1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-03 16:23+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-08 00:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Tea Lorenzmeier <tea1@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: www.aMule.org <forum@aMule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/AddFriend.cpp:45
20 msgstr "Dodaj prijatelja"
22 #: src/AddFriend.cpp:61
23 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
24 msgstr "Ukucaj vazecu IP adresu i port!"
26 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
30 #: src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "The specified userhash is not valid!"
35 msgid "Now, exiting main app..."
40 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
49 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
53 msgid "aMule shutdown completed."
57 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
65 msgstr "Potvrda izlaza"
69 msgid "Password set and external connections enabled."
70 msgstr "Nova vanjska veza prihvacena\n"
72 #: src/amule.cpp:668 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
73 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:657 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
79 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
83 #: src/amule.cpp:708 src/amule.cpp:1330 src/CatDialog.cpp:141
84 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:341
85 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
91 "You don't have any server in the server list.\n"
92 "Do you want aMule to download a new list now?"
96 msgid "Server list download"
99 #: src/amule.cpp:797 src/amuleDlg.cpp:568 src/ClientListCtrl.cpp:670
100 #: src/DataToText.cpp:59
106 msgid "Using amuleweb in '%s'."
111 msgid "web server running on pid %d"
116 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
117 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
118 "aMule using --enable-webserver and run make install"
121 #: src/amule.cpp:853 src/amule.cpp:974 src/amule.cpp:1341
122 #: src/amule-remote-gui.cpp:306
128 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
133 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
139 "Port %u is not available!\n"
141 "This means that you will be LOWID.\n"
143 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
146 #: src/amule.cpp:1079 src/amule-remote-gui.cpp:503
148 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
152 #: src/amule.cpp:1123
153 msgid "Failed to create OnlineSig File"
156 #: src/amule.cpp:1131
157 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
160 #: src/amule.cpp:1299
162 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
166 #: src/amule.cpp:1308
168 msgid "This is the first time you run aMule %s"
171 #: src/amule.cpp:1310
172 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
175 #: src/amule.cpp:1311
176 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
178 "ne dajemo nikakvu garanciju da nece nista unistiti, tvoju kucu zapaliti, \n"
180 #: src/amule.cpp:1312
181 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
184 #: src/amule.cpp:1316
186 "The following options have been changed in this release for security "
190 #: src/amule.cpp:1317
193 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
197 #: src/amule.cpp:1318
200 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
203 #: src/amule.cpp:1319
206 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
207 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
208 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
209 "aMule to work properly."
212 #: src/amule.cpp:1320
216 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
217 "Please configure your browser options again if needed.\n"
220 #: src/amule.cpp:1325
221 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
224 #: src/amule.cpp:1326
225 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
228 #: src/amule.cpp:1328
229 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
232 #: src/amule.cpp:1341
234 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
235 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
238 #: src/amule.cpp:1396
240 msgid "Server hostname notified"
241 msgstr "Ime servera :"
243 #: src/amule.cpp:1625
245 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
248 #: src/amule.cpp:1749
249 msgid "ERROR: can't open logfile"
252 #: src/amule.cpp:1753
253 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
256 #: src/amule.cpp:1771
257 msgid "Log has been reset"
260 #: src/amule.cpp:1796
262 msgid "ServerMessage: %s"
265 #: src/amule.cpp:1834
266 msgid "Failed to download the nodes list."
269 #: src/amule.cpp:1854
270 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
273 #: src/amule.cpp:1857 src/amule.cpp:1867 src/amule.cpp:1873
274 msgid "Corrupted version check file"
277 #: src/amule.cpp:1883
278 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
281 #: src/amule.cpp:1884
283 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
286 #: src/amule.cpp:1885
287 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
290 #: src/amule.cpp:1887
292 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
295 #: src/amule.cpp:1891
296 msgid "Your copy of aMule is up to date."
299 #: src/amule.cpp:1898
300 msgid "Failed to download the version check file"
303 #: src/amule.cpp:2058
305 msgid "Users: %s | Files: %s"
308 #: src/amule.cpp:2059
310 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
313 #: src/amule.cpp:2068
314 msgid "No networks selected"
317 #: src/amule.cpp:2133 src/TextClient.cpp:697
321 #: src/amule.cpp:2133 src/TextClient.cpp:697
325 #: src/amule.cpp:2135
327 msgid "Connected to %s %s"
330 #: src/amule.cpp:2138
332 msgid "Connecting to %s"
335 #: src/amule.cpp:2140
336 msgid "Disconnected from eD2k"
339 #: src/amule.cpp:2147
343 #: src/amule.cpp:2149
347 #: src/amule.cpp:2156
348 msgid "Connected to Kad (ok)"
351 #: src/amule.cpp:2158
352 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
355 #: src/amule.cpp:2161
356 msgid "Disconnected from Kad"
359 #: src/amule.cpp:2224
361 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
365 #: src/amule.cpp:2227
366 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
369 #: src/amuled.cpp:590
371 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
372 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
373 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
374 "the file ~/.aMule/amule.conf"
377 #: src/amuled.cpp:593
379 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
380 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
381 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
382 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
383 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
386 #: src/amuled.cpp:658
387 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
390 #: src/amuled.cpp:676
391 msgid "amuled: forking to background - see you"
394 #: src/amuled.cpp:732
399 #: src/amuleDlg.cpp:236
401 msgid "This is aMule %s based on eMule."
404 #: src/amuleDlg.cpp:238
406 msgid "Running on %s"
409 #: src/amuleDlg.cpp:240
410 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
413 #: src/amuleDlg.cpp:266
414 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
417 #: src/amuleDlg.cpp:486
418 msgid "aMule remote control "
421 #: src/amuleDlg.cpp:492
425 #: src/amuleDlg.cpp:494
427 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
431 #: src/amuleDlg.cpp:495
432 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
435 #: src/amuleDlg.cpp:496
436 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
439 #: src/amuleDlg.cpp:497
441 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
445 #: src/amuleDlg.cpp:498
446 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
449 #: src/amuleDlg.cpp:499
451 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
455 #: src/amuleDlg.cpp:500
456 msgid "Part of aMule is based on \n"
459 #: src/amuleDlg.cpp:501
460 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
463 #: src/amuleDlg.cpp:502
464 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
467 #: src/amuleDlg.cpp:503
468 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
471 #: src/amuleDlg.cpp:506 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:914
472 #: src/PartFile.cpp:922 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:554
473 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:649 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:733
477 #: src/amuleDlg.cpp:536
478 msgid "Shutting down aMule..."
481 #: src/amuleDlg.cpp:546
482 msgid "aMule dialog destroyed"
485 #: src/amuleDlg.cpp:700
486 msgid "eD2k: Connecting"
489 #: src/amuleDlg.cpp:704
490 msgid "eD2k: Disconnected"
493 #: src/amuleDlg.cpp:710
494 msgid "Kad: Firewalled"
497 #: src/amuleDlg.cpp:714
499 msgid "Kad: Connected"
500 msgstr "Veza uspostavljena"
502 #: src/amuleDlg.cpp:719
504 msgid "Kad: Connecting"
507 #: src/amuleDlg.cpp:723
511 #: src/amuleDlg.cpp:769 src/DownloadListCtrl.cpp:588
512 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:278
513 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915 src/muuli_wdr.cpp:989
514 #: src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2556
515 #: src/muuli_wdr.cpp:3275 src/ServerListCtrl.cpp:154
516 #: src/ServerListCtrl.cpp:563 src/ServerListCtrl.cpp:582
517 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
521 #: src/amuleDlg.cpp:770
523 msgid "Stop the current connection attempts"
524 msgstr "Zaustavlja trenutne pokusaje uspostavljanja veze"
526 #: src/amuleDlg.cpp:775 src/MuleTrayIcon.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:2697
528 msgstr "Prekinuti vezu"
530 #: src/amuleDlg.cpp:776
532 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
533 msgstr "Prekinuti vezu sa sadasnjim serverom"
535 #: src/amuleDlg.cpp:781 src/MuleTrayIcon.cpp:542 src/muuli_wdr.cpp:2880
536 #: src/muuli_wdr.cpp:3271 src/muuli_wdr.cpp:3454
538 msgstr "Uspostavi vezu"
540 #: src/amuleDlg.cpp:782
541 msgid "Connect to the currently enabled networks"
544 #: src/amuleDlg.cpp:840
546 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
547 msgstr "Gore: %.1f(%.1f) | Dole: %.1f(%.1f)"
549 #: src/amuleDlg.cpp:842
551 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
552 msgstr "Gore: %.1f | Dole: %.1f"
554 #: src/amuleDlg.cpp:868
556 msgid "aMule (%s | Connected)"
559 #: src/amuleDlg.cpp:870
561 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
564 #: src/amuleDlg.cpp:901
565 msgid "Do you really want to exit aMule?"
566 msgstr "Da li zaista zelite iskljuciti aMule?"
568 #: src/amuleDlg.cpp:902
569 msgid "Exit confirmation"
570 msgstr "Potvrda izlaza"
572 #: src/amuleDlg.cpp:1156
573 msgid "Launch Command: "
576 #: src/amuleDlg.cpp:1215
578 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
581 #: src/amuleDlg.cpp:1220
583 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
586 #: src/amuleDlg.cpp:1321 src/amuleDlg.cpp:1482 src/muuli_wdr.cpp:1804
587 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
591 #: src/amuleDlg.cpp:1323
592 msgid "Networks window"
595 #: src/amuleDlg.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:3457
599 #: src/amuleDlg.cpp:1327
600 msgid "Searches window"
603 #: src/amuleDlg.cpp:1329 src/muuli_wdr.cpp:3458
607 #: src/amuleDlg.cpp:1331
608 msgid "Files transfers window"
611 #: src/amuleDlg.cpp:1333
615 #: src/amuleDlg.cpp:1335
616 msgid "Shared files window"
619 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
620 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
624 #: src/amuleDlg.cpp:1339
625 msgid "Messages window"
628 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
629 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
633 #: src/amuleDlg.cpp:1343
634 msgid "Statistics graph window"
637 #: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3464 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
638 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
642 #: src/amuleDlg.cpp:1348
643 msgid "Preferences settings window"
646 #: src/amuleDlg.cpp:1350 src/muuli_wdr.cpp:3465
650 #: src/amuleDlg.cpp:1352 src/muuli_wdr.cpp:3465
651 msgid "The partfile importer tool"
654 #: src/amuleDlg.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:3466
655 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
659 #: src/amuleDlg.cpp:1356 src/muuli_wdr.cpp:3466
663 #: src/amuleDlg.cpp:1493
667 #: src/amuleDlg.cpp:1497
671 #: src/amuleDlg.cpp:1502
675 #: src/amule-gui.cpp:195
676 msgid "aMule remote control"
679 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
683 #: src/amule-gui.cpp:283
685 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
686 msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
688 #: src/amule-remote-gui.cpp:74
689 msgid "Connect to remote amule"
692 #: src/amule-remote-gui.cpp:257
694 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
695 msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
697 #: src/amule-remote-gui.cpp:281
698 msgid "Going to event loop..."
701 #: src/amule-remote-gui.cpp:302
703 msgid "Connecting..."
706 #: src/amule-remote-gui.cpp:306
707 msgid "Connection failed "
710 #: src/amule-remote-gui.cpp:317
711 msgid "Remote GUI EC event handler"
714 #: src/amule-remote-gui.cpp:323
718 #: src/amule-remote-gui.cpp:421
721 msgstr "Ponovno ucitati"
723 #: src/amule-remote-gui.cpp:598
725 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
728 #: src/amule-remote-gui.cpp:656 src/TransferWnd.cpp:341
732 #: src/amule-remote-gui.cpp:894
734 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
737 #: src/BaseClient.cpp:1308
739 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
742 #: src/BaseClient.cpp:1523
744 msgid "Searching buddy for lowid connection"
745 msgstr "ceka na spajanje..."
747 #: src/BaseClient.cpp:1720 src/BaseClient.cpp:2243 src/BaseClient.cpp:2517
748 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
749 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
750 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/ClientListCtrl.cpp:691
751 #: src/ClientListCtrl.cpp:714 src/ClientListCtrl.cpp:722
752 #: src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
753 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
754 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429 src/DownloadListCtrl.cpp:1442
755 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1453 src/ExternalConn.cpp:275
756 #: src/FileDetailDialog.cpp:130 src/HTTPDownload.cpp:81 src/KnownFile.cpp:884
757 #: src/KnownFile.cpp:890 src/MuleTrayIcon.cpp:408 src/PartFile.cpp:2615
758 #: src/PartFile.cpp:2621 src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235
759 #: src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884
763 #: src/BaseClient.cpp:1737
765 msgid " (Fake eMule version %#x)"
768 #: src/BaseClient.cpp:1748
769 msgid " (Fake eMule)"
772 #: src/BaseClient.cpp:1750
773 msgid "xMule (Fake eMule)"
776 #: src/BaseClient.cpp:1789
778 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
781 #: src/BaseClient.cpp:1959
783 msgid "NickName: %s ID: %u"
786 #: src/BaseClient.cpp:1961
788 msgid "Requested: %s\n"
791 #: src/BaseClient.cpp:1963
793 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
795 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
797 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
799 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
801 #: src/BaseClient.cpp:1966
803 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
805 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
807 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
809 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
811 #: src/BaseClient.cpp:1969
812 msgid "Requested unknown file"
813 msgstr "Zatrazen nepoznat fajl"
815 #: src/BaseClient.cpp:2242
817 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
820 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:238
821 #: src/SearchListCtrl.cpp:598 src/TransferWnd.cpp:336
825 #: src/CatDialog.cpp:87
829 #: src/CatDialog.cpp:125
830 msgid "Choose a folder for incoming files"
831 msgstr "Izaberi mapu (folder) za dolazece fajlove"
833 #: src/CatDialog.cpp:140
834 msgid "You must specify a name for the category!"
837 #: src/CatDialog.cpp:150
838 msgid "You must specify a path for the category!"
841 #: src/CatDialog.cpp:158
843 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
846 #: src/ChatSelector.cpp:127
848 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
851 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
852 msgid "*** Connected to Client ***"
855 #: src/ChatSelector.cpp:249
856 msgid "*** Connecting to Client ***"
859 #: src/ChatSelector.cpp:280
860 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
863 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
865 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
866 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
870 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
872 msgid " - Credits expired for %u client!"
873 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
874 msgstr[0] "Krediti istekli!"
875 msgstr[1] "Krediti istekli!"
877 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
878 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
881 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
882 msgid "Client Details"
883 msgstr "Detalji klienta"
885 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
886 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
887 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
891 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
892 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
896 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
900 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
904 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
905 msgid "Not supported"
908 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
912 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
913 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:707
915 msgstr "Veza uspostavljena"
917 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
919 msgstr "Prekinuta veza"
921 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
926 #: src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
930 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
934 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
938 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
939 msgid "Verified - OK"
940 msgstr "Priznat - OK"
942 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
943 msgid "Not Available"
946 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
951 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
955 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
956 #: src/FriendListCtrl.cpp:230
957 msgid "Show &Details"
958 msgstr "Pokazi &Detalje"
960 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
961 msgid "Remove from friends"
964 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
965 msgid "Add to Friends"
966 msgstr "Primi u prijatelje"
968 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
969 #: src/FriendListCtrl.cpp:239
971 msgstr "Ugledaj fajlove"
973 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
977 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
981 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
983 msgstr "Pokazi uploadove"
985 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
987 msgstr "Pokazi red cekanja"
989 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
993 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
997 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
998 msgid "Send message to user"
1001 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
1002 msgid "Message to send:"
1005 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1006 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1007 #: src/FriendListCtrl.cpp:79
1009 msgstr "Ime korisnika"
1011 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1012 #: src/SearchListCtrl.cpp:595
1016 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1017 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1018 msgid "Client Software"
1021 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1025 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1027 msgstr "Transferirano"
1029 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1033 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1035 msgstr "Vriejeme uploada"
1037 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1038 #: src/PartFile.cpp:3938 src/SearchListCtrl.cpp:93
1042 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1043 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1044 msgid "Obtained Parts"
1045 msgstr "Dobiveni dijelovi"
1047 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1048 msgid "Upload/Download"
1051 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1052 msgid "Remote Status"
1055 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581
1056 #: src/muuli_wdr.cpp:592 src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618
1057 #: src/muuli_wdr.cpp:629 src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662
1058 #: src/muuli_wdr.cpp:673 src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695
1059 #: src/muuli_wdr.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730
1060 #: src/muuli_wdr.cpp:737 src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775
1061 #: src/muuli_wdr.cpp:786 src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122
1062 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147
1063 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371
1064 #: src/muuli_wdr.cpp:1386 src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402
1065 #: src/muuli_wdr.cpp:1411 src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427
1066 #: src/muuli_wdr.cpp:1434 src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459
1067 #: src/muuli_wdr.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488
1068 #: src/muuli_wdr.cpp:1497 src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513
1069 #: src/muuli_wdr.cpp:1531 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547
1070 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
1074 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1075 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1076 #: src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:1725
1077 #: src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082 src/OtherFunctions.cpp:145
1078 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1082 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:61
1083 msgid "Connecting via server"
1084 msgstr "Spaja preko servera"
1086 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:63
1087 msgid "Transferring"
1090 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:62 src/KnownFile.cpp:1365
1091 #: src/TransferWnd.cpp:449
1093 msgstr "U redu cekanja"
1095 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:62
1096 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1098 msgstr "Pun red cekanja"
1100 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1105 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1106 msgid "File Priority"
1107 msgstr "Prioritet fajla"
1109 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1113 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1117 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1121 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1123 msgstr "Posljednji put vidjen"
1125 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1126 msgid "Entered Queue"
1127 msgstr "Usao u red cekanja"
1129 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:710
1130 #: src/TransferWnd.cpp:309
1134 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1135 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1136 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1140 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1141 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1142 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1146 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1147 msgid "Upload Status"
1150 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1151 msgid "Transferred Up"
1154 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1155 msgid "Download Status"
1158 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1159 msgid "Transferred Down"
1162 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1166 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1170 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1171 msgid "Hide shared files"
1174 #: src/ClientTCPSocket.cpp:796
1176 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
1179 #: src/ClientTCPSocket.cpp:798
1181 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
1184 #: src/ClientTCPSocket.cpp:820
1186 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1189 #: src/ClientTCPSocket.cpp:841
1191 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1194 #: src/ClientTCPSocket.cpp:873
1196 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1199 #: src/ClientTCPSocket.cpp:913
1201 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1204 #: src/ClientTCPSocket.cpp:938
1207 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1210 #: src/ClientTCPSocket.cpp:975
1212 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1215 #: src/ClientTCPSocket.cpp:994
1217 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1218 msgstr "Korisnik %s (%u) dijeli direktorije %s"
1220 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1009
1222 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1225 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1024
1227 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1228 msgstr "Korisnik %s (%u) je poslao listu dijeljenih fajlova za direktorij %s"
1230 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1031
1232 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1233 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje liste dijeljenih fajlova"
1235 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1036
1237 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1238 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje nezeljene liste dijeljenih fajlova"
1240 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1048
1242 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1245 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1246 msgid "File Comments"
1247 msgstr "Komentari fajla"
1249 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1250 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43 src/SearchListCtrl.cpp:88
1251 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1255 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1259 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
1261 msgstr "Bez komentara"
1263 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
1266 msgid_plural "%u comments"
1267 msgstr[0] "Bez komentara"
1268 msgstr[1] "Bez komentara"
1270 #: src/DataToText.cpp:35
1274 #: src/DataToText.cpp:36
1278 #: src/DataToText.cpp:37
1282 #: src/DataToText.cpp:41 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1286 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
1287 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1288 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1292 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
1293 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1294 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1298 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
1299 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1300 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1304 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1308 #: src/DataToText.cpp:46 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1312 #: src/DataToText.cpp:60
1316 #: src/DataToText.cpp:64
1317 msgid "Receiving hashset"
1318 msgstr "Prima hashset"
1320 #: src/DataToText.cpp:65
1321 msgid "No needed parts"
1322 msgstr "Nepotrebni dijelovi"
1324 #: src/DataToText.cpp:66
1325 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1326 msgstr "Ne moze spojiti LowID sa LowID"
1328 #: src/DataToText.cpp:67
1329 msgid "Too many connections"
1330 msgstr "Previse konekcija"
1332 #: src/DataToText.cpp:69
1333 msgid "Connecting via Kad"
1336 #: src/DataToText.cpp:70
1337 msgid "Too many Kad connections"
1340 #: src/DataToText.cpp:72
1341 msgid "Connection Error"
1344 #: src/DataToText.cpp:73
1345 msgid "Remote Queue Full"
1348 #: src/DataToText.cpp:103
1349 msgid "Old MLDonkey"
1352 #: src/DataToText.cpp:106
1353 msgid "New MLDonkey"
1356 #: src/DataToText.cpp:116
1357 msgid "eMule Compatible"
1360 #: src/DataToText.cpp:126
1361 msgid "Local Server"
1364 #: src/DataToText.cpp:127
1365 msgid "Remote Server"
1368 #: src/DataToText.cpp:128 src/muuli_wdr.cpp:192 src/muuli_wdr.cpp:3412
1369 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:704
1373 #: src/DataToText.cpp:129
1374 msgid "Source Exchange"
1377 #: src/DataToText.cpp:130
1381 #: src/DataToText.cpp:131
1385 #: src/DataToText.cpp:132
1386 msgid "Source Seeds"
1389 #: src/DataToText.cpp:133
1390 msgid "Search Result"
1393 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1397 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:630
1398 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1402 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/OtherFunctions.cpp:697
1403 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/TransferWnd.cpp:347
1407 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1411 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
1412 #: src/PartFile.cpp:3936 src/SearchListCtrl.cpp:90
1416 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1417 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1418 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1422 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1423 msgid "Time Remaining"
1424 msgstr "Preostalo vrijeme"
1426 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1427 msgid "Last Seen Complete"
1428 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno"
1430 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1431 msgid "Last Reception"
1432 msgstr "Posljedni prijem"
1434 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1436 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1437 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1439 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1441 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1442 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1444 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1447 "Feedback from: %s (%s)\n"
1451 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420 src/muuli_wdr.cpp:1919
1452 #: src/Statistics.cpp:669
1456 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2521
1457 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1461 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1465 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1469 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1473 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1474 msgid "C&lear completed"
1475 msgstr "O&dstrani zavrsene fajlove"
1477 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1478 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1479 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu"
1481 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1482 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1483 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu (Automatski)"
1485 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1486 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1487 msgstr "Primijeni sve A4AF nekom drugom fajlu"
1489 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1490 msgid "Extended Options"
1491 msgstr "Prosirene opcije"
1493 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1497 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1498 msgid "Show file &details"
1499 msgstr "Pokazi &detalje fajla"
1501 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
1502 msgid "Show all comments"
1503 msgstr "Pokazi sve kommentare"
1505 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1506 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1509 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1510 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1513 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1514 msgid "Copy feedback to clipboard"
1517 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1519 msgstr "neodredjeno"
1521 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1522 msgid "Assign to category"
1523 msgstr "Odredi u kategoriju"
1525 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1526 msgid "&Open the file"
1527 msgstr "&Otvori fajl"
1529 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1530 msgid "Swap to this file"
1533 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1534 msgid "Enter new name for this file:"
1537 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1541 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1542 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1545 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1549 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1554 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1555 msgid "Asked for another file"
1556 msgstr "Upitao za drugi fajl"
1558 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1560 msgid "Downloads (%i)"
1561 msgstr "Downloads (%i)"
1563 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1565 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1566 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1569 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1570 msgid "File preview"
1573 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1575 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1578 #: src/DownloadQueue.cpp:100
1580 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1583 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1584 msgid "All PartFiles Saved."
1587 #: src/DownloadQueue.cpp:110
1589 msgid "Loading temp files from %s."
1590 msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od '%s'"
1592 #: src/DownloadQueue.cpp:129
1594 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1597 #: src/DownloadQueue.cpp:152
1599 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1600 "met recovery solutions."
1603 #: src/DownloadQueue.cpp:161
1604 msgid "All PartFiles Loaded."
1607 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1608 msgid "No part files found"
1609 msgstr "Nisu nadjeni nikakvi poceti fajlovi"
1611 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1613 msgid "Found %u part file"
1614 msgid_plural "Found %u part files"
1615 msgstr[0] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
1616 msgstr[1] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
1618 #: src/DownloadQueue.cpp:222 src/DownloadQueue.cpp:1382
1619 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1622 #: src/DownloadQueue.cpp:225 src/DownloadQueue.cpp:1385
1623 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1626 #: src/DownloadQueue.cpp:334
1628 msgid "Downloading %s"
1629 msgstr "Downloading %s"
1631 #: src/DownloadQueue.cpp:342
1633 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1636 #: src/DownloadQueue.cpp:354
1638 msgid "You already have the file '%s'"
1641 #: src/DownloadQueue.cpp:359
1643 msgid "You are already trying to download the file %s"
1644 msgstr "Vec pokusavate downloadovati fajl %s"
1646 #: src/DownloadQueue.cpp:1042
1648 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
1649 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
1651 #: src/DownloadQueue.cpp:1316
1653 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1656 #: src/DownloadQueue.cpp:1324
1658 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1661 #: src/DownloadQueue.cpp:1345
1663 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1666 #: src/ExternalConn.cpp:115
1667 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1670 #: src/ExternalConn.cpp:130
1671 msgid "External connection closed."
1674 #: src/ExternalConn.cpp:166
1675 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1678 #: src/ExternalConn.cpp:191
1679 msgid "External connections disabled in config file"
1682 #: src/ExternalConn.cpp:242
1683 msgid "New external connection accepted"
1686 #: src/ExternalConn.cpp:245
1687 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1690 #: src/ExternalConn.cpp:264
1691 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1694 #: src/ExternalConn.cpp:274
1696 msgid "Connecting client: %s %s"
1699 #: src/ExternalConn.cpp:276
1700 msgid "Unknown version"
1703 #: src/ExternalConn.cpp:287
1705 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1706 "remote from same snapshot."
1709 #: src/ExternalConn.cpp:292
1711 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1712 "*sigh* possible crash prevented"
1715 #: src/ExternalConn.cpp:313
1716 msgid "Authentication failed."
1719 #: src/ExternalConn.cpp:317
1720 msgid "Invalid protocol version."
1723 #: src/ExternalConn.cpp:321
1724 msgid "Missing protocol version tag."
1727 #: src/ExternalConn.cpp:325
1728 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
1731 #: src/ExternalConn.cpp:331
1732 msgid "Access granted."
1735 #: src/ExternalConn.cpp:627
1737 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1740 #: src/ExternalConn.cpp:629
1742 msgid "FileHash not found: %s"
1745 #: src/ExternalConn.cpp:692 src/ExternalConn.cpp:776
1746 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1749 #: src/ExternalConn.cpp:722
1750 msgid "Server not added"
1753 #: src/ExternalConn.cpp:740
1755 msgid "server not found: %s"
1758 #: src/ExternalConn.cpp:756
1759 msgid "need to define server to be removed"
1762 #: src/ExternalConn.cpp:770
1763 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1766 #: src/ExternalConn.cpp:866
1767 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1770 #: src/ExternalConn.cpp:871
1771 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1774 #: src/ExternalConn.cpp:922
1775 msgid "Kad is disabled in preferences."
1778 #: src/ExternalConn.cpp:1083
1779 msgid "No points for graph."
1782 #: src/ExternalConn.cpp:1092
1783 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1786 #: src/ExternalConn.cpp:1120
1787 msgid "External Connection: shutdown requested"
1790 #: src/ExternalConn.cpp:1132
1791 msgid "Already shutting down."
1794 #: src/ExternalConn.cpp:1140
1796 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1799 #: src/ExternalConn.cpp:1146
1800 msgid "Invalid link or already on list."
1803 #: src/ExternalConn.cpp:1232
1804 msgid "File not found."
1807 #: src/ExternalConn.cpp:1237
1808 msgid "Invalid file name."
1811 #: src/ExternalConn.cpp:1245
1812 msgid "Unable to rename file."
1815 #: src/ExternalConn.cpp:1469
1816 msgid "Already connected to eD2k."
1819 #: src/ExternalConn.cpp:1472
1820 msgid "Connecting to eD2k..."
1823 #: src/ExternalConn.cpp:1480
1824 msgid "Already connected to Kad."
1827 #: src/ExternalConn.cpp:1483
1828 msgid "Connecting to Kad..."
1831 #: src/ExternalConn.cpp:1488
1832 msgid "All networks are disabled."
1835 #: src/ExternalConn.cpp:1496
1836 msgid "Disconnected from eD2k."
1839 #: src/ExternalConn.cpp:1500
1840 msgid "Disconnected from Kad."
1843 #: src/ExternalConn.cpp:1508
1845 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1848 #: src/ExternalConn.cpp:1511
1849 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1852 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1854 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1857 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1859 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1862 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1865 "This command cannot have an argument.\n"
1868 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1871 "This command must have an argument.\n"
1874 #: src/ExternalConnector.cpp:164
1877 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1880 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1883 "Available extensions:\n"
1886 #: src/ExternalConnector.cpp:172
1887 msgid "Available commands:\n"
1890 #: src/ExternalConnector.cpp:189
1894 "All commands are case insensitive.\n"
1895 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1898 #: src/ExternalConnector.cpp:232 src/ExternalConnector.cpp:233
1899 msgid "Exits from the application."
1902 #: src/ExternalConnector.cpp:234
1907 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1908 #: src/ExternalConnector.cpp:237
1910 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1911 "To get the full command list type 'help'.\n"
1914 #: src/ExternalConnector.cpp:258
1918 "Use '%s' for command list\n"
1922 #: src/ExternalConnector.cpp:288
1923 msgid "Syntax error!"
1926 #: src/ExternalConnector.cpp:291
1927 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1930 #: src/ExternalConnector.cpp:294
1931 msgid "This command should not have any parameters."
1934 #: src/ExternalConnector.cpp:297
1935 msgid "This command must have a parameter."
1938 #: src/ExternalConnector.cpp:300
1939 msgid "Invalid argument."
1942 #: src/ExternalConnector.cpp:303
1943 msgid "This is an incomplete command."
1946 #: src/ExternalConnector.cpp:312
1948 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1951 #: src/ExternalConnector.cpp:368
1953 msgid "This is %s %s %s\n"
1956 #: src/ExternalConnector.cpp:370
1958 msgid "This is %s %s\n"
1961 #: src/ExternalConnector.cpp:401
1964 "Creating client...\n"
1967 #: src/ExternalConnector.cpp:407
1969 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
1972 #: src/ExternalConnector.cpp:418
1976 "Ok, exiting %s...\n"
1979 #: src/ExternalConnector.cpp:423
1981 "Cannot connect with an empty password.\n"
1982 "You must specify a password either in config file\n"
1983 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1988 #: src/ExternalConnector.cpp:430
1989 msgid "Show this help text."
1992 #: src/ExternalConnector.cpp:433
1993 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1996 #: src/ExternalConnector.cpp:436
1997 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
2000 #: src/ExternalConnector.cpp:439
2001 msgid "External Connection password."
2004 #: src/ExternalConnector.cpp:442
2005 msgid "Read configuration from file."
2008 #: src/ExternalConnector.cpp:445
2009 msgid "Do not print any output to stdout."
2012 #: src/ExternalConnector.cpp:448
2013 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2016 #: src/ExternalConnector.cpp:451
2017 msgid "Sets program locale (language)."
2020 #: src/ExternalConnector.cpp:454
2021 msgid "Write command line options to config file."
2024 #: src/ExternalConnector.cpp:457
2025 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2028 #: src/ExternalConnector.cpp:460
2029 msgid "Print program version."
2032 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2033 msgid "File Details"
2036 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2041 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
2042 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159
2047 #: src/FriendList.cpp:120
2048 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2051 #: src/FriendList.cpp:146
2052 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2055 #: src/FriendList.cpp:222
2056 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2059 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
2063 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
2064 msgid "Add a friend"
2065 msgstr "Dodaj prijatelja"
2067 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2068 msgid "Remove Friend"
2069 msgstr "Odstrani prijatelja"
2071 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
2072 msgid "Send &Message"
2073 msgstr "Posalji &Poruku"
2075 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2076 msgid "Establish Friend Slot"
2077 msgstr "Uspostavi slot zu prijatelja"
2079 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
2081 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2082 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
2084 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
2086 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2087 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
2089 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
2091 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2092 " Only one slot was assigned."
2095 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
2096 msgid "Multiple selection"
2099 #: src/HTTPDownload.cpp:55
2100 msgid "Downloading..."
2101 msgstr "Downloading..."
2103 #: src/HTTPDownload.cpp:75
2108 #: src/HTTPDownload.cpp:107
2110 msgid "HTTP download cancelled"
2111 msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
2113 #: src/HTTPDownload.cpp:172
2114 msgid "HTTP download thread started"
2117 #: src/HTTPDownload.cpp:199
2119 msgid "Download size: %i"
2120 msgstr "Downloads (%i)"
2122 #: src/HTTPDownload.cpp:231
2124 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2127 #: src/HTTPDownload.cpp:250
2129 msgid "HTTP download thread ended"
2130 msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
2132 #: src/HTTPDownload.cpp:330
2134 msgid "Host: %s:%i\n"
2137 #: src/HTTPDownload.cpp:332
2139 msgid "Response: %i (Error: %i)"
2142 #: src/HTTPDownload.cpp:335
2143 msgid "WARNING: Void response on stream creation"
2146 #: src/HTTPDownload.cpp:359
2147 msgid "ERROR: Redirection code received with no URL"
2150 #: src/IP2Country.cpp:87
2152 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2155 #: src/IP2Country.cpp:115
2156 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2159 #: src/IP2Country.cpp:121
2160 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
2163 #: src/IP2Country.cpp:127
2164 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
2167 #: src/IP2Country.cpp:133
2168 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
2171 #: src/IP2Country.cpp:135
2172 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2175 #: src/IP2Country.cpp:138
2177 msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s"
2180 #: src/IP2Country.cpp:157
2181 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
2184 #: src/IP2Country.cpp:162
2186 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2189 #: src/IPFilter.cpp:109
2190 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2193 #: src/IPFilter.cpp:286
2195 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2198 #: src/IPFilter.cpp:327
2200 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2203 #: src/IPFilter.cpp:332
2205 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2206 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2210 #: src/IPFilter.cpp:334
2212 msgid "%u malformed line was discarded."
2213 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2217 #: src/KadDlg.cpp:132
2222 #: src/KadDlg.cpp:167
2223 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2226 #: src/KadDlg.cpp:173
2227 msgid "Invalid port to bootstrap"
2230 #: src/KadDlg.cpp:177
2231 msgid "Please fill all fields required"
2234 #: src/KadDlg.cpp:196
2235 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2238 #: src/KadDlg.cpp:197
2240 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2243 #: src/KadDlg.cpp:198
2247 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:129
2248 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2251 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:134
2253 msgid "Keyword for search: %s"
2256 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:142
2257 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2260 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2261 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2263 msgid "Read %u Kad contact"
2264 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2268 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2269 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2270 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2273 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2275 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2276 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2280 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2282 msgid "Wrote %d Kad contact"
2283 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2287 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
2291 #: src/KnownFile.cpp:1360
2295 #: src/KnownFile.cpp:1361
2299 #: src/KnownFile.cpp:1362
2303 #: src/KnownFile.cpp:1363
2307 #: src/KnownFile.cpp:1364
2311 #: src/KnownFile.cpp:1366
2312 msgid "Complete sources"
2315 #: src/KnownFileList.cpp:79
2316 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
2319 #: src/KnownFileList.cpp:86
2320 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2323 #: src/KnownFileList.cpp:112
2325 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
2328 #: src/KnownFileList.cpp:158
2330 msgid "Error while saving known.met file: %s"
2333 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3868
2337 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3874
2339 msgstr "Zavrsavanje"
2341 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3877
2345 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/OtherFunctions.cpp:701
2346 #: src/PartFile.cpp:3880 src/TransferWnd.cpp:351
2350 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/OtherFunctions.cpp:700
2351 #: src/PartFile.cpp:3883 src/TransferWnd.cpp:350
2355 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/OtherFunctions.cpp:699
2356 #: src/PartFile.cpp:3890 src/TransferWnd.cpp:349
2358 msgstr "Downloading"
2360 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/OtherFunctions.cpp:698
2361 #: src/PartFile.cpp:3892 src/TransferWnd.cpp:348
2365 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
2366 msgid "You must specify a non-empty password."
2369 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
2370 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2373 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
2374 msgid "Connection failure"
2377 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:192
2378 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2381 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:198
2382 msgid "External Connection: Access denied because: "
2385 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:201
2386 msgid "External Connection: Access denied"
2389 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:205
2390 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
2393 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:209
2394 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2397 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:212
2398 msgid "Succeeded! Connection established."
2401 #: src/ListenSocket.cpp:66
2402 msgid "ListenSocket: Ok."
2405 #: src/ListenSocket.cpp:68
2406 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2409 #: src/Logger.cpp:340
2413 #: src/Logger.cpp:340
2417 #: src/MuleNotebook.cpp:154 src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953
2418 #: src/muuli_wdr.cpp:1564 src/muuli_wdr.cpp:3360
2422 #: src/MuleNotebook.cpp:155
2424 msgstr "Zatvori oznaku"
2426 #: src/MuleNotebook.cpp:156
2427 msgid "Close all tabs"
2428 msgstr "Zatvori sve oznake"
2430 #: src/MuleNotebook.cpp:157
2431 msgid "Close other tabs"
2432 msgstr "Zatvori druge oznake"
2434 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2438 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2439 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262
2443 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2447 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
2448 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151
2452 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2456 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:143 src/MuleTrayIcon.cpp:494
2457 #: src/MuleTrayIcon.cpp:515
2461 #: src/MuleTrayIcon.cpp:312
2462 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2465 #: src/MuleTrayIcon.cpp:332
2466 msgid "aMule Tray Menu"
2467 msgstr "aMule izbor u koritu"
2469 #: src/MuleTrayIcon.cpp:338
2470 msgid "Speed limits:"
2473 #: src/MuleTrayIcon.cpp:343
2477 #: src/MuleTrayIcon.cpp:346
2482 #: src/MuleTrayIcon.cpp:353
2486 #: src/MuleTrayIcon.cpp:356
2491 #: src/MuleTrayIcon.cpp:360
2493 msgid "Download speed: %.1f"
2496 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
2498 msgid "Upload speed: %.1f"
2501 #: src/MuleTrayIcon.cpp:368
2502 msgid "Client Information"
2505 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2507 msgid "Nickname: %s"
2510 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2511 msgid "No Nickname Selected!"
2514 #: src/MuleTrayIcon.cpp:379
2518 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385 src/MuleTrayIcon.cpp:399 src/TextClient.cpp:702
2519 #: src/TextClient.cpp:715
2520 msgid "Not connected"
2523 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
2524 msgid "ServerName: "
2525 msgstr "Ime servera:"
2527 #: src/MuleTrayIcon.cpp:393
2531 #: src/MuleTrayIcon.cpp:400 src/ServerWnd.cpp:188
2532 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2533 msgid "Not Connected"
2534 msgstr "Veza nije uspostavljena"
2536 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
2541 #: src/MuleTrayIcon.cpp:417
2543 msgid "TCP port: %d"
2546 #: src/MuleTrayIcon.cpp:419
2547 msgid "TCP port: Not ready"
2550 #: src/MuleTrayIcon.cpp:428
2552 msgid "UDP port: %d"
2555 #: src/MuleTrayIcon.cpp:430
2556 msgid "UDP port: Not ready"
2559 #: src/MuleTrayIcon.cpp:439
2560 msgid "Online Signature: Enabled"
2561 msgstr "Online potpis: Omogucen"
2563 #: src/MuleTrayIcon.cpp:442
2564 msgid "Online Signature: Disabled"
2565 msgstr "Online potpis: Onemogucen"
2567 #: src/MuleTrayIcon.cpp:449 src/Statistics.cpp:644
2570 msgstr "Vrijeme korisnika: %s"
2572 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
2574 msgid "Shared files: %d"
2577 #: src/MuleTrayIcon.cpp:461
2579 msgid "Queued clients: %d"
2582 #: src/MuleTrayIcon.cpp:468
2584 msgid "Total DL: %s"
2587 #: src/MuleTrayIcon.cpp:475
2589 msgid "Total UL: %s"
2592 #: src/MuleTrayIcon.cpp:486
2593 msgid "Upload limit"
2596 #: src/MuleTrayIcon.cpp:490
2597 msgid "Download limit"
2600 #: src/MuleTrayIcon.cpp:550
2604 #: src/MuleTrayIcon.cpp:553
2608 #: src/MuleTrayIcon.cpp:560 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
2612 #: src/muuli_wdr.cpp:69
2616 #: src/muuli_wdr.cpp:76
2620 #: src/muuli_wdr.cpp:77
2622 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2625 #: src/muuli_wdr.cpp:85
2627 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2628 "in the Servers-tab."
2631 #: src/muuli_wdr.cpp:88
2635 #: src/muuli_wdr.cpp:96
2636 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2637 msgstr "Broj korisnika na serveru sa kojim si spojen..."
2639 #: src/muuli_wdr.cpp:99
2641 msgstr "Korisnika: 0"
2643 #: src/muuli_wdr.cpp:100
2645 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2649 #: src/muuli_wdr.cpp:111
2650 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2651 msgstr "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2653 #: src/muuli_wdr.cpp:112
2655 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2656 "braces signify the overhead from client communication."
2659 #: src/muuli_wdr.cpp:120
2661 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2662 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2663 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2664 "optimal connection type)."
2667 #: src/muuli_wdr.cpp:124
2668 msgid "Not Connected ..."
2669 msgstr "Ne povezan..."
2671 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2672 msgid "Currently connected server."
2675 #: src/muuli_wdr.cpp:171
2679 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2683 #: src/muuli_wdr.cpp:185 src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2687 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
2691 #: src/muuli_wdr.cpp:191
2695 #: src/muuli_wdr.cpp:193
2699 #: src/muuli_wdr.cpp:201
2700 msgid "Extended Parameters"
2703 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2707 #: src/muuli_wdr.cpp:218
2711 #: src/muuli_wdr.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:264
2715 #: src/muuli_wdr.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:229
2719 #: src/muuli_wdr.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:222 src/OtherFunctions.cpp:704
2720 #: src/TransferWnd.cpp:358
2724 #: src/muuli_wdr.cpp:226 src/OtherFunctions.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:706
2725 #: src/TransferWnd.cpp:360
2729 #: src/muuli_wdr.cpp:227 src/OtherFunctions.cpp:243 src/OtherFunctions.cpp:707
2730 #: src/TransferWnd.cpp:361
2734 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:257
2738 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:250
2742 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:215
2746 #: src/muuli_wdr.cpp:248
2750 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2752 msgstr "Minimalna velicina"
2754 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
2758 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
2762 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:1954
2763 #: src/OtherFunctions.cpp:116
2767 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:118
2771 #: src/muuli_wdr.cpp:277
2773 msgstr "Maksimalna velicina"
2775 #: src/muuli_wdr.cpp:300
2776 msgid "Availability"
2779 #: src/muuli_wdr.cpp:313
2783 #: src/muuli_wdr.cpp:322
2784 msgid "Filter Results"
2787 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2788 msgid "Invert Result"
2791 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2792 msgid "Hide Known Files"
2795 #: src/muuli_wdr.cpp:343 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228
2799 #: src/muuli_wdr.cpp:350
2803 #: src/muuli_wdr.cpp:351
2804 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2807 #: src/muuli_wdr.cpp:358
2811 #: src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701 src/SearchListCtrl.cpp:596
2815 #: src/muuli_wdr.cpp:372
2816 msgid "Reset Fields"
2819 #: src/muuli_wdr.cpp:387
2823 #: src/muuli_wdr.cpp:416
2824 msgid "Clears completed downloads"
2827 #: src/muuli_wdr.cpp:456
2828 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2831 #: src/muuli_wdr.cpp:459 src/muuli_wdr.cpp:1965 src/Statistics.cpp:648
2832 #: src/TransferWnd.cpp:445
2836 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2837 msgid "Clients on queue :"
2838 msgstr "Klienti na cekanju :"
2840 #: src/muuli_wdr.cpp:532
2844 #: src/muuli_wdr.cpp:533
2845 msgid "Sends the specified message."
2848 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2849 msgid "Close this chat-session."
2852 #: src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2856 #: src/muuli_wdr.cpp:567
2860 #: src/muuli_wdr.cpp:578
2864 #: src/muuli_wdr.cpp:589
2868 #: src/muuli_wdr.cpp:604
2870 msgstr "Velicina fajla :"
2872 #: src/muuli_wdr.cpp:615
2873 msgid "Partfilestatus :"
2874 msgstr "Status pocetog fajla :"
2876 #: src/muuli_wdr.cpp:626
2877 msgid "Last seen complete :"
2878 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
2880 #: src/muuli_wdr.cpp:639 src/Statistics.cpp:646
2884 #: src/muuli_wdr.cpp:648
2885 msgid "Found Sources :"
2886 msgstr "Nadjeni izvori :"
2888 #: src/muuli_wdr.cpp:659
2889 msgid "Transferring Sources :"
2890 msgstr "Izvori koji transferuju :"
2892 #: src/muuli_wdr.cpp:670
2893 msgid "Filepart-Count :"
2894 msgstr "Broj pocetog fajla :"
2896 #: src/muuli_wdr.cpp:681
2898 msgstr "Dostupnost :"
2900 #: src/muuli_wdr.cpp:692
2902 msgstr "Podatak rate :"
2904 #: src/muuli_wdr.cpp:703
2905 msgid "Download Active Time: "
2908 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
2909 msgid "Transferred :"
2910 msgstr "Prenijeto :"
2912 #: src/muuli_wdr.cpp:725
2913 msgid "Completed Size :"
2914 msgstr "Zavrsna velicina :"
2916 #: src/muuli_wdr.cpp:752
2917 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2918 msgstr "Rukovanje inteligentne korupcije (I.C.H.)"
2920 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2921 msgid "Lost to corruption :"
2922 msgstr "Izgubljeno zbog korupcije :"
2924 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2925 msgid "Gained by compression :"
2926 msgstr "Steceno kompresijom :"
2928 #: src/muuli_wdr.cpp:783
2929 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2930 msgstr "Paketi spaseni kroz I.C.H. :"
2932 #: src/muuli_wdr.cpp:803
2936 #: src/muuli_wdr.cpp:817
2938 msgstr "Preuzimanje"
2940 #: src/muuli_wdr.cpp:827
2944 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
2948 #: src/muuli_wdr.cpp:846
2952 #: src/muuli_wdr.cpp:875
2953 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2956 #: src/muuli_wdr.cpp:881
2958 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2959 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2962 #: src/muuli_wdr.cpp:893
2963 msgid "File Quality"
2964 msgstr "Kvalitet fajla"
2966 #: src/muuli_wdr.cpp:898 src/OtherFunctions.cpp:284 src/OtherFunctions.cpp:290
2970 #: src/muuli_wdr.cpp:899 src/OtherFunctions.cpp:285
2971 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2972 msgstr "Neispravan / Koruptan / Falsifikat"
2974 #: src/muuli_wdr.cpp:900 src/OtherFunctions.cpp:286
2978 #: src/muuli_wdr.cpp:901 src/OtherFunctions.cpp:287
2982 #: src/muuli_wdr.cpp:902 src/OtherFunctions.cpp:288
2986 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:289
2990 #: src/muuli_wdr.cpp:906
2991 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2992 msgstr "Izaberi ocjenu fajla ili savjet korisnika ako je fajl neispravan ..."
2994 #: src/muuli_wdr.cpp:950
2998 #: src/muuli_wdr.cpp:977
2999 msgid "Downloading, please wait ..."
3000 msgstr "Downoading, molim strpljenje ..."
3002 #: src/muuli_wdr.cpp:983
3003 msgid "Unknown size"
3006 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
3007 msgid "Required Information"
3008 msgstr "Trazene informacije"
3010 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
3011 msgid "IP Address :"
3014 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
3018 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
3019 msgid "Additional Information"
3020 msgstr "Dodatne informacije"
3022 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3024 msgstr "Ime korisnika :"
3026 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
3028 msgstr "Hash korisnika :"
3030 #: src/muuli_wdr.cpp:1051 src/muuli_wdr.cpp:2690
3031 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144
3035 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
3036 msgid "Reload your shared files"
3039 #: src/muuli_wdr.cpp:1081 src/muuli_wdr.cpp:3460 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3040 #: src/Statistics.cpp:727
3041 msgid "Shared Files"
3042 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
3044 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
3045 msgid "Current Session"
3046 msgstr "Trenutna misija"
3048 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
3052 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
3054 msgstr "Zahtjevano :"
3056 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
3057 msgid "Active Uploads :"
3058 msgstr "Aktivni uploadovi :"
3060 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
3061 msgid "Download-Speed"
3062 msgstr "Brzina downloada"
3064 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
3068 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
3069 msgid "Running average"
3070 msgstr "Prosjek rada"
3072 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
3073 msgid "Session average"
3074 msgstr "Prosjek misije"
3076 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
3077 msgid "Upload-Speed"
3078 msgstr "Brzina uploada"
3080 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
3084 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
3085 msgid "Active downloads"
3086 msgstr "Aktivni downloadovi"
3088 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3089 msgid "Active connections (1:1)"
3090 msgstr "Aktivne veze (1:1)"
3092 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
3093 msgid "Active uploads"
3094 msgstr "Aktivni uploadovi"
3096 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3097 msgid "Statistics Tree"
3098 msgstr "Drvo statistike"
3100 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
3102 msgstr "Ime korisnika:"
3104 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3108 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
3109 msgid "Client software:"
3112 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
3113 msgid "Client version:"
3116 #: src/muuli_wdr.cpp:1399 src/ServerWnd.cpp:245
3120 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
3124 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
3128 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
3129 msgid "Server name:"
3132 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
3133 msgid "Obfuscation:"
3136 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
3140 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3141 msgid "Transfers to client"
3144 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3145 msgid "Current request:"
3148 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
3149 msgid "Average upload rate:"
3152 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3153 msgid "Average download rate:"
3156 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3157 msgid "Uploaded (session):"
3160 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3161 msgid "Downloaded (session):"
3164 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
3165 msgid "Uploaded (total):"
3168 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
3169 msgid "Downloaded (total):"
3172 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
3176 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3177 msgid "DL/UP modifier:"
3180 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
3181 msgid "Secure ident:"
3184 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
3185 msgid "Rating (total):"
3188 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
3189 msgid "Queue score:"
3192 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3196 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3197 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3200 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3201 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3204 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
3208 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
3209 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
3210 msgid "The delay before showing tool-tips."
3213 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
3214 msgid "This specifies the language used on controls."
3217 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3218 msgid "Check for new version at startup"
3221 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
3222 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3225 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
3226 msgid "Start minimized"
3227 msgstr "Pocni minimiran"
3229 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3230 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3233 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
3234 msgid "Prompt on exit"
3235 msgstr "Pitanje pri napustanju"
3237 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3238 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3241 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3242 msgid "Enable Tray Icon"
3245 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
3246 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3249 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
3250 msgid "Minimize to Tray Icon"
3253 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3255 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3259 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3260 msgid "Tooltip delay time: "
3263 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
3267 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3268 msgid "Browser Selection"
3271 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3273 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3277 #: src/muuli_wdr.cpp:1651 src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997
3278 #: src/muuli_wdr.cpp:2008 src/muuli_wdr.cpp:3078
3279 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141
3280 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3281 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3285 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3286 msgid "Open in new tab if possible"
3289 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
3290 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3293 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3294 msgid "Video Player"
3295 msgstr "Video Plejer"
3297 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3298 msgid "Create backup for preview"
3301 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3302 msgid "Bandwidth limits"
3305 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
3309 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3310 msgid "Slot Allocation"
3311 msgstr "Alokacija slota"
3313 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3317 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
3318 msgid "Standard TCP Port "
3321 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
3322 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3325 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
3326 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3329 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3333 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3334 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3337 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3338 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3341 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3342 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3345 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3346 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3349 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3350 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3353 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3355 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3356 "address of the interface to which aMule should be bound."
3359 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3360 msgid "Max sources per downloading file:"
3363 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3364 msgid "Max simultaneous connections:"
3367 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
3371 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
3375 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3376 msgid "Autoconnect on startup"
3377 msgstr "Autospajanje pri startu"
3379 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3380 msgid "Reconnect on loss"
3381 msgstr "Ponovni spoj kod gubitka veze"
3383 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
3384 msgid "Remove dead server after"
3385 msgstr "Otstrani mrtve servere nakon"
3387 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
3391 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
3392 msgid "Auto-update server list at startup"
3395 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
3399 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3400 msgid "Update server list when connecting to a server"
3403 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
3404 msgid "Update server list when a client connects"
3407 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
3408 msgid "Use priority system"
3409 msgstr "Koristi sistem prioriteta"
3411 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3412 msgid "Use smart LowID check on connect"
3413 msgstr "Koristi pametnu LowID provjeru pri vezanju"
3415 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
3416 msgid "Safe connect"
3417 msgstr "Sigurno povezivanje"
3419 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
3420 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3421 msgstr "Autopovezivanje samo sa serverima iz staticne liste"
3423 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
3424 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3425 msgstr "Postavi rucno dodate servere na visoki prioritet"
3427 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
3428 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3431 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
3435 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3436 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3439 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
3440 msgid "Add files to download in pause mode"
3441 msgstr "Dodaj nove fajlove u stanju pauze"
3443 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
3444 msgid "Add files to download with auto priority"
3445 msgstr "Dodaj nove fajlove sa auto prioritetom"
3447 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
3448 msgid "Try to download first and last chunks first"
3449 msgstr "Pokusaj prvo downloadovati pocetni i zavrsni chunk "
3451 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3452 msgid "Start next paused file when a file completes"
3455 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
3456 msgid "From the same category"
3459 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
3460 msgid "Preallocate disk space for new files"
3463 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
3465 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3469 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
3470 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3473 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3474 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3477 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3478 msgid "Enter here the min disk space desired."
3481 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
3482 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3485 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3486 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3487 msgstr "Pokusaj uploadovati kompletne chunks"
3489 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3490 msgid "Add new shared files with auto priority"
3491 msgstr "Dodaj nove dijeljene fajlove sa auto prioritetom"
3493 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
3494 msgid "Destination folder for downloads"
3497 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
3498 msgid "Folder for temporary download files"
3501 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
3502 msgid "Shared folders"
3505 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
3506 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3509 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
3510 msgid "Share hidden files"
3513 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
3517 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
3518 msgid "Update delay : 5 secs"
3519 msgstr "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
3521 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
3522 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3523 msgstr "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
3525 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
3526 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3529 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
3530 msgid "Download graph scale:"
3533 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
3534 msgid "Upload graph scale:"
3537 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3541 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3545 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3549 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
3550 msgid "Download current"
3551 msgstr "Trenutni download"
3553 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
3554 msgid "Download running average"
3555 msgstr "Prosjek tekuceg downloada"
3557 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3558 msgid "Download session average"
3559 msgstr "Prosjek downloada misije"
3561 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3562 msgid "Upload current"
3563 msgstr "Trenutni upload"
3565 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3566 msgid "Upload running average"
3567 msgstr "Prosjek tekuceg uploada"
3569 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3570 msgid "Upload session average"
3571 msgstr "Prosjek uploada misije"
3573 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3574 msgid "Active connections"
3575 msgstr "Aktivne veze"
3577 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3578 msgid "Systray Icon Speedbar"
3579 msgstr "poluga brzine prikazana u sistemskom koritu"
3581 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3582 msgid "Kad-nodes current"
3585 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3586 msgid "Kad-nodes running"
3589 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
3590 msgid "Kad-nodes session"
3593 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
3597 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3601 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3602 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3605 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3606 msgid "!!! WARNING !!!"
3607 msgstr "!!! UPOZORENJE !!!"
3609 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
3611 "Do not change these setting unless you know\n"
3612 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3613 "make things worse for yourself.\n"
3615 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3618 "Ne mijenjaj ove opcije ako ne znas\n"
3619 "sta radis, jer time mozes lako pogorsati\n"
3622 "aMule ce raditi dobro iako ne promijenis\n"
3623 "nista od ovih opcija."
3625 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3626 msgid "Max new connections / 5 secs"
3627 msgstr "Maksimalne veze u / 5 sekundi"
3629 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3630 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3631 msgstr "Fajl Buffer velicina: 240000 bytes"
3633 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
3634 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3635 msgstr "Duzina reda cekanja: 5000 klienta"
3637 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
3638 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3639 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
3641 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3642 msgid "Skin to use: "
3645 #: src/muuli_wdr.cpp:2223 src/Preferences.cpp:827
3649 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3650 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3653 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3654 msgid "Show extended info on categories tabs"
3657 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
3658 msgid "Show transfer rates on title"
3659 msgstr "Pokazi transfer rate u naslovu"
3661 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
3662 msgid "Before application name"
3665 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
3666 msgid "After application name"
3669 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3670 msgid "Show overhead bandwidth"
3673 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3674 msgid "Vertical toolbar orientation"
3677 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
3678 msgid "Download Queue Files"
3681 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
3682 msgid "Show progress percentage"
3685 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
3686 msgid "Show progress bar"
3689 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3693 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3697 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3698 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3701 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3702 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3705 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
3706 msgid "External Connection Parameters"
3707 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
3709 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
3710 msgid "Accept external connections"
3711 msgstr "Prihvati spoljasnje veze"
3713 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
3714 msgid "IP of the listening interface:"
3717 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
3719 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3720 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3723 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
3727 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
3728 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3731 #: src/muuli_wdr.cpp:2336 src/muuli_wdr.cpp:3255
3732 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3736 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
3737 msgid "Web server parameters"
3740 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
3741 msgid "Run webserver on startup"
3744 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
3745 msgid "Web template"
3748 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
3749 msgid "Full rights password"
3750 msgstr "Sifra za puna prava"
3752 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
3753 msgid "Enable Low rights User"
3754 msgstr "Odobri korisnicima sa manje prava"
3756 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3757 msgid "Low rights password"
3758 msgstr "Sifra za manje prava"
3760 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3761 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3764 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3765 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3768 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
3769 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3770 msgstr "Vrijeme obnove stranice (u sekundama)"
3772 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
3773 msgid "Enable Gzip compression"
3774 msgstr "Odobri Gzip kompresiju"
3776 #: src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552 src/ServerWnd.cpp:215
3777 #: src/ServerWnd.cpp:219
3781 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
3782 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3785 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
3786 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3789 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
3793 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
3797 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
3798 msgid "Incoming Dir :"
3799 msgstr "Prijemni direktorij :"
3801 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
3805 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
3806 msgid "Change priority for new assigned files :"
3807 msgstr "Promijeni prioritet za nove fajlove :"
3809 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3811 msgstr "Ne mijenjaj"
3813 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3814 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3815 msgstr "Izaberi boju za ovu kategoriju (trenutno izabrana) :"
3817 #: src/muuli_wdr.cpp:2605 src/muuli_wdr.cpp:2630
3818 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3819 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3823 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
3824 msgid "Click this button to reset the log."
3827 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3828 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3829 msgstr "Klikni ovdje da obnovis listu servera sa URL ..."
3831 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3835 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3837 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3838 "update the list of known servers."
3841 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
3842 msgid "Add server manually: Name"
3845 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
3846 msgid "Enter the name of the new server here"
3849 #: src/muuli_wdr.cpp:2676 src/ServerWnd.cpp:168
3853 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
3854 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3857 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
3858 msgid "Enter the port of the server here."
3861 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
3862 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3863 msgstr "Dodaj servera rucno (prije ispuni polja lijevo) ..."
3865 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
3869 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
3871 msgstr "Lista servera"
3873 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
3877 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
3881 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
3882 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3885 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
3889 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3891 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3892 "update the list of known nodes."
3895 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3899 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3903 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
3907 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3911 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
3915 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
3921 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3922 msgid "Disconnect Kad"
3925 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3926 msgid "Use Secure User Identification"
3929 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3931 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3935 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
3936 msgid "Protocol Obfuscation"
3939 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
3940 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3943 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
3945 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3946 "connections from other clients."
3949 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
3950 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3953 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
3955 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3959 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
3960 msgid "Accept only obfuscated connections"
3963 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
3965 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3966 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3969 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
3973 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
3977 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
3978 msgid "Who can see my shared files:"
3981 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
3982 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3985 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
3986 msgid "IP-Filtering"
3989 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
3990 msgid "Filter clients"
3993 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
3995 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3998 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
3999 msgid "Filter servers"
4002 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
4004 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4007 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
4011 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
4012 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4015 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4019 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
4023 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4024 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4027 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4028 msgid "Filtering Level:"
4031 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4032 msgid "Always filter LAN IPs"
4035 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4036 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4039 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4041 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4042 "received from. Use with caution."
4045 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4046 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4049 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4051 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4055 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
4056 msgid "Enable Online-Signature"
4057 msgstr "Omoguci online potpis"
4059 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4061 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4062 "create signatures and the like."
4065 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4066 msgid "Update Frequency (Secs):"
4069 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
4070 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4073 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4074 msgid "Save online signature file in: "
4077 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4079 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4082 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4083 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4086 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4087 msgid "Filter all messages"
4090 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
4091 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4094 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
4095 msgid "Filter messages from unknown clients"
4098 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
4099 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4102 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
4103 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4106 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4107 msgid "Show received messages in the log"
4110 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4114 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
4115 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4118 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
4119 msgid "Automatic server connect without proxy"
4122 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
4123 msgid "Enable authentication"
4126 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
4127 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4130 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4134 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
4135 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4138 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
4142 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
4143 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4146 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
4147 msgid "Enable Proxy"
4150 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
4151 msgid "Enable/disable proxy support"
4154 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4158 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4162 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
4166 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
4170 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
4174 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4175 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4178 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
4182 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
4183 msgid "The proxy host name"
4186 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
4190 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
4191 msgid "The proxy port"
4194 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4198 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
4199 msgid "Login to remote amule"
4202 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4206 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
4207 msgid "Remember those settings"
4210 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
4211 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4214 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
4215 msgid "Message Categories:"
4218 #: src/muuli_wdr.cpp:3323 src/PartFileConvert.cpp:723
4222 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
4226 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4227 msgid "Retry selected"
4230 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
4231 msgid "Remove selected"
4234 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
4238 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
4239 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4242 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
4243 msgid "Networks Window"
4246 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
4247 msgid "Searches Window"
4248 msgstr "Prozor pretraga"
4250 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
4251 msgid "Files Transfers Window"
4252 msgstr "Prozor transfera fajlova"
4254 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
4255 msgid "Shared Files Window"
4256 msgstr "Prozor dijeljenih fajlova"
4258 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4259 msgid "Messages Window"
4260 msgstr "Prozor poruka"
4262 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4263 msgid "Statistics Graph Window"
4264 msgstr "Prozor grafova statistike"
4266 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
4267 msgid "Preferences Settings Window"
4268 msgstr "Prozor postavke opcija"
4270 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
4272 msgid "Disabled [%s]"
4273 msgstr "Onemoguceno [%s]"
4275 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4278 msgid_plural "bytes"
4282 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4286 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4290 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4294 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4298 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4302 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4306 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4309 msgid_plural "bytes/sec"
4310 msgstr[0] "kBytes/sec"
4311 msgstr[1] "kBytes/sec"
4313 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4317 #: src/OtherFunctions.cpp:158 src/OtherFunctions.cpp:162
4321 #: src/OtherFunctions.cpp:170
4325 #: src/OtherFunctions.cpp:177 src/OtherFunctions.cpp:187
4329 #: src/OtherFunctions.cpp:185
4333 #: src/OtherFunctions.cpp:694
4337 #: src/OtherFunctions.cpp:695
4341 #: src/OtherFunctions.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:346
4345 #: src/OtherFunctions.cpp:702 src/PartFile.cpp:3897 src/TransferWnd.cpp:352
4349 #: src/OtherFunctions.cpp:703 src/TransferWnd.cpp:357
4353 #: src/OtherFunctions.cpp:705 src/TransferWnd.cpp:359
4357 #: src/OtherFunctions.cpp:708 src/TransferWnd.cpp:362
4361 #: src/OtherFunctions.cpp:709 src/TransferWnd.cpp:353
4365 #: src/PartFileConvert.cpp:180
4366 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4369 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4371 msgid "Importing %s: %s"
4374 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4375 msgid "Reading temp folder"
4378 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4379 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4382 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4383 msgid "Creating destination file"
4386 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4388 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4391 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4393 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4396 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4397 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4400 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4401 msgid "Adding download and saving new partfile"
4404 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4405 msgid "Fetching status..."
4408 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4412 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4413 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4416 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4417 msgid "ERROR: Partmet not found"
4420 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4421 msgid "ERROR: IO error!"
4424 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4425 msgid "ERROR: Failed!"
4428 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4432 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4433 msgid "Already downloading"
4436 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4437 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4440 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4444 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4448 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4449 msgid "Import partfiles"
4452 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4454 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4458 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4460 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4463 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4464 msgid "Remove sources?"
4467 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4469 msgid "%s (Disk: %s)"
4472 #: src/PartFile.cpp:290
4473 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4474 msgstr "GRESKA: neuspjesno stvaranje zapocetog fajla)"
4476 #: src/PartFile.cpp:327
4478 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4481 #: src/PartFile.cpp:334
4483 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4486 #: src/PartFile.cpp:340
4488 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4491 #: src/PartFile.cpp:351
4493 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4496 #: src/PartFile.cpp:601
4498 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4501 #: src/PartFile.cpp:604
4502 msgid "Trying to recover file info..."
4505 #: src/PartFile.cpp:619
4506 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4509 #: src/PartFile.cpp:624
4510 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4513 #: src/PartFile.cpp:626
4514 msgid "Unable to recover file info :("
4517 #: src/PartFile.cpp:660
4519 msgid "Failed to open %s (%s)"
4520 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
4522 #: src/PartFile.cpp:708
4524 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4527 #: src/PartFile.cpp:891
4529 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4532 #: src/PartFile.cpp:898
4534 msgid "IO failure while saving partfile: "
4535 msgstr "GRESKA kod spasavanja pocetog fajla: %s (%s => %s)"
4537 #: src/PartFile.cpp:911
4539 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4542 #: src/PartFile.cpp:919
4544 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4547 #: src/PartFile.cpp:990
4549 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4550 msgstr "Neuspjesno spasavanje part.met.seeds fajla za %s"
4552 #: src/PartFile.cpp:1016
4554 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4555 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4556 msgstr[0] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
4557 msgstr[1] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
4559 #: src/PartFile.cpp:1045
4561 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4562 msgstr "Poceti fajl %s (%s) nema seesd fajlova"
4564 #: src/PartFile.cpp:1054
4566 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4569 #: src/PartFile.cpp:1110
4571 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4574 #: src/PartFile.cpp:1128 src/PartFile.cpp:1156
4577 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4580 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4583 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
4586 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
4589 #: src/PartFile.cpp:1173
4591 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4594 #: src/PartFile.cpp:1210
4596 msgid "Finished rehashing %s"
4597 msgstr "Zavrseno rehashing %s"
4599 #: src/PartFile.cpp:2231
4601 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4604 #: src/PartFile.cpp:2258
4606 msgid "Finished downloading: %s"
4609 #: src/PartFile.cpp:2315
4611 msgid "Deleting file: %s"
4614 #: src/PartFile.cpp:2384
4616 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4619 #: src/PartFile.cpp:2389
4622 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4626 #: src/PartFile.cpp:3084
4628 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4631 #: src/PartFile.cpp:3178
4633 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4636 #: src/PartFile.cpp:3221
4638 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4641 #: src/PartFile.cpp:3870
4645 #: src/PartFile.cpp:3886
4646 msgid "Insufficient disk space"
4649 #: src/PartFile.cpp:3935
4653 #: src/PartFile.cpp:4168
4655 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4658 #: src/Preferences.cpp:657
4659 msgid "System default"
4660 msgstr "Standard sistema"
4662 #: src/Preferences.cpp:658
4666 #: src/Preferences.cpp:659
4670 #: src/Preferences.cpp:660
4675 #: src/Preferences.cpp:661
4679 #: src/Preferences.cpp:662
4683 #: src/Preferences.cpp:663
4687 #: src/Preferences.cpp:664
4688 msgid "Chinese (Simplified)"
4691 #: src/Preferences.cpp:665
4692 msgid "Chinese (Traditional)"
4695 #: src/Preferences.cpp:666
4699 #: src/Preferences.cpp:667
4703 #: src/Preferences.cpp:668
4707 #: src/Preferences.cpp:669
4711 #: src/Preferences.cpp:670
4712 msgid "English (U.K.)"
4715 #: src/Preferences.cpp:671
4719 #: src/Preferences.cpp:672
4723 #: src/Preferences.cpp:673
4727 #: src/Preferences.cpp:674
4731 #: src/Preferences.cpp:675
4735 #: src/Preferences.cpp:676
4739 #: src/Preferences.cpp:677
4743 #: src/Preferences.cpp:678
4747 #: src/Preferences.cpp:679
4751 #: src/Preferences.cpp:680
4752 msgid "Italian (Swiss)"
4755 #: src/Preferences.cpp:681
4759 #: src/Preferences.cpp:682
4763 #: src/Preferences.cpp:683
4767 #: src/Preferences.cpp:684
4768 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4771 #: src/Preferences.cpp:685
4775 #: src/Preferences.cpp:686
4779 #: src/Preferences.cpp:687
4780 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4783 #: src/Preferences.cpp:688
4787 #: src/Preferences.cpp:689
4791 #: src/Preferences.cpp:690
4795 #: src/Preferences.cpp:691
4799 #: src/Preferences.cpp:692
4803 #: src/Preferences.cpp:693
4807 #: src/Preferences.cpp:880
4808 msgid "no options available"
4811 #: src/Preferences.cpp:1538
4812 msgid "Invalid category found, skipping"
4815 #: src/Preferences.cpp:1702
4817 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4820 #: src/Preferences.cpp:1703
4822 msgid "Default port will be used (%d)"
4825 #: src/Preferences.cpp:1726
4827 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4830 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4834 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4836 msgstr "Direktoriji"
4838 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4842 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4846 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4850 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4854 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4858 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4862 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4863 msgid "Remote Controls"
4864 msgstr "Daljinsko upravljanje"
4866 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4867 msgid "Online Signature"
4870 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4874 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4878 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4882 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4884 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4887 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4889 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4892 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:477
4894 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4897 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:532
4899 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4903 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:539
4904 msgid "- TCP port changed.\n"
4907 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:544
4908 msgid "- UDP port changed.\n"
4911 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:553
4913 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4914 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4917 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:560
4919 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4920 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4923 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:572
4924 msgid "- Language changed.\n"
4927 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:577
4928 msgid "- Temp folder changed.\n"
4931 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:644
4933 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4934 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4937 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:648
4939 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4940 "Enable UDP port or disable Kad."
4943 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:657
4946 "You MUST restart aMule now.\n"
4947 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4950 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:732
4952 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4953 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4954 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4957 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:864
4958 msgid "Temporary files"
4961 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869
4962 msgid "Incoming files"
4965 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:874
4966 msgid "Online Signatures"
4969 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:887
4971 msgid "Choose a folder for %s"
4974 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:907
4975 msgid "Browse for videoplayer"
4976 msgstr "Potrazi videoplejer"
4978 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:911
4979 msgid "Select browser"
4982 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:917
4984 msgid "Executable%s"
4987 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:938
4988 msgid "Edit server list"
4991 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:939
4993 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4994 "Only one url on each line."
4996 "Dodaj ovdje URLs da dobijes server.met fajlove. \n"
4997 "Samo jedna URL po liniji."
4999 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:998
5001 msgid "Update delay: %d second"
5002 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5003 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5004 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5006 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1005
5008 msgid "Time for average graph: %d minute"
5009 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5010 msgstr[0] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
5011 msgstr[1] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
5013 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1011
5015 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5018 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1017
5020 msgid "Update delay : %d second"
5021 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
5022 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5023 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5025 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1023
5027 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5028 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5029 msgstr[0] "Velicina fajl buffera %i bytes"
5030 msgstr[1] "Velicina fajl buffera %i bytes"
5032 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1029
5034 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5035 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5036 msgstr[0] "Duzina liste cekanja %i klienata"
5037 msgstr[1] "Duzina liste cekanja %i klienata"
5039 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1036
5041 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5042 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5043 msgstr[0] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
5044 msgstr[1] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
5046 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1038
5047 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5048 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
5050 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1083
5055 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1101
5057 msgid "Execute command on `%s' event"
5060 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1104
5061 msgid "Enable command execution on core"
5064 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1112
5065 msgid "Core command:"
5068 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1121
5069 msgid "Enable command execution on GUI"
5072 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1129
5073 msgid "GUI command:"
5076 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1138
5077 msgid "The following variables will be replaced:"
5080 #: src/SearchDlg.cpp:527
5081 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5084 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
5085 msgid "Search warning"
5088 #: src/SearchDlg.cpp:647 src/SearchListCtrl.cpp:599
5092 #: src/SearchList.cpp:292
5093 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5096 #: src/SearchList.cpp:294
5097 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5100 #: src/SearchList.cpp:341
5101 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5104 #: src/SearchListCtrl.cpp:92 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5108 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
5109 msgid "Download in category"
5112 #: src/SearchListCtrl.cpp:611
5113 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5116 #: src/SearchListCtrl.cpp:616
5117 msgid "Mark as known file"
5120 #: src/SearchListCtrl.cpp:620 src/ServerListCtrl.cpp:454
5121 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5124 #: src/ServerConnect.cpp:69
5126 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5127 "without obfuscation."
5130 #: src/ServerConnect.cpp:74
5131 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5132 msgstr "Neuspjesno spajanje sa svim serverima u list. Pocinje iznova."
5134 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
5135 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5138 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
5139 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5142 #: src/ServerConnect.cpp:187
5144 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5145 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
5147 #: src/ServerConnect.cpp:263
5149 msgid "Connection established on: %s"
5150 msgstr "Uspostavljena veza sa: %s"
5152 #: src/ServerConnect.cpp:335
5153 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5155 "Fatalna greska prilikom pokusaja spajanja. Veza interneta je moguce prekinuta"
5157 #: src/ServerConnect.cpp:339
5159 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5160 msgstr "Izgubljena veza sa %s (%s:%i)"
5162 #: src/ServerConnect.cpp:349
5164 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5165 msgstr "%s (%s:%i) je mrtav"
5167 #: src/ServerConnect.cpp:362
5169 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5172 #: src/ServerConnect.cpp:381
5174 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5175 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5176 msgstr[0] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
5177 msgstr[1] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
5179 #: src/ServerConnect.cpp:401
5180 msgid "Connection lost"
5181 msgstr "Izgubljena veza"
5183 #: src/ServerConnect.cpp:408
5185 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5188 #: src/ServerConnect.cpp:450
5189 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5192 #: src/ServerConnect.cpp:460
5194 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5197 #: src/ServerConnect.cpp:633
5198 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5201 #: src/ServerList.cpp:83
5203 msgid "Loading server.met file: %s"
5206 #: src/ServerList.cpp:88
5207 msgid "Server.met file not found!"
5210 #: src/ServerList.cpp:96
5212 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5215 #: src/ServerList.cpp:102
5216 msgid "Failed to open server.met!"
5219 #: src/ServerList.cpp:113
5221 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5224 #: src/ServerList.cpp:168
5226 msgid "%i server in server.met found"
5227 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5228 msgstr[0] "%i servera pronadjeno u server.met"
5229 msgstr[1] "%i servera pronadjeno u server.met"
5231 #: src/ServerList.cpp:170
5233 msgid "%d server added"
5234 msgid_plural "%d servers added"
5235 msgstr[0] "%d servera dodato"
5236 msgstr[1] "%d servera dodato"
5238 #: src/ServerList.cpp:191
5240 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5243 #: src/ServerList.cpp:207
5245 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5248 #: src/ServerList.cpp:227
5250 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5253 #: src/ServerList.cpp:246
5255 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5258 #: src/ServerList.cpp:341
5260 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5264 #: src/ServerList.cpp:628
5265 msgid "Failed to save server.met!"
5266 msgstr "Neuspjelo spasavanje server.met!"
5268 #: src/ServerList.cpp:781
5270 msgstr "Neispravna URL"
5272 #: src/ServerList.cpp:804
5274 msgid "Finished to download the server list from %s"
5277 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
5279 msgid "Failed to download the server list from %s"
5282 #: src/ServerList.cpp:817
5284 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5285 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5288 #: src/ServerList.cpp:830
5290 msgid "Start downloading server list from %s"
5293 #: src/ServerList.cpp:839
5295 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5298 #: src/ServerList.cpp:843
5299 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5302 #: src/ServerList.cpp:936
5304 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5308 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5310 msgstr "Ime servera"
5312 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5316 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5320 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5324 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5328 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5332 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5336 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5340 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5342 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5343 "first. The server was NOT deleted."
5346 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5347 msgid "(Unknown name)"
5350 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5352 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5355 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5357 msgid "Failed to open '%s'"
5360 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5362 msgid "Servers (%i)"
5363 msgstr "Serveri (%i)"
5365 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5366 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5370 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5371 msgid "Connect to server"
5374 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5375 msgid "Mark server as static"
5378 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5379 msgid "Mark server as non-static"
5382 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5383 msgid "Mark servers as static"
5386 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5387 msgid "Mark servers as non-static"
5390 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5391 msgid "Remove server"
5392 msgstr "Odstrani servera"
5394 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5396 msgid "Remove servers"
5397 msgstr "Odstrani servera"
5399 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5400 msgid "Remove all servers"
5401 msgstr "Odstrani sve servere"
5403 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5404 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5407 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5408 msgid "Reconnect to server"
5411 #: src/ServerListCtrl.cpp:561
5412 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5415 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
5417 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5418 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
5420 #: src/ServerListCtrl.cpp:579
5422 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5423 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
5425 #: src/ServerSocket.cpp:259
5427 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5430 #: src/ServerSocket.cpp:274
5432 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5435 #: src/ServerSocket.cpp:417
5437 msgid "New clientid is %u"
5438 msgstr "Novi klientID je %u"
5440 #: src/ServerSocket.cpp:419
5441 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5444 #: src/ServerSocket.cpp:420
5445 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5448 #: src/ServerSocket.cpp:421
5449 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5452 #: src/ServerSocket.cpp:478
5453 msgid "Unknown server info received! - too short"
5456 #: src/ServerSocket.cpp:539
5458 msgid "Received %d new server"
5459 msgid_plural "Received %d new servers"
5460 msgstr[0] "Primljeno %d novih servera"
5461 msgstr[1] "Primljeno %d novih servera"
5463 #: src/ServerSocket.cpp:542
5464 msgid "Saving of server-list completed."
5467 #: src/ServerSocket.cpp:593
5468 msgid "Server rejected last command"
5469 msgstr "Server je odbio posljednju komandu"
5471 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
5473 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5476 #: src/ServerSocket.cpp:607
5478 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5481 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
5483 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5486 #: src/ServerSocket.cpp:729
5488 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
5491 #: src/ServerSocket.cpp:739
5492 msgid "using protocol obfuscation."
5495 #: src/ServerSocket.cpp:748
5497 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5500 #: src/ServerSocket.cpp:760
5502 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5505 #: src/ServerWnd.cpp:103
5506 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5509 #: src/ServerWnd.cpp:108
5510 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5513 #: src/ServerWnd.cpp:161
5514 msgid "eD2k Status:"
5517 #: src/ServerWnd.cpp:172
5521 #: src/ServerWnd.cpp:204
5522 msgid "Kademlia Status:"
5525 #: src/ServerWnd.cpp:207
5529 #: src/ServerWnd.cpp:210
5533 #: src/ServerWnd.cpp:213
5534 msgid "Connection State:"
5537 #: src/ServerWnd.cpp:215
5539 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5542 #: src/ServerWnd.cpp:216
5544 msgid "UDP Connection State:"
5545 msgstr "Vrh broja veza (procjena)"
5547 #: src/ServerWnd.cpp:219
5549 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5552 #: src/ServerWnd.cpp:222
5553 msgid "Firewalled state: "
5556 #: src/ServerWnd.cpp:228
5557 msgid "No buddy required - TCP port open"
5560 #: src/ServerWnd.cpp:230
5561 msgid "No buddy required - UDP port open"
5564 #: src/ServerWnd.cpp:232
5568 #: src/ServerWnd.cpp:236
5570 msgid "Connecting to buddy"
5573 #: src/ServerWnd.cpp:239
5575 msgid "Connected to buddy at %s"
5576 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
5578 #: src/ServerWnd.cpp:249
5580 msgid "Indexed sources:"
5581 msgstr "Nadjeni izvori :"
5583 #: src/ServerWnd.cpp:251
5584 msgid "Indexed keywords:"
5587 #: src/ServerWnd.cpp:253
5588 msgid "Indexed notes:"
5591 #: src/ServerWnd.cpp:255
5592 msgid "Indexed load:"
5595 #: src/ServerWnd.cpp:258
5596 msgid "Average Users:"
5599 #: src/ServerWnd.cpp:261
5600 msgid "Average Files:"
5603 #: src/ServerWnd.cpp:268 src/TextClient.cpp:718
5607 #: src/SharedFileList.cpp:324
5609 msgid "Adding file %s to shares"
5612 #: src/SharedFileList.cpp:352
5614 msgid "Found %i known shared file"
5615 msgid_plural "Found %i known shared files"
5616 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
5617 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
5619 #: src/SharedFileList.cpp:358
5621 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5622 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5623 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
5624 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
5626 #: src/SharedFileList.cpp:367
5628 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5631 #: src/SharedFileList.cpp:391
5633 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5636 #: src/SharedFileList.cpp:463
5638 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5641 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5645 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5646 msgid "Accepted Requests"
5647 msgstr "Prihvaceni zahtjevi"
5649 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5650 msgid "Transferred Data"
5651 msgstr "Podatak transfera"
5653 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5657 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5658 msgid "Complete Sources"
5661 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5662 msgid "Directory Path"
5665 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5666 msgid "Add Comment/Rating"
5669 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5670 msgid "Edit Comment/Rating"
5673 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5675 msgstr "Preimenovanje"
5677 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5678 msgid "Add files in collection to transfer list"
5681 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5682 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5685 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5686 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5689 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5690 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5693 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5694 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5697 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5698 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5701 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5702 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5705 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5706 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5707 msgstr "Za ispravan izvorni link, potrebna je HIGH ID"
5709 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5711 msgid "Shared Files (%i)"
5712 msgstr "Dijeljeni fajlovi (%i)"
5714 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5718 #: src/Statistics.cpp:649
5720 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5723 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5725 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5728 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5730 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5733 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5735 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5738 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5740 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5743 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5745 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5748 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5750 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5753 #: src/Statistics.cpp:662
5755 msgid "Active Uploads: %s"
5758 #: src/Statistics.cpp:663
5760 msgid "Waiting Uploads: %s"
5763 #: src/Statistics.cpp:664
5765 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5768 #: src/Statistics.cpp:665
5770 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5773 #: src/Statistics.cpp:667
5775 msgid "Average upload time: %s"
5776 msgstr "Prosjecno vrijeme uploada: %s"
5778 #: src/Statistics.cpp:670
5780 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5783 #: src/Statistics.cpp:683
5785 msgid "Found Sources: %s"
5788 #: src/Statistics.cpp:684
5790 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5793 #: src/Statistics.cpp:686
5795 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5798 #: src/Statistics.cpp:689
5800 msgid "Average download rate (Session): %s"
5803 #: src/Statistics.cpp:690
5805 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5808 #: src/Statistics.cpp:691
5810 msgid "Max download rate (Session): %s"
5813 #: src/Statistics.cpp:692
5815 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5818 #: src/Statistics.cpp:693
5820 msgid "Reconnects: %i"
5821 msgstr "Ponovno vezan: %i"
5823 #: src/Statistics.cpp:694
5825 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5826 msgstr "Vriejme od prvog transfera: %s"
5828 #: src/Statistics.cpp:695
5830 msgid "Connected To Server Since: %s"
5831 msgstr "Spojen sa serverom vec: %s"
5833 #: src/Statistics.cpp:696
5835 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5838 #: src/Statistics.cpp:697
5840 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5843 #: src/Statistics.cpp:698
5845 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5848 #: src/Statistics.cpp:700
5850 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5853 #: src/Statistics.cpp:709
5857 #: src/Statistics.cpp:711
5859 msgid "Total: %i Known: %i"
5862 #: src/Statistics.cpp:715
5864 msgid "Working Servers: %i"
5867 #: src/Statistics.cpp:716
5869 msgid "Failed Servers: %i"
5872 #: src/Statistics.cpp:717
5877 #: src/Statistics.cpp:718
5879 msgid "Deleted Servers: %s"
5882 #: src/Statistics.cpp:719
5884 msgid "Filtered Servers: %s"
5887 #: src/Statistics.cpp:720
5889 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5892 #: src/Statistics.cpp:721
5894 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5897 #: src/Statistics.cpp:722
5899 msgid "Total Users: %llu"
5902 #: src/Statistics.cpp:723
5904 msgid "Total Files: %llu"
5907 #: src/Statistics.cpp:724
5909 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5910 msgstr "Zauzetost servera: %.2f%%"
5912 #: src/Statistics.cpp:728
5914 msgid "Number of Shared Files: %s"
5917 #: src/Statistics.cpp:729
5919 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5920 msgstr "Ukupna velicina dijeljenih fajlova: %s"
5922 #: src/Statistics.cpp:731
5924 msgid "Average file size: %s"
5927 #: src/Statistics.cpp:872
5928 msgid "Operating System"
5931 #: src/Statistics.cpp:897
5932 msgid "Not Received"
5935 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5937 msgid "Active connections (1:%u)"
5938 msgstr "Aktivne veze (1:%u)"
5940 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
5941 msgid "Not available"
5944 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
5948 #: src/TerminationProcess.cpp:48
5950 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
5953 #: src/TextClient.cpp:133
5954 msgid "Execute <str> and exit."
5957 #: src/TextClient.cpp:200
5958 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
5961 #: src/TextClient.cpp:308
5963 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
5967 #: src/TextClient.cpp:346
5968 msgid "Processing by hash: "
5971 #: src/TextClient.cpp:361
5972 msgid "Processing by filename: "
5975 #: src/TextClient.cpp:384
5976 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
5979 #: src/TextClient.cpp:410
5980 msgid "Not a valid number\n"
5983 #: src/TextClient.cpp:414
5984 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
5987 #: src/TextClient.cpp:626 src/webserver/src/WebServer.cpp:369
5988 msgid "Request failed with an unknown error."
5991 #: src/TextClient.cpp:630
5992 msgid "Operation was successful."
5995 #: src/TextClient.cpp:636
5997 msgid "Request failed with the following error: %s"
6000 #: src/TextClient.cpp:652
6002 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6005 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
6009 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
6013 #: src/TextClient.cpp:658
6015 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6018 #: src/TextClient.cpp:663
6020 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6023 #: src/TextClient.cpp:671
6025 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6028 #: src/TextClient.cpp:689
6032 #: src/TextClient.cpp:694
6034 msgid "Connected to %s %s %s"
6037 #: src/TextClient.cpp:700
6038 msgid "Now connecting"
6041 #: src/TextClient.cpp:709 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
6042 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083
6046 #: src/TextClient.cpp:711 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
6047 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081
6051 #: src/TextClient.cpp:724
6058 #: src/TextClient.cpp:727
6065 #: src/TextClient.cpp:730
6069 "Clients in queue:\t%d\n"
6072 #: src/TextClient.cpp:733
6076 "Total sources:\t%d\n"
6079 #: src/TextClient.cpp:810
6081 msgid "Number of search results: %i\n"
6084 #: src/TextClient.cpp:823
6085 msgid "TODO - show progress of a search"
6088 #: src/TextClient.cpp:829
6090 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6093 #: src/TextClient.cpp:842
6094 msgid "Show short status information."
6097 #: src/TextClient.cpp:843
6098 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6101 #: src/TextClient.cpp:845
6102 msgid "Show full statistics tree."
6105 #: src/TextClient.cpp:846
6107 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6109 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6111 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6113 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6117 #: src/TextClient.cpp:848
6118 msgid "Shut down aMule."
6121 #: src/TextClient.cpp:849
6123 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6124 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6128 #: src/TextClient.cpp:851
6129 msgid "Reloads the given object."
6132 #: src/TextClient.cpp:852
6133 msgid "Reloads shared files list."
6136 #: src/TextClient.cpp:853
6137 msgid "Reloads IP Filter table from file."
6140 #: src/TextClient.cpp:855
6141 msgid "Connect to the network."
6144 #: src/TextClient.cpp:856
6146 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6147 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6149 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6150 "or a resolvable DNS name."
6153 #: src/TextClient.cpp:857
6154 msgid "Connect to eD2k only."
6157 #: src/TextClient.cpp:858
6158 msgid "Connect to Kad only."
6161 #: src/TextClient.cpp:860
6162 msgid "Disconnect from the network."
6165 #: src/TextClient.cpp:861
6166 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6169 #: src/TextClient.cpp:862
6170 msgid "Disconnect from eD2k only."
6173 #: src/TextClient.cpp:863
6174 msgid "Disconnect from Kad only."
6177 #: src/TextClient.cpp:865
6178 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
6181 #: src/TextClient.cpp:866
6183 "The eD2k link to be added can be:\n"
6184 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6185 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6186 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6190 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6193 #: src/TextClient.cpp:868
6194 msgid "Set a preference value."
6197 #: src/TextClient.cpp:871
6198 msgid "Set IPFilter preferences."
6201 #: src/TextClient.cpp:872
6202 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6205 #: src/TextClient.cpp:873
6206 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6209 #: src/TextClient.cpp:874
6210 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6213 #: src/TextClient.cpp:875
6214 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6217 #: src/TextClient.cpp:876
6218 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6221 #: src/TextClient.cpp:877
6222 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6225 #: src/TextClient.cpp:878
6226 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6229 #: src/TextClient.cpp:879
6230 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6233 #: src/TextClient.cpp:880
6234 msgid "Select IP filtering level."
6237 #: src/TextClient.cpp:881
6239 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6243 #: src/TextClient.cpp:883
6244 msgid "Set bandwidth limits."
6247 #: src/TextClient.cpp:884
6248 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6251 #: src/TextClient.cpp:885
6252 msgid "Set upload bandwidth limit."
6255 #: src/TextClient.cpp:887
6256 msgid "Set download bandwidth limit."
6259 #: src/TextClient.cpp:890
6260 msgid "Get and display a preference value."
6263 #: src/TextClient.cpp:893
6264 msgid "Get IPFilter preferences."
6267 #: src/TextClient.cpp:894
6268 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
6271 #: src/TextClient.cpp:895
6272 msgid "Get IPFilter state for clients only."
6275 #: src/TextClient.cpp:896
6276 msgid "Get IPFilter state for servers only."
6279 #: src/TextClient.cpp:897
6280 msgid "Get IPFilter level."
6283 #: src/TextClient.cpp:899
6284 msgid "Get bandwidth limits."
6287 #: src/TextClient.cpp:901
6288 msgid "Makes a search."
6291 #: src/TextClient.cpp:902
6293 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6297 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6300 #: src/TextClient.cpp:903
6301 msgid "Executes a global search."
6304 #: src/TextClient.cpp:904
6305 msgid "Executes a local search"
6308 #: src/TextClient.cpp:905
6309 msgid "Executes a kad search"
6312 #: src/TextClient.cpp:907
6313 msgid "Shows the results of the last search."
6316 #: src/TextClient.cpp:908
6317 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
6320 #: src/TextClient.cpp:910
6321 msgid "Shows the progress of a search."
6324 #: src/TextClient.cpp:911
6325 msgid "Shows the progress of a search.\n"
6328 #: src/TextClient.cpp:913
6329 msgid "Start downloading a file"
6332 #: src/TextClient.cpp:914
6334 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6335 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6336 "the previous search.\n"
6339 #: src/TextClient.cpp:921
6340 msgid "Pause download."
6343 #: src/TextClient.cpp:924
6344 msgid "Resume download."
6347 #: src/TextClient.cpp:927
6348 msgid "Cancel download."
6351 #: src/TextClient.cpp:930
6352 msgid "Set download priority."
6355 #: src/TextClient.cpp:931
6356 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6359 #: src/TextClient.cpp:932
6360 msgid "Set priority to low."
6363 #: src/TextClient.cpp:933
6364 msgid "Set priority to normal."
6367 #: src/TextClient.cpp:934
6368 msgid "Set priority to high."
6371 #: src/TextClient.cpp:935
6372 msgid "Set priority to auto."
6375 #: src/TextClient.cpp:937
6376 msgid "Show queues/lists."
6379 #: src/TextClient.cpp:938
6380 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6383 #: src/TextClient.cpp:939
6384 msgid "Show upload queue."
6387 #: src/TextClient.cpp:940
6388 msgid "Show download queue."
6391 #: src/TextClient.cpp:941
6395 #: src/TextClient.cpp:942
6396 msgid "Show servers list."
6399 #: src/TextClient.cpp:945
6403 #: src/TextClient.cpp:952
6405 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6408 #: src/TextClient.cpp:953
6411 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6412 "Use '%s' instead.\n"
6415 #: src/TextClient.h:60
6416 msgid "aMule text client"
6419 #: src/ThreadTasks.cpp:130
6421 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6424 #: src/ThreadTasks.cpp:134
6426 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6429 #: src/ThreadTasks.cpp:138
6431 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6434 #: src/ThreadTasks.cpp:347
6436 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6439 #: src/ThreadTasks.cpp:426
6441 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6444 #: src/ThreadTasks.cpp:439
6446 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6449 #: src/ThreadTasks.cpp:452
6451 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6454 #: src/ThreadTasks.cpp:464
6456 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6459 #: src/TransferWnd.cpp:194
6460 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6462 "Da li zaista zelite da ponistite i obrisete sve fajlove u ovoj kategoriji?"
6464 #: src/TransferWnd.cpp:194
6465 msgid "Confirmation Required"
6466 msgstr "Potrebna potvrda"
6468 #: src/TransferWnd.cpp:342
6472 #: src/TransferWnd.cpp:364
6473 msgid "Select view filter"
6474 msgstr "Izaberi filter za gledanje"
6476 #: src/TransferWnd.cpp:367
6477 msgid "Add category"
6478 msgstr "Dodaj kategoriju"
6480 #: src/TransferWnd.cpp:370
6481 msgid "Edit category"
6482 msgstr "Editiraj kategoriju"
6484 #: src/TransferWnd.cpp:371
6485 msgid "Remove category"
6486 msgstr "Odstrani kategoriju"
6488 #: src/UploadClient.cpp:269
6490 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6493 #: src/UploadClient.cpp:711
6495 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6498 #: src/UploadQueue.cpp:512
6500 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6503 #: src/UploadQueue.cpp:521
6505 msgid "Suspending upload of file: %s"
6508 #: src/UserEvents.cpp:132
6510 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6513 #: src/UserEvents.h:60
6514 msgid "Download completed"
6517 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6518 msgid "The full path to the file."
6521 #: src/UserEvents.h:67
6522 msgid "The name of the file without path component."
6525 #: src/UserEvents.h:71
6526 msgid "The eD2k hash of the file."
6529 #: src/UserEvents.h:75
6530 msgid "The size of the file in bytes."
6533 #: src/UserEvents.h:79
6534 msgid "Cumulative download activity time."
6537 #: src/UserEvents.h:84
6538 msgid "New chat session started"
6541 #: src/UserEvents.h:87
6542 msgid "Message sender."
6545 #: src/UserEvents.h:92
6546 msgid "Out of space"
6549 #: src/UserEvents.h:95
6550 msgid "Disk partition."
6553 #: src/UserEvents.h:100
6554 msgid "Error on completion"
6557 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
6559 msgid "Processing file number %u: %s"
6562 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
6563 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6566 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
6568 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6571 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6572 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6575 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
6576 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6580 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
6581 msgid "Input parameters"
6584 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
6585 msgid "File to Hash"
6588 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6589 msgid "Add Optional URLs for this file"
6592 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
6593 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6596 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
6598 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6599 "aLinkCreator append the current file name"
6602 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
6606 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
6607 msgid "Create link with part-hashes"
6610 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
6612 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6616 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
6617 msgid "MD4 File Hash"
6620 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
6621 msgid "eD2k File Hash"
6624 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
6628 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
6632 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
6633 msgid "Copy to clipboard"
6636 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259
6640 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6641 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6644 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6645 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6648 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265
6652 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6653 msgid "Save computed eD2k link to file"
6656 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
6657 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
6658 msgid "About aLinkCreator"
6661 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
6662 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6665 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398
6666 msgid "Can't open the clipboard"
6669 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
6670 msgid "Nothing to copy for now !"
6673 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
6674 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6677 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
6678 msgid "Unable to open "
6681 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
6682 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
6683 msgid "Please, enter a non empty file name"
6686 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6687 msgid "Nothing to save for now !"
6690 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
6692 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6694 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6696 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6697 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6699 "Distributed under GPL"
6702 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
6703 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6704 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
6708 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6709 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6710 msgid "aLinkCreator is working for you"
6713 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6714 msgid "Computing MD4 Hash..."
6717 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6718 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6721 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
6722 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6723 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6728 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6730 msgid "Done in %.2f s"
6733 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6734 msgid "You have already added this URL !"
6737 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6738 msgid "Please, enter a non empty URL"
6741 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6743 msgid "Unable to open %s"
6746 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6748 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6751 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6753 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6756 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6758 msgid "%02uh %02umin %02us"
6761 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6763 msgid "%02umin %02us"
6766 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6771 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6776 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6781 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6786 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6791 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6796 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
6797 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6800 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6801 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6804 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6805 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6808 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6812 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6813 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6814 msgid "Stop Auto Refresh"
6817 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6818 msgid "Save Online Statistics image"
6821 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6822 msgid "Print Online Statistics image"
6825 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6826 msgid "Preferences setting"
6829 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6830 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
6834 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6835 msgid "Start Auto Refresh"
6838 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6839 msgid "Auto Refresh stopped"
6842 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6843 msgid "Auto Refresh started"
6846 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6847 msgid "Save Statistics Image"
6850 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6851 msgid "aMule Online Statistics"
6854 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6856 "There was a problem printing.\n"
6857 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6860 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6864 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6866 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6868 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6870 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6872 "Distributed under GPL"
6875 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
6876 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6879 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
6880 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
6881 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
6882 msgid "aMule is running"
6885 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
6886 msgid "aMule is running, but disconnected"
6889 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
6890 msgid "aMule is connecting..."
6893 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
6894 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6897 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6898 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
6899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
6900 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
6901 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
6905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6906 msgid " has been running for "
6909 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
6910 msgid " is stopped !"
6913 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
6914 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6915 msgid " is not connected !"
6918 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
6919 msgid " is connecting..."
6922 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
6923 msgid " is doing something strange, check it !"
6926 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6927 msgid " is connected to "
6930 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
6931 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
6935 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
6936 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
6940 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
6944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
6949 msgid "Total Download: "
6952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
6953 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
6957 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
6958 msgid "Session Download: "
6961 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
6965 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
6966 msgid " kB/s, Upload: "
6969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
6974 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
6978 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
6979 msgid " file(s), Clients on queue: "
6982 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
6986 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
6987 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
6991 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
6992 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
6995 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
6996 msgid "System uptime: "
6999 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7000 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7003 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7004 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7007 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7008 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7011 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7012 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7015 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7016 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7019 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7020 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7023 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7027 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7031 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7032 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7035 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7036 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7039 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7043 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7044 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7047 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7048 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7051 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7052 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7055 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
7059 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
7060 msgid "Folder containing your signature file"
7063 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
7064 msgid "Folder where generating the statistic image"
7067 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:508
7068 msgid "Loads template <str>"
7071 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:512
7072 msgid "Web server HTTP port"
7075 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:516
7076 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7079 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:520
7083 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:524
7084 msgid "Use gzip compression"
7087 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:532
7088 msgid "Full access password for web server"
7091 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:536
7092 msgid "Guest password for web server"
7095 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:540
7096 msgid "Allow guest access"
7099 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:544
7100 msgid "Deny guest access"
7103 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:548
7104 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7107 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:552
7108 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7111 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:560
7112 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7115 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:568
7116 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7119 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:665
7120 msgid "aMule Web Server"
7123 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:294
7124 msgid "web client connection accepted\n"
7127 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:297
7128 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7131 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:366
7133 msgid "Request failed with the following error: %s."
7136 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730
7137 msgid "Index file not found: "
7140 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807
7141 msgid "Session expired - requesting login\n"
7144 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812
7145 msgid "Session ok, logged in\n"
7148 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814
7149 msgid "Session ok, not logged in\n"
7152 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
7153 msgid "No session opened - will request login\n"
7156 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
7157 msgid "Session created - requesting login\n"
7160 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843
7161 msgid "Processing request [original]: "
7164 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859
7165 msgid "Checking password\n"
7168 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864
7169 msgid "Password hash invalid\n"
7172 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879
7173 msgid "Password ok\n"
7176 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
7177 msgid "Password bad\n"
7180 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884
7181 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7184 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892
7185 msgid "Logout requested\n"
7188 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
7189 msgid "Processing request [redirected]: "
7192 #~ msgid "Gui Tweaks"
7193 #~ msgstr "Gui Tweaks"
7198 #~ msgid "Line Capacities"
7199 #~ msgstr "Kapacitet linije"
7201 #~ msgid "Max Sources per File"
7202 #~ msgstr "Maksimalni izvor po fajlu"
7204 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7205 #~ msgstr "Nastavi iduci pauziran fajl cim je jedan fajl gotov"
7207 #~ msgid "Select Statistics Colors"
7208 #~ msgstr "Izaberi boje statistike"
7210 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
7211 #~ msgstr "Napredak fajlova u redu cekanja"
7213 #~ msgid "Show percentage"
7214 #~ msgstr "Pokazi procente"
7216 #~ msgid "Show progressbar "
7217 #~ msgstr "Pokazi polugu napretka"
7219 #~ msgid "Show overhead bandwith"
7220 #~ msgstr "Pokazi sirinu pojasa overheada"
7222 #~ msgid "I.C.H. active"
7223 #~ msgstr "I.C.H. aktiviran"
7225 #~ msgid "Progressbar Style"
7226 #~ msgstr "Vrsta poluge napredka"
7228 #~ msgid "Misc Gui Tweaks"
7229 #~ msgstr "Vershiedene GUI Tweaks"
7232 #~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
7233 #~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
7235 #~ "Za film mozes opisati njegovu duzinu, pricu, jezik ... \n"
7236 #~ "i da li je falsifikat i to ovim putem reci drugim korisnicima aMule."
7238 #~ msgid "Misc Options"
7239 #~ msgstr "Razne mogucnosti"
7241 #~ msgid "Display server motd when connected ..."
7242 #~ msgstr "Pokazi server motd kad je povezan ..."
7244 #~ msgid "Max Connections"
7245 #~ msgstr "Maksimalne veze"
7247 #~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
7248 #~ msgstr "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
7250 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7251 #~ msgstr "Nije utvrdjena komanda za rad brausera."
7253 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
7254 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord"
7256 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
7257 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&Source)"
7259 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7260 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
7263 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7264 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
7267 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7268 #~ msgstr "Spajanje"
7271 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7272 #~ msgstr "Prekinuta veza"
7274 #~ msgid "Edit Serverlist"
7275 #~ msgstr "Editiraj listu servera"
7277 #~ msgid "Average filesize: %s"
7278 #~ msgstr "Prosjecna velicina fajla: %s"
7283 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
7284 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom zavrsavanja %s. Fajl pauziran"
7287 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
7288 #~ "should never happen"
7290 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s). "
7291 #~ "Ovo ne smije da se desi"
7293 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7294 #~ msgstr "Ni jedan vezeci server u listi nije pronadjen"
7296 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
7297 #~ msgstr "Greska: neispravan socket u vrijeme timeouta"
7302 #~ msgid "Bandwith Limits"
7303 #~ msgstr "Limit sirine pojasa"
7305 #~ msgid "Hard Limit"
7306 #~ msgstr "Hard Limit"
7308 #~ msgid "Connection Limits"
7309 #~ msgstr "Limit veza"
7311 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7312 #~ msgstr "Automatski obnovi listu servera pri pocetku"
7314 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7315 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa serverom"
7317 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7318 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa klientom"
7320 #~ msgid "Incoming Directory :"
7321 #~ msgstr "Prijemni direktorij :"
7323 #~ msgid "Temporary Directory :"
7324 #~ msgstr "Privremeni direktorij :"
7326 #~ msgid "Shared Directories"
7327 #~ msgstr "Dijeljeni direktoriji :"
7329 #~ msgid "Create Backup to preview"
7330 #~ msgstr "Stvori backup za preuvid"
7332 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
7333 #~ msgstr "Pokazi brzog ED2K rukovatelja"
7335 #~ msgid "Webserver Parameters"
7336 #~ msgstr "Webserver Parametri"
7338 #~ msgid "Webserver port"
7339 #~ msgstr "Port Webservera"
7341 #~ msgid "Serverlist"
7342 #~ msgstr "Lista servera"
7344 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7345 #~ msgstr "Rucni dodatak servera : Ime"
7350 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7351 #~ msgstr "TCP Port: Nije spreman"
7353 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7354 #~ msgstr "UDP Port: Nije spreman"
7356 #~ msgid "Upload Limit"
7357 #~ msgstr "Limit uploada"
7359 #~ msgid "Download Limit"
7360 #~ msgstr "Limit downloada"
7363 #~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a "
7364 #~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your "
7367 #~ "U 'addresses.dat' nije nadjen upis server liste. Molim upisitevazecu "
7368 #~ "adresu u ovaj fajl zbog auto obnavljanja server liste"
7370 #~ msgid "Not Supported"
7371 #~ msgstr "Bez podrske"
7373 #~ msgid "Browse wav"
7374 #~ msgstr "Potrazi wav"
7376 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7377 #~ msgstr "Fajl wav (*.wav)|*.wav||"
7379 #~ msgid "No comment(s)"
7380 #~ msgstr "Bez komentara"
7382 #~ msgid "Messages popup"
7383 #~ msgstr "Popup poruka"
7385 #~ msgid "Use sound"
7386 #~ msgstr "Koristi ton"
7388 #~ msgid "Pop out when :"
7389 #~ msgstr "Iskoci kad :"
7391 #~ msgid "New entry on log"
7392 #~ msgstr "Novi upis u logu"
7394 #~ msgid "Starts a new chat session"
7395 #~ msgstr "Pocetak novog razgovora"
7397 #~ msgid "A new chat message is received"
7398 #~ msgstr "Nova poruka primljena"
7400 #~ msgid "A download is added or finished"
7401 #~ msgstr "Download je dodat ili gotov"
7403 #~ msgid "New aMule version detected"
7404 #~ msgstr "Otkrivena nova aMule verzija"
7406 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7407 #~ msgstr "Hitno OOD, izgubljena veza sa serverom"
7409 #~ msgid "Notify by Mail"
7410 #~ msgstr "Obavijesti mailom"
7412 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7413 #~ msgstr "Posalji email kad je transfer gotov."
7415 #~ msgid "SMTP server :"
7416 #~ msgstr "SMTP server :"
7418 #~ msgid "Email Address :"
7419 #~ msgstr "Email Adresa :"
7424 #~ msgid "Sources Dropping"
7425 #~ msgstr "Odbacivanje izvora"
7427 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7428 #~ msgstr "Posalji izvore nekom drugom fajlu prije odbacivanja (visoka CPU)"
7430 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7431 #~ msgstr "Rukovanje punih izvora"
7433 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7434 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje punih izvora"
7436 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7437 #~ msgstr "Rukovanje izvora sa visokim redom cekanja"
7439 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7440 #~ msgstr "Omguci auto odbacivanje izvora sa visokim redom cekanja"
7442 #~ msgid "High Queue Rating value"
7443 #~ msgstr "Vrijednost ocjene visokog reda cekanja"
7445 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7446 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7448 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7449 #~ msgstr "Tajmer za auto odbacivanje"
7451 #~ msgid "Timer (in secs)"
7452 #~ msgstr "Tajmer (u sekundama)"
7454 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7455 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7457 #~ msgid "Drop No Needed Sources now"
7458 #~ msgstr "Odbaci nepotrebne izvore sada"
7460 #~ msgid "Drop Full Queue Sources now"
7461 #~ msgstr "Odbaci pune izvore sada"
7463 #~ msgid "Drop High Queue Rating Sources now"
7464 #~ msgstr "Odbaci izvore sa previsokim mjestom u redu cekanja"
7466 #~ msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)"
7467 #~ msgstr "Pocisti izvore sada (NNS, FQS && HQRS)"
7469 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname)"
7470 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (Hostname)"
7472 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7473 #~ msgstr "Minimiraj u ikonu korita"
7475 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7476 #~ msgstr "Port %d nije dostupan. Imas LOWID"
7479 #~ "Port %d is not available !!\n"
7481 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7483 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7484 #~ "and try starting amule again."
7486 #~ "Port %d nije dostupan!!\n"
7488 #~ "To znaci da ces imati LOWID.\n"
7490 #~ "Koristi netstat da saznas kad ce port postati slobodan\n"
7491 #~ "i startaj amule iznova."
7493 #~ msgid "Failed to save"
7494 #~ msgstr "Neuspjesno pohranjivanje"
7496 #~ msgid " OnlineSig File"
7497 #~ msgstr "Fajl online potpisa"
7500 #~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n"
7501 #~ " You must generate it to use this language.\n"
7502 #~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package "
7505 #~ "(Note: I'll try to set it anyway)"
7507 #~ "Izabrani lokal nije pronadjen na tvom sistemu\n"
7508 #~ "Moras ga stvoriti da bi koristio ovaj jezik. \n"
7509 #~ "Dobar pocetak na linux sistemima je fajl /etc/locale.gen i "
7510 #~ "paket'locales'\n"
7512 #~ "(Nota: Pokusat cu u svakom slucaju)"
7515 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7518 #~ "Neuspjeh pri ukljucenju brausera. U postavkama se moze namjestititrag "
7519 #~ "egsekutivnog fajla brausera."
7522 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7525 #~ "--- Ovo je prvi put da koristis aMule %s ---\n"
7528 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7529 #~ msgstr "Ovo je test verzija, koja se dnevno obnavlja, mi \n"
7531 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7533 #~ "ili ubiti tvog psa. *Trebalo* bi biti sigurno za koriscenje u svakom "
7536 #~ msgid "This version has new SecureHash support, so your \n"
7537 #~ msgstr "Ova verzija ima novu sigurnosnu hash podrsku, tako da \n"
7539 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7540 #~ msgstr "ce klient krediti biti izgubljeni prilikom prvog rada. \n"
7542 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7544 #~ "Ne postoji mogucnost da se to ispravi i sa eMule je bio isti slucaj. \n"
7546 #~ msgid "But your hash will be safe against stealers now, and your\n"
7547 #~ msgstr "Tvoj hash ce ovim putem biti siguran protiv hash lopova, a tvoj\n"
7549 #~ msgid "cryptokey.dat and clients.met are eMule compatible now.\n"
7550 #~ msgstr "cryptokey.dat i clients.met su sada sa eMule kompatibilni. \n"
7553 #~ "Just take them from your eMule config dir and put then on ~/.aMule.\n"
7555 #~ "Samo ih preuzmi iz svog eMule config direktorija i stavi na ~/.aMule. \n"
7557 #~ msgid "If your language is changed now, please set it again on preferences."
7559 #~ "Ako je vas jezik ovim promijenjen, molim namjesti ga ponovo pod opcijama."
7561 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7562 #~ msgstr "Slobodno prijavi bilo kakve greske ili bugove u forum.amule.org"
7564 #~ msgid "Desktop integration"
7565 #~ msgstr "Integracija desktopa"
7567 #~ msgid "Connection established on:"
7568 #~ msgstr "Veza uspostavljena sa:"
7570 #~ msgid "Connect to any server"
7571 #~ msgstr "Spoji sa bilo kojim serverom"
7573 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7574 #~ msgstr "Nisi povezan sa serverom!"
7576 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7577 #~ msgstr "Ovaj ed2k link nije vazeci (%s)"
7579 #~ msgid "Invalid link: %s"
7580 #~ msgstr "Nevazeci link: %s"
7582 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7583 #~ msgstr "Filterovane IP: %s (%s)"
7585 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7586 #~ msgstr "Ocjena za fajl'%s' primljeno: %i"
7588 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7589 #~ msgstr "Opis fajla '%s' primljeno: %s"
7591 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7592 #~ msgstr "Neuspjesan prikaz dijeljenjih fajlova od '%s'"
7594 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7595 #~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od korisnika %s (%u) je vec u toku"
7597 #~ msgid "NickName: %s\n"
7598 #~ msgstr "Nadimak: %s\n"
7600 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7601 #~ msgstr "Fajl statistike za sve misije: Prihvaceno %d od %d zahtjeva"
7603 #~ msgid "can't create file '%s'"
7604 #~ msgstr "ne moze naciniti fajl '%s'"
7606 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7607 #~ msgstr "Ne moze otvoriti fajl '%s'"
7609 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7610 #~ msgstr "Ne moze zatvoriti opisivaca %d"
7612 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7613 #~ msgstr "Ne moze citati iz opisivaca fajla %d"
7615 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7616 #~ msgstr "Ne moze pisati u poisivaca fajla %d"
7618 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7619 #~ msgstr "Ne moze poplaviti opisivaca fajla %d"
7621 #~ msgid "unknown seek origin"
7622 #~ msgstr "Nepoznato porijeklo trazenja"
7624 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7625 #~ msgstr "Ne moze naci poziciju trazenja na opisivacu fajla %d"
7627 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7628 #~ msgstr "Ne moze naci duzinu fajla na opisivacu fajla %d"
7630 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7631 #~ msgstr "Ne moze potvrditi da li je kraj fajla pronadjen na opisivacu %d"
7633 #~ msgid "invalid eof() return value."
7634 #~ msgstr "Nevazeca eof() vrijednost"
7636 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7637 #~ msgstr "*** Pocetak razgovora :"
7639 #~ msgid "Message from"
7640 #~ msgstr "Poruka od"
7643 #~ msgstr "neuspjesno"
7645 #~ msgid "*** Disconnected"
7646 #~ msgstr "*** Veza prekinuta"
7648 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7649 #~ msgstr "Neuspjesno citanje kreditnog fajla"
7651 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7652 #~ msgstr "Neuspjesno spasavanje kreditnog fajla"
7654 #~ msgid "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7655 #~ msgstr "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7657 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7658 #~ msgstr "Klientov Software ->"
7660 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7661 #~ msgstr "<- ClientVersion ->v"
7663 #~ msgid "<- ClientModString ->"
7664 #~ msgstr "<- ClientModString ->"
7666 #~ msgid "Not Avaiable"
7667 #~ msgstr "Nedostupan"
7670 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7673 #~ "UPOZORENJE! Nadjen isti klient sa trenutno povezanim klientom: %s (%s) i "
7677 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7680 #~ "Greska prilikom prijema UDP paketa (vjerovatno lose konfiguriran server)"
7683 #~ "Ignoring %u bytes of block %u-%u because of errornous zstream state for "
7686 #~ "Ignorisanje %u bytes bloka %u-%u zbog pogresnog zstreama stanja za fajl\"%"
7689 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7690 #~ msgstr "Koruptan komprimirani paket za %s dobiven (error %i)"
7692 #~ msgid "Unknown exception in %s: file \"%s\""
7693 #~ msgstr "Nepoznata iznimka u %s: fajlu \"%s\""
7695 #~ msgid "Check Fake"
7696 #~ msgstr "Provjera o podvali"
7698 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7699 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&HTML)"
7701 #~ msgid "Show Lists"
7702 #~ msgstr "Pokazi liste"
7704 #~ msgid "Hide Lists"
7705 #~ msgstr "Sakrij liste"
7707 #~ msgid "Preview ["
7708 #~ msgstr "Preuvid ["
7710 #~ msgid "eDonkey v%i"
7711 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7713 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7714 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7716 #~ msgid "eMule v%02X"
7717 #~ msgstr "eMule v%02X"
7719 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7720 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7722 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7723 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7725 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7726 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7728 #~ msgid "Old MLdonkey"
7729 #~ msgstr "Old MLdonkey"
7731 #~ msgid "New MLdonkey"
7732 #~ msgstr "New MLdonkey"
7734 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7735 #~ msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ovaj fajl ?\n"
7737 #~ msgid "You already have the file %s"
7738 #~ msgstr "Vec imate fajl %s"
7740 #~ msgid "Bad link."
7741 #~ msgstr "Los link."
7743 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7744 #~ msgstr "nije dobro formiran ed2k link"
7746 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7747 #~ msgstr "Nije ed2k server ili fajl link"
7749 #~ msgid "can't write file '%s'"
7750 #~ msgstr "Ne moze pisati fajl '%s'"
7753 #~ "Error: couldn't accept a new external connection\n"
7756 #~ "Greska: nemoze prihvatiti novu vanjsku vezu\n"
7762 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7763 #~ msgstr "Greska u kopiranju fajla '%s' u '%s'"
7765 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7766 #~ msgstr "Nemoguce je dobiti dozvolu za fajl '%s'"
7768 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7769 #~ msgstr "Nemguce je prepisati fajl '%s'"
7771 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7772 #~ msgstr "Nemoguce je postaviti dozvole za fajl '%s'"
7774 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7775 #~ msgstr "Ucitan ipfilter sa %d IP adresa."
7777 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7778 #~ msgstr "Greska: fajl known.met je koruptan, nemoguce citati poznate fajlove"
7781 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7784 #~ "Neocekivana fajl greska prilikom citanja known.met: %s, nemoguce citati "
7785 #~ "poznate fajlove"
7787 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7788 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova -> %s"
7791 #~ msgstr "prihvaceno"
7794 #~ msgstr "odbijeno"
7796 #~ msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> %s"
7798 #~ "Korisnik %s (%u) je zahtio tvoju listu zajednickih direktorija -> %s"
7800 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> %s"
7802 #~ "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %"
7805 #~ msgid "User %s (%u) denied access to shareddirectories/files-list"
7806 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zabranio dostup liste dijeljenih fajlova"
7808 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7810 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %s. Prekidanje veze klienta!"
7813 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7815 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose: %s. Prekidanje veze "
7818 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7820 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7822 #~ msgid "Unknown client (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7824 #~ "Nepoznat klient (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7827 #~ "A client caused an error or did something bad. Disconnecting client !"
7829 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose. Prekidanje veze "
7832 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7833 #~ msgstr "Konkurentni downloadi"
7844 #~ msgid "Connection Type"
7845 #~ msgstr "Vrsta veze"
7847 #~ msgid "Select your connection type here :"
7848 #~ msgstr "Izaberite vrstu vase veze ovdje:"
7850 #~ msgid "True upload bandwidth"
7851 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa uploada"
7854 #~ msgstr "Jedinica:"
7856 #~ msgid "kbits/sec"
7857 #~ msgstr "kbits/sec"
7860 #~ "For system tray integration to work,\n"
7861 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7862 #~ "You can change this later from preferences."
7864 #~ "Da bi sistemsko korito moglo da radi,\n"
7865 #~ "moras navesti koji desktop koristis. \n"
7866 #~ "Ovo mozes kasnije promijeniti u postavkama."
7871 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7872 #~ msgstr "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7877 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7878 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7880 #~ msgid "No systray integration, please"
7881 #~ msgstr "Molim, ne integraciju u sistemskom koritu."
7883 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7884 #~ msgstr "Brzi ED2K rukovatelj (Direktan download)"
7889 #~ msgid "Automatically assign new downloads to selected category"
7890 #~ msgstr "Automatski primijeni nove downloade izabranim kategorijama"
7892 #~ msgid "Min Availability"
7893 #~ msgstr "Najmanja raspolozivost"
7895 #~ msgid "Search global"
7896 #~ msgstr "Globalna pretraga"
7898 #~ msgid "Clear All"
7899 #~ msgstr "Obrisi sve"
7901 #~ msgid "Download selected"
7902 #~ msgstr "Downloaduj izabrano"
7904 #~ msgid "Media Info"
7905 #~ msgstr "Media Info"
7911 #~ msgstr "Bitrate:"
7914 #~ msgstr "Duzina :"
7922 #~ msgid "Source Names"
7923 #~ msgstr "Ime izvora"
7925 #~ msgid "Comment this file (this text will be show by all users)"
7926 #~ msgstr "Komentiraj ovaj fajl (ovaj tekst vide svi korisnici)"
7931 #~ msgid "Clientsoftware :"
7932 #~ msgstr "Klientov software :"
7934 #~ msgid "Server IP :"
7935 #~ msgstr "Server IP :"
7937 #~ msgid "Clientversion :"
7938 #~ msgstr "Verzija klienta :"
7943 #~ msgid "Currently downloading :"
7944 #~ msgstr "Trenutno downloading :"
7946 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7947 #~ msgstr "Downloaded (ova misija)"
7949 #~ msgid "Average downloadrate :"
7950 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada :"
7952 #~ msgid "Downloaded total :"
7953 #~ msgstr "Downloaded ukupno :"
7955 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7956 #~ msgstr "Uploaded (ova misija) :"
7958 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7959 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada :"
7961 #~ msgid "Uploaded total :"
7962 #~ msgstr "Uploaded ukupno :"
7964 #~ msgid "DL/UP Modifier :"
7965 #~ msgstr "DL/UP Modifikator :"
7967 #~ msgid "Rating (total) :"
7968 #~ msgstr "Ocjena (ukupno) :"
7970 #~ msgid "Secure Ident :"
7971 #~ msgstr "Sigurna identifikacija :"
7973 #~ msgid "Uploadqueue score :"
7974 #~ msgstr "Ocjena upload reda cekanja :"
7985 #~ msgid "German (Swiss)"
7986 #~ msgstr "German (Swiss)"
7988 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7989 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
7991 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7992 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
7994 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7995 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
8000 #~ msgid "Beep on errors"
8001 #~ msgstr "Pip na greskama"
8003 #~ msgid "Bring to front on link click"
8004 #~ msgstr "Naprijed dovesti na pritisak linka"
8006 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
8007 #~ msgstr "Duplim pritiskom sirenje liste"
8009 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
8010 #~ msgstr "Tooltip kasnjenje u sekundama (1s to 5s)"
8012 #~ msgid "Systray Integration"
8013 #~ msgstr "Integracija u sistem koritu"
8021 #~ msgid "Check for new version"
8022 #~ msgstr "Provjeri o novoj verziji"
8024 #~ msgid "Show Splashscreen"
8025 #~ msgstr "Pokazi logo"
8027 #~ msgid "Clientport"
8028 #~ msgstr "Port klienta"
8036 #~ msgid "Use Secure Ident"
8037 #~ msgstr "Koristi sigurnu identifikaciju"
8039 #~ msgid "Connection Wizard"
8040 #~ msgstr "Wizard za veze"
8042 #~ msgid "IP-Filter"
8043 #~ msgstr "IP-Filter"
8045 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
8046 #~ msgstr "IP-Filter ON / OFF"
8048 #~ msgid "Always filter bad IPs"
8049 #~ msgstr "Uvijek filtriraj lose IPs"
8051 #~ msgid "See my shares"
8052 #~ msgstr "Smiju vidjeti moje fajlove"
8054 #~ msgid "Save 5 sources on rare files (< 20 sources)"
8055 #~ msgstr "Pohrani izvore za rijetke fajlove (< 20 izvora)"
8057 #~ msgid "Extract Meta Data Tags"
8058 #~ msgstr "Prosiri Meta Data Tags"
8060 #~ msgid "mplayer -idx"
8061 #~ msgstr "mplayer -idx"
8063 #~ msgid "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
8064 #~ msgstr "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
8066 #~ msgid "Verbose (additional program feedback)"
8067 #~ msgstr "Verbose (dodatna obavjestenja programa)"
8069 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
8070 #~ msgstr "Prihvati linkove samo dok program radi"
8072 #~ msgid "Upload/Download list refresh when updated"
8073 #~ msgstr "Obnovi listu Uploada/Downloada kod obnavljanja"
8075 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Realtime"
8076 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: tekuce vrijeme"
8078 #~ msgid "Arrange Downloads"
8079 #~ msgstr "Grupiraj downloadove"
8081 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
8082 #~ msgstr "odobri auto grupiranje liste downloada"
8084 #~ msgid "Download speed"
8085 #~ msgstr "Brzina downloada"
8087 #~ msgid "Number of sources"
8088 #~ msgstr "Broj izvora"
8090 #~ msgid "GTK Theme Selector"
8091 #~ msgstr "GTK izabirac teme"
8096 #~ msgid "Use Font "
8097 #~ msgstr "Koristi font "
8102 #~ msgid "Use old style tabs on preferences"
8103 #~ msgstr "Koristi stare tabove kod opcija"
8105 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
8106 #~ msgstr "Rukovanje nepotrebnig izvora"
8108 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
8109 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje nepotrebnih izvora"
8111 #~ msgid "Extended Dropping"
8112 #~ msgstr "Prosireno odbacivanje"
8114 #~ msgid "Drop sources anyway"
8115 #~ msgstr "Odbaci izvore u svakom slucaju"
8117 #~ msgid "Enable Webserver"
8118 #~ msgstr "Omoguci Webservera"
8120 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
8121 #~ msgstr "Koristi TCP portove umjesto unix local sockets"
8123 #~ msgid "External TCP port"
8124 #~ msgstr "Spoljascnji TCP port"
8126 #~ msgid "Enable password"
8127 #~ msgstr "Omoguci sifru"
8130 #~ msgstr "Obavijesti"
8132 #~ msgid "aMule Tweaks"
8133 #~ msgstr "aMule Tweaks"
8136 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8139 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8142 #~ msgid "Servers List Window"
8143 #~ msgstr "Prozor liste servera"
8145 #~ msgid "SharedFiles"
8146 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi"
8148 #~ msgid "New Prefs"
8149 #~ msgstr "Nove opcije"
8151 #~ msgid "News Preferences Work in Progress"
8152 #~ msgstr "nove opcije rade u napretku"
8166 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
8167 #~ msgstr "greska: neuspjelo otvaranje part.met fajla! (%s => %s)"
8169 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
8170 #~ msgstr "Greska: Neispravna part.met fajl verzija! (%s => %s)"
8172 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
8173 #~ msgstr "Greska: %s (%s) ja koruptan"
8175 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
8176 #~ msgstr "Upozorenje: %s je moguce koruptan"
8178 #~ msgid ".part file not found"
8179 #~ msgstr ".part fajl nije nadjen"
8181 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
8182 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje %s fajla koristeci .bak fajl. \n"
8185 #~ "%s file is 0 size somehow - using .bak file.\n"
8186 #~ " Please report on http://forum.amule.org\n"
8188 #~ "%s fajl je 0 velicine nekako - koristeci .bak fajl.\n"
8189 #~ " Molim javite na http://forum.amule.org\n"
8191 #~ msgid "Partfile %s (%s) has void seeds file"
8192 #~ msgstr "Poceti fajl %s (%s) je izbjegao seeds fajlove"
8195 #~ "Found corrupted part (%i) in 0 parts file %s - FileResultHash |%s| "
8198 #~ "Nadjen koruptan dio (%i) u 0 pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
8201 #~ msgid "Failed to delete %s"
8202 #~ msgstr "Neuspjelo brisanje %s"
8204 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
8205 #~ msgstr "Zavrsen download %s :-)"
8207 #~ msgid "Downloaded:"
8208 #~ msgstr "Downloaded:"
8210 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8211 #~ msgstr "Fajl sa istim imenom vec postoji, fajl je spasen pod imenom %s"
8213 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
8215 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s)"
8217 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
8218 #~ msgstr "GRESKA: ne moze pisati na disk"
8220 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
8221 #~ msgstr "Downloaded dio %i je koruptan :( (%s)"
8223 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
8224 #~ msgstr "ICH: Koruptan dio je popravljen %i (%s)"
8226 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
8227 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom pisanja %s : %s"
8230 #~ "Partfilename: %s\n"
8231 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8233 #~ "Ime pocetog fajla: %s\n"
8234 #~ "Poceti fajlovi: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8236 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
8237 #~ msgstr "%d%% gotov (%s) - Transfer od %d izvora"
8239 #~ msgid "Available"
8240 #~ msgstr "Dostupnost"
8242 #~ msgid "Last Seen Complete :"
8243 #~ msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
8245 #~ msgid "Last Reception:"
8246 #~ msgstr "Posljednji prijem:"
8248 #~ msgid "Executable (*)|*||"
8249 #~ msgstr "Egzekutivno (*)|*||"
8251 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
8252 #~ msgstr "Promjena jezika nece biti izvrsena prije ponovnog startanja aMule"
8254 #~ msgid "Update: Disabled"
8255 #~ msgstr "Obnavljanje: Onemoguceno"
8257 #~ msgid "Update period: %i sec"
8258 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
8260 #~ msgid "Update period: %i secs"
8261 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
8263 #~ msgid "Time for running averages: %i mins"
8264 #~ msgstr "Vrijeme rada prosjeka: %i minuta"
8269 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
8270 #~ msgstr "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
8272 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
8273 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: onemogucen"
8275 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
8276 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
8278 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
8279 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
8281 #~ msgid "OLD Preferences"
8282 #~ msgstr "Stare postavke"
8284 #~ msgid "Choose a folder for "
8285 #~ msgstr "Izaberi mapu (folder) za"
8293 #~ msgid "PowerShare[Release]"
8294 #~ msgstr "Power dijeljenje[Release]"
8296 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
8297 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord (HTML)"
8299 #~ msgid "Close this search result"
8300 #~ msgstr "Zatvori ovaj rezultat pretrage"
8302 #~ msgid "Description: %s"
8303 #~ msgstr "Opis: %s"
8309 #~ msgstr "Korisnik: %i"
8311 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
8312 #~ msgstr "Nije u stanju pronaci server listu"
8314 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
8315 #~ msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
8317 #~ msgid "Failed to load server.met!"
8318 #~ msgstr "Neuspjelo ucitavanje server.met!"
8320 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
8321 #~ msgstr "Neispravan versiontag u server.met (0x%i , size %i)!"
8323 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
8324 #~ msgstr "Greska: fajl server.met je koruptan"
8326 #~ msgid "Server added: "
8327 #~ msgstr "Dodati serveri:"
8329 #~ msgid "Connect to this server"
8330 #~ msgstr "Spoji sa ovim serverom"
8332 #~ msgid "Add to static"
8333 #~ msgstr "Ucini staticnim"
8335 #~ msgid "Remove from static server list"
8336 #~ msgstr "Odstrani sa liste staticnih"
8338 #~ msgid "Preference"
8342 #~ msgstr "Bez opcija"
8344 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
8345 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje staticservers.dat"
8347 #~ msgid "Added to static server list"
8348 #~ msgstr "Dodat listi staticnih servera"
8350 #~ msgid "Unknown server info received !"
8351 #~ msgstr "Primljena nepoznata server informacija !"
8353 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8354 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i)..."
8356 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
8357 #~ msgstr "Greska prilikom spajanja sa %s (%s:%i): %d"
8359 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
8360 #~ msgstr "Greska u server soketu: %s (%s:%i): %u"
8365 #~ msgid " (based on "
8366 #~ msgstr "(na osnovi"
8368 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
8370 #~ "Posjetite http://www.amule.org da provjerite da li je nova verzija "
8373 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8374 #~ msgstr "Molim upisite adresu servera"
8376 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8377 #~ msgstr "Nepotpun port server: Molim upisite port servera"
8379 #~ msgid "Server not added!"
8380 #~ msgstr "Server nije dodat!"
8388 #~ msgid "Loading..."
8389 #~ msgstr "Ucitava..."
8391 #~ msgid "Permission"
8397 #~ msgid "Friends only"
8398 #~ msgstr "Samo prijatelji"
8401 #~ msgstr "Zakljucano"
8403 #~ msgid "Permissions"
8406 #~ msgid "Change this file's comment..."
8407 #~ msgstr "Promijeni komentar ovog fajla"
8409 #~ msgid "Auto [Re]"
8410 #~ msgstr "Auto [Re]"
8413 #~ msgstr "Sakriven"
8415 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8416 #~ msgstr "Ne mozete promijeniti dozvole za vriejme downloada!"
8418 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8419 #~ msgstr "%s (%s:%i) je pun"
8421 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8422 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i ) nije uspjelo."
8424 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8425 #~ msgstr "Pokusaj spajanja sa %s (%s:%i ) istekao"
8427 #~ msgid "Refreshing server connection"
8428 #~ msgstr "Obnavljanje veze servera"
8430 #~ msgid "Filtered: %i"
8431 #~ msgstr "Filtrirani: %i"
8434 #~ msgstr "Vrijeme korisnika:"
8436 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8437 #~ msgstr "Podatak downloada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8439 #~ msgid "Total Overhead (Packets): %s (%s)"
8440 #~ msgstr "Ukupan overheas (Paketi): %s (%s)"
8442 #~ msgid "File Request Overhead (Packets): %s (%s)"
8443 #~ msgstr "Zahtjev fajl overheada (Paketi): %s (%s)"
8445 #~ msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s (%s)"
8446 #~ msgstr "Overhead razmjene izvora (Paketa): %s (%s)"
8448 #~ msgid "Server Overhead (Packets): %s (%s)"
8449 #~ msgstr "Overhead servera (Paketa): %s (%s)"
8451 #~ msgid "Found Sources: %i"
8452 #~ msgstr "Pronadjeni izvori: %i"
8454 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8455 #~ msgstr "Aktivni downloadovi (chunks): %i"
8457 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8458 #~ msgstr "Podatak uploada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8460 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8461 #~ msgstr "Aktivni uploadovi: %i"
8463 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
8464 #~ msgstr "Uploadovi na cekanju: %i"
8466 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8467 #~ msgstr "Ukupne uspjesne upload misije: %i"
8469 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8470 #~ msgstr "Ukupne neuspjesne upload misije: %i"
8472 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8473 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8475 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8476 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada (misija): %.2f kB/s"
8478 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8479 #~ msgstr "Maksimalna prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8481 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8482 #~ msgstr "Maksimalna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8484 #~ msgid "waiting for transfer..."
8485 #~ msgstr "ceka na transfer..."
8487 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8488 #~ msgstr "Odnos UL:DL misije (ukupno):"
8490 #~ msgid "%s Not available"
8491 #~ msgstr "%s Nije dostupan"
8493 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8494 #~ msgstr "Broj dijeljenih fajlova: %i"
8496 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
8497 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
8499 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
8500 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
8502 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8503 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8505 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8506 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8508 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8509 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8511 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8512 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8514 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8515 #~ msgstr "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8517 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8518 #~ msgstr "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8520 #~ msgid "Unknown: %i"
8521 #~ msgstr "Nepoznat: %i"
8523 #~ msgid "Working Servers"
8524 #~ msgstr "Ispravni serveri"
8526 #~ msgid "Failed Servers"
8527 #~ msgstr "Neuspjeli serveri"
8529 #~ msgid "Deleted Servers"
8530 #~ msgstr "Obrisani serveri"
8532 #~ msgid "Users on Working Servers"
8533 #~ msgstr "Korisnici na ispravnim serverima"
8535 #~ msgid "Files on Working Servers"
8536 #~ msgstr "Fajlovi na ispravnim serverima"
8538 #~ msgid "Total Users"
8539 #~ msgstr "Ukupno korisnika"
8541 #~ msgid "Total Files"
8542 #~ msgstr "Ukupni fajlovi"
8544 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8545 #~ msgstr "Aktivne veze (procjena)"
8547 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8548 #~ msgstr "Limit maksimalnih veza dostignut"
8550 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8551 #~ msgstr "Prosjecne veze (procjena)"
8553 #~ msgid "Detection Disabled"
8554 #~ msgstr "Otkrivanje onemoguceno"
8556 #~ msgid "Not Found"
8557 #~ msgstr "Nije pronasao"
8559 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8560 #~ msgstr "Trenutni limit brzine:"
8574 #~ msgid "aMule Tray Menu Info"
8575 #~ msgstr "aMule izbor informacija u koritu"
8578 #~ msgstr "Nadimak:"
8580 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8581 #~ msgstr "Nadimak: Nije spreman"
8586 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8587 #~ msgstr "Hash: Nije spreman"
8589 #~ msgid "ID: Not Connected"
8590 #~ msgstr "ID: Nije spojen"
8595 #~ msgid "TCP Port: "
8596 #~ msgstr "TCP Port: "
8598 #~ msgid "UDP Port: "
8599 #~ msgstr "UDP Port: "
8601 #~ msgid "Uptime: None"
8602 #~ msgstr "Vrijeme korisnika: Nepostoji"
8604 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8605 #~ msgstr "Ime servera: Nije spojen"
8607 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8608 #~ msgstr "ServerIP: Nije spojen"
8610 #~ msgid "Shared Files: "
8611 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi:"
8613 #~ msgid "Queued Clients: "
8614 #~ msgstr "Klienti u redu cekanja:"
8616 #~ msgid "Total DL: "
8617 #~ msgstr "Ukupno DL:"
8622 #~ msgid "Total UP: "
8623 #~ msgstr "Ukupno UL:"
8625 #~ msgid "Personal Infos"
8626 #~ msgstr "Licne informacije"
8634 #~ msgid "All To Max Speed"
8635 #~ msgstr "Sve na maksimalnu brzinu"
8637 #~ msgid "All To Min Speed"
8638 #~ msgstr "Sve na minimalnu brzinu"
8640 #~ msgid "Disconnect from server"
8641 #~ msgstr "Prekini vezu sa serverom"
8643 #~ msgid "aMule for Linux"
8644 #~ msgstr "aMule za Linux"
8646 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8647 #~ msgstr "Greska prilikom procesa ulazeceg spoljasnjeg UDP paketa"
8650 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8653 #~ "Klient '%s' je prouzrokovao gresku prilikom kreiranja paketa (%s) - "
8654 #~ "prekidanje veze"
8656 #~ msgid "requested file not found"
8657 #~ msgstr "trazeni fajl nije nadjen"
8660 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8663 #~ "Klient '%s' je ocigledno agresivan klient i bit ce izbacen iz reda cekanja"
8665 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8666 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : neispravan eMule klient"
8668 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8670 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje dodatke na imenu"
8672 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : known leecher"
8673 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : poznati leecher"
8675 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious hash change"
8676 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjiva promjena hasha"
8678 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : use your own hash"
8679 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : koristi vas licni hash"
8681 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious name change"
8682 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje imena"
8685 #~ "%s [%s:%i] using %s removed : leecher, invalid eMule or irregular Donkey"
8687 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : leecher, neispravan eMule ili "
8688 #~ "iregularan Donkey"
8690 #~ msgid "Client '%s' and '%s' have the same userhash or IP - removed '%s'"
8692 #~ "Klienti '%s' i '%s' imaju ist hash korisnika ili IP - odstranjen '%s'"
8695 #~ msgstr "Carobnjak"
8697 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8698 #~ msgstr "Dole (kbit/s)"
8700 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8701 #~ msgstr "Gore (kbit/s)"
8704 #~ msgstr "Vlastiti"
8706 #~ msgid "(enter below!)"
8707 #~ msgstr "(upisite ispod!)"
8709 #~ msgid "56-k Modem"
8710 #~ msgstr "56-k Modem"
8730 #~ msgid "100 Mbits"
8731 #~ msgstr "100 Mbits"
8733 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8734 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"