Upstream tarball 9695
[amule.git] / po / ar.po
blobe13cea0823cc55a942e8ae78a62ed550a0aa45c3
1 # Translation of amule interface to arabic
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #  saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-28 13:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n"
12 "Last-Translator: saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/AddFriend.cpp:45
19 msgid "Add a Friend"
20 msgstr "أضف صديق"
22 #: src/AddFriend.cpp:61
23 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
24 msgstr "يجب ان تضيف عنوان شبكي ومنفذ صحيحان!"
26 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67 src/amule-remote-gui.cpp:1802
27 msgid "Information"
28 msgstr ""
30 #: src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "The specified userhash is not valid!"
32 msgstr ""
34 #: src/amule.cpp:224
35 msgid "Now, exiting main app..."
36 msgstr ""
38 #: src/amule.cpp:243
39 #, c-format
40 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
41 msgstr ""
43 #: src/amule.cpp:246
44 #, fuzzy
45 msgid "Killed!"
46 msgstr "فشل"
48 #: src/amule.cpp:250
49 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
50 msgstr ""
52 #: src/amule.cpp:320
53 msgid "aMule shutdown completed."
54 msgstr ""
56 #: src/amule.cpp:324
57 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
58 msgstr ""
60 #: src/amule.cpp:650
61 #, fuzzy
62 msgid ""
63 "\n"
64 "EC configuration"
65 msgstr "تاكيد الخروج"
67 #: src/amule.cpp:653
68 #, fuzzy
69 msgid "Password set and external connections enabled."
70 msgstr "قبل إتصال خارجي جديد\n"
72 #: src/amule.cpp:664 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
73 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:665 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
74 msgid "WARNING"
75 msgstr ""
77 #: src/amule.cpp:710
78 msgid ""
79 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
80 "change. Sorry."
81 msgstr ""
83 #: src/amule.cpp:712 src/amule.cpp:1346 src/CatDialog.cpp:141
84 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:342
85 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
86 msgid "Info"
87 msgstr "معلومات"
89 #: src/amule.cpp:794
90 msgid ""
91 "You don't have any server in the server list.\n"
92 "Do you want aMule to download a new list now?"
93 msgstr ""
95 #: src/amule.cpp:795
96 msgid "Server list download"
97 msgstr ""
99 #: src/amule.cpp:811 src/amuleDlg.cpp:568 src/ClientListCtrl.cpp:670
100 #: src/DataToText.cpp:59
101 msgid "Connecting"
102 msgstr "يتم الإتصال"
104 #: src/amule.cpp:832
105 #, c-format
106 msgid "Using amuleweb in '%s'."
107 msgstr ""
109 #: src/amule.cpp:862
110 #, c-format
111 msgid "web server running on pid %d"
112 msgstr ""
114 #: src/amule.cpp:866
115 msgid ""
116 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
117 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
118 "aMule using --enable-webserver and run make install"
119 msgstr ""
121 #: src/amule.cpp:867 src/amule.cpp:988 src/amule.cpp:1357
122 #: src/amule-remote-gui.cpp:303 src/amule-remote-gui.cpp:325
123 #: src/amule-remote-gui.cpp:327
124 msgid "ERROR"
125 msgstr ""
127 #: src/amule.cpp:953
128 #, c-format
129 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
130 msgstr ""
132 #: src/amule.cpp:980
133 #, c-format
134 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
135 msgstr ""
137 #: src/amule.cpp:986
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "Port %u is not available!\n"
141 "\n"
142 "This means that you will be LOWID.\n"
143 "\n"
144 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
145 msgstr ""
147 #: src/amule.cpp:1094 src/amule-remote-gui.cpp:508
148 msgid ""
149 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
150 "lowid."
151 msgstr ""
153 #: src/amule.cpp:1139
154 msgid "Failed to create OnlineSig File"
155 msgstr ""
157 #: src/amule.cpp:1147
158 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
159 msgstr ""
161 #: src/amule.cpp:1315
162 msgid ""
163 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
164 "to set it anyway)"
165 msgstr ""
167 #: src/amule.cpp:1324
168 #, c-format
169 msgid "This is the first time you run aMule %s"
170 msgstr ""
172 #: src/amule.cpp:1326
173 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
174 msgstr ""
176 #: src/amule.cpp:1327
177 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
178 msgstr "ﻻ نضمن انه خالي من اﻻخطاء, قد يتسبب باعطال\n"
180 #: src/amule.cpp:1328
181 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
182 msgstr ""
184 #: src/amule.cpp:1332
185 msgid ""
186 "The following options have been changed in this release for security "
187 "reasons:\n"
188 msgstr ""
190 #: src/amule.cpp:1333
191 msgid ""
192 "\n"
193 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
194 "connections.\n"
195 msgstr ""
197 #: src/amule.cpp:1334
198 msgid ""
199 "\n"
200 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
201 msgstr ""
203 #: src/amule.cpp:1335
204 msgid ""
205 "\n"
206 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
207 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
208 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
209 "aMule to work properly."
210 msgstr ""
212 #: src/amule.cpp:1336
213 msgid ""
214 "\n"
215 "\n"
216 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
217 "Please configure your browser options again if needed.\n"
218 msgstr ""
220 #: src/amule.cpp:1341
221 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
222 msgstr ""
224 #: src/amule.cpp:1342
225 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
226 msgstr ""
228 #: src/amule.cpp:1344
229 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
230 msgstr ""
232 #: src/amule.cpp:1357
233 msgid ""
234 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
235 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
236 msgstr ""
238 #: src/amule.cpp:1412
239 #, fuzzy
240 msgid "Server hostname notified"
241 msgstr "إسم الخادم"
243 #: src/amule.cpp:1642
244 #, c-format
245 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
246 msgstr ""
248 #: src/amule.cpp:1769
249 msgid "ERROR: can't open logfile"
250 msgstr ""
252 #: src/amule.cpp:1773
253 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
254 msgstr ""
256 #: src/amule.cpp:1791
257 msgid "Log has been reset"
258 msgstr ""
260 #: src/amule.cpp:1816
261 #, c-format
262 msgid "ServerMessage: %s"
263 msgstr ""
265 #: src/amule.cpp:1854
266 msgid "Failed to download the nodes list."
267 msgstr ""
269 #: src/amule.cpp:1874
270 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
271 msgstr ""
273 #: src/amule.cpp:1877 src/amule.cpp:1887 src/amule.cpp:1893
274 msgid "Corrupted version check file"
275 msgstr ""
277 #: src/amule.cpp:1903
278 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
279 msgstr ""
281 #: src/amule.cpp:1904
282 #, c-format
283 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
284 msgstr ""
286 #: src/amule.cpp:1905
287 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
288 msgstr ""
290 #: src/amule.cpp:1907
291 #, c-format
292 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
293 msgstr ""
295 #: src/amule.cpp:1911
296 msgid "Your copy of aMule is up to date."
297 msgstr ""
299 #: src/amule.cpp:1918
300 msgid "Failed to download the version check file"
301 msgstr ""
303 #: src/amule.cpp:2078 src/amule-remote-gui.cpp:605
304 #, c-format
305 msgid "Users: %s | Files: %s"
306 msgstr ""
308 #: src/amule.cpp:2079 src/amule-remote-gui.cpp:606
309 #, c-format
310 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
311 msgstr ""
313 #: src/amule.cpp:2088 src/amule-remote-gui.cpp:615
314 msgid "No networks selected"
315 msgstr ""
317 #: src/amule.cpp:2153 src/TextClient.cpp:698
318 msgid "with LowID"
319 msgstr ""
321 #: src/amule.cpp:2153 src/TextClient.cpp:698
322 msgid "with HighID"
323 msgstr ""
325 #: src/amule.cpp:2155
326 #, c-format
327 msgid "Connected to %s %s"
328 msgstr ""
330 #: src/amule.cpp:2158
331 #, c-format
332 msgid "Connecting to %s"
333 msgstr ""
335 #: src/amule.cpp:2160
336 msgid "Disconnected from eD2k"
337 msgstr ""
339 #: src/amule.cpp:2167
340 msgid "Kad started."
341 msgstr ""
343 #: src/amule.cpp:2169
344 msgid "Kad stopped."
345 msgstr ""
347 #: src/amule.cpp:2176
348 msgid "Connected to Kad (ok)"
349 msgstr ""
351 #: src/amule.cpp:2178
352 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
353 msgstr ""
355 #: src/amule.cpp:2181
356 msgid "Disconnected from Kad"
357 msgstr ""
359 #: src/amule.cpp:2244
360 msgid ""
361 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
362 "starting."
363 msgstr ""
365 #: src/amule.cpp:2247
366 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
367 msgstr ""
369 #: src/amuled.cpp:619
370 msgid ""
371 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
372 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
373 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
374 "the file ~/.aMule/amule.conf"
375 msgstr ""
377 #: src/amuled.cpp:622
378 msgid ""
379 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
380 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
381 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
382 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
383 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
384 msgstr ""
386 #: src/amuled.cpp:683
387 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
388 msgstr ""
390 #: src/amuled.cpp:701
391 msgid "amuled: forking to background - see you"
392 msgstr ""
394 #: src/amuled.cpp:732
395 msgid "Cannot Create Pid File"
396 msgstr ""
398 #: src/amuled.cpp:791
399 #, c-format
400 msgid "ERROR: %s"
401 msgstr ""
403 #: src/amuleDlg.cpp:236
404 #, c-format
405 msgid "This is aMule %s based on eMule."
406 msgstr ""
408 #: src/amuleDlg.cpp:238
409 #, c-format
410 msgid "Running on %s"
411 msgstr ""
413 #: src/amuleDlg.cpp:240
414 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
415 msgstr ""
417 #: src/amuleDlg.cpp:266
418 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
419 msgstr ""
421 #: src/amuleDlg.cpp:485
422 msgid "aMule remote control "
423 msgstr ""
425 #: src/amuleDlg.cpp:491
426 msgid "Snapshot:"
427 msgstr ""
429 #: src/amuleDlg.cpp:493
430 msgid ""
431 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
432 "\n"
433 msgstr ""
435 #: src/amuleDlg.cpp:494
436 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
437 msgstr ""
439 #: src/amuleDlg.cpp:495
440 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
441 msgstr ""
443 #: src/amuleDlg.cpp:496
444 msgid ""
445 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
446 "\n"
447 msgstr ""
449 #: src/amuleDlg.cpp:497
450 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
451 msgstr ""
453 #: src/amuleDlg.cpp:498
454 msgid ""
455 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
456 "\n"
457 msgstr ""
459 #: src/amuleDlg.cpp:499
460 msgid "Part of aMule is based on \n"
461 msgstr ""
463 #: src/amuleDlg.cpp:500
464 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
465 msgstr ""
467 #: src/amuleDlg.cpp:501
468 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
469 msgstr ""
471 #: src/amuleDlg.cpp:502
472 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
473 msgstr ""
475 #: src/amuleDlg.cpp:505 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:913
476 #: src/PartFile.cpp:921 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:556
477 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:656 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:741
478 msgid "Message"
479 msgstr ""
481 #: src/amuleDlg.cpp:536
482 msgid "Shutting down aMule..."
483 msgstr ""
485 #: src/amuleDlg.cpp:546
486 msgid "aMule dialog destroyed"
487 msgstr ""
489 #: src/amuleDlg.cpp:700
490 msgid "eD2k: Connecting"
491 msgstr ""
493 #: src/amuleDlg.cpp:704
494 msgid "eD2k: Disconnected"
495 msgstr ""
497 #: src/amuleDlg.cpp:710
498 msgid "Kad: Firewalled"
499 msgstr ""
501 #: src/amuleDlg.cpp:714
502 #, fuzzy
503 msgid "Kad: Connected"
504 msgstr "متصل"
506 #: src/amuleDlg.cpp:719
507 #, fuzzy
508 msgid "Kad: Connecting"
509 msgstr "يتم الإتصال"
511 #: src/amuleDlg.cpp:723
512 msgid "Kad: Off"
513 msgstr ""
515 #: src/amuleDlg.cpp:769 src/DownloadListCtrl.cpp:588
516 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:278
517 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915 src/muuli_wdr.cpp:989
518 #: src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2556
519 #: src/muuli_wdr.cpp:3275 src/ServerListCtrl.cpp:154
520 #: src/ServerListCtrl.cpp:563 src/ServerListCtrl.cpp:582
521 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
522 msgid "Cancel"
523 msgstr "إلغاء"
525 #: src/amuleDlg.cpp:770
526 #, fuzzy
527 msgid "Stop the current connection attempts"
528 msgstr "إيقاف محاولة اﻹتصال الحاليه"
530 #: src/amuleDlg.cpp:775 src/MuleTrayIcon.cpp:555 src/muuli_wdr.cpp:2697
531 msgid "Disconnect"
532 msgstr "فصل"
534 #: src/amuleDlg.cpp:776
535 #, fuzzy
536 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
537 msgstr "فصل من المستضيف الحالي"
539 #: src/amuleDlg.cpp:781 src/MuleTrayIcon.cpp:558 src/muuli_wdr.cpp:2880
540 #: src/muuli_wdr.cpp:3271 src/muuli_wdr.cpp:3454
541 msgid "Connect"
542 msgstr "إتصال"
544 #: src/amuleDlg.cpp:782
545 msgid "Connect to the currently enabled networks"
546 msgstr ""
548 #: src/amuleDlg.cpp:840
549 #, c-format
550 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
551 msgstr "تحميل: %.1f(%.1f) | رفع: %.1f(%.1f)"
553 #: src/amuleDlg.cpp:842
554 #, c-format
555 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
556 msgstr "رفع : %.1f |تحميل : %.1f"
558 #: src/amuleDlg.cpp:868
559 #, c-format
560 msgid "aMule (%s | Connected)"
561 msgstr ""
563 #: src/amuleDlg.cpp:870
564 #, c-format
565 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
566 msgstr ""
568 #: src/amuleDlg.cpp:901
569 msgid "Do you really want to exit aMule?"
570 msgstr "هل تريد حقا الخروج من البرنامج؟"
572 #: src/amuleDlg.cpp:902
573 msgid "Exit confirmation"
574 msgstr "تاكيد الخروج"
576 #: src/amuleDlg.cpp:1162
577 msgid "Launch Command: "
578 msgstr ""
580 #: src/amuleDlg.cpp:1221
581 #, c-format
582 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
583 msgstr ""
585 #: src/amuleDlg.cpp:1226
586 #, c-format
587 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
588 msgstr ""
590 #: src/amuleDlg.cpp:1327 src/amuleDlg.cpp:1488 src/muuli_wdr.cpp:1804
591 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
592 msgid "Networks"
593 msgstr ""
595 #: src/amuleDlg.cpp:1329
596 msgid "Networks window"
597 msgstr ""
599 #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:3457
600 msgid "Searches"
601 msgstr "بحث"
603 #: src/amuleDlg.cpp:1333
604 msgid "Searches window"
605 msgstr ""
607 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3458
608 msgid "Transfers"
609 msgstr "نقل"
611 #: src/amuleDlg.cpp:1337
612 msgid "Files transfers window"
613 msgstr ""
615 #: src/amuleDlg.cpp:1339
616 msgid "Shared files"
617 msgstr ""
619 #: src/amuleDlg.cpp:1341
620 msgid "Shared files window"
621 msgstr ""
623 #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
624 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
625 msgid "Messages"
626 msgstr "رسائل"
628 #: src/amuleDlg.cpp:1345
629 msgid "Messages window"
630 msgstr ""
632 #: src/amuleDlg.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
633 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
634 msgid "Statistics"
635 msgstr "احصائات"
637 #: src/amuleDlg.cpp:1349
638 msgid "Statistics graph window"
639 msgstr ""
641 #: src/amuleDlg.cpp:1352 src/muuli_wdr.cpp:3464 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
642 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
643 msgid "Preferences"
644 msgstr "اعدادت"
646 #: src/amuleDlg.cpp:1354
647 msgid "Preferences settings window"
648 msgstr ""
650 #: src/amuleDlg.cpp:1356 src/muuli_wdr.cpp:3465
651 msgid "Import"
652 msgstr ""
654 #: src/amuleDlg.cpp:1358 src/muuli_wdr.cpp:3465
655 msgid "The partfile importer tool"
656 msgstr ""
658 #: src/amuleDlg.cpp:1360 src/muuli_wdr.cpp:3466
659 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
660 msgid "About"
661 msgstr ""
663 #: src/amuleDlg.cpp:1362 src/muuli_wdr.cpp:3466
664 msgid "About/Help"
665 msgstr ""
667 #: src/amuleDlg.cpp:1499
668 msgid "eD2k network"
669 msgstr ""
671 #: src/amuleDlg.cpp:1503
672 msgid "Kad network"
673 msgstr ""
675 #: src/amuleDlg.cpp:1508
676 msgid "No network"
677 msgstr ""
679 #: src/amule-gui.cpp:195
680 msgid "aMule remote control"
681 msgstr ""
683 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
684 msgid "aMule"
685 msgstr ""
687 #: src/amule-gui.cpp:283
688 #, fuzzy
689 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
690 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
692 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
693 msgid "Connect to remote amule"
694 msgstr ""
696 #: src/amule-remote-gui.cpp:254
697 #, fuzzy
698 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
699 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
701 #: src/amule-remote-gui.cpp:278
702 msgid "Going to event loop..."
703 msgstr ""
705 #: src/amule-remote-gui.cpp:299
706 #, fuzzy
707 msgid "Connecting..."
708 msgstr "يتم الإتصال"
710 #: src/amule-remote-gui.cpp:303
711 msgid "Connection failed "
712 msgstr ""
714 #: src/amule-remote-gui.cpp:314
715 msgid "Remote GUI EC event handler"
716 msgstr ""
718 #: src/amule-remote-gui.cpp:321
719 #, fuzzy
720 msgid "Going down"
721 msgstr "تسجيل الدخول اﻻن"
723 #: src/amule-remote-gui.cpp:324 src/ExternalConnector.cpp:411
724 #, c-format
725 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
726 msgstr ""
728 #: src/amule-remote-gui.cpp:327
729 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
730 msgstr ""
732 #: src/amule-remote-gui.cpp:425
733 #, fuzzy
734 msgid "Ready"
735 msgstr "اعد تحميل"
737 #: src/amule-remote-gui.cpp:673 src/TransferWnd.cpp:341
738 msgid "All"
739 msgstr ""
741 #: src/amule-remote-gui.cpp:911
742 #, c-format
743 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
744 msgstr ""
746 #: src/amule-remote-gui.cpp:1802
747 msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet"
748 msgstr ""
750 #: src/BaseClient.cpp:1330
751 #, c-format
752 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
753 msgstr ""
755 #: src/BaseClient.cpp:1542
756 #, fuzzy
757 msgid "Searching buddy for lowid connection"
758 msgstr "بانتظار اﻻتصال ..."
760 #: src/BaseClient.cpp:1739 src/BaseClient.cpp:2262 src/BaseClient.cpp:2278
761 #: src/BaseClient.cpp:2573 src/ClientDetailDialog.cpp:83
762 #: src/ClientDetailDialog.cpp:84 src/ClientDetailDialog.cpp:85
763 #: src/ClientDetailDialog.cpp:120 src/ClientDetailDialog.cpp:121
764 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
765 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:52
766 #: src/DataToText.cpp:68 src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114
767 #: src/DataToText.cpp:135 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
768 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
769 #: src/ExternalConn.cpp:295 src/FileDetailDialog.cpp:130
770 #: src/HTTPDownload.cpp:82 src/KnownFile.cpp:896 src/KnownFile.cpp:902
771 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424 src/PartFile.cpp:2508 src/PartFile.cpp:2514
772 #: src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231 src/Statistics.cpp:884
773 msgid "Unknown"
774 msgstr "غير معرف"
776 #: src/BaseClient.cpp:1756
777 #, c-format
778 msgid " (Fake eMule version %#x)"
779 msgstr ""
781 #: src/BaseClient.cpp:1767
782 msgid " (Fake eMule)"
783 msgstr ""
785 #: src/BaseClient.cpp:1769
786 msgid "xMule (Fake eMule)"
787 msgstr ""
789 #: src/BaseClient.cpp:1808
790 #, c-format
791 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
792 msgstr ""
794 #: src/BaseClient.cpp:1978
795 #, c-format
796 msgid "NickName: %s ID: %u"
797 msgstr ""
799 #: src/BaseClient.cpp:1980
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Requested: %s\n"
802 msgstr "طلب:"
804 #: src/BaseClient.cpp:1982
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
807 msgid_plural ""
808 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
809 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
810 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
812 #: src/BaseClient.cpp:1985
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
815 msgid_plural ""
816 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
817 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
818 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
820 #: src/BaseClient.cpp:1988
821 msgid "Requested unknown file"
822 msgstr "طلب ملف غير معروف"
824 #: src/BaseClient.cpp:2651
825 #, c-format
826 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
827 msgstr ""
829 #: src/BaseClient.cpp:2758
830 #, c-format
831 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
832 msgstr ""
834 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
835 msgid "Enter Captcha"
836 msgstr ""
838 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:238
839 #: src/SearchListCtrl.cpp:598 src/TransferWnd.cpp:336
840 msgid "Category"
841 msgstr "صنف"
843 #: src/CatDialog.cpp:87
844 msgid "New Category"
845 msgstr ""
847 #: src/CatDialog.cpp:125
848 msgid "Choose a folder for incoming files"
849 msgstr "اختر مكان الملفات القادمة"
851 #: src/CatDialog.cpp:140
852 msgid "You must specify a name for the category!"
853 msgstr ""
855 #: src/CatDialog.cpp:150
856 msgid "You must specify a path for the category!"
857 msgstr ""
859 #: src/CatDialog.cpp:158
860 msgid ""
861 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
862 msgstr ""
864 #: src/ChatSelector.cpp:127
865 #, c-format
866 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
867 msgstr ""
869 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
870 msgid "*** Connected to Client ***"
871 msgstr ""
873 #: src/ChatSelector.cpp:249
874 msgid "*** Connecting to Client ***"
875 msgstr ""
877 #: src/ChatSelector.cpp:280
878 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
879 msgstr ""
881 #: src/ChatSelector.cpp:333
882 msgid ""
883 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
884 "message. ***"
885 msgstr ""
887 #: src/ChatSelector.cpp:334
888 msgid ""
889 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
890 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
891 msgstr ""
893 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
896 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
897 msgstr[0] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
898 msgstr[1] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
900 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid " - Credits expired for %u client!"
903 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
904 msgstr[0] "الرصيد منتهى!"
905 msgstr[1] "الرصيد منتهى!"
907 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
908 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
909 msgstr ""
911 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
912 msgid "Client Details"
913 msgstr "تفاصيل العميل"
915 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
916 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
917 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
918 msgid "LowID"
919 msgstr "هوية متدنية"
921 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
922 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
923 msgid "HighID"
924 msgstr ""
926 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
927 msgid "Enabled"
928 msgstr ""
930 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
931 msgid "Supported"
932 msgstr ""
934 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
935 msgid "Not supported"
936 msgstr ""
938 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
939 msgid "Disabled"
940 msgstr ""
942 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
943 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:708
944 msgid "Connected"
945 msgstr "متصل"
947 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
948 msgid "Disconnected"
949 msgstr "فصل الإتصال"
951 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
952 #, c-format
953 msgid "%.1f kB/s"
954 msgstr ""
956 #: src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
957 msgid "Failed"
958 msgstr "فشل"
960 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
961 msgid "Not complete"
962 msgstr "غير مكتمل"
964 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
965 msgid "Bad Guy"
966 msgstr "شخص سيئ"
968 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
969 msgid "Verified - OK"
970 msgstr "تأكيد - صحيح"
972 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
973 msgid "Not Available"
974 msgstr "غير متوفر"
976 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
977 #, c-format
978 msgid "%u (QR: %u)"
979 msgstr ""
981 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
982 msgid "Clients"
983 msgstr "عميل"
985 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
986 #: src/FriendListCtrl.cpp:230
987 msgid "Show &Details"
988 msgstr "عرض &تفاصيل"
990 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
991 msgid "Remove from friends"
992 msgstr ""
994 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
995 msgid "Add to Friends"
996 msgstr "اضف لي صديق"
998 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
999 #: src/FriendListCtrl.cpp:239
1000 msgid "View Files"
1001 msgstr "اعرض الملفات"
1003 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
1004 msgid "Send message"
1005 msgstr ""
1007 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
1008 msgid "Unban"
1009 msgstr "ﻻ تمنع"
1011 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
1012 msgid "Show Uploads"
1013 msgstr "عرض الرفع"
1015 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
1016 msgid "Show Queue"
1017 msgstr "أظهر المنتظرين"
1019 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
1020 msgid "Show Clients"
1021 msgstr ""
1023 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
1024 msgid "Select View"
1025 msgstr ""
1027 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
1028 msgid "Send message to user"
1029 msgstr ""
1031 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
1032 msgid "Message to send:"
1033 msgstr ""
1035 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1036 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1037 #: src/FriendListCtrl.cpp:79
1038 msgid "Username"
1039 msgstr "اسم مستخدم"
1041 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1042 #: src/SearchListCtrl.cpp:595
1043 msgid "File"
1044 msgstr "ملف"
1046 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1047 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1048 msgid "Client Software"
1049 msgstr ""
1051 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1052 msgid "Speed"
1053 msgstr "سرعة"
1055 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1056 msgid "Transferred"
1057 msgstr "نقل"
1059 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1060 msgid "Waited"
1061 msgstr "إنتظار"
1063 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1064 msgid "Upload Time"
1065 msgstr "زمن الرفع"
1067 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1068 #: src/PartFile.cpp:3770 src/SearchListCtrl.cpp:93
1069 msgid "Status"
1070 msgstr "حالة"
1072 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1073 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1074 msgid "Obtained Parts"
1075 msgstr "أجزاء مكتسبة"
1077 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1078 msgid "Upload/Download"
1079 msgstr ""
1081 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1082 msgid "Remote Status"
1083 msgstr ""
1085 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581
1086 #: src/muuli_wdr.cpp:592 src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618
1087 #: src/muuli_wdr.cpp:629 src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662
1088 #: src/muuli_wdr.cpp:673 src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695
1089 #: src/muuli_wdr.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730
1090 #: src/muuli_wdr.cpp:737 src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775
1091 #: src/muuli_wdr.cpp:786 src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122
1092 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147
1093 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371
1094 #: src/muuli_wdr.cpp:1386 src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402
1095 #: src/muuli_wdr.cpp:1411 src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427
1096 #: src/muuli_wdr.cpp:1434 src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459
1097 #: src/muuli_wdr.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488
1098 #: src/muuli_wdr.cpp:1497 src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513
1099 #: src/muuli_wdr.cpp:1531 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547
1100 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
1101 msgid "N/A"
1102 msgstr "غير متوفر"
1104 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1105 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1106 #: src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:1725
1107 #: src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082 src/OtherFunctions.cpp:145
1108 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1109 msgid "kB/s"
1110 msgstr ""
1112 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:61
1113 msgid "Connecting via server"
1114 msgstr "اتصال من خلال خادم"
1116 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:63
1117 msgid "Transferring"
1118 msgstr "نقل"
1120 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:62 src/KnownFile.cpp:1399
1121 #: src/TransferWnd.cpp:449
1122 msgid "On Queue"
1123 msgstr "في اﻻنتظار"
1125 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:62
1126 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1127 msgid "Queue Full"
1128 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
1130 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1131 #, c-format
1132 msgid "QR: %u"
1133 msgstr ""
1135 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1136 msgid "File Priority"
1137 msgstr "أولوية ملف"
1139 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1140 msgid "Rating"
1141 msgstr "تقيم"
1143 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1144 msgid "Score"
1145 msgstr "نتيجة"
1147 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1148 msgid "Asked"
1149 msgstr "طلب"
1151 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1152 msgid "Last Seen"
1153 msgstr "اخر مشاهدة"
1155 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1156 msgid "Entered Queue"
1157 msgstr "داخل اﻻنتظار"
1159 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:71 src/TransferWnd.cpp:309
1160 msgid "Banned"
1161 msgstr "حظر"
1163 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1164 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1165 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1166 msgid "Yes"
1167 msgstr "نعم"
1169 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1170 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1171 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1172 msgid "No"
1173 msgstr "ﻻ"
1175 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1176 msgid "Upload Status"
1177 msgstr ""
1179 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1180 msgid "Transferred Up"
1181 msgstr ""
1183 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1184 msgid "Download Status"
1185 msgstr ""
1187 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1188 msgid "Transferred Down"
1189 msgstr ""
1191 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1192 msgid "Userhash"
1193 msgstr ""
1195 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1196 msgid "Encrypted"
1197 msgstr ""
1199 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1200 msgid "Hide shared files"
1201 msgstr ""
1203 #: src/ClientTCPSocket.cpp:834
1204 #, c-format
1205 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1206 msgstr ""
1208 #: src/ClientTCPSocket.cpp:855
1209 #, c-format
1210 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1211 msgstr ""
1213 #: src/ClientTCPSocket.cpp:887
1214 #, c-format
1215 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1216 msgstr ""
1218 #: src/ClientTCPSocket.cpp:927
1219 #, c-format
1220 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1221 msgstr ""
1223 #: src/ClientTCPSocket.cpp:952
1224 #, c-format
1225 msgid ""
1226 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1227 msgstr ""
1229 #: src/ClientTCPSocket.cpp:989
1230 #, c-format
1231 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1232 msgstr ""
1234 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1008
1235 #, c-format
1236 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1237 msgstr ""
1239 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1023
1240 #, c-format
1241 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1242 msgstr ""
1244 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1038
1245 #, c-format
1246 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1247 msgstr ""
1249 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1045
1250 #, c-format
1251 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1252 msgstr ""
1254 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1050
1255 #, c-format
1256 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1257 msgstr ""
1259 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1062
1260 #, c-format
1261 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1262 msgstr ""
1264 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1265 msgid "File Comments"
1266 msgstr "ملف تعليقات"
1268 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1269 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43 src/SearchListCtrl.cpp:88
1270 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1271 msgid "File Name"
1272 msgstr "اسم الملف"
1274 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1275 msgid "Comment"
1276 msgstr ""
1278 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
1279 msgid "No comments"
1280 msgstr "ﻻ تعليق "
1282 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "%u comment"
1285 msgid_plural "%u comments"
1286 msgstr[0] "ﻻ تعليق "
1287 msgstr[1] "ﻻ تعليق "
1289 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:232
1290 #, c-format
1291 msgid ""
1292 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1293 msgstr ""
1295 #: src/DataToText.cpp:35
1296 msgid "Auto [Lo]"
1297 msgstr "ذاتي منخفض"
1299 #: src/DataToText.cpp:36
1300 msgid "Auto [No]"
1301 msgstr "ذاتي "
1303 #: src/DataToText.cpp:37
1304 msgid "Auto [Hi]"
1305 msgstr "ذاتي عالي"
1307 #: src/DataToText.cpp:41 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1308 msgid "Very low"
1309 msgstr "متدني جدا"
1311 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
1312 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1313 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1314 msgid "Low"
1315 msgstr "متدني"
1317 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
1318 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1319 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1320 msgid "Normal"
1321 msgstr "عادي"
1323 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
1324 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1325 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1326 msgid "High"
1327 msgstr "مرتفع"
1329 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1330 msgid "Very High"
1331 msgstr "عالي جدا"
1333 #: src/DataToText.cpp:46 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1334 msgid "Release"
1335 msgstr ""
1337 #: src/DataToText.cpp:60
1338 msgid "Asking"
1339 msgstr "اطلب"
1341 #: src/DataToText.cpp:64
1342 msgid "Receiving hashset"
1343 msgstr ""
1345 #: src/DataToText.cpp:65
1346 msgid "No needed parts"
1347 msgstr "اجزاء غير مطلوبة"
1349 #: src/DataToText.cpp:66
1350 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1351 msgstr ""
1353 #: src/DataToText.cpp:67
1354 msgid "Too many connections"
1355 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
1357 #: src/DataToText.cpp:69
1358 msgid "Connecting via Kad"
1359 msgstr ""
1361 #: src/DataToText.cpp:70
1362 msgid "Too many Kad connections"
1363 msgstr ""
1365 #: src/DataToText.cpp:72
1366 msgid "Connection Error"
1367 msgstr ""
1369 #: src/DataToText.cpp:73
1370 msgid "Remote Queue Full"
1371 msgstr ""
1373 #: src/DataToText.cpp:103
1374 msgid "Old MLDonkey"
1375 msgstr ""
1377 #: src/DataToText.cpp:106
1378 msgid "New MLDonkey"
1379 msgstr ""
1381 #: src/DataToText.cpp:116
1382 msgid "eMule Compatible"
1383 msgstr ""
1385 #: src/DataToText.cpp:126
1386 msgid "Local Server"
1387 msgstr ""
1389 #: src/DataToText.cpp:127
1390 msgid "Remote Server"
1391 msgstr ""
1393 #: src/DataToText.cpp:128 src/muuli_wdr.cpp:192 src/muuli_wdr.cpp:3412
1394 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:705
1395 msgid "Kad"
1396 msgstr ""
1398 #: src/DataToText.cpp:129
1399 msgid "Source Exchange"
1400 msgstr ""
1402 #: src/DataToText.cpp:130
1403 msgid "Passive"
1404 msgstr ""
1406 #: src/DataToText.cpp:131
1407 msgid "Link"
1408 msgstr ""
1410 #: src/DataToText.cpp:132
1411 msgid "Source Seeds"
1412 msgstr ""
1414 #: src/DataToText.cpp:133
1415 msgid "Search Result"
1416 msgstr ""
1418 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1419 msgid "Part"
1420 msgstr ""
1422 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:627
1423 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1424 msgid "Size"
1425 msgstr "حجم"
1427 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/OtherFunctions.cpp:692
1428 #: src/PartFileConvert.cpp:608 src/TransferWnd.cpp:347
1429 msgid "Completed"
1430 msgstr "اكمل"
1432 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1433 msgid "Progress"
1434 msgstr "تقدم"
1436 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
1437 #: src/PartFile.cpp:3768 src/SearchListCtrl.cpp:90
1438 msgid "Sources"
1439 msgstr "مصدر"
1441 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1442 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1443 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1444 msgid "Priority"
1445 msgstr "أولوية"
1447 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1448 msgid "Time Remaining"
1449 msgstr "الوقت المتبقي"
1451 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1452 msgid "Last Seen Complete"
1453 msgstr "اخر اكتمال"
1455 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1456 msgid "Last Reception"
1457 msgstr "اخر إستقبال"
1459 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1462 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1464 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1467 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1469 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "Feedback from: %s (%s)\n"
1473 "\n"
1474 msgstr ""
1476 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420 src/muuli_wdr.cpp:1919
1477 #: src/Statistics.cpp:669
1478 msgid "Downloads"
1479 msgstr "تحميل"
1481 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2521
1482 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1483 msgid "Auto"
1484 msgstr "ذاتي"
1486 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1487 msgid "&Stop"
1488 msgstr "%إيقاف"
1490 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1491 msgid "&Pause"
1492 msgstr "&إيقاف مؤقت"
1494 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1495 msgid "&Resume"
1496 msgstr "%إكمل"
1498 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1499 msgid "C&lear completed"
1500 msgstr "إ&نتهاء التنظيف"
1502 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1503 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1504 msgstr ""
1506 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1507 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1508 msgstr ""
1510 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1511 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1512 msgstr ""
1514 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1515 msgid "Extended Options"
1516 msgstr "خيرات اضافية"
1518 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1519 msgid "Preview"
1520 msgstr "مشاهدة"
1522 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1523 msgid "Show file &details"
1524 msgstr "اعرض الملف &تفاصيل"
1526 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
1527 msgid "Show all comments"
1528 msgstr "اعرض كل التعليقات"
1530 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1531 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1532 msgstr ""
1534 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1535 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1536 msgstr ""
1538 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1539 msgid "Copy feedback to clipboard"
1540 msgstr ""
1542 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1543 msgid "unassign"
1544 msgstr ""
1546 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1547 msgid "Assign to category"
1548 msgstr ""
1550 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1551 msgid "&Open the file"
1552 msgstr "&فتح الملف"
1554 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1555 msgid "Swap to this file"
1556 msgstr ""
1558 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1559 msgid "Enter new name for this file:"
1560 msgstr ""
1562 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1563 msgid "File rename"
1564 msgstr ""
1566 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1567 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1568 msgstr ""
1570 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1571 msgid "A4AF"
1572 msgstr ""
1574 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1575 #, c-format
1576 msgid "QR: %u (%i)"
1577 msgstr ""
1579 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1580 msgid "Asked for another file"
1581 msgstr "طلب ملف اخر"
1583 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1584 #, c-format
1585 msgid "Downloads (%i)"
1586 msgstr "تحميل (%i)"
1588 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1589 msgid ""
1590 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1591 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1592 msgstr ""
1594 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1595 msgid "File preview"
1596 msgstr ""
1598 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1599 #, c-format
1600 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1601 msgstr ""
1603 #: src/DownloadQueue.cpp:100
1604 #, c-format
1605 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1606 msgstr ""
1608 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1609 msgid "All PartFiles Saved."
1610 msgstr ""
1612 #: src/DownloadQueue.cpp:110
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "Loading temp files from %s."
1615 msgstr "طلب ملف مشاركة من '%s'"
1617 #: src/DownloadQueue.cpp:129
1618 #, c-format
1619 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1620 msgstr ""
1622 #: src/DownloadQueue.cpp:152
1623 msgid ""
1624 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1625 "met recovery solutions."
1626 msgstr ""
1628 #: src/DownloadQueue.cpp:161
1629 msgid "All PartFiles Loaded."
1630 msgstr ""
1632 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1633 msgid "No part files found"
1634 msgstr "ﻻ وجود ﻻجزاء الملفات"
1636 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "Found %u part file"
1639 msgid_plural "Found %u part files"
1640 msgstr[0] "وجد %i جزء ملفات"
1641 msgstr[1] "وجد %i جزء ملفات"
1643 #: src/DownloadQueue.cpp:222 src/DownloadQueue.cpp:1395
1644 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1645 msgstr ""
1647 #: src/DownloadQueue.cpp:225 src/DownloadQueue.cpp:1398
1648 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1649 msgstr ""
1651 #: src/DownloadQueue.cpp:337
1652 #, c-format
1653 msgid "Downloading %s"
1654 msgstr "تحميل %s"
1656 #: src/DownloadQueue.cpp:345
1657 #, c-format
1658 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1659 msgstr ""
1661 #: src/DownloadQueue.cpp:357
1662 #, c-format
1663 msgid "You already have the file '%s'"
1664 msgstr ""
1666 #: src/DownloadQueue.cpp:362
1667 #, c-format
1668 msgid "You are already trying to download the file %s"
1669 msgstr "قمت بمحاولت تحميل الملف مسبقا %s"
1671 #: src/DownloadQueue.cpp:1055
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
1674 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
1676 #: src/DownloadQueue.cpp:1329
1677 #, c-format
1678 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1679 msgstr ""
1681 #: src/DownloadQueue.cpp:1337
1682 #, c-format
1683 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1684 msgstr ""
1686 #: src/DownloadQueue.cpp:1358
1687 #, c-format
1688 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1689 msgstr ""
1691 #: src/ExternalConn.cpp:125
1692 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1693 msgstr ""
1695 #: src/ExternalConn.cpp:133
1696 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1697 msgstr ""
1699 #: src/ExternalConn.cpp:148
1700 msgid "External connection closed."
1701 msgstr ""
1703 #: src/ExternalConn.cpp:187
1704 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1705 msgstr ""
1707 #: src/ExternalConn.cpp:212
1708 msgid "External connections disabled in config file"
1709 msgstr ""
1711 #: src/ExternalConn.cpp:263
1712 msgid "New external connection accepted"
1713 msgstr ""
1715 #: src/ExternalConn.cpp:266
1716 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1717 msgstr ""
1719 #: src/ExternalConn.cpp:285
1720 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1721 msgstr ""
1723 #: src/ExternalConn.cpp:294
1724 #, c-format
1725 msgid "Connecting client: %s %s"
1726 msgstr ""
1728 #: src/ExternalConn.cpp:296
1729 msgid "Unknown version"
1730 msgstr ""
1732 #: src/ExternalConn.cpp:306
1733 msgid ""
1734 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1735 "remote from same snapshot."
1736 msgstr ""
1738 #: src/ExternalConn.cpp:311
1739 msgid ""
1740 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1741 "*sigh* possible crash prevented"
1742 msgstr ""
1744 #: src/ExternalConn.cpp:321
1745 msgid "Invalid protocol version."
1746 msgstr ""
1748 #: src/ExternalConn.cpp:325
1749 msgid "Missing protocol version tag."
1750 msgstr ""
1752 #: src/ExternalConn.cpp:352
1753 msgid "Authentication failed."
1754 msgstr ""
1756 #: src/ExternalConn.cpp:357
1757 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1758 msgstr ""
1760 #: src/ExternalConn.cpp:362
1761 msgid "Access granted."
1762 msgstr ""
1764 #: src/ExternalConn.cpp:658
1765 #, c-format
1766 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1767 msgstr ""
1769 #: src/ExternalConn.cpp:660
1770 #, c-format
1771 msgid "FileHash not found: %s"
1772 msgstr ""
1774 #: src/ExternalConn.cpp:723 src/ExternalConn.cpp:807
1775 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1776 msgstr ""
1778 #: src/ExternalConn.cpp:753
1779 msgid "Server not added"
1780 msgstr ""
1782 #: src/ExternalConn.cpp:771
1783 #, c-format
1784 msgid "server not found: %s"
1785 msgstr ""
1787 #: src/ExternalConn.cpp:787
1788 msgid "need to define server to be removed"
1789 msgstr ""
1791 #: src/ExternalConn.cpp:801
1792 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1793 msgstr ""
1795 #: src/ExternalConn.cpp:897
1796 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1797 msgstr "جاري البحث ستم جلب النتيجة في لحظة"
1799 #: src/ExternalConn.cpp:902
1800 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1801 msgstr ""
1803 #: src/ExternalConn.cpp:953
1804 msgid "Kad is disabled in preferences."
1805 msgstr ""
1807 #: src/ExternalConn.cpp:1112
1808 msgid "No points for graph."
1809 msgstr ""
1811 #: src/ExternalConn.cpp:1121
1812 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1813 msgstr ""
1815 #: src/ExternalConn.cpp:1149
1816 msgid "External Connection: shutdown requested"
1817 msgstr ""
1819 #: src/ExternalConn.cpp:1161
1820 msgid "Already shutting down."
1821 msgstr ""
1823 #: src/ExternalConn.cpp:1169
1824 #, c-format
1825 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1826 msgstr ""
1828 #: src/ExternalConn.cpp:1175
1829 msgid "Invalid link or already on list."
1830 msgstr ""
1832 #: src/ExternalConn.cpp:1261
1833 msgid "File not found."
1834 msgstr ""
1836 #: src/ExternalConn.cpp:1266
1837 msgid "Invalid file name."
1838 msgstr ""
1840 #: src/ExternalConn.cpp:1274
1841 msgid "Unable to rename file."
1842 msgstr ""
1844 #: src/ExternalConn.cpp:1498
1845 msgid "Already connected to eD2k."
1846 msgstr ""
1848 #: src/ExternalConn.cpp:1501
1849 msgid "Connecting to eD2k..."
1850 msgstr ""
1852 #: src/ExternalConn.cpp:1509
1853 msgid "Already connected to Kad."
1854 msgstr ""
1856 #: src/ExternalConn.cpp:1512
1857 msgid "Connecting to Kad..."
1858 msgstr ""
1860 #: src/ExternalConn.cpp:1517
1861 msgid "All networks are disabled."
1862 msgstr ""
1864 #: src/ExternalConn.cpp:1525
1865 msgid "Disconnected from eD2k."
1866 msgstr ""
1868 #: src/ExternalConn.cpp:1529
1869 msgid "Disconnected from Kad."
1870 msgstr ""
1872 #: src/ExternalConn.cpp:1537
1873 #, c-format
1874 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1875 msgstr ""
1877 #: src/ExternalConn.cpp:1540
1878 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1879 msgstr ""
1881 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1882 #, c-format
1883 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1884 msgstr ""
1886 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1887 #, c-format
1888 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1889 msgstr ""
1891 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1892 msgid ""
1893 "\n"
1894 "This command cannot have an argument.\n"
1895 msgstr ""
1897 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1898 msgid ""
1899 "\n"
1900 "This command must have an argument.\n"
1901 msgstr ""
1903 #: src/ExternalConnector.cpp:164
1904 msgid ""
1905 "\n"
1906 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1907 msgstr ""
1909 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1910 msgid ""
1911 "\n"
1912 "Available extensions:\n"
1913 msgstr ""
1915 #: src/ExternalConnector.cpp:172
1916 msgid "Available commands:\n"
1917 msgstr ""
1919 #: src/ExternalConnector.cpp:189
1920 #, c-format
1921 msgid ""
1922 "\n"
1923 "All commands are case insensitive.\n"
1924 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1925 msgstr ""
1927 #: src/ExternalConnector.cpp:233 src/ExternalConnector.cpp:234
1928 msgid "Exits from the application."
1929 msgstr ""
1931 #: src/ExternalConnector.cpp:235
1932 msgid "Show help."
1933 msgstr ""
1935 #. TRANSLATORS:
1936 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1937 #: src/ExternalConnector.cpp:238
1938 msgid ""
1939 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1940 "To get the full command list type 'help'.\n"
1941 msgstr ""
1943 #: src/ExternalConnector.cpp:259
1944 #, c-format
1945 msgid ""
1946 "\n"
1947 "Use '%s' for command list\n"
1948 "\n"
1949 msgstr ""
1951 #: src/ExternalConnector.cpp:289
1952 msgid "Syntax error!"
1953 msgstr ""
1955 #: src/ExternalConnector.cpp:292
1956 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1957 msgstr ""
1959 #: src/ExternalConnector.cpp:295
1960 msgid "This command should not have any parameters."
1961 msgstr ""
1963 #: src/ExternalConnector.cpp:298
1964 msgid "This command must have a parameter."
1965 msgstr ""
1967 #: src/ExternalConnector.cpp:301
1968 msgid "Invalid argument."
1969 msgstr ""
1971 #: src/ExternalConnector.cpp:304
1972 msgid "This is an incomplete command."
1973 msgstr ""
1975 #: src/ExternalConnector.cpp:313
1976 #, c-format
1977 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1978 msgstr ""
1980 #: src/ExternalConnector.cpp:369
1981 #, c-format
1982 msgid "This is %s %s %s\n"
1983 msgstr ""
1985 #: src/ExternalConnector.cpp:371
1986 #, c-format
1987 msgid "This is %s %s\n"
1988 msgstr ""
1990 #: src/ExternalConnector.cpp:402
1991 msgid ""
1992 "\n"
1993 "Creating client...\n"
1994 msgstr ""
1996 #: src/ExternalConnector.cpp:425
1997 #, c-format
1998 msgid ""
1999 "\n"
2000 "Ok, exiting %s...\n"
2001 msgstr ""
2003 #: src/ExternalConnector.cpp:431
2004 msgid ""
2005 "Cannot connect with an empty password.\n"
2006 "You must specify a password either in config file\n"
2007 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
2008 "\n"
2009 "Exiting...\n"
2010 msgstr ""
2012 #: src/ExternalConnector.cpp:438
2013 msgid "Show this help text."
2014 msgstr ""
2016 #: src/ExternalConnector.cpp:441
2017 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
2018 msgstr ""
2020 #: src/ExternalConnector.cpp:444
2021 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
2022 msgstr ""
2024 #: src/ExternalConnector.cpp:447
2025 msgid "External Connection password."
2026 msgstr ""
2028 #: src/ExternalConnector.cpp:450
2029 msgid "Read configuration from file."
2030 msgstr ""
2032 #: src/ExternalConnector.cpp:453
2033 msgid "Do not print any output to stdout."
2034 msgstr ""
2036 #: src/ExternalConnector.cpp:456
2037 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2038 msgstr ""
2040 #: src/ExternalConnector.cpp:459
2041 msgid "Sets program locale (language)."
2042 msgstr ""
2044 #: src/ExternalConnector.cpp:462
2045 msgid "Write command line options to config file."
2046 msgstr ""
2048 #: src/ExternalConnector.cpp:465
2049 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2050 msgstr ""
2052 #: src/ExternalConnector.cpp:468
2053 msgid "Print program version."
2054 msgstr ""
2056 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2057 msgid "File Details"
2058 msgstr ""
2060 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2061 #, c-format
2062 msgid "%.2f%% done"
2063 msgstr ""
2065 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
2066 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159
2067 #, c-format
2068 msgid "%.2f kB/s"
2069 msgstr ""
2071 #: src/FriendList.cpp:120
2072 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2073 msgstr ""
2075 #: src/FriendList.cpp:146
2076 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2077 msgstr ""
2079 #: src/FriendList.cpp:228
2080 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2081 msgstr ""
2083 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
2084 msgid "Friends"
2085 msgstr "اصدقاء"
2087 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
2088 msgid "Add a friend"
2089 msgstr "اضف صديق"
2091 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2092 msgid "Remove Friend"
2093 msgstr "احذف صديق"
2095 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
2096 msgid "Send &Message"
2097 msgstr "ارسل &رسالة"
2099 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2100 msgid "Establish Friend Slot"
2101 msgstr ""
2103 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2106 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2108 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2111 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2113 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2114 msgid ""
2115 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2116 " Only one slot was assigned."
2117 msgstr ""
2119 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2120 msgid "Multiple selection"
2121 msgstr ""
2123 #: src/HTTPDownload.cpp:56
2124 msgid "Downloading..."
2125 msgstr "تحميل ..."
2127 #: src/HTTPDownload.cpp:76
2128 #, c-format
2129 msgid "( %s / %s )"
2130 msgstr ""
2132 #: src/HTTPDownload.cpp:108
2133 #, fuzzy
2134 msgid "HTTP download cancelled"
2135 msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
2137 #: src/HTTPDownload.cpp:172
2138 msgid "HTTP download thread started"
2139 msgstr ""
2141 #: src/HTTPDownload.cpp:200
2142 msgid "Download size not received, downloading until connection is closed"
2143 msgstr ""
2145 #: src/HTTPDownload.cpp:202
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "Download size: %i"
2148 msgstr "تحميل (%i)"
2150 #: src/HTTPDownload.cpp:236
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "Downloaded %d bytes"
2153 msgstr "مجموع التحميل"
2155 #: src/HTTPDownload.cpp:239
2156 #, c-format
2157 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2158 msgstr ""
2160 #: src/HTTPDownload.cpp:257
2161 #, fuzzy
2162 msgid "HTTP download thread ended"
2163 msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
2165 #: src/HTTPDownload.cpp:337
2166 #, c-format
2167 msgid "Host: %s:%i\n"
2168 msgstr ""
2170 #: src/HTTPDownload.cpp:339
2171 #, c-format
2172 msgid "Response: %i (Error: %i)"
2173 msgstr ""
2175 #: src/HTTPDownload.cpp:342
2176 msgid "WARNING: Void response on stream creation"
2177 msgstr ""
2179 #: src/HTTPDownload.cpp:366
2180 msgid "ERROR: Redirection code received with no URL"
2181 msgstr ""
2183 #: src/IP2Country.cpp:92
2184 #, c-format
2185 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2186 msgstr ""
2188 #: src/IP2Country.cpp:120
2189 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2190 msgstr ""
2192 #: src/IP2Country.cpp:126
2193 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
2194 msgstr ""
2196 #: src/IP2Country.cpp:132
2197 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
2198 msgstr ""
2200 #: src/IP2Country.cpp:138
2201 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
2202 msgstr ""
2204 #: src/IP2Country.cpp:140
2205 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2206 msgstr ""
2208 #: src/IP2Country.cpp:143
2209 #, c-format
2210 msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s"
2211 msgstr ""
2213 #: src/IP2Country.cpp:162
2214 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
2215 msgstr ""
2217 #: src/IP2Country.cpp:167
2218 #, c-format
2219 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2220 msgstr ""
2222 #: src/IPFilter.cpp:109
2223 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2224 msgstr ""
2226 #: src/IPFilter.cpp:286
2227 #, c-format
2228 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2229 msgstr ""
2231 #: src/IPFilter.cpp:327
2232 #, c-format
2233 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2234 msgstr ""
2236 #: src/IPFilter.cpp:332
2237 #, c-format
2238 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2239 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2240 msgstr[0] ""
2241 msgstr[1] ""
2243 #: src/IPFilter.cpp:334
2244 #, c-format
2245 msgid "%u malformed line was discarded."
2246 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2247 msgstr[0] ""
2248 msgstr[1] ""
2250 #: src/KadDlg.cpp:132
2251 #, c-format
2252 msgid "Nodes (%u)"
2253 msgstr ""
2255 #: src/KadDlg.cpp:167
2256 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2257 msgstr ""
2259 #: src/KadDlg.cpp:173
2260 msgid "Invalid port to bootstrap"
2261 msgstr ""
2263 #: src/KadDlg.cpp:177
2264 msgid "Please fill all fields required"
2265 msgstr ""
2267 #: src/KadDlg.cpp:196
2268 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2269 msgstr ""
2271 #: src/KadDlg.cpp:197
2272 msgid ""
2273 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2274 msgstr ""
2276 #: src/KadDlg.cpp:198
2277 msgid "Continue?"
2278 msgstr ""
2280 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:130
2281 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2282 msgstr ""
2284 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:135
2285 #, c-format
2286 msgid "Keyword for search: %s"
2287 msgstr ""
2289 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:143
2290 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2291 msgstr ""
2293 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2294 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2295 #, c-format
2296 msgid "Read %u Kad contact"
2297 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2298 msgstr[0] ""
2299 msgstr[1] ""
2301 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2302 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2303 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2304 msgstr ""
2306 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2307 #, c-format
2308 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2309 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2310 msgstr[0] ""
2311 msgstr[1] ""
2313 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2314 #, c-format
2315 msgid "Wrote %d Kad contact"
2316 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2317 msgstr[0] ""
2318 msgstr[1] ""
2320 #: src/KnownFile.cpp:1393 src/PartFileConvert.cpp:625
2321 msgid "File name"
2322 msgstr ""
2324 #: src/KnownFile.cpp:1394
2325 msgid "File size"
2326 msgstr ""
2328 #: src/KnownFile.cpp:1395
2329 msgid "Share ratio"
2330 msgstr ""
2332 #: src/KnownFile.cpp:1396
2333 msgid "Uploaded"
2334 msgstr ""
2336 #: src/KnownFile.cpp:1397
2337 msgid "Requested"
2338 msgstr ""
2340 #: src/KnownFile.cpp:1398
2341 msgid "Accepted"
2342 msgstr ""
2344 #: src/KnownFile.cpp:1400
2345 msgid "Complete sources"
2346 msgstr ""
2348 #: src/KnownFileList.cpp:80
2349 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
2350 msgstr ""
2352 #: src/KnownFileList.cpp:87
2353 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2354 msgstr ""
2356 #: src/KnownFileList.cpp:113
2357 #, c-format
2358 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
2359 msgstr ""
2361 #: src/KnownFileList.cpp:159
2362 #, c-format
2363 msgid "Error while saving known.met file: %s"
2364 msgstr ""
2366 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3700
2367 msgid "Hashing"
2368 msgstr ""
2370 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3706
2371 msgid "Completing"
2372 msgstr "اكتمال"
2374 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3709
2375 msgid "Complete"
2376 msgstr "اكتمل"
2378 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/OtherFunctions.cpp:696
2379 #: src/PartFile.cpp:3712 src/TransferWnd.cpp:351
2380 msgid "Paused"
2381 msgstr "ايقاف مؤقت"
2383 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/OtherFunctions.cpp:695
2384 #: src/PartFile.cpp:3715 src/TransferWnd.cpp:350
2385 msgid "Erroneous"
2386 msgstr "خاطئ"
2388 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/OtherFunctions.cpp:694
2389 #: src/PartFile.cpp:3722 src/TransferWnd.cpp:349
2390 msgid "Downloading"
2391 msgstr "تحميل"
2393 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/OtherFunctions.cpp:693
2394 #: src/PartFile.cpp:3724 src/TransferWnd.cpp:348
2395 msgid "Waiting"
2396 msgstr "انتظار"
2398 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:102
2399 msgid "You must specify a non-empty password."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:99
2403 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2404 msgstr ""
2406 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:154
2407 msgid "Connection failure"
2408 msgstr ""
2410 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:213
2411 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2412 msgstr ""
2414 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:224
2415 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:232
2419 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2420 msgstr ""
2422 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:235
2423 msgid "Succeeded! Connection established."
2424 msgstr ""
2426 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:241
2427 msgid "External Connection: Access denied because: "
2428 msgstr ""
2430 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:244
2431 #, fuzzy
2432 msgid "External Connection: Handshake failed."
2433 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
2435 #: src/ListenSocket.cpp:66
2436 msgid "ListenSocket: Ok."
2437 msgstr ""
2439 #: src/ListenSocket.cpp:68
2440 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2441 msgstr ""
2443 #: src/Logger.cpp:341
2444 msgid "ERROR: "
2445 msgstr ""
2447 #: src/Logger.cpp:341
2448 msgid "WARNING: "
2449 msgstr ""
2451 #: src/MuleNotebook.cpp:154 src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953
2452 #: src/muuli_wdr.cpp:1564 src/muuli_wdr.cpp:3360
2453 msgid "Close"
2454 msgstr "اغلق"
2456 #: src/MuleNotebook.cpp:155
2457 msgid "Close tab"
2458 msgstr ""
2460 #: src/MuleNotebook.cpp:156
2461 msgid "Close all tabs"
2462 msgstr ""
2464 #: src/MuleNotebook.cpp:157
2465 msgid "Close other tabs"
2466 msgstr ""
2468 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2469 msgid "Cut"
2470 msgstr ""
2472 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:425
2473 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262
2474 msgid "Copy"
2475 msgstr ""
2477 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2478 msgid "Paste"
2479 msgstr ""
2481 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
2482 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151
2483 msgid "Clear"
2484 msgstr "واضح"
2486 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2487 msgid "Select All"
2488 msgstr ""
2490 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:148 src/MuleTrayIcon.cpp:510
2491 #: src/MuleTrayIcon.cpp:531
2492 msgid "Unlimited"
2493 msgstr "بلا حدود"
2495 #: src/MuleTrayIcon.cpp:327
2496 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2497 msgstr ""
2499 #: src/MuleTrayIcon.cpp:348
2500 msgid "aMule Tray Menu"
2501 msgstr ""
2503 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
2504 msgid "Speed limits:"
2505 msgstr ""
2507 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
2508 msgid "UL: None"
2509 msgstr ""
2511 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
2512 #, c-format
2513 msgid "UL: %u"
2514 msgstr ""
2516 #: src/MuleTrayIcon.cpp:369
2517 msgid "DL: None"
2518 msgstr ""
2520 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2521 #, c-format
2522 msgid "DL: %u"
2523 msgstr ""
2525 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2526 #, c-format
2527 msgid "Download speed: %.1f"
2528 msgstr ""
2530 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
2531 #, c-format
2532 msgid "Upload speed: %.1f"
2533 msgstr ""
2535 #: src/MuleTrayIcon.cpp:384
2536 msgid "Client Information"
2537 msgstr ""
2539 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2540 #, c-format
2541 msgid "Nickname: %s"
2542 msgstr ""
2544 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2545 msgid "No Nickname Selected!"
2546 msgstr ""
2548 #: src/MuleTrayIcon.cpp:395
2549 msgid "ClientID: "
2550 msgstr "هوية العميل: "
2552 #: src/MuleTrayIcon.cpp:401 src/MuleTrayIcon.cpp:415 src/TextClient.cpp:703
2553 #: src/TextClient.cpp:716
2554 msgid "Not connected"
2555 msgstr ""
2557 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
2558 msgid "ServerName: "
2559 msgstr "إسم الخادم: "
2561 #: src/MuleTrayIcon.cpp:409
2562 msgid "ServerIP: "
2563 msgstr "عنوان الخادم: "
2565 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416 src/ServerWnd.cpp:188
2566 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2567 msgid "Not Connected"
2568 msgstr "غير متصل"
2570 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424
2571 #, c-format
2572 msgid "IP: %s"
2573 msgstr ""
2575 #: src/MuleTrayIcon.cpp:433
2576 #, c-format
2577 msgid "TCP port: %d"
2578 msgstr ""
2580 #: src/MuleTrayIcon.cpp:435
2581 msgid "TCP port: Not ready"
2582 msgstr ""
2584 #: src/MuleTrayIcon.cpp:444
2585 #, c-format
2586 msgid "UDP port: %d"
2587 msgstr ""
2589 #: src/MuleTrayIcon.cpp:446
2590 msgid "UDP port: Not ready"
2591 msgstr ""
2593 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
2594 msgid "Online Signature: Enabled"
2595 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: ممكن"
2597 #: src/MuleTrayIcon.cpp:458
2598 msgid "Online Signature: Disabled"
2599 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: معطل"
2601 #: src/MuleTrayIcon.cpp:465 src/Statistics.cpp:644
2602 #, c-format
2603 msgid "Uptime: %s"
2604 msgstr "فترة التشغيل: %s"
2606 #: src/MuleTrayIcon.cpp:471
2607 #, c-format
2608 msgid "Shared files: %d"
2609 msgstr ""
2611 #: src/MuleTrayIcon.cpp:477
2612 #, c-format
2613 msgid "Queued clients: %d"
2614 msgstr ""
2616 #: src/MuleTrayIcon.cpp:484
2617 #, c-format
2618 msgid "Total DL: %s"
2619 msgstr ""
2621 #: src/MuleTrayIcon.cpp:491
2622 #, c-format
2623 msgid "Total UL: %s"
2624 msgstr ""
2626 #: src/MuleTrayIcon.cpp:502
2627 msgid "Upload limit"
2628 msgstr ""
2630 #: src/MuleTrayIcon.cpp:506
2631 msgid "Download limit"
2632 msgstr ""
2634 #: src/MuleTrayIcon.cpp:566
2635 msgid "Hide aMule"
2636 msgstr ""
2638 #: src/MuleTrayIcon.cpp:569
2639 msgid "Show aMule"
2640 msgstr ""
2642 #: src/MuleTrayIcon.cpp:576 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
2643 msgid "Exit"
2644 msgstr "خروج"
2646 #: src/muuli_wdr.cpp:69
2647 msgid "eD2k Link: "
2648 msgstr ""
2650 #: src/muuli_wdr.cpp:76
2651 msgid "Commit"
2652 msgstr "ارتكب"
2654 #: src/muuli_wdr.cpp:77
2655 msgid ""
2656 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2657 msgstr ""
2659 #: src/muuli_wdr.cpp:85
2660 msgid ""
2661 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2662 "in the Servers-tab."
2663 msgstr ""
2665 #: src/muuli_wdr.cpp:88
2666 msgid "Loading ..."
2667 msgstr "تحميل ..."
2669 #: src/muuli_wdr.cpp:96
2670 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2671 msgstr "عدد المستخدمين على الخادم الذي تتصل به..."
2673 #: src/muuli_wdr.cpp:99
2674 msgid "Users: 0"
2675 msgstr "مستخدمين: 0"
2677 #: src/muuli_wdr.cpp:100
2678 msgid ""
2679 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2680 "users."
2681 msgstr ""
2683 #: src/muuli_wdr.cpp:111
2684 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2685 msgstr "رفع :0.0 | تحميل : 0.0"
2687 #: src/muuli_wdr.cpp:112
2688 msgid ""
2689 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2690 "braces signify the overhead from client communication."
2691 msgstr ""
2693 #: src/muuli_wdr.cpp:120
2694 msgid ""
2695 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2696 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2697 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2698 "optimal connection type)."
2699 msgstr ""
2701 #: src/muuli_wdr.cpp:124
2702 msgid "Not Connected ..."
2703 msgstr "غير متصل"
2705 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2706 msgid "Currently connected server."
2707 msgstr ""
2709 #: src/muuli_wdr.cpp:171
2710 msgid "Search"
2711 msgstr "بحث"
2713 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2714 msgid "Name:"
2715 msgstr ""
2717 #: src/muuli_wdr.cpp:185 src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2718 msgid "Type"
2719 msgstr "نوع"
2721 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
2722 msgid "Local"
2723 msgstr ""
2725 #: src/muuli_wdr.cpp:191
2726 msgid "Global"
2727 msgstr ""
2729 #: src/muuli_wdr.cpp:193
2730 msgid "FileHash"
2731 msgstr ""
2733 #: src/muuli_wdr.cpp:201
2734 msgid "Extended Parameters"
2735 msgstr ""
2737 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2738 msgid "Filtering"
2739 msgstr ""
2741 #: src/muuli_wdr.cpp:218
2742 msgid "File Type"
2743 msgstr ""
2745 #: src/muuli_wdr.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:259
2746 msgid "Any"
2747 msgstr "اي"
2749 #: src/muuli_wdr.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:224
2750 msgid "Archives"
2751 msgstr "ارشيف"
2753 #: src/muuli_wdr.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:217 src/OtherFunctions.cpp:699
2754 #: src/TransferWnd.cpp:358
2755 msgid "Audio"
2756 msgstr "سمعي"
2758 #: src/muuli_wdr.cpp:226 src/OtherFunctions.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:701
2759 #: src/TransferWnd.cpp:360
2760 msgid "CD-Images"
2761 msgstr ""
2763 #: src/muuli_wdr.cpp:227 src/OtherFunctions.cpp:238 src/OtherFunctions.cpp:702
2764 #: src/TransferWnd.cpp:361
2765 msgid "Pictures"
2766 msgstr "صور"
2768 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:252
2769 msgid "Programs"
2770 msgstr "برامج"
2772 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:245
2773 msgid "Texts"
2774 msgstr ""
2776 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:210
2777 msgid "Videos"
2778 msgstr "فيديو"
2780 #: src/muuli_wdr.cpp:248
2781 msgid "Extension"
2782 msgstr "إمتداد"
2784 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2785 msgid "Min Size"
2786 msgstr "اقل حجم"
2788 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
2789 msgid "Bytes"
2790 msgstr "بايت"
2792 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
2793 msgid "KB"
2794 msgstr ""
2796 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:1954
2797 #: src/OtherFunctions.cpp:116
2798 msgid "MB"
2799 msgstr ""
2801 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:118
2802 msgid "GB"
2803 msgstr ""
2805 #: src/muuli_wdr.cpp:277
2806 msgid "Max Size"
2807 msgstr "اكبر حجم"
2809 #: src/muuli_wdr.cpp:300
2810 msgid "Availability"
2811 msgstr ""
2813 #: src/muuli_wdr.cpp:313
2814 msgid "Filter:"
2815 msgstr ""
2817 #: src/muuli_wdr.cpp:322
2818 msgid "Filter Results"
2819 msgstr ""
2821 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2822 msgid "Invert Result"
2823 msgstr ""
2825 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2826 msgid "Hide Known Files"
2827 msgstr ""
2829 #: src/muuli_wdr.cpp:343 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228
2830 msgid "Start"
2831 msgstr "ابدء"
2833 #: src/muuli_wdr.cpp:350
2834 msgid "More"
2835 msgstr ""
2837 #: src/muuli_wdr.cpp:351
2838 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2839 msgstr ""
2841 #: src/muuli_wdr.cpp:358
2842 msgid "Stop"
2843 msgstr ""
2845 #: src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701 src/SearchListCtrl.cpp:596
2846 msgid "Download"
2847 msgstr "التحميل"
2849 #: src/muuli_wdr.cpp:372
2850 msgid "Reset Fields"
2851 msgstr ""
2853 #: src/muuli_wdr.cpp:387
2854 msgid "Results"
2855 msgstr ""
2857 #: src/muuli_wdr.cpp:416
2858 msgid "Clears completed downloads"
2859 msgstr ""
2861 #: src/muuli_wdr.cpp:456
2862 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2863 msgstr ""
2865 #: src/muuli_wdr.cpp:459 src/muuli_wdr.cpp:1965 src/Statistics.cpp:648
2866 #: src/TransferWnd.cpp:445
2867 msgid "Uploads"
2868 msgstr "ارفع"
2870 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2871 msgid "Clients on queue :"
2872 msgstr "عملاء في اﻻنتظار:"
2874 #: src/muuli_wdr.cpp:532
2875 msgid "Send"
2876 msgstr "ارسل"
2878 #: src/muuli_wdr.cpp:533
2879 msgid "Sends the specified message."
2880 msgstr ""
2882 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2883 msgid "Close this chat-session."
2884 msgstr ""
2886 #: src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2887 msgid "General"
2888 msgstr "عام"
2890 #: src/muuli_wdr.cpp:567
2891 msgid "Full Name :"
2892 msgstr "اﻻسم كامل :"
2894 #: src/muuli_wdr.cpp:578
2895 msgid "met-File :"
2896 msgstr ""
2898 #: src/muuli_wdr.cpp:589
2899 msgid "Hash :"
2900 msgstr ""
2902 #: src/muuli_wdr.cpp:604
2903 msgid "Filesize :"
2904 msgstr "حجم الملف :"
2906 #: src/muuli_wdr.cpp:615
2907 msgid "Partfilestatus :"
2908 msgstr "حالة جزء الملف :"
2910 #: src/muuli_wdr.cpp:626
2911 msgid "Last seen complete :"
2912 msgstr "اخر مرة تم اكتمال :"
2914 #: src/muuli_wdr.cpp:639 src/Statistics.cpp:646
2915 msgid "Transfer"
2916 msgstr "نقل"
2918 #: src/muuli_wdr.cpp:648
2919 msgid "Found Sources :"
2920 msgstr "ايجاد المصدر :"
2922 #: src/muuli_wdr.cpp:659
2923 msgid "Transferring Sources :"
2924 msgstr "نقل المصدر :"
2926 #: src/muuli_wdr.cpp:670
2927 msgid "Filepart-Count :"
2928 msgstr "احصاء اجزاء الملف :"
2930 #: src/muuli_wdr.cpp:681
2931 msgid "Available :"
2932 msgstr "متوفر :"
2934 #: src/muuli_wdr.cpp:692
2935 msgid "Datarate :"
2936 msgstr "نسبة المصادر :"
2938 #: src/muuli_wdr.cpp:703
2939 msgid "Download Active Time: "
2940 msgstr ""
2942 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
2943 msgid "Transferred :"
2944 msgstr "محول :"
2946 #: src/muuli_wdr.cpp:725
2947 msgid "Completed Size :"
2948 msgstr "حجم المكمل :"
2950 #: src/muuli_wdr.cpp:752
2951 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2952 msgstr "معالجة الفاسد بذكاء"
2954 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2955 msgid "Lost to corruption :"
2956 msgstr "فقد بسبب فساد :"
2958 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2959 msgid "Gained by compression :"
2960 msgstr "أكتسب بواسطة الضغط :"
2962 #: src/muuli_wdr.cpp:783
2963 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2964 msgstr ""
2966 #: src/muuli_wdr.cpp:803
2967 msgid "File Names"
2968 msgstr ""
2970 #: src/muuli_wdr.cpp:817
2971 msgid "Takeover"
2972 msgstr "سيطر"
2974 #: src/muuli_wdr.cpp:827
2975 msgid "Cleanup"
2976 msgstr "نظف"
2978 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
2979 msgid "Apply"
2980 msgstr "طبق"
2982 #: src/muuli_wdr.cpp:846
2983 msgid "Ok"
2984 msgstr ""
2986 #: src/muuli_wdr.cpp:875
2987 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2988 msgstr ""
2990 #: src/muuli_wdr.cpp:881
2991 msgid ""
2992 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2993 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2994 msgstr ""
2996 #: src/muuli_wdr.cpp:893
2997 msgid "File Quality"
2998 msgstr "جودة الملف"
3000 #: src/muuli_wdr.cpp:898 src/OtherFunctions.cpp:279 src/OtherFunctions.cpp:285
3001 msgid "Not rated"
3002 msgstr "غير مقيم"
3004 #: src/muuli_wdr.cpp:899 src/OtherFunctions.cpp:280
3005 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
3006 msgstr "غير صحيح / معطوب / مزيف"
3008 #: src/muuli_wdr.cpp:900 src/OtherFunctions.cpp:281
3009 msgid "Poor"
3010 msgstr "فقير"
3012 #: src/muuli_wdr.cpp:901 src/OtherFunctions.cpp:282
3013 msgid "Fair"
3014 msgstr "عادل"
3016 #: src/muuli_wdr.cpp:902 src/OtherFunctions.cpp:283
3017 msgid "Good"
3018 msgstr "جيد"
3020 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:284
3021 msgid "Excellent"
3022 msgstr "ممتاز"
3024 #: src/muuli_wdr.cpp:906
3025 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
3026 msgstr ""
3028 #: src/muuli_wdr.cpp:950
3029 msgid "Refresh"
3030 msgstr "انعش"
3032 #: src/muuli_wdr.cpp:977
3033 msgid "Downloading, please wait ..."
3034 msgstr "تحميل ,رجاء انتظر..."
3036 #: src/muuli_wdr.cpp:983
3037 msgid "Unknown size"
3038 msgstr ""
3040 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
3041 msgid "Required Information"
3042 msgstr "مطلوب معلومات"
3044 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
3045 msgid "IP Address :"
3046 msgstr "عنوان IP :"
3048 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
3049 msgid "Port :"
3050 msgstr "منفذ :"
3052 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
3053 msgid "Additional Information"
3054 msgstr "معلومت إضافية"
3056 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3057 msgid "Username :"
3058 msgstr "اسم المستخدم :"
3060 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
3061 msgid "Userhash :"
3062 msgstr ""
3064 #: src/muuli_wdr.cpp:1051 src/muuli_wdr.cpp:2690
3065 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144
3066 msgid "Add"
3067 msgstr "اضف"
3069 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
3070 msgid "Reload your shared files"
3071 msgstr ""
3073 #: src/muuli_wdr.cpp:1081 src/muuli_wdr.cpp:3460 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3074 #: src/Statistics.cpp:727
3075 msgid "Shared Files"
3076 msgstr "ملفات مشاركة"
3078 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
3079 msgid "Current Session"
3080 msgstr "الجلسة الحالية"
3082 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
3083 msgid "Total"
3084 msgstr "المجموع"
3086 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
3087 msgid "Requested :"
3088 msgstr "طلب :"
3090 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
3091 msgid "Active Uploads :"
3092 msgstr "رفع نشط :"
3094 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
3095 msgid "Download-Speed"
3096 msgstr "سرعة-التحميل"
3098 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
3099 msgid "Current"
3100 msgstr "الحالي"
3102 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
3103 msgid "Running average"
3104 msgstr "معدل العمل"
3106 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
3107 msgid "Session average"
3108 msgstr "معدل الجلسة"
3110 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
3111 msgid "Upload-Speed"
3112 msgstr "سرعة-الرفع"
3114 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
3115 msgid "Connections"
3116 msgstr ""
3118 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
3119 msgid "Active downloads"
3120 msgstr "تحميل نشط"
3122 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3123 msgid "Active connections (1:1)"
3124 msgstr "إتصال نشط (1:1)"
3126 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
3127 msgid "Active uploads"
3128 msgstr "رفع نشط"
3130 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3131 msgid "Statistics Tree"
3132 msgstr "شجرة اﻻحصائيات"
3134 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
3135 msgid "Username:"
3136 msgstr "اسم المستخدم:"
3138 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3139 msgid "Userhash:"
3140 msgstr ""
3142 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
3143 msgid "Client software:"
3144 msgstr ""
3146 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
3147 msgid "Client version:"
3148 msgstr ""
3150 #: src/muuli_wdr.cpp:1399 src/ServerWnd.cpp:247
3151 msgid "IP address:"
3152 msgstr ""
3154 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
3155 msgid "User ID:"
3156 msgstr ""
3158 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
3159 msgid "Server IP:"
3160 msgstr ""
3162 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
3163 msgid "Server name:"
3164 msgstr ""
3166 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
3167 msgid "Obfuscation:"
3168 msgstr ""
3170 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
3171 msgid "Kad:"
3172 msgstr ""
3174 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3175 msgid "Transfers to client"
3176 msgstr ""
3178 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3179 msgid "Current request:"
3180 msgstr ""
3182 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
3183 msgid "Average upload rate:"
3184 msgstr ""
3186 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3187 msgid "Average download rate:"
3188 msgstr ""
3190 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3191 msgid "Uploaded (session):"
3192 msgstr ""
3194 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3195 msgid "Downloaded (session):"
3196 msgstr ""
3198 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
3199 msgid "Uploaded (total):"
3200 msgstr ""
3202 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
3203 msgid "Downloaded (total):"
3204 msgstr ""
3206 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
3207 msgid "Scores"
3208 msgstr "مصدر"
3210 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3211 msgid "DL/UP modifier:"
3212 msgstr ""
3214 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
3215 msgid "Secure ident:"
3216 msgstr ""
3218 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
3219 msgid "Rating (total):"
3220 msgstr ""
3222 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
3223 msgid "Queue score:"
3224 msgstr ""
3226 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3227 msgid "Nick"
3228 msgstr "مستعار"
3230 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3231 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3232 msgstr ""
3234 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3235 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3236 msgstr ""
3238 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
3239 msgid "Language: "
3240 msgstr ""
3242 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
3243 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
3244 msgid "The delay before showing tool-tips."
3245 msgstr ""
3247 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
3248 msgid "This specifies the language used on controls."
3249 msgstr ""
3251 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3252 msgid "Check for new version at startup"
3253 msgstr ""
3255 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
3256 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3257 msgstr ""
3259 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
3260 msgid "Start minimized"
3261 msgstr "بدء مصغر"
3263 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3264 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3265 msgstr ""
3267 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
3268 msgid "Prompt on exit"
3269 msgstr ""
3271 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3272 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3273 msgstr ""
3275 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3276 msgid "Enable Tray Icon"
3277 msgstr ""
3279 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
3280 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3281 msgstr ""
3283 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
3284 msgid "Minimize to Tray Icon"
3285 msgstr ""
3287 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3288 msgid ""
3289 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3290 "taskbar."
3291 msgstr ""
3293 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3294 msgid "Tooltip delay time: "
3295 msgstr ""
3297 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
3298 msgid "seconds"
3299 msgstr ""
3301 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3302 msgid "Browser Selection"
3303 msgstr ""
3305 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3306 msgid ""
3307 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3308 "default browser."
3309 msgstr ""
3311 #: src/muuli_wdr.cpp:1651 src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997
3312 #: src/muuli_wdr.cpp:2008 src/muuli_wdr.cpp:3078
3313 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141
3314 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3315 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3316 msgid "Browse"
3317 msgstr "تصفح"
3319 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3320 msgid "Open in new tab if possible"
3321 msgstr ""
3323 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
3324 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3325 msgstr ""
3327 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3328 msgid "Video Player"
3329 msgstr "مشغل الفيديو"
3331 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3332 msgid "Create backup for preview"
3333 msgstr ""
3335 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3336 msgid "Bandwidth limits"
3337 msgstr ""
3339 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
3340 msgid "Upload"
3341 msgstr "الرفع"
3343 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3344 msgid "Slot Allocation"
3345 msgstr ""
3347 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3348 msgid "Ports"
3349 msgstr ""
3351 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
3352 msgid "Standard TCP Port "
3353 msgstr ""
3355 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
3356 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3357 msgstr ""
3359 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
3360 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3361 msgstr ""
3363 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3364 msgid "4665"
3365 msgstr ""
3367 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3368 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3369 msgstr ""
3371 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3372 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3373 msgstr ""
3375 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3376 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3377 msgstr ""
3379 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3380 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3381 msgstr ""
3383 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3384 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3385 msgstr ""
3387 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3388 msgid ""
3389 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3390 "address of the interface to which aMule should be bound."
3391 msgstr ""
3393 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3394 msgid "Max sources per downloading file:"
3395 msgstr ""
3397 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3398 msgid "Max simultaneous connections:"
3399 msgstr ""
3401 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
3402 msgid "Kademlia"
3403 msgstr ""
3405 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
3406 msgid "ED2K"
3407 msgstr ""
3409 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3410 msgid "Autoconnect on startup"
3411 msgstr "ربط تلقائي عند بدء التشغيل"
3413 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3414 msgid "Reconnect on loss"
3415 msgstr "إعادة اﻹتصال عند الفصل"
3417 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
3418 msgid "Remove dead server after"
3419 msgstr "إحذ الخادمات التي ﻻ تعمل بعد"
3421 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
3422 msgid "retries"
3423 msgstr "أعد المحاولة"
3425 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
3426 msgid "Auto-update server list at startup"
3427 msgstr ""
3429 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
3430 msgid "List"
3431 msgstr "قائمة"
3433 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3434 msgid "Update server list when connecting to a server"
3435 msgstr ""
3437 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
3438 msgid "Update server list when a client connects"
3439 msgstr ""
3441 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
3442 msgid "Use priority system"
3443 msgstr "إستخدم نظام اﻷولوية"
3445 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3446 msgid "Use smart LowID check on connect"
3447 msgstr ""
3449 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
3450 msgid "Safe connect"
3451 msgstr "إتصال أمن"
3453 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
3454 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3455 msgstr ""
3457 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
3458 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3459 msgstr "جعل الخادمات المضافة يدويا ذو اولوية عالية"
3461 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
3462 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3463 msgstr ""
3465 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
3466 msgid "Enable"
3467 msgstr ""
3469 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3470 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3471 msgstr ""
3473 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
3474 msgid "Add files to download in pause mode"
3475 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع متوقف"
3477 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
3478 msgid "Add files to download with auto priority"
3479 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع ذاتي"
3481 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
3482 msgid "Try to download first and last chunks first"
3483 msgstr "حاول تحميل القطع اﻻولى واﻻخيرة اوﻻ"
3485 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3486 msgid "Start next paused file when a file completes"
3487 msgstr ""
3489 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
3490 msgid "From the same category"
3491 msgstr ""
3493 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
3494 msgid "Preallocate disk space for new files"
3495 msgstr ""
3497 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
3498 msgid ""
3499 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3500 "fragmentation"
3501 msgstr ""
3503 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
3504 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3505 msgstr ""
3507 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3508 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3509 msgstr ""
3511 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3512 msgid "Enter here the min disk space desired."
3513 msgstr ""
3515 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
3516 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3517 msgstr ""
3519 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3520 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3521 msgstr ""
3523 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3524 msgid "Add new shared files with auto priority"
3525 msgstr "أضف ملفات مشاركة جديدة بوضع ذاتي"
3527 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
3528 msgid "Destination folder for downloads"
3529 msgstr ""
3531 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
3532 msgid "Folder for temporary download files"
3533 msgstr ""
3535 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
3536 msgid "Shared folders"
3537 msgstr ""
3539 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
3540 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3541 msgstr ""
3543 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
3544 msgid "Share hidden files"
3545 msgstr ""
3547 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
3548 msgid "Graphs"
3549 msgstr "رسم بياني"
3551 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
3552 msgid "Update delay : 5 secs"
3553 msgstr "تحيدث كل:5 ثواني"
3555 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
3556 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3557 msgstr ""
3559 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
3560 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3561 msgstr ""
3563 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
3564 msgid "Download graph scale:"
3565 msgstr ""
3567 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
3568 msgid "Upload graph scale:"
3569 msgstr ""
3571 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3572 msgid "Colours: "
3573 msgstr ""
3575 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3576 msgid "Background"
3577 msgstr "خلفية"
3579 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3580 msgid "Grid"
3581 msgstr "شبكة"
3583 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
3584 msgid "Download current"
3585 msgstr "حمل الحالي"
3587 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
3588 msgid "Download running average"
3589 msgstr "معدل تحميل الحالي"
3591 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3592 msgid "Download session average"
3593 msgstr "معدل تحميل الجلسة"
3595 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3596 msgid "Upload current"
3597 msgstr "ارفع الحالي"
3599 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3600 msgid "Upload running average"
3601 msgstr "معدل رفع الحالي"
3603 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3604 msgid "Upload session average"
3605 msgstr "معدل رفع الجلسة"
3607 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3608 msgid "Active connections"
3609 msgstr "اتصال نشط"
3611 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3612 msgid "Systray Icon Speedbar"
3613 msgstr ""
3615 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3616 msgid "Kad-nodes current"
3617 msgstr ""
3619 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3620 msgid "Kad-nodes running"
3621 msgstr ""
3623 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
3624 msgid "Kad-nodes session"
3625 msgstr ""
3627 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
3628 msgid "Select"
3629 msgstr "اختر"
3631 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3632 msgid "Tree"
3633 msgstr ""
3635 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3636 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3637 msgstr ""
3639 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3640 msgid "!!! WARNING !!!"
3641 msgstr "!!!تحذير!!!"
3643 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
3644 msgid ""
3645 "Do not change these setting unless you know\n"
3646 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3647 "make things worse for yourself.\n"
3648 "\n"
3649 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3650 "these settings."
3651 msgstr ""
3653 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3654 msgid "Max new connections / 5 secs"
3655 msgstr "الحد اﻷعلى للتصالات لكل 5 ثواني"
3657 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3658 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3659 msgstr ""
3661 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
3662 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3663 msgstr ""
3665 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
3666 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3667 msgstr ""
3669 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3670 msgid "Skin to use: "
3671 msgstr ""
3673 #: src/muuli_wdr.cpp:2223 src/Preferences.cpp:828
3674 msgid "- default -"
3675 msgstr ""
3677 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3678 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3679 msgstr ""
3681 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3682 msgid "Show extended info on categories tabs"
3683 msgstr ""
3685 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
3686 msgid "Show transfer rates on title"
3687 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
3689 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
3690 msgid "Before application name"
3691 msgstr ""
3693 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
3694 msgid "After application name"
3695 msgstr ""
3697 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3698 msgid "Show overhead bandwidth"
3699 msgstr ""
3701 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3702 msgid "Vertical toolbar orientation"
3703 msgstr ""
3705 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
3706 msgid "Download Queue Files"
3707 msgstr ""
3709 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
3710 msgid "Show progress percentage"
3711 msgstr ""
3713 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
3714 msgid "Show progress bar"
3715 msgstr ""
3717 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3718 msgid "Flat"
3719 msgstr ""
3721 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3722 msgid "Round"
3723 msgstr ""
3725 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3726 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3727 msgstr ""
3729 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3730 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3731 msgstr ""
3733 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
3734 msgid "External Connection Parameters"
3735 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
3737 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
3738 msgid "Accept external connections"
3739 msgstr "اقبل اتصال خارجي"
3741 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
3742 msgid "IP of the listening interface:"
3743 msgstr ""
3745 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
3746 msgid ""
3747 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3748 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3749 msgstr ""
3751 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
3752 msgid "TCP port:"
3753 msgstr ""
3755 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
3756 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3757 msgstr ""
3759 #: src/muuli_wdr.cpp:2336 src/muuli_wdr.cpp:3255
3760 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3761 msgid "Password"
3762 msgstr ""
3764 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
3765 msgid "Web server parameters"
3766 msgstr ""
3768 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
3769 msgid "Run webserver on startup"
3770 msgstr ""
3772 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
3773 msgid "Web template"
3774 msgstr ""
3776 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
3777 msgid "Full rights password"
3778 msgstr ""
3780 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
3781 msgid "Enable Low rights User"
3782 msgstr ""
3784 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3785 msgid "Low rights password"
3786 msgstr ""
3788 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3789 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3790 msgstr ""
3792 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3793 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3794 msgstr ""
3796 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
3797 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3798 msgstr "زمن تحديث الصفحة (بالثانية)"
3800 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
3801 msgid "Enable Gzip compression"
3802 msgstr " Gzipتمكين ضغط نوع"
3804 #: src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552 src/ServerWnd.cpp:216
3805 #: src/ServerWnd.cpp:221
3806 msgid "OK"
3807 msgstr "موافق"
3809 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
3810 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3811 msgstr ""
3813 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
3814 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3815 msgstr ""
3817 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
3818 msgid "Title :"
3819 msgstr "عنوان :"
3821 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
3822 msgid "Comment :"
3823 msgstr "تعليق :"
3825 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
3826 msgid "Incoming Dir :"
3827 msgstr "مجلد القادم"
3829 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
3830 msgid "..."
3831 msgstr ""
3833 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
3834 msgid "Change priority for new assigned files :"
3835 msgstr "تغير الأولوية للملفات الحديثة :"
3837 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3838 msgid "Dont change"
3839 msgstr "ﻻ تغير"
3841 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3842 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3843 msgstr ""
3845 #: src/muuli_wdr.cpp:2605 src/muuli_wdr.cpp:2630
3846 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3847 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3848 msgid "Reset"
3849 msgstr "معاد"
3851 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
3852 msgid "Click this button to reset the log."
3853 msgstr ""
3855 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3856 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3857 msgstr "قم بالضغط على هذا الزر لتحديث قائمة الخادمات من العنوان ..."
3859 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3860 msgid "Server list"
3861 msgstr "قائمة الخادمات"
3863 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3864 msgid ""
3865 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3866 "update the list of known servers."
3867 msgstr ""
3869 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
3870 msgid "Add server manually: Name"
3871 msgstr ""
3873 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
3874 msgid "Enter the name of the new server here"
3875 msgstr ""
3877 #: src/muuli_wdr.cpp:2676 src/ServerWnd.cpp:168
3878 msgid "IP:Port"
3879 msgstr "عنوان شبكي :منفذ"
3881 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
3882 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3883 msgstr ""
3885 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
3886 msgid "Enter the port of the server here."
3887 msgstr ""
3889 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
3890 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3891 msgstr "اضف خادم يدويا )قم بمل الخانة على اليسار اوﻻ)..."
3893 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
3894 msgid "aMule Log"
3895 msgstr "سجل aMule"
3897 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
3898 msgid "Server Info"
3899 msgstr "معلومات الخادم"
3901 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
3902 msgid "ED2K Info"
3903 msgstr ""
3905 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
3906 msgid "Kad Info"
3907 msgstr ""
3909 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
3910 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3911 msgstr ""
3913 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
3914 msgid "Nodes (0)"
3915 msgstr ""
3917 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3918 msgid ""
3919 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3920 "update the list of known nodes."
3921 msgstr ""
3923 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3924 msgid "Nodes stats"
3925 msgstr ""
3927 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3928 msgid "Bootstrap"
3929 msgstr ""
3931 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
3932 msgid "New node"
3933 msgstr ""
3935 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3936 msgid "IP:"
3937 msgstr ""
3939 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
3940 msgid "Port:"
3941 msgstr ""
3943 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
3944 msgid ""
3945 "Bootstrap from \n"
3946 "known clients"
3947 msgstr ""
3949 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3950 msgid "Disconnect Kad"
3951 msgstr ""
3953 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3954 msgid "Use Secure User Identification"
3955 msgstr ""
3957 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3958 msgid ""
3959 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3960 "is not enabled."
3961 msgstr ""
3963 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
3964 msgid "Protocol Obfuscation"
3965 msgstr ""
3967 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
3968 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3969 msgstr ""
3971 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
3972 msgid ""
3973 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3974 "connections from other clients."
3975 msgstr ""
3977 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
3978 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3979 msgstr ""
3981 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
3982 msgid ""
3983 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3984 "clients/servers."
3985 msgstr ""
3987 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
3988 msgid "Accept only obfuscated connections"
3989 msgstr ""
3991 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
3992 msgid ""
3993 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3994 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3995 msgstr ""
3997 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
3998 msgid "Everybody"
3999 msgstr "الكل"
4001 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
4002 msgid "No one"
4003 msgstr ""
4005 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
4006 msgid "Who can see my shared files:"
4007 msgstr ""
4009 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
4010 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
4011 msgstr ""
4013 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
4014 msgid "IP-Filtering"
4015 msgstr ""
4017 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4018 msgid "Filter clients"
4019 msgstr ""
4021 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
4022 msgid ""
4023 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4024 msgstr ""
4026 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
4027 msgid "Filter servers"
4028 msgstr ""
4030 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
4031 msgid ""
4032 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4033 msgstr ""
4035 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
4036 msgid "Reload List"
4037 msgstr ""
4039 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
4040 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4041 msgstr ""
4043 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4044 msgid "URL:"
4045 msgstr ""
4047 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
4048 msgid "Update now"
4049 msgstr ""
4051 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4052 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4053 msgstr ""
4055 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4056 msgid "Filtering Level:"
4057 msgstr ""
4059 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4060 msgid "Always filter LAN IPs"
4061 msgstr ""
4063 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4064 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4065 msgstr ""
4067 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4068 msgid ""
4069 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4070 "received from. Use with caution."
4071 msgstr ""
4073 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4074 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4075 msgstr ""
4077 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4078 msgid ""
4079 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4080 "file."
4081 msgstr ""
4083 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
4084 msgid "Enable Online-Signature"
4085 msgstr "تمكين التوقيع الشبكي"
4087 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4088 msgid ""
4089 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4090 "create signatures and the like."
4091 msgstr ""
4093 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4094 msgid "Update Frequency (Secs):"
4095 msgstr ""
4097 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
4098 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4099 msgstr ""
4101 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4102 msgid "Save online signature file in: "
4103 msgstr ""
4105 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4106 msgid ""
4107 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4108 msgstr ""
4110 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4111 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4112 msgstr ""
4114 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4115 msgid "Filter all messages"
4116 msgstr ""
4118 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
4119 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4120 msgstr ""
4122 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
4123 msgid "Filter messages from unknown clients"
4124 msgstr ""
4126 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
4127 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4128 msgstr ""
4130 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
4131 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4132 msgstr ""
4134 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4135 msgid "Show received messages in the log"
4136 msgstr ""
4138 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4139 msgid "Comments"
4140 msgstr ""
4142 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
4143 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4144 msgstr ""
4146 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
4147 msgid "Automatic server connect without proxy"
4148 msgstr ""
4150 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
4151 msgid "Enable authentication"
4152 msgstr ""
4154 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
4155 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4156 msgstr ""
4158 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4159 msgid "Username: "
4160 msgstr ""
4162 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
4163 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4164 msgstr ""
4166 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
4167 msgid "Password:"
4168 msgstr ""
4170 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
4171 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4172 msgstr ""
4174 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
4175 msgid "Enable Proxy"
4176 msgstr ""
4178 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
4179 msgid "Enable/disable proxy support"
4180 msgstr ""
4182 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4183 msgid "Proxy type:"
4184 msgstr ""
4186 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4187 msgid "SOCKS5"
4188 msgstr ""
4190 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
4191 msgid "SOCKS4"
4192 msgstr ""
4194 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
4195 msgid "HTTP"
4196 msgstr ""
4198 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
4199 msgid "SOCKS4a"
4200 msgstr ""
4202 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4203 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4204 msgstr ""
4206 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
4207 msgid "Proxy host:"
4208 msgstr ""
4210 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
4211 msgid "The proxy host name"
4212 msgstr ""
4214 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
4215 msgid "Proxy port:"
4216 msgstr ""
4218 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
4219 msgid "The proxy port"
4220 msgstr ""
4222 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4223 msgid "Connect to:"
4224 msgstr ""
4226 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
4227 msgid "Login to remote amule"
4228 msgstr ""
4230 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4231 msgid "User name"
4232 msgstr ""
4234 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
4235 msgid "Remember those settings"
4236 msgstr ""
4238 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
4239 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4240 msgstr ""
4242 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
4243 msgid "Message Categories:"
4244 msgstr ""
4246 #: src/muuli_wdr.cpp:3323 src/PartFileConvert.cpp:720
4247 msgid "Waiting..."
4248 msgstr "إنتظار..."
4250 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
4251 msgid "Add imports"
4252 msgstr ""
4254 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4255 msgid "Retry selected"
4256 msgstr ""
4258 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
4259 msgid "Remove selected"
4260 msgstr ""
4262 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
4263 msgid "Event Types"
4264 msgstr ""
4266 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
4267 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4268 msgstr ""
4270 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
4271 msgid "Networks Window"
4272 msgstr ""
4274 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
4275 msgid "Searches Window"
4276 msgstr "نافذة البحث"
4278 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
4279 msgid "Files Transfers Window"
4280 msgstr "نافذة ملفات النقل"
4282 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
4283 msgid "Shared Files Window"
4284 msgstr "نافذة ملفات المشاركة"
4286 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4287 msgid "Messages Window"
4288 msgstr "نافذة الرسائل"
4290 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4291 msgid "Statistics Graph Window"
4292 msgstr "نافذة اﻻحصائيات"
4294 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
4295 msgid "Preferences Settings Window"
4296 msgstr "نافذة اﻹعدادات"
4298 #: src/OScopeCtrl.cpp:246
4299 #, c-format
4300 msgid "Disabled [%s]"
4301 msgstr "تعطيل [%s]"
4303 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4304 #, fuzzy
4305 msgid "byte"
4306 msgid_plural "bytes"
4307 msgstr[0] "بايت"
4308 msgstr[1] "بايت"
4310 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4311 msgid "kB"
4312 msgstr ""
4314 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4315 msgid "TB"
4316 msgstr ""
4318 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4319 msgid "k"
4320 msgstr ""
4322 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4323 msgid "M"
4324 msgstr ""
4326 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4327 msgid "G"
4328 msgstr ""
4330 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4331 msgid "T"
4332 msgstr ""
4334 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4335 #, fuzzy
4336 msgid "byte/sec"
4337 msgid_plural "bytes/sec"
4338 msgstr[0] "بايت"
4339 msgstr[1] "بايت"
4341 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4342 msgid "MB/s"
4343 msgstr ""
4345 #: src/OtherFunctions.cpp:157 src/OtherFunctions.cpp:161
4346 msgid "secs"
4347 msgstr "ثانية"
4349 #: src/OtherFunctions.cpp:168
4350 msgid "mins"
4351 msgstr "دقيقة"
4353 #: src/OtherFunctions.cpp:174 src/OtherFunctions.cpp:182
4354 msgid "hours"
4355 msgstr ""
4357 #: src/OtherFunctions.cpp:179
4358 msgid "Days"
4359 msgstr ""
4361 #: src/OtherFunctions.cpp:689
4362 msgid "all"
4363 msgstr "الكل"
4365 #: src/OtherFunctions.cpp:690
4366 msgid "all others"
4367 msgstr "الكل ماعدا"
4369 #: src/OtherFunctions.cpp:691 src/TransferWnd.cpp:346
4370 msgid "Incomplete"
4371 msgstr "غير مكتمل"
4373 #: src/OtherFunctions.cpp:697 src/PartFile.cpp:3729 src/TransferWnd.cpp:352
4374 msgid "Stopped"
4375 msgstr "إيقاف"
4377 #: src/OtherFunctions.cpp:698 src/TransferWnd.cpp:357
4378 msgid "Video"
4379 msgstr "فيديو"
4381 #: src/OtherFunctions.cpp:700 src/TransferWnd.cpp:359
4382 msgid "Archive"
4383 msgstr "أرشيف"
4385 #: src/OtherFunctions.cpp:703 src/TransferWnd.cpp:362
4386 msgid "Text"
4387 msgstr "نص"
4389 #: src/OtherFunctions.cpp:704 src/TransferWnd.cpp:353
4390 msgid "Active"
4391 msgstr ""
4393 #: src/PartFileConvert.cpp:180
4394 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4395 msgstr ""
4397 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4398 #, c-format
4399 msgid "Importing %s: %s"
4400 msgstr ""
4402 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4403 msgid "Reading temp folder"
4404 msgstr ""
4406 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4407 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4408 msgstr ""
4410 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4411 msgid "Creating destination file"
4412 msgstr ""
4414 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4415 #, c-format
4416 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4417 msgstr ""
4419 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4420 #, c-format
4421 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4422 msgstr ""
4424 #: src/PartFileConvert.cpp:445
4425 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4426 msgstr ""
4428 #: src/PartFileConvert.cpp:468
4429 msgid "Adding download and saving new partfile"
4430 msgstr ""
4432 #: src/PartFileConvert.cpp:545
4433 msgid "Fetching status..."
4434 msgstr ""
4436 #: src/PartFileConvert.cpp:609
4437 msgid "In progress"
4438 msgstr ""
4440 #: src/PartFileConvert.cpp:610
4441 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4442 msgstr ""
4444 #: src/PartFileConvert.cpp:611
4445 msgid "ERROR: Partmet not found"
4446 msgstr ""
4448 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4449 msgid "ERROR: IO error!"
4450 msgstr ""
4452 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4453 msgid "ERROR: Failed!"
4454 msgstr ""
4456 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4457 msgid "Queued"
4458 msgstr ""
4460 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4461 msgid "Already downloading"
4462 msgstr ""
4464 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4465 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4466 msgstr ""
4468 #: src/PartFileConvert.cpp:626
4469 msgid "State"
4470 msgstr ""
4472 #: src/PartFileConvert.cpp:628
4473 msgid "Filehash"
4474 msgstr ""
4476 #: src/PartFileConvert.cpp:674
4477 msgid "Import partfiles"
4478 msgstr ""
4480 #: src/PartFileConvert.cpp:694
4481 msgid ""
4482 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4483 "be included)"
4484 msgstr ""
4486 #: src/PartFileConvert.cpp:698
4487 msgid ""
4488 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4489 msgstr ""
4491 #: src/PartFileConvert.cpp:699
4492 msgid "Remove sources?"
4493 msgstr ""
4495 #: src/PartFileConvert.cpp:735
4496 #, c-format
4497 msgid "%s (Disk: %s)"
4498 msgstr ""
4500 #: src/PartFile.cpp:286
4501 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4502 msgstr "خطأ: فشل في تكوين ملف اجزاء)"
4504 #: src/PartFile.cpp:324
4505 #, c-format
4506 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4507 msgstr ""
4509 #: src/PartFile.cpp:331
4510 #, c-format
4511 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4512 msgstr ""
4514 #: src/PartFile.cpp:337
4515 #, c-format
4516 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4517 msgstr ""
4519 #: src/PartFile.cpp:348
4520 #, c-format
4521 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4522 msgstr ""
4524 #: src/PartFile.cpp:598
4525 #, c-format
4526 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4527 msgstr ""
4529 #: src/PartFile.cpp:601
4530 msgid "Trying to recover file info..."
4531 msgstr ""
4533 #: src/PartFile.cpp:616
4534 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4535 msgstr ""
4537 #: src/PartFile.cpp:621
4538 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4539 msgstr ""
4541 #: src/PartFile.cpp:623
4542 msgid "Unable to recover file info :("
4543 msgstr ""
4545 #: src/PartFile.cpp:658
4546 #, c-format
4547 msgid "Failed to open %s (%s)"
4548 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
4550 #: src/PartFile.cpp:708
4551 #, c-format
4552 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4553 msgstr ""
4555 #: src/PartFile.cpp:890
4556 #, c-format
4557 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4558 msgstr ""
4560 #: src/PartFile.cpp:897
4561 #, fuzzy
4562 msgid "IO failure while saving partfile: "
4563 msgstr "خطأ أثناء حفظ ملف اجزاء: %s (%s => %s)"
4565 #: src/PartFile.cpp:910
4566 #, c-format
4567 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4568 msgstr ""
4570 #: src/PartFile.cpp:918
4571 #, c-format
4572 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4573 msgstr ""
4575 #: src/PartFile.cpp:989
4576 #, c-format
4577 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4578 msgstr "فشل في حفظ ملف part.met.seeds لي %s"
4580 #: src/PartFile.cpp:1015
4581 #, c-format
4582 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4583 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4584 msgstr[0] ""
4585 msgstr[1] ""
4587 #: src/PartFile.cpp:1044
4588 #, c-format
4589 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4590 msgstr ""
4592 #: src/PartFile.cpp:1053
4593 #, c-format
4594 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4595 msgstr ""
4597 #: src/PartFile.cpp:1109
4598 #, c-format
4599 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4600 msgstr ""
4602 #: src/PartFile.cpp:1127 src/PartFile.cpp:1157
4603 #, c-format
4604 msgid ""
4605 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4606 "%s|"
4607 msgid_plural ""
4608 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4609 "|%s|"
4610 msgstr[0] ""
4611 msgstr[1] ""
4613 #: src/PartFile.cpp:1172
4614 #, c-format
4615 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4616 msgstr ""
4618 #: src/PartFile.cpp:1205
4619 #, c-format
4620 msgid "Finished rehashing %s"
4621 msgstr ""
4623 #: src/PartFile.cpp:2130
4624 #, c-format
4625 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4626 msgstr ""
4628 #: src/PartFile.cpp:2160
4629 #, c-format
4630 msgid "Finished downloading: %s"
4631 msgstr ""
4633 #: src/PartFile.cpp:2217
4634 #, c-format
4635 msgid "Deleting file: %s"
4636 msgstr ""
4638 #: src/PartFile.cpp:2275
4639 #, c-format
4640 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4641 msgstr ""
4643 #: src/PartFile.cpp:2280
4644 #, c-format
4645 msgid ""
4646 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4647 "never happen"
4648 msgstr ""
4650 #: src/PartFile.cpp:2962
4651 #, c-format
4652 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4653 msgstr ""
4655 #: src/PartFile.cpp:3032
4656 #, c-format
4657 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4658 msgstr ""
4660 #: src/PartFile.cpp:3084
4661 #, c-format
4662 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4663 msgstr ""
4665 #: src/PartFile.cpp:3702
4666 msgid "Allocating"
4667 msgstr ""
4669 #: src/PartFile.cpp:3718
4670 msgid "Insufficient disk space"
4671 msgstr ""
4673 #: src/PartFile.cpp:3767
4674 msgid "Downloaded"
4675 msgstr ""
4677 #: src/PartFile.cpp:3982
4678 #, c-format
4679 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4680 msgstr ""
4682 #: src/Preferences.cpp:658
4683 msgid "System default"
4684 msgstr "اﻹفتراضية بالنظام"
4686 #: src/Preferences.cpp:659
4687 msgid "Albanian"
4688 msgstr ""
4690 #: src/Preferences.cpp:660
4691 msgid "Arabic"
4692 msgstr "العربيه"
4694 #: src/Preferences.cpp:661
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Asturian"
4697 msgstr "الأستونيه"
4699 #: src/Preferences.cpp:662
4700 msgid "Basque"
4701 msgstr ""
4703 #: src/Preferences.cpp:663
4704 msgid "Bulgarian"
4705 msgstr "البلغاريه"
4707 #: src/Preferences.cpp:664
4708 msgid "Catalan"
4709 msgstr ""
4711 #: src/Preferences.cpp:665
4712 msgid "Chinese (Simplified)"
4713 msgstr ""
4715 #: src/Preferences.cpp:666
4716 msgid "Chinese (Traditional)"
4717 msgstr ""
4719 #: src/Preferences.cpp:667
4720 msgid "Croatian"
4721 msgstr ""
4723 #: src/Preferences.cpp:668
4724 msgid "Czech"
4725 msgstr ""
4727 #: src/Preferences.cpp:669
4728 msgid "Danish"
4729 msgstr "الدانماركيه"
4731 #: src/Preferences.cpp:670
4732 msgid "Dutch"
4733 msgstr "الهولنديه"
4735 #: src/Preferences.cpp:671
4736 msgid "English (U.K.)"
4737 msgstr ""
4739 #: src/Preferences.cpp:672
4740 msgid "Estonian"
4741 msgstr "الأستونيه"
4743 #: src/Preferences.cpp:673
4744 msgid "Finnish"
4745 msgstr "الفلنديه"
4747 #: src/Preferences.cpp:674
4748 msgid "French"
4749 msgstr "الفرنسية"
4751 #: src/Preferences.cpp:675
4752 msgid "Galician"
4753 msgstr ""
4755 #: src/Preferences.cpp:676
4756 msgid "German"
4757 msgstr "الألمانيه"
4759 #: src/Preferences.cpp:677
4760 msgid "Greek"
4761 msgstr ""
4763 #: src/Preferences.cpp:678
4764 msgid "Hebrew"
4765 msgstr ""
4767 #: src/Preferences.cpp:679
4768 msgid "Hungarian"
4769 msgstr "الهنغاريه"
4771 #: src/Preferences.cpp:680
4772 msgid "Italian"
4773 msgstr "الايطاليه"
4775 #: src/Preferences.cpp:681
4776 msgid "Italian (Swiss)"
4777 msgstr ""
4779 #: src/Preferences.cpp:682
4780 msgid "Japanese"
4781 msgstr ""
4783 #: src/Preferences.cpp:683
4784 msgid "Korean"
4785 msgstr "الكوريه"
4787 #: src/Preferences.cpp:684
4788 msgid "Lithuanian"
4789 msgstr "الليتوانيه"
4791 #: src/Preferences.cpp:685
4792 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4793 msgstr ""
4795 #: src/Preferences.cpp:686
4796 msgid "Polish"
4797 msgstr ""
4799 #: src/Preferences.cpp:687
4800 msgid "Portuguese"
4801 msgstr "البرتغاليه"
4803 #: src/Preferences.cpp:688
4804 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4805 msgstr ""
4807 #: src/Preferences.cpp:689
4808 msgid "Russian"
4809 msgstr "الروسيه"
4811 #: src/Preferences.cpp:690
4812 msgid "Slovenian"
4813 msgstr ""
4815 #: src/Preferences.cpp:691
4816 msgid "Spanish"
4817 msgstr "الإسبانيه"
4819 #: src/Preferences.cpp:692
4820 msgid "Swedish"
4821 msgstr ""
4823 #: src/Preferences.cpp:693
4824 msgid "Turkish"
4825 msgstr ""
4827 #: src/Preferences.cpp:694
4828 msgid "Ukrainian"
4829 msgstr ""
4831 #: src/Preferences.cpp:881
4832 msgid "no options available"
4833 msgstr ""
4835 #: src/Preferences.cpp:1544
4836 msgid "Invalid category found, skipping"
4837 msgstr ""
4839 #: src/Preferences.cpp:1708
4840 msgid ""
4841 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4842 msgstr ""
4844 #: src/Preferences.cpp:1709
4845 #, c-format
4846 msgid "Default port will be used (%d)"
4847 msgstr ""
4849 #: src/Preferences.cpp:1732
4850 #, c-format
4851 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4852 msgstr ""
4854 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4855 msgid "Connection"
4856 msgstr "اتصال"
4858 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4859 msgid "Directories"
4860 msgstr "مجلدات"
4862 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4863 msgid "Servers"
4864 msgstr "الخادمات"
4866 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4867 msgid "Files"
4868 msgstr "ملفات"
4870 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4871 msgid "Security"
4872 msgstr ""
4874 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4875 msgid "Interface"
4876 msgstr ""
4878 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4879 msgid "Proxy"
4880 msgstr ""
4882 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4883 msgid "Filters"
4884 msgstr ""
4886 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4887 msgid "Remote Controls"
4888 msgstr "تحكم عن بعد"
4890 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4891 msgid "Online Signature"
4892 msgstr ""
4894 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4895 msgid "Advanced"
4896 msgstr ""
4898 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4899 msgid "Events"
4900 msgstr ""
4902 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4903 msgid "Debugging"
4904 msgstr ""
4906 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4907 #, c-format
4908 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4909 msgstr ""
4911 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4912 #, c-format
4913 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4914 msgstr ""
4916 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:479
4917 #, c-format
4918 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4919 msgstr ""
4921 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:534
4922 msgid ""
4923 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4924 "\n"
4925 msgstr ""
4927 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:541
4928 msgid "- TCP port changed.\n"
4929 msgstr ""
4931 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:546
4932 msgid "- UDP port changed.\n"
4933 msgstr ""
4935 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:555
4936 msgid ""
4937 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4938 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4939 msgstr ""
4941 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:562
4942 msgid ""
4943 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4944 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4945 msgstr ""
4947 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:574
4948 msgid "- Language changed.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:579
4952 msgid "- Temp folder changed.\n"
4953 msgstr ""
4955 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:584
4956 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4957 msgstr ""
4959 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:651
4960 msgid ""
4961 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4962 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4963 msgstr ""
4965 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:655
4966 msgid ""
4967 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4968 "Enable UDP port or disable Kad."
4969 msgstr ""
4971 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:664
4972 msgid ""
4973 "\n"
4974 "You MUST restart aMule now.\n"
4975 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4976 msgstr ""
4978 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:740
4979 msgid ""
4980 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4981 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4982 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4983 msgstr ""
4985 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:872
4986 msgid "Temporary files"
4987 msgstr ""
4989 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:877
4990 msgid "Incoming files"
4991 msgstr ""
4993 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:882
4994 msgid "Online Signatures"
4995 msgstr ""
4997 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:895
4998 #, c-format
4999 msgid "Choose a folder for %s"
5000 msgstr ""
5002 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:915
5003 msgid "Browse for videoplayer"
5004 msgstr ""
5006 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:919
5007 msgid "Select browser"
5008 msgstr ""
5010 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:925
5011 #, c-format
5012 msgid "Executable%s"
5013 msgstr ""
5015 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:946
5016 msgid "Edit server list"
5017 msgstr ""
5019 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:947
5020 msgid ""
5021 "Add here URL's to download server.met files.\n"
5022 "Only one url on each line."
5023 msgstr ""
5024 "أضف هنا عنوان لتحميل ملفات server.met \n"
5025 "عنوان واحد فقط لكل سطر"
5027 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1006
5028 #, fuzzy, c-format
5029 msgid "Update delay: %d second"
5030 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5031 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
5032 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
5034 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1013
5035 #, c-format
5036 msgid "Time for average graph: %d minute"
5037 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5038 msgstr[0] ""
5039 msgstr[1] ""
5041 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1019
5042 #, c-format
5043 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5044 msgstr ""
5046 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1025
5047 #, fuzzy, c-format
5048 msgid "Update delay : %d second"
5049 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
5050 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
5051 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
5053 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1031
5054 #, c-format
5055 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5056 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5057 msgstr[0] ""
5058 msgstr[1] ""
5060 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1037
5061 #, c-format
5062 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5063 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5064 msgstr[0] ""
5065 msgstr[1] ""
5067 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1044
5068 #, fuzzy, c-format
5069 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5070 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5071 msgstr[0] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5072 msgstr[1] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5074 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1046
5075 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5076 msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم :معطل"
5078 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1091
5079 #, fuzzy
5080 msgid "disabled"
5081 msgstr "تعطيل"
5083 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1109
5084 #, c-format
5085 msgid "Execute command on `%s' event"
5086 msgstr ""
5088 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1112
5089 msgid "Enable command execution on core"
5090 msgstr ""
5092 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1120
5093 msgid "Core command:"
5094 msgstr ""
5096 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1129
5097 msgid "Enable command execution on GUI"
5098 msgstr ""
5100 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1137
5101 msgid "GUI command:"
5102 msgstr ""
5104 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1146
5105 msgid "The following variables will be replaced:"
5106 msgstr ""
5108 #: src/SearchDlg.cpp:527
5109 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5110 msgstr ""
5112 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
5113 msgid "Search warning"
5114 msgstr ""
5116 #: src/SearchDlg.cpp:647 src/SearchListCtrl.cpp:599
5117 msgid "Main"
5118 msgstr ""
5120 #: src/SearchList.cpp:292
5121 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5122 msgstr ""
5124 #: src/SearchList.cpp:294
5125 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5126 msgstr ""
5128 #: src/SearchList.cpp:341
5129 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5130 msgstr ""
5132 #: src/SearchListCtrl.cpp:92 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5133 msgid "FileID"
5134 msgstr "تعريف ملف"
5136 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
5137 msgid "Download in category"
5138 msgstr ""
5140 #: src/SearchListCtrl.cpp:611
5141 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5142 msgstr ""
5144 #: src/SearchListCtrl.cpp:616
5145 msgid "Mark as known file"
5146 msgstr ""
5148 #: src/SearchListCtrl.cpp:620 src/ServerListCtrl.cpp:454
5149 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5150 msgstr ""
5152 #: src/ServerConnect.cpp:69
5153 msgid ""
5154 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5155 "without obfuscation."
5156 msgstr ""
5158 #: src/ServerConnect.cpp:74
5159 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5160 msgstr "فشل في اﻹتصال باي خادم في القائمة القيام بمحاولة اخرى"
5162 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
5163 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5164 msgstr ""
5166 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
5167 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5168 msgstr ""
5170 #: src/ServerConnect.cpp:187
5171 #, c-format
5172 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5173 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5175 #: src/ServerConnect.cpp:263
5176 #, c-format
5177 msgid "Connection established on: %s"
5178 msgstr "إتصال بي : %s"
5180 #: src/ServerConnect.cpp:335
5181 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5182 msgstr "خطأ قاتل اثناء محاولة اﻹتصال . احتمال أنك غير متصل باﻹنترنت"
5184 #: src/ServerConnect.cpp:339
5185 #, c-format
5186 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5187 msgstr "فقد اﻹتصال بي %s (%s:%i)"
5189 #: src/ServerConnect.cpp:349
5190 #, c-format
5191 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5192 msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ﻻ يعمل"
5194 #: src/ServerConnect.cpp:362
5195 #, c-format
5196 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5197 msgstr ""
5199 #: src/ServerConnect.cpp:381
5200 #, fuzzy, c-format
5201 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5202 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5203 msgstr[0] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5204 msgstr[1] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5206 #: src/ServerConnect.cpp:401
5207 msgid "Connection lost"
5208 msgstr "اﻹتصال فقد"
5210 #: src/ServerConnect.cpp:408
5211 #, c-format
5212 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5213 msgstr ""
5215 #: src/ServerConnect.cpp:450
5216 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5217 msgstr ""
5219 #: src/ServerConnect.cpp:460
5220 #, c-format
5221 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5222 msgstr ""
5224 #: src/ServerConnect.cpp:633
5225 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5226 msgstr ""
5228 #: src/ServerList.cpp:84
5229 #, c-format
5230 msgid "Loading server.met file: %s"
5231 msgstr ""
5233 #: src/ServerList.cpp:89
5234 msgid "Server.met file not found!"
5235 msgstr ""
5237 #: src/ServerList.cpp:97
5238 #, c-format
5239 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5240 msgstr ""
5242 #: src/ServerList.cpp:103
5243 msgid "Failed to open server.met!"
5244 msgstr ""
5246 #: src/ServerList.cpp:114
5247 #, c-format
5248 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5249 msgstr ""
5251 #: src/ServerList.cpp:169
5252 #, fuzzy, c-format
5253 msgid "%i server in server.met found"
5254 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5255 msgstr[0] "%i خادمات وجدت في server.met"
5256 msgstr[1] "%i خادمات وجدت في server.met"
5258 #: src/ServerList.cpp:171
5259 #, fuzzy, c-format
5260 msgid "%d server added"
5261 msgid_plural "%d servers added"
5262 msgstr[0] "%d خادم مضاف"
5263 msgstr[1] "%d خادم مضاف"
5265 #: src/ServerList.cpp:192
5266 #, c-format
5267 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5268 msgstr ""
5270 #: src/ServerList.cpp:208
5271 #, c-format
5272 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5273 msgstr ""
5275 #: src/ServerList.cpp:228
5276 #, c-format
5277 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5278 msgstr ""
5280 #: src/ServerList.cpp:247
5281 #, c-format
5282 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5283 msgstr ""
5285 #: src/ServerList.cpp:342
5286 msgid ""
5287 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5288 "first."
5289 msgstr ""
5291 #: src/ServerList.cpp:631
5292 msgid "Failed to save server.met!"
5293 msgstr "فشل في حفظ server.met!"
5295 #: src/ServerList.cpp:784
5296 msgid "Invalid URL"
5297 msgstr "عنوان شبكي غير صحيح"
5299 #: src/ServerList.cpp:807
5300 #, c-format
5301 msgid "Finished to download the server list from %s"
5302 msgstr ""
5304 #: src/ServerList.cpp:809 src/ServerList.cpp:863
5305 #, c-format
5306 msgid "Failed to download the server list from %s"
5307 msgstr ""
5309 #: src/ServerList.cpp:820
5310 msgid ""
5311 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5312 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5313 msgstr ""
5315 #: src/ServerList.cpp:833
5316 #, c-format
5317 msgid "Start downloading server list from %s"
5318 msgstr ""
5320 #: src/ServerList.cpp:842
5321 #, c-format
5322 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5323 msgstr ""
5325 #: src/ServerList.cpp:846
5326 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5327 msgstr ""
5329 #: src/ServerList.cpp:939
5330 msgid ""
5331 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5332 "server!"
5333 msgstr ""
5335 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5336 msgid "Server Name"
5337 msgstr "إسم الخادم"
5339 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5340 msgid "Address"
5341 msgstr ""
5343 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5344 msgid "Port"
5345 msgstr "منفذ"
5347 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5348 msgid "Description"
5349 msgstr "وصف"
5351 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5352 msgid "Ping"
5353 msgstr ""
5355 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5356 msgid "Users"
5357 msgstr "مستخدمين"
5359 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5360 msgid "Static"
5361 msgstr "ثابت"
5363 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5364 msgid "Version"
5365 msgstr "نسخة"
5367 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5368 msgid ""
5369 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5370 "first. The server was NOT deleted."
5371 msgstr ""
5373 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5374 msgid "(Unknown name)"
5375 msgstr ""
5377 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5378 #, c-format
5379 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5380 msgstr ""
5382 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5383 #, c-format
5384 msgid "Failed to open '%s'"
5385 msgstr ""
5387 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5388 #, c-format
5389 msgid "Servers (%i)"
5390 msgstr "خادمات (%i)"
5392 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5393 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5394 msgid "Server"
5395 msgstr "خادم"
5397 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5398 msgid "Connect to server"
5399 msgstr ""
5401 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5402 msgid "Mark server as static"
5403 msgstr ""
5405 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5406 msgid "Mark server as non-static"
5407 msgstr ""
5409 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5410 msgid "Mark servers as static"
5411 msgstr ""
5413 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5414 msgid "Mark servers as non-static"
5415 msgstr ""
5417 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5418 msgid "Remove server"
5419 msgstr "الغاء الخادم"
5421 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Remove servers"
5424 msgstr "الغاء الخادم"
5426 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5427 msgid "Remove all servers"
5428 msgstr "الغاء كل الخادمات"
5430 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5431 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5432 msgstr ""
5434 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5435 msgid "Reconnect to server"
5436 msgstr ""
5438 #: src/ServerListCtrl.cpp:561
5439 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5440 msgstr ""
5442 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5445 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5447 #: src/ServerListCtrl.cpp:579
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5450 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5452 #: src/ServerSocket.cpp:259
5453 #, c-format
5454 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5455 msgstr ""
5457 #: src/ServerSocket.cpp:274
5458 #, c-format
5459 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5460 msgstr ""
5462 #: src/ServerSocket.cpp:417
5463 #, c-format
5464 msgid "New clientid is %u"
5465 msgstr "عميل جديد هو %u"
5467 #: src/ServerSocket.cpp:419
5468 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5469 msgstr ""
5471 #: src/ServerSocket.cpp:420
5472 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5473 msgstr ""
5475 #: src/ServerSocket.cpp:421
5476 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5477 msgstr ""
5479 #: src/ServerSocket.cpp:478
5480 msgid "Unknown server info received! - too short"
5481 msgstr ""
5483 #: src/ServerSocket.cpp:539
5484 #, fuzzy, c-format
5485 msgid "Received %d new server"
5486 msgid_plural "Received %d new servers"
5487 msgstr[0] "تلقي %d خادم جديد"
5488 msgstr[1] "تلقي %d خادم جديد"
5490 #: src/ServerSocket.cpp:542
5491 msgid "Saving of server-list completed."
5492 msgstr ""
5494 #: src/ServerSocket.cpp:593
5495 msgid "Server rejected last command"
5496 msgstr "الخادم رفض اخر امر"
5498 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
5499 #, c-format
5500 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5501 msgstr ""
5503 #: src/ServerSocket.cpp:607
5504 #, c-format
5505 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5506 msgstr ""
5508 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
5509 #, c-format
5510 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5511 msgstr ""
5513 #: src/ServerSocket.cpp:729
5514 #, c-format
5515 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5516 msgstr ""
5518 #: src/ServerSocket.cpp:739
5519 msgid "using protocol obfuscation."
5520 msgstr ""
5522 #: src/ServerSocket.cpp:748
5523 #, c-format
5524 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5525 msgstr ""
5527 #: src/ServerSocket.cpp:760
5528 #, c-format
5529 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5530 msgstr ""
5532 #: src/ServerWnd.cpp:103
5533 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5534 msgstr ""
5536 #: src/ServerWnd.cpp:108
5537 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5538 msgstr ""
5540 #: src/ServerWnd.cpp:161
5541 msgid "eD2k Status:"
5542 msgstr ""
5544 #: src/ServerWnd.cpp:172
5545 msgid "ID"
5546 msgstr "هوية"
5548 #: src/ServerWnd.cpp:204
5549 msgid "Kademlia Status:"
5550 msgstr ""
5552 #: src/ServerWnd.cpp:207
5553 msgid "Running"
5554 msgstr ""
5556 #: src/ServerWnd.cpp:210
5557 msgid "Status:"
5558 msgstr ""
5560 #: src/ServerWnd.cpp:213
5561 msgid "Connection State:"
5562 msgstr ""
5564 #: src/ServerWnd.cpp:215
5565 #, c-format
5566 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5567 msgstr ""
5569 #: src/ServerWnd.cpp:217
5570 #, fuzzy
5571 msgid "UDP Connection State:"
5572 msgstr "اعلى سرعة اتصال تقديرية"
5574 #: src/ServerWnd.cpp:220
5575 #, c-format
5576 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5577 msgstr ""
5579 #: src/ServerWnd.cpp:224
5580 msgid "Firewalled state: "
5581 msgstr ""
5583 #: src/ServerWnd.cpp:230
5584 msgid "No buddy required - TCP port open"
5585 msgstr ""
5587 #: src/ServerWnd.cpp:232
5588 msgid "No buddy required - UDP port open"
5589 msgstr ""
5591 #: src/ServerWnd.cpp:234
5592 msgid "No buddy"
5593 msgstr ""
5595 #: src/ServerWnd.cpp:238
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Connecting to buddy"
5598 msgstr "يتم الإتصال"
5600 #: src/ServerWnd.cpp:241
5601 #, fuzzy, c-format
5602 msgid "Connected to buddy at %s"
5603 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5605 #: src/ServerWnd.cpp:251
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Indexed sources:"
5608 msgstr "ايجاد المصدر :"
5610 #: src/ServerWnd.cpp:253
5611 msgid "Indexed keywords:"
5612 msgstr ""
5614 #: src/ServerWnd.cpp:255
5615 msgid "Indexed notes:"
5616 msgstr ""
5618 #: src/ServerWnd.cpp:257
5619 msgid "Indexed load:"
5620 msgstr ""
5622 #: src/ServerWnd.cpp:260
5623 msgid "Average Users:"
5624 msgstr ""
5626 #: src/ServerWnd.cpp:263
5627 msgid "Average Files:"
5628 msgstr ""
5630 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:719
5631 msgid "Not running"
5632 msgstr ""
5634 #: src/SharedFileList.cpp:324
5635 #, c-format
5636 msgid "Adding file %s to shares"
5637 msgstr ""
5639 #: src/SharedFileList.cpp:352
5640 #, fuzzy, c-format
5641 msgid "Found %i known shared file"
5642 msgid_plural "Found %i known shared files"
5643 msgstr[0] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5644 msgstr[1] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5646 #: src/SharedFileList.cpp:358
5647 #, fuzzy, c-format
5648 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5649 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5650 msgstr[0] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5651 msgstr[1] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5653 #: src/SharedFileList.cpp:367
5654 #, c-format
5655 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5656 msgstr ""
5658 #: src/SharedFileList.cpp:391
5659 #, c-format
5660 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5661 msgstr ""
5663 #: src/SharedFileList.cpp:463
5664 #, c-format
5665 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5666 msgstr ""
5668 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5669 msgid "Requests"
5670 msgstr "طلبات"
5672 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5673 msgid "Accepted Requests"
5674 msgstr "طلبات مقبوله"
5676 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5677 msgid "Transferred Data"
5678 msgstr "بينات محوله"
5680 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5681 msgid "Share Ratio"
5682 msgstr ""
5684 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5685 msgid "Complete Sources"
5686 msgstr ""
5688 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5689 msgid "Directory Path"
5690 msgstr ""
5692 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5693 msgid "Add Comment/Rating"
5694 msgstr ""
5696 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5697 msgid "Edit Comment/Rating"
5698 msgstr ""
5700 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5701 msgid "Rename"
5702 msgstr "اعد تسمية"
5704 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5705 msgid "Add files in collection to transfer list"
5706 msgstr ""
5708 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5709 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5710 msgstr ""
5712 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5713 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5714 msgstr ""
5716 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5717 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5718 msgstr ""
5720 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5721 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5722 msgstr ""
5724 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5725 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5726 msgstr ""
5728 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5729 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5730 msgstr ""
5732 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5733 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5734 msgstr "يجب ان تكون ذا هوية مرتفعة لتتمكن من انشاء رابط مصدر"
5736 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5737 #, c-format
5738 msgid "Shared Files (%i)"
5739 msgstr "ملفات مشاركة (%i)"
5741 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5742 msgid "[PartFile]"
5743 msgstr ""
5745 #: src/Statistics.cpp:649
5746 #, c-format
5747 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5748 msgstr ""
5750 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5751 #, c-format
5752 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5753 msgstr ""
5755 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5756 #, c-format
5757 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5758 msgstr ""
5760 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5761 #, c-format
5762 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5763 msgstr ""
5765 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5766 #, c-format
5767 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5768 msgstr ""
5770 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5771 #, c-format
5772 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5773 msgstr ""
5775 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5776 #, c-format
5777 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5778 msgstr ""
5780 #: src/Statistics.cpp:662
5781 #, c-format
5782 msgid "Active Uploads: %s"
5783 msgstr ""
5785 #: src/Statistics.cpp:663
5786 #, c-format
5787 msgid "Waiting Uploads: %s"
5788 msgstr ""
5790 #: src/Statistics.cpp:664
5791 #, c-format
5792 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5793 msgstr ""
5795 #: src/Statistics.cpp:665
5796 #, c-format
5797 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5798 msgstr ""
5800 #: src/Statistics.cpp:667
5801 #, c-format
5802 msgid "Average upload time: %s"
5803 msgstr "متوسط زمن التحميل : %s"
5805 #: src/Statistics.cpp:670
5806 #, c-format
5807 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5808 msgstr ""
5810 #: src/Statistics.cpp:683
5811 #, c-format
5812 msgid "Found Sources: %s"
5813 msgstr ""
5815 #: src/Statistics.cpp:684
5816 #, c-format
5817 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5818 msgstr ""
5820 #: src/Statistics.cpp:686
5821 #, c-format
5822 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5823 msgstr ""
5825 #: src/Statistics.cpp:689
5826 #, c-format
5827 msgid "Average download rate (Session): %s"
5828 msgstr ""
5830 #: src/Statistics.cpp:690
5831 #, c-format
5832 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5833 msgstr ""
5835 #: src/Statistics.cpp:691
5836 #, c-format
5837 msgid "Max download rate (Session): %s"
5838 msgstr ""
5840 #: src/Statistics.cpp:692
5841 #, c-format
5842 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5843 msgstr ""
5845 #: src/Statistics.cpp:693
5846 #, c-format
5847 msgid "Reconnects: %i"
5848 msgstr "اعادة اﻹتصال : %i"
5850 #: src/Statistics.cpp:694
5851 #, c-format
5852 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5853 msgstr "الوقت منذ بدء التحميل: %s"
5855 #: src/Statistics.cpp:695
5856 #, c-format
5857 msgid "Connected To Server Since: %s"
5858 msgstr "متصل بالخادم منذ : %s"
5860 #: src/Statistics.cpp:696
5861 #, c-format
5862 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5863 msgstr ""
5865 #: src/Statistics.cpp:697
5866 #, c-format
5867 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5868 msgstr ""
5870 #: src/Statistics.cpp:698
5871 #, c-format
5872 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5873 msgstr ""
5875 #: src/Statistics.cpp:700
5876 #, c-format
5877 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5878 msgstr ""
5880 #: src/Statistics.cpp:703
5881 #, fuzzy, c-format
5882 msgid "Unknown: %s"
5883 msgstr "غير معروف :%i"
5885 #: src/Statistics.cpp:709
5886 #, fuzzy, c-format
5887 msgid "Filtered: %s"
5888 msgstr "تم ترشيح : %i"
5890 #: src/Statistics.cpp:710
5891 #, fuzzy, c-format
5892 msgid "Banned: %s"
5893 msgstr "حظر"
5895 #: src/Statistics.cpp:711
5896 #, c-format
5897 msgid "Total: %i Known: %i"
5898 msgstr ""
5900 #: src/Statistics.cpp:715
5901 #, c-format
5902 msgid "Working Servers: %i"
5903 msgstr ""
5905 #: src/Statistics.cpp:716
5906 #, c-format
5907 msgid "Failed Servers: %i"
5908 msgstr ""
5910 #: src/Statistics.cpp:717
5911 #, c-format
5912 msgid "Total: %s"
5913 msgstr ""
5915 #: src/Statistics.cpp:718
5916 #, c-format
5917 msgid "Deleted Servers: %s"
5918 msgstr ""
5920 #: src/Statistics.cpp:719
5921 #, c-format
5922 msgid "Filtered Servers: %s"
5923 msgstr ""
5925 #: src/Statistics.cpp:720
5926 #, c-format
5927 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5928 msgstr ""
5930 #: src/Statistics.cpp:721
5931 #, c-format
5932 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5933 msgstr ""
5935 #: src/Statistics.cpp:722
5936 #, c-format
5937 msgid "Total Users: %llu"
5938 msgstr ""
5940 #: src/Statistics.cpp:723
5941 #, c-format
5942 msgid "Total Files: %llu"
5943 msgstr ""
5945 #: src/Statistics.cpp:724
5946 #, c-format
5947 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5948 msgstr "إحتلال الخادم: %.2f%%"
5950 #: src/Statistics.cpp:728
5951 #, c-format
5952 msgid "Number of Shared Files: %s"
5953 msgstr ""
5955 #: src/Statistics.cpp:729
5956 #, c-format
5957 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5958 msgstr "مجموع حجم ملفات المشاركة : %s"
5960 #: src/Statistics.cpp:731
5961 #, c-format
5962 msgid "Average file size: %s"
5963 msgstr ""
5965 #: src/Statistics.cpp:872
5966 msgid "Operating System"
5967 msgstr ""
5969 #: src/Statistics.cpp:897
5970 msgid "Not Received"
5971 msgstr ""
5973 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5974 #, c-format
5975 msgid "Active connections (1:%u)"
5976 msgstr "إتصال نشط (1:%u)"
5978 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
5979 msgid "Not available"
5980 msgstr ""
5982 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
5983 msgid "Never"
5984 msgstr ""
5986 #: src/TerminationProcess.cpp:48
5987 #, c-format
5988 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
5989 msgstr ""
5991 #: src/TextClient.cpp:133
5992 msgid "Execute <str> and exit."
5993 msgstr ""
5995 #: src/TextClient.cpp:201
5996 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
5997 msgstr ""
5999 #: src/TextClient.cpp:309
6000 msgid ""
6001 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6002 "number.\n"
6003 msgstr ""
6005 #: src/TextClient.cpp:347
6006 msgid "Processing by hash: "
6007 msgstr ""
6009 #: src/TextClient.cpp:362
6010 msgid "Processing by filename: "
6011 msgstr ""
6013 #: src/TextClient.cpp:385
6014 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6015 msgstr ""
6017 #: src/TextClient.cpp:411
6018 msgid "Not a valid number\n"
6019 msgstr ""
6021 #: src/TextClient.cpp:415
6022 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6023 msgstr ""
6025 #: src/TextClient.cpp:627 src/webserver/src/WebServer.cpp:373
6026 msgid "Request failed with an unknown error."
6027 msgstr ""
6029 #: src/TextClient.cpp:631
6030 msgid "Operation was successful."
6031 msgstr ""
6033 #: src/TextClient.cpp:637
6034 #, c-format
6035 msgid "Request failed with the following error: %s"
6036 msgstr ""
6038 #: src/TextClient.cpp:653
6039 #, c-format
6040 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6041 msgstr ""
6043 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6044 msgid "OFF"
6045 msgstr ""
6047 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6048 msgid "ON"
6049 msgstr ""
6051 #: src/TextClient.cpp:659
6052 #, c-format
6053 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6054 msgstr ""
6056 #: src/TextClient.cpp:664
6057 #, c-format
6058 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6059 msgstr ""
6061 #: src/TextClient.cpp:672
6062 #, c-format
6063 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6064 msgstr ""
6066 #: src/TextClient.cpp:690
6067 msgid "eD2k"
6068 msgstr ""
6070 #: src/TextClient.cpp:695
6071 #, c-format
6072 msgid "Connected to %s %s %s"
6073 msgstr ""
6075 #: src/TextClient.cpp:701
6076 msgid "Now connecting"
6077 msgstr ""
6079 #: src/TextClient.cpp:710 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
6080 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083
6081 msgid "firewalled"
6082 msgstr ""
6084 #: src/TextClient.cpp:712 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
6085 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081
6086 msgid "ok"
6087 msgstr ""
6089 #: src/TextClient.cpp:725
6090 #, c-format
6091 msgid ""
6092 "\n"
6093 "Download:\t%s"
6094 msgstr ""
6096 #: src/TextClient.cpp:728
6097 #, c-format
6098 msgid ""
6099 "\n"
6100 "Upload:\t%s"
6101 msgstr ""
6103 #: src/TextClient.cpp:731
6104 #, c-format
6105 msgid ""
6106 "\n"
6107 "Clients in queue:\t%d\n"
6108 msgstr ""
6110 #: src/TextClient.cpp:734
6111 #, c-format
6112 msgid ""
6113 "\n"
6114 "Total sources:\t%d\n"
6115 msgstr ""
6117 #: src/TextClient.cpp:811
6118 #, c-format
6119 msgid "Number of search results: %i\n"
6120 msgstr ""
6122 #: src/TextClient.cpp:824
6123 msgid "TODO - show progress of a search"
6124 msgstr ""
6126 #: src/TextClient.cpp:830
6127 #, c-format
6128 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6129 msgstr ""
6131 #: src/TextClient.cpp:843
6132 msgid "Show short status information."
6133 msgstr ""
6135 #: src/TextClient.cpp:844
6136 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6137 msgstr ""
6139 #: src/TextClient.cpp:846
6140 msgid "Show full statistics tree."
6141 msgstr ""
6143 #: src/TextClient.cpp:847
6144 msgid ""
6145 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6146 "this\n"
6147 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6148 "be\n"
6149 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6150 "\n"
6151 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6152 "type.\n"
6153 msgstr ""
6155 #: src/TextClient.cpp:849
6156 msgid "Shut down aMule."
6157 msgstr ""
6159 #: src/TextClient.cpp:850
6160 msgid ""
6161 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6162 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6163 "running core.\n"
6164 msgstr ""
6166 #: src/TextClient.cpp:852
6167 msgid "Reloads the given object."
6168 msgstr ""
6170 #: src/TextClient.cpp:853
6171 msgid "Reloads shared files list."
6172 msgstr ""
6174 #: src/TextClient.cpp:854
6175 msgid "Reloads IP Filter table from file."
6176 msgstr ""
6178 #: src/TextClient.cpp:856
6179 msgid "Connect to the network."
6180 msgstr ""
6182 #: src/TextClient.cpp:857
6183 msgid ""
6184 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6185 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6186 "to\n"
6187 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6188 "or a resolvable DNS name."
6189 msgstr ""
6191 #: src/TextClient.cpp:858
6192 msgid "Connect to eD2k only."
6193 msgstr ""
6195 #: src/TextClient.cpp:859
6196 msgid "Connect to Kad only."
6197 msgstr ""
6199 #: src/TextClient.cpp:861
6200 msgid "Disconnect from the network."
6201 msgstr ""
6203 #: src/TextClient.cpp:862
6204 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: src/TextClient.cpp:863
6208 msgid "Disconnect from eD2k only."
6209 msgstr ""
6211 #: src/TextClient.cpp:864
6212 msgid "Disconnect from Kad only."
6213 msgstr ""
6215 #: src/TextClient.cpp:866
6216 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
6217 msgstr ""
6219 #: src/TextClient.cpp:867
6220 msgid ""
6221 "The eD2k link to be added can be:\n"
6222 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6223 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6224 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6225 "to the\n"
6226 "   server list.\n"
6227 "\n"
6228 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6229 msgstr ""
6231 #: src/TextClient.cpp:869
6232 msgid "Set a preference value."
6233 msgstr ""
6235 #: src/TextClient.cpp:872
6236 msgid "Set IPFilter preferences."
6237 msgstr ""
6239 #: src/TextClient.cpp:873
6240 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6241 msgstr ""
6243 #: src/TextClient.cpp:874
6244 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6245 msgstr ""
6247 #: src/TextClient.cpp:875
6248 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6249 msgstr ""
6251 #: src/TextClient.cpp:876
6252 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6253 msgstr ""
6255 #: src/TextClient.cpp:877
6256 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6257 msgstr ""
6259 #: src/TextClient.cpp:878
6260 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6261 msgstr ""
6263 #: src/TextClient.cpp:879
6264 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6265 msgstr ""
6267 #: src/TextClient.cpp:880
6268 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6269 msgstr ""
6271 #: src/TextClient.cpp:881
6272 msgid "Select IP filtering level."
6273 msgstr ""
6275 #: src/TextClient.cpp:882
6276 msgid ""
6277 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6278 "value is 127.\n"
6279 msgstr ""
6281 #: src/TextClient.cpp:884
6282 msgid "Set bandwidth limits."
6283 msgstr ""
6285 #: src/TextClient.cpp:885
6286 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6287 msgstr ""
6289 #: src/TextClient.cpp:886
6290 msgid "Set upload bandwidth limit."
6291 msgstr ""
6293 #: src/TextClient.cpp:888
6294 msgid "Set download bandwidth limit."
6295 msgstr ""
6297 #: src/TextClient.cpp:891
6298 msgid "Get and display a preference value."
6299 msgstr ""
6301 #: src/TextClient.cpp:894
6302 msgid "Get IPFilter preferences."
6303 msgstr ""
6305 #: src/TextClient.cpp:895
6306 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
6307 msgstr ""
6309 #: src/TextClient.cpp:896
6310 msgid "Get IPFilter state for clients only."
6311 msgstr ""
6313 #: src/TextClient.cpp:897
6314 msgid "Get IPFilter state for servers only."
6315 msgstr ""
6317 #: src/TextClient.cpp:898
6318 msgid "Get IPFilter level."
6319 msgstr ""
6321 #: src/TextClient.cpp:900
6322 msgid "Get bandwidth limits."
6323 msgstr ""
6325 #: src/TextClient.cpp:902
6326 msgid "Makes a search."
6327 msgstr ""
6329 #: src/TextClient.cpp:903
6330 msgid ""
6331 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6332 "    GLOBAL\n"
6333 "    LOCAL\n"
6334 "    KAD\n"
6335 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6336 msgstr ""
6338 #: src/TextClient.cpp:904
6339 msgid "Executes a global search."
6340 msgstr ""
6342 #: src/TextClient.cpp:905
6343 msgid "Executes a local search"
6344 msgstr ""
6346 #: src/TextClient.cpp:906
6347 msgid "Executes a kad search"
6348 msgstr ""
6350 #: src/TextClient.cpp:908
6351 msgid "Shows the results of the last search."
6352 msgstr ""
6354 #: src/TextClient.cpp:909
6355 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: src/TextClient.cpp:911
6359 msgid "Shows the progress of a search."
6360 msgstr ""
6362 #: src/TextClient.cpp:912
6363 msgid "Shows the progress of a search.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: src/TextClient.cpp:914
6367 msgid "Start downloading a file"
6368 msgstr ""
6370 #: src/TextClient.cpp:915
6371 msgid ""
6372 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6373 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6374 "the previous search.\n"
6375 msgstr ""
6377 #: src/TextClient.cpp:922
6378 msgid "Pause download."
6379 msgstr ""
6381 #: src/TextClient.cpp:925
6382 msgid "Resume download."
6383 msgstr ""
6385 #: src/TextClient.cpp:928
6386 msgid "Cancel download."
6387 msgstr ""
6389 #: src/TextClient.cpp:931
6390 msgid "Set download priority."
6391 msgstr ""
6393 #: src/TextClient.cpp:932
6394 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6395 msgstr ""
6397 #: src/TextClient.cpp:933
6398 msgid "Set priority to low."
6399 msgstr ""
6401 #: src/TextClient.cpp:934
6402 msgid "Set priority to normal."
6403 msgstr ""
6405 #: src/TextClient.cpp:935
6406 msgid "Set priority to high."
6407 msgstr ""
6409 #: src/TextClient.cpp:936
6410 msgid "Set priority to auto."
6411 msgstr ""
6413 #: src/TextClient.cpp:938
6414 msgid "Show queues/lists."
6415 msgstr ""
6417 #: src/TextClient.cpp:939
6418 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6419 msgstr ""
6421 #: src/TextClient.cpp:940
6422 msgid "Show upload queue."
6423 msgstr ""
6425 #: src/TextClient.cpp:941
6426 msgid "Show download queue."
6427 msgstr ""
6429 #: src/TextClient.cpp:942
6430 msgid "Show log."
6431 msgstr ""
6433 #: src/TextClient.cpp:943
6434 msgid "Show servers list."
6435 msgstr ""
6437 #: src/TextClient.cpp:946
6438 msgid "Reset log."
6439 msgstr ""
6441 #: src/TextClient.cpp:953
6442 #, c-format
6443 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6444 msgstr ""
6446 #: src/TextClient.cpp:954
6447 #, c-format
6448 msgid ""
6449 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6450 "Use '%s' instead.\n"
6451 msgstr ""
6453 #: src/TextClient.h:60
6454 msgid "aMule text client"
6455 msgstr ""
6457 #: src/ThreadTasks.cpp:130
6458 #, c-format
6459 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6460 msgstr ""
6462 #: src/ThreadTasks.cpp:134
6463 #, c-format
6464 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6465 msgstr ""
6467 #: src/ThreadTasks.cpp:138
6468 #, c-format
6469 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6470 msgstr ""
6472 #: src/ThreadTasks.cpp:348
6473 #, c-format
6474 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6475 msgstr ""
6477 #: src/ThreadTasks.cpp:427
6478 #, c-format
6479 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6480 msgstr ""
6482 #: src/ThreadTasks.cpp:440
6483 #, c-format
6484 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6485 msgstr ""
6487 #: src/ThreadTasks.cpp:453
6488 #, c-format
6489 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6490 msgstr ""
6492 #: src/ThreadTasks.cpp:465
6493 #, c-format
6494 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6495 msgstr ""
6497 #: src/TransferWnd.cpp:194
6498 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6499 msgstr "هل أنت متاكد من حذف كل الملفات في هذا المصنف؟"
6501 #: src/TransferWnd.cpp:194
6502 msgid "Confirmation Required"
6503 msgstr "مطلوب التاكيد"
6505 #: src/TransferWnd.cpp:342
6506 msgid "All others"
6507 msgstr ""
6509 #: src/TransferWnd.cpp:364
6510 msgid "Select view filter"
6511 msgstr "إختر فلتر العرض"
6513 #: src/TransferWnd.cpp:367
6514 msgid "Add category"
6515 msgstr "اضف مجموعة"
6517 #: src/TransferWnd.cpp:370
6518 msgid "Edit category"
6519 msgstr "عرض المجموعة"
6521 #: src/TransferWnd.cpp:371
6522 msgid "Remove category"
6523 msgstr "الغاء المجموعة"
6525 #: src/UploadClient.cpp:277
6526 #, c-format
6527 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6528 msgstr ""
6530 #: src/UploadClient.cpp:718
6531 #, c-format
6532 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6533 msgstr ""
6535 #: src/UploadQueue.cpp:565
6536 #, c-format
6537 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6538 msgstr ""
6540 #: src/UploadQueue.cpp:574
6541 #, c-format
6542 msgid "Suspending upload of file: %s"
6543 msgstr ""
6545 #: src/UserEvents.cpp:132
6546 #, c-format
6547 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6548 msgstr ""
6550 #: src/UserEvents.h:60
6551 msgid "Download completed"
6552 msgstr ""
6554 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6555 msgid "The full path to the file."
6556 msgstr ""
6558 #: src/UserEvents.h:67
6559 msgid "The name of the file without path component."
6560 msgstr ""
6562 #: src/UserEvents.h:71
6563 msgid "The eD2k hash of the file."
6564 msgstr ""
6566 #: src/UserEvents.h:75
6567 msgid "The size of the file in bytes."
6568 msgstr ""
6570 #: src/UserEvents.h:79
6571 msgid "Cumulative download activity time."
6572 msgstr ""
6574 #: src/UserEvents.h:84
6575 msgid "New chat session started"
6576 msgstr ""
6578 #: src/UserEvents.h:87
6579 msgid "Message sender."
6580 msgstr ""
6582 #: src/UserEvents.h:92
6583 msgid "Out of space"
6584 msgstr ""
6586 #: src/UserEvents.h:95
6587 msgid "Disk partition."
6588 msgstr ""
6590 #: src/UserEvents.h:100
6591 msgid "Error on completion"
6592 msgstr ""
6594 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
6595 #, c-format
6596 msgid "Processing file number %u: %s"
6597 msgstr ""
6599 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
6600 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6601 msgstr ""
6603 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:87
6604 #, c-format
6605 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6606 msgstr ""
6608 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6609 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6610 msgstr ""
6612 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
6613 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6614 msgid "Welcome!"
6615 msgstr ""
6617 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
6618 msgid "Input parameters"
6619 msgstr ""
6621 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
6622 msgid "File to Hash"
6623 msgstr ""
6625 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6626 msgid "Add Optional URLs for this file"
6627 msgstr ""
6629 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
6630 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6631 msgstr ""
6633 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
6634 msgid ""
6635 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6636 "aLinkCreator append the current file name"
6637 msgstr ""
6639 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
6640 msgid "Remove"
6641 msgstr ""
6643 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
6644 msgid "Create link with part-hashes"
6645 msgstr ""
6647 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
6648 msgid ""
6649 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6650 "size"
6651 msgstr ""
6653 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
6654 msgid "MD4 File Hash"
6655 msgstr ""
6657 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
6658 msgid "eD2k File Hash"
6659 msgstr ""
6661 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
6662 msgid "eD2k link"
6663 msgstr ""
6665 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
6666 msgid "Save"
6667 msgstr ""
6669 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
6670 msgid "Copy to clipboard"
6671 msgstr ""
6673 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259
6674 msgid "Open"
6675 msgstr ""
6677 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6678 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6679 msgstr ""
6681 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6682 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6683 msgstr ""
6685 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265
6686 msgid "Save as"
6687 msgstr ""
6689 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6690 msgid "Save computed eD2k link to file"
6691 msgstr ""
6693 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
6694 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
6695 msgid "About aLinkCreator"
6696 msgstr ""
6698 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
6699 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6700 msgstr ""
6702 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398
6703 msgid "Can't open the clipboard"
6704 msgstr ""
6706 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
6707 msgid "Nothing to copy for now !"
6708 msgstr ""
6710 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
6711 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6712 msgstr ""
6714 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
6715 msgid "Unable to open "
6716 msgstr ""
6718 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
6719 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
6720 msgid "Please, enter a non empty file name"
6721 msgstr ""
6723 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6724 msgid "Nothing to save for now !"
6725 msgstr ""
6727 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
6728 msgid ""
6729 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6730 "\n"
6731 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6732 "\n"
6733 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6734 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6735 "\n"
6736 "Distributed under GPL"
6737 msgstr ""
6739 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
6740 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6741 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
6742 msgid "Hashing..."
6743 msgstr ""
6745 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6746 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6747 msgid "aLinkCreator is working for you"
6748 msgstr ""
6750 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6751 msgid "Computing MD4 Hash..."
6752 msgstr ""
6754 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6755 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6756 msgstr ""
6758 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
6759 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6760 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Cancelled !"
6763 msgstr "إلغاء"
6765 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6766 #, c-format
6767 msgid "Done in %.2f s"
6768 msgstr ""
6770 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6771 msgid "You have already added this URL !"
6772 msgstr ""
6774 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6775 msgid "Please, enter a non empty URL"
6776 msgstr ""
6778 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6779 #, c-format
6780 msgid "Unable to open %s"
6781 msgstr ""
6783 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6784 #, c-format
6785 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6786 msgstr ""
6788 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6789 #, c-format
6790 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6791 msgstr ""
6793 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6794 #, c-format
6795 msgid "%02uh %02umin %02us"
6796 msgstr ""
6798 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6799 #, c-format
6800 msgid "%02umin %02us"
6801 msgstr ""
6803 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6804 #, c-format
6805 msgid "%02us"
6806 msgstr ""
6808 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6809 #, c-format
6810 msgid "%.0f B"
6811 msgstr ""
6813 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6814 #, c-format
6815 msgid "%.2f KB"
6816 msgstr ""
6818 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6819 #, c-format
6820 msgid "%.2f MB"
6821 msgstr ""
6823 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6824 #, c-format
6825 msgid "%.2f GB"
6826 msgstr ""
6828 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6829 #, c-format
6830 msgid "%.2f TB"
6831 msgstr ""
6833 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
6834 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6835 msgstr ""
6837 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6838 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6839 msgstr ""
6841 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6842 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6843 msgstr ""
6845 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6846 msgid "System"
6847 msgstr ""
6849 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6850 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6851 msgid "Stop Auto Refresh"
6852 msgstr ""
6854 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6855 msgid "Save Online Statistics image"
6856 msgstr ""
6858 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6859 msgid "Print Online Statistics image"
6860 msgstr ""
6862 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6863 msgid "Preferences setting"
6864 msgstr ""
6866 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6867 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
6868 msgid "About wxCas"
6869 msgstr ""
6871 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6872 msgid "Start Auto Refresh"
6873 msgstr ""
6875 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6876 msgid "Auto Refresh stopped"
6877 msgstr ""
6879 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6880 msgid "Auto Refresh started"
6881 msgstr ""
6883 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6884 msgid "Save Statistics Image"
6885 msgstr ""
6887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6888 msgid "aMule Online Statistics"
6889 msgstr ""
6891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6892 msgid ""
6893 "There was a problem printing.\n"
6894 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6895 msgstr ""
6897 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6898 msgid "Printing"
6899 msgstr ""
6901 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6902 msgid ""
6903 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6904 "\n"
6905 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6906 "\n"
6907 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6908 "\n"
6909 "Distributed under GPL"
6910 msgstr ""
6912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
6913 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6914 msgstr ""
6916 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
6917 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
6918 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
6919 msgid "aMule is running"
6920 msgstr ""
6922 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
6923 msgid "aMule is running, but disconnected"
6924 msgstr ""
6926 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
6927 msgid "aMule is connecting..."
6928 msgstr ""
6930 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
6931 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6932 msgstr ""
6934 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6935 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
6936 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
6937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
6938 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
6939 msgid "aMule "
6940 msgstr ""
6942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6943 msgid " has been running for "
6944 msgstr ""
6946 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
6947 msgid " is stopped !"
6948 msgstr ""
6950 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
6951 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6952 msgid " is not connected !"
6953 msgstr ""
6955 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
6956 msgid " is connecting..."
6957 msgstr ""
6959 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
6960 msgid " is doing something strange, check it !"
6961 msgstr ""
6963 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6964 msgid " is connected to "
6965 msgstr ""
6967 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
6968 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
6969 msgid " Kad: "
6970 msgstr ""
6972 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
6973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
6974 msgid "off"
6975 msgstr ""
6977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
6978 msgid " is on "
6979 msgstr ""
6981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6982 msgid " with "
6983 msgstr ""
6985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
6986 msgid "Total Download: "
6987 msgstr ""
6989 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
6990 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
6991 msgid ", Upload: "
6992 msgstr ""
6994 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
6995 msgid "Session Download: "
6996 msgstr ""
6998 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
6999 msgid "Download: "
7000 msgstr ""
7002 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
7003 msgid " kB/s, Upload: "
7004 msgstr ""
7006 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
7007 msgid " kB/s"
7008 msgstr ""
7010 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
7011 msgid "Sharing: "
7012 msgstr ""
7014 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7015 msgid " file(s), Clients on queue: "
7016 msgstr ""
7018 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7019 msgid "Time: "
7020 msgstr ""
7022 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7023 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7024 msgid " on "
7025 msgstr ""
7027 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
7028 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7029 msgstr ""
7031 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
7032 msgid "System uptime: "
7033 msgstr ""
7035 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7036 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7037 msgstr ""
7039 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7040 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7041 msgstr ""
7043 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7044 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7045 msgstr ""
7047 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7048 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7049 msgstr ""
7051 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7052 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7053 msgstr ""
7055 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7056 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7057 msgstr ""
7059 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7060 msgid "FTP Url"
7061 msgstr ""
7063 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7064 msgid "FTP Path"
7065 msgstr ""
7067 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7068 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7069 msgstr ""
7071 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7072 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7073 msgstr ""
7075 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7076 msgid "User"
7077 msgstr ""
7079 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7080 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7081 msgstr ""
7083 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7084 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7085 msgstr ""
7087 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7088 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7089 msgstr ""
7091 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
7092 msgid "Validate"
7093 msgstr ""
7095 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
7096 msgid "Folder containing your signature file"
7097 msgstr ""
7099 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
7100 msgid "Folder where generating the statistic image"
7101 msgstr ""
7103 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:509
7104 msgid "Loads template <str>"
7105 msgstr ""
7107 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:513
7108 msgid "Web server HTTP port"
7109 msgstr ""
7111 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:517
7112 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7113 msgstr ""
7115 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:521
7116 msgid "UPnP port"
7117 msgstr ""
7119 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:525
7120 msgid "Use gzip compression"
7121 msgstr ""
7123 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:533
7124 msgid "Full access password for web server"
7125 msgstr ""
7127 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:537
7128 msgid "Guest password for web server"
7129 msgstr ""
7131 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:541
7132 msgid "Allow guest access"
7133 msgstr ""
7135 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:545
7136 msgid "Deny guest access"
7137 msgstr ""
7139 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:549
7140 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7141 msgstr ""
7143 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:553
7144 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7145 msgstr ""
7147 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:561
7148 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7149 msgstr ""
7151 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:569
7152 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7153 msgstr ""
7155 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:666
7156 msgid "aMule Web Server"
7157 msgstr ""
7159 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:298
7160 msgid "web client connection accepted\n"
7161 msgstr ""
7163 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
7164 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7165 msgstr ""
7167 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:370
7168 #, c-format
7169 msgid "Request failed with the following error: %s."
7170 msgstr ""
7172 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1734
7173 msgid "Index file not found: "
7174 msgstr ""
7176 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1811
7177 msgid "Session expired - requesting login\n"
7178 msgstr ""
7180 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1816
7181 msgid "Session ok, logged in\n"
7182 msgstr ""
7184 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1818
7185 msgid "Session ok, not logged in\n"
7186 msgstr ""
7188 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1823
7189 msgid "No session opened - will request login\n"
7190 msgstr ""
7192 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
7193 msgid "Session created - requesting login\n"
7194 msgstr ""
7196 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1847
7197 msgid "Processing request [original]: "
7198 msgstr ""
7200 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1863
7201 msgid "Checking password\n"
7202 msgstr ""
7204 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1868
7205 msgid "Password hash invalid\n"
7206 msgstr ""
7208 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1883
7209 msgid "Password ok\n"
7210 msgstr ""
7212 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1885
7213 msgid "Password bad\n"
7214 msgstr ""
7216 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1888
7217 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7218 msgstr ""
7220 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896
7221 msgid "Logout requested\n"
7222 msgstr ""
7224 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1901
7225 msgid "Processing request [redirected]: "
7226 msgstr ""
7228 #~ msgid "Language"
7229 #~ msgstr "الغة"
7231 #~ msgid "Line Capacities"
7232 #~ msgstr "قدرة الخط"
7234 #~ msgid "Max Sources per File"
7235 #~ msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف"
7237 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7238 #~ msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف"
7240 #~ msgid "Select Statistics Colors"
7241 #~ msgstr "اختر لون اﻻحصائيات"
7243 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
7244 #~ msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل"
7246 #~ msgid "Show percentage"
7247 #~ msgstr "إظهار نسبة مئوية"
7249 #~ msgid "Show progressbar "
7250 #~ msgstr "إظهار شريط التقدم"
7252 #~ msgid "I.C.H. active"
7253 #~ msgstr "I.C.H. نشط"
7255 #~ msgid "Progressbar Style"
7256 #~ msgstr "سمة شريط التطور"
7258 #~ msgid "Misc Options"
7259 #~ msgstr "خيرات متفرقة"
7261 #~ msgid "Max Connections"
7262 #~ msgstr "أعلى أتصال"
7264 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7265 #~ msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح"
7267 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7268 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7270 #, fuzzy
7271 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7272 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7274 #, fuzzy
7275 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7276 #~ msgstr "يتم الإتصال"
7278 #, fuzzy
7279 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7280 #~ msgstr "فصل الإتصال"
7282 #~ msgid "Edit Serverlist"
7283 #~ msgstr "حرر قائمة الخادمات"
7285 #~ msgid "Average filesize: %s"
7286 #~ msgstr "متوسط حجم الملف : %s"
7288 #~ msgid "Error"
7289 #~ msgstr "خطأ"
7291 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
7292 #~ msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف"
7294 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7295 #~ msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات"
7297 #~ msgid "0"
7298 #~ msgstr "0"
7300 #~ msgid "Bandwith Limits"
7301 #~ msgstr "حدود سعة النطاق"
7303 #~ msgid "Connection Limits"
7304 #~ msgstr "حدود اﻷتصال"
7306 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7307 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي"
7309 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7310 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم"
7312 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7313 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل"
7315 #~ msgid "Incoming Directory :"
7316 #~ msgstr "مجلد الوصول :"
7318 #~ msgid "Temporary Directory :"
7319 #~ msgstr "مجلد المؤقت :"
7321 #~ msgid "Shared Directories"
7322 #~ msgstr "مجلدات المشاركة"
7324 #~ msgid "Webserver Parameters"
7325 #~ msgstr "متغيرلت خادم الشبكة"
7327 #~ msgid "Webserver port"
7328 #~ msgstr "منفذ خادم شبكة"
7330 #~ msgid "Serverlist"
7331 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
7333 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7334 #~ msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم"
7336 #~ msgid "No One"
7337 #~ msgstr "ﻻ احد"
7339 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7340 #~ msgstr "منفذ TCP: غير جاهز"
7342 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7343 #~ msgstr "منفذ UDP: غير جاهز"
7345 #~ msgid "Upload Limit"
7346 #~ msgstr "وقت رفع المعلومات"
7348 #~ msgid "Download Limit"
7349 #~ msgstr "وقت تنزيل المعلومات"
7351 #~ msgid "Not Supported"
7352 #~ msgstr "غير مدعوم"
7354 #~ msgid "Browse wav"
7355 #~ msgstr "تصفح wav"
7357 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7358 #~ msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||"
7360 #~ msgid "No comment(s)"
7361 #~ msgstr "ﻻ تعليق"
7363 #~ msgid "Messages popup"
7364 #~ msgstr "رسالة قافزة"
7366 #~ msgid "Use sound"
7367 #~ msgstr "استخدم صوت"
7369 #~ msgid "Pop out when :"
7370 #~ msgstr "قفز عندما :"
7372 #~ msgid "New entry on log"
7373 #~ msgstr "حدث جديد على السجل"
7375 #~ msgid "Starts a new chat session"
7376 #~ msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة"
7378 #~ msgid "A new chat message is received"
7379 #~ msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة"
7381 #~ msgid "A download is added or finished"
7382 #~ msgstr "تحميل أضيف او إنتها"
7384 #~ msgid "New aMule version detected"
7385 #~ msgstr "نسخة حديثة من aMule"
7387 #~ msgid "Notify by Mail"
7388 #~ msgstr "اشعار بالبريد"
7390 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7391 #~ msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام"
7393 #~ msgid "SMTP server :"
7394 #~ msgstr "خادم SMTP :"
7396 #~ msgid "Email Address :"
7397 #~ msgstr "عنوان البريد :"
7399 #~ msgid ":"
7400 #~ msgstr ":"
7402 #~ msgid "Sources Dropping"
7403 #~ msgstr "سقوط الخادم"
7405 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7406 #~ msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)"
7408 #~ msgid "Timer (in secs)"
7409 #~ msgstr "توقيت بثانية"
7411 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7412 #~ msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)"
7414 #~ msgid "Global Search"
7415 #~ msgstr "بحث عالمي"
7417 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7418 #~ msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية"
7420 #~ msgid "Failed to save"
7421 #~ msgstr "فشل في الحفظ"
7423 #~ msgid ""
7424 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in "
7425 #~ "Preferences."
7426 #~ msgstr "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7428 #~ msgid ""
7429 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7430 #~ "\n"
7431 #~ msgstr ""
7432 #~ " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n"
7433 #~ "\n"
7435 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7436 #~ msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n"
7438 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7439 #~ msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n"
7441 #~ msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n"
7442 #~ msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n"
7444 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7445 #~ msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n"
7447 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7448 #~ msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n"
7450 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7451 #~ msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org"
7453 #~ msgid "Desktop integration"
7454 #~ msgstr "تبني سطح مكتب"
7456 #~ msgid "Connection established on:"
7457 #~ msgstr "تم الاتصال بي:"
7459 #~ msgid "Connect to any server"
7460 #~ msgstr "إتصل باي مستظيف"
7462 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7463 #~ msgstr "أنت غير متصل بي مستظيف!"
7465 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7466 #~ msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)"
7468 #~ msgid "Invalid link: %s"
7469 #~ msgstr "رابط غير صحيح: %s"
7471 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7472 #~ msgstr "ترشيحIP: %s (%s)"
7474 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7475 #~ msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i"
7477 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7478 #~ msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s"
7480 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7481 #~ msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'"
7483 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7484 #~ msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل"
7486 #~ msgid "NickName: %s\n"
7487 #~ msgstr "إسم مستعار: %s\n"
7489 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7490 #~ msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب"
7492 #~ msgid "can't create file '%s'"
7493 #~ msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'"
7495 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7496 #~ msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'"
7498 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7499 #~ msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d"
7501 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7502 #~ msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d"
7504 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7505 #~ msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d"
7507 #~ msgid "unknown seek origin"
7508 #~ msgstr "المرجع غير معرف"
7510 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7511 #~ msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d"
7513 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7514 #~ msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d"
7516 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7517 #~ msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :"
7519 #~ msgid "Message from"
7520 #~ msgstr "رسالة من"
7522 #~ msgid "failed"
7523 #~ msgstr "فشل"
7525 #~ msgid "*** Disconnected"
7526 #~ msgstr "*** فصل"
7528 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7529 #~ msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد"
7531 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7532 #~ msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله"
7534 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7535 #~ msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد"
7537 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7538 #~ msgstr "برنامج العميل ->"
7540 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7541 #~ msgstr "<-نسخة العميل ->v"
7543 #~ msgid ""
7544 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7545 #~ "and with %s"
7546 #~ msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s"
7548 #~ msgid "Check Fake"
7549 #~ msgstr "مراقبة المزيف"
7551 #~ msgid "Preview ["
7552 #~ msgstr "عرض ["
7554 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7555 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n"
7557 #~ msgid "You already have the file %s"
7558 #~ msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s"
7560 #~ msgid "Bad link."
7561 #~ msgstr "رابط غير صالح"
7563 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7564 #~ msgstr "رايط ed2k غير مكتمل"
7566 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7567 #~ msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K"
7569 #~ msgid "can't write file '%s'"
7570 #~ msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'"
7572 #~ msgid "done"
7573 #~ msgstr "إنتها"
7575 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7576 #~ msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'"
7578 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7579 #~ msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف  '%s'"
7581 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7582 #~ msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'"
7584 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7585 #~ msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'"
7587 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7588 #~ msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة"
7590 #~ msgid "accepted"
7591 #~ msgstr "قبل"
7593 #~ msgid "denied"
7594 #~ msgstr "رفض"
7596 #~ msgid "Desktop"
7597 #~ msgstr "سطح المكتب"
7599 #~ msgid "No systray integration, please"
7600 #~ msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية"
7602 #~ msgid "Name"
7603 #~ msgstr "اسم"
7605 #~ msgid "Min Availability"
7606 #~ msgstr "اقل توفر"
7608 #~ msgid "Search global"
7609 #~ msgstr "بحث عالمي"
7611 #~ msgid "Clear All"
7612 #~ msgstr "مسح الكل"
7614 #~ msgid "Download selected"
7615 #~ msgstr "حمل المختارات"
7617 #~ msgid "Media Info"
7618 #~ msgstr "معلومات الوسائط"
7620 #~ msgid "Bitrate:"
7621 #~ msgstr "معدل البت:"
7623 #~ msgid "Length:"
7624 #~ msgstr "طول:"
7626 #~ msgid "Source Names"
7627 #~ msgstr "اسماء المصادر"
7629 #~ msgid "Clientsoftware :"
7630 #~ msgstr "برنامج العميل :"
7632 #~ msgid "Server IP :"
7633 #~ msgstr "عنوان الخادم :"
7635 #~ msgid "Clientversion :"
7636 #~ msgstr "نسخة العميل"
7638 #~ msgid "ID :"
7639 #~ msgstr "هوية :"
7641 #~ msgid "Servername :"
7642 #~ msgstr "اسم الخادم :"
7644 #~ msgid "Currently downloading :"
7645 #~ msgstr "حاليا تحميل :"
7647 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7648 #~ msgstr "حمل في الجلسة :"
7650 #~ msgid "Average downloadrate :"
7651 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل :"
7653 #~ msgid "Downloaded total :"
7654 #~ msgstr "مجموع التحميل :"
7656 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7657 #~ msgstr "رفع في الجلسة :"
7659 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7660 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع :"
7662 #~ msgid "Uploaded total :"
7663 #~ msgstr "مجموع الرفع :"
7665 #~ msgid "Rating (total) :"
7666 #~ msgstr "تقييم (المجموع) :"
7668 #~ msgid "Chinese"
7669 #~ msgstr "الصينيه"
7671 #~ msgid "English"
7672 #~ msgstr "الإنجليزيه"
7674 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7675 #~ msgstr "البرتغاليه (البرازيل)"
7677 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7678 #~ msgstr "الإسبانيه (تشيلي)"
7680 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7681 #~ msgstr "الإسبانيه (المكسيك)"
7683 #~ msgid "Turkey"
7684 #~ msgstr "التركيه"
7686 #~ msgid "Beep on errors"
7687 #~ msgstr "صوت عند الخطاء"
7689 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7690 #~ msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل"
7692 #~ msgid "Startup"
7693 #~ msgstr "بدء التشغيل"
7695 #~ msgid "5 Days"
7696 #~ msgstr "5 أيام"
7698 #~ msgid "Check for new version"
7699 #~ msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث"
7701 #~ msgid "Show Splashscreen"
7702 #~ msgstr "عرض شاشة ترحيب"
7704 #~ msgid "Clientport"
7705 #~ msgstr "منفذ العميل"
7707 #~ msgid "IP-Filter"
7708 #~ msgstr "فلتر -IP"
7710 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7711 #~ msgstr "فلتر -IP ON / OFF"
7713 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7714 #~ msgstr "دائما فلتر IPs السيئة"
7716 #~ msgid "See my shares"
7717 #~ msgstr "مشاهدة المشاركة"
7719 #~ msgid "Arrange Downloads"
7720 #~ msgstr "رتب التحميل"
7722 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7723 #~ msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل"
7725 #~ msgid "Download speed"
7726 #~ msgstr "سرحة التحميل"
7728 #~ msgid "Number of sources"
7729 #~ msgstr "عدد المصادر"
7731 #~ msgid "Theme :"
7732 #~ msgstr "سمه :"
7734 #~ msgid "Use Font "
7735 #~ msgstr " استخدم خط"
7737 #~ msgid "Font"
7738 #~ msgstr "خط"
7740 #~ msgid "Enable Webserver"
7741 #~ msgstr "تمكين خادم شبكة"
7743 #~ msgid "Enable password"
7744 #~ msgstr "السماح لي كلمة مرور"
7746 #~ msgid "Notify"
7747 #~ msgstr "أشعار"
7749 #~ msgid "Servers List Window"
7750 #~ msgstr "نافذة قائمة الخادمات"
7752 #~ msgid "SharedFiles"
7753 #~ msgstr "ملفات المشاركة"
7755 #~ msgid "New Prefs"
7756 #~ msgstr "إعدادات جديدة"
7758 #~ msgid "h"
7759 #~ msgstr "س"
7761 #~ msgid "D"
7762 #~ msgstr "ي"
7764 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7765 #~ msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)"
7767 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7768 #~ msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)"
7770 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7771 #~ msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب"
7773 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt, unable to load file"
7774 #~ msgstr "خطأ: %s (%s) معطوب, غير قادر لتحميل الملف"
7776 #~ msgid ""
7777 #~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load "
7778 #~ "serverlist"
7779 #~ msgstr ""
7780 #~ "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة "
7781 #~ "الخادمات"
7783 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7784 #~ msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب"
7786 #~ msgid ".part file not found"
7787 #~ msgstr "ملف .partغير موجود"
7789 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7790 #~ msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n"
7792 #~ msgid "Failed to delete %s"
7793 #~ msgstr "فشل لحذف %s"
7795 #~ msgid "Failed to delete %s%s"
7796 #~ msgstr "فشل لحذف %s%s"
7798 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed"
7799 #~ msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف"
7801 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7802 #~ msgstr "انهاء تحميل %s :-)"
7804 #~ msgid "Downloaded:"
7805 #~ msgstr "تحميل :"
7807 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7808 #~ msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب"
7810 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :(  (%s)"
7811 #~ msgstr "جزء التحميل %i معطوب :(  (%s)"
7813 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i  (%s)"
7814 #~ msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)"
7816 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7817 #~ msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
7819 #~ msgid ""
7820 #~ "Partfilename: %s\n"
7821 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7822 #~ msgstr ""
7823 #~ "ملف اجزاء بإسم: %s\n"
7824 #~ "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7826 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7827 #~ msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر"
7829 #~ msgid "Available"
7830 #~ msgstr "متوفر"
7832 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7833 #~ msgstr "اخر اكتمال شوهد :"
7835 #~ msgid "Last Reception:"
7836 #~ msgstr "اخر إستقبال:"
7838 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7839 #~ msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule."
7841 #~ msgid "Update: Disabled"
7842 #~ msgstr "تحيث: معطل"
7844 #~ msgid "Update period: %i sec"
7845 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7847 #~ msgid "Update period: %i secs"
7848 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7850 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7851 #~ msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
7853 #~ msgid "OLD Preferences"
7854 #~ msgstr "إعدادات قديمة"
7856 #~ msgid "Choose a folder for "
7857 #~ msgstr "إختر مجلد لي "
7859 #~ msgid "%i days"
7860 #~ msgstr "%i يوم"
7862 #~ msgid "%i day"
7863 #~ msgstr "%i يوم"
7865 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7866 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل"
7868 #~ msgid "Close this search result"
7869 #~ msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه"
7871 #~ msgid "Description: %s"
7872 #~ msgstr "وصف: %s"
7874 #~ msgid "User: %i"
7875 #~ msgstr "مستخدم: %i"
7877 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7878 #~ msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات"
7880 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7881 #~ msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
7883 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7884 #~ msgstr "فشل في تحميل server.met!"
7886 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7887 #~ msgstr "خطأ: ملف server.met معطوب"
7889 #~ msgid "Server added: "
7890 #~ msgstr "خادم مضاف: "
7892 #~ msgid "Connect to this server"
7893 #~ msgstr "إتصال بهذا الخادم"
7895 #~ msgid "Add to static"
7896 #~ msgstr "أضف الى الثابتة"
7898 #~ msgid "Remove from static server list"
7899 #~ msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة"
7901 #~ msgid "Preference"
7902 #~ msgstr "أداء"
7904 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7905 #~ msgstr "فشل في فتح staticservers.dat"
7907 #~ msgid "Added to static server list"
7908 #~ msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة"
7910 #~ msgid "Unknown server info received !"
7911 #~ msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !"
7913 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7914 #~ msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..."
7916 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
7917 #~ msgstr "خطأ أثناء اﻹتصال بي%s (%s:%i): %d"
7919 #~ msgid "This is "
7920 #~ msgstr "هذا هو"
7922 #~ msgid " (based on "
7923 #~ msgstr "(مبني على"
7925 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7926 #~ msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم"
7928 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7929 #~ msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم"
7931 #~ msgid "Server not added!"
7932 #~ msgstr "خادم غير مضاف"
7934 #~ msgid "Low ID"
7935 #~ msgstr "هوية متدنية"
7937 #~ msgid "High ID"
7938 #~ msgstr "هوية مرتفعة"
7940 #~ msgid "Loading..."
7941 #~ msgstr "تحميل..."
7943 #~ msgid "Permission"
7944 #~ msgstr "رخصة"
7946 #~ msgid "Public"
7947 #~ msgstr "عام"
7949 #~ msgid "Friends only"
7950 #~ msgstr "اﻻصدقاء فقط"
7952 #~ msgid "Locked"
7953 #~ msgstr "مقفل"
7955 #~ msgid "Permissions"
7956 #~ msgstr "رخصة"
7958 #~ msgid "Change this file's comment..."
7959 #~ msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..."
7961 #~ msgid "Auto [Re]"
7962 #~ msgstr "ذاتي"
7964 #~ msgid "Hidden"
7965 #~ msgstr "مخفي"
7967 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7968 #~ msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!"
7970 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7971 #~ msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي"
7973 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7974 #~ msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل."
7976 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7977 #~ msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت"
7979 #~ msgid "Refreshing server connection"
7980 #~ msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم"
7982 #~ msgid "Uptime: "
7983 #~ msgstr "مدة التشغيل: "
7985 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7986 #~ msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7988 #~ msgid "Found Sources: %i"
7989 #~ msgstr "وجد مصادر : %i"
7991 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7992 #~ msgstr "التحميل النشط: %i"
7994 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7995 #~ msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7997 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7998 #~ msgstr "تحميل نشط : %i"
8000 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
8001 #~ msgstr "تحميل ينتظر: %i"
8003 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8004 #~ msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i"
8006 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8007 #~ msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i"
8009 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8010 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s"
8012 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8013 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s"
8015 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8016 #~ msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8018 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8019 #~ msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8021 #~ msgid "waiting for transfer..."
8022 #~ msgstr "بإنتظار التحميل ..."
8024 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8025 #~ msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):"
8027 #~ msgid "%s Not available"
8028 #~ msgstr "%s غير متوفر"
8030 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8031 #~ msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i"
8033 #~ msgid "Working Servers"
8034 #~ msgstr "خادم يعمل"
8036 #~ msgid "Failed Servers"
8037 #~ msgstr "خادم فاشل"
8039 #~ msgid "Deleted Servers"
8040 #~ msgstr "خادم محذوف"
8042 #~ msgid "Users on Working Servers"
8043 #~ msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا"
8045 #~ msgid "Files on Working Servers"
8046 #~ msgstr "ملفات في الخادمات حاليا"
8048 #~ msgid "Total Users"
8049 #~ msgstr "مجموع المستخدمين"
8051 #~ msgid "Total Files"
8052 #~ msgstr "مجموع الملفات"
8054 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8055 #~ msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري"
8057 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8058 #~ msgstr "وصل اقصى حد إتصالات"
8060 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8061 #~ msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية"
8063 #~ msgid "Detection Disabled"
8064 #~ msgstr "الكشف عن المعطل"
8066 #~ msgid "Not Found"
8067 #~ msgstr "غير موجود"
8069 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8070 #~ msgstr "حدود السرعة الحقيقية:"
8072 #~ msgid "DL: "
8073 #~ msgstr "تحميل: "
8075 #~ msgid "UP: "
8076 #~ msgstr "رفع: "
8078 #~ msgid "ID: Not Connected"
8079 #~ msgstr "هوية: غير متصل"
8081 #~ msgid "TCP Port: "
8082 #~ msgstr "منفذ TCP: "
8084 #~ msgid "UDP Port: "
8085 #~ msgstr "منفذ UDP:"
8087 #~ msgid "Uptime: None"
8088 #~ msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ"
8090 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8091 #~ msgstr "إسم الخادم: غير متصل"
8093 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8094 #~ msgstr "عنوان الخادم: غير متصل"
8096 #~ msgid "Shared Files: "
8097 #~ msgstr "ملفات المشاركة: "
8099 #~ msgid "Queued Clients: "
8100 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار: "
8102 #~ msgid "Total DL: "
8103 #~ msgstr "مجموع التحميل: "
8105 #~ msgid "Total UP: "
8106 #~ msgstr "مجموع الرفع: "
8108 #~ msgid "Personal Infos"
8109 #~ msgstr "معلومات شخصية"
8111 #~ msgid "Hide"
8112 #~ msgstr "إخفاء"
8114 #~ msgid "Show"
8115 #~ msgstr "إضهار"
8117 #~ msgid "All To Max Speed"
8118 #~ msgstr "الكل ﻷعلى سرعة"
8120 #~ msgid "All To Min Speed"
8121 #~ msgstr "الكل ﻷقل سرعة"
8123 #~ msgid "Disconnect from server"
8124 #~ msgstr "فصل من الخادم"
8126 #~ msgid "aMule for Linux"
8127 #~ msgstr "aMule لي لينكس"
8129 #~ msgid "requested file not found"
8130 #~ msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب"
8132 #~ msgid "Failed to load template %s\n"
8133 #~ msgstr "فشل في تحميل النموذج %s\n"
8135 #~ msgid "Access denied!"
8136 #~ msgstr "رفض الدخول!"
8138 #~ msgid "Web Control Panel"
8139 #~ msgstr "لوحة تحكم الويب"
8141 #~ msgid "ED2K Link(s)"
8142 #~ msgstr "رابط ED2K"
8144 #~ msgid "Log"
8145 #~ msgstr "سجل"
8147 #~ msgid "Serverinfo"
8148 #~ msgstr "معلومات الخادم"
8150 #~ msgid "Debug Log"
8151 #~ msgstr "سجل اﻷخطاء"
8153 #~ msgid "&Preferences"
8154 #~ msgstr "&أداء"
8156 #~ msgid "Logout"
8157 #~ msgstr "تسجيل الخروج"
8159 #~ msgid "users"
8160 #~ msgstr "مستخدمين"
8162 #~ msgid "Limits"
8163 #~ msgstr "حدود"
8165 #~ msgid "files"
8166 #~ msgstr "ملفات"
8168 #~ msgid "Actions"
8169 #~ msgstr "عمل"
8171 #~ msgid "Remove selected server"
8172 #~ msgstr "حذف الخادمات المختارة"
8174 #~ msgid "Are you sure to remove this server from list?"
8175 #~ msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟"
8177 #~ msgid "Uploaded total"
8178 #~ msgstr "مجموع الرفع"
8180 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n"
8181 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n"
8183 #~ msgid "Increase Priority"
8184 #~ msgstr "زيادة اﻷولوية"
8186 #~ msgid "Decrease Priority"
8187 #~ msgstr "تقليل اﻷولوية"
8189 #~ msgid "Download Selected"
8190 #~ msgstr "تحميل المختار"
8192 #~ msgid "Time"
8193 #~ msgstr "الوقت"
8195 #~ msgid "Add to list"
8196 #~ msgstr "أضف الى القائمة"
8198 #~ msgid "Update server.met from URL"
8199 #~ msgstr "حدث server.met من العنوان"
8201 #~ msgid "URL"
8202 #~ msgstr "عنوان"
8204 #~ msgid "Web-based Search"
8205 #~ msgstr "بحث انترنت"
8207 #~ msgid "File Settings"
8208 #~ msgstr "إعدادات الملف"
8210 #~ msgid "Max Sources Per File"
8211 #~ msgstr "اقصى عدد مصادر للملف"
8213 #~ msgid "Max. Connections"
8214 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات"
8216 #~ msgid "max. new connections / 5secs"
8217 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني"
8219 #~ msgid "Gzip Compression"
8220 #~ msgstr "ضغط Gzip"
8222 #~ msgid "Refresh-Time of Pages"
8223 #~ msgstr "زمن تحديث الصفحة"
8225 #~ msgid "Time in seconds (zero=disabled):"
8226 #~ msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):"
8228 #~ msgid "Speed Limits"
8229 #~ msgstr "حدود السرعة"
8231 #~ msgid "Bandwidth Limits"
8232 #~ msgstr "حدود النطاق"
8234 #~ msgid "Login"
8235 #~ msgstr "تسجيل الدخول"
8237 #~ msgid "Enter your password here"
8238 #~ msgstr "أدخل كلمة المرور هنا"
8240 #~ msgid "Webserver: Logout"
8241 #~ msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج"
8243 #~ msgid "Search Results"
8244 #~ msgstr "نتيجت البحث"
8246 #~ msgid "Refetch Results"
8247 #~ msgstr "إعادة جلب النتيجة"
8249 #~ msgid "Method"
8250 #~ msgstr "طريقة"
8252 #~ msgid "Global (Server)"
8253 #~ msgstr "خادم عالمي"
8255 #~ msgid "Wizard"
8256 #~ msgstr "مساعداﻹعداد"
8258 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8259 #~ msgstr "تحميل (kbit/s)"
8261 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8262 #~ msgstr "رفع (kbit/s)"
8264 #~ msgid "Custom"
8265 #~ msgstr "مخصص"
8267 #~ msgid "(enter below!)"
8268 #~ msgstr "(أدخل في اﻷسفل)"
8270 #~ msgid ""
8271 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
8272 #~ "Preferences."
8273 #~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
8275 #~ msgid "Not Avaiable"
8276 #~ msgstr "غير متوفر"
8278 #~ msgid "Show Lists"
8279 #~ msgstr "اعرض قائمة"
8281 #~ msgid "Hide Lists"
8282 #~ msgstr "اخفاء القائمة"
8284 #~ msgid "Concurrent Downloads"
8285 #~ msgstr "تحميل متلاقي"
8287 #~ msgid "Connection Type"
8288 #~ msgstr "نوع اﻻتصال"
8290 #~ msgid "Select your connection type here :"
8291 #~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:"
8293 #~ msgid "True upload bandwidth"
8294 #~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية"
8296 #~ msgid "Unit:"
8297 #~ msgstr "الوحدة:"
8299 #~ msgid "Connection Wizard"
8300 #~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال"
8302 #~ msgid ""
8303 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8304 #~ "met"
8305 #~ msgstr ""
8306 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8307 #~ "met"
8309 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8310 #~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s"
8312 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
8313 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8315 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
8316 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8318 #~ msgid "&Transfers"
8319 #~ msgstr "&نقل"
8321 #~ msgid "&Servers"
8322 #~ msgstr "&مستظيفات"
8324 #~ msgid "S&earch"
8325 #~ msgstr "ب&حث"
8327 #~ msgid "Shared &Files"
8328 #~ msgstr "مشاركة & ملفات"
8330 #~ msgid "&Messages"
8331 #~ msgstr "&رسائل"
8333 #~ msgid "St&atistics"
8334 #~ msgstr "اح&صائيات"
8336 #~ msgid "Creditfile loaded"
8337 #~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد"
8339 #~ msgid "Servers list"
8340 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
8342 #~ msgid "Files Transfers"
8343 #~ msgstr "نقل الملفات"
8345 #~ msgid "Preferences Settings Windows"
8346 #~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت"
8348 #~ msgid "Please enter a serveradress"
8349 #~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم"