1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-15 08:48+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-08 00:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Tea Lorenzmeier <tea1@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: www.aMule.org <forum@aMule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/AddFriend.cpp:45
20 msgstr "Dodaj prijatelja"
22 #: src/AddFriend.cpp:61
23 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
24 msgstr "Ukucaj vazecu IP adresu i port!"
26 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67 src/amule-remote-gui.cpp:1786
30 #: src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "The specified userhash is not valid!"
34 #: src/amuleAppCommon.cpp:128
36 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
37 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
39 #: src/amuleAppCommon.cpp:188
41 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
46 msgid "Now, exiting main app..."
51 msgid "Terminating amuleweb instance with pid `%ld' ... "
56 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
59 #: src/amule.cpp:263 src/ClientDetailDialog.cpp:189 src/ServerListCtrl.cpp:95
64 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
68 msgid "aMule shutdown completed."
72 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
80 msgstr "Potvrda izlaza"
84 msgid "Password set and external connections enabled."
85 msgstr "Nova vanjska veza prihvacena\n"
87 #: src/amule.cpp:449 src/KadDlg.cpp:181 src/KadDlg.cpp:187
88 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:684 src/SharedFilesCtrl.cpp:317
94 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
98 #: src/amule.cpp:497 src/amule.cpp:1056 src/CatDialog.cpp:141
99 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:345
100 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
106 "You don't have any server in the server list.\n"
107 "Do you want aMule to download a new list now?"
111 msgid "Server list download"
114 #: src/amule.cpp:601 src/amuleDlg.cpp:565 src/DataToText.cpp:61
115 #: src/IPFilter.cpp:567
121 msgid "web server running on pid %d"
126 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
127 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
128 "aMule using --enable-webserver and run make install"
131 #: src/amule.cpp:663 src/amule.cpp:780 src/amule.cpp:1067
132 #: src/amule-remote-gui.cpp:292 src/amule-remote-gui.cpp:314
133 #: src/amule-remote-gui.cpp:316 src/amule-remote-gui.cpp:614
139 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
144 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
150 "Port %u is not available!\n"
152 "This means that you will be LOWID.\n"
154 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
158 msgid "Failed to create OnlineSig File"
162 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
165 #: src/amule.cpp:1033
167 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
171 #: src/amule.cpp:1042
173 msgid "This is the first time you run aMule %s"
176 #: src/amule.cpp:1044
177 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
180 #: src/amule.cpp:1045
181 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
183 "ne dajemo nikakvu garanciju da nece nista unistiti, tvoju kucu zapaliti, \n"
185 #: src/amule.cpp:1046
186 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
189 #: src/amule.cpp:1051
190 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
193 #: src/amule.cpp:1052
194 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
197 #: src/amule.cpp:1054
198 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
201 #: src/amule.cpp:1067
203 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
204 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
207 #: src/amule.cpp:1122
209 msgid "Server hostname notified"
210 msgstr "Ime servera :"
212 #: src/amule.cpp:1366
214 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
217 #: src/amule.cpp:1497
218 msgid "ERROR: can't open logfile"
221 #: src/amule.cpp:1501
222 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
225 #: src/amule.cpp:1519
226 msgid "Log has been reset"
229 #: src/amule.cpp:1544
231 msgid "ServerMessage: %s"
234 #: src/amule.cpp:1582 src/IP2Country.cpp:147 src/IPFilter.cpp:527
235 #: src/ServerList.cpp:813
237 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
240 #: src/amule.cpp:1584
241 msgid "Failed to download the nodes list."
244 #: src/amule.cpp:1604
245 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
248 #: src/amule.cpp:1607 src/amule.cpp:1617 src/amule.cpp:1623
249 msgid "Corrupted version check file"
252 #: src/amule.cpp:1633
253 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
256 #: src/amule.cpp:1634
258 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
261 #: src/amule.cpp:1635
262 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
265 #: src/amule.cpp:1637
267 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
270 #: src/amule.cpp:1641
271 msgid "Your copy of aMule is up to date."
274 #: src/amule.cpp:1648
275 msgid "Failed to download the version check file"
278 #: src/amule.cpp:1808 src/amule-remote-gui.cpp:499
280 msgid "Users: %s | Files: %s"
283 #: src/amule.cpp:1809 src/amule-remote-gui.cpp:500
285 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
288 #: src/amule.cpp:1818 src/amule-remote-gui.cpp:509
289 msgid "No networks selected"
292 #: src/amule.cpp:1883 src/TextClient.cpp:701
296 #: src/amule.cpp:1883 src/TextClient.cpp:701
300 #: src/amule.cpp:1885
302 msgid "Connected to %s %s"
305 #: src/amule.cpp:1888
307 msgid "Connecting to %s"
310 #: src/amule.cpp:1890
311 msgid "Disconnected from eD2k"
314 #: src/amule.cpp:1897
318 #: src/amule.cpp:1899
322 #: src/amule.cpp:1906
323 msgid "Connected to Kad (ok)"
326 #: src/amule.cpp:1908
327 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
330 #: src/amule.cpp:1911
331 msgid "Disconnected from Kad"
334 #: src/amule.cpp:1978
336 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
340 #: src/amule.cpp:1981
341 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
344 #: src/amuled.cpp:621
346 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
347 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
348 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
349 "the file ~/.aMule/amule.conf"
352 #: src/amuled.cpp:624
354 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
355 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
356 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
357 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
358 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
361 #: src/amuled.cpp:688
362 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
365 #: src/amuled.cpp:703
366 msgid "amuled: forking to background - see you"
369 #: src/amuled.cpp:734
370 msgid "Cannot Create Pid File"
373 #: src/amuled.cpp:793
378 #: src/amuleDlg.cpp:234
380 msgid "This is aMule %s based on eMule."
383 #: src/amuleDlg.cpp:236
385 msgid "Running on %s"
388 #: src/amuleDlg.cpp:238
389 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
392 #: src/amuleDlg.cpp:264
393 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
396 #: src/amuleDlg.cpp:488
397 msgid "aMule remote control "
400 #: src/amuleDlg.cpp:494
404 #: src/amuleDlg.cpp:496
406 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
410 #: src/amuleDlg.cpp:497
411 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
414 #: src/amuleDlg.cpp:498
415 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
418 #: src/amuleDlg.cpp:499
420 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
424 #: src/amuleDlg.cpp:500
425 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
428 #: src/amuleDlg.cpp:501
430 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
434 #: src/amuleDlg.cpp:502
435 msgid "Part of aMule is based on \n"
438 #: src/amuleDlg.cpp:503
439 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
442 #: src/amuleDlg.cpp:504
443 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
446 #: src/amuleDlg.cpp:505
447 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
450 #: src/amuleDlg.cpp:508 src/KadDlg.cpp:191 src/PartFile.cpp:917
451 #: src/PartFile.cpp:925 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:572
452 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:675 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:760
456 #: src/amuleDlg.cpp:543
457 msgid "aMule dialog destroyed"
460 #: src/amuleDlg.cpp:697
461 msgid "eD2k: Connecting"
464 #: src/amuleDlg.cpp:701
465 msgid "eD2k: Disconnected"
468 #: src/amuleDlg.cpp:707
469 msgid "Kad: Firewalled"
472 #: src/amuleDlg.cpp:711
474 msgid "Kad: Connected"
475 msgstr "Veza uspostavljena"
477 #: src/amuleDlg.cpp:716
479 msgid "Kad: Connecting"
482 #: src/amuleDlg.cpp:720
486 #: src/amuleDlg.cpp:766 src/DownloadListCtrl.cpp:392
487 #: src/DownloadListCtrl.cpp:627 src/FriendListCtrl.cpp:282
488 #: src/muuli_wdr.cpp:809 src/muuli_wdr.cpp:873 src/muuli_wdr.cpp:947
489 #: src/muuli_wdr.cpp:1013 src/muuli_wdr.cpp:2328 src/muuli_wdr.cpp:2430
490 #: src/muuli_wdr.cpp:3147 src/ServerListCtrl.cpp:154
491 #: src/ServerListCtrl.cpp:564 src/ServerListCtrl.cpp:583
492 #: src/TransferWnd.cpp:374 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:294
496 #: src/amuleDlg.cpp:767
498 msgid "Stop the current connection attempts"
499 msgstr "Zaustavlja trenutne pokusaje uspostavljanja veze"
501 #: src/amuleDlg.cpp:772 src/MuleTrayIcon.cpp:521 src/muuli_wdr.cpp:2571
503 msgstr "Prekinuti vezu"
505 #: src/amuleDlg.cpp:773
507 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
508 msgstr "Prekinuti vezu sa sadasnjim serverom"
510 #: src/amuleDlg.cpp:778 src/MuleTrayIcon.cpp:524 src/muuli_wdr.cpp:2754
511 #: src/muuli_wdr.cpp:3143 src/muuli_wdr.cpp:3526
513 msgstr "Uspostavi vezu"
515 #: src/amuleDlg.cpp:779
516 msgid "Connect to the currently enabled networks"
519 #: src/amuleDlg.cpp:837
521 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
522 msgstr "Gore: %.1f(%.1f) | Dole: %.1f(%.1f)"
524 #: src/amuleDlg.cpp:839
526 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
527 msgstr "Gore: %.1f | Dole: %.1f"
529 #: src/amuleDlg.cpp:865
531 msgid "aMule (%s | Connected)"
534 #: src/amuleDlg.cpp:867
536 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
539 #: src/amuleDlg.cpp:898
541 msgid "Do you really want to exit %s?"
542 msgstr "Da li zaista zelite iskljuciti aMule?"
544 #: src/amuleDlg.cpp:899
545 msgid "Exit confirmation"
546 msgstr "Potvrda izlaza"
548 #: src/amuleDlg.cpp:1158
549 msgid "Launch Command: "
552 #: src/amuleDlg.cpp:1217
554 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
557 #: src/amuleDlg.cpp:1222
559 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
562 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/amuleDlg.cpp:1454 src/muuli_wdr.cpp:1680
563 #: src/muuli_wdr.cpp:3528
567 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:3528
568 msgid "Networks Window"
571 #: src/amuleDlg.cpp:1323 src/muuli_wdr.cpp:3529
575 #: src/amuleDlg.cpp:1323 src/muuli_wdr.cpp:3529
576 msgid "Searches Window"
577 msgstr "Prozor pretraga"
579 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/DownloadListCtrl.cpp:618 src/muuli_wdr.cpp:426
580 #: src/muuli_wdr.cpp:1795 src/muuli_wdr.cpp:3530 src/Statistics.cpp:669
584 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/muuli_wdr.cpp:3530
586 msgid "Downloads Window"
589 #: src/amuleDlg.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:3411
593 #: src/amuleDlg.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:3532
594 msgid "Shared Files Window"
595 msgstr "Prozor dijeljenih fajlova"
597 #: src/amuleDlg.cpp:1326 src/muuli_wdr.cpp:2970 src/muuli_wdr.cpp:3481
598 #: src/muuli_wdr.cpp:3533
602 #: src/amuleDlg.cpp:1326 src/muuli_wdr.cpp:3533
603 msgid "Messages Window"
604 msgstr "Prozor poruka"
606 #: src/amuleDlg.cpp:1327 src/muuli_wdr.cpp:3534 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
607 #: src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
611 #: src/amuleDlg.cpp:1327 src/muuli_wdr.cpp:3534
612 msgid "Statistics Graph Window"
613 msgstr "Prozor grafova statistike"
615 #: src/amuleDlg.cpp:1329 src/muuli_wdr.cpp:3536 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191
616 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
620 #: src/amuleDlg.cpp:1329 src/muuli_wdr.cpp:3536
621 msgid "Preferences Settings Window"
622 msgstr "Prozor postavke opcija"
624 #: src/amuleDlg.cpp:1330 src/muuli_wdr.cpp:3537
628 #: src/amuleDlg.cpp:1330 src/muuli_wdr.cpp:3537
629 msgid "The partfile importer tool"
632 #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:3538
633 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:274
637 #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:3538
641 #: src/amuleDlg.cpp:1465
645 #: src/amuleDlg.cpp:1469
649 #: src/amuleDlg.cpp:1474
653 #: src/amule-gui.cpp:195
654 msgid "aMule remote control"
657 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
661 #: src/amule-gui.cpp:283
663 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
664 msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
666 #: src/amule-remote-gui.cpp:67
667 msgid "Connect to remote amule"
670 #: src/amule-remote-gui.cpp:247
672 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
673 msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
675 #: src/amule-remote-gui.cpp:262
676 msgid "Going to event loop..."
679 #: src/amule-remote-gui.cpp:288
681 msgid "Connecting..."
684 #: src/amule-remote-gui.cpp:292
685 msgid "Connection failed "
688 #: src/amule-remote-gui.cpp:303
689 msgid "Remote GUI EC event handler"
692 #: src/amule-remote-gui.cpp:310
696 #: src/amule-remote-gui.cpp:313 src/ExternalConnector.cpp:401
698 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
701 #: src/amule-remote-gui.cpp:316
702 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
705 #: src/amule-remote-gui.cpp:397
708 msgstr "Ponovno ucitati"
710 #: src/amule-remote-gui.cpp:566 src/TransferWnd.cpp:339
714 #: src/amule-remote-gui.cpp:612
716 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
719 #: src/amule-remote-gui.cpp:1237 src/BaseClient.cpp:1754
720 #: src/BaseClient.cpp:2280 src/BaseClient.cpp:2296 src/BaseClient.cpp:2591
721 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
722 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
723 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/ClientDetailDialog.cpp:131
724 #: src/DataToText.cpp:54 src/DataToText.cpp:70 src/DataToText.cpp:80
725 #: src/DataToText.cpp:116 src/DataToText.cpp:137 src/DownloadListCtrl.cpp:1036
726 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1049 src/DownloadListCtrl.cpp:1060
727 #: src/ExternalConn.cpp:418 src/FileDetailDialog.cpp:129
728 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:903 src/KnownFile.cpp:909
729 #: src/MuleTrayIcon.cpp:390 src/PartFile.cpp:2524 src/PartFile.cpp:2530
730 #: src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231 src/Statistics.cpp:884
734 #: src/amule-remote-gui.cpp:1786
735 msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet"
738 #: src/BaseClient.cpp:1345
740 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
743 #: src/BaseClient.cpp:1558
745 msgid "Searching buddy for lowid connection"
746 msgstr "ceka na spajanje..."
748 #: src/BaseClient.cpp:1771
750 msgid " (Fake eMule version %#x)"
753 #: src/BaseClient.cpp:1782
754 msgid " (Fake eMule)"
757 #: src/BaseClient.cpp:1784
758 msgid "xMule (Fake eMule)"
761 #: src/BaseClient.cpp:1823
763 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
766 #: src/BaseClient.cpp:1996
768 msgid "NickName: %s ID: %u"
771 #: src/BaseClient.cpp:1998
773 msgid "Requested: %s\n"
776 #: src/BaseClient.cpp:2000
778 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
780 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
782 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
784 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
786 #: src/BaseClient.cpp:2003
788 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
790 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
792 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
794 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
796 #: src/BaseClient.cpp:2006
797 msgid "Requested unknown file"
798 msgstr "Zatrazen nepoznat fajl"
800 #: src/BaseClient.cpp:2669
802 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
805 #: src/BaseClient.cpp:2776
807 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
810 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:84
812 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
815 #: src/CanceledFileList.cpp:61
816 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
819 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:116
821 msgid "IO error while reading %s file: %s"
822 msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom pisanja %s : %s"
824 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:162
826 msgid "Error while saving %s file: %s"
827 msgstr "Greska prilikom spajanja sa %s (%s:%i): %d"
829 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
830 msgid "Enter Captcha"
833 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:668 src/muuli_wdr.cpp:244
834 #: src/SearchListCtrl.cpp:569 src/TransferWnd.cpp:334
838 #: src/CatDialog.cpp:87
842 #: src/CatDialog.cpp:125
843 msgid "Choose a folder for incoming files"
844 msgstr "Izaberi mapu (folder) za dolazece fajlove"
846 #: src/CatDialog.cpp:140
847 msgid "You must specify a name for the category!"
850 #: src/CatDialog.cpp:150
851 msgid "You must specify a path for the category!"
854 #: src/CatDialog.cpp:162
856 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
859 #: src/ChatSelector.cpp:127
861 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
864 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
865 msgid "*** Connected to Client ***"
868 #: src/ChatSelector.cpp:249
869 msgid "*** Connecting to Client ***"
872 #: src/ChatSelector.cpp:280
873 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
876 #: src/ChatSelector.cpp:333
878 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
882 #: src/ChatSelector.cpp:334
884 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
885 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
888 #: src/ChatWnd.cpp:98
892 #: src/ChatWnd.cpp:100 src/MuleNotebook.cpp:168
894 msgstr "Zatvori oznaku"
896 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:169
897 msgid "Close all tabs"
898 msgstr "Zatvori sve oznake"
900 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:170
901 msgid "Close other tabs"
902 msgstr "Zatvori druge oznake"
904 #: src/ChatWnd.cpp:106 src/GenericClientListCtrl.cpp:509
905 msgid "Add to Friends"
906 msgstr "Primi u prijatelje"
908 #: src/ClientCreditsList.cpp:159
910 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
911 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
915 #: src/ClientCreditsList.cpp:162
917 msgid " - Credits expired for %u client!"
918 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
919 msgstr[0] "Krediti istekli!"
920 msgstr[1] "Krediti istekli!"
922 #: src/ClientCreditsList.cpp:306
923 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
926 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
927 msgid "Client Details"
928 msgstr "Detalji klienta"
930 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
931 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
935 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
936 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
940 #: src/ClientDetailDialog.cpp:127
944 #: src/ClientDetailDialog.cpp:128
948 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129 src/ClientDetailDialog.cpp:186
949 msgid "Not supported"
952 #: src/ClientDetailDialog.cpp:130
956 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137 src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211
957 #: src/TextClient.cpp:711
959 msgstr "Veza uspostavljena"
961 #: src/ClientDetailDialog.cpp:139 src/ServerWnd.cpp:211
963 msgstr "Prekinuta veza"
965 #: src/ClientDetailDialog.cpp:161 src/ClientDetailDialog.cpp:166
970 #: src/ClientDetailDialog.cpp:192
974 #: src/ClientDetailDialog.cpp:195
978 #: src/ClientDetailDialog.cpp:198
979 msgid "Verified - OK"
980 msgstr "Priznat - OK"
982 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
983 msgid "Not Available"
986 #: src/ClientDetailDialog.cpp:208
991 #: src/ClientTCPSocket.cpp:834
993 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
996 #: src/ClientTCPSocket.cpp:855
998 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1001 #: src/ClientTCPSocket.cpp:887
1003 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1006 #: src/ClientTCPSocket.cpp:927
1008 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1011 #: src/ClientTCPSocket.cpp:952
1014 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1017 #: src/ClientTCPSocket.cpp:989
1019 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1022 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1008
1024 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1025 msgstr "Korisnik %s (%u) dijeli direktorije %s"
1027 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1023
1029 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1032 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1038
1034 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1035 msgstr "Korisnik %s (%u) je poslao listu dijeljenih fajlova za direktorij %s"
1037 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1045
1039 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1040 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje liste dijeljenih fajlova"
1042 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1050
1044 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1045 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje nezeljene liste dijeljenih fajlova"
1047 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1062
1049 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1052 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1053 msgid "File Comments"
1054 msgstr "Komentari fajla"
1056 #: src/CommentDialogLst.cpp:55 src/FriendListCtrl.cpp:80
1058 msgstr "Ime korisnika"
1060 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:159
1061 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:86
1062 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:101
1066 #: src/CommentDialogLst.cpp:57
1070 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1074 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:901
1076 msgstr "Bez komentara"
1078 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1081 msgid_plural "%u comments"
1082 msgstr[0] "Bez komentara"
1083 msgstr[1] "Bez komentara"
1085 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1088 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1091 #: src/DataToText.cpp:37
1095 #: src/DataToText.cpp:38
1099 #: src/DataToText.cpp:39
1103 #: src/DataToText.cpp:43 src/SharedFilesCtrl.cpp:136
1107 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:621 src/muuli_wdr.cpp:2392
1108 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1109 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1113 #: src/DataToText.cpp:45 src/DownloadListCtrl.cpp:622 src/muuli_wdr.cpp:2393
1114 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1115 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1119 #: src/DataToText.cpp:46 src/DownloadListCtrl.cpp:623 src/muuli_wdr.cpp:2394
1120 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1121 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1125 #: src/DataToText.cpp:47 src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1129 #: src/DataToText.cpp:48 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1133 #: src/DataToText.cpp:62
1137 #: src/DataToText.cpp:63
1138 msgid "Connecting via server"
1139 msgstr "Spaja preko servera"
1141 #: src/DataToText.cpp:64 src/GenericClientListCtrl.cpp:875
1143 msgstr "Pun red cekanja"
1145 #: src/DataToText.cpp:64 src/KnownFile.cpp:1407
1147 msgstr "U redu cekanja"
1149 #: src/DataToText.cpp:65
1150 msgid "Transferring"
1153 #: src/DataToText.cpp:66
1154 msgid "Receiving hashset"
1155 msgstr "Prima hashset"
1157 #: src/DataToText.cpp:67
1158 msgid "No needed parts"
1159 msgstr "Nepotrebni dijelovi"
1161 #: src/DataToText.cpp:68
1162 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1163 msgstr "Ne moze spojiti LowID sa LowID"
1165 #: src/DataToText.cpp:69
1166 msgid "Too many connections"
1167 msgstr "Previse konekcija"
1169 #: src/DataToText.cpp:71
1170 msgid "Connecting via Kad"
1173 #: src/DataToText.cpp:72
1174 msgid "Too many Kad connections"
1177 #: src/DataToText.cpp:73 src/TransferWnd.cpp:306
1181 #: src/DataToText.cpp:74
1182 msgid "Connection Error"
1185 #: src/DataToText.cpp:75
1186 msgid "Remote Queue Full"
1189 #: src/DataToText.cpp:105
1190 msgid "Old MLDonkey"
1193 #: src/DataToText.cpp:108
1194 msgid "New MLDonkey"
1197 #: src/DataToText.cpp:118
1198 msgid "eMule Compatible"
1201 #: src/DataToText.cpp:128
1202 msgid "Local Server"
1205 #: src/DataToText.cpp:129
1206 msgid "Remote Server"
1209 #: src/DataToText.cpp:130 src/muuli_wdr.cpp:198 src/muuli_wdr.cpp:3284
1210 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:708
1214 #: src/DataToText.cpp:131
1215 msgid "Source Exchange"
1218 #: src/DataToText.cpp:132
1222 #: src/DataToText.cpp:133
1226 #: src/DataToText.cpp:134
1227 msgid "Source Seeds"
1230 #: src/DataToText.cpp:135
1231 msgid "Search Result"
1234 #: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:162
1235 #: src/OtherFunctions.cpp:686 src/TransferWnd.cpp:345
1239 #: src/DataToText.cpp:146
1243 #: src/DataToText.cpp:147
1244 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1247 #: src/DataToText.cpp:148
1248 msgid "ERROR: Partmet not found"
1251 #: src/DataToText.cpp:149
1252 msgid "ERROR: IO error!"
1255 #: src/DataToText.cpp:150
1256 msgid "ERROR: Failed!"
1259 #: src/DataToText.cpp:151 src/SearchListCtrl.cpp:946
1263 #: src/DataToText.cpp:152
1264 msgid "Already downloading"
1267 #: src/DataToText.cpp:153
1268 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1271 #: src/DownloadListCtrl.cpp:158
1275 #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:95
1276 #: src/SearchListCtrl.cpp:87 src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1280 #: src/DownloadListCtrl.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:3359
1282 msgstr "Transferirano"
1284 #: src/DownloadListCtrl.cpp:163 src/SourceListCtrl.cpp:29
1288 #: src/DownloadListCtrl.cpp:164
1292 #: src/DownloadListCtrl.cpp:165 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1293 #: src/PartFile.cpp:3781 src/SearchListCtrl.cpp:88
1297 #: src/DownloadListCtrl.cpp:166 src/DownloadListCtrl.cpp:626
1298 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1299 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SharedFilesCtrl.cpp:144
1303 #: src/DownloadListCtrl.cpp:167 src/PartFile.cpp:3783
1304 #: src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36
1305 #: src/SourceListCtrl.cpp:34
1309 #: src/DownloadListCtrl.cpp:168
1310 msgid "Time Remaining"
1311 msgstr "Preostalo vrijeme"
1313 #: src/DownloadListCtrl.cpp:169
1314 msgid "Last Seen Complete"
1315 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno"
1317 #: src/DownloadListCtrl.cpp:170
1318 msgid "Last Reception"
1319 msgstr "Posljedni prijem"
1321 #: src/DownloadListCtrl.cpp:388
1323 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1324 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1326 #: src/DownloadListCtrl.cpp:390
1328 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1329 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1331 #: src/DownloadListCtrl.cpp:535 src/SharedFilesCtrl.cpp:200
1334 "Feedback from: %s (%s)\n"
1338 #: src/DownloadListCtrl.cpp:624 src/muuli_wdr.cpp:2395
1339 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1343 #: src/DownloadListCtrl.cpp:628 src/TransferWnd.cpp:375
1347 #: src/DownloadListCtrl.cpp:629 src/TransferWnd.cpp:376
1351 #: src/DownloadListCtrl.cpp:630 src/TransferWnd.cpp:377
1355 #: src/DownloadListCtrl.cpp:631
1356 msgid "C&lear completed"
1357 msgstr "O&dstrani zavrsene fajlove"
1359 #: src/DownloadListCtrl.cpp:637
1360 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1361 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu"
1363 #: src/DownloadListCtrl.cpp:639
1364 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1365 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu (Automatski)"
1367 #: src/DownloadListCtrl.cpp:644
1368 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1369 msgstr "Primijeni sve A4AF nekom drugom fajlu"
1371 #: src/DownloadListCtrl.cpp:647
1372 msgid "Extended Options"
1373 msgstr "Prosirene opcije"
1375 #: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/DownloadListCtrl.cpp:712
1379 #: src/DownloadListCtrl.cpp:653
1380 msgid "Show file &details"
1381 msgstr "Pokazi &detalje fajla"
1383 #: src/DownloadListCtrl.cpp:654 src/muuli_wdr.cpp:780
1384 msgid "Show all comments"
1385 msgstr "Pokazi sve kommentare"
1387 #: src/DownloadListCtrl.cpp:659
1388 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1391 #: src/DownloadListCtrl.cpp:661 src/SharedFilesCtrl.cpp:163
1392 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1395 #: src/DownloadListCtrl.cpp:663 src/SharedFilesCtrl.cpp:169
1396 msgid "Copy feedback to clipboard"
1399 #: src/DownloadListCtrl.cpp:672
1401 msgstr "neodredjeno"
1403 #: src/DownloadListCtrl.cpp:679
1404 msgid "Assign to category"
1405 msgstr "Odredi u kategoriju"
1407 #: src/DownloadListCtrl.cpp:715
1408 msgid "&Open the file"
1409 msgstr "&Otvori fajl"
1411 #: src/DownloadListCtrl.cpp:771 src/SharedFilesCtrl.cpp:685
1412 msgid "Enter new name for this file:"
1415 #: src/DownloadListCtrl.cpp:772 src/SharedFilesCtrl.cpp:686
1419 #: src/DownloadListCtrl.cpp:924 src/GenericClientListCtrl.cpp:779
1420 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:787 src/muuli_wdr.cpp:1583
1421 #: src/muuli_wdr.cpp:1592 src/muuli_wdr.cpp:1601 src/muuli_wdr.cpp:1949
1422 #: src/muuli_wdr.cpp:1958 src/OtherFunctions.cpp:139 src/StatisticsDlg.cpp:100
1423 #: src/StatisticsDlg.cpp:102
1427 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1047 src/DownloadListCtrl.cpp:1058
1428 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1431 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1225
1433 msgid "Downloads (%i)"
1434 msgstr "Downloads (%i)"
1436 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1377
1438 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1439 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1442 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1378
1443 msgid "File preview"
1446 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1427
1448 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1451 #: src/DownloadQueue.cpp:98
1453 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1456 #: src/DownloadQueue.cpp:101
1457 msgid "All PartFiles Saved."
1460 #: src/DownloadQueue.cpp:108
1462 msgid "Loading temp files from %s."
1463 msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od '%s'"
1465 #: src/DownloadQueue.cpp:127
1467 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1470 #: src/DownloadQueue.cpp:150
1472 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1473 "met recovery solutions."
1476 #: src/DownloadQueue.cpp:159
1477 msgid "All PartFiles Loaded."
1480 #: src/DownloadQueue.cpp:162
1481 msgid "No part files found"
1482 msgstr "Nisu nadjeni nikakvi poceti fajlovi"
1484 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1486 msgid "Found %u part file"
1487 msgid_plural "Found %u part files"
1488 msgstr[0] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
1489 msgstr[1] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
1491 #: src/DownloadQueue.cpp:231 src/DownloadQueue.cpp:1354
1492 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1495 #: src/DownloadQueue.cpp:234 src/DownloadQueue.cpp:1357
1496 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1499 #: src/DownloadQueue.cpp:347
1501 msgid "Downloading %s"
1502 msgstr "Downloading %s"
1504 #: src/DownloadQueue.cpp:355
1506 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1509 #: src/DownloadQueue.cpp:367
1511 msgid "You already have the file '%s'"
1514 #: src/DownloadQueue.cpp:372
1516 msgid "You are already trying to download the file %s"
1517 msgstr "Vec pokusavate downloadovati fajl %s"
1519 #: src/DownloadQueue.cpp:1288
1521 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1524 #: src/DownloadQueue.cpp:1296
1526 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1529 #: src/DownloadQueue.cpp:1317
1531 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1534 #: src/ExternalConn.cpp:255
1535 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1538 #: src/ExternalConn.cpp:273
1539 msgid "External connection closed."
1542 #: src/ExternalConn.cpp:312
1543 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1546 #: src/ExternalConn.cpp:337
1547 msgid "External connections disabled in config file"
1550 #: src/ExternalConn.cpp:387
1551 msgid "New external connection accepted"
1554 #: src/ExternalConn.cpp:390
1555 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1558 #: src/ExternalConn.cpp:408
1559 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1562 #: src/ExternalConn.cpp:417
1564 msgid "Connecting client: %s %s"
1567 #: src/ExternalConn.cpp:419
1568 msgid "Unknown version"
1571 #: src/ExternalConn.cpp:429
1573 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1574 "remote from same snapshot."
1577 #: src/ExternalConn.cpp:434
1579 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1580 "*sigh* possible crash prevented"
1583 #: src/ExternalConn.cpp:461
1584 msgid "Invalid protocol version."
1587 #: src/ExternalConn.cpp:465
1588 msgid "Missing protocol version tag."
1591 #: src/ExternalConn.cpp:472
1592 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1595 #: src/ExternalConn.cpp:489
1596 msgid "Authentication failed: wrong password."
1599 #: src/ExternalConn.cpp:491
1600 msgid "Authentication failed: missing password."
1603 #: src/ExternalConn.cpp:501
1604 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1607 #: src/ExternalConn.cpp:506
1608 msgid "Access granted."
1611 #: src/ExternalConn.cpp:514
1613 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1616 #: src/ExternalConn.cpp:519
1618 msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed."
1621 #: src/ExternalConn.cpp:746
1623 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1626 #: src/ExternalConn.cpp:748
1628 msgid "FileHash not found: %s"
1631 #: src/ExternalConn.cpp:811 src/ExternalConn.cpp:895
1632 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1635 #: src/ExternalConn.cpp:841
1636 msgid "Server not added"
1639 #: src/ExternalConn.cpp:859
1641 msgid "server not found: %s"
1644 #: src/ExternalConn.cpp:875
1645 msgid "need to define server to be removed"
1648 #: src/ExternalConn.cpp:889
1649 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1652 #: src/ExternalConn.cpp:995
1653 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1656 #: src/ExternalConn.cpp:1000
1657 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1660 #: src/ExternalConn.cpp:1052
1661 msgid "Kad is disabled in preferences."
1664 #: src/ExternalConn.cpp:1221
1665 msgid "No points for graph."
1668 #: src/ExternalConn.cpp:1230
1669 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1672 #: src/ExternalConn.cpp:1257
1673 msgid "External Connection: shutdown requested"
1676 #: src/ExternalConn.cpp:1269
1677 msgid "Already shutting down."
1680 #: src/ExternalConn.cpp:1281
1682 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1685 #: src/ExternalConn.cpp:1287
1686 msgid "Invalid link or already on list."
1689 #: src/ExternalConn.cpp:1358
1690 msgid "File not found."
1693 #: src/ExternalConn.cpp:1363
1694 msgid "Invalid file name."
1697 #: src/ExternalConn.cpp:1371
1698 msgid "Unable to rename file."
1701 #: src/ExternalConn.cpp:1625
1702 msgid "Already connected to eD2k."
1705 #: src/ExternalConn.cpp:1628
1706 msgid "Connecting to eD2k..."
1709 #: src/ExternalConn.cpp:1636
1710 msgid "Already connected to Kad."
1713 #: src/ExternalConn.cpp:1639
1714 msgid "Connecting to Kad..."
1717 #: src/ExternalConn.cpp:1644
1718 msgid "All networks are disabled."
1721 #: src/ExternalConn.cpp:1652
1722 msgid "Disconnected from eD2k."
1725 #: src/ExternalConn.cpp:1656
1726 msgid "Disconnected from Kad."
1729 #: src/ExternalConn.cpp:1664
1731 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1734 #: src/ExternalConn.cpp:1667
1735 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1738 #: src/ExternalConnector.cpp:142
1740 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1743 #: src/ExternalConnector.cpp:144
1745 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1748 #: src/ExternalConnector.cpp:156
1751 "This command cannot have an argument.\n"
1754 #: src/ExternalConnector.cpp:158
1757 "This command must have an argument.\n"
1760 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1763 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1766 #: src/ExternalConnector.cpp:167
1769 "Available extensions:\n"
1772 #: src/ExternalConnector.cpp:169
1773 msgid "Available commands:\n"
1776 #: src/ExternalConnector.cpp:186
1780 "All commands are case insensitive.\n"
1781 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1784 #: src/ExternalConnector.cpp:222 src/ExternalConnector.cpp:223
1785 msgid "Exits from the application."
1788 #: src/ExternalConnector.cpp:224
1793 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1794 #: src/ExternalConnector.cpp:227
1796 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1797 "To get the full command list type 'help'.\n"
1800 #: src/ExternalConnector.cpp:248
1804 "Use '%s' for command list\n"
1808 #: src/ExternalConnector.cpp:278
1809 msgid "Syntax error!"
1812 #: src/ExternalConnector.cpp:281
1813 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1816 #: src/ExternalConnector.cpp:284
1817 msgid "This command should not have any parameters."
1820 #: src/ExternalConnector.cpp:287
1821 msgid "This command must have a parameter."
1824 #: src/ExternalConnector.cpp:290
1825 msgid "Invalid argument."
1828 #: src/ExternalConnector.cpp:293
1829 msgid "This is an incomplete command."
1832 #: src/ExternalConnector.cpp:302
1834 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1837 #: src/ExternalConnector.cpp:358
1839 msgid "This is %s %s %s\n"
1842 #: src/ExternalConnector.cpp:360
1844 msgid "This is %s %s\n"
1847 #: src/ExternalConnector.cpp:391
1850 "Creating client...\n"
1853 #: src/ExternalConnector.cpp:415
1857 "Ok, exiting %s...\n"
1860 #: src/ExternalConnector.cpp:421
1862 "Cannot connect with an empty password.\n"
1863 "You must specify a password either in config file\n"
1864 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1869 #: src/ExternalConnector.cpp:430
1870 msgid "Show this help text."
1873 #: src/ExternalConnector.cpp:433
1874 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1877 #: src/ExternalConnector.cpp:436
1878 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
1881 #: src/ExternalConnector.cpp:439
1882 msgid "External Connection password."
1885 #: src/ExternalConnector.cpp:442
1886 msgid "Read configuration from file."
1889 #: src/ExternalConnector.cpp:445
1890 msgid "Do not print any output to stdout."
1893 #: src/ExternalConnector.cpp:448
1894 msgid "Be verbose - show also debug messages."
1897 #: src/ExternalConnector.cpp:451
1898 msgid "Sets program locale (language)."
1901 #: src/ExternalConnector.cpp:454
1902 msgid "Write command line options to config file."
1905 #: src/ExternalConnector.cpp:457
1906 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
1909 #: src/ExternalConnector.cpp:460
1910 msgid "Print program version."
1913 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
1914 msgid "File Details"
1917 #: src/FileDetailDialog.cpp:113
1922 #: src/FileDetailDialog.cpp:115 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1144
1923 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1154
1928 #: src/FriendList.cpp:120
1929 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
1932 #: src/FriendList.cpp:146
1933 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
1936 #: src/FriendList.cpp:228
1937 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
1940 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/muuli_wdr.cpp:2832 src/muuli_wdr.cpp:3454
1944 #: src/FriendListCtrl.cpp:233 src/GenericClientListCtrl.cpp:508
1945 msgid "Show &Details"
1946 msgstr "Pokazi &Detalje"
1948 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
1949 msgid "Add a friend"
1950 msgstr "Dodaj prijatelja"
1952 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
1953 msgid "Remove Friend"
1954 msgstr "Odstrani prijatelja"
1956 #: src/FriendListCtrl.cpp:241
1957 msgid "Send &Message"
1958 msgstr "Posalji &Poruku"
1960 #: src/FriendListCtrl.cpp:242 src/GenericClientListCtrl.cpp:510
1962 msgstr "Ugledaj fajlove"
1964 #: src/FriendListCtrl.cpp:243
1965 msgid "Establish Friend Slot"
1966 msgstr "Uspostavi slot zu prijatelja"
1968 #: src/FriendListCtrl.cpp:277
1970 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
1971 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1973 #: src/FriendListCtrl.cpp:279
1975 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
1976 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1978 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
1980 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
1981 " Only one slot was assigned."
1984 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
1985 msgid "Multiple selection"
1988 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:469
1989 msgid "Send message to user"
1992 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:470
1993 msgid "Message to send:"
1996 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:509
1997 msgid "Remove from friends"
2000 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:511
2001 msgid "Send message"
2004 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:513
2005 msgid "Swap to this file"
2008 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:844
2012 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:889
2017 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:891
2021 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:906
2023 msgid "Waiting for upload slot"
2024 msgstr "Uploadovi na cekanju: %i"
2026 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:908
2031 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:911
2036 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:913
2041 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:923
2042 msgid "Asked for another file"
2043 msgstr "Upitao za drugi fajl"
2045 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2046 msgid "Downloading..."
2047 msgstr "Downloading..."
2049 #: src/HTTPDownload.cpp:77
2054 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2056 msgid "HTTP download cancelled"
2057 msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
2059 #: src/HTTPDownload.cpp:204
2061 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2064 #: src/HTTPDownload.cpp:209
2065 msgid "The URL to download can't be empty"
2068 #: src/HTTPDownload.cpp:232
2070 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2073 #: src/HTTPDownload.cpp:259
2074 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2077 #: src/HTTPDownload.cpp:274
2079 msgid "Downloaded %d bytes"
2080 msgstr "Downloaded:"
2082 #: src/HTTPDownload.cpp:278
2084 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2087 #: src/HTTPDownload.cpp:335
2089 "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2093 #: src/HTTPDownload.cpp:378
2095 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2096 msgstr "Nisi povezan sa serverom!"
2098 #: src/HTTPDownload.cpp:399
2099 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2102 #: src/IP2Country.cpp:96
2104 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2107 #: src/IP2Country.cpp:124
2108 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2111 #: src/IP2Country.cpp:130 src/IPFilter.cpp:518
2113 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2116 #: src/IP2Country.cpp:136
2118 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2121 #: src/IP2Country.cpp:142 src/IPFilter.cpp:524
2123 msgid "Successfully updated %s"
2126 #: src/IP2Country.cpp:144
2127 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2130 #: src/IP2Country.cpp:149 src/IPFilter.cpp:529 src/ServerList.cpp:815
2132 msgid "Failed to download %s from %s"
2133 msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
2135 #: src/IP2Country.cpp:168
2137 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2138 msgstr "Neuspjesno citanje kreditnog fajla"
2140 #: src/IPFilter.cpp:121
2141 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2144 #: src/IPFilter.cpp:308
2146 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2149 #: src/IPFilter.cpp:330
2151 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2154 #: src/IPFilter.cpp:334
2156 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2157 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2161 #: src/IPFilter.cpp:336
2163 msgid "%u malformed line was discarded."
2164 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2168 #: src/IPFilter.cpp:521
2170 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2173 #: src/IPFilter.cpp:557
2174 msgid "IP filter is ready"
2177 #: src/KadDlg.cpp:85
2183 #: src/KadDlg.cpp:146
2188 #: src/KadDlg.cpp:181
2189 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2192 #: src/KadDlg.cpp:187
2193 msgid "Invalid port to bootstrap"
2196 #: src/KadDlg.cpp:191
2197 msgid "Please fill all fields required"
2200 #: src/KadDlg.cpp:210
2201 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2204 #: src/KadDlg.cpp:211
2206 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2209 #: src/KadDlg.cpp:212
2213 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:128
2214 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2217 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:133
2219 msgid "Keyword for search: %s"
2222 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:141
2223 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2226 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2227 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2229 msgid "Read %u Kad contact"
2230 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2234 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2235 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2236 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2239 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2241 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2242 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2246 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2248 msgid "Wrote %d Kad contact"
2249 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2253 #: src/KnownFile.cpp:1401 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
2257 #: src/KnownFile.cpp:1402
2261 #: src/KnownFile.cpp:1403
2265 #: src/KnownFile.cpp:1404 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31
2266 #: src/SourceListCtrl.cpp:30
2270 #: src/KnownFile.cpp:1405 src/muuli_wdr.cpp:3337
2274 #: src/KnownFile.cpp:1406
2278 #: src/KnownFile.cpp:1408
2279 msgid "Complete sources"
2282 #: src/KnownFileList.cpp:91
2283 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2286 #: src/KnownFileList.cpp:107
2287 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt"
2290 #: src/KnownFileList.cpp:114
2291 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: "
2294 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3713
2298 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3719
2300 msgstr "Zavrsavanje"
2302 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3722
2306 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:690
2307 #: src/PartFile.cpp:3725 src/TransferWnd.cpp:349
2311 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:689
2312 #: src/PartFile.cpp:3728 src/TransferWnd.cpp:348
2316 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53 src/OtherFunctions.cpp:688
2317 #: src/PartFile.cpp:3735 src/TransferWnd.cpp:347
2319 msgstr "Downloading"
2321 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:687
2322 #: src/PartFile.cpp:3737 src/TransferWnd.cpp:346
2326 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:118 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:126
2327 msgid "You must specify a non-empty password."
2330 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:123
2331 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2334 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:184
2335 msgid "Connection failure"
2338 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:244
2339 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2342 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:255
2343 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2346 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:263
2347 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2350 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266
2351 msgid "Succeeded! Connection established."
2354 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:272
2355 msgid "External Connection: Access denied because: "
2358 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:275
2360 msgid "External Connection: Handshake failed."
2361 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
2363 #: src/ListenSocket.cpp:66
2364 msgid "ListenSocket: Ok."
2367 #: src/ListenSocket.cpp:68
2368 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2371 #: src/Logger.cpp:304 src/Logger.cpp:325
2375 #: src/Logger.cpp:304 src/Logger.cpp:325
2379 #: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:911 src/muuli_wdr.cpp:1440
2380 #: src/muuli_wdr.cpp:3232 src/muuli_wdr.cpp:3501
2384 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2388 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:393
2389 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
2393 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2397 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:385 src/muuli_wdr.cpp:842
2398 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:155
2402 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2406 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:148 src/MuleTrayIcon.cpp:476
2407 #: src/MuleTrayIcon.cpp:497
2411 #: src/MuleTrayIcon.cpp:314
2412 msgid "aMule Tray Menu"
2413 msgstr "aMule izbor u koritu"
2415 #: src/MuleTrayIcon.cpp:320
2416 msgid "Speed limits:"
2419 #: src/MuleTrayIcon.cpp:325
2423 #: src/MuleTrayIcon.cpp:328
2428 #: src/MuleTrayIcon.cpp:335
2432 #: src/MuleTrayIcon.cpp:338
2437 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342
2439 msgid "Download speed: %.1f"
2442 #: src/MuleTrayIcon.cpp:344
2444 msgid "Upload speed: %.1f"
2447 #: src/MuleTrayIcon.cpp:350
2448 msgid "Client Information"
2451 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
2453 msgid "Nickname: %s"
2456 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
2457 msgid "No Nickname Selected!"
2460 #: src/MuleTrayIcon.cpp:361
2464 #: src/MuleTrayIcon.cpp:367 src/MuleTrayIcon.cpp:381 src/TextClient.cpp:706
2465 #: src/TextClient.cpp:719
2466 msgid "Not connected"
2469 #: src/MuleTrayIcon.cpp:374
2470 msgid "ServerName: "
2471 msgstr "Ime servera:"
2473 #: src/MuleTrayIcon.cpp:375
2477 #: src/MuleTrayIcon.cpp:382 src/ServerWnd.cpp:188
2478 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2479 msgid "Not Connected"
2480 msgstr "Veza nije uspostavljena"
2482 #: src/MuleTrayIcon.cpp:390
2487 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
2489 msgid "TCP port: %d"
2492 #: src/MuleTrayIcon.cpp:401
2493 msgid "TCP port: Not ready"
2496 #: src/MuleTrayIcon.cpp:410
2498 msgid "UDP port: %d"
2501 #: src/MuleTrayIcon.cpp:412
2502 msgid "UDP port: Not ready"
2505 #: src/MuleTrayIcon.cpp:421
2506 msgid "Online Signature: Enabled"
2507 msgstr "Online potpis: Omogucen"
2509 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424
2510 msgid "Online Signature: Disabled"
2511 msgstr "Online potpis: Onemogucen"
2513 #: src/MuleTrayIcon.cpp:431 src/Statistics.cpp:644
2516 msgstr "Vrijeme korisnika: %s"
2518 #: src/MuleTrayIcon.cpp:437
2520 msgid "Shared files: %d"
2523 #: src/MuleTrayIcon.cpp:443
2525 msgid "Queued clients: %d"
2528 #: src/MuleTrayIcon.cpp:450
2530 msgid "Total DL: %s"
2533 #: src/MuleTrayIcon.cpp:457
2535 msgid "Total UL: %s"
2538 #: src/MuleTrayIcon.cpp:468
2539 msgid "Upload limit"
2542 #: src/MuleTrayIcon.cpp:472
2543 msgid "Download limit"
2546 #: src/MuleTrayIcon.cpp:532
2550 #: src/MuleTrayIcon.cpp:535
2554 #: src/MuleTrayIcon.cpp:542 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:238
2558 #: src/muuli_wdr.cpp:75
2562 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2566 #: src/muuli_wdr.cpp:83
2568 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2571 #: src/muuli_wdr.cpp:91
2573 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2574 "in the Servers-tab."
2577 #: src/muuli_wdr.cpp:94
2581 #: src/muuli_wdr.cpp:102
2582 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2583 msgstr "Broj korisnika na serveru sa kojim si spojen..."
2585 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2587 msgstr "Korisnika: 0"
2589 #: src/muuli_wdr.cpp:106
2591 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2595 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2596 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2597 msgstr "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2599 #: src/muuli_wdr.cpp:118
2601 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2602 "braces signify the overhead from client communication."
2605 #: src/muuli_wdr.cpp:126
2607 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2608 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2609 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2610 "optimal connection type)."
2613 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2614 msgid "Not Connected ..."
2615 msgstr "Ne povezan..."
2617 #: src/muuli_wdr.cpp:131
2618 msgid "Currently connected server."
2621 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2625 #: src/muuli_wdr.cpp:183
2629 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
2633 #: src/muuli_wdr.cpp:196 src/SearchDlg.cpp:108
2637 #: src/muuli_wdr.cpp:197
2641 #: src/muuli_wdr.cpp:199
2645 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2646 msgid "Extended Parameters"
2649 #: src/muuli_wdr.cpp:213
2653 #: src/muuli_wdr.cpp:224
2657 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:253
2661 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:218
2665 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:211 src/OtherFunctions.cpp:693
2666 #: src/TransferWnd.cpp:356
2670 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:695
2671 #: src/TransferWnd.cpp:358
2675 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:696
2676 #: src/TransferWnd.cpp:359
2680 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:246
2684 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:239
2688 #: src/muuli_wdr.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:204
2692 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2696 #: src/muuli_wdr.cpp:260
2698 msgstr "Minimalna velicina"
2700 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2704 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294
2708 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:1830
2709 #: src/OtherFunctions.cpp:110
2713 #: src/muuli_wdr.cpp:273 src/muuli_wdr.cpp:296 src/OtherFunctions.cpp:112
2717 #: src/muuli_wdr.cpp:283
2719 msgstr "Maksimalna velicina"
2721 #: src/muuli_wdr.cpp:306
2722 msgid "Availability"
2725 #: src/muuli_wdr.cpp:319
2729 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2730 msgid "Filter Results"
2733 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2734 msgid "Invert Result"
2737 #: src/muuli_wdr.cpp:340
2738 msgid "Hide Known Files"
2741 #: src/muuli_wdr.cpp:349 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
2745 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2749 #: src/muuli_wdr.cpp:357
2750 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2753 #: src/muuli_wdr.cpp:364
2757 #: src/muuli_wdr.cpp:371 src/muuli_wdr.cpp:1577 src/SearchListCtrl.cpp:567
2761 #: src/muuli_wdr.cpp:378
2762 msgid "Reset Fields"
2765 #: src/muuli_wdr.cpp:393
2769 #: src/muuli_wdr.cpp:422
2770 msgid "Clears completed downloads"
2773 #: src/muuli_wdr.cpp:466
2775 msgid "File sources:"
2776 msgstr "Nadjeni izvori :"
2778 #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1226 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
2782 #: src/muuli_wdr.cpp:525
2786 #: src/muuli_wdr.cpp:528 src/muuli_wdr.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:550
2787 #: src/muuli_wdr.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:576 src/muuli_wdr.cpp:587
2788 #: src/muuli_wdr.cpp:609 src/muuli_wdr.cpp:620 src/muuli_wdr.cpp:631
2789 #: src/muuli_wdr.cpp:642 src/muuli_wdr.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:664
2790 #: src/muuli_wdr.cpp:675 src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:695
2791 #: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:733 src/muuli_wdr.cpp:744
2792 #: src/muuli_wdr.cpp:1243 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:1262
2793 #: src/muuli_wdr.cpp:1271 src/muuli_wdr.cpp:1278 src/muuli_wdr.cpp:1287
2794 #: src/muuli_wdr.cpp:1294 src/muuli_wdr.cpp:1303 src/muuli_wdr.cpp:1310
2795 #: src/muuli_wdr.cpp:1319 src/muuli_wdr.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:1348
2796 #: src/muuli_wdr.cpp:1357 src/muuli_wdr.cpp:1364 src/muuli_wdr.cpp:1373
2797 #: src/muuli_wdr.cpp:1380 src/muuli_wdr.cpp:1389 src/muuli_wdr.cpp:1407
2798 #: src/muuli_wdr.cpp:1416 src/muuli_wdr.cpp:1423 src/muuli_wdr.cpp:1432
2799 #: src/muuli_wdr.cpp:3340 src/muuli_wdr.cpp:3351 src/muuli_wdr.cpp:3362
2803 #: src/muuli_wdr.cpp:536
2807 #: src/muuli_wdr.cpp:547
2811 #: src/muuli_wdr.cpp:562
2813 msgstr "Velicina fajla :"
2815 #: src/muuli_wdr.cpp:573
2816 msgid "Partfilestatus :"
2817 msgstr "Status pocetog fajla :"
2819 #: src/muuli_wdr.cpp:584
2820 msgid "Last seen complete :"
2821 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
2823 #: src/muuli_wdr.cpp:597 src/Statistics.cpp:646
2827 #: src/muuli_wdr.cpp:606
2828 msgid "Found Sources :"
2829 msgstr "Nadjeni izvori :"
2831 #: src/muuli_wdr.cpp:617
2832 msgid "Transferring Sources :"
2833 msgstr "Izvori koji transferuju :"
2835 #: src/muuli_wdr.cpp:628
2836 msgid "Filepart-Count :"
2837 msgstr "Broj pocetog fajla :"
2839 #: src/muuli_wdr.cpp:639
2841 msgstr "Dostupnost :"
2843 #: src/muuli_wdr.cpp:650
2845 msgstr "Podatak rate :"
2847 #: src/muuli_wdr.cpp:661
2848 msgid "Download Active Time: "
2851 #: src/muuli_wdr.cpp:672
2852 msgid "Transferred :"
2853 msgstr "Prenijeto :"
2855 #: src/muuli_wdr.cpp:683
2856 msgid "Completed Size :"
2857 msgstr "Zavrsna velicina :"
2859 #: src/muuli_wdr.cpp:710
2860 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2861 msgstr "Rukovanje inteligentne korupcije (I.C.H.)"
2863 #: src/muuli_wdr.cpp:719
2864 msgid "Lost to corruption :"
2865 msgstr "Izgubljeno zbog korupcije :"
2867 #: src/muuli_wdr.cpp:730
2868 msgid "Gained by compression :"
2869 msgstr "Steceno kompresijom :"
2871 #: src/muuli_wdr.cpp:741
2872 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2873 msgstr "Paketi spaseni kroz I.C.H. :"
2875 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2879 #: src/muuli_wdr.cpp:775
2881 msgstr "Preuzimanje"
2883 #: src/muuli_wdr.cpp:785
2887 #: src/muuli_wdr.cpp:799 src/muuli_wdr.cpp:869
2891 #: src/muuli_wdr.cpp:804
2895 #: src/muuli_wdr.cpp:833
2896 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2899 #: src/muuli_wdr.cpp:839
2901 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2902 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2905 #: src/muuli_wdr.cpp:851
2906 msgid "File Quality"
2907 msgstr "Kvalitet fajla"
2909 #: src/muuli_wdr.cpp:856 src/OtherFunctions.cpp:273 src/OtherFunctions.cpp:279
2913 #: src/muuli_wdr.cpp:857 src/OtherFunctions.cpp:274
2914 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2915 msgstr "Neispravan / Koruptan / Falsifikat"
2917 #: src/muuli_wdr.cpp:858 src/OtherFunctions.cpp:275
2921 #: src/muuli_wdr.cpp:859 src/OtherFunctions.cpp:276
2925 #: src/muuli_wdr.cpp:860 src/OtherFunctions.cpp:277
2929 #: src/muuli_wdr.cpp:861 src/OtherFunctions.cpp:278
2933 #: src/muuli_wdr.cpp:864
2934 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2935 msgstr "Izaberi ocjenu fajla ili savjet korisnika ako je fajl neispravan ..."
2937 #: src/muuli_wdr.cpp:908
2941 #: src/muuli_wdr.cpp:935
2942 msgid "Downloading, please wait ..."
2943 msgstr "Downoading, molim strpljenje ..."
2945 #: src/muuli_wdr.cpp:941
2946 msgid "Unknown size"
2949 #: src/muuli_wdr.cpp:965
2950 msgid "Required Information"
2951 msgstr "Trazene informacije"
2953 #: src/muuli_wdr.cpp:970
2954 msgid "IP Address :"
2957 #: src/muuli_wdr.cpp:976
2961 #: src/muuli_wdr.cpp:986
2962 msgid "Additional Information"
2963 msgstr "Dodatne informacije"
2965 #: src/muuli_wdr.cpp:991
2967 msgstr "Ime korisnika :"
2969 #: src/muuli_wdr.cpp:997
2971 msgstr "Hash korisnika :"
2973 #: src/muuli_wdr.cpp:1009 src/muuli_wdr.cpp:2564
2974 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:148
2978 #: src/muuli_wdr.cpp:1056
2979 msgid "Download-Speed"
2980 msgstr "Brzina downloada"
2982 #: src/muuli_wdr.cpp:1074 src/muuli_wdr.cpp:1123 src/muuli_wdr.cpp:2676
2986 #: src/muuli_wdr.cpp:1085 src/muuli_wdr.cpp:1134 src/muuli_wdr.cpp:2687
2987 msgid "Running average"
2988 msgstr "Prosjek rada"
2990 #: src/muuli_wdr.cpp:1096 src/muuli_wdr.cpp:1145 src/muuli_wdr.cpp:2698
2991 msgid "Session average"
2992 msgstr "Prosjek misije"
2994 #: src/muuli_wdr.cpp:1105
2995 msgid "Upload-Speed"
2996 msgstr "Brzina uploada"
2998 #: src/muuli_wdr.cpp:1154
3002 #: src/muuli_wdr.cpp:1172 src/muuli_wdr.cpp:1980
3003 msgid "Active downloads"
3004 msgstr "Aktivni downloadovi"
3006 #: src/muuli_wdr.cpp:1183
3007 msgid "Active connections (1:1)"
3008 msgstr "Aktivne veze (1:1)"
3010 #: src/muuli_wdr.cpp:1194 src/muuli_wdr.cpp:1981
3011 msgid "Active uploads"
3012 msgstr "Aktivni uploadovi"
3014 #: src/muuli_wdr.cpp:1203
3015 msgid "Statistics Tree"
3016 msgstr "Drvo statistike"
3018 #: src/muuli_wdr.cpp:1233
3020 msgstr "Ime korisnika:"
3022 #: src/muuli_wdr.cpp:1236
3026 #: src/muuli_wdr.cpp:1259
3027 msgid "Client software:"
3030 #: src/muuli_wdr.cpp:1268
3031 msgid "Client version:"
3034 #: src/muuli_wdr.cpp:1275 src/ServerWnd.cpp:247
3038 #: src/muuli_wdr.cpp:1284
3042 #: src/muuli_wdr.cpp:1291
3046 #: src/muuli_wdr.cpp:1300
3047 msgid "Server name:"
3050 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3051 msgid "Obfuscation:"
3054 #: src/muuli_wdr.cpp:1316
3058 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3059 msgid "Transfers to client"
3062 #: src/muuli_wdr.cpp:1332
3063 msgid "Current request:"
3066 #: src/muuli_wdr.cpp:1345
3067 msgid "Average upload rate:"
3070 #: src/muuli_wdr.cpp:1354
3071 msgid "Average download rate:"
3074 #: src/muuli_wdr.cpp:1361
3075 msgid "Uploaded (session):"
3078 #: src/muuli_wdr.cpp:1370
3079 msgid "Downloaded (session):"
3082 #: src/muuli_wdr.cpp:1377
3083 msgid "Uploaded (total):"
3086 #: src/muuli_wdr.cpp:1386
3087 msgid "Downloaded (total):"
3090 #: src/muuli_wdr.cpp:1397
3094 #: src/muuli_wdr.cpp:1404
3095 msgid "DL/UP modifier:"
3098 #: src/muuli_wdr.cpp:1413
3099 msgid "Secure ident:"
3102 #: src/muuli_wdr.cpp:1420
3103 msgid "Rating (total):"
3106 #: src/muuli_wdr.cpp:1429
3107 msgid "Queue score:"
3110 #: src/muuli_wdr.cpp:1458
3114 #: src/muuli_wdr.cpp:1461
3115 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3118 #: src/muuli_wdr.cpp:1462
3119 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3122 #: src/muuli_wdr.cpp:1470
3126 #: src/muuli_wdr.cpp:1471 src/muuli_wdr.cpp:1505 src/muuli_wdr.cpp:1509
3127 #: src/muuli_wdr.cpp:1513
3128 msgid "The delay before showing tool-tips."
3131 #: src/muuli_wdr.cpp:1476
3132 msgid "This specifies the language used on controls."
3135 #: src/muuli_wdr.cpp:1481
3136 msgid "Check for new version at startup"
3139 #: src/muuli_wdr.cpp:1482
3140 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3143 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3144 msgid "Start minimized"
3145 msgstr "Pocni minimiran"
3147 #: src/muuli_wdr.cpp:1486
3148 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3151 #: src/muuli_wdr.cpp:1489
3152 msgid "Prompt on exit"
3153 msgstr "Pitanje pri napustanju"
3155 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
3156 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3159 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3160 msgid "Enable Tray Icon"
3163 #: src/muuli_wdr.cpp:1495
3164 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3167 #: src/muuli_wdr.cpp:1498
3168 msgid "Minimize to Tray Icon"
3171 #: src/muuli_wdr.cpp:1499
3173 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3177 #: src/muuli_wdr.cpp:1504
3178 msgid "Tooltip delay time: "
3181 #: src/muuli_wdr.cpp:1512
3185 #: src/muuli_wdr.cpp:1518
3186 msgid "Browser Selection"
3189 #: src/muuli_wdr.cpp:1524
3191 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3195 #: src/muuli_wdr.cpp:1527 src/muuli_wdr.cpp:1547 src/muuli_wdr.cpp:1873
3196 #: src/muuli_wdr.cpp:1884 src/muuli_wdr.cpp:2950
3197 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
3198 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3199 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3203 #: src/muuli_wdr.cpp:1532
3204 msgid "Open in new tab if possible"
3207 #: src/muuli_wdr.cpp:1534
3208 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3211 #: src/muuli_wdr.cpp:1539
3212 msgid "Video Player"
3213 msgstr "Video Plejer"
3215 #: src/muuli_wdr.cpp:1571
3216 msgid "Bandwidth limits"
3219 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3223 #: src/muuli_wdr.cpp:1595
3224 msgid "Slot Allocation"
3225 msgstr "Alokacija slota"
3227 #: src/muuli_wdr.cpp:1608
3231 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
3232 msgid "Standard TCP Port "
3235 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3236 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3239 #: src/muuli_wdr.cpp:1621
3240 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3243 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
3247 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
3248 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3251 #: src/muuli_wdr.cpp:1631
3252 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3255 #: src/muuli_wdr.cpp:1634
3256 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3259 #: src/muuli_wdr.cpp:1639
3260 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3263 #: src/muuli_wdr.cpp:1652
3264 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3267 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3269 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3270 "address of the interface to which aMule should be bound."
3273 #: src/muuli_wdr.cpp:1664
3274 msgid "Max sources per downloading file:"
3277 #: src/muuli_wdr.cpp:1670
3278 msgid "Max simultaneous connections:"
3281 #: src/muuli_wdr.cpp:1683
3285 #: src/muuli_wdr.cpp:1687 src/muuli_wdr.cpp:3279
3289 #: src/muuli_wdr.cpp:1696
3290 msgid "Autoconnect on startup"
3291 msgstr "Autospajanje pri startu"
3293 #: src/muuli_wdr.cpp:1699
3294 msgid "Reconnect on loss"
3295 msgstr "Ponovni spoj kod gubitka veze"
3297 #: src/muuli_wdr.cpp:1723
3298 msgid "Remove dead server after"
3299 msgstr "Otstrani mrtve servere nakon"
3301 #: src/muuli_wdr.cpp:1729
3305 #: src/muuli_wdr.cpp:1736
3306 msgid "Auto-update server list at startup"
3309 #: src/muuli_wdr.cpp:1739
3313 #: src/muuli_wdr.cpp:1744
3314 msgid "Update server list when connecting to a server"
3317 #: src/muuli_wdr.cpp:1747
3318 msgid "Update server list when a client connects"
3321 #: src/muuli_wdr.cpp:1750
3322 msgid "Use priority system"
3323 msgstr "Koristi sistem prioriteta"
3325 #: src/muuli_wdr.cpp:1754
3326 msgid "Use smart LowID check on connect"
3327 msgstr "Koristi pametnu LowID provjeru pri vezanju"
3329 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3330 msgid "Safe connect"
3331 msgstr "Sigurno povezivanje"
3333 #: src/muuli_wdr.cpp:1762
3334 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3335 msgstr "Autopovezivanje samo sa serverima iz staticne liste"
3337 #: src/muuli_wdr.cpp:1765
3338 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3339 msgstr "Postavi rucno dodate servere na visoki prioritet"
3341 #: src/muuli_wdr.cpp:1783
3342 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3345 #: src/muuli_wdr.cpp:1786
3349 #: src/muuli_wdr.cpp:1790
3350 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3353 #: src/muuli_wdr.cpp:1798
3354 msgid "Add files to download in pause mode"
3355 msgstr "Dodaj nove fajlove u stanju pauze"
3357 #: src/muuli_wdr.cpp:1801
3358 msgid "Add files to download with auto priority"
3359 msgstr "Dodaj nove fajlove sa auto prioritetom"
3361 #: src/muuli_wdr.cpp:1804
3362 msgid "Try to download first and last chunks first"
3363 msgstr "Pokusaj prvo downloadovati pocetni i zavrsni chunk "
3365 #: src/muuli_wdr.cpp:1808
3366 msgid "Start next paused file when a file completes"
3369 #: src/muuli_wdr.cpp:1812
3370 msgid "From the same category"
3373 #: src/muuli_wdr.cpp:1815
3374 msgid "Preallocate disk space for new files"
3377 #: src/muuli_wdr.cpp:1816
3379 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3383 #: src/muuli_wdr.cpp:1822
3384 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3387 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3388 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3391 #: src/muuli_wdr.cpp:1827
3392 msgid "Enter here the min disk space desired."
3395 #: src/muuli_wdr.cpp:1835
3396 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3399 #: src/muuli_wdr.cpp:1841 src/Statistics.cpp:648
3403 #: src/muuli_wdr.cpp:1844
3404 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3405 msgstr "Pokusaj uploadovati kompletne chunks"
3407 #: src/muuli_wdr.cpp:1848
3408 msgid "Add new shared files with auto priority"
3409 msgstr "Dodaj nove dijeljene fajlove sa auto prioritetom"
3411 #: src/muuli_wdr.cpp:1867
3412 msgid "Destination folder for downloads"
3415 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3416 msgid "Folder for temporary download files"
3419 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
3420 msgid "Shared folders"
3423 #: src/muuli_wdr.cpp:1892
3424 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3427 #: src/muuli_wdr.cpp:1899
3428 msgid "Share hidden files"
3431 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
3435 #: src/muuli_wdr.cpp:1922 src/muuli_wdr.cpp:2000
3436 msgid "Update delay : 5 secs"
3437 msgstr "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
3439 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
3440 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3441 msgstr "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
3443 #: src/muuli_wdr.cpp:1934
3444 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3447 #: src/muuli_wdr.cpp:1943
3448 msgid "Download graph scale:"
3451 #: src/muuli_wdr.cpp:1952
3452 msgid "Upload graph scale:"
3455 #: src/muuli_wdr.cpp:1966
3459 #: src/muuli_wdr.cpp:1971
3463 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3467 #: src/muuli_wdr.cpp:1973
3468 msgid "Download current"
3469 msgstr "Trenutni download"
3471 #: src/muuli_wdr.cpp:1974
3472 msgid "Download running average"
3473 msgstr "Prosjek tekuceg downloada"
3475 #: src/muuli_wdr.cpp:1975
3476 msgid "Download session average"
3477 msgstr "Prosjek downloada misije"
3479 #: src/muuli_wdr.cpp:1976
3480 msgid "Upload current"
3481 msgstr "Trenutni upload"
3483 #: src/muuli_wdr.cpp:1977
3484 msgid "Upload running average"
3485 msgstr "Prosjek tekuceg uploada"
3487 #: src/muuli_wdr.cpp:1978
3488 msgid "Upload session average"
3489 msgstr "Prosjek uploada misije"
3491 #: src/muuli_wdr.cpp:1979
3492 msgid "Active connections"
3493 msgstr "Aktivne veze"
3495 #: src/muuli_wdr.cpp:1982
3496 msgid "Systray Icon Speedbar"
3497 msgstr "poluga brzine prikazana u sistemskom koritu"
3499 #: src/muuli_wdr.cpp:1983
3500 msgid "Kad-nodes current"
3503 #: src/muuli_wdr.cpp:1984
3504 msgid "Kad-nodes running"
3507 #: src/muuli_wdr.cpp:1985
3508 msgid "Kad-nodes session"
3511 #: src/muuli_wdr.cpp:1990 src/muuli_wdr.cpp:2416
3515 #: src/muuli_wdr.cpp:1997
3519 #: src/muuli_wdr.cpp:2008
3520 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3523 #: src/muuli_wdr.cpp:2036
3524 msgid "!!! WARNING !!!"
3525 msgstr "!!! UPOZORENJE !!!"
3527 #: src/muuli_wdr.cpp:2050
3528 msgid "Max new connections / 5 secs"
3529 msgstr "Maksimalne veze u / 5 sekundi"
3531 #: src/muuli_wdr.cpp:2056
3532 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3533 msgstr "Fajl Buffer velicina: 240000 bytes"
3535 #: src/muuli_wdr.cpp:2062
3536 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3537 msgstr "Duzina reda cekanja: 5000 klienta"
3539 #: src/muuli_wdr.cpp:2068
3540 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3541 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
3543 #: src/muuli_wdr.cpp:2092
3544 msgid "Skin to use: "
3547 #: src/muuli_wdr.cpp:2097 src/Preferences.cpp:872
3551 #: src/muuli_wdr.cpp:2104
3552 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3555 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3556 msgid "Show extended info on categories tabs"
3559 #: src/muuli_wdr.cpp:2112
3560 msgid "Show transfer rates on title"
3561 msgstr "Pokazi transfer rate u naslovu"
3563 #: src/muuli_wdr.cpp:2115
3564 msgid "Before application name"
3567 #: src/muuli_wdr.cpp:2118
3568 msgid "After application name"
3571 #: src/muuli_wdr.cpp:2122
3572 msgid "Show overhead bandwidth"
3575 #: src/muuli_wdr.cpp:2126
3576 msgid "Vertical toolbar orientation"
3579 #: src/muuli_wdr.cpp:2129
3580 msgid "Download Queue Files"
3583 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3584 msgid "Show progress percentage"
3587 #: src/muuli_wdr.cpp:2139
3588 msgid "Show progress bar"
3591 #: src/muuli_wdr.cpp:2143
3595 #: src/muuli_wdr.cpp:2149
3599 #: src/muuli_wdr.cpp:2154
3600 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3603 #: src/muuli_wdr.cpp:2156
3604 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3607 #: src/muuli_wdr.cpp:2175
3608 msgid "External Connection Parameters"
3609 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
3611 #: src/muuli_wdr.cpp:2178
3612 msgid "Accept external connections"
3613 msgstr "Prihvati spoljasnje veze"
3615 #: src/muuli_wdr.cpp:2185
3616 msgid "IP of the listening interface:"
3619 #: src/muuli_wdr.cpp:2189
3621 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3622 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3625 #: src/muuli_wdr.cpp:2197 src/muuli_wdr.cpp:2258
3629 #: src/muuli_wdr.cpp:2205
3630 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3633 #: src/muuli_wdr.cpp:2210 src/muuli_wdr.cpp:3127
3634 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3638 #: src/muuli_wdr.cpp:2220
3639 msgid "Web server parameters"
3642 #: src/muuli_wdr.cpp:2223
3643 msgid "Run webserver on startup"
3646 #: src/muuli_wdr.cpp:2229
3647 msgid "Web template"
3650 #: src/muuli_wdr.cpp:2236
3651 msgid "Full rights password"
3652 msgstr "Sifra za puna prava"
3654 #: src/muuli_wdr.cpp:2242
3655 msgid "Enable Low rights User"
3656 msgstr "Odobri korisnicima sa manje prava"
3658 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3659 msgid "Low rights password"
3660 msgstr "Sifra za manje prava"
3662 #: src/muuli_wdr.cpp:2266
3663 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3666 #: src/muuli_wdr.cpp:2271
3667 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3670 #: src/muuli_wdr.cpp:2281
3671 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3672 msgstr "Vrijeme obnove stranice (u sekundama)"
3674 #: src/muuli_wdr.cpp:2289
3675 msgid "Enable Gzip compression"
3676 msgstr "Odobri Gzip kompresiju"
3678 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2426 src/ServerWnd.cpp:216
3679 #: src/ServerWnd.cpp:221
3683 #: src/muuli_wdr.cpp:2325
3684 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3687 #: src/muuli_wdr.cpp:2329
3688 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3691 #: src/muuli_wdr.cpp:2353
3695 #: src/muuli_wdr.cpp:2363
3699 #: src/muuli_wdr.cpp:2373
3700 msgid "Incoming Dir :"
3701 msgstr "Prijemni direktorij :"
3703 #: src/muuli_wdr.cpp:2379
3707 #: src/muuli_wdr.cpp:2386
3708 msgid "Change priority for new assigned files :"
3709 msgstr "Promijeni prioritet za nove fajlove :"
3711 #: src/muuli_wdr.cpp:2391
3713 msgstr "Ne mijenjaj"
3715 #: src/muuli_wdr.cpp:2405
3716 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3717 msgstr "Izaberi boju za ovu kategoriju (trenutno izabrana) :"
3719 #: src/muuli_wdr.cpp:2479 src/muuli_wdr.cpp:2504
3720 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3721 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3725 #: src/muuli_wdr.cpp:2480 src/muuli_wdr.cpp:2505
3726 msgid "Click this button to reset the log."
3729 #: src/muuli_wdr.cpp:2527
3730 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3731 msgstr "Klikni ovdje da obnovis listu servera sa URL ..."
3733 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3737 #: src/muuli_wdr.cpp:2536
3739 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3740 "update the list of known servers."
3743 #: src/muuli_wdr.cpp:2543
3744 msgid "Add server manually: Name"
3747 #: src/muuli_wdr.cpp:2547
3748 msgid "Enter the name of the new server here"
3751 #: src/muuli_wdr.cpp:2550 src/ServerWnd.cpp:168
3755 #: src/muuli_wdr.cpp:2554
3756 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3759 #: src/muuli_wdr.cpp:2561
3760 msgid "Enter the port of the server here."
3763 #: src/muuli_wdr.cpp:2565
3764 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3765 msgstr "Dodaj servera rucno (prije ispuni polja lijevo) ..."
3767 #: src/muuli_wdr.cpp:2603
3771 #: src/muuli_wdr.cpp:2607
3773 msgstr "Lista servera"
3775 #: src/muuli_wdr.cpp:2611
3779 #: src/muuli_wdr.cpp:2615
3783 #: src/muuli_wdr.cpp:2644
3784 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3787 #: src/muuli_wdr.cpp:2648
3791 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3793 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3794 "update the list of known nodes."
3797 #: src/muuli_wdr.cpp:2658
3801 #: src/muuli_wdr.cpp:2709
3805 #: src/muuli_wdr.cpp:2712
3809 #: src/muuli_wdr.cpp:2717
3813 #: src/muuli_wdr.cpp:2746
3817 #: src/muuli_wdr.cpp:2762
3818 msgid "Bootstrap from known clients"
3821 #: src/muuli_wdr.cpp:2767
3822 msgid "Disconnect Kad"
3825 #: src/muuli_wdr.cpp:2805
3826 msgid "Use Secure User Identification"
3829 #: src/muuli_wdr.cpp:2807
3831 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3835 #: src/muuli_wdr.cpp:2810
3836 msgid "Protocol Obfuscation"
3839 #: src/muuli_wdr.cpp:2813
3840 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3843 #: src/muuli_wdr.cpp:2815
3845 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3846 "connections from other clients."
3849 #: src/muuli_wdr.cpp:2818
3850 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3853 #: src/muuli_wdr.cpp:2820
3855 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3859 #: src/muuli_wdr.cpp:2823
3860 msgid "Accept only obfuscated connections"
3863 #: src/muuli_wdr.cpp:2824
3865 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3866 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3869 #: src/muuli_wdr.cpp:2831
3873 #: src/muuli_wdr.cpp:2833
3877 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3878 msgid "Who can see my shared files:"
3881 #: src/muuli_wdr.cpp:2836
3882 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3885 #: src/muuli_wdr.cpp:2839
3886 msgid "IP-Filtering"
3889 #: src/muuli_wdr.cpp:2846
3890 msgid "Filter clients"
3893 #: src/muuli_wdr.cpp:2848
3895 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3898 #: src/muuli_wdr.cpp:2851
3899 msgid "Filter servers"
3902 #: src/muuli_wdr.cpp:2853
3904 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3907 #: src/muuli_wdr.cpp:2860
3911 #: src/muuli_wdr.cpp:2861
3912 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
3915 #: src/muuli_wdr.cpp:2869
3919 #: src/muuli_wdr.cpp:2875
3923 #: src/muuli_wdr.cpp:2880
3924 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
3927 #: src/muuli_wdr.cpp:2885
3928 msgid "Filtering Level:"
3931 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3932 msgid "Always filter LAN IPs"
3935 #: src/muuli_wdr.cpp:2899
3936 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
3939 #: src/muuli_wdr.cpp:2901
3941 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
3942 "received from. Use with caution."
3945 #: src/muuli_wdr.cpp:2904
3946 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
3949 #: src/muuli_wdr.cpp:2905
3951 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
3955 #: src/muuli_wdr.cpp:2924
3956 msgid "Enable Online-Signature"
3957 msgstr "Omoguci online potpis"
3959 #: src/muuli_wdr.cpp:2926
3961 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
3962 "create signatures and the like."
3965 #: src/muuli_wdr.cpp:2931
3966 msgid "Update Frequency (Secs):"
3969 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3970 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
3973 #: src/muuli_wdr.cpp:2944
3974 msgid "Save online signature file in: "
3977 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
3979 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
3982 #: src/muuli_wdr.cpp:2973
3983 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
3986 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
3987 msgid "Filter all messages"
3990 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
3991 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
3994 #: src/muuli_wdr.cpp:2982
3995 msgid "Filter messages from unknown clients"
3998 #: src/muuli_wdr.cpp:2985
3999 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4002 #: src/muuli_wdr.cpp:2989 src/muuli_wdr.cpp:3004
4003 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4006 #: src/muuli_wdr.cpp:2992
4007 msgid "Show received messages in the log"
4010 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4014 #: src/muuli_wdr.cpp:3000
4015 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4018 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4019 msgid "Automatic server connect without proxy"
4022 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4023 msgid "Enable authentication"
4026 #: src/muuli_wdr.cpp:3030
4027 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4030 #: src/muuli_wdr.cpp:3035
4034 #: src/muuli_wdr.cpp:3039
4035 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4038 #: src/muuli_wdr.cpp:3042
4042 #: src/muuli_wdr.cpp:3046
4043 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4046 #: src/muuli_wdr.cpp:3049
4047 msgid "Enable Proxy"
4050 #: src/muuli_wdr.cpp:3050
4051 msgid "Enable/disable proxy support"
4054 #: src/muuli_wdr.cpp:3055
4058 #: src/muuli_wdr.cpp:3060
4062 #: src/muuli_wdr.cpp:3061
4066 #: src/muuli_wdr.cpp:3062
4070 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
4074 #: src/muuli_wdr.cpp:3066
4075 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4078 #: src/muuli_wdr.cpp:3069
4082 #: src/muuli_wdr.cpp:3073
4083 msgid "The proxy host name"
4086 #: src/muuli_wdr.cpp:3076
4090 #: src/muuli_wdr.cpp:3080
4091 msgid "The proxy port"
4094 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4098 #: src/muuli_wdr.cpp:3115
4099 msgid "Login to remote amule"
4102 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4106 #: src/muuli_wdr.cpp:3137
4107 msgid "Remember those settings"
4110 #: src/muuli_wdr.cpp:3166
4111 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4114 #: src/muuli_wdr.cpp:3169
4115 msgid "Message Categories:"
4118 #: src/muuli_wdr.cpp:3195 src/PartFileConvertDlg.cpp:152
4122 #: src/muuli_wdr.cpp:3222
4126 #: src/muuli_wdr.cpp:3226
4127 msgid "Retry selected"
4130 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4131 msgid "Remove selected"
4134 #: src/muuli_wdr.cpp:3301
4138 #: src/muuli_wdr.cpp:3321
4139 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time"
4142 #: src/muuli_wdr.cpp:3348
4144 msgid "Active Uploads"
4145 msgstr "Aktivni uploadovi :"
4147 #: src/muuli_wdr.cpp:3368
4149 msgid "percent of total files"
4150 msgstr "Ukupni fajlovi"
4152 #: src/muuli_wdr.cpp:3415
4154 msgid "All shared files"
4155 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
4157 #: src/muuli_wdr.cpp:3418
4159 msgid "Only files currently uploading"
4160 msgstr "Trenutno downloading :"
4162 #: src/muuli_wdr.cpp:3421
4165 msgstr "Ponovno ucitati"
4167 #: src/muuli_wdr.cpp:3426
4168 msgid "Reload your shared files"
4171 #: src/muuli_wdr.cpp:3496
4175 #: src/muuli_wdr.cpp:3497
4176 msgid "Sends the specified message."
4179 #: src/muuli_wdr.cpp:3502
4180 msgid "Close this chat-session."
4183 #: src/muuli_wdr.cpp:3526
4184 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4187 #: src/muuli_wdr.cpp:3532 src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/Statistics.cpp:727
4188 msgid "Shared Files"
4189 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
4191 #: src/OScopeCtrl.cpp:246
4193 msgid "Disabled [%s]"
4194 msgstr "Onemoguceno [%s]"
4196 #: src/OtherFunctions.cpp:106
4199 msgid_plural "bytes"
4203 #: src/OtherFunctions.cpp:108
4207 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4211 #: src/OtherFunctions.cpp:124
4215 #: src/OtherFunctions.cpp:126
4219 #: src/OtherFunctions.cpp:128
4223 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4227 #: src/OtherFunctions.cpp:137
4230 msgid_plural "bytes/sec"
4231 msgstr[0] "kBytes/sec"
4232 msgstr[1] "kBytes/sec"
4234 #: src/OtherFunctions.cpp:141
4238 #: src/OtherFunctions.cpp:151 src/OtherFunctions.cpp:155
4242 #: src/OtherFunctions.cpp:162
4246 #: src/OtherFunctions.cpp:168 src/OtherFunctions.cpp:176
4250 #: src/OtherFunctions.cpp:173
4254 #: src/OtherFunctions.cpp:683
4258 #: src/OtherFunctions.cpp:684
4262 #: src/OtherFunctions.cpp:685 src/TransferWnd.cpp:344
4266 #: src/OtherFunctions.cpp:691 src/PartFile.cpp:3742 src/TransferWnd.cpp:350
4270 #: src/OtherFunctions.cpp:692 src/TransferWnd.cpp:355
4274 #: src/OtherFunctions.cpp:694 src/TransferWnd.cpp:357
4278 #: src/OtherFunctions.cpp:697 src/TransferWnd.cpp:360
4282 #: src/OtherFunctions.cpp:698 src/TransferWnd.cpp:351
4286 #: src/OtherFunctions.cpp:1097
4288 msgid "Using config dir: %s"
4291 #: src/PartFileConvert.cpp:156
4292 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4295 #: src/PartFileConvert.cpp:200
4297 msgid "Importing %s: %s"
4300 #: src/PartFileConvert.cpp:237
4301 msgid "Reading temp folder"
4304 #: src/PartFileConvert.cpp:241
4305 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4308 #: src/PartFileConvert.cpp:318
4309 msgid "Creating destination file"
4312 #: src/PartFileConvert.cpp:327
4314 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4317 #: src/PartFileConvert.cpp:347
4319 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4322 #: src/PartFileConvert.cpp:413
4323 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4326 #: src/PartFileConvert.cpp:436
4327 msgid "Adding download and saving new partfile"
4330 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:86
4331 msgid "Import partfiles"
4334 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4338 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:96
4342 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:176
4344 msgid "%s (Disk: %s)"
4347 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4349 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4353 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4355 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4358 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4359 msgid "Remove sources?"
4362 #: src/PartFile.cpp:290
4363 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4364 msgstr "GRESKA: neuspjesno stvaranje zapocetog fajla)"
4366 #: src/PartFile.cpp:328
4368 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4371 #: src/PartFile.cpp:335
4373 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4376 #: src/PartFile.cpp:341
4378 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4381 #: src/PartFile.cpp:352
4383 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4386 #: src/PartFile.cpp:602
4388 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4391 #: src/PartFile.cpp:605
4392 msgid "Trying to recover file info..."
4395 #: src/PartFile.cpp:620
4396 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4399 #: src/PartFile.cpp:625
4400 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4403 #: src/PartFile.cpp:627
4404 msgid "Unable to recover file info :("
4407 #: src/PartFile.cpp:662
4409 msgid "Failed to open %s (%s)"
4410 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
4412 #: src/PartFile.cpp:712
4414 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4417 #: src/PartFile.cpp:894
4419 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4422 #: src/PartFile.cpp:901
4424 msgid "IO failure while saving partfile: "
4425 msgstr "GRESKA kod spasavanja pocetog fajla: %s (%s => %s)"
4427 #: src/PartFile.cpp:914
4429 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4432 #: src/PartFile.cpp:922
4434 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4437 #: src/PartFile.cpp:993
4439 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4440 msgstr "Neuspjesno spasavanje part.met.seeds fajla za %s"
4442 #: src/PartFile.cpp:1019
4444 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4445 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4446 msgstr[0] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
4447 msgstr[1] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
4449 #: src/PartFile.cpp:1048
4451 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4452 msgstr "Poceti fajl %s (%s) nema seesd fajlova"
4454 #: src/PartFile.cpp:1057
4456 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4459 #: src/PartFile.cpp:1113
4461 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4464 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1161
4467 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4470 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4473 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
4476 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
4479 #: src/PartFile.cpp:1176
4481 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4484 #: src/PartFile.cpp:1209
4486 msgid "Finished rehashing %s"
4487 msgstr "Zavrseno rehashing %s"
4489 #: src/PartFile.cpp:2134
4491 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4494 #: src/PartFile.cpp:2171
4496 msgid "Finished downloading: %s"
4499 #: src/PartFile.cpp:2228
4501 msgid "Deleting file: %s"
4504 #: src/PartFile.cpp:2291
4506 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4509 #: src/PartFile.cpp:2296
4512 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4516 #: src/PartFile.cpp:2974
4518 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4521 #: src/PartFile.cpp:3044
4523 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4526 #: src/PartFile.cpp:3096
4528 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4531 #: src/PartFile.cpp:3715
4535 #: src/PartFile.cpp:3731
4536 msgid "Insufficient disk space"
4539 #: src/PartFile.cpp:3780 src/SearchListCtrl.cpp:944
4540 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:28
4544 #: src/PartFile.cpp:4003
4546 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4549 #: src/Preferences.cpp:666
4550 msgid "System default"
4551 msgstr "Standard sistema"
4553 #: src/Preferences.cpp:667
4557 #: src/Preferences.cpp:668
4561 #: src/Preferences.cpp:669
4566 #: src/Preferences.cpp:670
4570 #: src/Preferences.cpp:671
4574 #: src/Preferences.cpp:672
4578 #: src/Preferences.cpp:673
4579 msgid "Chinese (Simplified)"
4582 #: src/Preferences.cpp:674
4583 msgid "Chinese (Traditional)"
4586 #: src/Preferences.cpp:675
4590 #: src/Preferences.cpp:676
4594 #: src/Preferences.cpp:677
4598 #: src/Preferences.cpp:678
4602 #: src/Preferences.cpp:679
4603 msgid "English (U.K.)"
4606 #: src/Preferences.cpp:680
4610 #: src/Preferences.cpp:681
4614 #: src/Preferences.cpp:682
4618 #: src/Preferences.cpp:683
4622 #: src/Preferences.cpp:684
4626 #: src/Preferences.cpp:685
4630 #: src/Preferences.cpp:686
4634 #: src/Preferences.cpp:687
4638 #: src/Preferences.cpp:688
4642 #: src/Preferences.cpp:689
4643 msgid "Italian (Swiss)"
4646 #: src/Preferences.cpp:690
4650 #: src/Preferences.cpp:691
4654 #: src/Preferences.cpp:692
4658 #: src/Preferences.cpp:693
4659 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4662 #: src/Preferences.cpp:694
4666 #: src/Preferences.cpp:695
4670 #: src/Preferences.cpp:696
4671 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4674 #: src/Preferences.cpp:697
4679 #: src/Preferences.cpp:698
4683 #: src/Preferences.cpp:699
4687 #: src/Preferences.cpp:700
4691 #: src/Preferences.cpp:701
4695 #: src/Preferences.cpp:702
4699 #: src/Preferences.cpp:703
4703 #: src/Preferences.cpp:761
4705 msgid "Change Language"
4708 #: src/Preferences.cpp:932
4709 msgid "no options available"
4712 #: src/Preferences.cpp:1602
4713 msgid "Invalid category found, skipping"
4716 #: src/Preferences.cpp:1777
4718 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4721 #: src/Preferences.cpp:1778
4723 msgid "Default port will be used (%d)"
4726 #: src/Preferences.cpp:1801
4728 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4731 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:688
4735 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171
4737 msgstr "Direktoriji"
4739 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172 src/Statistics.cpp:714
4743 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173 src/ServerListCtrl.cpp:93
4747 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
4751 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4755 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4759 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4763 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4764 msgid "Remote Controls"
4765 msgstr "Daljinsko upravljanje"
4767 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4768 msgid "Online Signature"
4771 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
4775 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4779 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
4783 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:242
4785 "The following variables will be substituted:\n"
4786 " %PARTFILE - full path to the file\n"
4787 " %PARTNAME - file name only"
4790 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:271
4792 "Do not change these setting unless you know\n"
4793 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
4794 "make things worse for yourself.\n"
4796 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
4799 "Ne mijenjaj ove opcije ako ne znas\n"
4800 "sta radis, jer time mozes lako pogorsati\n"
4803 "aMule ce raditi dobro iako ne promijenis\n"
4804 "nista od ovih opcija."
4806 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:328
4808 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4811 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:381
4813 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4816 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:495
4818 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4821 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:550
4823 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4827 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:557
4828 msgid "- TCP port changed.\n"
4831 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:562
4832 msgid "- UDP port changed.\n"
4835 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:571
4837 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4838 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4841 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:578
4843 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4844 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4847 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:590
4848 msgid "- Language changed.\n"
4851 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:595
4852 msgid "- Temp folder changed.\n"
4855 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:600
4856 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4859 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:670
4861 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4862 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4865 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:674
4867 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4868 "Enable UDP port or disable Kad."
4871 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:683
4874 "You MUST restart aMule now.\n"
4875 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4878 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:759
4880 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4881 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4882 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4885 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:891
4886 msgid "Temporary files"
4889 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:896
4890 msgid "Incoming files"
4893 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:901
4894 msgid "Online Signatures"
4897 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:914
4899 msgid "Choose a folder for %s"
4902 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:934
4903 msgid "Browse for videoplayer"
4904 msgstr "Potrazi videoplejer"
4906 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:938
4907 msgid "Select browser"
4910 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:944
4912 msgid "Executable%s"
4915 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:965
4916 msgid "Edit server list"
4919 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:966
4921 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4922 "Only one url on each line."
4924 "Dodaj ovdje URLs da dobijes server.met fajlove. \n"
4925 "Samo jedna URL po liniji."
4927 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1025
4929 msgid "Update delay: %d second"
4930 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
4931 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
4932 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
4934 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1032
4936 msgid "Time for average graph: %d minute"
4937 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
4938 msgstr[0] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
4939 msgstr[1] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
4941 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1038
4943 msgid "Connections Graph Scale: %d"
4946 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1044
4948 msgid "Update delay : %d second"
4949 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
4950 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
4951 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
4953 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1050
4955 msgid "File Buffer Size: %d byte"
4956 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
4957 msgstr[0] "Velicina fajl buffera %i bytes"
4958 msgstr[1] "Velicina fajl buffera %i bytes"
4960 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1056
4962 msgid "Upload Queue Size: %d client"
4963 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
4964 msgstr[0] "Duzina liste cekanja %i klienata"
4965 msgstr[1] "Duzina liste cekanja %i klienata"
4967 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1063
4969 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
4970 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
4971 msgstr[0] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
4972 msgstr[1] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
4974 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1065
4975 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
4976 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
4978 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1110
4983 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1133
4985 msgid "Execute command on `%s' event"
4988 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1136
4989 msgid "Enable command execution on core"
4992 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1144
4993 msgid "Core command:"
4996 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1153
4997 msgid "Enable command execution on GUI"
5000 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1161
5001 msgid "GUI command:"
5004 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1170
5005 msgid "The following variables will be replaced:"
5008 #: src/SearchDlg.cpp:507
5009 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5012 #: src/SearchDlg.cpp:508 src/SearchDlg.cpp:567
5013 msgid "Search warning"
5016 #: src/SearchDlg.cpp:627 src/SearchListCtrl.cpp:570
5020 #: src/SearchList.cpp:292
5021 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5024 #: src/SearchList.cpp:294
5025 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5028 #: src/SearchList.cpp:343
5029 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5032 #: src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:105
5036 #: src/SearchListCtrl.cpp:566
5040 #: src/SearchListCtrl.cpp:576
5041 msgid "Download in category"
5044 #: src/SearchListCtrl.cpp:582
5045 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5048 #: src/SearchListCtrl.cpp:587
5049 msgid "Mark as known file"
5052 #: src/SearchListCtrl.cpp:591 src/ServerListCtrl.cpp:454
5053 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5056 #: src/SearchListCtrl.cpp:947
5061 #: src/SearchListCtrl.cpp:948
5065 #: src/ServerConnect.cpp:70
5067 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5068 "without obfuscation."
5071 #: src/ServerConnect.cpp:75
5072 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5073 msgstr "Neuspjesno spajanje sa svim serverima u list. Pocinje iznova."
5075 #: src/ServerConnect.cpp:89 src/ServerConnect.cpp:143
5076 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5079 #: src/ServerConnect.cpp:117 src/ServerConnect.cpp:130
5080 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5083 #: src/ServerConnect.cpp:193
5085 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5086 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
5088 #: src/ServerConnect.cpp:269
5090 msgid "Connection established on: %s"
5091 msgstr "Uspostavljena veza sa: %s"
5093 #: src/ServerConnect.cpp:341
5094 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5096 "Fatalna greska prilikom pokusaja spajanja. Veza interneta je moguce prekinuta"
5098 #: src/ServerConnect.cpp:345
5100 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5101 msgstr "Izgubljena veza sa %s (%s:%i)"
5103 #: src/ServerConnect.cpp:355
5105 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5106 msgstr "%s (%s:%i) je mrtav"
5108 #: src/ServerConnect.cpp:368
5110 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5113 #: src/ServerConnect.cpp:387
5115 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5116 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5117 msgstr[0] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
5118 msgstr[1] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
5120 #: src/ServerConnect.cpp:407
5121 msgid "Connection lost"
5122 msgstr "Izgubljena veza"
5124 #: src/ServerConnect.cpp:414
5126 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5129 #: src/ServerConnect.cpp:456
5130 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5133 #: src/ServerConnect.cpp:466
5135 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5138 #: src/ServerConnect.cpp:639
5139 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5142 #: src/ServerList.cpp:84
5144 msgid "Loading server.met file: %s"
5147 #: src/ServerList.cpp:89
5148 msgid "Server.met file not found!"
5151 #: src/ServerList.cpp:97
5153 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5156 #: src/ServerList.cpp:103
5157 msgid "Failed to open server.met!"
5160 #: src/ServerList.cpp:114
5162 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5165 #: src/ServerList.cpp:169
5167 msgid "%i server in server.met found"
5168 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5169 msgstr[0] "%i servera pronadjeno u server.met"
5170 msgstr[1] "%i servera pronadjeno u server.met"
5172 #: src/ServerList.cpp:171
5174 msgid "%d server added"
5175 msgid_plural "%d servers added"
5176 msgstr[0] "%d servera dodato"
5177 msgstr[1] "%d servera dodato"
5179 #: src/ServerList.cpp:192
5181 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5184 #: src/ServerList.cpp:211
5186 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5189 #: src/ServerList.cpp:231
5191 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5194 #: src/ServerList.cpp:250
5196 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5199 #: src/ServerList.cpp:345
5201 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5205 #: src/ServerList.cpp:636
5206 msgid "Failed to save server.met!"
5207 msgstr "Neuspjelo spasavanje server.met!"
5209 #: src/ServerList.cpp:789
5211 msgstr "Neispravna URL"
5213 #: src/ServerList.cpp:811
5215 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5216 msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
5218 #: src/ServerList.cpp:826
5220 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5221 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5224 #: src/ServerList.cpp:839
5226 msgid "Start downloading server list from %s"
5229 #: src/ServerList.cpp:848
5231 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5234 #: src/ServerList.cpp:852
5235 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5238 #: src/ServerList.cpp:868
5240 msgid "Failed to download the server list from %s"
5243 #: src/ServerList.cpp:942
5245 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5249 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5251 msgstr "Ime servera"
5253 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5257 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5261 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5265 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5269 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5273 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5277 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34
5278 #: src/SourceListCtrl.cpp:32 src/Statistics.cpp:871
5282 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5284 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5285 "first. The server was NOT deleted."
5288 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5289 msgid "(Unknown name)"
5292 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5294 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5297 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
5301 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
5305 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5307 msgid "Failed to open '%s'"
5310 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5312 msgid "Servers (%i)"
5313 msgstr "Serveri (%i)"
5315 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5316 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5320 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5321 msgid "Connect to server"
5324 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5325 msgid "Mark server as static"
5328 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5329 msgid "Mark server as non-static"
5332 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5333 msgid "Mark servers as static"
5336 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5337 msgid "Mark servers as non-static"
5340 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5341 msgid "Remove server"
5342 msgstr "Odstrani servera"
5344 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5346 msgid "Remove servers"
5347 msgstr "Odstrani servera"
5349 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5350 msgid "Remove all servers"
5351 msgstr "Odstrani sve servere"
5353 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5354 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5357 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5358 msgid "Reconnect to server"
5361 #: src/ServerListCtrl.cpp:562
5362 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5365 #: src/ServerListCtrl.cpp:578
5367 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5368 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
5370 #: src/ServerListCtrl.cpp:580
5372 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5373 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
5375 #: src/ServerSocket.cpp:259
5377 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5380 #: src/ServerSocket.cpp:274
5382 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5385 #: src/ServerSocket.cpp:417
5387 msgid "New clientid is %u"
5388 msgstr "Novi klientID je %u"
5390 #: src/ServerSocket.cpp:419
5391 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5394 #: src/ServerSocket.cpp:420
5395 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5398 #: src/ServerSocket.cpp:421
5399 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5402 #: src/ServerSocket.cpp:478
5403 msgid "Unknown server info received! - too short"
5406 #: src/ServerSocket.cpp:539
5408 msgid "Received %d new server"
5409 msgid_plural "Received %d new servers"
5410 msgstr[0] "Primljeno %d novih servera"
5411 msgstr[1] "Primljeno %d novih servera"
5413 #: src/ServerSocket.cpp:542
5414 msgid "Saving of server-list completed."
5417 #: src/ServerSocket.cpp:592
5418 msgid "Server rejected last command"
5419 msgstr "Server je odbio posljednju komandu"
5421 #: src/ServerSocket.cpp:602 src/ServerSocket.cpp:604
5423 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5426 #: src/ServerSocket.cpp:606
5428 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5431 #: src/ServerSocket.cpp:645 src/ServerSocket.cpp:649
5433 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5436 #: src/ServerSocket.cpp:728
5438 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
5441 #: src/ServerSocket.cpp:738
5442 msgid "using protocol obfuscation."
5445 #: src/ServerSocket.cpp:747
5447 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5450 #: src/ServerSocket.cpp:759
5452 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5455 #: src/ServerWnd.cpp:103
5456 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5459 #: src/ServerWnd.cpp:108
5460 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5463 #: src/ServerWnd.cpp:161
5464 msgid "eD2k Status:"
5467 #: src/ServerWnd.cpp:172
5471 #: src/ServerWnd.cpp:204
5472 msgid "Kademlia Status:"
5475 #: src/ServerWnd.cpp:207
5479 #: src/ServerWnd.cpp:210
5483 #: src/ServerWnd.cpp:213
5484 msgid "Connection State:"
5487 #: src/ServerWnd.cpp:215
5489 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5492 #: src/ServerWnd.cpp:217
5494 msgid "UDP Connection State:"
5495 msgstr "Vrh broja veza (procjena)"
5497 #: src/ServerWnd.cpp:220
5499 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5502 #: src/ServerWnd.cpp:224
5503 msgid "Firewalled state: "
5506 #: src/ServerWnd.cpp:230
5507 msgid "No buddy required - TCP port open"
5510 #: src/ServerWnd.cpp:232
5511 msgid "No buddy required - UDP port open"
5514 #: src/ServerWnd.cpp:234
5518 #: src/ServerWnd.cpp:238
5520 msgid "Connecting to buddy"
5523 #: src/ServerWnd.cpp:241
5525 msgid "Connected to buddy at %s"
5526 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
5528 #: src/ServerWnd.cpp:251
5530 msgid "Indexed sources:"
5531 msgstr "Nadjeni izvori :"
5533 #: src/ServerWnd.cpp:253
5534 msgid "Indexed keywords:"
5537 #: src/ServerWnd.cpp:255
5538 msgid "Indexed notes:"
5541 #: src/ServerWnd.cpp:257
5542 msgid "Indexed load:"
5545 #: src/ServerWnd.cpp:260
5546 msgid "Average Users:"
5549 #: src/ServerWnd.cpp:263
5550 msgid "Average Files:"
5553 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:722
5557 #: src/SharedFileList.cpp:334
5559 msgid "Adding file %s to shares"
5562 #: src/SharedFileList.cpp:364
5564 msgid "Found %i known shared file"
5565 msgid_plural "Found %i known shared files"
5566 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
5567 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
5569 #: src/SharedFileList.cpp:370
5571 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5572 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5573 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
5574 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
5576 #: src/SharedFileList.cpp:379
5578 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5581 #: src/SharedFileList.cpp:403
5583 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5586 #: src/SharedFileList.cpp:475
5588 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5591 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:27
5594 msgstr "Ime korisnika"
5596 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30
5598 msgid "Download Speed"
5599 msgstr "Brzina downloada"
5601 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32
5603 msgid "Upload Speed"
5604 msgstr "Brzina uploada"
5606 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:31
5608 msgid "Available Parts"
5609 msgstr "Dostupnost :"
5611 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35 src/SourceListCtrl.cpp:33
5614 msgstr "Pun red cekanja"
5616 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35
5620 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5624 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5625 msgid "Accepted Requests"
5626 msgstr "Prihvaceni zahtjevi"
5628 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5629 msgid "Transferred Data"
5630 msgstr "Podatak transfera"
5632 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5636 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5637 msgid "Obtained Parts"
5638 msgstr "Dobiveni dijelovi"
5640 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
5641 msgid "Complete Sources"
5644 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5645 msgid "Directory Path"
5648 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:149
5649 msgid "Add Comment/Rating"
5652 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:151
5653 msgid "Edit Comment/Rating"
5656 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:155
5658 msgstr "Preimenovanje"
5660 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:159
5661 msgid "Add files in collection to transfer list"
5664 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:162
5665 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5668 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
5669 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5672 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
5673 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5676 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5677 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5680 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
5681 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5684 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5685 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5688 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:317
5689 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5690 msgstr "Za ispravan izvorni link, potrebna je HIGH ID"
5692 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:461
5694 msgid "Shared Files (%i)"
5695 msgstr "Dijeljeni fajlovi (%i)"
5697 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:599
5701 #: src/Statistics.cpp:649
5703 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5706 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5708 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5711 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5713 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5716 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5718 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5721 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5723 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5726 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5728 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5731 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5733 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5736 #: src/Statistics.cpp:662
5738 msgid "Active Uploads: %s"
5741 #: src/Statistics.cpp:663
5743 msgid "Waiting Uploads: %s"
5746 #: src/Statistics.cpp:664
5748 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5751 #: src/Statistics.cpp:665
5753 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5756 #: src/Statistics.cpp:667
5758 msgid "Average upload time: %s"
5759 msgstr "Prosjecno vrijeme uploada: %s"
5761 #: src/Statistics.cpp:670
5763 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5766 #: src/Statistics.cpp:683
5768 msgid "Found Sources: %s"
5771 #: src/Statistics.cpp:684
5773 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5776 #: src/Statistics.cpp:686
5778 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5781 #: src/Statistics.cpp:689
5783 msgid "Average download rate (Session): %s"
5786 #: src/Statistics.cpp:690
5788 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5791 #: src/Statistics.cpp:691
5793 msgid "Max download rate (Session): %s"
5796 #: src/Statistics.cpp:692
5798 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5801 #: src/Statistics.cpp:693
5803 msgid "Reconnects: %i"
5804 msgstr "Ponovno vezan: %i"
5806 #: src/Statistics.cpp:694
5808 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5809 msgstr "Vriejme od prvog transfera: %s"
5811 #: src/Statistics.cpp:695
5813 msgid "Connected To Server Since: %s"
5814 msgstr "Spojen sa serverom vec: %s"
5816 #: src/Statistics.cpp:696
5818 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5821 #: src/Statistics.cpp:697
5823 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5826 #: src/Statistics.cpp:698
5828 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5831 #: src/Statistics.cpp:700
5833 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5836 #: src/Statistics.cpp:702
5840 #: src/Statistics.cpp:703
5843 msgstr "Nepoznat: %i"
5845 #: src/Statistics.cpp:709
5847 msgid "Filtered: %s"
5848 msgstr "Filtrirani: %i"
5850 #: src/Statistics.cpp:710
5855 #: src/Statistics.cpp:711
5857 msgid "Total: %i Known: %i"
5860 #: src/Statistics.cpp:715
5862 msgid "Working Servers: %i"
5865 #: src/Statistics.cpp:716
5867 msgid "Failed Servers: %i"
5870 #: src/Statistics.cpp:717
5875 #: src/Statistics.cpp:718
5877 msgid "Deleted Servers: %s"
5880 #: src/Statistics.cpp:719
5882 msgid "Filtered Servers: %s"
5885 #: src/Statistics.cpp:720
5887 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5890 #: src/Statistics.cpp:721
5892 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5895 #: src/Statistics.cpp:722
5897 msgid "Total Users: %llu"
5900 #: src/Statistics.cpp:723
5902 msgid "Total Files: %llu"
5905 #: src/Statistics.cpp:724
5907 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5908 msgstr "Zauzetost servera: %.2f%%"
5910 #: src/Statistics.cpp:728
5912 msgid "Number of Shared Files: %s"
5915 #: src/Statistics.cpp:729
5917 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5918 msgstr "Ukupna velicina dijeljenih fajlova: %s"
5920 #: src/Statistics.cpp:731
5922 msgid "Average file size: %s"
5925 #: src/Statistics.cpp:872
5926 msgid "Operating System"
5929 #: src/Statistics.cpp:897
5930 msgid "Not Received"
5933 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5935 msgid "Active connections (1:%u)"
5936 msgstr "Aktivne veze (1:%u)"
5938 #: src/StatTree.cpp:551
5939 msgid "Not available"
5942 #: src/StatTree.cpp:598 src/StatTree.cpp:612
5946 #: src/TerminationProcess.cpp:48
5948 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
5951 #: src/TextClient.cpp:134
5952 msgid "Execute <str> and exit."
5955 #: src/TextClient.cpp:209
5956 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
5959 #: src/TextClient.cpp:323
5961 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
5965 #: src/TextClient.cpp:359
5966 msgid "Processing by hash: "
5969 #: src/TextClient.cpp:373
5970 msgid "Processing by filename: "
5973 #: src/TextClient.cpp:395
5974 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
5977 #: src/TextClient.cpp:421
5978 msgid "Not a valid number\n"
5981 #: src/TextClient.cpp:425
5982 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
5985 #: src/TextClient.cpp:637 src/webserver/src/WebServer.cpp:373
5986 msgid "Request failed with an unknown error."
5989 #: src/TextClient.cpp:641
5990 msgid "Operation was successful."
5993 #: src/TextClient.cpp:647
5995 msgid "Request failed with the following error: %s"
5998 #: src/TextClient.cpp:661
6000 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6003 #: src/TextClient.cpp:662 src/TextClient.cpp:668
6007 #: src/TextClient.cpp:662 src/TextClient.cpp:668
6011 #: src/TextClient.cpp:667
6013 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6016 #: src/TextClient.cpp:672
6018 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6021 #: src/TextClient.cpp:679
6023 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6026 #: src/TextClient.cpp:693
6030 #: src/TextClient.cpp:698
6032 msgid "Connected to %s %s %s"
6035 #: src/TextClient.cpp:704
6036 msgid "Now connecting"
6039 #: src/TextClient.cpp:713 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6040 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1078
6044 #: src/TextClient.cpp:715 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1054
6045 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6049 #: src/TextClient.cpp:728
6056 #: src/TextClient.cpp:731
6063 #: src/TextClient.cpp:734
6067 "Clients in queue:\t%d\n"
6070 #: src/TextClient.cpp:737
6074 "Total sources:\t%d\n"
6077 #: src/TextClient.cpp:810
6079 msgid "Number of search results: %i\n"
6082 #: src/TextClient.cpp:820
6083 msgid "TODO - show progress of a search"
6086 #: src/TextClient.cpp:826
6088 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6091 #: src/TextClient.cpp:839
6092 msgid "Show short status information."
6095 #: src/TextClient.cpp:840
6096 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6099 #: src/TextClient.cpp:842
6100 msgid "Show full statistics tree."
6103 #: src/TextClient.cpp:843
6105 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6107 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6109 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6111 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6115 #: src/TextClient.cpp:845
6116 msgid "Shut down aMule."
6119 #: src/TextClient.cpp:846
6121 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6122 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6126 #: src/TextClient.cpp:848
6127 msgid "Reload the given object."
6130 #: src/TextClient.cpp:849
6131 msgid "Reload shared files list."
6134 #: src/TextClient.cpp:851
6135 msgid "Reload IP filtering table."
6138 #: src/TextClient.cpp:852
6139 msgid "Reload current IP filtering table."
6142 #: src/TextClient.cpp:853
6143 msgid "Update IP filtering table from URL."
6146 #: src/TextClient.cpp:854
6147 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6150 #: src/TextClient.cpp:856
6151 msgid "Connect to the network."
6154 #: src/TextClient.cpp:857
6156 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6157 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6159 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6160 "or a resolvable DNS name."
6163 #: src/TextClient.cpp:858
6164 msgid "Connect to eD2k only."
6167 #: src/TextClient.cpp:859
6168 msgid "Connect to Kad only."
6171 #: src/TextClient.cpp:861
6172 msgid "Disconnect from the network."
6175 #: src/TextClient.cpp:862
6176 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6179 #: src/TextClient.cpp:863
6180 msgid "Disconnect from eD2k only."
6183 #: src/TextClient.cpp:864
6184 msgid "Disconnect from Kad only."
6187 #: src/TextClient.cpp:866
6188 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6191 #: src/TextClient.cpp:867
6193 "The eD2k link to be added can be:\n"
6194 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6195 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6196 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6200 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6203 #: src/TextClient.cpp:869
6204 msgid "Set a preference value."
6207 #: src/TextClient.cpp:872
6208 msgid "Set IP filtering preferences."
6211 #: src/TextClient.cpp:873
6212 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6215 #: src/TextClient.cpp:874
6216 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6219 #: src/TextClient.cpp:875
6220 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6223 #: src/TextClient.cpp:876
6224 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6227 #: src/TextClient.cpp:877
6228 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6231 #: src/TextClient.cpp:878
6232 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6235 #: src/TextClient.cpp:879
6236 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6239 #: src/TextClient.cpp:880
6240 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6243 #: src/TextClient.cpp:881
6244 msgid "Select IP filtering level."
6247 #: src/TextClient.cpp:882
6249 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6253 #: src/TextClient.cpp:884
6254 msgid "Set bandwidth limits."
6257 #: src/TextClient.cpp:885
6258 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6261 #: src/TextClient.cpp:886
6262 msgid "Set upload bandwidth limit."
6265 #: src/TextClient.cpp:888
6266 msgid "Set download bandwidth limit."
6269 #: src/TextClient.cpp:891
6270 msgid "Get and display a preference value."
6273 #: src/TextClient.cpp:894
6274 msgid "Get IP filtering preferences."
6277 #: src/TextClient.cpp:895
6278 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6281 #: src/TextClient.cpp:896
6282 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6285 #: src/TextClient.cpp:897
6286 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6289 #: src/TextClient.cpp:898
6290 msgid "Get IP filtering level."
6293 #: src/TextClient.cpp:900
6294 msgid "Get bandwidth limits."
6297 #: src/TextClient.cpp:902
6298 msgid "Execute a search."
6301 #: src/TextClient.cpp:903
6303 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6307 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6310 #: src/TextClient.cpp:904
6311 msgid "Execute a global search."
6314 #: src/TextClient.cpp:905
6315 msgid "Execute a local search"
6318 #: src/TextClient.cpp:906
6319 msgid "Execute a kad search"
6322 #: src/TextClient.cpp:908
6323 msgid "Show the results of the last search."
6326 #: src/TextClient.cpp:909
6327 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6330 #: src/TextClient.cpp:911
6332 msgid "Show the progress of a search."
6333 msgstr "Pokazi polugu napretka"
6335 #: src/TextClient.cpp:912
6337 msgid "Show the progress of a search.\n"
6338 msgstr "Pokazi polugu napretka"
6340 #: src/TextClient.cpp:914
6341 msgid "Start downloading a file"
6344 #: src/TextClient.cpp:915
6346 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6347 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6348 "the previous search.\n"
6351 #: src/TextClient.cpp:922
6352 msgid "Pause download."
6355 #: src/TextClient.cpp:925
6356 msgid "Resume download."
6359 #: src/TextClient.cpp:928
6360 msgid "Cancel download."
6363 #: src/TextClient.cpp:931
6364 msgid "Set download priority."
6367 #: src/TextClient.cpp:932
6368 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6371 #: src/TextClient.cpp:933
6372 msgid "Set priority to low."
6375 #: src/TextClient.cpp:934
6376 msgid "Set priority to normal."
6379 #: src/TextClient.cpp:935
6380 msgid "Set priority to high."
6383 #: src/TextClient.cpp:936
6384 msgid "Set priority to auto."
6387 #: src/TextClient.cpp:938
6388 msgid "Show queues/lists."
6391 #: src/TextClient.cpp:939
6392 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6395 #: src/TextClient.cpp:940
6396 msgid "Show upload queue."
6399 #: src/TextClient.cpp:941
6400 msgid "Show download queue."
6403 #: src/TextClient.cpp:942
6407 #: src/TextClient.cpp:943
6408 msgid "Show servers list."
6411 #: src/TextClient.cpp:946
6415 #: src/TextClient.cpp:953
6417 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6420 #: src/TextClient.cpp:954
6423 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6424 "Use '%s' instead.\n"
6427 #: src/TextClient.h:60
6428 msgid "aMule text client"
6431 #: src/ThreadTasks.cpp:133
6433 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6436 #: src/ThreadTasks.cpp:137
6438 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6441 #: src/ThreadTasks.cpp:141
6443 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6446 #: src/ThreadTasks.cpp:351
6448 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6451 #: src/ThreadTasks.cpp:430
6453 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6456 #: src/ThreadTasks.cpp:443
6458 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6461 #: src/ThreadTasks.cpp:456
6463 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6466 #: src/ThreadTasks.cpp:468
6468 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6471 #: src/TransferWnd.cpp:190
6472 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6474 "Da li zaista zelite da ponistite i obrisete sve fajlove u ovoj kategoriji?"
6476 #: src/TransferWnd.cpp:190
6477 msgid "Confirmation Required"
6478 msgstr "Potrebna potvrda"
6480 #: src/TransferWnd.cpp:340
6484 #: src/TransferWnd.cpp:362
6485 msgid "Select view filter"
6486 msgstr "Izaberi filter za gledanje"
6488 #: src/TransferWnd.cpp:365
6489 msgid "Add category"
6490 msgstr "Dodaj kategoriju"
6492 #: src/TransferWnd.cpp:368
6493 msgid "Edit category"
6494 msgstr "Editiraj kategoriju"
6496 #: src/TransferWnd.cpp:369
6497 msgid "Remove category"
6498 msgstr "Odstrani kategoriju"
6500 #: src/UploadClient.cpp:256
6502 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6505 #: src/UploadClient.cpp:699
6507 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6510 #: src/UploadQueue.cpp:562
6512 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6515 #: src/UploadQueue.cpp:571
6517 msgid "Suspending upload of file: %s"
6520 #: src/UserEvents.cpp:132
6522 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6525 #: src/UserEvents.h:60
6526 msgid "Download completed"
6529 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6530 msgid "The full path to the file."
6533 #: src/UserEvents.h:67
6534 msgid "The name of the file without path component."
6537 #: src/UserEvents.h:71
6538 msgid "The eD2k hash of the file."
6541 #: src/UserEvents.h:75
6542 msgid "The size of the file in bytes."
6545 #: src/UserEvents.h:79
6546 msgid "Cumulative download activity time."
6549 #: src/UserEvents.h:84
6550 msgid "New chat session started"
6553 #: src/UserEvents.h:87
6554 msgid "Message sender."
6557 #: src/UserEvents.h:92
6558 msgid "Out of space"
6561 #: src/UserEvents.h:95
6562 msgid "Disk partition."
6565 #: src/UserEvents.h:100
6566 msgid "Error on completion"
6569 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
6571 msgid "Processing file number %u: %s"
6574 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:78
6575 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6578 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:95
6580 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6583 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6584 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6587 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:88
6588 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6592 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:108
6593 msgid "Input parameters"
6596 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6597 msgid "File to Hash"
6600 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:123
6601 msgid "Add Optional URLs for this file"
6604 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:131
6605 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6608 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:137
6610 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6611 "aLinkCreator append the current file name"
6614 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:153
6618 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:164
6619 msgid "Create link with part-hashes"
6622 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:170
6624 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6628 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:196
6629 msgid "MD4 File Hash"
6632 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:208
6633 msgid "eD2k File Hash"
6636 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:219
6640 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
6644 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:236
6645 msgid "Copy to clipboard"
6648 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6652 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6653 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6656 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6657 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6660 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:269
6664 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
6665 msgid "Save computed eD2k link to file"
6668 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:275
6669 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:475
6670 msgid "About aLinkCreator"
6673 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:372
6674 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6677 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:406
6678 msgid "Can't open the clipboard"
6681 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:415
6682 msgid "Nothing to copy for now !"
6685 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:442
6686 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6689 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:453
6690 msgid "Unable to open "
6693 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:460
6694 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:589
6695 msgid "Please, enter a non empty file name"
6698 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:465
6699 msgid "Nothing to save for now !"
6702 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:474
6704 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6706 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6708 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6709 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6711 "Distributed under GPL"
6714 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6715 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:520
6716 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:526
6720 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6721 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6722 msgid "aLinkCreator is working for you"
6725 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6726 msgid "Computing MD4 Hash..."
6729 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6730 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6733 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:574
6734 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6735 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6740 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:583
6742 msgid "Done in %.2f s"
6745 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:622
6746 msgid "You have already added this URL !"
6749 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:627
6750 msgid "Please, enter a non empty URL"
6753 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6755 msgid "Unable to open %s"
6758 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6760 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6763 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6765 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6768 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6770 msgid "%02uh %02umin %02us"
6773 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6775 msgid "%02umin %02us"
6778 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6783 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6788 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6793 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6798 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6803 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6808 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:83
6809 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6812 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6813 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6816 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6817 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6820 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6824 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6825 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6826 msgid "Stop Auto Refresh"
6829 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6830 msgid "Save Online Statistics image"
6833 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6834 msgid "Print Online Statistics image"
6837 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6838 msgid "Preferences setting"
6841 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6842 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:415
6846 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6847 msgid "Start Auto Refresh"
6850 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6851 msgid "Auto Refresh stopped"
6854 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6855 msgid "Auto Refresh started"
6858 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6859 msgid "Save Statistics Image"
6862 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6863 msgid "aMule Online Statistics"
6866 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6868 "There was a problem printing.\n"
6869 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6872 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6876 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6878 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6880 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6882 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6884 "Distributed under GPL"
6887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:580
6888 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:656
6892 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:726
6893 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:795
6894 msgid "aMule is running"
6897 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:865
6898 msgid "aMule is running, but disconnected"
6901 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:936
6902 msgid "aMule is connecting..."
6905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:940
6906 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6909 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
6910 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6911 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1020
6912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1024
6913 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1028
6917 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
6918 msgid " has been running for "
6921 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6922 msgid " is stopped !"
6925 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1022
6926 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
6927 msgid " is not connected !"
6930 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1026
6931 msgid " is connecting..."
6934 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1030
6935 msgid " is doing something strange, check it !"
6938 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6939 msgid " is connected to "
6942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1052
6943 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1074
6947 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1058
6948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1080
6952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
6956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
6960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1089
6961 msgid "Total Download: "
6964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1091
6965 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1102
6969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1100
6970 msgid "Session Download: "
6973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1111
6977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1113
6978 msgid " kB/s, Upload: "
6981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1115
6986 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1123
6990 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1125
6991 msgid " file(s), Clients on queue: "
6994 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1135
6998 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1145
6999 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1155
7003 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1165
7004 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7007 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1176
7008 msgid "System uptime: "
7011 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7012 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7015 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7016 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7019 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7020 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7023 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7024 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7027 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7028 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7031 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7032 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7035 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7039 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7043 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7044 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7047 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7048 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7051 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7055 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7056 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7059 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7060 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7063 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7064 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7067 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:292
7071 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:326
7072 msgid "Folder containing your signature file"
7075 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:340
7076 msgid "Folder where generating the statistic image"
7079 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523
7080 msgid "Loads template <str>"
7083 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527
7084 msgid "Web server HTTP port"
7087 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:531
7088 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7091 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535
7095 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:539
7096 msgid "Use gzip compression"
7099 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:547
7100 msgid "Full access password for web server"
7103 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:551
7104 msgid "Guest password for web server"
7107 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:555
7108 msgid "Allow guest access"
7111 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:559
7112 msgid "Deny guest access"
7115 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:563
7116 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7119 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:567
7120 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7123 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:575
7124 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7127 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:583
7128 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7131 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:680
7132 msgid "aMule Web Server"
7135 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:298
7136 msgid "web client connection accepted\n"
7139 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
7140 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7143 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:370
7145 msgid "Request failed with the following error: %s."
7148 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1701
7149 msgid "Index file not found: "
7152 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1779
7153 msgid "Session expired - requesting login\n"
7156 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1784
7157 msgid "Session ok, logged in\n"
7160 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1786
7161 msgid "Session ok, not logged in\n"
7164 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1791
7165 msgid "No session opened - will request login\n"
7168 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1800
7169 msgid "Session created - requesting login\n"
7172 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1815
7173 msgid "Processing request [original]: "
7176 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1830
7177 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7180 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
7181 msgid "Checking password\n"
7184 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1837
7185 msgid "Password hash invalid\n"
7188 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1852
7189 msgid "Password ok\n"
7192 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1854
7193 msgid "Password bad\n"
7196 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1857
7197 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7200 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1865
7201 msgid "Logout requested\n"
7204 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870
7205 msgid "Processing request [redirected]: "
7209 #~ msgid "Downloads window"
7210 #~ msgstr "Downloading"
7212 #~ msgid "Transfers"
7213 #~ msgstr "Transferi"
7218 #~ msgid "Show Uploads"
7219 #~ msgstr "Pokazi uploadove"
7221 #~ msgid "Show Queue"
7222 #~ msgstr "Pokazi red cekanja"
7227 #~ msgid "Upload Time"
7228 #~ msgstr "Vriejeme uploada"
7230 #~ msgid "File Priority"
7231 #~ msgstr "Prioritet fajla"
7234 #~ msgstr "Rezultat"
7239 #~ msgid "Last Seen"
7240 #~ msgstr "Posljednji put vidjen"
7242 #~ msgid "Entered Queue"
7243 #~ msgstr "Usao u red cekanja"
7245 #~ msgid "Clients on queue :"
7246 #~ msgstr "Klienti na cekanju :"
7248 #~ msgid "Current Session"
7249 #~ msgstr "Trenutna misija"
7254 #~ msgid "Requested :"
7255 #~ msgstr "Zahtjevano :"
7257 #~ msgid "Files Transfers Window"
7258 #~ msgstr "Prozor transfera fajlova"
7261 #~ msgid "Download size: %i"
7262 #~ msgstr "Downloads (%i)"
7265 #~ msgid "HTTP download thread ended"
7266 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
7270 #~ msgstr "Neuspjesno"
7272 #~ msgid "Gui Tweaks"
7273 #~ msgstr "Gui Tweaks"
7275 #~ msgid "Line Capacities"
7276 #~ msgstr "Kapacitet linije"
7278 #~ msgid "Max Sources per File"
7279 #~ msgstr "Maksimalni izvor po fajlu"
7281 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7282 #~ msgstr "Nastavi iduci pauziran fajl cim je jedan fajl gotov"
7284 #~ msgid "Select Statistics Colors"
7285 #~ msgstr "Izaberi boje statistike"
7287 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
7288 #~ msgstr "Napredak fajlova u redu cekanja"
7290 #~ msgid "Show percentage"
7291 #~ msgstr "Pokazi procente"
7293 #~ msgid "Show overhead bandwith"
7294 #~ msgstr "Pokazi sirinu pojasa overheada"
7296 #~ msgid "I.C.H. active"
7297 #~ msgstr "I.C.H. aktiviran"
7299 #~ msgid "Progressbar Style"
7300 #~ msgstr "Vrsta poluge napredka"
7302 #~ msgid "Misc Gui Tweaks"
7303 #~ msgstr "Vershiedene GUI Tweaks"
7306 #~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
7307 #~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
7309 #~ "Za film mozes opisati njegovu duzinu, pricu, jezik ... \n"
7310 #~ "i da li je falsifikat i to ovim putem reci drugim korisnicima aMule."
7312 #~ msgid "Misc Options"
7313 #~ msgstr "Razne mogucnosti"
7315 #~ msgid "Display server motd when connected ..."
7316 #~ msgstr "Pokazi server motd kad je povezan ..."
7318 #~ msgid "Max Connections"
7319 #~ msgstr "Maksimalne veze"
7321 #~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
7322 #~ msgstr "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
7324 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7325 #~ msgstr "Nije utvrdjena komanda za rad brausera."
7327 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
7328 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord"
7330 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
7331 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&Source)"
7333 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7334 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
7337 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7338 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
7341 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7342 #~ msgstr "Spajanje"
7345 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7346 #~ msgstr "Prekinuta veza"
7348 #~ msgid "Edit Serverlist"
7349 #~ msgstr "Editiraj listu servera"
7351 #~ msgid "Average filesize: %s"
7352 #~ msgstr "Prosjecna velicina fajla: %s"
7357 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
7358 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom zavrsavanja %s. Fajl pauziran"
7361 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
7362 #~ "should never happen"
7364 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s). "
7365 #~ "Ovo ne smije da se desi"
7367 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7368 #~ msgstr "Ni jedan vezeci server u listi nije pronadjen"
7370 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
7371 #~ msgstr "Greska: neispravan socket u vrijeme timeouta"
7376 #~ msgid "Bandwith Limits"
7377 #~ msgstr "Limit sirine pojasa"
7379 #~ msgid "Hard Limit"
7380 #~ msgstr "Hard Limit"
7382 #~ msgid "Connection Limits"
7383 #~ msgstr "Limit veza"
7385 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7386 #~ msgstr "Automatski obnovi listu servera pri pocetku"
7388 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7389 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa serverom"
7391 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7392 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa klientom"
7394 #~ msgid "Incoming Directory :"
7395 #~ msgstr "Prijemni direktorij :"
7397 #~ msgid "Temporary Directory :"
7398 #~ msgstr "Privremeni direktorij :"
7400 #~ msgid "Shared Directories"
7401 #~ msgstr "Dijeljeni direktoriji :"
7403 #~ msgid "Create Backup to preview"
7404 #~ msgstr "Stvori backup za preuvid"
7406 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
7407 #~ msgstr "Pokazi brzog ED2K rukovatelja"
7409 #~ msgid "Webserver Parameters"
7410 #~ msgstr "Webserver Parametri"
7412 #~ msgid "Webserver port"
7413 #~ msgstr "Port Webservera"
7415 #~ msgid "Serverlist"
7416 #~ msgstr "Lista servera"
7418 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7419 #~ msgstr "Rucni dodatak servera : Ime"
7421 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7422 #~ msgstr "TCP Port: Nije spreman"
7424 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7425 #~ msgstr "UDP Port: Nije spreman"
7427 #~ msgid "Upload Limit"
7428 #~ msgstr "Limit uploada"
7430 #~ msgid "Download Limit"
7431 #~ msgstr "Limit downloada"
7434 #~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a "
7435 #~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your "
7438 #~ "U 'addresses.dat' nije nadjen upis server liste. Molim upisitevazecu "
7439 #~ "adresu u ovaj fajl zbog auto obnavljanja server liste"
7441 #~ msgid "Not Supported"
7442 #~ msgstr "Bez podrske"
7444 #~ msgid "Browse wav"
7445 #~ msgstr "Potrazi wav"
7447 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7448 #~ msgstr "Fajl wav (*.wav)|*.wav||"
7450 #~ msgid "No comment(s)"
7451 #~ msgstr "Bez komentara"
7453 #~ msgid "Messages popup"
7454 #~ msgstr "Popup poruka"
7456 #~ msgid "Use sound"
7457 #~ msgstr "Koristi ton"
7459 #~ msgid "Pop out when :"
7460 #~ msgstr "Iskoci kad :"
7462 #~ msgid "New entry on log"
7463 #~ msgstr "Novi upis u logu"
7465 #~ msgid "Starts a new chat session"
7466 #~ msgstr "Pocetak novog razgovora"
7468 #~ msgid "A new chat message is received"
7469 #~ msgstr "Nova poruka primljena"
7471 #~ msgid "A download is added or finished"
7472 #~ msgstr "Download je dodat ili gotov"
7474 #~ msgid "New aMule version detected"
7475 #~ msgstr "Otkrivena nova aMule verzija"
7477 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7478 #~ msgstr "Hitno OOD, izgubljena veza sa serverom"
7480 #~ msgid "Notify by Mail"
7481 #~ msgstr "Obavijesti mailom"
7483 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7484 #~ msgstr "Posalji email kad je transfer gotov."
7486 #~ msgid "SMTP server :"
7487 #~ msgstr "SMTP server :"
7489 #~ msgid "Email Address :"
7490 #~ msgstr "Email Adresa :"
7495 #~ msgid "Sources Dropping"
7496 #~ msgstr "Odbacivanje izvora"
7498 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7499 #~ msgstr "Posalji izvore nekom drugom fajlu prije odbacivanja (visoka CPU)"
7501 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7502 #~ msgstr "Rukovanje punih izvora"
7504 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7505 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje punih izvora"
7507 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7508 #~ msgstr "Rukovanje izvora sa visokim redom cekanja"
7510 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7511 #~ msgstr "Omguci auto odbacivanje izvora sa visokim redom cekanja"
7513 #~ msgid "High Queue Rating value"
7514 #~ msgstr "Vrijednost ocjene visokog reda cekanja"
7516 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7517 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7519 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7520 #~ msgstr "Tajmer za auto odbacivanje"
7522 #~ msgid "Timer (in secs)"
7523 #~ msgstr "Tajmer (u sekundama)"
7525 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7526 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7528 #~ msgid "Drop No Needed Sources now"
7529 #~ msgstr "Odbaci nepotrebne izvore sada"
7531 #~ msgid "Drop Full Queue Sources now"
7532 #~ msgstr "Odbaci pune izvore sada"
7534 #~ msgid "Drop High Queue Rating Sources now"
7535 #~ msgstr "Odbaci izvore sa previsokim mjestom u redu cekanja"
7537 #~ msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)"
7538 #~ msgstr "Pocisti izvore sada (NNS, FQS && HQRS)"
7540 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname)"
7541 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (Hostname)"
7543 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7544 #~ msgstr "Minimiraj u ikonu korita"
7546 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7547 #~ msgstr "Port %d nije dostupan. Imas LOWID"
7550 #~ "Port %d is not available !!\n"
7552 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7554 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7555 #~ "and try starting amule again."
7557 #~ "Port %d nije dostupan!!\n"
7559 #~ "To znaci da ces imati LOWID.\n"
7561 #~ "Koristi netstat da saznas kad ce port postati slobodan\n"
7562 #~ "i startaj amule iznova."
7564 #~ msgid "Failed to save"
7565 #~ msgstr "Neuspjesno pohranjivanje"
7567 #~ msgid " OnlineSig File"
7568 #~ msgstr "Fajl online potpisa"
7571 #~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n"
7572 #~ " You must generate it to use this language.\n"
7573 #~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package "
7576 #~ "(Note: I'll try to set it anyway)"
7578 #~ "Izabrani lokal nije pronadjen na tvom sistemu\n"
7579 #~ "Moras ga stvoriti da bi koristio ovaj jezik. \n"
7580 #~ "Dobar pocetak na linux sistemima je fajl /etc/locale.gen i "
7581 #~ "paket'locales'\n"
7583 #~ "(Nota: Pokusat cu u svakom slucaju)"
7586 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7589 #~ "Neuspjeh pri ukljucenju brausera. U postavkama se moze namjestititrag "
7590 #~ "egsekutivnog fajla brausera."
7593 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7596 #~ "--- Ovo je prvi put da koristis aMule %s ---\n"
7599 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7600 #~ msgstr "Ovo je test verzija, koja se dnevno obnavlja, mi \n"
7602 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7604 #~ "ili ubiti tvog psa. *Trebalo* bi biti sigurno za koriscenje u svakom "
7607 #~ msgid "This version has new SecureHash support, so your \n"
7608 #~ msgstr "Ova verzija ima novu sigurnosnu hash podrsku, tako da \n"
7610 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7611 #~ msgstr "ce klient krediti biti izgubljeni prilikom prvog rada. \n"
7613 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7615 #~ "Ne postoji mogucnost da se to ispravi i sa eMule je bio isti slucaj. \n"
7617 #~ msgid "But your hash will be safe against stealers now, and your\n"
7618 #~ msgstr "Tvoj hash ce ovim putem biti siguran protiv hash lopova, a tvoj\n"
7620 #~ msgid "cryptokey.dat and clients.met are eMule compatible now.\n"
7621 #~ msgstr "cryptokey.dat i clients.met su sada sa eMule kompatibilni. \n"
7624 #~ "Just take them from your eMule config dir and put then on ~/.aMule.\n"
7626 #~ "Samo ih preuzmi iz svog eMule config direktorija i stavi na ~/.aMule. \n"
7628 #~ msgid "If your language is changed now, please set it again on preferences."
7630 #~ "Ako je vas jezik ovim promijenjen, molim namjesti ga ponovo pod opcijama."
7632 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7633 #~ msgstr "Slobodno prijavi bilo kakve greske ili bugove u forum.amule.org"
7635 #~ msgid "Desktop integration"
7636 #~ msgstr "Integracija desktopa"
7638 #~ msgid "Connection established on:"
7639 #~ msgstr "Veza uspostavljena sa:"
7641 #~ msgid "Connect to any server"
7642 #~ msgstr "Spoji sa bilo kojim serverom"
7644 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7645 #~ msgstr "Ovaj ed2k link nije vazeci (%s)"
7647 #~ msgid "Invalid link: %s"
7648 #~ msgstr "Nevazeci link: %s"
7650 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7651 #~ msgstr "Filterovane IP: %s (%s)"
7653 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7654 #~ msgstr "Ocjena za fajl'%s' primljeno: %i"
7656 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7657 #~ msgstr "Opis fajla '%s' primljeno: %s"
7659 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7660 #~ msgstr "Neuspjesan prikaz dijeljenjih fajlova od '%s'"
7662 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7663 #~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od korisnika %s (%u) je vec u toku"
7665 #~ msgid "NickName: %s\n"
7666 #~ msgstr "Nadimak: %s\n"
7668 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7669 #~ msgstr "Fajl statistike za sve misije: Prihvaceno %d od %d zahtjeva"
7671 #~ msgid "can't create file '%s'"
7672 #~ msgstr "ne moze naciniti fajl '%s'"
7674 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7675 #~ msgstr "Ne moze otvoriti fajl '%s'"
7677 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7678 #~ msgstr "Ne moze zatvoriti opisivaca %d"
7680 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7681 #~ msgstr "Ne moze citati iz opisivaca fajla %d"
7683 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7684 #~ msgstr "Ne moze pisati u poisivaca fajla %d"
7686 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7687 #~ msgstr "Ne moze poplaviti opisivaca fajla %d"
7689 #~ msgid "unknown seek origin"
7690 #~ msgstr "Nepoznato porijeklo trazenja"
7692 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7693 #~ msgstr "Ne moze naci poziciju trazenja na opisivacu fajla %d"
7695 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7696 #~ msgstr "Ne moze naci duzinu fajla na opisivacu fajla %d"
7698 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7699 #~ msgstr "Ne moze potvrditi da li je kraj fajla pronadjen na opisivacu %d"
7701 #~ msgid "invalid eof() return value."
7702 #~ msgstr "Nevazeca eof() vrijednost"
7704 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7705 #~ msgstr "*** Pocetak razgovora :"
7707 #~ msgid "Message from"
7708 #~ msgstr "Poruka od"
7711 #~ msgstr "neuspjesno"
7713 #~ msgid "*** Disconnected"
7714 #~ msgstr "*** Veza prekinuta"
7716 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7717 #~ msgstr "Neuspjesno spasavanje kreditnog fajla"
7719 #~ msgid "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7720 #~ msgstr "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7722 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7723 #~ msgstr "Klientov Software ->"
7725 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7726 #~ msgstr "<- ClientVersion ->v"
7728 #~ msgid "<- ClientModString ->"
7729 #~ msgstr "<- ClientModString ->"
7731 #~ msgid "Not Avaiable"
7732 #~ msgstr "Nedostupan"
7735 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7738 #~ "UPOZORENJE! Nadjen isti klient sa trenutno povezanim klientom: %s (%s) i "
7742 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7745 #~ "Greska prilikom prijema UDP paketa (vjerovatno lose konfiguriran server)"
7748 #~ "Ignoring %u bytes of block %u-%u because of errornous zstream state for "
7751 #~ "Ignorisanje %u bytes bloka %u-%u zbog pogresnog zstreama stanja za fajl\"%"
7754 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7755 #~ msgstr "Koruptan komprimirani paket za %s dobiven (error %i)"
7757 #~ msgid "Unknown exception in %s: file \"%s\""
7758 #~ msgstr "Nepoznata iznimka u %s: fajlu \"%s\""
7760 #~ msgid "Check Fake"
7761 #~ msgstr "Provjera o podvali"
7763 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7764 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&HTML)"
7766 #~ msgid "Show Lists"
7767 #~ msgstr "Pokazi liste"
7769 #~ msgid "Hide Lists"
7770 #~ msgstr "Sakrij liste"
7772 #~ msgid "Preview ["
7773 #~ msgstr "Preuvid ["
7775 #~ msgid "eDonkey v%i"
7776 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7778 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7779 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7781 #~ msgid "eMule v%02X"
7782 #~ msgstr "eMule v%02X"
7784 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7785 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7787 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7788 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7790 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7791 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7793 #~ msgid "Old MLdonkey"
7794 #~ msgstr "Old MLdonkey"
7796 #~ msgid "New MLdonkey"
7797 #~ msgstr "New MLdonkey"
7799 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7800 #~ msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ovaj fajl ?\n"
7802 #~ msgid "You already have the file %s"
7803 #~ msgstr "Vec imate fajl %s"
7805 #~ msgid "Bad link."
7806 #~ msgstr "Los link."
7808 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7809 #~ msgstr "nije dobro formiran ed2k link"
7811 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7812 #~ msgstr "Nije ed2k server ili fajl link"
7814 #~ msgid "can't write file '%s'"
7815 #~ msgstr "Ne moze pisati fajl '%s'"
7818 #~ "Error: couldn't accept a new external connection\n"
7821 #~ "Greska: nemoze prihvatiti novu vanjsku vezu\n"
7827 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7828 #~ msgstr "Greska u kopiranju fajla '%s' u '%s'"
7830 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7831 #~ msgstr "Nemoguce je dobiti dozvolu za fajl '%s'"
7833 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7834 #~ msgstr "Nemguce je prepisati fajl '%s'"
7836 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7837 #~ msgstr "Nemoguce je postaviti dozvole za fajl '%s'"
7839 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7840 #~ msgstr "Ucitan ipfilter sa %d IP adresa."
7842 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7843 #~ msgstr "Greska: fajl known.met je koruptan, nemoguce citati poznate fajlove"
7846 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7849 #~ "Neocekivana fajl greska prilikom citanja known.met: %s, nemoguce citati "
7850 #~ "poznate fajlove"
7852 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7853 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova -> %s"
7856 #~ msgstr "prihvaceno"
7859 #~ msgstr "odbijeno"
7861 #~ msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> %s"
7863 #~ "Korisnik %s (%u) je zahtio tvoju listu zajednickih direktorija -> %s"
7865 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> %s"
7867 #~ "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %"
7870 #~ msgid "User %s (%u) denied access to shareddirectories/files-list"
7871 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zabranio dostup liste dijeljenih fajlova"
7873 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7875 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %s. Prekidanje veze klienta!"
7878 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7880 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose: %s. Prekidanje veze "
7883 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7885 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7887 #~ msgid "Unknown client (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7889 #~ "Nepoznat klient (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7892 #~ "A client caused an error or did something bad. Disconnecting client !"
7894 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose. Prekidanje veze "
7897 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7898 #~ msgstr "Konkurentni downloadi"
7909 #~ msgid "Connection Type"
7910 #~ msgstr "Vrsta veze"
7912 #~ msgid "Select your connection type here :"
7913 #~ msgstr "Izaberite vrstu vase veze ovdje:"
7915 #~ msgid "True upload bandwidth"
7916 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa uploada"
7919 #~ msgstr "Jedinica:"
7921 #~ msgid "kbits/sec"
7922 #~ msgstr "kbits/sec"
7925 #~ "For system tray integration to work,\n"
7926 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7927 #~ "You can change this later from preferences."
7929 #~ "Da bi sistemsko korito moglo da radi,\n"
7930 #~ "moras navesti koji desktop koristis. \n"
7931 #~ "Ovo mozes kasnije promijeniti u postavkama."
7936 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7937 #~ msgstr "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7942 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7943 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7945 #~ msgid "No systray integration, please"
7946 #~ msgstr "Molim, ne integraciju u sistemskom koritu."
7948 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7949 #~ msgstr "Brzi ED2K rukovatelj (Direktan download)"
7954 #~ msgid "Automatically assign new downloads to selected category"
7955 #~ msgstr "Automatski primijeni nove downloade izabranim kategorijama"
7957 #~ msgid "Min Availability"
7958 #~ msgstr "Najmanja raspolozivost"
7960 #~ msgid "Search global"
7961 #~ msgstr "Globalna pretraga"
7963 #~ msgid "Clear All"
7964 #~ msgstr "Obrisi sve"
7966 #~ msgid "Download selected"
7967 #~ msgstr "Downloaduj izabrano"
7969 #~ msgid "Media Info"
7970 #~ msgstr "Media Info"
7976 #~ msgstr "Bitrate:"
7979 #~ msgstr "Duzina :"
7987 #~ msgid "Source Names"
7988 #~ msgstr "Ime izvora"
7990 #~ msgid "Comment this file (this text will be show by all users)"
7991 #~ msgstr "Komentiraj ovaj fajl (ovaj tekst vide svi korisnici)"
7996 #~ msgid "Clientsoftware :"
7997 #~ msgstr "Klientov software :"
7999 #~ msgid "Server IP :"
8000 #~ msgstr "Server IP :"
8002 #~ msgid "Clientversion :"
8003 #~ msgstr "Verzija klienta :"
8008 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
8009 #~ msgstr "Downloaded (ova misija)"
8011 #~ msgid "Average downloadrate :"
8012 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada :"
8014 #~ msgid "Downloaded total :"
8015 #~ msgstr "Downloaded ukupno :"
8017 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
8018 #~ msgstr "Uploaded (ova misija) :"
8020 #~ msgid "Average Uploadrate :"
8021 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada :"
8023 #~ msgid "Uploaded total :"
8024 #~ msgstr "Uploaded ukupno :"
8026 #~ msgid "DL/UP Modifier :"
8027 #~ msgstr "DL/UP Modifikator :"
8029 #~ msgid "Rating (total) :"
8030 #~ msgstr "Ocjena (ukupno) :"
8032 #~ msgid "Secure Ident :"
8033 #~ msgstr "Sigurna identifikacija :"
8035 #~ msgid "Uploadqueue score :"
8036 #~ msgstr "Ocjena upload reda cekanja :"
8047 #~ msgid "German (Swiss)"
8048 #~ msgstr "German (Swiss)"
8050 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
8051 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
8053 #~ msgid "Spanish (Chile)"
8054 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
8056 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
8057 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
8062 #~ msgid "Beep on errors"
8063 #~ msgstr "Pip na greskama"
8065 #~ msgid "Bring to front on link click"
8066 #~ msgstr "Naprijed dovesti na pritisak linka"
8068 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
8069 #~ msgstr "Duplim pritiskom sirenje liste"
8071 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
8072 #~ msgstr "Tooltip kasnjenje u sekundama (1s to 5s)"
8074 #~ msgid "Systray Integration"
8075 #~ msgstr "Integracija u sistem koritu"
8083 #~ msgid "Check for new version"
8084 #~ msgstr "Provjeri o novoj verziji"
8086 #~ msgid "Show Splashscreen"
8087 #~ msgstr "Pokazi logo"
8089 #~ msgid "Clientport"
8090 #~ msgstr "Port klienta"
8098 #~ msgid "Use Secure Ident"
8099 #~ msgstr "Koristi sigurnu identifikaciju"
8101 #~ msgid "Connection Wizard"
8102 #~ msgstr "Wizard za veze"
8104 #~ msgid "IP-Filter"
8105 #~ msgstr "IP-Filter"
8107 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
8108 #~ msgstr "IP-Filter ON / OFF"
8110 #~ msgid "Always filter bad IPs"
8111 #~ msgstr "Uvijek filtriraj lose IPs"
8113 #~ msgid "See my shares"
8114 #~ msgstr "Smiju vidjeti moje fajlove"
8116 #~ msgid "Save 5 sources on rare files (< 20 sources)"
8117 #~ msgstr "Pohrani izvore za rijetke fajlove (< 20 izvora)"
8119 #~ msgid "Extract Meta Data Tags"
8120 #~ msgstr "Prosiri Meta Data Tags"
8122 #~ msgid "mplayer -idx"
8123 #~ msgstr "mplayer -idx"
8125 #~ msgid "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
8126 #~ msgstr "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
8128 #~ msgid "Verbose (additional program feedback)"
8129 #~ msgstr "Verbose (dodatna obavjestenja programa)"
8131 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
8132 #~ msgstr "Prihvati linkove samo dok program radi"
8134 #~ msgid "Upload/Download list refresh when updated"
8135 #~ msgstr "Obnovi listu Uploada/Downloada kod obnavljanja"
8137 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Realtime"
8138 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: tekuce vrijeme"
8140 #~ msgid "Arrange Downloads"
8141 #~ msgstr "Grupiraj downloadove"
8143 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
8144 #~ msgstr "odobri auto grupiranje liste downloada"
8146 #~ msgid "Download speed"
8147 #~ msgstr "Brzina downloada"
8149 #~ msgid "Number of sources"
8150 #~ msgstr "Broj izvora"
8152 #~ msgid "GTK Theme Selector"
8153 #~ msgstr "GTK izabirac teme"
8158 #~ msgid "Use Font "
8159 #~ msgstr "Koristi font "
8164 #~ msgid "Use old style tabs on preferences"
8165 #~ msgstr "Koristi stare tabove kod opcija"
8167 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
8168 #~ msgstr "Rukovanje nepotrebnig izvora"
8170 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
8171 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje nepotrebnih izvora"
8173 #~ msgid "Extended Dropping"
8174 #~ msgstr "Prosireno odbacivanje"
8176 #~ msgid "Drop sources anyway"
8177 #~ msgstr "Odbaci izvore u svakom slucaju"
8179 #~ msgid "Enable Webserver"
8180 #~ msgstr "Omoguci Webservera"
8182 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
8183 #~ msgstr "Koristi TCP portove umjesto unix local sockets"
8185 #~ msgid "External TCP port"
8186 #~ msgstr "Spoljascnji TCP port"
8188 #~ msgid "Enable password"
8189 #~ msgstr "Omoguci sifru"
8192 #~ msgstr "Obavijesti"
8194 #~ msgid "aMule Tweaks"
8195 #~ msgstr "aMule Tweaks"
8198 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8201 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8204 #~ msgid "Servers List Window"
8205 #~ msgstr "Prozor liste servera"
8207 #~ msgid "SharedFiles"
8208 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi"
8210 #~ msgid "New Prefs"
8211 #~ msgstr "Nove opcije"
8213 #~ msgid "News Preferences Work in Progress"
8214 #~ msgstr "nove opcije rade u napretku"
8228 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
8229 #~ msgstr "greska: neuspjelo otvaranje part.met fajla! (%s => %s)"
8231 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
8232 #~ msgstr "Greska: Neispravna part.met fajl verzija! (%s => %s)"
8234 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
8235 #~ msgstr "Greska: %s (%s) ja koruptan"
8237 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
8238 #~ msgstr "Upozorenje: %s je moguce koruptan"
8240 #~ msgid ".part file not found"
8241 #~ msgstr ".part fajl nije nadjen"
8243 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
8244 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje %s fajla koristeci .bak fajl. \n"
8247 #~ "%s file is 0 size somehow - using .bak file.\n"
8248 #~ " Please report on http://forum.amule.org\n"
8250 #~ "%s fajl je 0 velicine nekako - koristeci .bak fajl.\n"
8251 #~ " Molim javite na http://forum.amule.org\n"
8253 #~ msgid "Partfile %s (%s) has void seeds file"
8254 #~ msgstr "Poceti fajl %s (%s) je izbjegao seeds fajlove"
8257 #~ "Found corrupted part (%i) in 0 parts file %s - FileResultHash |%s| "
8260 #~ "Nadjen koruptan dio (%i) u 0 pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
8263 #~ msgid "Failed to delete %s"
8264 #~ msgstr "Neuspjelo brisanje %s"
8266 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
8267 #~ msgstr "Zavrsen download %s :-)"
8269 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8270 #~ msgstr "Fajl sa istim imenom vec postoji, fajl je spasen pod imenom %s"
8272 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
8274 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s)"
8276 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
8277 #~ msgstr "GRESKA: ne moze pisati na disk"
8279 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
8280 #~ msgstr "Downloaded dio %i je koruptan :( (%s)"
8282 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
8283 #~ msgstr "ICH: Koruptan dio je popravljen %i (%s)"
8286 #~ "Partfilename: %s\n"
8287 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8289 #~ "Ime pocetog fajla: %s\n"
8290 #~ "Poceti fajlovi: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8292 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
8293 #~ msgstr "%d%% gotov (%s) - Transfer od %d izvora"
8295 #~ msgid "Available"
8296 #~ msgstr "Dostupnost"
8298 #~ msgid "Last Seen Complete :"
8299 #~ msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
8301 #~ msgid "Last Reception:"
8302 #~ msgstr "Posljednji prijem:"
8304 #~ msgid "Executable (*)|*||"
8305 #~ msgstr "Egzekutivno (*)|*||"
8307 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
8308 #~ msgstr "Promjena jezika nece biti izvrsena prije ponovnog startanja aMule"
8310 #~ msgid "Update: Disabled"
8311 #~ msgstr "Obnavljanje: Onemoguceno"
8313 #~ msgid "Update period: %i sec"
8314 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
8316 #~ msgid "Update period: %i secs"
8317 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
8319 #~ msgid "Time for running averages: %i mins"
8320 #~ msgstr "Vrijeme rada prosjeka: %i minuta"
8325 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
8326 #~ msgstr "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
8328 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
8329 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: onemogucen"
8331 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
8332 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
8334 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
8335 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
8337 #~ msgid "OLD Preferences"
8338 #~ msgstr "Stare postavke"
8340 #~ msgid "Choose a folder for "
8341 #~ msgstr "Izaberi mapu (folder) za"
8349 #~ msgid "PowerShare[Release]"
8350 #~ msgstr "Power dijeljenje[Release]"
8352 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
8353 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord (HTML)"
8355 #~ msgid "Close this search result"
8356 #~ msgstr "Zatvori ovaj rezultat pretrage"
8358 #~ msgid "Description: %s"
8359 #~ msgstr "Opis: %s"
8365 #~ msgstr "Korisnik: %i"
8367 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
8368 #~ msgstr "Nije u stanju pronaci server listu"
8370 #~ msgid "Failed to load server.met!"
8371 #~ msgstr "Neuspjelo ucitavanje server.met!"
8373 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
8374 #~ msgstr "Neispravan versiontag u server.met (0x%i , size %i)!"
8376 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
8377 #~ msgstr "Greska: fajl server.met je koruptan"
8379 #~ msgid "Server added: "
8380 #~ msgstr "Dodati serveri:"
8382 #~ msgid "Connect to this server"
8383 #~ msgstr "Spoji sa ovim serverom"
8385 #~ msgid "Add to static"
8386 #~ msgstr "Ucini staticnim"
8388 #~ msgid "Remove from static server list"
8389 #~ msgstr "Odstrani sa liste staticnih"
8391 #~ msgid "Preference"
8395 #~ msgstr "Bez opcija"
8397 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
8398 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje staticservers.dat"
8400 #~ msgid "Added to static server list"
8401 #~ msgstr "Dodat listi staticnih servera"
8403 #~ msgid "Unknown server info received !"
8404 #~ msgstr "Primljena nepoznata server informacija !"
8406 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8407 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i)..."
8409 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
8410 #~ msgstr "Greska u server soketu: %s (%s:%i): %u"
8415 #~ msgid " (based on "
8416 #~ msgstr "(na osnovi"
8418 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
8420 #~ "Posjetite http://www.amule.org da provjerite da li je nova verzija "
8423 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8424 #~ msgstr "Molim upisite adresu servera"
8426 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8427 #~ msgstr "Nepotpun port server: Molim upisite port servera"
8429 #~ msgid "Server not added!"
8430 #~ msgstr "Server nije dodat!"
8438 #~ msgid "Loading..."
8439 #~ msgstr "Ucitava..."
8441 #~ msgid "Permission"
8447 #~ msgid "Friends only"
8448 #~ msgstr "Samo prijatelji"
8451 #~ msgstr "Zakljucano"
8453 #~ msgid "Permissions"
8456 #~ msgid "Change this file's comment..."
8457 #~ msgstr "Promijeni komentar ovog fajla"
8459 #~ msgid "Auto [Re]"
8460 #~ msgstr "Auto [Re]"
8463 #~ msgstr "Sakriven"
8465 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8466 #~ msgstr "Ne mozete promijeniti dozvole za vriejme downloada!"
8468 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8469 #~ msgstr "%s (%s:%i) je pun"
8471 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8472 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i ) nije uspjelo."
8474 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8475 #~ msgstr "Pokusaj spajanja sa %s (%s:%i ) istekao"
8477 #~ msgid "Refreshing server connection"
8478 #~ msgstr "Obnavljanje veze servera"
8481 #~ msgstr "Vrijeme korisnika:"
8483 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8484 #~ msgstr "Podatak downloada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8486 #~ msgid "Total Overhead (Packets): %s (%s)"
8487 #~ msgstr "Ukupan overheas (Paketi): %s (%s)"
8489 #~ msgid "File Request Overhead (Packets): %s (%s)"
8490 #~ msgstr "Zahtjev fajl overheada (Paketi): %s (%s)"
8492 #~ msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s (%s)"
8493 #~ msgstr "Overhead razmjene izvora (Paketa): %s (%s)"
8495 #~ msgid "Server Overhead (Packets): %s (%s)"
8496 #~ msgstr "Overhead servera (Paketa): %s (%s)"
8498 #~ msgid "Found Sources: %i"
8499 #~ msgstr "Pronadjeni izvori: %i"
8501 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8502 #~ msgstr "Aktivni downloadovi (chunks): %i"
8504 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8505 #~ msgstr "Podatak uploada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8507 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8508 #~ msgstr "Aktivni uploadovi: %i"
8510 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8511 #~ msgstr "Ukupne uspjesne upload misije: %i"
8513 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8514 #~ msgstr "Ukupne neuspjesne upload misije: %i"
8516 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8517 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8519 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8520 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada (misija): %.2f kB/s"
8522 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8523 #~ msgstr "Maksimalna prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8525 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8526 #~ msgstr "Maksimalna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8528 #~ msgid "waiting for transfer..."
8529 #~ msgstr "ceka na transfer..."
8531 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8532 #~ msgstr "Odnos UL:DL misije (ukupno):"
8534 #~ msgid "%s Not available"
8535 #~ msgstr "%s Nije dostupan"
8537 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8538 #~ msgstr "Broj dijeljenih fajlova: %i"
8540 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
8541 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
8543 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
8544 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
8546 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8547 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8549 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8550 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8552 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8553 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8555 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8556 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8558 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8559 #~ msgstr "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8561 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8562 #~ msgstr "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8564 #~ msgid "Working Servers"
8565 #~ msgstr "Ispravni serveri"
8567 #~ msgid "Failed Servers"
8568 #~ msgstr "Neuspjeli serveri"
8570 #~ msgid "Deleted Servers"
8571 #~ msgstr "Obrisani serveri"
8573 #~ msgid "Users on Working Servers"
8574 #~ msgstr "Korisnici na ispravnim serverima"
8576 #~ msgid "Files on Working Servers"
8577 #~ msgstr "Fajlovi na ispravnim serverima"
8579 #~ msgid "Total Users"
8580 #~ msgstr "Ukupno korisnika"
8582 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8583 #~ msgstr "Aktivne veze (procjena)"
8585 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8586 #~ msgstr "Limit maksimalnih veza dostignut"
8588 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8589 #~ msgstr "Prosjecne veze (procjena)"
8591 #~ msgid "Detection Disabled"
8592 #~ msgstr "Otkrivanje onemoguceno"
8594 #~ msgid "Not Found"
8595 #~ msgstr "Nije pronasao"
8597 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8598 #~ msgstr "Trenutni limit brzine:"
8612 #~ msgid "aMule Tray Menu Info"
8613 #~ msgstr "aMule izbor informacija u koritu"
8616 #~ msgstr "Nadimak:"
8618 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8619 #~ msgstr "Nadimak: Nije spreman"
8624 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8625 #~ msgstr "Hash: Nije spreman"
8627 #~ msgid "ID: Not Connected"
8628 #~ msgstr "ID: Nije spojen"
8633 #~ msgid "TCP Port: "
8634 #~ msgstr "TCP Port: "
8636 #~ msgid "UDP Port: "
8637 #~ msgstr "UDP Port: "
8639 #~ msgid "Uptime: None"
8640 #~ msgstr "Vrijeme korisnika: Nepostoji"
8642 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8643 #~ msgstr "Ime servera: Nije spojen"
8645 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8646 #~ msgstr "ServerIP: Nije spojen"
8648 #~ msgid "Shared Files: "
8649 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi:"
8651 #~ msgid "Queued Clients: "
8652 #~ msgstr "Klienti u redu cekanja:"
8654 #~ msgid "Total DL: "
8655 #~ msgstr "Ukupno DL:"
8660 #~ msgid "Total UP: "
8661 #~ msgstr "Ukupno UL:"
8663 #~ msgid "Personal Infos"
8664 #~ msgstr "Licne informacije"
8672 #~ msgid "All To Max Speed"
8673 #~ msgstr "Sve na maksimalnu brzinu"
8675 #~ msgid "All To Min Speed"
8676 #~ msgstr "Sve na minimalnu brzinu"
8678 #~ msgid "Disconnect from server"
8679 #~ msgstr "Prekini vezu sa serverom"
8681 #~ msgid "aMule for Linux"
8682 #~ msgstr "aMule za Linux"
8684 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8685 #~ msgstr "Greska prilikom procesa ulazeceg spoljasnjeg UDP paketa"
8688 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8691 #~ "Klient '%s' je prouzrokovao gresku prilikom kreiranja paketa (%s) - "
8692 #~ "prekidanje veze"
8694 #~ msgid "requested file not found"
8695 #~ msgstr "trazeni fajl nije nadjen"
8698 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8701 #~ "Klient '%s' je ocigledno agresivan klient i bit ce izbacen iz reda cekanja"
8703 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8704 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : neispravan eMule klient"
8706 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8708 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje dodatke na imenu"
8710 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : known leecher"
8711 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : poznati leecher"
8713 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious hash change"
8714 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjiva promjena hasha"
8716 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : use your own hash"
8717 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : koristi vas licni hash"
8719 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious name change"
8720 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje imena"
8723 #~ "%s [%s:%i] using %s removed : leecher, invalid eMule or irregular Donkey"
8725 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : leecher, neispravan eMule ili "
8726 #~ "iregularan Donkey"
8728 #~ msgid "Client '%s' and '%s' have the same userhash or IP - removed '%s'"
8730 #~ "Klienti '%s' i '%s' imaju ist hash korisnika ili IP - odstranjen '%s'"
8733 #~ msgstr "Carobnjak"
8735 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8736 #~ msgstr "Dole (kbit/s)"
8738 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8739 #~ msgstr "Gore (kbit/s)"
8742 #~ msgstr "Vlastiti"
8744 #~ msgid "(enter below!)"
8745 #~ msgstr "(upisite ispod!)"
8747 #~ msgid "56-k Modem"
8748 #~ msgstr "56-k Modem"
8768 #~ msgid "100 Mbits"
8769 #~ msgstr "100 Mbits"
8771 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8772 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"