1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-03 03:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-08 00:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Tea Lorenzmeier <tea1@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: www.aMule.org <forum@aMule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
19 msgid "You must specify a non-empty password."
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
23 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
27 msgid "Connection failure"
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
31 msgid "EC connection failed. Empty reply."
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:200
35 msgid "External Connection: Access denied because: "
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:203
39 msgid "External Connection: Access denied"
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:207
43 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:211
47 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:214
51 msgid "Succeeded! Connection established."
54 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3861
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3867
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3870
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3873
67 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:706
71 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3876
72 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:705
76 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3883
77 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:704
81 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3885
82 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:703
86 #: src/ThreadTasks.cpp:130
88 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
91 #: src/ThreadTasks.cpp:134
93 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
96 #: src/ThreadTasks.cpp:138
98 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
101 #: src/ThreadTasks.cpp:347
103 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
106 #: src/ThreadTasks.cpp:426
108 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
111 #: src/ThreadTasks.cpp:439
113 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
116 #: src/ThreadTasks.cpp:452
118 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
121 #: src/ThreadTasks.cpp:464
123 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
126 #: src/BaseClient.cpp:1309
128 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
131 #: src/BaseClient.cpp:1723 src/BaseClient.cpp:2246 src/BaseClient.cpp:2520
132 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
133 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
134 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:710 src/Statistics.cpp:891
135 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
136 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
137 #: src/PartFile.cpp:2621 src/PartFile.cpp:2627 src/KnownFile.cpp:884
138 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
139 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
140 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891
141 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
142 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
143 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:407
147 #: src/BaseClient.cpp:1740
149 msgid " (Fake eMule version %#x)"
152 #: src/BaseClient.cpp:1751
153 msgid " (Fake eMule)"
156 #: src/BaseClient.cpp:1753
157 msgid "xMule (Fake eMule)"
160 #: src/BaseClient.cpp:1792
162 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
165 #: src/BaseClient.cpp:1962
167 msgid "NickName: %s ID: %u"
170 #: src/BaseClient.cpp:1964
172 msgid "Requested: %s\n"
175 #: src/BaseClient.cpp:1966
177 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
179 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
181 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
183 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
185 #: src/BaseClient.cpp:1969
187 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
189 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
191 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
193 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
195 #: src/BaseClient.cpp:1972
196 msgid "Requested unknown file"
197 msgstr "Zatrazen nepoznat fajl"
199 #: src/BaseClient.cpp:2245
201 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
204 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
205 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
206 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021
208 msgstr "Ime korisnika"
210 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
214 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
215 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
216 msgid "Show &Details"
217 msgstr "Pokazi &Detalje"
219 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
221 msgstr "Dodaj prijatelja"
223 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
224 msgid "Remove Friend"
225 msgstr "Odstrani prijatelja"
227 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
228 msgid "Send &Message"
229 msgstr "Posalji &Poruku"
231 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
232 #: src/ClientListCtrl.cpp:257
234 msgstr "Ugledaj fajlove"
236 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
237 msgid "Establish Friend Slot"
238 msgstr "Uspostavi slot zu prijatelja"
240 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
242 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
243 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
245 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
247 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
248 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
250 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
251 #: src/ServerListCtrl.cpp:154 src/ServerListCtrl.cpp:561
252 #: src/ServerListCtrl.cpp:580 src/amuleDlg.cpp:753
253 #: src/DownloadListCtrl.cpp:588 src/DownloadListCtrl.cpp:908
254 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915
255 #: src/muuli_wdr.cpp:989 src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454
256 #: src/muuli_wdr.cpp:2556 src/muuli_wdr.cpp:3275
260 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
262 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
263 " Only one slot was assigned."
266 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
267 msgid "Multiple selection"
270 #: src/UserEvents.h:60
271 msgid "Download completed"
274 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
275 msgid "The full path to the file."
278 #: src/UserEvents.h:67
279 msgid "The name of the file without path component."
282 #: src/UserEvents.h:71
283 msgid "The eD2k hash of the file."
286 #: src/UserEvents.h:75
287 msgid "The size of the file in bytes."
290 #: src/UserEvents.h:79
291 msgid "Cumulative download activity time."
294 #: src/UserEvents.h:84
295 msgid "New chat session started"
298 #: src/UserEvents.h:87
299 msgid "Message sender."
302 #: src/UserEvents.h:92
306 #: src/UserEvents.h:95
307 msgid "Disk partition."
310 #: src/UserEvents.h:100
311 msgid "Error on completion"
314 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
315 #: src/DownloadListCtrl.cpp:188 src/CommentDialogLst.cpp:56
316 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
320 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
321 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:630
325 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:185
329 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
330 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:428
331 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
335 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
339 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
343 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
344 msgid "Accepted Requests"
345 msgstr "Prihvaceni zahtjevi"
347 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
348 msgid "Transferred Data"
349 msgstr "Podatak transfera"
351 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
355 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:524
356 #: src/ClientListCtrl.cpp:858
357 msgid "Obtained Parts"
358 msgstr "Dobiveni dijelovi"
360 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
361 msgid "Complete Sources"
364 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
365 msgid "Directory Path"
368 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:1081
369 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
371 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
373 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:41
377 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DataToText.cpp:42
378 #: src/ServerListCtrl.cpp:235 src/ServerListCtrl.cpp:424
379 #: src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
383 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139 src/DataToText.cpp:43
384 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:425
385 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
389 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140 src/DataToText.cpp:44
390 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
391 #: src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
395 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:141 src/DataToText.cpp:45
399 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142 src/DataToText.cpp:46
403 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143 src/DownloadListCtrl.cpp:905
404 #: src/muuli_wdr.cpp:2521
408 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
409 msgid "Add Comment/Rating"
412 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
413 msgid "Edit Comment/Rating"
416 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
418 msgstr "Preimenovanje"
420 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
421 msgid "Add files in collection to transfer list"
424 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
425 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
428 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167 src/DownloadListCtrl.cpp:949
429 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
432 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
433 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
436 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
437 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
440 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
441 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
444 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
445 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
448 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
449 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
452 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:173 src/DownloadListCtrl.cpp:951
453 msgid "Copy feedback to clipboard"
456 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:205 src/DownloadListCtrl.cpp:734
459 "Feedback from: %s (%s)\n"
463 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
464 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
465 msgstr "Za ispravan izvorni link, potrebna je HIGH ID"
467 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618 src/KadDlg.cpp:167
468 #: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:673
472 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
474 msgid "Shared Files (%i)"
475 msgstr "Dijeljeni fajlovi (%i)"
477 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
481 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:703 src/DownloadListCtrl.cpp:1086
482 msgid "Enter new name for this file:"
485 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:704 src/DownloadListCtrl.cpp:1087
489 #: src/UploadQueue.cpp:512
491 msgid "Resuming uploads of file: %s"
494 #: src/UploadQueue.cpp:521
496 msgid "Suspending upload of file: %s"
499 #: src/TextClient.h:60
500 msgid "aMule text client"
503 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
504 msgid "Kademlia: search keyword too short"
507 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
508 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
511 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
512 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
514 msgid "Read %u Kad contact"
515 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
519 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
520 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
521 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
524 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
526 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
527 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
531 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
533 msgid "Wrote %d Kad contact"
534 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
538 #: src/ListenSocket.cpp:68
539 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
542 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:306
543 msgid "web client connection accepted\n"
546 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:309
547 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
550 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:379
552 msgid "Request failed with the following error: %s."
555 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:382 src/TextClient.cpp:626
556 msgid "Request failed with an unknown error."
559 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1743
560 msgid "Index file not found: "
563 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1820
564 msgid "Session expired - requesting login\n"
567 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1825
568 msgid "Session ok, logged in\n"
571 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1827
572 msgid "Session ok, not logged in\n"
575 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
576 msgid "No session opened - will request login\n"
579 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1841
580 msgid "Session created - requesting login\n"
583 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1858
584 msgid "Processing request [original]: "
587 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1874
588 msgid "Checking password\n"
591 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879
592 msgid "Password hash invalid\n"
595 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1894
596 msgid "Password ok\n"
599 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896
600 msgid "Password bad\n"
603 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1899
604 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
607 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1907
608 msgid "Logout requested\n"
611 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1912
612 msgid "Processing request [redirected]: "
615 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:482
616 msgid "Loads template <str>"
619 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:486
620 msgid "Web server HTTP port"
623 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:490
624 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
627 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:494
631 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:498
632 msgid "Use gzip compression"
635 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:506
636 msgid "Full access password for web server"
639 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:510
640 msgid "Guest password for web server"
643 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:514
644 msgid "Allow guest access"
647 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:518
648 msgid "Deny guest access"
651 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:522
652 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
655 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:526
656 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
659 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:534
660 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
663 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:542
664 msgid "Recompile PHP pages on each request"
667 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:637
668 msgid "aMule Web Server"
671 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
672 msgid "Not available"
675 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
679 #: src/HTTPDownload.cpp:55
680 msgid "Downloading..."
681 msgstr "Downloading..."
683 #: src/HTTPDownload.cpp:75
688 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1330
689 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:190 src/muuli_wdr.cpp:3464
693 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
694 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
697 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
698 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
699 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1651
700 #: src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997 src/muuli_wdr.cpp:2008
701 #: src/muuli_wdr.cpp:3078
705 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
706 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
709 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
710 msgid "Refresh rate interval in seconds"
713 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
714 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
717 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
718 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
721 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
722 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
725 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
729 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
733 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
734 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
737 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
738 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
741 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
745 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2336
746 #: src/muuli_wdr.cpp:3255
750 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
751 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
754 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
755 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
758 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
759 msgid "FTP update rate interval in minutes"
762 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
766 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
767 msgid "Folder containing your signature file"
770 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
771 msgid "Folder where generating the statistic image"
774 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
776 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
779 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
780 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
783 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
784 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
788 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116 src/amule-gui.cpp:198
792 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
793 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
796 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
797 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
800 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
801 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2605
802 #: src/muuli_wdr.cpp:2630
806 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
810 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
811 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
812 msgid "Stop Auto Refresh"
815 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
816 msgid "Save Online Statistics image"
819 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
820 msgid "Print Online Statistics image"
823 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
824 msgid "Preferences setting"
827 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
828 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:406
832 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
833 msgid "Start Auto Refresh"
836 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
837 msgid "Auto Refresh stopped"
840 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
841 msgid "Auto Refresh started"
844 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
845 msgid "Save Statistics Image"
848 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:367
849 msgid "No handler for this file type."
852 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:368
853 msgid "File was not saved"
856 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:379
857 msgid "aMule Online Statistics"
860 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:383
862 "There was a problem printing.\n"
863 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
866 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:384
870 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:402
872 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
874 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
876 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
878 "Distributed under GPL"
881 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
882 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
885 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
886 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
888 msgid "aMule is running"
891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
892 msgid "aMule is running, but disconnected"
895 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
896 msgid "aMule is connecting..."
899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
900 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
904 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
906 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
911 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
912 msgid " has been running for "
915 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
916 msgid " is stopped !"
919 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
921 msgid " is not connected !"
924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
925 msgid " is connecting..."
928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
929 msgid " is doing something strange, check it !"
932 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
933 msgid " is connected to "
936 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:711
946 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
947 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:709
951 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
965 msgid "Total Download: "
968 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
974 msgid "Session Download: "
977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
982 msgid " kB/s, Upload: "
985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
990 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
994 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
995 msgid " file(s), Clients on queue: "
998 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
1002 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
1003 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
1008 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
1009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
1013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
1014 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
1018 msgid "System uptime: "
1021 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1023 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1026 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1028 msgid "%02uh %02umin %02us"
1031 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1033 msgid "%02umin %02us"
1036 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1041 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1042 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1046 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1047 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:902
1048 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1052 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1053 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
1054 msgid "Not Connected"
1055 msgstr "Veza nije uspostavljena"
1057 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1062 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1067 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1072 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1077 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1082 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1083 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1084 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1089 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1091 msgid "Unable to open %s"
1094 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1096 msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1099 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1100 msgid "Input parameters"
1103 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1104 msgid "File to Hash"
1107 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1108 msgid "Add Optional URLs for this file"
1111 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1112 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
1115 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1117 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
1118 "aLinkCreator append the current file name"
1121 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1051
1122 #: src/muuli_wdr.cpp:2690
1126 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1130 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1131 #: src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
1135 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1136 msgid "Create link with part-hashes"
1139 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1141 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1145 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1146 msgid "MD4 File Hash"
1149 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1150 msgid "eD2k File Hash"
1153 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1157 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:343
1161 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1165 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1166 msgid "Copy to clipboard"
1169 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:559
1173 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1174 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
1177 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1178 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
1181 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1182 msgid "Save computed eD2k link to file"
1185 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1186 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1187 msgid "About aLinkCreator"
1190 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1191 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
1194 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1195 msgid "Nothing to copy for now !"
1198 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1199 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
1202 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1203 msgid "Unable to open "
1206 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1207 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1208 msgid "Please, enter a non empty file name"
1211 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1212 msgid "Nothing to save for now !"
1215 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1217 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
1219 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1221 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1222 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1224 "Distributed under GPL"
1227 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1228 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1229 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1233 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1235 msgid "Done in %.2f s"
1238 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1239 msgid "You have already added this URL !"
1242 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1243 msgid "Please, enter a non empty URL"
1246 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1248 msgid "Processing file number %u: %s"
1251 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1252 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1255 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
1257 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1260 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1261 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1264 #: src/DataToText.cpp:35
1268 #: src/DataToText.cpp:36
1272 #: src/DataToText.cpp:37
1276 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:540 src/ClientListCtrl.cpp:670
1277 #: src/amule.cpp:801
1281 #: src/DataToText.cpp:60
1285 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:674
1286 msgid "Connecting via server"
1287 msgstr "Spaja preko servera"
1289 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1290 #: src/ClientListCtrl.cpp:709
1292 msgstr "Pun red cekanja"
1294 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/ClientListCtrl.cpp:687
1296 msgstr "U redu cekanja"
1298 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:679
1299 msgid "Transferring"
1302 #: src/DataToText.cpp:64
1303 msgid "Receiving hashset"
1304 msgstr "Prima hashset"
1306 #: src/DataToText.cpp:65
1307 msgid "No needed parts"
1308 msgstr "Nepotrebni dijelovi"
1310 #: src/DataToText.cpp:66
1311 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1312 msgstr "Ne moze spojiti LowID sa LowID"
1314 #: src/DataToText.cpp:67
1315 msgid "Too many connections"
1316 msgstr "Previse konekcija"
1318 #: src/DataToText.cpp:69
1319 msgid "Connecting via Kad"
1322 #: src/DataToText.cpp:70
1323 msgid "Too many Kad connections"
1326 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:717 src/TransferWnd.cpp:309
1327 #: src/ClientListCtrl.cpp:857
1331 #: src/DataToText.cpp:72
1332 msgid "Connection Error"
1335 #: src/DataToText.cpp:73
1336 msgid "Remote Queue Full"
1339 #: src/DataToText.cpp:103
1340 msgid "Old MLDonkey"
1343 #: src/DataToText.cpp:106
1344 msgid "New MLDonkey"
1347 #: src/DataToText.cpp:116
1348 msgid "eMule Compatible"
1351 #: src/DataToText.cpp:126
1352 msgid "Local Server"
1355 #: src/DataToText.cpp:127
1356 msgid "Remote Server"
1359 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:192
1360 #: src/muuli_wdr.cpp:3412 src/SearchDlg.cpp:109
1364 #: src/DataToText.cpp:129
1365 msgid "Source Exchange"
1368 #: src/DataToText.cpp:130
1372 #: src/DataToText.cpp:131
1376 #: src/DataToText.cpp:132
1377 msgid "Source Seeds"
1380 #: src/DataToText.cpp:133
1381 msgid "Search Result"
1384 #: src/Preferences.cpp:654
1385 msgid "System default"
1386 msgstr "Standard sistema"
1388 #: src/Preferences.cpp:655
1392 #: src/Preferences.cpp:656
1396 #: src/Preferences.cpp:657
1400 #: src/Preferences.cpp:658
1404 #: src/Preferences.cpp:659
1408 #: src/Preferences.cpp:660
1409 msgid "Chinese (Simplified)"
1412 #: src/Preferences.cpp:661
1413 msgid "Chinese (Traditional)"
1416 #: src/Preferences.cpp:662
1420 #: src/Preferences.cpp:663
1424 #: src/Preferences.cpp:664
1428 #: src/Preferences.cpp:665
1432 #: src/Preferences.cpp:666
1433 msgid "English (U.K.)"
1436 #: src/Preferences.cpp:667
1440 #: src/Preferences.cpp:668
1444 #: src/Preferences.cpp:669
1448 #: src/Preferences.cpp:670
1452 #: src/Preferences.cpp:671
1456 #: src/Preferences.cpp:672
1460 #: src/Preferences.cpp:673
1464 #: src/Preferences.cpp:674
1468 #: src/Preferences.cpp:675
1472 #: src/Preferences.cpp:676
1473 msgid "Italian (Swiss)"
1476 #: src/Preferences.cpp:677
1480 #: src/Preferences.cpp:678
1484 #: src/Preferences.cpp:679
1488 #: src/Preferences.cpp:680
1489 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1492 #: src/Preferences.cpp:681
1496 #: src/Preferences.cpp:682
1500 #: src/Preferences.cpp:683
1501 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1504 #: src/Preferences.cpp:684
1508 #: src/Preferences.cpp:685
1512 #: src/Preferences.cpp:686
1516 #: src/Preferences.cpp:687
1520 #: src/Preferences.cpp:688
1524 #: src/Preferences.cpp:822 src/muuli_wdr.cpp:2223
1528 #: src/Preferences.cpp:838
1532 #: src/Preferences.cpp:864
1536 #: src/Preferences.cpp:875
1537 msgid "no options available"
1540 #: src/Preferences.cpp:1693
1542 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1545 #: src/Preferences.cpp:1694
1547 msgid "Default port will be used (%d)"
1550 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1552 msgstr "Ime servera"
1554 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1558 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1562 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1566 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1570 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1574 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1578 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196
1582 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1586 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:878
1590 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1592 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1593 "first. The server was NOT deleted."
1596 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/CatDialog.cpp:141 src/CatDialog.cpp:151
1597 #: src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:713
1598 #: src/amule.cpp:1329
1602 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
1603 msgid "(Unknown name)"
1606 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
1608 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1611 #: src/ServerListCtrl.cpp:242 src/ClientListCtrl.cpp:931
1612 #: src/ClientListCtrl.cpp:1080 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1613 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1617 #: src/ServerListCtrl.cpp:242 src/ClientListCtrl.cpp:933
1618 #: src/ClientListCtrl.cpp:1082 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1619 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1623 #: src/ServerListCtrl.cpp:351
1625 msgid "Failed to open '%s'"
1628 #: src/ServerListCtrl.cpp:374
1630 msgid "Servers (%i)"
1631 msgstr "Serveri (%i)"
1633 #: src/ServerListCtrl.cpp:422 src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257
1634 #: src/ServerSocket.cpp:272
1638 #: src/ServerListCtrl.cpp:427
1639 msgid "Connect to server"
1642 #: src/ServerListCtrl.cpp:433
1643 msgid "Mark server as static"
1646 #: src/ServerListCtrl.cpp:434
1647 msgid "Mark server as non-static"
1650 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
1651 msgid "Mark servers as static"
1654 #: src/ServerListCtrl.cpp:437
1655 msgid "Mark servers as non-static"
1658 #: src/ServerListCtrl.cpp:443
1659 msgid "Remove server"
1660 msgstr "Odstrani servera"
1662 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
1664 msgid "Remove servers"
1665 msgstr "Odstrani servera"
1667 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
1668 msgid "Remove all servers"
1669 msgstr "Odstrani sve servere"
1671 #: src/ServerListCtrl.cpp:452 src/SearchListCtrl.cpp:609
1672 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
1675 #: src/ServerListCtrl.cpp:454
1676 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
1679 #: src/ServerListCtrl.cpp:462
1680 msgid "Reconnect to server"
1683 #: src/ServerListCtrl.cpp:559
1684 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1687 #: src/ServerListCtrl.cpp:575
1689 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1690 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1692 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
1694 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1695 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1697 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
1699 msgid "Disabled [%s]"
1700 msgstr "Onemoguceno [%s]"
1702 #: src/amuleDlg.cpp:213
1704 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1707 #: src/amuleDlg.cpp:215
1709 msgid "Running on %s"
1712 #: src/amuleDlg.cpp:217
1713 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1716 #: src/amuleDlg.cpp:240
1717 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
1720 #: src/amuleDlg.cpp:458
1721 msgid "aMule remote control "
1724 #: src/amuleDlg.cpp:464
1728 #: src/amuleDlg.cpp:466
1730 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1734 #: src/amuleDlg.cpp:467
1735 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
1738 #: src/amuleDlg.cpp:468
1739 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
1742 #: src/amuleDlg.cpp:469
1744 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1748 #: src/amuleDlg.cpp:470
1749 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1752 #: src/amuleDlg.cpp:471
1754 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
1758 #: src/amuleDlg.cpp:472
1759 msgid "Part of aMule is based on \n"
1762 #: src/amuleDlg.cpp:473
1763 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1766 #: src/amuleDlg.cpp:474
1767 msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov <petar@post.harvard.edu>\n"
1770 #: src/amuleDlg.cpp:475
1771 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1774 #: src/amuleDlg.cpp:478 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:515
1775 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:692 src/KadDlg.cpp:177
1776 #: src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930
1780 #: src/amuleDlg.cpp:684
1781 msgid "eD2k: Connecting"
1784 #: src/amuleDlg.cpp:688
1785 msgid "eD2k: Disconnected"
1788 #: src/amuleDlg.cpp:694
1789 msgid "Kad: Firewalled"
1792 #: src/amuleDlg.cpp:698
1794 msgid "Kad: Connected"
1795 msgstr "Veza uspostavljena"
1797 #: src/amuleDlg.cpp:703
1799 msgid "Kad: Connecting"
1802 #: src/amuleDlg.cpp:707
1806 #: src/amuleDlg.cpp:754
1808 msgid "Stop the current connection attempts"
1809 msgstr "Zaustavlja trenutne pokusaje uspostavljanja veze"
1811 #: src/amuleDlg.cpp:759 src/muuli_wdr.cpp:2697 src/MuleTrayIcon.cpp:538
1813 msgstr "Prekinuti vezu"
1815 #: src/amuleDlg.cpp:760
1817 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1818 msgstr "Prekinuti vezu sa sadasnjim serverom"
1820 #: src/amuleDlg.cpp:765 src/muuli_wdr.cpp:2880 src/muuli_wdr.cpp:3271
1821 #: src/muuli_wdr.cpp:3454 src/MuleTrayIcon.cpp:541
1823 msgstr "Uspostavi vezu"
1825 #: src/amuleDlg.cpp:766
1826 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1829 #: src/amuleDlg.cpp:824
1831 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1832 msgstr "Gore: %.1f(%.1f) | Dole: %.1f(%.1f)"
1834 #: src/amuleDlg.cpp:826
1836 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1837 msgstr "Gore: %.1f | Dole: %.1f"
1839 #: src/amuleDlg.cpp:852
1841 msgid "aMule (%s | Connected)"
1844 #: src/amuleDlg.cpp:854
1846 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1849 #: src/amuleDlg.cpp:885
1850 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1851 msgstr "Da li zaista zelite iskljuciti aMule?"
1853 #: src/amuleDlg.cpp:886
1854 msgid "Exit confirmation"
1855 msgstr "Potvrda izlaza"
1857 #: src/amuleDlg.cpp:1199
1859 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1862 #: src/amuleDlg.cpp:1204
1864 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
1867 #: src/amuleDlg.cpp:1305 src/amuleDlg.cpp:1466 src/muuli_wdr.cpp:1804
1868 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
1872 #: src/amuleDlg.cpp:1307
1873 msgid "Networks window"
1876 #: src/amuleDlg.cpp:1309 src/muuli_wdr.cpp:3457
1880 #: src/amuleDlg.cpp:1311
1881 msgid "Searches window"
1884 #: src/amuleDlg.cpp:1313 src/muuli_wdr.cpp:3458
1888 #: src/amuleDlg.cpp:1315
1889 msgid "Files transfers window"
1892 #: src/amuleDlg.cpp:1317
1893 msgid "Shared files"
1896 #: src/amuleDlg.cpp:1319
1897 msgid "Shared files window"
1900 #: src/amuleDlg.cpp:1321 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
1901 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
1905 #: src/amuleDlg.cpp:1323
1906 msgid "Messages window"
1909 #: src/amuleDlg.cpp:1325 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175 src/Statistics.cpp:646
1910 #: src/Statistics.cpp:944 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
1914 #: src/amuleDlg.cpp:1327
1915 msgid "Statistics graph window"
1918 #: src/amuleDlg.cpp:1332
1919 msgid "Preferences settings window"
1922 #: src/amuleDlg.cpp:1334 src/muuli_wdr.cpp:3465
1926 #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:3465
1927 msgid "The partfile importer tool"
1930 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3466
1934 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3466
1938 #: src/amuleDlg.cpp:1477
1939 msgid "eD2k network"
1942 #: src/amuleDlg.cpp:1481
1946 #: src/amuleDlg.cpp:1486
1950 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350
1954 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/Statistics.cpp:695
1958 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170
1960 msgstr "Direktoriji"
1962 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/Statistics.cpp:721
1966 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1970 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
1974 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1978 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
1982 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
1983 msgid "Remote Controls"
1984 msgstr "Daljinsko upravljanje"
1986 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
1987 msgid "Online Signature"
1990 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
1994 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
1998 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
2002 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:493
2004 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
2008 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:500
2009 msgid "- TCP port changed.\n"
2012 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:505
2013 msgid "- UDP port changed.\n"
2016 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:514
2018 "Your Auto-update server list is empty.\n"
2019 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
2022 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:521
2024 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2025 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2028 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:533
2029 msgid "- Language changed.\n"
2032 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
2033 msgid "- Temp folder changed.\n"
2036 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:605
2038 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
2039 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2042 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:609
2044 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2045 "Enable UDP port or disable Kad."
2048 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618
2051 "You MUST restart aMule now.\n"
2052 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2055 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:691
2057 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2058 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2059 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2062 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:816
2063 msgid "Temporary files"
2066 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:821
2067 msgid "Incoming files"
2070 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:826
2071 msgid "Online Signatures"
2074 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:839
2076 msgid "Choose a folder for %s"
2079 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:859
2080 msgid "Browse for videoplayer"
2081 msgstr "Potrazi videoplejer"
2083 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:863
2084 msgid "Select browser"
2087 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869
2089 msgid "Executable%s"
2092 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:890
2093 msgid "Edit server list"
2096 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:891
2098 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2099 "Only one url on each line."
2101 "Dodaj ovdje URLs da dobijes server.met fajlove. \n"
2102 "Samo jedna URL po liniji."
2104 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:947
2106 msgid "Update delay: %d second"
2107 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2108 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2109 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2111 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:954
2113 msgid "Time for average graph: %d minute"
2114 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2115 msgstr[0] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
2116 msgstr[1] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
2118 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:960
2120 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2123 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:966
2125 msgid "Update delay : %d second"
2126 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2127 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2128 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2130 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:972
2132 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2133 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2134 msgstr[0] "Velicina fajl buffera %i bytes"
2135 msgstr[1] "Velicina fajl buffera %i bytes"
2137 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:978
2139 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2140 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2141 msgstr[0] "Duzina liste cekanja %i klienata"
2142 msgstr[1] "Duzina liste cekanja %i klienata"
2144 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
2146 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2147 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2148 msgstr[0] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
2149 msgstr[1] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
2151 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:987
2152 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2153 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
2155 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1048
2157 msgid "Execute command on `%s' event"
2160 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1051
2161 msgid "Enable command execution on core"
2164 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1059
2165 msgid "Core command:"
2168 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1068
2169 msgid "Enable command execution on GUI"
2172 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1076
2173 msgid "GUI command:"
2176 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1085
2177 msgid "The following variables will be replaced:"
2180 #: src/ExternalConn.cpp:102
2181 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2184 #: src/ExternalConn.cpp:117
2185 msgid "External connection closed."
2188 #: src/ExternalConn.cpp:144
2189 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2192 #: src/ExternalConn.cpp:169
2193 msgid "External connections disabled in config file"
2196 #: src/ExternalConn.cpp:218
2197 msgid "New external connection accepted"
2200 #: src/ExternalConn.cpp:221
2201 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2204 #: src/ExternalConn.cpp:240
2205 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2208 #: src/ExternalConn.cpp:250
2210 msgid "Connecting client: %s %s"
2213 #: src/ExternalConn.cpp:252
2214 msgid "Unknown version"
2217 #: src/ExternalConn.cpp:263
2219 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2220 "remote from same snapshot."
2223 #: src/ExternalConn.cpp:268
2225 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2226 "*sigh* possible crash prevented"
2229 #: src/ExternalConn.cpp:289
2230 msgid "Authentication failed."
2233 #: src/ExternalConn.cpp:293
2234 msgid "Invalid protocol version."
2237 #: src/ExternalConn.cpp:297
2238 msgid "Missing protocol version tag."
2241 #: src/ExternalConn.cpp:301
2242 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2245 #: src/ExternalConn.cpp:307
2246 msgid "Access granted."
2249 #: src/ExternalConn.cpp:565
2251 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2254 #: src/ExternalConn.cpp:567
2256 msgid "FileHash not found: %s"
2259 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2260 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2263 #: src/ExternalConn.cpp:660
2264 msgid "Server not added"
2267 #: src/ExternalConn.cpp:678
2269 msgid "server not found: %s"
2272 #: src/ExternalConn.cpp:694
2273 msgid "need to define server to be removed"
2276 #: src/ExternalConn.cpp:708
2277 msgid "eD2k is disabled in preferences."
2280 #: src/ExternalConn.cpp:804
2281 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2284 #: src/ExternalConn.cpp:809
2285 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2288 #: src/ExternalConn.cpp:860
2289 msgid "Kad is disabled in preferences."
2292 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2293 msgid "No points for graph."
2296 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2297 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2300 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2301 msgid "External Connection: shutdown requested"
2304 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2305 msgid "Already shutting down."
2308 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2310 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2313 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2314 msgid "Invalid link or already on list."
2317 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2318 msgid "File not found."
2321 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2322 msgid "Invalid file name."
2325 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2326 msgid "Unable to rename file."
2329 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2330 msgid "Already connected to eD2k."
2333 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2334 msgid "Connecting to eD2k..."
2337 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2338 msgid "Already connected to Kad."
2341 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2342 msgid "Connecting to Kad..."
2345 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2346 msgid "All networks are disabled."
2349 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2350 msgid "Disconnected from eD2k."
2353 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2354 msgid "Disconnected from Kad."
2357 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2359 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2362 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2363 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2366 #: src/UploadClient.cpp:269
2368 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2371 #: src/UploadClient.cpp:714
2373 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2376 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2378 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2381 #: src/ServerWnd.cpp:104
2382 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2385 #: src/ServerWnd.cpp:109
2386 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2389 #: src/ServerWnd.cpp:162
2390 msgid "eD2k Status:"
2393 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:707
2394 #: src/ClientListCtrl.cpp:1027 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2396 msgstr "Veza uspostavljena"
2398 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2676
2402 #: src/ServerWnd.cpp:173
2406 #: src/ServerWnd.cpp:205
2407 msgid "Kademlia Status:"
2410 #: src/ServerWnd.cpp:208
2414 #: src/ServerWnd.cpp:214
2418 #: src/ServerWnd.cpp:215 src/ClientDetailDialog.cpp:145
2419 msgid "Disconnected"
2420 msgstr "Prekinuta veza"
2422 #: src/ServerWnd.cpp:218
2423 msgid "Connection State:"
2426 #: src/ServerWnd.cpp:219
2430 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552
2434 #: src/ServerWnd.cpp:223
2435 msgid "Firewalled state: "
2438 #: src/ServerWnd.cpp:224
2439 msgid "Connected to buddy"
2442 #: src/ServerWnd.cpp:224
2446 #: src/ServerWnd.cpp:243
2447 msgid "Average Users:"
2450 #: src/ServerWnd.cpp:246
2451 msgid "Average Files:"
2454 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:718
2458 #: src/Statistics.cpp:651 src/MuleTrayIcon.cpp:448
2461 msgstr "Vrijeme korisnika: %s"
2463 #: src/Statistics.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:639
2467 #: src/Statistics.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:459
2468 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
2472 #: src/Statistics.cpp:656
2474 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2477 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
2479 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2482 #: src/Statistics.cpp:659 src/Statistics.cpp:680
2484 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2487 #: src/Statistics.cpp:661 src/Statistics.cpp:682
2489 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2492 #: src/Statistics.cpp:663 src/Statistics.cpp:684
2494 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2497 #: src/Statistics.cpp:665 src/Statistics.cpp:686
2499 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2502 #: src/Statistics.cpp:667 src/Statistics.cpp:688
2504 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
2507 #: src/Statistics.cpp:669
2509 msgid "Active Uploads: %s"
2512 #: src/Statistics.cpp:670
2514 msgid "Waiting Uploads: %s"
2517 #: src/Statistics.cpp:671
2519 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2522 #: src/Statistics.cpp:672
2524 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2527 #: src/Statistics.cpp:674
2529 msgid "Average upload time: %s"
2530 msgstr "Prosjecno vrijeme uploada: %s"
2532 #: src/Statistics.cpp:676 src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420
2533 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
2537 #: src/Statistics.cpp:677
2539 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2542 #: src/Statistics.cpp:690
2544 msgid "Found Sources: %s"
2547 #: src/Statistics.cpp:691
2549 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2552 #: src/Statistics.cpp:693
2554 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2557 #: src/Statistics.cpp:696
2559 msgid "Average download rate (Session): %s"
2562 #: src/Statistics.cpp:697
2564 msgid "Average upload rate (Session): %s"
2567 #: src/Statistics.cpp:698
2569 msgid "Max download rate (Session): %s"
2572 #: src/Statistics.cpp:699
2574 msgid "Max upload rate (Session): %s"
2577 #: src/Statistics.cpp:700
2579 msgid "Reconnects: %i"
2580 msgstr "Ponovno vezan: %i"
2582 #: src/Statistics.cpp:701
2584 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2585 msgstr "Vriejme od prvog transfera: %s"
2587 #: src/Statistics.cpp:702
2589 msgid "Connected To Server Since: %s"
2590 msgstr "Spojen sa serverom vec: %s"
2592 #: src/Statistics.cpp:703
2594 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2597 #: src/Statistics.cpp:704
2599 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2602 #: src/Statistics.cpp:705
2604 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2607 #: src/Statistics.cpp:707
2609 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2612 #: src/Statistics.cpp:709 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:254
2616 #: src/Statistics.cpp:716
2620 #: src/Statistics.cpp:718
2622 msgid "Total: %i Known: %i"
2625 #: src/Statistics.cpp:722
2627 msgid "Working Servers: %i"
2630 #: src/Statistics.cpp:723
2632 msgid "Failed Servers: %i"
2635 #: src/Statistics.cpp:724
2640 #: src/Statistics.cpp:725
2642 msgid "Deleted Servers: %s"
2645 #: src/Statistics.cpp:726
2647 msgid "Filtered Servers: %s"
2650 #: src/Statistics.cpp:727
2652 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2655 #: src/Statistics.cpp:728
2657 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2660 #: src/Statistics.cpp:729
2662 msgid "Total Users: %llu"
2665 #: src/Statistics.cpp:730
2667 msgid "Total Files: %llu"
2670 #: src/Statistics.cpp:731
2672 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2673 msgstr "Zauzetost servera: %.2f%%"
2675 #: src/Statistics.cpp:735
2677 msgid "Number of Shared Files: %s"
2680 #: src/Statistics.cpp:736
2682 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2683 msgstr "Ukupna velicina dijeljenih fajlova: %s"
2685 #: src/Statistics.cpp:738
2687 msgid "Average file size: %s"
2690 #: src/Statistics.cpp:879
2691 msgid "Operating System"
2694 #: src/Statistics.cpp:904
2695 msgid "Not Received"
2698 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2702 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2706 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2710 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2714 #: src/SearchList.cpp:292
2715 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2718 #: src/SearchList.cpp:294
2719 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
2722 #: src/SearchList.cpp:341
2723 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2726 #: src/ClientTCPSocket.cpp:801
2728 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2731 #: src/ClientTCPSocket.cpp:803
2733 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2736 #: src/ClientTCPSocket.cpp:825
2738 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2741 #: src/ClientTCPSocket.cpp:846
2743 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2746 #: src/ClientTCPSocket.cpp:878
2748 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2751 #: src/ClientTCPSocket.cpp:918
2753 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2756 #: src/ClientTCPSocket.cpp:943
2759 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2762 #: src/ClientTCPSocket.cpp:980
2764 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2767 #: src/ClientTCPSocket.cpp:999
2769 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2770 msgstr "Korisnik %s (%u) dijeli direktorije %s"
2772 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1014
2774 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2777 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1029
2779 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2780 msgstr "Korisnik %s (%u) je poslao listu dijeljenih fajlova za direktorij %s"
2782 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1036
2784 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2785 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje liste dijeljenih fajlova"
2787 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1041
2789 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2790 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje nezeljene liste dijeljenih fajlova"
2792 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1053
2794 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2797 #: src/KadDlg.cpp:132
2802 #: src/KadDlg.cpp:167
2803 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2806 #: src/KadDlg.cpp:173
2807 msgid "Invalid port to bootstrap"
2810 #: src/KadDlg.cpp:177
2811 msgid "Please fill all fields required"
2814 #: src/KadDlg.cpp:196
2815 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2818 #: src/KadDlg.cpp:197
2820 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2823 #: src/KadDlg.cpp:198
2827 #: src/Logger.cpp:273
2831 #: src/Logger.cpp:273
2835 #: src/AddFriend.cpp:45
2836 msgid "Add a Friend"
2837 msgstr "Dodaj prijatelja"
2839 #: src/AddFriend.cpp:61
2840 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2841 msgstr "Ukucaj vazecu IP adresu i port!"
2843 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2847 #: src/AddFriend.cpp:67
2848 msgid "The specified userhash is not valid!"
2851 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:194
2852 #: src/PartFile.cpp:3929 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2856 #: src/SearchListCtrl.cpp:584 src/ClientListCtrl.cpp:517
2857 #: src/ClientListCtrl.cpp:849
2861 #: src/SearchListCtrl.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701
2865 #: src/SearchListCtrl.cpp:587 src/DownloadListCtrl.cpp:956
2866 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:238 src/CatDialog.cpp:60
2870 #: src/SearchListCtrl.cpp:588 src/SearchDlg.cpp:647
2874 #: src/SearchListCtrl.cpp:594
2875 msgid "Download in category"
2878 #: src/SearchListCtrl.cpp:600
2879 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
2882 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
2883 msgid "Mark as known file"
2886 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2887 msgid "Connect to remote amule"
2890 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2891 msgid "Connection failed "
2894 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:122
2895 #: src/OtherFunctions.cpp:140 src/OtherFunctions.cpp:194 src/amule.cpp:852
2896 #: src/amule.cpp:973 src/amule.cpp:1340
2900 #: src/amule-remote-gui.cpp:479 src/amule.cpp:1078
2902 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
2906 #: src/amule-remote-gui.cpp:574
2908 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2911 #: src/amule-remote-gui.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:341
2915 #: src/amule-remote-gui.cpp:870
2917 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2920 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
2924 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/ClientListCtrl.cpp:520
2926 msgstr "Transferirano"
2928 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/TransferWnd.cpp:347
2929 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:702
2933 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/ClientListCtrl.cpp:519
2937 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
2941 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/PartFile.cpp:3931
2942 #: src/ClientListCtrl.cpp:523
2946 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
2947 msgid "Time Remaining"
2948 msgstr "Preostalo vrijeme"
2950 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2951 msgid "Last Seen Complete"
2952 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno"
2954 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2955 msgid "Last Reception"
2956 msgstr "Posljedni prijem"
2958 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
2960 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2961 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
2963 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
2965 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2966 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
2968 #: src/DownloadListCtrl.cpp:848 src/ClientListCtrl.cpp:362
2969 msgid "Send message to user"
2972 #: src/DownloadListCtrl.cpp:849 src/ClientListCtrl.cpp:362
2973 msgid "Message to send:"
2976 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
2980 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
2984 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
2988 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
2989 msgid "C&lear completed"
2990 msgstr "O&dstrani zavrsene fajlove"
2992 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
2993 msgid "Swap every A4AF to this file now"
2994 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu"
2996 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
2997 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
2998 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu (Automatski)"
3000 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
3001 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
3002 msgstr "Primijeni sve A4AF nekom drugom fajlu"
3004 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
3005 msgid "Extended Options"
3006 msgstr "Prosirene opcije"
3008 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
3012 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
3013 msgid "Show file &details"
3014 msgstr "Pokazi &detalje fajla"
3016 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
3017 msgid "Show all comments"
3018 msgstr "Pokazi sve kommentare"
3020 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
3021 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3024 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
3026 msgstr "neodredjeno"
3028 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
3029 msgid "Assign to category"
3030 msgstr "Odredi u kategoriju"
3032 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
3033 msgid "&Open the file"
3034 msgstr "&Otvori fajl"
3036 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3037 msgid "Remove from friends"
3040 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3041 msgid "Add to Friends"
3042 msgstr "Primi u prijatelje"
3044 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1030 src/ClientListCtrl.cpp:258
3045 msgid "Send message"
3048 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
3049 msgid "Swap to this file"
3052 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
3053 #: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3054 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716
3055 #: src/muuli_wdr.cpp:1725 src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082
3056 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
3060 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
3061 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3064 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
3068 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
3073 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
3074 msgid "Asked for another file"
3075 msgstr "Upitao za drugi fajl"
3077 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
3079 msgid "Downloads (%i)"
3080 msgstr "Downloads (%i)"
3082 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
3084 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3085 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3088 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
3089 msgid "File preview"
3092 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
3094 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3097 #: src/PartFile.cpp:290
3098 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3099 msgstr "GRESKA: neuspjesno stvaranje zapocetog fajla)"
3101 #: src/PartFile.cpp:327
3103 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3106 #: src/PartFile.cpp:334
3108 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3111 #: src/PartFile.cpp:340
3113 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3116 #: src/PartFile.cpp:351
3118 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
3121 #: src/PartFile.cpp:601
3123 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3126 #: src/PartFile.cpp:604
3127 msgid "Trying to recover file info..."
3130 #: src/PartFile.cpp:619
3131 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3134 #: src/PartFile.cpp:624
3135 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3138 #: src/PartFile.cpp:626
3139 msgid "Unable to recover file info :("
3142 #: src/PartFile.cpp:660
3144 msgid "Failed to open %s (%s)"
3145 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
3147 #: src/PartFile.cpp:708
3149 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
3152 #: src/PartFile.cpp:891 src/PartFile.cpp:896
3154 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3157 #: src/PartFile.cpp:919
3159 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3162 #: src/PartFile.cpp:927
3164 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3167 #: src/PartFile.cpp:998
3169 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3170 msgstr "Neuspjesno spasavanje part.met.seeds fajla za %s"
3172 #: src/PartFile.cpp:1024
3174 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3175 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3176 msgstr[0] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
3177 msgstr[1] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
3179 #: src/PartFile.cpp:1053
3181 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3182 msgstr "Poceti fajl %s (%s) nema seesd fajlova"
3184 #: src/PartFile.cpp:1062
3186 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3189 #: src/PartFile.cpp:1118
3191 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3194 #: src/PartFile.cpp:1136 src/PartFile.cpp:1164
3197 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3200 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3203 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
3206 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
3209 #: src/PartFile.cpp:1181
3211 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3214 #: src/PartFile.cpp:1218
3216 msgid "Finished rehashing %s"
3217 msgstr "Zavrseno rehashing %s"
3219 #: src/PartFile.cpp:2242
3221 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
3224 #: src/PartFile.cpp:2268
3226 msgid "Finished downloading: %s"
3229 #: src/PartFile.cpp:2325
3231 msgid "Deleting file: %s"
3234 #: src/PartFile.cpp:2386
3236 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3239 #: src/PartFile.cpp:2391
3242 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3246 #: src/PartFile.cpp:3087
3248 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3251 #: src/PartFile.cpp:3172
3253 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3256 #: src/PartFile.cpp:3215
3258 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3261 #: src/PartFile.cpp:3863
3265 #: src/PartFile.cpp:3879
3266 msgid "Insufficient disk space"
3269 #: src/PartFile.cpp:3890 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:707
3273 #: src/PartFile.cpp:3928
3277 #: src/PartFile.cpp:4174
3279 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
3282 #: src/KnownFileList.cpp:79
3283 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
3286 #: src/KnownFileList.cpp:86
3287 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
3290 #: src/KnownFileList.cpp:112
3292 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3295 #: src/KnownFileList.cpp:158
3297 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3300 #: src/SharedFileList.cpp:352
3302 msgid "Found %i known shared file"
3303 msgid_plural "Found %i known shared files"
3304 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
3305 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
3307 #: src/SharedFileList.cpp:358
3309 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3310 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3311 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
3312 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
3314 #: src/SharedFileList.cpp:367
3316 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
3319 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3320 msgid "File Comments"
3321 msgstr "Komentari fajla"
3323 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:852
3327 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3331 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
3333 msgstr "Bez komentara"
3335 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3338 msgid_plural "%u comments"
3339 msgstr[0] "Bez komentara"
3340 msgstr[1] "Bez komentara"
3342 #: src/ServerConnect.cpp:69
3344 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3345 "without obfuscation."
3348 #: src/ServerConnect.cpp:74
3349 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3350 msgstr "Neuspjesno spajanje sa svim serverima u list. Pocinje iznova."
3352 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3353 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
3356 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3357 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
3360 #: src/ServerConnect.cpp:187
3362 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3363 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
3365 #: src/ServerConnect.cpp:263
3367 msgid "Connection established on: %s"
3368 msgstr "Uspostavljena veza sa: %s"
3370 #: src/ServerConnect.cpp:335
3371 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3373 "Fatalna greska prilikom pokusaja spajanja. Veza interneta je moguce prekinuta"
3375 #: src/ServerConnect.cpp:339
3377 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3378 msgstr "Izgubljena veza sa %s (%s:%i)"
3380 #: src/ServerConnect.cpp:349
3382 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3383 msgstr "%s (%s:%i) je mrtav"
3385 #: src/ServerConnect.cpp:362
3387 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3390 #: src/ServerConnect.cpp:381
3392 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3393 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3394 msgstr[0] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
3395 msgstr[1] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
3397 #: src/ServerConnect.cpp:401
3398 msgid "Connection lost"
3399 msgstr "Izgubljena veza"
3401 #: src/ServerConnect.cpp:408
3403 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3406 #: src/ServerConnect.cpp:450
3407 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
3410 #: src/ServerConnect.cpp:460
3412 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3415 #: src/DownloadQueue.cpp:154
3417 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3418 "met recovery solutions."
3421 #: src/DownloadQueue.cpp:169
3422 msgid "No part files found"
3423 msgstr "Nisu nadjeni nikakvi poceti fajlovi"
3425 #: src/DownloadQueue.cpp:171
3427 msgid "Found %u part file"
3428 msgid_plural "Found %u part files"
3429 msgstr[0] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
3430 msgstr[1] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
3432 #: src/DownloadQueue.cpp:227 src/DownloadQueue.cpp:1400
3433 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
3436 #: src/DownloadQueue.cpp:230 src/DownloadQueue.cpp:1403
3437 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
3440 #: src/DownloadQueue.cpp:339
3442 msgid "Downloading %s"
3443 msgstr "Downloading %s"
3445 #: src/DownloadQueue.cpp:347
3447 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3450 #: src/DownloadQueue.cpp:359
3452 msgid "You already have the file '%s'"
3455 #: src/DownloadQueue.cpp:364
3457 msgid "You are already trying to download the file %s"
3458 msgstr "Vec pokusavate downloadovati fajl %s"
3460 #: src/DownloadQueue.cpp:1334
3462 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
3465 #: src/DownloadQueue.cpp:1342
3467 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3470 #: src/DownloadQueue.cpp:1363
3472 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
3475 #: src/TextClient.cpp:133
3476 msgid "Execute <str> and exit."
3479 #: src/TextClient.cpp:200
3480 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3483 #: src/TextClient.cpp:308
3485 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3489 #: src/TextClient.cpp:346
3490 msgid "Processing by hash: "
3493 #: src/TextClient.cpp:361
3494 msgid "Processing by filename: "
3497 #: src/TextClient.cpp:384
3498 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3501 #: src/TextClient.cpp:410
3502 msgid "Not a valid number\n"
3505 #: src/TextClient.cpp:414
3506 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3509 #: src/TextClient.cpp:630
3510 msgid "Operation was successful."
3513 #: src/TextClient.cpp:636
3515 msgid "Request failed with the following error: %s"
3518 #: src/TextClient.cpp:652
3520 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3523 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3527 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3531 #: src/TextClient.cpp:658
3533 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3536 #: src/TextClient.cpp:663
3538 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3541 #: src/TextClient.cpp:671
3543 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3546 #: src/TextClient.cpp:689
3550 #: src/TextClient.cpp:694
3552 msgid "Connected to %s %s %s"
3555 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
3559 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
3563 #: src/TextClient.cpp:700
3564 msgid "Now connecting"
3567 #: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715 src/MuleTrayIcon.cpp:384
3568 #: src/MuleTrayIcon.cpp:398
3569 msgid "Not connected"
3572 #: src/TextClient.cpp:724
3579 #: src/TextClient.cpp:727
3586 #: src/TextClient.cpp:730
3590 "Clients in queue:\t%d\n"
3593 #: src/TextClient.cpp:733
3597 "Total sources:\t%d\n"
3600 #: src/TextClient.cpp:810
3602 msgid "Number of search results: %i\n"
3605 #: src/TextClient.cpp:823
3606 msgid "TODO - show progress of a search"
3609 #: src/TextClient.cpp:829
3611 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3614 #: src/TextClient.cpp:842
3615 msgid "Show short status information."
3618 #: src/TextClient.cpp:843
3619 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3622 #: src/TextClient.cpp:845
3623 msgid "Show full statistics tree."
3626 #: src/TextClient.cpp:846
3628 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3630 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3632 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3634 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3638 #: src/TextClient.cpp:848
3639 msgid "Shut down aMule."
3642 #: src/TextClient.cpp:849
3644 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
3645 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3649 #: src/TextClient.cpp:851
3650 msgid "Reloads the given object."
3653 #: src/TextClient.cpp:852
3654 msgid "Reloads shared files list."
3657 #: src/TextClient.cpp:853
3658 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3661 #: src/TextClient.cpp:855
3662 msgid "Connect to the network."
3665 #: src/TextClient.cpp:856
3667 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3668 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3670 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3671 "or a resolvable DNS name."
3674 #: src/TextClient.cpp:857
3675 msgid "Connect to eD2k only."
3678 #: src/TextClient.cpp:858
3679 msgid "Connect to Kad only."
3682 #: src/TextClient.cpp:860
3683 msgid "Disconnect from the network."
3686 #: src/TextClient.cpp:861
3687 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3690 #: src/TextClient.cpp:862
3691 msgid "Disconnect from eD2k only."
3694 #: src/TextClient.cpp:863
3695 msgid "Disconnect from Kad only."
3698 #: src/TextClient.cpp:865
3699 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
3702 #: src/TextClient.cpp:866
3704 "The eD2k link to be added can be:\n"
3705 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3706 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3707 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3711 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
3714 #: src/TextClient.cpp:868
3715 msgid "Set a preference value."
3718 #: src/TextClient.cpp:871
3719 msgid "Set IPFilter preferences."
3722 #: src/TextClient.cpp:872
3723 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3726 #: src/TextClient.cpp:873
3727 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3730 #: src/TextClient.cpp:874
3731 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3734 #: src/TextClient.cpp:875
3735 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3738 #: src/TextClient.cpp:876
3739 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3742 #: src/TextClient.cpp:877
3743 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3746 #: src/TextClient.cpp:878
3747 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3750 #: src/TextClient.cpp:879
3751 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3754 #: src/TextClient.cpp:880
3755 msgid "Select IP filtering level."
3758 #: src/TextClient.cpp:881
3760 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3764 #: src/TextClient.cpp:883
3765 msgid "Set bandwidth limits."
3768 #: src/TextClient.cpp:884
3769 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3772 #: src/TextClient.cpp:885
3773 msgid "Set upload bandwidth limit."
3776 #: src/TextClient.cpp:887
3777 msgid "Set download bandwidth limit."
3780 #: src/TextClient.cpp:890
3781 msgid "Get and display a preference value."
3784 #: src/TextClient.cpp:893
3785 msgid "Get IPFilter preferences."
3788 #: src/TextClient.cpp:894
3789 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3792 #: src/TextClient.cpp:895
3793 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3796 #: src/TextClient.cpp:896
3797 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3800 #: src/TextClient.cpp:897
3801 msgid "Get IPFilter level."
3804 #: src/TextClient.cpp:899
3805 msgid "Get bandwidth limits."
3808 #: src/TextClient.cpp:901
3809 msgid "Makes a search."
3812 #: src/TextClient.cpp:902
3814 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3818 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3821 #: src/TextClient.cpp:903
3822 msgid "Executes a global search."
3825 #: src/TextClient.cpp:904
3826 msgid "Executes a local search"
3829 #: src/TextClient.cpp:905
3830 msgid "Executes a kad search"
3833 #: src/TextClient.cpp:907
3834 msgid "Shows the results of the last search."
3837 #: src/TextClient.cpp:908
3838 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3841 #: src/TextClient.cpp:910
3842 msgid "Shows the progress of a search."
3845 #: src/TextClient.cpp:911
3846 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3849 #: src/TextClient.cpp:913
3850 msgid "Start downloading a file"
3853 #: src/TextClient.cpp:914
3855 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3856 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3857 "the previous search.\n"
3860 #: src/TextClient.cpp:921
3861 msgid "Pause download."
3864 #: src/TextClient.cpp:924
3865 msgid "Resume download."
3868 #: src/TextClient.cpp:927
3869 msgid "Cancel download."
3872 #: src/TextClient.cpp:930
3873 msgid "Set download priority."
3876 #: src/TextClient.cpp:931
3877 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3880 #: src/TextClient.cpp:932
3881 msgid "Set priority to low."
3884 #: src/TextClient.cpp:933
3885 msgid "Set priority to normal."
3888 #: src/TextClient.cpp:934
3889 msgid "Set priority to high."
3892 #: src/TextClient.cpp:935
3893 msgid "Set priority to auto."
3896 #: src/TextClient.cpp:937
3897 msgid "Show queues/lists."
3900 #: src/TextClient.cpp:938
3901 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3904 #: src/TextClient.cpp:939
3905 msgid "Show upload queue."
3908 #: src/TextClient.cpp:940
3909 msgid "Show download queue."
3912 #: src/TextClient.cpp:941
3916 #: src/TextClient.cpp:942
3917 msgid "Show servers list."
3920 #: src/TextClient.cpp:945
3924 #: src/TextClient.cpp:952
3926 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
3929 #: src/TextClient.cpp:953
3932 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3933 "Use '%s' instead.\n"
3936 #: src/ServerSocket.cpp:176
3937 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3940 #: src/ServerSocket.cpp:259
3942 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
3945 #: src/ServerSocket.cpp:274
3947 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
3950 #: src/ServerSocket.cpp:417
3952 msgid "New clientid is %u"
3953 msgstr "Novi klientID je %u"
3955 #: src/ServerSocket.cpp:419
3956 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3959 #: src/ServerSocket.cpp:420
3960 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3963 #: src/ServerSocket.cpp:421
3964 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3967 #: src/ServerSocket.cpp:478
3968 msgid "Unknown server info received! - too short"
3971 #: src/ServerSocket.cpp:539
3973 msgid "Received %d new server"
3974 msgid_plural "Received %d new servers"
3975 msgstr[0] "Primljeno %d novih servera"
3976 msgstr[1] "Primljeno %d novih servera"
3978 #: src/ServerSocket.cpp:542
3979 msgid "Saving of server-list completed."
3982 #: src/ServerSocket.cpp:593
3983 msgid "Server rejected last command"
3984 msgstr "Server je odbio posljednju komandu"
3986 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
3988 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3991 #: src/ServerSocket.cpp:607
3993 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
3996 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
3998 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
4001 #: src/ServerSocket.cpp:729
4003 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
4006 #: src/ServerSocket.cpp:739
4007 msgid "using protocol obfuscation."
4010 #: src/ServerSocket.cpp:748
4012 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
4015 #: src/ServerSocket.cpp:760
4017 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
4020 #: src/IP2Country.cpp:99
4021 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
4024 #: src/IP2Country.cpp:104
4026 msgid "Loaded %d flag bitmap."
4027 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
4031 #: src/TransferWnd.cpp:194
4032 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
4034 "Da li zaista zelite da ponistite i obrisete sve fajlove u ovoj kategoriji?"
4036 #: src/TransferWnd.cpp:194
4037 msgid "Confirmation Required"
4038 msgstr "Potrebna potvrda"
4040 #: src/TransferWnd.cpp:342
4044 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:701
4048 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:714
4052 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:708
4056 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:228
4057 #: src/OtherFunctions.cpp:709 src/muuli_wdr.cpp:225
4061 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:710
4065 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:242
4066 #: src/OtherFunctions.cpp:711 src/muuli_wdr.cpp:226
4070 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:249
4071 #: src/OtherFunctions.cpp:712 src/muuli_wdr.cpp:227
4075 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:713
4079 #: src/TransferWnd.cpp:364
4080 msgid "Select view filter"
4081 msgstr "Izaberi filter za gledanje"
4083 #: src/TransferWnd.cpp:367
4084 msgid "Add category"
4085 msgstr "Dodaj kategoriju"
4087 #: src/TransferWnd.cpp:370
4088 msgid "Edit category"
4089 msgstr "Editiraj kategoriju"
4091 #: src/TransferWnd.cpp:371
4092 msgid "Remove category"
4093 msgstr "Odstrani kategoriju"
4095 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
4099 #: src/KnownFile.cpp:1360
4103 #: src/KnownFile.cpp:1361
4107 #: src/KnownFile.cpp:1362
4111 #: src/KnownFile.cpp:1363
4115 #: src/KnownFile.cpp:1364
4119 #: src/KnownFile.cpp:1365
4120 msgid "Complete sources"
4123 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4125 msgid "Importing %s: %s"
4128 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4129 msgid "Reading temp folder"
4132 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4133 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4136 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4137 msgid "Creating destination file"
4140 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4142 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4145 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4147 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4150 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4151 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4154 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4155 msgid "Adding download and saving new partfile"
4158 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4159 msgid "Fetching status..."
4162 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4166 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4167 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4170 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4171 msgid "ERROR: Partmet not found"
4174 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4175 msgid "ERROR: IO error!"
4178 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4179 msgid "ERROR: Failed!"
4182 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4186 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4187 msgid "Already downloading"
4190 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4191 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4194 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4198 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4202 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4203 msgid "Import partfiles"
4206 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4208 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4212 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4214 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4217 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4218 msgid "Remove sources?"
4221 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3323
4225 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4227 msgid "%s (Disk: %s)"
4230 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4233 msgid_plural "bytes"
4237 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4241 #: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4242 #: src/muuli_wdr.cpp:1954
4246 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4250 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4254 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4258 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4262 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4266 #: src/OtherFunctions.cpp:138
4270 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4273 msgid_plural "bytes/sec"
4274 msgstr[0] "kBytes/sec"
4275 msgstr[1] "kBytes/sec"
4277 #: src/OtherFunctions.cpp:151
4281 #: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
4285 #: src/OtherFunctions.cpp:174
4289 #: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
4293 #: src/OtherFunctions.cpp:189
4297 #: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:230
4301 #: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:224
4305 #: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:229
4309 #: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:228
4313 #: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:223
4317 #: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:898
4321 #: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:899
4322 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4323 msgstr "Neispravan / Koruptan / Falsifikat"
4325 #: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:900
4329 #: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:901
4333 #: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:902
4337 #: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:903
4341 #: src/OtherFunctions.cpp:699
4345 #: src/OtherFunctions.cpp:700
4349 #: src/IPFilter.cpp:109
4350 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4353 #: src/IPFilter.cpp:285
4355 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4358 #: src/IPFilter.cpp:326
4360 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4363 #: src/IPFilter.cpp:331
4365 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4366 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4370 #: src/IPFilter.cpp:333
4372 msgid "%u malformed line was discarded."
4373 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4377 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
4379 msgid "Active connections (1:%u)"
4380 msgstr "Aktivne veze (1:%u)"
4382 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4383 msgid "File Details"
4386 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4391 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4395 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4399 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4401 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
4404 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4406 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4407 "in the Servers-tab."
4410 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4414 #: src/muuli_wdr.cpp:96
4415 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4416 msgstr "Broj korisnika na serveru sa kojim si spojen..."
4418 #: src/muuli_wdr.cpp:99
4420 msgstr "Korisnika: 0"
4422 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4424 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4428 #: src/muuli_wdr.cpp:111
4429 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
4430 msgstr "Up: 0.0 | Down: 0.0"
4432 #: src/muuli_wdr.cpp:112
4434 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4435 "braces signify the overhead from client communication."
4438 #: src/muuli_wdr.cpp:120
4440 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4441 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4442 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4443 "optimal connection type)."
4446 #: src/muuli_wdr.cpp:124
4447 msgid "Not Connected ..."
4448 msgstr "Ne povezan..."
4450 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4451 msgid "Currently connected server."
4454 #: src/muuli_wdr.cpp:171
4458 #: src/muuli_wdr.cpp:177
4462 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
4466 #: src/muuli_wdr.cpp:191
4470 #: src/muuli_wdr.cpp:193
4474 #: src/muuli_wdr.cpp:201
4475 msgid "Extended Parameters"
4478 #: src/muuli_wdr.cpp:207
4482 #: src/muuli_wdr.cpp:218
4486 #: src/muuli_wdr.cpp:248
4490 #: src/muuli_wdr.cpp:254
4492 msgstr "Minimalna velicina"
4494 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
4498 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4502 #: src/muuli_wdr.cpp:277
4504 msgstr "Maksimalna velicina"
4506 #: src/muuli_wdr.cpp:300
4507 msgid "Availability"
4510 #: src/muuli_wdr.cpp:313
4514 #: src/muuli_wdr.cpp:322
4515 msgid "Filter Results"
4518 #: src/muuli_wdr.cpp:328
4519 msgid "Invert Result"
4522 #: src/muuli_wdr.cpp:334
4523 msgid "Hide Known Files"
4526 #: src/muuli_wdr.cpp:350
4530 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4531 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4534 #: src/muuli_wdr.cpp:358
4538 #: src/muuli_wdr.cpp:372
4539 msgid "Reset Fields"
4542 #: src/muuli_wdr.cpp:387
4546 #: src/muuli_wdr.cpp:416
4547 msgid "Clears completed downloads"
4550 #: src/muuli_wdr.cpp:456
4551 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4554 #: src/muuli_wdr.cpp:465
4555 msgid "Clients on queue :"
4556 msgstr "Klienti na cekanju :"
4558 #: src/muuli_wdr.cpp:532
4562 #: src/muuli_wdr.cpp:533
4563 msgid "Sends the specified message."
4566 #: src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953 src/muuli_wdr.cpp:1564
4567 #: src/muuli_wdr.cpp:3360 src/MuleNotebook.cpp:155
4571 #: src/muuli_wdr.cpp:538
4572 msgid "Close this chat-session."
4575 #: src/muuli_wdr.cpp:567
4579 #: src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581 src/muuli_wdr.cpp:592
4580 #: src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618 src/muuli_wdr.cpp:629
4581 #: src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662 src/muuli_wdr.cpp:673
4582 #: src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695 src/muuli_wdr.cpp:706
4583 #: src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730 src/muuli_wdr.cpp:737
4584 #: src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775 src/muuli_wdr.cpp:786
4585 #: src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122 src/muuli_wdr.cpp:1129
4586 #: src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147 src/muuli_wdr.cpp:1158
4587 #: src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371 src/muuli_wdr.cpp:1386
4588 #: src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402 src/muuli_wdr.cpp:1411
4589 #: src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427 src/muuli_wdr.cpp:1434
4590 #: src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459 src/muuli_wdr.cpp:1472
4591 #: src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488 src/muuli_wdr.cpp:1497
4592 #: src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513 src/muuli_wdr.cpp:1531
4593 #: src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547 src/muuli_wdr.cpp:1556
4594 #: src/ClientListCtrl.cpp:640
4598 #: src/muuli_wdr.cpp:578
4602 #: src/muuli_wdr.cpp:589
4606 #: src/muuli_wdr.cpp:604
4608 msgstr "Velicina fajla :"
4610 #: src/muuli_wdr.cpp:615
4611 msgid "Partfilestatus :"
4612 msgstr "Status pocetog fajla :"
4614 #: src/muuli_wdr.cpp:626
4615 msgid "Last seen complete :"
4616 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
4618 #: src/muuli_wdr.cpp:648
4619 msgid "Found Sources :"
4620 msgstr "Nadjeni izvori :"
4622 #: src/muuli_wdr.cpp:659
4623 msgid "Transferring Sources :"
4624 msgstr "Izvori koji transferuju :"
4626 #: src/muuli_wdr.cpp:670
4627 msgid "Filepart-Count :"
4628 msgstr "Broj pocetog fajla :"
4630 #: src/muuli_wdr.cpp:681
4632 msgstr "Dostupnost :"
4634 #: src/muuli_wdr.cpp:692
4636 msgstr "Podatak rate :"
4638 #: src/muuli_wdr.cpp:703
4639 msgid "Download Active Time: "
4642 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
4643 msgid "Transferred :"
4644 msgstr "Prenijeto :"
4646 #: src/muuli_wdr.cpp:725
4647 msgid "Completed Size :"
4648 msgstr "Zavrsna velicina :"
4650 #: src/muuli_wdr.cpp:752
4651 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4652 msgstr "Rukovanje inteligentne korupcije (I.C.H.)"
4654 #: src/muuli_wdr.cpp:761
4655 msgid "Lost to corruption :"
4656 msgstr "Izgubljeno zbog korupcije :"
4658 #: src/muuli_wdr.cpp:772
4659 msgid "Gained by compression :"
4660 msgstr "Steceno kompresijom :"
4662 #: src/muuli_wdr.cpp:783
4663 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4664 msgstr "Paketi spaseni kroz I.C.H. :"
4666 #: src/muuli_wdr.cpp:803
4670 #: src/muuli_wdr.cpp:817
4672 msgstr "Preuzimanje"
4674 #: src/muuli_wdr.cpp:827
4678 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
4682 #: src/muuli_wdr.cpp:846
4686 #: src/muuli_wdr.cpp:875
4687 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4690 #: src/muuli_wdr.cpp:881
4692 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
4693 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
4696 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4697 msgid "File Quality"
4698 msgstr "Kvalitet fajla"
4700 #: src/muuli_wdr.cpp:906
4701 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4702 msgstr "Izaberi ocjenu fajla ili savjet korisnika ako je fajl neispravan ..."
4704 #: src/muuli_wdr.cpp:950
4708 #: src/muuli_wdr.cpp:977
4709 msgid "Downloading, please wait ..."
4710 msgstr "Downoading, molim strpljenje ..."
4712 #: src/muuli_wdr.cpp:983
4713 msgid "Unknown size"
4716 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
4717 msgid "Required Information"
4718 msgstr "Trazene informacije"
4720 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
4721 msgid "IP Address :"
4724 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
4728 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
4729 msgid "Additional Information"
4730 msgstr "Dodatne informacije"
4732 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
4734 msgstr "Ime korisnika :"
4736 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
4738 msgstr "Hash korisnika :"
4740 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
4741 msgid "Reload your shared files"
4744 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
4745 msgid "Current Session"
4746 msgstr "Trenutna misija"
4748 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
4752 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
4754 msgstr "Zahtjevano :"
4756 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
4757 msgid "Active Uploads :"
4758 msgstr "Aktivni uploadovi :"
4760 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
4761 msgid "Download-Speed"
4762 msgstr "Brzina downloada"
4764 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
4768 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
4769 msgid "Running average"
4770 msgstr "Prosjek rada"
4772 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
4773 msgid "Session average"
4774 msgstr "Prosjek misije"
4776 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
4777 msgid "Upload-Speed"
4778 msgstr "Brzina uploada"
4780 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
4784 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
4785 msgid "Active downloads"
4786 msgstr "Aktivni downloadovi"
4788 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
4789 msgid "Active connections (1:1)"
4790 msgstr "Aktivne veze (1:1)"
4792 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
4793 msgid "Active uploads"
4794 msgstr "Aktivni uploadovi"
4796 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
4797 msgid "Statistics Tree"
4798 msgstr "Drvo statistike"
4800 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
4802 msgstr "Ime korisnika:"
4804 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
4808 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
4809 msgid "Client software:"
4812 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
4813 msgid "Client version:"
4816 #: src/muuli_wdr.cpp:1399
4820 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
4824 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
4828 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
4829 msgid "Server name:"
4832 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
4833 msgid "Obfuscation:"
4836 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
4840 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
4841 msgid "Transfers to client"
4844 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
4845 msgid "Current request:"
4848 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
4849 msgid "Average upload rate:"
4852 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
4853 msgid "Average download rate:"
4856 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
4857 msgid "Uploaded (session):"
4860 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
4861 msgid "Downloaded (session):"
4864 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
4865 msgid "Uploaded (total):"
4868 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
4869 msgid "Downloaded (total):"
4872 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
4876 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
4877 msgid "DL/UP modifier:"
4880 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
4881 msgid "Secure ident:"
4884 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
4885 msgid "Rating (total):"
4888 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
4889 msgid "Queue score:"
4892 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
4896 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
4897 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
4900 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
4901 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4904 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
4908 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
4909 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
4910 msgid "The delay before showing tool-tips."
4913 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
4914 msgid "This specifies the language used on controls."
4917 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
4918 msgid "Check for new version at startup"
4921 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
4922 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4925 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
4926 msgid "Start minimized"
4927 msgstr "Pocni minimiran"
4929 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
4930 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4933 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
4934 msgid "Prompt on exit"
4935 msgstr "Pitanje pri napustanju"
4937 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
4938 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
4941 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
4942 msgid "Enable Tray Icon"
4945 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
4946 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4949 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
4950 msgid "Minimize to Tray Icon"
4953 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
4955 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4959 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
4960 msgid "Tooltip delay time: "
4963 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
4967 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
4968 msgid "Browser Selection"
4971 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
4973 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
4977 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
4978 msgid "Open in new tab if possible"
4981 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
4982 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
4985 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
4986 msgid "Video Player"
4987 msgstr "Video Plejer"
4989 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
4990 msgid "Create backup for preview"
4993 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
4994 msgid "Bandwidth limits"
4997 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
5001 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
5002 msgid "Slot Allocation"
5003 msgstr "Alokacija slota"
5005 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
5009 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
5010 msgid "Standard TCP Port "
5013 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
5014 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
5017 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
5018 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
5021 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
5025 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
5026 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
5029 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
5030 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
5033 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
5034 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
5037 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
5038 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
5041 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
5042 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
5045 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
5047 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
5048 "address of the interface to which aMule should be bound."
5051 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
5052 msgid "Max sources per downloading file:"
5055 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
5056 msgid "Max simultaneous connections:"
5059 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
5063 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
5067 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
5068 msgid "Autoconnect on startup"
5069 msgstr "Autospajanje pri startu"
5071 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
5072 msgid "Reconnect on loss"
5073 msgstr "Ponovni spoj kod gubitka veze"
5075 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
5076 msgid "Remove dead server after"
5077 msgstr "Otstrani mrtve servere nakon"
5079 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
5083 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
5084 msgid "Auto-update server list at startup"
5087 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
5091 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
5092 msgid "Update server list when connecting to a server"
5095 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
5096 msgid "Update server list when a client connects"
5099 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
5100 msgid "Use priority system"
5101 msgstr "Koristi sistem prioriteta"
5103 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
5104 msgid "Use smart LowID check on connect"
5105 msgstr "Koristi pametnu LowID provjeru pri vezanju"
5107 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
5108 msgid "Safe connect"
5109 msgstr "Sigurno povezivanje"
5111 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
5112 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5113 msgstr "Autopovezivanje samo sa serverima iz staticne liste"
5115 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
5116 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5117 msgstr "Postavi rucno dodate servere na visoki prioritet"
5119 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
5120 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
5123 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
5127 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
5128 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
5131 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
5132 msgid "Add files to download in pause mode"
5133 msgstr "Dodaj nove fajlove u stanju pauze"
5135 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
5136 msgid "Add files to download with auto priority"
5137 msgstr "Dodaj nove fajlove sa auto prioritetom"
5139 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
5140 msgid "Try to download first and last chunks first"
5141 msgstr "Pokusaj prvo downloadovati pocetni i zavrsni chunk "
5143 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
5144 msgid "Start next paused file when a file completes"
5147 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
5148 msgid "From the same category"
5151 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
5152 msgid "Preallocate disk space for new files"
5155 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
5157 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5161 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
5162 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
5165 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
5166 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5169 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
5170 msgid "Enter here the min disk space desired."
5173 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
5174 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5177 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
5178 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5179 msgstr "Pokusaj uploadovati kompletne chunks"
5181 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
5182 msgid "Add new shared files with auto priority"
5183 msgstr "Dodaj nove dijeljene fajlove sa auto prioritetom"
5185 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
5186 msgid "Destination folder for downloads"
5189 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
5190 msgid "Folder for temporary download files"
5193 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
5194 msgid "Shared folders"
5197 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
5198 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5201 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
5202 msgid "Share hidden files"
5205 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
5209 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
5210 msgid "Update delay : 5 secs"
5211 msgstr "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5213 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
5214 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5215 msgstr "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
5217 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
5218 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5221 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
5222 msgid "Download graph scale:"
5225 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
5226 msgid "Upload graph scale:"
5229 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
5233 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
5237 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
5241 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
5242 msgid "Download current"
5243 msgstr "Trenutni download"
5245 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
5246 msgid "Download running average"
5247 msgstr "Prosjek tekuceg downloada"
5249 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
5250 msgid "Download session average"
5251 msgstr "Prosjek downloada misije"
5253 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
5254 msgid "Upload current"
5255 msgstr "Trenutni upload"
5257 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
5258 msgid "Upload running average"
5259 msgstr "Prosjek tekuceg uploada"
5261 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
5262 msgid "Upload session average"
5263 msgstr "Prosjek uploada misije"
5265 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
5266 msgid "Active connections"
5267 msgstr "Aktivne veze"
5269 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
5270 msgid "Systray Icon Speedbar"
5271 msgstr "poluga brzine prikazana u sistemskom koritu"
5273 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
5274 msgid "Kad-nodes current"
5277 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
5278 msgid "Kad-nodes running"
5281 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
5282 msgid "Kad-nodes session"
5285 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
5289 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
5293 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
5294 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5297 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
5298 msgid "!!! WARNING !!!"
5299 msgstr "!!! UPOZORENJE !!!"
5301 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
5303 "Do not change these setting unless you know\n"
5304 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5305 "make things worse for yourself.\n"
5307 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5310 "Ne mijenjaj ove opcije ako ne znas\n"
5311 "sta radis, jer time mozes lako pogorsati\n"
5314 "aMule ce raditi dobro iako ne promijenis\n"
5315 "nista od ovih opcija."
5317 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
5318 msgid "Max new connections / 5 secs"
5319 msgstr "Maksimalne veze u / 5 sekundi"
5321 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
5322 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5323 msgstr "Fajl Buffer velicina: 240000 bytes"
5325 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
5326 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5327 msgstr "Duzina reda cekanja: 5000 klienta"
5329 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
5330 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5331 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
5333 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
5334 msgid "Skin to use: "
5337 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
5338 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
5341 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
5342 msgid "Show extended info on categories tabs"
5345 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
5346 msgid "Show transfer rates on title"
5347 msgstr "Pokazi transfer rate u naslovu"
5349 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
5350 msgid "Before application name"
5353 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
5354 msgid "After application name"
5357 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
5358 msgid "Show overhead bandwidth"
5361 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
5362 msgid "Vertical toolbar orientation"
5365 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
5366 msgid "Download Queue Files"
5369 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
5370 msgid "Show progress percentage"
5373 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
5374 msgid "Show progress bar"
5377 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
5381 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
5385 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
5386 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
5389 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
5390 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5393 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
5394 msgid "External Connection Parameters"
5395 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
5397 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
5398 msgid "Accept external connections"
5399 msgstr "Prihvati spoljasnje veze"
5401 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
5402 msgid "IP of the listening interface:"
5405 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
5407 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5408 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5411 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
5415 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
5416 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5419 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
5420 msgid "Web server parameters"
5423 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
5424 msgid "Run webserver on startup"
5427 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
5428 msgid "Web template"
5431 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
5432 msgid "Full rights password"
5433 msgstr "Sifra za puna prava"
5435 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
5436 msgid "Enable Low rights User"
5437 msgstr "Odobri korisnicima sa manje prava"
5439 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
5440 msgid "Low rights password"
5441 msgstr "Sifra za manje prava"
5443 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
5444 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
5447 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
5448 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
5451 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
5452 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5453 msgstr "Vrijeme obnove stranice (u sekundama)"
5455 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
5456 msgid "Enable Gzip compression"
5457 msgstr "Odobri Gzip kompresiju"
5459 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
5460 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5463 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
5464 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5467 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
5471 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
5475 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
5476 msgid "Incoming Dir :"
5477 msgstr "Prijemni direktorij :"
5479 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
5483 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
5484 msgid "Change priority for new assigned files :"
5485 msgstr "Promijeni prioritet za nove fajlove :"
5487 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
5489 msgstr "Ne mijenjaj"
5491 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
5492 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5493 msgstr "Izaberi boju za ovu kategoriju (trenutno izabrana) :"
5495 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
5496 msgid "Click this button to reset the log."
5499 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
5500 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5501 msgstr "Klikni ovdje da obnovis listu servera sa URL ..."
5503 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
5507 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
5509 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5510 "update the list of known servers."
5513 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
5514 msgid "Add server manually: Name"
5517 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
5518 msgid "Enter the name of the new server here"
5521 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
5522 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5525 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
5526 msgid "Enter the port of the server here."
5529 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
5530 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5531 msgstr "Dodaj servera rucno (prije ispuni polja lijevo) ..."
5533 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
5537 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
5539 msgstr "Lista servera"
5541 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
5545 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
5549 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
5550 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5553 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
5557 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
5559 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5560 "update the list of known nodes."
5563 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
5567 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
5571 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
5575 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
5579 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
5583 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
5589 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
5590 msgid "Disconnect Kad"
5593 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
5594 msgid "Use Secure User Identification"
5597 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
5599 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5603 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
5604 msgid "Protocol Obfuscation"
5607 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
5608 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5611 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
5613 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5614 "connections from other clients."
5617 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
5618 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5621 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
5623 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5627 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
5628 msgid "Accept only obfuscated connections"
5631 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
5633 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5634 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5637 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
5641 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
5645 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
5646 msgid "Who can see my shared files:"
5649 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
5650 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5653 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
5654 msgid "IP-Filtering"
5657 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
5658 msgid "Filter clients"
5661 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
5663 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5666 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
5667 msgid "Filter servers"
5670 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
5672 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5675 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
5679 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
5680 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5683 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
5687 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
5691 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
5692 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5695 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
5696 msgid "Filtering Level:"
5699 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
5700 msgid "Always filter LAN IPs"
5703 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
5704 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5707 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
5709 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5710 "received from. Use with caution."
5713 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
5714 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5717 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
5719 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5723 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
5724 msgid "Enable Online-Signature"
5725 msgstr "Omoguci online potpis"
5727 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
5729 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5730 "create signatures and the like."
5733 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
5734 msgid "Update Frequency (Secs):"
5737 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
5738 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5741 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
5742 msgid "Save online signature file in: "
5745 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
5747 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5750 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
5751 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5754 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
5755 msgid "Filter all messages"
5758 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
5759 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5762 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
5763 msgid "Filter messages from unknown clients"
5766 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
5767 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5770 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
5771 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5774 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
5775 msgid "Show received messages in the log"
5778 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
5782 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
5783 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5786 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
5787 msgid "Automatic server connect without proxy"
5790 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
5791 msgid "Enable authentication"
5794 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
5795 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5798 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
5802 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
5803 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5806 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
5810 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
5811 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5814 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
5815 msgid "Enable Proxy"
5818 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
5819 msgid "Enable/disable proxy support"
5822 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
5826 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
5830 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
5834 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
5838 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
5842 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
5843 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5846 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
5850 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
5851 msgid "The proxy host name"
5854 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
5858 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
5859 msgid "The proxy port"
5862 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
5866 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
5867 msgid "Login to remote amule"
5870 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
5874 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
5875 msgid "Remember those settings"
5878 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
5879 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5882 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
5883 msgid "Message Categories:"
5886 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
5890 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
5891 msgid "Retry selected"
5894 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
5895 msgid "Remove selected"
5898 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
5902 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
5903 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5906 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
5907 msgid "Networks Window"
5910 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
5911 msgid "Searches Window"
5912 msgstr "Prozor pretraga"
5914 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
5915 msgid "Files Transfers Window"
5916 msgstr "Prozor transfera fajlova"
5918 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
5919 msgid "Shared Files Window"
5920 msgstr "Prozor dijeljenih fajlova"
5922 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
5923 msgid "Messages Window"
5924 msgstr "Prozor poruka"
5926 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
5927 msgid "Statistics Graph Window"
5928 msgstr "Prozor grafova statistike"
5930 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
5931 msgid "Preferences Settings Window"
5932 msgstr "Prozor postavke opcija"
5934 #: src/CatDialog.cpp:87
5935 msgid "New Category"
5938 #: src/CatDialog.cpp:125
5939 msgid "Choose a folder for incoming files"
5940 msgstr "Izaberi mapu (folder) za dolazece fajlove"
5942 #: src/CatDialog.cpp:140
5943 msgid "You must specify a name for the category!"
5946 #: src/CatDialog.cpp:150
5947 msgid "You must specify a path for the category!"
5950 #: src/CatDialog.cpp:158
5952 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5955 #: src/ExternalConnector.cpp:141
5957 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5960 #: src/ExternalConnector.cpp:143
5962 msgid "Unknown command '%s'.\n"
5965 #: src/ExternalConnector.cpp:155
5968 "This command cannot have an argument.\n"
5971 #: src/ExternalConnector.cpp:157
5974 "This command must have an argument.\n"
5977 #: src/ExternalConnector.cpp:160
5980 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
5983 #: src/ExternalConnector.cpp:166
5986 "Available extensions:\n"
5989 #: src/ExternalConnector.cpp:168
5990 msgid "Available commands:\n"
5993 #: src/ExternalConnector.cpp:185
5997 "All commands are case insensitive.\n"
5998 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
6001 #: src/ExternalConnector.cpp:216 src/ExternalConnector.cpp:217
6002 msgid "Exits from the application."
6005 #: src/ExternalConnector.cpp:218
6010 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6011 #: src/ExternalConnector.cpp:221
6013 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6014 "To get the full command list type 'help'.\n"
6017 #: src/ExternalConnector.cpp:242
6021 "Use '%s' for command list\n"
6025 #: src/ExternalConnector.cpp:272
6026 msgid "Syntax error!"
6029 #: src/ExternalConnector.cpp:275
6030 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6033 #: src/ExternalConnector.cpp:278
6034 msgid "This command should not have any parameters."
6037 #: src/ExternalConnector.cpp:281
6038 msgid "This command must have a parameter."
6041 #: src/ExternalConnector.cpp:284
6042 msgid "Invalid argument."
6045 #: src/ExternalConnector.cpp:287
6046 msgid "This is an incomplete command."
6049 #: src/ExternalConnector.cpp:296
6051 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6054 #: src/ExternalConnector.cpp:361
6056 msgid "This is %s %s %s\n"
6059 #: src/ExternalConnector.cpp:363
6061 msgid "This is %s %s\n"
6064 #: src/ExternalConnector.cpp:394
6067 "Creating client...\n"
6070 #: src/ExternalConnector.cpp:404
6071 msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n"
6074 #: src/ExternalConnector.cpp:415
6078 "Ok, exiting %s...\n"
6081 #: src/ExternalConnector.cpp:420
6083 "Cannot connect with an empty password.\n"
6084 "You must specify a password either in config file\n"
6085 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6090 #: src/ExternalConnector.cpp:427
6091 msgid "Show this help text."
6094 #: src/ExternalConnector.cpp:430
6095 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6098 #: src/ExternalConnector.cpp:433
6099 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6102 #: src/ExternalConnector.cpp:436
6103 msgid "External Connection password."
6106 #: src/ExternalConnector.cpp:439
6107 msgid "Read configuration from file."
6110 #: src/ExternalConnector.cpp:442
6111 msgid "Do not print any output to stdout."
6114 #: src/ExternalConnector.cpp:445
6115 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6118 #: src/ExternalConnector.cpp:448
6119 msgid "Sets program locale (language)."
6122 #: src/ExternalConnector.cpp:451
6123 msgid "Write command line options to config file."
6126 #: src/ExternalConnector.cpp:454
6127 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6130 #: src/ExternalConnector.cpp:457
6131 msgid "Print program version."
6134 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6136 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6137 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6141 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6143 msgid " - Credits expired for %u client!"
6144 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6145 msgstr[0] "Krediti istekli!"
6146 msgstr[1] "Krediti istekli!"
6148 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6149 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6152 #: src/amuled.cpp:579
6154 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6155 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6156 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6157 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6160 #: src/amuled.cpp:735
6165 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
6169 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
6170 msgid "Show Uploads"
6171 msgstr "Pokazi uploadove"
6173 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
6175 msgstr "Pokazi red cekanja"
6177 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
6178 msgid "Show Clients"
6181 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
6185 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
6186 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
6187 msgid "Client Software"
6190 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
6194 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
6196 msgstr "Vriejeme uploada"
6198 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
6199 msgid "Upload/Download"
6202 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
6203 msgid "Remote Status"
6206 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
6211 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
6212 msgid "File Priority"
6213 msgstr "Prioritet fajla"
6215 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
6219 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
6223 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
6225 msgstr "Posljednji put vidjen"
6227 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
6228 msgid "Entered Queue"
6229 msgstr "Usao u red cekanja"
6231 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
6232 msgid "Upload Status"
6235 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
6236 msgid "Transferred Up"
6239 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
6240 msgid "Download Status"
6243 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
6244 msgid "Transferred Down"
6247 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
6251 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
6255 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
6256 msgid "Hide shared files"
6259 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
6260 msgid "Client Details"
6261 msgstr "Detalji klienta"
6263 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
6267 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
6271 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
6272 msgid "Not supported"
6275 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
6279 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
6284 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
6285 msgid "Not complete"
6288 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
6292 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
6293 msgid "Verified - OK"
6294 msgstr "Priznat - OK"
6296 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
6297 msgid "Not Available"
6300 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
6305 #: src/SearchDlg.cpp:527
6306 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6309 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
6310 msgid "Search warning"
6313 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:493
6314 #: src/MuleTrayIcon.cpp:514
6318 #: src/MuleTrayIcon.cpp:331
6319 msgid "aMule Tray Menu"
6320 msgstr "aMule izbor u koritu"
6322 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
6323 msgid "Speed limits:"
6326 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342
6330 #: src/MuleTrayIcon.cpp:345
6335 #: src/MuleTrayIcon.cpp:352
6339 #: src/MuleTrayIcon.cpp:355
6344 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
6346 msgid "Download speed: %.1f"
6349 #: src/MuleTrayIcon.cpp:361
6351 msgid "Upload speed: %.1f"
6354 #: src/MuleTrayIcon.cpp:367
6355 msgid "Client Information"
6358 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6360 msgid "Nickname: %s"
6363 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6364 msgid "No Nickname Selected!"
6367 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
6371 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6372 msgid "ServerName: "
6373 msgstr "Ime servera:"
6375 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
6379 #: src/MuleTrayIcon.cpp:407
6384 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416
6386 msgid "TCP port: %d"
6389 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
6390 msgid "TCP port: Not ready"
6393 #: src/MuleTrayIcon.cpp:427
6395 msgid "UDP port: %d"
6398 #: src/MuleTrayIcon.cpp:429
6399 msgid "UDP port: Not ready"
6402 #: src/MuleTrayIcon.cpp:438
6403 msgid "Online Signature: Enabled"
6404 msgstr "Online potpis: Omogucen"
6406 #: src/MuleTrayIcon.cpp:441
6407 msgid "Online Signature: Disabled"
6408 msgstr "Online potpis: Onemogucen"
6410 #: src/MuleTrayIcon.cpp:454
6412 msgid "Shared files: %d"
6415 #: src/MuleTrayIcon.cpp:460
6417 msgid "Queued clients: %d"
6420 #: src/MuleTrayIcon.cpp:467
6422 msgid "Total DL: %s"
6425 #: src/MuleTrayIcon.cpp:474
6427 msgid "Total UL: %s"
6430 #: src/MuleTrayIcon.cpp:485
6431 msgid "Upload limit"
6434 #: src/MuleTrayIcon.cpp:489
6435 msgid "Download limit"
6438 #: src/MuleTrayIcon.cpp:549
6442 #: src/MuleTrayIcon.cpp:552
6446 #: src/ChatSelector.cpp:127
6448 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6451 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6452 msgid "*** Connected to Client ***"
6455 #: src/ChatSelector.cpp:249
6456 msgid "*** Connecting to Client ***"
6459 #: src/ChatSelector.cpp:280
6460 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6463 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6465 msgstr "Zatvori oznaku"
6467 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6468 msgid "Close all tabs"
6469 msgstr "Zatvori sve oznake"
6471 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6472 msgid "Close other tabs"
6473 msgstr "Zatvori druge oznake"
6475 #: src/amule-gui.cpp:196
6476 msgid "aMule remote control"
6479 #: src/ServerList.cpp:83
6481 msgid "Loading server.met file: %s"
6484 #: src/ServerList.cpp:88
6485 msgid "Server.met file not found!"
6488 #: src/ServerList.cpp:96
6490 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6493 #: src/ServerList.cpp:102
6494 msgid "Failed to open server.met!"
6497 #: src/ServerList.cpp:113
6499 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6502 #: src/ServerList.cpp:168
6504 msgid "%i server in server.met found"
6505 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6506 msgstr[0] "%i servera pronadjeno u server.met"
6507 msgstr[1] "%i servera pronadjeno u server.met"
6509 #: src/ServerList.cpp:170
6511 msgid "%d server added"
6512 msgid_plural "%d servers added"
6513 msgstr[0] "%d servera dodato"
6514 msgstr[1] "%d servera dodato"
6516 #: src/ServerList.cpp:191
6518 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6521 #: src/ServerList.cpp:207
6523 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6526 #: src/ServerList.cpp:227
6528 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6531 #: src/ServerList.cpp:246
6533 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6536 #: src/ServerList.cpp:341
6538 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6542 #: src/ServerList.cpp:628
6543 msgid "Failed to save server.met!"
6544 msgstr "Neuspjelo spasavanje server.met!"
6546 #: src/ServerList.cpp:781
6548 msgstr "Neispravna URL"
6550 #: src/ServerList.cpp:804
6552 msgid "Finished to download the server list from %s"
6555 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6557 msgid "Failed to download the server list from %s"
6560 #: src/ServerList.cpp:817
6562 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6563 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
6566 #: src/ServerList.cpp:830
6568 msgid "Start downloading server list from %s"
6571 #: src/ServerList.cpp:839
6573 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6576 #: src/ServerList.cpp:843
6577 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6580 #: src/ServerList.cpp:936
6582 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6586 #: src/UserEvents.cpp:132
6588 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6591 #: src/amule.cpp:711
6593 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6597 #: src/amule.cpp:784
6599 "You don't have any server in the server list.\n"
6600 "Do you want aMule to download a new list now?"
6603 #: src/amule.cpp:785
6604 msgid "Server list download"
6607 #: src/amule.cpp:844
6609 msgid "web server running on pid %d"
6612 #: src/amule.cpp:848
6614 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
6615 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
6616 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6619 #: src/amule.cpp:938
6621 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6624 #: src/amule.cpp:965
6626 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6629 #: src/amule.cpp:971
6632 "Port %u is not available!\n"
6634 "This means that you will be LOWID.\n"
6636 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6639 #: src/amule.cpp:1122
6640 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6643 #: src/amule.cpp:1130
6644 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6647 #: src/amule.cpp:1298
6649 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6653 #: src/amule.cpp:1307
6655 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6658 #: src/amule.cpp:1309
6659 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6662 #: src/amule.cpp:1310
6663 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6665 "ne dajemo nikakvu garanciju da nece nista unistiti, tvoju kucu zapaliti, \n"
6667 #: src/amule.cpp:1311
6668 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6671 #: src/amule.cpp:1315
6673 "The following options have been changed in this release for security "
6677 #: src/amule.cpp:1316
6680 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6684 #: src/amule.cpp:1317
6687 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6690 #: src/amule.cpp:1318
6693 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6694 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6695 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6696 "aMule to work properly."
6699 #: src/amule.cpp:1319
6703 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
6704 "Please configure your browser options again if needed.\n"
6707 #: src/amule.cpp:1324
6708 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6711 #: src/amule.cpp:1325
6712 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6715 #: src/amule.cpp:1327
6716 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6719 #: src/amule.cpp:1340
6721 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6722 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6725 #: src/amule.cpp:1626
6727 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
6730 #: src/amule.cpp:1774
6731 msgid "ERROR: can't open logfile"
6734 #: src/amule.cpp:1778
6735 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6738 #: src/amule.cpp:1797
6739 msgid "Log has been reset"
6742 #: src/amule.cpp:1825
6744 msgid "ServerMessage: %s"
6747 #: src/amule.cpp:1863
6748 msgid "Failed to download the nodes list."
6751 #: src/amule.cpp:1876
6752 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6755 #: src/amule.cpp:1879 src/amule.cpp:1889 src/amule.cpp:1895
6756 msgid "Corrupted version check file"
6759 #: src/amule.cpp:1905
6760 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6763 #: src/amule.cpp:1906
6765 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6768 #: src/amule.cpp:1907
6769 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6772 #: src/amule.cpp:1910
6774 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6777 #: src/amule.cpp:1914
6778 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6781 #: src/amule.cpp:1921
6782 msgid "Failed to download the version check file"
6785 #: src/amule.cpp:2024
6787 msgid "Users: %s | Files: %s"
6790 #: src/amule.cpp:2025
6792 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
6795 #: src/amule.cpp:2034
6796 msgid "No networks selected"
6799 #: src/amule.cpp:2101
6801 msgid "Connected to %s %s"
6804 #: src/amule.cpp:2104
6806 msgid "Connecting to %s"
6809 #: src/amule.cpp:2106
6810 msgid "Disconnected from eD2k"
6813 #: src/amule.cpp:2113
6814 msgid "Kad started."
6817 #: src/amule.cpp:2115
6818 msgid "Kad stopped."
6821 #: src/amule.cpp:2122
6822 msgid "Connected to Kad (ok)"
6825 #: src/amule.cpp:2124
6826 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6829 #: src/amule.cpp:2127
6830 msgid "Disconnected from Kad"
6833 #: src/amule.cpp:2190
6835 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6839 #: src/amule.cpp:2193
6840 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6843 #: src/FriendList.cpp:120
6844 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
6847 #: src/FriendList.cpp:146
6848 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
6851 #~ msgid "Gui Tweaks"
6852 #~ msgstr "Gui Tweaks"
6857 #~ msgid "Line Capacities"
6858 #~ msgstr "Kapacitet linije"
6861 #~ msgstr "onemoguci"
6863 #~ msgid "Max Sources per File"
6864 #~ msgstr "Maksimalni izvor po fajlu"
6866 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
6867 #~ msgstr "Nastavi iduci pauziran fajl cim je jedan fajl gotov"
6869 #~ msgid "Select Statistics Colors"
6870 #~ msgstr "Izaberi boje statistike"
6872 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
6873 #~ msgstr "Napredak fajlova u redu cekanja"
6875 #~ msgid "Show percentage"
6876 #~ msgstr "Pokazi procente"
6878 #~ msgid "Show progressbar "
6879 #~ msgstr "Pokazi polugu napretka"
6881 #~ msgid "Show overhead bandwith"
6882 #~ msgstr "Pokazi sirinu pojasa overheada"
6884 #~ msgid "I.C.H. active"
6885 #~ msgstr "I.C.H. aktiviran"
6887 #~ msgid "Progressbar Style"
6888 #~ msgstr "Vrsta poluge napredka"
6890 #~ msgid "Misc Gui Tweaks"
6891 #~ msgstr "Vershiedene GUI Tweaks"
6894 #~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
6895 #~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
6897 #~ "Za film mozes opisati njegovu duzinu, pricu, jezik ... \n"
6898 #~ "i da li je falsifikat i to ovim putem reci drugim korisnicima aMule."
6900 #~ msgid "Misc Options"
6901 #~ msgstr "Razne mogucnosti"
6903 #~ msgid "Display server motd when connected ..."
6904 #~ msgstr "Pokazi server motd kad je povezan ..."
6906 #~ msgid "Max Connections"
6907 #~ msgstr "Maksimalne veze"
6909 #~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
6910 #~ msgstr "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
6912 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
6913 #~ msgstr "Nije utvrdjena komanda za rad brausera."
6915 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
6916 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord"
6918 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
6919 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&Source)"
6921 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
6922 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
6925 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
6926 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
6928 #~ msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
6929 #~ msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
6932 #~ msgid "ED2K: Connecting"
6933 #~ msgstr "Spajanje"
6936 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
6937 #~ msgstr "Prekinuta veza"
6939 #~ msgid "Edit Serverlist"
6940 #~ msgstr "Editiraj listu servera"
6942 #~ msgid "Average filesize: %s"
6943 #~ msgstr "Prosjecna velicina fajla: %s"
6948 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
6949 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom zavrsavanja %s. Fajl pauziran"
6952 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
6953 #~ "should never happen"
6955 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s). "
6956 #~ "Ovo ne smije da se desi"
6958 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
6959 #~ msgstr "Ni jedan vezeci server u listi nije pronadjen"
6961 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
6962 #~ msgstr "Greska: neispravan socket u vrijeme timeouta"
6967 #~ msgid "Bandwith Limits"
6968 #~ msgstr "Limit sirine pojasa"
6970 #~ msgid "Hard Limit"
6971 #~ msgstr "Hard Limit"
6973 #~ msgid "Connection Limits"
6974 #~ msgstr "Limit veza"
6976 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
6977 #~ msgstr "Automatski obnovi listu servera pri pocetku"
6979 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
6980 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa serverom"
6982 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
6983 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa klientom"
6985 #~ msgid "Incoming Directory :"
6986 #~ msgstr "Prijemni direktorij :"
6988 #~ msgid "Temporary Directory :"
6989 #~ msgstr "Privremeni direktorij :"
6991 #~ msgid "Shared Directories"
6992 #~ msgstr "Dijeljeni direktoriji :"
6994 #~ msgid "Create Backup to preview"
6995 #~ msgstr "Stvori backup za preuvid"
6997 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
6998 #~ msgstr "Pokazi brzog ED2K rukovatelja"
7000 #~ msgid "Webserver Parameters"
7001 #~ msgstr "Webserver Parametri"
7003 #~ msgid "Webserver port"
7004 #~ msgstr "Port Webservera"
7006 #~ msgid "Serverlist"
7007 #~ msgstr "Lista servera"
7009 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7010 #~ msgstr "Rucni dodatak servera : Ime"
7015 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7016 #~ msgstr "TCP Port: Nije spreman"
7018 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7019 #~ msgstr "UDP Port: Nije spreman"
7021 #~ msgid "Upload Limit"
7022 #~ msgstr "Limit uploada"
7024 #~ msgid "Download Limit"
7025 #~ msgstr "Limit downloada"
7028 #~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a "
7029 #~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your "
7032 #~ "U 'addresses.dat' nije nadjen upis server liste. Molim upisitevazecu "
7033 #~ "adresu u ovaj fajl zbog auto obnavljanja server liste"
7035 #~ msgid "Not Supported"
7036 #~ msgstr "Bez podrske"
7038 #~ msgid "Browse wav"
7039 #~ msgstr "Potrazi wav"
7041 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7042 #~ msgstr "Fajl wav (*.wav)|*.wav||"
7044 #~ msgid "No comment(s)"
7045 #~ msgstr "Bez komentara"
7047 #~ msgid "Messages popup"
7048 #~ msgstr "Popup poruka"
7050 #~ msgid "Use sound"
7051 #~ msgstr "Koristi ton"
7053 #~ msgid "Pop out when :"
7054 #~ msgstr "Iskoci kad :"
7056 #~ msgid "New entry on log"
7057 #~ msgstr "Novi upis u logu"
7059 #~ msgid "Starts a new chat session"
7060 #~ msgstr "Pocetak novog razgovora"
7062 #~ msgid "A new chat message is received"
7063 #~ msgstr "Nova poruka primljena"
7065 #~ msgid "A download is added or finished"
7066 #~ msgstr "Download je dodat ili gotov"
7068 #~ msgid "New aMule version detected"
7069 #~ msgstr "Otkrivena nova aMule verzija"
7071 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7072 #~ msgstr "Hitno OOD, izgubljena veza sa serverom"
7074 #~ msgid "Notify by Mail"
7075 #~ msgstr "Obavijesti mailom"
7077 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7078 #~ msgstr "Posalji email kad je transfer gotov."
7080 #~ msgid "SMTP server :"
7081 #~ msgstr "SMTP server :"
7083 #~ msgid "Email Address :"
7084 #~ msgstr "Email Adresa :"
7089 #~ msgid "Sources Dropping"
7090 #~ msgstr "Odbacivanje izvora"
7092 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7093 #~ msgstr "Posalji izvore nekom drugom fajlu prije odbacivanja (visoka CPU)"
7095 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7096 #~ msgstr "Rukovanje punih izvora"
7098 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7099 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje punih izvora"
7101 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7102 #~ msgstr "Rukovanje izvora sa visokim redom cekanja"
7104 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7105 #~ msgstr "Omguci auto odbacivanje izvora sa visokim redom cekanja"
7107 #~ msgid "High Queue Rating value"
7108 #~ msgstr "Vrijednost ocjene visokog reda cekanja"
7110 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7111 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7113 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7114 #~ msgstr "Tajmer za auto odbacivanje"
7116 #~ msgid "Timer (in secs)"
7117 #~ msgstr "Tajmer (u sekundama)"
7119 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7120 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7122 #~ msgid "Drop No Needed Sources now"
7123 #~ msgstr "Odbaci nepotrebne izvore sada"
7125 #~ msgid "Drop Full Queue Sources now"
7126 #~ msgstr "Odbaci pune izvore sada"
7128 #~ msgid "Drop High Queue Rating Sources now"
7129 #~ msgstr "Odbaci izvore sa previsokim mjestom u redu cekanja"
7131 #~ msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)"
7132 #~ msgstr "Pocisti izvore sada (NNS, FQS && HQRS)"
7134 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname)"
7135 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (Hostname)"
7137 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7138 #~ msgstr "Minimiraj u ikonu korita"
7140 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7141 #~ msgstr "Port %d nije dostupan. Imas LOWID"
7144 #~ "Port %d is not available !!\n"
7146 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7148 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7149 #~ "and try starting amule again."
7151 #~ "Port %d nije dostupan!!\n"
7153 #~ "To znaci da ces imati LOWID.\n"
7155 #~ "Koristi netstat da saznas kad ce port postati slobodan\n"
7156 #~ "i startaj amule iznova."
7158 #~ msgid "Failed to save"
7159 #~ msgstr "Neuspjesno pohranjivanje"
7161 #~ msgid " OnlineSig File"
7162 #~ msgstr "Fajl online potpisa"
7165 #~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n"
7166 #~ " You must generate it to use this language.\n"
7167 #~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package "
7170 #~ "(Note: I'll try to set it anyway)"
7172 #~ "Izabrani lokal nije pronadjen na tvom sistemu\n"
7173 #~ "Moras ga stvoriti da bi koristio ovaj jezik. \n"
7174 #~ "Dobar pocetak na linux sistemima je fajl /etc/locale.gen i "
7175 #~ "paket'locales'\n"
7177 #~ "(Nota: Pokusat cu u svakom slucaju)"
7180 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7183 #~ "Neuspjeh pri ukljucenju brausera. U postavkama se moze namjestititrag "
7184 #~ "egsekutivnog fajla brausera."
7187 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7190 #~ "--- Ovo je prvi put da koristis aMule %s ---\n"
7193 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7194 #~ msgstr "Ovo je test verzija, koja se dnevno obnavlja, mi \n"
7196 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7198 #~ "ili ubiti tvog psa. *Trebalo* bi biti sigurno za koriscenje u svakom "
7201 #~ msgid "This version has new SecureHash support, so your \n"
7202 #~ msgstr "Ova verzija ima novu sigurnosnu hash podrsku, tako da \n"
7204 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7205 #~ msgstr "ce klient krediti biti izgubljeni prilikom prvog rada. \n"
7207 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7209 #~ "Ne postoji mogucnost da se to ispravi i sa eMule je bio isti slucaj. \n"
7211 #~ msgid "But your hash will be safe against stealers now, and your\n"
7212 #~ msgstr "Tvoj hash ce ovim putem biti siguran protiv hash lopova, a tvoj\n"
7214 #~ msgid "cryptokey.dat and clients.met are eMule compatible now.\n"
7215 #~ msgstr "cryptokey.dat i clients.met su sada sa eMule kompatibilni. \n"
7218 #~ "Just take them from your eMule config dir and put then on ~/.aMule.\n"
7220 #~ "Samo ih preuzmi iz svog eMule config direktorija i stavi na ~/.aMule. \n"
7222 #~ msgid "If your language is changed now, please set it again on preferences."
7224 #~ "Ako je vas jezik ovim promijenjen, molim namjesti ga ponovo pod opcijama."
7226 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7227 #~ msgstr "Slobodno prijavi bilo kakve greske ili bugove u forum.amule.org"
7229 #~ msgid "Desktop integration"
7230 #~ msgstr "Integracija desktopa"
7232 #~ msgid "Connection established on:"
7233 #~ msgstr "Veza uspostavljena sa:"
7235 #~ msgid "Connect to any server"
7236 #~ msgstr "Spoji sa bilo kojim serverom"
7238 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7239 #~ msgstr "Nisi povezan sa serverom!"
7241 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7242 #~ msgstr "Ovaj ed2k link nije vazeci (%s)"
7244 #~ msgid "Invalid link: %s"
7245 #~ msgstr "Nevazeci link: %s"
7247 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7248 #~ msgstr "Filterovane IP: %s (%s)"
7250 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7251 #~ msgstr "Ocjena za fajl'%s' primljeno: %i"
7253 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7254 #~ msgstr "Opis fajla '%s' primljeno: %s"
7256 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7257 #~ msgstr "Neuspjesan prikaz dijeljenjih fajlova od '%s'"
7259 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
7260 #~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od '%s'"
7262 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7263 #~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od korisnika %s (%u) je vec u toku"
7265 #~ msgid "NickName: %s\n"
7266 #~ msgstr "Nadimak: %s\n"
7268 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7269 #~ msgstr "Fajl statistike za sve misije: Prihvaceno %d od %d zahtjeva"
7271 #~ msgid "can't create file '%s'"
7272 #~ msgstr "ne moze naciniti fajl '%s'"
7274 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7275 #~ msgstr "Ne moze otvoriti fajl '%s'"
7277 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7278 #~ msgstr "Ne moze zatvoriti opisivaca %d"
7280 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7281 #~ msgstr "Ne moze citati iz opisivaca fajla %d"
7283 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7284 #~ msgstr "Ne moze pisati u poisivaca fajla %d"
7286 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7287 #~ msgstr "Ne moze poplaviti opisivaca fajla %d"
7289 #~ msgid "unknown seek origin"
7290 #~ msgstr "Nepoznato porijeklo trazenja"
7292 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7293 #~ msgstr "Ne moze naci poziciju trazenja na opisivacu fajla %d"
7295 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7296 #~ msgstr "Ne moze naci duzinu fajla na opisivacu fajla %d"
7298 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7299 #~ msgstr "Ne moze potvrditi da li je kraj fajla pronadjen na opisivacu %d"
7301 #~ msgid "invalid eof() return value."
7302 #~ msgstr "Nevazeca eof() vrijednost"
7304 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7305 #~ msgstr "*** Pocetak razgovora :"
7307 #~ msgid "Message from"
7308 #~ msgstr "Poruka od"
7311 #~ msgstr "neuspjesno"
7313 #~ msgid "*** Disconnected"
7314 #~ msgstr "*** Veza prekinuta"
7316 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7317 #~ msgstr "Neuspjesno citanje kreditnog fajla"
7319 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7320 #~ msgstr "Neuspjesno spasavanje kreditnog fajla"
7322 #~ msgid "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7323 #~ msgstr "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7325 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7326 #~ msgstr "Klientov Software ->"
7328 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7329 #~ msgstr "<- ClientVersion ->v"
7331 #~ msgid "<- ClientModString ->"
7332 #~ msgstr "<- ClientModString ->"
7334 #~ msgid "Not Avaiable"
7335 #~ msgstr "Nedostupan"
7338 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7341 #~ "UPOZORENJE! Nadjen isti klient sa trenutno povezanim klientom: %s (%s) i "
7345 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7348 #~ "Greska prilikom prijema UDP paketa (vjerovatno lose konfiguriran server)"
7351 #~ "Ignoring %u bytes of block %u-%u because of errornous zstream state for "
7354 #~ "Ignorisanje %u bytes bloka %u-%u zbog pogresnog zstreama stanja za fajl\"%"
7357 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7358 #~ msgstr "Koruptan komprimirani paket za %s dobiven (error %i)"
7360 #~ msgid "Unknown exception in %s: file \"%s\""
7361 #~ msgstr "Nepoznata iznimka u %s: fajlu \"%s\""
7363 #~ msgid "Check Fake"
7364 #~ msgstr "Provjera o podvali"
7366 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7367 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&HTML)"
7369 #~ msgid "Show Lists"
7370 #~ msgstr "Pokazi liste"
7372 #~ msgid "Hide Lists"
7373 #~ msgstr "Sakrij liste"
7375 #~ msgid "Preview ["
7376 #~ msgstr "Preuvid ["
7378 #~ msgid "eDonkey v%i"
7379 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7381 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7382 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7384 #~ msgid "eMule v%02X"
7385 #~ msgstr "eMule v%02X"
7387 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7388 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7390 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7391 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7393 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7394 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7396 #~ msgid "Old MLdonkey"
7397 #~ msgstr "Old MLdonkey"
7399 #~ msgid "New MLdonkey"
7400 #~ msgstr "New MLdonkey"
7402 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7403 #~ msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ovaj fajl ?\n"
7405 #~ msgid "You already have the file %s"
7406 #~ msgstr "Vec imate fajl %s"
7408 #~ msgid "Bad link."
7409 #~ msgstr "Los link."
7411 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7412 #~ msgstr "nije dobro formiran ed2k link"
7414 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7415 #~ msgstr "Nije ed2k server ili fajl link"
7417 #~ msgid "can't write file '%s'"
7418 #~ msgstr "Ne moze pisati fajl '%s'"
7420 #~ msgid "New external connection accepted\n"
7421 #~ msgstr "Nova vanjska veza prihvacena\n"
7424 #~ "Error: couldn't accept a new external connection\n"
7427 #~ "Greska: nemoze prihvatiti novu vanjsku vezu\n"
7433 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7434 #~ msgstr "Greska u kopiranju fajla '%s' u '%s'"
7436 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7437 #~ msgstr "Nemoguce je dobiti dozvolu za fajl '%s'"
7439 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7440 #~ msgstr "Nemguce je prepisati fajl '%s'"
7442 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7443 #~ msgstr "Nemoguce je postaviti dozvole za fajl '%s'"
7445 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7446 #~ msgstr "Ucitan ipfilter sa %d IP adresa."
7448 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7449 #~ msgstr "Greska: fajl known.met je koruptan, nemoguce citati poznate fajlove"
7452 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7455 #~ "Neocekivana fajl greska prilikom citanja known.met: %s, nemoguce citati "
7456 #~ "poznate fajlove"
7458 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7459 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova -> %s"
7462 #~ msgstr "prihvaceno"
7465 #~ msgstr "odbijeno"
7467 #~ msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> %s"
7469 #~ "Korisnik %s (%u) je zahtio tvoju listu zajednickih direktorija -> %s"
7471 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> %s"
7473 #~ "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %"
7476 #~ msgid "User %s (%u) denied access to shareddirectories/files-list"
7477 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zabranio dostup liste dijeljenih fajlova"
7479 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7481 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %s. Prekidanje veze klienta!"
7484 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7486 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose: %s. Prekidanje veze "
7489 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7491 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7493 #~ msgid "Unknown client (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7495 #~ "Nepoznat klient (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7498 #~ "A client caused an error or did something bad. Disconnecting client !"
7500 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose. Prekidanje veze "
7503 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7504 #~ msgstr "Konkurentni downloadi"
7515 #~ msgid "Connection Type"
7516 #~ msgstr "Vrsta veze"
7518 #~ msgid "Select your connection type here :"
7519 #~ msgstr "Izaberite vrstu vase veze ovdje:"
7521 #~ msgid "True download bandwidth"
7522 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
7524 #~ msgid "True upload bandwidth"
7525 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa uploada"
7528 #~ msgstr "Jedinica:"
7530 #~ msgid "kbits/sec"
7531 #~ msgstr "kbits/sec"
7534 #~ "For system tray integration to work,\n"
7535 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7536 #~ "You can change this later from preferences."
7538 #~ "Da bi sistemsko korito moglo da radi,\n"
7539 #~ "moras navesti koji desktop koristis. \n"
7540 #~ "Ovo mozes kasnije promijeniti u postavkama."
7545 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7546 #~ msgstr "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7551 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7552 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7554 #~ msgid "No systray integration, please"
7555 #~ msgstr "Molim, ne integraciju u sistemskom koritu."
7557 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7558 #~ msgstr "Brzi ED2K rukovatelj (Direktan download)"
7563 #~ msgid "Automatically assign new downloads to selected category"
7564 #~ msgstr "Automatski primijeni nove downloade izabranim kategorijama"
7566 #~ msgid "Min Availability"
7567 #~ msgstr "Najmanja raspolozivost"
7569 #~ msgid "Search global"
7570 #~ msgstr "Globalna pretraga"
7572 #~ msgid "Clear All"
7573 #~ msgstr "Obrisi sve"
7575 #~ msgid "Download selected"
7576 #~ msgstr "Downloaduj izabrano"
7578 #~ msgid "Media Info"
7579 #~ msgstr "Media Info"
7585 #~ msgstr "Bitrate:"
7588 #~ msgstr "Duzina :"
7596 #~ msgid "Source Names"
7597 #~ msgstr "Ime izvora"
7599 #~ msgid "Comment this file (this text will be show by all users)"
7600 #~ msgstr "Komentiraj ovaj fajl (ovaj tekst vide svi korisnici)"
7606 #~ msgstr "Ponovno ucitati"
7608 #~ msgid "Clientsoftware :"
7609 #~ msgstr "Klientov software :"
7611 #~ msgid "Server IP :"
7612 #~ msgstr "Server IP :"
7614 #~ msgid "Clientversion :"
7615 #~ msgstr "Verzija klienta :"
7620 #~ msgid "Servername :"
7621 #~ msgstr "Ime servera :"
7623 #~ msgid "Currently downloading :"
7624 #~ msgstr "Trenutno downloading :"
7626 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7627 #~ msgstr "Downloaded (ova misija)"
7629 #~ msgid "Average downloadrate :"
7630 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada :"
7632 #~ msgid "Downloaded total :"
7633 #~ msgstr "Downloaded ukupno :"
7635 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7636 #~ msgstr "Uploaded (ova misija) :"
7638 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7639 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada :"
7641 #~ msgid "Uploaded total :"
7642 #~ msgstr "Uploaded ukupno :"
7644 #~ msgid "DL/UP Modifier :"
7645 #~ msgstr "DL/UP Modifikator :"
7647 #~ msgid "Rating (total) :"
7648 #~ msgstr "Ocjena (ukupno) :"
7650 #~ msgid "Secure Ident :"
7651 #~ msgstr "Sigurna identifikacija :"
7653 #~ msgid "Uploadqueue score :"
7654 #~ msgstr "Ocjena upload reda cekanja :"
7665 #~ msgid "German (Swiss)"
7666 #~ msgstr "German (Swiss)"
7668 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7669 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
7671 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7672 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
7674 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7675 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
7680 #~ msgid "Beep on errors"
7681 #~ msgstr "Pip na greskama"
7683 #~ msgid "Bring to front on link click"
7684 #~ msgstr "Naprijed dovesti na pritisak linka"
7686 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7687 #~ msgstr "Duplim pritiskom sirenje liste"
7689 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
7690 #~ msgstr "Tooltip kasnjenje u sekundama (1s to 5s)"
7692 #~ msgid "Systray Integration"
7693 #~ msgstr "Integracija u sistem koritu"
7701 #~ msgid "Check for new version"
7702 #~ msgstr "Provjeri o novoj verziji"
7704 #~ msgid "Show Splashscreen"
7705 #~ msgstr "Pokazi logo"
7707 #~ msgid "Clientport"
7708 #~ msgstr "Port klienta"
7716 #~ msgid "Use Secure Ident"
7717 #~ msgstr "Koristi sigurnu identifikaciju"
7719 #~ msgid "Connection Wizard"
7720 #~ msgstr "Wizard za veze"
7722 #~ msgid "IP-Filter"
7723 #~ msgstr "IP-Filter"
7725 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7726 #~ msgstr "IP-Filter ON / OFF"
7728 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7729 #~ msgstr "Uvijek filtriraj lose IPs"
7731 #~ msgid "See my shares"
7732 #~ msgstr "Smiju vidjeti moje fajlove"
7734 #~ msgid "Save 5 sources on rare files (< 20 sources)"
7735 #~ msgstr "Pohrani izvore za rijetke fajlove (< 20 izvora)"
7737 #~ msgid "Extract Meta Data Tags"
7738 #~ msgstr "Prosiri Meta Data Tags"
7740 #~ msgid "mplayer -idx"
7741 #~ msgstr "mplayer -idx"
7743 #~ msgid "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
7744 #~ msgstr "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
7746 #~ msgid "Verbose (additional program feedback)"
7747 #~ msgstr "Verbose (dodatna obavjestenja programa)"
7749 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
7750 #~ msgstr "Prihvati linkove samo dok program radi"
7752 #~ msgid "Upload/Download list refresh when updated"
7753 #~ msgstr "Obnovi listu Uploada/Downloada kod obnavljanja"
7755 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Realtime"
7756 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: tekuce vrijeme"
7758 #~ msgid "Arrange Downloads"
7759 #~ msgstr "Grupiraj downloadove"
7761 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7762 #~ msgstr "odobri auto grupiranje liste downloada"
7764 #~ msgid "Download speed"
7765 #~ msgstr "Brzina downloada"
7767 #~ msgid "Number of sources"
7768 #~ msgstr "Broj izvora"
7770 #~ msgid "GTK Theme Selector"
7771 #~ msgstr "GTK izabirac teme"
7776 #~ msgid "Use Font "
7777 #~ msgstr "Koristi font "
7782 #~ msgid "Use old style tabs on preferences"
7783 #~ msgstr "Koristi stare tabove kod opcija"
7785 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
7786 #~ msgstr "Rukovanje nepotrebnig izvora"
7788 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
7789 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje nepotrebnih izvora"
7791 #~ msgid "Extended Dropping"
7792 #~ msgstr "Prosireno odbacivanje"
7794 #~ msgid "Drop sources anyway"
7795 #~ msgstr "Odbaci izvore u svakom slucaju"
7797 #~ msgid "Enable Webserver"
7798 #~ msgstr "Omoguci Webservera"
7800 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
7801 #~ msgstr "Koristi TCP portove umjesto unix local sockets"
7803 #~ msgid "External TCP port"
7804 #~ msgstr "Spoljascnji TCP port"
7806 #~ msgid "Enable password"
7807 #~ msgstr "Omoguci sifru"
7810 #~ msgstr "Obavijesti"
7812 #~ msgid "aMule Tweaks"
7813 #~ msgstr "aMule Tweaks"
7816 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7819 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7822 #~ msgid "Servers List Window"
7823 #~ msgstr "Prozor liste servera"
7825 #~ msgid "SharedFiles"
7826 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi"
7828 #~ msgid "New Prefs"
7829 #~ msgstr "Nove opcije"
7831 #~ msgid "News Preferences Work in Progress"
7832 #~ msgstr "nove opcije rade u napretku"
7846 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7847 #~ msgstr "greska: neuspjelo otvaranje part.met fajla! (%s => %s)"
7849 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7850 #~ msgstr "Greska: Neispravna part.met fajl verzija! (%s => %s)"
7852 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7853 #~ msgstr "Greska: %s (%s) ja koruptan"
7855 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7856 #~ msgstr "Upozorenje: %s je moguce koruptan"
7858 #~ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)"
7859 #~ msgstr "GRESKA kod spasavanja pocetog fajla: %s (%s => %s)"
7861 #~ msgid ".part file not found"
7862 #~ msgstr ".part fajl nije nadjen"
7864 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7865 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje %s fajla koristeci .bak fajl. \n"
7868 #~ "%s file is 0 size somehow - using .bak file.\n"
7869 #~ " Please report on http://forum.amule.org\n"
7871 #~ "%s fajl je 0 velicine nekako - koristeci .bak fajl.\n"
7872 #~ " Molim javite na http://forum.amule.org\n"
7874 #~ msgid "Partfile %s (%s) has void seeds file"
7875 #~ msgstr "Poceti fajl %s (%s) je izbjegao seeds fajlove"
7878 #~ "Found corrupted part (%i) in 0 parts file %s - FileResultHash |%s| "
7881 #~ "Nadjen koruptan dio (%i) u 0 pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
7884 #~ msgid "Failed to delete %s"
7885 #~ msgstr "Neuspjelo brisanje %s"
7887 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7888 #~ msgstr "Zavrsen download %s :-)"
7890 #~ msgid "Downloaded:"
7891 #~ msgstr "Downloaded:"
7893 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
7894 #~ msgstr "Fajl sa istim imenom vec postoji, fajl je spasen pod imenom %s"
7896 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
7898 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s)"
7900 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7901 #~ msgstr "GRESKA: ne moze pisati na disk"
7903 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
7904 #~ msgstr "Downloaded dio %i je koruptan :( (%s)"
7906 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
7907 #~ msgstr "ICH: Koruptan dio je popravljen %i (%s)"
7909 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7910 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom pisanja %s : %s"
7913 #~ "Partfilename: %s\n"
7914 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7916 #~ "Ime pocetog fajla: %s\n"
7917 #~ "Poceti fajlovi: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7919 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7920 #~ msgstr "%d%% gotov (%s) - Transfer od %d izvora"
7922 #~ msgid "Available"
7923 #~ msgstr "Dostupnost"
7925 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7926 #~ msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
7928 #~ msgid "Last Reception:"
7929 #~ msgstr "Posljednji prijem:"
7931 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7932 #~ msgstr "Egzekutivno (*)|*||"
7934 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7935 #~ msgstr "Promjena jezika nece biti izvrsena prije ponovnog startanja aMule"
7937 #~ msgid "Update: Disabled"
7938 #~ msgstr "Obnavljanje: Onemoguceno"
7940 #~ msgid "Update period: %i sec"
7941 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
7943 #~ msgid "Update period: %i secs"
7944 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
7946 #~ msgid "Time for running averages: %i mins"
7947 #~ msgstr "Vrijeme rada prosjeka: %i minuta"
7952 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7953 #~ msgstr "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
7955 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7956 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: onemogucen"
7958 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
7959 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
7961 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
7962 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
7964 #~ msgid "OLD Preferences"
7965 #~ msgstr "Stare postavke"
7967 #~ msgid "Choose a folder for "
7968 #~ msgstr "Izaberi mapu (folder) za"
7976 #~ msgid "PowerShare[Release]"
7977 #~ msgstr "Power dijeljenje[Release]"
7979 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
7980 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord (HTML)"
7982 #~ msgid "Close this search result"
7983 #~ msgstr "Zatvori ovaj rezultat pretrage"
7985 #~ msgid "Description: %s"
7986 #~ msgstr "Opis: %s"
7992 #~ msgstr "Korisnik: %i"
7994 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7995 #~ msgstr "Nije u stanju pronaci server listu"
7997 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7998 #~ msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
8000 #~ msgid "Failed to load server.met!"
8001 #~ msgstr "Neuspjelo ucitavanje server.met!"
8003 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
8004 #~ msgstr "Neispravan versiontag u server.met (0x%i , size %i)!"
8006 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
8007 #~ msgstr "Greska: fajl server.met je koruptan"
8009 #~ msgid "Server added: "
8010 #~ msgstr "Dodati serveri:"
8012 #~ msgid "Connect to this server"
8013 #~ msgstr "Spoji sa ovim serverom"
8015 #~ msgid "Add to static"
8016 #~ msgstr "Ucini staticnim"
8018 #~ msgid "Remove from static server list"
8019 #~ msgstr "Odstrani sa liste staticnih"
8021 #~ msgid "Preference"
8025 #~ msgstr "Bez opcija"
8027 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
8028 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje staticservers.dat"
8030 #~ msgid "Added to static server list"
8031 #~ msgstr "Dodat listi staticnih servera"
8033 #~ msgid "Unknown server info received !"
8034 #~ msgstr "Primljena nepoznata server informacija !"
8036 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8037 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i)..."
8039 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
8040 #~ msgstr "Greska prilikom spajanja sa %s (%s:%i): %d"
8042 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
8043 #~ msgstr "Greska u server soketu: %s (%s:%i): %u"
8048 #~ msgid " (based on "
8049 #~ msgstr "(na osnovi"
8051 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
8053 #~ "Posjetite http://www.amule.org da provjerite da li je nova verzija "
8056 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8057 #~ msgstr "Molim upisite adresu servera"
8059 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8060 #~ msgstr "Nepotpun port server: Molim upisite port servera"
8062 #~ msgid "Server not added!"
8063 #~ msgstr "Server nije dodat!"
8071 #~ msgid "Loading..."
8072 #~ msgstr "Ucitava..."
8074 #~ msgid "Permission"
8080 #~ msgid "Friends only"
8081 #~ msgstr "Samo prijatelji"
8084 #~ msgstr "Zakljucano"
8086 #~ msgid "Permissions"
8089 #~ msgid "Change this file's comment..."
8090 #~ msgstr "Promijeni komentar ovog fajla"
8092 #~ msgid "Auto [Re]"
8093 #~ msgstr "Auto [Re]"
8096 #~ msgstr "Sakriven"
8098 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8099 #~ msgstr "Ne mozete promijeniti dozvole za vriejme downloada!"
8101 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8102 #~ msgstr "%s (%s:%i) je pun"
8104 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8105 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i ) nije uspjelo."
8107 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8108 #~ msgstr "Pokusaj spajanja sa %s (%s:%i ) istekao"
8110 #~ msgid "Refreshing server connection"
8111 #~ msgstr "Obnavljanje veze servera"
8113 #~ msgid "Filtered: %i"
8114 #~ msgstr "Filtrirani: %i"
8117 #~ msgstr "Vrijeme korisnika:"
8119 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8120 #~ msgstr "Podatak downloada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8122 #~ msgid "Total Overhead (Packets): %s (%s)"
8123 #~ msgstr "Ukupan overheas (Paketi): %s (%s)"
8125 #~ msgid "File Request Overhead (Packets): %s (%s)"
8126 #~ msgstr "Zahtjev fajl overheada (Paketi): %s (%s)"
8128 #~ msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s (%s)"
8129 #~ msgstr "Overhead razmjene izvora (Paketa): %s (%s)"
8131 #~ msgid "Server Overhead (Packets): %s (%s)"
8132 #~ msgstr "Overhead servera (Paketa): %s (%s)"
8134 #~ msgid "Found Sources: %i"
8135 #~ msgstr "Pronadjeni izvori: %i"
8137 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8138 #~ msgstr "Aktivni downloadovi (chunks): %i"
8140 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8141 #~ msgstr "Podatak uploada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8143 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8144 #~ msgstr "Aktivni uploadovi: %i"
8146 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
8147 #~ msgstr "Uploadovi na cekanju: %i"
8149 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8150 #~ msgstr "Ukupne uspjesne upload misije: %i"
8152 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8153 #~ msgstr "Ukupne neuspjesne upload misije: %i"
8155 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8156 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8158 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8159 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada (misija): %.2f kB/s"
8161 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8162 #~ msgstr "Maksimalna prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8164 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8165 #~ msgstr "Maksimalna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8167 #~ msgid "waiting for transfer..."
8168 #~ msgstr "ceka na transfer..."
8170 #~ msgid "waiting for connection..."
8171 #~ msgstr "ceka na spajanje..."
8173 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8174 #~ msgstr "Odnos UL:DL misije (ukupno):"
8176 #~ msgid "%s Not available"
8177 #~ msgstr "%s Nije dostupan"
8179 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8180 #~ msgstr "Broj dijeljenih fajlova: %i"
8182 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
8183 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
8185 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
8186 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
8188 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8189 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8191 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8192 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8194 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8195 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8197 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8198 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8200 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8201 #~ msgstr "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8203 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8204 #~ msgstr "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8206 #~ msgid "Unknown: %i"
8207 #~ msgstr "Nepoznat: %i"
8209 #~ msgid "Working Servers"
8210 #~ msgstr "Ispravni serveri"
8212 #~ msgid "Failed Servers"
8213 #~ msgstr "Neuspjeli serveri"
8215 #~ msgid "Deleted Servers"
8216 #~ msgstr "Obrisani serveri"
8218 #~ msgid "Users on Working Servers"
8219 #~ msgstr "Korisnici na ispravnim serverima"
8221 #~ msgid "Files on Working Servers"
8222 #~ msgstr "Fajlovi na ispravnim serverima"
8224 #~ msgid "Total Users"
8225 #~ msgstr "Ukupno korisnika"
8227 #~ msgid "Total Files"
8228 #~ msgstr "Ukupni fajlovi"
8230 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8231 #~ msgstr "Aktivne veze (procjena)"
8233 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8234 #~ msgstr "Limit maksimalnih veza dostignut"
8236 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8237 #~ msgstr "Prosjecne veze (procjena)"
8239 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
8240 #~ msgstr "Vrh broja veza (procjena)"
8242 #~ msgid "Detection Disabled"
8243 #~ msgstr "Otkrivanje onemoguceno"
8245 #~ msgid "Not Found"
8246 #~ msgstr "Nije pronasao"
8248 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8249 #~ msgstr "Trenutni limit brzine:"
8263 #~ msgid "aMule Tray Menu Info"
8264 #~ msgstr "aMule izbor informacija u koritu"
8267 #~ msgstr "Nadimak:"
8269 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8270 #~ msgstr "Nadimak: Nije spreman"
8275 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8276 #~ msgstr "Hash: Nije spreman"
8278 #~ msgid "ID: Not Connected"
8279 #~ msgstr "ID: Nije spojen"
8284 #~ msgid "TCP Port: "
8285 #~ msgstr "TCP Port: "
8287 #~ msgid "UDP Port: "
8288 #~ msgstr "UDP Port: "
8290 #~ msgid "Uptime: None"
8291 #~ msgstr "Vrijeme korisnika: Nepostoji"
8293 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8294 #~ msgstr "Ime servera: Nije spojen"
8296 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8297 #~ msgstr "ServerIP: Nije spojen"
8299 #~ msgid "Shared Files: "
8300 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi:"
8302 #~ msgid "Queued Clients: "
8303 #~ msgstr "Klienti u redu cekanja:"
8305 #~ msgid "Total DL: "
8306 #~ msgstr "Ukupno DL:"
8311 #~ msgid "Total UP: "
8312 #~ msgstr "Ukupno UL:"
8314 #~ msgid "Personal Infos"
8315 #~ msgstr "Licne informacije"
8323 #~ msgid "All To Max Speed"
8324 #~ msgstr "Sve na maksimalnu brzinu"
8326 #~ msgid "All To Min Speed"
8327 #~ msgstr "Sve na minimalnu brzinu"
8329 #~ msgid "Disconnect from server"
8330 #~ msgstr "Prekini vezu sa serverom"
8332 #~ msgid "aMule for Linux"
8333 #~ msgstr "aMule za Linux"
8335 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8336 #~ msgstr "Greska prilikom procesa ulazeceg spoljasnjeg UDP paketa"
8339 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8342 #~ "Klient '%s' je prouzrokovao gresku prilikom kreiranja paketa (%s) - "
8343 #~ "prekidanje veze"
8345 #~ msgid "requested file not found"
8346 #~ msgstr "trazeni fajl nije nadjen"
8349 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8352 #~ "Klient '%s' je ocigledno agresivan klient i bit ce izbacen iz reda cekanja"
8354 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8355 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : neispravan eMule klient"
8357 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8359 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje dodatke na imenu"
8361 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : known leecher"
8362 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : poznati leecher"
8364 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious hash change"
8365 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjiva promjena hasha"
8367 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : use your own hash"
8368 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : koristi vas licni hash"
8370 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious name change"
8371 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje imena"
8374 #~ "%s [%s:%i] using %s removed : leecher, invalid eMule or irregular Donkey"
8376 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : leecher, neispravan eMule ili "
8377 #~ "iregularan Donkey"
8379 #~ msgid "Client '%s' and '%s' have the same userhash or IP - removed '%s'"
8381 #~ "Klienti '%s' i '%s' imaju ist hash korisnika ili IP - odstranjen '%s'"
8384 #~ msgstr "Carobnjak"
8386 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8387 #~ msgstr "Dole (kbit/s)"
8389 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8390 #~ msgstr "Gore (kbit/s)"
8393 #~ msgstr "Vlastiti"
8395 #~ msgid "(enter below!)"
8396 #~ msgstr "(upisite ispod!)"
8398 #~ msgid "56-k Modem"
8399 #~ msgstr "56-k Modem"
8419 #~ msgid "100 Mbits"
8420 #~ msgstr "100 Mbits"
8422 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8423 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"