Fix a compiler warning
[amule.git] / po / bg.po
blobb77b2213b710a4cae1d5a90bf16a3350aefaabeb
1 # translation of source_strings.po to Bulgarian
2 # aMule i18n resource file.
3 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
4 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
5 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
6 # Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2004.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: source_strings\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-06-15 08:48+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-02-07 21:55+0200\n"
15 "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
16 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
22 #: src/AddFriend.cpp:45
23 msgid "Add a Friend"
24 msgstr "Добавяне на приятел"
26 #: src/AddFriend.cpp:61
27 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
28 msgstr "Трябва да въведете валиден адрес и порт"
30 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67 src/amule-remote-gui.cpp:1786
31 msgid "Information"
32 msgstr ""
34 #: src/AddFriend.cpp:67
35 msgid "The specified userhash is not valid!"
36 msgstr ""
38 #: src/amuleAppCommon.cpp:128
39 #, fuzzy
40 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
41 msgstr "Грешка при запис на файла с кредити"
43 #: src/amuleAppCommon.cpp:188
44 msgid ""
45 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
46 "lowid."
47 msgstr ""
49 #: src/amule.cpp:239
50 msgid "Now, exiting main app..."
51 msgstr ""
53 #: src/amule.cpp:258
54 #, c-format
55 msgid "Terminating amuleweb instance with pid `%ld' ... "
56 msgstr ""
58 #: src/amule.cpp:261
59 #, c-format
60 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
61 msgstr ""
63 #: src/amule.cpp:263 src/ClientDetailDialog.cpp:189 src/ServerListCtrl.cpp:95
64 msgid "Failed"
65 msgstr "Грешка"
67 #: src/amule.cpp:269
68 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
69 msgstr ""
71 #: src/amule.cpp:335
72 msgid "aMule shutdown completed."
73 msgstr ""
75 #: src/amule.cpp:339
76 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
77 msgstr ""
79 #: src/amule.cpp:435
80 #, fuzzy
81 msgid ""
82 "\n"
83 "EC configuration"
84 msgstr "Потвърждение за изход"
86 #: src/amule.cpp:438
87 msgid "Password set and external connections enabled."
88 msgstr ""
90 #: src/amule.cpp:449 src/KadDlg.cpp:181 src/KadDlg.cpp:187
91 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:684 src/SharedFilesCtrl.cpp:317
92 msgid "WARNING"
93 msgstr ""
95 #: src/amule.cpp:495
96 msgid ""
97 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
98 "change. Sorry."
99 msgstr ""
101 #: src/amule.cpp:497 src/amule.cpp:1056 src/CatDialog.cpp:141
102 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:345
103 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
104 msgid "Info"
105 msgstr ""
107 #: src/amule.cpp:582
108 msgid ""
109 "You don't have any server in the server list.\n"
110 "Do you want aMule to download a new list now?"
111 msgstr ""
113 #: src/amule.cpp:583
114 msgid "Server list download"
115 msgstr ""
117 #: src/amule.cpp:601 src/amuleDlg.cpp:565 src/DataToText.cpp:61
118 #: src/IPFilter.cpp:567
119 msgid "Connecting"
120 msgstr "Свързва"
122 #: src/amule.cpp:658
123 #, c-format
124 msgid "web server running on pid %d"
125 msgstr ""
127 #: src/amule.cpp:662
128 msgid ""
129 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
130 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
131 "aMule using --enable-webserver and run make install"
132 msgstr ""
134 #: src/amule.cpp:663 src/amule.cpp:780 src/amule.cpp:1067
135 #: src/amule-remote-gui.cpp:292 src/amule-remote-gui.cpp:314
136 #: src/amule-remote-gui.cpp:316 src/amule-remote-gui.cpp:614
137 msgid "ERROR"
138 msgstr ""
140 #: src/amule.cpp:745
141 #, c-format
142 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
143 msgstr ""
145 #: src/amule.cpp:772
146 #, c-format
147 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
148 msgstr ""
150 #: src/amule.cpp:778
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "Port %u is not available!\n"
154 "\n"
155 "This means that you will be LOWID.\n"
156 "\n"
157 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
158 msgstr ""
160 #: src/amule.cpp:857
161 msgid "Failed to create OnlineSig File"
162 msgstr ""
164 #: src/amule.cpp:865
165 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
166 msgstr ""
168 #: src/amule.cpp:1033
169 msgid ""
170 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
171 "to set it anyway)"
172 msgstr ""
174 #: src/amule.cpp:1042
175 #, c-format
176 msgid "This is the first time you run aMule %s"
177 msgstr ""
179 #: src/amule.cpp:1044
180 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
181 msgstr ""
183 #: src/amule.cpp:1045
184 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
185 msgstr ""
187 #: src/amule.cpp:1046
188 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
189 msgstr ""
191 #: src/amule.cpp:1051
192 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
193 msgstr ""
195 #: src/amule.cpp:1052
196 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
197 msgstr ""
199 #: src/amule.cpp:1054
200 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
201 msgstr ""
203 #: src/amule.cpp:1067
204 msgid ""
205 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
206 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
207 msgstr ""
209 #: src/amule.cpp:1122
210 msgid "Server hostname notified"
211 msgstr ""
213 #: src/amule.cpp:1366
214 #, c-format
215 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
216 msgstr ""
218 #: src/amule.cpp:1497
219 msgid "ERROR: can't open logfile"
220 msgstr ""
222 #: src/amule.cpp:1501
223 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
224 msgstr ""
226 #: src/amule.cpp:1519
227 msgid "Log has been reset"
228 msgstr ""
230 #: src/amule.cpp:1544
231 #, c-format
232 msgid "ServerMessage: %s"
233 msgstr ""
235 #: src/amule.cpp:1582 src/IP2Country.cpp:147 src/IPFilter.cpp:527
236 #: src/ServerList.cpp:813
237 #, c-format
238 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
239 msgstr ""
241 #: src/amule.cpp:1584
242 msgid "Failed to download the nodes list."
243 msgstr ""
245 #: src/amule.cpp:1604
246 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
247 msgstr ""
249 #: src/amule.cpp:1607 src/amule.cpp:1617 src/amule.cpp:1623
250 msgid "Corrupted version check file"
251 msgstr ""
253 #: src/amule.cpp:1633
254 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
255 msgstr ""
257 #: src/amule.cpp:1634
258 #, c-format
259 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
260 msgstr ""
262 #: src/amule.cpp:1635
263 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
264 msgstr ""
266 #: src/amule.cpp:1637
267 #, c-format
268 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
269 msgstr ""
271 #: src/amule.cpp:1641
272 msgid "Your copy of aMule is up to date."
273 msgstr ""
275 #: src/amule.cpp:1648
276 msgid "Failed to download the version check file"
277 msgstr ""
279 #: src/amule.cpp:1808 src/amule-remote-gui.cpp:499
280 #, c-format
281 msgid "Users: %s | Files: %s"
282 msgstr ""
284 #: src/amule.cpp:1809 src/amule-remote-gui.cpp:500
285 #, c-format
286 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
287 msgstr ""
289 #: src/amule.cpp:1818 src/amule-remote-gui.cpp:509
290 msgid "No networks selected"
291 msgstr ""
293 #: src/amule.cpp:1883 src/TextClient.cpp:701
294 msgid "with LowID"
295 msgstr ""
297 #: src/amule.cpp:1883 src/TextClient.cpp:701
298 msgid "with HighID"
299 msgstr ""
301 #: src/amule.cpp:1885
302 #, c-format
303 msgid "Connected to %s %s"
304 msgstr ""
306 #: src/amule.cpp:1888
307 #, c-format
308 msgid "Connecting to %s"
309 msgstr ""
311 #: src/amule.cpp:1890
312 msgid "Disconnected from eD2k"
313 msgstr ""
315 #: src/amule.cpp:1897
316 msgid "Kad started."
317 msgstr ""
319 #: src/amule.cpp:1899
320 msgid "Kad stopped."
321 msgstr ""
323 #: src/amule.cpp:1906
324 msgid "Connected to Kad (ok)"
325 msgstr ""
327 #: src/amule.cpp:1908
328 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
329 msgstr ""
331 #: src/amule.cpp:1911
332 msgid "Disconnected from Kad"
333 msgstr ""
335 #: src/amule.cpp:1978
336 msgid ""
337 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
338 "starting."
339 msgstr ""
341 #: src/amule.cpp:1981
342 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
343 msgstr ""
345 #: src/amuled.cpp:621
346 msgid ""
347 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
348 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
349 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
350 "the file ~/.aMule/amule.conf"
351 msgstr ""
353 #: src/amuled.cpp:624
354 msgid ""
355 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
356 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
357 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
358 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
359 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
360 msgstr ""
362 #: src/amuled.cpp:688
363 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
364 msgstr ""
366 #: src/amuled.cpp:703
367 msgid "amuled: forking to background - see you"
368 msgstr ""
370 #: src/amuled.cpp:734
371 msgid "Cannot Create Pid File"
372 msgstr ""
374 #: src/amuled.cpp:793
375 #, c-format
376 msgid "ERROR: %s"
377 msgstr ""
379 #: src/amuleDlg.cpp:234
380 #, c-format
381 msgid "This is aMule %s based on eMule."
382 msgstr ""
384 #: src/amuleDlg.cpp:236
385 #, c-format
386 msgid "Running on %s"
387 msgstr ""
389 #: src/amuleDlg.cpp:238
390 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
391 msgstr ""
393 #: src/amuleDlg.cpp:264
394 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
395 msgstr ""
397 #: src/amuleDlg.cpp:488
398 msgid "aMule remote control "
399 msgstr ""
401 #: src/amuleDlg.cpp:494
402 msgid "Snapshot:"
403 msgstr ""
405 #: src/amuleDlg.cpp:496
406 msgid ""
407 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
408 "\n"
409 msgstr ""
411 #: src/amuleDlg.cpp:497
412 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
413 msgstr ""
415 #: src/amuleDlg.cpp:498
416 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
417 msgstr ""
419 #: src/amuleDlg.cpp:499
420 msgid ""
421 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
422 "\n"
423 msgstr ""
425 #: src/amuleDlg.cpp:500
426 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
427 msgstr ""
429 #: src/amuleDlg.cpp:501
430 msgid ""
431 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
432 "\n"
433 msgstr ""
435 #: src/amuleDlg.cpp:502
436 msgid "Part of aMule is based on \n"
437 msgstr ""
439 #: src/amuleDlg.cpp:503
440 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
441 msgstr ""
443 #: src/amuleDlg.cpp:504
444 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
445 msgstr ""
447 #: src/amuleDlg.cpp:505
448 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
449 msgstr ""
451 #: src/amuleDlg.cpp:508 src/KadDlg.cpp:191 src/PartFile.cpp:917
452 #: src/PartFile.cpp:925 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:572
453 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:675 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:760
454 msgid "Message"
455 msgstr ""
457 #: src/amuleDlg.cpp:543
458 msgid "aMule dialog destroyed"
459 msgstr ""
461 #: src/amuleDlg.cpp:697
462 msgid "eD2k: Connecting"
463 msgstr ""
465 #: src/amuleDlg.cpp:701
466 msgid "eD2k: Disconnected"
467 msgstr ""
469 #: src/amuleDlg.cpp:707
470 msgid "Kad: Firewalled"
471 msgstr ""
473 #: src/amuleDlg.cpp:711
474 #, fuzzy
475 msgid "Kad: Connected"
476 msgstr "Връзкате е установена"
478 #: src/amuleDlg.cpp:716
479 #, fuzzy
480 msgid "Kad: Connecting"
481 msgstr "Свързва"
483 #: src/amuleDlg.cpp:720
484 msgid "Kad: Off"
485 msgstr ""
487 #: src/amuleDlg.cpp:766 src/DownloadListCtrl.cpp:392
488 #: src/DownloadListCtrl.cpp:627 src/FriendListCtrl.cpp:282
489 #: src/muuli_wdr.cpp:809 src/muuli_wdr.cpp:873 src/muuli_wdr.cpp:947
490 #: src/muuli_wdr.cpp:1013 src/muuli_wdr.cpp:2328 src/muuli_wdr.cpp:2430
491 #: src/muuli_wdr.cpp:3147 src/ServerListCtrl.cpp:154
492 #: src/ServerListCtrl.cpp:564 src/ServerListCtrl.cpp:583
493 #: src/TransferWnd.cpp:374 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:294
494 msgid "Cancel"
495 msgstr "Отказ"
497 #: src/amuleDlg.cpp:767
498 #, fuzzy
499 msgid "Stop the current connection attempts"
500 msgstr "Спира текущите опити за свързване"
502 #: src/amuleDlg.cpp:772 src/MuleTrayIcon.cpp:521 src/muuli_wdr.cpp:2571
503 msgid "Disconnect"
504 msgstr "Разкачи"
506 #: src/amuleDlg.cpp:773
507 #, fuzzy
508 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
509 msgstr "Изключване от текущия сървър"
511 #: src/amuleDlg.cpp:778 src/MuleTrayIcon.cpp:524 src/muuli_wdr.cpp:2754
512 #: src/muuli_wdr.cpp:3143 src/muuli_wdr.cpp:3526
513 msgid "Connect"
514 msgstr "Връзка"
516 #: src/amuleDlg.cpp:779
517 msgid "Connect to the currently enabled networks"
518 msgstr ""
520 #: src/amuleDlg.cpp:837
521 #, c-format
522 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
523 msgstr "Кач.: %.1f(%.1f) | Свал.: %.1f(%.1f)"
525 #: src/amuleDlg.cpp:839
526 #, c-format
527 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
528 msgstr "Кач.: %.1f | Свал.: %.1f"
530 #: src/amuleDlg.cpp:865
531 #, c-format
532 msgid "aMule (%s | Connected)"
533 msgstr ""
535 #: src/amuleDlg.cpp:867
536 #, c-format
537 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
538 msgstr ""
540 #: src/amuleDlg.cpp:898
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "Do you really want to exit %s?"
543 msgstr "Наистина ли желаете да изключите aМуле?"
545 #: src/amuleDlg.cpp:899
546 msgid "Exit confirmation"
547 msgstr "Потвърждение за изход"
549 #: src/amuleDlg.cpp:1158
550 msgid "Launch Command: "
551 msgstr ""
553 #: src/amuleDlg.cpp:1217
554 #, c-format
555 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
556 msgstr ""
558 #: src/amuleDlg.cpp:1222
559 #, c-format
560 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
561 msgstr ""
563 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/amuleDlg.cpp:1454 src/muuli_wdr.cpp:1680
564 #: src/muuli_wdr.cpp:3528
565 msgid "Networks"
566 msgstr ""
568 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:3528
569 msgid "Networks Window"
570 msgstr ""
572 #: src/amuleDlg.cpp:1323 src/muuli_wdr.cpp:3529
573 msgid "Searches"
574 msgstr ""
576 #: src/amuleDlg.cpp:1323 src/muuli_wdr.cpp:3529
577 msgid "Searches Window"
578 msgstr ""
580 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/DownloadListCtrl.cpp:618 src/muuli_wdr.cpp:426
581 #: src/muuli_wdr.cpp:1795 src/muuli_wdr.cpp:3530 src/Statistics.cpp:669
582 msgid "Downloads"
583 msgstr ""
585 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/muuli_wdr.cpp:3530
586 #, fuzzy
587 msgid "Downloads Window"
588 msgstr "Изтегляне"
590 #: src/amuleDlg.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:3411
591 msgid "Shared files"
592 msgstr ""
594 #: src/amuleDlg.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:3532
595 msgid "Shared Files Window"
596 msgstr ""
598 #: src/amuleDlg.cpp:1326 src/muuli_wdr.cpp:2970 src/muuli_wdr.cpp:3481
599 #: src/muuli_wdr.cpp:3533
600 msgid "Messages"
601 msgstr "Съобщения"
603 #: src/amuleDlg.cpp:1326 src/muuli_wdr.cpp:3533
604 msgid "Messages Window"
605 msgstr ""
607 #: src/amuleDlg.cpp:1327 src/muuli_wdr.cpp:3534 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
608 #: src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
609 msgid "Statistics"
610 msgstr "Статистика"
612 #: src/amuleDlg.cpp:1327 src/muuli_wdr.cpp:3534
613 msgid "Statistics Graph Window"
614 msgstr ""
616 #: src/amuleDlg.cpp:1329 src/muuli_wdr.cpp:3536 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191
617 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
618 msgid "Preferences"
619 msgstr "Настройки"
621 #: src/amuleDlg.cpp:1329 src/muuli_wdr.cpp:3536
622 msgid "Preferences Settings Window"
623 msgstr ""
625 #: src/amuleDlg.cpp:1330 src/muuli_wdr.cpp:3537
626 msgid "Import"
627 msgstr ""
629 #: src/amuleDlg.cpp:1330 src/muuli_wdr.cpp:3537
630 msgid "The partfile importer tool"
631 msgstr ""
633 #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:3538
634 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:274
635 msgid "About"
636 msgstr ""
638 #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:3538
639 msgid "About/Help"
640 msgstr ""
642 #: src/amuleDlg.cpp:1465
643 msgid "eD2k network"
644 msgstr ""
646 #: src/amuleDlg.cpp:1469
647 msgid "Kad network"
648 msgstr ""
650 #: src/amuleDlg.cpp:1474
651 msgid "No network"
652 msgstr ""
654 #: src/amule-gui.cpp:195
655 msgid "aMule remote control"
656 msgstr ""
658 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
659 msgid "aMule"
660 msgstr ""
662 #: src/amule-gui.cpp:283
663 #, fuzzy
664 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
665 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
667 #: src/amule-remote-gui.cpp:67
668 msgid "Connect to remote amule"
669 msgstr ""
671 #: src/amule-remote-gui.cpp:247
672 #, fuzzy
673 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
674 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
676 #: src/amule-remote-gui.cpp:262
677 msgid "Going to event loop..."
678 msgstr ""
680 #: src/amule-remote-gui.cpp:288
681 #, fuzzy
682 msgid "Connecting..."
683 msgstr "Свързва"
685 #: src/amule-remote-gui.cpp:292
686 msgid "Connection failed "
687 msgstr ""
689 #: src/amule-remote-gui.cpp:303
690 msgid "Remote GUI EC event handler"
691 msgstr ""
693 #: src/amule-remote-gui.cpp:310
694 msgid "Going down"
695 msgstr ""
697 #: src/amule-remote-gui.cpp:313 src/ExternalConnector.cpp:401
698 #, c-format
699 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
700 msgstr ""
702 #: src/amule-remote-gui.cpp:316
703 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
704 msgstr ""
706 #: src/amule-remote-gui.cpp:397
707 msgid "Ready"
708 msgstr ""
710 #: src/amule-remote-gui.cpp:566 src/TransferWnd.cpp:339
711 msgid "All"
712 msgstr ""
714 #: src/amule-remote-gui.cpp:612
715 #, c-format
716 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
717 msgstr ""
719 #: src/amule-remote-gui.cpp:1237 src/BaseClient.cpp:1754
720 #: src/BaseClient.cpp:2280 src/BaseClient.cpp:2296 src/BaseClient.cpp:2591
721 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
722 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
723 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/ClientDetailDialog.cpp:131
724 #: src/DataToText.cpp:54 src/DataToText.cpp:70 src/DataToText.cpp:80
725 #: src/DataToText.cpp:116 src/DataToText.cpp:137 src/DownloadListCtrl.cpp:1036
726 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1049 src/DownloadListCtrl.cpp:1060
727 #: src/ExternalConn.cpp:418 src/FileDetailDialog.cpp:129
728 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:903 src/KnownFile.cpp:909
729 #: src/MuleTrayIcon.cpp:390 src/PartFile.cpp:2524 src/PartFile.cpp:2530
730 #: src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231 src/Statistics.cpp:884
731 msgid "Unknown"
732 msgstr "Неизвестен"
734 #: src/amule-remote-gui.cpp:1786
735 msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet"
736 msgstr ""
738 #: src/BaseClient.cpp:1345
739 #, c-format
740 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
741 msgstr ""
743 #: src/BaseClient.cpp:1558
744 #, fuzzy
745 msgid "Searching buddy for lowid connection"
746 msgstr "изчакване за свързване..."
748 #: src/BaseClient.cpp:1771
749 #, c-format
750 msgid " (Fake eMule version %#x)"
751 msgstr ""
753 #: src/BaseClient.cpp:1782
754 msgid " (Fake eMule)"
755 msgstr ""
757 #: src/BaseClient.cpp:1784
758 msgid "xMule (Fake eMule)"
759 msgstr ""
761 #: src/BaseClient.cpp:1823
762 #, c-format
763 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
764 msgstr ""
766 #: src/BaseClient.cpp:1996
767 #, c-format
768 msgid "NickName: %s ID: %u"
769 msgstr ""
771 #: src/BaseClient.cpp:1998
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "Requested: %s\n"
774 msgstr "Поискан:"
776 #: src/BaseClient.cpp:2000
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
779 msgid_plural ""
780 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
781 msgstr[0] ""
782 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
783 msgstr[1] ""
784 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
786 #: src/BaseClient.cpp:2003
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
789 msgid_plural ""
790 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
791 msgstr[0] ""
792 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
793 msgstr[1] ""
794 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
796 #: src/BaseClient.cpp:2006
797 msgid "Requested unknown file"
798 msgstr "Заявен е несъществуващ файл"
800 #: src/BaseClient.cpp:2669
801 #, c-format
802 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
803 msgstr ""
805 #: src/BaseClient.cpp:2776
806 #, c-format
807 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
808 msgstr ""
810 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:84
811 #, c-format
812 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
813 msgstr ""
815 #: src/CanceledFileList.cpp:61
816 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
817 msgstr ""
819 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:116
820 #, c-format
821 msgid "IO error while reading %s file: %s"
822 msgstr ""
824 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:162
825 #, c-format
826 msgid "Error while saving %s file: %s"
827 msgstr ""
829 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
830 msgid "Enter Captcha"
831 msgstr ""
833 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:668 src/muuli_wdr.cpp:244
834 #: src/SearchListCtrl.cpp:569 src/TransferWnd.cpp:334
835 msgid "Category"
836 msgstr "Категория"
838 #: src/CatDialog.cpp:87
839 msgid "New Category"
840 msgstr ""
842 #: src/CatDialog.cpp:125
843 msgid "Choose a folder for incoming files"
844 msgstr "Изберете папка за входящи файлове"
846 #: src/CatDialog.cpp:140
847 msgid "You must specify a name for the category!"
848 msgstr ""
850 #: src/CatDialog.cpp:150
851 msgid "You must specify a path for the category!"
852 msgstr ""
854 #: src/CatDialog.cpp:162
855 msgid ""
856 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
857 msgstr ""
859 #: src/ChatSelector.cpp:127
860 #, c-format
861 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
862 msgstr ""
864 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
865 msgid "*** Connected to Client ***"
866 msgstr ""
868 #: src/ChatSelector.cpp:249
869 msgid "*** Connecting to Client ***"
870 msgstr ""
872 #: src/ChatSelector.cpp:280
873 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
874 msgstr ""
876 #: src/ChatSelector.cpp:333
877 msgid ""
878 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
879 "message. ***"
880 msgstr ""
882 #: src/ChatSelector.cpp:334
883 msgid ""
884 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
885 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
886 msgstr ""
888 #: src/ChatWnd.cpp:98
889 msgid "Chat"
890 msgstr ""
892 #: src/ChatWnd.cpp:100 src/MuleNotebook.cpp:168
893 msgid "Close tab"
894 msgstr ""
896 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:169
897 msgid "Close all tabs"
898 msgstr ""
900 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:170
901 msgid "Close other tabs"
902 msgstr ""
904 #: src/ChatWnd.cpp:106 src/GenericClientListCtrl.cpp:509
905 msgid "Add to Friends"
906 msgstr ""
908 #: src/ClientCreditsList.cpp:159
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
911 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
912 msgstr[0] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
913 msgstr[1] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
915 #: src/ClientCreditsList.cpp:162
916 #, c-format
917 msgid " - Credits expired for %u client!"
918 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
919 msgstr[0] ""
920 msgstr[1] ""
922 #: src/ClientCreditsList.cpp:306
923 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
924 msgstr ""
926 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
927 msgid "Client Details"
928 msgstr ""
930 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
931 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
932 msgid "LowID"
933 msgstr ""
935 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
936 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
937 msgid "HighID"
938 msgstr ""
940 #: src/ClientDetailDialog.cpp:127
941 msgid "Enabled"
942 msgstr ""
944 #: src/ClientDetailDialog.cpp:128
945 msgid "Supported"
946 msgstr ""
948 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129 src/ClientDetailDialog.cpp:186
949 msgid "Not supported"
950 msgstr ""
952 #: src/ClientDetailDialog.cpp:130
953 msgid "Disabled"
954 msgstr ""
956 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137 src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211
957 #: src/TextClient.cpp:711
958 msgid "Connected"
959 msgstr "Връзкате е установена"
961 #: src/ClientDetailDialog.cpp:139 src/ServerWnd.cpp:211
962 msgid "Disconnected"
963 msgstr "Връзката е разпадната"
965 #: src/ClientDetailDialog.cpp:161 src/ClientDetailDialog.cpp:166
966 #, c-format
967 msgid "%.1f kB/s"
968 msgstr ""
970 #: src/ClientDetailDialog.cpp:192
971 msgid "Not complete"
972 msgstr ""
974 #: src/ClientDetailDialog.cpp:195
975 msgid "Bad Guy"
976 msgstr ""
978 #: src/ClientDetailDialog.cpp:198
979 msgid "Verified - OK"
980 msgstr ""
982 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
983 msgid "Not Available"
984 msgstr ""
986 #: src/ClientDetailDialog.cpp:208
987 #, c-format
988 msgid "%u (QR: %u)"
989 msgstr ""
991 #: src/ClientTCPSocket.cpp:834
992 #, c-format
993 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
994 msgstr ""
996 #: src/ClientTCPSocket.cpp:855
997 #, c-format
998 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
999 msgstr ""
1001 #: src/ClientTCPSocket.cpp:887
1002 #, c-format
1003 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1004 msgstr ""
1006 #: src/ClientTCPSocket.cpp:927
1007 #, c-format
1008 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1009 msgstr ""
1011 #: src/ClientTCPSocket.cpp:952
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1015 msgstr ""
1017 #: src/ClientTCPSocket.cpp:989
1018 #, c-format
1019 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1020 msgstr ""
1022 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1008
1023 #, c-format
1024 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1025 msgstr ""
1027 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1023
1028 #, c-format
1029 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1030 msgstr ""
1032 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1038
1033 #, c-format
1034 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1035 msgstr ""
1037 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1045
1038 #, c-format
1039 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1040 msgstr ""
1042 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1050
1043 #, c-format
1044 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1045 msgstr ""
1047 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1062
1048 #, c-format
1049 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1050 msgstr ""
1052 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1053 msgid "File Comments"
1054 msgstr "Коментари за файла"
1056 #: src/CommentDialogLst.cpp:55 src/FriendListCtrl.cpp:80
1057 msgid "Username"
1058 msgstr "Потребителско име"
1060 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:159
1061 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:86
1062 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:101
1063 msgid "File Name"
1064 msgstr "Име на файл"
1066 #: src/CommentDialogLst.cpp:57
1067 msgid "Rating"
1068 msgstr "Оценка"
1070 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1071 msgid "Comment"
1072 msgstr ""
1074 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:901
1075 msgid "No comments"
1076 msgstr "Няма коментари"
1078 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "%u comment"
1081 msgid_plural "%u comments"
1082 msgstr[0] "Няма коментари"
1083 msgstr[1] "Няма коментари"
1085 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1089 msgstr ""
1091 #: src/DataToText.cpp:37
1092 msgid "Auto [Lo]"
1093 msgstr "Автоматичен [Lo]"
1095 #: src/DataToText.cpp:38
1096 msgid "Auto [No]"
1097 msgstr "Автоматичен [No]"
1099 #: src/DataToText.cpp:39
1100 msgid "Auto [Hi]"
1101 msgstr "Автоматичен [Hi]"
1103 #: src/DataToText.cpp:43 src/SharedFilesCtrl.cpp:136
1104 msgid "Very low"
1105 msgstr ""
1107 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:621 src/muuli_wdr.cpp:2392
1108 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1109 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1110 msgid "Low"
1111 msgstr "Ниско"
1113 #: src/DataToText.cpp:45 src/DownloadListCtrl.cpp:622 src/muuli_wdr.cpp:2393
1114 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1115 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1116 msgid "Normal"
1117 msgstr "Нормален"
1119 #: src/DataToText.cpp:46 src/DownloadListCtrl.cpp:623 src/muuli_wdr.cpp:2394
1120 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1121 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1122 msgid "High"
1123 msgstr "Високо"
1125 #: src/DataToText.cpp:47 src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1126 msgid "Very High"
1127 msgstr ""
1129 #: src/DataToText.cpp:48 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1130 msgid "Release"
1131 msgstr ""
1133 #: src/DataToText.cpp:62
1134 msgid "Asking"
1135 msgstr "Запитване"
1137 #: src/DataToText.cpp:63
1138 msgid "Connecting via server"
1139 msgstr "Свързване чрез сървър"
1141 #: src/DataToText.cpp:64 src/GenericClientListCtrl.cpp:875
1142 msgid "Queue Full"
1143 msgstr "Опашката е пълна"
1145 #: src/DataToText.cpp:64 src/KnownFile.cpp:1407
1146 msgid "On Queue"
1147 msgstr "На опашката"
1149 #: src/DataToText.cpp:65
1150 msgid "Transferring"
1151 msgstr "Сваляне"
1153 #: src/DataToText.cpp:66
1154 msgid "Receiving hashset"
1155 msgstr "Получаване на hash сумите"
1157 #: src/DataToText.cpp:67
1158 msgid "No needed parts"
1159 msgstr ""
1161 #: src/DataToText.cpp:68
1162 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1163 msgstr "Не може LowID да се свърже към LowID"
1165 #: src/DataToText.cpp:69
1166 msgid "Too many connections"
1167 msgstr "Твърде много връзки"
1169 #: src/DataToText.cpp:71
1170 msgid "Connecting via Kad"
1171 msgstr ""
1173 #: src/DataToText.cpp:72
1174 msgid "Too many Kad connections"
1175 msgstr ""
1177 #: src/DataToText.cpp:73 src/TransferWnd.cpp:306
1178 msgid "Banned"
1179 msgstr ""
1181 #: src/DataToText.cpp:74
1182 msgid "Connection Error"
1183 msgstr ""
1185 #: src/DataToText.cpp:75
1186 msgid "Remote Queue Full"
1187 msgstr ""
1189 #: src/DataToText.cpp:105
1190 msgid "Old MLDonkey"
1191 msgstr ""
1193 #: src/DataToText.cpp:108
1194 msgid "New MLDonkey"
1195 msgstr ""
1197 #: src/DataToText.cpp:118
1198 msgid "eMule Compatible"
1199 msgstr ""
1201 #: src/DataToText.cpp:128
1202 msgid "Local Server"
1203 msgstr ""
1205 #: src/DataToText.cpp:129
1206 msgid "Remote Server"
1207 msgstr ""
1209 #: src/DataToText.cpp:130 src/muuli_wdr.cpp:198 src/muuli_wdr.cpp:3284
1210 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:708
1211 msgid "Kad"
1212 msgstr ""
1214 #: src/DataToText.cpp:131
1215 msgid "Source Exchange"
1216 msgstr ""
1218 #: src/DataToText.cpp:132
1219 msgid "Passive"
1220 msgstr ""
1222 #: src/DataToText.cpp:133
1223 msgid "Link"
1224 msgstr ""
1226 #: src/DataToText.cpp:134
1227 msgid "Source Seeds"
1228 msgstr ""
1230 #: src/DataToText.cpp:135
1231 msgid "Search Result"
1232 msgstr ""
1234 #: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:162
1235 #: src/OtherFunctions.cpp:686 src/TransferWnd.cpp:345
1236 msgid "Completed"
1237 msgstr "Завършен"
1239 #: src/DataToText.cpp:146
1240 msgid "In progress"
1241 msgstr ""
1243 #: src/DataToText.cpp:147
1244 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1245 msgstr ""
1247 #: src/DataToText.cpp:148
1248 msgid "ERROR: Partmet not found"
1249 msgstr ""
1251 #: src/DataToText.cpp:149
1252 msgid "ERROR: IO error!"
1253 msgstr ""
1255 #: src/DataToText.cpp:150
1256 msgid "ERROR: Failed!"
1257 msgstr ""
1259 #: src/DataToText.cpp:151 src/SearchListCtrl.cpp:946
1260 msgid "Queued"
1261 msgstr ""
1263 #: src/DataToText.cpp:152
1264 msgid "Already downloading"
1265 msgstr ""
1267 #: src/DataToText.cpp:153
1268 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1269 msgstr ""
1271 #: src/DownloadListCtrl.cpp:158
1272 msgid "Part"
1273 msgstr ""
1275 #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:95
1276 #: src/SearchListCtrl.cpp:87 src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1277 msgid "Size"
1278 msgstr "Размер"
1280 #: src/DownloadListCtrl.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:3359
1281 msgid "Transferred"
1282 msgstr "Пренесен"
1284 #: src/DownloadListCtrl.cpp:163 src/SourceListCtrl.cpp:29
1285 msgid "Speed"
1286 msgstr "Скорост"
1288 #: src/DownloadListCtrl.cpp:164
1289 msgid "Progress"
1290 msgstr "Прогрес"
1292 #: src/DownloadListCtrl.cpp:165 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1293 #: src/PartFile.cpp:3781 src/SearchListCtrl.cpp:88
1294 msgid "Sources"
1295 msgstr "Източници"
1297 #: src/DownloadListCtrl.cpp:166 src/DownloadListCtrl.cpp:626
1298 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1299 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SharedFilesCtrl.cpp:144
1300 msgid "Priority"
1301 msgstr "Приоритет"
1303 #: src/DownloadListCtrl.cpp:167 src/PartFile.cpp:3783
1304 #: src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36
1305 #: src/SourceListCtrl.cpp:34
1306 msgid "Status"
1307 msgstr "Статус"
1309 #: src/DownloadListCtrl.cpp:168
1310 msgid "Time Remaining"
1311 msgstr ""
1313 #: src/DownloadListCtrl.cpp:169
1314 msgid "Last Seen Complete"
1315 msgstr ""
1317 #: src/DownloadListCtrl.cpp:170
1318 msgid "Last Reception"
1319 msgstr ""
1321 #: src/DownloadListCtrl.cpp:388
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1324 msgstr ""
1325 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1327 #: src/DownloadListCtrl.cpp:390
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1330 msgstr ""
1331 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1333 #: src/DownloadListCtrl.cpp:535 src/SharedFilesCtrl.cpp:200
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "Feedback from: %s (%s)\n"
1337 "\n"
1338 msgstr ""
1340 #: src/DownloadListCtrl.cpp:624 src/muuli_wdr.cpp:2395
1341 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1342 msgid "Auto"
1343 msgstr "Автоматично"
1345 #: src/DownloadListCtrl.cpp:628 src/TransferWnd.cpp:375
1346 msgid "&Stop"
1347 msgstr "&Стоп"
1349 #: src/DownloadListCtrl.cpp:629 src/TransferWnd.cpp:376
1350 msgid "&Pause"
1351 msgstr "&Пауза"
1353 #: src/DownloadListCtrl.cpp:630 src/TransferWnd.cpp:377
1354 msgid "&Resume"
1355 msgstr "В&ъзобновява"
1357 #: src/DownloadListCtrl.cpp:631
1358 msgid "C&lear completed"
1359 msgstr ""
1361 #: src/DownloadListCtrl.cpp:637
1362 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1363 msgstr ""
1365 #: src/DownloadListCtrl.cpp:639
1366 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1367 msgstr ""
1369 #: src/DownloadListCtrl.cpp:644
1370 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1371 msgstr ""
1373 #: src/DownloadListCtrl.cpp:647
1374 msgid "Extended Options"
1375 msgstr ""
1377 #: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/DownloadListCtrl.cpp:712
1378 msgid "Preview"
1379 msgstr "Преглед"
1381 #: src/DownloadListCtrl.cpp:653
1382 msgid "Show file &details"
1383 msgstr ""
1385 #: src/DownloadListCtrl.cpp:654 src/muuli_wdr.cpp:780
1386 msgid "Show all comments"
1387 msgstr ""
1389 #: src/DownloadListCtrl.cpp:659
1390 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1391 msgstr ""
1393 #: src/DownloadListCtrl.cpp:661 src/SharedFilesCtrl.cpp:163
1394 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1395 msgstr ""
1397 #: src/DownloadListCtrl.cpp:663 src/SharedFilesCtrl.cpp:169
1398 msgid "Copy feedback to clipboard"
1399 msgstr ""
1401 #: src/DownloadListCtrl.cpp:672
1402 msgid "unassign"
1403 msgstr ""
1405 #: src/DownloadListCtrl.cpp:679
1406 msgid "Assign to category"
1407 msgstr ""
1409 #: src/DownloadListCtrl.cpp:715
1410 msgid "&Open the file"
1411 msgstr ""
1413 #: src/DownloadListCtrl.cpp:771 src/SharedFilesCtrl.cpp:685
1414 msgid "Enter new name for this file:"
1415 msgstr ""
1417 #: src/DownloadListCtrl.cpp:772 src/SharedFilesCtrl.cpp:686
1418 msgid "File rename"
1419 msgstr ""
1421 #: src/DownloadListCtrl.cpp:924 src/GenericClientListCtrl.cpp:779
1422 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:787 src/muuli_wdr.cpp:1583
1423 #: src/muuli_wdr.cpp:1592 src/muuli_wdr.cpp:1601 src/muuli_wdr.cpp:1949
1424 #: src/muuli_wdr.cpp:1958 src/OtherFunctions.cpp:139 src/StatisticsDlg.cpp:100
1425 #: src/StatisticsDlg.cpp:102
1426 msgid "kB/s"
1427 msgstr "кБ/с"
1429 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1047 src/DownloadListCtrl.cpp:1058
1430 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1431 msgstr ""
1433 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1225
1434 #, c-format
1435 msgid "Downloads (%i)"
1436 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
1438 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1377
1439 msgid ""
1440 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1441 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1442 msgstr ""
1444 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1378
1445 msgid "File preview"
1446 msgstr ""
1448 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1427
1449 #, c-format
1450 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1451 msgstr ""
1453 #: src/DownloadQueue.cpp:98
1454 #, c-format
1455 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1456 msgstr ""
1458 #: src/DownloadQueue.cpp:101
1459 msgid "All PartFiles Saved."
1460 msgstr ""
1462 #: src/DownloadQueue.cpp:108
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "Loading temp files from %s."
1465 msgstr "Искане на споделени файлове от '%s'"
1467 #: src/DownloadQueue.cpp:127
1468 #, c-format
1469 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1470 msgstr ""
1472 #: src/DownloadQueue.cpp:150
1473 msgid ""
1474 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1475 "met recovery solutions."
1476 msgstr ""
1478 #: src/DownloadQueue.cpp:159
1479 msgid "All PartFiles Loaded."
1480 msgstr ""
1482 #: src/DownloadQueue.cpp:162
1483 msgid "No part files found"
1484 msgstr "Не са открити части от файлове"
1486 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "Found %u part file"
1489 msgid_plural "Found %u part files"
1490 msgstr[0] "Открити са %i части от файлове"
1491 msgstr[1] "Открити са %i части от файлове"
1493 #: src/DownloadQueue.cpp:231 src/DownloadQueue.cpp:1354
1494 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1495 msgstr ""
1497 #: src/DownloadQueue.cpp:234 src/DownloadQueue.cpp:1357
1498 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1499 msgstr ""
1501 #: src/DownloadQueue.cpp:347
1502 #, c-format
1503 msgid "Downloading %s"
1504 msgstr "Сваляне %s"
1506 #: src/DownloadQueue.cpp:355
1507 #, c-format
1508 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1509 msgstr ""
1511 #: src/DownloadQueue.cpp:367
1512 #, c-format
1513 msgid "You already have the file '%s'"
1514 msgstr ""
1516 #: src/DownloadQueue.cpp:372
1517 #, c-format
1518 msgid "You are already trying to download the file %s"
1519 msgstr "Вие вече опитвате да свалите файла %s"
1521 #: src/DownloadQueue.cpp:1288
1522 #, c-format
1523 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1524 msgstr ""
1526 #: src/DownloadQueue.cpp:1296
1527 #, c-format
1528 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1529 msgstr ""
1531 #: src/DownloadQueue.cpp:1317
1532 #, c-format
1533 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1534 msgstr ""
1536 #: src/ExternalConn.cpp:255
1537 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1538 msgstr ""
1540 #: src/ExternalConn.cpp:273
1541 msgid "External connection closed."
1542 msgstr ""
1544 #: src/ExternalConn.cpp:312
1545 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1546 msgstr ""
1548 #: src/ExternalConn.cpp:337
1549 msgid "External connections disabled in config file"
1550 msgstr ""
1552 #: src/ExternalConn.cpp:387
1553 msgid "New external connection accepted"
1554 msgstr ""
1556 #: src/ExternalConn.cpp:390
1557 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1558 msgstr ""
1560 #: src/ExternalConn.cpp:408
1561 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1562 msgstr ""
1564 #: src/ExternalConn.cpp:417
1565 #, c-format
1566 msgid "Connecting client: %s %s"
1567 msgstr ""
1569 #: src/ExternalConn.cpp:419
1570 msgid "Unknown version"
1571 msgstr ""
1573 #: src/ExternalConn.cpp:429
1574 msgid ""
1575 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1576 "remote from same snapshot."
1577 msgstr ""
1579 #: src/ExternalConn.cpp:434
1580 msgid ""
1581 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1582 "*sigh* possible crash prevented"
1583 msgstr ""
1585 #: src/ExternalConn.cpp:461
1586 msgid "Invalid protocol version."
1587 msgstr ""
1589 #: src/ExternalConn.cpp:465
1590 msgid "Missing protocol version tag."
1591 msgstr ""
1593 #: src/ExternalConn.cpp:472
1594 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1595 msgstr ""
1597 #: src/ExternalConn.cpp:489
1598 msgid "Authentication failed: wrong password."
1599 msgstr ""
1601 #: src/ExternalConn.cpp:491
1602 msgid "Authentication failed: missing password."
1603 msgstr ""
1605 #: src/ExternalConn.cpp:501
1606 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1607 msgstr ""
1609 #: src/ExternalConn.cpp:506
1610 msgid "Access granted."
1611 msgstr ""
1613 #: src/ExternalConn.cpp:514
1614 #, c-format
1615 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1616 msgstr ""
1618 #: src/ExternalConn.cpp:519
1619 #, c-format
1620 msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed."
1621 msgstr ""
1623 #: src/ExternalConn.cpp:746
1624 #, c-format
1625 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1626 msgstr ""
1628 #: src/ExternalConn.cpp:748
1629 #, c-format
1630 msgid "FileHash not found: %s"
1631 msgstr ""
1633 #: src/ExternalConn.cpp:811 src/ExternalConn.cpp:895
1634 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1635 msgstr ""
1637 #: src/ExternalConn.cpp:841
1638 msgid "Server not added"
1639 msgstr ""
1641 #: src/ExternalConn.cpp:859
1642 #, c-format
1643 msgid "server not found: %s"
1644 msgstr ""
1646 #: src/ExternalConn.cpp:875
1647 msgid "need to define server to be removed"
1648 msgstr ""
1650 #: src/ExternalConn.cpp:889
1651 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1652 msgstr ""
1654 #: src/ExternalConn.cpp:995
1655 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1656 msgstr ""
1658 #: src/ExternalConn.cpp:1000
1659 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1660 msgstr ""
1662 #: src/ExternalConn.cpp:1052
1663 msgid "Kad is disabled in preferences."
1664 msgstr ""
1666 #: src/ExternalConn.cpp:1221
1667 msgid "No points for graph."
1668 msgstr ""
1670 #: src/ExternalConn.cpp:1230
1671 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1672 msgstr ""
1674 #: src/ExternalConn.cpp:1257
1675 msgid "External Connection: shutdown requested"
1676 msgstr ""
1678 #: src/ExternalConn.cpp:1269
1679 msgid "Already shutting down."
1680 msgstr ""
1682 #: src/ExternalConn.cpp:1281
1683 #, c-format
1684 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1685 msgstr ""
1687 #: src/ExternalConn.cpp:1287
1688 msgid "Invalid link or already on list."
1689 msgstr ""
1691 #: src/ExternalConn.cpp:1358
1692 msgid "File not found."
1693 msgstr ""
1695 #: src/ExternalConn.cpp:1363
1696 msgid "Invalid file name."
1697 msgstr ""
1699 #: src/ExternalConn.cpp:1371
1700 msgid "Unable to rename file."
1701 msgstr ""
1703 #: src/ExternalConn.cpp:1625
1704 msgid "Already connected to eD2k."
1705 msgstr ""
1707 #: src/ExternalConn.cpp:1628
1708 msgid "Connecting to eD2k..."
1709 msgstr ""
1711 #: src/ExternalConn.cpp:1636
1712 msgid "Already connected to Kad."
1713 msgstr ""
1715 #: src/ExternalConn.cpp:1639
1716 msgid "Connecting to Kad..."
1717 msgstr ""
1719 #: src/ExternalConn.cpp:1644
1720 msgid "All networks are disabled."
1721 msgstr ""
1723 #: src/ExternalConn.cpp:1652
1724 msgid "Disconnected from eD2k."
1725 msgstr ""
1727 #: src/ExternalConn.cpp:1656
1728 msgid "Disconnected from Kad."
1729 msgstr ""
1731 #: src/ExternalConn.cpp:1664
1732 #, c-format
1733 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1734 msgstr ""
1736 #: src/ExternalConn.cpp:1667
1737 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1738 msgstr ""
1740 #: src/ExternalConnector.cpp:142
1741 #, c-format
1742 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1743 msgstr ""
1745 #: src/ExternalConnector.cpp:144
1746 #, c-format
1747 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1748 msgstr ""
1750 #: src/ExternalConnector.cpp:156
1751 msgid ""
1752 "\n"
1753 "This command cannot have an argument.\n"
1754 msgstr ""
1756 #: src/ExternalConnector.cpp:158
1757 msgid ""
1758 "\n"
1759 "This command must have an argument.\n"
1760 msgstr ""
1762 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1763 msgid ""
1764 "\n"
1765 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1766 msgstr ""
1768 #: src/ExternalConnector.cpp:167
1769 msgid ""
1770 "\n"
1771 "Available extensions:\n"
1772 msgstr ""
1774 #: src/ExternalConnector.cpp:169
1775 msgid "Available commands:\n"
1776 msgstr ""
1778 #: src/ExternalConnector.cpp:186
1779 #, c-format
1780 msgid ""
1781 "\n"
1782 "All commands are case insensitive.\n"
1783 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1784 msgstr ""
1786 #: src/ExternalConnector.cpp:222 src/ExternalConnector.cpp:223
1787 msgid "Exits from the application."
1788 msgstr ""
1790 #: src/ExternalConnector.cpp:224
1791 msgid "Show help."
1792 msgstr ""
1794 #. TRANSLATORS:
1795 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1796 #: src/ExternalConnector.cpp:227
1797 msgid ""
1798 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1799 "To get the full command list type 'help'.\n"
1800 msgstr ""
1802 #: src/ExternalConnector.cpp:248
1803 #, c-format
1804 msgid ""
1805 "\n"
1806 "Use '%s' for command list\n"
1807 "\n"
1808 msgstr ""
1810 #: src/ExternalConnector.cpp:278
1811 msgid "Syntax error!"
1812 msgstr ""
1814 #: src/ExternalConnector.cpp:281
1815 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1816 msgstr ""
1818 #: src/ExternalConnector.cpp:284
1819 msgid "This command should not have any parameters."
1820 msgstr ""
1822 #: src/ExternalConnector.cpp:287
1823 msgid "This command must have a parameter."
1824 msgstr ""
1826 #: src/ExternalConnector.cpp:290
1827 msgid "Invalid argument."
1828 msgstr ""
1830 #: src/ExternalConnector.cpp:293
1831 msgid "This is an incomplete command."
1832 msgstr ""
1834 #: src/ExternalConnector.cpp:302
1835 #, c-format
1836 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1837 msgstr ""
1839 #: src/ExternalConnector.cpp:358
1840 #, c-format
1841 msgid "This is %s %s %s\n"
1842 msgstr ""
1844 #: src/ExternalConnector.cpp:360
1845 #, c-format
1846 msgid "This is %s %s\n"
1847 msgstr ""
1849 #: src/ExternalConnector.cpp:391
1850 msgid ""
1851 "\n"
1852 "Creating client...\n"
1853 msgstr ""
1855 #: src/ExternalConnector.cpp:415
1856 #, c-format
1857 msgid ""
1858 "\n"
1859 "Ok, exiting %s...\n"
1860 msgstr ""
1862 #: src/ExternalConnector.cpp:421
1863 msgid ""
1864 "Cannot connect with an empty password.\n"
1865 "You must specify a password either in config file\n"
1866 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1867 "\n"
1868 "Exiting...\n"
1869 msgstr ""
1871 #: src/ExternalConnector.cpp:430
1872 msgid "Show this help text."
1873 msgstr ""
1875 #: src/ExternalConnector.cpp:433
1876 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1877 msgstr ""
1879 #: src/ExternalConnector.cpp:436
1880 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
1881 msgstr ""
1883 #: src/ExternalConnector.cpp:439
1884 msgid "External Connection password."
1885 msgstr ""
1887 #: src/ExternalConnector.cpp:442
1888 msgid "Read configuration from file."
1889 msgstr ""
1891 #: src/ExternalConnector.cpp:445
1892 msgid "Do not print any output to stdout."
1893 msgstr ""
1895 #: src/ExternalConnector.cpp:448
1896 msgid "Be verbose - show also debug messages."
1897 msgstr ""
1899 #: src/ExternalConnector.cpp:451
1900 msgid "Sets program locale (language)."
1901 msgstr ""
1903 #: src/ExternalConnector.cpp:454
1904 msgid "Write command line options to config file."
1905 msgstr ""
1907 #: src/ExternalConnector.cpp:457
1908 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
1909 msgstr ""
1911 #: src/ExternalConnector.cpp:460
1912 msgid "Print program version."
1913 msgstr ""
1915 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
1916 msgid "File Details"
1917 msgstr ""
1919 #: src/FileDetailDialog.cpp:113
1920 #, c-format
1921 msgid "%.2f%% done"
1922 msgstr ""
1924 #: src/FileDetailDialog.cpp:115 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1144
1925 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1154
1926 #, c-format
1927 msgid "%.2f kB/s"
1928 msgstr ""
1930 #: src/FriendList.cpp:120
1931 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
1932 msgstr ""
1934 #: src/FriendList.cpp:146
1935 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
1936 msgstr ""
1938 #: src/FriendList.cpp:228
1939 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
1940 msgstr ""
1942 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/muuli_wdr.cpp:2832 src/muuli_wdr.cpp:3454
1943 msgid "Friends"
1944 msgstr "Приятели"
1946 #: src/FriendListCtrl.cpp:233 src/GenericClientListCtrl.cpp:508
1947 msgid "Show &Details"
1948 msgstr "Показване на &детайли"
1950 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
1951 msgid "Add a friend"
1952 msgstr "Добавяне на приятел"
1954 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
1955 msgid "Remove Friend"
1956 msgstr "Изтриване на приятел"
1958 #: src/FriendListCtrl.cpp:241
1959 msgid "Send &Message"
1960 msgstr "Изпращане на &съобщение"
1962 #: src/FriendListCtrl.cpp:242 src/GenericClientListCtrl.cpp:510
1963 msgid "View Files"
1964 msgstr "Преглед на файловете"
1966 #: src/FriendListCtrl.cpp:243
1967 msgid "Establish Friend Slot"
1968 msgstr "Създаване на приятелска връзка"
1970 #: src/FriendListCtrl.cpp:277
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
1973 msgstr ""
1974 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1976 #: src/FriendListCtrl.cpp:279
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
1979 msgstr ""
1980 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1982 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
1983 msgid ""
1984 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
1985 " Only one slot was assigned."
1986 msgstr ""
1988 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
1989 msgid "Multiple selection"
1990 msgstr ""
1992 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:469
1993 msgid "Send message to user"
1994 msgstr ""
1996 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:470
1997 msgid "Message to send:"
1998 msgstr ""
2000 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:509
2001 msgid "Remove from friends"
2002 msgstr ""
2004 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:511
2005 msgid "Send message"
2006 msgstr ""
2008 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:513
2009 msgid "Swap to this file"
2010 msgstr ""
2012 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:844
2013 msgid "A4AF"
2014 msgstr ""
2016 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:889
2017 #, c-format
2018 msgid "QR: %u (%i)"
2019 msgstr ""
2021 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:891
2022 msgid "QR: ???"
2023 msgstr ""
2025 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:906
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Waiting for upload slot"
2028 msgstr "Файлове за качване: %i"
2030 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:908
2031 #, c-format
2032 msgid "QR: %u"
2033 msgstr ""
2035 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:911
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Uploading"
2038 msgstr "Качване"
2040 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:913
2041 #, fuzzy
2042 msgid "None"
2043 msgstr "готово"
2045 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:923
2046 msgid "Asked for another file"
2047 msgstr "Поискан му е друг файл"
2049 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2050 msgid "Downloading..."
2051 msgstr "Изтеглям..."
2053 #: src/HTTPDownload.cpp:77
2054 #, c-format
2055 msgid "( %s / %s )"
2056 msgstr ""
2058 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2059 msgid "HTTP download cancelled"
2060 msgstr ""
2062 #: src/HTTPDownload.cpp:204
2063 #, c-format
2064 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2065 msgstr ""
2067 #: src/HTTPDownload.cpp:209
2068 msgid "The URL to download can't be empty"
2069 msgstr ""
2071 #: src/HTTPDownload.cpp:232
2072 #, c-format
2073 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2074 msgstr ""
2076 #: src/HTTPDownload.cpp:259
2077 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2078 msgstr ""
2080 #: src/HTTPDownload.cpp:274
2081 #, fuzzy, c-format
2082 msgid "Downloaded %d bytes"
2083 msgstr "Свален:"
2085 #: src/HTTPDownload.cpp:278
2086 #, c-format
2087 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2088 msgstr ""
2090 #: src/HTTPDownload.cpp:335
2091 msgid ""
2092 "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2093 "'http://' ?)"
2094 msgstr ""
2096 #: src/HTTPDownload.cpp:378
2097 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2098 msgstr ""
2100 #: src/HTTPDownload.cpp:399
2101 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2102 msgstr ""
2104 #: src/IP2Country.cpp:96
2105 #, c-format
2106 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2107 msgstr ""
2109 #: src/IP2Country.cpp:124
2110 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2111 msgstr ""
2113 #: src/IP2Country.cpp:130 src/IPFilter.cpp:518
2114 #, c-format
2115 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2116 msgstr ""
2118 #: src/IP2Country.cpp:136
2119 #, c-format
2120 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2121 msgstr ""
2123 #: src/IP2Country.cpp:142 src/IPFilter.cpp:524
2124 #, c-format
2125 msgid "Successfully updated %s"
2126 msgstr ""
2128 #: src/IP2Country.cpp:144
2129 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2130 msgstr ""
2132 #: src/IP2Country.cpp:149 src/IPFilter.cpp:529 src/ServerList.cpp:815
2133 #, c-format
2134 msgid "Failed to download %s from %s"
2135 msgstr ""
2137 #: src/IP2Country.cpp:168
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2140 msgstr "Грешка при зареждане на файла с кредити"
2142 #: src/IPFilter.cpp:121
2143 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2144 msgstr ""
2146 #: src/IPFilter.cpp:308
2147 #, c-format
2148 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2149 msgstr ""
2151 #: src/IPFilter.cpp:330
2152 #, c-format
2153 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2154 msgstr ""
2156 #: src/IPFilter.cpp:334
2157 #, c-format
2158 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2159 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2160 msgstr[0] ""
2161 msgstr[1] ""
2163 #: src/IPFilter.cpp:336
2164 #, c-format
2165 msgid "%u malformed line was discarded."
2166 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2167 msgstr[0] ""
2168 msgstr[1] ""
2170 #: src/IPFilter.cpp:521
2171 #, c-format
2172 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2173 msgstr ""
2175 #: src/IPFilter.cpp:557
2176 msgid "IP filter is ready"
2177 msgstr ""
2179 #: src/KadDlg.cpp:85
2180 msgid ""
2181 "Bootstrap from \n"
2182 "known clients"
2183 msgstr ""
2185 #: src/KadDlg.cpp:146
2186 #, c-format
2187 msgid "Nodes (%u)"
2188 msgstr ""
2190 #: src/KadDlg.cpp:181
2191 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2192 msgstr ""
2194 #: src/KadDlg.cpp:187
2195 msgid "Invalid port to bootstrap"
2196 msgstr ""
2198 #: src/KadDlg.cpp:191
2199 msgid "Please fill all fields required"
2200 msgstr ""
2202 #: src/KadDlg.cpp:210
2203 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2204 msgstr ""
2206 #: src/KadDlg.cpp:211
2207 msgid ""
2208 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2209 msgstr ""
2211 #: src/KadDlg.cpp:212
2212 msgid "Continue?"
2213 msgstr ""
2215 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:128
2216 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2217 msgstr ""
2219 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:133
2220 #, c-format
2221 msgid "Keyword for search: %s"
2222 msgstr ""
2224 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:141
2225 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2226 msgstr ""
2228 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2229 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2230 #, c-format
2231 msgid "Read %u Kad contact"
2232 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2233 msgstr[0] ""
2234 msgstr[1] ""
2236 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2237 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2238 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2239 msgstr ""
2241 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2242 #, c-format
2243 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2244 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2245 msgstr[0] ""
2246 msgstr[1] ""
2248 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2249 #, c-format
2250 msgid "Wrote %d Kad contact"
2251 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2252 msgstr[0] ""
2253 msgstr[1] ""
2255 #: src/KnownFile.cpp:1401 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
2256 msgid "File name"
2257 msgstr ""
2259 #: src/KnownFile.cpp:1402
2260 msgid "File size"
2261 msgstr ""
2263 #: src/KnownFile.cpp:1403
2264 msgid "Share ratio"
2265 msgstr ""
2267 #: src/KnownFile.cpp:1404 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31
2268 #: src/SourceListCtrl.cpp:30
2269 msgid "Uploaded"
2270 msgstr ""
2272 #: src/KnownFile.cpp:1405 src/muuli_wdr.cpp:3337
2273 msgid "Requested"
2274 msgstr ""
2276 #: src/KnownFile.cpp:1406
2277 msgid "Accepted"
2278 msgstr ""
2280 #: src/KnownFile.cpp:1408
2281 msgid "Complete sources"
2282 msgstr ""
2284 #: src/KnownFileList.cpp:91
2285 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2286 msgstr ""
2288 #: src/KnownFileList.cpp:107
2289 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt"
2290 msgstr ""
2292 #: src/KnownFileList.cpp:114
2293 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: "
2294 msgstr ""
2296 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3713
2297 msgid "Hashing"
2298 msgstr ""
2300 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3719
2301 msgid "Completing"
2302 msgstr ""
2304 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3722
2305 msgid "Complete"
2306 msgstr "Завършено"
2308 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:690
2309 #: src/PartFile.cpp:3725 src/TransferWnd.cpp:349
2310 msgid "Paused"
2311 msgstr "Пауза"
2313 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:689
2314 #: src/PartFile.cpp:3728 src/TransferWnd.cpp:348
2315 msgid "Erroneous"
2316 msgstr ""
2318 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53 src/OtherFunctions.cpp:688
2319 #: src/PartFile.cpp:3735 src/TransferWnd.cpp:347
2320 msgid "Downloading"
2321 msgstr "Изтегляне"
2323 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:687
2324 #: src/PartFile.cpp:3737 src/TransferWnd.cpp:346
2325 msgid "Waiting"
2326 msgstr ""
2328 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:118 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:126
2329 msgid "You must specify a non-empty password."
2330 msgstr ""
2332 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:123
2333 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2334 msgstr ""
2336 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:184
2337 msgid "Connection failure"
2338 msgstr ""
2340 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:244
2341 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2342 msgstr ""
2344 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:255
2345 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2346 msgstr ""
2348 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:263
2349 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2350 msgstr ""
2352 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266
2353 msgid "Succeeded! Connection established."
2354 msgstr ""
2356 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:272
2357 msgid "External Connection: Access denied because: "
2358 msgstr ""
2360 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:275
2361 msgid "External Connection: Handshake failed."
2362 msgstr ""
2364 #: src/ListenSocket.cpp:66
2365 msgid "ListenSocket: Ok."
2366 msgstr ""
2368 #: src/ListenSocket.cpp:68
2369 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2370 msgstr ""
2372 #: src/Logger.cpp:304 src/Logger.cpp:325
2373 msgid "ERROR: "
2374 msgstr ""
2376 #: src/Logger.cpp:304 src/Logger.cpp:325
2377 msgid "WARNING: "
2378 msgstr ""
2380 #: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:911 src/muuli_wdr.cpp:1440
2381 #: src/muuli_wdr.cpp:3232 src/muuli_wdr.cpp:3501
2382 msgid "Close"
2383 msgstr "Затвори"
2385 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2386 msgid "Cut"
2387 msgstr ""
2389 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:393
2390 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
2391 msgid "Copy"
2392 msgstr ""
2394 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2395 msgid "Paste"
2396 msgstr ""
2398 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:385 src/muuli_wdr.cpp:842
2399 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:155
2400 msgid "Clear"
2401 msgstr "Изчисти"
2403 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2404 msgid "Select All"
2405 msgstr ""
2407 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:148 src/MuleTrayIcon.cpp:476
2408 #: src/MuleTrayIcon.cpp:497
2409 msgid "Unlimited"
2410 msgstr ""
2412 #: src/MuleTrayIcon.cpp:314
2413 msgid "aMule Tray Menu"
2414 msgstr ""
2416 #: src/MuleTrayIcon.cpp:320
2417 msgid "Speed limits:"
2418 msgstr ""
2420 #: src/MuleTrayIcon.cpp:325
2421 msgid "UL: None"
2422 msgstr ""
2424 #: src/MuleTrayIcon.cpp:328
2425 #, c-format
2426 msgid "UL: %u"
2427 msgstr ""
2429 #: src/MuleTrayIcon.cpp:335
2430 msgid "DL: None"
2431 msgstr ""
2433 #: src/MuleTrayIcon.cpp:338
2434 #, c-format
2435 msgid "DL: %u"
2436 msgstr ""
2438 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342
2439 #, c-format
2440 msgid "Download speed: %.1f"
2441 msgstr ""
2443 #: src/MuleTrayIcon.cpp:344
2444 #, c-format
2445 msgid "Upload speed: %.1f"
2446 msgstr ""
2448 #: src/MuleTrayIcon.cpp:350
2449 msgid "Client Information"
2450 msgstr ""
2452 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
2453 #, c-format
2454 msgid "Nickname: %s"
2455 msgstr ""
2457 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
2458 msgid "No Nickname Selected!"
2459 msgstr ""
2461 #: src/MuleTrayIcon.cpp:361
2462 msgid "ClientID: "
2463 msgstr ""
2465 #: src/MuleTrayIcon.cpp:367 src/MuleTrayIcon.cpp:381 src/TextClient.cpp:706
2466 #: src/TextClient.cpp:719
2467 msgid "Not connected"
2468 msgstr ""
2470 #: src/MuleTrayIcon.cpp:374
2471 msgid "ServerName: "
2472 msgstr ""
2474 #: src/MuleTrayIcon.cpp:375
2475 msgid "ServerIP: "
2476 msgstr ""
2478 #: src/MuleTrayIcon.cpp:382 src/ServerWnd.cpp:188
2479 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2480 msgid "Not Connected"
2481 msgstr ""
2483 #: src/MuleTrayIcon.cpp:390
2484 #, c-format
2485 msgid "IP: %s"
2486 msgstr ""
2488 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
2489 #, c-format
2490 msgid "TCP port: %d"
2491 msgstr ""
2493 #: src/MuleTrayIcon.cpp:401
2494 msgid "TCP port: Not ready"
2495 msgstr ""
2497 #: src/MuleTrayIcon.cpp:410
2498 #, c-format
2499 msgid "UDP port: %d"
2500 msgstr ""
2502 #: src/MuleTrayIcon.cpp:412
2503 msgid "UDP port: Not ready"
2504 msgstr ""
2506 #: src/MuleTrayIcon.cpp:421
2507 msgid "Online Signature: Enabled"
2508 msgstr ""
2510 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424
2511 msgid "Online Signature: Disabled"
2512 msgstr ""
2514 #: src/MuleTrayIcon.cpp:431 src/Statistics.cpp:644
2515 #, c-format
2516 msgid "Uptime: %s"
2517 msgstr ""
2519 #: src/MuleTrayIcon.cpp:437
2520 #, c-format
2521 msgid "Shared files: %d"
2522 msgstr ""
2524 #: src/MuleTrayIcon.cpp:443
2525 #, c-format
2526 msgid "Queued clients: %d"
2527 msgstr ""
2529 #: src/MuleTrayIcon.cpp:450
2530 #, c-format
2531 msgid "Total DL: %s"
2532 msgstr ""
2534 #: src/MuleTrayIcon.cpp:457
2535 #, c-format
2536 msgid "Total UL: %s"
2537 msgstr ""
2539 #: src/MuleTrayIcon.cpp:468
2540 msgid "Upload limit"
2541 msgstr ""
2543 #: src/MuleTrayIcon.cpp:472
2544 msgid "Download limit"
2545 msgstr ""
2547 #: src/MuleTrayIcon.cpp:532
2548 msgid "Hide aMule"
2549 msgstr ""
2551 #: src/MuleTrayIcon.cpp:535
2552 msgid "Show aMule"
2553 msgstr ""
2555 #: src/MuleTrayIcon.cpp:542 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:238
2556 msgid "Exit"
2557 msgstr "Изход"
2559 #: src/muuli_wdr.cpp:75
2560 msgid "eD2k Link: "
2561 msgstr ""
2563 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2564 msgid "Commit"
2565 msgstr ""
2567 #: src/muuli_wdr.cpp:83
2568 msgid ""
2569 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2570 msgstr ""
2572 #: src/muuli_wdr.cpp:91
2573 msgid ""
2574 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2575 "in the Servers-tab."
2576 msgstr ""
2578 #: src/muuli_wdr.cpp:94
2579 msgid "Loading ..."
2580 msgstr "Зареждам..."
2582 #: src/muuli_wdr.cpp:102
2583 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2584 msgstr ""
2586 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2587 msgid "Users: 0"
2588 msgstr ""
2590 #: src/muuli_wdr.cpp:106
2591 msgid ""
2592 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2593 "users."
2594 msgstr ""
2596 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2597 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2598 msgstr ""
2600 #: src/muuli_wdr.cpp:118
2601 msgid ""
2602 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2603 "braces signify the overhead from client communication."
2604 msgstr ""
2606 #: src/muuli_wdr.cpp:126
2607 msgid ""
2608 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2609 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2610 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2611 "optimal connection type)."
2612 msgstr ""
2614 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2615 msgid "Not Connected ..."
2616 msgstr ""
2618 #: src/muuli_wdr.cpp:131
2619 msgid "Currently connected server."
2620 msgstr ""
2622 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2623 msgid "Search"
2624 msgstr "Търсене"
2626 #: src/muuli_wdr.cpp:183
2627 msgid "Name:"
2628 msgstr ""
2630 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
2631 msgid "Type"
2632 msgstr "Тип"
2634 #: src/muuli_wdr.cpp:196 src/SearchDlg.cpp:108
2635 msgid "Local"
2636 msgstr ""
2638 #: src/muuli_wdr.cpp:197
2639 msgid "Global"
2640 msgstr ""
2642 #: src/muuli_wdr.cpp:199
2643 msgid "FileHash"
2644 msgstr ""
2646 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2647 msgid "Extended Parameters"
2648 msgstr ""
2650 #: src/muuli_wdr.cpp:213
2651 msgid "Filtering"
2652 msgstr ""
2654 #: src/muuli_wdr.cpp:224
2655 msgid "File Type"
2656 msgstr ""
2658 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:253
2659 msgid "Any"
2660 msgstr "Всеки"
2662 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:218
2663 msgid "Archives"
2664 msgstr "Архиви"
2666 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:211 src/OtherFunctions.cpp:693
2667 #: src/TransferWnd.cpp:356
2668 msgid "Audio"
2669 msgstr "Аудио"
2671 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:695
2672 #: src/TransferWnd.cpp:358
2673 msgid "CD-Images"
2674 msgstr "CD-изображения"
2676 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:696
2677 #: src/TransferWnd.cpp:359
2678 msgid "Pictures"
2679 msgstr "Картинки"
2681 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:246
2682 msgid "Programs"
2683 msgstr "Програми"
2685 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:239
2686 msgid "Texts"
2687 msgstr ""
2689 #: src/muuli_wdr.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:204
2690 msgid "Videos"
2691 msgstr "Клипове"
2693 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2694 msgid "Extension"
2695 msgstr "Разширение"
2697 #: src/muuli_wdr.cpp:260
2698 msgid "Min Size"
2699 msgstr "Минимален размер"
2701 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2702 msgid "Bytes"
2703 msgstr "Байта"
2705 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294
2706 msgid "KB"
2707 msgstr "KB"
2709 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:1830
2710 #: src/OtherFunctions.cpp:110
2711 msgid "MB"
2712 msgstr "MB"
2714 #: src/muuli_wdr.cpp:273 src/muuli_wdr.cpp:296 src/OtherFunctions.cpp:112
2715 msgid "GB"
2716 msgstr "GB"
2718 #: src/muuli_wdr.cpp:283
2719 msgid "Max Size"
2720 msgstr "Максимален размер"
2722 #: src/muuli_wdr.cpp:306
2723 msgid "Availability"
2724 msgstr ""
2726 #: src/muuli_wdr.cpp:319
2727 msgid "Filter:"
2728 msgstr ""
2730 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2731 msgid "Filter Results"
2732 msgstr ""
2734 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2735 msgid "Invert Result"
2736 msgstr ""
2738 #: src/muuli_wdr.cpp:340
2739 msgid "Hide Known Files"
2740 msgstr ""
2742 #: src/muuli_wdr.cpp:349 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
2743 msgid "Start"
2744 msgstr "Старт"
2746 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2747 msgid "More"
2748 msgstr ""
2750 #: src/muuli_wdr.cpp:357
2751 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2752 msgstr ""
2754 #: src/muuli_wdr.cpp:364
2755 msgid "Stop"
2756 msgstr ""
2758 #: src/muuli_wdr.cpp:371 src/muuli_wdr.cpp:1577 src/SearchListCtrl.cpp:567
2759 msgid "Download"
2760 msgstr "Изтегляне"
2762 #: src/muuli_wdr.cpp:378
2763 msgid "Reset Fields"
2764 msgstr ""
2766 #: src/muuli_wdr.cpp:393
2767 msgid "Results"
2768 msgstr ""
2770 #: src/muuli_wdr.cpp:422
2771 msgid "Clears completed downloads"
2772 msgstr ""
2774 #: src/muuli_wdr.cpp:466
2775 #, fuzzy
2776 msgid "File sources:"
2777 msgstr "Намерени източници: %i"
2779 #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1226 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
2780 msgid "General"
2781 msgstr "Общи"
2783 #: src/muuli_wdr.cpp:525
2784 msgid "Full Name :"
2785 msgstr ""
2787 #: src/muuli_wdr.cpp:528 src/muuli_wdr.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:550
2788 #: src/muuli_wdr.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:576 src/muuli_wdr.cpp:587
2789 #: src/muuli_wdr.cpp:609 src/muuli_wdr.cpp:620 src/muuli_wdr.cpp:631
2790 #: src/muuli_wdr.cpp:642 src/muuli_wdr.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:664
2791 #: src/muuli_wdr.cpp:675 src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:695
2792 #: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:733 src/muuli_wdr.cpp:744
2793 #: src/muuli_wdr.cpp:1243 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:1262
2794 #: src/muuli_wdr.cpp:1271 src/muuli_wdr.cpp:1278 src/muuli_wdr.cpp:1287
2795 #: src/muuli_wdr.cpp:1294 src/muuli_wdr.cpp:1303 src/muuli_wdr.cpp:1310
2796 #: src/muuli_wdr.cpp:1319 src/muuli_wdr.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:1348
2797 #: src/muuli_wdr.cpp:1357 src/muuli_wdr.cpp:1364 src/muuli_wdr.cpp:1373
2798 #: src/muuli_wdr.cpp:1380 src/muuli_wdr.cpp:1389 src/muuli_wdr.cpp:1407
2799 #: src/muuli_wdr.cpp:1416 src/muuli_wdr.cpp:1423 src/muuli_wdr.cpp:1432
2800 #: src/muuli_wdr.cpp:3340 src/muuli_wdr.cpp:3351 src/muuli_wdr.cpp:3362
2801 msgid "N/A"
2802 msgstr "Няма"
2804 #: src/muuli_wdr.cpp:536
2805 msgid "met-File :"
2806 msgstr ""
2808 #: src/muuli_wdr.cpp:547
2809 msgid "Hash :"
2810 msgstr ""
2812 #: src/muuli_wdr.cpp:562
2813 msgid "Filesize :"
2814 msgstr ""
2816 #: src/muuli_wdr.cpp:573
2817 msgid "Partfilestatus :"
2818 msgstr ""
2820 #: src/muuli_wdr.cpp:584
2821 msgid "Last seen complete :"
2822 msgstr ""
2824 #: src/muuli_wdr.cpp:597 src/Statistics.cpp:646
2825 msgid "Transfer"
2826 msgstr "Трансфер"
2828 #: src/muuli_wdr.cpp:606
2829 msgid "Found Sources :"
2830 msgstr ""
2832 #: src/muuli_wdr.cpp:617
2833 msgid "Transferring Sources :"
2834 msgstr ""
2836 #: src/muuli_wdr.cpp:628
2837 msgid "Filepart-Count :"
2838 msgstr ""
2840 #: src/muuli_wdr.cpp:639
2841 msgid "Available :"
2842 msgstr ""
2844 #: src/muuli_wdr.cpp:650
2845 msgid "Datarate :"
2846 msgstr ""
2848 #: src/muuli_wdr.cpp:661
2849 msgid "Download Active Time: "
2850 msgstr ""
2852 #: src/muuli_wdr.cpp:672
2853 msgid "Transferred :"
2854 msgstr ""
2856 #: src/muuli_wdr.cpp:683
2857 msgid "Completed Size :"
2858 msgstr ""
2860 #: src/muuli_wdr.cpp:710
2861 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2862 msgstr ""
2864 #: src/muuli_wdr.cpp:719
2865 msgid "Lost to corruption :"
2866 msgstr ""
2868 #: src/muuli_wdr.cpp:730
2869 msgid "Gained by compression :"
2870 msgstr ""
2872 #: src/muuli_wdr.cpp:741
2873 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2874 msgstr ""
2876 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2877 msgid "File Names"
2878 msgstr ""
2880 #: src/muuli_wdr.cpp:775
2881 msgid "Takeover"
2882 msgstr ""
2884 #: src/muuli_wdr.cpp:785
2885 msgid "Cleanup"
2886 msgstr "Изчистване"
2888 #: src/muuli_wdr.cpp:799 src/muuli_wdr.cpp:869
2889 msgid "Apply"
2890 msgstr "Потвърди"
2892 #: src/muuli_wdr.cpp:804
2893 msgid "Ok"
2894 msgstr ""
2896 #: src/muuli_wdr.cpp:833
2897 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2898 msgstr ""
2900 #: src/muuli_wdr.cpp:839
2901 msgid ""
2902 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2903 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2904 msgstr ""
2906 #: src/muuli_wdr.cpp:851
2907 msgid "File Quality"
2908 msgstr ""
2910 #: src/muuli_wdr.cpp:856 src/OtherFunctions.cpp:273 src/OtherFunctions.cpp:279
2911 msgid "Not rated"
2912 msgstr "Няма оценки"
2914 #: src/muuli_wdr.cpp:857 src/OtherFunctions.cpp:274
2915 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2916 msgstr "Грешен / Развален / Фалшив"
2918 #: src/muuli_wdr.cpp:858 src/OtherFunctions.cpp:275
2919 msgid "Poor"
2920 msgstr "Лош"
2922 #: src/muuli_wdr.cpp:859 src/OtherFunctions.cpp:276
2923 msgid "Fair"
2924 msgstr "Средно добър"
2926 #: src/muuli_wdr.cpp:860 src/OtherFunctions.cpp:277
2927 msgid "Good"
2928 msgstr "Добър"
2930 #: src/muuli_wdr.cpp:861 src/OtherFunctions.cpp:278
2931 msgid "Excellent"
2932 msgstr "Отличен"
2934 #: src/muuli_wdr.cpp:864
2935 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2936 msgstr ""
2938 #: src/muuli_wdr.cpp:908
2939 msgid "Refresh"
2940 msgstr "Опресняване"
2942 #: src/muuli_wdr.cpp:935
2943 msgid "Downloading, please wait ..."
2944 msgstr ""
2946 #: src/muuli_wdr.cpp:941
2947 msgid "Unknown size"
2948 msgstr ""
2950 #: src/muuli_wdr.cpp:965
2951 msgid "Required Information"
2952 msgstr ""
2954 #: src/muuli_wdr.cpp:970
2955 msgid "IP Address :"
2956 msgstr ""
2958 #: src/muuli_wdr.cpp:976
2959 msgid "Port :"
2960 msgstr ""
2962 #: src/muuli_wdr.cpp:986
2963 msgid "Additional Information"
2964 msgstr ""
2966 #: src/muuli_wdr.cpp:991
2967 msgid "Username :"
2968 msgstr ""
2970 #: src/muuli_wdr.cpp:997
2971 msgid "Userhash :"
2972 msgstr ""
2974 #: src/muuli_wdr.cpp:1009 src/muuli_wdr.cpp:2564
2975 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:148
2976 msgid "Add"
2977 msgstr "Добавяне"
2979 #: src/muuli_wdr.cpp:1056
2980 msgid "Download-Speed"
2981 msgstr ""
2983 #: src/muuli_wdr.cpp:1074 src/muuli_wdr.cpp:1123 src/muuli_wdr.cpp:2676
2984 msgid "Current"
2985 msgstr "Текущ"
2987 #: src/muuli_wdr.cpp:1085 src/muuli_wdr.cpp:1134 src/muuli_wdr.cpp:2687
2988 msgid "Running average"
2989 msgstr ""
2991 #: src/muuli_wdr.cpp:1096 src/muuli_wdr.cpp:1145 src/muuli_wdr.cpp:2698
2992 msgid "Session average"
2993 msgstr ""
2995 #: src/muuli_wdr.cpp:1105
2996 msgid "Upload-Speed"
2997 msgstr ""
2999 #: src/muuli_wdr.cpp:1154
3000 msgid "Connections"
3001 msgstr ""
3003 #: src/muuli_wdr.cpp:1172 src/muuli_wdr.cpp:1980
3004 msgid "Active downloads"
3005 msgstr ""
3007 #: src/muuli_wdr.cpp:1183
3008 msgid "Active connections (1:1)"
3009 msgstr ""
3011 #: src/muuli_wdr.cpp:1194 src/muuli_wdr.cpp:1981
3012 msgid "Active uploads"
3013 msgstr ""
3015 #: src/muuli_wdr.cpp:1203
3016 msgid "Statistics Tree"
3017 msgstr ""
3019 #: src/muuli_wdr.cpp:1233
3020 msgid "Username:"
3021 msgstr "Име на потребител:"
3023 #: src/muuli_wdr.cpp:1236
3024 msgid "Userhash:"
3025 msgstr ""
3027 #: src/muuli_wdr.cpp:1259
3028 msgid "Client software:"
3029 msgstr ""
3031 #: src/muuli_wdr.cpp:1268
3032 msgid "Client version:"
3033 msgstr ""
3035 #: src/muuli_wdr.cpp:1275 src/ServerWnd.cpp:247
3036 msgid "IP address:"
3037 msgstr ""
3039 #: src/muuli_wdr.cpp:1284
3040 msgid "User ID:"
3041 msgstr ""
3043 #: src/muuli_wdr.cpp:1291
3044 msgid "Server IP:"
3045 msgstr ""
3047 #: src/muuli_wdr.cpp:1300
3048 msgid "Server name:"
3049 msgstr ""
3051 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3052 msgid "Obfuscation:"
3053 msgstr ""
3055 #: src/muuli_wdr.cpp:1316
3056 msgid "Kad:"
3057 msgstr ""
3059 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3060 msgid "Transfers to client"
3061 msgstr ""
3063 #: src/muuli_wdr.cpp:1332
3064 msgid "Current request:"
3065 msgstr ""
3067 #: src/muuli_wdr.cpp:1345
3068 msgid "Average upload rate:"
3069 msgstr ""
3071 #: src/muuli_wdr.cpp:1354
3072 msgid "Average download rate:"
3073 msgstr ""
3075 #: src/muuli_wdr.cpp:1361
3076 msgid "Uploaded (session):"
3077 msgstr ""
3079 #: src/muuli_wdr.cpp:1370
3080 msgid "Downloaded (session):"
3081 msgstr ""
3083 #: src/muuli_wdr.cpp:1377
3084 msgid "Uploaded (total):"
3085 msgstr ""
3087 #: src/muuli_wdr.cpp:1386
3088 msgid "Downloaded (total):"
3089 msgstr ""
3091 #: src/muuli_wdr.cpp:1397
3092 msgid "Scores"
3093 msgstr "Точки"
3095 #: src/muuli_wdr.cpp:1404
3096 msgid "DL/UP modifier:"
3097 msgstr ""
3099 #: src/muuli_wdr.cpp:1413
3100 msgid "Secure ident:"
3101 msgstr ""
3103 #: src/muuli_wdr.cpp:1420
3104 msgid "Rating (total):"
3105 msgstr ""
3107 #: src/muuli_wdr.cpp:1429
3108 msgid "Queue score:"
3109 msgstr ""
3111 #: src/muuli_wdr.cpp:1458
3112 msgid "Nick"
3113 msgstr ""
3115 #: src/muuli_wdr.cpp:1461
3116 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3117 msgstr ""
3119 #: src/muuli_wdr.cpp:1462
3120 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3121 msgstr ""
3123 #: src/muuli_wdr.cpp:1470
3124 msgid "Language: "
3125 msgstr ""
3127 #: src/muuli_wdr.cpp:1471 src/muuli_wdr.cpp:1505 src/muuli_wdr.cpp:1509
3128 #: src/muuli_wdr.cpp:1513
3129 msgid "The delay before showing tool-tips."
3130 msgstr ""
3132 #: src/muuli_wdr.cpp:1476
3133 msgid "This specifies the language used on controls."
3134 msgstr ""
3136 #: src/muuli_wdr.cpp:1481
3137 msgid "Check for new version at startup"
3138 msgstr ""
3140 #: src/muuli_wdr.cpp:1482
3141 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3142 msgstr ""
3144 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3145 msgid "Start minimized"
3146 msgstr ""
3148 #: src/muuli_wdr.cpp:1486
3149 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3150 msgstr ""
3152 #: src/muuli_wdr.cpp:1489
3153 msgid "Prompt on exit"
3154 msgstr ""
3156 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
3157 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3158 msgstr ""
3160 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3161 msgid "Enable Tray Icon"
3162 msgstr ""
3164 #: src/muuli_wdr.cpp:1495
3165 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3166 msgstr ""
3168 #: src/muuli_wdr.cpp:1498
3169 msgid "Minimize to Tray Icon"
3170 msgstr ""
3172 #: src/muuli_wdr.cpp:1499
3173 msgid ""
3174 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3175 "taskbar."
3176 msgstr ""
3178 #: src/muuli_wdr.cpp:1504
3179 msgid "Tooltip delay time: "
3180 msgstr ""
3182 #: src/muuli_wdr.cpp:1512
3183 msgid "seconds"
3184 msgstr ""
3186 #: src/muuli_wdr.cpp:1518
3187 msgid "Browser Selection"
3188 msgstr ""
3190 #: src/muuli_wdr.cpp:1524
3191 msgid ""
3192 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3193 "default browser."
3194 msgstr ""
3196 #: src/muuli_wdr.cpp:1527 src/muuli_wdr.cpp:1547 src/muuli_wdr.cpp:1873
3197 #: src/muuli_wdr.cpp:1884 src/muuli_wdr.cpp:2950
3198 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
3199 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3200 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3201 msgid "Browse"
3202 msgstr "Избери"
3204 #: src/muuli_wdr.cpp:1532
3205 msgid "Open in new tab if possible"
3206 msgstr ""
3208 #: src/muuli_wdr.cpp:1534
3209 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3210 msgstr ""
3212 #: src/muuli_wdr.cpp:1539
3213 msgid "Video Player"
3214 msgstr "Видео плеър"
3216 #: src/muuli_wdr.cpp:1571
3217 msgid "Bandwidth limits"
3218 msgstr ""
3220 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3221 msgid "Upload"
3222 msgstr "Качване"
3224 #: src/muuli_wdr.cpp:1595
3225 msgid "Slot Allocation"
3226 msgstr ""
3228 #: src/muuli_wdr.cpp:1608
3229 msgid "Ports"
3230 msgstr ""
3232 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
3233 msgid "Standard TCP Port "
3234 msgstr ""
3236 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3237 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3238 msgstr ""
3240 #: src/muuli_wdr.cpp:1621
3241 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3242 msgstr ""
3244 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
3245 msgid "4665"
3246 msgstr ""
3248 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
3249 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3250 msgstr ""
3252 #: src/muuli_wdr.cpp:1631
3253 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3254 msgstr ""
3256 #: src/muuli_wdr.cpp:1634
3257 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3258 msgstr ""
3260 #: src/muuli_wdr.cpp:1639
3261 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3262 msgstr ""
3264 #: src/muuli_wdr.cpp:1652
3265 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3266 msgstr ""
3268 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3269 msgid ""
3270 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3271 "address of the interface to which aMule should be bound."
3272 msgstr ""
3274 #: src/muuli_wdr.cpp:1664
3275 msgid "Max sources per downloading file:"
3276 msgstr ""
3278 #: src/muuli_wdr.cpp:1670
3279 msgid "Max simultaneous connections:"
3280 msgstr ""
3282 #: src/muuli_wdr.cpp:1683
3283 msgid "Kademlia"
3284 msgstr ""
3286 #: src/muuli_wdr.cpp:1687 src/muuli_wdr.cpp:3279
3287 msgid "ED2K"
3288 msgstr ""
3290 #: src/muuli_wdr.cpp:1696
3291 msgid "Autoconnect on startup"
3292 msgstr ""
3294 #: src/muuli_wdr.cpp:1699
3295 msgid "Reconnect on loss"
3296 msgstr ""
3298 #: src/muuli_wdr.cpp:1723
3299 msgid "Remove dead server after"
3300 msgstr ""
3302 #: src/muuli_wdr.cpp:1729
3303 msgid "retries"
3304 msgstr ""
3306 #: src/muuli_wdr.cpp:1736
3307 msgid "Auto-update server list at startup"
3308 msgstr ""
3310 #: src/muuli_wdr.cpp:1739
3311 msgid "List"
3312 msgstr "Списък"
3314 #: src/muuli_wdr.cpp:1744
3315 msgid "Update server list when connecting to a server"
3316 msgstr ""
3318 #: src/muuli_wdr.cpp:1747
3319 msgid "Update server list when a client connects"
3320 msgstr ""
3322 #: src/muuli_wdr.cpp:1750
3323 msgid "Use priority system"
3324 msgstr ""
3326 #: src/muuli_wdr.cpp:1754
3327 msgid "Use smart LowID check on connect"
3328 msgstr ""
3330 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3331 msgid "Safe connect"
3332 msgstr ""
3334 #: src/muuli_wdr.cpp:1762
3335 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3336 msgstr ""
3338 #: src/muuli_wdr.cpp:1765
3339 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3340 msgstr ""
3342 #: src/muuli_wdr.cpp:1783
3343 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3344 msgstr ""
3346 #: src/muuli_wdr.cpp:1786
3347 msgid "Enable"
3348 msgstr ""
3350 #: src/muuli_wdr.cpp:1790
3351 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3352 msgstr ""
3354 #: src/muuli_wdr.cpp:1798
3355 msgid "Add files to download in pause mode"
3356 msgstr ""
3358 #: src/muuli_wdr.cpp:1801
3359 msgid "Add files to download with auto priority"
3360 msgstr ""
3362 #: src/muuli_wdr.cpp:1804
3363 msgid "Try to download first and last chunks first"
3364 msgstr ""
3366 #: src/muuli_wdr.cpp:1808
3367 msgid "Start next paused file when a file completes"
3368 msgstr ""
3370 #: src/muuli_wdr.cpp:1812
3371 msgid "From the same category"
3372 msgstr ""
3374 #: src/muuli_wdr.cpp:1815
3375 msgid "Preallocate disk space for new files"
3376 msgstr ""
3378 #: src/muuli_wdr.cpp:1816
3379 msgid ""
3380 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3381 "fragmentation"
3382 msgstr ""
3384 #: src/muuli_wdr.cpp:1822
3385 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3386 msgstr ""
3388 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3389 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3390 msgstr ""
3392 #: src/muuli_wdr.cpp:1827
3393 msgid "Enter here the min disk space desired."
3394 msgstr ""
3396 #: src/muuli_wdr.cpp:1835
3397 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3398 msgstr ""
3400 #: src/muuli_wdr.cpp:1841 src/Statistics.cpp:648
3401 msgid "Uploads"
3402 msgstr ""
3404 #: src/muuli_wdr.cpp:1844
3405 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3406 msgstr ""
3408 #: src/muuli_wdr.cpp:1848
3409 msgid "Add new shared files with auto priority"
3410 msgstr ""
3412 #: src/muuli_wdr.cpp:1867
3413 msgid "Destination folder for downloads"
3414 msgstr ""
3416 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3417 msgid "Folder for temporary download files"
3418 msgstr ""
3420 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
3421 msgid "Shared folders"
3422 msgstr ""
3424 #: src/muuli_wdr.cpp:1892
3425 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3426 msgstr ""
3428 #: src/muuli_wdr.cpp:1899
3429 msgid "Share hidden files"
3430 msgstr ""
3432 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
3433 msgid "Graphs"
3434 msgstr "Диаграми"
3436 #: src/muuli_wdr.cpp:1922 src/muuli_wdr.cpp:2000
3437 msgid "Update delay : 5 secs"
3438 msgstr ""
3440 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
3441 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3442 msgstr ""
3444 #: src/muuli_wdr.cpp:1934
3445 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3446 msgstr ""
3448 #: src/muuli_wdr.cpp:1943
3449 msgid "Download graph scale:"
3450 msgstr ""
3452 #: src/muuli_wdr.cpp:1952
3453 msgid "Upload graph scale:"
3454 msgstr ""
3456 #: src/muuli_wdr.cpp:1966
3457 msgid "Colours: "
3458 msgstr ""
3460 #: src/muuli_wdr.cpp:1971
3461 msgid "Background"
3462 msgstr "Фон"
3464 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3465 msgid "Grid"
3466 msgstr "Мрежа"
3468 #: src/muuli_wdr.cpp:1973
3469 msgid "Download current"
3470 msgstr ""
3472 #: src/muuli_wdr.cpp:1974
3473 msgid "Download running average"
3474 msgstr ""
3476 #: src/muuli_wdr.cpp:1975
3477 msgid "Download session average"
3478 msgstr ""
3480 #: src/muuli_wdr.cpp:1976
3481 msgid "Upload current"
3482 msgstr ""
3484 #: src/muuli_wdr.cpp:1977
3485 msgid "Upload running average"
3486 msgstr ""
3488 #: src/muuli_wdr.cpp:1978
3489 msgid "Upload session average"
3490 msgstr ""
3492 #: src/muuli_wdr.cpp:1979
3493 msgid "Active connections"
3494 msgstr ""
3496 #: src/muuli_wdr.cpp:1982
3497 msgid "Systray Icon Speedbar"
3498 msgstr ""
3500 #: src/muuli_wdr.cpp:1983
3501 msgid "Kad-nodes current"
3502 msgstr ""
3504 #: src/muuli_wdr.cpp:1984
3505 msgid "Kad-nodes running"
3506 msgstr ""
3508 #: src/muuli_wdr.cpp:1985
3509 msgid "Kad-nodes session"
3510 msgstr ""
3512 #: src/muuli_wdr.cpp:1990 src/muuli_wdr.cpp:2416
3513 msgid "Select"
3514 msgstr "Избор"
3516 #: src/muuli_wdr.cpp:1997
3517 msgid "Tree"
3518 msgstr ""
3520 #: src/muuli_wdr.cpp:2008
3521 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3522 msgstr ""
3524 #: src/muuli_wdr.cpp:2036
3525 msgid "!!! WARNING !!!"
3526 msgstr ""
3528 #: src/muuli_wdr.cpp:2050
3529 msgid "Max new connections / 5 secs"
3530 msgstr ""
3532 #: src/muuli_wdr.cpp:2056
3533 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3534 msgstr ""
3536 #: src/muuli_wdr.cpp:2062
3537 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3538 msgstr ""
3540 #: src/muuli_wdr.cpp:2068
3541 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3542 msgstr ""
3544 #: src/muuli_wdr.cpp:2092
3545 msgid "Skin to use: "
3546 msgstr ""
3548 #: src/muuli_wdr.cpp:2097 src/Preferences.cpp:872
3549 msgid "- default -"
3550 msgstr ""
3552 #: src/muuli_wdr.cpp:2104
3553 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3554 msgstr ""
3556 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3557 msgid "Show extended info on categories tabs"
3558 msgstr ""
3560 #: src/muuli_wdr.cpp:2112
3561 msgid "Show transfer rates on title"
3562 msgstr ""
3564 #: src/muuli_wdr.cpp:2115
3565 msgid "Before application name"
3566 msgstr ""
3568 #: src/muuli_wdr.cpp:2118
3569 msgid "After application name"
3570 msgstr ""
3572 #: src/muuli_wdr.cpp:2122
3573 msgid "Show overhead bandwidth"
3574 msgstr ""
3576 #: src/muuli_wdr.cpp:2126
3577 msgid "Vertical toolbar orientation"
3578 msgstr ""
3580 #: src/muuli_wdr.cpp:2129
3581 msgid "Download Queue Files"
3582 msgstr ""
3584 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3585 msgid "Show progress percentage"
3586 msgstr ""
3588 #: src/muuli_wdr.cpp:2139
3589 msgid "Show progress bar"
3590 msgstr ""
3592 #: src/muuli_wdr.cpp:2143
3593 msgid "Flat"
3594 msgstr ""
3596 #: src/muuli_wdr.cpp:2149
3597 msgid "Round"
3598 msgstr ""
3600 #: src/muuli_wdr.cpp:2154
3601 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3602 msgstr ""
3604 #: src/muuli_wdr.cpp:2156
3605 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3606 msgstr ""
3608 #: src/muuli_wdr.cpp:2175
3609 msgid "External Connection Parameters"
3610 msgstr ""
3612 #: src/muuli_wdr.cpp:2178
3613 msgid "Accept external connections"
3614 msgstr ""
3616 #: src/muuli_wdr.cpp:2185
3617 msgid "IP of the listening interface:"
3618 msgstr ""
3620 #: src/muuli_wdr.cpp:2189
3621 msgid ""
3622 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3623 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3624 msgstr ""
3626 #: src/muuli_wdr.cpp:2197 src/muuli_wdr.cpp:2258
3627 msgid "TCP port:"
3628 msgstr ""
3630 #: src/muuli_wdr.cpp:2205
3631 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3632 msgstr ""
3634 #: src/muuli_wdr.cpp:2210 src/muuli_wdr.cpp:3127
3635 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3636 msgid "Password"
3637 msgstr ""
3639 #: src/muuli_wdr.cpp:2220
3640 msgid "Web server parameters"
3641 msgstr ""
3643 #: src/muuli_wdr.cpp:2223
3644 msgid "Run webserver on startup"
3645 msgstr ""
3647 #: src/muuli_wdr.cpp:2229
3648 msgid "Web template"
3649 msgstr ""
3651 #: src/muuli_wdr.cpp:2236
3652 msgid "Full rights password"
3653 msgstr ""
3655 #: src/muuli_wdr.cpp:2242
3656 msgid "Enable Low rights User"
3657 msgstr ""
3659 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3660 msgid "Low rights password"
3661 msgstr ""
3663 #: src/muuli_wdr.cpp:2266
3664 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3665 msgstr ""
3667 #: src/muuli_wdr.cpp:2271
3668 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3669 msgstr ""
3671 #: src/muuli_wdr.cpp:2281
3672 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3673 msgstr ""
3675 #: src/muuli_wdr.cpp:2289
3676 msgid "Enable Gzip compression"
3677 msgstr ""
3679 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2426 src/ServerWnd.cpp:216
3680 #: src/ServerWnd.cpp:221
3681 msgid "OK"
3682 msgstr ""
3684 #: src/muuli_wdr.cpp:2325
3685 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3686 msgstr ""
3688 #: src/muuli_wdr.cpp:2329
3689 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3690 msgstr ""
3692 #: src/muuli_wdr.cpp:2353
3693 msgid "Title :"
3694 msgstr ""
3696 #: src/muuli_wdr.cpp:2363
3697 msgid "Comment :"
3698 msgstr "Коментар:"
3700 #: src/muuli_wdr.cpp:2373
3701 msgid "Incoming Dir :"
3702 msgstr ""
3704 #: src/muuli_wdr.cpp:2379
3705 msgid "..."
3706 msgstr "..."
3708 #: src/muuli_wdr.cpp:2386
3709 msgid "Change priority for new assigned files :"
3710 msgstr ""
3712 #: src/muuli_wdr.cpp:2391
3713 msgid "Dont change"
3714 msgstr ""
3716 #: src/muuli_wdr.cpp:2405
3717 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3718 msgstr ""
3720 #: src/muuli_wdr.cpp:2479 src/muuli_wdr.cpp:2504
3721 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3722 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3723 msgid "Reset"
3724 msgstr "Нулира"
3726 #: src/muuli_wdr.cpp:2480 src/muuli_wdr.cpp:2505
3727 msgid "Click this button to reset the log."
3728 msgstr ""
3730 #: src/muuli_wdr.cpp:2527
3731 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3732 msgstr ""
3734 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3735 msgid "Server list"
3736 msgstr ""
3738 #: src/muuli_wdr.cpp:2536
3739 msgid ""
3740 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3741 "update the list of known servers."
3742 msgstr ""
3744 #: src/muuli_wdr.cpp:2543
3745 msgid "Add server manually: Name"
3746 msgstr ""
3748 #: src/muuli_wdr.cpp:2547
3749 msgid "Enter the name of the new server here"
3750 msgstr ""
3752 #: src/muuli_wdr.cpp:2550 src/ServerWnd.cpp:168
3753 msgid "IP:Port"
3754 msgstr ""
3756 #: src/muuli_wdr.cpp:2554
3757 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3758 msgstr ""
3760 #: src/muuli_wdr.cpp:2561
3761 msgid "Enter the port of the server here."
3762 msgstr ""
3764 #: src/muuli_wdr.cpp:2565
3765 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3766 msgstr ""
3768 #: src/muuli_wdr.cpp:2603
3769 msgid "aMule Log"
3770 msgstr ""
3772 #: src/muuli_wdr.cpp:2607
3773 msgid "Server Info"
3774 msgstr ""
3776 #: src/muuli_wdr.cpp:2611
3777 msgid "ED2K Info"
3778 msgstr ""
3780 #: src/muuli_wdr.cpp:2615
3781 msgid "Kad Info"
3782 msgstr ""
3784 #: src/muuli_wdr.cpp:2644
3785 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3786 msgstr ""
3788 #: src/muuli_wdr.cpp:2648
3789 msgid "Nodes (0)"
3790 msgstr ""
3792 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3793 msgid ""
3794 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3795 "update the list of known nodes."
3796 msgstr ""
3798 #: src/muuli_wdr.cpp:2658
3799 msgid "Nodes stats"
3800 msgstr ""
3802 #: src/muuli_wdr.cpp:2709
3803 msgid "Bootstrap"
3804 msgstr ""
3806 #: src/muuli_wdr.cpp:2712
3807 msgid "New node"
3808 msgstr ""
3810 #: src/muuli_wdr.cpp:2717
3811 msgid "IP:"
3812 msgstr ""
3814 #: src/muuli_wdr.cpp:2746
3815 msgid "Port:"
3816 msgstr ""
3818 #: src/muuli_wdr.cpp:2762
3819 msgid "Bootstrap from known clients"
3820 msgstr ""
3822 #: src/muuli_wdr.cpp:2767
3823 msgid "Disconnect Kad"
3824 msgstr ""
3826 #: src/muuli_wdr.cpp:2805
3827 msgid "Use Secure User Identification"
3828 msgstr ""
3830 #: src/muuli_wdr.cpp:2807
3831 msgid ""
3832 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3833 "is not enabled."
3834 msgstr ""
3836 #: src/muuli_wdr.cpp:2810
3837 msgid "Protocol Obfuscation"
3838 msgstr ""
3840 #: src/muuli_wdr.cpp:2813
3841 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3842 msgstr ""
3844 #: src/muuli_wdr.cpp:2815
3845 msgid ""
3846 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3847 "connections from other clients."
3848 msgstr ""
3850 #: src/muuli_wdr.cpp:2818
3851 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3852 msgstr ""
3854 #: src/muuli_wdr.cpp:2820
3855 msgid ""
3856 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3857 "clients/servers."
3858 msgstr ""
3860 #: src/muuli_wdr.cpp:2823
3861 msgid "Accept only obfuscated connections"
3862 msgstr ""
3864 #: src/muuli_wdr.cpp:2824
3865 msgid ""
3866 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3867 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3868 msgstr ""
3870 #: src/muuli_wdr.cpp:2831
3871 msgid "Everybody"
3872 msgstr "Всеки"
3874 #: src/muuli_wdr.cpp:2833
3875 msgid "No one"
3876 msgstr ""
3878 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3879 msgid "Who can see my shared files:"
3880 msgstr ""
3882 #: src/muuli_wdr.cpp:2836
3883 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3884 msgstr ""
3886 #: src/muuli_wdr.cpp:2839
3887 msgid "IP-Filtering"
3888 msgstr ""
3890 #: src/muuli_wdr.cpp:2846
3891 msgid "Filter clients"
3892 msgstr ""
3894 #: src/muuli_wdr.cpp:2848
3895 msgid ""
3896 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3897 msgstr ""
3899 #: src/muuli_wdr.cpp:2851
3900 msgid "Filter servers"
3901 msgstr ""
3903 #: src/muuli_wdr.cpp:2853
3904 msgid ""
3905 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3906 msgstr ""
3908 #: src/muuli_wdr.cpp:2860
3909 msgid "Reload List"
3910 msgstr ""
3912 #: src/muuli_wdr.cpp:2861
3913 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
3914 msgstr ""
3916 #: src/muuli_wdr.cpp:2869
3917 msgid "URL:"
3918 msgstr ""
3920 #: src/muuli_wdr.cpp:2875
3921 msgid "Update now"
3922 msgstr ""
3924 #: src/muuli_wdr.cpp:2880
3925 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
3926 msgstr ""
3928 #: src/muuli_wdr.cpp:2885
3929 msgid "Filtering Level:"
3930 msgstr ""
3932 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3933 msgid "Always filter LAN IPs"
3934 msgstr ""
3936 #: src/muuli_wdr.cpp:2899
3937 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
3938 msgstr ""
3940 #: src/muuli_wdr.cpp:2901
3941 msgid ""
3942 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
3943 "received from. Use with caution."
3944 msgstr ""
3946 #: src/muuli_wdr.cpp:2904
3947 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
3948 msgstr ""
3950 #: src/muuli_wdr.cpp:2905
3951 msgid ""
3952 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
3953 "file."
3954 msgstr ""
3956 #: src/muuli_wdr.cpp:2924
3957 msgid "Enable Online-Signature"
3958 msgstr ""
3960 #: src/muuli_wdr.cpp:2926
3961 msgid ""
3962 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
3963 "create signatures and the like."
3964 msgstr ""
3966 #: src/muuli_wdr.cpp:2931
3967 msgid "Update Frequency (Secs):"
3968 msgstr ""
3970 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3971 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
3972 msgstr ""
3974 #: src/muuli_wdr.cpp:2944
3975 msgid "Save online signature file in: "
3976 msgstr ""
3978 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
3979 msgid ""
3980 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
3981 msgstr ""
3983 #: src/muuli_wdr.cpp:2973
3984 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
3985 msgstr ""
3987 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
3988 msgid "Filter all messages"
3989 msgstr ""
3991 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
3992 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
3993 msgstr ""
3995 #: src/muuli_wdr.cpp:2982
3996 msgid "Filter messages from unknown clients"
3997 msgstr ""
3999 #: src/muuli_wdr.cpp:2985
4000 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4001 msgstr ""
4003 #: src/muuli_wdr.cpp:2989 src/muuli_wdr.cpp:3004
4004 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4005 msgstr ""
4007 #: src/muuli_wdr.cpp:2992
4008 msgid "Show received messages in the log"
4009 msgstr ""
4011 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4012 msgid "Comments"
4013 msgstr ""
4015 #: src/muuli_wdr.cpp:3000
4016 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4017 msgstr ""
4019 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4020 msgid "Automatic server connect without proxy"
4021 msgstr ""
4023 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4024 msgid "Enable authentication"
4025 msgstr ""
4027 #: src/muuli_wdr.cpp:3030
4028 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4029 msgstr ""
4031 #: src/muuli_wdr.cpp:3035
4032 msgid "Username: "
4033 msgstr ""
4035 #: src/muuli_wdr.cpp:3039
4036 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4037 msgstr ""
4039 #: src/muuli_wdr.cpp:3042
4040 msgid "Password:"
4041 msgstr ""
4043 #: src/muuli_wdr.cpp:3046
4044 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4045 msgstr ""
4047 #: src/muuli_wdr.cpp:3049
4048 msgid "Enable Proxy"
4049 msgstr ""
4051 #: src/muuli_wdr.cpp:3050
4052 msgid "Enable/disable proxy support"
4053 msgstr ""
4055 #: src/muuli_wdr.cpp:3055
4056 msgid "Proxy type:"
4057 msgstr ""
4059 #: src/muuli_wdr.cpp:3060
4060 msgid "SOCKS5"
4061 msgstr ""
4063 #: src/muuli_wdr.cpp:3061
4064 msgid "SOCKS4"
4065 msgstr ""
4067 #: src/muuli_wdr.cpp:3062
4068 msgid "HTTP"
4069 msgstr ""
4071 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
4072 msgid "SOCKS4a"
4073 msgstr ""
4075 #: src/muuli_wdr.cpp:3066
4076 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4077 msgstr ""
4079 #: src/muuli_wdr.cpp:3069
4080 msgid "Proxy host:"
4081 msgstr ""
4083 #: src/muuli_wdr.cpp:3073
4084 msgid "The proxy host name"
4085 msgstr ""
4087 #: src/muuli_wdr.cpp:3076
4088 msgid "Proxy port:"
4089 msgstr ""
4091 #: src/muuli_wdr.cpp:3080
4092 msgid "The proxy port"
4093 msgstr ""
4095 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4096 msgid "Connect to:"
4097 msgstr ""
4099 #: src/muuli_wdr.cpp:3115
4100 msgid "Login to remote amule"
4101 msgstr ""
4103 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4104 msgid "User name"
4105 msgstr ""
4107 #: src/muuli_wdr.cpp:3137
4108 msgid "Remember those settings"
4109 msgstr ""
4111 #: src/muuli_wdr.cpp:3166
4112 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4113 msgstr ""
4115 #: src/muuli_wdr.cpp:3169
4116 msgid "Message Categories:"
4117 msgstr ""
4119 #: src/muuli_wdr.cpp:3195 src/PartFileConvertDlg.cpp:152
4120 msgid "Waiting..."
4121 msgstr "Изчакване"
4123 #: src/muuli_wdr.cpp:3222
4124 msgid "Add imports"
4125 msgstr ""
4127 #: src/muuli_wdr.cpp:3226
4128 msgid "Retry selected"
4129 msgstr ""
4131 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4132 msgid "Remove selected"
4133 msgstr ""
4135 #: src/muuli_wdr.cpp:3301
4136 msgid "Event Types"
4137 msgstr ""
4139 #: src/muuli_wdr.cpp:3321
4140 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time"
4141 msgstr ""
4143 #: src/muuli_wdr.cpp:3348
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Active Uploads"
4146 msgstr "Активни качвания: %i"
4148 #: src/muuli_wdr.cpp:3368
4149 #, fuzzy
4150 msgid "percent of total files"
4151 msgstr "Общо файлове"
4153 #: src/muuli_wdr.cpp:3415
4154 #, fuzzy
4155 msgid "All shared files"
4156 msgstr "Споделени файлове (%i)"
4158 #: src/muuli_wdr.cpp:3418
4159 msgid "Only files currently uploading"
4160 msgstr ""
4162 #: src/muuli_wdr.cpp:3421
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Reload:"
4165 msgstr "Качване"
4167 #: src/muuli_wdr.cpp:3426
4168 msgid "Reload your shared files"
4169 msgstr ""
4171 #: src/muuli_wdr.cpp:3496
4172 msgid "Send"
4173 msgstr "Изпраща"
4175 #: src/muuli_wdr.cpp:3497
4176 msgid "Sends the specified message."
4177 msgstr ""
4179 #: src/muuli_wdr.cpp:3502
4180 msgid "Close this chat-session."
4181 msgstr ""
4183 #: src/muuli_wdr.cpp:3526
4184 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4185 msgstr ""
4187 #: src/muuli_wdr.cpp:3532 src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/Statistics.cpp:727
4188 msgid "Shared Files"
4189 msgstr ""
4191 #: src/OScopeCtrl.cpp:246
4192 #, c-format
4193 msgid "Disabled [%s]"
4194 msgstr ""
4196 #: src/OtherFunctions.cpp:106
4197 #, fuzzy
4198 msgid "byte"
4199 msgid_plural "bytes"
4200 msgstr[0] "Байта"
4201 msgstr[1] "Байта"
4203 #: src/OtherFunctions.cpp:108
4204 msgid "kB"
4205 msgstr ""
4207 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4208 msgid "TB"
4209 msgstr "TB"
4211 #: src/OtherFunctions.cpp:124
4212 msgid "k"
4213 msgstr ""
4215 #: src/OtherFunctions.cpp:126
4216 msgid "M"
4217 msgstr "M"
4219 #: src/OtherFunctions.cpp:128
4220 msgid "G"
4221 msgstr "G"
4223 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4224 msgid "T"
4225 msgstr "T"
4227 #: src/OtherFunctions.cpp:137
4228 #, fuzzy
4229 msgid "byte/sec"
4230 msgid_plural "bytes/sec"
4231 msgstr[0] "Байта"
4232 msgstr[1] "Байта"
4234 #: src/OtherFunctions.cpp:141
4235 msgid "MB/s"
4236 msgstr ""
4238 #: src/OtherFunctions.cpp:151 src/OtherFunctions.cpp:155
4239 msgid "secs"
4240 msgstr "сек."
4242 #: src/OtherFunctions.cpp:162
4243 msgid "mins"
4244 msgstr "мин."
4246 #: src/OtherFunctions.cpp:168 src/OtherFunctions.cpp:176
4247 msgid "hours"
4248 msgstr ""
4250 #: src/OtherFunctions.cpp:173
4251 msgid "Days"
4252 msgstr ""
4254 #: src/OtherFunctions.cpp:683
4255 msgid "all"
4256 msgstr "Всички"
4258 #: src/OtherFunctions.cpp:684
4259 msgid "all others"
4260 msgstr "всички останали"
4262 #: src/OtherFunctions.cpp:685 src/TransferWnd.cpp:344
4263 msgid "Incomplete"
4264 msgstr "Незавършен"
4266 #: src/OtherFunctions.cpp:691 src/PartFile.cpp:3742 src/TransferWnd.cpp:350
4267 msgid "Stopped"
4268 msgstr "Спрян"
4270 #: src/OtherFunctions.cpp:692 src/TransferWnd.cpp:355
4271 msgid "Video"
4272 msgstr "Видео"
4274 #: src/OtherFunctions.cpp:694 src/TransferWnd.cpp:357
4275 msgid "Archive"
4276 msgstr "Архив"
4278 #: src/OtherFunctions.cpp:697 src/TransferWnd.cpp:360
4279 msgid "Text"
4280 msgstr "Текст"
4282 #: src/OtherFunctions.cpp:698 src/TransferWnd.cpp:351
4283 msgid "Active"
4284 msgstr ""
4286 #: src/OtherFunctions.cpp:1097
4287 #, c-format
4288 msgid "Using config dir: %s"
4289 msgstr ""
4291 #: src/PartFileConvert.cpp:156
4292 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4293 msgstr ""
4295 #: src/PartFileConvert.cpp:200
4296 #, c-format
4297 msgid "Importing %s: %s"
4298 msgstr ""
4300 #: src/PartFileConvert.cpp:237
4301 msgid "Reading temp folder"
4302 msgstr ""
4304 #: src/PartFileConvert.cpp:241
4305 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4306 msgstr ""
4308 #: src/PartFileConvert.cpp:318
4309 msgid "Creating destination file"
4310 msgstr ""
4312 #: src/PartFileConvert.cpp:327
4313 #, c-format
4314 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4315 msgstr ""
4317 #: src/PartFileConvert.cpp:347
4318 #, c-format
4319 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4320 msgstr ""
4322 #: src/PartFileConvert.cpp:413
4323 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4324 msgstr ""
4326 #: src/PartFileConvert.cpp:436
4327 msgid "Adding download and saving new partfile"
4328 msgstr ""
4330 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:86
4331 msgid "Import partfiles"
4332 msgstr ""
4334 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4335 msgid "State"
4336 msgstr ""
4338 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:96
4339 msgid "Filehash"
4340 msgstr ""
4342 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:176
4343 #, c-format
4344 msgid "%s (Disk: %s)"
4345 msgstr ""
4347 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4348 msgid ""
4349 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4350 "be included)"
4351 msgstr ""
4353 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4354 msgid ""
4355 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4356 msgstr ""
4358 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4359 msgid "Remove sources?"
4360 msgstr ""
4362 #: src/PartFile.cpp:290
4363 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4364 msgstr ""
4366 #: src/PartFile.cpp:328
4367 #, c-format
4368 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4369 msgstr ""
4371 #: src/PartFile.cpp:335
4372 #, c-format
4373 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4374 msgstr ""
4376 #: src/PartFile.cpp:341
4377 #, c-format
4378 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4379 msgstr ""
4381 #: src/PartFile.cpp:352
4382 #, c-format
4383 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4384 msgstr ""
4386 #: src/PartFile.cpp:602
4387 #, c-format
4388 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4389 msgstr ""
4391 #: src/PartFile.cpp:605
4392 msgid "Trying to recover file info..."
4393 msgstr ""
4395 #: src/PartFile.cpp:620
4396 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4397 msgstr ""
4399 #: src/PartFile.cpp:625
4400 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4401 msgstr ""
4403 #: src/PartFile.cpp:627
4404 msgid "Unable to recover file info :("
4405 msgstr ""
4407 #: src/PartFile.cpp:662
4408 #, c-format
4409 msgid "Failed to open %s (%s)"
4410 msgstr ""
4412 #: src/PartFile.cpp:712
4413 #, c-format
4414 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4415 msgstr ""
4417 #: src/PartFile.cpp:894
4418 #, c-format
4419 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4420 msgstr ""
4422 #: src/PartFile.cpp:901
4423 msgid "IO failure while saving partfile: "
4424 msgstr ""
4426 #: src/PartFile.cpp:914
4427 #, c-format
4428 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4429 msgstr ""
4431 #: src/PartFile.cpp:922
4432 #, c-format
4433 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4434 msgstr ""
4436 #: src/PartFile.cpp:993
4437 #, c-format
4438 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4439 msgstr ""
4441 #: src/PartFile.cpp:1019
4442 #, c-format
4443 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4444 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4445 msgstr[0] ""
4446 msgstr[1] ""
4448 #: src/PartFile.cpp:1048
4449 #, c-format
4450 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4451 msgstr ""
4453 #: src/PartFile.cpp:1057
4454 #, c-format
4455 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4456 msgstr ""
4458 #: src/PartFile.cpp:1113
4459 #, c-format
4460 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4461 msgstr ""
4463 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1161
4464 #, c-format
4465 msgid ""
4466 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4467 "%s|"
4468 msgid_plural ""
4469 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4470 "|%s|"
4471 msgstr[0] ""
4472 msgstr[1] ""
4474 #: src/PartFile.cpp:1176
4475 #, c-format
4476 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4477 msgstr ""
4479 #: src/PartFile.cpp:1209
4480 #, c-format
4481 msgid "Finished rehashing %s"
4482 msgstr ""
4484 #: src/PartFile.cpp:2134
4485 #, c-format
4486 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4487 msgstr ""
4489 #: src/PartFile.cpp:2171
4490 #, c-format
4491 msgid "Finished downloading: %s"
4492 msgstr ""
4494 #: src/PartFile.cpp:2228
4495 #, c-format
4496 msgid "Deleting file: %s"
4497 msgstr ""
4499 #: src/PartFile.cpp:2291
4500 #, c-format
4501 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4502 msgstr ""
4504 #: src/PartFile.cpp:2296
4505 #, c-format
4506 msgid ""
4507 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4508 "never happen"
4509 msgstr ""
4511 #: src/PartFile.cpp:2974
4512 #, c-format
4513 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4514 msgstr ""
4516 #: src/PartFile.cpp:3044
4517 #, c-format
4518 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4519 msgstr ""
4521 #: src/PartFile.cpp:3096
4522 #, c-format
4523 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4524 msgstr ""
4526 #: src/PartFile.cpp:3715
4527 msgid "Allocating"
4528 msgstr ""
4530 #: src/PartFile.cpp:3731
4531 msgid "Insufficient disk space"
4532 msgstr ""
4534 #: src/PartFile.cpp:3780 src/SearchListCtrl.cpp:944
4535 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:28
4536 msgid "Downloaded"
4537 msgstr ""
4539 #: src/PartFile.cpp:4003
4540 #, c-format
4541 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4542 msgstr ""
4544 #: src/Preferences.cpp:666
4545 msgid "System default"
4546 msgstr ""
4548 #: src/Preferences.cpp:667
4549 msgid "Albanian"
4550 msgstr ""
4552 #: src/Preferences.cpp:668
4553 msgid "Arabic"
4554 msgstr ""
4556 #: src/Preferences.cpp:669
4557 msgid "Asturian"
4558 msgstr ""
4560 #: src/Preferences.cpp:670
4561 msgid "Basque"
4562 msgstr ""
4564 #: src/Preferences.cpp:671
4565 msgid "Bulgarian"
4566 msgstr ""
4568 #: src/Preferences.cpp:672
4569 msgid "Catalan"
4570 msgstr "Каталунски"
4572 #: src/Preferences.cpp:673
4573 msgid "Chinese (Simplified)"
4574 msgstr ""
4576 #: src/Preferences.cpp:674
4577 msgid "Chinese (Traditional)"
4578 msgstr ""
4580 #: src/Preferences.cpp:675
4581 msgid "Croatian"
4582 msgstr ""
4584 #: src/Preferences.cpp:676
4585 msgid "Czech"
4586 msgstr ""
4588 #: src/Preferences.cpp:677
4589 msgid "Danish"
4590 msgstr ""
4592 #: src/Preferences.cpp:678
4593 msgid "Dutch"
4594 msgstr ""
4596 #: src/Preferences.cpp:679
4597 msgid "English (U.K.)"
4598 msgstr ""
4600 #: src/Preferences.cpp:680
4601 msgid "Estonian"
4602 msgstr ""
4604 #: src/Preferences.cpp:681
4605 msgid "Finnish"
4606 msgstr ""
4608 #: src/Preferences.cpp:682
4609 msgid "French"
4610 msgstr "Френски"
4612 #: src/Preferences.cpp:683
4613 msgid "Galician"
4614 msgstr ""
4616 #: src/Preferences.cpp:684
4617 msgid "German"
4618 msgstr "Немски"
4620 #: src/Preferences.cpp:685
4621 msgid "Greek"
4622 msgstr ""
4624 #: src/Preferences.cpp:686
4625 msgid "Hebrew"
4626 msgstr ""
4628 #: src/Preferences.cpp:687
4629 msgid "Hungarian"
4630 msgstr ""
4632 #: src/Preferences.cpp:688
4633 msgid "Italian"
4634 msgstr "Италиански"
4636 #: src/Preferences.cpp:689
4637 msgid "Italian (Swiss)"
4638 msgstr ""
4640 #: src/Preferences.cpp:690
4641 msgid "Japanese"
4642 msgstr ""
4644 #: src/Preferences.cpp:691
4645 msgid "Korean"
4646 msgstr ""
4648 #: src/Preferences.cpp:692
4649 msgid "Lithuanian"
4650 msgstr ""
4652 #: src/Preferences.cpp:693
4653 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4654 msgstr ""
4656 #: src/Preferences.cpp:694
4657 msgid "Polish"
4658 msgstr ""
4660 #: src/Preferences.cpp:695
4661 msgid "Portuguese"
4662 msgstr ""
4664 #: src/Preferences.cpp:696
4665 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4666 msgstr ""
4668 #: src/Preferences.cpp:697
4669 msgid "Romanian"
4670 msgstr ""
4672 #: src/Preferences.cpp:698
4673 msgid "Russian"
4674 msgstr "Руски"
4676 #: src/Preferences.cpp:699
4677 msgid "Slovenian"
4678 msgstr ""
4680 #: src/Preferences.cpp:700
4681 msgid "Spanish"
4682 msgstr ""
4684 #: src/Preferences.cpp:701
4685 msgid "Swedish"
4686 msgstr ""
4688 #: src/Preferences.cpp:702
4689 msgid "Turkish"
4690 msgstr ""
4692 #: src/Preferences.cpp:703
4693 msgid "Ukrainian"
4694 msgstr ""
4696 #: src/Preferences.cpp:761
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Change Language"
4699 msgstr "Език"
4701 #: src/Preferences.cpp:932
4702 msgid "no options available"
4703 msgstr ""
4705 #: src/Preferences.cpp:1602
4706 msgid "Invalid category found, skipping"
4707 msgstr ""
4709 #: src/Preferences.cpp:1777
4710 msgid ""
4711 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4712 msgstr ""
4714 #: src/Preferences.cpp:1778
4715 #, c-format
4716 msgid "Default port will be used (%d)"
4717 msgstr ""
4719 #: src/Preferences.cpp:1801
4720 #, c-format
4721 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4722 msgstr ""
4724 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:688
4725 msgid "Connection"
4726 msgstr "Връзка"
4728 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171
4729 msgid "Directories"
4730 msgstr "Директории"
4732 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172 src/Statistics.cpp:714
4733 msgid "Servers"
4734 msgstr "Сървъри"
4736 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173 src/ServerListCtrl.cpp:93
4737 msgid "Files"
4738 msgstr "Файлове"
4740 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
4741 msgid "Security"
4742 msgstr ""
4744 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4745 msgid "Interface"
4746 msgstr ""
4748 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4749 msgid "Proxy"
4750 msgstr ""
4752 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4753 msgid "Filters"
4754 msgstr ""
4756 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4757 msgid "Remote Controls"
4758 msgstr "Дистанционни управления"
4760 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4761 msgid "Online Signature"
4762 msgstr ""
4764 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
4765 msgid "Advanced"
4766 msgstr ""
4768 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4769 msgid "Events"
4770 msgstr ""
4772 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
4773 msgid "Debugging"
4774 msgstr ""
4776 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:242
4777 msgid ""
4778 "The following variables will be substituted:\n"
4779 "    %PARTFILE - full path to the file\n"
4780 "    %PARTNAME - file name only"
4781 msgstr ""
4783 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:271
4784 msgid ""
4785 "Do not change these setting unless you know\n"
4786 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
4787 "make things worse for yourself.\n"
4788 "\n"
4789 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
4790 "these settings."
4791 msgstr ""
4793 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:328
4794 #, c-format
4795 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4796 msgstr ""
4798 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:381
4799 #, c-format
4800 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4801 msgstr ""
4803 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:495
4804 #, c-format
4805 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4806 msgstr ""
4808 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:550
4809 msgid ""
4810 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4811 "\n"
4812 msgstr ""
4814 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:557
4815 msgid "- TCP port changed.\n"
4816 msgstr ""
4818 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:562
4819 msgid "- UDP port changed.\n"
4820 msgstr ""
4822 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:571
4823 msgid ""
4824 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4825 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4826 msgstr ""
4828 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:578
4829 msgid ""
4830 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4831 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4832 msgstr ""
4834 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:590
4835 msgid "- Language changed.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:595
4839 msgid "- Temp folder changed.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:600
4843 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:670
4847 msgid ""
4848 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4849 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4850 msgstr ""
4852 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:674
4853 msgid ""
4854 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4855 "Enable UDP port or disable Kad."
4856 msgstr ""
4858 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:683
4859 msgid ""
4860 "\n"
4861 "You MUST restart aMule now.\n"
4862 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4863 msgstr ""
4865 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:759
4866 msgid ""
4867 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4868 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4869 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4870 msgstr ""
4872 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:891
4873 msgid "Temporary files"
4874 msgstr ""
4876 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:896
4877 msgid "Incoming files"
4878 msgstr ""
4880 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:901
4881 msgid "Online Signatures"
4882 msgstr ""
4884 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:914
4885 #, c-format
4886 msgid "Choose a folder for %s"
4887 msgstr ""
4889 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:934
4890 msgid "Browse for videoplayer"
4891 msgstr "Търсене на видео плеър"
4893 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:938
4894 msgid "Select browser"
4895 msgstr ""
4897 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:944
4898 #, c-format
4899 msgid "Executable%s"
4900 msgstr ""
4902 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:965
4903 msgid "Edit server list"
4904 msgstr ""
4906 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:966
4907 msgid ""
4908 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4909 "Only one url on each line."
4910 msgstr ""
4911 "Тук добавете линкове за сваляне на .met файлове.\n"
4912 "Само по един URL на ред."
4914 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1025
4915 #, c-format
4916 msgid "Update delay: %d second"
4917 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
4918 msgstr[0] ""
4919 msgstr[1] ""
4921 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1032
4922 #, c-format
4923 msgid "Time for average graph: %d minute"
4924 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
4925 msgstr[0] ""
4926 msgstr[1] ""
4928 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1038
4929 #, c-format
4930 msgid "Connections Graph Scale: %d"
4931 msgstr ""
4933 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1044
4934 #, c-format
4935 msgid "Update delay : %d second"
4936 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
4937 msgstr[0] ""
4938 msgstr[1] ""
4940 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1050
4941 #, c-format
4942 msgid "File Buffer Size: %d byte"
4943 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
4944 msgstr[0] ""
4945 msgstr[1] ""
4947 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1056
4948 #, c-format
4949 msgid "Upload Queue Size: %d client"
4950 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
4951 msgstr[0] ""
4952 msgstr[1] ""
4954 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1063
4955 #, c-format
4956 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
4957 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
4958 msgstr[0] ""
4959 msgstr[1] ""
4961 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1065
4962 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
4963 msgstr ""
4965 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1110
4966 #, fuzzy
4967 msgid "disabled"
4968 msgstr "деактивиране"
4970 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1133
4971 #, c-format
4972 msgid "Execute command on `%s' event"
4973 msgstr ""
4975 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1136
4976 msgid "Enable command execution on core"
4977 msgstr ""
4979 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1144
4980 msgid "Core command:"
4981 msgstr ""
4983 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1153
4984 msgid "Enable command execution on GUI"
4985 msgstr ""
4987 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1161
4988 msgid "GUI command:"
4989 msgstr ""
4991 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1170
4992 msgid "The following variables will be replaced:"
4993 msgstr ""
4995 #: src/SearchDlg.cpp:507
4996 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
4997 msgstr ""
4999 #: src/SearchDlg.cpp:508 src/SearchDlg.cpp:567
5000 msgid "Search warning"
5001 msgstr ""
5003 #: src/SearchDlg.cpp:627 src/SearchListCtrl.cpp:570
5004 msgid "Main"
5005 msgstr ""
5007 #: src/SearchList.cpp:292
5008 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5009 msgstr ""
5011 #: src/SearchList.cpp:294
5012 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5013 msgstr ""
5015 #: src/SearchList.cpp:343
5016 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5017 msgstr ""
5019 #: src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:105
5020 msgid "FileID"
5021 msgstr ""
5023 #: src/SearchListCtrl.cpp:566
5024 msgid "File"
5025 msgstr "Файл"
5027 #: src/SearchListCtrl.cpp:576
5028 msgid "Download in category"
5029 msgstr ""
5031 #: src/SearchListCtrl.cpp:582
5032 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5033 msgstr ""
5035 #: src/SearchListCtrl.cpp:587
5036 msgid "Mark as known file"
5037 msgstr ""
5039 #: src/SearchListCtrl.cpp:591 src/ServerListCtrl.cpp:454
5040 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5041 msgstr ""
5043 #: src/SearchListCtrl.cpp:947
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Canceled"
5046 msgstr "Отказ"
5048 #: src/SearchListCtrl.cpp:948
5049 msgid "New"
5050 msgstr ""
5052 #: src/ServerConnect.cpp:70
5053 msgid ""
5054 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5055 "without obfuscation."
5056 msgstr ""
5058 #: src/ServerConnect.cpp:75
5059 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5060 msgstr "Грешка при свързване към всички сървъри в списъка - започвам отначало."
5062 #: src/ServerConnect.cpp:89 src/ServerConnect.cpp:143
5063 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5064 msgstr ""
5066 #: src/ServerConnect.cpp:117 src/ServerConnect.cpp:130
5067 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5068 msgstr ""
5070 #: src/ServerConnect.cpp:193
5071 #, c-format
5072 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5073 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
5075 #: src/ServerConnect.cpp:269
5076 #, c-format
5077 msgid "Connection established on: %s"
5078 msgstr "Връзката установена на: %s"
5080 #: src/ServerConnect.cpp:341
5081 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5082 msgstr ""
5083 "Фатална грешка при опит за свързване,вероятно не сте се включили към интернет"
5085 #: src/ServerConnect.cpp:345
5086 #, c-format
5087 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5088 msgstr "Връзката към %s (%s:%i) бе прекъсната"
5090 #: src/ServerConnect.cpp:355
5091 #, c-format
5092 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5093 msgstr "%s (%s:%i) изглежда не отговаря"
5095 #: src/ServerConnect.cpp:368
5096 #, c-format
5097 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5098 msgstr ""
5100 #: src/ServerConnect.cpp:387
5101 #, fuzzy, c-format
5102 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5103 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5104 msgstr[0] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
5105 msgstr[1] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
5107 #: src/ServerConnect.cpp:407
5108 msgid "Connection lost"
5109 msgstr "Връзката е прекъсната"
5111 #: src/ServerConnect.cpp:414
5112 #, c-format
5113 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5114 msgstr ""
5116 #: src/ServerConnect.cpp:456
5117 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5118 msgstr ""
5120 #: src/ServerConnect.cpp:466
5121 #, c-format
5122 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5123 msgstr ""
5125 #: src/ServerConnect.cpp:639
5126 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5127 msgstr ""
5129 #: src/ServerList.cpp:84
5130 #, c-format
5131 msgid "Loading server.met file: %s"
5132 msgstr ""
5134 #: src/ServerList.cpp:89
5135 msgid "Server.met file not found!"
5136 msgstr ""
5138 #: src/ServerList.cpp:97
5139 #, c-format
5140 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5141 msgstr ""
5143 #: src/ServerList.cpp:103
5144 msgid "Failed to open server.met!"
5145 msgstr ""
5147 #: src/ServerList.cpp:114
5148 #, c-format
5149 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5150 msgstr ""
5152 #: src/ServerList.cpp:169
5153 #, fuzzy, c-format
5154 msgid "%i server in server.met found"
5155 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5156 msgstr[0] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
5157 msgstr[1] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
5159 #: src/ServerList.cpp:171
5160 #, fuzzy, c-format
5161 msgid "%d server added"
5162 msgid_plural "%d servers added"
5163 msgstr[0] "%d сървъра бяха добавени"
5164 msgstr[1] "%d сървъра бяха добавени"
5166 #: src/ServerList.cpp:192
5167 #, c-format
5168 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5169 msgstr ""
5171 #: src/ServerList.cpp:211
5172 #, c-format
5173 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5174 msgstr ""
5176 #: src/ServerList.cpp:231
5177 #, c-format
5178 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5179 msgstr ""
5181 #: src/ServerList.cpp:250
5182 #, c-format
5183 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5184 msgstr ""
5186 #: src/ServerList.cpp:345
5187 msgid ""
5188 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5189 "first."
5190 msgstr ""
5192 #: src/ServerList.cpp:636
5193 msgid "Failed to save server.met!"
5194 msgstr "Грешка при записа на server.met!"
5196 #: src/ServerList.cpp:789
5197 msgid "Invalid URL"
5198 msgstr "Грешен URL"
5200 #: src/ServerList.cpp:811
5201 #, c-format
5202 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5203 msgstr ""
5205 #: src/ServerList.cpp:826
5206 msgid ""
5207 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5208 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5209 msgstr ""
5211 #: src/ServerList.cpp:839
5212 #, c-format
5213 msgid "Start downloading server list from %s"
5214 msgstr ""
5216 #: src/ServerList.cpp:848
5217 #, c-format
5218 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5219 msgstr ""
5221 #: src/ServerList.cpp:852
5222 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5223 msgstr ""
5225 #: src/ServerList.cpp:868
5226 #, c-format
5227 msgid "Failed to download the server list from %s"
5228 msgstr ""
5230 #: src/ServerList.cpp:942
5231 msgid ""
5232 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5233 "server!"
5234 msgstr ""
5236 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5237 msgid "Server Name"
5238 msgstr "Име на сървър"
5240 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5241 msgid "Address"
5242 msgstr ""
5244 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5245 msgid "Port"
5246 msgstr "Порт"
5248 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5249 msgid "Description"
5250 msgstr "Описание"
5252 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5253 msgid "Ping"
5254 msgstr ""
5256 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5257 msgid "Users"
5258 msgstr "Потребители"
5260 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5261 msgid "Static"
5262 msgstr "Статичен"
5264 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34
5265 #: src/SourceListCtrl.cpp:32 src/Statistics.cpp:871
5266 msgid "Version"
5267 msgstr ""
5269 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5270 msgid ""
5271 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5272 "first. The server was NOT deleted."
5273 msgstr ""
5275 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5276 msgid "(Unknown name)"
5277 msgstr ""
5279 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5280 #, c-format
5281 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5282 msgstr ""
5284 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
5285 msgid "Yes"
5286 msgstr "Да"
5288 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
5289 msgid "No"
5290 msgstr "Не"
5292 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5293 #, c-format
5294 msgid "Failed to open '%s'"
5295 msgstr ""
5297 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5298 #, c-format
5299 msgid "Servers (%i)"
5300 msgstr "Сървъри (%i)"
5302 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5303 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5304 msgid "Server"
5305 msgstr "Сървър"
5307 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5308 msgid "Connect to server"
5309 msgstr ""
5311 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5312 msgid "Mark server as static"
5313 msgstr ""
5315 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5316 msgid "Mark server as non-static"
5317 msgstr ""
5319 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5320 msgid "Mark servers as static"
5321 msgstr ""
5323 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5324 msgid "Mark servers as non-static"
5325 msgstr ""
5327 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5328 msgid "Remove server"
5329 msgstr "Премахване на сървър"
5331 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Remove servers"
5334 msgstr "Премахване на сървър"
5336 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5337 msgid "Remove all servers"
5338 msgstr "Изтриване на всички сървъри"
5340 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5341 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5342 msgstr ""
5344 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5345 msgid "Reconnect to server"
5346 msgstr ""
5348 #: src/ServerListCtrl.cpp:562
5349 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5350 msgstr ""
5352 #: src/ServerListCtrl.cpp:578
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5355 msgstr ""
5356 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
5358 #: src/ServerListCtrl.cpp:580
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5361 msgstr ""
5362 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
5364 #: src/ServerSocket.cpp:259
5365 #, c-format
5366 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5367 msgstr ""
5369 #: src/ServerSocket.cpp:274
5370 #, c-format
5371 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5372 msgstr ""
5374 #: src/ServerSocket.cpp:417
5375 #, c-format
5376 msgid "New clientid is %u"
5377 msgstr "Новият номер на клиента е %u"
5379 #: src/ServerSocket.cpp:419
5380 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5381 msgstr ""
5383 #: src/ServerSocket.cpp:420
5384 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5385 msgstr ""
5387 #: src/ServerSocket.cpp:421
5388 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5389 msgstr ""
5391 #: src/ServerSocket.cpp:478
5392 msgid "Unknown server info received! - too short"
5393 msgstr ""
5395 #: src/ServerSocket.cpp:539
5396 #, fuzzy, c-format
5397 msgid "Received %d new server"
5398 msgid_plural "Received %d new servers"
5399 msgstr[0] "Получени са %d нови сървъра"
5400 msgstr[1] "Получени са %d нови сървъра"
5402 #: src/ServerSocket.cpp:542
5403 msgid "Saving of server-list completed."
5404 msgstr ""
5406 #: src/ServerSocket.cpp:592
5407 msgid "Server rejected last command"
5408 msgstr "Сървърът отхвърли последната команда"
5410 #: src/ServerSocket.cpp:602 src/ServerSocket.cpp:604
5411 #, c-format
5412 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5413 msgstr ""
5415 #: src/ServerSocket.cpp:606
5416 #, c-format
5417 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5418 msgstr ""
5420 #: src/ServerSocket.cpp:645 src/ServerSocket.cpp:649
5421 #, c-format
5422 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5423 msgstr ""
5425 #: src/ServerSocket.cpp:728
5426 #, c-format
5427 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5428 msgstr ""
5430 #: src/ServerSocket.cpp:738
5431 msgid "using protocol obfuscation."
5432 msgstr ""
5434 #: src/ServerSocket.cpp:747
5435 #, c-format
5436 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5437 msgstr ""
5439 #: src/ServerSocket.cpp:759
5440 #, c-format
5441 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5442 msgstr ""
5444 #: src/ServerWnd.cpp:103
5445 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5446 msgstr ""
5448 #: src/ServerWnd.cpp:108
5449 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5450 msgstr ""
5452 #: src/ServerWnd.cpp:161
5453 msgid "eD2k Status:"
5454 msgstr ""
5456 #: src/ServerWnd.cpp:172
5457 msgid "ID"
5458 msgstr "ID"
5460 #: src/ServerWnd.cpp:204
5461 msgid "Kademlia Status:"
5462 msgstr ""
5464 #: src/ServerWnd.cpp:207
5465 msgid "Running"
5466 msgstr ""
5468 #: src/ServerWnd.cpp:210
5469 msgid "Status:"
5470 msgstr ""
5472 #: src/ServerWnd.cpp:213
5473 msgid "Connection State:"
5474 msgstr ""
5476 #: src/ServerWnd.cpp:215
5477 #, c-format
5478 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5479 msgstr ""
5481 #: src/ServerWnd.cpp:217
5482 #, fuzzy
5483 msgid "UDP Connection State:"
5484 msgstr "Максимален брой връзки (изчисляване)"
5486 #: src/ServerWnd.cpp:220
5487 #, c-format
5488 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5489 msgstr ""
5491 #: src/ServerWnd.cpp:224
5492 msgid "Firewalled state: "
5493 msgstr ""
5495 #: src/ServerWnd.cpp:230
5496 msgid "No buddy required - TCP port open"
5497 msgstr ""
5499 #: src/ServerWnd.cpp:232
5500 msgid "No buddy required - UDP port open"
5501 msgstr ""
5503 #: src/ServerWnd.cpp:234
5504 msgid "No buddy"
5505 msgstr ""
5507 #: src/ServerWnd.cpp:238
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Connecting to buddy"
5510 msgstr "Свързва"
5512 #: src/ServerWnd.cpp:241
5513 #, fuzzy, c-format
5514 msgid "Connected to buddy at %s"
5515 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
5517 #: src/ServerWnd.cpp:251
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Indexed sources:"
5520 msgstr "Намерени източници: %i"
5522 #: src/ServerWnd.cpp:253
5523 msgid "Indexed keywords:"
5524 msgstr ""
5526 #: src/ServerWnd.cpp:255
5527 msgid "Indexed notes:"
5528 msgstr ""
5530 #: src/ServerWnd.cpp:257
5531 msgid "Indexed load:"
5532 msgstr ""
5534 #: src/ServerWnd.cpp:260
5535 msgid "Average Users:"
5536 msgstr ""
5538 #: src/ServerWnd.cpp:263
5539 msgid "Average Files:"
5540 msgstr ""
5542 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:722
5543 msgid "Not running"
5544 msgstr ""
5546 #: src/SharedFileList.cpp:334
5547 #, c-format
5548 msgid "Adding file %s to shares"
5549 msgstr ""
5551 #: src/SharedFileList.cpp:364
5552 #, fuzzy, c-format
5553 msgid "Found %i known shared file"
5554 msgid_plural "Found %i known shared files"
5555 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
5556 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
5558 #: src/SharedFileList.cpp:370
5559 #, fuzzy, c-format
5560 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5561 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5562 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
5563 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
5565 #: src/SharedFileList.cpp:379
5566 #, c-format
5567 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5568 msgstr ""
5570 #: src/SharedFileList.cpp:403
5571 #, c-format
5572 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5573 msgstr ""
5575 #: src/SharedFileList.cpp:475
5576 #, c-format
5577 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5578 msgstr ""
5580 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:27
5581 #, fuzzy
5582 msgid "User Name"
5583 msgstr "Потребителско име"
5585 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Download Speed"
5588 msgstr "Изтегляне"
5590 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Upload Speed"
5593 msgstr "Време на качване"
5595 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:31
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Available Parts"
5598 msgstr "Наличен"
5600 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35 src/SourceListCtrl.cpp:33
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Queue Rank"
5603 msgstr "Опашката е пълна"
5605 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35
5606 msgid "Origin"
5607 msgstr ""
5609 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5610 msgid "Requests"
5611 msgstr "Заявки"
5613 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5614 msgid "Accepted Requests"
5615 msgstr "Приети заявки"
5617 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5618 msgid "Transferred Data"
5619 msgstr "Пренесени данни"
5621 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5622 msgid "Share Ratio"
5623 msgstr ""
5625 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5626 msgid "Obtained Parts"
5627 msgstr ""
5629 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
5630 msgid "Complete Sources"
5631 msgstr ""
5633 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5634 msgid "Directory Path"
5635 msgstr ""
5637 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:149
5638 msgid "Add Comment/Rating"
5639 msgstr ""
5641 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:151
5642 msgid "Edit Comment/Rating"
5643 msgstr ""
5645 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:155
5646 msgid "Rename"
5647 msgstr ""
5649 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:159
5650 msgid "Add files in collection to transfer list"
5651 msgstr ""
5653 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:162
5654 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5655 msgstr ""
5657 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
5658 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5659 msgstr ""
5661 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
5662 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5663 msgstr ""
5665 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5666 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5667 msgstr ""
5669 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
5670 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5671 msgstr ""
5673 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5674 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5675 msgstr ""
5677 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:317
5678 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5679 msgstr "Трябва да имате HighID, за да създадете валиден сорс линк"
5681 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:461
5682 #, c-format
5683 msgid "Shared Files (%i)"
5684 msgstr "Споделени файлове (%i)"
5686 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:599
5687 msgid "[PartFile]"
5688 msgstr ""
5690 #: src/Statistics.cpp:649
5691 #, c-format
5692 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5693 msgstr ""
5695 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5696 #, c-format
5697 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5698 msgstr ""
5700 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5701 #, c-format
5702 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5703 msgstr ""
5705 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5706 #, c-format
5707 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5708 msgstr ""
5710 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5711 #, c-format
5712 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5713 msgstr ""
5715 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5716 #, c-format
5717 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5718 msgstr ""
5720 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5721 #, c-format
5722 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5723 msgstr ""
5725 #: src/Statistics.cpp:662
5726 #, c-format
5727 msgid "Active Uploads: %s"
5728 msgstr ""
5730 #: src/Statistics.cpp:663
5731 #, c-format
5732 msgid "Waiting Uploads: %s"
5733 msgstr ""
5735 #: src/Statistics.cpp:664
5736 #, c-format
5737 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5738 msgstr ""
5740 #: src/Statistics.cpp:665
5741 #, c-format
5742 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5743 msgstr ""
5745 #: src/Statistics.cpp:667
5746 #, c-format
5747 msgid "Average upload time: %s"
5748 msgstr "Средно време за качване: %s"
5750 #: src/Statistics.cpp:670
5751 #, c-format
5752 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5753 msgstr ""
5755 #: src/Statistics.cpp:683
5756 #, c-format
5757 msgid "Found Sources: %s"
5758 msgstr ""
5760 #: src/Statistics.cpp:684
5761 #, c-format
5762 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5763 msgstr ""
5765 #: src/Statistics.cpp:686
5766 #, c-format
5767 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5768 msgstr ""
5770 #: src/Statistics.cpp:689
5771 #, c-format
5772 msgid "Average download rate (Session): %s"
5773 msgstr ""
5775 #: src/Statistics.cpp:690
5776 #, c-format
5777 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5778 msgstr ""
5780 #: src/Statistics.cpp:691
5781 #, c-format
5782 msgid "Max download rate (Session): %s"
5783 msgstr ""
5785 #: src/Statistics.cpp:692
5786 #, c-format
5787 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5788 msgstr ""
5790 #: src/Statistics.cpp:693
5791 #, c-format
5792 msgid "Reconnects: %i"
5793 msgstr "Повторни свързвания: %i"
5795 #: src/Statistics.cpp:694
5796 #, c-format
5797 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5798 msgstr "Изтекло време от пърия трансфер: %s"
5800 #: src/Statistics.cpp:695
5801 #, c-format
5802 msgid "Connected To Server Since: %s"
5803 msgstr "Свързан към сървъра от : %s"
5805 #: src/Statistics.cpp:696
5806 #, c-format
5807 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5808 msgstr ""
5810 #: src/Statistics.cpp:697
5811 #, c-format
5812 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5813 msgstr ""
5815 #: src/Statistics.cpp:698
5816 #, c-format
5817 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5818 msgstr ""
5820 #: src/Statistics.cpp:700
5821 #, c-format
5822 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5823 msgstr ""
5825 #: src/Statistics.cpp:702
5826 msgid "Clients"
5827 msgstr "Клиенти"
5829 #: src/Statistics.cpp:703
5830 #, fuzzy, c-format
5831 msgid "Unknown: %s"
5832 msgstr "Неизвестно: %i"
5834 #: src/Statistics.cpp:709
5835 #, fuzzy, c-format
5836 msgid "Filtered: %s"
5837 msgstr "Филтрирани: %i"
5839 #: src/Statistics.cpp:710
5840 #, c-format
5841 msgid "Banned: %s"
5842 msgstr ""
5844 #: src/Statistics.cpp:711
5845 #, c-format
5846 msgid "Total: %i Known: %i"
5847 msgstr ""
5849 #: src/Statistics.cpp:715
5850 #, c-format
5851 msgid "Working Servers: %i"
5852 msgstr ""
5854 #: src/Statistics.cpp:716
5855 #, c-format
5856 msgid "Failed Servers: %i"
5857 msgstr ""
5859 #: src/Statistics.cpp:717
5860 #, c-format
5861 msgid "Total: %s"
5862 msgstr ""
5864 #: src/Statistics.cpp:718
5865 #, c-format
5866 msgid "Deleted Servers: %s"
5867 msgstr ""
5869 #: src/Statistics.cpp:719
5870 #, c-format
5871 msgid "Filtered Servers: %s"
5872 msgstr ""
5874 #: src/Statistics.cpp:720
5875 #, c-format
5876 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5877 msgstr ""
5879 #: src/Statistics.cpp:721
5880 #, c-format
5881 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5882 msgstr ""
5884 #: src/Statistics.cpp:722
5885 #, c-format
5886 msgid "Total Users: %llu"
5887 msgstr ""
5889 #: src/Statistics.cpp:723
5890 #, c-format
5891 msgid "Total Files: %llu"
5892 msgstr ""
5894 #: src/Statistics.cpp:724
5895 #, c-format
5896 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5897 msgstr ""
5899 #: src/Statistics.cpp:728
5900 #, c-format
5901 msgid "Number of Shared Files: %s"
5902 msgstr ""
5904 #: src/Statistics.cpp:729
5905 #, c-format
5906 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5907 msgstr "Общ размер на споределните файлове : %s"
5909 #: src/Statistics.cpp:731
5910 #, c-format
5911 msgid "Average file size: %s"
5912 msgstr ""
5914 #: src/Statistics.cpp:872
5915 msgid "Operating System"
5916 msgstr ""
5918 #: src/Statistics.cpp:897
5919 msgid "Not Received"
5920 msgstr ""
5922 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5923 #, c-format
5924 msgid "Active connections (1:%u)"
5925 msgstr "Активни връзки (1:%u)"
5927 #: src/StatTree.cpp:551
5928 msgid "Not available"
5929 msgstr ""
5931 #: src/StatTree.cpp:598 src/StatTree.cpp:612
5932 msgid "Never"
5933 msgstr ""
5935 #: src/TerminationProcess.cpp:48
5936 #, c-format
5937 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
5938 msgstr ""
5940 #: src/TextClient.cpp:134
5941 msgid "Execute <str> and exit."
5942 msgstr ""
5944 #: src/TextClient.cpp:209
5945 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
5946 msgstr ""
5948 #: src/TextClient.cpp:323
5949 msgid ""
5950 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
5951 "number.\n"
5952 msgstr ""
5954 #: src/TextClient.cpp:359
5955 msgid "Processing by hash: "
5956 msgstr ""
5958 #: src/TextClient.cpp:373
5959 msgid "Processing by filename: "
5960 msgstr ""
5962 #: src/TextClient.cpp:395
5963 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
5964 msgstr ""
5966 #: src/TextClient.cpp:421
5967 msgid "Not a valid number\n"
5968 msgstr ""
5970 #: src/TextClient.cpp:425
5971 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
5972 msgstr ""
5974 #: src/TextClient.cpp:637 src/webserver/src/WebServer.cpp:373
5975 msgid "Request failed with an unknown error."
5976 msgstr ""
5978 #: src/TextClient.cpp:641
5979 msgid "Operation was successful."
5980 msgstr ""
5982 #: src/TextClient.cpp:647
5983 #, c-format
5984 msgid "Request failed with the following error: %s"
5985 msgstr ""
5987 #: src/TextClient.cpp:661
5988 #, c-format
5989 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
5990 msgstr ""
5992 #: src/TextClient.cpp:662 src/TextClient.cpp:668
5993 msgid "OFF"
5994 msgstr ""
5996 #: src/TextClient.cpp:662 src/TextClient.cpp:668
5997 msgid "ON"
5998 msgstr ""
6000 #: src/TextClient.cpp:667
6001 #, c-format
6002 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6003 msgstr ""
6005 #: src/TextClient.cpp:672
6006 #, c-format
6007 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6008 msgstr ""
6010 #: src/TextClient.cpp:679
6011 #, c-format
6012 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6013 msgstr ""
6015 #: src/TextClient.cpp:693
6016 msgid "eD2k"
6017 msgstr ""
6019 #: src/TextClient.cpp:698
6020 #, c-format
6021 msgid "Connected to %s %s %s"
6022 msgstr ""
6024 #: src/TextClient.cpp:704
6025 msgid "Now connecting"
6026 msgstr ""
6028 #: src/TextClient.cpp:713 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6029 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1078
6030 msgid "firewalled"
6031 msgstr ""
6033 #: src/TextClient.cpp:715 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1054
6034 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6035 msgid "ok"
6036 msgstr ""
6038 #: src/TextClient.cpp:728
6039 #, c-format
6040 msgid ""
6041 "\n"
6042 "Download:\t%s"
6043 msgstr ""
6045 #: src/TextClient.cpp:731
6046 #, c-format
6047 msgid ""
6048 "\n"
6049 "Upload:\t%s"
6050 msgstr ""
6052 #: src/TextClient.cpp:734
6053 #, c-format
6054 msgid ""
6055 "\n"
6056 "Clients in queue:\t%d\n"
6057 msgstr ""
6059 #: src/TextClient.cpp:737
6060 #, c-format
6061 msgid ""
6062 "\n"
6063 "Total sources:\t%d\n"
6064 msgstr ""
6066 #: src/TextClient.cpp:810
6067 #, c-format
6068 msgid "Number of search results: %i\n"
6069 msgstr ""
6071 #: src/TextClient.cpp:820
6072 msgid "TODO - show progress of a search"
6073 msgstr ""
6075 #: src/TextClient.cpp:826
6076 #, c-format
6077 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6078 msgstr ""
6080 #: src/TextClient.cpp:839
6081 msgid "Show short status information."
6082 msgstr ""
6084 #: src/TextClient.cpp:840
6085 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6086 msgstr ""
6088 #: src/TextClient.cpp:842
6089 msgid "Show full statistics tree."
6090 msgstr ""
6092 #: src/TextClient.cpp:843
6093 msgid ""
6094 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6095 "this\n"
6096 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6097 "be\n"
6098 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6099 "\n"
6100 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6101 "type.\n"
6102 msgstr ""
6104 #: src/TextClient.cpp:845
6105 msgid "Shut down aMule."
6106 msgstr ""
6108 #: src/TextClient.cpp:846
6109 msgid ""
6110 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6111 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6112 "running core.\n"
6113 msgstr ""
6115 #: src/TextClient.cpp:848
6116 msgid "Reload the given object."
6117 msgstr ""
6119 #: src/TextClient.cpp:849
6120 msgid "Reload shared files list."
6121 msgstr ""
6123 #: src/TextClient.cpp:851
6124 msgid "Reload IP filtering table."
6125 msgstr ""
6127 #: src/TextClient.cpp:852
6128 msgid "Reload current IP filtering table."
6129 msgstr ""
6131 #: src/TextClient.cpp:853
6132 msgid "Update IP filtering table from URL."
6133 msgstr ""
6135 #: src/TextClient.cpp:854
6136 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6137 msgstr ""
6139 #: src/TextClient.cpp:856
6140 msgid "Connect to the network."
6141 msgstr ""
6143 #: src/TextClient.cpp:857
6144 msgid ""
6145 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6146 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6147 "to\n"
6148 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6149 "or a resolvable DNS name."
6150 msgstr ""
6152 #: src/TextClient.cpp:858
6153 msgid "Connect to eD2k only."
6154 msgstr ""
6156 #: src/TextClient.cpp:859
6157 msgid "Connect to Kad only."
6158 msgstr ""
6160 #: src/TextClient.cpp:861
6161 msgid "Disconnect from the network."
6162 msgstr ""
6164 #: src/TextClient.cpp:862
6165 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6166 msgstr ""
6168 #: src/TextClient.cpp:863
6169 msgid "Disconnect from eD2k only."
6170 msgstr ""
6172 #: src/TextClient.cpp:864
6173 msgid "Disconnect from Kad only."
6174 msgstr ""
6176 #: src/TextClient.cpp:866
6177 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6178 msgstr ""
6180 #: src/TextClient.cpp:867
6181 msgid ""
6182 "The eD2k link to be added can be:\n"
6183 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6184 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6185 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6186 "to the\n"
6187 "   server list.\n"
6188 "\n"
6189 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6190 msgstr ""
6192 #: src/TextClient.cpp:869
6193 msgid "Set a preference value."
6194 msgstr ""
6196 #: src/TextClient.cpp:872
6197 msgid "Set IP filtering preferences."
6198 msgstr ""
6200 #: src/TextClient.cpp:873
6201 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6202 msgstr ""
6204 #: src/TextClient.cpp:874
6205 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6206 msgstr ""
6208 #: src/TextClient.cpp:875
6209 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6210 msgstr ""
6212 #: src/TextClient.cpp:876
6213 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6214 msgstr ""
6216 #: src/TextClient.cpp:877
6217 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6218 msgstr ""
6220 #: src/TextClient.cpp:878
6221 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6222 msgstr ""
6224 #: src/TextClient.cpp:879
6225 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6226 msgstr ""
6228 #: src/TextClient.cpp:880
6229 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6230 msgstr ""
6232 #: src/TextClient.cpp:881
6233 msgid "Select IP filtering level."
6234 msgstr ""
6236 #: src/TextClient.cpp:882
6237 msgid ""
6238 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6239 "value is 127.\n"
6240 msgstr ""
6242 #: src/TextClient.cpp:884
6243 msgid "Set bandwidth limits."
6244 msgstr ""
6246 #: src/TextClient.cpp:885
6247 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6248 msgstr ""
6250 #: src/TextClient.cpp:886
6251 msgid "Set upload bandwidth limit."
6252 msgstr ""
6254 #: src/TextClient.cpp:888
6255 msgid "Set download bandwidth limit."
6256 msgstr ""
6258 #: src/TextClient.cpp:891
6259 msgid "Get and display a preference value."
6260 msgstr ""
6262 #: src/TextClient.cpp:894
6263 msgid "Get IP filtering preferences."
6264 msgstr ""
6266 #: src/TextClient.cpp:895
6267 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6268 msgstr ""
6270 #: src/TextClient.cpp:896
6271 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6272 msgstr ""
6274 #: src/TextClient.cpp:897
6275 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6276 msgstr ""
6278 #: src/TextClient.cpp:898
6279 msgid "Get IP filtering level."
6280 msgstr ""
6282 #: src/TextClient.cpp:900
6283 msgid "Get bandwidth limits."
6284 msgstr ""
6286 #: src/TextClient.cpp:902
6287 msgid "Execute a search."
6288 msgstr ""
6290 #: src/TextClient.cpp:903
6291 msgid ""
6292 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6293 "    GLOBAL\n"
6294 "    LOCAL\n"
6295 "    KAD\n"
6296 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6297 msgstr ""
6299 #: src/TextClient.cpp:904
6300 msgid "Execute a global search."
6301 msgstr ""
6303 #: src/TextClient.cpp:905
6304 msgid "Execute a local search"
6305 msgstr ""
6307 #: src/TextClient.cpp:906
6308 msgid "Execute a kad search"
6309 msgstr ""
6311 #: src/TextClient.cpp:908
6312 msgid "Show the results of the last search."
6313 msgstr ""
6315 #: src/TextClient.cpp:909
6316 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: src/TextClient.cpp:911
6320 msgid "Show the progress of a search."
6321 msgstr ""
6323 #: src/TextClient.cpp:912
6324 msgid "Show the progress of a search.\n"
6325 msgstr ""
6327 #: src/TextClient.cpp:914
6328 msgid "Start downloading a file"
6329 msgstr ""
6331 #: src/TextClient.cpp:915
6332 msgid ""
6333 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6334 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6335 "the previous search.\n"
6336 msgstr ""
6338 #: src/TextClient.cpp:922
6339 msgid "Pause download."
6340 msgstr ""
6342 #: src/TextClient.cpp:925
6343 msgid "Resume download."
6344 msgstr ""
6346 #: src/TextClient.cpp:928
6347 msgid "Cancel download."
6348 msgstr ""
6350 #: src/TextClient.cpp:931
6351 msgid "Set download priority."
6352 msgstr ""
6354 #: src/TextClient.cpp:932
6355 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: src/TextClient.cpp:933
6359 msgid "Set priority to low."
6360 msgstr ""
6362 #: src/TextClient.cpp:934
6363 msgid "Set priority to normal."
6364 msgstr ""
6366 #: src/TextClient.cpp:935
6367 msgid "Set priority to high."
6368 msgstr ""
6370 #: src/TextClient.cpp:936
6371 msgid "Set priority to auto."
6372 msgstr ""
6374 #: src/TextClient.cpp:938
6375 msgid "Show queues/lists."
6376 msgstr ""
6378 #: src/TextClient.cpp:939
6379 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6380 msgstr ""
6382 #: src/TextClient.cpp:940
6383 msgid "Show upload queue."
6384 msgstr ""
6386 #: src/TextClient.cpp:941
6387 msgid "Show download queue."
6388 msgstr ""
6390 #: src/TextClient.cpp:942
6391 msgid "Show log."
6392 msgstr ""
6394 #: src/TextClient.cpp:943
6395 msgid "Show servers list."
6396 msgstr ""
6398 #: src/TextClient.cpp:946
6399 msgid "Reset log."
6400 msgstr ""
6402 #: src/TextClient.cpp:953
6403 #, c-format
6404 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6405 msgstr ""
6407 #: src/TextClient.cpp:954
6408 #, c-format
6409 msgid ""
6410 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6411 "Use '%s' instead.\n"
6412 msgstr ""
6414 #: src/TextClient.h:60
6415 msgid "aMule text client"
6416 msgstr ""
6418 #: src/ThreadTasks.cpp:133
6419 #, c-format
6420 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6421 msgstr ""
6423 #: src/ThreadTasks.cpp:137
6424 #, c-format
6425 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6426 msgstr ""
6428 #: src/ThreadTasks.cpp:141
6429 #, c-format
6430 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6431 msgstr ""
6433 #: src/ThreadTasks.cpp:351
6434 #, c-format
6435 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6436 msgstr ""
6438 #: src/ThreadTasks.cpp:430
6439 #, c-format
6440 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6441 msgstr ""
6443 #: src/ThreadTasks.cpp:443
6444 #, c-format
6445 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6446 msgstr ""
6448 #: src/ThreadTasks.cpp:456
6449 #, c-format
6450 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6451 msgstr ""
6453 #: src/ThreadTasks.cpp:468
6454 #, c-format
6455 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6456 msgstr ""
6458 #: src/TransferWnd.cpp:190
6459 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6460 msgstr ""
6461 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете и изтриете всички файлове в тази "
6462 "категория?"
6464 #: src/TransferWnd.cpp:190
6465 msgid "Confirmation Required"
6466 msgstr "Изисква потвърждение"
6468 #: src/TransferWnd.cpp:340
6469 msgid "All others"
6470 msgstr ""
6472 #: src/TransferWnd.cpp:362
6473 msgid "Select view filter"
6474 msgstr "Избор на филтър"
6476 #: src/TransferWnd.cpp:365
6477 msgid "Add category"
6478 msgstr "Добавяне на категория"
6480 #: src/TransferWnd.cpp:368
6481 msgid "Edit category"
6482 msgstr "Промяна на категория"
6484 #: src/TransferWnd.cpp:369
6485 msgid "Remove category"
6486 msgstr "Премахване на категория"
6488 #: src/UploadClient.cpp:256
6489 #, c-format
6490 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6491 msgstr ""
6493 #: src/UploadClient.cpp:699
6494 #, c-format
6495 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6496 msgstr ""
6498 #: src/UploadQueue.cpp:562
6499 #, c-format
6500 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6501 msgstr ""
6503 #: src/UploadQueue.cpp:571
6504 #, c-format
6505 msgid "Suspending upload of file: %s"
6506 msgstr ""
6508 #: src/UserEvents.cpp:132
6509 #, c-format
6510 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6511 msgstr ""
6513 #: src/UserEvents.h:60
6514 msgid "Download completed"
6515 msgstr ""
6517 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6518 msgid "The full path to the file."
6519 msgstr ""
6521 #: src/UserEvents.h:67
6522 msgid "The name of the file without path component."
6523 msgstr ""
6525 #: src/UserEvents.h:71
6526 msgid "The eD2k hash of the file."
6527 msgstr ""
6529 #: src/UserEvents.h:75
6530 msgid "The size of the file in bytes."
6531 msgstr ""
6533 #: src/UserEvents.h:79
6534 msgid "Cumulative download activity time."
6535 msgstr ""
6537 #: src/UserEvents.h:84
6538 msgid "New chat session started"
6539 msgstr ""
6541 #: src/UserEvents.h:87
6542 msgid "Message sender."
6543 msgstr ""
6545 #: src/UserEvents.h:92
6546 msgid "Out of space"
6547 msgstr ""
6549 #: src/UserEvents.h:95
6550 msgid "Disk partition."
6551 msgstr ""
6553 #: src/UserEvents.h:100
6554 msgid "Error on completion"
6555 msgstr ""
6557 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
6558 #, c-format
6559 msgid "Processing file number %u: %s"
6560 msgstr ""
6562 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:78
6563 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6564 msgstr ""
6566 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:95
6567 #, c-format
6568 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6569 msgstr ""
6571 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6572 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6573 msgstr ""
6575 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:88
6576 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6577 msgid "Welcome!"
6578 msgstr ""
6580 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:108
6581 msgid "Input parameters"
6582 msgstr ""
6584 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6585 msgid "File to Hash"
6586 msgstr ""
6588 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:123
6589 msgid "Add Optional URLs for this file"
6590 msgstr ""
6592 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:131
6593 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6594 msgstr ""
6596 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:137
6597 msgid ""
6598 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6599 "aLinkCreator append the current file name"
6600 msgstr ""
6602 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:153
6603 msgid "Remove"
6604 msgstr ""
6606 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:164
6607 msgid "Create link with part-hashes"
6608 msgstr ""
6610 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:170
6611 msgid ""
6612 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6613 "size"
6614 msgstr ""
6616 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:196
6617 msgid "MD4 File Hash"
6618 msgstr ""
6620 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:208
6621 msgid "eD2k File Hash"
6622 msgstr ""
6624 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:219
6625 msgid "eD2k link"
6626 msgstr ""
6628 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
6629 msgid "Save"
6630 msgstr ""
6632 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:236
6633 msgid "Copy to clipboard"
6634 msgstr ""
6636 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6637 msgid "Open"
6638 msgstr ""
6640 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6641 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6642 msgstr ""
6644 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6645 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6646 msgstr ""
6648 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:269
6649 msgid "Save as"
6650 msgstr ""
6652 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
6653 msgid "Save computed eD2k link to file"
6654 msgstr ""
6656 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:275
6657 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:475
6658 msgid "About aLinkCreator"
6659 msgstr ""
6661 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:372
6662 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6663 msgstr ""
6665 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:406
6666 msgid "Can't open the clipboard"
6667 msgstr ""
6669 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:415
6670 msgid "Nothing to copy for now !"
6671 msgstr ""
6673 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:442
6674 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6675 msgstr ""
6677 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:453
6678 msgid "Unable to open "
6679 msgstr ""
6681 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:460
6682 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:589
6683 msgid "Please, enter a non empty file name"
6684 msgstr ""
6686 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:465
6687 msgid "Nothing to save for now !"
6688 msgstr ""
6690 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:474
6691 msgid ""
6692 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6693 "\n"
6694 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6695 "\n"
6696 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6697 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6698 "\n"
6699 "Distributed under GPL"
6700 msgstr ""
6702 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6703 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:520
6704 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:526
6705 msgid "Hashing..."
6706 msgstr ""
6708 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6709 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6710 msgid "aLinkCreator is working for you"
6711 msgstr ""
6713 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6714 msgid "Computing MD4 Hash..."
6715 msgstr ""
6717 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6718 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6719 msgstr ""
6721 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:574
6722 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6723 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Cancelled !"
6726 msgstr "Отказ"
6728 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:583
6729 #, c-format
6730 msgid "Done in %.2f s"
6731 msgstr ""
6733 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:622
6734 msgid "You have already added this URL !"
6735 msgstr ""
6737 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:627
6738 msgid "Please, enter a non empty URL"
6739 msgstr ""
6741 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6742 #, c-format
6743 msgid "Unable to open %s"
6744 msgstr ""
6746 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6747 #, c-format
6748 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6749 msgstr ""
6751 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6752 #, c-format
6753 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6754 msgstr ""
6756 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6757 #, c-format
6758 msgid "%02uh %02umin %02us"
6759 msgstr ""
6761 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6762 #, c-format
6763 msgid "%02umin %02us"
6764 msgstr ""
6766 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6767 #, c-format
6768 msgid "%02us"
6769 msgstr ""
6771 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6772 #, c-format
6773 msgid "%.0f B"
6774 msgstr ""
6776 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6777 #, c-format
6778 msgid "%.2f KB"
6779 msgstr ""
6781 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6782 #, c-format
6783 msgid "%.2f MB"
6784 msgstr ""
6786 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6787 #, c-format
6788 msgid "%.2f GB"
6789 msgstr ""
6791 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6792 #, c-format
6793 msgid "%.2f TB"
6794 msgstr ""
6796 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:83
6797 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6798 msgstr ""
6800 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6801 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6802 msgstr ""
6804 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6805 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6806 msgstr ""
6808 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6809 msgid "System"
6810 msgstr ""
6812 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6813 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6814 msgid "Stop Auto Refresh"
6815 msgstr ""
6817 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6818 msgid "Save Online Statistics image"
6819 msgstr ""
6821 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6822 msgid "Print Online Statistics image"
6823 msgstr ""
6825 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6826 msgid "Preferences setting"
6827 msgstr ""
6829 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6830 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:415
6831 msgid "About wxCas"
6832 msgstr ""
6834 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6835 msgid "Start Auto Refresh"
6836 msgstr ""
6838 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6839 msgid "Auto Refresh stopped"
6840 msgstr ""
6842 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6843 msgid "Auto Refresh started"
6844 msgstr ""
6846 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6847 msgid "Save Statistics Image"
6848 msgstr ""
6850 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6851 msgid "aMule Online Statistics"
6852 msgstr ""
6854 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6855 msgid ""
6856 "There was a problem printing.\n"
6857 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6858 msgstr ""
6860 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6861 msgid "Printing"
6862 msgstr ""
6864 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6865 msgid ""
6866 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6867 "\n"
6868 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6869 "\n"
6870 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6871 "\n"
6872 "Distributed under GPL"
6873 msgstr ""
6875 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:580
6876 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6877 msgstr ""
6879 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:656
6880 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:726
6881 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:795
6882 msgid "aMule is running"
6883 msgstr ""
6885 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:865
6886 msgid "aMule is running, but disconnected"
6887 msgstr ""
6889 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:936
6890 msgid "aMule is connecting..."
6891 msgstr ""
6893 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:940
6894 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6895 msgstr ""
6897 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
6898 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1020
6900 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1024
6901 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1028
6902 msgid "aMule "
6903 msgstr ""
6905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
6906 msgid " has been running for "
6907 msgstr ""
6909 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6910 msgid " is stopped !"
6911 msgstr ""
6913 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1022
6914 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
6915 msgid " is not connected !"
6916 msgstr ""
6918 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1026
6919 msgid " is connecting..."
6920 msgstr ""
6922 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1030
6923 msgid " is doing something strange, check it !"
6924 msgstr ""
6926 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6927 msgid " is connected to "
6928 msgstr ""
6930 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1052
6931 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1074
6932 msgid " Kad: "
6933 msgstr ""
6935 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1058
6936 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1080
6937 msgid "off"
6938 msgstr ""
6940 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
6941 msgid " is on "
6942 msgstr ""
6944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
6945 msgid " with "
6946 msgstr ""
6948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1089
6949 msgid "Total Download: "
6950 msgstr ""
6952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1091
6953 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1102
6954 msgid ", Upload: "
6955 msgstr ""
6957 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1100
6958 msgid "Session Download: "
6959 msgstr ""
6961 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1111
6962 msgid "Download: "
6963 msgstr ""
6965 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1113
6966 msgid " kB/s, Upload: "
6967 msgstr ""
6969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1115
6970 #, fuzzy
6971 msgid " kB/s"
6972 msgstr "кБ/с"
6974 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1123
6975 msgid "Sharing: "
6976 msgstr ""
6978 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1125
6979 msgid " file(s), Clients on queue: "
6980 msgstr ""
6982 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1135
6983 msgid "Time: "
6984 msgstr ""
6986 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1145
6987 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1155
6988 msgid " on "
6989 msgstr ""
6991 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1165
6992 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
6993 msgstr ""
6995 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1176
6996 msgid "System uptime: "
6997 msgstr ""
6999 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7000 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7001 msgstr ""
7003 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7004 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7005 msgstr ""
7007 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7008 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7009 msgstr ""
7011 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7012 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7013 msgstr ""
7015 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7016 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7017 msgstr ""
7019 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7020 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7021 msgstr ""
7023 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7024 msgid "FTP Url"
7025 msgstr ""
7027 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7028 msgid "FTP Path"
7029 msgstr ""
7031 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7032 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7033 msgstr ""
7035 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7036 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7037 msgstr ""
7039 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7040 msgid "User"
7041 msgstr ""
7043 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7044 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7045 msgstr ""
7047 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7048 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7049 msgstr ""
7051 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7052 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7053 msgstr ""
7055 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:292
7056 msgid "Validate"
7057 msgstr ""
7059 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:326
7060 msgid "Folder containing your signature file"
7061 msgstr ""
7063 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:340
7064 msgid "Folder where generating the statistic image"
7065 msgstr ""
7067 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523
7068 msgid "Loads template <str>"
7069 msgstr ""
7071 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527
7072 msgid "Web server HTTP port"
7073 msgstr ""
7075 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:531
7076 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7077 msgstr ""
7079 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535
7080 msgid "UPnP port"
7081 msgstr ""
7083 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:539
7084 msgid "Use gzip compression"
7085 msgstr ""
7087 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:547
7088 msgid "Full access password for web server"
7089 msgstr ""
7091 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:551
7092 msgid "Guest password for web server"
7093 msgstr ""
7095 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:555
7096 msgid "Allow guest access"
7097 msgstr ""
7099 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:559
7100 msgid "Deny guest access"
7101 msgstr ""
7103 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:563
7104 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7105 msgstr ""
7107 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:567
7108 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7109 msgstr ""
7111 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:575
7112 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7113 msgstr ""
7115 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:583
7116 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7117 msgstr ""
7119 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:680
7120 msgid "aMule Web Server"
7121 msgstr ""
7123 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:298
7124 msgid "web client connection accepted\n"
7125 msgstr ""
7127 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
7128 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7129 msgstr ""
7131 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:370
7132 #, c-format
7133 msgid "Request failed with the following error: %s."
7134 msgstr ""
7136 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1701
7137 msgid "Index file not found: "
7138 msgstr ""
7140 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1779
7141 msgid "Session expired - requesting login\n"
7142 msgstr ""
7144 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1784
7145 msgid "Session ok, logged in\n"
7146 msgstr ""
7148 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1786
7149 msgid "Session ok, not logged in\n"
7150 msgstr ""
7152 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1791
7153 msgid "No session opened - will request login\n"
7154 msgstr ""
7156 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1800
7157 msgid "Session created - requesting login\n"
7158 msgstr ""
7160 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1815
7161 msgid "Processing request [original]: "
7162 msgstr ""
7164 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1830
7165 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7166 msgstr ""
7168 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
7169 msgid "Checking password\n"
7170 msgstr ""
7172 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1837
7173 msgid "Password hash invalid\n"
7174 msgstr ""
7176 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1852
7177 msgid "Password ok\n"
7178 msgstr ""
7180 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1854
7181 msgid "Password bad\n"
7182 msgstr ""
7184 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1857
7185 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7186 msgstr ""
7188 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1865
7189 msgid "Logout requested\n"
7190 msgstr ""
7192 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870
7193 msgid "Processing request [redirected]: "
7194 msgstr ""
7196 #, fuzzy
7197 #~ msgid "Downloads window"
7198 #~ msgstr "Изтегляне"
7200 #~ msgid "Show Queue"
7201 #~ msgstr "Показване на опашка"
7203 #~ msgid "Waited"
7204 #~ msgstr "Изчакал"
7206 #~ msgid "Total"
7207 #~ msgstr "Общо"
7209 #, fuzzy
7210 #~ msgid "Download size: %i"
7211 #~ msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
7213 #, fuzzy
7214 #~ msgid "Killed!"
7215 #~ msgstr "Грешка"
7217 #~ msgid "Misc Options"
7218 #~ msgstr "Допълнителни Опции"
7220 #, fuzzy
7221 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7222 #~ msgstr "Копиране на ED2k линк в системния буфер (име на хост)"
7224 #, fuzzy
7225 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7226 #~ msgstr "Свързва"
7228 #, fuzzy
7229 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7230 #~ msgstr "Връзката е разпадната"
7232 #~ msgid "Edit Serverlist"
7233 #~ msgstr "Редактиране на списъка със сървъри"
7235 #~ msgid "Average filesize: %s"
7236 #~ msgstr "Среден размер на файловете: %s"
7238 #~ msgid "Error"
7239 #~ msgstr "Грешка"
7241 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7242 #~ msgstr "Не са намерени валидни сървъри в списъка"
7244 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
7245 #~ msgstr "Грешка:Невалиден сокет при проверка"
7247 #~ msgid "0"
7248 #~ msgstr "0"
7250 #~ msgid "Upload Limit"
7251 #~ msgstr "Лимит за качване"
7253 #~ msgid "Download Limit"
7254 #~ msgstr "Лимит за сваляне"
7256 #~ msgid "Browse wav"
7257 #~ msgstr "Търсене на wav"
7259 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7260 #~ msgstr "wav файлове (*.wav)|*.wav||"
7262 #~ msgid ":"
7263 #~ msgstr ":"
7265 #~ msgid "Sources Dropping"
7266 #~ msgstr "Намаляване на източниците"
7268 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7269 #~ msgstr "Порт %d е недостъпен : ще бъдете с LOWID"
7271 #~ msgid ""
7272 #~ "Port %d is not available !!\n"
7273 #~ "\n"
7274 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7275 #~ "\n"
7276 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7277 #~ "and try starting amule again."
7278 #~ msgstr ""
7279 #~ "Порт %d е недостъпен !!\n"
7280 #~ "\n"
7281 #~ "Това означава,че ще бъдете с LOWID.\n"
7282 #~ "\n"
7283 #~ "Използвайте netstat, за да раберете кои портове са достъпни\n"
7284 #~ "и опитайте да пуснете програмата отново."
7286 #~ msgid "Failed to save"
7287 #~ msgstr "Грешка при запис"
7289 #~ msgid " OnlineSig File"
7290 #~ msgstr " Файл с онлайн подпис"
7292 #~ msgid "Desktop integration"
7293 #~ msgstr "Интегриране с работното място"
7295 #~ msgid "Connection established on:"
7296 #~ msgstr "Връзката установена на:"
7298 #~ msgid "Connect to any server"
7299 #~ msgstr "Свързване към който и да е сървър"
7301 #~ msgid "S&earch"
7302 #~ msgstr "Т&ърсене"
7304 #~ msgid "&Messages"
7305 #~ msgstr "&Съобщения"
7307 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7308 #~ msgstr "Този ed2k линк не е валиден (%s)"
7310 #~ msgid "Invalid link: %s"
7311 #~ msgstr "Невалиден линк: %s"
7313 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7314 #~ msgstr "Филтрирани адреси: %s (%s)"
7316 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7317 #~ msgstr "Рейтинг за файл '%s' получени: %i  "
7319 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7320 #~ msgstr "Описанието на файл '%s' получено: %s"
7322 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7323 #~ msgstr "Получаването на споделени файлове от '%s' е невъзможно"
7325 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7326 #~ msgstr "Вече е поискан списъкът със споделени файлове на %s (%u)"
7328 #~ msgid "NickName: %s\n"
7329 #~ msgstr "Псевдоним:%s\n"
7331 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7332 #~ msgstr "Статистика за всички сесии : Приети %d от %d заявки"
7334 #~ msgid "can't create file '%s'"
7335 #~ msgstr "не е възможно създаването на файл '%s'"
7337 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7338 #~ msgstr "Файлът '%s' не може да бъде отворен"
7340 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7341 #~ msgstr "грешка при затваряне описателя на файл %d"
7343 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7344 #~ msgstr "грешка при четене описателя на файла %d"
7346 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7347 #~ msgstr "грешка при записване описателя на файла %d"
7349 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7350 #~ msgstr "описателят на файла %d не може да бъде изтрит"
7352 #~ msgid ""
7353 #~ "Instant Messaging\n"
7354 #~ "  \n"
7355 #~ "Right-click on any client and select 'Send Message' to start a chatsession"
7356 #~ msgstr ""
7357 #~ "Моментни съобщения\n"
7358 #~ "  \n"
7359 #~ "Щракнете с десен бутон на кой да е клиент и изберете \"Изпращане на "
7360 #~ "съобщение\", за да започнете разговор"
7362 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7363 #~ msgstr "*** Начало на разговор : "
7365 #~ msgid "Message from"
7366 #~ msgstr "Съобщение от"
7368 #~ msgid "failed"
7369 #~ msgstr "провал"
7371 #~ msgid "*** Disconnected"
7372 #~ msgstr "*** Изключен"
7374 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7375 #~ msgstr "Файлът с кредити е остарял и ще бъде заменен"
7377 #~ msgid "Creditfile loaded"
7378 #~ msgstr "Файлът с кредити зареден"
7380 #~ msgid ""
7381 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7382 #~ "server)"
7383 #~ msgstr ""
7384 #~ "Грешка при обработването на входящ UDP пакет. (Най-вероятно неправилно "
7385 #~ "конфигуриран сървър)"
7387 #~ msgid "eDonkey v%i"
7388 #~ msgstr "eDonkey в%i"
7390 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7391 #~ msgstr "eDonkeyHybrid в%i"
7393 #~ msgid "eMule v%02X"
7394 #~ msgstr "eМуле в%02X"
7396 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7397 #~ msgstr "aМуле [ %s ]"
7399 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7400 #~ msgstr "aМуле в0.%02X"
7402 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7403 #~ msgstr "lМуле/xМуле в0.%02X"
7405 #~ msgid "Old MLdonkey"
7406 #~ msgstr "Старо MLdonkey"
7408 #~ msgid "New MLdonkey"
7409 #~ msgstr "Ново MLdonkey"
7411 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7412 #~ msgstr ""
7413 #~ "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете този файл ?\n"
7415 #~ msgid "You already have the file %s"
7416 #~ msgstr "Имате го файла %s"
7418 #~ msgid "Bad link."
7419 #~ msgstr "Лош линк."
7421 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7422 #~ msgstr "ed2k линкът не е написан правилно"
7424 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7425 #~ msgstr "Не е ed2k сървър или линк към файл"
7427 #~ msgid "can't write file '%s'"
7428 #~ msgstr "писането във файла '%s' е невъзможно"
7430 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7431 #~ msgstr "Зареден е ip филтър с %d ip адреса."
7433 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7434 #~ msgstr "Грешка:файлът known.met е повреден,зареждането на списъка пропадна"
7436 #~ msgid "accepted"
7437 #~ msgstr "приет"
7439 #~ msgid "denied"
7440 #~ msgstr "отказан"
7442 #~ msgid "Connection Type"
7443 #~ msgstr "Тип на Връзка"
7445 #~ msgid "Unit:"
7446 #~ msgstr "Измервателна единица:"
7448 #~ msgid "Desktop"
7449 #~ msgstr "Работно място"
7451 #~ msgid "Name"
7452 #~ msgstr "Име"
7454 #~ msgid "Clear All"
7455 #~ msgstr "Изчисти всичко"
7457 #~ msgid "Search Results"
7458 #~ msgstr "Резултати от Търсене"
7460 #~ msgid ")"
7461 #~ msgstr ")"
7463 #~ msgid "("
7464 #~ msgstr "("
7466 #~ msgid "English"
7467 #~ msgstr "Английски"
7469 #~ msgid "Startup"
7470 #~ msgstr "Стартиране"
7472 #~ msgid "5 Days"
7473 #~ msgstr "5 дни"
7475 #~ msgid "Font"
7476 #~ msgstr "Шрифт"
7478 #~ msgid "Notify"
7479 #~ msgstr "Известяване"
7481 #~ msgid "h"
7482 #~ msgstr "ч"
7484 #~ msgid "D"
7485 #~ msgstr "дн."
7487 #~ msgid "?"
7488 #~ msgstr "?"
7490 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7491 #~ msgstr "Изпълними (*)|*||"
7493 #~ msgid "Description: %s"
7494 #~ msgstr "Описание: %s"
7496 #~ msgid "IP"
7497 #~ msgstr "IP адрес"
7499 #~ msgid "User: %i"
7500 #~ msgstr "Потребител: %i"
7502 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%X)!"
7503 #~ msgstr "Невалиден етикет за версия в server.met (0x%X)!"
7505 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7506 #~ msgstr "Грешка: файлът server.met е повреден"
7508 #~ msgid "Server added: "
7509 #~ msgstr "Добавен сървър:"
7511 #~ msgid "Connect to this server"
7512 #~ msgstr "Свързване с този сървър"
7514 #~ msgid "Add to static"
7515 #~ msgstr "Добавяне в статичния"
7517 #~ msgid "Remove from static server list"
7518 #~ msgstr "Премахване от статичния списък със сървъри"
7520 #~ msgid "Preference"
7521 #~ msgstr "Предпочитание"
7523 #~ msgid "No Pref"
7524 #~ msgstr "Няма предпочитания"
7526 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7527 #~ msgstr "Грешка при отваряне на staticservers.dat"
7529 #~ msgid "Added to static server list"
7530 #~ msgstr "Добавен към статични списък със сървъри"
7532 #~ msgid "Unknown server info received !"
7533 #~ msgstr "Получена е информация за сървъра,която не може да бъде разпозната"
7535 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7536 #~ msgstr "Свързване с %s (%s:%i)..."
7538 #~ msgid "This is "
7539 #~ msgstr "Това е"
7541 #~ msgid " (based on "
7542 #~ msgstr " (на основата на "
7544 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7545 #~ msgstr "Посетете http://www.amule.org ,за да проверите за нова версия.\n"
7547 #~ msgid "Please enter a serveradress"
7548 #~ msgstr "Моля въведете адрес на сървър"
7550 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7551 #~ msgstr "Не е въведен порт,моля въведете го "
7553 #~ msgid "Server not added!"
7554 #~ msgstr "Сървърът не е добавен"
7556 #~ msgid "Low ID"
7557 #~ msgstr "Low ID"
7559 #~ msgid "High ID"
7560 #~ msgstr "High ID"
7562 #~ msgid "Loading..."
7563 #~ msgstr "Зареждам..."
7565 #~ msgid "Permission"
7566 #~ msgstr "Права"
7568 #~ msgid "Public"
7569 #~ msgstr "Публичен"
7571 #~ msgid "Friends only"
7572 #~ msgstr "Само приятели"
7574 #~ msgid "Locked"
7575 #~ msgstr "Заключен"
7577 #~ msgid "Permissions"
7578 #~ msgstr "Права"
7580 #~ msgid "Change this file's comment..."
7581 #~ msgstr "Промяна на коментарите за този файл ..."
7583 #~ msgid "Auto [Re]"
7584 #~ msgstr "Автоматично[Re]"
7586 #~ msgid "Hidden"
7587 #~ msgstr "Скрит"
7589 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7590 #~ msgstr "Не можете да промените правата на файл,който се сваля в момента!"
7592 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7593 #~ msgstr "%s (%s:%i) изглежда е пълен"
7595 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7596 #~ msgstr "Свързването към %s (%s:%i ) не бе осъществено."
7598 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7599 #~ msgstr "Времето за свързване към %s (%s:%i ) изтече"
7601 #~ msgid "Refreshing server connection"
7602 #~ msgstr "Опресняване на връзката"
7604 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7605 #~ msgstr "Активни сваляния (парчета) : %i"
7607 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7608 #~ msgstr "Качена информация (На сесия (Общо)): %s (%s)"
7610 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7611 #~ msgstr "Общо успешни сесии на качване: %i"
7613 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7614 #~ msgstr "Общо провалени сесии на качване: %i"
7616 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7617 #~ msgstr "Средна скорост на сваляне (на сесия): %.2f kB/s"
7619 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7620 #~ msgstr "Средна скорост на качване (на сесия): %.2f кБ/с"
7622 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7623 #~ msgstr "Максимална средна скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7625 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7626 #~ msgstr "Максимална скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7628 #~ msgid "waiting for transfer..."
7629 #~ msgstr "изчакване за трансфер..."
7631 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7632 #~ msgstr "UL:DL съотношение (общо)"
7634 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7635 #~ msgstr "Брой споделени файлове : %i"
7637 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
7638 #~ msgstr "eМуле: %i (%1.1f%%)"
7640 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
7641 #~ msgstr "aМуле: %i (%1.1f%%)"
7643 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7644 #~ msgstr "lМуле/xМуле: %i (%1.1f%%)"
7646 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7647 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7649 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7650 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7652 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7653 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7655 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7656 #~ msgstr "Старо MlDonkey:%i (%1.1f%%)"
7658 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7659 #~ msgstr "Ново MlDonkey: %i (%1.1f%%)"
7661 #~ msgid "Working Servers"
7662 #~ msgstr "Работещи сървъри"
7664 #~ msgid "Failed Servers"
7665 #~ msgstr "Неуспешни сървъри"
7667 #~ msgid "Deleted Servers"
7668 #~ msgstr "Изтрити сървъри"
7670 #~ msgid "Users on Working Servers"
7671 #~ msgstr "Потребители на работещи сървъри"
7673 #~ msgid "Files on Working Servers"
7674 #~ msgstr "Файлове на работещи сървъри"
7676 #~ msgid "Total Users"
7677 #~ msgstr "Общо потребители"
7679 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7680 #~ msgstr "Активни връзки (изчисляване)"
7682 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7683 #~ msgstr "Максималният лимит за връзка е достигнат"
7685 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7686 #~ msgstr "Среден брой връзки (изчисляване)"
7688 #~ msgid "Show"
7689 #~ msgstr "Показва"
7691 #~ msgid "Hide"
7692 #~ msgstr "Скрива"
7694 #~ msgid "All To Max Speed"
7695 #~ msgstr "Всичко на максимална скорост"
7697 #~ msgid "All To Min Speed"
7698 #~ msgstr "Всичко на минимална скорост"
7700 #~ msgid "Disconnect from server"
7701 #~ msgstr "Връзката със сървъра прекъсната"
7703 #~ msgid "aMule for Linux"
7704 #~ msgstr "aМуле за Линукс"
7706 #~ msgid "requested file not found"
7707 #~ msgstr "пожелания файл не е намерен"
7709 #~ msgid ""
7710 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
7711 #~ "uploadqueue"
7712 #~ msgstr "Клиент '%s' изглежда е агресивен и бе махнат от опашката"
7714 #~ msgid "Wizard"
7715 #~ msgstr "Магьосник"
7717 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7718 #~ msgstr "Вход. (kbit/s)"
7720 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7721 #~ msgstr "Изх. (kbit/s)"
7723 #~ msgid "Custom"
7724 #~ msgstr "Потребителски"
7726 #~ msgid "(enter below!)"
7727 #~ msgstr "(въведете долу!)"
7729 #~ msgid "56-k Modem"
7730 #~ msgstr "56-k модем"
7732 #~ msgid "ISDN"
7733 #~ msgstr "ISDN"
7735 #~ msgid "ISDN 2x"
7736 #~ msgstr "ISDN 2x"
7738 #~ msgid "xDSL"
7739 #~ msgstr "xDSL"
7741 #~ msgid "Cable"
7742 #~ msgstr "Кабел"
7744 #~ msgid "T1"
7745 #~ msgstr "T1"
7747 #~ msgid "T3+"
7748 #~ msgstr "T3+"
7750 #~ msgid "100 Mbits"
7751 #~ msgstr "100 Mbits"
7753 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
7754 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"