Upstream tarball 9855
[amule.git] / po / ar.po
blobe551d13f4c9679242f14f2b14a76d4c59699155b
1 # Translation of amule interface to arabic
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #  saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-22 09:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n"
12 "Last-Translator: saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/AddFriend.cpp:45
19 msgid "Add a Friend"
20 msgstr "أضف صديق"
22 #: src/AddFriend.cpp:61
23 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
24 msgstr "يجب ان تضيف عنوان شبكي ومنفذ صحيحان!"
26 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67 src/amule-remote-gui.cpp:1817
27 msgid "Information"
28 msgstr ""
30 #: src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "The specified userhash is not valid!"
32 msgstr ""
34 #: src/amule.cpp:228
35 msgid "Now, exiting main app..."
36 msgstr ""
38 #: src/amule.cpp:247
39 #, c-format
40 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
41 msgstr ""
43 #: src/amule.cpp:250
44 #, fuzzy
45 msgid "Killed!"
46 msgstr "فشل"
48 #: src/amule.cpp:254
49 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
50 msgstr ""
52 #: src/amule.cpp:324
53 msgid "aMule shutdown completed."
54 msgstr ""
56 #: src/amule.cpp:328
57 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
58 msgstr ""
60 #: src/amule.cpp:657
61 #, fuzzy
62 msgid ""
63 "\n"
64 "EC configuration"
65 msgstr "تاكيد الخروج"
67 #: src/amule.cpp:660
68 #, fuzzy
69 msgid "Password set and external connections enabled."
70 msgstr "قبل إتصال خارجي جديد\n"
72 #: src/amule.cpp:671 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
73 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:673 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
74 msgid "WARNING"
75 msgstr ""
77 #: src/amule.cpp:717
78 msgid ""
79 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
80 "change. Sorry."
81 msgstr ""
83 #: src/amule.cpp:719 src/amule.cpp:1357 src/CatDialog.cpp:141
84 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:342
85 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
86 msgid "Info"
87 msgstr "معلومات"
89 #: src/amule.cpp:801
90 msgid ""
91 "You don't have any server in the server list.\n"
92 "Do you want aMule to download a new list now?"
93 msgstr ""
95 #: src/amule.cpp:802
96 msgid "Server list download"
97 msgstr ""
99 #: src/amule.cpp:818 src/amuleDlg.cpp:571 src/ClientListCtrl.cpp:670
100 #: src/DataToText.cpp:59
101 msgid "Connecting"
102 msgstr "يتم الإتصال"
104 #: src/amule.cpp:839
105 #, c-format
106 msgid "Using amuleweb in '%s'."
107 msgstr ""
109 #: src/amule.cpp:873
110 #, c-format
111 msgid "web server running on pid %d"
112 msgstr ""
114 #: src/amule.cpp:877
115 msgid ""
116 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
117 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
118 "aMule using --enable-webserver and run make install"
119 msgstr ""
121 #: src/amule.cpp:878 src/amule.cpp:999 src/amule.cpp:1368
122 #: src/amule-remote-gui.cpp:310 src/amule-remote-gui.cpp:332
123 #: src/amule-remote-gui.cpp:334 src/amule-remote-gui.cpp:729
124 msgid "ERROR"
125 msgstr ""
127 #: src/amule.cpp:964
128 #, c-format
129 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
130 msgstr ""
132 #: src/amule.cpp:991
133 #, c-format
134 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
135 msgstr ""
137 #: src/amule.cpp:997
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "Port %u is not available!\n"
141 "\n"
142 "This means that you will be LOWID.\n"
143 "\n"
144 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
145 msgstr ""
147 #: src/amule.cpp:1105 src/amule-remote-gui.cpp:515
148 msgid ""
149 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
150 "lowid."
151 msgstr ""
153 #: src/amule.cpp:1150
154 msgid "Failed to create OnlineSig File"
155 msgstr ""
157 #: src/amule.cpp:1158
158 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
159 msgstr ""
161 #: src/amule.cpp:1326
162 msgid ""
163 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
164 "to set it anyway)"
165 msgstr ""
167 #: src/amule.cpp:1335
168 #, c-format
169 msgid "This is the first time you run aMule %s"
170 msgstr ""
172 #: src/amule.cpp:1337
173 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
174 msgstr ""
176 #: src/amule.cpp:1338
177 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
178 msgstr "ﻻ نضمن انه خالي من اﻻخطاء, قد يتسبب باعطال\n"
180 #: src/amule.cpp:1339
181 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
182 msgstr ""
184 #: src/amule.cpp:1343
185 msgid ""
186 "The following options have been changed in this release for security "
187 "reasons:\n"
188 msgstr ""
190 #: src/amule.cpp:1344
191 msgid ""
192 "\n"
193 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
194 "connections.\n"
195 msgstr ""
197 #: src/amule.cpp:1345
198 msgid ""
199 "\n"
200 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
201 msgstr ""
203 #: src/amule.cpp:1346
204 msgid ""
205 "\n"
206 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
207 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
208 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
209 "aMule to work properly."
210 msgstr ""
212 #: src/amule.cpp:1347
213 msgid ""
214 "\n"
215 "\n"
216 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
217 "Please configure your browser options again if needed.\n"
218 msgstr ""
220 #: src/amule.cpp:1352
221 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
222 msgstr ""
224 #: src/amule.cpp:1353
225 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
226 msgstr ""
228 #: src/amule.cpp:1355
229 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
230 msgstr ""
232 #: src/amule.cpp:1368
233 msgid ""
234 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
235 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
236 msgstr ""
238 #: src/amule.cpp:1423
239 #, fuzzy
240 msgid "Server hostname notified"
241 msgstr "إسم الخادم"
243 #: src/amule.cpp:1653
244 #, c-format
245 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
246 msgstr ""
248 #: src/amule.cpp:1788
249 msgid "ERROR: can't open logfile"
250 msgstr ""
252 #: src/amule.cpp:1792
253 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
254 msgstr ""
256 #: src/amule.cpp:1810
257 msgid "Log has been reset"
258 msgstr ""
260 #: src/amule.cpp:1835
261 #, c-format
262 msgid "ServerMessage: %s"
263 msgstr ""
265 #: src/amule.cpp:1873
266 msgid "Failed to download the nodes list."
267 msgstr ""
269 #: src/amule.cpp:1893
270 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
271 msgstr ""
273 #: src/amule.cpp:1896 src/amule.cpp:1906 src/amule.cpp:1912
274 msgid "Corrupted version check file"
275 msgstr ""
277 #: src/amule.cpp:1922
278 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
279 msgstr ""
281 #: src/amule.cpp:1923
282 #, c-format
283 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
284 msgstr ""
286 #: src/amule.cpp:1924
287 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
288 msgstr ""
290 #: src/amule.cpp:1926
291 #, c-format
292 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
293 msgstr ""
295 #: src/amule.cpp:1930
296 msgid "Your copy of aMule is up to date."
297 msgstr ""
299 #: src/amule.cpp:1937
300 msgid "Failed to download the version check file"
301 msgstr ""
303 #: src/amule.cpp:2097 src/amule-remote-gui.cpp:612
304 #, c-format
305 msgid "Users: %s | Files: %s"
306 msgstr ""
308 #: src/amule.cpp:2098 src/amule-remote-gui.cpp:613
309 #, c-format
310 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
311 msgstr ""
313 #: src/amule.cpp:2107 src/amule-remote-gui.cpp:622
314 msgid "No networks selected"
315 msgstr ""
317 #: src/amule.cpp:2172 src/TextClient.cpp:696
318 msgid "with LowID"
319 msgstr ""
321 #: src/amule.cpp:2172 src/TextClient.cpp:696
322 msgid "with HighID"
323 msgstr ""
325 #: src/amule.cpp:2174
326 #, c-format
327 msgid "Connected to %s %s"
328 msgstr ""
330 #: src/amule.cpp:2177
331 #, c-format
332 msgid "Connecting to %s"
333 msgstr ""
335 #: src/amule.cpp:2179
336 msgid "Disconnected from eD2k"
337 msgstr ""
339 #: src/amule.cpp:2186
340 msgid "Kad started."
341 msgstr ""
343 #: src/amule.cpp:2188
344 msgid "Kad stopped."
345 msgstr ""
347 #: src/amule.cpp:2195
348 msgid "Connected to Kad (ok)"
349 msgstr ""
351 #: src/amule.cpp:2197
352 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
353 msgstr ""
355 #: src/amule.cpp:2200
356 msgid "Disconnected from Kad"
357 msgstr ""
359 #: src/amule.cpp:2263
360 msgid ""
361 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
362 "starting."
363 msgstr ""
365 #: src/amule.cpp:2266
366 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
367 msgstr ""
369 #: src/amuled.cpp:619
370 msgid ""
371 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
372 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
373 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
374 "the file ~/.aMule/amule.conf"
375 msgstr ""
377 #: src/amuled.cpp:622
378 msgid ""
379 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
380 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
381 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
382 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
383 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
384 msgstr ""
386 #: src/amuled.cpp:683
387 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
388 msgstr ""
390 #: src/amuled.cpp:701
391 msgid "amuled: forking to background - see you"
392 msgstr ""
394 #: src/amuled.cpp:732
395 msgid "Cannot Create Pid File"
396 msgstr ""
398 #: src/amuled.cpp:791
399 #, c-format
400 msgid "ERROR: %s"
401 msgstr ""
403 #: src/amuleDlg.cpp:239
404 #, c-format
405 msgid "This is aMule %s based on eMule."
406 msgstr ""
408 #: src/amuleDlg.cpp:241
409 #, c-format
410 msgid "Running on %s"
411 msgstr ""
413 #: src/amuleDlg.cpp:243
414 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
415 msgstr ""
417 #: src/amuleDlg.cpp:269
418 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
419 msgstr ""
421 #: src/amuleDlg.cpp:488
422 msgid "aMule remote control "
423 msgstr ""
425 #: src/amuleDlg.cpp:494
426 msgid "Snapshot:"
427 msgstr ""
429 #: src/amuleDlg.cpp:496
430 msgid ""
431 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
432 "\n"
433 msgstr ""
435 #: src/amuleDlg.cpp:497
436 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
437 msgstr ""
439 #: src/amuleDlg.cpp:498
440 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
441 msgstr ""
443 #: src/amuleDlg.cpp:499
444 msgid ""
445 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
446 "\n"
447 msgstr ""
449 #: src/amuleDlg.cpp:500
450 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
451 msgstr ""
453 #: src/amuleDlg.cpp:501
454 msgid ""
455 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
456 "\n"
457 msgstr ""
459 #: src/amuleDlg.cpp:502
460 msgid "Part of aMule is based on \n"
461 msgstr ""
463 #: src/amuleDlg.cpp:503
464 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
465 msgstr ""
467 #: src/amuleDlg.cpp:504
468 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
469 msgstr ""
471 #: src/amuleDlg.cpp:505
472 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
473 msgstr ""
475 #: src/amuleDlg.cpp:508 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:913
476 #: src/PartFile.cpp:921 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:564
477 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:664 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:749
478 msgid "Message"
479 msgstr ""
481 #: src/amuleDlg.cpp:539
482 msgid "Shutting down aMule..."
483 msgstr ""
485 #: src/amuleDlg.cpp:549
486 msgid "aMule dialog destroyed"
487 msgstr ""
489 #: src/amuleDlg.cpp:703
490 msgid "eD2k: Connecting"
491 msgstr ""
493 #: src/amuleDlg.cpp:707
494 msgid "eD2k: Disconnected"
495 msgstr ""
497 #: src/amuleDlg.cpp:713
498 msgid "Kad: Firewalled"
499 msgstr ""
501 #: src/amuleDlg.cpp:717
502 #, fuzzy
503 msgid "Kad: Connected"
504 msgstr "متصل"
506 #: src/amuleDlg.cpp:722
507 #, fuzzy
508 msgid "Kad: Connecting"
509 msgstr "يتم الإتصال"
511 #: src/amuleDlg.cpp:726
512 msgid "Kad: Off"
513 msgstr ""
515 #: src/amuleDlg.cpp:772 src/DownloadListCtrl.cpp:588
516 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:281
517 #: src/muuli_wdr.cpp:856 src/muuli_wdr.cpp:920 src/muuli_wdr.cpp:994
518 #: src/muuli_wdr.cpp:1060 src/muuli_wdr.cpp:2459 src/muuli_wdr.cpp:2561
519 #: src/muuli_wdr.cpp:3280 src/ServerListCtrl.cpp:154
520 #: src/ServerListCtrl.cpp:563 src/ServerListCtrl.cpp:582
521 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:294
522 msgid "Cancel"
523 msgstr "إلغاء"
525 #: src/amuleDlg.cpp:773
526 #, fuzzy
527 msgid "Stop the current connection attempts"
528 msgstr "إيقاف محاولة اﻹتصال الحاليه"
530 #: src/amuleDlg.cpp:778 src/MuleTrayIcon.cpp:555 src/muuli_wdr.cpp:2702
531 msgid "Disconnect"
532 msgstr "فصل"
534 #: src/amuleDlg.cpp:779
535 #, fuzzy
536 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
537 msgstr "فصل من المستضيف الحالي"
539 #: src/amuleDlg.cpp:784 src/MuleTrayIcon.cpp:558 src/muuli_wdr.cpp:2885
540 #: src/muuli_wdr.cpp:3276 src/muuli_wdr.cpp:3459
541 msgid "Connect"
542 msgstr "إتصال"
544 #: src/amuleDlg.cpp:785
545 msgid "Connect to the currently enabled networks"
546 msgstr ""
548 #: src/amuleDlg.cpp:843
549 #, c-format
550 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
551 msgstr "تحميل: %.1f(%.1f) | رفع: %.1f(%.1f)"
553 #: src/amuleDlg.cpp:845
554 #, c-format
555 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
556 msgstr "رفع : %.1f |تحميل : %.1f"
558 #: src/amuleDlg.cpp:871
559 #, c-format
560 msgid "aMule (%s | Connected)"
561 msgstr ""
563 #: src/amuleDlg.cpp:873
564 #, c-format
565 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
566 msgstr ""
568 #: src/amuleDlg.cpp:904
569 msgid "Do you really want to exit aMule?"
570 msgstr "هل تريد حقا الخروج من البرنامج؟"
572 #: src/amuleDlg.cpp:905
573 msgid "Exit confirmation"
574 msgstr "تاكيد الخروج"
576 #: src/amuleDlg.cpp:1162
577 msgid "Launch Command: "
578 msgstr ""
580 #: src/amuleDlg.cpp:1221
581 #, c-format
582 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
583 msgstr ""
585 #: src/amuleDlg.cpp:1226
586 #, c-format
587 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
588 msgstr ""
590 #: src/amuleDlg.cpp:1327 src/amuleDlg.cpp:1488 src/muuli_wdr.cpp:1809
591 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
592 msgid "Networks"
593 msgstr ""
595 #: src/amuleDlg.cpp:1329
596 msgid "Networks window"
597 msgstr ""
599 #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:3462
600 msgid "Searches"
601 msgstr "بحث"
603 #: src/amuleDlg.cpp:1333
604 msgid "Searches window"
605 msgstr ""
607 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3463
608 msgid "Transfers"
609 msgstr "نقل"
611 #: src/amuleDlg.cpp:1337
612 msgid "Files transfers window"
613 msgstr ""
615 #: src/amuleDlg.cpp:1339
616 msgid "Shared files"
617 msgstr ""
619 #: src/amuleDlg.cpp:1341
620 msgid "Shared files window"
621 msgstr ""
623 #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:522 src/muuli_wdr.cpp:3103
624 #: src/muuli_wdr.cpp:3466
625 msgid "Messages"
626 msgstr "رسائل"
628 #: src/amuleDlg.cpp:1345
629 msgid "Messages window"
630 msgstr ""
632 #: src/amuleDlg.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:1096 src/muuli_wdr.cpp:3467
633 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
634 msgid "Statistics"
635 msgstr "احصائات"
637 #: src/amuleDlg.cpp:1349
638 msgid "Statistics graph window"
639 msgstr ""
641 #: src/amuleDlg.cpp:1352 src/muuli_wdr.cpp:3469 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
642 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
643 msgid "Preferences"
644 msgstr "اعدادت"
646 #: src/amuleDlg.cpp:1354
647 msgid "Preferences settings window"
648 msgstr ""
650 #: src/amuleDlg.cpp:1356 src/muuli_wdr.cpp:3470
651 msgid "Import"
652 msgstr ""
654 #: src/amuleDlg.cpp:1358 src/muuli_wdr.cpp:3470
655 msgid "The partfile importer tool"
656 msgstr ""
658 #: src/amuleDlg.cpp:1360 src/muuli_wdr.cpp:3471
659 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:274
660 msgid "About"
661 msgstr ""
663 #: src/amuleDlg.cpp:1362 src/muuli_wdr.cpp:3471
664 msgid "About/Help"
665 msgstr ""
667 #: src/amuleDlg.cpp:1499
668 msgid "eD2k network"
669 msgstr ""
671 #: src/amuleDlg.cpp:1503
672 msgid "Kad network"
673 msgstr ""
675 #: src/amuleDlg.cpp:1508
676 msgid "No network"
677 msgstr ""
679 #: src/amule-gui.cpp:195
680 msgid "aMule remote control"
681 msgstr ""
683 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
684 msgid "aMule"
685 msgstr ""
687 #: src/amule-gui.cpp:283
688 #, fuzzy
689 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
690 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
692 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
693 msgid "Connect to remote amule"
694 msgstr ""
696 #: src/amule-remote-gui.cpp:249
697 #, fuzzy
698 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
699 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
701 #: src/amule-remote-gui.cpp:285
702 msgid "Going to event loop..."
703 msgstr ""
705 #: src/amule-remote-gui.cpp:306
706 #, fuzzy
707 msgid "Connecting..."
708 msgstr "يتم الإتصال"
710 #: src/amule-remote-gui.cpp:310
711 msgid "Connection failed "
712 msgstr ""
714 #: src/amule-remote-gui.cpp:321
715 msgid "Remote GUI EC event handler"
716 msgstr ""
718 #: src/amule-remote-gui.cpp:328
719 #, fuzzy
720 msgid "Going down"
721 msgstr "تسجيل الدخول اﻻن"
723 #: src/amule-remote-gui.cpp:331 src/ExternalConnector.cpp:403
724 #, c-format
725 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
726 msgstr ""
728 #: src/amule-remote-gui.cpp:334
729 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
730 msgstr ""
732 #: src/amule-remote-gui.cpp:432
733 #, fuzzy
734 msgid "Ready"
735 msgstr "اعد تحميل"
737 #: src/amule-remote-gui.cpp:681 src/TransferWnd.cpp:341
738 msgid "All"
739 msgstr ""
741 #: src/amule-remote-gui.cpp:727
742 #, c-format
743 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
744 msgstr ""
746 #: src/amule-remote-gui.cpp:947
747 #, c-format
748 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
749 msgstr ""
751 #: src/amule-remote-gui.cpp:1817
752 msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet"
753 msgstr ""
755 #: src/BaseClient.cpp:1330
756 #, c-format
757 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
758 msgstr ""
760 #: src/BaseClient.cpp:1542
761 #, fuzzy
762 msgid "Searching buddy for lowid connection"
763 msgstr "بانتظار اﻻتصال ..."
765 #: src/BaseClient.cpp:1739 src/BaseClient.cpp:2262 src/BaseClient.cpp:2278
766 #: src/BaseClient.cpp:2573 src/ClientDetailDialog.cpp:83
767 #: src/ClientDetailDialog.cpp:84 src/ClientDetailDialog.cpp:85
768 #: src/ClientDetailDialog.cpp:120 src/ClientDetailDialog.cpp:121
769 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
770 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:52
771 #: src/DataToText.cpp:68 src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114
772 #: src/DataToText.cpp:135 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
773 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
774 #: src/ExternalConn.cpp:297 src/FileDetailDialog.cpp:130
775 #: src/HTTPDownload.cpp:82 src/KnownFile.cpp:890 src/KnownFile.cpp:896
776 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424 src/PartFile.cpp:2508 src/PartFile.cpp:2514
777 #: src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231 src/Statistics.cpp:884
778 msgid "Unknown"
779 msgstr "غير معرف"
781 #: src/BaseClient.cpp:1756
782 #, c-format
783 msgid " (Fake eMule version %#x)"
784 msgstr ""
786 #: src/BaseClient.cpp:1767
787 msgid " (Fake eMule)"
788 msgstr ""
790 #: src/BaseClient.cpp:1769
791 msgid "xMule (Fake eMule)"
792 msgstr ""
794 #: src/BaseClient.cpp:1808
795 #, c-format
796 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
797 msgstr ""
799 #: src/BaseClient.cpp:1978
800 #, c-format
801 msgid "NickName: %s ID: %u"
802 msgstr ""
804 #: src/BaseClient.cpp:1980
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Requested: %s\n"
807 msgstr "طلب:"
809 #: src/BaseClient.cpp:1982
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
812 msgid_plural ""
813 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
814 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
815 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
817 #: src/BaseClient.cpp:1985
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
820 msgid_plural ""
821 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
822 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
823 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
825 #: src/BaseClient.cpp:1988
826 msgid "Requested unknown file"
827 msgstr "طلب ملف غير معروف"
829 #: src/BaseClient.cpp:2651
830 #, c-format
831 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
832 msgstr ""
834 #: src/BaseClient.cpp:2758
835 #, c-format
836 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
837 msgstr ""
839 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
840 msgid "Enter Captcha"
841 msgstr ""
843 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:243
844 #: src/SearchListCtrl.cpp:598 src/TransferWnd.cpp:336
845 msgid "Category"
846 msgstr "صنف"
848 #: src/CatDialog.cpp:87
849 msgid "New Category"
850 msgstr ""
852 #: src/CatDialog.cpp:125
853 msgid "Choose a folder for incoming files"
854 msgstr "اختر مكان الملفات القادمة"
856 #: src/CatDialog.cpp:140
857 msgid "You must specify a name for the category!"
858 msgstr ""
860 #: src/CatDialog.cpp:150
861 msgid "You must specify a path for the category!"
862 msgstr ""
864 #: src/CatDialog.cpp:162
865 msgid ""
866 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
867 msgstr ""
869 #: src/ChatSelector.cpp:127
870 #, c-format
871 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
872 msgstr ""
874 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
875 msgid "*** Connected to Client ***"
876 msgstr ""
878 #: src/ChatSelector.cpp:249
879 msgid "*** Connecting to Client ***"
880 msgstr ""
882 #: src/ChatSelector.cpp:280
883 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
884 msgstr ""
886 #: src/ChatSelector.cpp:333
887 msgid ""
888 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
889 "message. ***"
890 msgstr ""
892 #: src/ChatSelector.cpp:334
893 msgid ""
894 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
895 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
896 msgstr ""
898 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
901 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
902 msgstr[0] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
903 msgstr[1] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
905 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid " - Credits expired for %u client!"
908 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
909 msgstr[0] "الرصيد منتهى!"
910 msgstr[1] "الرصيد منتهى!"
912 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
913 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
914 msgstr ""
916 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
917 msgid "Client Details"
918 msgstr "تفاصيل العميل"
920 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
921 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
922 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
923 msgid "LowID"
924 msgstr "هوية متدنية"
926 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
927 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
928 msgid "HighID"
929 msgstr ""
931 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
932 msgid "Enabled"
933 msgstr ""
935 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
936 msgid "Supported"
937 msgstr ""
939 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
940 msgid "Not supported"
941 msgstr ""
943 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
944 msgid "Disabled"
945 msgstr ""
947 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
948 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:706
949 msgid "Connected"
950 msgstr "متصل"
952 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
953 msgid "Disconnected"
954 msgstr "فصل الإتصال"
956 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
957 #, c-format
958 msgid "%.1f kB/s"
959 msgstr ""
961 #: src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
962 msgid "Failed"
963 msgstr "فشل"
965 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
966 msgid "Not complete"
967 msgstr "غير مكتمل"
969 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
970 msgid "Bad Guy"
971 msgstr "شخص سيئ"
973 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
974 msgid "Verified - OK"
975 msgstr "تأكيد - صحيح"
977 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
978 msgid "Not Available"
979 msgstr "غير متوفر"
981 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
982 #, c-format
983 msgid "%u (QR: %u)"
984 msgstr ""
986 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
987 msgid "Clients"
988 msgstr "عميل"
990 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
991 #: src/FriendListCtrl.cpp:233
992 msgid "Show &Details"
993 msgstr "عرض &تفاصيل"
995 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
996 msgid "Remove from friends"
997 msgstr ""
999 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
1000 msgid "Add to Friends"
1001 msgstr "اضف لي صديق"
1003 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
1004 #: src/FriendListCtrl.cpp:242
1005 msgid "View Files"
1006 msgstr "اعرض الملفات"
1008 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
1009 msgid "Send message"
1010 msgstr ""
1012 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
1013 msgid "Unban"
1014 msgstr "ﻻ تمنع"
1016 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
1017 msgid "Show Uploads"
1018 msgstr "عرض الرفع"
1020 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
1021 msgid "Show Queue"
1022 msgstr "أظهر المنتظرين"
1024 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
1025 msgid "Show Clients"
1026 msgstr ""
1028 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
1029 msgid "Select View"
1030 msgstr ""
1032 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
1033 msgid "Send message to user"
1034 msgstr ""
1036 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
1037 msgid "Message to send:"
1038 msgstr ""
1040 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1041 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1042 #: src/FriendListCtrl.cpp:80
1043 msgid "Username"
1044 msgstr "اسم مستخدم"
1046 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1047 #: src/SearchListCtrl.cpp:595
1048 msgid "File"
1049 msgstr "ملف"
1051 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1052 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1053 msgid "Client Software"
1054 msgstr ""
1056 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1057 msgid "Speed"
1058 msgstr "سرعة"
1060 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1061 msgid "Transferred"
1062 msgstr "نقل"
1064 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1065 msgid "Waited"
1066 msgstr "إنتظار"
1068 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1069 msgid "Upload Time"
1070 msgstr "زمن الرفع"
1072 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1073 #: src/PartFile.cpp:3758 src/SearchListCtrl.cpp:93
1074 msgid "Status"
1075 msgstr "حالة"
1077 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1078 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1079 msgid "Obtained Parts"
1080 msgstr "أجزاء مكتسبة"
1082 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1083 msgid "Upload/Download"
1084 msgstr ""
1086 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1087 msgid "Remote Status"
1088 msgstr ""
1090 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:575 src/muuli_wdr.cpp:586
1091 #: src/muuli_wdr.cpp:597 src/muuli_wdr.cpp:612 src/muuli_wdr.cpp:623
1092 #: src/muuli_wdr.cpp:634 src/muuli_wdr.cpp:656 src/muuli_wdr.cpp:667
1093 #: src/muuli_wdr.cpp:678 src/muuli_wdr.cpp:689 src/muuli_wdr.cpp:700
1094 #: src/muuli_wdr.cpp:711 src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:735
1095 #: src/muuli_wdr.cpp:742 src/muuli_wdr.cpp:769 src/muuli_wdr.cpp:780
1096 #: src/muuli_wdr.cpp:791 src/muuli_wdr.cpp:1116 src/muuli_wdr.cpp:1127
1097 #: src/muuli_wdr.cpp:1134 src/muuli_wdr.cpp:1145 src/muuli_wdr.cpp:1152
1098 #: src/muuli_wdr.cpp:1163 src/muuli_wdr.cpp:1372 src/muuli_wdr.cpp:1376
1099 #: src/muuli_wdr.cpp:1391 src/muuli_wdr.cpp:1400 src/muuli_wdr.cpp:1407
1100 #: src/muuli_wdr.cpp:1416 src/muuli_wdr.cpp:1423 src/muuli_wdr.cpp:1432
1101 #: src/muuli_wdr.cpp:1439 src/muuli_wdr.cpp:1448 src/muuli_wdr.cpp:1464
1102 #: src/muuli_wdr.cpp:1477 src/muuli_wdr.cpp:1486 src/muuli_wdr.cpp:1493
1103 #: src/muuli_wdr.cpp:1502 src/muuli_wdr.cpp:1509 src/muuli_wdr.cpp:1518
1104 #: src/muuli_wdr.cpp:1536 src/muuli_wdr.cpp:1545 src/muuli_wdr.cpp:1552
1105 #: src/muuli_wdr.cpp:1561
1106 msgid "N/A"
1107 msgstr "غير متوفر"
1109 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1110 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1111 #: src/muuli_wdr.cpp:1712 src/muuli_wdr.cpp:1721 src/muuli_wdr.cpp:1730
1112 #: src/muuli_wdr.cpp:2078 src/muuli_wdr.cpp:2087 src/OtherFunctions.cpp:145
1113 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1114 msgid "kB/s"
1115 msgstr ""
1117 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:61
1118 msgid "Connecting via server"
1119 msgstr "اتصال من خلال خادم"
1121 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:63
1122 msgid "Transferring"
1123 msgstr "نقل"
1125 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:62 src/KnownFile.cpp:1394
1126 #: src/TransferWnd.cpp:449
1127 msgid "On Queue"
1128 msgstr "في اﻻنتظار"
1130 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:62
1131 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1132 msgid "Queue Full"
1133 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
1135 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1136 #, c-format
1137 msgid "QR: %u"
1138 msgstr ""
1140 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1141 msgid "File Priority"
1142 msgstr "أولوية ملف"
1144 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1145 msgid "Rating"
1146 msgstr "تقيم"
1148 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1149 msgid "Score"
1150 msgstr "نتيجة"
1152 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1153 msgid "Asked"
1154 msgstr "طلب"
1156 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1157 msgid "Last Seen"
1158 msgstr "اخر مشاهدة"
1160 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1161 msgid "Entered Queue"
1162 msgstr "داخل اﻻنتظار"
1164 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:71 src/TransferWnd.cpp:309
1165 msgid "Banned"
1166 msgstr "حظر"
1168 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1169 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1170 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1171 msgid "Yes"
1172 msgstr "نعم"
1174 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1175 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1176 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1177 msgid "No"
1178 msgstr "ﻻ"
1180 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1181 msgid "Upload Status"
1182 msgstr ""
1184 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1185 msgid "Transferred Up"
1186 msgstr ""
1188 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1189 msgid "Download Status"
1190 msgstr ""
1192 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1193 msgid "Transferred Down"
1194 msgstr ""
1196 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1197 msgid "Userhash"
1198 msgstr ""
1200 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1201 msgid "Encrypted"
1202 msgstr ""
1204 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1205 msgid "Hide shared files"
1206 msgstr ""
1208 #: src/ClientTCPSocket.cpp:834
1209 #, c-format
1210 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1211 msgstr ""
1213 #: src/ClientTCPSocket.cpp:855
1214 #, c-format
1215 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1216 msgstr ""
1218 #: src/ClientTCPSocket.cpp:887
1219 #, c-format
1220 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1221 msgstr ""
1223 #: src/ClientTCPSocket.cpp:927
1224 #, c-format
1225 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1226 msgstr ""
1228 #: src/ClientTCPSocket.cpp:952
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1232 msgstr ""
1234 #: src/ClientTCPSocket.cpp:989
1235 #, c-format
1236 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1237 msgstr ""
1239 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1008
1240 #, c-format
1241 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1242 msgstr ""
1244 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1023
1245 #, c-format
1246 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1247 msgstr ""
1249 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1038
1250 #, c-format
1251 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1252 msgstr ""
1254 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1045
1255 #, c-format
1256 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1257 msgstr ""
1259 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1050
1260 #, c-format
1261 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1262 msgstr ""
1264 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1062
1265 #, c-format
1266 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1267 msgstr ""
1269 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1270 msgid "File Comments"
1271 msgstr "ملف تعليقات"
1273 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1274 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43 src/SearchListCtrl.cpp:88
1275 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1276 msgid "File Name"
1277 msgstr "اسم الملف"
1279 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1280 msgid "Comment"
1281 msgstr ""
1283 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:948
1284 msgid "No comments"
1285 msgstr "ﻻ تعليق "
1287 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "%u comment"
1290 msgid_plural "%u comments"
1291 msgstr[0] "ﻻ تعليق "
1292 msgstr[1] "ﻻ تعليق "
1294 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1295 #, c-format
1296 msgid ""
1297 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1298 msgstr ""
1300 #: src/DataToText.cpp:35
1301 msgid "Auto [Lo]"
1302 msgstr "ذاتي منخفض"
1304 #: src/DataToText.cpp:36
1305 msgid "Auto [No]"
1306 msgstr "ذاتي "
1308 #: src/DataToText.cpp:37
1309 msgid "Auto [Hi]"
1310 msgstr "ذاتي عالي"
1312 #: src/DataToText.cpp:41 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1313 msgid "Very low"
1314 msgstr "متدني جدا"
1316 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2523
1317 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1318 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1319 msgid "Low"
1320 msgstr "متدني"
1322 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2524
1323 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1324 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1325 msgid "Normal"
1326 msgstr "عادي"
1328 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2525
1329 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1330 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1331 msgid "High"
1332 msgstr "مرتفع"
1334 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1335 msgid "Very High"
1336 msgstr "عالي جدا"
1338 #: src/DataToText.cpp:46 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1339 msgid "Release"
1340 msgstr ""
1342 #: src/DataToText.cpp:60
1343 msgid "Asking"
1344 msgstr "اطلب"
1346 #: src/DataToText.cpp:64
1347 msgid "Receiving hashset"
1348 msgstr ""
1350 #: src/DataToText.cpp:65
1351 msgid "No needed parts"
1352 msgstr "اجزاء غير مطلوبة"
1354 #: src/DataToText.cpp:66
1355 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1356 msgstr ""
1358 #: src/DataToText.cpp:67
1359 msgid "Too many connections"
1360 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
1362 #: src/DataToText.cpp:69
1363 msgid "Connecting via Kad"
1364 msgstr ""
1366 #: src/DataToText.cpp:70
1367 msgid "Too many Kad connections"
1368 msgstr ""
1370 #: src/DataToText.cpp:72
1371 msgid "Connection Error"
1372 msgstr ""
1374 #: src/DataToText.cpp:73
1375 msgid "Remote Queue Full"
1376 msgstr ""
1378 #: src/DataToText.cpp:103
1379 msgid "Old MLDonkey"
1380 msgstr ""
1382 #: src/DataToText.cpp:106
1383 msgid "New MLDonkey"
1384 msgstr ""
1386 #: src/DataToText.cpp:116
1387 msgid "eMule Compatible"
1388 msgstr ""
1390 #: src/DataToText.cpp:126
1391 msgid "Local Server"
1392 msgstr ""
1394 #: src/DataToText.cpp:127
1395 msgid "Remote Server"
1396 msgstr ""
1398 #: src/DataToText.cpp:128 src/muuli_wdr.cpp:197 src/muuli_wdr.cpp:3417
1399 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:703
1400 msgid "Kad"
1401 msgstr ""
1403 #: src/DataToText.cpp:129
1404 msgid "Source Exchange"
1405 msgstr ""
1407 #: src/DataToText.cpp:130
1408 msgid "Passive"
1409 msgstr ""
1411 #: src/DataToText.cpp:131
1412 msgid "Link"
1413 msgstr ""
1415 #: src/DataToText.cpp:132
1416 msgid "Source Seeds"
1417 msgstr ""
1419 #: src/DataToText.cpp:133
1420 msgid "Search Result"
1421 msgstr ""
1423 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1424 msgid "Part"
1425 msgstr ""
1427 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:627
1428 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1429 msgid "Size"
1430 msgstr "حجم"
1432 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/OtherFunctions.cpp:692
1433 #: src/PartFileConvert.cpp:608 src/TransferWnd.cpp:347
1434 msgid "Completed"
1435 msgstr "اكمل"
1437 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1438 msgid "Progress"
1439 msgstr "تقدم"
1441 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
1442 #: src/PartFile.cpp:3756 src/SearchListCtrl.cpp:90
1443 msgid "Sources"
1444 msgstr "مصدر"
1446 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1447 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1448 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1449 msgid "Priority"
1450 msgstr "أولوية"
1452 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1453 msgid "Time Remaining"
1454 msgstr "الوقت المتبقي"
1456 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1457 msgid "Last Seen Complete"
1458 msgstr "اخر اكتمال"
1460 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1461 msgid "Last Reception"
1462 msgstr "اخر إستقبال"
1464 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1467 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1469 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1472 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1474 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1475 #, c-format
1476 msgid ""
1477 "Feedback from: %s (%s)\n"
1478 "\n"
1479 msgstr ""
1481 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:425 src/muuli_wdr.cpp:1924
1482 #: src/Statistics.cpp:669
1483 msgid "Downloads"
1484 msgstr "تحميل"
1486 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2526
1487 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1488 msgid "Auto"
1489 msgstr "ذاتي"
1491 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1492 msgid "&Stop"
1493 msgstr "%إيقاف"
1495 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1496 msgid "&Pause"
1497 msgstr "&إيقاف مؤقت"
1499 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1500 msgid "&Resume"
1501 msgstr "%إكمل"
1503 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1504 msgid "C&lear completed"
1505 msgstr "إ&نتهاء التنظيف"
1507 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1508 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1509 msgstr ""
1511 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1512 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1513 msgstr ""
1515 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1516 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1517 msgstr ""
1519 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1520 msgid "Extended Options"
1521 msgstr "خيرات اضافية"
1523 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1524 msgid "Preview"
1525 msgstr "مشاهدة"
1527 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1528 msgid "Show file &details"
1529 msgstr "اعرض الملف &تفاصيل"
1531 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:827
1532 msgid "Show all comments"
1533 msgstr "اعرض كل التعليقات"
1535 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1536 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1537 msgstr ""
1539 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1540 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1541 msgstr ""
1543 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1544 msgid "Copy feedback to clipboard"
1545 msgstr ""
1547 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1548 msgid "unassign"
1549 msgstr ""
1551 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1552 msgid "Assign to category"
1553 msgstr ""
1555 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1556 msgid "&Open the file"
1557 msgstr "&فتح الملف"
1559 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1560 msgid "Swap to this file"
1561 msgstr ""
1563 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1564 msgid "Enter new name for this file:"
1565 msgstr ""
1567 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1568 msgid "File rename"
1569 msgstr ""
1571 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1572 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1573 msgstr ""
1575 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1576 msgid "A4AF"
1577 msgstr ""
1579 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1580 #, c-format
1581 msgid "QR: %u (%i)"
1582 msgstr ""
1584 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1585 msgid "Asked for another file"
1586 msgstr "طلب ملف اخر"
1588 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1589 #, c-format
1590 msgid "Downloads (%i)"
1591 msgstr "تحميل (%i)"
1593 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1594 msgid ""
1595 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1596 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1597 msgstr ""
1599 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1600 msgid "File preview"
1601 msgstr ""
1603 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1604 #, c-format
1605 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1606 msgstr ""
1608 #: src/DownloadQueue.cpp:100
1609 #, c-format
1610 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1611 msgstr ""
1613 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1614 msgid "All PartFiles Saved."
1615 msgstr ""
1617 #: src/DownloadQueue.cpp:110
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid "Loading temp files from %s."
1620 msgstr "طلب ملف مشاركة من '%s'"
1622 #: src/DownloadQueue.cpp:129
1623 #, c-format
1624 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1625 msgstr ""
1627 #: src/DownloadQueue.cpp:152
1628 msgid ""
1629 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1630 "met recovery solutions."
1631 msgstr ""
1633 #: src/DownloadQueue.cpp:161
1634 msgid "All PartFiles Loaded."
1635 msgstr ""
1637 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1638 msgid "No part files found"
1639 msgstr "ﻻ وجود ﻻجزاء الملفات"
1641 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "Found %u part file"
1644 msgid_plural "Found %u part files"
1645 msgstr[0] "وجد %i جزء ملفات"
1646 msgstr[1] "وجد %i جزء ملفات"
1648 #: src/DownloadQueue.cpp:222 src/DownloadQueue.cpp:1389
1649 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1650 msgstr ""
1652 #: src/DownloadQueue.cpp:225 src/DownloadQueue.cpp:1392
1653 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1654 msgstr ""
1656 #: src/DownloadQueue.cpp:337
1657 #, c-format
1658 msgid "Downloading %s"
1659 msgstr "تحميل %s"
1661 #: src/DownloadQueue.cpp:345
1662 #, c-format
1663 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1664 msgstr ""
1666 #: src/DownloadQueue.cpp:357
1667 #, c-format
1668 msgid "You already have the file '%s'"
1669 msgstr ""
1671 #: src/DownloadQueue.cpp:362
1672 #, c-format
1673 msgid "You are already trying to download the file %s"
1674 msgstr "قمت بمحاولت تحميل الملف مسبقا %s"
1676 #: src/DownloadQueue.cpp:1049
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
1679 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
1681 #: src/DownloadQueue.cpp:1323
1682 #, c-format
1683 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1684 msgstr ""
1686 #: src/DownloadQueue.cpp:1331
1687 #, c-format
1688 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1689 msgstr ""
1691 #: src/DownloadQueue.cpp:1352
1692 #, c-format
1693 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1694 msgstr ""
1696 #: src/ExternalConn.cpp:127
1697 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1698 msgstr ""
1700 #: src/ExternalConn.cpp:135
1701 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1702 msgstr ""
1704 #: src/ExternalConn.cpp:150
1705 msgid "External connection closed."
1706 msgstr ""
1708 #: src/ExternalConn.cpp:189
1709 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1710 msgstr ""
1712 #: src/ExternalConn.cpp:214
1713 msgid "External connections disabled in config file"
1714 msgstr ""
1716 #: src/ExternalConn.cpp:265
1717 msgid "New external connection accepted"
1718 msgstr ""
1720 #: src/ExternalConn.cpp:268
1721 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1722 msgstr ""
1724 #: src/ExternalConn.cpp:287
1725 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1726 msgstr ""
1728 #: src/ExternalConn.cpp:296
1729 #, c-format
1730 msgid "Connecting client: %s %s"
1731 msgstr ""
1733 #: src/ExternalConn.cpp:298
1734 msgid "Unknown version"
1735 msgstr ""
1737 #: src/ExternalConn.cpp:308
1738 msgid ""
1739 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1740 "remote from same snapshot."
1741 msgstr ""
1743 #: src/ExternalConn.cpp:313
1744 msgid ""
1745 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1746 "*sigh* possible crash prevented"
1747 msgstr ""
1749 #: src/ExternalConn.cpp:323
1750 msgid "Invalid protocol version."
1751 msgstr ""
1753 #: src/ExternalConn.cpp:327
1754 msgid "Missing protocol version tag."
1755 msgstr ""
1757 #: src/ExternalConn.cpp:354
1758 msgid "Authentication failed."
1759 msgstr ""
1761 #: src/ExternalConn.cpp:359
1762 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1763 msgstr ""
1765 #: src/ExternalConn.cpp:364
1766 msgid "Access granted."
1767 msgstr ""
1769 #: src/ExternalConn.cpp:665
1770 #, c-format
1771 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1772 msgstr ""
1774 #: src/ExternalConn.cpp:667
1775 #, c-format
1776 msgid "FileHash not found: %s"
1777 msgstr ""
1779 #: src/ExternalConn.cpp:730 src/ExternalConn.cpp:814
1780 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1781 msgstr ""
1783 #: src/ExternalConn.cpp:760
1784 msgid "Server not added"
1785 msgstr ""
1787 #: src/ExternalConn.cpp:778
1788 #, c-format
1789 msgid "server not found: %s"
1790 msgstr ""
1792 #: src/ExternalConn.cpp:794
1793 msgid "need to define server to be removed"
1794 msgstr ""
1796 #: src/ExternalConn.cpp:808
1797 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1798 msgstr ""
1800 #: src/ExternalConn.cpp:904
1801 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1802 msgstr "جاري البحث ستم جلب النتيجة في لحظة"
1804 #: src/ExternalConn.cpp:909
1805 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1806 msgstr ""
1808 #: src/ExternalConn.cpp:960
1809 msgid "Kad is disabled in preferences."
1810 msgstr ""
1812 #: src/ExternalConn.cpp:1119
1813 msgid "No points for graph."
1814 msgstr ""
1816 #: src/ExternalConn.cpp:1128
1817 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1818 msgstr ""
1820 #: src/ExternalConn.cpp:1156
1821 msgid "External Connection: shutdown requested"
1822 msgstr ""
1824 #: src/ExternalConn.cpp:1168
1825 msgid "Already shutting down."
1826 msgstr ""
1828 #: src/ExternalConn.cpp:1176
1829 #, c-format
1830 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1831 msgstr ""
1833 #: src/ExternalConn.cpp:1182
1834 msgid "Invalid link or already on list."
1835 msgstr ""
1837 #: src/ExternalConn.cpp:1267
1838 msgid "File not found."
1839 msgstr ""
1841 #: src/ExternalConn.cpp:1272
1842 msgid "Invalid file name."
1843 msgstr ""
1845 #: src/ExternalConn.cpp:1280
1846 msgid "Unable to rename file."
1847 msgstr ""
1849 #: src/ExternalConn.cpp:1524
1850 msgid "Already connected to eD2k."
1851 msgstr ""
1853 #: src/ExternalConn.cpp:1527
1854 msgid "Connecting to eD2k..."
1855 msgstr ""
1857 #: src/ExternalConn.cpp:1535
1858 msgid "Already connected to Kad."
1859 msgstr ""
1861 #: src/ExternalConn.cpp:1538
1862 msgid "Connecting to Kad..."
1863 msgstr ""
1865 #: src/ExternalConn.cpp:1543
1866 msgid "All networks are disabled."
1867 msgstr ""
1869 #: src/ExternalConn.cpp:1551
1870 msgid "Disconnected from eD2k."
1871 msgstr ""
1873 #: src/ExternalConn.cpp:1555
1874 msgid "Disconnected from Kad."
1875 msgstr ""
1877 #: src/ExternalConn.cpp:1563
1878 #, c-format
1879 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1880 msgstr ""
1882 #: src/ExternalConn.cpp:1566
1883 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1884 msgstr ""
1886 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1887 #, c-format
1888 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1889 msgstr ""
1891 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1892 #, c-format
1893 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1894 msgstr ""
1896 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1897 msgid ""
1898 "\n"
1899 "This command cannot have an argument.\n"
1900 msgstr ""
1902 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1903 msgid ""
1904 "\n"
1905 "This command must have an argument.\n"
1906 msgstr ""
1908 #: src/ExternalConnector.cpp:164
1909 msgid ""
1910 "\n"
1911 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1912 msgstr ""
1914 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1915 msgid ""
1916 "\n"
1917 "Available extensions:\n"
1918 msgstr ""
1920 #: src/ExternalConnector.cpp:172
1921 msgid "Available commands:\n"
1922 msgstr ""
1924 #: src/ExternalConnector.cpp:189
1925 #, c-format
1926 msgid ""
1927 "\n"
1928 "All commands are case insensitive.\n"
1929 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1930 msgstr ""
1932 #: src/ExternalConnector.cpp:225 src/ExternalConnector.cpp:226
1933 msgid "Exits from the application."
1934 msgstr ""
1936 #: src/ExternalConnector.cpp:227
1937 msgid "Show help."
1938 msgstr ""
1940 #. TRANSLATORS:
1941 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1942 #: src/ExternalConnector.cpp:230
1943 msgid ""
1944 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1945 "To get the full command list type 'help'.\n"
1946 msgstr ""
1948 #: src/ExternalConnector.cpp:251
1949 #, c-format
1950 msgid ""
1951 "\n"
1952 "Use '%s' for command list\n"
1953 "\n"
1954 msgstr ""
1956 #: src/ExternalConnector.cpp:281
1957 msgid "Syntax error!"
1958 msgstr ""
1960 #: src/ExternalConnector.cpp:284
1961 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1962 msgstr ""
1964 #: src/ExternalConnector.cpp:287
1965 msgid "This command should not have any parameters."
1966 msgstr ""
1968 #: src/ExternalConnector.cpp:290
1969 msgid "This command must have a parameter."
1970 msgstr ""
1972 #: src/ExternalConnector.cpp:293
1973 msgid "Invalid argument."
1974 msgstr ""
1976 #: src/ExternalConnector.cpp:296
1977 msgid "This is an incomplete command."
1978 msgstr ""
1980 #: src/ExternalConnector.cpp:305
1981 #, c-format
1982 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1983 msgstr ""
1985 #: src/ExternalConnector.cpp:361
1986 #, c-format
1987 msgid "This is %s %s %s\n"
1988 msgstr ""
1990 #: src/ExternalConnector.cpp:363
1991 #, c-format
1992 msgid "This is %s %s\n"
1993 msgstr ""
1995 #: src/ExternalConnector.cpp:394
1996 msgid ""
1997 "\n"
1998 "Creating client...\n"
1999 msgstr ""
2001 #: src/ExternalConnector.cpp:417
2002 #, c-format
2003 msgid ""
2004 "\n"
2005 "Ok, exiting %s...\n"
2006 msgstr ""
2008 #: src/ExternalConnector.cpp:423
2009 msgid ""
2010 "Cannot connect with an empty password.\n"
2011 "You must specify a password either in config file\n"
2012 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
2013 "\n"
2014 "Exiting...\n"
2015 msgstr ""
2017 #: src/ExternalConnector.cpp:432
2018 msgid "Show this help text."
2019 msgstr ""
2021 #: src/ExternalConnector.cpp:435
2022 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
2023 msgstr ""
2025 #: src/ExternalConnector.cpp:438
2026 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
2027 msgstr ""
2029 #: src/ExternalConnector.cpp:441
2030 msgid "External Connection password."
2031 msgstr ""
2033 #: src/ExternalConnector.cpp:444
2034 msgid "Read configuration from file."
2035 msgstr ""
2037 #: src/ExternalConnector.cpp:447
2038 msgid "Do not print any output to stdout."
2039 msgstr ""
2041 #: src/ExternalConnector.cpp:450
2042 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2043 msgstr ""
2045 #: src/ExternalConnector.cpp:453
2046 msgid "Sets program locale (language)."
2047 msgstr ""
2049 #: src/ExternalConnector.cpp:456
2050 msgid "Write command line options to config file."
2051 msgstr ""
2053 #: src/ExternalConnector.cpp:459
2054 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2055 msgstr ""
2057 #: src/ExternalConnector.cpp:462
2058 msgid "Print program version."
2059 msgstr ""
2061 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2062 msgid "File Details"
2063 msgstr ""
2065 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2066 #, c-format
2067 msgid "%.2f%% done"
2068 msgstr ""
2070 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1144
2071 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1154
2072 #, c-format
2073 msgid "%.2f kB/s"
2074 msgstr ""
2076 #: src/FriendList.cpp:120
2077 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2078 msgstr ""
2080 #: src/FriendList.cpp:146
2081 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2082 msgstr ""
2084 #: src/FriendList.cpp:228
2085 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2086 msgstr ""
2088 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/muuli_wdr.cpp:504 src/muuli_wdr.cpp:2965
2089 msgid "Friends"
2090 msgstr "اصدقاء"
2092 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2093 msgid "Add a friend"
2094 msgstr "اضف صديق"
2096 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2097 msgid "Remove Friend"
2098 msgstr "احذف صديق"
2100 #: src/FriendListCtrl.cpp:241
2101 msgid "Send &Message"
2102 msgstr "ارسل &رسالة"
2104 #: src/FriendListCtrl.cpp:243
2105 msgid "Establish Friend Slot"
2106 msgstr ""
2108 #: src/FriendListCtrl.cpp:276
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2111 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2113 #: src/FriendListCtrl.cpp:278
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2116 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2118 #: src/FriendListCtrl.cpp:362
2119 msgid ""
2120 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2121 " Only one slot was assigned."
2122 msgstr ""
2124 #: src/FriendListCtrl.cpp:362
2125 msgid "Multiple selection"
2126 msgstr ""
2128 #: src/HTTPDownload.cpp:56
2129 msgid "Downloading..."
2130 msgstr "تحميل ..."
2132 #: src/HTTPDownload.cpp:76
2133 #, c-format
2134 msgid "( %s / %s )"
2135 msgstr ""
2137 #: src/HTTPDownload.cpp:108
2138 #, fuzzy
2139 msgid "HTTP download cancelled"
2140 msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
2142 #: src/HTTPDownload.cpp:172
2143 msgid "HTTP download thread started"
2144 msgstr ""
2146 #: src/HTTPDownload.cpp:200
2147 msgid "Download size not received, downloading until connection is closed"
2148 msgstr ""
2150 #: src/HTTPDownload.cpp:202
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "Download size: %i"
2153 msgstr "تحميل (%i)"
2155 #: src/HTTPDownload.cpp:236
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "Downloaded %d bytes"
2158 msgstr "مجموع التحميل"
2160 #: src/HTTPDownload.cpp:239
2161 #, c-format
2162 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2163 msgstr ""
2165 #: src/HTTPDownload.cpp:257
2166 #, fuzzy
2167 msgid "HTTP download thread ended"
2168 msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
2170 #: src/HTTPDownload.cpp:337
2171 #, c-format
2172 msgid "Host: %s:%i\n"
2173 msgstr ""
2175 #: src/HTTPDownload.cpp:339
2176 #, c-format
2177 msgid "Response: %i (Error: %i)"
2178 msgstr ""
2180 #: src/HTTPDownload.cpp:342
2181 msgid "WARNING: Void response on stream creation"
2182 msgstr ""
2184 #: src/HTTPDownload.cpp:366
2185 msgid "ERROR: Redirection code received with no URL"
2186 msgstr ""
2188 #: src/IP2Country.cpp:92
2189 #, c-format
2190 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2191 msgstr ""
2193 #: src/IP2Country.cpp:120
2194 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2195 msgstr ""
2197 #: src/IP2Country.cpp:126
2198 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
2199 msgstr ""
2201 #: src/IP2Country.cpp:132
2202 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
2203 msgstr ""
2205 #: src/IP2Country.cpp:138
2206 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
2207 msgstr ""
2209 #: src/IP2Country.cpp:140
2210 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2211 msgstr ""
2213 #: src/IP2Country.cpp:143
2214 #, c-format
2215 msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s"
2216 msgstr ""
2218 #: src/IP2Country.cpp:162
2219 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
2220 msgstr ""
2222 #: src/IP2Country.cpp:167
2223 #, c-format
2224 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2225 msgstr ""
2227 #: src/IPFilter.cpp:110
2228 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2229 msgstr ""
2231 #: src/IPFilter.cpp:294
2232 #, c-format
2233 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2234 msgstr ""
2236 #: src/IPFilter.cpp:335
2237 #, c-format
2238 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2239 msgstr ""
2241 #: src/IPFilter.cpp:340
2242 #, c-format
2243 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2244 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2245 msgstr[0] ""
2246 msgstr[1] ""
2248 #: src/IPFilter.cpp:342
2249 #, c-format
2250 msgid "%u malformed line was discarded."
2251 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2252 msgstr[0] ""
2253 msgstr[1] ""
2255 #: src/KadDlg.cpp:132
2256 #, c-format
2257 msgid "Nodes (%u)"
2258 msgstr ""
2260 #: src/KadDlg.cpp:167
2261 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2262 msgstr ""
2264 #: src/KadDlg.cpp:173
2265 msgid "Invalid port to bootstrap"
2266 msgstr ""
2268 #: src/KadDlg.cpp:177
2269 msgid "Please fill all fields required"
2270 msgstr ""
2272 #: src/KadDlg.cpp:196
2273 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2274 msgstr ""
2276 #: src/KadDlg.cpp:197
2277 msgid ""
2278 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2279 msgstr ""
2281 #: src/KadDlg.cpp:198
2282 msgid "Continue?"
2283 msgstr ""
2285 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:130
2286 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2287 msgstr ""
2289 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:135
2290 #, c-format
2291 msgid "Keyword for search: %s"
2292 msgstr ""
2294 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:143
2295 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2296 msgstr ""
2298 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2299 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2300 #, c-format
2301 msgid "Read %u Kad contact"
2302 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2303 msgstr[0] ""
2304 msgstr[1] ""
2306 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2307 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2308 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2309 msgstr ""
2311 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2312 #, c-format
2313 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2314 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2315 msgstr[0] ""
2316 msgstr[1] ""
2318 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2319 #, c-format
2320 msgid "Wrote %d Kad contact"
2321 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2322 msgstr[0] ""
2323 msgstr[1] ""
2325 #: src/KnownFile.cpp:1388 src/PartFileConvert.cpp:625
2326 msgid "File name"
2327 msgstr ""
2329 #: src/KnownFile.cpp:1389
2330 msgid "File size"
2331 msgstr ""
2333 #: src/KnownFile.cpp:1390
2334 msgid "Share ratio"
2335 msgstr ""
2337 #: src/KnownFile.cpp:1391
2338 msgid "Uploaded"
2339 msgstr ""
2341 #: src/KnownFile.cpp:1392
2342 msgid "Requested"
2343 msgstr ""
2345 #: src/KnownFile.cpp:1393
2346 msgid "Accepted"
2347 msgstr ""
2349 #: src/KnownFile.cpp:1395
2350 msgid "Complete sources"
2351 msgstr ""
2353 #: src/KnownFileList.cpp:80
2354 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
2355 msgstr ""
2357 #: src/KnownFileList.cpp:87
2358 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2359 msgstr ""
2361 #: src/KnownFileList.cpp:113
2362 #, c-format
2363 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
2364 msgstr ""
2366 #: src/KnownFileList.cpp:159
2367 #, c-format
2368 msgid "Error while saving known.met file: %s"
2369 msgstr ""
2371 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3688
2372 msgid "Hashing"
2373 msgstr ""
2375 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3694
2376 msgid "Completing"
2377 msgstr "اكتمال"
2379 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3697
2380 msgid "Complete"
2381 msgstr "اكتمل"
2383 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/OtherFunctions.cpp:696
2384 #: src/PartFile.cpp:3700 src/TransferWnd.cpp:351
2385 msgid "Paused"
2386 msgstr "ايقاف مؤقت"
2388 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/OtherFunctions.cpp:695
2389 #: src/PartFile.cpp:3703 src/TransferWnd.cpp:350
2390 msgid "Erroneous"
2391 msgstr "خاطئ"
2393 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/OtherFunctions.cpp:694
2394 #: src/PartFile.cpp:3710 src/TransferWnd.cpp:349
2395 msgid "Downloading"
2396 msgstr "تحميل"
2398 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/OtherFunctions.cpp:693
2399 #: src/PartFile.cpp:3712 src/TransferWnd.cpp:348
2400 msgid "Waiting"
2401 msgstr "انتظار"
2403 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:102
2404 msgid "You must specify a non-empty password."
2405 msgstr ""
2407 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:99
2408 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2409 msgstr ""
2411 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:160
2412 msgid "Connection failure"
2413 msgstr ""
2415 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:220
2416 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2417 msgstr ""
2419 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:231
2420 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2421 msgstr ""
2423 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:239
2424 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2425 msgstr ""
2427 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:242
2428 msgid "Succeeded! Connection established."
2429 msgstr ""
2431 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:248
2432 msgid "External Connection: Access denied because: "
2433 msgstr ""
2435 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:251
2436 #, fuzzy
2437 msgid "External Connection: Handshake failed."
2438 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
2440 #: src/ListenSocket.cpp:66
2441 msgid "ListenSocket: Ok."
2442 msgstr ""
2444 #: src/ListenSocket.cpp:68
2445 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2446 msgstr ""
2448 #: src/Logger.cpp:302 src/Logger.cpp:323
2449 msgid "ERROR: "
2450 msgstr ""
2452 #: src/Logger.cpp:302 src/Logger.cpp:323
2453 msgid "WARNING: "
2454 msgstr ""
2456 #: src/MuleNotebook.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:542 src/muuli_wdr.cpp:958
2457 #: src/muuli_wdr.cpp:1569 src/muuli_wdr.cpp:3365
2458 msgid "Close"
2459 msgstr "اغلق"
2461 #: src/MuleNotebook.cpp:162
2462 msgid "Close tab"
2463 msgstr ""
2465 #: src/MuleNotebook.cpp:163
2466 msgid "Close all tabs"
2467 msgstr ""
2469 #: src/MuleNotebook.cpp:164
2470 msgid "Close other tabs"
2471 msgstr ""
2473 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2474 msgid "Cut"
2475 msgstr ""
2477 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:425
2478 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
2479 msgid "Copy"
2480 msgstr ""
2482 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2483 msgid "Paste"
2484 msgstr ""
2486 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:384 src/muuli_wdr.cpp:889
2487 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:155
2488 msgid "Clear"
2489 msgstr "واضح"
2491 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2492 msgid "Select All"
2493 msgstr ""
2495 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:148 src/MuleTrayIcon.cpp:510
2496 #: src/MuleTrayIcon.cpp:531
2497 msgid "Unlimited"
2498 msgstr "بلا حدود"
2500 #: src/MuleTrayIcon.cpp:327
2501 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2502 msgstr ""
2504 #: src/MuleTrayIcon.cpp:348
2505 msgid "aMule Tray Menu"
2506 msgstr ""
2508 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
2509 msgid "Speed limits:"
2510 msgstr ""
2512 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
2513 msgid "UL: None"
2514 msgstr ""
2516 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
2517 #, c-format
2518 msgid "UL: %u"
2519 msgstr ""
2521 #: src/MuleTrayIcon.cpp:369
2522 msgid "DL: None"
2523 msgstr ""
2525 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2526 #, c-format
2527 msgid "DL: %u"
2528 msgstr ""
2530 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2531 #, c-format
2532 msgid "Download speed: %.1f"
2533 msgstr ""
2535 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
2536 #, c-format
2537 msgid "Upload speed: %.1f"
2538 msgstr ""
2540 #: src/MuleTrayIcon.cpp:384
2541 msgid "Client Information"
2542 msgstr ""
2544 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2545 #, c-format
2546 msgid "Nickname: %s"
2547 msgstr ""
2549 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2550 msgid "No Nickname Selected!"
2551 msgstr ""
2553 #: src/MuleTrayIcon.cpp:395
2554 msgid "ClientID: "
2555 msgstr "هوية العميل: "
2557 #: src/MuleTrayIcon.cpp:401 src/MuleTrayIcon.cpp:415 src/TextClient.cpp:701
2558 #: src/TextClient.cpp:714
2559 msgid "Not connected"
2560 msgstr ""
2562 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
2563 msgid "ServerName: "
2564 msgstr "إسم الخادم: "
2566 #: src/MuleTrayIcon.cpp:409
2567 msgid "ServerIP: "
2568 msgstr "عنوان الخادم: "
2570 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416 src/ServerWnd.cpp:188
2571 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2572 msgid "Not Connected"
2573 msgstr "غير متصل"
2575 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424
2576 #, c-format
2577 msgid "IP: %s"
2578 msgstr ""
2580 #: src/MuleTrayIcon.cpp:433
2581 #, c-format
2582 msgid "TCP port: %d"
2583 msgstr ""
2585 #: src/MuleTrayIcon.cpp:435
2586 msgid "TCP port: Not ready"
2587 msgstr ""
2589 #: src/MuleTrayIcon.cpp:444
2590 #, c-format
2591 msgid "UDP port: %d"
2592 msgstr ""
2594 #: src/MuleTrayIcon.cpp:446
2595 msgid "UDP port: Not ready"
2596 msgstr ""
2598 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
2599 msgid "Online Signature: Enabled"
2600 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: ممكن"
2602 #: src/MuleTrayIcon.cpp:458
2603 msgid "Online Signature: Disabled"
2604 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: معطل"
2606 #: src/MuleTrayIcon.cpp:465 src/Statistics.cpp:644
2607 #, c-format
2608 msgid "Uptime: %s"
2609 msgstr "فترة التشغيل: %s"
2611 #: src/MuleTrayIcon.cpp:471
2612 #, c-format
2613 msgid "Shared files: %d"
2614 msgstr ""
2616 #: src/MuleTrayIcon.cpp:477
2617 #, c-format
2618 msgid "Queued clients: %d"
2619 msgstr ""
2621 #: src/MuleTrayIcon.cpp:484
2622 #, c-format
2623 msgid "Total DL: %s"
2624 msgstr ""
2626 #: src/MuleTrayIcon.cpp:491
2627 #, c-format
2628 msgid "Total UL: %s"
2629 msgstr ""
2631 #: src/MuleTrayIcon.cpp:502
2632 msgid "Upload limit"
2633 msgstr ""
2635 #: src/MuleTrayIcon.cpp:506
2636 msgid "Download limit"
2637 msgstr ""
2639 #: src/MuleTrayIcon.cpp:566
2640 msgid "Hide aMule"
2641 msgstr ""
2643 #: src/MuleTrayIcon.cpp:569
2644 msgid "Show aMule"
2645 msgstr ""
2647 #: src/MuleTrayIcon.cpp:576 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:238
2648 msgid "Exit"
2649 msgstr "خروج"
2651 #: src/muuli_wdr.cpp:74
2652 msgid "eD2k Link: "
2653 msgstr ""
2655 #: src/muuli_wdr.cpp:81
2656 msgid "Commit"
2657 msgstr "ارتكب"
2659 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2660 msgid ""
2661 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2662 msgstr ""
2664 #: src/muuli_wdr.cpp:90
2665 msgid ""
2666 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2667 "in the Servers-tab."
2668 msgstr ""
2670 #: src/muuli_wdr.cpp:93
2671 msgid "Loading ..."
2672 msgstr "تحميل ..."
2674 #: src/muuli_wdr.cpp:101
2675 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2676 msgstr "عدد المستخدمين على الخادم الذي تتصل به..."
2678 #: src/muuli_wdr.cpp:104
2679 msgid "Users: 0"
2680 msgstr "مستخدمين: 0"
2682 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2683 msgid ""
2684 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2685 "users."
2686 msgstr ""
2688 #: src/muuli_wdr.cpp:116
2689 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2690 msgstr "رفع :0.0 | تحميل : 0.0"
2692 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2693 msgid ""
2694 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2695 "braces signify the overhead from client communication."
2696 msgstr ""
2698 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2699 msgid ""
2700 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2701 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2702 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2703 "optimal connection type)."
2704 msgstr ""
2706 #: src/muuli_wdr.cpp:129
2707 msgid "Not Connected ..."
2708 msgstr "غير متصل"
2710 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2711 msgid "Currently connected server."
2712 msgstr ""
2714 #: src/muuli_wdr.cpp:176
2715 msgid "Search"
2716 msgstr "بحث"
2718 #: src/muuli_wdr.cpp:182
2719 msgid "Name:"
2720 msgstr ""
2722 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2723 msgid "Type"
2724 msgstr "نوع"
2726 #: src/muuli_wdr.cpp:195 src/SearchDlg.cpp:108
2727 msgid "Local"
2728 msgstr ""
2730 #: src/muuli_wdr.cpp:196
2731 msgid "Global"
2732 msgstr ""
2734 #: src/muuli_wdr.cpp:198
2735 msgid "FileHash"
2736 msgstr ""
2738 #: src/muuli_wdr.cpp:206
2739 msgid "Extended Parameters"
2740 msgstr ""
2742 #: src/muuli_wdr.cpp:212
2743 msgid "Filtering"
2744 msgstr ""
2746 #: src/muuli_wdr.cpp:223
2747 msgid "File Type"
2748 msgstr ""
2750 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:259
2751 msgid "Any"
2752 msgstr "اي"
2754 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:224
2755 msgid "Archives"
2756 msgstr "ارشيف"
2758 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:217 src/OtherFunctions.cpp:699
2759 #: src/TransferWnd.cpp:358
2760 msgid "Audio"
2761 msgstr "سمعي"
2763 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:701
2764 #: src/TransferWnd.cpp:360
2765 msgid "CD-Images"
2766 msgstr ""
2768 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:238 src/OtherFunctions.cpp:702
2769 #: src/TransferWnd.cpp:361
2770 msgid "Pictures"
2771 msgstr "صور"
2773 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:252
2774 msgid "Programs"
2775 msgstr "برامج"
2777 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:245
2778 msgid "Texts"
2779 msgstr ""
2781 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:210
2782 msgid "Videos"
2783 msgstr "فيديو"
2785 #: src/muuli_wdr.cpp:253
2786 msgid "Extension"
2787 msgstr "إمتداد"
2789 #: src/muuli_wdr.cpp:259
2790 msgid "Min Size"
2791 msgstr "اقل حجم"
2793 #: src/muuli_wdr.cpp:269 src/muuli_wdr.cpp:292
2794 msgid "Bytes"
2795 msgstr "بايت"
2797 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2798 msgid "KB"
2799 msgstr ""
2801 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:1959
2802 #: src/OtherFunctions.cpp:116
2803 msgid "MB"
2804 msgstr ""
2806 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/OtherFunctions.cpp:118
2807 msgid "GB"
2808 msgstr ""
2810 #: src/muuli_wdr.cpp:282
2811 msgid "Max Size"
2812 msgstr "اكبر حجم"
2814 #: src/muuli_wdr.cpp:305
2815 msgid "Availability"
2816 msgstr ""
2818 #: src/muuli_wdr.cpp:318
2819 msgid "Filter:"
2820 msgstr ""
2822 #: src/muuli_wdr.cpp:327
2823 msgid "Filter Results"
2824 msgstr ""
2826 #: src/muuli_wdr.cpp:333
2827 msgid "Invert Result"
2828 msgstr ""
2830 #: src/muuli_wdr.cpp:339
2831 msgid "Hide Known Files"
2832 msgstr ""
2834 #: src/muuli_wdr.cpp:348 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
2835 msgid "Start"
2836 msgstr "ابدء"
2838 #: src/muuli_wdr.cpp:355
2839 msgid "More"
2840 msgstr ""
2842 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2843 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2844 msgstr ""
2846 #: src/muuli_wdr.cpp:363
2847 msgid "Stop"
2848 msgstr ""
2850 #: src/muuli_wdr.cpp:370 src/muuli_wdr.cpp:1706 src/SearchListCtrl.cpp:596
2851 msgid "Download"
2852 msgstr "التحميل"
2854 #: src/muuli_wdr.cpp:377
2855 msgid "Reset Fields"
2856 msgstr ""
2858 #: src/muuli_wdr.cpp:392
2859 msgid "Results"
2860 msgstr ""
2862 #: src/muuli_wdr.cpp:421
2863 msgid "Clears completed downloads"
2864 msgstr ""
2866 #: src/muuli_wdr.cpp:461
2867 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2868 msgstr ""
2870 #: src/muuli_wdr.cpp:464 src/muuli_wdr.cpp:1970 src/Statistics.cpp:648
2871 #: src/TransferWnd.cpp:445
2872 msgid "Uploads"
2873 msgstr "ارفع"
2875 #: src/muuli_wdr.cpp:470
2876 msgid "Clients on queue :"
2877 msgstr "عملاء في اﻻنتظار:"
2879 #: src/muuli_wdr.cpp:537
2880 msgid "Send"
2881 msgstr "ارسل"
2883 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2884 msgid "Sends the specified message."
2885 msgstr ""
2887 #: src/muuli_wdr.cpp:543
2888 msgid "Close this chat-session."
2889 msgstr ""
2891 #: src/muuli_wdr.cpp:567 src/muuli_wdr.cpp:1355 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2892 msgid "General"
2893 msgstr "عام"
2895 #: src/muuli_wdr.cpp:572
2896 msgid "Full Name :"
2897 msgstr "اﻻسم كامل :"
2899 #: src/muuli_wdr.cpp:583
2900 msgid "met-File :"
2901 msgstr ""
2903 #: src/muuli_wdr.cpp:594
2904 msgid "Hash :"
2905 msgstr ""
2907 #: src/muuli_wdr.cpp:609
2908 msgid "Filesize :"
2909 msgstr "حجم الملف :"
2911 #: src/muuli_wdr.cpp:620
2912 msgid "Partfilestatus :"
2913 msgstr "حالة جزء الملف :"
2915 #: src/muuli_wdr.cpp:631
2916 msgid "Last seen complete :"
2917 msgstr "اخر مرة تم اكتمال :"
2919 #: src/muuli_wdr.cpp:644 src/Statistics.cpp:646
2920 msgid "Transfer"
2921 msgstr "نقل"
2923 #: src/muuli_wdr.cpp:653
2924 msgid "Found Sources :"
2925 msgstr "ايجاد المصدر :"
2927 #: src/muuli_wdr.cpp:664
2928 msgid "Transferring Sources :"
2929 msgstr "نقل المصدر :"
2931 #: src/muuli_wdr.cpp:675
2932 msgid "Filepart-Count :"
2933 msgstr "احصاء اجزاء الملف :"
2935 #: src/muuli_wdr.cpp:686
2936 msgid "Available :"
2937 msgstr "متوفر :"
2939 #: src/muuli_wdr.cpp:697
2940 msgid "Datarate :"
2941 msgstr "نسبة المصادر :"
2943 #: src/muuli_wdr.cpp:708
2944 msgid "Download Active Time: "
2945 msgstr ""
2947 #: src/muuli_wdr.cpp:719 src/muuli_wdr.cpp:1149 src/muuli_wdr.cpp:1160
2948 msgid "Transferred :"
2949 msgstr "محول :"
2951 #: src/muuli_wdr.cpp:730
2952 msgid "Completed Size :"
2953 msgstr "حجم المكمل :"
2955 #: src/muuli_wdr.cpp:757
2956 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2957 msgstr "معالجة الفاسد بذكاء"
2959 #: src/muuli_wdr.cpp:766
2960 msgid "Lost to corruption :"
2961 msgstr "فقد بسبب فساد :"
2963 #: src/muuli_wdr.cpp:777
2964 msgid "Gained by compression :"
2965 msgstr "أكتسب بواسطة الضغط :"
2967 #: src/muuli_wdr.cpp:788
2968 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2969 msgstr ""
2971 #: src/muuli_wdr.cpp:808
2972 msgid "File Names"
2973 msgstr ""
2975 #: src/muuli_wdr.cpp:822
2976 msgid "Takeover"
2977 msgstr "سيطر"
2979 #: src/muuli_wdr.cpp:832
2980 msgid "Cleanup"
2981 msgstr "نظف"
2983 #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/muuli_wdr.cpp:916
2984 msgid "Apply"
2985 msgstr "طبق"
2987 #: src/muuli_wdr.cpp:851
2988 msgid "Ok"
2989 msgstr ""
2991 #: src/muuli_wdr.cpp:880
2992 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2993 msgstr ""
2995 #: src/muuli_wdr.cpp:886
2996 msgid ""
2997 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2998 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2999 msgstr ""
3001 #: src/muuli_wdr.cpp:898
3002 msgid "File Quality"
3003 msgstr "جودة الملف"
3005 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:279 src/OtherFunctions.cpp:285
3006 msgid "Not rated"
3007 msgstr "غير مقيم"
3009 #: src/muuli_wdr.cpp:904 src/OtherFunctions.cpp:280
3010 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
3011 msgstr "غير صحيح / معطوب / مزيف"
3013 #: src/muuli_wdr.cpp:905 src/OtherFunctions.cpp:281
3014 msgid "Poor"
3015 msgstr "فقير"
3017 #: src/muuli_wdr.cpp:906 src/OtherFunctions.cpp:282
3018 msgid "Fair"
3019 msgstr "عادل"
3021 #: src/muuli_wdr.cpp:907 src/OtherFunctions.cpp:283
3022 msgid "Good"
3023 msgstr "جيد"
3025 #: src/muuli_wdr.cpp:908 src/OtherFunctions.cpp:284
3026 msgid "Excellent"
3027 msgstr "ممتاز"
3029 #: src/muuli_wdr.cpp:911
3030 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
3031 msgstr ""
3033 #: src/muuli_wdr.cpp:955
3034 msgid "Refresh"
3035 msgstr "انعش"
3037 #: src/muuli_wdr.cpp:982
3038 msgid "Downloading, please wait ..."
3039 msgstr "تحميل ,رجاء انتظر..."
3041 #: src/muuli_wdr.cpp:988
3042 msgid "Unknown size"
3043 msgstr ""
3045 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
3046 msgid "Required Information"
3047 msgstr "مطلوب معلومات"
3049 #: src/muuli_wdr.cpp:1017
3050 msgid "IP Address :"
3051 msgstr "عنوان IP :"
3053 #: src/muuli_wdr.cpp:1023
3054 msgid "Port :"
3055 msgstr "منفذ :"
3057 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3058 msgid "Additional Information"
3059 msgstr "معلومت إضافية"
3061 #: src/muuli_wdr.cpp:1038
3062 msgid "Username :"
3063 msgstr "اسم المستخدم :"
3065 #: src/muuli_wdr.cpp:1044
3066 msgid "Userhash :"
3067 msgstr ""
3069 #: src/muuli_wdr.cpp:1056 src/muuli_wdr.cpp:2695
3070 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:148
3071 msgid "Add"
3072 msgstr "اضف"
3074 #: src/muuli_wdr.cpp:1083
3075 msgid "Reload your shared files"
3076 msgstr ""
3078 #: src/muuli_wdr.cpp:1086 src/muuli_wdr.cpp:3465 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3079 #: src/Statistics.cpp:727
3080 msgid "Shared Files"
3081 msgstr "ملفات مشاركة"
3083 #: src/muuli_wdr.cpp:1101
3084 msgid "Current Session"
3085 msgstr "الجلسة الحالية"
3087 #: src/muuli_wdr.cpp:1108
3088 msgid "Total"
3089 msgstr "المجموع"
3091 #: src/muuli_wdr.cpp:1113 src/muuli_wdr.cpp:1124
3092 msgid "Requested :"
3093 msgstr "طلب :"
3095 #: src/muuli_wdr.cpp:1131 src/muuli_wdr.cpp:1142
3096 msgid "Active Uploads :"
3097 msgstr "رفع نشط :"
3099 #: src/muuli_wdr.cpp:1185
3100 msgid "Download-Speed"
3101 msgstr "سرعة-التحميل"
3103 #: src/muuli_wdr.cpp:1203 src/muuli_wdr.cpp:1252 src/muuli_wdr.cpp:2807
3104 msgid "Current"
3105 msgstr "الحالي"
3107 #: src/muuli_wdr.cpp:1214 src/muuli_wdr.cpp:1263 src/muuli_wdr.cpp:2818
3108 msgid "Running average"
3109 msgstr "معدل العمل"
3111 #: src/muuli_wdr.cpp:1225 src/muuli_wdr.cpp:1274 src/muuli_wdr.cpp:2829
3112 msgid "Session average"
3113 msgstr "معدل الجلسة"
3115 #: src/muuli_wdr.cpp:1234
3116 msgid "Upload-Speed"
3117 msgstr "سرعة-الرفع"
3119 #: src/muuli_wdr.cpp:1283
3120 msgid "Connections"
3121 msgstr ""
3123 #: src/muuli_wdr.cpp:1301 src/muuli_wdr.cpp:2109
3124 msgid "Active downloads"
3125 msgstr "تحميل نشط"
3127 #: src/muuli_wdr.cpp:1312
3128 msgid "Active connections (1:1)"
3129 msgstr "إتصال نشط (1:1)"
3131 #: src/muuli_wdr.cpp:1323 src/muuli_wdr.cpp:2110
3132 msgid "Active uploads"
3133 msgstr "رفع نشط"
3135 #: src/muuli_wdr.cpp:1332
3136 msgid "Statistics Tree"
3137 msgstr "شجرة اﻻحصائيات"
3139 #: src/muuli_wdr.cpp:1362
3140 msgid "Username:"
3141 msgstr "اسم المستخدم:"
3143 #: src/muuli_wdr.cpp:1365
3144 msgid "Userhash:"
3145 msgstr ""
3147 #: src/muuli_wdr.cpp:1388
3148 msgid "Client software:"
3149 msgstr ""
3151 #: src/muuli_wdr.cpp:1397
3152 msgid "Client version:"
3153 msgstr ""
3155 #: src/muuli_wdr.cpp:1404 src/ServerWnd.cpp:247
3156 msgid "IP address:"
3157 msgstr ""
3159 #: src/muuli_wdr.cpp:1413
3160 msgid "User ID:"
3161 msgstr ""
3163 #: src/muuli_wdr.cpp:1420
3164 msgid "Server IP:"
3165 msgstr ""
3167 #: src/muuli_wdr.cpp:1429
3168 msgid "Server name:"
3169 msgstr ""
3171 #: src/muuli_wdr.cpp:1436
3172 msgid "Obfuscation:"
3173 msgstr ""
3175 #: src/muuli_wdr.cpp:1445
3176 msgid "Kad:"
3177 msgstr ""
3179 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3180 msgid "Transfers to client"
3181 msgstr ""
3183 #: src/muuli_wdr.cpp:1461
3184 msgid "Current request:"
3185 msgstr ""
3187 #: src/muuli_wdr.cpp:1474
3188 msgid "Average upload rate:"
3189 msgstr ""
3191 #: src/muuli_wdr.cpp:1483
3192 msgid "Average download rate:"
3193 msgstr ""
3195 #: src/muuli_wdr.cpp:1490
3196 msgid "Uploaded (session):"
3197 msgstr ""
3199 #: src/muuli_wdr.cpp:1499
3200 msgid "Downloaded (session):"
3201 msgstr ""
3203 #: src/muuli_wdr.cpp:1506
3204 msgid "Uploaded (total):"
3205 msgstr ""
3207 #: src/muuli_wdr.cpp:1515
3208 msgid "Downloaded (total):"
3209 msgstr ""
3211 #: src/muuli_wdr.cpp:1526
3212 msgid "Scores"
3213 msgstr "مصدر"
3215 #: src/muuli_wdr.cpp:1533
3216 msgid "DL/UP modifier:"
3217 msgstr ""
3219 #: src/muuli_wdr.cpp:1542
3220 msgid "Secure ident:"
3221 msgstr ""
3223 #: src/muuli_wdr.cpp:1549
3224 msgid "Rating (total):"
3225 msgstr ""
3227 #: src/muuli_wdr.cpp:1558
3228 msgid "Queue score:"
3229 msgstr ""
3231 #: src/muuli_wdr.cpp:1587
3232 msgid "Nick"
3233 msgstr "مستعار"
3235 #: src/muuli_wdr.cpp:1590
3236 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3237 msgstr ""
3239 #: src/muuli_wdr.cpp:1591
3240 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3241 msgstr ""
3243 #: src/muuli_wdr.cpp:1599
3244 msgid "Language: "
3245 msgstr ""
3247 #: src/muuli_wdr.cpp:1600 src/muuli_wdr.cpp:1634 src/muuli_wdr.cpp:1638
3248 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3249 msgid "The delay before showing tool-tips."
3250 msgstr ""
3252 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3253 msgid "This specifies the language used on controls."
3254 msgstr ""
3256 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3257 msgid "Check for new version at startup"
3258 msgstr ""
3260 #: src/muuli_wdr.cpp:1611
3261 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3262 msgstr ""
3264 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
3265 msgid "Start minimized"
3266 msgstr "بدء مصغر"
3268 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3269 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3270 msgstr ""
3272 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3273 msgid "Prompt on exit"
3274 msgstr ""
3276 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
3277 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3278 msgstr ""
3280 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3281 msgid "Enable Tray Icon"
3282 msgstr ""
3284 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
3285 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3286 msgstr ""
3288 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
3289 msgid "Minimize to Tray Icon"
3290 msgstr ""
3292 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3293 msgid ""
3294 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3295 "taskbar."
3296 msgstr ""
3298 #: src/muuli_wdr.cpp:1633
3299 msgid "Tooltip delay time: "
3300 msgstr ""
3302 #: src/muuli_wdr.cpp:1641
3303 msgid "seconds"
3304 msgstr ""
3306 #: src/muuli_wdr.cpp:1647
3307 msgid "Browser Selection"
3308 msgstr ""
3310 #: src/muuli_wdr.cpp:1653
3311 msgid ""
3312 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3313 "default browser."
3314 msgstr ""
3316 #: src/muuli_wdr.cpp:1656 src/muuli_wdr.cpp:1676 src/muuli_wdr.cpp:2002
3317 #: src/muuli_wdr.cpp:2013 src/muuli_wdr.cpp:3083
3318 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
3319 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3320 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3321 msgid "Browse"
3322 msgstr "تصفح"
3324 #: src/muuli_wdr.cpp:1661
3325 msgid "Open in new tab if possible"
3326 msgstr ""
3328 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3329 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3330 msgstr ""
3332 #: src/muuli_wdr.cpp:1668
3333 msgid "Video Player"
3334 msgstr "مشغل الفيديو"
3336 #: src/muuli_wdr.cpp:1681
3337 msgid "Create backup for preview"
3338 msgstr ""
3340 #: src/muuli_wdr.cpp:1700
3341 msgid "Bandwidth limits"
3342 msgstr ""
3344 #: src/muuli_wdr.cpp:1715
3345 msgid "Upload"
3346 msgstr "الرفع"
3348 #: src/muuli_wdr.cpp:1724
3349 msgid "Slot Allocation"
3350 msgstr ""
3352 #: src/muuli_wdr.cpp:1737
3353 msgid "Ports"
3354 msgstr ""
3356 #: src/muuli_wdr.cpp:1743
3357 msgid "Standard TCP Port "
3358 msgstr ""
3360 #: src/muuli_wdr.cpp:1747
3361 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3362 msgstr ""
3364 #: src/muuli_wdr.cpp:1750
3365 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3366 msgstr ""
3368 #: src/muuli_wdr.cpp:1753
3369 msgid "4665"
3370 msgstr ""
3372 #: src/muuli_wdr.cpp:1756
3373 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3374 msgstr ""
3376 #: src/muuli_wdr.cpp:1760
3377 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3378 msgstr ""
3380 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3381 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3382 msgstr ""
3384 #: src/muuli_wdr.cpp:1768
3385 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3386 msgstr ""
3388 #: src/muuli_wdr.cpp:1781
3389 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3390 msgstr ""
3392 #: src/muuli_wdr.cpp:1785
3393 msgid ""
3394 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3395 "address of the interface to which aMule should be bound."
3396 msgstr ""
3398 #: src/muuli_wdr.cpp:1793
3399 msgid "Max sources per downloading file:"
3400 msgstr ""
3402 #: src/muuli_wdr.cpp:1799
3403 msgid "Max simultaneous connections:"
3404 msgstr ""
3406 #: src/muuli_wdr.cpp:1812
3407 msgid "Kademlia"
3408 msgstr ""
3410 #: src/muuli_wdr.cpp:1816 src/muuli_wdr.cpp:3412
3411 msgid "ED2K"
3412 msgstr ""
3414 #: src/muuli_wdr.cpp:1825
3415 msgid "Autoconnect on startup"
3416 msgstr "ربط تلقائي عند بدء التشغيل"
3418 #: src/muuli_wdr.cpp:1828
3419 msgid "Reconnect on loss"
3420 msgstr "إعادة اﻹتصال عند الفصل"
3422 #: src/muuli_wdr.cpp:1852
3423 msgid "Remove dead server after"
3424 msgstr "إحذ الخادمات التي ﻻ تعمل بعد"
3426 #: src/muuli_wdr.cpp:1858
3427 msgid "retries"
3428 msgstr "أعد المحاولة"
3430 #: src/muuli_wdr.cpp:1865
3431 msgid "Auto-update server list at startup"
3432 msgstr ""
3434 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3435 msgid "List"
3436 msgstr "قائمة"
3438 #: src/muuli_wdr.cpp:1873
3439 msgid "Update server list when connecting to a server"
3440 msgstr ""
3442 #: src/muuli_wdr.cpp:1876
3443 msgid "Update server list when a client connects"
3444 msgstr ""
3446 #: src/muuli_wdr.cpp:1879
3447 msgid "Use priority system"
3448 msgstr "إستخدم نظام اﻷولوية"
3450 #: src/muuli_wdr.cpp:1883
3451 msgid "Use smart LowID check on connect"
3452 msgstr ""
3454 #: src/muuli_wdr.cpp:1887
3455 msgid "Safe connect"
3456 msgstr "إتصال أمن"
3458 #: src/muuli_wdr.cpp:1891
3459 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3460 msgstr ""
3462 #: src/muuli_wdr.cpp:1894
3463 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3464 msgstr "جعل الخادمات المضافة يدويا ذو اولوية عالية"
3466 #: src/muuli_wdr.cpp:1912
3467 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3468 msgstr ""
3470 #: src/muuli_wdr.cpp:1915
3471 msgid "Enable"
3472 msgstr ""
3474 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
3475 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3476 msgstr ""
3478 #: src/muuli_wdr.cpp:1927
3479 msgid "Add files to download in pause mode"
3480 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع متوقف"
3482 #: src/muuli_wdr.cpp:1930
3483 msgid "Add files to download with auto priority"
3484 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع ذاتي"
3486 #: src/muuli_wdr.cpp:1933
3487 msgid "Try to download first and last chunks first"
3488 msgstr "حاول تحميل القطع اﻻولى واﻻخيرة اوﻻ"
3490 #: src/muuli_wdr.cpp:1937
3491 msgid "Start next paused file when a file completes"
3492 msgstr ""
3494 #: src/muuli_wdr.cpp:1941
3495 msgid "From the same category"
3496 msgstr ""
3498 #: src/muuli_wdr.cpp:1944
3499 msgid "Preallocate disk space for new files"
3500 msgstr ""
3502 #: src/muuli_wdr.cpp:1945
3503 msgid ""
3504 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3505 "fragmentation"
3506 msgstr ""
3508 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3509 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3510 msgstr ""
3512 #: src/muuli_wdr.cpp:1952
3513 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3514 msgstr ""
3516 #: src/muuli_wdr.cpp:1956
3517 msgid "Enter here the min disk space desired."
3518 msgstr ""
3520 #: src/muuli_wdr.cpp:1964
3521 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3522 msgstr ""
3524 #: src/muuli_wdr.cpp:1973
3525 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3526 msgstr ""
3528 #: src/muuli_wdr.cpp:1977
3529 msgid "Add new shared files with auto priority"
3530 msgstr "أضف ملفات مشاركة جديدة بوضع ذاتي"
3532 #: src/muuli_wdr.cpp:1996
3533 msgid "Destination folder for downloads"
3534 msgstr ""
3536 #: src/muuli_wdr.cpp:2007
3537 msgid "Folder for temporary download files"
3538 msgstr ""
3540 #: src/muuli_wdr.cpp:2018
3541 msgid "Shared folders"
3542 msgstr ""
3544 #: src/muuli_wdr.cpp:2021
3545 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3546 msgstr ""
3548 #: src/muuli_wdr.cpp:2028
3549 msgid "Share hidden files"
3550 msgstr ""
3552 #: src/muuli_wdr.cpp:2048
3553 msgid "Graphs"
3554 msgstr "رسم بياني"
3556 #: src/muuli_wdr.cpp:2051 src/muuli_wdr.cpp:2129
3557 msgid "Update delay : 5 secs"
3558 msgstr "تحيدث كل:5 ثواني"
3560 #: src/muuli_wdr.cpp:2057
3561 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3562 msgstr ""
3564 #: src/muuli_wdr.cpp:2063
3565 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3566 msgstr ""
3568 #: src/muuli_wdr.cpp:2072
3569 msgid "Download graph scale:"
3570 msgstr ""
3572 #: src/muuli_wdr.cpp:2081
3573 msgid "Upload graph scale:"
3574 msgstr ""
3576 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3577 msgid "Colours: "
3578 msgstr ""
3580 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3581 msgid "Background"
3582 msgstr "خلفية"
3584 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3585 msgid "Grid"
3586 msgstr "شبكة"
3588 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3589 msgid "Download current"
3590 msgstr "حمل الحالي"
3592 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3593 msgid "Download running average"
3594 msgstr "معدل تحميل الحالي"
3596 #: src/muuli_wdr.cpp:2104
3597 msgid "Download session average"
3598 msgstr "معدل تحميل الجلسة"
3600 #: src/muuli_wdr.cpp:2105
3601 msgid "Upload current"
3602 msgstr "ارفع الحالي"
3604 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3605 msgid "Upload running average"
3606 msgstr "معدل رفع الحالي"
3608 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3609 msgid "Upload session average"
3610 msgstr "معدل رفع الجلسة"
3612 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3613 msgid "Active connections"
3614 msgstr "اتصال نشط"
3616 #: src/muuli_wdr.cpp:2111
3617 msgid "Systray Icon Speedbar"
3618 msgstr ""
3620 #: src/muuli_wdr.cpp:2112
3621 msgid "Kad-nodes current"
3622 msgstr ""
3624 #: src/muuli_wdr.cpp:2113
3625 msgid "Kad-nodes running"
3626 msgstr ""
3628 #: src/muuli_wdr.cpp:2114
3629 msgid "Kad-nodes session"
3630 msgstr ""
3632 #: src/muuli_wdr.cpp:2119 src/muuli_wdr.cpp:2547
3633 msgid "Select"
3634 msgstr "اختر"
3636 #: src/muuli_wdr.cpp:2126
3637 msgid "Tree"
3638 msgstr ""
3640 #: src/muuli_wdr.cpp:2137
3641 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3642 msgstr ""
3644 #: src/muuli_wdr.cpp:2165
3645 msgid "!!! WARNING !!!"
3646 msgstr "!!!تحذير!!!"
3648 #: src/muuli_wdr.cpp:2171
3649 msgid ""
3650 "Do not change these setting unless you know\n"
3651 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3652 "make things worse for yourself.\n"
3653 "\n"
3654 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3655 "these settings."
3656 msgstr ""
3658 #: src/muuli_wdr.cpp:2181
3659 msgid "Max new connections / 5 secs"
3660 msgstr "الحد اﻷعلى للتصالات لكل 5 ثواني"
3662 #: src/muuli_wdr.cpp:2187
3663 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3664 msgstr ""
3666 #: src/muuli_wdr.cpp:2193
3667 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3668 msgstr ""
3670 #: src/muuli_wdr.cpp:2199
3671 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3672 msgstr ""
3674 #: src/muuli_wdr.cpp:2223
3675 msgid "Skin to use: "
3676 msgstr ""
3678 #: src/muuli_wdr.cpp:2228 src/Preferences.cpp:828
3679 msgid "- default -"
3680 msgstr ""
3682 #: src/muuli_wdr.cpp:2235
3683 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3684 msgstr ""
3686 #: src/muuli_wdr.cpp:2239
3687 msgid "Show extended info on categories tabs"
3688 msgstr ""
3690 #: src/muuli_wdr.cpp:2243
3691 msgid "Show transfer rates on title"
3692 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
3694 #: src/muuli_wdr.cpp:2246
3695 msgid "Before application name"
3696 msgstr ""
3698 #: src/muuli_wdr.cpp:2249
3699 msgid "After application name"
3700 msgstr ""
3702 #: src/muuli_wdr.cpp:2253
3703 msgid "Show overhead bandwidth"
3704 msgstr ""
3706 #: src/muuli_wdr.cpp:2257
3707 msgid "Vertical toolbar orientation"
3708 msgstr ""
3710 #: src/muuli_wdr.cpp:2260
3711 msgid "Download Queue Files"
3712 msgstr ""
3714 #: src/muuli_wdr.cpp:2263
3715 msgid "Show progress percentage"
3716 msgstr ""
3718 #: src/muuli_wdr.cpp:2270
3719 msgid "Show progress bar"
3720 msgstr ""
3722 #: src/muuli_wdr.cpp:2274
3723 msgid "Flat"
3724 msgstr ""
3726 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3727 msgid "Round"
3728 msgstr ""
3730 #: src/muuli_wdr.cpp:2285
3731 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3732 msgstr ""
3734 #: src/muuli_wdr.cpp:2287
3735 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3736 msgstr ""
3738 #: src/muuli_wdr.cpp:2306
3739 msgid "External Connection Parameters"
3740 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
3742 #: src/muuli_wdr.cpp:2309
3743 msgid "Accept external connections"
3744 msgstr "اقبل اتصال خارجي"
3746 #: src/muuli_wdr.cpp:2316
3747 msgid "IP of the listening interface:"
3748 msgstr ""
3750 #: src/muuli_wdr.cpp:2320
3751 msgid ""
3752 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3753 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3754 msgstr ""
3756 #: src/muuli_wdr.cpp:2328 src/muuli_wdr.cpp:2389
3757 msgid "TCP port:"
3758 msgstr ""
3760 #: src/muuli_wdr.cpp:2336
3761 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3762 msgstr ""
3764 #: src/muuli_wdr.cpp:2341 src/muuli_wdr.cpp:3260
3765 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3766 msgid "Password"
3767 msgstr ""
3769 #: src/muuli_wdr.cpp:2351
3770 msgid "Web server parameters"
3771 msgstr ""
3773 #: src/muuli_wdr.cpp:2354
3774 msgid "Run webserver on startup"
3775 msgstr ""
3777 #: src/muuli_wdr.cpp:2360
3778 msgid "Web template"
3779 msgstr ""
3781 #: src/muuli_wdr.cpp:2367
3782 msgid "Full rights password"
3783 msgstr ""
3785 #: src/muuli_wdr.cpp:2373
3786 msgid "Enable Low rights User"
3787 msgstr ""
3789 #: src/muuli_wdr.cpp:2379
3790 msgid "Low rights password"
3791 msgstr ""
3793 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3794 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3795 msgstr ""
3797 #: src/muuli_wdr.cpp:2402
3798 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3799 msgstr ""
3801 #: src/muuli_wdr.cpp:2412
3802 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3803 msgstr "زمن تحديث الصفحة (بالثانية)"
3805 #: src/muuli_wdr.cpp:2420
3806 msgid "Enable Gzip compression"
3807 msgstr " Gzipتمكين ضغط نوع"
3809 #: src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2557 src/ServerWnd.cpp:216
3810 #: src/ServerWnd.cpp:221
3811 msgid "OK"
3812 msgstr "موافق"
3814 #: src/muuli_wdr.cpp:2456
3815 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3816 msgstr ""
3818 #: src/muuli_wdr.cpp:2460
3819 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3820 msgstr ""
3822 #: src/muuli_wdr.cpp:2484
3823 msgid "Title :"
3824 msgstr "عنوان :"
3826 #: src/muuli_wdr.cpp:2494
3827 msgid "Comment :"
3828 msgstr "تعليق :"
3830 #: src/muuli_wdr.cpp:2504
3831 msgid "Incoming Dir :"
3832 msgstr "مجلد القادم"
3834 #: src/muuli_wdr.cpp:2510
3835 msgid "..."
3836 msgstr ""
3838 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3839 msgid "Change priority for new assigned files :"
3840 msgstr "تغير الأولوية للملفات الحديثة :"
3842 #: src/muuli_wdr.cpp:2522
3843 msgid "Dont change"
3844 msgstr "ﻻ تغير"
3846 #: src/muuli_wdr.cpp:2536
3847 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3848 msgstr ""
3850 #: src/muuli_wdr.cpp:2610 src/muuli_wdr.cpp:2635
3851 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3852 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3853 msgid "Reset"
3854 msgstr "معاد"
3856 #: src/muuli_wdr.cpp:2611 src/muuli_wdr.cpp:2636
3857 msgid "Click this button to reset the log."
3858 msgstr ""
3860 #: src/muuli_wdr.cpp:2658
3861 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3862 msgstr "قم بالضغط على هذا الزر لتحديث قائمة الخادمات من العنوان ..."
3864 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3865 msgid "Server list"
3866 msgstr "قائمة الخادمات"
3868 #: src/muuli_wdr.cpp:2667
3869 msgid ""
3870 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3871 "update the list of known servers."
3872 msgstr ""
3874 #: src/muuli_wdr.cpp:2674
3875 msgid "Add server manually: Name"
3876 msgstr ""
3878 #: src/muuli_wdr.cpp:2678
3879 msgid "Enter the name of the new server here"
3880 msgstr ""
3882 #: src/muuli_wdr.cpp:2681 src/ServerWnd.cpp:168
3883 msgid "IP:Port"
3884 msgstr "عنوان شبكي :منفذ"
3886 #: src/muuli_wdr.cpp:2685
3887 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3888 msgstr ""
3890 #: src/muuli_wdr.cpp:2692
3891 msgid "Enter the port of the server here."
3892 msgstr ""
3894 #: src/muuli_wdr.cpp:2696
3895 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3896 msgstr "اضف خادم يدويا )قم بمل الخانة على اليسار اوﻻ)..."
3898 #: src/muuli_wdr.cpp:2734
3899 msgid "aMule Log"
3900 msgstr "سجل aMule"
3902 #: src/muuli_wdr.cpp:2738
3903 msgid "Server Info"
3904 msgstr "معلومات الخادم"
3906 #: src/muuli_wdr.cpp:2742
3907 msgid "ED2K Info"
3908 msgstr ""
3910 #: src/muuli_wdr.cpp:2746
3911 msgid "Kad Info"
3912 msgstr ""
3914 #: src/muuli_wdr.cpp:2775
3915 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3916 msgstr ""
3918 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3919 msgid "Nodes (0)"
3920 msgstr ""
3922 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3923 msgid ""
3924 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3925 "update the list of known nodes."
3926 msgstr ""
3928 #: src/muuli_wdr.cpp:2789
3929 msgid "Nodes stats"
3930 msgstr ""
3932 #: src/muuli_wdr.cpp:2840
3933 msgid "Bootstrap"
3934 msgstr ""
3936 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3937 msgid "New node"
3938 msgstr ""
3940 #: src/muuli_wdr.cpp:2848
3941 msgid "IP:"
3942 msgstr ""
3944 #: src/muuli_wdr.cpp:2877
3945 msgid "Port:"
3946 msgstr ""
3948 #: src/muuli_wdr.cpp:2894
3949 msgid ""
3950 "Bootstrap from \n"
3951 "known clients"
3952 msgstr ""
3954 #: src/muuli_wdr.cpp:2900
3955 msgid "Disconnect Kad"
3956 msgstr ""
3958 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
3959 msgid "Use Secure User Identification"
3960 msgstr ""
3962 #: src/muuli_wdr.cpp:2940
3963 msgid ""
3964 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3965 "is not enabled."
3966 msgstr ""
3968 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
3969 msgid "Protocol Obfuscation"
3970 msgstr ""
3972 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
3973 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3974 msgstr ""
3976 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
3977 msgid ""
3978 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3979 "connections from other clients."
3980 msgstr ""
3982 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
3983 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3984 msgstr ""
3986 #: src/muuli_wdr.cpp:2953
3987 msgid ""
3988 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3989 "clients/servers."
3990 msgstr ""
3992 #: src/muuli_wdr.cpp:2956
3993 msgid "Accept only obfuscated connections"
3994 msgstr ""
3996 #: src/muuli_wdr.cpp:2957
3997 msgid ""
3998 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3999 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
4000 msgstr ""
4002 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
4003 msgid "Everybody"
4004 msgstr "الكل"
4006 #: src/muuli_wdr.cpp:2966
4007 msgid "No one"
4008 msgstr ""
4010 #: src/muuli_wdr.cpp:2968
4011 msgid "Who can see my shared files:"
4012 msgstr ""
4014 #: src/muuli_wdr.cpp:2969
4015 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
4016 msgstr ""
4018 #: src/muuli_wdr.cpp:2972
4019 msgid "IP-Filtering"
4020 msgstr ""
4022 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
4023 msgid "Filter clients"
4024 msgstr ""
4026 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
4027 msgid ""
4028 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4029 msgstr ""
4031 #: src/muuli_wdr.cpp:2984
4032 msgid "Filter servers"
4033 msgstr ""
4035 #: src/muuli_wdr.cpp:2986
4036 msgid ""
4037 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4038 msgstr ""
4040 #: src/muuli_wdr.cpp:2993
4041 msgid "Reload List"
4042 msgstr ""
4044 #: src/muuli_wdr.cpp:2994
4045 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4046 msgstr ""
4048 #: src/muuli_wdr.cpp:3002
4049 msgid "URL:"
4050 msgstr ""
4052 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4053 msgid "Update now"
4054 msgstr ""
4056 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4057 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4058 msgstr ""
4060 #: src/muuli_wdr.cpp:3018
4061 msgid "Filtering Level:"
4062 msgstr ""
4064 #: src/muuli_wdr.cpp:3028
4065 msgid "Always filter LAN IPs"
4066 msgstr ""
4068 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4069 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4070 msgstr ""
4072 #: src/muuli_wdr.cpp:3034
4073 msgid ""
4074 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4075 "received from. Use with caution."
4076 msgstr ""
4078 #: src/muuli_wdr.cpp:3037
4079 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4080 msgstr ""
4082 #: src/muuli_wdr.cpp:3038
4083 msgid ""
4084 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4085 "file."
4086 msgstr ""
4088 #: src/muuli_wdr.cpp:3057
4089 msgid "Enable Online-Signature"
4090 msgstr "تمكين التوقيع الشبكي"
4092 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4093 msgid ""
4094 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4095 "create signatures and the like."
4096 msgstr ""
4098 #: src/muuli_wdr.cpp:3064
4099 msgid "Update Frequency (Secs):"
4100 msgstr ""
4102 #: src/muuli_wdr.cpp:3068
4103 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4104 msgstr ""
4106 #: src/muuli_wdr.cpp:3077
4107 msgid "Save online signature file in: "
4108 msgstr ""
4110 #: src/muuli_wdr.cpp:3084
4111 msgid ""
4112 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4113 msgstr ""
4115 #: src/muuli_wdr.cpp:3106
4116 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4117 msgstr ""
4119 #: src/muuli_wdr.cpp:3109
4120 msgid "Filter all messages"
4121 msgstr ""
4123 #: src/muuli_wdr.cpp:3112
4124 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4125 msgstr ""
4127 #: src/muuli_wdr.cpp:3115
4128 msgid "Filter messages from unknown clients"
4129 msgstr ""
4131 #: src/muuli_wdr.cpp:3118
4132 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4133 msgstr ""
4135 #: src/muuli_wdr.cpp:3122 src/muuli_wdr.cpp:3137
4136 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4137 msgstr ""
4139 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4140 msgid "Show received messages in the log"
4141 msgstr ""
4143 #: src/muuli_wdr.cpp:3130
4144 msgid "Comments"
4145 msgstr ""
4147 #: src/muuli_wdr.cpp:3133
4148 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4149 msgstr ""
4151 #: src/muuli_wdr.cpp:3156
4152 msgid "Automatic server connect without proxy"
4153 msgstr ""
4155 #: src/muuli_wdr.cpp:3162
4156 msgid "Enable authentication"
4157 msgstr ""
4159 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4160 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4161 msgstr ""
4163 #: src/muuli_wdr.cpp:3168
4164 msgid "Username: "
4165 msgstr ""
4167 #: src/muuli_wdr.cpp:3172
4168 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4169 msgstr ""
4171 #: src/muuli_wdr.cpp:3175
4172 msgid "Password:"
4173 msgstr ""
4175 #: src/muuli_wdr.cpp:3179
4176 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4177 msgstr ""
4179 #: src/muuli_wdr.cpp:3182
4180 msgid "Enable Proxy"
4181 msgstr ""
4183 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4184 msgid "Enable/disable proxy support"
4185 msgstr ""
4187 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4188 msgid "Proxy type:"
4189 msgstr ""
4191 #: src/muuli_wdr.cpp:3193
4192 msgid "SOCKS5"
4193 msgstr ""
4195 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4196 msgid "SOCKS4"
4197 msgstr ""
4199 #: src/muuli_wdr.cpp:3195
4200 msgid "HTTP"
4201 msgstr ""
4203 #: src/muuli_wdr.cpp:3196
4204 msgid "SOCKS4a"
4205 msgstr ""
4207 #: src/muuli_wdr.cpp:3199
4208 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4209 msgstr ""
4211 #: src/muuli_wdr.cpp:3202
4212 msgid "Proxy host:"
4213 msgstr ""
4215 #: src/muuli_wdr.cpp:3206
4216 msgid "The proxy host name"
4217 msgstr ""
4219 #: src/muuli_wdr.cpp:3209
4220 msgid "Proxy port:"
4221 msgstr ""
4223 #: src/muuli_wdr.cpp:3213
4224 msgid "The proxy port"
4225 msgstr ""
4227 #: src/muuli_wdr.cpp:3234
4228 msgid "Connect to:"
4229 msgstr ""
4231 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4232 msgid "Login to remote amule"
4233 msgstr ""
4235 #: src/muuli_wdr.cpp:3253
4236 msgid "User name"
4237 msgstr ""
4239 #: src/muuli_wdr.cpp:3270
4240 msgid "Remember those settings"
4241 msgstr ""
4243 #: src/muuli_wdr.cpp:3299
4244 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4245 msgstr ""
4247 #: src/muuli_wdr.cpp:3302
4248 msgid "Message Categories:"
4249 msgstr ""
4251 #: src/muuli_wdr.cpp:3328 src/PartFileConvert.cpp:720
4252 msgid "Waiting..."
4253 msgstr "إنتظار..."
4255 #: src/muuli_wdr.cpp:3355
4256 msgid "Add imports"
4257 msgstr ""
4259 #: src/muuli_wdr.cpp:3359
4260 msgid "Retry selected"
4261 msgstr ""
4263 #: src/muuli_wdr.cpp:3362
4264 msgid "Remove selected"
4265 msgstr ""
4267 #: src/muuli_wdr.cpp:3434
4268 msgid "Event Types"
4269 msgstr ""
4271 #: src/muuli_wdr.cpp:3459
4272 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4273 msgstr ""
4275 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4276 msgid "Networks Window"
4277 msgstr ""
4279 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4280 msgid "Searches Window"
4281 msgstr "نافذة البحث"
4283 #: src/muuli_wdr.cpp:3463
4284 msgid "Files Transfers Window"
4285 msgstr "نافذة ملفات النقل"
4287 #: src/muuli_wdr.cpp:3465
4288 msgid "Shared Files Window"
4289 msgstr "نافذة ملفات المشاركة"
4291 #: src/muuli_wdr.cpp:3466
4292 msgid "Messages Window"
4293 msgstr "نافذة الرسائل"
4295 #: src/muuli_wdr.cpp:3467
4296 msgid "Statistics Graph Window"
4297 msgstr "نافذة اﻻحصائيات"
4299 #: src/muuli_wdr.cpp:3469
4300 msgid "Preferences Settings Window"
4301 msgstr "نافذة اﻹعدادات"
4303 #: src/OScopeCtrl.cpp:246
4304 #, c-format
4305 msgid "Disabled [%s]"
4306 msgstr "تعطيل [%s]"
4308 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4309 #, fuzzy
4310 msgid "byte"
4311 msgid_plural "bytes"
4312 msgstr[0] "بايت"
4313 msgstr[1] "بايت"
4315 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4316 msgid "kB"
4317 msgstr ""
4319 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4320 msgid "TB"
4321 msgstr ""
4323 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4324 msgid "k"
4325 msgstr ""
4327 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4328 msgid "M"
4329 msgstr ""
4331 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4332 msgid "G"
4333 msgstr ""
4335 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4336 msgid "T"
4337 msgstr ""
4339 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4340 #, fuzzy
4341 msgid "byte/sec"
4342 msgid_plural "bytes/sec"
4343 msgstr[0] "بايت"
4344 msgstr[1] "بايت"
4346 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4347 msgid "MB/s"
4348 msgstr ""
4350 #: src/OtherFunctions.cpp:157 src/OtherFunctions.cpp:161
4351 msgid "secs"
4352 msgstr "ثانية"
4354 #: src/OtherFunctions.cpp:168
4355 msgid "mins"
4356 msgstr "دقيقة"
4358 #: src/OtherFunctions.cpp:174 src/OtherFunctions.cpp:182
4359 msgid "hours"
4360 msgstr ""
4362 #: src/OtherFunctions.cpp:179
4363 msgid "Days"
4364 msgstr ""
4366 #: src/OtherFunctions.cpp:689
4367 msgid "all"
4368 msgstr "الكل"
4370 #: src/OtherFunctions.cpp:690
4371 msgid "all others"
4372 msgstr "الكل ماعدا"
4374 #: src/OtherFunctions.cpp:691 src/TransferWnd.cpp:346
4375 msgid "Incomplete"
4376 msgstr "غير مكتمل"
4378 #: src/OtherFunctions.cpp:697 src/PartFile.cpp:3717 src/TransferWnd.cpp:352
4379 msgid "Stopped"
4380 msgstr "إيقاف"
4382 #: src/OtherFunctions.cpp:698 src/TransferWnd.cpp:357
4383 msgid "Video"
4384 msgstr "فيديو"
4386 #: src/OtherFunctions.cpp:700 src/TransferWnd.cpp:359
4387 msgid "Archive"
4388 msgstr "أرشيف"
4390 #: src/OtherFunctions.cpp:703 src/TransferWnd.cpp:362
4391 msgid "Text"
4392 msgstr "نص"
4394 #: src/OtherFunctions.cpp:704 src/TransferWnd.cpp:353
4395 msgid "Active"
4396 msgstr ""
4398 #: src/PartFileConvert.cpp:180
4399 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4400 msgstr ""
4402 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4403 #, c-format
4404 msgid "Importing %s: %s"
4405 msgstr ""
4407 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4408 msgid "Reading temp folder"
4409 msgstr ""
4411 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4412 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4413 msgstr ""
4415 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4416 msgid "Creating destination file"
4417 msgstr ""
4419 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4420 #, c-format
4421 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4422 msgstr ""
4424 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4425 #, c-format
4426 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4427 msgstr ""
4429 #: src/PartFileConvert.cpp:445
4430 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4431 msgstr ""
4433 #: src/PartFileConvert.cpp:468
4434 msgid "Adding download and saving new partfile"
4435 msgstr ""
4437 #: src/PartFileConvert.cpp:545
4438 msgid "Fetching status..."
4439 msgstr ""
4441 #: src/PartFileConvert.cpp:609
4442 msgid "In progress"
4443 msgstr ""
4445 #: src/PartFileConvert.cpp:610
4446 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4447 msgstr ""
4449 #: src/PartFileConvert.cpp:611
4450 msgid "ERROR: Partmet not found"
4451 msgstr ""
4453 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4454 msgid "ERROR: IO error!"
4455 msgstr ""
4457 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4458 msgid "ERROR: Failed!"
4459 msgstr ""
4461 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4462 msgid "Queued"
4463 msgstr ""
4465 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4466 msgid "Already downloading"
4467 msgstr ""
4469 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4470 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4471 msgstr ""
4473 #: src/PartFileConvert.cpp:626
4474 msgid "State"
4475 msgstr ""
4477 #: src/PartFileConvert.cpp:628
4478 msgid "Filehash"
4479 msgstr ""
4481 #: src/PartFileConvert.cpp:674
4482 msgid "Import partfiles"
4483 msgstr ""
4485 #: src/PartFileConvert.cpp:694
4486 msgid ""
4487 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4488 "be included)"
4489 msgstr ""
4491 #: src/PartFileConvert.cpp:698
4492 msgid ""
4493 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4494 msgstr ""
4496 #: src/PartFileConvert.cpp:699
4497 msgid "Remove sources?"
4498 msgstr ""
4500 #: src/PartFileConvert.cpp:735
4501 #, c-format
4502 msgid "%s (Disk: %s)"
4503 msgstr ""
4505 #: src/PartFile.cpp:286
4506 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4507 msgstr "خطأ: فشل في تكوين ملف اجزاء)"
4509 #: src/PartFile.cpp:324
4510 #, c-format
4511 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4512 msgstr ""
4514 #: src/PartFile.cpp:331
4515 #, c-format
4516 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4517 msgstr ""
4519 #: src/PartFile.cpp:337
4520 #, c-format
4521 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4522 msgstr ""
4524 #: src/PartFile.cpp:348
4525 #, c-format
4526 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4527 msgstr ""
4529 #: src/PartFile.cpp:598
4530 #, c-format
4531 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4532 msgstr ""
4534 #: src/PartFile.cpp:601
4535 msgid "Trying to recover file info..."
4536 msgstr ""
4538 #: src/PartFile.cpp:616
4539 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4540 msgstr ""
4542 #: src/PartFile.cpp:621
4543 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4544 msgstr ""
4546 #: src/PartFile.cpp:623
4547 msgid "Unable to recover file info :("
4548 msgstr ""
4550 #: src/PartFile.cpp:658
4551 #, c-format
4552 msgid "Failed to open %s (%s)"
4553 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
4555 #: src/PartFile.cpp:708
4556 #, c-format
4557 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4558 msgstr ""
4560 #: src/PartFile.cpp:890
4561 #, c-format
4562 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4563 msgstr ""
4565 #: src/PartFile.cpp:897
4566 #, fuzzy
4567 msgid "IO failure while saving partfile: "
4568 msgstr "خطأ أثناء حفظ ملف اجزاء: %s (%s => %s)"
4570 #: src/PartFile.cpp:910
4571 #, c-format
4572 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4573 msgstr ""
4575 #: src/PartFile.cpp:918
4576 #, c-format
4577 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4578 msgstr ""
4580 #: src/PartFile.cpp:989
4581 #, c-format
4582 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4583 msgstr "فشل في حفظ ملف part.met.seeds لي %s"
4585 #: src/PartFile.cpp:1015
4586 #, c-format
4587 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4588 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4589 msgstr[0] ""
4590 msgstr[1] ""
4592 #: src/PartFile.cpp:1044
4593 #, c-format
4594 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4595 msgstr ""
4597 #: src/PartFile.cpp:1053
4598 #, c-format
4599 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4600 msgstr ""
4602 #: src/PartFile.cpp:1109
4603 #, c-format
4604 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4605 msgstr ""
4607 #: src/PartFile.cpp:1127 src/PartFile.cpp:1157
4608 #, c-format
4609 msgid ""
4610 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4611 "%s|"
4612 msgid_plural ""
4613 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4614 "|%s|"
4615 msgstr[0] ""
4616 msgstr[1] ""
4618 #: src/PartFile.cpp:1172
4619 #, c-format
4620 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4621 msgstr ""
4623 #: src/PartFile.cpp:1205
4624 #, c-format
4625 msgid "Finished rehashing %s"
4626 msgstr ""
4628 #: src/PartFile.cpp:2130
4629 #, c-format
4630 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4631 msgstr ""
4633 #: src/PartFile.cpp:2160
4634 #, c-format
4635 msgid "Finished downloading: %s"
4636 msgstr ""
4638 #: src/PartFile.cpp:2217
4639 #, c-format
4640 msgid "Deleting file: %s"
4641 msgstr ""
4643 #: src/PartFile.cpp:2275
4644 #, c-format
4645 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4646 msgstr ""
4648 #: src/PartFile.cpp:2280
4649 #, c-format
4650 msgid ""
4651 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4652 "never happen"
4653 msgstr ""
4655 #: src/PartFile.cpp:2962
4656 #, c-format
4657 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4658 msgstr ""
4660 #: src/PartFile.cpp:3032
4661 #, c-format
4662 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4663 msgstr ""
4665 #: src/PartFile.cpp:3084
4666 #, c-format
4667 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4668 msgstr ""
4670 #: src/PartFile.cpp:3690
4671 msgid "Allocating"
4672 msgstr ""
4674 #: src/PartFile.cpp:3706
4675 msgid "Insufficient disk space"
4676 msgstr ""
4678 #: src/PartFile.cpp:3755
4679 msgid "Downloaded"
4680 msgstr ""
4682 #: src/PartFile.cpp:3970
4683 #, c-format
4684 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4685 msgstr ""
4687 #: src/Preferences.cpp:658
4688 msgid "System default"
4689 msgstr "اﻹفتراضية بالنظام"
4691 #: src/Preferences.cpp:659
4692 msgid "Albanian"
4693 msgstr ""
4695 #: src/Preferences.cpp:660
4696 msgid "Arabic"
4697 msgstr "العربيه"
4699 #: src/Preferences.cpp:661
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Asturian"
4702 msgstr "الأستونيه"
4704 #: src/Preferences.cpp:662
4705 msgid "Basque"
4706 msgstr ""
4708 #: src/Preferences.cpp:663
4709 msgid "Bulgarian"
4710 msgstr "البلغاريه"
4712 #: src/Preferences.cpp:664
4713 msgid "Catalan"
4714 msgstr ""
4716 #: src/Preferences.cpp:665
4717 msgid "Chinese (Simplified)"
4718 msgstr ""
4720 #: src/Preferences.cpp:666
4721 msgid "Chinese (Traditional)"
4722 msgstr ""
4724 #: src/Preferences.cpp:667
4725 msgid "Croatian"
4726 msgstr ""
4728 #: src/Preferences.cpp:668
4729 msgid "Czech"
4730 msgstr ""
4732 #: src/Preferences.cpp:669
4733 msgid "Danish"
4734 msgstr "الدانماركيه"
4736 #: src/Preferences.cpp:670
4737 msgid "Dutch"
4738 msgstr "الهولنديه"
4740 #: src/Preferences.cpp:671
4741 msgid "English (U.K.)"
4742 msgstr ""
4744 #: src/Preferences.cpp:672
4745 msgid "Estonian"
4746 msgstr "الأستونيه"
4748 #: src/Preferences.cpp:673
4749 msgid "Finnish"
4750 msgstr "الفلنديه"
4752 #: src/Preferences.cpp:674
4753 msgid "French"
4754 msgstr "الفرنسية"
4756 #: src/Preferences.cpp:675
4757 msgid "Galician"
4758 msgstr ""
4760 #: src/Preferences.cpp:676
4761 msgid "German"
4762 msgstr "الألمانيه"
4764 #: src/Preferences.cpp:677
4765 msgid "Greek"
4766 msgstr ""
4768 #: src/Preferences.cpp:678
4769 msgid "Hebrew"
4770 msgstr ""
4772 #: src/Preferences.cpp:679
4773 msgid "Hungarian"
4774 msgstr "الهنغاريه"
4776 #: src/Preferences.cpp:680
4777 msgid "Italian"
4778 msgstr "الايطاليه"
4780 #: src/Preferences.cpp:681
4781 msgid "Italian (Swiss)"
4782 msgstr ""
4784 #: src/Preferences.cpp:682
4785 msgid "Japanese"
4786 msgstr ""
4788 #: src/Preferences.cpp:683
4789 msgid "Korean"
4790 msgstr "الكوريه"
4792 #: src/Preferences.cpp:684
4793 msgid "Lithuanian"
4794 msgstr "الليتوانيه"
4796 #: src/Preferences.cpp:685
4797 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4798 msgstr ""
4800 #: src/Preferences.cpp:686
4801 msgid "Polish"
4802 msgstr ""
4804 #: src/Preferences.cpp:687
4805 msgid "Portuguese"
4806 msgstr "البرتغاليه"
4808 #: src/Preferences.cpp:688
4809 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4810 msgstr ""
4812 #: src/Preferences.cpp:689
4813 msgid "Russian"
4814 msgstr "الروسيه"
4816 #: src/Preferences.cpp:690
4817 msgid "Slovenian"
4818 msgstr ""
4820 #: src/Preferences.cpp:691
4821 msgid "Spanish"
4822 msgstr "الإسبانيه"
4824 #: src/Preferences.cpp:692
4825 msgid "Swedish"
4826 msgstr ""
4828 #: src/Preferences.cpp:693
4829 msgid "Turkish"
4830 msgstr ""
4832 #: src/Preferences.cpp:694
4833 msgid "Ukrainian"
4834 msgstr ""
4836 #: src/Preferences.cpp:881
4837 msgid "no options available"
4838 msgstr ""
4840 #: src/Preferences.cpp:1547
4841 msgid "Invalid category found, skipping"
4842 msgstr ""
4844 #: src/Preferences.cpp:1712
4845 msgid ""
4846 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4847 msgstr ""
4849 #: src/Preferences.cpp:1713
4850 #, c-format
4851 msgid "Default port will be used (%d)"
4852 msgstr ""
4854 #: src/Preferences.cpp:1736
4855 #, c-format
4856 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4857 msgstr ""
4859 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4860 msgid "Connection"
4861 msgstr "اتصال"
4863 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4864 msgid "Directories"
4865 msgstr "مجلدات"
4867 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4868 msgid "Servers"
4869 msgstr "الخادمات"
4871 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4872 msgid "Files"
4873 msgstr "ملفات"
4875 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4876 msgid "Security"
4877 msgstr ""
4879 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4880 msgid "Interface"
4881 msgstr ""
4883 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4884 msgid "Proxy"
4885 msgstr ""
4887 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4888 msgid "Filters"
4889 msgstr ""
4891 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4892 msgid "Remote Controls"
4893 msgstr "تحكم عن بعد"
4895 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4896 msgid "Online Signature"
4897 msgstr ""
4899 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4900 msgid "Advanced"
4901 msgstr ""
4903 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4904 msgid "Events"
4905 msgstr ""
4907 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4908 msgid "Debugging"
4909 msgstr ""
4911 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4912 #, c-format
4913 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4914 msgstr ""
4916 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4917 #, c-format
4918 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4919 msgstr ""
4921 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:487
4922 #, c-format
4923 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4924 msgstr ""
4926 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:542
4927 msgid ""
4928 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4929 "\n"
4930 msgstr ""
4932 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:549
4933 msgid "- TCP port changed.\n"
4934 msgstr ""
4936 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:554
4937 msgid "- UDP port changed.\n"
4938 msgstr ""
4940 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:563
4941 msgid ""
4942 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4943 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4944 msgstr ""
4946 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:570
4947 msgid ""
4948 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4949 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4950 msgstr ""
4952 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:582
4953 msgid "- Language changed.\n"
4954 msgstr ""
4956 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:587
4957 msgid "- Temp folder changed.\n"
4958 msgstr ""
4960 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:592
4961 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4962 msgstr ""
4964 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:659
4965 msgid ""
4966 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4967 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4968 msgstr ""
4970 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:663
4971 msgid ""
4972 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4973 "Enable UDP port or disable Kad."
4974 msgstr ""
4976 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:672
4977 msgid ""
4978 "\n"
4979 "You MUST restart aMule now.\n"
4980 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4981 msgstr ""
4983 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:748
4984 msgid ""
4985 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4986 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4987 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4988 msgstr ""
4990 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:880
4991 msgid "Temporary files"
4992 msgstr ""
4994 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:885
4995 msgid "Incoming files"
4996 msgstr ""
4998 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:890
4999 msgid "Online Signatures"
5000 msgstr ""
5002 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:903
5003 #, c-format
5004 msgid "Choose a folder for %s"
5005 msgstr ""
5007 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:923
5008 msgid "Browse for videoplayer"
5009 msgstr ""
5011 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:927
5012 msgid "Select browser"
5013 msgstr ""
5015 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:933
5016 #, c-format
5017 msgid "Executable%s"
5018 msgstr ""
5020 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:954
5021 msgid "Edit server list"
5022 msgstr ""
5024 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:955
5025 msgid ""
5026 "Add here URL's to download server.met files.\n"
5027 "Only one url on each line."
5028 msgstr ""
5029 "أضف هنا عنوان لتحميل ملفات server.met \n"
5030 "عنوان واحد فقط لكل سطر"
5032 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1014
5033 #, fuzzy, c-format
5034 msgid "Update delay: %d second"
5035 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5036 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
5037 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
5039 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1021
5040 #, c-format
5041 msgid "Time for average graph: %d minute"
5042 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5043 msgstr[0] ""
5044 msgstr[1] ""
5046 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1027
5047 #, c-format
5048 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5049 msgstr ""
5051 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1033
5052 #, fuzzy, c-format
5053 msgid "Update delay : %d second"
5054 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
5055 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
5056 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
5058 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1039
5059 #, c-format
5060 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5061 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5062 msgstr[0] ""
5063 msgstr[1] ""
5065 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1045
5066 #, c-format
5067 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5068 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5069 msgstr[0] ""
5070 msgstr[1] ""
5072 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1052
5073 #, fuzzy, c-format
5074 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5075 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5076 msgstr[0] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5077 msgstr[1] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5079 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1054
5080 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5081 msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم :معطل"
5083 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1099
5084 #, fuzzy
5085 msgid "disabled"
5086 msgstr "تعطيل"
5088 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1117
5089 #, c-format
5090 msgid "Execute command on `%s' event"
5091 msgstr ""
5093 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1120
5094 msgid "Enable command execution on core"
5095 msgstr ""
5097 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1128
5098 msgid "Core command:"
5099 msgstr ""
5101 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1137
5102 msgid "Enable command execution on GUI"
5103 msgstr ""
5105 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1145
5106 msgid "GUI command:"
5107 msgstr ""
5109 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1154
5110 msgid "The following variables will be replaced:"
5111 msgstr ""
5113 #: src/SearchDlg.cpp:528
5114 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5115 msgstr ""
5117 #: src/SearchDlg.cpp:529 src/SearchDlg.cpp:588
5118 msgid "Search warning"
5119 msgstr ""
5121 #: src/SearchDlg.cpp:648 src/SearchListCtrl.cpp:599
5122 msgid "Main"
5123 msgstr ""
5125 #: src/SearchList.cpp:292
5126 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5127 msgstr ""
5129 #: src/SearchList.cpp:294
5130 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5131 msgstr ""
5133 #: src/SearchList.cpp:342
5134 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5135 msgstr ""
5137 #: src/SearchListCtrl.cpp:92 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5138 msgid "FileID"
5139 msgstr "تعريف ملف"
5141 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
5142 msgid "Download in category"
5143 msgstr ""
5145 #: src/SearchListCtrl.cpp:611
5146 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5147 msgstr ""
5149 #: src/SearchListCtrl.cpp:616
5150 msgid "Mark as known file"
5151 msgstr ""
5153 #: src/SearchListCtrl.cpp:620 src/ServerListCtrl.cpp:454
5154 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5155 msgstr ""
5157 #: src/ServerConnect.cpp:69
5158 msgid ""
5159 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5160 "without obfuscation."
5161 msgstr ""
5163 #: src/ServerConnect.cpp:74
5164 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5165 msgstr "فشل في اﻹتصال باي خادم في القائمة القيام بمحاولة اخرى"
5167 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
5168 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5169 msgstr ""
5171 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
5172 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5173 msgstr ""
5175 #: src/ServerConnect.cpp:187
5176 #, c-format
5177 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5178 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5180 #: src/ServerConnect.cpp:263
5181 #, c-format
5182 msgid "Connection established on: %s"
5183 msgstr "إتصال بي : %s"
5185 #: src/ServerConnect.cpp:335
5186 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5187 msgstr "خطأ قاتل اثناء محاولة اﻹتصال . احتمال أنك غير متصل باﻹنترنت"
5189 #: src/ServerConnect.cpp:339
5190 #, c-format
5191 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5192 msgstr "فقد اﻹتصال بي %s (%s:%i)"
5194 #: src/ServerConnect.cpp:349
5195 #, c-format
5196 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5197 msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ﻻ يعمل"
5199 #: src/ServerConnect.cpp:362
5200 #, c-format
5201 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5202 msgstr ""
5204 #: src/ServerConnect.cpp:381
5205 #, fuzzy, c-format
5206 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5207 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5208 msgstr[0] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5209 msgstr[1] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5211 #: src/ServerConnect.cpp:401
5212 msgid "Connection lost"
5213 msgstr "اﻹتصال فقد"
5215 #: src/ServerConnect.cpp:408
5216 #, c-format
5217 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5218 msgstr ""
5220 #: src/ServerConnect.cpp:450
5221 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5222 msgstr ""
5224 #: src/ServerConnect.cpp:460
5225 #, c-format
5226 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5227 msgstr ""
5229 #: src/ServerConnect.cpp:633
5230 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5231 msgstr ""
5233 #: src/ServerList.cpp:84
5234 #, c-format
5235 msgid "Loading server.met file: %s"
5236 msgstr ""
5238 #: src/ServerList.cpp:89
5239 msgid "Server.met file not found!"
5240 msgstr ""
5242 #: src/ServerList.cpp:97
5243 #, c-format
5244 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5245 msgstr ""
5247 #: src/ServerList.cpp:103
5248 msgid "Failed to open server.met!"
5249 msgstr ""
5251 #: src/ServerList.cpp:114
5252 #, c-format
5253 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5254 msgstr ""
5256 #: src/ServerList.cpp:169
5257 #, fuzzy, c-format
5258 msgid "%i server in server.met found"
5259 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5260 msgstr[0] "%i خادمات وجدت في server.met"
5261 msgstr[1] "%i خادمات وجدت في server.met"
5263 #: src/ServerList.cpp:171
5264 #, fuzzy, c-format
5265 msgid "%d server added"
5266 msgid_plural "%d servers added"
5267 msgstr[0] "%d خادم مضاف"
5268 msgstr[1] "%d خادم مضاف"
5270 #: src/ServerList.cpp:192
5271 #, c-format
5272 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5273 msgstr ""
5275 #: src/ServerList.cpp:208
5276 #, c-format
5277 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5278 msgstr ""
5280 #: src/ServerList.cpp:228
5281 #, c-format
5282 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5283 msgstr ""
5285 #: src/ServerList.cpp:247
5286 #, c-format
5287 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5288 msgstr ""
5290 #: src/ServerList.cpp:342
5291 msgid ""
5292 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5293 "first."
5294 msgstr ""
5296 #: src/ServerList.cpp:631
5297 msgid "Failed to save server.met!"
5298 msgstr "فشل في حفظ server.met!"
5300 #: src/ServerList.cpp:784
5301 msgid "Invalid URL"
5302 msgstr "عنوان شبكي غير صحيح"
5304 #: src/ServerList.cpp:807
5305 #, c-format
5306 msgid "Finished to download the server list from %s"
5307 msgstr ""
5309 #: src/ServerList.cpp:809 src/ServerList.cpp:863
5310 #, c-format
5311 msgid "Failed to download the server list from %s"
5312 msgstr ""
5314 #: src/ServerList.cpp:820
5315 msgid ""
5316 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5317 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5318 msgstr ""
5320 #: src/ServerList.cpp:833
5321 #, c-format
5322 msgid "Start downloading server list from %s"
5323 msgstr ""
5325 #: src/ServerList.cpp:842
5326 #, c-format
5327 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5328 msgstr ""
5330 #: src/ServerList.cpp:846
5331 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5332 msgstr ""
5334 #: src/ServerList.cpp:939
5335 msgid ""
5336 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5337 "server!"
5338 msgstr ""
5340 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5341 msgid "Server Name"
5342 msgstr "إسم الخادم"
5344 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5345 msgid "Address"
5346 msgstr ""
5348 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5349 msgid "Port"
5350 msgstr "منفذ"
5352 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5353 msgid "Description"
5354 msgstr "وصف"
5356 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5357 msgid "Ping"
5358 msgstr ""
5360 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5361 msgid "Users"
5362 msgstr "مستخدمين"
5364 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5365 msgid "Static"
5366 msgstr "ثابت"
5368 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5369 msgid "Version"
5370 msgstr "نسخة"
5372 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5373 msgid ""
5374 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5375 "first. The server was NOT deleted."
5376 msgstr ""
5378 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5379 msgid "(Unknown name)"
5380 msgstr ""
5382 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5383 #, c-format
5384 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5385 msgstr ""
5387 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5388 #, c-format
5389 msgid "Failed to open '%s'"
5390 msgstr ""
5392 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5393 #, c-format
5394 msgid "Servers (%i)"
5395 msgstr "خادمات (%i)"
5397 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5398 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5399 msgid "Server"
5400 msgstr "خادم"
5402 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5403 msgid "Connect to server"
5404 msgstr ""
5406 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5407 msgid "Mark server as static"
5408 msgstr ""
5410 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5411 msgid "Mark server as non-static"
5412 msgstr ""
5414 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5415 msgid "Mark servers as static"
5416 msgstr ""
5418 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5419 msgid "Mark servers as non-static"
5420 msgstr ""
5422 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5423 msgid "Remove server"
5424 msgstr "الغاء الخادم"
5426 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Remove servers"
5429 msgstr "الغاء الخادم"
5431 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5432 msgid "Remove all servers"
5433 msgstr "الغاء كل الخادمات"
5435 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5436 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5437 msgstr ""
5439 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5440 msgid "Reconnect to server"
5441 msgstr ""
5443 #: src/ServerListCtrl.cpp:561
5444 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5445 msgstr ""
5447 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5450 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5452 #: src/ServerListCtrl.cpp:579
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5455 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5457 #: src/ServerSocket.cpp:259
5458 #, c-format
5459 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5460 msgstr ""
5462 #: src/ServerSocket.cpp:274
5463 #, c-format
5464 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5465 msgstr ""
5467 #: src/ServerSocket.cpp:417
5468 #, c-format
5469 msgid "New clientid is %u"
5470 msgstr "عميل جديد هو %u"
5472 #: src/ServerSocket.cpp:419
5473 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5474 msgstr ""
5476 #: src/ServerSocket.cpp:420
5477 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5478 msgstr ""
5480 #: src/ServerSocket.cpp:421
5481 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5482 msgstr ""
5484 #: src/ServerSocket.cpp:478
5485 msgid "Unknown server info received! - too short"
5486 msgstr ""
5488 #: src/ServerSocket.cpp:539
5489 #, fuzzy, c-format
5490 msgid "Received %d new server"
5491 msgid_plural "Received %d new servers"
5492 msgstr[0] "تلقي %d خادم جديد"
5493 msgstr[1] "تلقي %d خادم جديد"
5495 #: src/ServerSocket.cpp:542
5496 msgid "Saving of server-list completed."
5497 msgstr ""
5499 #: src/ServerSocket.cpp:593
5500 msgid "Server rejected last command"
5501 msgstr "الخادم رفض اخر امر"
5503 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
5504 #, c-format
5505 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5506 msgstr ""
5508 #: src/ServerSocket.cpp:607
5509 #, c-format
5510 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5511 msgstr ""
5513 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
5514 #, c-format
5515 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5516 msgstr ""
5518 #: src/ServerSocket.cpp:729
5519 #, c-format
5520 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5521 msgstr ""
5523 #: src/ServerSocket.cpp:739
5524 msgid "using protocol obfuscation."
5525 msgstr ""
5527 #: src/ServerSocket.cpp:748
5528 #, c-format
5529 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5530 msgstr ""
5532 #: src/ServerSocket.cpp:760
5533 #, c-format
5534 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5535 msgstr ""
5537 #: src/ServerWnd.cpp:103
5538 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5539 msgstr ""
5541 #: src/ServerWnd.cpp:108
5542 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5543 msgstr ""
5545 #: src/ServerWnd.cpp:161
5546 msgid "eD2k Status:"
5547 msgstr ""
5549 #: src/ServerWnd.cpp:172
5550 msgid "ID"
5551 msgstr "هوية"
5553 #: src/ServerWnd.cpp:204
5554 msgid "Kademlia Status:"
5555 msgstr ""
5557 #: src/ServerWnd.cpp:207
5558 msgid "Running"
5559 msgstr ""
5561 #: src/ServerWnd.cpp:210
5562 msgid "Status:"
5563 msgstr ""
5565 #: src/ServerWnd.cpp:213
5566 msgid "Connection State:"
5567 msgstr ""
5569 #: src/ServerWnd.cpp:215
5570 #, c-format
5571 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5572 msgstr ""
5574 #: src/ServerWnd.cpp:217
5575 #, fuzzy
5576 msgid "UDP Connection State:"
5577 msgstr "اعلى سرعة اتصال تقديرية"
5579 #: src/ServerWnd.cpp:220
5580 #, c-format
5581 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5582 msgstr ""
5584 #: src/ServerWnd.cpp:224
5585 msgid "Firewalled state: "
5586 msgstr ""
5588 #: src/ServerWnd.cpp:230
5589 msgid "No buddy required - TCP port open"
5590 msgstr ""
5592 #: src/ServerWnd.cpp:232
5593 msgid "No buddy required - UDP port open"
5594 msgstr ""
5596 #: src/ServerWnd.cpp:234
5597 msgid "No buddy"
5598 msgstr ""
5600 #: src/ServerWnd.cpp:238
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Connecting to buddy"
5603 msgstr "يتم الإتصال"
5605 #: src/ServerWnd.cpp:241
5606 #, fuzzy, c-format
5607 msgid "Connected to buddy at %s"
5608 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5610 #: src/ServerWnd.cpp:251
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Indexed sources:"
5613 msgstr "ايجاد المصدر :"
5615 #: src/ServerWnd.cpp:253
5616 msgid "Indexed keywords:"
5617 msgstr ""
5619 #: src/ServerWnd.cpp:255
5620 msgid "Indexed notes:"
5621 msgstr ""
5623 #: src/ServerWnd.cpp:257
5624 msgid "Indexed load:"
5625 msgstr ""
5627 #: src/ServerWnd.cpp:260
5628 msgid "Average Users:"
5629 msgstr ""
5631 #: src/ServerWnd.cpp:263
5632 msgid "Average Files:"
5633 msgstr ""
5635 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:717
5636 msgid "Not running"
5637 msgstr ""
5639 #: src/SharedFileList.cpp:324
5640 #, c-format
5641 msgid "Adding file %s to shares"
5642 msgstr ""
5644 #: src/SharedFileList.cpp:352
5645 #, fuzzy, c-format
5646 msgid "Found %i known shared file"
5647 msgid_plural "Found %i known shared files"
5648 msgstr[0] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5649 msgstr[1] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5651 #: src/SharedFileList.cpp:358
5652 #, fuzzy, c-format
5653 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5654 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5655 msgstr[0] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5656 msgstr[1] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5658 #: src/SharedFileList.cpp:367
5659 #, c-format
5660 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5661 msgstr ""
5663 #: src/SharedFileList.cpp:391
5664 #, c-format
5665 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5666 msgstr ""
5668 #: src/SharedFileList.cpp:463
5669 #, c-format
5670 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5671 msgstr ""
5673 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5674 msgid "Requests"
5675 msgstr "طلبات"
5677 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5678 msgid "Accepted Requests"
5679 msgstr "طلبات مقبوله"
5681 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5682 msgid "Transferred Data"
5683 msgstr "بينات محوله"
5685 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5686 msgid "Share Ratio"
5687 msgstr ""
5689 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5690 msgid "Complete Sources"
5691 msgstr ""
5693 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5694 msgid "Directory Path"
5695 msgstr ""
5697 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5698 msgid "Add Comment/Rating"
5699 msgstr ""
5701 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5702 msgid "Edit Comment/Rating"
5703 msgstr ""
5705 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5706 msgid "Rename"
5707 msgstr "اعد تسمية"
5709 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5710 msgid "Add files in collection to transfer list"
5711 msgstr ""
5713 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5714 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5715 msgstr ""
5717 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5718 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5719 msgstr ""
5721 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5722 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5723 msgstr ""
5725 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5726 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5727 msgstr ""
5729 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5730 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5731 msgstr ""
5733 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5734 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5735 msgstr ""
5737 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5738 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5739 msgstr "يجب ان تكون ذا هوية مرتفعة لتتمكن من انشاء رابط مصدر"
5741 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5742 #, c-format
5743 msgid "Shared Files (%i)"
5744 msgstr "ملفات مشاركة (%i)"
5746 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5747 msgid "[PartFile]"
5748 msgstr ""
5750 #: src/Statistics.cpp:649
5751 #, c-format
5752 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5753 msgstr ""
5755 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5756 #, c-format
5757 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5758 msgstr ""
5760 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5761 #, c-format
5762 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5763 msgstr ""
5765 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5766 #, c-format
5767 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5768 msgstr ""
5770 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5771 #, c-format
5772 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5773 msgstr ""
5775 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5776 #, c-format
5777 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5778 msgstr ""
5780 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5781 #, c-format
5782 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5783 msgstr ""
5785 #: src/Statistics.cpp:662
5786 #, c-format
5787 msgid "Active Uploads: %s"
5788 msgstr ""
5790 #: src/Statistics.cpp:663
5791 #, c-format
5792 msgid "Waiting Uploads: %s"
5793 msgstr ""
5795 #: src/Statistics.cpp:664
5796 #, c-format
5797 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5798 msgstr ""
5800 #: src/Statistics.cpp:665
5801 #, c-format
5802 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5803 msgstr ""
5805 #: src/Statistics.cpp:667
5806 #, c-format
5807 msgid "Average upload time: %s"
5808 msgstr "متوسط زمن التحميل : %s"
5810 #: src/Statistics.cpp:670
5811 #, c-format
5812 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5813 msgstr ""
5815 #: src/Statistics.cpp:683
5816 #, c-format
5817 msgid "Found Sources: %s"
5818 msgstr ""
5820 #: src/Statistics.cpp:684
5821 #, c-format
5822 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5823 msgstr ""
5825 #: src/Statistics.cpp:686
5826 #, c-format
5827 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5828 msgstr ""
5830 #: src/Statistics.cpp:689
5831 #, c-format
5832 msgid "Average download rate (Session): %s"
5833 msgstr ""
5835 #: src/Statistics.cpp:690
5836 #, c-format
5837 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5838 msgstr ""
5840 #: src/Statistics.cpp:691
5841 #, c-format
5842 msgid "Max download rate (Session): %s"
5843 msgstr ""
5845 #: src/Statistics.cpp:692
5846 #, c-format
5847 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5848 msgstr ""
5850 #: src/Statistics.cpp:693
5851 #, c-format
5852 msgid "Reconnects: %i"
5853 msgstr "اعادة اﻹتصال : %i"
5855 #: src/Statistics.cpp:694
5856 #, c-format
5857 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5858 msgstr "الوقت منذ بدء التحميل: %s"
5860 #: src/Statistics.cpp:695
5861 #, c-format
5862 msgid "Connected To Server Since: %s"
5863 msgstr "متصل بالخادم منذ : %s"
5865 #: src/Statistics.cpp:696
5866 #, c-format
5867 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5868 msgstr ""
5870 #: src/Statistics.cpp:697
5871 #, c-format
5872 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5873 msgstr ""
5875 #: src/Statistics.cpp:698
5876 #, c-format
5877 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5878 msgstr ""
5880 #: src/Statistics.cpp:700
5881 #, c-format
5882 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5883 msgstr ""
5885 #: src/Statistics.cpp:703
5886 #, fuzzy, c-format
5887 msgid "Unknown: %s"
5888 msgstr "غير معروف :%i"
5890 #: src/Statistics.cpp:709
5891 #, fuzzy, c-format
5892 msgid "Filtered: %s"
5893 msgstr "تم ترشيح : %i"
5895 #: src/Statistics.cpp:710
5896 #, fuzzy, c-format
5897 msgid "Banned: %s"
5898 msgstr "حظر"
5900 #: src/Statistics.cpp:711
5901 #, c-format
5902 msgid "Total: %i Known: %i"
5903 msgstr ""
5905 #: src/Statistics.cpp:715
5906 #, c-format
5907 msgid "Working Servers: %i"
5908 msgstr ""
5910 #: src/Statistics.cpp:716
5911 #, c-format
5912 msgid "Failed Servers: %i"
5913 msgstr ""
5915 #: src/Statistics.cpp:717
5916 #, c-format
5917 msgid "Total: %s"
5918 msgstr ""
5920 #: src/Statistics.cpp:718
5921 #, c-format
5922 msgid "Deleted Servers: %s"
5923 msgstr ""
5925 #: src/Statistics.cpp:719
5926 #, c-format
5927 msgid "Filtered Servers: %s"
5928 msgstr ""
5930 #: src/Statistics.cpp:720
5931 #, c-format
5932 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5933 msgstr ""
5935 #: src/Statistics.cpp:721
5936 #, c-format
5937 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5938 msgstr ""
5940 #: src/Statistics.cpp:722
5941 #, c-format
5942 msgid "Total Users: %llu"
5943 msgstr ""
5945 #: src/Statistics.cpp:723
5946 #, c-format
5947 msgid "Total Files: %llu"
5948 msgstr ""
5950 #: src/Statistics.cpp:724
5951 #, c-format
5952 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5953 msgstr "إحتلال الخادم: %.2f%%"
5955 #: src/Statistics.cpp:728
5956 #, c-format
5957 msgid "Number of Shared Files: %s"
5958 msgstr ""
5960 #: src/Statistics.cpp:729
5961 #, c-format
5962 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5963 msgstr "مجموع حجم ملفات المشاركة : %s"
5965 #: src/Statistics.cpp:731
5966 #, c-format
5967 msgid "Average file size: %s"
5968 msgstr ""
5970 #: src/Statistics.cpp:872
5971 msgid "Operating System"
5972 msgstr ""
5974 #: src/Statistics.cpp:897
5975 msgid "Not Received"
5976 msgstr ""
5978 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5979 #, c-format
5980 msgid "Active connections (1:%u)"
5981 msgstr "إتصال نشط (1:%u)"
5983 #: src/StatTree.cpp:560
5984 msgid "Not available"
5985 msgstr ""
5987 #: src/StatTree.cpp:607 src/StatTree.cpp:621
5988 msgid "Never"
5989 msgstr ""
5991 #: src/TerminationProcess.cpp:48
5992 #, c-format
5993 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
5994 msgstr ""
5996 #: src/TextClient.cpp:133
5997 msgid "Execute <str> and exit."
5998 msgstr ""
6000 #: src/TextClient.cpp:201
6001 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6002 msgstr ""
6004 #: src/TextClient.cpp:309
6005 msgid ""
6006 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6007 "number.\n"
6008 msgstr ""
6010 #: src/TextClient.cpp:347
6011 msgid "Processing by hash: "
6012 msgstr ""
6014 #: src/TextClient.cpp:362
6015 msgid "Processing by filename: "
6016 msgstr ""
6018 #: src/TextClient.cpp:385
6019 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6020 msgstr ""
6022 #: src/TextClient.cpp:411
6023 msgid "Not a valid number\n"
6024 msgstr ""
6026 #: src/TextClient.cpp:415
6027 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6028 msgstr ""
6030 #: src/TextClient.cpp:627 src/webserver/src/WebServer.cpp:373
6031 msgid "Request failed with an unknown error."
6032 msgstr ""
6034 #: src/TextClient.cpp:631
6035 msgid "Operation was successful."
6036 msgstr ""
6038 #: src/TextClient.cpp:637
6039 #, c-format
6040 msgid "Request failed with the following error: %s"
6041 msgstr ""
6043 #: src/TextClient.cpp:653
6044 #, c-format
6045 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6046 msgstr ""
6048 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6049 msgid "OFF"
6050 msgstr ""
6052 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6053 msgid "ON"
6054 msgstr ""
6056 #: src/TextClient.cpp:659
6057 #, c-format
6058 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6059 msgstr ""
6061 #: src/TextClient.cpp:664
6062 #, c-format
6063 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6064 msgstr ""
6066 #: src/TextClient.cpp:671
6067 #, c-format
6068 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6069 msgstr ""
6071 #: src/TextClient.cpp:688
6072 msgid "eD2k"
6073 msgstr ""
6075 #: src/TextClient.cpp:693
6076 #, c-format
6077 msgid "Connected to %s %s %s"
6078 msgstr ""
6080 #: src/TextClient.cpp:699
6081 msgid "Now connecting"
6082 msgstr ""
6084 #: src/TextClient.cpp:708 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6085 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1078
6086 msgid "firewalled"
6087 msgstr ""
6089 #: src/TextClient.cpp:710 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1054
6090 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6091 msgid "ok"
6092 msgstr ""
6094 #: src/TextClient.cpp:723
6095 #, c-format
6096 msgid ""
6097 "\n"
6098 "Download:\t%s"
6099 msgstr ""
6101 #: src/TextClient.cpp:726
6102 #, c-format
6103 msgid ""
6104 "\n"
6105 "Upload:\t%s"
6106 msgstr ""
6108 #: src/TextClient.cpp:729
6109 #, c-format
6110 msgid ""
6111 "\n"
6112 "Clients in queue:\t%d\n"
6113 msgstr ""
6115 #: src/TextClient.cpp:732
6116 #, c-format
6117 msgid ""
6118 "\n"
6119 "Total sources:\t%d\n"
6120 msgstr ""
6122 #: src/TextClient.cpp:809
6123 #, c-format
6124 msgid "Number of search results: %i\n"
6125 msgstr ""
6127 #: src/TextClient.cpp:822
6128 msgid "TODO - show progress of a search"
6129 msgstr ""
6131 #: src/TextClient.cpp:828
6132 #, c-format
6133 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6134 msgstr ""
6136 #: src/TextClient.cpp:841
6137 msgid "Show short status information."
6138 msgstr ""
6140 #: src/TextClient.cpp:842
6141 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6142 msgstr ""
6144 #: src/TextClient.cpp:844
6145 msgid "Show full statistics tree."
6146 msgstr ""
6148 #: src/TextClient.cpp:845
6149 msgid ""
6150 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6151 "this\n"
6152 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6153 "be\n"
6154 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6155 "\n"
6156 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6157 "type.\n"
6158 msgstr ""
6160 #: src/TextClient.cpp:847
6161 msgid "Shut down aMule."
6162 msgstr ""
6164 #: src/TextClient.cpp:848
6165 msgid ""
6166 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6167 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6168 "running core.\n"
6169 msgstr ""
6171 #: src/TextClient.cpp:850
6172 msgid "Reloads the given object."
6173 msgstr ""
6175 #: src/TextClient.cpp:851
6176 msgid "Reloads shared files list."
6177 msgstr ""
6179 #: src/TextClient.cpp:852
6180 msgid "Reloads IP Filter table from file."
6181 msgstr ""
6183 #: src/TextClient.cpp:854
6184 msgid "Connect to the network."
6185 msgstr ""
6187 #: src/TextClient.cpp:855
6188 msgid ""
6189 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6190 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6191 "to\n"
6192 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6193 "or a resolvable DNS name."
6194 msgstr ""
6196 #: src/TextClient.cpp:856
6197 msgid "Connect to eD2k only."
6198 msgstr ""
6200 #: src/TextClient.cpp:857
6201 msgid "Connect to Kad only."
6202 msgstr ""
6204 #: src/TextClient.cpp:859
6205 msgid "Disconnect from the network."
6206 msgstr ""
6208 #: src/TextClient.cpp:860
6209 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6210 msgstr ""
6212 #: src/TextClient.cpp:861
6213 msgid "Disconnect from eD2k only."
6214 msgstr ""
6216 #: src/TextClient.cpp:862
6217 msgid "Disconnect from Kad only."
6218 msgstr ""
6220 #: src/TextClient.cpp:864
6221 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
6222 msgstr ""
6224 #: src/TextClient.cpp:865
6225 msgid ""
6226 "The eD2k link to be added can be:\n"
6227 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6228 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6229 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6230 "to the\n"
6231 "   server list.\n"
6232 "\n"
6233 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6234 msgstr ""
6236 #: src/TextClient.cpp:867
6237 msgid "Set a preference value."
6238 msgstr ""
6240 #: src/TextClient.cpp:870
6241 msgid "Set IPFilter preferences."
6242 msgstr ""
6244 #: src/TextClient.cpp:871
6245 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6246 msgstr ""
6248 #: src/TextClient.cpp:872
6249 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6250 msgstr ""
6252 #: src/TextClient.cpp:873
6253 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6254 msgstr ""
6256 #: src/TextClient.cpp:874
6257 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6258 msgstr ""
6260 #: src/TextClient.cpp:875
6261 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6262 msgstr ""
6264 #: src/TextClient.cpp:876
6265 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6266 msgstr ""
6268 #: src/TextClient.cpp:877
6269 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6270 msgstr ""
6272 #: src/TextClient.cpp:878
6273 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6274 msgstr ""
6276 #: src/TextClient.cpp:879
6277 msgid "Select IP filtering level."
6278 msgstr ""
6280 #: src/TextClient.cpp:880
6281 msgid ""
6282 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6283 "value is 127.\n"
6284 msgstr ""
6286 #: src/TextClient.cpp:882
6287 msgid "Set bandwidth limits."
6288 msgstr ""
6290 #: src/TextClient.cpp:883
6291 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6292 msgstr ""
6294 #: src/TextClient.cpp:884
6295 msgid "Set upload bandwidth limit."
6296 msgstr ""
6298 #: src/TextClient.cpp:886
6299 msgid "Set download bandwidth limit."
6300 msgstr ""
6302 #: src/TextClient.cpp:889
6303 msgid "Get and display a preference value."
6304 msgstr ""
6306 #: src/TextClient.cpp:892
6307 msgid "Get IPFilter preferences."
6308 msgstr ""
6310 #: src/TextClient.cpp:893
6311 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
6312 msgstr ""
6314 #: src/TextClient.cpp:894
6315 msgid "Get IPFilter state for clients only."
6316 msgstr ""
6318 #: src/TextClient.cpp:895
6319 msgid "Get IPFilter state for servers only."
6320 msgstr ""
6322 #: src/TextClient.cpp:896
6323 msgid "Get IPFilter level."
6324 msgstr ""
6326 #: src/TextClient.cpp:898
6327 msgid "Get bandwidth limits."
6328 msgstr ""
6330 #: src/TextClient.cpp:900
6331 msgid "Makes a search."
6332 msgstr ""
6334 #: src/TextClient.cpp:901
6335 msgid ""
6336 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6337 "    GLOBAL\n"
6338 "    LOCAL\n"
6339 "    KAD\n"
6340 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6341 msgstr ""
6343 #: src/TextClient.cpp:902
6344 msgid "Executes a global search."
6345 msgstr ""
6347 #: src/TextClient.cpp:903
6348 msgid "Executes a local search"
6349 msgstr ""
6351 #: src/TextClient.cpp:904
6352 msgid "Executes a kad search"
6353 msgstr ""
6355 #: src/TextClient.cpp:906
6356 msgid "Shows the results of the last search."
6357 msgstr ""
6359 #: src/TextClient.cpp:907
6360 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
6361 msgstr ""
6363 #: src/TextClient.cpp:909
6364 msgid "Shows the progress of a search."
6365 msgstr ""
6367 #: src/TextClient.cpp:910
6368 msgid "Shows the progress of a search.\n"
6369 msgstr ""
6371 #: src/TextClient.cpp:912
6372 msgid "Start downloading a file"
6373 msgstr ""
6375 #: src/TextClient.cpp:913
6376 msgid ""
6377 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6378 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6379 "the previous search.\n"
6380 msgstr ""
6382 #: src/TextClient.cpp:920
6383 msgid "Pause download."
6384 msgstr ""
6386 #: src/TextClient.cpp:923
6387 msgid "Resume download."
6388 msgstr ""
6390 #: src/TextClient.cpp:926
6391 msgid "Cancel download."
6392 msgstr ""
6394 #: src/TextClient.cpp:929
6395 msgid "Set download priority."
6396 msgstr ""
6398 #: src/TextClient.cpp:930
6399 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6400 msgstr ""
6402 #: src/TextClient.cpp:931
6403 msgid "Set priority to low."
6404 msgstr ""
6406 #: src/TextClient.cpp:932
6407 msgid "Set priority to normal."
6408 msgstr ""
6410 #: src/TextClient.cpp:933
6411 msgid "Set priority to high."
6412 msgstr ""
6414 #: src/TextClient.cpp:934
6415 msgid "Set priority to auto."
6416 msgstr ""
6418 #: src/TextClient.cpp:936
6419 msgid "Show queues/lists."
6420 msgstr ""
6422 #: src/TextClient.cpp:937
6423 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6424 msgstr ""
6426 #: src/TextClient.cpp:938
6427 msgid "Show upload queue."
6428 msgstr ""
6430 #: src/TextClient.cpp:939
6431 msgid "Show download queue."
6432 msgstr ""
6434 #: src/TextClient.cpp:940
6435 msgid "Show log."
6436 msgstr ""
6438 #: src/TextClient.cpp:941
6439 msgid "Show servers list."
6440 msgstr ""
6442 #: src/TextClient.cpp:944
6443 msgid "Reset log."
6444 msgstr ""
6446 #: src/TextClient.cpp:951
6447 #, c-format
6448 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6449 msgstr ""
6451 #: src/TextClient.cpp:952
6452 #, c-format
6453 msgid ""
6454 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6455 "Use '%s' instead.\n"
6456 msgstr ""
6458 #: src/TextClient.h:60
6459 msgid "aMule text client"
6460 msgstr ""
6462 #: src/ThreadTasks.cpp:133
6463 #, c-format
6464 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6465 msgstr ""
6467 #: src/ThreadTasks.cpp:137
6468 #, c-format
6469 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6470 msgstr ""
6472 #: src/ThreadTasks.cpp:141
6473 #, c-format
6474 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6475 msgstr ""
6477 #: src/ThreadTasks.cpp:351
6478 #, c-format
6479 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6480 msgstr ""
6482 #: src/ThreadTasks.cpp:430
6483 #, c-format
6484 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6485 msgstr ""
6487 #: src/ThreadTasks.cpp:443
6488 #, c-format
6489 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6490 msgstr ""
6492 #: src/ThreadTasks.cpp:456
6493 #, c-format
6494 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6495 msgstr ""
6497 #: src/ThreadTasks.cpp:468
6498 #, c-format
6499 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6500 msgstr ""
6502 #: src/TransferWnd.cpp:194
6503 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6504 msgstr "هل أنت متاكد من حذف كل الملفات في هذا المصنف؟"
6506 #: src/TransferWnd.cpp:194
6507 msgid "Confirmation Required"
6508 msgstr "مطلوب التاكيد"
6510 #: src/TransferWnd.cpp:342
6511 msgid "All others"
6512 msgstr ""
6514 #: src/TransferWnd.cpp:364
6515 msgid "Select view filter"
6516 msgstr "إختر فلتر العرض"
6518 #: src/TransferWnd.cpp:367
6519 msgid "Add category"
6520 msgstr "اضف مجموعة"
6522 #: src/TransferWnd.cpp:370
6523 msgid "Edit category"
6524 msgstr "عرض المجموعة"
6526 #: src/TransferWnd.cpp:371
6527 msgid "Remove category"
6528 msgstr "الغاء المجموعة"
6530 #: src/UploadClient.cpp:277
6531 #, c-format
6532 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6533 msgstr ""
6535 #: src/UploadClient.cpp:718
6536 #, c-format
6537 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6538 msgstr ""
6540 #: src/UploadQueue.cpp:565
6541 #, c-format
6542 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6543 msgstr ""
6545 #: src/UploadQueue.cpp:574
6546 #, c-format
6547 msgid "Suspending upload of file: %s"
6548 msgstr ""
6550 #: src/UserEvents.cpp:132
6551 #, c-format
6552 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6553 msgstr ""
6555 #: src/UserEvents.h:60
6556 msgid "Download completed"
6557 msgstr ""
6559 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6560 msgid "The full path to the file."
6561 msgstr ""
6563 #: src/UserEvents.h:67
6564 msgid "The name of the file without path component."
6565 msgstr ""
6567 #: src/UserEvents.h:71
6568 msgid "The eD2k hash of the file."
6569 msgstr ""
6571 #: src/UserEvents.h:75
6572 msgid "The size of the file in bytes."
6573 msgstr ""
6575 #: src/UserEvents.h:79
6576 msgid "Cumulative download activity time."
6577 msgstr ""
6579 #: src/UserEvents.h:84
6580 msgid "New chat session started"
6581 msgstr ""
6583 #: src/UserEvents.h:87
6584 msgid "Message sender."
6585 msgstr ""
6587 #: src/UserEvents.h:92
6588 msgid "Out of space"
6589 msgstr ""
6591 #: src/UserEvents.h:95
6592 msgid "Disk partition."
6593 msgstr ""
6595 #: src/UserEvents.h:100
6596 msgid "Error on completion"
6597 msgstr ""
6599 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
6600 #, c-format
6601 msgid "Processing file number %u: %s"
6602 msgstr ""
6604 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
6605 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6606 msgstr ""
6608 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:87
6609 #, c-format
6610 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6611 msgstr ""
6613 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6614 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6615 msgstr ""
6617 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:88
6618 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6619 msgid "Welcome!"
6620 msgstr ""
6622 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:108
6623 msgid "Input parameters"
6624 msgstr ""
6626 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6627 msgid "File to Hash"
6628 msgstr ""
6630 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:123
6631 msgid "Add Optional URLs for this file"
6632 msgstr ""
6634 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:131
6635 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6636 msgstr ""
6638 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:137
6639 msgid ""
6640 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6641 "aLinkCreator append the current file name"
6642 msgstr ""
6644 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:153
6645 msgid "Remove"
6646 msgstr ""
6648 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:164
6649 msgid "Create link with part-hashes"
6650 msgstr ""
6652 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:170
6653 msgid ""
6654 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6655 "size"
6656 msgstr ""
6658 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:196
6659 msgid "MD4 File Hash"
6660 msgstr ""
6662 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:208
6663 msgid "eD2k File Hash"
6664 msgstr ""
6666 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:219
6667 msgid "eD2k link"
6668 msgstr ""
6670 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
6671 msgid "Save"
6672 msgstr ""
6674 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:236
6675 msgid "Copy to clipboard"
6676 msgstr ""
6678 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6679 msgid "Open"
6680 msgstr ""
6682 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6683 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6684 msgstr ""
6686 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6687 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6688 msgstr ""
6690 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:269
6691 msgid "Save as"
6692 msgstr ""
6694 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
6695 msgid "Save computed eD2k link to file"
6696 msgstr ""
6698 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:275
6699 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:475
6700 msgid "About aLinkCreator"
6701 msgstr ""
6703 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:372
6704 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6705 msgstr ""
6707 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:406
6708 msgid "Can't open the clipboard"
6709 msgstr ""
6711 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:415
6712 msgid "Nothing to copy for now !"
6713 msgstr ""
6715 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:442
6716 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6717 msgstr ""
6719 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:453
6720 msgid "Unable to open "
6721 msgstr ""
6723 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:460
6724 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:589
6725 msgid "Please, enter a non empty file name"
6726 msgstr ""
6728 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:465
6729 msgid "Nothing to save for now !"
6730 msgstr ""
6732 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:474
6733 msgid ""
6734 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6735 "\n"
6736 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6737 "\n"
6738 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6739 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6740 "\n"
6741 "Distributed under GPL"
6742 msgstr ""
6744 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6745 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:520
6746 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:526
6747 msgid "Hashing..."
6748 msgstr ""
6750 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6751 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6752 msgid "aLinkCreator is working for you"
6753 msgstr ""
6755 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6756 msgid "Computing MD4 Hash..."
6757 msgstr ""
6759 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6760 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6761 msgstr ""
6763 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:574
6764 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6765 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Cancelled !"
6768 msgstr "إلغاء"
6770 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:583
6771 #, c-format
6772 msgid "Done in %.2f s"
6773 msgstr ""
6775 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:622
6776 msgid "You have already added this URL !"
6777 msgstr ""
6779 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:627
6780 msgid "Please, enter a non empty URL"
6781 msgstr ""
6783 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6784 #, c-format
6785 msgid "Unable to open %s"
6786 msgstr ""
6788 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6789 #, c-format
6790 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6791 msgstr ""
6793 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6794 #, c-format
6795 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6796 msgstr ""
6798 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6799 #, c-format
6800 msgid "%02uh %02umin %02us"
6801 msgstr ""
6803 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6804 #, c-format
6805 msgid "%02umin %02us"
6806 msgstr ""
6808 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6809 #, c-format
6810 msgid "%02us"
6811 msgstr ""
6813 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6814 #, c-format
6815 msgid "%.0f B"
6816 msgstr ""
6818 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6819 #, c-format
6820 msgid "%.2f KB"
6821 msgstr ""
6823 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6824 #, c-format
6825 msgid "%.2f MB"
6826 msgstr ""
6828 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6829 #, c-format
6830 msgid "%.2f GB"
6831 msgstr ""
6833 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6834 #, c-format
6835 msgid "%.2f TB"
6836 msgstr ""
6838 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:89
6839 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6840 msgstr ""
6842 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6843 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6844 msgstr ""
6846 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6847 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6848 msgstr ""
6850 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6851 msgid "System"
6852 msgstr ""
6854 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6855 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6856 msgid "Stop Auto Refresh"
6857 msgstr ""
6859 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6860 msgid "Save Online Statistics image"
6861 msgstr ""
6863 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6864 msgid "Print Online Statistics image"
6865 msgstr ""
6867 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6868 msgid "Preferences setting"
6869 msgstr ""
6871 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6872 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:415
6873 msgid "About wxCas"
6874 msgstr ""
6876 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6877 msgid "Start Auto Refresh"
6878 msgstr ""
6880 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6881 msgid "Auto Refresh stopped"
6882 msgstr ""
6884 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6885 msgid "Auto Refresh started"
6886 msgstr ""
6888 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6889 msgid "Save Statistics Image"
6890 msgstr ""
6892 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6893 msgid "aMule Online Statistics"
6894 msgstr ""
6896 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6897 msgid ""
6898 "There was a problem printing.\n"
6899 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6900 msgstr ""
6902 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6903 msgid "Printing"
6904 msgstr ""
6906 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6907 msgid ""
6908 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6909 "\n"
6910 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6911 "\n"
6912 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6913 "\n"
6914 "Distributed under GPL"
6915 msgstr ""
6917 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:580
6918 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6919 msgstr ""
6921 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:656
6922 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:726
6923 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:795
6924 msgid "aMule is running"
6925 msgstr ""
6927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:865
6928 msgid "aMule is running, but disconnected"
6929 msgstr ""
6931 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:936
6932 msgid "aMule is connecting..."
6933 msgstr ""
6935 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:940
6936 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6937 msgstr ""
6939 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
6940 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1020
6942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1024
6943 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1028
6944 msgid "aMule "
6945 msgstr ""
6947 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
6948 msgid " has been running for "
6949 msgstr ""
6951 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6952 msgid " is stopped !"
6953 msgstr ""
6955 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1022
6956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
6957 msgid " is not connected !"
6958 msgstr ""
6960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1026
6961 msgid " is connecting..."
6962 msgstr ""
6964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1030
6965 msgid " is doing something strange, check it !"
6966 msgstr ""
6968 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6969 msgid " is connected to "
6970 msgstr ""
6972 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1052
6973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1074
6974 msgid " Kad: "
6975 msgstr ""
6977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1058
6978 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1080
6979 msgid "off"
6980 msgstr ""
6982 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
6983 msgid " is on "
6984 msgstr ""
6986 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
6987 msgid " with "
6988 msgstr ""
6990 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1089
6991 msgid "Total Download: "
6992 msgstr ""
6994 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1091
6995 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1102
6996 msgid ", Upload: "
6997 msgstr ""
6999 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1100
7000 msgid "Session Download: "
7001 msgstr ""
7003 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1111
7004 msgid "Download: "
7005 msgstr ""
7007 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1113
7008 msgid " kB/s, Upload: "
7009 msgstr ""
7011 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1115
7012 msgid " kB/s"
7013 msgstr ""
7015 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1123
7016 msgid "Sharing: "
7017 msgstr ""
7019 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1125
7020 msgid " file(s), Clients on queue: "
7021 msgstr ""
7023 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1135
7024 msgid "Time: "
7025 msgstr ""
7027 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1145
7028 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1155
7029 msgid " on "
7030 msgstr ""
7032 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1165
7033 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7034 msgstr ""
7036 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1176
7037 msgid "System uptime: "
7038 msgstr ""
7040 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7041 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7042 msgstr ""
7044 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7045 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7046 msgstr ""
7048 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7049 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7050 msgstr ""
7052 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7053 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7054 msgstr ""
7056 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7057 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7058 msgstr ""
7060 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7061 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7062 msgstr ""
7064 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7065 msgid "FTP Url"
7066 msgstr ""
7068 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7069 msgid "FTP Path"
7070 msgstr ""
7072 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7073 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7074 msgstr ""
7076 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7077 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7078 msgstr ""
7080 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7081 msgid "User"
7082 msgstr ""
7084 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7085 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7086 msgstr ""
7088 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7089 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7090 msgstr ""
7092 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7093 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7094 msgstr ""
7096 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:292
7097 msgid "Validate"
7098 msgstr ""
7100 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:326
7101 msgid "Folder containing your signature file"
7102 msgstr ""
7104 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:340
7105 msgid "Folder where generating the statistic image"
7106 msgstr ""
7108 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523
7109 msgid "Loads template <str>"
7110 msgstr ""
7112 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527
7113 msgid "Web server HTTP port"
7114 msgstr ""
7116 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:531
7117 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7118 msgstr ""
7120 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535
7121 msgid "UPnP port"
7122 msgstr ""
7124 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:539
7125 msgid "Use gzip compression"
7126 msgstr ""
7128 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:547
7129 msgid "Full access password for web server"
7130 msgstr ""
7132 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:551
7133 msgid "Guest password for web server"
7134 msgstr ""
7136 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:555
7137 msgid "Allow guest access"
7138 msgstr ""
7140 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:559
7141 msgid "Deny guest access"
7142 msgstr ""
7144 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:563
7145 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7146 msgstr ""
7148 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:567
7149 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7150 msgstr ""
7152 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:575
7153 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7154 msgstr ""
7156 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:583
7157 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7158 msgstr ""
7160 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:680
7161 msgid "aMule Web Server"
7162 msgstr ""
7164 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:298
7165 msgid "web client connection accepted\n"
7166 msgstr ""
7168 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
7169 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7170 msgstr ""
7172 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:370
7173 #, c-format
7174 msgid "Request failed with the following error: %s."
7175 msgstr ""
7177 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742
7178 msgid "Index file not found: "
7179 msgstr ""
7181 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1820
7182 msgid "Session expired - requesting login\n"
7183 msgstr ""
7185 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1825
7186 msgid "Session ok, logged in\n"
7187 msgstr ""
7189 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1827
7190 msgid "Session ok, not logged in\n"
7191 msgstr ""
7193 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
7194 msgid "No session opened - will request login\n"
7195 msgstr ""
7197 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1841
7198 msgid "Session created - requesting login\n"
7199 msgstr ""
7201 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1856
7202 msgid "Processing request [original]: "
7203 msgstr ""
7205 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871
7206 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7207 msgstr ""
7209 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1873
7210 msgid "Checking password\n"
7211 msgstr ""
7213 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1878
7214 msgid "Password hash invalid\n"
7215 msgstr ""
7217 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893
7218 msgid "Password ok\n"
7219 msgstr ""
7221 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1895
7222 msgid "Password bad\n"
7223 msgstr ""
7225 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1898
7226 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7227 msgstr ""
7229 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1906
7230 msgid "Logout requested\n"
7231 msgstr ""
7233 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1911
7234 msgid "Processing request [redirected]: "
7235 msgstr ""
7237 #~ msgid "Language"
7238 #~ msgstr "الغة"
7240 #~ msgid "Line Capacities"
7241 #~ msgstr "قدرة الخط"
7243 #~ msgid "Max Sources per File"
7244 #~ msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف"
7246 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7247 #~ msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف"
7249 #~ msgid "Select Statistics Colors"
7250 #~ msgstr "اختر لون اﻻحصائيات"
7252 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
7253 #~ msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل"
7255 #~ msgid "Show percentage"
7256 #~ msgstr "إظهار نسبة مئوية"
7258 #~ msgid "Show progressbar "
7259 #~ msgstr "إظهار شريط التقدم"
7261 #~ msgid "I.C.H. active"
7262 #~ msgstr "I.C.H. نشط"
7264 #~ msgid "Progressbar Style"
7265 #~ msgstr "سمة شريط التطور"
7267 #~ msgid "Misc Options"
7268 #~ msgstr "خيرات متفرقة"
7270 #~ msgid "Max Connections"
7271 #~ msgstr "أعلى أتصال"
7273 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7274 #~ msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح"
7276 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7277 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7279 #, fuzzy
7280 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7281 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7283 #, fuzzy
7284 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7285 #~ msgstr "يتم الإتصال"
7287 #, fuzzy
7288 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7289 #~ msgstr "فصل الإتصال"
7291 #~ msgid "Edit Serverlist"
7292 #~ msgstr "حرر قائمة الخادمات"
7294 #~ msgid "Average filesize: %s"
7295 #~ msgstr "متوسط حجم الملف : %s"
7297 #~ msgid "Error"
7298 #~ msgstr "خطأ"
7300 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
7301 #~ msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف"
7303 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7304 #~ msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات"
7306 #~ msgid "0"
7307 #~ msgstr "0"
7309 #~ msgid "Bandwith Limits"
7310 #~ msgstr "حدود سعة النطاق"
7312 #~ msgid "Connection Limits"
7313 #~ msgstr "حدود اﻷتصال"
7315 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7316 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي"
7318 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7319 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم"
7321 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7322 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل"
7324 #~ msgid "Incoming Directory :"
7325 #~ msgstr "مجلد الوصول :"
7327 #~ msgid "Temporary Directory :"
7328 #~ msgstr "مجلد المؤقت :"
7330 #~ msgid "Shared Directories"
7331 #~ msgstr "مجلدات المشاركة"
7333 #~ msgid "Webserver Parameters"
7334 #~ msgstr "متغيرلت خادم الشبكة"
7336 #~ msgid "Webserver port"
7337 #~ msgstr "منفذ خادم شبكة"
7339 #~ msgid "Serverlist"
7340 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
7342 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7343 #~ msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم"
7345 #~ msgid "No One"
7346 #~ msgstr "ﻻ احد"
7348 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7349 #~ msgstr "منفذ TCP: غير جاهز"
7351 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7352 #~ msgstr "منفذ UDP: غير جاهز"
7354 #~ msgid "Upload Limit"
7355 #~ msgstr "وقت رفع المعلومات"
7357 #~ msgid "Download Limit"
7358 #~ msgstr "وقت تنزيل المعلومات"
7360 #~ msgid "Not Supported"
7361 #~ msgstr "غير مدعوم"
7363 #~ msgid "Browse wav"
7364 #~ msgstr "تصفح wav"
7366 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7367 #~ msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||"
7369 #~ msgid "No comment(s)"
7370 #~ msgstr "ﻻ تعليق"
7372 #~ msgid "Messages popup"
7373 #~ msgstr "رسالة قافزة"
7375 #~ msgid "Use sound"
7376 #~ msgstr "استخدم صوت"
7378 #~ msgid "Pop out when :"
7379 #~ msgstr "قفز عندما :"
7381 #~ msgid "New entry on log"
7382 #~ msgstr "حدث جديد على السجل"
7384 #~ msgid "Starts a new chat session"
7385 #~ msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة"
7387 #~ msgid "A new chat message is received"
7388 #~ msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة"
7390 #~ msgid "A download is added or finished"
7391 #~ msgstr "تحميل أضيف او إنتها"
7393 #~ msgid "New aMule version detected"
7394 #~ msgstr "نسخة حديثة من aMule"
7396 #~ msgid "Notify by Mail"
7397 #~ msgstr "اشعار بالبريد"
7399 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7400 #~ msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام"
7402 #~ msgid "SMTP server :"
7403 #~ msgstr "خادم SMTP :"
7405 #~ msgid "Email Address :"
7406 #~ msgstr "عنوان البريد :"
7408 #~ msgid ":"
7409 #~ msgstr ":"
7411 #~ msgid "Sources Dropping"
7412 #~ msgstr "سقوط الخادم"
7414 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7415 #~ msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)"
7417 #~ msgid "Timer (in secs)"
7418 #~ msgstr "توقيت بثانية"
7420 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7421 #~ msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)"
7423 #~ msgid "Global Search"
7424 #~ msgstr "بحث عالمي"
7426 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7427 #~ msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية"
7429 #~ msgid "Failed to save"
7430 #~ msgstr "فشل في الحفظ"
7432 #~ msgid ""
7433 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in "
7434 #~ "Preferences."
7435 #~ msgstr "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7437 #~ msgid ""
7438 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7439 #~ "\n"
7440 #~ msgstr ""
7441 #~ " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n"
7442 #~ "\n"
7444 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7445 #~ msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n"
7447 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7448 #~ msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n"
7450 #~ msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n"
7451 #~ msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n"
7453 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7454 #~ msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n"
7456 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7457 #~ msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n"
7459 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7460 #~ msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org"
7462 #~ msgid "Desktop integration"
7463 #~ msgstr "تبني سطح مكتب"
7465 #~ msgid "Connection established on:"
7466 #~ msgstr "تم الاتصال بي:"
7468 #~ msgid "Connect to any server"
7469 #~ msgstr "إتصل باي مستظيف"
7471 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7472 #~ msgstr "أنت غير متصل بي مستظيف!"
7474 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7475 #~ msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)"
7477 #~ msgid "Invalid link: %s"
7478 #~ msgstr "رابط غير صحيح: %s"
7480 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7481 #~ msgstr "ترشيحIP: %s (%s)"
7483 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7484 #~ msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i"
7486 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7487 #~ msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s"
7489 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7490 #~ msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'"
7492 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7493 #~ msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل"
7495 #~ msgid "NickName: %s\n"
7496 #~ msgstr "إسم مستعار: %s\n"
7498 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7499 #~ msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب"
7501 #~ msgid "can't create file '%s'"
7502 #~ msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'"
7504 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7505 #~ msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'"
7507 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7508 #~ msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d"
7510 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7511 #~ msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d"
7513 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7514 #~ msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d"
7516 #~ msgid "unknown seek origin"
7517 #~ msgstr "المرجع غير معرف"
7519 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7520 #~ msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d"
7522 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7523 #~ msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d"
7525 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7526 #~ msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :"
7528 #~ msgid "Message from"
7529 #~ msgstr "رسالة من"
7531 #~ msgid "failed"
7532 #~ msgstr "فشل"
7534 #~ msgid "*** Disconnected"
7535 #~ msgstr "*** فصل"
7537 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7538 #~ msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد"
7540 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7541 #~ msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله"
7543 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7544 #~ msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد"
7546 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7547 #~ msgstr "برنامج العميل ->"
7549 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7550 #~ msgstr "<-نسخة العميل ->v"
7552 #~ msgid ""
7553 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7554 #~ "and with %s"
7555 #~ msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s"
7557 #~ msgid "Check Fake"
7558 #~ msgstr "مراقبة المزيف"
7560 #~ msgid "Preview ["
7561 #~ msgstr "عرض ["
7563 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7564 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n"
7566 #~ msgid "You already have the file %s"
7567 #~ msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s"
7569 #~ msgid "Bad link."
7570 #~ msgstr "رابط غير صالح"
7572 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7573 #~ msgstr "رايط ed2k غير مكتمل"
7575 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7576 #~ msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K"
7578 #~ msgid "can't write file '%s'"
7579 #~ msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'"
7581 #~ msgid "done"
7582 #~ msgstr "إنتها"
7584 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7585 #~ msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'"
7587 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7588 #~ msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف  '%s'"
7590 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7591 #~ msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'"
7593 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7594 #~ msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'"
7596 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7597 #~ msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة"
7599 #~ msgid "accepted"
7600 #~ msgstr "قبل"
7602 #~ msgid "denied"
7603 #~ msgstr "رفض"
7605 #~ msgid "Desktop"
7606 #~ msgstr "سطح المكتب"
7608 #~ msgid "No systray integration, please"
7609 #~ msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية"
7611 #~ msgid "Name"
7612 #~ msgstr "اسم"
7614 #~ msgid "Min Availability"
7615 #~ msgstr "اقل توفر"
7617 #~ msgid "Search global"
7618 #~ msgstr "بحث عالمي"
7620 #~ msgid "Clear All"
7621 #~ msgstr "مسح الكل"
7623 #~ msgid "Download selected"
7624 #~ msgstr "حمل المختارات"
7626 #~ msgid "Media Info"
7627 #~ msgstr "معلومات الوسائط"
7629 #~ msgid "Bitrate:"
7630 #~ msgstr "معدل البت:"
7632 #~ msgid "Length:"
7633 #~ msgstr "طول:"
7635 #~ msgid "Source Names"
7636 #~ msgstr "اسماء المصادر"
7638 #~ msgid "Clientsoftware :"
7639 #~ msgstr "برنامج العميل :"
7641 #~ msgid "Server IP :"
7642 #~ msgstr "عنوان الخادم :"
7644 #~ msgid "Clientversion :"
7645 #~ msgstr "نسخة العميل"
7647 #~ msgid "ID :"
7648 #~ msgstr "هوية :"
7650 #~ msgid "Servername :"
7651 #~ msgstr "اسم الخادم :"
7653 #~ msgid "Currently downloading :"
7654 #~ msgstr "حاليا تحميل :"
7656 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7657 #~ msgstr "حمل في الجلسة :"
7659 #~ msgid "Average downloadrate :"
7660 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل :"
7662 #~ msgid "Downloaded total :"
7663 #~ msgstr "مجموع التحميل :"
7665 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7666 #~ msgstr "رفع في الجلسة :"
7668 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7669 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع :"
7671 #~ msgid "Uploaded total :"
7672 #~ msgstr "مجموع الرفع :"
7674 #~ msgid "Rating (total) :"
7675 #~ msgstr "تقييم (المجموع) :"
7677 #~ msgid "Chinese"
7678 #~ msgstr "الصينيه"
7680 #~ msgid "English"
7681 #~ msgstr "الإنجليزيه"
7683 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7684 #~ msgstr "البرتغاليه (البرازيل)"
7686 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7687 #~ msgstr "الإسبانيه (تشيلي)"
7689 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7690 #~ msgstr "الإسبانيه (المكسيك)"
7692 #~ msgid "Turkey"
7693 #~ msgstr "التركيه"
7695 #~ msgid "Beep on errors"
7696 #~ msgstr "صوت عند الخطاء"
7698 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7699 #~ msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل"
7701 #~ msgid "Startup"
7702 #~ msgstr "بدء التشغيل"
7704 #~ msgid "5 Days"
7705 #~ msgstr "5 أيام"
7707 #~ msgid "Check for new version"
7708 #~ msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث"
7710 #~ msgid "Show Splashscreen"
7711 #~ msgstr "عرض شاشة ترحيب"
7713 #~ msgid "Clientport"
7714 #~ msgstr "منفذ العميل"
7716 #~ msgid "IP-Filter"
7717 #~ msgstr "فلتر -IP"
7719 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7720 #~ msgstr "فلتر -IP ON / OFF"
7722 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7723 #~ msgstr "دائما فلتر IPs السيئة"
7725 #~ msgid "See my shares"
7726 #~ msgstr "مشاهدة المشاركة"
7728 #~ msgid "Arrange Downloads"
7729 #~ msgstr "رتب التحميل"
7731 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7732 #~ msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل"
7734 #~ msgid "Download speed"
7735 #~ msgstr "سرحة التحميل"
7737 #~ msgid "Number of sources"
7738 #~ msgstr "عدد المصادر"
7740 #~ msgid "Theme :"
7741 #~ msgstr "سمه :"
7743 #~ msgid "Use Font "
7744 #~ msgstr " استخدم خط"
7746 #~ msgid "Font"
7747 #~ msgstr "خط"
7749 #~ msgid "Enable Webserver"
7750 #~ msgstr "تمكين خادم شبكة"
7752 #~ msgid "Enable password"
7753 #~ msgstr "السماح لي كلمة مرور"
7755 #~ msgid "Notify"
7756 #~ msgstr "أشعار"
7758 #~ msgid "Servers List Window"
7759 #~ msgstr "نافذة قائمة الخادمات"
7761 #~ msgid "SharedFiles"
7762 #~ msgstr "ملفات المشاركة"
7764 #~ msgid "New Prefs"
7765 #~ msgstr "إعدادات جديدة"
7767 #~ msgid "h"
7768 #~ msgstr "س"
7770 #~ msgid "D"
7771 #~ msgstr "ي"
7773 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7774 #~ msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)"
7776 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7777 #~ msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)"
7779 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7780 #~ msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب"
7782 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt, unable to load file"
7783 #~ msgstr "خطأ: %s (%s) معطوب, غير قادر لتحميل الملف"
7785 #~ msgid ""
7786 #~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load "
7787 #~ "serverlist"
7788 #~ msgstr ""
7789 #~ "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة "
7790 #~ "الخادمات"
7792 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7793 #~ msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب"
7795 #~ msgid ".part file not found"
7796 #~ msgstr "ملف .partغير موجود"
7798 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7799 #~ msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n"
7801 #~ msgid "Failed to delete %s"
7802 #~ msgstr "فشل لحذف %s"
7804 #~ msgid "Failed to delete %s%s"
7805 #~ msgstr "فشل لحذف %s%s"
7807 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed"
7808 #~ msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف"
7810 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7811 #~ msgstr "انهاء تحميل %s :-)"
7813 #~ msgid "Downloaded:"
7814 #~ msgstr "تحميل :"
7816 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7817 #~ msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب"
7819 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :(  (%s)"
7820 #~ msgstr "جزء التحميل %i معطوب :(  (%s)"
7822 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i  (%s)"
7823 #~ msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)"
7825 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7826 #~ msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
7828 #~ msgid ""
7829 #~ "Partfilename: %s\n"
7830 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7831 #~ msgstr ""
7832 #~ "ملف اجزاء بإسم: %s\n"
7833 #~ "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7835 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7836 #~ msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر"
7838 #~ msgid "Available"
7839 #~ msgstr "متوفر"
7841 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7842 #~ msgstr "اخر اكتمال شوهد :"
7844 #~ msgid "Last Reception:"
7845 #~ msgstr "اخر إستقبال:"
7847 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7848 #~ msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule."
7850 #~ msgid "Update: Disabled"
7851 #~ msgstr "تحيث: معطل"
7853 #~ msgid "Update period: %i sec"
7854 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7856 #~ msgid "Update period: %i secs"
7857 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7859 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7860 #~ msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
7862 #~ msgid "OLD Preferences"
7863 #~ msgstr "إعدادات قديمة"
7865 #~ msgid "Choose a folder for "
7866 #~ msgstr "إختر مجلد لي "
7868 #~ msgid "%i days"
7869 #~ msgstr "%i يوم"
7871 #~ msgid "%i day"
7872 #~ msgstr "%i يوم"
7874 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7875 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل"
7877 #~ msgid "Close this search result"
7878 #~ msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه"
7880 #~ msgid "Description: %s"
7881 #~ msgstr "وصف: %s"
7883 #~ msgid "User: %i"
7884 #~ msgstr "مستخدم: %i"
7886 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7887 #~ msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات"
7889 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7890 #~ msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
7892 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7893 #~ msgstr "فشل في تحميل server.met!"
7895 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7896 #~ msgstr "خطأ: ملف server.met معطوب"
7898 #~ msgid "Server added: "
7899 #~ msgstr "خادم مضاف: "
7901 #~ msgid "Connect to this server"
7902 #~ msgstr "إتصال بهذا الخادم"
7904 #~ msgid "Add to static"
7905 #~ msgstr "أضف الى الثابتة"
7907 #~ msgid "Remove from static server list"
7908 #~ msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة"
7910 #~ msgid "Preference"
7911 #~ msgstr "أداء"
7913 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7914 #~ msgstr "فشل في فتح staticservers.dat"
7916 #~ msgid "Added to static server list"
7917 #~ msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة"
7919 #~ msgid "Unknown server info received !"
7920 #~ msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !"
7922 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7923 #~ msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..."
7925 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
7926 #~ msgstr "خطأ أثناء اﻹتصال بي%s (%s:%i): %d"
7928 #~ msgid "This is "
7929 #~ msgstr "هذا هو"
7931 #~ msgid " (based on "
7932 #~ msgstr "(مبني على"
7934 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7935 #~ msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم"
7937 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7938 #~ msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم"
7940 #~ msgid "Server not added!"
7941 #~ msgstr "خادم غير مضاف"
7943 #~ msgid "Low ID"
7944 #~ msgstr "هوية متدنية"
7946 #~ msgid "High ID"
7947 #~ msgstr "هوية مرتفعة"
7949 #~ msgid "Loading..."
7950 #~ msgstr "تحميل..."
7952 #~ msgid "Permission"
7953 #~ msgstr "رخصة"
7955 #~ msgid "Public"
7956 #~ msgstr "عام"
7958 #~ msgid "Friends only"
7959 #~ msgstr "اﻻصدقاء فقط"
7961 #~ msgid "Locked"
7962 #~ msgstr "مقفل"
7964 #~ msgid "Permissions"
7965 #~ msgstr "رخصة"
7967 #~ msgid "Change this file's comment..."
7968 #~ msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..."
7970 #~ msgid "Auto [Re]"
7971 #~ msgstr "ذاتي"
7973 #~ msgid "Hidden"
7974 #~ msgstr "مخفي"
7976 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7977 #~ msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!"
7979 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7980 #~ msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي"
7982 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7983 #~ msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل."
7985 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7986 #~ msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت"
7988 #~ msgid "Refreshing server connection"
7989 #~ msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم"
7991 #~ msgid "Uptime: "
7992 #~ msgstr "مدة التشغيل: "
7994 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7995 #~ msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7997 #~ msgid "Found Sources: %i"
7998 #~ msgstr "وجد مصادر : %i"
8000 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8001 #~ msgstr "التحميل النشط: %i"
8003 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8004 #~ msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
8006 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8007 #~ msgstr "تحميل نشط : %i"
8009 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
8010 #~ msgstr "تحميل ينتظر: %i"
8012 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8013 #~ msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i"
8015 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8016 #~ msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i"
8018 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8019 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s"
8021 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8022 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s"
8024 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8025 #~ msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8027 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8028 #~ msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8030 #~ msgid "waiting for transfer..."
8031 #~ msgstr "بإنتظار التحميل ..."
8033 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8034 #~ msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):"
8036 #~ msgid "%s Not available"
8037 #~ msgstr "%s غير متوفر"
8039 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8040 #~ msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i"
8042 #~ msgid "Working Servers"
8043 #~ msgstr "خادم يعمل"
8045 #~ msgid "Failed Servers"
8046 #~ msgstr "خادم فاشل"
8048 #~ msgid "Deleted Servers"
8049 #~ msgstr "خادم محذوف"
8051 #~ msgid "Users on Working Servers"
8052 #~ msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا"
8054 #~ msgid "Files on Working Servers"
8055 #~ msgstr "ملفات في الخادمات حاليا"
8057 #~ msgid "Total Users"
8058 #~ msgstr "مجموع المستخدمين"
8060 #~ msgid "Total Files"
8061 #~ msgstr "مجموع الملفات"
8063 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8064 #~ msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري"
8066 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8067 #~ msgstr "وصل اقصى حد إتصالات"
8069 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8070 #~ msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية"
8072 #~ msgid "Detection Disabled"
8073 #~ msgstr "الكشف عن المعطل"
8075 #~ msgid "Not Found"
8076 #~ msgstr "غير موجود"
8078 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8079 #~ msgstr "حدود السرعة الحقيقية:"
8081 #~ msgid "DL: "
8082 #~ msgstr "تحميل: "
8084 #~ msgid "UP: "
8085 #~ msgstr "رفع: "
8087 #~ msgid "ID: Not Connected"
8088 #~ msgstr "هوية: غير متصل"
8090 #~ msgid "TCP Port: "
8091 #~ msgstr "منفذ TCP: "
8093 #~ msgid "UDP Port: "
8094 #~ msgstr "منفذ UDP:"
8096 #~ msgid "Uptime: None"
8097 #~ msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ"
8099 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8100 #~ msgstr "إسم الخادم: غير متصل"
8102 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8103 #~ msgstr "عنوان الخادم: غير متصل"
8105 #~ msgid "Shared Files: "
8106 #~ msgstr "ملفات المشاركة: "
8108 #~ msgid "Queued Clients: "
8109 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار: "
8111 #~ msgid "Total DL: "
8112 #~ msgstr "مجموع التحميل: "
8114 #~ msgid "Total UP: "
8115 #~ msgstr "مجموع الرفع: "
8117 #~ msgid "Personal Infos"
8118 #~ msgstr "معلومات شخصية"
8120 #~ msgid "Hide"
8121 #~ msgstr "إخفاء"
8123 #~ msgid "Show"
8124 #~ msgstr "إضهار"
8126 #~ msgid "All To Max Speed"
8127 #~ msgstr "الكل ﻷعلى سرعة"
8129 #~ msgid "All To Min Speed"
8130 #~ msgstr "الكل ﻷقل سرعة"
8132 #~ msgid "Disconnect from server"
8133 #~ msgstr "فصل من الخادم"
8135 #~ msgid "aMule for Linux"
8136 #~ msgstr "aMule لي لينكس"
8138 #~ msgid "requested file not found"
8139 #~ msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب"
8141 #~ msgid "Failed to load template %s\n"
8142 #~ msgstr "فشل في تحميل النموذج %s\n"
8144 #~ msgid "Access denied!"
8145 #~ msgstr "رفض الدخول!"
8147 #~ msgid "Web Control Panel"
8148 #~ msgstr "لوحة تحكم الويب"
8150 #~ msgid "ED2K Link(s)"
8151 #~ msgstr "رابط ED2K"
8153 #~ msgid "Log"
8154 #~ msgstr "سجل"
8156 #~ msgid "Serverinfo"
8157 #~ msgstr "معلومات الخادم"
8159 #~ msgid "Debug Log"
8160 #~ msgstr "سجل اﻷخطاء"
8162 #~ msgid "&Preferences"
8163 #~ msgstr "&أداء"
8165 #~ msgid "Logout"
8166 #~ msgstr "تسجيل الخروج"
8168 #~ msgid "users"
8169 #~ msgstr "مستخدمين"
8171 #~ msgid "Limits"
8172 #~ msgstr "حدود"
8174 #~ msgid "files"
8175 #~ msgstr "ملفات"
8177 #~ msgid "Actions"
8178 #~ msgstr "عمل"
8180 #~ msgid "Remove selected server"
8181 #~ msgstr "حذف الخادمات المختارة"
8183 #~ msgid "Are you sure to remove this server from list?"
8184 #~ msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟"
8186 #~ msgid "Uploaded total"
8187 #~ msgstr "مجموع الرفع"
8189 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n"
8190 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n"
8192 #~ msgid "Increase Priority"
8193 #~ msgstr "زيادة اﻷولوية"
8195 #~ msgid "Decrease Priority"
8196 #~ msgstr "تقليل اﻷولوية"
8198 #~ msgid "Download Selected"
8199 #~ msgstr "تحميل المختار"
8201 #~ msgid "Time"
8202 #~ msgstr "الوقت"
8204 #~ msgid "Add to list"
8205 #~ msgstr "أضف الى القائمة"
8207 #~ msgid "Update server.met from URL"
8208 #~ msgstr "حدث server.met من العنوان"
8210 #~ msgid "URL"
8211 #~ msgstr "عنوان"
8213 #~ msgid "Web-based Search"
8214 #~ msgstr "بحث انترنت"
8216 #~ msgid "File Settings"
8217 #~ msgstr "إعدادات الملف"
8219 #~ msgid "Max Sources Per File"
8220 #~ msgstr "اقصى عدد مصادر للملف"
8222 #~ msgid "Max. Connections"
8223 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات"
8225 #~ msgid "max. new connections / 5secs"
8226 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني"
8228 #~ msgid "Gzip Compression"
8229 #~ msgstr "ضغط Gzip"
8231 #~ msgid "Refresh-Time of Pages"
8232 #~ msgstr "زمن تحديث الصفحة"
8234 #~ msgid "Time in seconds (zero=disabled):"
8235 #~ msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):"
8237 #~ msgid "Speed Limits"
8238 #~ msgstr "حدود السرعة"
8240 #~ msgid "Bandwidth Limits"
8241 #~ msgstr "حدود النطاق"
8243 #~ msgid "Login"
8244 #~ msgstr "تسجيل الدخول"
8246 #~ msgid "Enter your password here"
8247 #~ msgstr "أدخل كلمة المرور هنا"
8249 #~ msgid "Webserver: Logout"
8250 #~ msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج"
8252 #~ msgid "Search Results"
8253 #~ msgstr "نتيجت البحث"
8255 #~ msgid "Refetch Results"
8256 #~ msgstr "إعادة جلب النتيجة"
8258 #~ msgid "Method"
8259 #~ msgstr "طريقة"
8261 #~ msgid "Global (Server)"
8262 #~ msgstr "خادم عالمي"
8264 #~ msgid "Wizard"
8265 #~ msgstr "مساعداﻹعداد"
8267 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8268 #~ msgstr "تحميل (kbit/s)"
8270 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8271 #~ msgstr "رفع (kbit/s)"
8273 #~ msgid "Custom"
8274 #~ msgstr "مخصص"
8276 #~ msgid "(enter below!)"
8277 #~ msgstr "(أدخل في اﻷسفل)"
8279 #~ msgid ""
8280 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
8281 #~ "Preferences."
8282 #~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
8284 #~ msgid "Not Avaiable"
8285 #~ msgstr "غير متوفر"
8287 #~ msgid "Show Lists"
8288 #~ msgstr "اعرض قائمة"
8290 #~ msgid "Hide Lists"
8291 #~ msgstr "اخفاء القائمة"
8293 #~ msgid "Concurrent Downloads"
8294 #~ msgstr "تحميل متلاقي"
8296 #~ msgid "Connection Type"
8297 #~ msgstr "نوع اﻻتصال"
8299 #~ msgid "Select your connection type here :"
8300 #~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:"
8302 #~ msgid "True upload bandwidth"
8303 #~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية"
8305 #~ msgid "Unit:"
8306 #~ msgstr "الوحدة:"
8308 #~ msgid "Connection Wizard"
8309 #~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال"
8311 #~ msgid ""
8312 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8313 #~ "met"
8314 #~ msgstr ""
8315 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8316 #~ "met"
8318 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8319 #~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s"
8321 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
8322 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8324 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
8325 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8327 #~ msgid "&Transfers"
8328 #~ msgstr "&نقل"
8330 #~ msgid "&Servers"
8331 #~ msgstr "&مستظيفات"
8333 #~ msgid "S&earch"
8334 #~ msgstr "ب&حث"
8336 #~ msgid "Shared &Files"
8337 #~ msgstr "مشاركة & ملفات"
8339 #~ msgid "&Messages"
8340 #~ msgstr "&رسائل"
8342 #~ msgid "St&atistics"
8343 #~ msgstr "اح&صائيات"
8345 #~ msgid "Creditfile loaded"
8346 #~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد"
8348 #~ msgid "Servers list"
8349 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
8351 #~ msgid "Files Transfers"
8352 #~ msgstr "نقل الملفات"
8354 #~ msgid "Preferences Settings Windows"
8355 #~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت"
8357 #~ msgid "Please enter a serveradress"
8358 #~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم"