Upstream tarball 9695
[amule.git] / po / sv.po
blob6cd5b0d1c569e4c27cf7dd4b02138d18951d8d6e
1 # Swedish tranlation for aMule
2 # This file is distributed under the same license as the amule package.
3 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: aMule\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-28 13:55+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-12 22:49+0100\n"
11 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
12 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/AddFriend.cpp:45
18 msgid "Add a Friend"
19 msgstr "Lägg till en vän"
21 #: src/AddFriend.cpp:61
22 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
23 msgstr "Du måste ange en giltig IP-adress och port!"
25 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67 src/amule-remote-gui.cpp:1802
26 msgid "Information"
27 msgstr "Information"
29 #: src/AddFriend.cpp:67
30 msgid "The specified userhash is not valid!"
31 msgstr "Angiven userhash är inte giltig!"
33 #: src/amule.cpp:224
34 #, fuzzy
35 msgid "Now, exiting main app..."
36 msgstr ""
37 "\n"
38 "Ok, avslutar %s...\n"
40 #: src/amule.cpp:243
41 #, c-format
42 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
43 msgstr ""
45 #: src/amule.cpp:246
46 #, fuzzy
47 msgid "Killed!"
48 msgstr "Misslyckades"
50 #: src/amule.cpp:250
51 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
52 msgstr ""
54 #: src/amule.cpp:320
55 #, fuzzy
56 msgid "aMule shutdown completed."
57 msgstr "aMule är inte ansluten!"
59 #: src/amule.cpp:324
60 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
61 msgstr ""
63 #: src/amule.cpp:650
64 #, fuzzy
65 msgid ""
66 "\n"
67 "EC configuration"
68 msgstr "Bekräfta avslutning"
70 #: src/amule.cpp:653
71 #, fuzzy
72 msgid "Password set and external connections enabled."
73 msgstr "Acceptera externa anslutningar"
75 #: src/amule.cpp:664 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
76 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:665 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
77 msgid "WARNING"
78 msgstr "VARNING"
80 #: src/amule.cpp:710
81 msgid ""
82 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
83 "change. Sorry."
84 msgstr ""
85 "Din lokal har ändrats till systemets standardlokal på grund av en "
86 "konfigurationsändring. Ursäkta."
88 #: src/amule.cpp:712 src/amule.cpp:1346 src/CatDialog.cpp:141
89 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:342
90 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
91 msgid "Info"
92 msgstr "Info"
94 #: src/amule.cpp:794
95 msgid ""
96 "You don't have any server in the server list.\n"
97 "Do you want aMule to download a new list now?"
98 msgstr ""
99 "Du har inga servrar i serverlistan.\n"
100 "Vill du att aMule ska hämta en ny lista nu?"
102 #: src/amule.cpp:795
103 #, fuzzy
104 msgid "Server list download"
105 msgstr "Serverlista"
107 #: src/amule.cpp:811 src/amuleDlg.cpp:568 src/ClientListCtrl.cpp:670
108 #: src/DataToText.cpp:59
109 msgid "Connecting"
110 msgstr "Ansluter"
112 #: src/amule.cpp:832
113 #, c-format
114 msgid "Using amuleweb in '%s'."
115 msgstr ""
117 #: src/amule.cpp:862
118 #, c-format
119 msgid "web server running on pid %d"
120 msgstr ""
122 #: src/amule.cpp:866
123 msgid ""
124 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
125 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
126 "aMule using --enable-webserver and run make install"
127 msgstr ""
129 #: src/amule.cpp:867 src/amule.cpp:988 src/amule.cpp:1357
130 #: src/amule-remote-gui.cpp:303 src/amule-remote-gui.cpp:325
131 #: src/amule-remote-gui.cpp:327
132 msgid "ERROR"
133 msgstr ""
135 #: src/amule.cpp:953
136 #, c-format
137 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
138 msgstr ""
140 #: src/amule.cpp:980
141 #, c-format
142 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
143 msgstr "Port %u är inte tillgänglig. Du kommer att bli LOWID\n"
145 #: src/amule.cpp:986
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "Port %u is not available!\n"
149 "\n"
150 "This means that you will be LOWID.\n"
151 "\n"
152 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
153 msgstr ""
155 #: src/amule.cpp:1094 src/amule-remote-gui.cpp:508
156 msgid ""
157 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
158 "lowid."
159 msgstr ""
161 #: src/amule.cpp:1139
162 msgid "Failed to create OnlineSig File"
163 msgstr "Misslyckades med att skapa OnlineSig File"
165 #: src/amule.cpp:1147
166 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
167 msgstr "Misslyckades med att skapa aMule OnlineSig File"
169 #: src/amule.cpp:1315
170 msgid ""
171 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
172 "to set it anyway)"
173 msgstr ""
175 #: src/amule.cpp:1324
176 #, c-format
177 msgid "This is the first time you run aMule %s"
178 msgstr "Det här är första gången som du kör aMule %s"
180 #: src/amule.cpp:1326
181 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
182 msgstr "Den här versionen är en testversion, uppdaterad dagligen, och\n"
184 #: src/amule.cpp:1327
185 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
186 msgstr ""
187 "vi ger ingen garanti, den kommer inte att förstöra någonting, bränna,\n"
189 #: src/amule.cpp:1328
190 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
191 msgstr "när ditt hus eller döda din hund. Men den *bör* vara användbar ändå.\n"
193 #: src/amule.cpp:1332
194 msgid ""
195 "The following options have been changed in this release for security "
196 "reasons:\n"
197 msgstr ""
199 #: src/amule.cpp:1333
200 msgid ""
201 "\n"
202 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
203 "connections.\n"
204 msgstr ""
206 #: src/amule.cpp:1334
207 msgid ""
208 "\n"
209 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
210 msgstr ""
212 #: src/amule.cpp:1335
213 msgid ""
214 "\n"
215 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
216 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
217 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
218 "aMule to work properly."
219 msgstr ""
221 #: src/amule.cpp:1336
222 msgid ""
223 "\n"
224 "\n"
225 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
226 "Please configure your browser options again if needed.\n"
227 msgstr ""
229 #: src/amule.cpp:1341
230 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
231 msgstr "Mer information, support och nya utgåvor kan hittas på vår,\n"
233 #: src/amule.cpp:1342
234 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
235 msgstr ""
236 "webbplats, www.aMule.org, eller i vår IRC-kanal #aMule på irc.freenode.net.\n"
238 #: src/amule.cpp:1344
239 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
240 msgstr "Rapportera gärna eventuella fel på http://forum.amule.org"
242 #: src/amule.cpp:1357
243 msgid ""
244 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
245 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
246 msgstr ""
248 #: src/amule.cpp:1412
249 msgid "Server hostname notified"
250 msgstr ""
252 #: src/amule.cpp:1642
253 #, c-format
254 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
255 msgstr ""
257 #: src/amule.cpp:1769
258 msgid "ERROR: can't open logfile"
259 msgstr "FEL: kan inte öppna loggfilen"
261 #: src/amule.cpp:1773
262 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
263 msgstr "VARNING: loggfilen är tom. Någonting är fel."
265 #: src/amule.cpp:1791
266 msgid "Log has been reset"
267 msgstr "Loggen har nollställts"
269 #: src/amule.cpp:1816
270 #, c-format
271 msgid "ServerMessage: %s"
272 msgstr "Servermeddelande: %s"
274 #: src/amule.cpp:1854
275 msgid "Failed to download the nodes list."
276 msgstr "Misslyckades med att hämta nodlistan."
278 #: src/amule.cpp:1874
279 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
280 msgstr "Misslyckades med att öppna den hämtade versionskontrollfilen"
282 #: src/amule.cpp:1877 src/amule.cpp:1887 src/amule.cpp:1893
283 msgid "Corrupted version check file"
284 msgstr "Skadad versionskontrollfil"
286 #: src/amule.cpp:1903
287 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
288 msgstr "Du använder en utdaterad version av aMule!"
290 #: src/amule.cpp:1904
291 #, c-format
292 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
293 msgstr ""
294 "Din version av aMule är %i.%i.%i och den senaste versionen är %li.%li.%li"
296 #: src/amule.cpp:1905
297 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
298 msgstr "Den senaste versionen kan alltid hittas på http://www.amule.org"
300 #: src/amule.cpp:1907
301 #, c-format
302 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
303 msgstr "VARNING: Din version av aMuled är utdaterad: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
305 #: src/amule.cpp:1911
306 msgid "Your copy of aMule is up to date."
307 msgstr "Din kopia av aMule är uppdaterad."
309 #: src/amule.cpp:1918
310 msgid "Failed to download the version check file"
311 msgstr "Misslyckades med att hämta versionskontrollfilen"
313 #: src/amule.cpp:2078 src/amule-remote-gui.cpp:605
314 #, c-format
315 msgid "Users: %s | Files: %s"
316 msgstr ""
318 #: src/amule.cpp:2079 src/amule-remote-gui.cpp:606
319 #, c-format
320 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
321 msgstr ""
323 #: src/amule.cpp:2088 src/amule-remote-gui.cpp:615
324 msgid "No networks selected"
325 msgstr ""
327 #: src/amule.cpp:2153 src/TextClient.cpp:698
328 msgid "with LowID"
329 msgstr "med LowID"
331 #: src/amule.cpp:2153 src/TextClient.cpp:698
332 msgid "with HighID"
333 msgstr "med HighID"
335 #: src/amule.cpp:2155
336 #, c-format
337 msgid "Connected to %s %s"
338 msgstr "Ansluten till %s %s"
340 #: src/amule.cpp:2158
341 #, c-format
342 msgid "Connecting to %s"
343 msgstr "Ansluter till %s"
345 #: src/amule.cpp:2160
346 msgid "Disconnected from eD2k"
347 msgstr ""
349 #: src/amule.cpp:2167
350 msgid "Kad started."
351 msgstr "Kad startad."
353 #: src/amule.cpp:2169
354 msgid "Kad stopped."
355 msgstr "Kad stoppad."
357 #: src/amule.cpp:2176
358 msgid "Connected to Kad (ok)"
359 msgstr "Ansluten till Kad (ok)"
361 #: src/amule.cpp:2178
362 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
363 msgstr "Ansluten till Kad (brandvägg)"
365 #: src/amule.cpp:2181
366 msgid "Disconnected from Kad"
367 msgstr "Frånkopplad från Kad"
369 #: src/amule.cpp:2244
370 msgid ""
371 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
372 "starting."
373 msgstr ""
375 #: src/amule.cpp:2247
376 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
377 msgstr ""
379 #: src/amuled.cpp:619
380 msgid ""
381 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
382 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
383 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
384 "the file ~/.aMule/amule.conf"
385 msgstr ""
387 #: src/amuled.cpp:622
388 msgid ""
389 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
390 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
391 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
392 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
393 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
394 msgstr ""
396 #: src/amuled.cpp:683
397 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
398 msgstr ""
400 #: src/amuled.cpp:701
401 msgid "amuled: forking to background - see you"
402 msgstr ""
404 #: src/amuled.cpp:732
405 msgid "Cannot Create Pid File"
406 msgstr ""
408 #: src/amuled.cpp:791
409 #, c-format
410 msgid "ERROR: %s"
411 msgstr "FEL: %s"
413 #: src/amuleDlg.cpp:236
414 #, c-format
415 msgid "This is aMule %s based on eMule."
416 msgstr "Det här är aMule %s baserad på eMule."
418 #: src/amuleDlg.cpp:238
419 #, c-format
420 msgid "Running on %s"
421 msgstr "Kör på %s"
423 #: src/amuleDlg.cpp:240
424 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
425 msgstr ""
426 "Besök http://www.amule.org för att se om en ny version finns tillgänglig."
428 #: src/amuleDlg.cpp:266
429 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
430 msgstr ""
432 #: src/amuleDlg.cpp:485
433 msgid "aMule remote control "
434 msgstr ""
436 #: src/amuleDlg.cpp:491
437 msgid "Snapshot:"
438 msgstr ""
440 #: src/amuleDlg.cpp:493
441 msgid ""
442 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
443 "\n"
444 msgstr ""
446 #: src/amuleDlg.cpp:494
447 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
448 msgstr ""
450 #: src/amuleDlg.cpp:495
451 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
452 msgstr ""
454 #: src/amuleDlg.cpp:496
455 msgid ""
456 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
457 "\n"
458 msgstr ""
460 #: src/amuleDlg.cpp:497
461 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
462 msgstr ""
464 #: src/amuleDlg.cpp:498
465 msgid ""
466 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
467 "\n"
468 msgstr ""
470 #: src/amuleDlg.cpp:499
471 msgid "Part of aMule is based on \n"
472 msgstr ""
474 #: src/amuleDlg.cpp:500
475 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
476 msgstr ""
478 #: src/amuleDlg.cpp:501
479 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
480 msgstr ""
482 #: src/amuleDlg.cpp:502
483 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
484 msgstr ""
486 #: src/amuleDlg.cpp:505 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:913
487 #: src/PartFile.cpp:921 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:556
488 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:656 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:741
489 msgid "Message"
490 msgstr "Meddelande"
492 #: src/amuleDlg.cpp:536
493 #, fuzzy
494 msgid "Shutting down aMule..."
495 msgstr "Stäng av aMule."
497 #: src/amuleDlg.cpp:546
498 msgid "aMule dialog destroyed"
499 msgstr ""
501 #: src/amuleDlg.cpp:700
502 msgid "eD2k: Connecting"
503 msgstr ""
505 #: src/amuleDlg.cpp:704
506 msgid "eD2k: Disconnected"
507 msgstr ""
509 #: src/amuleDlg.cpp:710
510 #, fuzzy
511 msgid "Kad: Firewalled"
512 msgstr "brandvägg"
514 #: src/amuleDlg.cpp:714
515 #, fuzzy
516 msgid "Kad: Connected"
517 msgstr "Ansluten"
519 #: src/amuleDlg.cpp:719
520 #, fuzzy
521 msgid "Kad: Connecting"
522 msgstr "Ansluter"
524 #: src/amuleDlg.cpp:723
525 #, fuzzy
526 msgid "Kad: Off"
527 msgstr " Kad: "
529 #: src/amuleDlg.cpp:769 src/DownloadListCtrl.cpp:588
530 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:278
531 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915 src/muuli_wdr.cpp:989
532 #: src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2556
533 #: src/muuli_wdr.cpp:3275 src/ServerListCtrl.cpp:154
534 #: src/ServerListCtrl.cpp:563 src/ServerListCtrl.cpp:582
535 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
536 msgid "Cancel"
537 msgstr "Avbryt"
539 #: src/amuleDlg.cpp:770
540 #, fuzzy
541 msgid "Stop the current connection attempts"
542 msgstr "Stoppar de aktuella anslutningsförsöken"
544 #: src/amuleDlg.cpp:775 src/MuleTrayIcon.cpp:555 src/muuli_wdr.cpp:2697
545 msgid "Disconnect"
546 msgstr "Koppla från"
548 #: src/amuleDlg.cpp:776
549 #, fuzzy
550 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
551 msgstr "Koppla från nätverket."
553 #: src/amuleDlg.cpp:781 src/MuleTrayIcon.cpp:558 src/muuli_wdr.cpp:2880
554 #: src/muuli_wdr.cpp:3271 src/muuli_wdr.cpp:3454
555 msgid "Connect"
556 msgstr "Anslut"
558 #: src/amuleDlg.cpp:782
559 #, fuzzy
560 msgid "Connect to the currently enabled networks"
561 msgstr "Anslut till nätverket."
563 #: src/amuleDlg.cpp:840
564 #, c-format
565 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
566 msgstr "Upp: %.1f(%.1f) | Ner: %.1f(%.1f)"
568 #: src/amuleDlg.cpp:842
569 #, c-format
570 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
571 msgstr "Upp: %.1f | Ner: %.1f"
573 #: src/amuleDlg.cpp:868
574 #, c-format
575 msgid "aMule (%s | Connected)"
576 msgstr "aMule (%s | Ansluten)"
578 #: src/amuleDlg.cpp:870
579 #, c-format
580 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
581 msgstr "aMule (%s | Frånkopplad)"
583 #: src/amuleDlg.cpp:901
584 msgid "Do you really want to exit aMule?"
585 msgstr "Vill du verkligen avsluta aMule?"
587 #: src/amuleDlg.cpp:902
588 msgid "Exit confirmation"
589 msgstr "Bekräfta avslutning"
591 #: src/amuleDlg.cpp:1162
592 #, fuzzy
593 msgid "Launch Command: "
594 msgstr "Kommando: %s"
596 #: src/amuleDlg.cpp:1221
597 #, c-format
598 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
599 msgstr ""
601 #: src/amuleDlg.cpp:1226
602 #, c-format
603 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
604 msgstr ""
606 #: src/amuleDlg.cpp:1327 src/amuleDlg.cpp:1488 src/muuli_wdr.cpp:1804
607 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
608 msgid "Networks"
609 msgstr "Nätverk"
611 #: src/amuleDlg.cpp:1329
612 msgid "Networks window"
613 msgstr ""
615 #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:3457
616 msgid "Searches"
617 msgstr "Sökningar"
619 #: src/amuleDlg.cpp:1333
620 msgid "Searches window"
621 msgstr ""
623 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3458
624 msgid "Transfers"
625 msgstr "Överföringar"
627 #: src/amuleDlg.cpp:1337
628 msgid "Files transfers window"
629 msgstr ""
631 #: src/amuleDlg.cpp:1339
632 msgid "Shared files"
633 msgstr ""
635 #: src/amuleDlg.cpp:1341
636 msgid "Shared files window"
637 msgstr ""
639 #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
640 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
641 msgid "Messages"
642 msgstr "Meddelanden"
644 #: src/amuleDlg.cpp:1345
645 msgid "Messages window"
646 msgstr ""
648 #: src/amuleDlg.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
649 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
650 msgid "Statistics"
651 msgstr "Statistik"
653 #: src/amuleDlg.cpp:1349
654 msgid "Statistics graph window"
655 msgstr ""
657 #: src/amuleDlg.cpp:1352 src/muuli_wdr.cpp:3464 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
658 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
659 msgid "Preferences"
660 msgstr "Inställningar"
662 #: src/amuleDlg.cpp:1354
663 msgid "Preferences settings window"
664 msgstr ""
666 #: src/amuleDlg.cpp:1356 src/muuli_wdr.cpp:3465
667 msgid "Import"
668 msgstr "Importera"
670 #: src/amuleDlg.cpp:1358 src/muuli_wdr.cpp:3465
671 msgid "The partfile importer tool"
672 msgstr ""
674 #: src/amuleDlg.cpp:1360 src/muuli_wdr.cpp:3466
675 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
676 msgid "About"
677 msgstr "Om"
679 #: src/amuleDlg.cpp:1362 src/muuli_wdr.cpp:3466
680 msgid "About/Help"
681 msgstr "Om/Hjälp"
683 #: src/amuleDlg.cpp:1499
684 msgid "eD2k network"
685 msgstr ""
687 #: src/amuleDlg.cpp:1503
688 msgid "Kad network"
689 msgstr ""
691 #: src/amuleDlg.cpp:1508
692 msgid "No network"
693 msgstr ""
695 #: src/amule-gui.cpp:195
696 msgid "aMule remote control"
697 msgstr ""
699 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
700 msgid "aMule"
701 msgstr "aMule"
703 #: src/amule-gui.cpp:283
704 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
705 msgstr ""
707 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
708 msgid "Connect to remote amule"
709 msgstr ""
711 #: src/amule-remote-gui.cpp:254
712 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
713 msgstr ""
715 #: src/amule-remote-gui.cpp:278
716 msgid "Going to event loop..."
717 msgstr ""
719 #: src/amule-remote-gui.cpp:299
720 #, fuzzy
721 msgid "Connecting..."
722 msgstr "Ansluter"
724 #: src/amule-remote-gui.cpp:303
725 msgid "Connection failed "
726 msgstr "Anslutningen misslyckades "
728 #: src/amule-remote-gui.cpp:314
729 msgid "Remote GUI EC event handler"
730 msgstr ""
732 #: src/amule-remote-gui.cpp:321
733 msgid "Going down"
734 msgstr ""
736 #: src/amule-remote-gui.cpp:324 src/ExternalConnector.cpp:411
737 #, c-format
738 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
739 msgstr ""
741 #: src/amule-remote-gui.cpp:327
742 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
743 msgstr ""
745 #: src/amule-remote-gui.cpp:425
746 msgid "Ready"
747 msgstr ""
749 #: src/amule-remote-gui.cpp:673 src/TransferWnd.cpp:341
750 msgid "All"
751 msgstr "Alla"
753 #: src/amule-remote-gui.cpp:911
754 #, c-format
755 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
756 msgstr "Totalt antal användare: %s | Totalt antal filer: %s"
758 #: src/amule-remote-gui.cpp:1802
759 msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet"
760 msgstr ""
762 #: src/BaseClient.cpp:1330
763 #, c-format
764 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
765 msgstr ""
767 #: src/BaseClient.cpp:1542
768 msgid "Searching buddy for lowid connection"
769 msgstr ""
771 #: src/BaseClient.cpp:1739 src/BaseClient.cpp:2262 src/BaseClient.cpp:2278
772 #: src/BaseClient.cpp:2573 src/ClientDetailDialog.cpp:83
773 #: src/ClientDetailDialog.cpp:84 src/ClientDetailDialog.cpp:85
774 #: src/ClientDetailDialog.cpp:120 src/ClientDetailDialog.cpp:121
775 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
776 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:52
777 #: src/DataToText.cpp:68 src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114
778 #: src/DataToText.cpp:135 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
779 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
780 #: src/ExternalConn.cpp:295 src/FileDetailDialog.cpp:130
781 #: src/HTTPDownload.cpp:82 src/KnownFile.cpp:896 src/KnownFile.cpp:902
782 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424 src/PartFile.cpp:2508 src/PartFile.cpp:2514
783 #: src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231 src/Statistics.cpp:884
784 msgid "Unknown"
785 msgstr "Okänd"
787 #: src/BaseClient.cpp:1756
788 #, c-format
789 msgid " (Fake eMule version %#x)"
790 msgstr " (Fake eMule version %#x)"
792 #: src/BaseClient.cpp:1767
793 msgid " (Fake eMule)"
794 msgstr " (Fake eMule)"
796 #: src/BaseClient.cpp:1769
797 msgid "xMule (Fake eMule)"
798 msgstr "xMule (Fake eMule)"
800 #: src/BaseClient.cpp:1808
801 #, c-format
802 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
803 msgstr "1.x (baserad på eMule v0.%u)"
805 #: src/BaseClient.cpp:1978
806 #, c-format
807 msgid "NickName: %s ID: %u"
808 msgstr "Smeknamn: %s ID: %u"
810 #: src/BaseClient.cpp:1980
811 #, c-format
812 msgid "Requested: %s\n"
813 msgstr ""
815 #: src/BaseClient.cpp:1982
816 #, c-format
817 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
818 msgid_plural ""
819 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
820 msgstr[0] ""
821 msgstr[1] ""
823 #: src/BaseClient.cpp:1985
824 #, c-format
825 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
826 msgid_plural ""
827 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
828 msgstr[0] ""
829 msgstr[1] ""
831 #: src/BaseClient.cpp:1988
832 msgid "Requested unknown file"
833 msgstr ""
835 #: src/BaseClient.cpp:2651
836 #, c-format
837 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
838 msgstr "Meddelande filtrerat från \"%s\" (IP:%s)"
840 #: src/BaseClient.cpp:2758
841 #, c-format
842 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
843 msgstr "Nytt meddelande från \"%s\" (IP:%s)"
845 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
846 msgid "Enter Captcha"
847 msgstr ""
849 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:238
850 #: src/SearchListCtrl.cpp:598 src/TransferWnd.cpp:336
851 msgid "Category"
852 msgstr "Kategori"
854 #: src/CatDialog.cpp:87
855 msgid "New Category"
856 msgstr "Ny kategori"
858 #: src/CatDialog.cpp:125
859 msgid "Choose a folder for incoming files"
860 msgstr "Välj en mapp för inkommande filer"
862 #: src/CatDialog.cpp:140
863 msgid "You must specify a name for the category!"
864 msgstr "Du måste ange ett namn för kategorin!"
866 #: src/CatDialog.cpp:150
867 msgid "You must specify a path for the category!"
868 msgstr "Du måste ange en sökväg för kategorin!"
870 #: src/CatDialog.cpp:158
871 msgid ""
872 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
873 msgstr ""
875 #: src/ChatSelector.cpp:127
876 #, c-format
877 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
878 msgstr ""
880 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
881 msgid "*** Connected to Client ***"
882 msgstr "*** Ansluten till klient ***"
884 #: src/ChatSelector.cpp:249
885 msgid "*** Connecting to Client ***"
886 msgstr "*** Ansluter till klient ***"
888 #: src/ChatSelector.cpp:280
889 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
890 msgstr ""
892 #: src/ChatSelector.cpp:333
893 msgid ""
894 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
895 "message. ***"
896 msgstr ""
898 #: src/ChatSelector.cpp:334
899 msgid ""
900 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
901 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
902 msgstr ""
904 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
905 #, c-format
906 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
907 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
908 msgstr[0] ""
909 msgstr[1] ""
911 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
912 #, c-format
913 msgid " - Credits expired for %u client!"
914 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
915 msgstr[0] ""
916 msgstr[1] ""
918 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
919 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
920 msgstr ""
922 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
923 msgid "Client Details"
924 msgstr "Klientdetaljer"
926 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
927 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
928 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
929 msgid "LowID"
930 msgstr "LowID"
932 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
933 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
934 msgid "HighID"
935 msgstr "HighID"
937 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
938 msgid "Enabled"
939 msgstr ""
941 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
942 msgid "Supported"
943 msgstr ""
945 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
946 msgid "Not supported"
947 msgstr ""
949 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
950 msgid "Disabled"
951 msgstr ""
953 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
954 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:708
955 msgid "Connected"
956 msgstr "Ansluten"
958 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
959 msgid "Disconnected"
960 msgstr "Frånkopplad"
962 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
963 #, c-format
964 msgid "%.1f kB/s"
965 msgstr "%.1f kB/s"
967 #: src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
968 msgid "Failed"
969 msgstr "Misslyckades"
971 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
972 msgid "Not complete"
973 msgstr "Inte färdig"
975 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
976 msgid "Bad Guy"
977 msgstr ""
979 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
980 msgid "Verified - OK"
981 msgstr "Verifierad - OK"
983 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
984 msgid "Not Available"
985 msgstr "Inte tillgänglig"
987 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
988 #, c-format
989 msgid "%u (QR: %u)"
990 msgstr ""
992 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
993 msgid "Clients"
994 msgstr "Klienter"
996 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
997 #: src/FriendListCtrl.cpp:230
998 msgid "Show &Details"
999 msgstr "Visa &detaljer"
1001 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Remove from friends"
1004 msgstr "Ta bort vän"
1006 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
1007 msgid "Add to Friends"
1008 msgstr "Lägg till i vänner"
1010 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
1011 #: src/FriendListCtrl.cpp:239
1012 msgid "View Files"
1013 msgstr "Visa filer"
1015 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
1016 msgid "Send message"
1017 msgstr "Skicka meddelande"
1019 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
1020 msgid "Unban"
1021 msgstr "Avbannlys"
1023 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
1024 msgid "Show Uploads"
1025 msgstr "Visa sändningar"
1027 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
1028 msgid "Show Queue"
1029 msgstr "Visa kö"
1031 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
1032 msgid "Show Clients"
1033 msgstr "Visa klienter"
1035 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
1036 msgid "Select View"
1037 msgstr "Välj vy"
1039 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
1040 msgid "Send message to user"
1041 msgstr "Skicka meddelande till användare"
1043 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
1044 msgid "Message to send:"
1045 msgstr "Meddelande att skicka:"
1047 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1048 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1049 #: src/FriendListCtrl.cpp:79
1050 msgid "Username"
1051 msgstr "Användarnamn"
1053 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1054 #: src/SearchListCtrl.cpp:595
1055 msgid "File"
1056 msgstr "Fil"
1058 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1059 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1060 msgid "Client Software"
1061 msgstr "Klientprogramvara"
1063 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1064 msgid "Speed"
1065 msgstr "Hastighet"
1067 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1068 msgid "Transferred"
1069 msgstr "Överfört"
1071 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1072 msgid "Waited"
1073 msgstr "Väntande"
1075 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1076 msgid "Upload Time"
1077 msgstr "Sändningstid"
1079 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1080 #: src/PartFile.cpp:3770 src/SearchListCtrl.cpp:93
1081 msgid "Status"
1082 msgstr "Status"
1084 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1085 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1086 msgid "Obtained Parts"
1087 msgstr ""
1089 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1090 msgid "Upload/Download"
1091 msgstr "Skicka/Hämta"
1093 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1094 msgid "Remote Status"
1095 msgstr "Fjärrstatus"
1097 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581
1098 #: src/muuli_wdr.cpp:592 src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618
1099 #: src/muuli_wdr.cpp:629 src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662
1100 #: src/muuli_wdr.cpp:673 src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695
1101 #: src/muuli_wdr.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730
1102 #: src/muuli_wdr.cpp:737 src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775
1103 #: src/muuli_wdr.cpp:786 src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122
1104 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147
1105 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371
1106 #: src/muuli_wdr.cpp:1386 src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402
1107 #: src/muuli_wdr.cpp:1411 src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427
1108 #: src/muuli_wdr.cpp:1434 src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459
1109 #: src/muuli_wdr.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488
1110 #: src/muuli_wdr.cpp:1497 src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513
1111 #: src/muuli_wdr.cpp:1531 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547
1112 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
1113 msgid "N/A"
1114 msgstr "-"
1116 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1117 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1118 #: src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:1725
1119 #: src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082 src/OtherFunctions.cpp:145
1120 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1121 msgid "kB/s"
1122 msgstr "kB/s"
1124 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:61
1125 msgid "Connecting via server"
1126 msgstr "Ansluter via server"
1128 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:63
1129 msgid "Transferring"
1130 msgstr "Överför"
1132 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:62 src/KnownFile.cpp:1399
1133 #: src/TransferWnd.cpp:449
1134 msgid "On Queue"
1135 msgstr ""
1137 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:62
1138 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1139 msgid "Queue Full"
1140 msgstr ""
1142 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1143 #, c-format
1144 msgid "QR: %u"
1145 msgstr ""
1147 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1148 msgid "File Priority"
1149 msgstr "Filprioritet"
1151 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1152 msgid "Rating"
1153 msgstr "Rankning"
1155 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1156 msgid "Score"
1157 msgstr "Betyg"
1159 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1160 msgid "Asked"
1161 msgstr ""
1163 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1164 msgid "Last Seen"
1165 msgstr "Senast sedd"
1167 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1168 msgid "Entered Queue"
1169 msgstr ""
1171 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:71 src/TransferWnd.cpp:309
1172 msgid "Banned"
1173 msgstr "Bannlyst"
1175 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1176 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1177 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1178 msgid "Yes"
1179 msgstr "Ja"
1181 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1182 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1183 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1184 msgid "No"
1185 msgstr "Nej"
1187 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1188 msgid "Upload Status"
1189 msgstr "Sändningsstatus"
1191 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1192 msgid "Transferred Up"
1193 msgstr ""
1195 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1196 msgid "Download Status"
1197 msgstr "Hämtningsstatus"
1199 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1200 msgid "Transferred Down"
1201 msgstr ""
1203 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1204 msgid "Userhash"
1205 msgstr ""
1207 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1208 msgid "Encrypted"
1209 msgstr ""
1211 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1212 msgid "Hide shared files"
1213 msgstr ""
1215 #: src/ClientTCPSocket.cpp:834
1216 #, c-format
1217 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1218 msgstr ""
1220 #: src/ClientTCPSocket.cpp:855
1221 #, c-format
1222 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1223 msgstr ""
1225 #: src/ClientTCPSocket.cpp:887
1226 #, c-format
1227 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1228 msgstr ""
1230 #: src/ClientTCPSocket.cpp:927
1231 #, c-format
1232 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1233 msgstr ""
1235 #: src/ClientTCPSocket.cpp:952
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1239 msgstr ""
1241 #: src/ClientTCPSocket.cpp:989
1242 #, c-format
1243 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1244 msgstr ""
1246 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1008
1247 #, c-format
1248 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1249 msgstr ""
1251 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1023
1252 #, c-format
1253 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1254 msgstr ""
1256 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1038
1257 #, c-format
1258 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1259 msgstr ""
1261 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1045
1262 #, c-format
1263 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1264 msgstr ""
1266 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1050
1267 #, c-format
1268 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1269 msgstr ""
1271 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1062
1272 #, c-format
1273 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1274 msgstr ""
1276 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1277 msgid "File Comments"
1278 msgstr "Filkommentarer"
1280 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1281 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43 src/SearchListCtrl.cpp:88
1282 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1283 msgid "File Name"
1284 msgstr "Filnamn"
1286 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1287 msgid "Comment"
1288 msgstr "Kommentar"
1290 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
1291 msgid "No comments"
1292 msgstr "Inga kommentarer"
1294 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "%u comment"
1297 msgid_plural "%u comments"
1298 msgstr[0] "%s kommentar(er)"
1299 msgstr[1] "%s kommentar(er)"
1301 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:232
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1305 msgstr ""
1307 #: src/DataToText.cpp:35
1308 msgid "Auto [Lo]"
1309 msgstr "Auto [Lå]"
1311 #: src/DataToText.cpp:36
1312 msgid "Auto [No]"
1313 msgstr "Auto [No]"
1315 #: src/DataToText.cpp:37
1316 msgid "Auto [Hi]"
1317 msgstr "Auto [Hö]"
1319 #: src/DataToText.cpp:41 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1320 msgid "Very low"
1321 msgstr "Mycket låg"
1323 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
1324 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1325 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1326 msgid "Low"
1327 msgstr "Låg"
1329 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
1330 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1331 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1332 msgid "Normal"
1333 msgstr "Normal"
1335 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
1336 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1337 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1338 msgid "High"
1339 msgstr "Hög"
1341 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1342 msgid "Very High"
1343 msgstr "Mycket hög"
1345 #: src/DataToText.cpp:46 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1346 msgid "Release"
1347 msgstr "Utgåva"
1349 #: src/DataToText.cpp:60
1350 msgid "Asking"
1351 msgstr ""
1353 #: src/DataToText.cpp:64
1354 msgid "Receiving hashset"
1355 msgstr ""
1357 #: src/DataToText.cpp:65
1358 msgid "No needed parts"
1359 msgstr ""
1361 #: src/DataToText.cpp:66
1362 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1363 msgstr ""
1365 #: src/DataToText.cpp:67
1366 msgid "Too many connections"
1367 msgstr "För många anslutningar"
1369 #: src/DataToText.cpp:69
1370 msgid "Connecting via Kad"
1371 msgstr "Ansluter via Kad"
1373 #: src/DataToText.cpp:70
1374 msgid "Too many Kad connections"
1375 msgstr "För många Kad-anslutningar"
1377 #: src/DataToText.cpp:72
1378 msgid "Connection Error"
1379 msgstr "Anslutningsfel"
1381 #: src/DataToText.cpp:73
1382 msgid "Remote Queue Full"
1383 msgstr ""
1385 #: src/DataToText.cpp:103
1386 msgid "Old MLDonkey"
1387 msgstr "Gammal MLDonkey"
1389 #: src/DataToText.cpp:106
1390 msgid "New MLDonkey"
1391 msgstr "Ny MLDonkey"
1393 #: src/DataToText.cpp:116
1394 msgid "eMule Compatible"
1395 msgstr "eMule-kompatibel"
1397 #: src/DataToText.cpp:126
1398 msgid "Local Server"
1399 msgstr "Lokal server"
1401 #: src/DataToText.cpp:127
1402 msgid "Remote Server"
1403 msgstr "Fjärrserver"
1405 #: src/DataToText.cpp:128 src/muuli_wdr.cpp:192 src/muuli_wdr.cpp:3412
1406 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:705
1407 msgid "Kad"
1408 msgstr "Kad"
1410 #: src/DataToText.cpp:129
1411 msgid "Source Exchange"
1412 msgstr ""
1414 #: src/DataToText.cpp:130
1415 msgid "Passive"
1416 msgstr "Passiv"
1418 #: src/DataToText.cpp:131
1419 msgid "Link"
1420 msgstr "Länk"
1422 #: src/DataToText.cpp:132
1423 msgid "Source Seeds"
1424 msgstr ""
1426 #: src/DataToText.cpp:133
1427 msgid "Search Result"
1428 msgstr ""
1430 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1431 msgid "Part"
1432 msgstr ""
1434 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:627
1435 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1436 msgid "Size"
1437 msgstr "Storlek"
1439 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/OtherFunctions.cpp:692
1440 #: src/PartFileConvert.cpp:608 src/TransferWnd.cpp:347
1441 msgid "Completed"
1442 msgstr "Färdig"
1444 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1445 msgid "Progress"
1446 msgstr "Förlopp"
1448 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
1449 #: src/PartFile.cpp:3768 src/SearchListCtrl.cpp:90
1450 msgid "Sources"
1451 msgstr "Källor"
1453 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1454 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1455 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1456 msgid "Priority"
1457 msgstr "Prioritet"
1459 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1460 msgid "Time Remaining"
1461 msgstr ""
1463 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1464 msgid "Last Seen Complete"
1465 msgstr ""
1467 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1468 msgid "Last Reception"
1469 msgstr ""
1471 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1474 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
1476 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1479 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
1481 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1482 #, c-format
1483 msgid ""
1484 "Feedback from: %s (%s)\n"
1485 "\n"
1486 msgstr ""
1488 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420 src/muuli_wdr.cpp:1919
1489 #: src/Statistics.cpp:669
1490 msgid "Downloads"
1491 msgstr "Hämtningar"
1493 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2521
1494 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1495 msgid "Auto"
1496 msgstr "Auto"
1498 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1499 msgid "&Stop"
1500 msgstr "&Stoppa"
1502 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1503 msgid "&Pause"
1504 msgstr "&Pausa"
1506 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1507 msgid "&Resume"
1508 msgstr "&Fortsätt"
1510 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1511 msgid "C&lear completed"
1512 msgstr ""
1514 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1515 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1516 msgstr ""
1518 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1519 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1520 msgstr ""
1522 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1523 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1524 msgstr ""
1526 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1527 msgid "Extended Options"
1528 msgstr ""
1530 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1531 msgid "Preview"
1532 msgstr "Förhandsgranska"
1534 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1535 msgid "Show file &details"
1536 msgstr "Visa fil&detaljer"
1538 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
1539 msgid "Show all comments"
1540 msgstr "Visa alla kommentarer"
1542 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1543 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1544 msgstr ""
1546 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1547 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1548 msgstr ""
1550 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1551 msgid "Copy feedback to clipboard"
1552 msgstr ""
1554 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1555 msgid "unassign"
1556 msgstr ""
1558 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1559 msgid "Assign to category"
1560 msgstr ""
1562 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1563 msgid "&Open the file"
1564 msgstr "&Öppna filen"
1566 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1567 msgid "Swap to this file"
1568 msgstr "Växla till den här filen"
1570 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1571 msgid "Enter new name for this file:"
1572 msgstr "Ange nytt namn för den här filen:"
1574 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1575 msgid "File rename"
1576 msgstr ""
1578 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1579 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1580 msgstr "%y/%m/%d %H.%M.%S"
1582 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1583 msgid "A4AF"
1584 msgstr "A4AF"
1586 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1587 #, c-format
1588 msgid "QR: %u (%i)"
1589 msgstr ""
1591 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1592 msgid "Asked for another file"
1593 msgstr ""
1595 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1596 #, c-format
1597 msgid "Downloads (%i)"
1598 msgstr "Hämtningar (%i)"
1600 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1601 msgid ""
1602 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1603 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1604 msgstr ""
1606 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1607 msgid "File preview"
1608 msgstr ""
1610 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1611 #, c-format
1612 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1613 msgstr ""
1615 #: src/DownloadQueue.cpp:100
1616 #, c-format
1617 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1618 msgstr ""
1620 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1621 msgid "All PartFiles Saved."
1622 msgstr ""
1624 #: src/DownloadQueue.cpp:110
1625 #, c-format
1626 msgid "Loading temp files from %s."
1627 msgstr ""
1629 #: src/DownloadQueue.cpp:129
1630 #, c-format
1631 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1632 msgstr ""
1634 #: src/DownloadQueue.cpp:152
1635 msgid ""
1636 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1637 "met recovery solutions."
1638 msgstr ""
1640 #: src/DownloadQueue.cpp:161
1641 msgid "All PartFiles Loaded."
1642 msgstr ""
1644 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1645 msgid "No part files found"
1646 msgstr ""
1648 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1649 #, c-format
1650 msgid "Found %u part file"
1651 msgid_plural "Found %u part files"
1652 msgstr[0] ""
1653 msgstr[1] ""
1655 #: src/DownloadQueue.cpp:222 src/DownloadQueue.cpp:1395
1656 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1657 msgstr ""
1659 #: src/DownloadQueue.cpp:225 src/DownloadQueue.cpp:1398
1660 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1661 msgstr ""
1663 #: src/DownloadQueue.cpp:337
1664 #, c-format
1665 msgid "Downloading %s"
1666 msgstr "Hämtar %s"
1668 #: src/DownloadQueue.cpp:345
1669 #, c-format
1670 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1671 msgstr ""
1673 #: src/DownloadQueue.cpp:357
1674 #, c-format
1675 msgid "You already have the file '%s'"
1676 msgstr "Du har redan filen \"%s\""
1678 #: src/DownloadQueue.cpp:362
1679 #, c-format
1680 msgid "You are already trying to download the file %s"
1681 msgstr ""
1683 #: src/DownloadQueue.cpp:1055
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
1686 msgstr "Kunde inte öppna skalfil: %s"
1688 #: src/DownloadQueue.cpp:1329
1689 #, c-format
1690 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1691 msgstr ""
1693 #: src/DownloadQueue.cpp:1337
1694 #, c-format
1695 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1696 msgstr ""
1698 #: src/DownloadQueue.cpp:1358
1699 #, c-format
1700 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1701 msgstr ""
1703 #: src/ExternalConn.cpp:125
1704 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1705 msgstr ""
1707 #: src/ExternalConn.cpp:133
1708 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1709 msgstr ""
1711 #: src/ExternalConn.cpp:148
1712 msgid "External connection closed."
1713 msgstr ""
1715 #: src/ExternalConn.cpp:187
1716 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1717 msgstr ""
1719 #: src/ExternalConn.cpp:212
1720 msgid "External connections disabled in config file"
1721 msgstr ""
1723 #: src/ExternalConn.cpp:263
1724 msgid "New external connection accepted"
1725 msgstr ""
1727 #: src/ExternalConn.cpp:266
1728 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1729 msgstr ""
1731 #: src/ExternalConn.cpp:285
1732 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1733 msgstr ""
1735 #: src/ExternalConn.cpp:294
1736 #, c-format
1737 msgid "Connecting client: %s %s"
1738 msgstr ""
1740 #: src/ExternalConn.cpp:296
1741 msgid "Unknown version"
1742 msgstr "Okänd version"
1744 #: src/ExternalConn.cpp:306
1745 msgid ""
1746 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1747 "remote from same snapshot."
1748 msgstr ""
1750 #: src/ExternalConn.cpp:311
1751 msgid ""
1752 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1753 "*sigh* possible crash prevented"
1754 msgstr ""
1756 #: src/ExternalConn.cpp:321
1757 msgid "Invalid protocol version."
1758 msgstr ""
1760 #: src/ExternalConn.cpp:325
1761 msgid "Missing protocol version tag."
1762 msgstr ""
1764 #: src/ExternalConn.cpp:352
1765 msgid "Authentication failed."
1766 msgstr ""
1768 #: src/ExternalConn.cpp:357
1769 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1770 msgstr ""
1772 #: src/ExternalConn.cpp:362
1773 msgid "Access granted."
1774 msgstr ""
1776 #: src/ExternalConn.cpp:658
1777 #, c-format
1778 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1779 msgstr ""
1781 #: src/ExternalConn.cpp:660
1782 #, c-format
1783 msgid "FileHash not found: %s"
1784 msgstr ""
1786 #: src/ExternalConn.cpp:723 src/ExternalConn.cpp:807
1787 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1788 msgstr ""
1790 #: src/ExternalConn.cpp:753
1791 msgid "Server not added"
1792 msgstr ""
1794 #: src/ExternalConn.cpp:771
1795 #, c-format
1796 msgid "server not found: %s"
1797 msgstr ""
1799 #: src/ExternalConn.cpp:787
1800 msgid "need to define server to be removed"
1801 msgstr ""
1803 #: src/ExternalConn.cpp:801
1804 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1805 msgstr ""
1807 #: src/ExternalConn.cpp:897
1808 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1809 msgstr ""
1811 #: src/ExternalConn.cpp:902
1812 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1813 msgstr ""
1815 #: src/ExternalConn.cpp:953
1816 msgid "Kad is disabled in preferences."
1817 msgstr ""
1819 #: src/ExternalConn.cpp:1112
1820 msgid "No points for graph."
1821 msgstr ""
1823 #: src/ExternalConn.cpp:1121
1824 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1825 msgstr ""
1827 #: src/ExternalConn.cpp:1149
1828 msgid "External Connection: shutdown requested"
1829 msgstr ""
1831 #: src/ExternalConn.cpp:1161
1832 msgid "Already shutting down."
1833 msgstr ""
1835 #: src/ExternalConn.cpp:1169
1836 #, c-format
1837 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1838 msgstr ""
1840 #: src/ExternalConn.cpp:1175
1841 msgid "Invalid link or already on list."
1842 msgstr ""
1844 #: src/ExternalConn.cpp:1261
1845 msgid "File not found."
1846 msgstr "Filen hittades inte."
1848 #: src/ExternalConn.cpp:1266
1849 msgid "Invalid file name."
1850 msgstr "Ogiltigt filnamn."
1852 #: src/ExternalConn.cpp:1274
1853 msgid "Unable to rename file."
1854 msgstr "Kunde inte byta namn på fil."
1856 #: src/ExternalConn.cpp:1498
1857 msgid "Already connected to eD2k."
1858 msgstr ""
1860 #: src/ExternalConn.cpp:1501
1861 msgid "Connecting to eD2k..."
1862 msgstr ""
1864 #: src/ExternalConn.cpp:1509
1865 msgid "Already connected to Kad."
1866 msgstr "Redan ansluten till Kad."
1868 #: src/ExternalConn.cpp:1512
1869 msgid "Connecting to Kad..."
1870 msgstr "Ansluter till Kad..."
1872 #: src/ExternalConn.cpp:1517
1873 msgid "All networks are disabled."
1874 msgstr "Alla nätverk är inaktiverade."
1876 #: src/ExternalConn.cpp:1525
1877 msgid "Disconnected from eD2k."
1878 msgstr ""
1880 #: src/ExternalConn.cpp:1529
1881 msgid "Disconnected from Kad."
1882 msgstr ""
1884 #: src/ExternalConn.cpp:1537
1885 #, c-format
1886 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1887 msgstr ""
1889 #: src/ExternalConn.cpp:1540
1890 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1891 msgstr ""
1893 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1894 #, c-format
1895 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1896 msgstr ""
1898 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1899 #, c-format
1900 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1901 msgstr ""
1903 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1904 msgid ""
1905 "\n"
1906 "This command cannot have an argument.\n"
1907 msgstr ""
1909 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1910 msgid ""
1911 "\n"
1912 "This command must have an argument.\n"
1913 msgstr ""
1915 #: src/ExternalConnector.cpp:164
1916 msgid ""
1917 "\n"
1918 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1919 msgstr ""
1921 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1922 msgid ""
1923 "\n"
1924 "Available extensions:\n"
1925 msgstr ""
1927 #: src/ExternalConnector.cpp:172
1928 msgid "Available commands:\n"
1929 msgstr "Tillgängliga kommandon:\n"
1931 #: src/ExternalConnector.cpp:189
1932 #, c-format
1933 msgid ""
1934 "\n"
1935 "All commands are case insensitive.\n"
1936 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1937 msgstr ""
1939 #: src/ExternalConnector.cpp:233 src/ExternalConnector.cpp:234
1940 msgid "Exits from the application."
1941 msgstr "Avslutar programmet."
1943 #: src/ExternalConnector.cpp:235
1944 msgid "Show help."
1945 msgstr "Visa hjälp."
1947 #. TRANSLATORS:
1948 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1949 #: src/ExternalConnector.cpp:238
1950 msgid ""
1951 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1952 "To get the full command list type 'help'.\n"
1953 msgstr ""
1955 #: src/ExternalConnector.cpp:259
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "\n"
1959 "Use '%s' for command list\n"
1960 "\n"
1961 msgstr ""
1962 "\n"
1963 "Använd \"%s\" för kommandolista\n"
1964 "\n"
1966 #: src/ExternalConnector.cpp:289
1967 msgid "Syntax error!"
1968 msgstr "Syntaxfel!"
1970 #: src/ExternalConnector.cpp:292
1971 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1972 msgstr ""
1974 #: src/ExternalConnector.cpp:295
1975 msgid "This command should not have any parameters."
1976 msgstr ""
1978 #: src/ExternalConnector.cpp:298
1979 msgid "This command must have a parameter."
1980 msgstr ""
1982 #: src/ExternalConnector.cpp:301
1983 msgid "Invalid argument."
1984 msgstr "Ogiltigt argument."
1986 #: src/ExternalConnector.cpp:304
1987 msgid "This is an incomplete command."
1988 msgstr ""
1990 #: src/ExternalConnector.cpp:313
1991 #, c-format
1992 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1993 msgstr "Skriv \"%s\" för att få mer hjälp.\n"
1995 #: src/ExternalConnector.cpp:369
1996 #, c-format
1997 msgid "This is %s %s %s\n"
1998 msgstr "Det här är %s %s %s\n"
2000 #: src/ExternalConnector.cpp:371
2001 #, c-format
2002 msgid "This is %s %s\n"
2003 msgstr "Det här är %s %s\n"
2005 #: src/ExternalConnector.cpp:402
2006 msgid ""
2007 "\n"
2008 "Creating client...\n"
2009 msgstr ""
2010 "\n"
2011 "Skapar klient...\n"
2013 #: src/ExternalConnector.cpp:425
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "\n"
2017 "Ok, exiting %s...\n"
2018 msgstr ""
2019 "\n"
2020 "Ok, avslutar %s...\n"
2022 #: src/ExternalConnector.cpp:431
2023 msgid ""
2024 "Cannot connect with an empty password.\n"
2025 "You must specify a password either in config file\n"
2026 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
2027 "\n"
2028 "Exiting...\n"
2029 msgstr ""
2031 #: src/ExternalConnector.cpp:438
2032 msgid "Show this help text."
2033 msgstr "Visa den här hjälptexten."
2035 #: src/ExternalConnector.cpp:441
2036 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
2037 msgstr ""
2039 #: src/ExternalConnector.cpp:444
2040 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
2041 msgstr ""
2043 #: src/ExternalConnector.cpp:447
2044 msgid "External Connection password."
2045 msgstr ""
2047 #: src/ExternalConnector.cpp:450
2048 msgid "Read configuration from file."
2049 msgstr "Läs in konfiguration från fil."
2051 #: src/ExternalConnector.cpp:453
2052 msgid "Do not print any output to stdout."
2053 msgstr ""
2055 #: src/ExternalConnector.cpp:456
2056 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2057 msgstr ""
2059 #: src/ExternalConnector.cpp:459
2060 msgid "Sets program locale (language)."
2061 msgstr "Ställer in programlokalen (språk)."
2063 #: src/ExternalConnector.cpp:462
2064 msgid "Write command line options to config file."
2065 msgstr ""
2067 #: src/ExternalConnector.cpp:465
2068 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2069 msgstr ""
2071 #: src/ExternalConnector.cpp:468
2072 msgid "Print program version."
2073 msgstr "Skriv ut programversion."
2075 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2076 msgid "File Details"
2077 msgstr "Fildetaljer"
2079 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2080 #, c-format
2081 msgid "%.2f%% done"
2082 msgstr "%.2f%% färdig"
2084 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
2085 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159
2086 #, c-format
2087 msgid "%.2f kB/s"
2088 msgstr "%.2f kB/s"
2090 #: src/FriendList.cpp:120
2091 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2092 msgstr ""
2094 #: src/FriendList.cpp:146
2095 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2096 msgstr ""
2098 #: src/FriendList.cpp:228
2099 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2100 msgstr ""
2102 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
2103 msgid "Friends"
2104 msgstr "Vänner"
2106 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
2107 msgid "Add a friend"
2108 msgstr "Lägg till en vän"
2110 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2111 msgid "Remove Friend"
2112 msgstr "Ta bort vän"
2114 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
2115 msgid "Send &Message"
2116 msgstr "Skicka &meddelande"
2118 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2119 msgid "Establish Friend Slot"
2120 msgstr ""
2122 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2125 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
2127 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2130 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
2132 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2133 msgid ""
2134 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2135 " Only one slot was assigned."
2136 msgstr ""
2138 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2139 msgid "Multiple selection"
2140 msgstr ""
2142 #: src/HTTPDownload.cpp:56
2143 msgid "Downloading..."
2144 msgstr "Hämtar..."
2146 #: src/HTTPDownload.cpp:76
2147 #, c-format
2148 msgid "( %s / %s )"
2149 msgstr "( %s / %s )"
2151 #: src/HTTPDownload.cpp:108
2152 msgid "HTTP download cancelled"
2153 msgstr ""
2155 #: src/HTTPDownload.cpp:172
2156 msgid "HTTP download thread started"
2157 msgstr ""
2159 #: src/HTTPDownload.cpp:200
2160 msgid "Download size not received, downloading until connection is closed"
2161 msgstr ""
2163 #: src/HTTPDownload.cpp:202
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "Download size: %i"
2166 msgstr "Hämtningar (%i)"
2168 #: src/HTTPDownload.cpp:236
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "Downloaded %d bytes"
2171 msgstr "Hämta: %s"
2173 #: src/HTTPDownload.cpp:239
2174 #, c-format
2175 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2176 msgstr ""
2178 #: src/HTTPDownload.cpp:257
2179 msgid "HTTP download thread ended"
2180 msgstr ""
2182 #: src/HTTPDownload.cpp:337
2183 #, c-format
2184 msgid "Host: %s:%i\n"
2185 msgstr ""
2187 #: src/HTTPDownload.cpp:339
2188 #, c-format
2189 msgid "Response: %i (Error: %i)"
2190 msgstr ""
2192 #: src/HTTPDownload.cpp:342
2193 msgid "WARNING: Void response on stream creation"
2194 msgstr ""
2196 #: src/HTTPDownload.cpp:366
2197 msgid "ERROR: Redirection code received with no URL"
2198 msgstr ""
2200 #: src/IP2Country.cpp:92
2201 #, c-format
2202 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2203 msgstr ""
2205 #: src/IP2Country.cpp:120
2206 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2207 msgstr ""
2209 #: src/IP2Country.cpp:126
2210 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
2211 msgstr ""
2213 #: src/IP2Country.cpp:132
2214 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
2215 msgstr ""
2217 #: src/IP2Country.cpp:138
2218 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
2219 msgstr ""
2221 #: src/IP2Country.cpp:140
2222 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2223 msgstr ""
2225 #: src/IP2Country.cpp:143
2226 #, c-format
2227 msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s"
2228 msgstr ""
2230 #: src/IP2Country.cpp:162
2231 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
2232 msgstr ""
2234 #: src/IP2Country.cpp:167
2235 #, c-format
2236 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2237 msgstr ""
2239 #: src/IPFilter.cpp:109
2240 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2241 msgstr ""
2243 #: src/IPFilter.cpp:286
2244 #, c-format
2245 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2246 msgstr ""
2248 #: src/IPFilter.cpp:327
2249 #, c-format
2250 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2251 msgstr ""
2253 #: src/IPFilter.cpp:332
2254 #, c-format
2255 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2256 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2257 msgstr[0] ""
2258 msgstr[1] ""
2260 #: src/IPFilter.cpp:334
2261 #, c-format
2262 msgid "%u malformed line was discarded."
2263 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2264 msgstr[0] ""
2265 msgstr[1] ""
2267 #: src/KadDlg.cpp:132
2268 #, c-format
2269 msgid "Nodes (%u)"
2270 msgstr "Noder (%u)"
2272 #: src/KadDlg.cpp:167
2273 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2274 msgstr ""
2276 #: src/KadDlg.cpp:173
2277 msgid "Invalid port to bootstrap"
2278 msgstr ""
2280 #: src/KadDlg.cpp:177
2281 msgid "Please fill all fields required"
2282 msgstr ""
2284 #: src/KadDlg.cpp:196
2285 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2286 msgstr ""
2288 #: src/KadDlg.cpp:197
2289 msgid ""
2290 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2291 msgstr ""
2293 #: src/KadDlg.cpp:198
2294 msgid "Continue?"
2295 msgstr "Fortsätt?"
2297 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:130
2298 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2299 msgstr ""
2301 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:135
2302 #, c-format
2303 msgid "Keyword for search: %s"
2304 msgstr ""
2306 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:143
2307 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2308 msgstr ""
2310 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2311 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2312 #, c-format
2313 msgid "Read %u Kad contact"
2314 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2315 msgstr[0] ""
2316 msgstr[1] ""
2318 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2319 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2320 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2321 msgstr ""
2323 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2324 #, c-format
2325 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2326 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2327 msgstr[0] ""
2328 msgstr[1] ""
2330 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2331 #, c-format
2332 msgid "Wrote %d Kad contact"
2333 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2334 msgstr[0] ""
2335 msgstr[1] ""
2337 #: src/KnownFile.cpp:1393 src/PartFileConvert.cpp:625
2338 msgid "File name"
2339 msgstr "Filnamn"
2341 #: src/KnownFile.cpp:1394
2342 msgid "File size"
2343 msgstr ""
2345 #: src/KnownFile.cpp:1395
2346 msgid "Share ratio"
2347 msgstr ""
2349 #: src/KnownFile.cpp:1396
2350 msgid "Uploaded"
2351 msgstr ""
2353 #: src/KnownFile.cpp:1397
2354 msgid "Requested"
2355 msgstr ""
2357 #: src/KnownFile.cpp:1398
2358 msgid "Accepted"
2359 msgstr ""
2361 #: src/KnownFile.cpp:1400
2362 msgid "Complete sources"
2363 msgstr ""
2365 #: src/KnownFileList.cpp:80
2366 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
2367 msgstr ""
2369 #: src/KnownFileList.cpp:87
2370 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2371 msgstr ""
2373 #: src/KnownFileList.cpp:113
2374 #, c-format
2375 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
2376 msgstr ""
2378 #: src/KnownFileList.cpp:159
2379 #, c-format
2380 msgid "Error while saving known.met file: %s"
2381 msgstr ""
2383 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3700
2384 msgid "Hashing"
2385 msgstr ""
2387 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3706
2388 msgid "Completing"
2389 msgstr ""
2391 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3709
2392 msgid "Complete"
2393 msgstr "Färdig"
2395 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/OtherFunctions.cpp:696
2396 #: src/PartFile.cpp:3712 src/TransferWnd.cpp:351
2397 msgid "Paused"
2398 msgstr "Pausad"
2400 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/OtherFunctions.cpp:695
2401 #: src/PartFile.cpp:3715 src/TransferWnd.cpp:350
2402 msgid "Erroneous"
2403 msgstr ""
2405 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/OtherFunctions.cpp:694
2406 #: src/PartFile.cpp:3722 src/TransferWnd.cpp:349
2407 msgid "Downloading"
2408 msgstr "Hämtar"
2410 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/OtherFunctions.cpp:693
2411 #: src/PartFile.cpp:3724 src/TransferWnd.cpp:348
2412 msgid "Waiting"
2413 msgstr "Väntar"
2415 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:102
2416 msgid "You must specify a non-empty password."
2417 msgstr ""
2419 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:99
2420 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2421 msgstr ""
2423 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:154
2424 msgid "Connection failure"
2425 msgstr ""
2427 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:213
2428 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2429 msgstr ""
2431 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:224
2432 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2433 msgstr ""
2435 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:232
2436 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2437 msgstr "Lyckades! Anslutning etablerad till aMule "
2439 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:235
2440 msgid "Succeeded! Connection established."
2441 msgstr "Lyckades! Anslutning etablerad."
2443 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:241
2444 msgid "External Connection: Access denied because: "
2445 msgstr ""
2447 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:244
2448 #, fuzzy
2449 msgid "External Connection: Handshake failed."
2450 msgstr "Anslutningen misslyckades "
2452 #: src/ListenSocket.cpp:66
2453 msgid "ListenSocket: Ok."
2454 msgstr ""
2456 #: src/ListenSocket.cpp:68
2457 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2458 msgstr ""
2460 #: src/Logger.cpp:341
2461 msgid "ERROR: "
2462 msgstr ""
2464 #: src/Logger.cpp:341
2465 msgid "WARNING: "
2466 msgstr ""
2468 #: src/MuleNotebook.cpp:154 src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953
2469 #: src/muuli_wdr.cpp:1564 src/muuli_wdr.cpp:3360
2470 msgid "Close"
2471 msgstr "Stäng"
2473 #: src/MuleNotebook.cpp:155
2474 msgid "Close tab"
2475 msgstr "Stäng flik"
2477 #: src/MuleNotebook.cpp:156
2478 msgid "Close all tabs"
2479 msgstr "Stäng alla flikar"
2481 #: src/MuleNotebook.cpp:157
2482 msgid "Close other tabs"
2483 msgstr "Stäng andra flikar"
2485 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2486 msgid "Cut"
2487 msgstr "Klipp ut"
2489 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:425
2490 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262
2491 msgid "Copy"
2492 msgstr "Kopiera"
2494 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2495 msgid "Paste"
2496 msgstr "Klistra in"
2498 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
2499 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151
2500 msgid "Clear"
2501 msgstr "Töm"
2503 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2504 msgid "Select All"
2505 msgstr "Markera alla"
2507 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:148 src/MuleTrayIcon.cpp:510
2508 #: src/MuleTrayIcon.cpp:531
2509 msgid "Unlimited"
2510 msgstr "Obegränsad"
2512 #: src/MuleTrayIcon.cpp:327
2513 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2514 msgstr ""
2516 #: src/MuleTrayIcon.cpp:348
2517 msgid "aMule Tray Menu"
2518 msgstr ""
2520 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
2521 msgid "Speed limits:"
2522 msgstr ""
2524 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
2525 msgid "UL: None"
2526 msgstr ""
2528 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
2529 #, c-format
2530 msgid "UL: %u"
2531 msgstr ""
2533 #: src/MuleTrayIcon.cpp:369
2534 msgid "DL: None"
2535 msgstr ""
2537 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2538 #, c-format
2539 msgid "DL: %u"
2540 msgstr ""
2542 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2543 #, c-format
2544 msgid "Download speed: %.1f"
2545 msgstr ""
2547 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
2548 #, c-format
2549 msgid "Upload speed: %.1f"
2550 msgstr ""
2552 #: src/MuleTrayIcon.cpp:384
2553 msgid "Client Information"
2554 msgstr "Klientinformation"
2556 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2557 #, c-format
2558 msgid "Nickname: %s"
2559 msgstr "Smeknamn: %s"
2561 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2562 msgid "No Nickname Selected!"
2563 msgstr ""
2565 #: src/MuleTrayIcon.cpp:395
2566 msgid "ClientID: "
2567 msgstr ""
2569 #: src/MuleTrayIcon.cpp:401 src/MuleTrayIcon.cpp:415 src/TextClient.cpp:703
2570 #: src/TextClient.cpp:716
2571 msgid "Not connected"
2572 msgstr "Inte ansluten"
2574 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
2575 msgid "ServerName: "
2576 msgstr "Servernamn: "
2578 #: src/MuleTrayIcon.cpp:409
2579 msgid "ServerIP: "
2580 msgstr "ServerIP: "
2582 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416 src/ServerWnd.cpp:188
2583 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2584 msgid "Not Connected"
2585 msgstr "Inte ansluten"
2587 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424
2588 #, c-format
2589 msgid "IP: %s"
2590 msgstr "IP: %s"
2592 #: src/MuleTrayIcon.cpp:433
2593 #, c-format
2594 msgid "TCP port: %d"
2595 msgstr ""
2597 #: src/MuleTrayIcon.cpp:435
2598 msgid "TCP port: Not ready"
2599 msgstr ""
2601 #: src/MuleTrayIcon.cpp:444
2602 #, c-format
2603 msgid "UDP port: %d"
2604 msgstr ""
2606 #: src/MuleTrayIcon.cpp:446
2607 msgid "UDP port: Not ready"
2608 msgstr ""
2610 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
2611 msgid "Online Signature: Enabled"
2612 msgstr ""
2614 #: src/MuleTrayIcon.cpp:458
2615 msgid "Online Signature: Disabled"
2616 msgstr ""
2618 #: src/MuleTrayIcon.cpp:465 src/Statistics.cpp:644
2619 #, c-format
2620 msgid "Uptime: %s"
2621 msgstr "Upptid: %s"
2623 #: src/MuleTrayIcon.cpp:471
2624 #, c-format
2625 msgid "Shared files: %d"
2626 msgstr ""
2628 #: src/MuleTrayIcon.cpp:477
2629 #, c-format
2630 msgid "Queued clients: %d"
2631 msgstr ""
2633 #: src/MuleTrayIcon.cpp:484
2634 #, c-format
2635 msgid "Total DL: %s"
2636 msgstr ""
2638 #: src/MuleTrayIcon.cpp:491
2639 #, c-format
2640 msgid "Total UL: %s"
2641 msgstr ""
2643 #: src/MuleTrayIcon.cpp:502
2644 msgid "Upload limit"
2645 msgstr ""
2647 #: src/MuleTrayIcon.cpp:506
2648 msgid "Download limit"
2649 msgstr ""
2651 #: src/MuleTrayIcon.cpp:566
2652 msgid "Hide aMule"
2653 msgstr "Dölj aMule"
2655 #: src/MuleTrayIcon.cpp:569
2656 msgid "Show aMule"
2657 msgstr "Visa aMule"
2659 #: src/MuleTrayIcon.cpp:576 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
2660 msgid "Exit"
2661 msgstr "Avsluta"
2663 #: src/muuli_wdr.cpp:69
2664 msgid "eD2k Link: "
2665 msgstr ""
2667 #: src/muuli_wdr.cpp:76
2668 msgid "Commit"
2669 msgstr "Verkställ"
2671 #: src/muuli_wdr.cpp:77
2672 msgid ""
2673 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2674 msgstr ""
2676 #: src/muuli_wdr.cpp:85
2677 msgid ""
2678 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2679 "in the Servers-tab."
2680 msgstr ""
2682 #: src/muuli_wdr.cpp:88
2683 msgid "Loading ..."
2684 msgstr "Läser in ..."
2686 #: src/muuli_wdr.cpp:96
2687 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2688 msgstr ""
2690 #: src/muuli_wdr.cpp:99
2691 msgid "Users: 0"
2692 msgstr "Användare: 0"
2694 #: src/muuli_wdr.cpp:100
2695 msgid ""
2696 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2697 "users."
2698 msgstr ""
2700 #: src/muuli_wdr.cpp:111
2701 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2702 msgstr "Upp: 0.0 | Ner: 0.0"
2704 #: src/muuli_wdr.cpp:112
2705 msgid ""
2706 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2707 "braces signify the overhead from client communication."
2708 msgstr ""
2710 #: src/muuli_wdr.cpp:120
2711 msgid ""
2712 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2713 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2714 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2715 "optimal connection type)."
2716 msgstr ""
2718 #: src/muuli_wdr.cpp:124
2719 msgid "Not Connected ..."
2720 msgstr "Inte ansluten ..."
2722 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2723 msgid "Currently connected server."
2724 msgstr ""
2726 #: src/muuli_wdr.cpp:171
2727 msgid "Search"
2728 msgstr "Sök"
2730 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2731 msgid "Name:"
2732 msgstr "Namn:"
2734 #: src/muuli_wdr.cpp:185 src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2735 msgid "Type"
2736 msgstr "Typ"
2738 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
2739 msgid "Local"
2740 msgstr "Lokal"
2742 #: src/muuli_wdr.cpp:191
2743 msgid "Global"
2744 msgstr "Global"
2746 #: src/muuli_wdr.cpp:193
2747 #, fuzzy
2748 msgid "FileHash"
2749 msgstr "Filer"
2751 #: src/muuli_wdr.cpp:201
2752 msgid "Extended Parameters"
2753 msgstr ""
2755 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2756 msgid "Filtering"
2757 msgstr ""
2759 #: src/muuli_wdr.cpp:218
2760 msgid "File Type"
2761 msgstr "Filtyp"
2763 #: src/muuli_wdr.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:259
2764 msgid "Any"
2765 msgstr ""
2767 #: src/muuli_wdr.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:224
2768 msgid "Archives"
2769 msgstr "Arkiv"
2771 #: src/muuli_wdr.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:217 src/OtherFunctions.cpp:699
2772 #: src/TransferWnd.cpp:358
2773 msgid "Audio"
2774 msgstr "Ljud"
2776 #: src/muuli_wdr.cpp:226 src/OtherFunctions.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:701
2777 #: src/TransferWnd.cpp:360
2778 msgid "CD-Images"
2779 msgstr ""
2781 #: src/muuli_wdr.cpp:227 src/OtherFunctions.cpp:238 src/OtherFunctions.cpp:702
2782 #: src/TransferWnd.cpp:361
2783 msgid "Pictures"
2784 msgstr "Bilder"
2786 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:252
2787 msgid "Programs"
2788 msgstr "Program"
2790 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:245
2791 msgid "Texts"
2792 msgstr "Texter"
2794 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:210
2795 msgid "Videos"
2796 msgstr "Videoklipp"
2798 #: src/muuli_wdr.cpp:248
2799 msgid "Extension"
2800 msgstr "Filändelse"
2802 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2803 msgid "Min Size"
2804 msgstr "Min storlek"
2806 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
2807 msgid "Bytes"
2808 msgstr "Byte"
2810 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
2811 msgid "KB"
2812 msgstr "KB"
2814 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:1954
2815 #: src/OtherFunctions.cpp:116
2816 msgid "MB"
2817 msgstr "MB"
2819 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:118
2820 msgid "GB"
2821 msgstr "GB"
2823 #: src/muuli_wdr.cpp:277
2824 msgid "Max Size"
2825 msgstr "Max storlek"
2827 #: src/muuli_wdr.cpp:300
2828 msgid "Availability"
2829 msgstr "Tillgänglighet"
2831 #: src/muuli_wdr.cpp:313
2832 msgid "Filter:"
2833 msgstr "Filter:"
2835 #: src/muuli_wdr.cpp:322
2836 msgid "Filter Results"
2837 msgstr "Filtrera resultat"
2839 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2840 msgid "Invert Result"
2841 msgstr "Invertera resultat"
2843 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2844 msgid "Hide Known Files"
2845 msgstr "Dölj kända filer"
2847 #: src/muuli_wdr.cpp:343 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228
2848 msgid "Start"
2849 msgstr ""
2851 #: src/muuli_wdr.cpp:350
2852 #, fuzzy
2853 msgid "More"
2854 msgstr "Koreanska"
2856 #: src/muuli_wdr.cpp:351
2857 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2858 msgstr ""
2860 #: src/muuli_wdr.cpp:358
2861 msgid "Stop"
2862 msgstr "Stoppa"
2864 #: src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701 src/SearchListCtrl.cpp:596
2865 msgid "Download"
2866 msgstr "Hämta"
2868 #: src/muuli_wdr.cpp:372
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Reset Fields"
2871 msgstr "Ta bort vän"
2873 #: src/muuli_wdr.cpp:387
2874 msgid "Results"
2875 msgstr "Resultat"
2877 #: src/muuli_wdr.cpp:416
2878 msgid "Clears completed downloads"
2879 msgstr ""
2881 #: src/muuli_wdr.cpp:456
2882 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2883 msgstr ""
2885 #: src/muuli_wdr.cpp:459 src/muuli_wdr.cpp:1965 src/Statistics.cpp:648
2886 #: src/TransferWnd.cpp:445
2887 msgid "Uploads"
2888 msgstr "Sändningar"
2890 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2891 msgid "Clients on queue :"
2892 msgstr ""
2894 #: src/muuli_wdr.cpp:532
2895 msgid "Send"
2896 msgstr "Skicka"
2898 #: src/muuli_wdr.cpp:533
2899 msgid "Sends the specified message."
2900 msgstr ""
2902 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2903 msgid "Close this chat-session."
2904 msgstr ""
2906 #: src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2907 msgid "General"
2908 msgstr "Allmänt"
2910 #: src/muuli_wdr.cpp:567
2911 msgid "Full Name :"
2912 msgstr ""
2914 #: src/muuli_wdr.cpp:578
2915 msgid "met-File :"
2916 msgstr ""
2918 #: src/muuli_wdr.cpp:589
2919 msgid "Hash :"
2920 msgstr "Hash :"
2922 #: src/muuli_wdr.cpp:604
2923 msgid "Filesize :"
2924 msgstr "Filstorlek :"
2926 #: src/muuli_wdr.cpp:615
2927 msgid "Partfilestatus :"
2928 msgstr ""
2930 #: src/muuli_wdr.cpp:626
2931 msgid "Last seen complete :"
2932 msgstr ""
2934 #: src/muuli_wdr.cpp:639 src/Statistics.cpp:646
2935 msgid "Transfer"
2936 msgstr "Överför"
2938 #: src/muuli_wdr.cpp:648
2939 msgid "Found Sources :"
2940 msgstr ""
2942 #: src/muuli_wdr.cpp:659
2943 msgid "Transferring Sources :"
2944 msgstr ""
2946 #: src/muuli_wdr.cpp:670
2947 msgid "Filepart-Count :"
2948 msgstr ""
2950 #: src/muuli_wdr.cpp:681
2951 msgid "Available :"
2952 msgstr "Tillgänglig :"
2954 #: src/muuli_wdr.cpp:692
2955 msgid "Datarate :"
2956 msgstr "Datahastighet :"
2958 #: src/muuli_wdr.cpp:703
2959 msgid "Download Active Time: "
2960 msgstr ""
2962 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
2963 msgid "Transferred :"
2964 msgstr "Överförd :"
2966 #: src/muuli_wdr.cpp:725
2967 msgid "Completed Size :"
2968 msgstr ""
2970 #: src/muuli_wdr.cpp:752
2971 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2972 msgstr ""
2974 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2975 msgid "Lost to corruption :"
2976 msgstr ""
2978 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2979 msgid "Gained by compression :"
2980 msgstr ""
2982 #: src/muuli_wdr.cpp:783
2983 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2984 msgstr ""
2986 #: src/muuli_wdr.cpp:803
2987 msgid "File Names"
2988 msgstr "Filnamn"
2990 #: src/muuli_wdr.cpp:817
2991 msgid "Takeover"
2992 msgstr ""
2994 #: src/muuli_wdr.cpp:827
2995 msgid "Cleanup"
2996 msgstr ""
2998 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
2999 msgid "Apply"
3000 msgstr "Verkställ"
3002 #: src/muuli_wdr.cpp:846
3003 msgid "Ok"
3004 msgstr "Ok"
3006 #: src/muuli_wdr.cpp:875
3007 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
3008 msgstr ""
3010 #: src/muuli_wdr.cpp:881
3011 msgid ""
3012 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
3013 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
3014 msgstr ""
3016 #: src/muuli_wdr.cpp:893
3017 msgid "File Quality"
3018 msgstr ""
3020 #: src/muuli_wdr.cpp:898 src/OtherFunctions.cpp:279 src/OtherFunctions.cpp:285
3021 msgid "Not rated"
3022 msgstr ""
3024 #: src/muuli_wdr.cpp:899 src/OtherFunctions.cpp:280
3025 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
3026 msgstr ""
3028 #: src/muuli_wdr.cpp:900 src/OtherFunctions.cpp:281
3029 msgid "Poor"
3030 msgstr "Dålig"
3032 #: src/muuli_wdr.cpp:901 src/OtherFunctions.cpp:282
3033 msgid "Fair"
3034 msgstr "Bra"
3036 #: src/muuli_wdr.cpp:902 src/OtherFunctions.cpp:283
3037 msgid "Good"
3038 msgstr "Normal"
3040 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:284
3041 msgid "Excellent"
3042 msgstr "Utmärkt"
3044 #: src/muuli_wdr.cpp:906
3045 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
3046 msgstr ""
3048 #: src/muuli_wdr.cpp:950
3049 msgid "Refresh"
3050 msgstr "Uppdatera"
3052 #: src/muuli_wdr.cpp:977
3053 msgid "Downloading, please wait ..."
3054 msgstr "Hämtar, vänta ..."
3056 #: src/muuli_wdr.cpp:983
3057 msgid "Unknown size"
3058 msgstr "Okänd storlek"
3060 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
3061 msgid "Required Information"
3062 msgstr ""
3064 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
3065 msgid "IP Address :"
3066 msgstr "IP-adress :"
3068 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
3069 msgid "Port :"
3070 msgstr "Port :"
3072 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
3073 msgid "Additional Information"
3074 msgstr ""
3076 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3077 msgid "Username :"
3078 msgstr "Användarnamn :"
3080 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
3081 msgid "Userhash :"
3082 msgstr ""
3084 #: src/muuli_wdr.cpp:1051 src/muuli_wdr.cpp:2690
3085 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144
3086 msgid "Add"
3087 msgstr "Lägg till"
3089 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
3090 msgid "Reload your shared files"
3091 msgstr ""
3093 #: src/muuli_wdr.cpp:1081 src/muuli_wdr.cpp:3460 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3094 #: src/Statistics.cpp:727
3095 msgid "Shared Files"
3096 msgstr "Utdelade filer"
3098 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
3099 msgid "Current Session"
3100 msgstr "Aktuell session"
3102 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
3103 msgid "Total"
3104 msgstr ""
3106 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
3107 msgid "Requested :"
3108 msgstr ""
3110 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
3111 msgid "Active Uploads :"
3112 msgstr ""
3114 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
3115 msgid "Download-Speed"
3116 msgstr ""
3118 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
3119 msgid "Current"
3120 msgstr "Aktuell"
3122 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
3123 msgid "Running average"
3124 msgstr ""
3126 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
3127 msgid "Session average"
3128 msgstr ""
3130 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
3131 msgid "Upload-Speed"
3132 msgstr ""
3134 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
3135 msgid "Connections"
3136 msgstr "Anslutningar"
3138 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
3139 msgid "Active downloads"
3140 msgstr "Aktiva hämtningar"
3142 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3143 msgid "Active connections (1:1)"
3144 msgstr "Aktiva anslutningar (1:1)"
3146 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
3147 msgid "Active uploads"
3148 msgstr ""
3150 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3151 msgid "Statistics Tree"
3152 msgstr ""
3154 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
3155 msgid "Username:"
3156 msgstr "Användarnamn:"
3158 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3159 msgid "Userhash:"
3160 msgstr ""
3162 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
3163 msgid "Client software:"
3164 msgstr "Klientprogramvara:"
3166 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
3167 msgid "Client version:"
3168 msgstr "Klientversion:"
3170 #: src/muuli_wdr.cpp:1399 src/ServerWnd.cpp:247
3171 msgid "IP address:"
3172 msgstr "IP-adress:"
3174 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
3175 msgid "User ID:"
3176 msgstr ""
3178 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
3179 msgid "Server IP:"
3180 msgstr ""
3182 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
3183 msgid "Server name:"
3184 msgstr ""
3186 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
3187 msgid "Obfuscation:"
3188 msgstr ""
3190 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
3191 msgid "Kad:"
3192 msgstr ""
3194 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3195 msgid "Transfers to client"
3196 msgstr ""
3198 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3199 msgid "Current request:"
3200 msgstr ""
3202 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
3203 msgid "Average upload rate:"
3204 msgstr ""
3206 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3207 msgid "Average download rate:"
3208 msgstr ""
3210 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3211 msgid "Uploaded (session):"
3212 msgstr "Skickat (session):"
3214 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3215 msgid "Downloaded (session):"
3216 msgstr "Hämtat (session):"
3218 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
3219 msgid "Uploaded (total):"
3220 msgstr "Skickat (totalt):"
3222 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
3223 msgid "Downloaded (total):"
3224 msgstr "Hämtat (totalt):"
3226 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
3227 msgid "Scores"
3228 msgstr ""
3230 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3231 msgid "DL/UP modifier:"
3232 msgstr ""
3234 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
3235 msgid "Secure ident:"
3236 msgstr ""
3238 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
3239 msgid "Rating (total):"
3240 msgstr ""
3242 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
3243 msgid "Queue score:"
3244 msgstr ""
3246 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3247 msgid "Nick"
3248 msgstr ""
3250 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3251 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3252 msgstr ""
3254 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3255 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3256 msgstr ""
3258 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
3259 msgid "Language: "
3260 msgstr ""
3262 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
3263 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
3264 msgid "The delay before showing tool-tips."
3265 msgstr ""
3267 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
3268 msgid "This specifies the language used on controls."
3269 msgstr ""
3271 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3272 msgid "Check for new version at startup"
3273 msgstr ""
3275 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
3276 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3277 msgstr ""
3279 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
3280 msgid "Start minimized"
3281 msgstr ""
3283 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3284 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3285 msgstr ""
3287 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
3288 msgid "Prompt on exit"
3289 msgstr ""
3291 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3292 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3293 msgstr ""
3295 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3296 msgid "Enable Tray Icon"
3297 msgstr ""
3299 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
3300 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3301 msgstr ""
3303 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
3304 msgid "Minimize to Tray Icon"
3305 msgstr ""
3307 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3308 msgid ""
3309 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3310 "taskbar."
3311 msgstr ""
3313 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3314 msgid "Tooltip delay time: "
3315 msgstr ""
3317 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
3318 msgid "seconds"
3319 msgstr ""
3321 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3322 msgid "Browser Selection"
3323 msgstr ""
3325 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3326 msgid ""
3327 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3328 "default browser."
3329 msgstr ""
3331 #: src/muuli_wdr.cpp:1651 src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997
3332 #: src/muuli_wdr.cpp:2008 src/muuli_wdr.cpp:3078
3333 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141
3334 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3335 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3336 msgid "Browse"
3337 msgstr "Bläddra"
3339 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3340 msgid "Open in new tab if possible"
3341 msgstr ""
3343 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
3344 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3345 msgstr ""
3347 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3348 msgid "Video Player"
3349 msgstr "Videouppspelare"
3351 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3352 msgid "Create backup for preview"
3353 msgstr ""
3355 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3356 msgid "Bandwidth limits"
3357 msgstr ""
3359 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
3360 msgid "Upload"
3361 msgstr ""
3363 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3364 msgid "Slot Allocation"
3365 msgstr ""
3367 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3368 msgid "Ports"
3369 msgstr ""
3371 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
3372 msgid "Standard TCP Port "
3373 msgstr ""
3375 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
3376 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3377 msgstr ""
3379 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
3380 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3381 msgstr ""
3383 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3384 msgid "4665"
3385 msgstr ""
3387 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3388 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3389 msgstr ""
3391 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3392 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3393 msgstr ""
3395 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3396 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3397 msgstr ""
3399 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3400 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3401 msgstr ""
3403 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3404 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3405 msgstr ""
3407 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3408 msgid ""
3409 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3410 "address of the interface to which aMule should be bound."
3411 msgstr ""
3413 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3414 msgid "Max sources per downloading file:"
3415 msgstr ""
3417 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3418 msgid "Max simultaneous connections:"
3419 msgstr ""
3421 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
3422 msgid "Kademlia"
3423 msgstr "Kademlia"
3425 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
3426 msgid "ED2K"
3427 msgstr "ED2K"
3429 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3430 msgid "Autoconnect on startup"
3431 msgstr ""
3433 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3434 msgid "Reconnect on loss"
3435 msgstr ""
3437 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
3438 msgid "Remove dead server after"
3439 msgstr "Ta bort död server efter"
3441 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
3442 msgid "retries"
3443 msgstr "försök"
3445 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
3446 msgid "Auto-update server list at startup"
3447 msgstr ""
3449 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
3450 msgid "List"
3451 msgstr ""
3453 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3454 msgid "Update server list when connecting to a server"
3455 msgstr ""
3457 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
3458 msgid "Update server list when a client connects"
3459 msgstr ""
3461 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
3462 msgid "Use priority system"
3463 msgstr ""
3465 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3466 msgid "Use smart LowID check on connect"
3467 msgstr ""
3469 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
3470 msgid "Safe connect"
3471 msgstr ""
3473 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
3474 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3475 msgstr ""
3477 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
3478 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3479 msgstr ""
3481 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
3482 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3483 msgstr ""
3485 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
3486 msgid "Enable"
3487 msgstr ""
3489 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3490 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3491 msgstr ""
3493 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
3494 msgid "Add files to download in pause mode"
3495 msgstr ""
3497 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
3498 msgid "Add files to download with auto priority"
3499 msgstr ""
3501 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
3502 msgid "Try to download first and last chunks first"
3503 msgstr ""
3505 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3506 msgid "Start next paused file when a file completes"
3507 msgstr ""
3509 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
3510 msgid "From the same category"
3511 msgstr ""
3513 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
3514 msgid "Preallocate disk space for new files"
3515 msgstr ""
3517 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
3518 msgid ""
3519 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3520 "fragmentation"
3521 msgstr ""
3523 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
3524 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3525 msgstr ""
3527 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3528 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3529 msgstr ""
3531 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3532 msgid "Enter here the min disk space desired."
3533 msgstr ""
3535 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
3536 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3537 msgstr ""
3539 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3540 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3541 msgstr ""
3543 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3544 msgid "Add new shared files with auto priority"
3545 msgstr ""
3547 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
3548 msgid "Destination folder for downloads"
3549 msgstr ""
3551 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
3552 msgid "Folder for temporary download files"
3553 msgstr ""
3555 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
3556 msgid "Shared folders"
3557 msgstr ""
3559 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
3560 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3561 msgstr ""
3563 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
3564 msgid "Share hidden files"
3565 msgstr "Dela ut dolda filer"
3567 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
3568 msgid "Graphs"
3569 msgstr "Diagram"
3571 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
3572 msgid "Update delay : 5 secs"
3573 msgstr ""
3575 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
3576 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3577 msgstr ""
3579 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
3580 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3581 msgstr ""
3583 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
3584 msgid "Download graph scale:"
3585 msgstr ""
3587 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
3588 msgid "Upload graph scale:"
3589 msgstr ""
3591 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3592 msgid "Colours: "
3593 msgstr ""
3595 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3596 msgid "Background"
3597 msgstr "Bakgrund"
3599 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3600 msgid "Grid"
3601 msgstr ""
3603 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
3604 msgid "Download current"
3605 msgstr ""
3607 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
3608 msgid "Download running average"
3609 msgstr ""
3611 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3612 msgid "Download session average"
3613 msgstr ""
3615 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3616 msgid "Upload current"
3617 msgstr ""
3619 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3620 msgid "Upload running average"
3621 msgstr ""
3623 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3624 msgid "Upload session average"
3625 msgstr ""
3627 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3628 msgid "Active connections"
3629 msgstr ""
3631 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3632 msgid "Systray Icon Speedbar"
3633 msgstr ""
3635 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3636 msgid "Kad-nodes current"
3637 msgstr ""
3639 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3640 msgid "Kad-nodes running"
3641 msgstr ""
3643 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
3644 msgid "Kad-nodes session"
3645 msgstr ""
3647 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
3648 msgid "Select"
3649 msgstr "Välj"
3651 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3652 msgid "Tree"
3653 msgstr ""
3655 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3656 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3657 msgstr ""
3659 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3660 msgid "!!! WARNING !!!"
3661 msgstr "!!! VARNING !!!"
3663 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
3664 msgid ""
3665 "Do not change these setting unless you know\n"
3666 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3667 "make things worse for yourself.\n"
3668 "\n"
3669 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3670 "these settings."
3671 msgstr ""
3673 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3674 msgid "Max new connections / 5 secs"
3675 msgstr ""
3677 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3678 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3679 msgstr ""
3681 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
3682 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3683 msgstr ""
3685 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
3686 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3687 msgstr ""
3689 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3690 msgid "Skin to use: "
3691 msgstr ""
3693 #: src/muuli_wdr.cpp:2223 src/Preferences.cpp:828
3694 msgid "- default -"
3695 msgstr ""
3697 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3698 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3699 msgstr ""
3701 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3702 msgid "Show extended info on categories tabs"
3703 msgstr ""
3705 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
3706 msgid "Show transfer rates on title"
3707 msgstr ""
3709 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
3710 msgid "Before application name"
3711 msgstr ""
3713 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
3714 msgid "After application name"
3715 msgstr ""
3717 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3718 msgid "Show overhead bandwidth"
3719 msgstr ""
3721 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3722 msgid "Vertical toolbar orientation"
3723 msgstr ""
3725 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
3726 msgid "Download Queue Files"
3727 msgstr ""
3729 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
3730 msgid "Show progress percentage"
3731 msgstr ""
3733 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
3734 msgid "Show progress bar"
3735 msgstr ""
3737 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3738 msgid "Flat"
3739 msgstr "Flat"
3741 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3742 msgid "Round"
3743 msgstr "Rund"
3745 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3746 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3747 msgstr ""
3749 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3750 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3751 msgstr ""
3753 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
3754 msgid "External Connection Parameters"
3755 msgstr ""
3757 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
3758 msgid "Accept external connections"
3759 msgstr "Acceptera externa anslutningar"
3761 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
3762 msgid "IP of the listening interface:"
3763 msgstr ""
3765 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
3766 msgid ""
3767 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3768 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3769 msgstr ""
3771 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
3772 msgid "TCP port:"
3773 msgstr ""
3775 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
3776 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3777 msgstr ""
3779 #: src/muuli_wdr.cpp:2336 src/muuli_wdr.cpp:3255
3780 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3781 msgid "Password"
3782 msgstr "Lösenord"
3784 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
3785 msgid "Web server parameters"
3786 msgstr ""
3788 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
3789 msgid "Run webserver on startup"
3790 msgstr ""
3792 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
3793 msgid "Web template"
3794 msgstr ""
3796 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
3797 msgid "Full rights password"
3798 msgstr ""
3800 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
3801 msgid "Enable Low rights User"
3802 msgstr ""
3804 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3805 msgid "Low rights password"
3806 msgstr ""
3808 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3809 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3810 msgstr ""
3812 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3813 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3814 msgstr ""
3816 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
3817 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3818 msgstr ""
3820 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
3821 msgid "Enable Gzip compression"
3822 msgstr ""
3824 #: src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552 src/ServerWnd.cpp:216
3825 #: src/ServerWnd.cpp:221
3826 msgid "OK"
3827 msgstr "OK"
3829 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
3830 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3831 msgstr ""
3833 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
3834 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3835 msgstr ""
3837 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
3838 msgid "Title :"
3839 msgstr "Titel :"
3841 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
3842 msgid "Comment :"
3843 msgstr "Kommentar :"
3845 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
3846 msgid "Incoming Dir :"
3847 msgstr ""
3849 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
3850 msgid "..."
3851 msgstr "..."
3853 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
3854 msgid "Change priority for new assigned files :"
3855 msgstr ""
3857 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3858 msgid "Dont change"
3859 msgstr "Ändra inte"
3861 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3862 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3863 msgstr ""
3865 #: src/muuli_wdr.cpp:2605 src/muuli_wdr.cpp:2630
3866 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3867 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3868 msgid "Reset"
3869 msgstr "Nollställ"
3871 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
3872 msgid "Click this button to reset the log."
3873 msgstr ""
3875 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3876 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3877 msgstr ""
3879 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3880 msgid "Server list"
3881 msgstr ""
3883 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3884 msgid ""
3885 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3886 "update the list of known servers."
3887 msgstr ""
3889 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
3890 msgid "Add server manually: Name"
3891 msgstr ""
3893 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
3894 msgid "Enter the name of the new server here"
3895 msgstr ""
3897 #: src/muuli_wdr.cpp:2676 src/ServerWnd.cpp:168
3898 msgid "IP:Port"
3899 msgstr "IP:Port"
3901 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
3902 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3903 msgstr ""
3905 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
3906 msgid "Enter the port of the server here."
3907 msgstr ""
3909 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
3910 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3911 msgstr ""
3913 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
3914 msgid "aMule Log"
3915 msgstr "aMule-logg"
3917 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
3918 msgid "Server Info"
3919 msgstr "Serverinformation"
3921 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
3922 msgid "ED2K Info"
3923 msgstr "ED2K-info"
3925 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
3926 msgid "Kad Info"
3927 msgstr "Kad-info"
3929 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
3930 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3931 msgstr ""
3933 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
3934 msgid "Nodes (0)"
3935 msgstr "Noder (0)"
3937 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3938 msgid ""
3939 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3940 "update the list of known nodes."
3941 msgstr ""
3943 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3944 msgid "Nodes stats"
3945 msgstr ""
3947 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3948 msgid "Bootstrap"
3949 msgstr ""
3951 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
3952 msgid "New node"
3953 msgstr "Ny nod"
3955 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3956 msgid "IP:"
3957 msgstr "IP:"
3959 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
3960 msgid "Port:"
3961 msgstr "Port:"
3963 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
3964 msgid ""
3965 "Bootstrap from \n"
3966 "known clients"
3967 msgstr ""
3969 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3970 msgid "Disconnect Kad"
3971 msgstr "Koppla från Kad"
3973 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3974 msgid "Use Secure User Identification"
3975 msgstr ""
3977 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3978 msgid ""
3979 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3980 "is not enabled."
3981 msgstr ""
3983 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
3984 msgid "Protocol Obfuscation"
3985 msgstr ""
3987 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
3988 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3989 msgstr ""
3991 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
3992 msgid ""
3993 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3994 "connections from other clients."
3995 msgstr ""
3997 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
3998 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3999 msgstr ""
4001 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
4002 msgid ""
4003 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
4004 "clients/servers."
4005 msgstr ""
4007 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
4008 msgid "Accept only obfuscated connections"
4009 msgstr ""
4011 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
4012 msgid ""
4013 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
4014 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
4015 msgstr ""
4017 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
4018 msgid "Everybody"
4019 msgstr "Alla"
4021 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
4022 msgid "No one"
4023 msgstr ""
4025 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
4026 msgid "Who can see my shared files:"
4027 msgstr ""
4029 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
4030 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
4031 msgstr ""
4033 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
4034 msgid "IP-Filtering"
4035 msgstr "IP-filtrering"
4037 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Filter clients"
4040 msgstr "Fildetaljer"
4042 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
4043 msgid ""
4044 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4045 msgstr ""
4047 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Filter servers"
4050 msgstr "Filtreringsnivå:"
4052 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
4053 msgid ""
4054 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4055 msgstr ""
4057 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
4058 msgid "Reload List"
4059 msgstr "Läs om lista"
4061 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
4062 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4063 msgstr ""
4065 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4066 msgid "URL:"
4067 msgstr "URL:"
4069 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
4070 msgid "Update now"
4071 msgstr "Uppdatera nu"
4073 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4074 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4075 msgstr ""
4077 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4078 msgid "Filtering Level:"
4079 msgstr "Filtreringsnivå:"
4081 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4082 msgid "Always filter LAN IPs"
4083 msgstr ""
4085 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4086 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4087 msgstr ""
4089 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4090 msgid ""
4091 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4092 "received from. Use with caution."
4093 msgstr ""
4095 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4096 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4097 msgstr ""
4099 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4100 msgid ""
4101 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4102 "file."
4103 msgstr ""
4105 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
4106 msgid "Enable Online-Signature"
4107 msgstr ""
4109 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4110 msgid ""
4111 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4112 "create signatures and the like."
4113 msgstr ""
4115 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4116 msgid "Update Frequency (Secs):"
4117 msgstr ""
4119 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
4120 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4121 msgstr ""
4123 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4124 msgid "Save online signature file in: "
4125 msgstr ""
4127 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4128 msgid ""
4129 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4130 msgstr ""
4132 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4133 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4134 msgstr ""
4136 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4137 msgid "Filter all messages"
4138 msgstr "Filtrera alla meddelanden"
4140 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
4141 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4142 msgstr ""
4144 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
4145 msgid "Filter messages from unknown clients"
4146 msgstr ""
4148 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
4149 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4150 msgstr ""
4152 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
4153 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4154 msgstr ""
4156 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4157 msgid "Show received messages in the log"
4158 msgstr ""
4160 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4161 msgid "Comments"
4162 msgstr "Kommentarer"
4164 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
4165 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4166 msgstr ""
4168 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
4169 msgid "Automatic server connect without proxy"
4170 msgstr ""
4172 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
4173 msgid "Enable authentication"
4174 msgstr "Aktivera autentisering"
4176 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
4177 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4178 msgstr ""
4180 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4181 msgid "Username: "
4182 msgstr ""
4184 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
4185 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4186 msgstr ""
4188 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
4189 msgid "Password:"
4190 msgstr "Lösenord:"
4192 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
4193 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4194 msgstr ""
4196 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
4197 msgid "Enable Proxy"
4198 msgstr "Aktivera proxy"
4200 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
4201 msgid "Enable/disable proxy support"
4202 msgstr ""
4204 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4205 msgid "Proxy type:"
4206 msgstr "Proxytyp:"
4208 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4209 msgid "SOCKS5"
4210 msgstr "SOCKS5"
4212 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
4213 msgid "SOCKS4"
4214 msgstr "SOCKS4"
4216 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
4217 msgid "HTTP"
4218 msgstr "HTTP"
4220 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
4221 msgid "SOCKS4a"
4222 msgstr "SOCKS4a"
4224 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4225 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4226 msgstr ""
4228 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
4229 msgid "Proxy host:"
4230 msgstr "Proxyserver:"
4232 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
4233 msgid "The proxy host name"
4234 msgstr "Proxyserverns värdnamn"
4236 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
4237 msgid "Proxy port:"
4238 msgstr "Proxyport:"
4240 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
4241 msgid "The proxy port"
4242 msgstr "Proxyporten"
4244 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4245 msgid "Connect to:"
4246 msgstr "Anslut till:"
4248 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
4249 msgid "Login to remote amule"
4250 msgstr ""
4252 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4253 msgid "User name"
4254 msgstr "Användarnamn"
4256 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
4257 msgid "Remember those settings"
4258 msgstr ""
4260 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
4261 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4262 msgstr ""
4264 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
4265 msgid "Message Categories:"
4266 msgstr ""
4268 #: src/muuli_wdr.cpp:3323 src/PartFileConvert.cpp:720
4269 msgid "Waiting..."
4270 msgstr "Väntar..."
4272 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
4273 msgid "Add imports"
4274 msgstr ""
4276 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4277 msgid "Retry selected"
4278 msgstr ""
4280 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
4281 msgid "Remove selected"
4282 msgstr ""
4284 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
4285 msgid "Event Types"
4286 msgstr ""
4288 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
4289 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4290 msgstr "Anslut till någon server och/eller Kad"
4292 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
4293 msgid "Networks Window"
4294 msgstr ""
4296 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
4297 msgid "Searches Window"
4298 msgstr ""
4300 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
4301 msgid "Files Transfers Window"
4302 msgstr ""
4304 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
4305 msgid "Shared Files Window"
4306 msgstr ""
4308 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4309 msgid "Messages Window"
4310 msgstr ""
4312 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4313 msgid "Statistics Graph Window"
4314 msgstr ""
4316 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
4317 msgid "Preferences Settings Window"
4318 msgstr ""
4320 #: src/OScopeCtrl.cpp:246
4321 #, c-format
4322 msgid "Disabled [%s]"
4323 msgstr "Inaktiverad [%s]"
4325 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4326 #, fuzzy
4327 msgid "byte"
4328 msgid_plural "bytes"
4329 msgstr[0] "byte"
4330 msgstr[1] "byte"
4332 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4333 msgid "kB"
4334 msgstr "kB"
4336 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4337 msgid "TB"
4338 msgstr "TB"
4340 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4341 msgid "k"
4342 msgstr "k"
4344 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4345 msgid "M"
4346 msgstr "M"
4348 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4349 msgid "G"
4350 msgstr "G"
4352 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4353 msgid "T"
4354 msgstr "T"
4356 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4357 #, fuzzy
4358 msgid "byte/sec"
4359 msgid_plural "bytes/sec"
4360 msgstr[0] "byte/s"
4361 msgstr[1] "byte/s"
4363 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4364 msgid "MB/s"
4365 msgstr "MB/s"
4367 #: src/OtherFunctions.cpp:157 src/OtherFunctions.cpp:161
4368 msgid "secs"
4369 msgstr "sekunder"
4371 #: src/OtherFunctions.cpp:168
4372 msgid "mins"
4373 msgstr "minuter"
4375 #: src/OtherFunctions.cpp:174 src/OtherFunctions.cpp:182
4376 msgid "hours"
4377 msgstr "timmar"
4379 #: src/OtherFunctions.cpp:179
4380 msgid "Days"
4381 msgstr "Dagar"
4383 #: src/OtherFunctions.cpp:689
4384 msgid "all"
4385 msgstr ""
4387 #: src/OtherFunctions.cpp:690
4388 msgid "all others"
4389 msgstr ""
4391 #: src/OtherFunctions.cpp:691 src/TransferWnd.cpp:346
4392 msgid "Incomplete"
4393 msgstr ""
4395 #: src/OtherFunctions.cpp:697 src/PartFile.cpp:3729 src/TransferWnd.cpp:352
4396 msgid "Stopped"
4397 msgstr "Stoppad"
4399 #: src/OtherFunctions.cpp:698 src/TransferWnd.cpp:357
4400 msgid "Video"
4401 msgstr "Video"
4403 #: src/OtherFunctions.cpp:700 src/TransferWnd.cpp:359
4404 msgid "Archive"
4405 msgstr "Arkiv"
4407 #: src/OtherFunctions.cpp:703 src/TransferWnd.cpp:362
4408 msgid "Text"
4409 msgstr "Text"
4411 #: src/OtherFunctions.cpp:704 src/TransferWnd.cpp:353
4412 msgid "Active"
4413 msgstr "Aktiv"
4415 #: src/PartFileConvert.cpp:180
4416 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4417 msgstr ""
4419 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4420 #, c-format
4421 msgid "Importing %s: %s"
4422 msgstr "Importerar %s: %s"
4424 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4425 msgid "Reading temp folder"
4426 msgstr ""
4428 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4429 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4430 msgstr ""
4432 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4433 msgid "Creating destination file"
4434 msgstr ""
4436 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4437 #, c-format
4438 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4439 msgstr ""
4441 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4442 #, c-format
4443 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4444 msgstr ""
4446 #: src/PartFileConvert.cpp:445
4447 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4448 msgstr ""
4450 #: src/PartFileConvert.cpp:468
4451 msgid "Adding download and saving new partfile"
4452 msgstr ""
4454 #: src/PartFileConvert.cpp:545
4455 msgid "Fetching status..."
4456 msgstr "Hämtar status..."
4458 #: src/PartFileConvert.cpp:609
4459 msgid "In progress"
4460 msgstr "Pågår"
4462 #: src/PartFileConvert.cpp:610
4463 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4464 msgstr ""
4466 #: src/PartFileConvert.cpp:611
4467 msgid "ERROR: Partmet not found"
4468 msgstr ""
4470 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4471 msgid "ERROR: IO error!"
4472 msgstr ""
4474 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4475 msgid "ERROR: Failed!"
4476 msgstr ""
4478 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4479 msgid "Queued"
4480 msgstr ""
4482 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4483 msgid "Already downloading"
4484 msgstr ""
4486 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4487 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4488 msgstr ""
4490 #: src/PartFileConvert.cpp:626
4491 msgid "State"
4492 msgstr "Tillstånd"
4494 #: src/PartFileConvert.cpp:628
4495 msgid "Filehash"
4496 msgstr ""
4498 #: src/PartFileConvert.cpp:674
4499 msgid "Import partfiles"
4500 msgstr ""
4502 #: src/PartFileConvert.cpp:694
4503 msgid ""
4504 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4505 "be included)"
4506 msgstr ""
4508 #: src/PartFileConvert.cpp:698
4509 msgid ""
4510 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4511 msgstr ""
4513 #: src/PartFileConvert.cpp:699
4514 msgid "Remove sources?"
4515 msgstr "Ta bort källor?"
4517 #: src/PartFileConvert.cpp:735
4518 #, c-format
4519 msgid "%s (Disk: %s)"
4520 msgstr "%s (Disk: %s)"
4522 #: src/PartFile.cpp:286
4523 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4524 msgstr ""
4526 #: src/PartFile.cpp:324
4527 #, c-format
4528 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4529 msgstr ""
4531 #: src/PartFile.cpp:331
4532 #, c-format
4533 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4534 msgstr ""
4536 #: src/PartFile.cpp:337
4537 #, c-format
4538 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4539 msgstr ""
4541 #: src/PartFile.cpp:348
4542 #, c-format
4543 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4544 msgstr ""
4546 #: src/PartFile.cpp:598
4547 #, c-format
4548 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4549 msgstr ""
4551 #: src/PartFile.cpp:601
4552 msgid "Trying to recover file info..."
4553 msgstr ""
4555 #: src/PartFile.cpp:616
4556 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4557 msgstr ""
4559 #: src/PartFile.cpp:621
4560 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4561 msgstr ""
4563 #: src/PartFile.cpp:623
4564 msgid "Unable to recover file info :("
4565 msgstr ""
4567 #: src/PartFile.cpp:658
4568 #, c-format
4569 msgid "Failed to open %s (%s)"
4570 msgstr "Misslyckades med att öppna %s (%s)"
4572 #: src/PartFile.cpp:708
4573 #, c-format
4574 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4575 msgstr ""
4577 #: src/PartFile.cpp:890
4578 #, c-format
4579 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4580 msgstr ""
4582 #: src/PartFile.cpp:897
4583 msgid "IO failure while saving partfile: "
4584 msgstr ""
4586 #: src/PartFile.cpp:910
4587 #, c-format
4588 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4589 msgstr ""
4591 #: src/PartFile.cpp:918
4592 #, c-format
4593 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4594 msgstr ""
4596 #: src/PartFile.cpp:989
4597 #, c-format
4598 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4599 msgstr ""
4601 #: src/PartFile.cpp:1015
4602 #, c-format
4603 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4604 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4605 msgstr[0] ""
4606 msgstr[1] ""
4608 #: src/PartFile.cpp:1044
4609 #, c-format
4610 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4611 msgstr ""
4613 #: src/PartFile.cpp:1053
4614 #, c-format
4615 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4616 msgstr ""
4618 #: src/PartFile.cpp:1109
4619 #, c-format
4620 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4621 msgstr ""
4623 #: src/PartFile.cpp:1127 src/PartFile.cpp:1157
4624 #, c-format
4625 msgid ""
4626 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4627 "%s|"
4628 msgid_plural ""
4629 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4630 "|%s|"
4631 msgstr[0] ""
4632 msgstr[1] ""
4634 #: src/PartFile.cpp:1172
4635 #, c-format
4636 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4637 msgstr ""
4639 #: src/PartFile.cpp:1205
4640 #, c-format
4641 msgid "Finished rehashing %s"
4642 msgstr ""
4644 #: src/PartFile.cpp:2130
4645 #, c-format
4646 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4647 msgstr ""
4649 #: src/PartFile.cpp:2160
4650 #, c-format
4651 msgid "Finished downloading: %s"
4652 msgstr ""
4654 #: src/PartFile.cpp:2217
4655 #, c-format
4656 msgid "Deleting file: %s"
4657 msgstr "Tar bort fil: %s"
4659 #: src/PartFile.cpp:2275
4660 #, c-format
4661 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4662 msgstr ""
4664 #: src/PartFile.cpp:2280
4665 #, c-format
4666 msgid ""
4667 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4668 "never happen"
4669 msgstr ""
4671 #: src/PartFile.cpp:2962
4672 #, c-format
4673 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4674 msgstr ""
4676 #: src/PartFile.cpp:3032
4677 #, c-format
4678 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4679 msgstr ""
4681 #: src/PartFile.cpp:3084
4682 #, c-format
4683 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4684 msgstr ""
4686 #: src/PartFile.cpp:3702
4687 msgid "Allocating"
4688 msgstr ""
4690 #: src/PartFile.cpp:3718
4691 msgid "Insufficient disk space"
4692 msgstr ""
4694 #: src/PartFile.cpp:3767
4695 msgid "Downloaded"
4696 msgstr ""
4698 #: src/PartFile.cpp:3982
4699 #, c-format
4700 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4701 msgstr ""
4703 #: src/Preferences.cpp:658
4704 msgid "System default"
4705 msgstr "Systemets standard"
4707 #: src/Preferences.cpp:659
4708 msgid "Albanian"
4709 msgstr ""
4711 #: src/Preferences.cpp:660
4712 msgid "Arabic"
4713 msgstr "Arabiska"
4715 #: src/Preferences.cpp:661
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Asturian"
4718 msgstr "Estniska"
4720 #: src/Preferences.cpp:662
4721 msgid "Basque"
4722 msgstr "Basiska"
4724 #: src/Preferences.cpp:663
4725 msgid "Bulgarian"
4726 msgstr "Bulgariska"
4728 #: src/Preferences.cpp:664
4729 msgid "Catalan"
4730 msgstr "Katalanska"
4732 #: src/Preferences.cpp:665
4733 msgid "Chinese (Simplified)"
4734 msgstr "Kinesiska (Förenklad)"
4736 #: src/Preferences.cpp:666
4737 msgid "Chinese (Traditional)"
4738 msgstr "Kinesiska (Traditionell)"
4740 #: src/Preferences.cpp:667
4741 msgid "Croatian"
4742 msgstr "Kroatiska"
4744 #: src/Preferences.cpp:668
4745 msgid "Czech"
4746 msgstr ""
4748 #: src/Preferences.cpp:669
4749 msgid "Danish"
4750 msgstr "Danska"
4752 #: src/Preferences.cpp:670
4753 msgid "Dutch"
4754 msgstr "Nederländska"
4756 #: src/Preferences.cpp:671
4757 msgid "English (U.K.)"
4758 msgstr "Engelska (Storbritannien)"
4760 #: src/Preferences.cpp:672
4761 msgid "Estonian"
4762 msgstr "Estniska"
4764 #: src/Preferences.cpp:673
4765 msgid "Finnish"
4766 msgstr "Finska"
4768 #: src/Preferences.cpp:674
4769 msgid "French"
4770 msgstr "Franska"
4772 #: src/Preferences.cpp:675
4773 msgid "Galician"
4774 msgstr "Galiciska"
4776 #: src/Preferences.cpp:676
4777 msgid "German"
4778 msgstr "Tyska"
4780 #: src/Preferences.cpp:677
4781 msgid "Greek"
4782 msgstr ""
4784 #: src/Preferences.cpp:678
4785 msgid "Hebrew"
4786 msgstr ""
4788 #: src/Preferences.cpp:679
4789 msgid "Hungarian"
4790 msgstr "Ungerska"
4792 #: src/Preferences.cpp:680
4793 msgid "Italian"
4794 msgstr "Italienska"
4796 #: src/Preferences.cpp:681
4797 msgid "Italian (Swiss)"
4798 msgstr "Italienska (Schweiz)"
4800 #: src/Preferences.cpp:682
4801 msgid "Japanese"
4802 msgstr ""
4804 #: src/Preferences.cpp:683
4805 msgid "Korean"
4806 msgstr "Koreanska"
4808 #: src/Preferences.cpp:684
4809 msgid "Lithuanian"
4810 msgstr ""
4812 #: src/Preferences.cpp:685
4813 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4814 msgstr ""
4816 #: src/Preferences.cpp:686
4817 msgid "Polish"
4818 msgstr "Polska"
4820 #: src/Preferences.cpp:687
4821 msgid "Portuguese"
4822 msgstr "Portugisiska"
4824 #: src/Preferences.cpp:688
4825 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4826 msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
4828 #: src/Preferences.cpp:689
4829 msgid "Russian"
4830 msgstr "Ryska"
4832 #: src/Preferences.cpp:690
4833 msgid "Slovenian"
4834 msgstr "Slovenska"
4836 #: src/Preferences.cpp:691
4837 msgid "Spanish"
4838 msgstr "Spanska"
4840 #: src/Preferences.cpp:692
4841 msgid "Swedish"
4842 msgstr ""
4844 #: src/Preferences.cpp:693
4845 msgid "Turkish"
4846 msgstr ""
4848 #: src/Preferences.cpp:694
4849 msgid "Ukrainian"
4850 msgstr ""
4852 #: src/Preferences.cpp:881
4853 msgid "no options available"
4854 msgstr ""
4856 #: src/Preferences.cpp:1544
4857 msgid "Invalid category found, skipping"
4858 msgstr ""
4860 #: src/Preferences.cpp:1708
4861 msgid ""
4862 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4863 msgstr ""
4865 #: src/Preferences.cpp:1709
4866 #, c-format
4867 msgid "Default port will be used (%d)"
4868 msgstr ""
4870 #: src/Preferences.cpp:1732
4871 #, c-format
4872 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4873 msgstr ""
4875 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4876 msgid "Connection"
4877 msgstr "Anslutning"
4879 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4880 msgid "Directories"
4881 msgstr "Kataloger"
4883 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4884 msgid "Servers"
4885 msgstr "Servrar"
4887 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4888 msgid "Files"
4889 msgstr "Filer"
4891 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4892 msgid "Security"
4893 msgstr "Säkerhet"
4895 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4896 msgid "Interface"
4897 msgstr ""
4899 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4900 msgid "Proxy"
4901 msgstr "Proxy"
4903 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4904 msgid "Filters"
4905 msgstr ""
4907 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4908 msgid "Remote Controls"
4909 msgstr ""
4911 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4912 msgid "Online Signature"
4913 msgstr ""
4915 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4916 msgid "Advanced"
4917 msgstr ""
4919 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4920 msgid "Events"
4921 msgstr "Händelser"
4923 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4924 msgid "Debugging"
4925 msgstr "Felsökning"
4927 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4928 #, c-format
4929 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4930 msgstr ""
4932 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4933 #, c-format
4934 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4935 msgstr ""
4937 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:479
4938 #, c-format
4939 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4940 msgstr ""
4942 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:534
4943 msgid ""
4944 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4945 "\n"
4946 msgstr ""
4947 "aMule måste startas om för att aktivera dessa ändringar:\n"
4948 "\n"
4950 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:541
4951 msgid "- TCP port changed.\n"
4952 msgstr "- TCP-port ändrad.\n"
4954 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:546
4955 msgid "- UDP port changed.\n"
4956 msgstr "- UDP-port ändrad.\n"
4958 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:555
4959 msgid ""
4960 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4961 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4962 msgstr ""
4964 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:562
4965 msgid ""
4966 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4967 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4968 msgstr ""
4970 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:574
4971 msgid "- Language changed.\n"
4972 msgstr "- Språk ändrat.\n"
4974 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:579
4975 msgid "- Temp folder changed.\n"
4976 msgstr ""
4978 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:584
4979 #, fuzzy
4980 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4981 msgstr "Alla nätverk är inaktiverade."
4983 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:651
4984 msgid ""
4985 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4986 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4987 msgstr ""
4989 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:655
4990 msgid ""
4991 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4992 "Enable UDP port or disable Kad."
4993 msgstr ""
4995 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:664
4996 msgid ""
4997 "\n"
4998 "You MUST restart aMule now.\n"
4999 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
5000 msgstr ""
5002 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:740
5003 msgid ""
5004 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
5005 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
5006 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
5007 msgstr ""
5009 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:872
5010 msgid "Temporary files"
5011 msgstr "Temporära filer"
5013 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:877
5014 msgid "Incoming files"
5015 msgstr "Inkommande filer"
5017 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:882
5018 msgid "Online Signatures"
5019 msgstr ""
5021 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:895
5022 #, c-format
5023 msgid "Choose a folder for %s"
5024 msgstr "Välj en mapp för %s"
5026 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:915
5027 msgid "Browse for videoplayer"
5028 msgstr ""
5030 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:919
5031 msgid "Select browser"
5032 msgstr "Välj webbläsare"
5034 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:925
5035 #, c-format
5036 msgid "Executable%s"
5037 msgstr ""
5039 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:946
5040 msgid "Edit server list"
5041 msgstr ""
5043 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:947
5044 msgid ""
5045 "Add here URL's to download server.met files.\n"
5046 "Only one url on each line."
5047 msgstr ""
5049 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1006
5050 #, c-format
5051 msgid "Update delay: %d second"
5052 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5053 msgstr[0] ""
5054 msgstr[1] ""
5056 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1013
5057 #, c-format
5058 msgid "Time for average graph: %d minute"
5059 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5060 msgstr[0] ""
5061 msgstr[1] ""
5063 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1019
5064 #, c-format
5065 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5066 msgstr ""
5068 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1025
5069 #, c-format
5070 msgid "Update delay : %d second"
5071 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
5072 msgstr[0] ""
5073 msgstr[1] ""
5075 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1031
5076 #, c-format
5077 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5078 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5079 msgstr[0] ""
5080 msgstr[1] ""
5082 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1037
5083 #, c-format
5084 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5085 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5086 msgstr[0] ""
5087 msgstr[1] ""
5089 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1044
5090 #, c-format
5091 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5092 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5093 msgstr[0] ""
5094 msgstr[1] ""
5096 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1046
5097 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5098 msgstr ""
5100 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1091
5101 #, fuzzy
5102 msgid "disabled"
5103 msgstr "inaktivera"
5105 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1109
5106 #, c-format
5107 msgid "Execute command on `%s' event"
5108 msgstr ""
5110 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1112
5111 msgid "Enable command execution on core"
5112 msgstr ""
5114 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1120
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Core command:"
5117 msgstr "Tillgängliga kommandon:\n"
5119 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1129
5120 msgid "Enable command execution on GUI"
5121 msgstr ""
5123 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1137
5124 msgid "GUI command:"
5125 msgstr ""
5127 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1146
5128 msgid "The following variables will be replaced:"
5129 msgstr ""
5131 #: src/SearchDlg.cpp:527
5132 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5133 msgstr ""
5135 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
5136 msgid "Search warning"
5137 msgstr ""
5139 #: src/SearchDlg.cpp:647 src/SearchListCtrl.cpp:599
5140 msgid "Main"
5141 msgstr ""
5143 #: src/SearchList.cpp:292
5144 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5145 msgstr ""
5147 #: src/SearchList.cpp:294
5148 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5149 msgstr ""
5151 #: src/SearchList.cpp:341
5152 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5153 msgstr ""
5155 #: src/SearchListCtrl.cpp:92 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5156 msgid "FileID"
5157 msgstr ""
5159 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
5160 msgid "Download in category"
5161 msgstr ""
5163 #: src/SearchListCtrl.cpp:611
5164 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5165 msgstr ""
5167 #: src/SearchListCtrl.cpp:616
5168 msgid "Mark as known file"
5169 msgstr ""
5171 #: src/SearchListCtrl.cpp:620 src/ServerListCtrl.cpp:454
5172 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5173 msgstr ""
5175 #: src/ServerConnect.cpp:69
5176 msgid ""
5177 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5178 "without obfuscation."
5179 msgstr ""
5181 #: src/ServerConnect.cpp:74
5182 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5183 msgstr ""
5184 "Misslyckades med att ansluta till alla listade servrar. Gör ett nytt försök."
5186 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
5187 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5188 msgstr ""
5190 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
5191 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5192 msgstr ""
5194 #: src/ServerConnect.cpp:187
5195 #, c-format
5196 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5197 msgstr "Ansluten till %s (%s:%i)"
5199 #: src/ServerConnect.cpp:263
5200 #, c-format
5201 msgid "Connection established on: %s"
5202 msgstr "Anslutning etablerad: %s"
5204 #: src/ServerConnect.cpp:335
5205 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5206 msgstr ""
5208 #: src/ServerConnect.cpp:339
5209 #, c-format
5210 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5211 msgstr "Förlorade anslutningen till %s (%s:%i)"
5213 #: src/ServerConnect.cpp:349
5214 #, c-format
5215 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5216 msgstr "%s (%s:%i) verkar vara död."
5218 #: src/ServerConnect.cpp:362
5219 #, c-format
5220 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5221 msgstr "%s (%s:%i) verkar vara full."
5223 #: src/ServerConnect.cpp:381
5224 #, c-format
5225 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5226 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5227 msgstr[0] ""
5228 msgstr[1] ""
5230 #: src/ServerConnect.cpp:401
5231 msgid "Connection lost"
5232 msgstr "Anslutningen förlorades"
5234 #: src/ServerConnect.cpp:408
5235 #, c-format
5236 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5237 msgstr ""
5239 #: src/ServerConnect.cpp:450
5240 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5241 msgstr ""
5243 #: src/ServerConnect.cpp:460
5244 #, c-format
5245 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5246 msgstr ""
5248 #: src/ServerConnect.cpp:633
5249 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5250 msgstr ""
5252 #: src/ServerList.cpp:84
5253 #, c-format
5254 msgid "Loading server.met file: %s"
5255 msgstr ""
5257 #: src/ServerList.cpp:89
5258 msgid "Server.met file not found!"
5259 msgstr ""
5261 #: src/ServerList.cpp:97
5262 #, c-format
5263 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5264 msgstr ""
5266 #: src/ServerList.cpp:103
5267 msgid "Failed to open server.met!"
5268 msgstr ""
5270 #: src/ServerList.cpp:114
5271 #, c-format
5272 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5273 msgstr ""
5275 #: src/ServerList.cpp:169
5276 #, fuzzy, c-format
5277 msgid "%i server in server.met found"
5278 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5279 msgstr[0] "Inga giltiga servrar att ansluta till hittades i serverlista"
5280 msgstr[1] "Inga giltiga servrar att ansluta till hittades i serverlista"
5282 #: src/ServerList.cpp:171
5283 #, fuzzy, c-format
5284 msgid "%d server added"
5285 msgid_plural "%d servers added"
5286 msgstr[0] "Servernamn"
5287 msgstr[1] "Servernamn"
5289 #: src/ServerList.cpp:192
5290 #, c-format
5291 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5292 msgstr ""
5294 #: src/ServerList.cpp:208
5295 #, c-format
5296 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5297 msgstr ""
5299 #: src/ServerList.cpp:228
5300 #, c-format
5301 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5302 msgstr ""
5304 #: src/ServerList.cpp:247
5305 #, c-format
5306 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5307 msgstr ""
5309 #: src/ServerList.cpp:342
5310 msgid ""
5311 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5312 "first."
5313 msgstr ""
5315 #: src/ServerList.cpp:631
5316 msgid "Failed to save server.met!"
5317 msgstr ""
5319 #: src/ServerList.cpp:784
5320 msgid "Invalid URL"
5321 msgstr "Ogiltig URL"
5323 #: src/ServerList.cpp:807
5324 #, c-format
5325 msgid "Finished to download the server list from %s"
5326 msgstr ""
5328 #: src/ServerList.cpp:809 src/ServerList.cpp:863
5329 #, c-format
5330 msgid "Failed to download the server list from %s"
5331 msgstr ""
5333 #: src/ServerList.cpp:820
5334 msgid ""
5335 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5336 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5337 msgstr ""
5339 #: src/ServerList.cpp:833
5340 #, c-format
5341 msgid "Start downloading server list from %s"
5342 msgstr ""
5344 #: src/ServerList.cpp:842
5345 #, c-format
5346 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5347 msgstr ""
5349 #: src/ServerList.cpp:846
5350 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5351 msgstr ""
5353 #: src/ServerList.cpp:939
5354 msgid ""
5355 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5356 "server!"
5357 msgstr ""
5359 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5360 msgid "Server Name"
5361 msgstr "Servernamn"
5363 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5364 msgid "Address"
5365 msgstr "Adress"
5367 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5368 msgid "Port"
5369 msgstr "Port"
5371 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5372 msgid "Description"
5373 msgstr "Beskrivning"
5375 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5376 msgid "Ping"
5377 msgstr "Ping"
5379 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5380 msgid "Users"
5381 msgstr "Användare"
5383 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5384 msgid "Static"
5385 msgstr "Statisk"
5387 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5388 msgid "Version"
5389 msgstr "Version"
5391 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5392 msgid ""
5393 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5394 "first. The server was NOT deleted."
5395 msgstr ""
5397 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5398 msgid "(Unknown name)"
5399 msgstr "(Okänt namn)"
5401 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5402 #, c-format
5403 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5404 msgstr ""
5406 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5407 #, c-format
5408 msgid "Failed to open '%s'"
5409 msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\""
5411 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5412 #, c-format
5413 msgid "Servers (%i)"
5414 msgstr "Servrar (%i)"
5416 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5417 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5418 msgid "Server"
5419 msgstr "Server"
5421 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5422 msgid "Connect to server"
5423 msgstr "Anslut till server"
5425 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5426 msgid "Mark server as static"
5427 msgstr ""
5429 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5430 msgid "Mark server as non-static"
5431 msgstr ""
5433 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5434 msgid "Mark servers as static"
5435 msgstr ""
5437 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5438 msgid "Mark servers as non-static"
5439 msgstr ""
5441 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Remove server"
5444 msgstr "Ta bort servrar"
5446 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Remove servers"
5449 msgstr "Ta bort servrar"
5451 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5452 msgid "Remove all servers"
5453 msgstr "Ta bort alla servrar"
5455 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5456 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5457 msgstr ""
5459 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5460 msgid "Reconnect to server"
5461 msgstr "Återanslut till server"
5463 #: src/ServerListCtrl.cpp:561
5464 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5465 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
5467 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5470 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
5472 #: src/ServerListCtrl.cpp:579
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5475 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
5477 #: src/ServerSocket.cpp:259
5478 #, c-format
5479 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5480 msgstr ""
5482 #: src/ServerSocket.cpp:274
5483 #, c-format
5484 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5485 msgstr ""
5487 #: src/ServerSocket.cpp:417
5488 #, c-format
5489 msgid "New clientid is %u"
5490 msgstr ""
5492 #: src/ServerSocket.cpp:419
5493 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5494 msgstr ""
5496 #: src/ServerSocket.cpp:420
5497 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5498 msgstr ""
5499 "\tMest sannolikt att det på grund av du är bakom en brandvägg eller router."
5501 #: src/ServerSocket.cpp:421
5502 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5503 msgstr "\tFör mer information, referera till http://wiki.amule.org"
5505 #: src/ServerSocket.cpp:478
5506 msgid "Unknown server info received! - too short"
5507 msgstr ""
5509 #: src/ServerSocket.cpp:539
5510 #, fuzzy, c-format
5511 msgid "Received %d new server"
5512 msgid_plural "Received %d new servers"
5513 msgstr[0] "Ta bort död server efter"
5514 msgstr[1] "Ta bort död server efter"
5516 #: src/ServerSocket.cpp:542
5517 msgid "Saving of server-list completed."
5518 msgstr ""
5520 #: src/ServerSocket.cpp:593
5521 msgid "Server rejected last command"
5522 msgstr ""
5524 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
5525 #, c-format
5526 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5527 msgstr ""
5529 #: src/ServerSocket.cpp:607
5530 #, c-format
5531 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5532 msgstr ""
5534 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
5535 #, c-format
5536 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5537 msgstr ""
5539 #: src/ServerSocket.cpp:729
5540 #, c-format
5541 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5542 msgstr ""
5544 #: src/ServerSocket.cpp:739
5545 msgid "using protocol obfuscation."
5546 msgstr ""
5548 #: src/ServerSocket.cpp:748
5549 #, c-format
5550 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5551 msgstr ""
5553 #: src/ServerSocket.cpp:760
5554 #, c-format
5555 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5556 msgstr ""
5558 #: src/ServerWnd.cpp:103
5559 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5560 msgstr ""
5562 #: src/ServerWnd.cpp:108
5563 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5564 msgstr ""
5566 #: src/ServerWnd.cpp:161
5567 msgid "eD2k Status:"
5568 msgstr ""
5570 #: src/ServerWnd.cpp:172
5571 msgid "ID"
5572 msgstr "ID"
5574 #: src/ServerWnd.cpp:204
5575 msgid "Kademlia Status:"
5576 msgstr "Kademlia-status:"
5578 #: src/ServerWnd.cpp:207
5579 msgid "Running"
5580 msgstr "Kör"
5582 #: src/ServerWnd.cpp:210
5583 msgid "Status:"
5584 msgstr "Status:"
5586 #: src/ServerWnd.cpp:213
5587 msgid "Connection State:"
5588 msgstr "Anslutningstillstånd:"
5590 #: src/ServerWnd.cpp:215
5591 #, c-format
5592 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5593 msgstr ""
5595 #: src/ServerWnd.cpp:217
5596 #, fuzzy
5597 msgid "UDP Connection State:"
5598 msgstr "Anslutningstillstånd:"
5600 #: src/ServerWnd.cpp:220
5601 #, c-format
5602 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5603 msgstr ""
5605 #: src/ServerWnd.cpp:224
5606 msgid "Firewalled state: "
5607 msgstr ""
5609 #: src/ServerWnd.cpp:230
5610 msgid "No buddy required - TCP port open"
5611 msgstr ""
5613 #: src/ServerWnd.cpp:232
5614 msgid "No buddy required - UDP port open"
5615 msgstr ""
5617 #: src/ServerWnd.cpp:234
5618 msgid "No buddy"
5619 msgstr ""
5621 #: src/ServerWnd.cpp:238
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Connecting to buddy"
5624 msgstr "Ansluter till %s"
5626 #: src/ServerWnd.cpp:241
5627 #, fuzzy, c-format
5628 msgid "Connected to buddy at %s"
5629 msgstr "Ansluten till %s %s"
5631 #: src/ServerWnd.cpp:251
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Indexed sources:"
5634 msgstr "Ta bort källor?"
5636 #: src/ServerWnd.cpp:253
5637 msgid "Indexed keywords:"
5638 msgstr ""
5640 #: src/ServerWnd.cpp:255
5641 msgid "Indexed notes:"
5642 msgstr ""
5644 #: src/ServerWnd.cpp:257
5645 msgid "Indexed load:"
5646 msgstr ""
5648 #: src/ServerWnd.cpp:260
5649 msgid "Average Users:"
5650 msgstr ""
5652 #: src/ServerWnd.cpp:263
5653 msgid "Average Files:"
5654 msgstr ""
5656 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:719
5657 msgid "Not running"
5658 msgstr "Kör inte"
5660 #: src/SharedFileList.cpp:324
5661 #, c-format
5662 msgid "Adding file %s to shares"
5663 msgstr ""
5665 #: src/SharedFileList.cpp:352
5666 #, c-format
5667 msgid "Found %i known shared file"
5668 msgid_plural "Found %i known shared files"
5669 msgstr[0] ""
5670 msgstr[1] ""
5672 #: src/SharedFileList.cpp:358
5673 #, c-format
5674 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5675 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5676 msgstr[0] ""
5677 msgstr[1] ""
5679 #: src/SharedFileList.cpp:367
5680 #, c-format
5681 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5682 msgstr ""
5684 #: src/SharedFileList.cpp:391
5685 #, c-format
5686 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5687 msgstr ""
5689 #: src/SharedFileList.cpp:463
5690 #, c-format
5691 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5692 msgstr ""
5694 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5695 msgid "Requests"
5696 msgstr ""
5698 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5699 msgid "Accepted Requests"
5700 msgstr ""
5702 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5703 msgid "Transferred Data"
5704 msgstr ""
5706 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5707 msgid "Share Ratio"
5708 msgstr "Utdelningsratio"
5710 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5711 msgid "Complete Sources"
5712 msgstr ""
5714 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5715 msgid "Directory Path"
5716 msgstr ""
5718 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5719 msgid "Add Comment/Rating"
5720 msgstr ""
5722 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5723 msgid "Edit Comment/Rating"
5724 msgstr ""
5726 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5727 msgid "Rename"
5728 msgstr "Byt namn"
5730 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5731 msgid "Add files in collection to transfer list"
5732 msgstr ""
5734 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5735 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5736 msgstr ""
5738 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5739 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5740 msgstr ""
5742 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5743 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5744 msgstr ""
5746 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5747 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5748 msgstr ""
5750 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5751 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5752 msgstr ""
5754 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5755 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5756 msgstr ""
5758 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5759 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5760 msgstr ""
5762 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5763 #, c-format
5764 msgid "Shared Files (%i)"
5765 msgstr "Utdelade filer (%i)"
5767 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5768 msgid "[PartFile]"
5769 msgstr ""
5771 #: src/Statistics.cpp:649
5772 #, c-format
5773 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5774 msgstr ""
5776 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5777 #, c-format
5778 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5779 msgstr ""
5781 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5782 #, c-format
5783 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5784 msgstr ""
5786 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5787 #, c-format
5788 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5789 msgstr ""
5791 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5792 #, c-format
5793 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5794 msgstr ""
5796 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5797 #, c-format
5798 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5799 msgstr ""
5801 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5802 #, c-format
5803 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5804 msgstr ""
5806 #: src/Statistics.cpp:662
5807 #, c-format
5808 msgid "Active Uploads: %s"
5809 msgstr "Aktiva sändningar: %s"
5811 #: src/Statistics.cpp:663
5812 #, c-format
5813 msgid "Waiting Uploads: %s"
5814 msgstr "Väntande sändningar: %s"
5816 #: src/Statistics.cpp:664
5817 #, c-format
5818 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5819 msgstr ""
5821 #: src/Statistics.cpp:665
5822 #, c-format
5823 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5824 msgstr ""
5826 #: src/Statistics.cpp:667
5827 #, c-format
5828 msgid "Average upload time: %s"
5829 msgstr ""
5831 #: src/Statistics.cpp:670
5832 #, c-format
5833 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5834 msgstr ""
5836 #: src/Statistics.cpp:683
5837 #, c-format
5838 msgid "Found Sources: %s"
5839 msgstr ""
5841 #: src/Statistics.cpp:684
5842 #, c-format
5843 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5844 msgstr ""
5846 #: src/Statistics.cpp:686
5847 #, c-format
5848 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5849 msgstr ""
5851 #: src/Statistics.cpp:689
5852 #, c-format
5853 msgid "Average download rate (Session): %s"
5854 msgstr ""
5856 #: src/Statistics.cpp:690
5857 #, c-format
5858 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5859 msgstr ""
5861 #: src/Statistics.cpp:691
5862 #, c-format
5863 msgid "Max download rate (Session): %s"
5864 msgstr ""
5866 #: src/Statistics.cpp:692
5867 #, c-format
5868 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5869 msgstr ""
5871 #: src/Statistics.cpp:693
5872 #, c-format
5873 msgid "Reconnects: %i"
5874 msgstr ""
5876 #: src/Statistics.cpp:694
5877 #, c-format
5878 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5879 msgstr ""
5881 #: src/Statistics.cpp:695
5882 #, c-format
5883 msgid "Connected To Server Since: %s"
5884 msgstr ""
5886 #: src/Statistics.cpp:696
5887 #, c-format
5888 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5889 msgstr ""
5891 #: src/Statistics.cpp:697
5892 #, c-format
5893 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5894 msgstr ""
5896 #: src/Statistics.cpp:698
5897 #, c-format
5898 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5899 msgstr ""
5901 #: src/Statistics.cpp:700
5902 #, c-format
5903 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5904 msgstr ""
5906 #: src/Statistics.cpp:703
5907 #, fuzzy, c-format
5908 msgid "Unknown: %s"
5909 msgstr "Okänd storlek"
5911 #: src/Statistics.cpp:709
5912 #, fuzzy, c-format
5913 msgid "Filtered: %s"
5914 msgstr "Filtrered"
5916 #: src/Statistics.cpp:710
5917 #, fuzzy, c-format
5918 msgid "Banned: %s"
5919 msgstr "Bannlyst"
5921 #: src/Statistics.cpp:711
5922 #, c-format
5923 msgid "Total: %i Known: %i"
5924 msgstr ""
5926 #: src/Statistics.cpp:715
5927 #, c-format
5928 msgid "Working Servers: %i"
5929 msgstr "Fungerande servrar: %i"
5931 #: src/Statistics.cpp:716
5932 #, c-format
5933 msgid "Failed Servers: %i"
5934 msgstr ""
5936 #: src/Statistics.cpp:717
5937 #, c-format
5938 msgid "Total: %s"
5939 msgstr "Totalt: %s"
5941 #: src/Statistics.cpp:718
5942 #, c-format
5943 msgid "Deleted Servers: %s"
5944 msgstr "Borttagna servrar: %s"
5946 #: src/Statistics.cpp:719
5947 #, c-format
5948 msgid "Filtered Servers: %s"
5949 msgstr "Filtrerade servrar: %s"
5951 #: src/Statistics.cpp:720
5952 #, c-format
5953 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5954 msgstr ""
5956 #: src/Statistics.cpp:721
5957 #, c-format
5958 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5959 msgstr ""
5961 #: src/Statistics.cpp:722
5962 #, c-format
5963 msgid "Total Users: %llu"
5964 msgstr ""
5966 #: src/Statistics.cpp:723
5967 #, c-format
5968 msgid "Total Files: %llu"
5969 msgstr "Totalt antal filer: %llu"
5971 #: src/Statistics.cpp:724
5972 #, c-format
5973 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5974 msgstr ""
5976 #: src/Statistics.cpp:728
5977 #, c-format
5978 msgid "Number of Shared Files: %s"
5979 msgstr ""
5981 #: src/Statistics.cpp:729
5982 #, c-format
5983 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5984 msgstr ""
5986 #: src/Statistics.cpp:731
5987 #, c-format
5988 msgid "Average file size: %s"
5989 msgstr ""
5991 #: src/Statistics.cpp:872
5992 msgid "Operating System"
5993 msgstr "Operativsystem"
5995 #: src/Statistics.cpp:897
5996 msgid "Not Received"
5997 msgstr ""
5999 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
6000 #, c-format
6001 msgid "Active connections (1:%u)"
6002 msgstr "Aktiva anslutningar (1:%u)"
6004 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
6005 msgid "Not available"
6006 msgstr "Inte tillgänglig"
6008 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
6009 msgid "Never"
6010 msgstr "Aldrig"
6012 #: src/TerminationProcess.cpp:48
6013 #, c-format
6014 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
6015 msgstr ""
6017 #: src/TextClient.cpp:133
6018 msgid "Execute <str> and exit."
6019 msgstr ""
6021 #: src/TextClient.cpp:201
6022 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6023 msgstr ""
6025 #: src/TextClient.cpp:309
6026 msgid ""
6027 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6028 "number.\n"
6029 msgstr ""
6031 #: src/TextClient.cpp:347
6032 msgid "Processing by hash: "
6033 msgstr ""
6035 #: src/TextClient.cpp:362
6036 msgid "Processing by filename: "
6037 msgstr ""
6039 #: src/TextClient.cpp:385
6040 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6041 msgstr ""
6043 #: src/TextClient.cpp:411
6044 msgid "Not a valid number\n"
6045 msgstr ""
6047 #: src/TextClient.cpp:415
6048 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6049 msgstr ""
6051 #: src/TextClient.cpp:627 src/webserver/src/WebServer.cpp:373
6052 msgid "Request failed with an unknown error."
6053 msgstr ""
6055 #: src/TextClient.cpp:631
6056 msgid "Operation was successful."
6057 msgstr ""
6059 #: src/TextClient.cpp:637
6060 #, c-format
6061 msgid "Request failed with the following error: %s"
6062 msgstr ""
6064 #: src/TextClient.cpp:653
6065 #, c-format
6066 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6067 msgstr ""
6069 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6070 msgid "OFF"
6071 msgstr "AV"
6073 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6074 msgid "ON"
6075 msgstr "PÅ"
6077 #: src/TextClient.cpp:659
6078 #, c-format
6079 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6080 msgstr ""
6082 #: src/TextClient.cpp:664
6083 #, c-format
6084 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6085 msgstr ""
6087 #: src/TextClient.cpp:672
6088 #, c-format
6089 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6090 msgstr ""
6092 #: src/TextClient.cpp:690
6093 msgid "eD2k"
6094 msgstr ""
6096 #: src/TextClient.cpp:695
6097 #, c-format
6098 msgid "Connected to %s %s %s"
6099 msgstr "Ansluten till %s %s %s"
6101 #: src/TextClient.cpp:701
6102 msgid "Now connecting"
6103 msgstr "Ansluter nu"
6105 #: src/TextClient.cpp:710 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
6106 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083
6107 msgid "firewalled"
6108 msgstr "brandvägg"
6110 #: src/TextClient.cpp:712 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
6111 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081
6112 msgid "ok"
6113 msgstr "ok"
6115 #: src/TextClient.cpp:725
6116 #, c-format
6117 msgid ""
6118 "\n"
6119 "Download:\t%s"
6120 msgstr ""
6121 "\n"
6122 "Hämta:\t%s"
6124 #: src/TextClient.cpp:728
6125 #, c-format
6126 msgid ""
6127 "\n"
6128 "Upload:\t%s"
6129 msgstr ""
6130 "\n"
6131 "Skicka:\t%s"
6133 #: src/TextClient.cpp:731
6134 #, c-format
6135 msgid ""
6136 "\n"
6137 "Clients in queue:\t%d\n"
6138 msgstr ""
6139 "\n"
6140 "Klienter i kö:\t%d\n"
6142 #: src/TextClient.cpp:734
6143 #, c-format
6144 msgid ""
6145 "\n"
6146 "Total sources:\t%d\n"
6147 msgstr ""
6149 #: src/TextClient.cpp:811
6150 #, c-format
6151 msgid "Number of search results: %i\n"
6152 msgstr ""
6154 #: src/TextClient.cpp:824
6155 msgid "TODO - show progress of a search"
6156 msgstr ""
6158 #: src/TextClient.cpp:830
6159 #, c-format
6160 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6161 msgstr ""
6163 #: src/TextClient.cpp:843
6164 msgid "Show short status information."
6165 msgstr ""
6167 #: src/TextClient.cpp:844
6168 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6169 msgstr ""
6171 #: src/TextClient.cpp:846
6172 msgid "Show full statistics tree."
6173 msgstr ""
6175 #: src/TextClient.cpp:847
6176 msgid ""
6177 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6178 "this\n"
6179 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6180 "be\n"
6181 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6182 "\n"
6183 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6184 "type.\n"
6185 msgstr ""
6187 #: src/TextClient.cpp:849
6188 msgid "Shut down aMule."
6189 msgstr ""
6191 #: src/TextClient.cpp:850
6192 msgid ""
6193 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6194 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6195 "running core.\n"
6196 msgstr ""
6198 #: src/TextClient.cpp:852
6199 msgid "Reloads the given object."
6200 msgstr ""
6202 #: src/TextClient.cpp:853
6203 msgid "Reloads shared files list."
6204 msgstr ""
6206 #: src/TextClient.cpp:854
6207 msgid "Reloads IP Filter table from file."
6208 msgstr ""
6210 #: src/TextClient.cpp:856
6211 msgid "Connect to the network."
6212 msgstr "Anslut till nätverket."
6214 #: src/TextClient.cpp:857
6215 msgid ""
6216 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6217 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6218 "to\n"
6219 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6220 "or a resolvable DNS name."
6221 msgstr ""
6223 #: src/TextClient.cpp:858
6224 msgid "Connect to eD2k only."
6225 msgstr ""
6227 #: src/TextClient.cpp:859
6228 msgid "Connect to Kad only."
6229 msgstr "Anslut endast till Kad."
6231 #: src/TextClient.cpp:861
6232 msgid "Disconnect from the network."
6233 msgstr "Koppla från nätverket."
6235 #: src/TextClient.cpp:862
6236 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6237 msgstr ""
6239 #: src/TextClient.cpp:863
6240 msgid "Disconnect from eD2k only."
6241 msgstr ""
6243 #: src/TextClient.cpp:864
6244 msgid "Disconnect from Kad only."
6245 msgstr "Koppla endast från Kad."
6247 #: src/TextClient.cpp:866
6248 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
6249 msgstr ""
6251 #: src/TextClient.cpp:867
6252 msgid ""
6253 "The eD2k link to be added can be:\n"
6254 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6255 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6256 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6257 "to the\n"
6258 "   server list.\n"
6259 "\n"
6260 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6261 msgstr ""
6263 #: src/TextClient.cpp:869
6264 msgid "Set a preference value."
6265 msgstr ""
6267 #: src/TextClient.cpp:872
6268 msgid "Set IPFilter preferences."
6269 msgstr ""
6271 #: src/TextClient.cpp:873
6272 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6273 msgstr ""
6275 #: src/TextClient.cpp:874
6276 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6277 msgstr ""
6279 #: src/TextClient.cpp:875
6280 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6281 msgstr ""
6283 #: src/TextClient.cpp:876
6284 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6285 msgstr ""
6287 #: src/TextClient.cpp:877
6288 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6289 msgstr ""
6291 #: src/TextClient.cpp:878
6292 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6293 msgstr ""
6295 #: src/TextClient.cpp:879
6296 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6297 msgstr ""
6299 #: src/TextClient.cpp:880
6300 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6301 msgstr ""
6303 #: src/TextClient.cpp:881
6304 msgid "Select IP filtering level."
6305 msgstr ""
6307 #: src/TextClient.cpp:882
6308 msgid ""
6309 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6310 "value is 127.\n"
6311 msgstr ""
6313 #: src/TextClient.cpp:884
6314 msgid "Set bandwidth limits."
6315 msgstr ""
6317 #: src/TextClient.cpp:885
6318 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6319 msgstr ""
6321 #: src/TextClient.cpp:886
6322 msgid "Set upload bandwidth limit."
6323 msgstr ""
6325 #: src/TextClient.cpp:888
6326 msgid "Set download bandwidth limit."
6327 msgstr ""
6329 #: src/TextClient.cpp:891
6330 msgid "Get and display a preference value."
6331 msgstr ""
6333 #: src/TextClient.cpp:894
6334 msgid "Get IPFilter preferences."
6335 msgstr ""
6337 #: src/TextClient.cpp:895
6338 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
6339 msgstr ""
6341 #: src/TextClient.cpp:896
6342 msgid "Get IPFilter state for clients only."
6343 msgstr ""
6345 #: src/TextClient.cpp:897
6346 msgid "Get IPFilter state for servers only."
6347 msgstr ""
6349 #: src/TextClient.cpp:898
6350 msgid "Get IPFilter level."
6351 msgstr ""
6353 #: src/TextClient.cpp:900
6354 msgid "Get bandwidth limits."
6355 msgstr ""
6357 #: src/TextClient.cpp:902
6358 msgid "Makes a search."
6359 msgstr ""
6361 #: src/TextClient.cpp:903
6362 msgid ""
6363 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6364 "    GLOBAL\n"
6365 "    LOCAL\n"
6366 "    KAD\n"
6367 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6368 msgstr ""
6370 #: src/TextClient.cpp:904
6371 msgid "Executes a global search."
6372 msgstr ""
6374 #: src/TextClient.cpp:905
6375 msgid "Executes a local search"
6376 msgstr ""
6378 #: src/TextClient.cpp:906
6379 msgid "Executes a kad search"
6380 msgstr ""
6382 #: src/TextClient.cpp:908
6383 msgid "Shows the results of the last search."
6384 msgstr ""
6386 #: src/TextClient.cpp:909
6387 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
6388 msgstr ""
6390 #: src/TextClient.cpp:911
6391 msgid "Shows the progress of a search."
6392 msgstr ""
6394 #: src/TextClient.cpp:912
6395 msgid "Shows the progress of a search.\n"
6396 msgstr ""
6398 #: src/TextClient.cpp:914
6399 msgid "Start downloading a file"
6400 msgstr ""
6402 #: src/TextClient.cpp:915
6403 msgid ""
6404 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6405 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6406 "the previous search.\n"
6407 msgstr ""
6409 #: src/TextClient.cpp:922
6410 msgid "Pause download."
6411 msgstr "Pausa hämtning."
6413 #: src/TextClient.cpp:925
6414 msgid "Resume download."
6415 msgstr "Fortsätt hämtning."
6417 #: src/TextClient.cpp:928
6418 msgid "Cancel download."
6419 msgstr "Avbryt hämtning."
6421 #: src/TextClient.cpp:931
6422 msgid "Set download priority."
6423 msgstr "Ställ in hämtningsprioritet."
6425 #: src/TextClient.cpp:932
6426 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6427 msgstr ""
6429 #: src/TextClient.cpp:933
6430 msgid "Set priority to low."
6431 msgstr ""
6433 #: src/TextClient.cpp:934
6434 msgid "Set priority to normal."
6435 msgstr ""
6437 #: src/TextClient.cpp:935
6438 msgid "Set priority to high."
6439 msgstr ""
6441 #: src/TextClient.cpp:936
6442 msgid "Set priority to auto."
6443 msgstr ""
6445 #: src/TextClient.cpp:938
6446 msgid "Show queues/lists."
6447 msgstr "Visa köer/listor."
6449 #: src/TextClient.cpp:939
6450 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6451 msgstr ""
6453 #: src/TextClient.cpp:940
6454 msgid "Show upload queue."
6455 msgstr "Visa sändningskö."
6457 #: src/TextClient.cpp:941
6458 msgid "Show download queue."
6459 msgstr "Visa hämtningskö."
6461 #: src/TextClient.cpp:942
6462 msgid "Show log."
6463 msgstr "Visa logg."
6465 #: src/TextClient.cpp:943
6466 msgid "Show servers list."
6467 msgstr "Visa serverlista."
6469 #: src/TextClient.cpp:946
6470 msgid "Reset log."
6471 msgstr "Nollställ logg."
6473 #: src/TextClient.cpp:953
6474 #, c-format
6475 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6476 msgstr ""
6478 #: src/TextClient.cpp:954
6479 #, c-format
6480 msgid ""
6481 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6482 "Use '%s' instead.\n"
6483 msgstr ""
6485 #: src/TextClient.h:60
6486 msgid "aMule text client"
6487 msgstr ""
6489 #: src/ThreadTasks.cpp:130
6490 #, c-format
6491 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6492 msgstr ""
6494 #: src/ThreadTasks.cpp:134
6495 #, c-format
6496 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6497 msgstr ""
6499 #: src/ThreadTasks.cpp:138
6500 #, c-format
6501 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6502 msgstr ""
6504 #: src/ThreadTasks.cpp:348
6505 #, c-format
6506 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6507 msgstr ""
6509 #: src/ThreadTasks.cpp:427
6510 #, c-format
6511 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6512 msgstr ""
6514 #: src/ThreadTasks.cpp:440
6515 #, c-format
6516 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6517 msgstr ""
6519 #: src/ThreadTasks.cpp:453
6520 #, c-format
6521 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6522 msgstr ""
6524 #: src/ThreadTasks.cpp:465
6525 #, c-format
6526 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6527 msgstr "VARNING: Misslyckades med att ta bort %s"
6529 #: src/TransferWnd.cpp:194
6530 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6531 msgstr ""
6533 #: src/TransferWnd.cpp:194
6534 msgid "Confirmation Required"
6535 msgstr ""
6537 #: src/TransferWnd.cpp:342
6538 msgid "All others"
6539 msgstr ""
6541 #: src/TransferWnd.cpp:364
6542 msgid "Select view filter"
6543 msgstr ""
6545 #: src/TransferWnd.cpp:367
6546 msgid "Add category"
6547 msgstr "Lägg till kategori"
6549 #: src/TransferWnd.cpp:370
6550 msgid "Edit category"
6551 msgstr "Redigera kategori"
6553 #: src/TransferWnd.cpp:371
6554 msgid "Remove category"
6555 msgstr "Ta bor kategori"
6557 #: src/UploadClient.cpp:277
6558 #, c-format
6559 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6560 msgstr ""
6562 #: src/UploadClient.cpp:718
6563 #, c-format
6564 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6565 msgstr ""
6567 #: src/UploadQueue.cpp:565
6568 #, c-format
6569 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6570 msgstr ""
6572 #: src/UploadQueue.cpp:574
6573 #, c-format
6574 msgid "Suspending upload of file: %s"
6575 msgstr ""
6577 #: src/UserEvents.cpp:132
6578 #, c-format
6579 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6580 msgstr ""
6582 #: src/UserEvents.h:60
6583 msgid "Download completed"
6584 msgstr ""
6586 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6587 msgid "The full path to the file."
6588 msgstr ""
6590 #: src/UserEvents.h:67
6591 msgid "The name of the file without path component."
6592 msgstr ""
6594 #: src/UserEvents.h:71
6595 msgid "The eD2k hash of the file."
6596 msgstr ""
6598 #: src/UserEvents.h:75
6599 msgid "The size of the file in bytes."
6600 msgstr ""
6602 #: src/UserEvents.h:79
6603 msgid "Cumulative download activity time."
6604 msgstr ""
6606 #: src/UserEvents.h:84
6607 msgid "New chat session started"
6608 msgstr ""
6610 #: src/UserEvents.h:87
6611 msgid "Message sender."
6612 msgstr ""
6614 #: src/UserEvents.h:92
6615 msgid "Out of space"
6616 msgstr ""
6618 #: src/UserEvents.h:95
6619 msgid "Disk partition."
6620 msgstr ""
6622 #: src/UserEvents.h:100
6623 msgid "Error on completion"
6624 msgstr ""
6626 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
6627 #, c-format
6628 msgid "Processing file number %u: %s"
6629 msgstr ""
6631 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
6632 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6633 msgstr ""
6635 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:87
6636 #, c-format
6637 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6638 msgstr ""
6640 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6641 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6642 msgstr ""
6644 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
6645 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6646 msgid "Welcome!"
6647 msgstr "Välkommen!"
6649 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
6650 msgid "Input parameters"
6651 msgstr ""
6653 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
6654 msgid "File to Hash"
6655 msgstr ""
6657 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6658 msgid "Add Optional URLs for this file"
6659 msgstr ""
6661 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
6662 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6663 msgstr ""
6665 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
6666 msgid ""
6667 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6668 "aLinkCreator append the current file name"
6669 msgstr ""
6671 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
6672 msgid "Remove"
6673 msgstr "Ta bort"
6675 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
6676 msgid "Create link with part-hashes"
6677 msgstr ""
6679 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
6680 msgid ""
6681 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6682 "size"
6683 msgstr ""
6685 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
6686 msgid "MD4 File Hash"
6687 msgstr ""
6689 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
6690 msgid "eD2k File Hash"
6691 msgstr ""
6693 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
6694 msgid "eD2k link"
6695 msgstr ""
6697 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
6698 msgid "Save"
6699 msgstr "Spara"
6701 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
6702 msgid "Copy to clipboard"
6703 msgstr "Kopiera till urklipp"
6705 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259
6706 msgid "Open"
6707 msgstr ""
6709 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6710 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6711 msgstr ""
6713 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6714 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6715 msgstr ""
6717 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265
6718 msgid "Save as"
6719 msgstr ""
6721 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6722 msgid "Save computed eD2k link to file"
6723 msgstr ""
6725 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
6726 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
6727 msgid "About aLinkCreator"
6728 msgstr "Om aLinkCreator"
6730 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
6731 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6732 msgstr ""
6734 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398
6735 msgid "Can't open the clipboard"
6736 msgstr ""
6738 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
6739 msgid "Nothing to copy for now !"
6740 msgstr ""
6742 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
6743 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6744 msgstr ""
6746 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
6747 msgid "Unable to open "
6748 msgstr "Kunde inte öppna"
6750 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
6751 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
6752 msgid "Please, enter a non empty file name"
6753 msgstr ""
6755 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6756 msgid "Nothing to save for now !"
6757 msgstr ""
6759 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
6760 msgid ""
6761 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6762 "\n"
6763 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6764 "\n"
6765 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6766 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6767 "\n"
6768 "Distributed under GPL"
6769 msgstr ""
6771 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
6772 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6773 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
6774 msgid "Hashing..."
6775 msgstr "Hashar..."
6777 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6778 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6779 msgid "aLinkCreator is working for you"
6780 msgstr ""
6782 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6783 msgid "Computing MD4 Hash..."
6784 msgstr ""
6786 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6787 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6788 msgstr ""
6790 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
6791 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6792 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Cancelled !"
6795 msgstr "Avbruten!"
6797 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6798 #, c-format
6799 msgid "Done in %.2f s"
6800 msgstr "Klar om %.2f s"
6802 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6803 msgid "You have already added this URL !"
6804 msgstr ""
6806 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6807 msgid "Please, enter a non empty URL"
6808 msgstr ""
6810 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6811 #, c-format
6812 msgid "Unable to open %s"
6813 msgstr "Kunde inte öppna %s"
6815 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6816 #, c-format
6817 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6818 msgstr ""
6820 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6821 #, c-format
6822 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6823 msgstr ""
6825 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6826 #, c-format
6827 msgid "%02uh %02umin %02us"
6828 msgstr ""
6830 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6831 #, c-format
6832 msgid "%02umin %02us"
6833 msgstr ""
6835 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6836 #, c-format
6837 msgid "%02us"
6838 msgstr ""
6840 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6841 #, c-format
6842 msgid "%.0f B"
6843 msgstr "%.0f B"
6845 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6846 #, c-format
6847 msgid "%.2f KB"
6848 msgstr "%.2f KB"
6850 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6851 #, c-format
6852 msgid "%.2f MB"
6853 msgstr "%.2f MB"
6855 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6856 #, c-format
6857 msgid "%.2f GB"
6858 msgstr "%.2f GB"
6860 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6861 #, c-format
6862 msgid "%.2f TB"
6863 msgstr "%.2f TB"
6865 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
6866 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6867 msgstr ""
6869 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6870 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6871 msgstr ""
6873 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6874 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6875 msgstr ""
6877 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6878 msgid "System"
6879 msgstr "System"
6881 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6882 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6883 msgid "Stop Auto Refresh"
6884 msgstr ""
6886 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6887 msgid "Save Online Statistics image"
6888 msgstr ""
6890 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6891 msgid "Print Online Statistics image"
6892 msgstr ""
6894 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6895 msgid "Preferences setting"
6896 msgstr ""
6898 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
6900 msgid "About wxCas"
6901 msgstr "Om wxCas"
6903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6904 msgid "Start Auto Refresh"
6905 msgstr ""
6907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6908 msgid "Auto Refresh stopped"
6909 msgstr ""
6911 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6912 msgid "Auto Refresh started"
6913 msgstr ""
6915 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6916 msgid "Save Statistics Image"
6917 msgstr ""
6919 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6920 msgid "aMule Online Statistics"
6921 msgstr ""
6923 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6924 msgid ""
6925 "There was a problem printing.\n"
6926 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6927 msgstr ""
6929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6930 msgid "Printing"
6931 msgstr ""
6933 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6934 msgid ""
6935 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6936 "\n"
6937 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6938 "\n"
6939 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6940 "\n"
6941 "Distributed under GPL"
6942 msgstr ""
6944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
6945 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6946 msgstr "Oh Oh, aMule kör inte..."
6948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
6949 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
6950 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
6951 msgid "aMule is running"
6952 msgstr "aMule kör"
6954 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
6955 msgid "aMule is running, but disconnected"
6956 msgstr "aMule kör men är frånkopplad"
6958 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
6959 msgid "aMule is connecting..."
6960 msgstr "aMule ansluter..."
6962 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
6963 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6964 msgstr "Oh oh, status för aMule är okänd..."
6966 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6967 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
6968 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
6969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
6970 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
6971 msgid "aMule "
6972 msgstr "aMule "
6974 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6975 msgid " has been running for "
6976 msgstr " har kört i "
6978 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
6979 msgid " is stopped !"
6980 msgstr " är stoppad !"
6982 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
6983 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6984 msgid " is not connected !"
6985 msgstr " är inte ansluten!"
6987 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
6988 msgid " is connecting..."
6989 msgstr " ansluter..."
6991 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
6992 msgid " is doing something strange, check it !"
6993 msgstr " gör någonting konstigt, kontrollera det!"
6995 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6996 msgid " is connected to "
6997 msgstr " är ansluten till "
6999 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
7000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
7001 msgid " Kad: "
7002 msgstr " Kad: "
7004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
7005 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
7006 msgid "off"
7007 msgstr "av"
7009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
7010 msgid " is on "
7011 msgstr " är på "
7013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
7014 #, fuzzy
7015 msgid " with "
7016 msgstr "] med "
7018 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
7019 msgid "Total Download: "
7020 msgstr ""
7022 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
7023 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
7024 msgid ", Upload: "
7025 msgstr ""
7027 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
7028 msgid "Session Download: "
7029 msgstr ""
7031 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
7032 msgid "Download: "
7033 msgstr ""
7035 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
7036 msgid " kB/s, Upload: "
7037 msgstr ""
7039 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
7040 #, fuzzy
7041 msgid " kB/s"
7042 msgstr "kB/s"
7044 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
7045 msgid "Sharing: "
7046 msgstr ""
7048 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7049 msgid " file(s), Clients on queue: "
7050 msgstr ""
7052 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7053 msgid "Time: "
7054 msgstr ""
7056 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7057 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7058 msgid " on "
7059 msgstr ""
7061 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
7062 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7063 msgstr ""
7065 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
7066 msgid "System uptime: "
7067 msgstr ""
7069 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7070 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7071 msgstr ""
7073 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7074 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7075 msgstr ""
7077 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7078 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7079 msgstr ""
7081 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7082 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7083 msgstr ""
7085 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7086 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7087 msgstr ""
7089 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7090 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7091 msgstr ""
7093 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7094 msgid "FTP Url"
7095 msgstr ""
7097 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7098 msgid "FTP Path"
7099 msgstr ""
7101 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7102 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7103 msgstr ""
7105 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7106 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7107 msgstr ""
7109 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7110 msgid "User"
7111 msgstr "Användare"
7113 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7114 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7115 msgstr ""
7117 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7118 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7119 msgstr ""
7121 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7122 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7123 msgstr ""
7125 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
7126 msgid "Validate"
7127 msgstr "Validera"
7129 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
7130 msgid "Folder containing your signature file"
7131 msgstr ""
7133 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
7134 msgid "Folder where generating the statistic image"
7135 msgstr ""
7137 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:509
7138 msgid "Loads template <str>"
7139 msgstr ""
7141 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:513
7142 msgid "Web server HTTP port"
7143 msgstr ""
7145 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:517
7146 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7147 msgstr ""
7149 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:521
7150 msgid "UPnP port"
7151 msgstr "UPnP-port"
7153 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:525
7154 msgid "Use gzip compression"
7155 msgstr "Använd gzip-komprimering"
7157 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:533
7158 msgid "Full access password for web server"
7159 msgstr ""
7161 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:537
7162 msgid "Guest password for web server"
7163 msgstr ""
7165 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:541
7166 msgid "Allow guest access"
7167 msgstr ""
7169 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:545
7170 msgid "Deny guest access"
7171 msgstr ""
7173 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:549
7174 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7175 msgstr ""
7177 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:553
7178 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7179 msgstr ""
7181 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:561
7182 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7183 msgstr ""
7185 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:569
7186 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7187 msgstr ""
7189 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:666
7190 msgid "aMule Web Server"
7191 msgstr ""
7193 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:298
7194 msgid "web client connection accepted\n"
7195 msgstr ""
7197 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
7198 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7199 msgstr ""
7201 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:370
7202 #, c-format
7203 msgid "Request failed with the following error: %s."
7204 msgstr ""
7206 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1734
7207 msgid "Index file not found: "
7208 msgstr ""
7210 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1811
7211 msgid "Session expired - requesting login\n"
7212 msgstr ""
7214 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1816
7215 msgid "Session ok, logged in\n"
7216 msgstr ""
7218 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1818
7219 msgid "Session ok, not logged in\n"
7220 msgstr ""
7222 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1823
7223 msgid "No session opened - will request login\n"
7224 msgstr ""
7226 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
7227 msgid "Session created - requesting login\n"
7228 msgstr ""
7230 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1847
7231 msgid "Processing request [original]: "
7232 msgstr ""
7234 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1863
7235 msgid "Checking password\n"
7236 msgstr "Kontrollerar lösenord\n"
7238 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1868
7239 msgid "Password hash invalid\n"
7240 msgstr ""
7242 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1883
7243 msgid "Password ok\n"
7244 msgstr ""
7246 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1885
7247 msgid "Password bad\n"
7248 msgstr ""
7250 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1888
7251 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7252 msgstr ""
7254 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896
7255 msgid "Logout requested\n"
7256 msgstr ""
7258 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1901
7259 msgid "Processing request [redirected]: "
7260 msgstr ""
7262 #~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
7263 #~ msgstr "Användare: E: %s K: %s | Filer E: %s K: %s"
7265 #~ msgid "Message Filter"
7266 #~ msgstr "Meddelandefilter"
7268 #~ msgid "Language"
7269 #~ msgstr "Språk"
7271 #, fuzzy
7272 #~ msgid "Bind Address"
7273 #~ msgstr "Adress"
7275 #, fuzzy
7276 #~ msgid "Enable UPnP"
7277 #~ msgstr "Aktivera proxy"
7279 #, fuzzy
7280 #~ msgid "UPnP TCP Port:"
7281 #~ msgstr "TCP-port: %d"
7283 #~ msgid "Show percentage"
7284 #~ msgstr "Visa procentandel"
7286 #~ msgid "Show progressbar "
7287 #~ msgstr "Visa förloppsmätare"
7289 #~ msgid "TCP port"
7290 #~ msgstr "TCP-port"
7292 #~ msgid "Who can see shared files:"
7293 #~ msgstr "Vem kan se utdelade filer:"
7295 #~ msgid "Column Sorting"
7296 #~ msgstr "Kolumnsortering"
7298 #~ msgid "File Options"
7299 #~ msgstr "Filalternativ"
7301 #~ msgid "Status text"
7302 #~ msgstr "Statustext"
7304 #~ msgid "Disable/Enable"
7305 #~ msgstr "Inaktivera/Aktivera"
7307 #~ msgid "Authentication"
7308 #~ msgstr "Autentisering"
7310 #~ msgid "Max Connections"
7311 #~ msgstr "Max anslutningar"
7313 #~ msgid "Konqueror"
7314 #~ msgstr "Konqueror"
7316 #~ msgid "Mozilla"
7317 #~ msgstr "Mozilla"
7319 #~ msgid "Firefox"
7320 #~ msgstr "Firefox"
7322 #~ msgid "Firebird"
7323 #~ msgstr "Firebird"
7325 #~ msgid "Opera"
7326 #~ msgstr "Opera"
7328 #~ msgid "Netscape"
7329 #~ msgstr "Netscape"
7331 #~ msgid "Galeon"
7332 #~ msgstr "Galeon"
7334 #~ msgid "Epiphany"
7335 #~ msgstr "Epiphany"
7337 #~ msgid "Please wait... "
7338 #~ msgstr "Vänta..."
7340 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7341 #~ msgstr "Kunde inte fastställa kommandot för att köra webbläsaren."
7343 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
7344 #~ msgstr "Kopiera ED2k-&länk till urklipp"
7346 #~ msgid "Warning"
7347 #~ msgstr "Varning"
7349 #~ msgid "Guest password for webserver"
7350 #~ msgstr "Gästlösenord för webbserver"
7352 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7353 #~ msgstr "Kopiera ED2k-länk till urklipp"
7355 #, fuzzy
7356 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7357 #~ msgstr "Kopiera ED2k-länk till urklipp"
7359 #, fuzzy
7360 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7361 #~ msgstr "Ansluter"
7363 #, fuzzy
7364 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7365 #~ msgstr "Frånkopplad"
7367 #~ msgid "Edit Serverlist"
7368 #~ msgstr "Redigera serverlista"
7370 #~ msgid "Already connected to ED2K."
7371 #~ msgstr "Redan ansluten till ED2K."
7373 #~ msgid "Connecting to ED2K..."
7374 #~ msgstr "Ansluter till ED2K..."
7376 #~ msgid "ED2K Status:"
7377 #~ msgstr "ED2K-status:"
7379 #~ msgid "Error: "
7380 #~ msgstr "Fel: "
7382 #~ msgid "Warning: "
7383 #~ msgstr "Varning: "
7385 #~ msgid "Error"
7386 #~ msgstr "Fel"
7388 #~ msgid "Insufficient Diskspace"
7389 #~ msgstr "Otillräckligt diskutrymme"
7391 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7392 #~ msgstr "Inga giltiga servrar att ansluta till hittades i serverlista"
7394 #~ msgid "Connect to ED2K only."
7395 #~ msgstr "Anslut endast till ED2K."
7397 #~ msgid "Disconnect from ED2K only."
7398 #~ msgstr "Koppla endast från ED2K."
7400 #~ msgid "Error: %s (%s) - %s"
7401 #~ msgstr "Fel: %s (%s) - %s"
7403 #~ msgid "Warning: %s (%s) - %s"
7404 #~ msgstr "Varning: %s (%s) - %s"
7406 #, fuzzy
7407 #~ msgid "ED2K Link: "
7408 #~ msgstr "ED2K-info"
7410 #~ msgid "0"
7411 #~ msgstr "0"
7413 #~ msgid "Incoming Directory :"
7414 #~ msgstr "Katalog för inkommande :"
7416 #~ msgid "Temporary Directory :"
7417 #~ msgstr "Temporär katalog :"
7419 #~ msgid "Shared Directories"
7420 #~ msgstr "Utdelade kataloger"
7422 #~ msgid "Serverlist"
7423 #~ msgstr "Serverlista"
7425 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7426 #~ msgstr "Lägg till server manuellt : Namn"
7428 #~ msgid "No One"
7429 #~ msgstr "Ingen"
7431 #~ msgid "Download Speed: %.1f"
7432 #~ msgstr "Hämtningshastighet: %.1f"
7434 #~ msgid "Upload Speed: %.1f"
7435 #~ msgstr "Sändningshastighet: %.1f"
7437 #~ msgid "TCP Port: %d"
7438 #~ msgstr "TCP-port: %d"
7440 #~ msgid "UDP Port: %d"
7441 #~ msgstr "UDP-port: %d"
7443 #~ msgid "Shared Files: %d"
7444 #~ msgstr "Utdelade filer: %d"
7446 #~ msgid "webserver running on pid %d"
7447 #~ msgstr "webbserver kör på pid %d"
7449 #~ msgid "Disconnected from ED2K"
7450 #~ msgstr "Frånkopplad från ED2K"
7452 #~ msgid "Mb"
7453 #~ msgstr "Mb"
7455 #~ msgid "Web Server: Started\n"
7456 #~ msgstr "Webbserver: Startad\n"
7458 #~ msgid "Not Supported"
7459 #~ msgstr "Stöds inte"
7461 #~ msgid "Notifications"
7462 #~ msgstr "Notifieringar"
7464 #~ msgid "Use sound"
7465 #~ msgstr "Använd ljud"
7467 #~ msgid "Starts a new chat session"
7468 #~ msgstr "Startar en ny chattsession"
7470 #~ msgid "Email Address :"
7471 #~ msgstr "E-postadress :"
7473 #~ msgid ":"
7474 #~ msgstr ":"
7476 #~ msgid "Never show this again"
7477 #~ msgstr "Visa aldrig det här igen"
7479 #~ msgid "Enable/Disable"
7480 #~ msgstr "Aktivera/Inaktivera"
7482 #~ msgid "Disconnect from "
7483 #~ msgstr "Koppla från "
7485 #~ msgid "current server"
7486 #~ msgstr "aktuell server"
7488 #~ msgid " and "
7489 #~ msgstr " och "
7491 #~ msgid " ["
7492 #~ msgstr " ["
7494 #~ msgid " | Kad: "
7495 #~ msgstr " | Kad: "
7497 #~ msgid "doesn't work"
7498 #~ msgstr "fungerar inte"
7500 #~ msgid "WARNING: You have recieved Low-ID!"
7501 #~ msgstr "VARNING: Du har tagit emot Low-ID!"
7503 #~ msgid "%d"
7504 #~ msgstr "%d"
7506 #~ msgid "     %d"
7507 #~ msgstr "     %d"
7509 #~ msgid ".%d"
7510 #~ msgstr ".%d"
7512 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7513 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7515 #~ msgid "English (U.S.)"
7516 #~ msgstr "Engelska (U.S.A)"
7518 #~ msgid "Spanish (Mexican)"
7519 #~ msgstr "Spanska (Mexiko)"
7521 #~ msgid "Set riority to low."
7522 #~ msgstr "Ställ in prioritet till låg."
7524 #~ msgid "Set riority to normal."
7525 #~ msgstr "Ställ in prioritet till normal."
7527 #~ msgid "Set riority to high."
7528 #~ msgstr "Ställ in prioritet till hög."
7530 #~ msgid "Set riority to auto."
7531 #~ msgstr "Ställ in prioritet till auto."
7533 #~ msgid "Sources: %u"
7534 #~ msgstr "Källor: %u"
7536 #~ msgid "Client: aMule %s"
7537 #~ msgstr "Klient: aMule %s"
7539 #~ msgid "File Name: %s"
7540 #~ msgstr "Filnamn: %s"
7542 #~ msgid "File size: %s"
7543 #~ msgstr "Filstorlek: %s"
7545 #~ msgid ""
7546 #~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
7547 #~ "\n"
7548 #~ " Website: http://www.amule.org \n"
7549 #~ " Forum: http://forum.amule.org \n"
7550 #~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n"
7551 #~ "\n"
7552 #~ " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
7553 #~ " Copyright (C) 2003-2006 aMule Team \n"
7554 #~ "\n"
7555 #~ " Part of aMule is based on \n"
7556 #~ " Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
7557 #~ " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
7558 #~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
7559 #~ msgstr ""
7560 #~ " Plattformsoberoende P2P-klient baserad på eMule \n"
7561 #~ "\n"
7562 #~ " Webbplats: http://www.amule.org \n"
7563 #~ " Forum: http://forum.amule.org \n"
7564 #~ " Vanliga frågor: http://wiki.amule.org \n"
7565 #~ "\n"
7566 #~ " Kontakt: admin@amule.org (administrativa frågor) \n"
7567 #~ " Copyright © 2003-2006 aMule Team \n"
7568 #~ "\n"
7569 #~ " Del av aMule är baserad på \n"
7570 #~ " Kademlia: Peer-to-peer-routing baserad på XOR metric.\n"
7571 #~ " Copyright © 2002 Petar Maymounkov\n"
7572 #~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
7574 #~ msgid "http://download.overnet2000.de/nodes.dat"
7575 #~ msgstr "http://download.overnet2000.de/nodes.dat"
7577 #~ msgid "Skin file name is empty"
7578 #~ msgstr "Skalfilnamnet är tomt"
7580 #~ msgid "Skin file %s does not exist"
7581 #~ msgstr "Skalfilen %s finns inte"
7583 #~ msgid " - loading defaults"
7584 #~ msgstr " - läser in standardvärden"
7586 #~ msgid " - loading toolbar defaults"
7587 #~ msgstr " - läser in standardvärden för verktygsrad"
7589 #~ msgid "Skin file:"
7590 #~ msgstr "Skalfil:"
7592 #~ msgid "theApp.serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
7593 #~ msgstr "theApp.serverlist->GetServerByAddress() returnerade NULL"
7595 #~ msgid "Default Permissions"
7596 #~ msgstr "Standardrättigheter"
7598 #~ msgid "Enable IP-Filtering"
7599 #~ msgstr "Aktivera IP-filtrering"