1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-28 13:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-08 00:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Tea Lorenzmeier <tea1@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: www.aMule.org <forum@aMule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/AddFriend.cpp:45
20 msgstr "Dodaj prijatelja"
22 #: src/AddFriend.cpp:61
23 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
24 msgstr "Ukucaj vazecu IP adresu i port!"
26 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67 src/amule-remote-gui.cpp:1802
30 #: src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "The specified userhash is not valid!"
35 msgid "Now, exiting main app..."
40 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
49 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
53 msgid "aMule shutdown completed."
57 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
65 msgstr "Potvrda izlaza"
69 msgid "Password set and external connections enabled."
70 msgstr "Nova vanjska veza prihvacena\n"
72 #: src/amule.cpp:664 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
73 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:665 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
79 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
83 #: src/amule.cpp:712 src/amule.cpp:1346 src/CatDialog.cpp:141
84 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:342
85 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
91 "You don't have any server in the server list.\n"
92 "Do you want aMule to download a new list now?"
96 msgid "Server list download"
99 #: src/amule.cpp:811 src/amuleDlg.cpp:568 src/ClientListCtrl.cpp:670
100 #: src/DataToText.cpp:59
106 msgid "Using amuleweb in '%s'."
111 msgid "web server running on pid %d"
116 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
117 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
118 "aMule using --enable-webserver and run make install"
121 #: src/amule.cpp:867 src/amule.cpp:988 src/amule.cpp:1357
122 #: src/amule-remote-gui.cpp:303 src/amule-remote-gui.cpp:325
123 #: src/amule-remote-gui.cpp:327
129 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
134 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
140 "Port %u is not available!\n"
142 "This means that you will be LOWID.\n"
144 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
147 #: src/amule.cpp:1094 src/amule-remote-gui.cpp:508
149 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
153 #: src/amule.cpp:1139
154 msgid "Failed to create OnlineSig File"
157 #: src/amule.cpp:1147
158 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
161 #: src/amule.cpp:1315
163 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
167 #: src/amule.cpp:1324
169 msgid "This is the first time you run aMule %s"
172 #: src/amule.cpp:1326
173 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
176 #: src/amule.cpp:1327
177 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
179 "ne dajemo nikakvu garanciju da nece nista unistiti, tvoju kucu zapaliti, \n"
181 #: src/amule.cpp:1328
182 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
185 #: src/amule.cpp:1332
187 "The following options have been changed in this release for security "
191 #: src/amule.cpp:1333
194 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
198 #: src/amule.cpp:1334
201 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
204 #: src/amule.cpp:1335
207 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
208 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
209 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
210 "aMule to work properly."
213 #: src/amule.cpp:1336
217 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
218 "Please configure your browser options again if needed.\n"
221 #: src/amule.cpp:1341
222 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
225 #: src/amule.cpp:1342
226 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
229 #: src/amule.cpp:1344
230 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
233 #: src/amule.cpp:1357
235 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
236 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
239 #: src/amule.cpp:1412
241 msgid "Server hostname notified"
242 msgstr "Ime servera :"
244 #: src/amule.cpp:1642
246 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
249 #: src/amule.cpp:1769
250 msgid "ERROR: can't open logfile"
253 #: src/amule.cpp:1773
254 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
257 #: src/amule.cpp:1791
258 msgid "Log has been reset"
261 #: src/amule.cpp:1816
263 msgid "ServerMessage: %s"
266 #: src/amule.cpp:1854
267 msgid "Failed to download the nodes list."
270 #: src/amule.cpp:1874
271 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
274 #: src/amule.cpp:1877 src/amule.cpp:1887 src/amule.cpp:1893
275 msgid "Corrupted version check file"
278 #: src/amule.cpp:1903
279 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
282 #: src/amule.cpp:1904
284 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
287 #: src/amule.cpp:1905
288 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
291 #: src/amule.cpp:1907
293 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
296 #: src/amule.cpp:1911
297 msgid "Your copy of aMule is up to date."
300 #: src/amule.cpp:1918
301 msgid "Failed to download the version check file"
304 #: src/amule.cpp:2078 src/amule-remote-gui.cpp:605
306 msgid "Users: %s | Files: %s"
309 #: src/amule.cpp:2079 src/amule-remote-gui.cpp:606
311 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
314 #: src/amule.cpp:2088 src/amule-remote-gui.cpp:615
315 msgid "No networks selected"
318 #: src/amule.cpp:2153 src/TextClient.cpp:698
322 #: src/amule.cpp:2153 src/TextClient.cpp:698
326 #: src/amule.cpp:2155
328 msgid "Connected to %s %s"
331 #: src/amule.cpp:2158
333 msgid "Connecting to %s"
336 #: src/amule.cpp:2160
337 msgid "Disconnected from eD2k"
340 #: src/amule.cpp:2167
344 #: src/amule.cpp:2169
348 #: src/amule.cpp:2176
349 msgid "Connected to Kad (ok)"
352 #: src/amule.cpp:2178
353 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
356 #: src/amule.cpp:2181
357 msgid "Disconnected from Kad"
360 #: src/amule.cpp:2244
362 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
366 #: src/amule.cpp:2247
367 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
370 #: src/amuled.cpp:619
372 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
373 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
374 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
375 "the file ~/.aMule/amule.conf"
378 #: src/amuled.cpp:622
380 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
381 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
382 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
383 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
384 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
387 #: src/amuled.cpp:683
388 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
391 #: src/amuled.cpp:701
392 msgid "amuled: forking to background - see you"
395 #: src/amuled.cpp:732
396 msgid "Cannot Create Pid File"
399 #: src/amuled.cpp:791
404 #: src/amuleDlg.cpp:236
406 msgid "This is aMule %s based on eMule."
409 #: src/amuleDlg.cpp:238
411 msgid "Running on %s"
414 #: src/amuleDlg.cpp:240
415 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
418 #: src/amuleDlg.cpp:266
419 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
422 #: src/amuleDlg.cpp:485
423 msgid "aMule remote control "
426 #: src/amuleDlg.cpp:491
430 #: src/amuleDlg.cpp:493
432 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
436 #: src/amuleDlg.cpp:494
437 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
440 #: src/amuleDlg.cpp:495
441 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
444 #: src/amuleDlg.cpp:496
446 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
450 #: src/amuleDlg.cpp:497
451 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
454 #: src/amuleDlg.cpp:498
456 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
460 #: src/amuleDlg.cpp:499
461 msgid "Part of aMule is based on \n"
464 #: src/amuleDlg.cpp:500
465 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
468 #: src/amuleDlg.cpp:501
469 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
472 #: src/amuleDlg.cpp:502
473 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
476 #: src/amuleDlg.cpp:505 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:913
477 #: src/PartFile.cpp:921 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:556
478 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:656 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:741
482 #: src/amuleDlg.cpp:536
483 msgid "Shutting down aMule..."
486 #: src/amuleDlg.cpp:546
487 msgid "aMule dialog destroyed"
490 #: src/amuleDlg.cpp:700
491 msgid "eD2k: Connecting"
494 #: src/amuleDlg.cpp:704
495 msgid "eD2k: Disconnected"
498 #: src/amuleDlg.cpp:710
499 msgid "Kad: Firewalled"
502 #: src/amuleDlg.cpp:714
504 msgid "Kad: Connected"
505 msgstr "Veza uspostavljena"
507 #: src/amuleDlg.cpp:719
509 msgid "Kad: Connecting"
512 #: src/amuleDlg.cpp:723
516 #: src/amuleDlg.cpp:769 src/DownloadListCtrl.cpp:588
517 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:278
518 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915 src/muuli_wdr.cpp:989
519 #: src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2556
520 #: src/muuli_wdr.cpp:3275 src/ServerListCtrl.cpp:154
521 #: src/ServerListCtrl.cpp:563 src/ServerListCtrl.cpp:582
522 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
526 #: src/amuleDlg.cpp:770
528 msgid "Stop the current connection attempts"
529 msgstr "Zaustavlja trenutne pokusaje uspostavljanja veze"
531 #: src/amuleDlg.cpp:775 src/MuleTrayIcon.cpp:555 src/muuli_wdr.cpp:2697
533 msgstr "Prekinuti vezu"
535 #: src/amuleDlg.cpp:776
537 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
538 msgstr "Prekinuti vezu sa sadasnjim serverom"
540 #: src/amuleDlg.cpp:781 src/MuleTrayIcon.cpp:558 src/muuli_wdr.cpp:2880
541 #: src/muuli_wdr.cpp:3271 src/muuli_wdr.cpp:3454
543 msgstr "Uspostavi vezu"
545 #: src/amuleDlg.cpp:782
546 msgid "Connect to the currently enabled networks"
549 #: src/amuleDlg.cpp:840
551 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
552 msgstr "Gore: %.1f(%.1f) | Dole: %.1f(%.1f)"
554 #: src/amuleDlg.cpp:842
556 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
557 msgstr "Gore: %.1f | Dole: %.1f"
559 #: src/amuleDlg.cpp:868
561 msgid "aMule (%s | Connected)"
564 #: src/amuleDlg.cpp:870
566 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
569 #: src/amuleDlg.cpp:901
570 msgid "Do you really want to exit aMule?"
571 msgstr "Da li zaista zelite iskljuciti aMule?"
573 #: src/amuleDlg.cpp:902
574 msgid "Exit confirmation"
575 msgstr "Potvrda izlaza"
577 #: src/amuleDlg.cpp:1162
578 msgid "Launch Command: "
581 #: src/amuleDlg.cpp:1221
583 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
586 #: src/amuleDlg.cpp:1226
588 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
591 #: src/amuleDlg.cpp:1327 src/amuleDlg.cpp:1488 src/muuli_wdr.cpp:1804
592 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
596 #: src/amuleDlg.cpp:1329
597 msgid "Networks window"
600 #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:3457
604 #: src/amuleDlg.cpp:1333
605 msgid "Searches window"
608 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3458
612 #: src/amuleDlg.cpp:1337
613 msgid "Files transfers window"
616 #: src/amuleDlg.cpp:1339
620 #: src/amuleDlg.cpp:1341
621 msgid "Shared files window"
624 #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
625 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
629 #: src/amuleDlg.cpp:1345
630 msgid "Messages window"
633 #: src/amuleDlg.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
634 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
638 #: src/amuleDlg.cpp:1349
639 msgid "Statistics graph window"
642 #: src/amuleDlg.cpp:1352 src/muuli_wdr.cpp:3464 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
643 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
647 #: src/amuleDlg.cpp:1354
648 msgid "Preferences settings window"
651 #: src/amuleDlg.cpp:1356 src/muuli_wdr.cpp:3465
655 #: src/amuleDlg.cpp:1358 src/muuli_wdr.cpp:3465
656 msgid "The partfile importer tool"
659 #: src/amuleDlg.cpp:1360 src/muuli_wdr.cpp:3466
660 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
664 #: src/amuleDlg.cpp:1362 src/muuli_wdr.cpp:3466
668 #: src/amuleDlg.cpp:1499
672 #: src/amuleDlg.cpp:1503
676 #: src/amuleDlg.cpp:1508
680 #: src/amule-gui.cpp:195
681 msgid "aMule remote control"
684 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
688 #: src/amule-gui.cpp:283
690 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
691 msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
693 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
694 msgid "Connect to remote amule"
697 #: src/amule-remote-gui.cpp:254
699 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
700 msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
702 #: src/amule-remote-gui.cpp:278
703 msgid "Going to event loop..."
706 #: src/amule-remote-gui.cpp:299
708 msgid "Connecting..."
711 #: src/amule-remote-gui.cpp:303
712 msgid "Connection failed "
715 #: src/amule-remote-gui.cpp:314
716 msgid "Remote GUI EC event handler"
719 #: src/amule-remote-gui.cpp:321
723 #: src/amule-remote-gui.cpp:324 src/ExternalConnector.cpp:411
725 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
728 #: src/amule-remote-gui.cpp:327
729 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
732 #: src/amule-remote-gui.cpp:425
735 msgstr "Ponovno ucitati"
737 #: src/amule-remote-gui.cpp:673 src/TransferWnd.cpp:341
741 #: src/amule-remote-gui.cpp:911
743 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
746 #: src/amule-remote-gui.cpp:1802
747 msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet"
750 #: src/BaseClient.cpp:1330
752 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
755 #: src/BaseClient.cpp:1542
757 msgid "Searching buddy for lowid connection"
758 msgstr "ceka na spajanje..."
760 #: src/BaseClient.cpp:1739 src/BaseClient.cpp:2262 src/BaseClient.cpp:2278
761 #: src/BaseClient.cpp:2573 src/ClientDetailDialog.cpp:83
762 #: src/ClientDetailDialog.cpp:84 src/ClientDetailDialog.cpp:85
763 #: src/ClientDetailDialog.cpp:120 src/ClientDetailDialog.cpp:121
764 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
765 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:52
766 #: src/DataToText.cpp:68 src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114
767 #: src/DataToText.cpp:135 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
768 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
769 #: src/ExternalConn.cpp:295 src/FileDetailDialog.cpp:130
770 #: src/HTTPDownload.cpp:82 src/KnownFile.cpp:896 src/KnownFile.cpp:902
771 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424 src/PartFile.cpp:2508 src/PartFile.cpp:2514
772 #: src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231 src/Statistics.cpp:884
776 #: src/BaseClient.cpp:1756
778 msgid " (Fake eMule version %#x)"
781 #: src/BaseClient.cpp:1767
782 msgid " (Fake eMule)"
785 #: src/BaseClient.cpp:1769
786 msgid "xMule (Fake eMule)"
789 #: src/BaseClient.cpp:1808
791 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
794 #: src/BaseClient.cpp:1978
796 msgid "NickName: %s ID: %u"
799 #: src/BaseClient.cpp:1980
801 msgid "Requested: %s\n"
804 #: src/BaseClient.cpp:1982
806 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
808 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
810 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
812 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
814 #: src/BaseClient.cpp:1985
816 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
818 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
820 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
822 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
824 #: src/BaseClient.cpp:1988
825 msgid "Requested unknown file"
826 msgstr "Zatrazen nepoznat fajl"
828 #: src/BaseClient.cpp:2651
830 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
833 #: src/BaseClient.cpp:2758
835 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
838 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
839 msgid "Enter Captcha"
842 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:238
843 #: src/SearchListCtrl.cpp:598 src/TransferWnd.cpp:336
847 #: src/CatDialog.cpp:87
851 #: src/CatDialog.cpp:125
852 msgid "Choose a folder for incoming files"
853 msgstr "Izaberi mapu (folder) za dolazece fajlove"
855 #: src/CatDialog.cpp:140
856 msgid "You must specify a name for the category!"
859 #: src/CatDialog.cpp:150
860 msgid "You must specify a path for the category!"
863 #: src/CatDialog.cpp:158
865 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
868 #: src/ChatSelector.cpp:127
870 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
873 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
874 msgid "*** Connected to Client ***"
877 #: src/ChatSelector.cpp:249
878 msgid "*** Connecting to Client ***"
881 #: src/ChatSelector.cpp:280
882 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
885 #: src/ChatSelector.cpp:333
887 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
891 #: src/ChatSelector.cpp:334
893 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
894 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
897 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
899 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
900 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
904 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
906 msgid " - Credits expired for %u client!"
907 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
908 msgstr[0] "Krediti istekli!"
909 msgstr[1] "Krediti istekli!"
911 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
912 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
915 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
916 msgid "Client Details"
917 msgstr "Detalji klienta"
919 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
920 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
921 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
925 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
926 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
930 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
934 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
938 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
939 msgid "Not supported"
942 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
946 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
947 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:708
949 msgstr "Veza uspostavljena"
951 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
953 msgstr "Prekinuta veza"
955 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
960 #: src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
964 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
968 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
972 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
973 msgid "Verified - OK"
974 msgstr "Priznat - OK"
976 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
977 msgid "Not Available"
980 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
985 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
989 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
990 #: src/FriendListCtrl.cpp:230
991 msgid "Show &Details"
992 msgstr "Pokazi &Detalje"
994 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
995 msgid "Remove from friends"
998 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
999 msgid "Add to Friends"
1000 msgstr "Primi u prijatelje"
1002 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
1003 #: src/FriendListCtrl.cpp:239
1005 msgstr "Ugledaj fajlove"
1007 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
1008 msgid "Send message"
1011 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
1015 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
1016 msgid "Show Uploads"
1017 msgstr "Pokazi uploadove"
1019 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
1021 msgstr "Pokazi red cekanja"
1023 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
1024 msgid "Show Clients"
1027 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
1031 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
1032 msgid "Send message to user"
1035 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
1036 msgid "Message to send:"
1039 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1040 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1041 #: src/FriendListCtrl.cpp:79
1043 msgstr "Ime korisnika"
1045 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1046 #: src/SearchListCtrl.cpp:595
1050 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1051 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1052 msgid "Client Software"
1055 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1059 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1061 msgstr "Transferirano"
1063 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1067 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1069 msgstr "Vriejeme uploada"
1071 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1072 #: src/PartFile.cpp:3770 src/SearchListCtrl.cpp:93
1076 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1077 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1078 msgid "Obtained Parts"
1079 msgstr "Dobiveni dijelovi"
1081 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1082 msgid "Upload/Download"
1085 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1086 msgid "Remote Status"
1089 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581
1090 #: src/muuli_wdr.cpp:592 src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618
1091 #: src/muuli_wdr.cpp:629 src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662
1092 #: src/muuli_wdr.cpp:673 src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695
1093 #: src/muuli_wdr.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730
1094 #: src/muuli_wdr.cpp:737 src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775
1095 #: src/muuli_wdr.cpp:786 src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122
1096 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147
1097 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371
1098 #: src/muuli_wdr.cpp:1386 src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402
1099 #: src/muuli_wdr.cpp:1411 src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427
1100 #: src/muuli_wdr.cpp:1434 src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459
1101 #: src/muuli_wdr.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488
1102 #: src/muuli_wdr.cpp:1497 src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513
1103 #: src/muuli_wdr.cpp:1531 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547
1104 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
1108 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1109 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1110 #: src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:1725
1111 #: src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082 src/OtherFunctions.cpp:145
1112 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1116 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:61
1117 msgid "Connecting via server"
1118 msgstr "Spaja preko servera"
1120 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:63
1121 msgid "Transferring"
1124 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:62 src/KnownFile.cpp:1399
1125 #: src/TransferWnd.cpp:449
1127 msgstr "U redu cekanja"
1129 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:62
1130 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1132 msgstr "Pun red cekanja"
1134 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1139 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1140 msgid "File Priority"
1141 msgstr "Prioritet fajla"
1143 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1147 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1151 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1155 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1157 msgstr "Posljednji put vidjen"
1159 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1160 msgid "Entered Queue"
1161 msgstr "Usao u red cekanja"
1163 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:71 src/TransferWnd.cpp:309
1167 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1168 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1169 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1173 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1174 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1175 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1179 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1180 msgid "Upload Status"
1183 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1184 msgid "Transferred Up"
1187 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1188 msgid "Download Status"
1191 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1192 msgid "Transferred Down"
1195 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1199 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1203 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1204 msgid "Hide shared files"
1207 #: src/ClientTCPSocket.cpp:834
1209 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1212 #: src/ClientTCPSocket.cpp:855
1214 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1217 #: src/ClientTCPSocket.cpp:887
1219 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1222 #: src/ClientTCPSocket.cpp:927
1224 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1227 #: src/ClientTCPSocket.cpp:952
1230 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1233 #: src/ClientTCPSocket.cpp:989
1235 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1238 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1008
1240 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1241 msgstr "Korisnik %s (%u) dijeli direktorije %s"
1243 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1023
1245 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1248 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1038
1250 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1251 msgstr "Korisnik %s (%u) je poslao listu dijeljenih fajlova za direktorij %s"
1253 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1045
1255 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1256 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje liste dijeljenih fajlova"
1258 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1050
1260 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1261 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje nezeljene liste dijeljenih fajlova"
1263 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1062
1265 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1268 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1269 msgid "File Comments"
1270 msgstr "Komentari fajla"
1272 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1273 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43 src/SearchListCtrl.cpp:88
1274 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1278 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1282 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
1284 msgstr "Bez komentara"
1286 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
1289 msgid_plural "%u comments"
1290 msgstr[0] "Bez komentara"
1291 msgstr[1] "Bez komentara"
1293 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:232
1296 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1299 #: src/DataToText.cpp:35
1303 #: src/DataToText.cpp:36
1307 #: src/DataToText.cpp:37
1311 #: src/DataToText.cpp:41 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1315 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
1316 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1317 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1321 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
1322 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1323 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1327 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
1328 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1329 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1333 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1337 #: src/DataToText.cpp:46 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1341 #: src/DataToText.cpp:60
1345 #: src/DataToText.cpp:64
1346 msgid "Receiving hashset"
1347 msgstr "Prima hashset"
1349 #: src/DataToText.cpp:65
1350 msgid "No needed parts"
1351 msgstr "Nepotrebni dijelovi"
1353 #: src/DataToText.cpp:66
1354 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1355 msgstr "Ne moze spojiti LowID sa LowID"
1357 #: src/DataToText.cpp:67
1358 msgid "Too many connections"
1359 msgstr "Previse konekcija"
1361 #: src/DataToText.cpp:69
1362 msgid "Connecting via Kad"
1365 #: src/DataToText.cpp:70
1366 msgid "Too many Kad connections"
1369 #: src/DataToText.cpp:72
1370 msgid "Connection Error"
1373 #: src/DataToText.cpp:73
1374 msgid "Remote Queue Full"
1377 #: src/DataToText.cpp:103
1378 msgid "Old MLDonkey"
1381 #: src/DataToText.cpp:106
1382 msgid "New MLDonkey"
1385 #: src/DataToText.cpp:116
1386 msgid "eMule Compatible"
1389 #: src/DataToText.cpp:126
1390 msgid "Local Server"
1393 #: src/DataToText.cpp:127
1394 msgid "Remote Server"
1397 #: src/DataToText.cpp:128 src/muuli_wdr.cpp:192 src/muuli_wdr.cpp:3412
1398 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:705
1402 #: src/DataToText.cpp:129
1403 msgid "Source Exchange"
1406 #: src/DataToText.cpp:130
1410 #: src/DataToText.cpp:131
1414 #: src/DataToText.cpp:132
1415 msgid "Source Seeds"
1418 #: src/DataToText.cpp:133
1419 msgid "Search Result"
1422 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1426 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:627
1427 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1431 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/OtherFunctions.cpp:692
1432 #: src/PartFileConvert.cpp:608 src/TransferWnd.cpp:347
1436 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1440 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
1441 #: src/PartFile.cpp:3768 src/SearchListCtrl.cpp:90
1445 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1446 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1447 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1451 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1452 msgid "Time Remaining"
1453 msgstr "Preostalo vrijeme"
1455 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1456 msgid "Last Seen Complete"
1457 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno"
1459 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1460 msgid "Last Reception"
1461 msgstr "Posljedni prijem"
1463 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1465 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1466 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1468 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1470 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1471 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1473 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1476 "Feedback from: %s (%s)\n"
1480 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420 src/muuli_wdr.cpp:1919
1481 #: src/Statistics.cpp:669
1485 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2521
1486 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1490 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1494 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1498 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1502 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1503 msgid "C&lear completed"
1504 msgstr "O&dstrani zavrsene fajlove"
1506 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1507 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1508 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu"
1510 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1511 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1512 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu (Automatski)"
1514 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1515 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1516 msgstr "Primijeni sve A4AF nekom drugom fajlu"
1518 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1519 msgid "Extended Options"
1520 msgstr "Prosirene opcije"
1522 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1526 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1527 msgid "Show file &details"
1528 msgstr "Pokazi &detalje fajla"
1530 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
1531 msgid "Show all comments"
1532 msgstr "Pokazi sve kommentare"
1534 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1535 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1538 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1539 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1542 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1543 msgid "Copy feedback to clipboard"
1546 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1548 msgstr "neodredjeno"
1550 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1551 msgid "Assign to category"
1552 msgstr "Odredi u kategoriju"
1554 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1555 msgid "&Open the file"
1556 msgstr "&Otvori fajl"
1558 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1559 msgid "Swap to this file"
1562 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1563 msgid "Enter new name for this file:"
1566 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1570 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1571 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1574 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1578 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1583 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1584 msgid "Asked for another file"
1585 msgstr "Upitao za drugi fajl"
1587 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1589 msgid "Downloads (%i)"
1590 msgstr "Downloads (%i)"
1592 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1594 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1595 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1598 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1599 msgid "File preview"
1602 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1604 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1607 #: src/DownloadQueue.cpp:100
1609 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1612 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1613 msgid "All PartFiles Saved."
1616 #: src/DownloadQueue.cpp:110
1618 msgid "Loading temp files from %s."
1619 msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od '%s'"
1621 #: src/DownloadQueue.cpp:129
1623 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1626 #: src/DownloadQueue.cpp:152
1628 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1629 "met recovery solutions."
1632 #: src/DownloadQueue.cpp:161
1633 msgid "All PartFiles Loaded."
1636 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1637 msgid "No part files found"
1638 msgstr "Nisu nadjeni nikakvi poceti fajlovi"
1640 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1642 msgid "Found %u part file"
1643 msgid_plural "Found %u part files"
1644 msgstr[0] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
1645 msgstr[1] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
1647 #: src/DownloadQueue.cpp:222 src/DownloadQueue.cpp:1395
1648 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1651 #: src/DownloadQueue.cpp:225 src/DownloadQueue.cpp:1398
1652 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1655 #: src/DownloadQueue.cpp:337
1657 msgid "Downloading %s"
1658 msgstr "Downloading %s"
1660 #: src/DownloadQueue.cpp:345
1662 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1665 #: src/DownloadQueue.cpp:357
1667 msgid "You already have the file '%s'"
1670 #: src/DownloadQueue.cpp:362
1672 msgid "You are already trying to download the file %s"
1673 msgstr "Vec pokusavate downloadovati fajl %s"
1675 #: src/DownloadQueue.cpp:1055
1677 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
1678 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
1680 #: src/DownloadQueue.cpp:1329
1682 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1685 #: src/DownloadQueue.cpp:1337
1687 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1690 #: src/DownloadQueue.cpp:1358
1692 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1695 #: src/ExternalConn.cpp:125
1696 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1699 #: src/ExternalConn.cpp:133
1700 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1703 #: src/ExternalConn.cpp:148
1704 msgid "External connection closed."
1707 #: src/ExternalConn.cpp:187
1708 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1711 #: src/ExternalConn.cpp:212
1712 msgid "External connections disabled in config file"
1715 #: src/ExternalConn.cpp:263
1716 msgid "New external connection accepted"
1719 #: src/ExternalConn.cpp:266
1720 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1723 #: src/ExternalConn.cpp:285
1724 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1727 #: src/ExternalConn.cpp:294
1729 msgid "Connecting client: %s %s"
1732 #: src/ExternalConn.cpp:296
1733 msgid "Unknown version"
1736 #: src/ExternalConn.cpp:306
1738 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1739 "remote from same snapshot."
1742 #: src/ExternalConn.cpp:311
1744 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1745 "*sigh* possible crash prevented"
1748 #: src/ExternalConn.cpp:321
1749 msgid "Invalid protocol version."
1752 #: src/ExternalConn.cpp:325
1753 msgid "Missing protocol version tag."
1756 #: src/ExternalConn.cpp:352
1757 msgid "Authentication failed."
1760 #: src/ExternalConn.cpp:357
1761 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1764 #: src/ExternalConn.cpp:362
1765 msgid "Access granted."
1768 #: src/ExternalConn.cpp:658
1770 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1773 #: src/ExternalConn.cpp:660
1775 msgid "FileHash not found: %s"
1778 #: src/ExternalConn.cpp:723 src/ExternalConn.cpp:807
1779 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1782 #: src/ExternalConn.cpp:753
1783 msgid "Server not added"
1786 #: src/ExternalConn.cpp:771
1788 msgid "server not found: %s"
1791 #: src/ExternalConn.cpp:787
1792 msgid "need to define server to be removed"
1795 #: src/ExternalConn.cpp:801
1796 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1799 #: src/ExternalConn.cpp:897
1800 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1803 #: src/ExternalConn.cpp:902
1804 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1807 #: src/ExternalConn.cpp:953
1808 msgid "Kad is disabled in preferences."
1811 #: src/ExternalConn.cpp:1112
1812 msgid "No points for graph."
1815 #: src/ExternalConn.cpp:1121
1816 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1819 #: src/ExternalConn.cpp:1149
1820 msgid "External Connection: shutdown requested"
1823 #: src/ExternalConn.cpp:1161
1824 msgid "Already shutting down."
1827 #: src/ExternalConn.cpp:1169
1829 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1832 #: src/ExternalConn.cpp:1175
1833 msgid "Invalid link or already on list."
1836 #: src/ExternalConn.cpp:1261
1837 msgid "File not found."
1840 #: src/ExternalConn.cpp:1266
1841 msgid "Invalid file name."
1844 #: src/ExternalConn.cpp:1274
1845 msgid "Unable to rename file."
1848 #: src/ExternalConn.cpp:1498
1849 msgid "Already connected to eD2k."
1852 #: src/ExternalConn.cpp:1501
1853 msgid "Connecting to eD2k..."
1856 #: src/ExternalConn.cpp:1509
1857 msgid "Already connected to Kad."
1860 #: src/ExternalConn.cpp:1512
1861 msgid "Connecting to Kad..."
1864 #: src/ExternalConn.cpp:1517
1865 msgid "All networks are disabled."
1868 #: src/ExternalConn.cpp:1525
1869 msgid "Disconnected from eD2k."
1872 #: src/ExternalConn.cpp:1529
1873 msgid "Disconnected from Kad."
1876 #: src/ExternalConn.cpp:1537
1878 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1881 #: src/ExternalConn.cpp:1540
1882 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1885 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1887 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1890 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1892 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1895 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1898 "This command cannot have an argument.\n"
1901 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1904 "This command must have an argument.\n"
1907 #: src/ExternalConnector.cpp:164
1910 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1913 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1916 "Available extensions:\n"
1919 #: src/ExternalConnector.cpp:172
1920 msgid "Available commands:\n"
1923 #: src/ExternalConnector.cpp:189
1927 "All commands are case insensitive.\n"
1928 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1931 #: src/ExternalConnector.cpp:233 src/ExternalConnector.cpp:234
1932 msgid "Exits from the application."
1935 #: src/ExternalConnector.cpp:235
1940 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1941 #: src/ExternalConnector.cpp:238
1943 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1944 "To get the full command list type 'help'.\n"
1947 #: src/ExternalConnector.cpp:259
1951 "Use '%s' for command list\n"
1955 #: src/ExternalConnector.cpp:289
1956 msgid "Syntax error!"
1959 #: src/ExternalConnector.cpp:292
1960 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1963 #: src/ExternalConnector.cpp:295
1964 msgid "This command should not have any parameters."
1967 #: src/ExternalConnector.cpp:298
1968 msgid "This command must have a parameter."
1971 #: src/ExternalConnector.cpp:301
1972 msgid "Invalid argument."
1975 #: src/ExternalConnector.cpp:304
1976 msgid "This is an incomplete command."
1979 #: src/ExternalConnector.cpp:313
1981 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1984 #: src/ExternalConnector.cpp:369
1986 msgid "This is %s %s %s\n"
1989 #: src/ExternalConnector.cpp:371
1991 msgid "This is %s %s\n"
1994 #: src/ExternalConnector.cpp:402
1997 "Creating client...\n"
2000 #: src/ExternalConnector.cpp:425
2004 "Ok, exiting %s...\n"
2007 #: src/ExternalConnector.cpp:431
2009 "Cannot connect with an empty password.\n"
2010 "You must specify a password either in config file\n"
2011 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
2016 #: src/ExternalConnector.cpp:438
2017 msgid "Show this help text."
2020 #: src/ExternalConnector.cpp:441
2021 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
2024 #: src/ExternalConnector.cpp:444
2025 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
2028 #: src/ExternalConnector.cpp:447
2029 msgid "External Connection password."
2032 #: src/ExternalConnector.cpp:450
2033 msgid "Read configuration from file."
2036 #: src/ExternalConnector.cpp:453
2037 msgid "Do not print any output to stdout."
2040 #: src/ExternalConnector.cpp:456
2041 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2044 #: src/ExternalConnector.cpp:459
2045 msgid "Sets program locale (language)."
2048 #: src/ExternalConnector.cpp:462
2049 msgid "Write command line options to config file."
2052 #: src/ExternalConnector.cpp:465
2053 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2056 #: src/ExternalConnector.cpp:468
2057 msgid "Print program version."
2060 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2061 msgid "File Details"
2064 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2069 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
2070 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159
2075 #: src/FriendList.cpp:120
2076 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2079 #: src/FriendList.cpp:146
2080 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2083 #: src/FriendList.cpp:228
2084 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2087 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
2091 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
2092 msgid "Add a friend"
2093 msgstr "Dodaj prijatelja"
2095 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2096 msgid "Remove Friend"
2097 msgstr "Odstrani prijatelja"
2099 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
2100 msgid "Send &Message"
2101 msgstr "Posalji &Poruku"
2103 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2104 msgid "Establish Friend Slot"
2105 msgstr "Uspostavi slot zu prijatelja"
2107 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
2109 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2110 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
2112 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
2114 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2115 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
2117 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2119 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2120 " Only one slot was assigned."
2123 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2124 msgid "Multiple selection"
2127 #: src/HTTPDownload.cpp:56
2128 msgid "Downloading..."
2129 msgstr "Downloading..."
2131 #: src/HTTPDownload.cpp:76
2136 #: src/HTTPDownload.cpp:108
2138 msgid "HTTP download cancelled"
2139 msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
2141 #: src/HTTPDownload.cpp:172
2142 msgid "HTTP download thread started"
2145 #: src/HTTPDownload.cpp:200
2146 msgid "Download size not received, downloading until connection is closed"
2149 #: src/HTTPDownload.cpp:202
2151 msgid "Download size: %i"
2152 msgstr "Downloads (%i)"
2154 #: src/HTTPDownload.cpp:236
2156 msgid "Downloaded %d bytes"
2157 msgstr "Downloaded:"
2159 #: src/HTTPDownload.cpp:239
2161 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2164 #: src/HTTPDownload.cpp:257
2166 msgid "HTTP download thread ended"
2167 msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
2169 #: src/HTTPDownload.cpp:337
2171 msgid "Host: %s:%i\n"
2174 #: src/HTTPDownload.cpp:339
2176 msgid "Response: %i (Error: %i)"
2179 #: src/HTTPDownload.cpp:342
2180 msgid "WARNING: Void response on stream creation"
2183 #: src/HTTPDownload.cpp:366
2184 msgid "ERROR: Redirection code received with no URL"
2187 #: src/IP2Country.cpp:92
2189 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2192 #: src/IP2Country.cpp:120
2193 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2196 #: src/IP2Country.cpp:126
2197 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
2200 #: src/IP2Country.cpp:132
2201 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
2204 #: src/IP2Country.cpp:138
2205 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
2208 #: src/IP2Country.cpp:140
2209 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2212 #: src/IP2Country.cpp:143
2214 msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s"
2217 #: src/IP2Country.cpp:162
2218 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
2221 #: src/IP2Country.cpp:167
2223 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2226 #: src/IPFilter.cpp:109
2227 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2230 #: src/IPFilter.cpp:286
2232 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2235 #: src/IPFilter.cpp:327
2237 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2240 #: src/IPFilter.cpp:332
2242 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2243 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2247 #: src/IPFilter.cpp:334
2249 msgid "%u malformed line was discarded."
2250 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2254 #: src/KadDlg.cpp:132
2259 #: src/KadDlg.cpp:167
2260 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2263 #: src/KadDlg.cpp:173
2264 msgid "Invalid port to bootstrap"
2267 #: src/KadDlg.cpp:177
2268 msgid "Please fill all fields required"
2271 #: src/KadDlg.cpp:196
2272 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2275 #: src/KadDlg.cpp:197
2277 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2280 #: src/KadDlg.cpp:198
2284 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:130
2285 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2288 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:135
2290 msgid "Keyword for search: %s"
2293 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:143
2294 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2297 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2298 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2300 msgid "Read %u Kad contact"
2301 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2305 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2306 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2307 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2310 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2312 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2313 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2317 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2319 msgid "Wrote %d Kad contact"
2320 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2324 #: src/KnownFile.cpp:1393 src/PartFileConvert.cpp:625
2328 #: src/KnownFile.cpp:1394
2332 #: src/KnownFile.cpp:1395
2336 #: src/KnownFile.cpp:1396
2340 #: src/KnownFile.cpp:1397
2344 #: src/KnownFile.cpp:1398
2348 #: src/KnownFile.cpp:1400
2349 msgid "Complete sources"
2352 #: src/KnownFileList.cpp:80
2353 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
2356 #: src/KnownFileList.cpp:87
2357 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2360 #: src/KnownFileList.cpp:113
2362 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
2365 #: src/KnownFileList.cpp:159
2367 msgid "Error while saving known.met file: %s"
2370 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3700
2374 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3706
2376 msgstr "Zavrsavanje"
2378 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3709
2382 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/OtherFunctions.cpp:696
2383 #: src/PartFile.cpp:3712 src/TransferWnd.cpp:351
2387 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/OtherFunctions.cpp:695
2388 #: src/PartFile.cpp:3715 src/TransferWnd.cpp:350
2392 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/OtherFunctions.cpp:694
2393 #: src/PartFile.cpp:3722 src/TransferWnd.cpp:349
2395 msgstr "Downloading"
2397 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/OtherFunctions.cpp:693
2398 #: src/PartFile.cpp:3724 src/TransferWnd.cpp:348
2402 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:102
2403 msgid "You must specify a non-empty password."
2406 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:99
2407 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2410 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:154
2411 msgid "Connection failure"
2414 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:213
2415 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2418 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:224
2419 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2422 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:232
2423 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2426 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:235
2427 msgid "Succeeded! Connection established."
2430 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:241
2431 msgid "External Connection: Access denied because: "
2434 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:244
2436 msgid "External Connection: Handshake failed."
2437 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
2439 #: src/ListenSocket.cpp:66
2440 msgid "ListenSocket: Ok."
2443 #: src/ListenSocket.cpp:68
2444 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2447 #: src/Logger.cpp:341
2451 #: src/Logger.cpp:341
2455 #: src/MuleNotebook.cpp:154 src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953
2456 #: src/muuli_wdr.cpp:1564 src/muuli_wdr.cpp:3360
2460 #: src/MuleNotebook.cpp:155
2462 msgstr "Zatvori oznaku"
2464 #: src/MuleNotebook.cpp:156
2465 msgid "Close all tabs"
2466 msgstr "Zatvori sve oznake"
2468 #: src/MuleNotebook.cpp:157
2469 msgid "Close other tabs"
2470 msgstr "Zatvori druge oznake"
2472 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2476 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:425
2477 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262
2481 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2485 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
2486 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151
2490 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2494 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:148 src/MuleTrayIcon.cpp:510
2495 #: src/MuleTrayIcon.cpp:531
2499 #: src/MuleTrayIcon.cpp:327
2500 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2503 #: src/MuleTrayIcon.cpp:348
2504 msgid "aMule Tray Menu"
2505 msgstr "aMule izbor u koritu"
2507 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
2508 msgid "Speed limits:"
2511 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
2515 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
2520 #: src/MuleTrayIcon.cpp:369
2524 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2529 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2531 msgid "Download speed: %.1f"
2534 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
2536 msgid "Upload speed: %.1f"
2539 #: src/MuleTrayIcon.cpp:384
2540 msgid "Client Information"
2543 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2545 msgid "Nickname: %s"
2548 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2549 msgid "No Nickname Selected!"
2552 #: src/MuleTrayIcon.cpp:395
2556 #: src/MuleTrayIcon.cpp:401 src/MuleTrayIcon.cpp:415 src/TextClient.cpp:703
2557 #: src/TextClient.cpp:716
2558 msgid "Not connected"
2561 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
2562 msgid "ServerName: "
2563 msgstr "Ime servera:"
2565 #: src/MuleTrayIcon.cpp:409
2569 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416 src/ServerWnd.cpp:188
2570 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2571 msgid "Not Connected"
2572 msgstr "Veza nije uspostavljena"
2574 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424
2579 #: src/MuleTrayIcon.cpp:433
2581 msgid "TCP port: %d"
2584 #: src/MuleTrayIcon.cpp:435
2585 msgid "TCP port: Not ready"
2588 #: src/MuleTrayIcon.cpp:444
2590 msgid "UDP port: %d"
2593 #: src/MuleTrayIcon.cpp:446
2594 msgid "UDP port: Not ready"
2597 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
2598 msgid "Online Signature: Enabled"
2599 msgstr "Online potpis: Omogucen"
2601 #: src/MuleTrayIcon.cpp:458
2602 msgid "Online Signature: Disabled"
2603 msgstr "Online potpis: Onemogucen"
2605 #: src/MuleTrayIcon.cpp:465 src/Statistics.cpp:644
2608 msgstr "Vrijeme korisnika: %s"
2610 #: src/MuleTrayIcon.cpp:471
2612 msgid "Shared files: %d"
2615 #: src/MuleTrayIcon.cpp:477
2617 msgid "Queued clients: %d"
2620 #: src/MuleTrayIcon.cpp:484
2622 msgid "Total DL: %s"
2625 #: src/MuleTrayIcon.cpp:491
2627 msgid "Total UL: %s"
2630 #: src/MuleTrayIcon.cpp:502
2631 msgid "Upload limit"
2634 #: src/MuleTrayIcon.cpp:506
2635 msgid "Download limit"
2638 #: src/MuleTrayIcon.cpp:566
2642 #: src/MuleTrayIcon.cpp:569
2646 #: src/MuleTrayIcon.cpp:576 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
2650 #: src/muuli_wdr.cpp:69
2654 #: src/muuli_wdr.cpp:76
2658 #: src/muuli_wdr.cpp:77
2660 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2663 #: src/muuli_wdr.cpp:85
2665 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2666 "in the Servers-tab."
2669 #: src/muuli_wdr.cpp:88
2673 #: src/muuli_wdr.cpp:96
2674 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2675 msgstr "Broj korisnika na serveru sa kojim si spojen..."
2677 #: src/muuli_wdr.cpp:99
2679 msgstr "Korisnika: 0"
2681 #: src/muuli_wdr.cpp:100
2683 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2687 #: src/muuli_wdr.cpp:111
2688 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2689 msgstr "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2691 #: src/muuli_wdr.cpp:112
2693 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2694 "braces signify the overhead from client communication."
2697 #: src/muuli_wdr.cpp:120
2699 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2700 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2701 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2702 "optimal connection type)."
2705 #: src/muuli_wdr.cpp:124
2706 msgid "Not Connected ..."
2707 msgstr "Ne povezan..."
2709 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2710 msgid "Currently connected server."
2713 #: src/muuli_wdr.cpp:171
2717 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2721 #: src/muuli_wdr.cpp:185 src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2725 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
2729 #: src/muuli_wdr.cpp:191
2733 #: src/muuli_wdr.cpp:193
2737 #: src/muuli_wdr.cpp:201
2738 msgid "Extended Parameters"
2741 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2745 #: src/muuli_wdr.cpp:218
2749 #: src/muuli_wdr.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:259
2753 #: src/muuli_wdr.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:224
2757 #: src/muuli_wdr.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:217 src/OtherFunctions.cpp:699
2758 #: src/TransferWnd.cpp:358
2762 #: src/muuli_wdr.cpp:226 src/OtherFunctions.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:701
2763 #: src/TransferWnd.cpp:360
2767 #: src/muuli_wdr.cpp:227 src/OtherFunctions.cpp:238 src/OtherFunctions.cpp:702
2768 #: src/TransferWnd.cpp:361
2772 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:252
2776 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:245
2780 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:210
2784 #: src/muuli_wdr.cpp:248
2788 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2790 msgstr "Minimalna velicina"
2792 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
2796 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
2800 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:1954
2801 #: src/OtherFunctions.cpp:116
2805 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:118
2809 #: src/muuli_wdr.cpp:277
2811 msgstr "Maksimalna velicina"
2813 #: src/muuli_wdr.cpp:300
2814 msgid "Availability"
2817 #: src/muuli_wdr.cpp:313
2821 #: src/muuli_wdr.cpp:322
2822 msgid "Filter Results"
2825 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2826 msgid "Invert Result"
2829 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2830 msgid "Hide Known Files"
2833 #: src/muuli_wdr.cpp:343 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228
2837 #: src/muuli_wdr.cpp:350
2841 #: src/muuli_wdr.cpp:351
2842 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2845 #: src/muuli_wdr.cpp:358
2849 #: src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701 src/SearchListCtrl.cpp:596
2853 #: src/muuli_wdr.cpp:372
2854 msgid "Reset Fields"
2857 #: src/muuli_wdr.cpp:387
2861 #: src/muuli_wdr.cpp:416
2862 msgid "Clears completed downloads"
2865 #: src/muuli_wdr.cpp:456
2866 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2869 #: src/muuli_wdr.cpp:459 src/muuli_wdr.cpp:1965 src/Statistics.cpp:648
2870 #: src/TransferWnd.cpp:445
2874 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2875 msgid "Clients on queue :"
2876 msgstr "Klienti na cekanju :"
2878 #: src/muuli_wdr.cpp:532
2882 #: src/muuli_wdr.cpp:533
2883 msgid "Sends the specified message."
2886 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2887 msgid "Close this chat-session."
2890 #: src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2894 #: src/muuli_wdr.cpp:567
2898 #: src/muuli_wdr.cpp:578
2902 #: src/muuli_wdr.cpp:589
2906 #: src/muuli_wdr.cpp:604
2908 msgstr "Velicina fajla :"
2910 #: src/muuli_wdr.cpp:615
2911 msgid "Partfilestatus :"
2912 msgstr "Status pocetog fajla :"
2914 #: src/muuli_wdr.cpp:626
2915 msgid "Last seen complete :"
2916 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
2918 #: src/muuli_wdr.cpp:639 src/Statistics.cpp:646
2922 #: src/muuli_wdr.cpp:648
2923 msgid "Found Sources :"
2924 msgstr "Nadjeni izvori :"
2926 #: src/muuli_wdr.cpp:659
2927 msgid "Transferring Sources :"
2928 msgstr "Izvori koji transferuju :"
2930 #: src/muuli_wdr.cpp:670
2931 msgid "Filepart-Count :"
2932 msgstr "Broj pocetog fajla :"
2934 #: src/muuli_wdr.cpp:681
2936 msgstr "Dostupnost :"
2938 #: src/muuli_wdr.cpp:692
2940 msgstr "Podatak rate :"
2942 #: src/muuli_wdr.cpp:703
2943 msgid "Download Active Time: "
2946 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
2947 msgid "Transferred :"
2948 msgstr "Prenijeto :"
2950 #: src/muuli_wdr.cpp:725
2951 msgid "Completed Size :"
2952 msgstr "Zavrsna velicina :"
2954 #: src/muuli_wdr.cpp:752
2955 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2956 msgstr "Rukovanje inteligentne korupcije (I.C.H.)"
2958 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2959 msgid "Lost to corruption :"
2960 msgstr "Izgubljeno zbog korupcije :"
2962 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2963 msgid "Gained by compression :"
2964 msgstr "Steceno kompresijom :"
2966 #: src/muuli_wdr.cpp:783
2967 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2968 msgstr "Paketi spaseni kroz I.C.H. :"
2970 #: src/muuli_wdr.cpp:803
2974 #: src/muuli_wdr.cpp:817
2976 msgstr "Preuzimanje"
2978 #: src/muuli_wdr.cpp:827
2982 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
2986 #: src/muuli_wdr.cpp:846
2990 #: src/muuli_wdr.cpp:875
2991 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2994 #: src/muuli_wdr.cpp:881
2996 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2997 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
3000 #: src/muuli_wdr.cpp:893
3001 msgid "File Quality"
3002 msgstr "Kvalitet fajla"
3004 #: src/muuli_wdr.cpp:898 src/OtherFunctions.cpp:279 src/OtherFunctions.cpp:285
3008 #: src/muuli_wdr.cpp:899 src/OtherFunctions.cpp:280
3009 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
3010 msgstr "Neispravan / Koruptan / Falsifikat"
3012 #: src/muuli_wdr.cpp:900 src/OtherFunctions.cpp:281
3016 #: src/muuli_wdr.cpp:901 src/OtherFunctions.cpp:282
3020 #: src/muuli_wdr.cpp:902 src/OtherFunctions.cpp:283
3024 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:284
3028 #: src/muuli_wdr.cpp:906
3029 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
3030 msgstr "Izaberi ocjenu fajla ili savjet korisnika ako je fajl neispravan ..."
3032 #: src/muuli_wdr.cpp:950
3036 #: src/muuli_wdr.cpp:977
3037 msgid "Downloading, please wait ..."
3038 msgstr "Downoading, molim strpljenje ..."
3040 #: src/muuli_wdr.cpp:983
3041 msgid "Unknown size"
3044 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
3045 msgid "Required Information"
3046 msgstr "Trazene informacije"
3048 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
3049 msgid "IP Address :"
3052 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
3056 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
3057 msgid "Additional Information"
3058 msgstr "Dodatne informacije"
3060 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3062 msgstr "Ime korisnika :"
3064 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
3066 msgstr "Hash korisnika :"
3068 #: src/muuli_wdr.cpp:1051 src/muuli_wdr.cpp:2690
3069 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144
3073 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
3074 msgid "Reload your shared files"
3077 #: src/muuli_wdr.cpp:1081 src/muuli_wdr.cpp:3460 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3078 #: src/Statistics.cpp:727
3079 msgid "Shared Files"
3080 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
3082 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
3083 msgid "Current Session"
3084 msgstr "Trenutna misija"
3086 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
3090 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
3092 msgstr "Zahtjevano :"
3094 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
3095 msgid "Active Uploads :"
3096 msgstr "Aktivni uploadovi :"
3098 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
3099 msgid "Download-Speed"
3100 msgstr "Brzina downloada"
3102 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
3106 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
3107 msgid "Running average"
3108 msgstr "Prosjek rada"
3110 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
3111 msgid "Session average"
3112 msgstr "Prosjek misije"
3114 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
3115 msgid "Upload-Speed"
3116 msgstr "Brzina uploada"
3118 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
3122 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
3123 msgid "Active downloads"
3124 msgstr "Aktivni downloadovi"
3126 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3127 msgid "Active connections (1:1)"
3128 msgstr "Aktivne veze (1:1)"
3130 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
3131 msgid "Active uploads"
3132 msgstr "Aktivni uploadovi"
3134 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3135 msgid "Statistics Tree"
3136 msgstr "Drvo statistike"
3138 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
3140 msgstr "Ime korisnika:"
3142 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3146 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
3147 msgid "Client software:"
3150 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
3151 msgid "Client version:"
3154 #: src/muuli_wdr.cpp:1399 src/ServerWnd.cpp:247
3158 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
3162 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
3166 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
3167 msgid "Server name:"
3170 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
3171 msgid "Obfuscation:"
3174 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
3178 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3179 msgid "Transfers to client"
3182 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3183 msgid "Current request:"
3186 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
3187 msgid "Average upload rate:"
3190 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3191 msgid "Average download rate:"
3194 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3195 msgid "Uploaded (session):"
3198 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3199 msgid "Downloaded (session):"
3202 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
3203 msgid "Uploaded (total):"
3206 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
3207 msgid "Downloaded (total):"
3210 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
3214 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3215 msgid "DL/UP modifier:"
3218 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
3219 msgid "Secure ident:"
3222 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
3223 msgid "Rating (total):"
3226 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
3227 msgid "Queue score:"
3230 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3234 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3235 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3238 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3239 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3242 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
3246 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
3247 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
3248 msgid "The delay before showing tool-tips."
3251 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
3252 msgid "This specifies the language used on controls."
3255 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3256 msgid "Check for new version at startup"
3259 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
3260 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3263 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
3264 msgid "Start minimized"
3265 msgstr "Pocni minimiran"
3267 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3268 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3271 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
3272 msgid "Prompt on exit"
3273 msgstr "Pitanje pri napustanju"
3275 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3276 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3279 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3280 msgid "Enable Tray Icon"
3283 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
3284 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3287 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
3288 msgid "Minimize to Tray Icon"
3291 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3293 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3297 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3298 msgid "Tooltip delay time: "
3301 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
3305 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3306 msgid "Browser Selection"
3309 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3311 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3315 #: src/muuli_wdr.cpp:1651 src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997
3316 #: src/muuli_wdr.cpp:2008 src/muuli_wdr.cpp:3078
3317 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141
3318 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3319 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3323 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3324 msgid "Open in new tab if possible"
3327 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
3328 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3331 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3332 msgid "Video Player"
3333 msgstr "Video Plejer"
3335 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3336 msgid "Create backup for preview"
3339 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3340 msgid "Bandwidth limits"
3343 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
3347 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3348 msgid "Slot Allocation"
3349 msgstr "Alokacija slota"
3351 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3355 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
3356 msgid "Standard TCP Port "
3359 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
3360 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3363 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
3364 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3367 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3371 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3372 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3375 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3376 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3379 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3380 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3383 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3384 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3387 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3388 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3391 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3393 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3394 "address of the interface to which aMule should be bound."
3397 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3398 msgid "Max sources per downloading file:"
3401 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3402 msgid "Max simultaneous connections:"
3405 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
3409 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
3413 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3414 msgid "Autoconnect on startup"
3415 msgstr "Autospajanje pri startu"
3417 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3418 msgid "Reconnect on loss"
3419 msgstr "Ponovni spoj kod gubitka veze"
3421 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
3422 msgid "Remove dead server after"
3423 msgstr "Otstrani mrtve servere nakon"
3425 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
3429 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
3430 msgid "Auto-update server list at startup"
3433 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
3437 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3438 msgid "Update server list when connecting to a server"
3441 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
3442 msgid "Update server list when a client connects"
3445 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
3446 msgid "Use priority system"
3447 msgstr "Koristi sistem prioriteta"
3449 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3450 msgid "Use smart LowID check on connect"
3451 msgstr "Koristi pametnu LowID provjeru pri vezanju"
3453 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
3454 msgid "Safe connect"
3455 msgstr "Sigurno povezivanje"
3457 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
3458 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3459 msgstr "Autopovezivanje samo sa serverima iz staticne liste"
3461 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
3462 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3463 msgstr "Postavi rucno dodate servere na visoki prioritet"
3465 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
3466 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3469 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
3473 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3474 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3477 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
3478 msgid "Add files to download in pause mode"
3479 msgstr "Dodaj nove fajlove u stanju pauze"
3481 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
3482 msgid "Add files to download with auto priority"
3483 msgstr "Dodaj nove fajlove sa auto prioritetom"
3485 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
3486 msgid "Try to download first and last chunks first"
3487 msgstr "Pokusaj prvo downloadovati pocetni i zavrsni chunk "
3489 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3490 msgid "Start next paused file when a file completes"
3493 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
3494 msgid "From the same category"
3497 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
3498 msgid "Preallocate disk space for new files"
3501 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
3503 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3507 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
3508 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3511 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3512 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3515 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3516 msgid "Enter here the min disk space desired."
3519 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
3520 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3523 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3524 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3525 msgstr "Pokusaj uploadovati kompletne chunks"
3527 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3528 msgid "Add new shared files with auto priority"
3529 msgstr "Dodaj nove dijeljene fajlove sa auto prioritetom"
3531 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
3532 msgid "Destination folder for downloads"
3535 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
3536 msgid "Folder for temporary download files"
3539 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
3540 msgid "Shared folders"
3543 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
3544 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3547 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
3548 msgid "Share hidden files"
3551 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
3555 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
3556 msgid "Update delay : 5 secs"
3557 msgstr "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
3559 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
3560 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3561 msgstr "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
3563 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
3564 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3567 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
3568 msgid "Download graph scale:"
3571 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
3572 msgid "Upload graph scale:"
3575 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3579 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3583 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3587 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
3588 msgid "Download current"
3589 msgstr "Trenutni download"
3591 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
3592 msgid "Download running average"
3593 msgstr "Prosjek tekuceg downloada"
3595 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3596 msgid "Download session average"
3597 msgstr "Prosjek downloada misije"
3599 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3600 msgid "Upload current"
3601 msgstr "Trenutni upload"
3603 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3604 msgid "Upload running average"
3605 msgstr "Prosjek tekuceg uploada"
3607 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3608 msgid "Upload session average"
3609 msgstr "Prosjek uploada misije"
3611 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3612 msgid "Active connections"
3613 msgstr "Aktivne veze"
3615 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3616 msgid "Systray Icon Speedbar"
3617 msgstr "poluga brzine prikazana u sistemskom koritu"
3619 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3620 msgid "Kad-nodes current"
3623 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3624 msgid "Kad-nodes running"
3627 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
3628 msgid "Kad-nodes session"
3631 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
3635 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3639 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3640 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3643 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3644 msgid "!!! WARNING !!!"
3645 msgstr "!!! UPOZORENJE !!!"
3647 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
3649 "Do not change these setting unless you know\n"
3650 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3651 "make things worse for yourself.\n"
3653 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3656 "Ne mijenjaj ove opcije ako ne znas\n"
3657 "sta radis, jer time mozes lako pogorsati\n"
3660 "aMule ce raditi dobro iako ne promijenis\n"
3661 "nista od ovih opcija."
3663 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3664 msgid "Max new connections / 5 secs"
3665 msgstr "Maksimalne veze u / 5 sekundi"
3667 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3668 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3669 msgstr "Fajl Buffer velicina: 240000 bytes"
3671 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
3672 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3673 msgstr "Duzina reda cekanja: 5000 klienta"
3675 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
3676 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3677 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
3679 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3680 msgid "Skin to use: "
3683 #: src/muuli_wdr.cpp:2223 src/Preferences.cpp:828
3687 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3688 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3691 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3692 msgid "Show extended info on categories tabs"
3695 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
3696 msgid "Show transfer rates on title"
3697 msgstr "Pokazi transfer rate u naslovu"
3699 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
3700 msgid "Before application name"
3703 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
3704 msgid "After application name"
3707 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3708 msgid "Show overhead bandwidth"
3711 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3712 msgid "Vertical toolbar orientation"
3715 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
3716 msgid "Download Queue Files"
3719 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
3720 msgid "Show progress percentage"
3723 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
3724 msgid "Show progress bar"
3727 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3731 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3735 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3736 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3739 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3740 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3743 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
3744 msgid "External Connection Parameters"
3745 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
3747 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
3748 msgid "Accept external connections"
3749 msgstr "Prihvati spoljasnje veze"
3751 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
3752 msgid "IP of the listening interface:"
3755 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
3757 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3758 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3761 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
3765 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
3766 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3769 #: src/muuli_wdr.cpp:2336 src/muuli_wdr.cpp:3255
3770 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3774 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
3775 msgid "Web server parameters"
3778 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
3779 msgid "Run webserver on startup"
3782 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
3783 msgid "Web template"
3786 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
3787 msgid "Full rights password"
3788 msgstr "Sifra za puna prava"
3790 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
3791 msgid "Enable Low rights User"
3792 msgstr "Odobri korisnicima sa manje prava"
3794 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3795 msgid "Low rights password"
3796 msgstr "Sifra za manje prava"
3798 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3799 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3802 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3803 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3806 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
3807 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3808 msgstr "Vrijeme obnove stranice (u sekundama)"
3810 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
3811 msgid "Enable Gzip compression"
3812 msgstr "Odobri Gzip kompresiju"
3814 #: src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552 src/ServerWnd.cpp:216
3815 #: src/ServerWnd.cpp:221
3819 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
3820 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3823 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
3824 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3827 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
3831 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
3835 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
3836 msgid "Incoming Dir :"
3837 msgstr "Prijemni direktorij :"
3839 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
3843 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
3844 msgid "Change priority for new assigned files :"
3845 msgstr "Promijeni prioritet za nove fajlove :"
3847 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3849 msgstr "Ne mijenjaj"
3851 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3852 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3853 msgstr "Izaberi boju za ovu kategoriju (trenutno izabrana) :"
3855 #: src/muuli_wdr.cpp:2605 src/muuli_wdr.cpp:2630
3856 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3857 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3861 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
3862 msgid "Click this button to reset the log."
3865 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3866 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3867 msgstr "Klikni ovdje da obnovis listu servera sa URL ..."
3869 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3873 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3875 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3876 "update the list of known servers."
3879 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
3880 msgid "Add server manually: Name"
3883 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
3884 msgid "Enter the name of the new server here"
3887 #: src/muuli_wdr.cpp:2676 src/ServerWnd.cpp:168
3891 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
3892 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3895 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
3896 msgid "Enter the port of the server here."
3899 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
3900 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3901 msgstr "Dodaj servera rucno (prije ispuni polja lijevo) ..."
3903 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
3907 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
3909 msgstr "Lista servera"
3911 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
3915 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
3919 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
3920 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3923 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
3927 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3929 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3930 "update the list of known nodes."
3933 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3937 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3941 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
3945 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3949 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
3953 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
3959 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3960 msgid "Disconnect Kad"
3963 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3964 msgid "Use Secure User Identification"
3967 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3969 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3973 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
3974 msgid "Protocol Obfuscation"
3977 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
3978 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3981 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
3983 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3984 "connections from other clients."
3987 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
3988 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3991 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
3993 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3997 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
3998 msgid "Accept only obfuscated connections"
4001 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
4003 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
4004 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
4007 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
4011 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
4015 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
4016 msgid "Who can see my shared files:"
4019 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
4020 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
4023 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
4024 msgid "IP-Filtering"
4027 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4028 msgid "Filter clients"
4031 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
4033 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4036 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
4037 msgid "Filter servers"
4040 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
4042 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4045 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
4049 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
4050 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4053 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4057 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
4061 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4062 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4065 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4066 msgid "Filtering Level:"
4069 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4070 msgid "Always filter LAN IPs"
4073 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4074 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4077 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4079 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4080 "received from. Use with caution."
4083 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4084 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4087 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4089 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4093 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
4094 msgid "Enable Online-Signature"
4095 msgstr "Omoguci online potpis"
4097 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4099 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4100 "create signatures and the like."
4103 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4104 msgid "Update Frequency (Secs):"
4107 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
4108 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4111 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4112 msgid "Save online signature file in: "
4115 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4117 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4120 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4121 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4124 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4125 msgid "Filter all messages"
4128 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
4129 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4132 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
4133 msgid "Filter messages from unknown clients"
4136 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
4137 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4140 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
4141 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4144 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4145 msgid "Show received messages in the log"
4148 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4152 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
4153 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4156 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
4157 msgid "Automatic server connect without proxy"
4160 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
4161 msgid "Enable authentication"
4164 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
4165 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4168 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4172 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
4173 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4176 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
4180 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
4181 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4184 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
4185 msgid "Enable Proxy"
4188 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
4189 msgid "Enable/disable proxy support"
4192 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4196 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4200 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
4204 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
4208 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
4212 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4213 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4216 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
4220 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
4221 msgid "The proxy host name"
4224 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
4228 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
4229 msgid "The proxy port"
4232 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4236 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
4237 msgid "Login to remote amule"
4240 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4244 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
4245 msgid "Remember those settings"
4248 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
4249 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4252 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
4253 msgid "Message Categories:"
4256 #: src/muuli_wdr.cpp:3323 src/PartFileConvert.cpp:720
4260 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
4264 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4265 msgid "Retry selected"
4268 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
4269 msgid "Remove selected"
4272 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
4276 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
4277 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4280 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
4281 msgid "Networks Window"
4284 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
4285 msgid "Searches Window"
4286 msgstr "Prozor pretraga"
4288 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
4289 msgid "Files Transfers Window"
4290 msgstr "Prozor transfera fajlova"
4292 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
4293 msgid "Shared Files Window"
4294 msgstr "Prozor dijeljenih fajlova"
4296 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4297 msgid "Messages Window"
4298 msgstr "Prozor poruka"
4300 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4301 msgid "Statistics Graph Window"
4302 msgstr "Prozor grafova statistike"
4304 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
4305 msgid "Preferences Settings Window"
4306 msgstr "Prozor postavke opcija"
4308 #: src/OScopeCtrl.cpp:246
4310 msgid "Disabled [%s]"
4311 msgstr "Onemoguceno [%s]"
4313 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4316 msgid_plural "bytes"
4320 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4324 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4328 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4332 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4336 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4340 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4344 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4347 msgid_plural "bytes/sec"
4348 msgstr[0] "kBytes/sec"
4349 msgstr[1] "kBytes/sec"
4351 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4355 #: src/OtherFunctions.cpp:157 src/OtherFunctions.cpp:161
4359 #: src/OtherFunctions.cpp:168
4363 #: src/OtherFunctions.cpp:174 src/OtherFunctions.cpp:182
4367 #: src/OtherFunctions.cpp:179
4371 #: src/OtherFunctions.cpp:689
4375 #: src/OtherFunctions.cpp:690
4379 #: src/OtherFunctions.cpp:691 src/TransferWnd.cpp:346
4383 #: src/OtherFunctions.cpp:697 src/PartFile.cpp:3729 src/TransferWnd.cpp:352
4387 #: src/OtherFunctions.cpp:698 src/TransferWnd.cpp:357
4391 #: src/OtherFunctions.cpp:700 src/TransferWnd.cpp:359
4395 #: src/OtherFunctions.cpp:703 src/TransferWnd.cpp:362
4399 #: src/OtherFunctions.cpp:704 src/TransferWnd.cpp:353
4403 #: src/PartFileConvert.cpp:180
4404 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4407 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4409 msgid "Importing %s: %s"
4412 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4413 msgid "Reading temp folder"
4416 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4417 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4420 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4421 msgid "Creating destination file"
4424 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4426 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4429 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4431 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4434 #: src/PartFileConvert.cpp:445
4435 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4438 #: src/PartFileConvert.cpp:468
4439 msgid "Adding download and saving new partfile"
4442 #: src/PartFileConvert.cpp:545
4443 msgid "Fetching status..."
4446 #: src/PartFileConvert.cpp:609
4450 #: src/PartFileConvert.cpp:610
4451 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4454 #: src/PartFileConvert.cpp:611
4455 msgid "ERROR: Partmet not found"
4458 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4459 msgid "ERROR: IO error!"
4462 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4463 msgid "ERROR: Failed!"
4466 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4470 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4471 msgid "Already downloading"
4474 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4475 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4478 #: src/PartFileConvert.cpp:626
4482 #: src/PartFileConvert.cpp:628
4486 #: src/PartFileConvert.cpp:674
4487 msgid "Import partfiles"
4490 #: src/PartFileConvert.cpp:694
4492 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4496 #: src/PartFileConvert.cpp:698
4498 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4501 #: src/PartFileConvert.cpp:699
4502 msgid "Remove sources?"
4505 #: src/PartFileConvert.cpp:735
4507 msgid "%s (Disk: %s)"
4510 #: src/PartFile.cpp:286
4511 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4512 msgstr "GRESKA: neuspjesno stvaranje zapocetog fajla)"
4514 #: src/PartFile.cpp:324
4516 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4519 #: src/PartFile.cpp:331
4521 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4524 #: src/PartFile.cpp:337
4526 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4529 #: src/PartFile.cpp:348
4531 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4534 #: src/PartFile.cpp:598
4536 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4539 #: src/PartFile.cpp:601
4540 msgid "Trying to recover file info..."
4543 #: src/PartFile.cpp:616
4544 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4547 #: src/PartFile.cpp:621
4548 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4551 #: src/PartFile.cpp:623
4552 msgid "Unable to recover file info :("
4555 #: src/PartFile.cpp:658
4557 msgid "Failed to open %s (%s)"
4558 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
4560 #: src/PartFile.cpp:708
4562 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4565 #: src/PartFile.cpp:890
4567 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4570 #: src/PartFile.cpp:897
4572 msgid "IO failure while saving partfile: "
4573 msgstr "GRESKA kod spasavanja pocetog fajla: %s (%s => %s)"
4575 #: src/PartFile.cpp:910
4577 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4580 #: src/PartFile.cpp:918
4582 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4585 #: src/PartFile.cpp:989
4587 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4588 msgstr "Neuspjesno spasavanje part.met.seeds fajla za %s"
4590 #: src/PartFile.cpp:1015
4592 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4593 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4594 msgstr[0] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
4595 msgstr[1] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
4597 #: src/PartFile.cpp:1044
4599 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4600 msgstr "Poceti fajl %s (%s) nema seesd fajlova"
4602 #: src/PartFile.cpp:1053
4604 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4607 #: src/PartFile.cpp:1109
4609 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4612 #: src/PartFile.cpp:1127 src/PartFile.cpp:1157
4615 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4618 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4621 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
4624 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
4627 #: src/PartFile.cpp:1172
4629 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4632 #: src/PartFile.cpp:1205
4634 msgid "Finished rehashing %s"
4635 msgstr "Zavrseno rehashing %s"
4637 #: src/PartFile.cpp:2130
4639 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4642 #: src/PartFile.cpp:2160
4644 msgid "Finished downloading: %s"
4647 #: src/PartFile.cpp:2217
4649 msgid "Deleting file: %s"
4652 #: src/PartFile.cpp:2275
4654 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4657 #: src/PartFile.cpp:2280
4660 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4664 #: src/PartFile.cpp:2962
4666 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4669 #: src/PartFile.cpp:3032
4671 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4674 #: src/PartFile.cpp:3084
4676 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4679 #: src/PartFile.cpp:3702
4683 #: src/PartFile.cpp:3718
4684 msgid "Insufficient disk space"
4687 #: src/PartFile.cpp:3767
4691 #: src/PartFile.cpp:3982
4693 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4696 #: src/Preferences.cpp:658
4697 msgid "System default"
4698 msgstr "Standard sistema"
4700 #: src/Preferences.cpp:659
4704 #: src/Preferences.cpp:660
4708 #: src/Preferences.cpp:661
4713 #: src/Preferences.cpp:662
4717 #: src/Preferences.cpp:663
4721 #: src/Preferences.cpp:664
4725 #: src/Preferences.cpp:665
4726 msgid "Chinese (Simplified)"
4729 #: src/Preferences.cpp:666
4730 msgid "Chinese (Traditional)"
4733 #: src/Preferences.cpp:667
4737 #: src/Preferences.cpp:668
4741 #: src/Preferences.cpp:669
4745 #: src/Preferences.cpp:670
4749 #: src/Preferences.cpp:671
4750 msgid "English (U.K.)"
4753 #: src/Preferences.cpp:672
4757 #: src/Preferences.cpp:673
4761 #: src/Preferences.cpp:674
4765 #: src/Preferences.cpp:675
4769 #: src/Preferences.cpp:676
4773 #: src/Preferences.cpp:677
4777 #: src/Preferences.cpp:678
4781 #: src/Preferences.cpp:679
4785 #: src/Preferences.cpp:680
4789 #: src/Preferences.cpp:681
4790 msgid "Italian (Swiss)"
4793 #: src/Preferences.cpp:682
4797 #: src/Preferences.cpp:683
4801 #: src/Preferences.cpp:684
4805 #: src/Preferences.cpp:685
4806 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4809 #: src/Preferences.cpp:686
4813 #: src/Preferences.cpp:687
4817 #: src/Preferences.cpp:688
4818 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4821 #: src/Preferences.cpp:689
4825 #: src/Preferences.cpp:690
4829 #: src/Preferences.cpp:691
4833 #: src/Preferences.cpp:692
4837 #: src/Preferences.cpp:693
4841 #: src/Preferences.cpp:694
4845 #: src/Preferences.cpp:881
4846 msgid "no options available"
4849 #: src/Preferences.cpp:1544
4850 msgid "Invalid category found, skipping"
4853 #: src/Preferences.cpp:1708
4855 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4858 #: src/Preferences.cpp:1709
4860 msgid "Default port will be used (%d)"
4863 #: src/Preferences.cpp:1732
4865 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4868 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4872 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4874 msgstr "Direktoriji"
4876 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4880 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4884 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4888 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4892 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4896 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4900 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4901 msgid "Remote Controls"
4902 msgstr "Daljinsko upravljanje"
4904 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4905 msgid "Online Signature"
4908 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4912 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4916 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4920 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4922 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4925 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4927 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4930 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:479
4932 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4935 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:534
4937 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4941 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:541
4942 msgid "- TCP port changed.\n"
4945 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:546
4946 msgid "- UDP port changed.\n"
4949 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:555
4951 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4952 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4955 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:562
4957 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4958 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4961 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:574
4962 msgid "- Language changed.\n"
4965 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:579
4966 msgid "- Temp folder changed.\n"
4969 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:584
4970 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4973 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:651
4975 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4976 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4979 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:655
4981 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4982 "Enable UDP port or disable Kad."
4985 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:664
4988 "You MUST restart aMule now.\n"
4989 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4992 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:740
4994 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4995 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4996 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4999 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:872
5000 msgid "Temporary files"
5003 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:877
5004 msgid "Incoming files"
5007 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:882
5008 msgid "Online Signatures"
5011 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:895
5013 msgid "Choose a folder for %s"
5016 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:915
5017 msgid "Browse for videoplayer"
5018 msgstr "Potrazi videoplejer"
5020 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:919
5021 msgid "Select browser"
5024 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:925
5026 msgid "Executable%s"
5029 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:946
5030 msgid "Edit server list"
5033 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:947
5035 "Add here URL's to download server.met files.\n"
5036 "Only one url on each line."
5038 "Dodaj ovdje URLs da dobijes server.met fajlove. \n"
5039 "Samo jedna URL po liniji."
5041 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1006
5043 msgid "Update delay: %d second"
5044 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5045 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5046 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5048 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1013
5050 msgid "Time for average graph: %d minute"
5051 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5052 msgstr[0] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
5053 msgstr[1] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
5055 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1019
5057 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5060 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1025
5062 msgid "Update delay : %d second"
5063 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
5064 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5065 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5067 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1031
5069 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5070 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5071 msgstr[0] "Velicina fajl buffera %i bytes"
5072 msgstr[1] "Velicina fajl buffera %i bytes"
5074 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1037
5076 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5077 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5078 msgstr[0] "Duzina liste cekanja %i klienata"
5079 msgstr[1] "Duzina liste cekanja %i klienata"
5081 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1044
5083 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5084 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5085 msgstr[0] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
5086 msgstr[1] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
5088 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1046
5089 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5090 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
5092 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1091
5097 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1109
5099 msgid "Execute command on `%s' event"
5102 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1112
5103 msgid "Enable command execution on core"
5106 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1120
5107 msgid "Core command:"
5110 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1129
5111 msgid "Enable command execution on GUI"
5114 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1137
5115 msgid "GUI command:"
5118 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1146
5119 msgid "The following variables will be replaced:"
5122 #: src/SearchDlg.cpp:527
5123 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5126 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
5127 msgid "Search warning"
5130 #: src/SearchDlg.cpp:647 src/SearchListCtrl.cpp:599
5134 #: src/SearchList.cpp:292
5135 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5138 #: src/SearchList.cpp:294
5139 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5142 #: src/SearchList.cpp:341
5143 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5146 #: src/SearchListCtrl.cpp:92 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5150 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
5151 msgid "Download in category"
5154 #: src/SearchListCtrl.cpp:611
5155 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5158 #: src/SearchListCtrl.cpp:616
5159 msgid "Mark as known file"
5162 #: src/SearchListCtrl.cpp:620 src/ServerListCtrl.cpp:454
5163 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5166 #: src/ServerConnect.cpp:69
5168 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5169 "without obfuscation."
5172 #: src/ServerConnect.cpp:74
5173 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5174 msgstr "Neuspjesno spajanje sa svim serverima u list. Pocinje iznova."
5176 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
5177 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5180 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
5181 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5184 #: src/ServerConnect.cpp:187
5186 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5187 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
5189 #: src/ServerConnect.cpp:263
5191 msgid "Connection established on: %s"
5192 msgstr "Uspostavljena veza sa: %s"
5194 #: src/ServerConnect.cpp:335
5195 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5197 "Fatalna greska prilikom pokusaja spajanja. Veza interneta je moguce prekinuta"
5199 #: src/ServerConnect.cpp:339
5201 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5202 msgstr "Izgubljena veza sa %s (%s:%i)"
5204 #: src/ServerConnect.cpp:349
5206 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5207 msgstr "%s (%s:%i) je mrtav"
5209 #: src/ServerConnect.cpp:362
5211 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5214 #: src/ServerConnect.cpp:381
5216 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5217 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5218 msgstr[0] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
5219 msgstr[1] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
5221 #: src/ServerConnect.cpp:401
5222 msgid "Connection lost"
5223 msgstr "Izgubljena veza"
5225 #: src/ServerConnect.cpp:408
5227 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5230 #: src/ServerConnect.cpp:450
5231 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5234 #: src/ServerConnect.cpp:460
5236 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5239 #: src/ServerConnect.cpp:633
5240 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5243 #: src/ServerList.cpp:84
5245 msgid "Loading server.met file: %s"
5248 #: src/ServerList.cpp:89
5249 msgid "Server.met file not found!"
5252 #: src/ServerList.cpp:97
5254 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5257 #: src/ServerList.cpp:103
5258 msgid "Failed to open server.met!"
5261 #: src/ServerList.cpp:114
5263 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5266 #: src/ServerList.cpp:169
5268 msgid "%i server in server.met found"
5269 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5270 msgstr[0] "%i servera pronadjeno u server.met"
5271 msgstr[1] "%i servera pronadjeno u server.met"
5273 #: src/ServerList.cpp:171
5275 msgid "%d server added"
5276 msgid_plural "%d servers added"
5277 msgstr[0] "%d servera dodato"
5278 msgstr[1] "%d servera dodato"
5280 #: src/ServerList.cpp:192
5282 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5285 #: src/ServerList.cpp:208
5287 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5290 #: src/ServerList.cpp:228
5292 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5295 #: src/ServerList.cpp:247
5297 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5300 #: src/ServerList.cpp:342
5302 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5306 #: src/ServerList.cpp:631
5307 msgid "Failed to save server.met!"
5308 msgstr "Neuspjelo spasavanje server.met!"
5310 #: src/ServerList.cpp:784
5312 msgstr "Neispravna URL"
5314 #: src/ServerList.cpp:807
5316 msgid "Finished to download the server list from %s"
5319 #: src/ServerList.cpp:809 src/ServerList.cpp:863
5321 msgid "Failed to download the server list from %s"
5324 #: src/ServerList.cpp:820
5326 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5327 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5330 #: src/ServerList.cpp:833
5332 msgid "Start downloading server list from %s"
5335 #: src/ServerList.cpp:842
5337 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5340 #: src/ServerList.cpp:846
5341 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5344 #: src/ServerList.cpp:939
5346 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5350 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5352 msgstr "Ime servera"
5354 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5358 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5362 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5366 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5370 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5374 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5378 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5382 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5384 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5385 "first. The server was NOT deleted."
5388 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5389 msgid "(Unknown name)"
5392 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5394 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5397 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5399 msgid "Failed to open '%s'"
5402 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5404 msgid "Servers (%i)"
5405 msgstr "Serveri (%i)"
5407 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5408 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5412 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5413 msgid "Connect to server"
5416 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5417 msgid "Mark server as static"
5420 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5421 msgid "Mark server as non-static"
5424 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5425 msgid "Mark servers as static"
5428 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5429 msgid "Mark servers as non-static"
5432 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5433 msgid "Remove server"
5434 msgstr "Odstrani servera"
5436 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5438 msgid "Remove servers"
5439 msgstr "Odstrani servera"
5441 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5442 msgid "Remove all servers"
5443 msgstr "Odstrani sve servere"
5445 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5446 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5449 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5450 msgid "Reconnect to server"
5453 #: src/ServerListCtrl.cpp:561
5454 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5457 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
5459 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5460 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
5462 #: src/ServerListCtrl.cpp:579
5464 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5465 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
5467 #: src/ServerSocket.cpp:259
5469 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5472 #: src/ServerSocket.cpp:274
5474 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5477 #: src/ServerSocket.cpp:417
5479 msgid "New clientid is %u"
5480 msgstr "Novi klientID je %u"
5482 #: src/ServerSocket.cpp:419
5483 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5486 #: src/ServerSocket.cpp:420
5487 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5490 #: src/ServerSocket.cpp:421
5491 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5494 #: src/ServerSocket.cpp:478
5495 msgid "Unknown server info received! - too short"
5498 #: src/ServerSocket.cpp:539
5500 msgid "Received %d new server"
5501 msgid_plural "Received %d new servers"
5502 msgstr[0] "Primljeno %d novih servera"
5503 msgstr[1] "Primljeno %d novih servera"
5505 #: src/ServerSocket.cpp:542
5506 msgid "Saving of server-list completed."
5509 #: src/ServerSocket.cpp:593
5510 msgid "Server rejected last command"
5511 msgstr "Server je odbio posljednju komandu"
5513 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
5515 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5518 #: src/ServerSocket.cpp:607
5520 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5523 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
5525 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5528 #: src/ServerSocket.cpp:729
5530 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
5533 #: src/ServerSocket.cpp:739
5534 msgid "using protocol obfuscation."
5537 #: src/ServerSocket.cpp:748
5539 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5542 #: src/ServerSocket.cpp:760
5544 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5547 #: src/ServerWnd.cpp:103
5548 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5551 #: src/ServerWnd.cpp:108
5552 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5555 #: src/ServerWnd.cpp:161
5556 msgid "eD2k Status:"
5559 #: src/ServerWnd.cpp:172
5563 #: src/ServerWnd.cpp:204
5564 msgid "Kademlia Status:"
5567 #: src/ServerWnd.cpp:207
5571 #: src/ServerWnd.cpp:210
5575 #: src/ServerWnd.cpp:213
5576 msgid "Connection State:"
5579 #: src/ServerWnd.cpp:215
5581 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5584 #: src/ServerWnd.cpp:217
5586 msgid "UDP Connection State:"
5587 msgstr "Vrh broja veza (procjena)"
5589 #: src/ServerWnd.cpp:220
5591 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5594 #: src/ServerWnd.cpp:224
5595 msgid "Firewalled state: "
5598 #: src/ServerWnd.cpp:230
5599 msgid "No buddy required - TCP port open"
5602 #: src/ServerWnd.cpp:232
5603 msgid "No buddy required - UDP port open"
5606 #: src/ServerWnd.cpp:234
5610 #: src/ServerWnd.cpp:238
5612 msgid "Connecting to buddy"
5615 #: src/ServerWnd.cpp:241
5617 msgid "Connected to buddy at %s"
5618 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
5620 #: src/ServerWnd.cpp:251
5622 msgid "Indexed sources:"
5623 msgstr "Nadjeni izvori :"
5625 #: src/ServerWnd.cpp:253
5626 msgid "Indexed keywords:"
5629 #: src/ServerWnd.cpp:255
5630 msgid "Indexed notes:"
5633 #: src/ServerWnd.cpp:257
5634 msgid "Indexed load:"
5637 #: src/ServerWnd.cpp:260
5638 msgid "Average Users:"
5641 #: src/ServerWnd.cpp:263
5642 msgid "Average Files:"
5645 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:719
5649 #: src/SharedFileList.cpp:324
5651 msgid "Adding file %s to shares"
5654 #: src/SharedFileList.cpp:352
5656 msgid "Found %i known shared file"
5657 msgid_plural "Found %i known shared files"
5658 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
5659 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
5661 #: src/SharedFileList.cpp:358
5663 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5664 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5665 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
5666 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
5668 #: src/SharedFileList.cpp:367
5670 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5673 #: src/SharedFileList.cpp:391
5675 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5678 #: src/SharedFileList.cpp:463
5680 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5683 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5687 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5688 msgid "Accepted Requests"
5689 msgstr "Prihvaceni zahtjevi"
5691 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5692 msgid "Transferred Data"
5693 msgstr "Podatak transfera"
5695 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5699 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5700 msgid "Complete Sources"
5703 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5704 msgid "Directory Path"
5707 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5708 msgid "Add Comment/Rating"
5711 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5712 msgid "Edit Comment/Rating"
5715 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5717 msgstr "Preimenovanje"
5719 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5720 msgid "Add files in collection to transfer list"
5723 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5724 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5727 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5728 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5731 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5732 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5735 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5736 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5739 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5740 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5743 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5744 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5747 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5748 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5749 msgstr "Za ispravan izvorni link, potrebna je HIGH ID"
5751 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5753 msgid "Shared Files (%i)"
5754 msgstr "Dijeljeni fajlovi (%i)"
5756 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5760 #: src/Statistics.cpp:649
5762 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5765 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5767 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5770 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5772 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5775 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5777 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5780 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5782 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5785 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5787 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5790 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5792 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5795 #: src/Statistics.cpp:662
5797 msgid "Active Uploads: %s"
5800 #: src/Statistics.cpp:663
5802 msgid "Waiting Uploads: %s"
5805 #: src/Statistics.cpp:664
5807 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5810 #: src/Statistics.cpp:665
5812 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5815 #: src/Statistics.cpp:667
5817 msgid "Average upload time: %s"
5818 msgstr "Prosjecno vrijeme uploada: %s"
5820 #: src/Statistics.cpp:670
5822 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5825 #: src/Statistics.cpp:683
5827 msgid "Found Sources: %s"
5830 #: src/Statistics.cpp:684
5832 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5835 #: src/Statistics.cpp:686
5837 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5840 #: src/Statistics.cpp:689
5842 msgid "Average download rate (Session): %s"
5845 #: src/Statistics.cpp:690
5847 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5850 #: src/Statistics.cpp:691
5852 msgid "Max download rate (Session): %s"
5855 #: src/Statistics.cpp:692
5857 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5860 #: src/Statistics.cpp:693
5862 msgid "Reconnects: %i"
5863 msgstr "Ponovno vezan: %i"
5865 #: src/Statistics.cpp:694
5867 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5868 msgstr "Vriejme od prvog transfera: %s"
5870 #: src/Statistics.cpp:695
5872 msgid "Connected To Server Since: %s"
5873 msgstr "Spojen sa serverom vec: %s"
5875 #: src/Statistics.cpp:696
5877 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5880 #: src/Statistics.cpp:697
5882 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5885 #: src/Statistics.cpp:698
5887 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5890 #: src/Statistics.cpp:700
5892 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5895 #: src/Statistics.cpp:703
5898 msgstr "Nepoznat: %i"
5900 #: src/Statistics.cpp:709
5902 msgid "Filtered: %s"
5903 msgstr "Filtrirani: %i"
5905 #: src/Statistics.cpp:710
5910 #: src/Statistics.cpp:711
5912 msgid "Total: %i Known: %i"
5915 #: src/Statistics.cpp:715
5917 msgid "Working Servers: %i"
5920 #: src/Statistics.cpp:716
5922 msgid "Failed Servers: %i"
5925 #: src/Statistics.cpp:717
5930 #: src/Statistics.cpp:718
5932 msgid "Deleted Servers: %s"
5935 #: src/Statistics.cpp:719
5937 msgid "Filtered Servers: %s"
5940 #: src/Statistics.cpp:720
5942 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5945 #: src/Statistics.cpp:721
5947 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5950 #: src/Statistics.cpp:722
5952 msgid "Total Users: %llu"
5955 #: src/Statistics.cpp:723
5957 msgid "Total Files: %llu"
5960 #: src/Statistics.cpp:724
5962 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5963 msgstr "Zauzetost servera: %.2f%%"
5965 #: src/Statistics.cpp:728
5967 msgid "Number of Shared Files: %s"
5970 #: src/Statistics.cpp:729
5972 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5973 msgstr "Ukupna velicina dijeljenih fajlova: %s"
5975 #: src/Statistics.cpp:731
5977 msgid "Average file size: %s"
5980 #: src/Statistics.cpp:872
5981 msgid "Operating System"
5984 #: src/Statistics.cpp:897
5985 msgid "Not Received"
5988 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5990 msgid "Active connections (1:%u)"
5991 msgstr "Aktivne veze (1:%u)"
5993 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
5994 msgid "Not available"
5997 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
6001 #: src/TerminationProcess.cpp:48
6003 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
6006 #: src/TextClient.cpp:133
6007 msgid "Execute <str> and exit."
6010 #: src/TextClient.cpp:201
6011 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6014 #: src/TextClient.cpp:309
6016 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6020 #: src/TextClient.cpp:347
6021 msgid "Processing by hash: "
6024 #: src/TextClient.cpp:362
6025 msgid "Processing by filename: "
6028 #: src/TextClient.cpp:385
6029 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6032 #: src/TextClient.cpp:411
6033 msgid "Not a valid number\n"
6036 #: src/TextClient.cpp:415
6037 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6040 #: src/TextClient.cpp:627 src/webserver/src/WebServer.cpp:373
6041 msgid "Request failed with an unknown error."
6044 #: src/TextClient.cpp:631
6045 msgid "Operation was successful."
6048 #: src/TextClient.cpp:637
6050 msgid "Request failed with the following error: %s"
6053 #: src/TextClient.cpp:653
6055 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6058 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6062 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6066 #: src/TextClient.cpp:659
6068 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6071 #: src/TextClient.cpp:664
6073 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6076 #: src/TextClient.cpp:672
6078 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6081 #: src/TextClient.cpp:690
6085 #: src/TextClient.cpp:695
6087 msgid "Connected to %s %s %s"
6090 #: src/TextClient.cpp:701
6091 msgid "Now connecting"
6094 #: src/TextClient.cpp:710 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
6095 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083
6099 #: src/TextClient.cpp:712 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
6100 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081
6104 #: src/TextClient.cpp:725
6111 #: src/TextClient.cpp:728
6118 #: src/TextClient.cpp:731
6122 "Clients in queue:\t%d\n"
6125 #: src/TextClient.cpp:734
6129 "Total sources:\t%d\n"
6132 #: src/TextClient.cpp:811
6134 msgid "Number of search results: %i\n"
6137 #: src/TextClient.cpp:824
6138 msgid "TODO - show progress of a search"
6141 #: src/TextClient.cpp:830
6143 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6146 #: src/TextClient.cpp:843
6147 msgid "Show short status information."
6150 #: src/TextClient.cpp:844
6151 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6154 #: src/TextClient.cpp:846
6155 msgid "Show full statistics tree."
6158 #: src/TextClient.cpp:847
6160 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6162 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6164 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6166 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6170 #: src/TextClient.cpp:849
6171 msgid "Shut down aMule."
6174 #: src/TextClient.cpp:850
6176 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6177 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6181 #: src/TextClient.cpp:852
6182 msgid "Reloads the given object."
6185 #: src/TextClient.cpp:853
6186 msgid "Reloads shared files list."
6189 #: src/TextClient.cpp:854
6190 msgid "Reloads IP Filter table from file."
6193 #: src/TextClient.cpp:856
6194 msgid "Connect to the network."
6197 #: src/TextClient.cpp:857
6199 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6200 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6202 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6203 "or a resolvable DNS name."
6206 #: src/TextClient.cpp:858
6207 msgid "Connect to eD2k only."
6210 #: src/TextClient.cpp:859
6211 msgid "Connect to Kad only."
6214 #: src/TextClient.cpp:861
6215 msgid "Disconnect from the network."
6218 #: src/TextClient.cpp:862
6219 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6222 #: src/TextClient.cpp:863
6223 msgid "Disconnect from eD2k only."
6226 #: src/TextClient.cpp:864
6227 msgid "Disconnect from Kad only."
6230 #: src/TextClient.cpp:866
6231 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
6234 #: src/TextClient.cpp:867
6236 "The eD2k link to be added can be:\n"
6237 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6238 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6239 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6243 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6246 #: src/TextClient.cpp:869
6247 msgid "Set a preference value."
6250 #: src/TextClient.cpp:872
6251 msgid "Set IPFilter preferences."
6254 #: src/TextClient.cpp:873
6255 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6258 #: src/TextClient.cpp:874
6259 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6262 #: src/TextClient.cpp:875
6263 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6266 #: src/TextClient.cpp:876
6267 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6270 #: src/TextClient.cpp:877
6271 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6274 #: src/TextClient.cpp:878
6275 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6278 #: src/TextClient.cpp:879
6279 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6282 #: src/TextClient.cpp:880
6283 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6286 #: src/TextClient.cpp:881
6287 msgid "Select IP filtering level."
6290 #: src/TextClient.cpp:882
6292 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6296 #: src/TextClient.cpp:884
6297 msgid "Set bandwidth limits."
6300 #: src/TextClient.cpp:885
6301 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6304 #: src/TextClient.cpp:886
6305 msgid "Set upload bandwidth limit."
6308 #: src/TextClient.cpp:888
6309 msgid "Set download bandwidth limit."
6312 #: src/TextClient.cpp:891
6313 msgid "Get and display a preference value."
6316 #: src/TextClient.cpp:894
6317 msgid "Get IPFilter preferences."
6320 #: src/TextClient.cpp:895
6321 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
6324 #: src/TextClient.cpp:896
6325 msgid "Get IPFilter state for clients only."
6328 #: src/TextClient.cpp:897
6329 msgid "Get IPFilter state for servers only."
6332 #: src/TextClient.cpp:898
6333 msgid "Get IPFilter level."
6336 #: src/TextClient.cpp:900
6337 msgid "Get bandwidth limits."
6340 #: src/TextClient.cpp:902
6341 msgid "Makes a search."
6344 #: src/TextClient.cpp:903
6346 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6350 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6353 #: src/TextClient.cpp:904
6354 msgid "Executes a global search."
6357 #: src/TextClient.cpp:905
6358 msgid "Executes a local search"
6361 #: src/TextClient.cpp:906
6362 msgid "Executes a kad search"
6365 #: src/TextClient.cpp:908
6366 msgid "Shows the results of the last search."
6369 #: src/TextClient.cpp:909
6370 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
6373 #: src/TextClient.cpp:911
6374 msgid "Shows the progress of a search."
6377 #: src/TextClient.cpp:912
6378 msgid "Shows the progress of a search.\n"
6381 #: src/TextClient.cpp:914
6382 msgid "Start downloading a file"
6385 #: src/TextClient.cpp:915
6387 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6388 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6389 "the previous search.\n"
6392 #: src/TextClient.cpp:922
6393 msgid "Pause download."
6396 #: src/TextClient.cpp:925
6397 msgid "Resume download."
6400 #: src/TextClient.cpp:928
6401 msgid "Cancel download."
6404 #: src/TextClient.cpp:931
6405 msgid "Set download priority."
6408 #: src/TextClient.cpp:932
6409 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6412 #: src/TextClient.cpp:933
6413 msgid "Set priority to low."
6416 #: src/TextClient.cpp:934
6417 msgid "Set priority to normal."
6420 #: src/TextClient.cpp:935
6421 msgid "Set priority to high."
6424 #: src/TextClient.cpp:936
6425 msgid "Set priority to auto."
6428 #: src/TextClient.cpp:938
6429 msgid "Show queues/lists."
6432 #: src/TextClient.cpp:939
6433 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6436 #: src/TextClient.cpp:940
6437 msgid "Show upload queue."
6440 #: src/TextClient.cpp:941
6441 msgid "Show download queue."
6444 #: src/TextClient.cpp:942
6448 #: src/TextClient.cpp:943
6449 msgid "Show servers list."
6452 #: src/TextClient.cpp:946
6456 #: src/TextClient.cpp:953
6458 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6461 #: src/TextClient.cpp:954
6464 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6465 "Use '%s' instead.\n"
6468 #: src/TextClient.h:60
6469 msgid "aMule text client"
6472 #: src/ThreadTasks.cpp:130
6474 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6477 #: src/ThreadTasks.cpp:134
6479 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6482 #: src/ThreadTasks.cpp:138
6484 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6487 #: src/ThreadTasks.cpp:348
6489 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6492 #: src/ThreadTasks.cpp:427
6494 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6497 #: src/ThreadTasks.cpp:440
6499 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6502 #: src/ThreadTasks.cpp:453
6504 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6507 #: src/ThreadTasks.cpp:465
6509 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6512 #: src/TransferWnd.cpp:194
6513 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6515 "Da li zaista zelite da ponistite i obrisete sve fajlove u ovoj kategoriji?"
6517 #: src/TransferWnd.cpp:194
6518 msgid "Confirmation Required"
6519 msgstr "Potrebna potvrda"
6521 #: src/TransferWnd.cpp:342
6525 #: src/TransferWnd.cpp:364
6526 msgid "Select view filter"
6527 msgstr "Izaberi filter za gledanje"
6529 #: src/TransferWnd.cpp:367
6530 msgid "Add category"
6531 msgstr "Dodaj kategoriju"
6533 #: src/TransferWnd.cpp:370
6534 msgid "Edit category"
6535 msgstr "Editiraj kategoriju"
6537 #: src/TransferWnd.cpp:371
6538 msgid "Remove category"
6539 msgstr "Odstrani kategoriju"
6541 #: src/UploadClient.cpp:277
6543 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6546 #: src/UploadClient.cpp:718
6548 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6551 #: src/UploadQueue.cpp:565
6553 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6556 #: src/UploadQueue.cpp:574
6558 msgid "Suspending upload of file: %s"
6561 #: src/UserEvents.cpp:132
6563 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6566 #: src/UserEvents.h:60
6567 msgid "Download completed"
6570 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6571 msgid "The full path to the file."
6574 #: src/UserEvents.h:67
6575 msgid "The name of the file without path component."
6578 #: src/UserEvents.h:71
6579 msgid "The eD2k hash of the file."
6582 #: src/UserEvents.h:75
6583 msgid "The size of the file in bytes."
6586 #: src/UserEvents.h:79
6587 msgid "Cumulative download activity time."
6590 #: src/UserEvents.h:84
6591 msgid "New chat session started"
6594 #: src/UserEvents.h:87
6595 msgid "Message sender."
6598 #: src/UserEvents.h:92
6599 msgid "Out of space"
6602 #: src/UserEvents.h:95
6603 msgid "Disk partition."
6606 #: src/UserEvents.h:100
6607 msgid "Error on completion"
6610 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
6612 msgid "Processing file number %u: %s"
6615 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
6616 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6619 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:87
6621 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6624 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6625 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6628 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
6629 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6633 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
6634 msgid "Input parameters"
6637 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
6638 msgid "File to Hash"
6641 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6642 msgid "Add Optional URLs for this file"
6645 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
6646 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6649 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
6651 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6652 "aLinkCreator append the current file name"
6655 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
6659 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
6660 msgid "Create link with part-hashes"
6663 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
6665 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6669 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
6670 msgid "MD4 File Hash"
6673 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
6674 msgid "eD2k File Hash"
6677 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
6681 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
6685 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
6686 msgid "Copy to clipboard"
6689 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259
6693 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6694 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6697 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6698 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6701 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265
6705 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6706 msgid "Save computed eD2k link to file"
6709 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
6710 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
6711 msgid "About aLinkCreator"
6714 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
6715 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6718 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398
6719 msgid "Can't open the clipboard"
6722 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
6723 msgid "Nothing to copy for now !"
6726 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
6727 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6730 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
6731 msgid "Unable to open "
6734 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
6735 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
6736 msgid "Please, enter a non empty file name"
6739 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6740 msgid "Nothing to save for now !"
6743 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
6745 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6747 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6749 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6750 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6752 "Distributed under GPL"
6755 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
6756 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6757 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
6761 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6762 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6763 msgid "aLinkCreator is working for you"
6766 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6767 msgid "Computing MD4 Hash..."
6770 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6771 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6774 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
6775 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6776 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6781 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6783 msgid "Done in %.2f s"
6786 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6787 msgid "You have already added this URL !"
6790 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6791 msgid "Please, enter a non empty URL"
6794 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6796 msgid "Unable to open %s"
6799 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6801 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6804 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6806 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6809 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6811 msgid "%02uh %02umin %02us"
6814 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6816 msgid "%02umin %02us"
6819 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6824 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6829 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6834 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6839 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6844 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6849 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
6850 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6853 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6854 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6857 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6858 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6861 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6865 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6866 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6867 msgid "Stop Auto Refresh"
6870 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6871 msgid "Save Online Statistics image"
6874 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6875 msgid "Print Online Statistics image"
6878 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6879 msgid "Preferences setting"
6882 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6883 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
6887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6888 msgid "Start Auto Refresh"
6891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6892 msgid "Auto Refresh stopped"
6895 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6896 msgid "Auto Refresh started"
6899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6900 msgid "Save Statistics Image"
6903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6904 msgid "aMule Online Statistics"
6907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6909 "There was a problem printing.\n"
6910 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6913 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6917 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6919 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6921 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6923 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6925 "Distributed under GPL"
6928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
6929 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6932 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
6933 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
6934 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
6935 msgid "aMule is running"
6938 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
6939 msgid "aMule is running, but disconnected"
6942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
6943 msgid "aMule is connecting..."
6946 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
6947 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6950 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6951 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
6952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
6953 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
6954 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
6958 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6959 msgid " has been running for "
6962 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
6963 msgid " is stopped !"
6966 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
6967 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6968 msgid " is not connected !"
6971 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
6972 msgid " is connecting..."
6975 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
6976 msgid " is doing something strange, check it !"
6979 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6980 msgid " is connected to "
6983 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
6984 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
6988 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
6989 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
6993 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
6997 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
7001 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
7002 msgid "Total Download: "
7005 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
7006 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
7010 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
7011 msgid "Session Download: "
7014 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
7018 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
7019 msgid " kB/s, Upload: "
7022 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
7027 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
7031 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7032 msgid " file(s), Clients on queue: "
7035 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7039 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7040 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7044 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
7045 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7048 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
7049 msgid "System uptime: "
7052 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7053 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7056 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7057 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7060 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7061 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7064 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7065 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7068 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7069 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7072 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7073 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7076 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7080 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7084 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7085 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7088 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7089 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7092 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7096 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7097 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7100 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7101 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7104 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7105 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7108 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
7112 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
7113 msgid "Folder containing your signature file"
7116 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
7117 msgid "Folder where generating the statistic image"
7120 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:509
7121 msgid "Loads template <str>"
7124 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:513
7125 msgid "Web server HTTP port"
7128 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:517
7129 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7132 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:521
7136 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:525
7137 msgid "Use gzip compression"
7140 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:533
7141 msgid "Full access password for web server"
7144 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:537
7145 msgid "Guest password for web server"
7148 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:541
7149 msgid "Allow guest access"
7152 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:545
7153 msgid "Deny guest access"
7156 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:549
7157 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7160 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:553
7161 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7164 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:561
7165 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7168 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:569
7169 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7172 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:666
7173 msgid "aMule Web Server"
7176 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:298
7177 msgid "web client connection accepted\n"
7180 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
7181 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7184 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:370
7186 msgid "Request failed with the following error: %s."
7189 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1734
7190 msgid "Index file not found: "
7193 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1811
7194 msgid "Session expired - requesting login\n"
7197 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1816
7198 msgid "Session ok, logged in\n"
7201 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1818
7202 msgid "Session ok, not logged in\n"
7205 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1823
7206 msgid "No session opened - will request login\n"
7209 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
7210 msgid "Session created - requesting login\n"
7213 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1847
7214 msgid "Processing request [original]: "
7217 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1863
7218 msgid "Checking password\n"
7221 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1868
7222 msgid "Password hash invalid\n"
7225 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1883
7226 msgid "Password ok\n"
7229 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1885
7230 msgid "Password bad\n"
7233 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1888
7234 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7237 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896
7238 msgid "Logout requested\n"
7241 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1901
7242 msgid "Processing request [redirected]: "
7245 #~ msgid "Gui Tweaks"
7246 #~ msgstr "Gui Tweaks"
7251 #~ msgid "Line Capacities"
7252 #~ msgstr "Kapacitet linije"
7254 #~ msgid "Max Sources per File"
7255 #~ msgstr "Maksimalni izvor po fajlu"
7257 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7258 #~ msgstr "Nastavi iduci pauziran fajl cim je jedan fajl gotov"
7260 #~ msgid "Select Statistics Colors"
7261 #~ msgstr "Izaberi boje statistike"
7263 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
7264 #~ msgstr "Napredak fajlova u redu cekanja"
7266 #~ msgid "Show percentage"
7267 #~ msgstr "Pokazi procente"
7269 #~ msgid "Show progressbar "
7270 #~ msgstr "Pokazi polugu napretka"
7272 #~ msgid "Show overhead bandwith"
7273 #~ msgstr "Pokazi sirinu pojasa overheada"
7275 #~ msgid "I.C.H. active"
7276 #~ msgstr "I.C.H. aktiviran"
7278 #~ msgid "Progressbar Style"
7279 #~ msgstr "Vrsta poluge napredka"
7281 #~ msgid "Misc Gui Tweaks"
7282 #~ msgstr "Vershiedene GUI Tweaks"
7285 #~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
7286 #~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
7288 #~ "Za film mozes opisati njegovu duzinu, pricu, jezik ... \n"
7289 #~ "i da li je falsifikat i to ovim putem reci drugim korisnicima aMule."
7291 #~ msgid "Misc Options"
7292 #~ msgstr "Razne mogucnosti"
7294 #~ msgid "Display server motd when connected ..."
7295 #~ msgstr "Pokazi server motd kad je povezan ..."
7297 #~ msgid "Max Connections"
7298 #~ msgstr "Maksimalne veze"
7300 #~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
7301 #~ msgstr "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
7303 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7304 #~ msgstr "Nije utvrdjena komanda za rad brausera."
7306 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
7307 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord"
7309 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
7310 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&Source)"
7312 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7313 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
7316 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7317 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
7320 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7321 #~ msgstr "Spajanje"
7324 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7325 #~ msgstr "Prekinuta veza"
7327 #~ msgid "Edit Serverlist"
7328 #~ msgstr "Editiraj listu servera"
7330 #~ msgid "Average filesize: %s"
7331 #~ msgstr "Prosjecna velicina fajla: %s"
7336 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
7337 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom zavrsavanja %s. Fajl pauziran"
7340 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
7341 #~ "should never happen"
7343 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s). "
7344 #~ "Ovo ne smije da se desi"
7346 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7347 #~ msgstr "Ni jedan vezeci server u listi nije pronadjen"
7349 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
7350 #~ msgstr "Greska: neispravan socket u vrijeme timeouta"
7355 #~ msgid "Bandwith Limits"
7356 #~ msgstr "Limit sirine pojasa"
7358 #~ msgid "Hard Limit"
7359 #~ msgstr "Hard Limit"
7361 #~ msgid "Connection Limits"
7362 #~ msgstr "Limit veza"
7364 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7365 #~ msgstr "Automatski obnovi listu servera pri pocetku"
7367 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7368 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa serverom"
7370 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7371 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa klientom"
7373 #~ msgid "Incoming Directory :"
7374 #~ msgstr "Prijemni direktorij :"
7376 #~ msgid "Temporary Directory :"
7377 #~ msgstr "Privremeni direktorij :"
7379 #~ msgid "Shared Directories"
7380 #~ msgstr "Dijeljeni direktoriji :"
7382 #~ msgid "Create Backup to preview"
7383 #~ msgstr "Stvori backup za preuvid"
7385 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
7386 #~ msgstr "Pokazi brzog ED2K rukovatelja"
7388 #~ msgid "Webserver Parameters"
7389 #~ msgstr "Webserver Parametri"
7391 #~ msgid "Webserver port"
7392 #~ msgstr "Port Webservera"
7394 #~ msgid "Serverlist"
7395 #~ msgstr "Lista servera"
7397 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7398 #~ msgstr "Rucni dodatak servera : Ime"
7403 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7404 #~ msgstr "TCP Port: Nije spreman"
7406 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7407 #~ msgstr "UDP Port: Nije spreman"
7409 #~ msgid "Upload Limit"
7410 #~ msgstr "Limit uploada"
7412 #~ msgid "Download Limit"
7413 #~ msgstr "Limit downloada"
7416 #~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a "
7417 #~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your "
7420 #~ "U 'addresses.dat' nije nadjen upis server liste. Molim upisitevazecu "
7421 #~ "adresu u ovaj fajl zbog auto obnavljanja server liste"
7423 #~ msgid "Not Supported"
7424 #~ msgstr "Bez podrske"
7426 #~ msgid "Browse wav"
7427 #~ msgstr "Potrazi wav"
7429 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7430 #~ msgstr "Fajl wav (*.wav)|*.wav||"
7432 #~ msgid "No comment(s)"
7433 #~ msgstr "Bez komentara"
7435 #~ msgid "Messages popup"
7436 #~ msgstr "Popup poruka"
7438 #~ msgid "Use sound"
7439 #~ msgstr "Koristi ton"
7441 #~ msgid "Pop out when :"
7442 #~ msgstr "Iskoci kad :"
7444 #~ msgid "New entry on log"
7445 #~ msgstr "Novi upis u logu"
7447 #~ msgid "Starts a new chat session"
7448 #~ msgstr "Pocetak novog razgovora"
7450 #~ msgid "A new chat message is received"
7451 #~ msgstr "Nova poruka primljena"
7453 #~ msgid "A download is added or finished"
7454 #~ msgstr "Download je dodat ili gotov"
7456 #~ msgid "New aMule version detected"
7457 #~ msgstr "Otkrivena nova aMule verzija"
7459 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7460 #~ msgstr "Hitno OOD, izgubljena veza sa serverom"
7462 #~ msgid "Notify by Mail"
7463 #~ msgstr "Obavijesti mailom"
7465 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7466 #~ msgstr "Posalji email kad je transfer gotov."
7468 #~ msgid "SMTP server :"
7469 #~ msgstr "SMTP server :"
7471 #~ msgid "Email Address :"
7472 #~ msgstr "Email Adresa :"
7477 #~ msgid "Sources Dropping"
7478 #~ msgstr "Odbacivanje izvora"
7480 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7481 #~ msgstr "Posalji izvore nekom drugom fajlu prije odbacivanja (visoka CPU)"
7483 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7484 #~ msgstr "Rukovanje punih izvora"
7486 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7487 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje punih izvora"
7489 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7490 #~ msgstr "Rukovanje izvora sa visokim redom cekanja"
7492 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7493 #~ msgstr "Omguci auto odbacivanje izvora sa visokim redom cekanja"
7495 #~ msgid "High Queue Rating value"
7496 #~ msgstr "Vrijednost ocjene visokog reda cekanja"
7498 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7499 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7501 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7502 #~ msgstr "Tajmer za auto odbacivanje"
7504 #~ msgid "Timer (in secs)"
7505 #~ msgstr "Tajmer (u sekundama)"
7507 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7508 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7510 #~ msgid "Drop No Needed Sources now"
7511 #~ msgstr "Odbaci nepotrebne izvore sada"
7513 #~ msgid "Drop Full Queue Sources now"
7514 #~ msgstr "Odbaci pune izvore sada"
7516 #~ msgid "Drop High Queue Rating Sources now"
7517 #~ msgstr "Odbaci izvore sa previsokim mjestom u redu cekanja"
7519 #~ msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)"
7520 #~ msgstr "Pocisti izvore sada (NNS, FQS && HQRS)"
7522 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname)"
7523 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (Hostname)"
7525 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7526 #~ msgstr "Minimiraj u ikonu korita"
7528 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7529 #~ msgstr "Port %d nije dostupan. Imas LOWID"
7532 #~ "Port %d is not available !!\n"
7534 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7536 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7537 #~ "and try starting amule again."
7539 #~ "Port %d nije dostupan!!\n"
7541 #~ "To znaci da ces imati LOWID.\n"
7543 #~ "Koristi netstat da saznas kad ce port postati slobodan\n"
7544 #~ "i startaj amule iznova."
7546 #~ msgid "Failed to save"
7547 #~ msgstr "Neuspjesno pohranjivanje"
7549 #~ msgid " OnlineSig File"
7550 #~ msgstr "Fajl online potpisa"
7553 #~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n"
7554 #~ " You must generate it to use this language.\n"
7555 #~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package "
7558 #~ "(Note: I'll try to set it anyway)"
7560 #~ "Izabrani lokal nije pronadjen na tvom sistemu\n"
7561 #~ "Moras ga stvoriti da bi koristio ovaj jezik. \n"
7562 #~ "Dobar pocetak na linux sistemima je fajl /etc/locale.gen i "
7563 #~ "paket'locales'\n"
7565 #~ "(Nota: Pokusat cu u svakom slucaju)"
7568 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7571 #~ "Neuspjeh pri ukljucenju brausera. U postavkama se moze namjestititrag "
7572 #~ "egsekutivnog fajla brausera."
7575 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7578 #~ "--- Ovo je prvi put da koristis aMule %s ---\n"
7581 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7582 #~ msgstr "Ovo je test verzija, koja se dnevno obnavlja, mi \n"
7584 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7586 #~ "ili ubiti tvog psa. *Trebalo* bi biti sigurno za koriscenje u svakom "
7589 #~ msgid "This version has new SecureHash support, so your \n"
7590 #~ msgstr "Ova verzija ima novu sigurnosnu hash podrsku, tako da \n"
7592 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7593 #~ msgstr "ce klient krediti biti izgubljeni prilikom prvog rada. \n"
7595 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7597 #~ "Ne postoji mogucnost da se to ispravi i sa eMule je bio isti slucaj. \n"
7599 #~ msgid "But your hash will be safe against stealers now, and your\n"
7600 #~ msgstr "Tvoj hash ce ovim putem biti siguran protiv hash lopova, a tvoj\n"
7602 #~ msgid "cryptokey.dat and clients.met are eMule compatible now.\n"
7603 #~ msgstr "cryptokey.dat i clients.met su sada sa eMule kompatibilni. \n"
7606 #~ "Just take them from your eMule config dir and put then on ~/.aMule.\n"
7608 #~ "Samo ih preuzmi iz svog eMule config direktorija i stavi na ~/.aMule. \n"
7610 #~ msgid "If your language is changed now, please set it again on preferences."
7612 #~ "Ako je vas jezik ovim promijenjen, molim namjesti ga ponovo pod opcijama."
7614 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7615 #~ msgstr "Slobodno prijavi bilo kakve greske ili bugove u forum.amule.org"
7617 #~ msgid "Desktop integration"
7618 #~ msgstr "Integracija desktopa"
7620 #~ msgid "Connection established on:"
7621 #~ msgstr "Veza uspostavljena sa:"
7623 #~ msgid "Connect to any server"
7624 #~ msgstr "Spoji sa bilo kojim serverom"
7626 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7627 #~ msgstr "Nisi povezan sa serverom!"
7629 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7630 #~ msgstr "Ovaj ed2k link nije vazeci (%s)"
7632 #~ msgid "Invalid link: %s"
7633 #~ msgstr "Nevazeci link: %s"
7635 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7636 #~ msgstr "Filterovane IP: %s (%s)"
7638 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7639 #~ msgstr "Ocjena za fajl'%s' primljeno: %i"
7641 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7642 #~ msgstr "Opis fajla '%s' primljeno: %s"
7644 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7645 #~ msgstr "Neuspjesan prikaz dijeljenjih fajlova od '%s'"
7647 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7648 #~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od korisnika %s (%u) je vec u toku"
7650 #~ msgid "NickName: %s\n"
7651 #~ msgstr "Nadimak: %s\n"
7653 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7654 #~ msgstr "Fajl statistike za sve misije: Prihvaceno %d od %d zahtjeva"
7656 #~ msgid "can't create file '%s'"
7657 #~ msgstr "ne moze naciniti fajl '%s'"
7659 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7660 #~ msgstr "Ne moze otvoriti fajl '%s'"
7662 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7663 #~ msgstr "Ne moze zatvoriti opisivaca %d"
7665 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7666 #~ msgstr "Ne moze citati iz opisivaca fajla %d"
7668 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7669 #~ msgstr "Ne moze pisati u poisivaca fajla %d"
7671 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7672 #~ msgstr "Ne moze poplaviti opisivaca fajla %d"
7674 #~ msgid "unknown seek origin"
7675 #~ msgstr "Nepoznato porijeklo trazenja"
7677 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7678 #~ msgstr "Ne moze naci poziciju trazenja na opisivacu fajla %d"
7680 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7681 #~ msgstr "Ne moze naci duzinu fajla na opisivacu fajla %d"
7683 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7684 #~ msgstr "Ne moze potvrditi da li je kraj fajla pronadjen na opisivacu %d"
7686 #~ msgid "invalid eof() return value."
7687 #~ msgstr "Nevazeca eof() vrijednost"
7689 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7690 #~ msgstr "*** Pocetak razgovora :"
7692 #~ msgid "Message from"
7693 #~ msgstr "Poruka od"
7696 #~ msgstr "neuspjesno"
7698 #~ msgid "*** Disconnected"
7699 #~ msgstr "*** Veza prekinuta"
7701 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7702 #~ msgstr "Neuspjesno citanje kreditnog fajla"
7704 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7705 #~ msgstr "Neuspjesno spasavanje kreditnog fajla"
7707 #~ msgid "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7708 #~ msgstr "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7710 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7711 #~ msgstr "Klientov Software ->"
7713 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7714 #~ msgstr "<- ClientVersion ->v"
7716 #~ msgid "<- ClientModString ->"
7717 #~ msgstr "<- ClientModString ->"
7719 #~ msgid "Not Avaiable"
7720 #~ msgstr "Nedostupan"
7723 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7726 #~ "UPOZORENJE! Nadjen isti klient sa trenutno povezanim klientom: %s (%s) i "
7730 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7733 #~ "Greska prilikom prijema UDP paketa (vjerovatno lose konfiguriran server)"
7736 #~ "Ignoring %u bytes of block %u-%u because of errornous zstream state for "
7739 #~ "Ignorisanje %u bytes bloka %u-%u zbog pogresnog zstreama stanja za fajl\"%"
7742 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7743 #~ msgstr "Koruptan komprimirani paket za %s dobiven (error %i)"
7745 #~ msgid "Unknown exception in %s: file \"%s\""
7746 #~ msgstr "Nepoznata iznimka u %s: fajlu \"%s\""
7748 #~ msgid "Check Fake"
7749 #~ msgstr "Provjera o podvali"
7751 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7752 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&HTML)"
7754 #~ msgid "Show Lists"
7755 #~ msgstr "Pokazi liste"
7757 #~ msgid "Hide Lists"
7758 #~ msgstr "Sakrij liste"
7760 #~ msgid "Preview ["
7761 #~ msgstr "Preuvid ["
7763 #~ msgid "eDonkey v%i"
7764 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7766 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7767 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7769 #~ msgid "eMule v%02X"
7770 #~ msgstr "eMule v%02X"
7772 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7773 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7775 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7776 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7778 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7779 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7781 #~ msgid "Old MLdonkey"
7782 #~ msgstr "Old MLdonkey"
7784 #~ msgid "New MLdonkey"
7785 #~ msgstr "New MLdonkey"
7787 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7788 #~ msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ovaj fajl ?\n"
7790 #~ msgid "You already have the file %s"
7791 #~ msgstr "Vec imate fajl %s"
7793 #~ msgid "Bad link."
7794 #~ msgstr "Los link."
7796 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7797 #~ msgstr "nije dobro formiran ed2k link"
7799 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7800 #~ msgstr "Nije ed2k server ili fajl link"
7802 #~ msgid "can't write file '%s'"
7803 #~ msgstr "Ne moze pisati fajl '%s'"
7806 #~ "Error: couldn't accept a new external connection\n"
7809 #~ "Greska: nemoze prihvatiti novu vanjsku vezu\n"
7815 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7816 #~ msgstr "Greska u kopiranju fajla '%s' u '%s'"
7818 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7819 #~ msgstr "Nemoguce je dobiti dozvolu za fajl '%s'"
7821 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7822 #~ msgstr "Nemguce je prepisati fajl '%s'"
7824 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7825 #~ msgstr "Nemoguce je postaviti dozvole za fajl '%s'"
7827 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7828 #~ msgstr "Ucitan ipfilter sa %d IP adresa."
7830 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7831 #~ msgstr "Greska: fajl known.met je koruptan, nemoguce citati poznate fajlove"
7834 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7837 #~ "Neocekivana fajl greska prilikom citanja known.met: %s, nemoguce citati "
7838 #~ "poznate fajlove"
7840 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7841 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova -> %s"
7844 #~ msgstr "prihvaceno"
7847 #~ msgstr "odbijeno"
7849 #~ msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> %s"
7851 #~ "Korisnik %s (%u) je zahtio tvoju listu zajednickih direktorija -> %s"
7853 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> %s"
7855 #~ "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %"
7858 #~ msgid "User %s (%u) denied access to shareddirectories/files-list"
7859 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zabranio dostup liste dijeljenih fajlova"
7861 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7863 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %s. Prekidanje veze klienta!"
7866 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7868 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose: %s. Prekidanje veze "
7871 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7873 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7875 #~ msgid "Unknown client (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7877 #~ "Nepoznat klient (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7880 #~ "A client caused an error or did something bad. Disconnecting client !"
7882 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose. Prekidanje veze "
7885 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7886 #~ msgstr "Konkurentni downloadi"
7897 #~ msgid "Connection Type"
7898 #~ msgstr "Vrsta veze"
7900 #~ msgid "Select your connection type here :"
7901 #~ msgstr "Izaberite vrstu vase veze ovdje:"
7903 #~ msgid "True upload bandwidth"
7904 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa uploada"
7907 #~ msgstr "Jedinica:"
7909 #~ msgid "kbits/sec"
7910 #~ msgstr "kbits/sec"
7913 #~ "For system tray integration to work,\n"
7914 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7915 #~ "You can change this later from preferences."
7917 #~ "Da bi sistemsko korito moglo da radi,\n"
7918 #~ "moras navesti koji desktop koristis. \n"
7919 #~ "Ovo mozes kasnije promijeniti u postavkama."
7924 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7925 #~ msgstr "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7930 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7931 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7933 #~ msgid "No systray integration, please"
7934 #~ msgstr "Molim, ne integraciju u sistemskom koritu."
7936 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7937 #~ msgstr "Brzi ED2K rukovatelj (Direktan download)"
7942 #~ msgid "Automatically assign new downloads to selected category"
7943 #~ msgstr "Automatski primijeni nove downloade izabranim kategorijama"
7945 #~ msgid "Min Availability"
7946 #~ msgstr "Najmanja raspolozivost"
7948 #~ msgid "Search global"
7949 #~ msgstr "Globalna pretraga"
7951 #~ msgid "Clear All"
7952 #~ msgstr "Obrisi sve"
7954 #~ msgid "Download selected"
7955 #~ msgstr "Downloaduj izabrano"
7957 #~ msgid "Media Info"
7958 #~ msgstr "Media Info"
7964 #~ msgstr "Bitrate:"
7967 #~ msgstr "Duzina :"
7975 #~ msgid "Source Names"
7976 #~ msgstr "Ime izvora"
7978 #~ msgid "Comment this file (this text will be show by all users)"
7979 #~ msgstr "Komentiraj ovaj fajl (ovaj tekst vide svi korisnici)"
7984 #~ msgid "Clientsoftware :"
7985 #~ msgstr "Klientov software :"
7987 #~ msgid "Server IP :"
7988 #~ msgstr "Server IP :"
7990 #~ msgid "Clientversion :"
7991 #~ msgstr "Verzija klienta :"
7996 #~ msgid "Currently downloading :"
7997 #~ msgstr "Trenutno downloading :"
7999 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
8000 #~ msgstr "Downloaded (ova misija)"
8002 #~ msgid "Average downloadrate :"
8003 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada :"
8005 #~ msgid "Downloaded total :"
8006 #~ msgstr "Downloaded ukupno :"
8008 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
8009 #~ msgstr "Uploaded (ova misija) :"
8011 #~ msgid "Average Uploadrate :"
8012 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada :"
8014 #~ msgid "Uploaded total :"
8015 #~ msgstr "Uploaded ukupno :"
8017 #~ msgid "DL/UP Modifier :"
8018 #~ msgstr "DL/UP Modifikator :"
8020 #~ msgid "Rating (total) :"
8021 #~ msgstr "Ocjena (ukupno) :"
8023 #~ msgid "Secure Ident :"
8024 #~ msgstr "Sigurna identifikacija :"
8026 #~ msgid "Uploadqueue score :"
8027 #~ msgstr "Ocjena upload reda cekanja :"
8038 #~ msgid "German (Swiss)"
8039 #~ msgstr "German (Swiss)"
8041 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
8042 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
8044 #~ msgid "Spanish (Chile)"
8045 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
8047 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
8048 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
8053 #~ msgid "Beep on errors"
8054 #~ msgstr "Pip na greskama"
8056 #~ msgid "Bring to front on link click"
8057 #~ msgstr "Naprijed dovesti na pritisak linka"
8059 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
8060 #~ msgstr "Duplim pritiskom sirenje liste"
8062 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
8063 #~ msgstr "Tooltip kasnjenje u sekundama (1s to 5s)"
8065 #~ msgid "Systray Integration"
8066 #~ msgstr "Integracija u sistem koritu"
8074 #~ msgid "Check for new version"
8075 #~ msgstr "Provjeri o novoj verziji"
8077 #~ msgid "Show Splashscreen"
8078 #~ msgstr "Pokazi logo"
8080 #~ msgid "Clientport"
8081 #~ msgstr "Port klienta"
8089 #~ msgid "Use Secure Ident"
8090 #~ msgstr "Koristi sigurnu identifikaciju"
8092 #~ msgid "Connection Wizard"
8093 #~ msgstr "Wizard za veze"
8095 #~ msgid "IP-Filter"
8096 #~ msgstr "IP-Filter"
8098 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
8099 #~ msgstr "IP-Filter ON / OFF"
8101 #~ msgid "Always filter bad IPs"
8102 #~ msgstr "Uvijek filtriraj lose IPs"
8104 #~ msgid "See my shares"
8105 #~ msgstr "Smiju vidjeti moje fajlove"
8107 #~ msgid "Save 5 sources on rare files (< 20 sources)"
8108 #~ msgstr "Pohrani izvore za rijetke fajlove (< 20 izvora)"
8110 #~ msgid "Extract Meta Data Tags"
8111 #~ msgstr "Prosiri Meta Data Tags"
8113 #~ msgid "mplayer -idx"
8114 #~ msgstr "mplayer -idx"
8116 #~ msgid "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
8117 #~ msgstr "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
8119 #~ msgid "Verbose (additional program feedback)"
8120 #~ msgstr "Verbose (dodatna obavjestenja programa)"
8122 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
8123 #~ msgstr "Prihvati linkove samo dok program radi"
8125 #~ msgid "Upload/Download list refresh when updated"
8126 #~ msgstr "Obnovi listu Uploada/Downloada kod obnavljanja"
8128 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Realtime"
8129 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: tekuce vrijeme"
8131 #~ msgid "Arrange Downloads"
8132 #~ msgstr "Grupiraj downloadove"
8134 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
8135 #~ msgstr "odobri auto grupiranje liste downloada"
8137 #~ msgid "Download speed"
8138 #~ msgstr "Brzina downloada"
8140 #~ msgid "Number of sources"
8141 #~ msgstr "Broj izvora"
8143 #~ msgid "GTK Theme Selector"
8144 #~ msgstr "GTK izabirac teme"
8149 #~ msgid "Use Font "
8150 #~ msgstr "Koristi font "
8155 #~ msgid "Use old style tabs on preferences"
8156 #~ msgstr "Koristi stare tabove kod opcija"
8158 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
8159 #~ msgstr "Rukovanje nepotrebnig izvora"
8161 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
8162 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje nepotrebnih izvora"
8164 #~ msgid "Extended Dropping"
8165 #~ msgstr "Prosireno odbacivanje"
8167 #~ msgid "Drop sources anyway"
8168 #~ msgstr "Odbaci izvore u svakom slucaju"
8170 #~ msgid "Enable Webserver"
8171 #~ msgstr "Omoguci Webservera"
8173 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
8174 #~ msgstr "Koristi TCP portove umjesto unix local sockets"
8176 #~ msgid "External TCP port"
8177 #~ msgstr "Spoljascnji TCP port"
8179 #~ msgid "Enable password"
8180 #~ msgstr "Omoguci sifru"
8183 #~ msgstr "Obavijesti"
8185 #~ msgid "aMule Tweaks"
8186 #~ msgstr "aMule Tweaks"
8189 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8192 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8195 #~ msgid "Servers List Window"
8196 #~ msgstr "Prozor liste servera"
8198 #~ msgid "SharedFiles"
8199 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi"
8201 #~ msgid "New Prefs"
8202 #~ msgstr "Nove opcije"
8204 #~ msgid "News Preferences Work in Progress"
8205 #~ msgstr "nove opcije rade u napretku"
8219 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
8220 #~ msgstr "greska: neuspjelo otvaranje part.met fajla! (%s => %s)"
8222 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
8223 #~ msgstr "Greska: Neispravna part.met fajl verzija! (%s => %s)"
8225 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
8226 #~ msgstr "Greska: %s (%s) ja koruptan"
8228 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
8229 #~ msgstr "Upozorenje: %s je moguce koruptan"
8231 #~ msgid ".part file not found"
8232 #~ msgstr ".part fajl nije nadjen"
8234 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
8235 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje %s fajla koristeci .bak fajl. \n"
8238 #~ "%s file is 0 size somehow - using .bak file.\n"
8239 #~ " Please report on http://forum.amule.org\n"
8241 #~ "%s fajl je 0 velicine nekako - koristeci .bak fajl.\n"
8242 #~ " Molim javite na http://forum.amule.org\n"
8244 #~ msgid "Partfile %s (%s) has void seeds file"
8245 #~ msgstr "Poceti fajl %s (%s) je izbjegao seeds fajlove"
8248 #~ "Found corrupted part (%i) in 0 parts file %s - FileResultHash |%s| "
8251 #~ "Nadjen koruptan dio (%i) u 0 pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
8254 #~ msgid "Failed to delete %s"
8255 #~ msgstr "Neuspjelo brisanje %s"
8257 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
8258 #~ msgstr "Zavrsen download %s :-)"
8260 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8261 #~ msgstr "Fajl sa istim imenom vec postoji, fajl je spasen pod imenom %s"
8263 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
8265 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s)"
8267 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
8268 #~ msgstr "GRESKA: ne moze pisati na disk"
8270 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
8271 #~ msgstr "Downloaded dio %i je koruptan :( (%s)"
8273 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
8274 #~ msgstr "ICH: Koruptan dio je popravljen %i (%s)"
8276 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
8277 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom pisanja %s : %s"
8280 #~ "Partfilename: %s\n"
8281 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8283 #~ "Ime pocetog fajla: %s\n"
8284 #~ "Poceti fajlovi: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8286 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
8287 #~ msgstr "%d%% gotov (%s) - Transfer od %d izvora"
8289 #~ msgid "Available"
8290 #~ msgstr "Dostupnost"
8292 #~ msgid "Last Seen Complete :"
8293 #~ msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
8295 #~ msgid "Last Reception:"
8296 #~ msgstr "Posljednji prijem:"
8298 #~ msgid "Executable (*)|*||"
8299 #~ msgstr "Egzekutivno (*)|*||"
8301 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
8302 #~ msgstr "Promjena jezika nece biti izvrsena prije ponovnog startanja aMule"
8304 #~ msgid "Update: Disabled"
8305 #~ msgstr "Obnavljanje: Onemoguceno"
8307 #~ msgid "Update period: %i sec"
8308 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
8310 #~ msgid "Update period: %i secs"
8311 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
8313 #~ msgid "Time for running averages: %i mins"
8314 #~ msgstr "Vrijeme rada prosjeka: %i minuta"
8319 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
8320 #~ msgstr "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
8322 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
8323 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: onemogucen"
8325 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
8326 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
8328 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
8329 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
8331 #~ msgid "OLD Preferences"
8332 #~ msgstr "Stare postavke"
8334 #~ msgid "Choose a folder for "
8335 #~ msgstr "Izaberi mapu (folder) za"
8343 #~ msgid "PowerShare[Release]"
8344 #~ msgstr "Power dijeljenje[Release]"
8346 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
8347 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord (HTML)"
8349 #~ msgid "Close this search result"
8350 #~ msgstr "Zatvori ovaj rezultat pretrage"
8352 #~ msgid "Description: %s"
8353 #~ msgstr "Opis: %s"
8359 #~ msgstr "Korisnik: %i"
8361 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
8362 #~ msgstr "Nije u stanju pronaci server listu"
8364 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
8365 #~ msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
8367 #~ msgid "Failed to load server.met!"
8368 #~ msgstr "Neuspjelo ucitavanje server.met!"
8370 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
8371 #~ msgstr "Neispravan versiontag u server.met (0x%i , size %i)!"
8373 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
8374 #~ msgstr "Greska: fajl server.met je koruptan"
8376 #~ msgid "Server added: "
8377 #~ msgstr "Dodati serveri:"
8379 #~ msgid "Connect to this server"
8380 #~ msgstr "Spoji sa ovim serverom"
8382 #~ msgid "Add to static"
8383 #~ msgstr "Ucini staticnim"
8385 #~ msgid "Remove from static server list"
8386 #~ msgstr "Odstrani sa liste staticnih"
8388 #~ msgid "Preference"
8392 #~ msgstr "Bez opcija"
8394 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
8395 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje staticservers.dat"
8397 #~ msgid "Added to static server list"
8398 #~ msgstr "Dodat listi staticnih servera"
8400 #~ msgid "Unknown server info received !"
8401 #~ msgstr "Primljena nepoznata server informacija !"
8403 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8404 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i)..."
8406 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
8407 #~ msgstr "Greska prilikom spajanja sa %s (%s:%i): %d"
8409 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
8410 #~ msgstr "Greska u server soketu: %s (%s:%i): %u"
8415 #~ msgid " (based on "
8416 #~ msgstr "(na osnovi"
8418 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
8420 #~ "Posjetite http://www.amule.org da provjerite da li je nova verzija "
8423 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8424 #~ msgstr "Molim upisite adresu servera"
8426 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8427 #~ msgstr "Nepotpun port server: Molim upisite port servera"
8429 #~ msgid "Server not added!"
8430 #~ msgstr "Server nije dodat!"
8438 #~ msgid "Loading..."
8439 #~ msgstr "Ucitava..."
8441 #~ msgid "Permission"
8447 #~ msgid "Friends only"
8448 #~ msgstr "Samo prijatelji"
8451 #~ msgstr "Zakljucano"
8453 #~ msgid "Permissions"
8456 #~ msgid "Change this file's comment..."
8457 #~ msgstr "Promijeni komentar ovog fajla"
8459 #~ msgid "Auto [Re]"
8460 #~ msgstr "Auto [Re]"
8463 #~ msgstr "Sakriven"
8465 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8466 #~ msgstr "Ne mozete promijeniti dozvole za vriejme downloada!"
8468 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8469 #~ msgstr "%s (%s:%i) je pun"
8471 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8472 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i ) nije uspjelo."
8474 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8475 #~ msgstr "Pokusaj spajanja sa %s (%s:%i ) istekao"
8477 #~ msgid "Refreshing server connection"
8478 #~ msgstr "Obnavljanje veze servera"
8481 #~ msgstr "Vrijeme korisnika:"
8483 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8484 #~ msgstr "Podatak downloada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8486 #~ msgid "Total Overhead (Packets): %s (%s)"
8487 #~ msgstr "Ukupan overheas (Paketi): %s (%s)"
8489 #~ msgid "File Request Overhead (Packets): %s (%s)"
8490 #~ msgstr "Zahtjev fajl overheada (Paketi): %s (%s)"
8492 #~ msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s (%s)"
8493 #~ msgstr "Overhead razmjene izvora (Paketa): %s (%s)"
8495 #~ msgid "Server Overhead (Packets): %s (%s)"
8496 #~ msgstr "Overhead servera (Paketa): %s (%s)"
8498 #~ msgid "Found Sources: %i"
8499 #~ msgstr "Pronadjeni izvori: %i"
8501 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8502 #~ msgstr "Aktivni downloadovi (chunks): %i"
8504 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8505 #~ msgstr "Podatak uploada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8507 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8508 #~ msgstr "Aktivni uploadovi: %i"
8510 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
8511 #~ msgstr "Uploadovi na cekanju: %i"
8513 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8514 #~ msgstr "Ukupne uspjesne upload misije: %i"
8516 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8517 #~ msgstr "Ukupne neuspjesne upload misije: %i"
8519 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8520 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8522 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8523 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada (misija): %.2f kB/s"
8525 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8526 #~ msgstr "Maksimalna prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8528 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8529 #~ msgstr "Maksimalna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8531 #~ msgid "waiting for transfer..."
8532 #~ msgstr "ceka na transfer..."
8534 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8535 #~ msgstr "Odnos UL:DL misije (ukupno):"
8537 #~ msgid "%s Not available"
8538 #~ msgstr "%s Nije dostupan"
8540 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8541 #~ msgstr "Broj dijeljenih fajlova: %i"
8543 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
8544 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
8546 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
8547 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
8549 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8550 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8552 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8553 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8555 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8556 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8558 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8559 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8561 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8562 #~ msgstr "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8564 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8565 #~ msgstr "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8567 #~ msgid "Working Servers"
8568 #~ msgstr "Ispravni serveri"
8570 #~ msgid "Failed Servers"
8571 #~ msgstr "Neuspjeli serveri"
8573 #~ msgid "Deleted Servers"
8574 #~ msgstr "Obrisani serveri"
8576 #~ msgid "Users on Working Servers"
8577 #~ msgstr "Korisnici na ispravnim serverima"
8579 #~ msgid "Files on Working Servers"
8580 #~ msgstr "Fajlovi na ispravnim serverima"
8582 #~ msgid "Total Users"
8583 #~ msgstr "Ukupno korisnika"
8585 #~ msgid "Total Files"
8586 #~ msgstr "Ukupni fajlovi"
8588 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8589 #~ msgstr "Aktivne veze (procjena)"
8591 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8592 #~ msgstr "Limit maksimalnih veza dostignut"
8594 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8595 #~ msgstr "Prosjecne veze (procjena)"
8597 #~ msgid "Detection Disabled"
8598 #~ msgstr "Otkrivanje onemoguceno"
8600 #~ msgid "Not Found"
8601 #~ msgstr "Nije pronasao"
8603 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8604 #~ msgstr "Trenutni limit brzine:"
8618 #~ msgid "aMule Tray Menu Info"
8619 #~ msgstr "aMule izbor informacija u koritu"
8622 #~ msgstr "Nadimak:"
8624 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8625 #~ msgstr "Nadimak: Nije spreman"
8630 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8631 #~ msgstr "Hash: Nije spreman"
8633 #~ msgid "ID: Not Connected"
8634 #~ msgstr "ID: Nije spojen"
8639 #~ msgid "TCP Port: "
8640 #~ msgstr "TCP Port: "
8642 #~ msgid "UDP Port: "
8643 #~ msgstr "UDP Port: "
8645 #~ msgid "Uptime: None"
8646 #~ msgstr "Vrijeme korisnika: Nepostoji"
8648 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8649 #~ msgstr "Ime servera: Nije spojen"
8651 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8652 #~ msgstr "ServerIP: Nije spojen"
8654 #~ msgid "Shared Files: "
8655 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi:"
8657 #~ msgid "Queued Clients: "
8658 #~ msgstr "Klienti u redu cekanja:"
8660 #~ msgid "Total DL: "
8661 #~ msgstr "Ukupno DL:"
8666 #~ msgid "Total UP: "
8667 #~ msgstr "Ukupno UL:"
8669 #~ msgid "Personal Infos"
8670 #~ msgstr "Licne informacije"
8678 #~ msgid "All To Max Speed"
8679 #~ msgstr "Sve na maksimalnu brzinu"
8681 #~ msgid "All To Min Speed"
8682 #~ msgstr "Sve na minimalnu brzinu"
8684 #~ msgid "Disconnect from server"
8685 #~ msgstr "Prekini vezu sa serverom"
8687 #~ msgid "aMule for Linux"
8688 #~ msgstr "aMule za Linux"
8690 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8691 #~ msgstr "Greska prilikom procesa ulazeceg spoljasnjeg UDP paketa"
8694 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8697 #~ "Klient '%s' je prouzrokovao gresku prilikom kreiranja paketa (%s) - "
8698 #~ "prekidanje veze"
8700 #~ msgid "requested file not found"
8701 #~ msgstr "trazeni fajl nije nadjen"
8704 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8707 #~ "Klient '%s' je ocigledno agresivan klient i bit ce izbacen iz reda cekanja"
8709 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8710 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : neispravan eMule klient"
8712 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8714 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje dodatke na imenu"
8716 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : known leecher"
8717 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : poznati leecher"
8719 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious hash change"
8720 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjiva promjena hasha"
8722 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : use your own hash"
8723 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : koristi vas licni hash"
8725 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious name change"
8726 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje imena"
8729 #~ "%s [%s:%i] using %s removed : leecher, invalid eMule or irregular Donkey"
8731 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : leecher, neispravan eMule ili "
8732 #~ "iregularan Donkey"
8734 #~ msgid "Client '%s' and '%s' have the same userhash or IP - removed '%s'"
8736 #~ "Klienti '%s' i '%s' imaju ist hash korisnika ili IP - odstranjen '%s'"
8739 #~ msgstr "Carobnjak"
8741 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8742 #~ msgstr "Dole (kbit/s)"
8744 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8745 #~ msgstr "Gore (kbit/s)"
8748 #~ msgstr "Vlastiti"
8750 #~ msgid "(enter below!)"
8751 #~ msgstr "(upisite ispod!)"
8753 #~ msgid "56-k Modem"
8754 #~ msgstr "56-k Modem"
8774 #~ msgid "100 Mbits"
8775 #~ msgstr "100 Mbits"
8777 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8778 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"