة"
4765 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
4766 msgid "Upload-Speed"
4767 msgstr "سرعة-الرفع"
4769 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
4770 msgid "Connections"
4771 msgstr ""
4773 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
4774 msgid "Active downloads"
4775 msgstr "تحميل نشط"
4777 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
4778 msgid "Active connections (1:1)"
4779 msgstr "إتصال نشط (1:1)"
4781 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
4782 msgid "Active uploads"
4783 msgstr "رفع نشط"
4785 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
4786 msgid "Statistics Tree"
4787 msgstr "شجرة اﻻحصائيات"
4789 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
4790 msgid "Username:"
4791 msgstr "اسم المستخدم:"
4793 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
4794 msgid "Userhash:"
4795 msgstr ""
4797 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
4798 msgid "Client software:"
4799 msgstr ""
4801 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
4802 msgid "Client version:"
4803 msgstr ""
4805 #: src/muuli_wdr.cpp:1399
4806 msgid "IP address:"
4807 msgstr ""
4809 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
4810 msgid "User ID:"
4811 msgstr ""
4813 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
4814 msgid "Server IP:"
4815 msgstr ""
4817 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
4818 msgid "Server name:"
4819 msgstr ""
4821 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
4822 msgid "Obfuscation:"
4823 msgstr ""
4825 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
4826 msgid "Kad:"
4827 msgstr ""
4829 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
4830 msgid "Transfers to client"
4831 msgstr ""
4833 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
4834 msgid "Current request:"
4835 msgstr ""
4837 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
4838 msgid "Average upload rate:"
4839 msgstr ""
4841 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
4842 msgid "Average download rate:"
4843 msgstr ""
4845 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
4846 msgid "Uploaded (session):"
4847 msgstr ""
4849 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
4850 msgid "Downloaded (session):"
4851 msgstr ""
4853 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
4854 msgid "Uploaded (total):"
4855 msgstr ""
4857 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
4858 msgid "Downloaded (total):"
4859 msgstr ""
4861 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
4862 msgid "Scores"
4863 msgstr "مصدر"
4865 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
4866 msgid "DL/UP modifier:"
4867 msgstr ""
4869 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
4870 msgid "Secure ident:"
4871 msgstr ""
4873 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
4874 msgid "Rating (total):"
4875 msgstr ""
4877 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
4878 msgid "Queue score:"
4879 msgstr ""
4881 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
4882 msgid "Nick"
4883 msgstr "مستعار"
4885 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
4886 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
4887 msgstr ""
4889 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
4890 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4891 msgstr ""
4893 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
4894 msgid "Language: "
4895 msgstr ""
4897 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
4898 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
4899 msgid "The delay before showing tool-tips."
4900 msgstr ""
4902 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
4903 msgid "This specifies the language used on controls."
4904 msgstr ""
4906 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
4907 msgid "Check for new version at startup"
4908 msgstr ""
4910 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
4911 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4912 msgstr ""
4914 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
4915 msgid "Start minimized"
4916 msgstr "بدء مصغر"
4918 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
4919 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4920 msgstr ""
4922 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
4923 msgid "Prompt on exit"
4924 msgstr ""
4926 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
4927 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
4928 msgstr ""
4930 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
4931 msgid "Enable Tray Icon"
4932 msgstr ""
4934 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
4935 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4936 msgstr ""
4938 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
4939 msgid "Minimize to Tray Icon"
4940 msgstr ""
4942 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
4943 msgid ""
4944 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4945 "taskbar."
4946 msgstr ""
4948 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
4949 msgid "Tooltip delay time: "
4950 msgstr ""
4952 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
4953 msgid "seconds"
4954 msgstr ""
4956 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
4957 msgid "Browser Selection"
4958 msgstr ""
4960 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
4961 msgid ""
4962 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
4963 "default browser."
4964 msgstr ""
4966 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
4967 msgid "Open in new tab if possible"
4968 msgstr ""
4970 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
4971 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
4972 msgstr ""
4974 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
4975 msgid "Video Player"
4976 msgstr "مشغل الفيديو"
4978 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
4979 msgid "Create backup for preview"
4980 msgstr ""
4982 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
4983 msgid "Bandwidth limits"
4984 msgstr ""
4986 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
4987 msgid "Upload"
4988 msgstr "الرفع"
4990 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
4991 msgid "Slot Allocation"
4992 msgstr ""
4994 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
4995 msgid "Ports"
4996 msgstr ""
4998 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
4999 msgid "Standard TCP Port "
5000 msgstr ""
5002 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
5003 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
5004 msgstr ""
5006 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
5007 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
5008 msgstr ""
5010 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
5011 msgid "4665"
5012 msgstr ""
5014 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
5015 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
5016 msgstr ""
5018 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
5019 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
5020 msgstr ""
5022 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
5023 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
5024 msgstr ""
5026 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
5027 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
5028 msgstr ""
5030 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
5031 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
5032 msgstr ""
5034 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
5035 msgid ""
5036 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
5037 "address of the interface to which aMule should be bound."
5038 msgstr ""
5040 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
5041 msgid "Max sources per downloading file:"
5042 msgstr ""
5044 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
5045 msgid "Max simultaneous connections:"
5046 msgstr ""
5048 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
5049 msgid "Kademlia"
5050 msgstr ""
5052 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
5053 msgid "ED2K"
5054 msgstr ""
5056 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
5057 msgid "Autoconnect on startup"
5058 msgstr "ربط تلقائي عند بدء التشغيل"
5060 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
5061 msgid "Reconnect on loss"
5062 msgstr "إعادة اﻹتصال عند الفصل"
5064 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
5065 msgid "Remove dead server after"
5066 msgstr "إحذ الخادمات التي ﻻ تعمل بعد"
5068 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
5069 msgid "retries"
5070 msgstr "أعد المحاولة"
5072 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
5073 msgid "Auto-update server list at startup"
5074 msgstr ""
5076 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
5077 msgid "List"
5078 msgstr "قائمة"
5080 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
5081 msgid "Update server list when connecting to a server"
5082 msgstr ""
5084 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
5085 msgid "Update server list when a client connects"
5086 msgstr ""
5088 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
5089 msgid "Use priority system"
5090 msgstr "إستخدم نظام اﻷولوية"
5092 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
5093 msgid "Use smart LowID check on connect"
5094 msgstr ""
5096 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
5097 msgid "Safe connect"
5098 msgstr "إتصال أمن"
5100 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
5101 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5102 msgstr ""
5104 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
5105 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5106 msgstr "جعل الخادمات المضافة يدويا ذو اولوية عالية"
5108 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
5109 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
5110 msgstr ""
5112 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
5113 msgid "Enable"
5114 msgstr ""
5116 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
5117 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
5118 msgstr ""
5120 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
5121 msgid "Add files to download in pause mode"
5122 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع متوقف"
5124 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
5125 msgid "Add files to download with auto priority"
5126 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع ذاتي"
5128 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
5129 msgid "Try to download first and last chunks first"
5130 msgstr "حاول تحميل القطع اﻻولى واﻻخيرة اوﻻ"
5132 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
5133 msgid "Start next paused file when a file completes"
5134 msgstr ""
5136 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
5137 msgid "From the same category"
5138 msgstr ""
5140 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
5141 msgid "Preallocate disk space for new files"
5142 msgstr ""
5144 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
5145 msgid ""
5146 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5147 "fragmentation"
5148 msgstr ""
5150 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
5151 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
5152 msgstr ""
5154 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
5155 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5156 msgstr ""
5158 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
5159 msgid "Enter here the min disk space desired."
5160 msgstr ""
5162 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
5163 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5164 msgstr ""
5166 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
5167 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5168 msgstr ""
5170 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
5171 msgid "Add new shared files with auto priority"
5172 msgstr "أضف ملفات مشاركة جديدة بوضع ذاتي"
5174 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
5175 msgid "Destination folder for downloads"
5176 msgstr ""
5178 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
5179 msgid "Folder for temporary download files"
5180 msgstr ""
5182 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
5183 msgid "Shared folders"
5184 msgstr ""
5186 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
5187 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5188 msgstr ""
5190 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
5191 msgid "Share hidden files"
5192 msgstr ""
5194 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
5195 msgid "Graphs"
5196 msgstr "رسم بياني"
5198 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
5199 msgid "Update delay : 5 secs"
5200 msgstr "تحيدث كل:5 ثواني"
5202 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
5203 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5204 msgstr ""
5206 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
5207 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5208 msgstr ""
5210 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
5211 msgid "Download graph scale:"
5212 msgstr ""
5214 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
5215 msgid "Upload graph scale:"
5216 msgstr ""
5218 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
5219 msgid "Colours: "
5220 msgstr ""
5222 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
5223 msgid "Background"
5224 msgstr "خلفية"
5226 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
5227 msgid "Grid"
5228 msgstr "شبكة"
5230 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
5231 msgid "Download current"
5232 msgstr "حمل الحالي"
5234 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
5235 msgid "Download running average"
5236 msgstr "معدل تحميل الحالي"
5238 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
5239 msgid "Download session average"
5240 msgstr "معدل تحميل الجلسة"
5242 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
5243 msgid "Upload current"
5244 msgstr "ارفع الحالي"
5246 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
5247 msgid "Upload running average"
5248 msgstr "معدل رفع الحالي"
5250 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
5251 msgid "Upload session average"
5252 msgstr "معدل رفع الجلسة"
5254 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
5255 msgid "Active connections"
5256 msgstr "اتصال نشط"
5258 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
5259 msgid "Systray Icon Speedbar"
5260 msgstr ""
5262 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
5263 msgid "Kad-nodes current"
5264 msgstr ""
5266 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
5267 msgid "Kad-nodes running"
5268 msgstr ""
5270 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
5271 msgid "Kad-nodes session"
5272 msgstr ""
5274 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
5275 msgid "Select"
5276 msgstr "اختر"
5278 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
5279 msgid "Tree"
5280 msgstr ""
5282 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
5283 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5284 msgstr ""
5286 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
5287 msgid "!!! WARNING !!!"
5288 msgstr "!!!تحذير!!!"
5290 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
5291 msgid ""
5292 "Do not change these setting unless you know\n"
5293 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5294 "make things worse for yourself.\n"
5295 "\n"
5296 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5297 "these settings."
5298 msgstr ""
5300 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
5301 msgid "Max new connections / 5 secs"
5302 msgstr "الحد اﻷعلى للتصالات لكل 5 ثواني"
5304 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
5305 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5306 msgstr ""
5308 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
5309 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5310 msgstr ""
5312 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
5313 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5314 msgstr ""
5316 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
5317 msgid "Skin to use: "
5318 msgstr ""
5320 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
5321 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
5322 msgstr ""
5324 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
5325 msgid "Show extended info on categories tabs"
5326 msgstr ""
5328 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
5329 msgid "Show transfer rates on title"
5330 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
5332 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
5333 msgid "Before application name"
5334 msgstr ""
5336 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
5337 msgid "After application name"
5338 msgstr ""
5340 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
5341 msgid "Show overhead bandwidth"
5342 msgstr ""
5344 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
5345 msgid "Vertical toolbar orientation"
5346 msgstr ""
5348 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
5349 msgid "Download Queue Files"
5350 msgstr ""
5352 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
5353 msgid "Show progress percentage"
5354 msgstr ""
5356 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
5357 msgid "Show progress bar"
5358 msgstr ""
5360 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
5361 msgid "Flat"
5362 msgstr ""
5364 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
5365 msgid "Round"
5366 msgstr ""
5368 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
5369 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
5370 msgstr ""
5372 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
5373 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5374 msgstr ""
5376 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
5377 msgid "External Connection Parameters"
5378 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
5380 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
5381 msgid "Accept external connections"
5382 msgstr "اقبل اتصال خارجي"
5384 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
5385 msgid "IP of the listening interface:"
5386 msgstr ""
5388 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
5389 msgid ""
5390 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5391 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5392 msgstr ""
5394 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
5395 msgid "TCP port:"
5396 msgstr ""
5398 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
5399 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5400 msgstr ""
5402 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
5403 msgid "Web server parameters"
5404 msgstr ""
5406 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
5407 msgid "Run webserver on startup"
5408 msgstr ""
5410 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
5411 msgid "Web template"
5412 msgstr ""
5414 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
5415 msgid "Full rights password"
5416 msgstr ""
5418 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
5419 msgid "Enable Low rights User"
5420 msgstr ""
5422 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
5423 msgid "Low rights password"
5424 msgstr ""
5426 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
5427 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
5428 msgstr ""
5430 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
5431 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
5432 msgstr ""
5434 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
5435 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5436 msgstr "زمن تحديث الصفحة (بالثانية)"
5438 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
5439 msgid "Enable Gzip compression"
5440 msgstr " Gzipتمكين ضغط نوع"
5442 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
5443 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5444 msgstr ""
5446 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
5447 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5448 msgstr ""
5450 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
5451 msgid "Title :"
5452 msgstr "عنوان :"
5454 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
5455 msgid "Comment :"
5456 msgstr "تعليق :"
5458 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
5459 msgid "Incoming Dir :"
5460 msgstr "مجلد القادم"
5462 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
5463 msgid "..."
5464 msgstr ""
5466 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
5467 msgid "Change priority for new assigned files :"
5468 msgstr "تغير الأولوية للملفات الحديثة :"
5470 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
5471 msgid "Dont change"
5472 msgstr "ﻻ تغير"
5474 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
5475 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5476 msgstr ""
5478 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
5479 msgid "Click this button to reset the log."
5480 msgstr ""
5482 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
5483 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5484 msgstr "قم بالضغط على هذا الزر لتحديث قائمة الخادمات من العنوان ..."
5486 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
5487 msgid "Server list"
5488 msgstr "قائمة الخادمات"
5490 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
5491 msgid ""
5492 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5493 "update the list of known servers."
5494 msgstr ""
5496 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
5497 msgid "Add server manually: Name"
5498 msgstr ""
5500 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
5501 msgid "Enter the name of the new server here"
5502 msgstr ""
5504 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
5505 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5506 msgstr ""
5508 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
5509 msgid "Enter the port of the server here."
5510 msgstr ""
5512 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
5513 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5514 msgstr "اضف خادم يدويا )قم بمل الخانة على اليسار اوﻻ)..."
5516 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
5517 msgid "aMule Log"
5518 msgstr "سجل aMule"
5520 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
5521 msgid "Server Info"
5522 msgstr "معلومات الخادم"
5524 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
5525 msgid "ED2K Info"
5526 msgstr ""
5528 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
5529 msgid "Kad Info"
5530 msgstr ""
5532 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
5533 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5534 msgstr ""
5536 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
5537 msgid "Nodes (0)"
5538 msgstr ""
5540 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
5541 msgid ""
5542 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5543 "update the list of known nodes."
5544 msgstr ""
5546 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
5547 msgid "Nodes stats"
5548 msgstr ""
5550 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
5551 msgid "Bootstrap"
5552 msgstr ""
5554 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
5555 msgid "New node"
5556 msgstr ""
5558 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
5559 msgid "IP:"
5560 msgstr ""
5562 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
5563 msgid "Port:"
5564 msgstr ""
5566 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
5567 msgid ""
5568 "Bootstrap from \n"
5569 "known clients"
5570 msgstr ""
5572 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
5573 msgid "Disconnect Kad"
5574 msgstr ""
5576 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
5577 msgid "Use Secure User Identification"
5578 msgstr ""
5580 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
5581 msgid ""
5582 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5583 "is not enabled."
5584 msgstr ""
5586 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
5587 msgid "Protocol Obfuscation"
5588 msgstr ""
5590 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
5591 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5592 msgstr ""
5594 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
5595 msgid ""
5596 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5597 "connections from other clients."
5598 msgstr ""
5600 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
5601 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5602 msgstr ""
5604 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
5605 msgid ""
5606 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5607 "clients/servers."
5608 msgstr ""
5610 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
5611 msgid "Accept only obfuscated connections"
5612 msgstr ""
5614 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
5615 msgid ""
5616 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5617 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5618 msgstr ""
5620 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
5621 msgid "Everybody"
5622 msgstr "الكل"
5624 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
5625 msgid "No one"
5626 msgstr ""
5628 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
5629 msgid "Who can see my shared files:"
5630 msgstr ""
5632 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
5633 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5634 msgstr ""
5636 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
5637 msgid "IP-Filtering"
5638 msgstr ""
5640 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
5641 msgid "Filter clients"
5642 msgstr ""
5644 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
5645 msgid ""
5646 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5647 msgstr ""
5649 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
5650 msgid "Filter servers"
5651 msgstr ""
5653 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
5654 msgid ""
5655 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5656 msgstr ""
5658 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
5659 msgid "Reload List"
5660 msgstr ""
5662 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
5663 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5664 msgstr ""
5666 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
5667 msgid "URL:"
5668 msgstr ""
5670 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
5671 msgid "Update now"
5672 msgstr ""
5674 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
5675 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5676 msgstr ""
5678 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
5679 msgid "Filtering Level:"
5680 msgstr ""
5682 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
5683 msgid "Always filter LAN IPs"
5684 msgstr ""
5686 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
5687 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5688 msgstr ""
5690 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
5691 msgid ""
5692 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5693 "received from. Use with caution."
5694 msgstr ""
5696 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
5697 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5698 msgstr ""
5700 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
5701 msgid ""
5702 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5703 "file."
5704 msgstr ""
5706 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
5707 msgid "Enable Online-Signature"
5708 msgstr "تمكين التوقيع الشبكي"
5710 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
5711 msgid ""
5712 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5713 "create signatures and the like."
5714 msgstr ""
5716 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
5717 msgid "Update Frequency (Secs):"
5718 msgstr ""
5720 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
5721 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5722 msgstr ""
5724 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
5725 msgid "Save online signature file in: "
5726 msgstr ""
5728 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
5729 msgid ""
5730 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5731 msgstr ""
5733 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
5734 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5735 msgstr ""
5737 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
5738 msgid "Filter all messages"
5739 msgstr ""
5741 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
5742 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5743 msgstr ""
5745 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
5746 msgid "Filter messages from unknown clients"
5747 msgstr ""
5749 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
5750 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5751 msgstr ""
5753 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
5754 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5755 msgstr ""
5757 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
5758 msgid "Show received messages in the log"
5759 msgstr ""
5761 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
5762 msgid "Comments"
5763 msgstr ""
5765 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
5766 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5767 msgstr ""
5769 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
5770 msgid "Automatic server connect without proxy"
5771 msgstr ""
5773 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
5774 msgid "Enable authentication"
5775 msgstr ""
5777 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
5778 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5779 msgstr ""
5781 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
5782 msgid "Username: "
5783 msgstr ""
5785 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
5786 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5787 msgstr ""
5789 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
5790 msgid "Password:"
5791 msgstr ""
5793 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
5794 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5795 msgstr ""
5797 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
5798 msgid "Enable Proxy"
5799 msgstr ""
5801 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
5802 msgid "Enable/disable proxy support"
5803 msgstr ""
5805 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
5806 msgid "Proxy type:"
5807 msgstr ""
5809 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
5810 msgid "SOCKS5"
5811 msgstr ""
5813 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
5814 msgid "SOCKS4"
5815 msgstr ""
5817 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
5818 msgid "HTTP"
5819 msgstr ""
5821 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
5822 msgid "SOCKS4a"
5823 msgstr ""
5825 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
5826 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5827 msgstr ""
5829 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
5830 msgid "Proxy host:"
5831 msgstr ""
5833 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
5834 msgid "The proxy host name"
5835 msgstr ""
5837 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
5838 msgid "Proxy port:"
5839 msgstr ""
5841 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
5842 msgid "The proxy port"
5843 msgstr ""
5845 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
5846 msgid "Connect to:"
5847 msgstr ""
5849 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
5850 msgid "Login to remote amule"
5851 msgstr ""
5853 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
5854 msgid "User name"
5855 msgstr ""
5857 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
5858 msgid "Remember those settings"
5859 msgstr ""
5861 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
5862 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5863 msgstr ""
5865 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
5866 msgid "Message Categories:"
5867 msgstr ""
5869 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
5870 msgid "Add imports"
5871 msgstr ""
5873 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
5874 msgid "Retry selected"
5875 msgstr ""
5877 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
5878 msgid "Remove selected"
5879 msgstr ""
5881 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
5882 msgid "Event Types"
5883 msgstr ""
5885 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
5886 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5887 msgstr ""
5889 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
5890 msgid "Networks Window"
5891 msgstr ""
5893 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
5894 msgid "Searches Window"
5895 msgstr "نافذة البحث"
5897 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
5898 msgid "Files Transfers Window"
5899 msgstr "نافذة ملفات النقل"
5901 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
5902 msgid "Shared Files Window"
5903 msgstr "نافذة ملفات المشاركة"
5905 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
5906 msgid "Messages Window"
5907 msgstr "نافذة الرسائل"
5909 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
5910 msgid "Statistics Graph Window"
5911 msgstr "نافذة اﻻحصائيات"
5913 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
5914 msgid "Preferences Settings Window"
5915 msgstr "نافذة اﻹعدادات"
5917 #: src/CatDialog.cpp:87
5918 msgid "New Category"
5919 msgstr ""
5921 #: src/CatDialog.cpp:125
5922 msgid "Choose a folder for incoming files"
5923 msgstr "اختر مكان الملفات القادمة"
5925 #: src/CatDialog.cpp:140
5926 msgid "You must specify a name for the category!"
5927 msgstr ""
5929 #: src/CatDialog.cpp:150
5930 msgid "You must specify a path for the category!"
5931 msgstr ""
5933 #: src/CatDialog.cpp:158
5934 msgid ""
5935 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5936 msgstr ""
5938 #: src/ExternalConnector.cpp:141
5939 #, c-format
5940 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5941 msgstr ""
5943 #: src/ExternalConnector.cpp:143
5944 #, c-format
5945 msgid "Unknown command '%s'.\n"
5946 msgstr ""
5948 #: src/ExternalConnector.cpp:155
5949 msgid ""
5950 "\n"
5951 "This command cannot have an argument.\n"
5952 msgstr ""
5954 #: src/ExternalConnector.cpp:157
5955 msgid ""
5956 "\n"
5957 "This command must have an argument.\n"
5958 msgstr ""
5960 #: src/ExternalConnector.cpp:160
5961 msgid ""
5962 "\n"
5963 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
5964 msgstr ""
5966 #: src/ExternalConnector.cpp:166
5967 msgid ""
5968 "\n"
5969 "Available extensions:\n"
5970 msgstr ""
5972 #: src/ExternalConnector.cpp:168
5973 msgid "Available commands:\n"
5974 msgstr ""
5976 #: src/ExternalConnector.cpp:185
5977 #, c-format
5978 msgid ""
5979 "\n"
5980 "All commands are case insensitive.\n"
5981 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
5982 msgstr ""
5984 #: src/ExternalConnector.cpp:216 src/ExternalConnector.cpp:217
5985 msgid "Exits from the application."
5986 msgstr ""
5988 #: src/ExternalConnector.cpp:218
5989 msgid "Show help."
5990 msgstr ""
5992 #. TRANSLATORS:
5993 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
5994 #: src/ExternalConnector.cpp:221
5995 msgid ""
5996 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
5997 "To get the full command list type 'help'.\n"
5998 msgstr ""
6000 #: src/ExternalConnector.cpp:242
6001 #, c-format
6002 msgid ""
6003 "\n"
6004 "Use '%s' for command list\n"
6005 "\n"
6006 msgstr ""
6008 #: src/ExternalConnector.cpp:272
6009 msgid "Syntax error!"
6010 msgstr ""
6012 #: src/ExternalConnector.cpp:275
6013 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6014 msgstr ""
6016 #: src/ExternalConnector.cpp:278
6017 msgid "This command should not have any parameters."
6018 msgstr ""
6020 #: src/ExternalConnector.cpp:281
6021 msgid "This command must have a parameter."
6022 msgstr ""
6024 #: src/ExternalConnector.cpp:284
6025 msgid "Invalid argument."
6026 msgstr ""
6028 #: src/ExternalConnector.cpp:287
6029 msgid "This is an incomplete command."
6030 msgstr ""
6032 #: src/ExternalConnector.cpp:296
6033 #, c-format
6034 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6035 msgstr ""
6037 #: src/ExternalConnector.cpp:361
6038 #, c-format
6039 msgid "This is %s %s %s\n"
6040 msgstr ""
6042 #: src/ExternalConnector.cpp:363
6043 #, c-format
6044 msgid "This is %s %s\n"
6045 msgstr ""
6047 #: src/ExternalConnector.cpp:394
6048 msgid ""
6049 "\n"
6050 "Creating client...\n"
6051 msgstr ""
6053 #: src/ExternalConnector.cpp:404
6054 msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n"
6055 msgstr ""
6057 #: src/ExternalConnector.cpp:415
6058 #, c-format
6059 msgid ""
6060 "\n"
6061 "Ok, exiting %s...\n"
6062 msgstr ""
6064 #: src/ExternalConnector.cpp:420
6065 msgid ""
6066 "Cannot connect with an empty password.\n"
6067 "You must specify a password either in config file\n"
6068 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6069 "\n"
6070 "Exiting...\n"
6071 msgstr ""
6073 #: src/ExternalConnector.cpp:427
6074 msgid "Show this help text."
6075 msgstr ""
6077 #: src/ExternalConnector.cpp:430
6078 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6079 msgstr ""
6081 #: src/ExternalConnector.cpp:433
6082 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6083 msgstr ""
6085 #: src/ExternalConnector.cpp:436
6086 msgid "External Connection password."
6087 msgstr ""
6089 #: src/ExternalConnector.cpp:439
6090 msgid "Read configuration from file."
6091 msgstr ""
6093 #: src/ExternalConnector.cpp:442
6094 msgid "Do not print any output to stdout."
6095 msgstr ""
6097 #: src/ExternalConnector.cpp:445
6098 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6099 msgstr ""
6101 #: src/ExternalConnector.cpp:448
6102 msgid "Sets program locale (language)."
6103 msgstr ""
6105 #: src/ExternalConnector.cpp:451
6106 msgid "Write command line options to config file."
6107 msgstr ""
6109 #: src/ExternalConnector.cpp:454
6110 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6111 msgstr ""
6113 #: src/ExternalConnector.cpp:457
6114 msgid "Print program version."
6115 msgstr ""
6117 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6118 #, fuzzy, c-format
6119 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6120 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6121 msgstr[0] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
6122 msgstr[1] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
6124 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6125 #, fuzzy, c-format
6126 msgid " - Credits expired for %u client!"
6127 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6128 msgstr[0] "الرصيد منتهى!"
6129 msgstr[1] "الرصيد منتهى!"
6131 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6132 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6133 msgstr ""
6135 #: src/amuled.cpp:579
6136 msgid ""
6137 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6138 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6139 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6140 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6141 msgstr ""
6143 #: src/amuled.cpp:735
6144 #, c-format
6145 msgid "ERROR: %s"
6146 msgstr ""
6148 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
6149 msgid "Unban"
6150 msgstr "ﻻ تمنع"
6152 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
6153 msgid "Show Uploads"
6154 msgstr "عرض الرفع"
6156 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
6157 msgid "Show Queue"
6158 msgstr "أظهر المنتظرين"
6160 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
6161 msgid "Show Clients"
6162 msgstr ""
6164 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
6165 msgid "Select View"
6166 msgstr ""
6168 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
6169 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
6170 msgid "Client Software"
6171 msgstr ""
6173 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
6174 msgid "Waited"
6175 msgstr "إنتظار"
6177 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
6178 msgid "Upload Time"
6179 msgstr "زمن الرفع"
6181 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
6182 msgid "Upload/Download"
6183 msgstr ""
6185 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
6186 msgid "Remote Status"
6187 msgstr ""
6189 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
6190 #, c-format
6191 msgid "QR: %u"
6192 msgstr ""
6194 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
6195 msgid "File Priority"
6196 msgstr "أولوية ملف"
6198 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
6199 msgid "Score"
6200 msgstr "نتيجة"
6202 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
6203 msgid "Asked"
6204 msgstr "طلب"
6206 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
6207 msgid "Last Seen"
6208 msgstr "اخر مشاهدة"
6210 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
6211 msgid "Entered Queue"
6212 msgstr "داخل اﻻنتظار"
6214 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
6215 msgid "Upload Status"
6216 msgstr ""
6218 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
6219 msgid "Transferred Up"
6220 msgstr ""
6222 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
6223 msgid "Download Status"
6224 msgstr ""
6226 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
6227 msgid "Transferred Down"
6228 msgstr ""
6230 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
6231 msgid "Userhash"
6232 msgstr ""
6234 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
6235 msgid "Encrypted"
6236 msgstr ""
6238 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
6239 msgid "Hide shared files"
6240 msgstr ""
6242 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
6243 msgid "Client Details"
6244 msgstr "تفاصيل العميل"
6246 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
6247 msgid "Enabled"
6248 msgstr ""
6250 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
6251 msgid "Supported"
6252 msgstr ""
6254 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
6255 msgid "Not supported"
6256 msgstr ""
6258 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
6259 msgid "Disabled"
6260 msgstr ""
6262 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
6263 #, c-format
6264 msgid "%.1f kB/s"
6265 msgstr ""
6267 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
6268 msgid "Not complete"
6269 msgstr "غير مكتمل"
6271 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
6272 msgid "Bad Guy"
6273 msgstr "شخص سيئ"
6275 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
6276 msgid "Verified - OK"
6277 msgstr "تأكيد - صحيح"
6279 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
6280 msgid "Not Available"
6281 msgstr "غير متوفر"
6283 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
6284 #, c-format
6285 msgid "%u (QR: %u)"
6286 msgstr ""
6288 #: src/SearchDlg.cpp:527
6289 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6290 msgstr ""
6292 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
6293 msgid "Search warning"
6294 msgstr ""
6296 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:493
6297 #: src/MuleTrayIcon.cpp:514
6298 msgid "Unlimited"
6299 msgstr "بلا حدود"
6301 #: src/MuleTrayIcon.cpp:331
6302 msgid "aMule Tray Menu"
6303 msgstr ""
6305 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
6306 msgid "Speed limits:"
6307 msgstr ""
6309 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342
6310 msgid "UL: None"
6311 msgstr ""
6313 #: src/MuleTrayIcon.cpp:345
6314 #, c-format
6315 msgid "UL: %u"
6316 msgstr ""
6318 #: src/MuleTrayIcon.cpp:352
6319 msgid "DL: None"
6320 msgstr ""
6322 #: src/MuleTrayIcon.cpp:355
6323 #, c-format
6324 msgid "DL: %u"
6325 msgstr ""
6327 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
6328 #, c-format
6329 msgid "Download speed: %.1f"
6330 msgstr ""
6332 #: src/MuleTrayIcon.cpp:361
6333 #, c-format
6334 msgid "Upload speed: %.1f"
6335 msgstr ""
6337 #: src/MuleTrayIcon.cpp:367
6338 msgid "Client Information"
6339 msgstr ""
6341 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6342 #, c-format
6343 msgid "Nickname: %s"
6344 msgstr ""
6346 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6347 msgid "No Nickname Selected!"
6348 msgstr ""
6350 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
6351 msgid "ClientID: "
6352 msgstr "هوية العميل: "
6354 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6355 msgid "ServerName: "
6356 msgstr "إسم الخادم: "
6358 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
6359 msgid "ServerIP: "
6360 msgstr "عنوان الخادم: "
6362 #: src/MuleTrayIcon.cpp:407
6363 #, c-format
6364 msgid "IP: %s"
6365 msgstr ""
6367 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416
6368 #, c-format
6369 msgid "TCP port: %d"
6370 msgstr ""
6372 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
6373 msgid "TCP port: Not ready"
6374 msgstr ""
6376 #: src/MuleTrayIcon.cpp:427
6377 #, c-format
6378 msgid "UDP port: %d"
6379 msgstr ""
6381 #: src/MuleTrayIcon.cpp:429
6382 msgid "UDP port: Not ready"
6383 msgstr ""
6385 #: src/MuleTrayIcon.cpp:438
6386 msgid "Online Signature: Enabled"
6387 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: ممكن"
6389 #: src/MuleTrayIcon.cpp:441
6390 msgid "Online Signature: Disabled"
6391 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: معطل"
6393 #: src/MuleTrayIcon.cpp:454
6394 #, c-format
6395 msgid "Shared files: %d"
6396 msgstr ""
6398 #: src/MuleTrayIcon.cpp:460
6399 #, c-format
6400 msgid "Queued clients: %d"
6401 msgstr ""
6403 #: src/MuleTrayIcon.cpp:467
6404 #, c-format
6405 msgid "Total DL: %s"
6406 msgstr ""
6408 #: src/MuleTrayIcon.cpp:474
6409 #, c-format
6410 msgid "Total UL: %s"
6411 msgstr ""
6413 #: src/MuleTrayIcon.cpp:485
6414 msgid "Upload limit"
6415 msgstr ""
6417 #: src/MuleTrayIcon.cpp:489
6418 msgid "Download limit"
6419 msgstr ""
6421 #: src/MuleTrayIcon.cpp:549
6422 msgid "Hide aMule"
6423 msgstr ""
6425 #: src/MuleTrayIcon.cpp:552
6426 msgid "Show aMule"
6427 msgstr ""
6429 #: src/ChatSelector.cpp:127
6430 #, c-format
6431 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6432 msgstr ""
6434 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6435 msgid "*** Connected to Client ***"
6436 msgstr ""
6438 #: src/ChatSelector.cpp:249
6439 msgid "*** Connecting to Client ***"
6440 msgstr ""
6442 #: src/ChatSelector.cpp:280
6443 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6444 msgstr ""
6446 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6447 msgid "Close tab"
6448 msgstr ""
6450 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6451 msgid "Close all tabs"
6452 msgstr ""
6454 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6455 msgid "Close other tabs"
6456 msgstr ""
6458 #: src/amule-gui.cpp:196
6459 msgid "aMule remote control"
6460 msgstr ""
6462 #: src/ServerList.cpp:83
6463 #, c-format
6464 msgid "Loading server.met file: %s"
6465 msgstr ""
6467 #: src/ServerList.cpp:88
6468 msgid "Server.met file not found!"
6469 msgstr ""
6471 #: src/ServerList.cpp:96
6472 #, c-format
6473 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6474 msgstr ""
6476 #: src/ServerList.cpp:102
6477 msgid "Failed to open server.met!"
6478 msgstr ""
6480 #: src/ServerList.cpp:113
6481 #, c-format
6482 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6483 msgstr ""
6485 #: src/ServerList.cpp:168
6486 #, fuzzy, c-format
6487 msgid "%i server in server.met found"
6488 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6489 msgstr[0] "%i خادمات وجدت في server.met"
6490 msgstr[1] "%i خادمات وجدت في server.met"
6492 #: src/ServerList.cpp:170
6493 #, fuzzy, c-format
6494 msgid "%d server added"
6495 msgid_plural "%d servers added"
6496 msgstr[0] "%d خادم مضاف"
6497 msgstr[1] "%d خادم مضاف"
6499 #: src/ServerList.cpp:191
6500 #, c-format
6501 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6502 msgstr ""
6504 #: src/ServerList.cpp:207
6505 #, c-format
6506 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6507 msgstr ""
6509 #: src/ServerList.cpp:227
6510 #, c-format
6511 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6512 msgstr ""
6514 #: src/ServerList.cpp:246
6515 #, c-format
6516 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6517 msgstr ""
6519 #: src/ServerList.cpp:341
6520 msgid ""
6521 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6522 "first."
6523 msgstr ""
6525 #: src/ServerList.cpp:628
6526 msgid "Failed to save server.met!"
6527 msgstr "فشل في حفظ server.met!"
6529 #: src/ServerList.cpp:781
6530 msgid "Invalid URL"
6531 msgstr "عنوان شبكي غير صحيح"
6533 #: src/ServerList.cpp:804
6534 #, c-format
6535 msgid "Finished to download the server list from %s"
6536 msgstr ""
6538 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6539 #, c-format
6540 msgid "Failed to download the server list from %s"
6541 msgstr ""
6543 #: src/ServerList.cpp:817
6544 msgid ""
6545 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6546 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
6547 msgstr ""
6549 #: src/ServerList.cpp:830
6550 #, c-format
6551 msgid "Start downloading server list from %s"
6552 msgstr ""
6554 #: src/ServerList.cpp:839
6555 #, c-format
6556 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6557 msgstr ""
6559 #: src/ServerList.cpp:843
6560 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6561 msgstr ""
6563 #: src/ServerList.cpp:936
6564 msgid ""
6565 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6566 "server!"
6567 msgstr ""
6569 #: src/UserEvents.cpp:132
6570 #, c-format
6571 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6572 msgstr ""
6574 #: src/amule.cpp:711
6575 msgid ""
6576 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6577 "change. Sorry."
6578 msgstr ""
6580 #: src/amule.cpp:784
6581 msgid ""
6582 "You don't have any server in the server list.\n"
6583 "Do you want aMule to download a new list now?"
6584 msgstr ""
6586 #: src/amule.cpp:785
6587 msgid "Server list download"
6588 msgstr ""
6590 #: src/amule.cpp:844
6591 #, c-format
6592 msgid "web server running on pid %d"
6593 msgstr ""
6595 #: src/amule.cpp:848
6596 msgid ""
6597 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
6598 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
6599 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6600 msgstr ""
6602 #: src/amule.cpp:938
6603 #, c-format
6604 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6605 msgstr ""
6607 #: src/amule.cpp:965
6608 #, c-format
6609 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6610 msgstr ""
6612 #: src/amule.cpp:971
6613 #, c-format
6614 msgid ""
6615 "Port %u is not available!\n"
6616 "\n"
6617 "This means that you will be LOWID.\n"
6618 "\n"
6619 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6620 msgstr ""
6622 #: src/amule.cpp:1122
6623 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6624 msgstr ""
6626 #: src/amule.cpp:1130
6627 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6628 msgstr ""
6630 #: src/amule.cpp:1298
6631 msgid ""
6632 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6633 "to set it anyway)"
6634 msgstr ""
6636 #: src/amule.cpp:1307
6637 #, c-format
6638 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6639 msgstr ""
6641 #: src/amule.cpp:1309
6642 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6643 msgstr ""
6645 #: src/amule.cpp:1310
6646 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6647 msgstr "ﻻ نضمن انه خالي من اﻻخطاء, قد يتسبب باعطال\n"
6649 #: src/amule.cpp:1311
6650 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6651 msgstr ""
6653 #: src/amule.cpp:1315
6654 msgid ""
6655 "The following options have been changed in this release for security "
6656 "reasons:\n"
6657 msgstr ""
6659 #: src/amule.cpp:1316
6660 msgid ""
6661 "\n"
6662 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6663 "connections.\n"
6664 msgstr ""
6666 #: src/amule.cpp:1317
6667 msgid ""
6668 "\n"
6669 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6670 msgstr ""
6672 #: src/amule.cpp:1318
6673 msgid ""
6674 "\n"
6675 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6676 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6677 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6678 "aMule to work properly."
6679 msgstr ""
6681 #: src/amule.cpp:1319
6682 msgid ""
6683 "\n"
6684 "\n"
6685 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
6686 "Please configure your browser options again if needed.\n"
6687 msgstr ""
6689 #: src/amule.cpp:1324
6690 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6691 msgstr ""
6693 #: src/amule.cpp:1325
6694 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6695 msgstr ""
6697 #: src/amule.cpp:1327
6698 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6699 msgstr ""
6701 #: src/amule.cpp:1340
6702 msgid ""
6703 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6704 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6705 msgstr ""
6707 #: src/amule.cpp:1626
6708 #, c-format
6709 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
6710 msgstr ""
6712 #: src/amule.cpp:1774
6713 msgid "ERROR: can't open logfile"
6714 msgstr ""
6716 #: src/amule.cpp:1778
6717 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6718 msgstr ""
6720 #: src/amule.cpp:1797
6721 msgid "Log has been reset"
6722 msgstr ""
6724 #: src/amule.cpp:1825
6725 #, c-format
6726 msgid "ServerMessage: %s"
6727 msgstr ""
6729 #: src/amule.cpp:1863
6730 msgid "Failed to download the nodes list."
6731 msgstr ""
6733 #: src/amule.cpp:1876
6734 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6735 msgstr ""
6737 #: src/amule.cpp:1879 src/amule.cpp:1889 src/amule.cpp:1895
6738 msgid "Corrupted version check file"
6739 msgstr ""
6741 #: src/amule.cpp:1905
6742 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6743 msgstr ""
6745 #: src/amule.cpp:1906
6746 #, c-format
6747 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6748 msgstr ""
6750 #: src/amule.cpp:1907
6751 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6752 msgstr ""
6754 #: src/amule.cpp:1910
6755 #, c-format
6756 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6757 msgstr ""
6759 #: src/amule.cpp:1914
6760 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6761 msgstr ""
6763 #: src/amule.cpp:1921
6764 msgid "Failed to download the version check file"
6765 msgstr ""
6767 #: src/amule.cpp:2024
6768 #, c-format
6769 msgid "Users: %s | Files: %s"
6770 msgstr ""
6772 #: src/amule.cpp:2025
6773 #, c-format
6774 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
6775 msgstr ""
6777 #: src/amule.cpp:2034
6778 msgid "No networks selected"
6779 msgstr ""
6781 #: src/amule.cpp:2101
6782 #, c-format
6783 msgid "Connected to %s %s"
6784 msgstr ""
6786 #: src/amule.cpp:2104
6787 #, c-format
6788 msgid "Connecting to %s"
6789 msgstr ""
6791 #: src/amule.cpp:2106
6792 msgid "Disconnected from eD2k"
6793 msgstr ""
6795 #: src/amule.cpp:2113
6796 msgid "Kad started."
6797 msgstr ""
6799 #: src/amule.cpp:2115
6800 msgid "Kad stopped."
6801 msgstr ""
6803 #: src/amule.cpp:2122
6804 msgid "Connected to Kad (ok)"
6805 msgstr ""
6807 #: src/amule.cpp:2124
6808 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6809 msgstr ""
6811 #: src/amule.cpp:2127
6812 msgid "Disconnected from Kad"
6813 msgstr ""
6815 #: src/amule.cpp:2190
6816 msgid ""
6817 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6818 "starting."
6819 msgstr ""
6821 #: src/amule.cpp:2193
6822 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6823 msgstr ""
6825 #: src/FriendList.cpp:120
6826 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
6827 msgstr ""
6829 #: src/FriendList.cpp:146
6830 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
6831 msgstr ""
6833 #~ msgid "Language"
6834 #~ msgstr "الغة"
6836 #~ msgid "Line Capacities"
6837 #~ msgstr "قدرة الخط"
6839 #~ msgid "disable"
6840 #~ msgstr "تعطيل"
6842 #~ msgid "Max Sources per File"
6843 #~ msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف"
6845 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
6846 #~ msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف"
6848 #~ msgid "Select Statistics Colors"
6849 #~ msgstr "اختر لون اﻻحصائيات"
6851 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
6852 #~ msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل"
6854 #~ msgid "Show percentage"
6855 #~ msgstr "إظهار نسبة مئوية"
6857 #~ msgid "Show progressbar "
6858 #~ msgstr "إظهار شريط التقدم"
6860 #~ msgid "I.C.H. active"
6861 #~ msgstr "I.C.H. نشط"
6863 #~ msgid "Progressbar Style"
6864 #~ msgstr "سمة شريط التطور"
6866 #~ msgid "Misc Options"
6867 #~ msgstr "خيرات متفرقة"
6869 #~ msgid "Max Connections"
6870 #~ msgstr "أعلى أتصال"
6872 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
6873 #~ msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح"
6875 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
6876 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
6878 #, fuzzy
6879 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
6880 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
6882 #~ msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
6883 #~ msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
6885 #, fuzzy
6886 #~ msgid "ED2K: Connecting"
6887 #~ msgstr "يتم الإتصال"
6889 #, fuzzy
6890 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
6891 #~ msgstr "فصل الإتصال"
6893 #~ msgid "Edit Serverlist"
6894 #~ msgstr "حرر قائمة الخادمات"
6896 #~ msgid "Average filesize: %s"
6897 #~ msgstr "متوسط حجم الملف : %s"
6899 #~ msgid "Error"
6900 #~ msgstr "خطأ"
6902 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
6903 #~ msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف"
6905 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
6906 #~ msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات"
6908 #~ msgid "0"
6909 #~ msgstr "0"
6911 #~ msgid "Bandwith Limits"
6912 #~ msgstr "حدود سعة النطاق"
6914 #~ msgid "Connection Limits"
6915 #~ msgstr "حدود اﻷتصال"
6917 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
6918 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي"
6920 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
6921 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم"
6923 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
6924 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل"
6926 #~ msgid "Incoming Directory :"
6927 #~ msgstr "مجلد الوصول :"
6929 #~ msgid "Temporary Directory :"
6930 #~ msgstr "مجلد المؤقت :"
6932 #~ msgid "Shared Directories"
6933 #~ msgstr "مجلدات المشاركة"
6935 #~ msgid "Webserver Parameters"
6936 #~ msgstr "متغيرلت خادم الشبكة"
6938 #~ msgid "Webserver port"
6939 #~ msgstr "منفذ خادم شبكة"
6941 #~ msgid "Serverlist"
6942 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
6944 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
6945 #~ msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم"
6947 #~ msgid "No One"
6948 #~ msgstr "ﻻ احد"
6950 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
6951 #~ msgstr "منفذ TCP: غير جاهز"
6953 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
6954 #~ msgstr "منفذ UDP: غير جاهز"
6956 #~ msgid "Upload Limit"
6957 #~ msgstr "وقت رفع المعلومات"
6959 #~ msgid "Download Limit"
6960 #~ msgstr "وقت تنزيل المعلومات"
6962 #~ msgid "Not Supported"
6963 #~ msgstr "غير مدعوم"
6965 #~ msgid "Browse wav"
6966 #~ msgstr "تصفح wav"
6968 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
6969 #~ msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||"
6971 #~ msgid "No comment(s)"
6972 #~ msgstr "ﻻ تعليق"
6974 #~ msgid "Messages popup"
6975 #~ msgstr "رسالة قافزة"
6977 #~ msgid "Use sound"
6978 #~ msgstr "استخدم صوت"
6980 #~ msgid "Pop out when :"
6981 #~ msgstr "قفز عندما :"
6983 #~ msgid "New entry on log"
6984 #~ msgstr "حدث جديد على السجل"
6986 #~ msgid "Starts a new chat session"
6987 #~ msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة"
6989 #~ msgid "A new chat message is received"
6990 #~ msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة"
6992 #~ msgid "A download is added or finished"
6993 #~ msgstr "تحميل أضيف او إنتها"
6995 #~ msgid "New aMule version detected"
6996 #~ msgstr "نسخة حديثة من aMule"
6998 #~ msgid "Notify by Mail"
6999 #~ msgstr "اشعار بالبريد"
7001 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7002 #~ msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام"
7004 #~ msgid "SMTP server :"
7005 #~ msgstr "خادم SMTP :"
7007 #~ msgid "Email Address :"
7008 #~ msgstr "عنوان البريد :"
7010 #~ msgid ":"
7011 #~ msgstr ":"
7013 #~ msgid "Sources Dropping"
7014 #~ msgstr "سقوط الخادم"
7016 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7017 #~ msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)"
7019 #~ msgid "Timer (in secs)"
7020 #~ msgstr "توقيت بثانية"
7022 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7023 #~ msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)"
7025 #~ msgid "Global Search"
7026 #~ msgstr "بحث عالمي"
7028 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7029 #~ msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية"
7031 #~ msgid "Failed to save"
7032 #~ msgstr "فشل في الحفظ"
7034 #~ msgid ""
7035 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in "
7036 #~ "Preferences."
7037 #~ msgstr "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7039 #~ msgid ""
7040 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7041 #~ "\n"
7042 #~ msgstr ""
7043 #~ " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n"
7044 #~ "\n"
7046 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7047 #~ msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n"
7049 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7050 #~ msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n"
7052 #~ msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n"
7053 #~ msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n"
7055 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7056 #~ msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n"
7058 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7059 #~ msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n"
7061 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7062 #~ msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org"
7064 #~ msgid "Desktop integration"
7065 #~ msgstr "تبني سطح مكتب"
7067 #~ msgid "Connection established on:"
7068 #~ msgstr "تم الاتصال بي:"
7070 #~ msgid "Connect to any server"
7071 #~ msgstr "إتصل باي مستظيف"
7073 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7074 #~ msgstr "أنت غير متصل بي مستظيف!"
7076 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7077 #~ msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)"
7079 #~ msgid "Invalid link: %s"
7080 #~ msgstr "رابط غير صحيح: %s"
7082 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7083 #~ msgstr "ترشيحIP: %s (%s)"
7085 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7086 #~ msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i"
7088 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7089 #~ msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s"
7091 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7092 #~ msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'"
7094 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
7095 #~ msgstr "طلب ملف مشاركة من '%s'"
7097 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7098 #~ msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل"
7100 #~ msgid "NickName: %s\n"
7101 #~ msgstr "إسم مستعار: %s\n"
7103 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7104 #~ msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب"
7106 #~ msgid "can't create file '%s'"
7107 #~ msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'"
7109 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7110 #~ msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'"
7112 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7113 #~ msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d"
7115 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7116 #~ msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d"
7118 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7119 #~ msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d"
7121 #~ msgid "unknown seek origin"
7122 #~ msgstr "المرجع غير معرف"
7124 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7125 #~ msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d"
7127 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7128 #~ msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d"
7130 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7131 #~ msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :"
7133 #~ msgid "Message from"
7134 #~ msgstr "رسالة من"
7136 #~ msgid "failed"
7137 #~ msgstr "فشل"
7139 #~ msgid "*** Disconnected"
7140 #~ msgstr "*** فصل"
7142 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7143 #~ msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد"
7145 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7146 #~ msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله"
7148 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7149 #~ msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد"
7151 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7152 #~ msgstr "برنامج العميل ->"
7154 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7155 #~ msgstr "<-نسخة العميل ->v"
7157 #~ msgid ""
7158 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7159 #~ "and with %s"
7160 #~ msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s"
7162 #~ msgid "Check Fake"
7163 #~ msgstr "مراقبة المزيف"
7165 #~ msgid "Preview ["
7166 #~ msgstr "عرض ["
7168 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7169 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n"
7171 #~ msgid "You already have the file %s"
7172 #~ msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s"
7174 #~ msgid "Bad link."
7175 #~ msgstr "رابط غير صالح"
7177 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7178 #~ msgstr "رايط ed2k غير مكتمل"
7180 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7181 #~ msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K"
7183 #~ msgid "can't write file '%s'"
7184 #~ msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'"
7186 #~ msgid "New external connection accepted\n"
7187 #~ msgstr "قبل إتصال خارجي جديد\n"
7189 #~ msgid "done"
7190 #~ msgstr "إنتها"
7192 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7193 #~ msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'"
7195 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7196 #~ msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف  '%s'"
7198 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7199 #~ msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'"
7201 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7202 #~ msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'"
7204 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7205 #~ msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة"
7207 #~ msgid "accepted"
7208 #~ msgstr "قبل"
7210 #~ msgid "denied"
7211 #~ msgstr "رفض"
7213 #~ msgid "Desktop"
7214 #~ msgstr "سطح المكتب"
7216 #~ msgid "No systray integration, please"
7217 #~ msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية"
7219 #~ msgid "Name"
7220 #~ msgstr "اسم"
7222 #~ msgid "Min Availability"
7223 #~ msgstr "اقل توفر"
7225 #~ msgid "Search global"
7226 #~ msgstr "بحث عالمي"
7228 #~ msgid "Clear All"
7229 #~ msgstr "مسح الكل"
7231 #~ msgid "Download selected"
7232 #~ msgstr "حمل المختارات"
7234 #~ msgid "Media Info"
7235 #~ msgstr "معلومات الوسائط"
7237 #~ msgid "Bitrate:"
7238 #~ msgstr "معدل البت:"
7240 #~ msgid "Length:"
7241 #~ msgstr "طول:"
7243 #~ msgid "Source Names"
7244 #~ msgstr "اسماء المصادر"
7246 #~ msgid "Reload"
7247 #~ msgstr "اعد تحميل"
7249 #~ msgid "Clientsoftware :"
7250 #~ msgstr "برنامج العميل :"
7252 #~ msgid "Server IP :"
7253 #~ msgstr "عنوان الخادم :"
7255 #~ msgid "Clientversion :"
7256 #~ msgstr "نسخة العميل"
7258 #~ msgid "ID :"
7259 #~ msgstr "هوية :"
7261 #~ msgid "Servername :"
7262 #~ msgstr "اسم الخادم :"
7264 #~ msgid "Currently downloading :"
7265 #~ msgstr "حاليا تحميل :"
7267 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7268 #~ msgstr "حمل في الجلسة :"
7270 #~ msgid "Average downloadrate :"
7271 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل :"
7273 #~ msgid "Downloaded total :"
7274 #~ msgstr "مجموع التحميل :"
7276 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7277 #~ msgstr "رفع في الجلسة :"
7279 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7280 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع :"
7282 #~ msgid "Uploaded total :"
7283 #~ msgstr "مجموع الرفع :"
7285 #~ msgid "Rating (total) :"
7286 #~ msgstr "تقييم (المجموع) :"
7288 #~ msgid "Chinese"
7289 #~ msgstr "الصينيه"
7291 #~ msgid "English"
7292 #~ msgstr "الإنجليزيه"
7294 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7295 #~ msgstr "البرتغاليه (البرازيل)"
7297 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7298 #~ msgstr "الإسبانيه (تشيلي)"
7300 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7301 #~ msgstr "الإسبانيه (المكسيك)"
7303 #~ msgid "Turkey"
7304 #~ msgstr "التركيه"
7306 #~ msgid "Beep on errors"
7307 #~ msgstr "صوت عند الخطاء"
7309 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7310 #~ msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل"
7312 #~ msgid "Startup"
7313 #~ msgstr "بدء التشغيل"
7315 #~ msgid "5 Days"
7316 #~ msgstr "5 أيام"
7318 #~ msgid "Check for new version"
7319 #~ msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث"
7321 #~ msgid "Show Splashscreen"
7322 #~ msgstr "عرض شاشة ترحيب"
7324 #~ msgid "Clientport"
7325 #~ msgstr "منفذ العميل"
7327 #~ msgid "IP-Filter"
7328 #~ msgstr "فلتر -IP"
7330 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7331 #~ msgstr "فلتر -IP ON / OFF"
7333 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7334 #~ msgstr "دائما فلتر IPs السيئة"
7336 #~ msgid "See my shares"
7337 #~ msgstr "مشاهدة المشاركة"
7339 #~ msgid "Arrange Downloads"
7340 #~ msgstr "رتب التحميل"
7342 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7343 #~ msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل"
7345 #~ msgid "Download speed"
7346 #~ msgstr "سرحة التحميل"
7348 #~ msgid "Number of sources"
7349 #~ msgstr "عدد المصادر"
7351 #~ msgid "Theme :"
7352 #~ msgstr "سمه :"
7354 #~ msgid "Use Font "
7355 #~ msgstr " استخدم خط"
7357 #~ msgid "Font"
7358 #~ msgstr "خط"
7360 #~ msgid "Enable Webserver"
7361 #~ msgstr "تمكين خادم شبكة"
7363 #~ msgid "Enable password"
7364 #~ msgstr "السماح لي كلمة مرور"
7366 #~ msgid "Notify"
7367 #~ msgstr "أشعار"
7369 #~ msgid "Servers List Window"
7370 #~ msgstr "نافذة قائمة الخادمات"
7372 #~ msgid "SharedFiles"
7373 #~ msgstr "ملفات المشاركة"
7375 #~ msgid "New Prefs"
7376 #~ msgstr "إعدادات جديدة"
7378 #~ msgid "h"
7379 #~ msgstr "س"
7381 #~ msgid "D"
7382 #~ msgstr "ي"
7384 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7385 #~ msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)"
7387 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7388 #~ msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)"
7390 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7391 #~ msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب"
7393 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt, unable to load file"
7394 #~ msgstr "خطأ: %s (%s) معطوب, غير قادر لتحميل الملف"
7396 #~ msgid ""
7397 #~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load "
7398 #~ "serverlist"
7399 #~ msgstr ""
7400 #~ "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة "
7401 #~ "الخادمات"
7403 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7404 #~ msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب"
7406 #~ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)"
7407 #~ msgstr "خطأ أثناء حفظ ملف اجزاء: %s (%s => %s)"
7409 #~ msgid ".part file not found"
7410 #~ msgstr "ملف .partغير موجود"
7412 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7413 #~ msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n"
7415 #~ msgid "Failed to delete %s"
7416 #~ msgstr "فشل لحذف %s"
7418 #~ msgid "Failed to delete %s%s"
7419 #~ msgstr "فشل لحذف %s%s"
7421 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed"
7422 #~ msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف"
7424 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7425 #~ msgstr "انهاء تحميل %s :-)"
7427 #~ msgid "Downloaded:"
7428 #~ msgstr "تحميل :"
7430 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7431 #~ msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب"
7433 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :(  (%s)"
7434 #~ msgstr "جزء التحميل %i معطوب :(  (%s)"
7436 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i  (%s)"
7437 #~ msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)"
7439 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7440 #~ msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
7442 #~ msgid ""
7443 #~ "Partfilename: %s\n"
7444 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7445 #~ msgstr ""
7446 #~ "ملف اجزاء بإسم: %s\n"
7447 #~ "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7449 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7450 #~ msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر"
7452 #~ msgid "Available"
7453 #~ msgstr "متوفر"
7455 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7456 #~ msgstr "اخر اكتمال شوهد :"
7458 #~ msgid "Last Reception:"
7459 #~ msgstr "اخر إستقبال:"
7461 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7462 #~ msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule."
7464 #~ msgid "Update: Disabled"
7465 #~ msgstr "تحيث: معطل"
7467 #~ msgid "Update period: %i sec"
7468 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7470 #~ msgid "Update period: %i secs"
7471 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7473 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7474 #~ msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
7476 #~ msgid "OLD Preferences"
7477 #~ msgstr "إعدادات قديمة"
7479 #~ msgid "Choose a folder for "
7480 #~ msgstr "إختر مجلد لي "
7482 #~ msgid "%i days"
7483 #~ msgstr "%i يوم"
7485 #~ msgid "%i day"
7486 #~ msgstr "%i يوم"
7488 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7489 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل"
7491 #~ msgid "Close this search result"
7492 #~ msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه"
7494 #~ msgid "Description: %s"
7495 #~ msgstr "وصف: %s"
7497 #~ msgid "User: %i"
7498 #~ msgstr "مستخدم: %i"
7500 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7501 #~ msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات"
7503 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7504 #~ msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
7506 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7507 #~ msgstr "فشل في تحميل server.met!"
7509 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7510 #~ msgstr "خطأ: ملف server.met معطوب"
7512 #~ msgid "Server added: "
7513 #~ msgstr "خادم مضاف: "
7515 #~ msgid "Connect to this server"
7516 #~ msgstr "إتصال بهذا الخادم"
7518 #~ msgid "Add to static"
7519 #~ msgstr "أضف الى الثابتة"
7521 #~ msgid "Remove from static server list"
7522 #~ msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة"
7524 #~ msgid "Preference"
7525 #~ msgstr "أداء"
7527 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7528 #~ msgstr "فشل في فتح staticservers.dat"
7530 #~ msgid "Added to static server list"
7531 #~ msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة"
7533 #~ msgid "Unknown server info received !"
7534 #~ msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !"
7536 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7537 #~ msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..."
7539 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
7540 #~ msgstr "خطأ أثناء اﻹتصال بي%s (%s:%i): %d"
7542 #~ msgid "This is "
7543 #~ msgstr "هذا هو"
7545 #~ msgid " (based on "
7546 #~ msgstr "(مبني على"
7548 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7549 #~ msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم"
7551 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7552 #~ msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم"
7554 #~ msgid "Server not added!"
7555 #~ msgstr "خادم غير مضاف"
7557 #~ msgid "Low ID"
7558 #~ msgstr "هوية متدنية"
7560 #~ msgid "High ID"
7561 #~ msgstr "هوية مرتفعة"
7563 #~ msgid "Loading..."
7564 #~ msgstr "تحميل..."
7566 #~ msgid "Permission"
7567 #~ msgstr "رخصة"
7569 #~ msgid "Public"
7570 #~ msgstr "عام"
7572 #~ msgid "Friends only"
7573 #~ msgstr "اﻻصدقاء فقط"
7575 #~ msgid "Locked"
7576 #~ msgstr "مقفل"
7578 #~ msgid "Permissions"
7579 #~ msgstr "رخصة"
7581 #~ msgid "Change this file's comment..."
7582 #~ msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..."
7584 #~ msgid "Auto [Re]"
7585 #~ msgstr "ذاتي"
7587 #~ msgid "Hidden"
7588 #~ msgstr "مخفي"
7590 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7591 #~ msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!"
7593 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7594 #~ msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي"
7596 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7597 #~ msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل."
7599 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7600 #~ msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت"
7602 #~ msgid "Refreshing server connection"
7603 #~ msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم"
7605 #~ msgid "Filtered: %i"
7606 #~ msgstr "تم ترشيح : %i"
7608 #~ msgid "Uptime: "
7609 #~ msgstr "مدة التشغيل: "
7611 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7612 #~ msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7614 #~ msgid "Found Sources: %i"
7615 #~ msgstr "وجد مصادر : %i"
7617 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7618 #~ msgstr "التحميل النشط: %i"
7620 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7621 #~ msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7623 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7624 #~ msgstr "تحميل نشط : %i"
7626 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7627 #~ msgstr "تحميل ينتظر: %i"
7629 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7630 #~ msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i"
7632 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7633 #~ msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i"
7635 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7636 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s"
7638 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7639 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s"
7641 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7642 #~ msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
7644 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7645 #~ msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
7647 #~ msgid "waiting for transfer..."
7648 #~ msgstr "بإنتظار التحميل ..."
7650 #~ msgid "waiting for connection..."
7651 #~ msgstr "بانتظار اﻻتصال ..."
7653 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7654 #~ msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):"
7656 #~ msgid "%s Not available"
7657 #~ msgstr "%s غير متوفر"
7659 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7660 #~ msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i"
7662 #~ msgid "Unknown: %i"
7663 #~ msgstr "غير معروف :%i"
7665 #~ msgid "Working Servers"
7666 #~ msgstr "خادم يعمل"
7668 #~ msgid "Failed Servers"
7669 #~ msgstr "خادم فاشل"
7671 #~ msgid "Deleted Servers"
7672 #~ msgstr "خادم محذوف"
7674 #~ msgid "Users on Working Servers"
7675 #~ msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا"
7677 #~ msgid "Files on Working Servers"
7678 #~ msgstr "ملفات في الخادمات حاليا"
7680 #~ msgid "Total Users"
7681 #~ msgstr "مجموع المستخدمين"
7683 #~ msgid "Total Files"
7684 #~ msgstr "مجموع الملفات"
7686 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7687 #~ msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري"
7689 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7690 #~ msgstr "وصل اقصى حد إتصالات"
7692 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7693 #~ msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية"
7695 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
7696 #~ msgstr "اعلى سرعة اتصال تقديرية"
7698 #~ msgid "Detection Disabled"
7699 #~ msgstr "الكشف عن المعطل"
7701 #~ msgid "Not Found"
7702 #~ msgstr "غير موجود"
7704 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
7705 #~ msgstr "حدود السرعة الحقيقية:"
7707 #~ msgid "DL: "
7708 #~ msgstr "تحميل: "
7710 #~ msgid "UP: "
7711 #~ msgstr "رفع: "
7713 #~ msgid "ID: Not Connected"
7714 #~ msgstr "هوية: غير متصل"
7716 #~ msgid "TCP Port: "
7717 #~ msgstr "منفذ TCP: "
7719 #~ msgid "UDP Port: "
7720 #~ msgstr "منفذ UDP:"
7722 #~ msgid "Uptime: None"
7723 #~ msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ"
7725 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
7726 #~ msgstr "إسم الخادم: غير متصل"
7728 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
7729 #~ msgstr "عنوان الخادم: غير متصل"
7731 #~ msgid "Shared Files: "
7732 #~ msgstr "ملفات المشاركة: "
7734 #~ msgid "Queued Clients: "
7735 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار: "
7737 #~ msgid "Total DL: "
7738 #~ msgstr "مجموع التحميل: "
7740 #~ msgid "Total UP: "
7741 #~ msgstr "مجموع الرفع: "
7743 #~ msgid "Personal Infos"
7744 #~ msgstr "معلومات شخصية"
7746 #~ msgid "Hide"
7747 #~ msgstr "إخفاء"
7749 #~ msgid "Show"
7750 #~ msgstr "إضهار"
7752 #~ msgid "All To Max Speed"
7753 #~ msgstr "الكل ﻷعلى سرعة"
7755 #~ msgid "All To Min Speed"
7756 #~ msgstr "الكل ﻷقل سرعة"
7758 #~ msgid "Disconnect from server"
7759 #~ msgstr "فصل من الخادم"
7761 #~ msgid "aMule for Linux"
7762 #~ msgstr "aMule لي لينكس"
7764 #~ msgid "requested file not found"
7765 #~ msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب"
7767 #~ msgid "Failed to load template %s\n"
7768 #~ msgstr "فشل في تحميل النموذج %s\n"
7770 #~ msgid "Access denied!"
7771 #~ msgstr "رفض الدخول!"
7773 #~ msgid "Web Control Panel"
7774 #~ msgstr "لوحة تحكم الويب"
7776 #~ msgid "ED2K Link(s)"
7777 #~ msgstr "رابط ED2K"
7779 #~ msgid "Log"
7780 #~ msgstr "سجل"
7782 #~ msgid "Serverinfo"
7783 #~ msgstr "معلومات الخادم"
7785 #~ msgid "Debug Log"
7786 #~ msgstr "سجل اﻷخطاء"
7788 #~ msgid "&Preferences"
7789 #~ msgstr "&أداء"
7791 #~ msgid "Logout"
7792 #~ msgstr "تسجيل الخروج"
7794 #~ msgid "users"
7795 #~ msgstr "مستخدمين"
7797 #~ msgid "Limits"
7798 #~ msgstr "حدود"
7800 #~ msgid "Server name"
7801 #~ msgstr "إسم الخادم"
7803 #~ msgid "files"
7804 #~ msgstr "ملفات"
7806 #~ msgid "Actions"
7807 #~ msgstr "عمل"
7809 #~ msgid "Remove selected server"
7810 #~ msgstr "حذف الخادمات المختارة"
7812 #~ msgid "Are you sure to remove this server from list?"
7813 #~ msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟"
7815 #~ msgid "Downloaded total"
7816 #~ msgstr "مجموع التحميل"
7818 #~ msgid "Uploaded total"
7819 #~ msgstr "مجموع الرفع"
7821 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n"
7822 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n"
7824 #~ msgid "Increase Priority"
7825 #~ msgstr "زيادة اﻷولوية"
7827 #~ msgid "Decrease Priority"
7828 #~ msgstr "تقليل اﻷولوية"
7830 #~ msgid "Download Selected"
7831 #~ msgstr "تحميل المختار"
7833 #~ msgid "Time"
7834 #~ msgstr "الوقت"
7836 #~ msgid "Add to list"
7837 #~ msgstr "أضف الى القائمة"
7839 #~ msgid "Update server.met from URL"
7840 #~ msgstr "حدث server.met من العنوان"
7842 #~ msgid "URL"
7843 #~ msgstr "عنوان"
7845 #~ msgid "Web-based Search"
7846 #~ msgstr "بحث انترنت"
7848 #~ msgid "File Settings"
7849 #~ msgstr "إعدادات الملف"
7851 #~ msgid "Max Sources Per File"
7852 #~ msgstr "اقصى عدد مصادر للملف"
7854 #~ msgid "Max. Connections"
7855 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات"
7857 #~ msgid "max. new connections / 5secs"
7858 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني"
7860 #~ msgid "Gzip Compression"
7861 #~ msgstr "ضغط Gzip"
7863 #~ msgid "Refresh-Time of Pages"
7864 #~ msgstr "زمن تحديث الصفحة"
7866 #~ msgid "Time in seconds (zero=disabled):"
7867 #~ msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):"
7869 #~ msgid "Speed Limits"
7870 #~ msgstr "حدود السرعة"
7872 #~ msgid "Bandwidth Limits"
7873 #~ msgstr "حدود النطاق"
7875 #~ msgid "Login"
7876 #~ msgstr "تسجيل الدخول"
7878 #~ msgid "Enter your password here"
7879 #~ msgstr "أدخل كلمة المرور هنا"
7881 #~ msgid "Login Now"
7882 #~ msgstr "تسجيل الدخول اﻻن"
7884 #~ msgid "Webserver: Logout"
7885 #~ msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج"
7887 #~ msgid "Search Results"
7888 #~ msgstr "نتيجت البحث"
7890 #~ msgid "Refetch Results"
7891 #~ msgstr "إعادة جلب النتيجة"
7893 #~ msgid "Method"
7894 #~ msgstr "طريقة"
7896 #~ msgid "Global (Server)"
7897 #~ msgstr "خادم عالمي"
7899 #~ msgid "Wizard"
7900 #~ msgstr "مساعداﻹعداد"
7902 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7903 #~ msgstr "تحميل (kbit/s)"
7905 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7906 #~ msgstr "رفع (kbit/s)"
7908 #~ msgid "Custom"
7909 #~ msgstr "مخصص"
7911 #~ msgid "(enter below!)"
7912 #~ msgstr "(أدخل في اﻷسفل)"
7914 #~ msgid ""
7915 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7916 #~ "Preferences."
7917 #~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7919 #~ msgid "Not Avaiable"
7920 #~ msgstr "غير متوفر"
7922 #~ msgid "Show Lists"
7923 #~ msgstr "اعرض قائمة"
7925 #~ msgid "Hide Lists"
7926 #~ msgstr "اخفاء القائمة"
7928 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7929 #~ msgstr "تحميل متلاقي"
7931 #~ msgid "Connection Type"
7932 #~ msgstr "نوع اﻻتصال"
7934 #~ msgid "Select your connection type here :"
7935 #~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:"
7937 #~ msgid "True download bandwidth"
7938 #~ msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
7940 #~ msgid "True upload bandwidth"
7941 #~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية"
7943 #~ msgid "Unit:"
7944 #~ msgstr "الوحدة:"
7946 #~ msgid "Connection Wizard"
7947 #~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال"
7949 #~ msgid ""
7950 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7951 #~ "met"
7952 #~ msgstr ""
7953 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7954 #~ "met"
7956 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
7957 #~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s"
7959 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
7960 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
7962 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
7963 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
7965 #~ msgid "&Transfers"
7966 #~ msgstr "&نقل"
7968 #~ msgid "&Servers"
7969 #~ msgstr "&مستظيفات"
7971 #~ msgid "S&earch"
7972 #~ msgstr "ب&حث"
7974 #~ msgid "Shared &Files"
7975 #~ msgstr "مشاركة & ملفات"
7977 #~ msgid "&Messages"
7978 #~ msgstr "&رسائل"
7980 #~ msgid "St&atistics"
7981 #~ msgstr "اح&صائيات"
7983 #~ msgid "Creditfile loaded"
7984 #~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد"
7986 #~ msgid "Servers list"
7987 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
7989 #~ msgid "Files Transfers"
7990 #~ msgstr "نقل الملفات"
7992 #~ msgid "Preferences Settings Windows"
7993 #~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت"
7995 #~ msgid "Please enter a serveradress"
7996 #~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم"